Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bibliografía obligatoria:
Mario Montalbetti. “Tres ideas equivocadas en el lenguaje”. Video disponible en:
https://www.youtube.com/watch?v=XdP_dtBvtQo
Pascual, R. (2013) “Introducción: La problemática del lenguaje”, en Pascual R. y D. Romero (eds.),
(2013). Disponible en: http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/libros/pm.426/pm.426.pdf
Tusón, A. y H. Calsamiglia Blancafort (1999), Primera parte, cap. 1, pp. 15-26
Bibliografía complementaria:
Lyons, J. (1984), Cap. 1, 2, 7 y 9.
Lenguaje tenemos todos, refiere a la predisposición y capacidad biológica del simple hecho
de ser humanos para comunicarnos. En cambio, lengua desarrollamos una sola como
lengua materna, es la expresión en concreto del lenguaje.
Estas dos definiciones resultan genéricas y poco precisas si no se abordan bajo una
perspectiva determinada. Además, ambos suelen emplearse indistintamente para referirse a
los sistemas de comunicación animal o artificial.
La lingüística se interesa por las lenguas naturales, y por ver cuáles son las propiedades
que hacen su exclusividad entre otros sistemas de comunicación.
Es necesaria una distinción entre los sistemas de comunicación animal del lenguaje
humano, esa distinción puede verse en las propiedades exclusivas de las lenguas humanas:
Entre los criterios para el estudio científico de este primer objeto el cual es la lengua natural,
hay otra cuestión que Saussure señala en su curso de lingüística general, la cual es la
prioridad de la lengua hablada sobre la lengua escrita. Sabemos que las lenguas humanas
son transferibles, son independientes del soporte, del medio por el que se manifiestan, se
las puede llevar a diferentes tipos de representación, por ejemplo a la escritura. Los
estudios lingüísticos le dan prioridad a la lengua en uso.
Prioridad de la oralidad:
- Histórica: sabemos que antes de escribir el hombre habló, y aunque pueden existir
culturas sin escritura, sabemos que no existen culturas sin lengua oral. La escritura
nunca puede prescindir de la oralidad. La expresión oral es capaz de existir y casi
siempre ha existido sin ninguna escritura. Mientras que nunca ha habido escritura
sin oralidad.
- Estructural: refiere a las posibilidades combinatorias. ¿Qué limita que no exista una
palabra que sea ‘’Esmkr’’? La escritura no, ya que soy capaz de escribir esos signos
seguidos. Lo que limita es la oralidad, nuestro sistema fonador no nos permite la
pronunciación de esos sonidos seguidamente. Entonces, el impedimento, la
prioridad estructural, lo que limita la estructura, la conformación de palabras, no es la
escritura sino la oralidad. Esta última es la que pone los condicionamientos para
habilitar qué combinaciones o no son posibles en una lengua. Qué palabras se
pueden formar y cuáles no.
- Funcional: Le lengua oral tiene más uso que la lengua escrita. La lengua nace como
un instrumento de comunicación y tiene las características de una lengua artificial,
con un propósito específico. En cambio, la función social básica y fundamental de la
oralidad consiste en permitir las relaciones sociales. Las expresiones múltiples a
partir de la oralidad superan a la escritura.
- Biológica: la lengua es involuntaria, no requiere entrenamiento especial, sin
embargo para escribir necesitamos aprender, una instrucción y maduración motriz.
Por otro lado nadie decide cuál va a ser su lengua materna ni qué quiere hablar. Por
lo cual la capacidad del lenguaje es innata y está biológicamente determinada, hay
un condicionamiento genético.
Nivel no significativo: unidades que por sí solas no tienen significado, FONEMAS. /p/ /e/
/r/ /o/
Otra explicación: capacidad que tiene una lengua de poder discriminarse (separarse) los
fonemas en características en particular. Por ej: en el español hay cinco sonidos vocálicos,
sin embargo en el inglés hay muchos más. Esos sonidos podemos pronunciarlos en
español, pero no tienen una distinción significativa en nuestra lengua. Por ej: ‘’paz’’ y ‘’pez’’.
Podemos pronunciar ‘’p æ z’’ y eso tiene un significado y es un fonema en inglés pero no es
un fonema para el español. Cada lengua distingue por uno o por otro los sonidos, los
caracteriza de una forma. Si o si el fonema tiene que tener una caracterización dentro de la
lengua.
Otra explicación = la productividad remite al hecho de que los hablantes todo el tiempo
estamos escuchando cosas que nunca antes escuchamos, y estamos produciendo
respuestas que nunca antes alguien dijo o escuchamos que se digan. Los hablantes somos
capaces de escuchar potencialmente todas las cadenas, oraciones y enunciados que jamás
escuchamos y producir potencialmente una cantidad de enunciados que nunca pensamos.
Ej: la literatura, estoy creando universos, situaciones que no son reales. Otro ej: la pregunta
y respuesta.
Todas las reglas que se dan en la sintaxis siempre se realizan sobre la representación de la
estructura, en esa representación reconocemos oraciones subordinadas, verbo de la
oración principal, verbo de la subordinada, sujeto, etc.
Las oraciones tienen una relación de dependencia con el verbo y también internamente.
Ej: "José trajo pan de la panadería" vs. "panadería Jose pan de trajo la".
Propia de su función:
5.1. En la oración Juan no sabía qué hacer porque pensaba que nada tenía
solución es posible observar la incrustación de oraciones en diferentes
niveles jerárquicos. Así, en principio es posible segmentar las siguientes
estructuras oracionales, desde la oración principal, cuyo núcleo es el verbo
sabía, hasta la más incrustada: [Juan no sabía [qué hacer (porque pensaba
{que nada tenía solución})]]. La incrustación de una oración dentro de otra,
semejante a un sistema de cajas chinas, no tiene límites gramaticales,
podemos continuar la oración anterior aplicando el mismo mecanismo
indefinidamente: [… [que nada tenía solución [porque el problema [que
había surgido [cuando sus amigos [que se había ido [cuando los necesitaba
[porque … El problema será que en un momento determinado perderemos el
significado global de la secuencia, debido a cuestiones de atención y
memoria a corto plazo, entre otras cosas.
5.2. Tenían en el planeta Marte, a orillas de un mar seco, una casa de columnas
de cristal, y todas las mañanas se podía ver a la señora K mientras comía la
fruta dorada que brotaba de las paredes de cristal, o mientras limpiaba la casa
con puñados de un polvo magnético que recogía la suciedad y luego se
dispersaba en el viento cálido. A la tarde, cuando el mar fósil yacía inmóvil y
tibio, y las viñas se erguían tiesamente en los patios, y en el distante y
recogido pueblito marciano nadie salía a la calle, se podía ver al señor K en
su cuarto, que leía un libro de metal con jeroglíficos en relieve, sobre los que
pasaba suavemente la mano como quien toca el arpa. (Ray Bradbury,
Crónicas marcianas)
Las dos grandes líneas de los estudios lingüísticos son la lengua como sistema y la lengua
como discurso (lengua y sociedad).
Lengua como discurso: se aborda la lengua en relación con factores externos vinculados a
fenómenos comunicativos, sociales y culturales.
En el discurso debemos saber quién está comunicando, cómo, dónde, a quién, en qué
momento histórico, entre otras. No depende de un estímulo dado. Aquí la lengua es
utilizada, no como objeto de estudio autónomo sino como una herramienta de estudio que
nos permite analizar dicho discurso. Por otro lado, el lenguaje es potencialidad de
comunicación, de reflexión, de creación de mundos posibles y de ideologías, en él se
plasman diferencias sociales y culturales, como así también roles, jerarquías, relaciones de
poder y todo el imaginario social que sustenta la vida misma de las sociedades.
Lengua como sistema: se aborda la lengua como un objeto autónomo, implica estudiarla en
sí misma y por sí misma.
Se debe tener una abstracción para obtener algo idealizado, homogéneo. Por ejemplo: al
hablar de lengua española o pensar en ella, estamos haciendo una abstracción, pensando
en que todos (los hablantes hispanos independientemente de la religión) compartimos la
gramática.
Saussure considera al lenguaje como una facultad natural que hace posible la construcción
de una lengua. Es multiforme, heteróclito, y susceptible de ser analizado de diversas formas
debido a que es un fenómeno físico, fisiológico, social, psíquico e individual.
Dentro del estructuralismo existe una dicotomía entre el habla (parte individual,
heterogénea) y la lengua (homogénea). Ambos son signos cuya particularidad es la de unir
una imagen acústica y un concepto. Saussure afirma que la lengua es la parte social del
lenguaje.