Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
04723999_01.eps
Índice
Índice
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comprobaciones y homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ámbito de aplicación previsto y condiciones de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Qué es qué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Símbolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuración de gas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuración de dispositivo estándar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparativos para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desconectar el aparato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes de entrar en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Activar el modo de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Activar el modo Info-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Activar el menú rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Posibles funciones del menú rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menú rápido "Borrar los valores pico" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Activar el menú de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funciones del menú de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configurar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Índice
Advertencias de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ToxicTwins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Compensación de CO H2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Realizar la prueba de gas (Bump Test) manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ejecución manual sin documentación de resultados en la memoria del aparato 40
Ejecución asistida por menú con documentación de resultados de la memoria del
aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ejecución automática con la estación de prueba de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Calibrar/ ajustar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Efectuar la calibración/ajuste en aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Calibración/ajuste con 1 botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Calibrar/ ajustar la sensibilidad para un canal de medición simple . . . . . . . . . . . 51
Calibración de sensibilidad para CatEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambiar las pilas / baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cargar con la estación de carga múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cargar con el módulo de carga y la fuente de alimentación del conector o adaptador
de carga de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
X-am 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lista de pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3
Para su seguridad
Para su seguridad
Indicaciones generales de seguridad
Antes de utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones de uso
correspondientes. Este documento no sustituye a las instrucciones de uso.
PELIGRO
Advertencia de una situación peligrosa inminente. En caso de no evitarse, se
producirán lesiones graves e incluso letales.
ADVERTENCIA
Advertencia de una situación potencialmente peligrosa.
En caso de no evitarse, pueden producirse lesiones graves e incluso letales.
ATENCIÓN
Advertencia de una situación potencialmente peligrosa. En caso de no evitarse,
pueden producirse lesiones o daños en el producto o en el medio ambiente. Puede
utilizarse también para advertir acerca de un uso incorrecto.
NOTA
Información adicional sobre el uso del producto.
Aplicación
Es un dispositivo portátil de medición de gas para la supervisión continua de la
concentración de varios gases en el aire ambiental en el puesto de trabajo y en zonas
con riesgo de explosión.
X-am 5000, dependiendo del tipo de aparato y equipamiento con sensores Dräger:
medición independiente desde uno hasta cinco gases.
4
Comprobaciones y homologaciones
Comprobaciones y homologaciones
Una imagen de la placa de características y la declaración de conformidad se
encuentran en la documentación complementaria adjunta (n.º de pedido 90 33 890).
La comprobación de idoneidad metrológica BVS 10 ATEX E 080 X hace referencia a la
calibración con el gas objetivo.
La placa de características del aparato de medición de gases no debe ser cubierta por
otro adhesivo.
Las comprobaciones de idoneidad metrológicas son válidas para el aparato de
medición de gas X-am 5000 y el módulo de calibración. Las homologaciones de
protección contra explosiones son válidas únicamente para el aparato de medición de
gas X-am 5000; el módulo de calibración no puede utilizarse en zonas con riesgo de
explosión.
5
Comprobaciones y homologaciones
ADVERTENCIA
Requisito de la CSA: La sensibilidad debe comprobarse diariamente antes del primer
uso con una concentración conocida del gas a medir conforme al 25 a 50 % del valor
final de concentración. La precisión debe ser del 0 al +20 % del valor real. La
precisión puede corregirse con una calibración.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de explosión, no deben mezclarse las pilas nuevas con las que
ya se han usado ni las baterías de distintos fabricantes.
ADVERTENCIA
Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, separar la unidad de alimentación
del aparato.
ADVERTENCIA
El intercambio de componentes puede mermar la seguridad.
ATENCIÓN
No comprobado en un ambiente enriquecido con oxígeno (>21 % O2).
ADVERTENCIA
Los valores elevados fuera del rango de visualización indican dado el caso una
concentración capaz de producir explosiones.
6
Comprobaciones y homologaciones
ATENCIÓN
Utilizar exclusivamente unidades de alimentación ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000
(83 18 704) o HBT 0100 (83 22 244). Consultar en la unidad de alimentación las pilas
homologadas y la clase de temperatura correspondiente.
ADVERTENCIA:
Antes del uso diario, comprobar la sensibilidad con una concentración conocida del
gas a medir que corresponda al 25 al 50 % de la concentración máxima. La precisión
debe encontrarse dentro de un rango del 0 al +20 % del valor real. Dado el caso,
corregir la precisión con un ajuste.
Vale solamente para la certificación clase II. La norma CSA C22.2 N.º 152 no
contiene requisitos para las zonas de peligro de la clase II y, por consiguiente, este
dispositivo no ha sido comprobado por la CSA para la clase II. El sensor podría
obstruirse y el gas no se podría medir correctamente o el usuario no sería advertido
de que una medición de gas no es posible.
ADVERTENCIA
Requisito de la CSA: los valores de medición superiores al valor límite del rango de
medición se muestran como concentración explosiva.
NOTA
Requisito de la CSA: se ha realizado una comprobación de idoneidad metrológica para
gases combustibles.
7
Qué es qué
Qué es qué
Parte delantera 1
1 Entrada de gas
2 LED de alarma 2 2
3 Sirena
4 Tecla- OK 7 3
X-am 5000
5 Tecla-
6 Pantalla 6
7 Herramienta para el
cambio de sensor
00223999_02.eps
5 0
4
Parte posterior
1 Interfaz IR 1
2 Clip de sujeción
3 Placa de 2
características
4 Contactos de carga 6
5 Unidad de
alimentación 3
6 Nº de serie
00323999_02.eps
5 4
Pantalla
sólo para 5 canales
de medición: CH4 CH4
1 Indicación del gas de %LIE
medición con unidad O2 %LIE
Vol%
2 Indicación de los CO O2
valores de medición ppm
H 2S Vol%
3 Símbolo especial ppm
NH3 CO
otros: ppm
4 Indicación del gas ppm
00423999_02_es_fr.eps
de medición
5 Indicación de los
valores de medición 1 2 3 4 5 6
con unidad
6 Símbolo especial
A continuación se representará sólo la variante del aparato con 5 canales de medición.
8
Qué es qué
Símbolos especiales
Indicación de avería, véase página 17
Advertencia, véase página 17
Indicación de los valores pico de todos los gases de medición, véase página 17
9
Configuración
Configuración
Configuración de gas estándar
Sensor Dräger Ámbito de Alarma A1 1) Alarma A2 1)
medición 1)
-autoalimentable
-autoalimentable
-confirmable
-confirmable
-umbral
-umbral
CatEx 125 PR [%LIE] 0 hasta 100 20 sí no 40 no sí
CatEx 125 PR Gas 0 hasta 100 20 sí no 40 no sí
[%LIE]
XXS O2 [% vol.] 0 hasta 25 19 2) no sí 23 no sí
XXS O2 100 [% vol.]0 hasta 100 18,5 2) no sí 24 no sí
XXS O2 LS / CO LC 0 hasta 25 O2 19 O2 no sí 23 O2 no sí
[% vol.], [ppm] 0 hasta 2000 CO 30 CO sí no 60 CO no sí
XXS O2 / H2S-LC 0 a 25 O2 19 O2 no sí 23 O2 no sí
[% vol.], [ppm] 0 a 100 ppm H2S 5 H 2S sí no 10 H2S no sí
XXS CO [ppm] 0 hasta 2000 30 sí no 60 no sí
XXS CO LC [ppm] 0 hasta 2000 30 sí no 60 no sí
XXS CO-LC/H2S-LC 0 hasta 2000 30 sí no 60 no sí
[ppm] 0 hasta 100 5 sí no 10 no ja
XXS CO-LC/O2 0 hasta 2000 CO 30 CO sí no 60 CO no sí
[ppm], [Vol.-%] 0 hasta 25 O2 19 O2 no sí 23 O2 no ja
XXS CO HC [ppm] 0 hasta 10.000 600 sí no 1.200 no sí
XXS CO H2 CP [ppm] 0 hasta 2.000 30 sí no 60 no sí
XXS H2 [ppm] 0 hasta 2.000 200 si no 400 no si
XXS H2S [ppm] 0 hasta 200 10 sí no 20 no sí
XXS H2S LC [ppm] 0 hasta 100 5 sí no 10 no sí
XXS H2S HC [ppm] 0 hasta 1.000 10 sí no 20 no sí
XXS H2S/CO [ppm] 0 hasta 200 H2S 5 H 2S 10 H2S
0 hasta 2000 CO 30 CO sí no 60 CO no sí
XXS H2S LC / CO LC 0 hasta 100 H2S 5 H 2S sí no 10 H2S no sí
[ppm] 0 hasta 2000 CO 30 CO sí no 60 CO no sí
XXS NO [ppm] 0 hasta 200 25 sí no 50 no sí
XXS NO2 [ppm] 0 hasta 50 5 sí no 10 no sí
XXS SO2 [ppm] 0 hasta 100 0,5 sí no 1 no sí
XXS PH3 [ppm] 0 hasta 20 0,1 sí no 0,2 no sí
XXS PH3 HC [ppm] 0 hasta 2.000 5 sí no 10 no sí
XXS HCN [ppm] 0 hasta 50 1,9 sí no 3,8 no sí
XXS HCN PC [ppm] 0 hasta 50 5 sí no 10 no sí
XXS NH3 [ppm] 0 hasta 300 20 sí no 40 no sí
XXS CO2 [% vol.] 0 hasta 5 0,5 sí no 1 no sí
XXS Cl2 [ppm] 0 hasta 20 0,5 sí no 1 no sí
XXS H2 HC [% vol.] 0 hasta 4 0,8 sí no 1,6 no sí
XXS OV [ppm] 0 hasta 50 10 sí no 20 no sí
XXS OV A [ppm] 0 hasta 50 10 sí no 20 no sí
10
Configuración
-autoalimentable
-autoalimentable
-confirmable
-confirmable
-umbral
-umbral
XXS Odorant [ppm] 0 hasta 40 10 sí no 20 no sí
XXS Amine [ppm] 0 hasta 100 10 sí no 20 no sí
XXS COCI2 [ppm] 0 hasta 10 0,1 sí no 0,2 no sí
XXS O3 [ppm] 0 hasta 10 0,1 sí no 0,2 no sí
XXS NO2 LC [ppm] 0 hasta 50 0,5 sí no 1,0 no sí
1) En la entrega se pueden seleccionar otras configuraciones específicas del cliente. La configuración
actual puede comprobarse y modificarse con el software CC-Vision Dräger. La versión del software
Dräger CC-Vision apta para el Dräger X-am 5000 puede descargarse desde la página del X-am 5000,
en la siguiente dirección de internet: www.draeger.com.
2) Con el O2 el umbral inferior de alarma es A1: Alarma si se está por debajo.
11
Configuración
ADVERTENCIA
Después de un inicio básico con el software para PC Dräger CC-Vision pueden
modificarse ajustes de alarmas individuales.
Activación o desactivación de los rangos de captura (sólo válido para el modo
de medición):
El rango de captura está activado en el modo de medición (ajuste de fábrica) y
desactivado de forma permanente en el modo de calibración.
Con el software para PC CC-Vision se pueden activar o desactivar los rangos de
captura para el modo de medición.
12
Funcionamiento
Funcionamiento
Preparativos para el uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez deben colocarse una unidad de
alimentación NiMH T4 cargada o pilas homologadas por Dräger, véase "Cambiar
las pilas / baterías", página 55.
El aparato está listo para el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una ignición de atmósferas inflamables o explosivas, se
deberán tener en cuenta las indicaciones de advertencia mencionadas a continuación
de carácter obligatorio:
Utilizar únicamente unidades de alimentación del tipo ABT 01xx, HBT 00xx o HBT
01xx. Véanse en la identificación de la batería las baterías homologadas y la clase de
temperatura correspondiente.
13
Funcionamiento
Desconectar el aparato:
Mantener pulsada la tecla OK y la tecla al mismo tiempo hasta que la cuenta atrás
indicada en la pantalla » 3 . 2 . 1 « haya terminado.
Antes de que se apague el aparato se activan brevemente la alarma óptica, la acústica
y la vibratoria.
14
Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión! Para reducir el riesgo de ignición de atmósferas combustibles
o explosivas, observar sin excepción alguna las siguientes advertencias:
La presencia de venenos catalíticos en el gas de medición (p. ej. compuestos de
silicio, azufre y metales pesados o hidrocarburos halogenados) pueden dañar el
sensor CatEx. Si el sensor CatEx ya no puede ser calibrado con la concentración
objeto, debe cambiarse el sensor.
Al realizar mediciones en atmósferas con deficiencia de oxígeno (<12 % de vol. de
O2) pueden producirse indicaciones erróneas del sensor CatEx; en este caso, el
sensor CatEx no puede ofrecer una medición fiable.
En las atmósferas con exceso de oxígeno (>21 % de vol. de O2), no puede
garantizarse la protección contra explosiones; alejar el aparato de la zona con
riesgo de explosión.
Dado el caso, unos valores elevados fuera del rango de indicación señalan a una
concentración explosiva.
15
Funcionamiento
Durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento se muestran los valores de medición para cada gas.
Si hubiera una alarma, se activan las indicaciones correspondientes, la alarma
óptica, la acústica y la vibratoria, véase el capítulo “Reconocer las alarmas”.
Cuando se sobrepasa el límite inferior o superior de un rango de medición, en lugar
de la indicación de los valores de medida se muestra lo siguiente:
» « (Se sobrepasa el límite superior del rango de medición) o
» « (No se alcanza el límite del rango de medición) o
» « (Bloqueo de alarma).
NOTA
Las situaciones especiales en las que no se produce un funcionamiento de medición
(menú rápido, menú de calibración, calentamiento de los sensores, introducción de
contraseña) se indican mediante una señal óptica (parpadeo prolongado del LED de
alarma ).
ATENCIÓN
El rango de medición del 0 al 100 % de vol. de CH4 no es apto para la supervisión de
mezclas explosivas dentro del rango de medición del 0 al 100 %LIE.
ADVERTENCIA
En caso de utilizar el DrägerSensor CatEx 125 PR en el aparato de medición de
gases se tendrá que realizar un ajuste del punto cero y de la sensibilidad después de
una exposición brusca que conduzca a una indicación de aire fresco diferente a cero.
Esta advertencia no es válida en caso de utilizar el DrägerSensor CatEx 125 PR Gas.
16
Funcionamiento
17
Funcionamiento
Las funciones activadas del menú rápido pueden seleccionarse pulsando la tecla
.
18
Funcionamiento
04823999_01_es_fr.eps
Pulsando la tecla OK durante 5
segundos se apagan los valores pico y
aparece por ejemplo la pantalla de al ch4
lado. %LIE
O2
Vol%
CO
ppm
H 2S
ppm
Pulsando la tecla OK se concluye la NH3
ppm
función.
04923999_01_es_fr.eps
19
Funcionamiento
02323999_01.eps
Configurar la cifra que parpadea con
la tecla .
Pulsar la tecla OK para confirmar que
se ha introducido la contraseña
completa.
Las funciones activadas del menú
rápido pueden seleccionarse
pulsando la tecla .
Pulsar la tecla OK para activar la
función seleccionada.
20
Reconocer las alarmas
NOTA
A temperaturas bajas, la legibilidad de la pantalla puede mejorar conectando la
iluminación de fondo.
Prealarma de concentración A1
Señal de alarma interrumpida:
Indicación » A1 « y valor de medición alternando. ¡No para O2!
PELIGRO
Abandonar de inmediato la zona, ¡Peligro de muerte! Una alarma principal es
autoalimentable y no confirmable.
Una vez haya abandonado la zona, cuando la concentración esté por debajo del
umbral de alarma A2:
Pulsar la tecla OK , las señales de alarma se apagan.
Cuando se sobrepasa ampliamente el límite superior del rango de medición en el canal
CatEx (concentración muy alta de sustancias combustibles), se activa una alarma de
bloqueo. Esta alarma de bloqueo de CatEx puede confirmarse manualmente
desconectando y conectando de nuevo el aparato en aire fresco.
En el ajuste de configuración CH4 con un rango de medición de 100 % de vol., no se
activa una alarma de bloqueo puesto que para ello se utiliza el principio de medición
de la conductividad térmica.
ATENCIÓN
El rango de medición del 0 al 100 % de vol. de CH4 no es apto para la supervisión de
mezclas explosivas dentro del rango de medición del 0 al 100 %LIE.
21
Reconocer las alarmas
ATENCIÓN
¡Peligro para la salud! Abandonar la zona inmediatamente. El empleo como mano de
obra de personas después de esta alarma debe regularse según las normativas
nacionales.
Prealarma de la pila
Señal de alarma interrumpida:
Símbolo especial parpadeando » « en la parte derecha de la
pantalla:
El aparato o uno o más canales del sensor no están listos para funcionar.
Medidas de auxilio, véase página 30 a página 37.
En caso necesario, encargar al servicio de asistencia de Dräger la solución del fallo.
22
Funcionamiento con bomba
Ejemplo:
Con un tubo flexible de toma de muestras de 10 m de longitud, el tiempo de purga es
de aprox. 30 segundos y el tiempo de respuesta del sensor otros 60 segundos
adicionales, el tiempo total antes de consultar el aparato de medición de gas será de
unos 90 segundos.
La alarma de flujo se retrasa en función de la longitud del tubo flexible entre 10 y 30
segundos.
23
Funcionamiento con bomba
Símbolos de la bomba:
Batería de bomba 100 % llena Advertencia para la bomba
(El aparato de medición de gases
ya no puede detectar la bomba.)
ADVERTENCIA
¡Ninguna medición!
Si la bomba está desactivada en estado conectado, el aparato de medición de gases
no está listo para medir. Los indicadores LED rojos en el aparato de medición de
gases parpadean.
24
Funcionamiento con bomba
ADVERTENCIA
¡Reducción de la precisión de medición!
La precisión de medición de nonano se ve reducida tras la medición de altas
concentraciones de nonano (>20 % LIE).
La bomba no es apta para la medición continua de altas concentraciones de nonano.
25
Configurar el aparato
Configurar el aparato
Para configurar un aparato con configuración estándar de forma individual, debe
conectarse el aparato a un PC.
X-am 5000
E-Cal
01423999_01_es.eps
Es posible descargar una versión del Dräger CC-Vision apta para el Dräger X-am
5000 en la siguiente dirección de internet: www.draeger.com/software.
26
Configurar el aparato
Ajustes de la máquina
NOTA
Solo personal autorizado puede realizar modificaciones en la configuración del
dispositivo.
Pueden realizarse los siguientes justes de parámetros de máquina:
Denominación Rango
Contraseña Rango numérico (3 cifras)
LED de señal operativa 1) Sí / No
Bocina de señal operativa1) Sí / No
Modo de desconexión "Desconexión autorizada" o
"Desconexión no autorizada" o
"Desconexión no autorizada por A2"
Duración de turno (TWA) 2) (en minutos) 60 - 14400
(ajuste de la alarma de exposición)
Duración del valor de corto plazo (STEL) 3) 0 - 15
4)
(en minutos) (ajuste de la alarma de exposición)
ID de usuario(12 caracteres) Rango alfanumérico
Activar o desactivar memoria de datos Activada / Desactivada
27
Configurar el aparato
28
Leer la memoria de datos y representarla gráficamente
Comprobación de parámetros
Para asegurarse de que los valores se han transmitido correctamente al aparato de
medición de gas:
Activar superficie Datos de X-am 1/2/5x00 en la CC-Vision.
Comprobar los parámetros.
X-am 5000
E-Cal
01823999_01_es.eps
29
Fallos, causa y solución
Advertencias
Símbolo especial » « Causa Solución
y código numérico
visualizado:
152 Contador de la vida útil del Sustituir el contador de la vida
cliente próximo a vencer útil mediante Dräger CC-Vision
por uno nuevo.
153 Memoria de datos llena al Leer la memoria de datos y
90 % volver a borrar.
154 Memoria de datos llena Leer y borrar la memoria de
datos.
155 Intervalo para la Efectuar una comprobación de
comprobación del funcionamiento, página 40.
funcionamiento con gas
(Bump Test) vencido
156 Prealarma de batería de la Cargue la batería
bomba X-am próximamente, la batería
todavía durará al menos unos
20 minutos desde la primera
prealarma.
159 No se puede calibrar/ajustar.
La función del menú no puede Localizar el código de la
efectuarse porque hay una advertencia a través del menú
advertencia que impide su de información y detenerlo en
funcionamiento (p. ej. caso necesario.
sensores en fase de inicio).
30
Fallos, causa y solución
31
Fallos, causa y solución
32
Fallos, causa y solución
Advertencias de averías
Símbolo especial » « Causa Solución
y código numérico
visualizado:
102 El contador de vida útil del Sustituir el contador de la vida
cliente ha vencido útil mediante Dräger CC-Vision
por uno nuevo.
103 Aparato defectuoso Encargar al servicio de
asistencia su reparación.
104 Código del programa de Encargar al servicio de
errores acumulados asistencia su reparación.
comprobados
105 El intervalo de prueba de gas Realizar prueba de gas,
ha vencido página 43.
106 Intervalo de calibrado ha Realizar calibración/ajuste de
vencido (por lo menos 1 sensibilidad, página 49 o
intervalo de calibrado ha página 51.
vencido)
107 Fallo de prueba de gas (por lo
Realizar prueba de gas,
menos 1 canal tiene un fallo página 43 o realizar calibración
de prueba de gas) de sensibilidad/ajuste,
página 49 o página 51.
108 Aparato defectuoso Encargar al servicio de
asistencia su reparación.
109 La función del menú no puede Localizar el código del error a
efectuarse porque hay un través del menú de información
error. y detenerlo en caso necesario.
111 Prueba de elementos de Repetir prueba de elementos de
alarma incorrecta: indicador alarma con Dräger X-dock.
luminoso de alarma.
112 Prueba de elementos de Repetir prueba de elementos de
alarma incorrecta: indicador alarma con X-dock.
acústico de alarma.
113 Prueba de elementos de Repetir prueba de elementos de
alarma incorrecta: motor alarma con X-dock.
vibrador.
114 Comprobación de parámetros Corregir parámetros y repetir la
defectuosos prueba con X-dock.
115 Aparato ha sido desactivado Activar el aparato con X-dock.
por X-dock.
33
Fallos, causa y solución
34
Fallos, causa y solución
35
Fallos, causa y solución
36
Fallos, causa y solución
37
Mantenimiento
Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
El aparato se debería someter anualmente a revisiones y mantenimiento por personal
especializado. Consultar:
EN 60079-29-2 – Aparatos de medición de gas - Selección, instalación, utilización
y mantenimiento de aparatos para la medición de gases inflamables y oxígeno
EN 45544-4 – Aparatos eléctricos para la detección directa y la medición de
concentración directa de gases y vapores tóxicos - Parte 4: Guía para la selección,
instalación, utilización y mantenimiento
Regulaciones nacionales
Intervalo de calibración recomendado para los canales de medición Ex, O2, H2S y CO:
6 meses.
Intervalos de calibración de otros gases: véase instrucciones de uso de los sensores
Dräger correspondientes.
Cambiar los sensores, página 59 cuando sea necesario, cuando los sensores ya no
se puedan calibrar/ajustar más.
1) Las instrucciones de uso y fichas de seguridad de los sensores utilizados pueden descargarse desde la
página del X-am 5000, en la siguiente dirección de internet: www.draeger.com. Véanse también las
instrucciones de uso y fichas técnicas adjuntas de los sensores utilizados.
38
Mantenimiento
ToxicTwins
Al activar la función ToxicTwins, los canales de medición de los sensores XXS CO y
XXS HCN se calculan de tal modo que la emisión de una alarma ya se produce antes
de alcanzar el respectivo umbral de alarma A1 si es que ambos gases se detectan al
mismo tiempo.
Condiciones previas:
— Los sensores XXS CO y XXS HCN están instalados.
— La función ToxicTwins está activada (con ayuda del software para PC Dräger CC-
Vision).
Compensación de CO H2
El monóxido de carbono (CO) y el hidrógeno (H2) pueden estar presentes al mismo
tiempo en áreas de trabajo como en la industria del acero, refinerías y estaciones
depuradoras de aguas residuales. El hidrógeno afecta la señal de CO en sensores
habituales, lo cual provoca falsas alarmas. El sensor XXS CO H2-CP trabaja con dos
electrodos de medición, un electrodo mide CO y H2 y el otro solo mide H2. Mediante la
substracción de ambas señales solamente se llega a visualizar el valor de CO. Así, por
ejemplo, una concentración de hidrógeno de 1000 ppm (2,5 % LIE) solamente
conduce a una indicación máxima de 15 ppm de CO sin activar la alarma de CO.
Condiciones previas:
— El sensor XXS CO H2-CP está instalado.
39
Mantenimiento
00523999_01_es_fr.eps
¡Peligro para la salud! Nunca inspirar el
gas de prueba. ¡Peligro para la salud!
Observar las indicaciones sobre peligros
de las fichas técnicas de seguridad
correspondientes.
ADVERTENCIA
Requisito de la CSA: antes del uso, realizar una prueba de gas. Debe realizarse
dentro del rango de medición del 25-50% del valor límite del rango de medición, y el
valor de medición mostrado puede diferir un 0-20% del valor de medición real. La
precisión de medición puede corregirse con una calibración.
Conectar el aparato y colocarlo en la base de calibración. Presionar hacia abajo hasta que
encaje.
Abrir la válvula de la botella de gas de prueba para que el gas fluya por los sensores.
Recomendación: Esperar a que el aparato muestre la concentración de gas de prueba con
suficiente tolerancia –
Ex: ±20 % de la concentración de gas de prueba 1)
O2: ±0,6 % de vol. 1)
TOX: ±20 % de la concentración de gas de prueba 1).
Esperar al menos hasta el umbral de alarma A1 o A2 se ha excedido.
Dependiendo de la concentración de gas de prueba el aparato indica, si se sobrepasan
los umbrales de alarma, la concentración de gas alternando con » A1 « o » A2 «.
Cerrar la válvula de la botella de gas de prueba y extraer el aparato de la base de
calibración.
Si ahora la concentración ha caído por debajo del umbral de alarma A1:
Validar alarma
Si las indicaciones no están en los márgenes arriba citados:
1) Al aplicar la mezcla de gas Dräger (nº ref. 68 11 130) las indicaciones deben estar dentro de este
margen.
40
Mantenimiento
ATENCIÓN
Nunca inspirar el gas de prueba.
¡Peligro para la salud!
Observar las indicaciones sobre
peligros de las fichas técnicas de
seguridad correspondientes.
Conectar el aparato y colocarlo en la
base de calibración. Presionar hacia
0
00523999_01_es_fr.eps
41
Mantenimiento
02423999_01_es_fr.eps
umbral de alarma A1 o A2, se
producirá la alarma correspondiente.
Finalizar la comprobación de
funcionamiento con gas:
42
Mantenimiento
Ex
%UEG
O2
Vol%
CO
ppm
H2 S
ppm
03823999_01.eps
La comprobación de funcionamiento
con gas se inicia automáticamente.
Parpadea el símbolo especial » «
(para prueba de gas (Bump Test)). ch4
%LIE
Si se activa una alarma de gas O2
Vol%
(prueba de gas rápida) y se alcanza la CO
concentración de prueba de gas ppm
ajustada (Bumptest ampliado) en el H 2S
tiempo fijado, se visualiza la ppm
concentración de gas actual
alternando con » OK «.
02523999_01_es_fr.eps
43
Mantenimiento
02623999_01_es_fr.eps
La comprobación de funcionamiento con gas puede realizarse manualmente, véase
página 40.
44
Mantenimiento
Intervalo de calibración:
Tener en cuenta las indicaciones correspondientes de las instrucciones de uso/
fichas técnicas de los sensores Dräger instalados.
En las aplicaciones críticas que se basan en EN 60079-29-21) o EN 45544-42) y
normativas nacionales, les recomendamos una calibración de todos los canales
cada 6 meses.
ATENCIÓN
Nunca inspirar el gas de prueba. ¡Peligro para la salud!
Observar las indicaciones sobre peligros de las fichas técnicas de seguridad
correspondientes.
45
Mantenimiento
Calibrar/ ajustar el aparato en aire fresco, libre de gases de medición u otros gases
contaminantes.
En la calibración/ajuste en aire fresco no se utilizan todos los sensores.1) Los
sensores en fase de inicio o erróneos evitan una calibración/ajuste.
En los sensores en fase de inicio, aparece una advertencia » 159 « con el símbolo
especial » « (para advertencia).
En un error de sensor o aparato la advertencia » 109 « se realiza con el símbolo
especial » « (para advertencia de averías).
Pasados 5 segundos desaparece la advertencia y se vuelve a ofrecer la función en
el menú
En la calibración/ajuste en aire fresco se establece el punto cero de todos los
sensores (con la excepción del sensor Dräger XXS O2) a 0.
Con el sensor Dräger XXS O2 se establece la indicación en 20,9 % vol.
Conectar el aparato.
1) La calibración en aire fresco / ajuste del punto cero no es compatible con el sensor Dräger XXS O3.
Se puede realizar una calibración / ajuste de punto cero de estos sensores por medio del software
para PC Dräger CC-Vision. Para ello debe emplearse un gas cero adecuado, libre de ozono (p. ej.
N2).
46
Mantenimiento
La indicación de la concentración de
gas actual cambia con la indicación
» OK «. ch4
Pulsar la tecla OK para salir de la %LIE
O2
calibración/ajuste o esperar unos 5 Vol%
segundos. CO
ppm
H 2S
ppm
NH3
ppm
03223999_01_es_fr.eps
Si ha surgido un fallo durante el ajus-
te/calibración en aire fresco:
Aparece la indicación de fallo » « ch4
y en lugar del valor de medición se %LIE
muestra » « para el sensor O2
Vol%
afectado.
CO
En este caso repetir el ajuste/ ppm
calibración en aire fresco. H 2S
En caso necesario, sustituir el ppm
sensor,página 59 NH3
ppm
03323999_01_es_fr.eps
NOTA
Ajuste automático por sensibilidad cruzada
Si la combinación de gas correspondiente y el sensor se han habilitado para ello, es
posible llevar a cabo un ajuste automático y una prueba de sensibilidad cruzada con
el software para PC Dräger CC Vision1).
En el asistente para cambio de gas del Dräger CC-Vision puede ajustarse un gas
para la prueba de gas y para el ajuste y el gas de medición.
Las conversiones se efectúan de modo automático y ya no es necesario realizarlas
manualmente.
Los ajustes también los utiliza el Dräger X-dock.
1) El software para PC gratuito Dräger CC-Vision puede descargarse en la siguiente dirección de
internet: www.draeger.com/software.
47
Mantenimiento
NOTA
Si la función "ajuste autom. del aire fesco del sensor CatEx" está activada, tiene que
estar asegurado que el cargador se encuentre en una atmósfera normal libre de
sustancias nocivas (21 % vol. de O2).
48
Mantenimiento
NOTA
Si el programa para PC Dräger CC-Vision no ha autorizado ningún sensor para el
ajuste con 1 botón, la función de menú Ajuste con 1 botón no está disponible.
En el ajuste con 1 botón participan todos los sensores autorizados por el programa
para PC Dräger CC-Vision.
En la calibración/ajuste con 1 botón se determina la sensibilidad de todos los
sensores para el valor del gas de comprobación.
Al utilizar la botella de gas de prueba 68 11 130 = Mezcla de gas con 50 ppm CO,
15 ppm H2S, 2,5 vol.-% CH4,
18 vol.-% O2.
Si se utiliza un gas de mezcla con
otra composición, los valores de 0.5 L/min
concentración descritos del aparato
deben cambiarse para el valor objeto
del gas de mezcla utilizado con el
software para PC "Dräger CC Vision".
Conectar la botella de gas de prueba
con la base de calibración.
Expulsar hacia fuera o aspirar el gas
de prueba (conectar la manguera en
la segunda conexión de la base de
calibración).
ATENCIÓN
CH4
%LIE
O2
Vol%
CO
ppm
H 2S
02723999_01_es_fr.eps
Observar las indicaciones sobre
peligros de las fichas técnicas de
seguridad correspondientes.
49
Mantenimiento
Abrir la válvula de la botella de gas de comprobación para que pase gas a través
del sensor.
Los valores de medición actuales mostrados comienzan a parpadear.
Una vez alcanzado el valor de medición estático finaliza el parpadeo.
La calibración/ajuste se detiene ahora automáticamente.
Los valores de medición aumentan para el valor correspondiente al gas
suministrado.
Pulsando la tecla OK se puede sobrepasar el control de estabilidad automático. Se
realiza un ajuste inmediatamente. Si se detecta que no se ha introducido ningún gas
de comprobación, el ajuste con 1 botón se interrumpe. Los canales muestran
entonces » no disponible/aplicable «. Si únicamente un sensor participa en el
ajuste con 1 botón, se realiza un ajuste siempre que se pulse la tecla OK.
sensor,página 59
50
Mantenimiento
02723999_01_es_fr.eps
0
ATENCIÓN
¡Peligro para la salud! Nunca inspirar el gas de prueba. ¡Peligro para la salud!
Observar las indicaciones sobre peligros de las fichas técnicas de seguridad
correspondientes.
Conectar el equipo y colocarlo en la base de calibración.
Pulsar la tecla [ + ] y mantener
pulsada durante 5 segundos para
activar el menú de calibración, ch4
introducir contraseña y seleccionar la %LIE
CO2
función calibración de gas de ppm
entrada/ajuste, página 20. O2
Vol%
Pulsar la tecla OK para iniciar la
CO
selección de canal. ppm
La pantalla muestra de forma H 2S
parpadeante el gas del primer canal ppm
03523999_01_es_fr.eps
51
Mantenimiento
05823999_es_fr.eps
ppm
52
Mantenimiento
03723999_01_es_fr.eps
NH3
ppm
05123999_01_es_fr.eps
NH3
ajuste de la conductividad térmica. ppm
NH3
prueba con la tecla [ + ] y concluir ppm
pulsando la tecla OK .
Parpadea el valor de medición.
53
Mantenimiento
54
Mantenimiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión! Para reducir el riesgo de ignición de atmósferas combustibles
o explosivas, observar sin excepción alguna las siguientes advertencias:
No arrojar las pilas usadas al fuego y no forzar su apertura.
No sustituir ni cargar las pilas en zonas con peligro de explosión.
No mezclar pilas nuevas con pilas usadas ni con pilas de otros fabricantes o de otro
tipo.
Extraer las pilas antes de los trabajos de mantenimiento.
Las pilas / baterías son parte de la autorización Ex.
Solo se pueden usar los siguientes tipos:
— Pilas alcalinas – T3 – (no recargables)
Panasonic LR6 Powerline,
Varta tipo 41061) (power one) o
Varta tipo 40061) (industrial)
— Pilas alcalinas – T4 – (¡no recargables!)
Duracell Procell MN15001), Duracell Plus Power MN15001)
— Baterías NiMH – T3 – (recargables)
GP 180AAHC1) (1800) máx. 40 °C temperatura ambiente.
1) No es objeto de la comprobación de idoneidad de técnica de medición BVS10 ATEX E 080X
y PFG 10 G 001X.
Desconectar el aparato:
Mantener pulsadas las teclas OK y –
al mismo tiempo. +
1 Retirar los tornillos (de 2,0 mm, de 2
hexágono interior) en la unidad de ali- +
mentación y extraerla. –
2 Sustituir las pilas alcalinas por unas
nuevas o por baterías NiMH carga-
das – observar la polaridad.
3 Sustituir completamente la unidad de
alimentación T4 (con baterías sella-
das, nº ref. 83 18 704). 3
Colocar la unidad de alimentación en el
00623999_01.eps
55
Mantenimiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión! Para reducir el riesgo de ignición de atmósferas combustibles
o explosivas, observar sin excepción alguna las siguientes advertencias:
¡No cargar a la luz del día o en zonas con peligro de explosión! ¡Peligro de explosión!
Los cargadores no están construidos según las directivas sobre grisú y protección
contra explosiones.
Cargar una unidad de alimentación NiMH T4 (tipo HBT 0000) o T4 HC (tipo HBT
0100) con el cargador Dräger correspondiente. Temperatura ambiental durante el
proceso de carga: de 0 a +40 °C.
56
Mantenimiento
2 2 2
1 X-am 5000
1 X-am 5000
1 X-am 5000
1
Ex Ex Ex
%LIE %LIE %LIE
CO2 CO2 CO2
ppm ppm ppm
O2 O2 O2
Vol% Vol% Vol%
CO CO CO
ppm ppm ppm
H2S H2S H2S
ppm ppm ppm
NH3 NH3 NH3
ppm ppm ppm
00723999_01_es_fr.eps
0 0 0
No alinear los módulos de carga en grupos, sino sólo separar individualmente, para
evitar daños en la estación de carga. También durante el transporte, el adaptador y
los módulos de carga deben disponerse individualmente y sin el aparato colocado.
Como espacio necesario para muebles se prevé una superficie llana y horizontal.
Ex
Fallo
%LIE
CO2
ppm
O2
Vol%
CO
Llena
ppm
H2S
ppm
NH3
ppm
Un cortocircuito del contacto de la carga en los módulos de carga, p. ej. por los objetos
metálicos caídos, no ocasionan daños en la estación de carga, sin embargo deben
evitarse para evitar un posible peligro de recalentamiento e indicaciones de error.
57
Mantenimiento
2
Ex
X-am 5000
1
%LIE
CO2
ppm
O2
Vol%
CO
ppm
H2S
ppm
NH3
ppm
83 17 754
o
83 15 635 (100 ... 240 V)
58
Cambiar los sensores
Para cambiar los sensores del aparato, se deberá unir el aparato con un PC.
Realizar el cambio de sensor por medio del programa de PC Dräger CC-Vision.
X-am 5000
E-Cal
01423999_01_es.eps
59
Iniciación acelerada de los sensores
A continuación:
Realizar calibración en aire fresco/ajuste, página 46.
y posteriormente:
Calibrar/ ajustar la sensibilidad:
efectuar la calibración/ajuste con 1 botón, página 49
o de
sensibilidad, página 51.
Sensores electroquímicos
ADVERTENCIA
¡No lanzarlos al fuego!
No abrirlos utilizando la fuerza. ¡Peligro de causticación!
Los sensores del tipo XXS O3 y XXS NO2 LC contienen cantidades mínimas de
nanomateriales.
60
Iniciación acelerada de los sensores
05523999_01.eps
desconexión de 25 segundos tras los
cuales se cambia al ajuste estándar
de la iniciación no acelerada y se
prosigue con el proceso de arranque
del aparato.
En el caso de la iniciación acelerada
de los sensores debe seleccionarse
entre dos tiempos,
— el tiempo reducido posible mediante la
iniciación acelerada,
— el tiempo no reducido de los sensores
montados hasta la indicación
asegurada del valor de medición (el
valor de medición deja de parpadear).
Seleccionar con la tecla el tiempo
de iniciación reducido y confirmar con
la tecla OK .
001
05623999_01.eps
Se activa la función para la
introducción de la contraseña.
Introducir los números con la tecla
y confirmar con la tecla OK .
61
Limpieza
ADVERTENCIA
Esta función presupone que el aparato
se encuentra en un entorno exento de
gas. Se muestra una pantalla de
advertencia y se indica el tiempo
restante durante el cual no es posible
cargar ningún gas. Es imprescindible
04:08
05723999_01.eps
garantizar que, durante este tiempo
(duración aprox. 5 minutos), el sensor
se encuentre al aire fresco. La
presencia de gas durante este tiempo
podría provocar posteriormente falsas
alarmas o suprimir alarmas.
Limpieza
El aparato no necesita cuidados especiales.
Si el aparato está muy sucio puede lavarse con agua fría. Si es necesario utilícese
una esponja para el lavado.
ATENCIÓN
Los objetos de limpieza ásperos (cepillos, etc.), detergentes y disolventes pueden
dañar los filtros de agua y polvo.
62
Almacenamiento
Almacenamiento
Dräger recomienda almacenar el aparato en el módulo de carga (n.º ref. 83 18 639).
Dräger recomienda comprobar el estado de carga de la alimentación de energía al
menos cada 3 semanas si el aparato no se almacena en el módulo de carga.
Eliminación
Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este motivo
está identificado con el símbolo contiguo.
Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La información a este
respecto está disponible en las delegaciones nacionales y en Dräger.
Las baterías y pilas no deben eliminarse como residuos domésticos. Por este
motivo están identificadas con el símbolo contiguo. Eliminar las baterías y pilas
según las normativas en vigor en los puntos de recogida específicos.
63
Características técnicas
Características técnicas
X-am 5000
Condiciones ambientales:
Durante el Clase de temperatura T4 (-20 a +50 °C):
funcionamiento y el Unidades de alimentación NiMH del tipo: HBT 0000,
almacenamiento HBT 0100
Unidad de alimentación del tipo: ABT 0100
con pilas alcalinas del tipo: Duracell Procell MN 15001),
Duracell Plus Power MN 15001)
64
Lista de pedidos
Lista de pedidos
Denominación y descripción N.º de pedido
65
Lista de pedidos
Accesorios de la bomba:
Bomba automática Dräger X-am 1/2/5000 83 19 400
Maletín para la bomba Dräger X-am 1/2/5000 83 19 385
Bomba Dräger X-am 83 27 100
Maletín para la bomba Dräger X-am 83 27 104
Fuente de alimentación USB (para la bomba Dräger X-am) 83 27 102
Cable USB (para la bomba Dräger X-am) 83 24 992
Bomba de pera de goma 68 01 933
Adaptador de bomba manual 83 19 195
Juego de filtros X-am 1/2/5000 83 19 364
66
Lista de pedidos
Otros accesorios:
Funda de protección Dräger X-am 1/2/5X00 83 21 506
Bolsa de transporte 83 18 755
67
Lista de pedidos
68
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1
D-23560 Lübeck
Germany
Phone +49 451 8 82- 0
Fax +49 451 8 82- 20 80
www.draeger.com
90 23 999 - TM 4638.210 es
© Dräger Safety AG & Co. KGaA
Edición 16 - enero 2018
(Edición 01 - Febrero de 2006)
Modificaciones reservadas