Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Por
Dr. Franz Boas.
Durante los últimos siete años mis estudios de los indios de Norteamérica me han
llevado con frecuencia a la costa de Columbia Británica entre los recovecos de sus
profundos fiordos y a las costas azotadas por tormentas de sus islas. En los
siguientes argumentos describiré algunos de los resultados de mis estudios y
algunas experiencias, pero me detendré particularmente sobre la tradición la cual
fue mi buena fortuna de observar en un viaje solo a la costa el pasado invierno.
Alguno son los turistas quien hoy en día que en cómodos barcos de vapor
recorren arriba y abajo la costa de Columbia Británica en su tour hacia Alaska y
muchas veces tiene los hermosos fiordos, las montañas cubierta de nieve las cuyo
pie está revestido de bosques de hoja perene se ha descrito en colores vivos.
Pero una diferente impresión queda en la mente de el quien en una pequeña
canoa pasea a través de los intrínsecos canales de la costa, arrojado por
tempestuosos chubascos el cual sopla por los lados de las montañas y luchando
contra las rápidas mareas las cuales en lugares corren como torrentes a través de
aberturas estrechas. La abrumadora soledad y quietud de las costas la monotonía
de la oscuridad de los pinos y cedros, de los canales y de las rugientes cascadas
engendran un anhelo por la vista del trabajo humano, de humana habitación, que
se traga la admiración de magnifico pasaje. Con alegría bienvenido el viajero el
humo el cual es visto por surgir en la lejana distancia, en un lugar donde se
interrumpe la escarpada línea costera por un pequeño plano y cual indica la
presencia de una villa india. Mientras así viajando de lugar a lugar con mis amigos
indios tengo amplia oportunidad por convertirme familiar a sus vidas, sus
costumbres y sus ideas.
Pero las tribus de estas costas no son homogéneas. Alguno de ello toma bastante
una excepcional posición. En la mayoría de los casos las narices y rostros de
estos indios son anchas, pero reducidas. Entre las tribus hacia el sur hay algunas,
quienes sus rostros son, lo contario anchas y muy amplias las narices son al
mismo tiempo estrechas y casi de forma romana. Esto es remarcable que tan
pronto nosotros cruzamos las montañas hacia el sur de Columbia británica las
características indias se convirtieron muy prominentes.
Esto es muy curioso que en la región de la cual nosotros estamos hablando una
gran diferencia de métodos de deformar la cabeza esta en uso. Más allá del sur en
lugar de alargar la cabeza, los indios la aplanan. Traen una fuerte tención para
soportar la frente.
Si en respecto a su físico estos indios no son por ninguna manera uniformes, ellos
son aún menos así que en respecto a sus lenguas. Siete radicalmente distintas
lenguas son habladas por ellos en esta pequeña área, y son algunos de ellos se
dividen en subdivisiones para una maravillosa extensión. Cuando decimos
radicalmente distintas lenguas, quiero decir que sus diferencias como mucho en
estructura y en vocabulario como inglés y turco; el cual como sabemos no está
relacionado del todo; mientras que la subdivisión puede diferir como mucho entre
el inglés y el griego, ambos de los cuales pertenecen a la Aryan Stock. Hay solo
una cosa la cual estas lenguas tienen en común, esto es, su extrema dureza,
superabundancia de consonantes y su escás de vocales, combinada con una
energía extrema de pronunciación. Las lenguas están estructuradas similar a otras
lenguas americanas. En este sentido no se encuentra afinidad con los pueblos
asiáticos. Ellos caen naturalmente en un número de grupos el cual demuestra
relaciones geográficas muy interesantes. Las lenguas del sur de Columbia
Británica se parecen en estructura un poco a un cinturón a lo largo de los estados
del norte y del sur de Canadá, cruzando todo el continente. Las lenguas del norte
son, por otra parte, algo análogo a las lenguas habladas en conjunto en el extremo
noroeste de América. Pero cada de estos grupos son totalmente diferente al otro.
No entrare más en estas relaciones difíciles, pero describiré que la porción de mis
viajes los cuales parecen tocar sobre algunos de los más interesantes problemas
de la historia india.
En varios de mis viajes he visitado una tribu quien dio a luz al orgulloso nombre
del Kwakiutl, el “humo del mundo” este nombre, yo podría decir casi característico
de los indios. El “humo del mundo”, que significa que su hospitalidad es semejante
que el humo de su fuego en el cual la comida se está asando llena el mundo
entero y que el fuego está siendo quemado todo el tiempo. Cuando visite por
primera vez la tribu mi llegada dio lugar a muchas especulaciones y
desconfianzas, lo que llevo a que fuera invitado a un consejo a el cual el tema
fuera ser discutido. En qué tiempo las mentes de los indios estaban muy agitados
por los esfuerzos del gobierno canadiense por poner un alto a certeras danzas y
ceremonias, y cada extraño fue sospechoso de agente del gobierno con siniestras
intenciones. En el concilio yo fui dirigido como seguidor por el principal de la villa:
Mis palabras en respuesta a este speech parecen haber sido tomadas muy
amablemente, desde entonces no me he sentido más en casa que con esta tribu.
Cuanto más amigable fue mi recepción el último año. En una de mis últimas visitas
he recibido un nombre indio, Heiltsakuls, “el que dice cosas verdaderas”. Yo
estaba bajando la costa en un pequeño buque de vapor el cual, como esto se
acercó a la villa en el medio de la noche, hizo sonar su silbato hasta que vino junto
a una canoa. Me recordó en seguida y remamos hasta la costa, y muchas fueron
las bienvenidas que recibí aquella noche.
Arribé en la más oportuna temporada por mis estudios. La tribu completa y un gran
número de amigos de villas vecinas estaban reunidos para celebrar la gran
celebración religiosa la cual tomo lugar en pleno invierno. Había excitación en
todas las casas. Aquí las preparaciones fueron hechas por las fiestas, allí las
ceremonias de aproximación fueron discutidas seriamente. Otros estaban
ocupados colectando todas sus propiedades para pagar sus deudas, la cual es
considerada uno de las más importantes transiciones en la vida de estos indios.
Las costumbres requieren que antes de la fiesta cuatro canciones sean cantadas.
El joven hombre – los cantantes – sentados en dos o tres filas en la parte trasera
de la casa. Los tablones se colocan e cada parte de la fila, y llevan palos cortos
para llevar el ritmo con ingenio. Tan pronto como el tempo de inicio la canción
comienza el maestro cantante salta sobre una caja y da la señal de inicio.
Inmediatamente comienza el ruido ensordecedor el golpe de las tablas, y entonces
el coro comienza la canción. Me arrepentí de que no pude dar un ejemplo de esta
peculiar música. A menudo ha sido dicho que la música india no es más que un
sin sentido y aullido sin sentido, pero para el que sabe escuchar la música tan
imperfetamente rendido por voces sin entrenamiento las extrañas melodía pronto
gana una curiosa atracción. Como las frases musicales se repiten así mismas y
aparecen en nuevas e inesperadas combinaciones, el arte de los compositores
nativos se convierte claro y más claro. Con nuevas formas rítmicas son
introducidas a la canción reconocemos bellezas la cuales fueron al primer
oscureciendo por su imperfecta redención. Las palabras de las canciones también
provén un potencial profundo sentimiento, aunque esto no se hace tan evidente en
las canciones de fiesta, las cuales desagradan al oído más refinado por una
increíble cantidad de fanfarrearía por un lado y de adulación por el otro.
Dejen me dar unos pocos ejemplos de esta poesía traducida. Aquí esta una
canción de fiesta:
I. Soy un gran líder, famoso por todo el mundo. Soy el más grande líder
entre todas las tribus. Los líderes son mis sirvientes. Los líderes son mis
mensajeros. Los líderes para mí son harapientos, mantas rotas. No me
irrites, de otro modo, destruiré tu propiedad y tu vida. Soy como una
montaña que nadie puede escalar, imponente sobre los líderes de la
humanidad. Destruiré la tribu entera. Cuando me acerque, a una muy
cargada canoa de guerra, los líderes desearan esconderse debajo de la
tierra. Destruiré las tribus el norte fin de nuestro mundo.
II. No dejes que mi mirada te contemple. No me hagas enojar. Tu deberías
saber mi grandeza: soy tan poderoso como una tribu entera; si, soy tan
poderoso como cuatro tribus. Soy el que permanece en la cima de la
montaña más alta. Mi rostro resplandece como el cobre rojo. Soy la gran
montaña. Soy el pilar del mundo. Soy el que detiene la marea; los
líderes son mis sirvientes.
En el curso de la fiesta algunos discursos son hechos, los cuales se refieren a las
memorias de la vida diaria de las personas. En el orden para expresar esto debo
expresar unas pocas palabras en respecto a el curioso sistema económico que a
surgido entre las tribus. La moneda y la unidad de valor de los indios, es la simple
frazada, anteriormente una manta de piel, pero ahora una manta de lana barata.
Todas sus posiciones son invertidas en mantas. Y en este un sistema de crédito
se ha desarrollado. El número total de mantas en un pueblo puede ser de unos
pocos cientos, mientras la riqueza podría acumularse en algunos miles. Tan
pronto como una persona recibe mantas en pago por servicios o por objetos
vendidos les prestan mantas a quien las necesita. Ellos deben rembolsar con un
alto ratio de interés, cuales rangos va de acuerdo con el tiempo y las
circunstancias entre el 25% al 300%. De este modo precauciones y cuidado son
posibles para construir hasta grandes fortunas en relativo corto tiempo, a pesar de
que ellos pueden no poseer más que unas pocas mantas en un tiempo. En tiempo
certero ellos pueden pagar una considerable deuda a una sola persona. Esto es
siempre hecho público y se hace de ocasión de muchas ceremonias. A menudo al
mismo tiempo las mantas son prestadas a otros miembros de la tribu. Estos deben
aceptar el regalo, pero por aceptar esto se convierten en deudores dobles de la
cantidad recibida. De este modo el aparente despilfarro de propiedad es
actualmente no más y no menos qué una rentable inversión. Sin embargo, una
distribución de propiedad brinda honor e incrementa la influencia. Creo que es el
sistema económico más complejo que ha desarrollado cualquiera entre las razas
nativas de América, particularmente tan lejos como esto es basado a una gran
extensión a crédito.
Es tan claro que tal sistema, una vez establecido, debe influenciar la vida social de
las personas muy considerablemente, y que es lo que observamos actualmente.
La inversión de propiedad y su retorno con apropiadas ceremonias, es el que
domina entre estas personas. Con la frecuente distribución de propiedad es
considerado levantar el rango del dador ellos también hacen la ocasión de
adelantar la fiesta de los ancestros de a quien el rango y posición del indio es
derivado. De este modo pasa que las familias legendarias son relatadas en tales
ocasiones con mucho orgullo y con grandes ceremonias. En la conclusión, de la
ceremonia un pariente joven de la persona quien distribuye la propiedad se pone a
bailar. Este evento principalmente toma lugar en el día, mientras que las tardes
son reservadas para las fiestas. La segunda noche de mi estancia una fiesta tuvo
lugar, la cual fue muy interesante en varios sentidos. Cada cosa había estado
teniendo con mucha tranquilidad y tranquilo como describí anteriormente. Las
cuatro canciones estaban siendo cantadas y el anfitrión estaba entregado a su
discurso cuando, de repente, fue interrumpido un sobrenatural chillido el cual vino
de entre las personas quienes permanecían detrás de él. Un joven se adelantó en
el medio de la casa en un estado gran excitación. El callo como en un ataque y
repentinamente él fue visto volando hacia arriba del techo, a la izquierda y ala
derecha entre la casa, y ahora él había desaparecido.
Por poco tiempo silencio muerto reino. Entonces las voces de las aves fueron
escuchadas en el techo y la ropa del joven, todas cubiertas con sangre cayeron en
la casa. El padre lo tomo, y en medio de gran excitación, exclamo, “¿saben lo que
esto quiere decir? los espíritus han tomado a mi hijo. Él ha sido tomado de su casa
en el norte fin del mundo. Ellos están intentados inculcar sus deseos en él y el
regresara como caníbal” la consiguiente excitación fue indescriptible. Había un
gripo general, discurso y golpes en las tablas. El medico bailo alrededor del fuego,
sacudiéndose con cada miembro de su cuerpo. El fuego estaba extinguiéndose y
las personas casi huyo a sus casas.
Debo explicar que esta desaparición del joven hombre. El origen de esta
costumbre de acuerdo con el folklore de los Kwakiutl, es derivado de un numero
de espíritus viviendo en el bosque. Entre estos uno llamado
Bakbakwalanukseewae – que significa el caníbal en el norte fin del mundo – es el
más importante. La siguiente legenda ilustra las ideas de los indios en respecto a
este epiritu:
Érase una vez un tiempo había vivido un hombre quien tuvo cuatro hijos. Su
nombre era Noakowa, el sabio. Un día los hijos fueron a cazar cabra de montaña.
Antes de que ellos empezaran Noakowa dijo “Cuando tú vas a cazar tu alcanzaras
una casa de la cual humo rojizo está saliendo; no entres ahí; es la casa del
espíritu caníbal Bakbakwalanukseewea”. Los hijos prometieron cumplir y
comenzaron la expedición.
Al poco tiempo ellos vieron una casa, de la cual humo negro estaba saliendo. Esta
era la morada del oso negro. Ellos siguieron y al poco tiempo ellos encontraron
otra casa de la cual salía humo blanco. Ellos entraron y vieron que era la casa de
la cabra de montaña. Habiendo descansado siguieron y al final ellos vieron una
casa de la cual salía humo rojo. Se detuvieron y hablaron entre ellos
“¿Deberíamos pasar a esta casa? Vamos dentro y veamos quien vive dentro” esto
hicieron ellos, y encontraron a una mujer quien estaba balanceando a su bebé. Al
contrario de ella sentado un chico con una enorme y larga cabeza. Los cuatro
hermanos incrementaron el fuego y se sentaron en una caja. Haciendo que el
mayor se lastimara su pierna, y sangre goteo de él. El chico con gran cabeza
empujo a su madre y suspiro, “O, madre como debería lamer esa sangre” cuando
su madre le dijo no hagas eso el rayo su cabeza y pronto comenzó, a pesar de la
orden de ella, a limpiar la sangre y lamerla con su dedo. Entonces el hermano
mayor empujo al menor y dijo “O, pienso que padre tenía razón. De seria que
hubiéramos seguido sus advertencias” mientras tanto el chico lamio la sangre más
y más con cautela.
El mayor de los hermanos junto coraje. Tomo una flecha de su quiver y disparo a
través de la casa, después él le dijo a su hermano más joven vea buscar la flecha;
el obedeció, pero tan pronto como él había dejado la casa el escapo hacia si
hogar. Después de un poco mientras el mayor de los hermanos tomo otra flecha
de su quiver y la disparo a través de la puerta de la casa. Le dijo al siguiente
hermano que la buscara, y el también escapo. Cuando él había disparado la
tercera flecha el tercer hermano había escapado. Entonces el chico con la cabeza
grande comenzó a llorar, porque él había asustado al hermano mayor. La mujer
pregunto, “¿A dónde han ido tus hermanos? Espero que regresen pronto” “O, si”
contesto el joven hombre, “Ellos solo fueron a buscar mis flechas” diciendo eso, el
tomo otra flecha de su quiver y disparo a través de la ventana de la casa; entonces
él fue por la flecha. Tan pronto como dejo la casa el siguió a sus hermanos.
Después de poco tiempo cunado los jóvenes no regresaron la vieja bruja supo que
sus invitados habían escapado. ¡Ella piso a la puerta y lloro, “!
Bakbakwalanukseewae, ven¡¡ Oh, ven ¡” he permitido que tu cena escape.” Su
esposo a través de muy lejos, escucho su llanto y rápidamente se acercó. Los
cuatro hermanos lo escucharon aproximarse y corrieron tan rápido como sus
piernas les permitieron. El más grande llevaba una piedra de afilar, un peine y
alguna grasa de pez, la cual uso para untar su cabello. Cuando el caníbal, casi los
había alcanzado, ¡el lanzo la piedra de afilar sobre sus hombros y miro! se había
transformado en una montaña empinada la cual obligaba al perseguidor ir
alrededor de él. Pero pronto el vino de nuevo cerca de los fugitivos. Ahora el joven
hombre derramo sobre sus hombros el aceite de cabello, el cual había sido
convertido en un gran lago. Mientras el perseguidor tuvo que ir alrededor el joven
hombre gano una buena estrella sobre él. Cuando ellos habían sido casi
alcanzados por tercera vez el hermano mayor, arrojo sobre sus hombros su peine,
el cual fue se transformó en un matorral de jóvenes árboles, el cual su
perseguidos no fue capaz de penetrar. Antes él podía pasar alrededor del
matorral, él joven hombre alcanzo la casa de su padre. Ellos apenas habían
entrado y atornillado la puerta cuando el caníbal llego y demando entrar.
Entonces Noakowa hizo que se centran en el lugar de honor, cerca al fuego sus
espaldas vueltas hacia la piel la cual ocultaba la fosa. Cuando el caníbal se había
colocado confortablemente y la carne estaba hirviendo en la larga tetera de
madera él dijo: “Noakowa, tu sabes cómo todo pasa en el principio del mundo.
Dime que es lo que sabes”. Noakowa respondió: “debería decirte esto” y golpeado
al momento con su bastón el canto:
“¿Qué debería decirte de los viejos tiempo, mis nietos? Esa nube estaba
mintiendo en las montañas”.
Entre las sociedades secretas hay un número de quien el deber es ver que no
haya errores, la ceremonia prescrita es hecha por los danzantes o por la
audiencia. Este es principalmente de caníbales, quienes son iniciados por el
espíritu caníbal, los osos danzantes, quienes siempre usan garras de osos, y los
locos danzantes, quienes están armados con palos y lanzas. Se sientan en un
lugar elevado en la parte trasera de la casa, y tan pronto como un error es hecho
en el ritmo, melodía o la danza ellos atacan a desafortunado que es culpable de
este crimen. Los caníbales muerden pedazos de carne de su brazo, los Osos lo
arañan, y los locos danzantes lo apuñalan. En casos muy serios él puede incluso
ser asesinado.
En otra danza más el intérprete aparece desnudo. Cortes profundos son cortados
en su espalda entre sus ropas hechas de corteza de cedro. El lleva un cuchillo con
el que se está clavando la cabeza. De este modo él es conducido al fuego.
Entonces las cuerdas son pasadas sobre las vigas de la casa y él es impulsado
hacia arriba. Cuando él está de este modo colgado en el aire, el danzante loco se
reúne debajo del lugar donde él está colgando y sosteniendo sus lanzas en
vertical, así que, si la carne debería ceder, el danzante de guerra debería caer en
los puntos de la lanza y ser asesinado. Este cruel performance se lleva acabo,
como una asombrosa valentía. Mientras el hombre está colgado en las vigas, el
canta y se pica la cabeza para que la sangre fluya.