Está en la página 1de 16

UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA

CENTRO UNIVERSITARIO DE JUTIAPA


LICENCIATURA EN CIENCIAS JURÍDICAS Y SOCIALES, ABOGADO Y
NOTARIO.
ORATORIA FORENSE SEC. U CÓDIGO: 251
CAT. LICDA. ARÍSTIDES ESPINO GONZÁLEZ.

LA LINGÜÍSTICA MODERNA1 Y LA SEMIOLOGÍA

Un giro crucial en el desarrollo de la lingüística tuvo lugar a fines del siglo


XVIII, en una época de gran progreso en las ciencias naturales, cuando se
descubrió que existía una conexión genealógica entre la mayor parte de los
idiomas de Europa y el sanscrito y otras lenguas de la India y el Irán. Esto produjo
un enorme desarrollo en estudios del lenguaje desde una perspectiva histórica y
un gran avance en los estudios comparativos entre lenguas próximas o remotas
cuyos objetivos eran tanto definir parentescos entre las mismas como descubrir la
existencia de familias de lenguas caracterizadas por rasgos comunes. Se
propusieron, de esta forma, leyes de correspondencia entre unas lenguas y otras y
leyes de evolución entre una lengua y sus dialectos. Las leyes de este tipo
conferían a la lingüística un carácter científico que no estaba presente en las
gramáticas tradicionales.

A principios del siglo XX muchos lingüistas trasladaron su atención, siguiendo el


ejemplo del gramático suizo Ferdinand de Saussure, de los estudios históricos (o
“diacrónicos”) al estudio sincrónico de la lengua, es decir, a la descripción de una
lengua en un momento determinado en el tiempo. Este énfasis en los estudios
sincrónicos fomento la investigación de lenguas que no poseían sistemas de
escritura, mucho mas difíciles de estudias desde un punto de vista diacrónico
puesto que no existían textos que evidenciaran su pasado. La principal
contribución de este modelo de investigación fue señalar que toda lengua
constituye un sistema, un conjunto de signos relacionados entre si en el que cada
unidad no existe de manera independiente sino que encuentra su identidad y su
validez dentro del sistema por relación y oposición a los demás elementos del
mismo.

En Estados Unidos este giro produjo un creciente interés en las lenguas indígenas
nativas y en la enorme diversidad de lenguas en nuestro planeta, de las cuales las
lenguas indoeuropeas, las mas estudiadas hasta entonces, constituyen una
fracción menos. Al ampliar la perspectiva del estudio fue necesario que la
1
Introducción a la Lingüística Hispánica, José Ignacio Hualde, Cambridge University 2003. P. 6-7
metodología lingüística ampliara también sus herramientas descriptivas ya que no
era excesivamente productivo al imponer la estructura y las categorías de análisis
de las lenguas conocidas y bien estudiadas (latín e ingles, por ejemplo) a lenguas
cuya estructura era radicalmente diferente. Estos estudios contribuyeron a mostrar
las debilidades que presentaban las categorías tradicionales de análisis y
propusieron un modelo analítico y descriptivo para descomponer las unidades del
lenguaje en sus elementos constituyentes. Algunos lingüistas, especialmente
Edward Sapir y Benjamin Lee Whorf, exploraron la idea de que el estudio del
lenguaje podía revelar como piensan sus hablantes, y centraron sus teorías en
explicar como el estudio de las estructuras de una lengua podía ayudarnos a
entender el proceso del pensamiento humano.

En la segunda mitad del siglo XX tanto la invención del ordenador como los
avances en el estudio de la logia matemática dotaron a nuestra disciplina de
nuevas herramientas que parecían tener una aplicación clara en el estudio de las
lenguas naturales.

LENGUA

Una de las características del ser humano y que le hace diferente de los
animales, es la capacidad de pensar y de comunicarse, es decir, de producir,
emitir, transmitir y recibir mensajes de manera voluntaria, consciente y racional.

“A diferencia de los animales que utilizan medios muy rudimentarios de


comunicación, basados en situaciones instintivas, el hombre piensa, elabora
pensamientos, lo comparte, lo discute y puede reelaborarlo una y otra vez”.

Y para hacer toda una serie de acciones intelectuales, el hombre utiliza palabras
que corresponden a conceptos. Organiza las palabras en base a determinadas
normas para producir frases y oraciones y arregla estos elementos de acuerdo con
la situación de comunicación que desee o que se produzca en un momento dado.

La producción de la lengua es voluntaria pero los elementos que utiliza para


conformarla son arbitrarios. Ello significa que no hay razones para que los sonidos
que produce se relacionen con los conceptos que se expresa en las palabras u
oraciones. Los hombres deciden, de manera voluntaria como crear las palabras,
aunque este proceso sea consciente o se produzca, como resultado de otros actos
sin que, en un momento dado se den cuenta de lo que están haciendo porque no
todos los actos son absolutamente conscientes.2

2
Una Introducción a la Lingüística General, Consuelo Yanez Cossio, Abya Yala. Quito, 2007. P. 54

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 2


En cualquier hecho de comunicación se cuenta por los menos con dos personas
que se relacionan entre si y que emplean el mismo código – la lengua oral – con
contenidos que varían de acuerdo con la situación.

Cuando está solo, el hombre no se comunica. Se necesita de “otro” para tener o


crear una situación de comunicación. Lo más que puede hacer una persona que
está sola es hablar consigo misma. Hablar solo no es un hecho de comunicación,
aunque se esté utilizando la lengua o un idioma, porque para comunicarse se
necesita más de uno.

El hecho de hablar solo o consigo mismo, en español se denomina


monologo, por general un monologo no implica comunicación a menos que se
trate de una pieza de teatro que se presenta ante un público y en la que hay un
solo actor. Pero aun en este caso, se puede pensar en que el actor que está solo
en el escenario, está hablando con el público que tiene al frente.

Cuando hablan dos personas se dice que están dialogando. Cuando hay más de
dos personas, se trata de conversaciones, discusiones, etc… el término “dialogar”,
por lo tanto, es distinto del término “conversar” y de los demás de este campo
semántico.

Concepto : a lengua es un sistema de signos orales, absoluto y abstracto, que


existe gracias a la sociedad y también gracias al individuo.

Lengua es la forma oral con su representación escrita que le pertenece a un


pueblo.

También podemos definir que la lengua es un sistema convencional de signos


fónicos que existe en la conciencia de toda una comunidad de hablantes, a
quienes les sirve como instrumento de comunicación que permite dar a conocer
nuestras ideas, nuestros deseos, nuestras emociones, lo pasado, lo presente o lo
futuro, lo real o imaginario, sin más límite que nuestra capacidad, nuestra voluntad
o nuestra audacia para utilizarla.

La lengua es una visión del mundo global y organizado, es la cosmovisión de la


comunidad lingüística.

Sólo se puede concebir en su totalidad imaginando la suma de los conocimientos


lingüísticos depositados en la mente del conjunto de hablantes. Los hablantes no
la aprenden voluntariamente sino en forma pasiva, sin darse cuenta de ello.

Características :

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 3


* La lengua es un sistema de signos en el que sólo es esencial la unión del sentido
y de la imagen acústica., y donde las dos partes del signo son igualmente
psíquicas.

* La lengua es un objeto bien definido en el conjunto heteróclito de los hechos del


lenguaje.

* Es una totalidad en sí misma, parece ser lo único susceptible de definición


autónoma.

* Es adquirida, convencional y particular de cada sociedad.

* Es un producto social de la facultad del lenguaje.

* La lengua es un sistema de puras diferencias.

* Es concreta, porque responde a algo real y concreto.

* Es integral porque es íntegramente psíquica.

Clasificación de las Lenguas: 3

Para el estudio de las lenguas, la teoría lingüística general ha desarrollado


varios tipos de clasificación que tienden a definir características comunes en las
lenguas. Ello se debe a la dificultad de estudiar tantos idiomas de manera
independiente o totalmente autónoma.

Una de las formas de clasificación más común e la Tipológica que se basa en


criterio formal, es decir, en los sonidos que emplean, en la forma de composición
de las palabras y de las estructuras gramaticales, y en los campos semánticos o
de palabras relacionadas que componen el léxico general.

En este sistema de clasificación se considera que casi todas las lenguas del
mundo comparten ciertas características generales lo que permiten ubicarlas en
tres grupos:

 Sintético
 Analítico
 Aglutinante

Sintéticas: se caracterizan por tener una enorme cantidad de palabras que no


cambian ni se combinan con partes de palabras como sucede, por ejemplo, con el

3
Una Introducción a la Lingüística General, Consuelo Yanez Cossio, Abya Yala. Quito, 2007. P. 68-69

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 4


español, el francés, el inglés. Idiomas en los que una palabra puede tener algunos
elementos junto a la raíz y diferentes cambios en las terminaciones.

Analíticas: esta expresado por una palabra, como es el caso del chino,
considerada como la lengua extrema en esta clasificación.

Aglutinantes: Pueden componerse de manera similar a una cadena como en el


caso del quichua.

HABLA
El habla es el uso particular del sistema de la lengua. En otros términos, el
habla “es un acto de la voluntad y de la inteligencia, individual, determinado por el
sistema de la lengua”

El habla es la materialización, concretización del sistema de signos.

El habla es un uso ocasional, aislado, que el individuo hace. El habla atiende al


aprovechamiento individual del sistema.

Características:

 Es producto del presente


 Es concreta, materialización de la lengua
 Uso personal del código
 Es patente
 Es individual
 Es efímera, o sea momentánea
 Es heterogénea
 Es psicofísica

Elementos del Habla:

* Articulación: la manera en que se produce los sonidos (p. ej., los niños tienen
que aprender a producir el sonido de la "s" para poder decir "sol" en vez de "tol").

* Voz: el uso de las cuerdas vocales y la respiración para producir sonidos (p. ej.,
se puede abusar de la voz si se la usa demasiado o si se la usa de manera
incorrecta, y esto puede causar ronquera o pérdida de la voz).

* Fluidez: el ritmo al hablar (Por ejemplo: la tartamudez puede afectar la fluidez


de expresión).

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 5


LA ESCRITURA
Alice Pouget plantea que la escritura es un proceso basado en la
estructuración de nuestro propio pensamiento. La relación propuesta sirve como
punto de partida al trabajo que se desea realizar, y aunque no clarifique totalmente
el vínculo que tienen los procesos lógicos de nuestra mente, con el proceso
semiótico de la escritura o con el conjunto de representaciones mentales llevadas
a signos escritos, sí es claro que la escritura es un factor estructurante de nuestro
sistema cognitivo y, a la vez, el producto del mismo.

LA LINGÜÍSTICA EN GUATEMALA4

Guatemala es una tierra de riqueza lingüística y diversidad étnica. Además


del idioma nacional del español, hay aproximadamente 23 lenguas habladas en la
"Tierra de la Eterna Primavera". Los antiguos mayas gobernaron la región por mas
de 2,500 años; dejando una herencia de 21 lenguas en Guatemala y otras más en
México.

Guatemala tiene cuatro vecinos: México hacia el norte, Belice hacia el Este y
Honduras y El Salvador hacia el sur. Cuando el conquistador español Pedro de
Alvarado llego en 1524, el ayudo a asegurar animosidades entre las tribus mayas
al ganar la alianza de los Kaqchikeles y poniéndolos en contra del resto.

Como resultado del comercio de esclavos, la lengua Garífuna alcanzo las


playas caribeñas de Guatemala. El Xinca, una lengua que está muriendo, es
hablado solo por un pequeño número de ancianos, su origen es incierto.

Hoy en día el español domina el comercio, gobierno, religión y educación de


Guatemala especialmente en la capital. Pero como resultado de una población
creciente, el número de los que hablan en lengua sigue creciendo. De las 21
lenguas mayas identificadas, 11 tienen múltiples dialectos.

Aunque la educación bilingüe es obligatoria en las escuelas públicas de


Guatemala, la realidad está lejos de la meta. Solo las cuatro lenguas más grandes
–K’iché, Mam, Kaqchikel y Q’eqchí—ofrecen educación bilingüe por lo menos
hasta el tercer grado de primaria de acuerdo a la Comisión para el
Reconocimiento Oficial de Lenguas Indígenas de Guatemala. Solo un estimado
del 5 por ciento de mayas son alfabetos en su lengua natal. Muchas de estas
personas todavía tienen dificultad al leer su lengua sin problemas porque ellos
prefieren la comunicación cara a cara y no usan su alfabetización sobre una base
diaria por lo tanto no pueden mantenerse afilados. Además de que 5.9 millones de
personas no tienen la habilidad de leer y escribir en su lengua materna.

4
http://www.vinyastudios.org/es/home/gtcontext/lingdivers.php

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 6


Algunas familias indígenas en las ciudades más grandes han abandonado su
lengua materna, a menudo debido a sus necesidades económicas o ambición.
Pero las lenguas mayas siguen siendo fuertes en las áreas rurales y remotas de
Guatemala, donde la mayoría de la gente vive entre cultivos de maíz que ellos
mismos cultivan para su propia sobrevivencia. Aquí entre los granjeros, las
lenguas mayas son usadas en los campos, los hogares y el mercado.

El gobierno de Guatemala ha intentado alentar el mantenimiento de su


diversidad lingüística, pasando leyes que obliguen la educación bilingüe para los
niños. Recientemente el 26 de mayo del 2003, el Congreso pasó una ley
mandando la promoción, uso y desarrollo de las lenguas menores de Guatemala
en la educación así como también en eventos cívicos y culturales.

La "Ley de Lenguas Nacionales" también manda a que se le de dignidad a las


lenguas menores, sancionando el uso peyorativo o discriminatorio, pidiendo que
lleven a cabo censos étnicos para identificar el numero de la minoría y la
estandarización de lenguas menores. Pero, como con cualquier ley que se queda
a la zaga, la ley no incluye metas específicas y alcanzables ni reporta requisitos.

LA SEMIOLOGIA (SEMIOTICA)
El problema de la significación ha preocupado al ser humano desde que
tuvo tiempo para pensar y maravillarse de lo bien que las palabras expresaban el
mundo que lo rodeaba. Fue sin duda su capacidad simbólica, (la cual lo distingue
de los otros habitantes del universo), lo que monopolizo su preocupación y puso
su pensamiento en movimiento.

Umberto Eco afirma que “Hay semiótica cuando se intenta explicar cómo se
comunica o significa y que es lo que se comunica o significa.” (ECO, Umberto. “La
Estructura Ausente”, Lumen, Barcelona, 1965).

A Continuación definimos la semiología partiendo de varios argumentos dados por


tratadistas de la lingüística:

La semiología es la ciencia que estudia los sistemas de signos: lenguas, códigos,


señalaciones, etc. De acuerdo con esta definición, la lengua seria una parte de la
semiología. En realidad, se coincide generalmente en reconocer el lenguaje un
status privilegiado y autónomo que permite definir a la semiología como “el
estudio de los sistemas de signos no lingüísticos 5”, definición que
adoptaremos.

5
La Semiología, Pierre Guiraud, Ed. Siglo Veintiuno, México, 2004, p. 7.

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 7


La semiología fue concebida por Ferdinan de Saussure como “la ciencia que
estudia la vida de los signos en el seno de la vida social”. Este es el texto,
frecuentemente citado:

“La lengua es un sistema de signos que expresan ideas, y por eso


comparable a la escritura, al alfabeto de los sordomudos, a los ritos simbólicos, a
las formas de cortesía, a las señales militares, etc., solo que es más importante de
todos esos sistemas. Se puede, pues, concebir una ciencia que estudie la vida de
los signos en el seno de la vida social. Tal ciencia seria parte de la psicología
social, y por consiguiente de la psicología general. Nosotros la llamaremos
semiología (del griego semefon “signo”). Ella nos enseñara en que consisten los
signos y cuáles son las leyes que la gobiernan. Puesto que todavía no existe, no
se puede decir que es lo que ella será; pero tiene derecho a la existencia, y su
lugar está determinado de antemano. La lingüística no es más que una parte de
esta ciencia general. Las leyes que la semiología descubra serán aplicables a la
lingüística, y así es como la lingüística se encontrara ligada a un dominio bien
definido en el conjunto de los hechos humanos 6”

Semiótica o semiología a la disciplina que se ocupa de estudiar


científicamente, todos los procesos de significación que hacen posible la
comunicación en general y la comunicación humana en particular, los diferentes
textos en donde el proceso adquiere una concreción perceptible y los medios para
producirlos, es decir los signos, los códigos y los discursos. (*Definición
Personal).

LOS SIGNOS
Los signos pueden ser tan breves o pequeños como una palabra, un
punto (el que marca la presencia de una ciudad en un mapa), o un suspiro que me
dice de la ansiedad de alguien que está a mi lado, o tan extenso o grande, como
un libro completo (caso del código de trabajo, que me indica de la presencia de
leyes que regulan esta actividad en un país), o un edificio entero (el Teatro
Nacional de Guatemala, que además de ser signo de las actividades que se llevan
a cabo en el, significa el dinero que le costó al país, el tiempo histórico durante el
cual se realizó, el fuerte que se incorporó a su estructura y sobre el que se
construyó, las acciones que tuvieron lugar en el mismo, etc., etc., etc.).

Esto quiere decir que todo, absolutamente todo es susceptible de ser semiotizado,
o, mejor dicho, de transformarse en signo. Cualquier elemento de la realidad que
deja de significarse a si mismo para comenzar a arrojar otros sentidos, es un

6
Curso de lingüística General, Losada, Buenos Aires, 1945, p. 60.

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 8


signo. Puesto en otras palabras: no hay nada en la realidad que no pueda leerse
como signo.

A través de los signos los seres humanos podemos expresar nuestro mundo
interior, el mundo que nos rodea y nuestra relación con el. Nuestro primer
esfuerzo, por lo tanto, se debe concentrar en aprender a leerlo todo como signo,
para lo cual solo nos bastara plantarnos el siguiente interrogante: ¿Qué me dice la
persona, cosa, acontecimiento o circunstancia que tengo frente a mi, además de
su simple presencia?

Ana Maria Pedroni, en la tesis “Un Acercamiento Didáctico a la Semiología” define


el Signo como: “una entidad, puesto que existe, perceptible, puesto que es
aprehendida por los sentidos, que da información de al distinto de si
misma.7” Esto quiere decir que el signo nunca significa el mismo. Apunta hacia
otra cosa. Su esencia es “estar en lugar de”. El signo marca la ausencia de
aquello en lugar de lo cual se ha colocado.

Desde que abrimos los ojos en la mañana entramos en relación con signos que
recibimos y que emitimos. Y no dejamos esta situación hasta que nos acostamos.
Y aun dormidos, nuestros sensores, perciben signos y nos obligan a actuar de
acuerdo a ellos. Suena el timbre del teléfono, signo de alguien que quiere
hablarnos. Los titulares de la primera plana del periódico que dejaron debajo de la
puerta de mi casa, son enormes, signo de una noticia grande y escandalosa. Por
el contrario la noticia que busco aparece en el rincón interior izquierdo de la página
número ocho, con letra pequeñísima, signo que la misma no favorece los intereses
del periódico o de los grupos de poder que lo sostienen, y que prácticamente está
siendo ocultada para que sea ignorada por el público. Tomo mi vehículo, salgo a la
carretera y una señal de ALTO me obliga a detener la marcha. En una esquina
diviso a mi vecina, muy bien vestida y con un regalo bajo el brazo, signo que va a
una celebración. Cada uno de los elementos orales-auditivos que entrecruzamos
y que se llaman palabras, también son signos. Y así sucesiva e indefinidamente.

ELEMENTOS CONCURRENTES Y CONSTITUTIVOS DEL SIGNO

OBJETO O REFERENTE: Un signo se constituye siempre y cuando exista


algo en lugar del cual haya necesidad de colocarse para hacer posible la
comunicación. Ese algo se conoce como el objeto o referente.

El referente puede ser real, imaginario, individual, colectivo, concreto o abstracto.


Puede constituir una acción puntual y sencilla como un incendio, hasta el conjunto
de acciones presente y futuras relacionadas con una circunstancia compleja como
las conversaciones de paz en Guatemala en las tres últimas décadas del milenio.
7
TESIS: Un Acercamiento Didáctico a la Semiología, Ana María Pedroni, USAC. 1995. P. 35

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 9


Hay referentes, tal el caso de “La llorona”, que solo existen en la imaginación de
un pueblo, o de una sola persona, como en las obras de arte, en donde una vez
representado, el referente pasa a formar parte de ellas. 8

En otras palabras, referente es: el objeto real al cual hace alusión al signo. El
referente no es únicamente un elemento de la realidad tangible, captada por los
cinco sentidos, ni no refiere también al plano de las ideas.

SIGNIFICANTE: Para poder transmitirlo, es necesario darle al signo una


materialidad perceptible, acústica, visual, olfativa, gustativa o táctil, de modo que
pueda ser captada por alguno o algunos de los cinco sentidos del hombre. Este
aspecto del signo se conoce como “significante” o “plano de la expresión”.
Digamos, para simplificar, que el significante es la concreacion que captamos y
que de acuerdo al sentido receptor se clasifica en significante visual, táctil, olfativo,
gustativo, auditivo y visual.

Se puede concluir con este elemento, diciendo que el significante es la condición


necesaria para la manifestación del significado. O en otras palabras: no hay
significado sin significantes.

SIGNIFICADO: el signo posee un elemento inteligible, abstracto. El mismo está


constituido por la idea del referente al que el signo apunta y se conoce como
“significado” o “plano del contenido”. Dicha idea no plasma al referente en todos
sus aspectos. Solo reúne los elementos esenciales del mismo. Charles Sanders
Peirce9, llama a esta el fundamento del signo, es decir el conjunto de las
características necesarias para la identificación del referente. Expresado en forma
sencilla, el significado es igual a la imagen mental del referente.

INTERPRETANTE: Para que un signo sea signo requiere la presencia de una


mente que lo reciba, procese e interprete. Imaginemos que estamos presenciando
una audiencia contra una persona sindicada de algún delito, nosotros
interpretaríamos todo lo que sucede en la audiencia, interpretando los signos que
vemos en los partícipes. A esta mente que le da sentido a la existencia del signo,
se le conoce como INTERPRETANTE.

CLASIFICACION DE LOS SIGNOS:

Por la relación que tiene con la realidad, el signo se puede clasificar en tres
grupos: Índice, Icono y Símbolo.

Índice: Es un signo que esta determinado por el referente, es una consecuencia


de este o guarda con el una relación de proximidad.
8
Acercamiento Didáctico a la Semiología, Ana Maria Pedroni, p. 48
9
La Ciencia de la Semiótica, Charles Sanders Peirce, Ediciones Nueva Visión. Buenos Aires, 1962.

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 10


Ejemplo: huellas, síntomas, las pistas y señales. Si alguien ve humo es
porque hay fuego. Al sentir olor a tierra mojada es porque acaba de llover.

Icono: Es un signo que es tan en virtud de un rasgo que comparte con su


referente, o en virtud de cierta semejanza con el mismo. Es el signo que reproduce
algunas características de la realidad.

Ejemplo: imágenes, diagramas y metáforas (que es una subdivisión del


icono).

La fotografía de una ciudad no es la ciudad misma, sin embargo reproduce


algunas características de esta. Las imágenes de los santos en las iglesias son
una reproducción de parte de la realidad del santo, pero representan al mismo.

Símbolo: Este signo es la representación arbitraria y/o convencional de la


realidad, son altamente subjetivos, producto de un acuerdo social, no reproducen
ninguna característica de la realidad, exige un conocimiento previo para ser leído.

Ejemplo: Para los católicos, un copón con vino, después de la consagración


significa la sangre de Jesús. Para un musulmán o un budista, el significado podrá
ser otro. La bandera de Guatemala puede traer emociones particulares que
evoquen la belleza de este país o la crudeza de su situación social. Para un
hombre de otra nación, podrá significar otra cosa o quizá nada.

DIFERENCIA ENTRE SIGNO Y SIMBOLO

Muchos pueden equivocarse en el uso de estos dos conceptos, sin


embargo damos dos ejemplos en la cual, podrán diferenciar, o hacer una idea más
clara sobre cuando se trata de un signo y un símbolo:

Cuando una persona va conduciendo su vehículo en la ciudad y ve una


señal con una “E” atravesada por una diagonal, rápidamente piensa: “aquí no se
puede estacionar”. Esto se trata de un signo. Es más directo.

Pero cuando ve en la pared de un amigo abogado, la cantidad de


reconocimientos, y títulos de especializaciones, puede remitirlo a un sinfín de
significados: inteligencia, capacidad, destreza, confianza y otros, es que se trata
de un símbolo.

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 11


SIGNOS LINGUISTICOS
Según Rojas Ibico10: “El signo lingüístico es el sonido o conjunto de
sonidos, vocales articulados que expresa en significado y que señala a otro
objetivo diferente con el que guarda una relación denotativa arbitraria y
convencional, y cuya función está determinada por otros elementos del contexto.
El signo lingüístico puede ser simple o complejo.”

El lenguaje es un sistema de signo. El lenguaje articulado, por tanto, será un


sistema de signos articulados. La definición de signo es una realidad física que
quiere decir algo, que significa algo. Algo físico que podemos percibir por medio
de los sentidos, algo que puede ser visible, audible. Todas las realidades físicas
representan otras cosas distintas a ellas. El signo lingüístico, como signo que es,
tendrá como una de sus principales características el ser convencional, excepto en
el caso de las onomatopeyas. Convencional en el sentido que conlleva un pacto
social entre los hablantes desde una misma lengua que se ha elaborado
históricamente. Además de convencional, el singo lingüístico es arbitrario, porque
no existe un vínculo real y objetivo entre significante y significado, sino que solo
existe un acuerdo tácito entre los hablantes.

Para entenderlo de una mejor manera, el signo lingüístico se completara cuando


se le da el nombre de significante a la imagen acústica y significado al concepto
mental con el que se corresponde dicha imagen acústica.

Ejemplo:

Si nosotros decimos la palabra “hacha”: el significante estará constituido por los


fonemas (sonidos) a+ch+a. El acento, la entonación y otras características
fonéticas entraran también en la estructura del significante.

Entonces el significante da al oyente de esa palabra (hacha) la imagen de una


herramienta, es decir que el oyente imagina una herramienta para cortar o rajar
madera, este fenómeno psíquico constituye el significado de la palabra.

El signo lingüístico11 es una entidad psíquica diferencial de dos fases


interdependientes: un concepto y una imagen acústica, donde ambos son de
naturaleza psíquica y están vinculados por un lazo de asociación. Por esta razón
abordaremos más explícitamente lo que es el “Significado” y el “Significante”.

SIGNIFICADO: o imagen mental, está compuesto por una serie de rasgos


conceptuales que todos los hablantes de una lengua asocian de una manera

10
Manual Autoinstrutivo “Lengua I”, Ibico Rojas. P. 41.
11
Gramática Descriptiva y Funcional de la Lengua Española, Ed. 2004. Grafica Montoro. P. 36-37

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 12


general un significante. No obstante lo dicho, hay que tener en cuenta que este
significado tiene dos componentes:

- Denotación: Son los rasgos conceptuales objetivos. Es el significado que


presenta una palabra fuera de cualquier contexto. Constituyen el núcleo
semántico fundamental. Son comunes a todos los hablantes. Es el
significado que encontraremos en el diccionario.
- Connotación: Son los rasgos conceptuales subjetivos. Son las
significaciones que lleva añadidas a una palabra. Estas significaciones
tienen un carácter marcadamente subjetivo. Dependiendo de los hablantes,
una misma palabra puede tener connotaciones distintas.

SIGNIFICANTE: Se denomina a la imagen acústica o secuencia de fonemas que


junto a un significado, conformar el signo lingüístico. Entonces el significante es el
conjunto de sonidos de una palabra que en la escritura se representa por grafías o
letras.

CARACTERISTICAS DEL SIGNO LINGUISTICO 12

La Arbitrariedad La Linealidad La Inmutabilidad

La Mutabilidad La Doble Articulación La Polisemia y


Metaplasmo

La Arbitrariedad: El signo lingüístico es Arbitrario en el sentido que la


conexión entre significante y significado no se basa en una relación causal. La
prueba de tal afirmación, reside en el hecho que las distintas lenguas desarrollaron
diferentes signos, esto es, diferentes vínculos entre significantes y significados; de
otra forma, sólo una lengua existiría en el mundo. Ahora bien, aun aceptando la
arbitrariedad del signo en lo que respecta al vínculo entre significante y significado,
es claro que esta conexión no es arbitraria para quienes usan una misma lengua,
porque si esto fuera así, los significados no serían estables y desaparecería la
posibilidad de comunicación.

La Linealidad: No se pueden emitir varios signos a la vez, sino en orden.


Tienen que ser temporales y ordenados. La sucesión de signos va a hacer que la
conversación sea posible.

En la lengua oral el significante se desarrolla en el tiempo por lo que solo se le


puede percibir en dirección lineal. Además la linealidad de los signos se aprecia en

12
COMUNICANDONOS – Manual del Docente. 1ra Ed. 2006. Lima, Perú. P. 18-22

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 13


el hecho que al relacionarse para formar mensajes aparecen formando una
cadena, la cadena hablada.

El principio de arbitrariedad opera en forma conjunta con el principio de linealidad


que afirma que el significante siempre es lineal. Lo que significa que los sonidos
delos cuales se componen los significantes, dependen de una secuencia temporal.

La Inmutabilidad: Al analizar el signo en relación a sus usuarios, se una


paradoja: la lengua es libre de establecer un vínculo entre cualquier sonido o
secuencia de sonidos con cualquier idea, pero una vez establecido este vínculo, ni
el hablante individual ni toda la comunidad lingüística es libre para deshacerlo.

Tampoco es posible sustituir un signo por otro. La lengua castellana podría haber
elegido cualquier otra secuencia de sonidos para el significado que se
corresponde con la secuencia C-L-I-M-A, pero una vez que dicho vínculo se ha
consolidado, la combinación ha de perdurar. No es posible legislar sobre el uso de
la lengua.

La Mutabilidad: Sin embargo, con el tiempo, la lengua y sus signos,


cambian. Aparecen así, lentamente, modificaciones en los vínculos entre
significantes y significados. Los significados antiguos se especifican, se agregan
nuevos o se clasifican de modo diferente. Por ejemplo la palabra “ratón” adquiere
un significado distinto en relación a las computadoras, en este caso, dos vínculos
entre significado y significante coexisten simultáneamente.

La Doble Articulación: La doble articulación del signo: La primera


articulación descompone el signo en monemas, son unidades mínimas que
poseen significante y significado. En la segunda articulación, cada monema se
articula a su vez en su significante en unidades más pequeñas carentes de
significado, los fonemas. Los fonemas son pues, las unidades mínimas de la
segunda articulación que poseen significante, pero no significado. La importancia
que tiene la doble articulación es la posibilidad de crear infinitas palabras e
infinidad de mensajes.

Polisemia y Metaplasmo: Se llama polisemia a la capacidad que tiene


una sola palabra para expresar muy distintos significados. Pluralidad de
significados de una palabra o de cualquier signo lingüístico y de un mensaje, con
independencia de la naturaleza de los signos que lo constituyen. Al igual que la
homonimia, en el caso de la polisemia se asignan varios significados a un solo
significante. Pero, mientras la homonimia se produce por coincidencia de los
significantes de diversos signos, la polisemia se debe a la extensión del significado
de un solo significante.

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 14


Metaplasmo, nombre genérico con que en la gramática tradicional se denominan
las figuras de dicción. Se aplica este nombre a cada una de las varias alteraciones
que experimentan los vocablos en una estructura habitual, bien por aumento, bien
por supresión, bien por transposición de letras o bien por contracción de dos de
ellas. El metaplasmo tiene lugar en la lengua poética; si ocurría en la lengua
corriente, se denomina barbarismo.

* Ejemplo Grafico del uso del Significante y Significado:

CONCLUCIONES

1. La lingüística denominada moderna tiene con respecto a la gramática


tradicional una diferencia fundamental y es la de haber abierto una
perspectiva científica a los estudios sobre el lenguaje.
2. Es con Saussure con el que se abre una verdadera ciencia del lenguaje al
estudiarlo desde un punto de vista inmanente, es decir, como fin en sí
mismo. Su metodología lingüística, que considera que la lengua puede ser
estudiada como un estado de fenómenos simultáneos (sincronía) o como
una evolución de fenómenos sucesivos (diacronía) es la clave de la
lingüística contemporánea.
3. La semiología es una herramienta complementaria útil para la lectura de la
realidad porque es objetiva, utiliza el método científico en su procedimiento
y es sencilla de aplicar.
4. La semiología es un instrumento indispensable para la elaboración
adecuada, eficaz y acertada de los mensajes., es una materia fácil de
enseñar y fácil de aprender.
5. La conexión entre significante y significado no es arbitraria para quienes
usan una misma lengua, porque si esto fuera así, los significados no serían
estables y desaparecería la posibilidad de comunicación.

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 15


6. Los signos tienen que ser temporales y ordenados. La sucesión de signos
va a hacer que la conversación sea posible.
7. Que todas las palabras tienen un componente material (imagen acústica)
que se denominó significante y un componente mental referido a la idea o
concepto representado por el significante al que denomino significado.
Significante y significado conforman un signo.

La Lingüística Moderna y la Semiología Pá gina 16

También podría gustarte