Está en la página 1de 49

CENTRO CULTURAL VALLARTENSE

CATÁLOGO DE PLANTAS
DEL JARDÍN BOTÁNICO

CATALOG OF PLANTS
OF THE BOTANICAL GARDEN
NOPAL / INDIAN FIG OPUNTIA
Opunta ficus-indica

Arbusto de la familia de las cactacae. Florece una vez al año y sus flores pueden
ser verdes o rojas. Da frutos abundantes llamados tunas de pulpa rica en agua y
abundante en semillas. Se cree que es originaria de Mesoamérica. Crece desde
Canadá hasta el extremo sur del continente americano, pero se le cultiva en el
mundo entero.
USOS: Las paletas jóvenes se consumen como verdura en diferentes guisos;
en México preferentemente asados. En Argentina se hace una especie de
mermelada dulce con ellas. Las tunas son ricas en vitaminas y minerales
esenciales. En la medicina tradicional, se usa al nopal como diurético y para
ayudar a la eliminación de heces, por su alta cantidad de fibra. También es
aprovechado en la industria para la fabricación de ladrillos.

Shrub of the cactacae family. It blooms once a year and its flowers can be green
or red. It gives abundant fruits called tunas of pulp rich in water and abundant in
seeds. It is believed to be native to Mesoamerica. It grows from Canada to the
southern tip of the American continent, but it is grown throughout the world.
USES: The young pallets are consumed as vegetables in different stews; in
Mexico preferably roasted. In Argentina a kind of sweet jam is made with them.
Tunas are rich in essential vitamins and minerals. In traditional medicine, nopal
is used as a diuretic and to help the elimination of feces, due to its high amount of
fiber. It is also used in the industry for the manufacture of bricks.
TERESITA, NINFA O DONCELLA / ROSE PERIWINKLE
Catharanthus roseus

Arbusto siempre verde que llega alcanzar el metro de altura. Produce flores de
cinco pétalos, generalmente de color rosado claro y raramente blancas. Es nativa
de Madagascar y sus hábitats naturales están amenazados por la quema.
Actualmente se encuentra naturalizada y ampliamente cultivada en zonas
tropicales y subtropicales, donde es apreciada por su alta resistencia a las
condiciones secas.
USOS: Se usa como ornamento en jardines, llegándose a cultivar tonalidades
diferentes a las originales en sus flores: anaranjado, malva, escarlata. Se usa en
experimentos botánicos para estudiar las patologías de otras plantas. De ella se
extraen dos sustancias usadas contra la leucemia. Tradicionalmente se le ha
usado contra la diabetes o la hipertensión, pero no se aconseja su uso para ello
debido a su toxicidad. Puede llegar a ser alucinógena.

Evergreen shrub that reaches the meter in height. It produces flowers with five
petals, usually light pink and rarely white. It is native to Madagascar and its
natural habitats are threatened by burning. Currently it is naturalized and widely
cultivated in tropical and subtropical areas, where it is appreciated for its high
resistance to dry conditions.

USES: It is used as an ornament in gardens, cultivated in different tonalities:


orange, mauve, scarlet. It is used in botanical experiments to study the
pathologies of other plants. From it two substances used against leukemia are
extracted. Traditionally it has been used against diabetes or hypertension, but its
use is not advised because of its toxicity. It can become hallucinogenic.
TÉ O PASTO DE LIMÓN / LEMON GRASS OR OIL
GRASS
Cymbopogon citratus

Se le encuentra en casi toda América del Centro y del Sur, además de ser
altamente cultivada en Asia, particularmente en Tailandia. Tiene un sabor y
aroma similares al del limón. Puede aprovecharse seco, fresco, pulverizado o en
aceite.
USOS: Es extensamente usado en la preparación de tes, sopas y guisados de
mariscos y pescados. Se le conocen propiedades antiespasmódicas. Ya en el siglo
XVI se le usaba para tratar la tos. La Sociedad Farmacéutica de México reitera su
uso como antiespasmódico y favorecedor de la digestión, por lo que puede ser
útil en cólicos menstruales, colitis e inflación gástrica. También se le usa en la
elaboración de perfumes, jabones, repelentes de mosquitos y velas aromáticas.
Tiene propiedades antisépticas, y varios estudios indican que tiene efectos
antibióticos y antimicóticos.

It is found in almost all of Central and South America, besides being highly
cultivated in Asia, particularly in Thailand. It has a flavor and aroma similar to
lemon. It can be used dry, fresh, pulverized or in form of oil.

USES: It is widely used in the preparation of teas, soups and stews of seafood
and fish. Its antispasmodic properties are known. Already in the sixteenth century
it was used to treat cough. The Pharmaceutical Society of Mexico reiterates its
use as an antispasmodic and favoring digestion, so it can be useful in menstrual
cramps, colitis and gastric inflation. It is also used in the production of perfumes,
soaps, mosquito repellents and aromatic candles. It has antiseptic properties, and
several studies indicate that it has antibiotic and antifungal effects.

CACAO / CACAO TREE


Theobroma cacao

Es originaria de orillas del Amazonas, donde se consumía desde hace 5,500 años. Se
teoriza que fue llevada en tiempos prehistóricos a Mesoamérica donde se cultivaba y era
consideraba una planta divina. Requiere de humedad y calor y siempre crece a la
sombra de otros árboles. Da flores todo el año. En México se cultiva en regiones
calientes y muy húmedas de Tabasco y Chiapas. África produce ahora el 60% de su
producción mundial. Fueron probablemente los olmecas quienes descubrieron el
proceso para elaborar chocolate a partir de sus semillas.
USOS: Dos terceras partes de la producción de cacao en el mundo se usan para la
fabricación de chocolate. El aceite de cacao se usa en la fabricación de medicamentos y
productos de belleza como mascarillas. La cascara del fruto puede ser usada para
alimentar animales. El chocolate tiene efectos estimulantes y produce un aumento de
serotonina y dopamina, neurotransmisores. Tradicionalmente el cocimiento de sus
hojas se usa para tratar asma, diarrea, tos, parasitismo, entre otras enfermedades.

It is native to the shores of the Amazon, where it was consumed for 5,500 years. It is
theorized that it was taken in prehistoric times to Mesoamerica, where it was cultivated
and was considered a divine plant. It requires humidity and heat and always grows in
the shade of other trees. It gives flowers all the year. In Mexico it is grown in hot and
very humid regions of Tabasco and Chiapas. Africa now produces 60% of its world
production. It was probably the Olmecs who discovered the process to make chocolate
from their seeds.

USES: Two thirds of the cocoa production in the world is used to make chocolate.
Cocoa oil is used in the manufacture of medicines and beauty products as masks. The
peel of the fruit can be used to feed animals. Chocolate has stimulant effects and
produces an increase in serotonin and dopamine, neurotransmitters. Traditionally the
cooking of its leaves is used to treat asthma, diarrhea, cough, parasitism, among other
diseases.
SÁBILA / ALOE VERA
Aloe Vera

Es originaria probablemente de Arabia y se naturalizó en distintas regiones


tropicales, del mundo, donde crece salvaje entre el nivel del mar y los 200 m. de
altitud. Hasta el siglo XIX se le conoció comúnmente como acíbar
USOS: Desde tiempos antiguos ha sido usada por sus propiedades medicinales.
Los componentes químicos del gel que se extrae de sus hojas tienen propiedades
antinflamatorias, mejoran las úlceras del estómago, regulan el funcionamiento de
la mucosa intestinal, alivian el estreñimiento, neutralizan el efecto de toxinas
microbianas y disminuye la acidez. Se usa como laxante natural. Tópicamente se
cree que actúa favorablemente en lesiones. Además de tener un uso decorativo en
las casas.

It is probably native to Arabia and naturalized in different tropical regions of the


world, where it grows wild between sea level and 200 m. of altitude. Until the
19th century it was commonly known as acíbar.

USES: Since ancient times it has been used for its medicinal properties. The
chemical components of the gel that is extracted from its leaves have anti-
inflammatory properties, improve stomach ulcers, regulate the functioning of the
intestinal mucosa, relieve constipation, neutralize the effect of microbial toxins
and reduce acidity. It is used as a natural laxative. It is thought that it acts
favorably on injuries. It also has decorative uses in the houses.
MORINGA O JACINTO / DRUMSTICK TREE
Moringa Oleifera

La moringa o jacinto (Moringa oleifera) es un árbol originario del norte de la India,


creciendo en casi cualquier tipo del suelo y llegando a resistir condiciones muy áridas,
por lo que es muy fácil de cultivar. Se le llama también “Árbol de la vida”, por sus
grandes propiedades alimenticias.
Sus hojas y flores tienen un sabor agradable y se pueden comer crudas o guisadas,
siendo ricas en carbohidratos. Sus semillas se pueden comer cocidas o tostadas. La
moringa tiene cuatro veces más calcio que la leche de vaca, cuatro veces más hierro que
las espinacas, tres veces más potasio que los plátanos y contiene 25% de fibra. De sus
semillas se extrae un aceite que se usa en ensaladas o lámparas. En agricultura, sus
hojas son útiles como abono y fungicida; en ganadería, para alimentar diversos tipos de
ganado. Con su madera se puede hacer leña o papel de gran calidad. Recientemente se
han estudiado sus propiedades que podrían prevenir o curar el cáncer.
En casi todas las ciudades de México se comercializa en forma de tabletas como
suplemento alimenticio. La planta se seca a bajas temperaturas para conservar sus
propiedades. Después se muele para convertirse en un polvo fino. Cada cápsula
generalmente contiene unos 250 mg de polvo puro de hoja. Se recomienda tomar al día
unas cuatro tabletas, repartidas en varias tomas. Durante siglos se ha usado la moringa
medicinalmente. Actualmente se sabe que refuerza el sistema inmunológico y aumenta
nos niveles de energía. También contiene gran cantidad de antioxidantes, 10 % más
vitamina A que las zanahorias y el doble de vitamina C que las naranjas.
Los nutriólogos lo consideran un “superalimento” por ser rico en aminoácidos
esenciales. Entre sus vitaminas y minerales se encuentran, además: la timina, el cobre,
el fósforo, el magnesio, niacina, calcio, vitamina k, zinc, vitamina B. Además de otros
nutrientes importantes como clorofila, omegas y carotenoides.
Según el sitio Medical News Today, entre sus propiedades está el de ayudar a reducir los
niveles de azúcar en la sangre, reducir la presión arterial en la hipertensión, evitar la
absorción de colesterol en el intestino, disminuir el riesgo de enfermedades
cardiovasculares, aumentar la capacidad respiratoria, mejorar la salud del sistema
digestivo, favorecer la cicatrización, humectar la piel, mejorar la agudeza visual y
combatir las hemorroides.
Su consumo es seguro en adolescentes y ancianos y es un alimento ideal para veganos y
deportistas.

It is a tree native to the north of India, growing on almost any type of soil and resisting
very dry conditions, so it is very easy to grow. It is also called "Tree of life", for its
great nutritional properties.

USES: Its leaves and flowers have a pleasant flavor and can be eaten raw or stewed,
being rich in carbohydrates. Its seeds can be eaten cooked or toasted. Moringa has four
times more calcium than cow's milk, four times more iron than spinach, three times
more potassium than bananas and contains 25% fiber. From its seeds an oil is extracted
an oil that is used in salads or lamps. In agriculture, its leaves are useful as fertilizer and
fungicide; in livestock, to feed various types of livestock. With its wood you can make
firewood or high-quality paper. Recently its properties, that could prevent or cure
cancer, have been studied.

CAMOTE O BATATA / SWEET POTATOE


Ipomoea batatas

Es cultivada en gran parte del mundo, en zonas tropicales, por su raíz tuberculosa
comestible. Es originaria de América Central y del Sur. En Perú se cultiva desde hace
unos 8,000 años. Llegó a Europa por medio de Cristóbal Colon. Es un alimento
reconocido como eficaz en la lucha contra la desnutrición, por sus características
nutritivas y su fácil cultivo.
USOS: Sus tubérculos se cocinan principalmente en dulces y postres, los cuales son
ricos el almidones, fibra y potasio. Su valor energético en superior al de la papa. Su
fibra mejorar el tránsito intestinal, previene el cáncer de colon y produce sensación de
saciedad. En algunos países se valora su hoja para alimentar ganado. En Puerto Rico ha
sido uno de los alimentos básicos por décadas, donde se come de desayuno con leche o
café o preparado con carne o jamón. También se puede usar en la elaboración de
helados. En México se consume como confitura. Sus raíces sirven en la fabricación de
alimentos fermentados. En la medicina tradicional de Japón, se usa contra la diabetes.
Se usa también en suplementos nutricionales como fuente de antioxidantes.
*
It is cultivated in much of the world, in tropical areas, for its edible tuberculous root. It
is native to Central and South America. In Peru it has been cultivated for about 8,000
years. It arrived in Europe through Christopher Columbus. It is a recognized food as
effective in the fight against malnutrition, for its nutritional characteristics and its easy
cultivation.

USES: Its tubers are cooked mainly in sweets and desserts, which are rich in starch,
fiber and potassium. Its energy value exceeds that of the potato. Its fiber improve
intestinal transit, prevents colon cancer and produces a feeling of fullness. In some
countries its leaf is valued to feed cattle. In Puerto Rico it has been one of the basic
foods for decades, where its eaten for breakfast with milk or coffee or prepared with
meat or ham. It can also be used in the production of ice cream. In Mexico it is
consumed as jam. Its roots serve in the manufacture of fermented foods. In traditional
medicine of Japan, it is used against diabetes. It is also used in nutritional supplements
as a source of antioxidants.

ÁRNICA / WOLF’S BANE OR MOUNTAIN TABACCO


Arnica montana

Especie ligeramente aromática de montañas y regiones templadas de América del


Norte. Es muy sensible a la contaminación de los suelos, por lo que ha
desaparecido de muchos hábitats naturales. Es además amenazada por su
explotación para usos medicinales, por lo que está protegida en muchos países.
USOS. Es usada en pomadas antiinflamatorias indicadas para torceduras,
esguinces y contusiones. Tradicionalmente, se le ha usado para estimular el
sistema nervioso y el cerebro, aunque estos efectos no están comprobados aún
científicamente. Sus flores se maceran en aceite para tratar los hematomas. Las
hojas pueden fumarse. Sus raíces sirven como fungidas. Es usado como
abortivo.

Slightly aromatic species of mountains and temperate regions of North America.


It is very sensitive to soil contamination, so it has disappeared from many natural
habitats. It is also threatened by its exploitation for medicinal purposes, which is
why it is protected in many countries.

USOS. It is used in anti-inflammatory ointments indicated for sprains, strains and


contusions. Traditionally, it has been used to stimulate the nervous system and
the brain, although these effects are not yet scientifically proven. Its flowers are
macerated in oil to treat bruises. The leaves can be smoked. Its roots serve as
functions. It is used as an abortifacient.

HIERBA DULCE AZTECA / AZTEC SWEET HERB


Phyla dulcis

Es nativa del sur de México y conocida desde los tiempos prehispánicos.


Crece también en el Caribe, América Central, Colombia y Venezuela.
Naturalmente llega a crecer hasta 60 cm. de altura. Sus hojas son
aromáticas. Habita en climas cálidos y bosques tropicales.
USOS. Históricamente ha sido usada como un endulzante natural y hierba
medicinal por los nativos mexicanos y en ciertas partes de América
Central. En algunos estados de México se indica aún en nuestros días para
la tos, la diarrea y el dolor estomacal. Una infusión de sus hojas ha sido
usada en ayunas para arrojar las lombrices intestinales. Machacada, se ha
usado en las lesiones bucales.
*

It is native to southern Mexico and known since pre-Hispanic times. It also


grows in the Caribbean, Central America, Colombia and Venezuela.
Naturally it grows up to 60 cm. Its leaves are aromatic. It lives in warm
climates and tropical forests.

USOS. Historically it has been used as a natural sweetener and medicinal


herb by the Mexican natives and in certain parts of Central America. In
some states of Mexico, it is still indicated in our days for cough, diarrhea
and stomach pain. An infusion of its leaves has been used in fasting to shed
the intestinal worms. Crushed, it has been used in oral lesions.
CAÑA DE INDIO O PAPANTLA / AFRICAN
ARROWROOT
Canan indica

Originaria de Florida, el sur de Estados Unidos, México, Centro y


Sudamérica, ha sido naturalizada en África, Asia y Oceanía. Sus flores son
hermafroditas. Prospera en climas montañosos tropicales o subtropicales
templados
USOS. Ha sido usada como alimento por nativos de América desde hace
cientos de años, Actualmente se siguen produciendo panes y bizcochos con
su almidón en Colombia. En Europa se le usa como ornamento en jardines.
Se le usa para fabricar fideos. Por su alto valor nutritivo, su harina se usa en
Venezuela para alimentar bebes y ancianos con papillas. Co sus semillas se
confeccionan maracas y sonajas. Sus tallos y hojas sirven como forraje
para el ganado.
*
Originally from Florida, the southern United States, Mexico, Central and
South America, it has been naturalized in Africa, Asia and Oceania. Its
flowers are hermaphrodites. Thrives in temperate tropical or subtropical
mountain climates

USOS. It has been used as food by natives of America for hundreds of


years. Breads and biscuits with their starch are still produced in Colombia.
In Europe it is used as an ornament in gardens. It is used to make noodles.
Due to its high nutritional value, its flour is used in Venezuela to feed
babies and elderly people with porridges. With their seeds are made
maracas and rattles. Its stems and leaves serve as fodder for livestock.

JENGIBRE / GINGER
Zingiber officinale

Es originario de la India y el sur de Asia. Fue una de las primeras especias que llegaron
de Oriente a Europa y fue usado ya por los griegos y romanos. India y China son
actualmente los principales productores de esta planta. Es apreciado por sus tallos
subterráneos de olor y sabor picantes. La planta llega a crecer entre los noventa
centímetros y los dos metros de altura. Crece en zonas húmedas, cerca de cauces de
agua.
USO: Se usa culinariamente en todo el mundo por influencia de la comida asiática,
donde se usa comúnmente como especia. En Occidente se le usa en platillos dulces
como las tradicionales galletas llamadas “hombres de jengibre”. Existe también una
popular bebida gaseosa llamada ginger ale hecha a con jengibre. Investigaciones han
demostrado que las raíces de jengibre son efectivas para tratar las náuseas de mujeres
embarazadas. Cocimientos de sus raíces se usa para tratar enfermedades
gastrointestinales y respiratorias. Se le atribuyen propiedades afrodisiacas, analgésicas
y antihistamínicas.

It is originally from India and South Asia. It was one of the first spices that came from
the East to Europe and was already used by the Greeks and Romans. India and China
are currently the main producers of this plant. It is appreciated for its subterranean stems
of spicy smell and taste. The plant grows between ninety centimeters and two meters
high. It grows in humid areas, near water channels.
USE: It is used in the preparation of food in the whole world by influence of the
cultures of Asian, where it is commonly used as a spice. In the West it is used in sweet
dishes like the traditional cookies called "men of ginger." There is also a popular
gaseous drink called ginger ale made with it. Research has shown that ginger roots are
effective in treating nausea in pregnant women. Root decoctions are used to treat
gastrointestinal and respiratory diseases. It is attributed aphrodisiac, analgesic and
antihistamine properties.

HIERBABUENA / SPEARMINT
Mentha spicata

Es una planta muy aromática que contiene mentol. Su uso medicinal es muy viejo. Ya
Carlomagno la hizo cultivar en sus campos. Originaria de Europa y Asia, ha sido
naturalizada en los otros continentes. Crece entre medio y un metro de alto,
prácticamente en todos los climas. En jardines, es preferible que tenga sombra parcial,
aunque puede florecer bajo el sol lleno.
USOS: Es usada en medicina tradicional por sus propiedades antinflamatorias,
antiespasmódicas, antiflatulento (para combatir gases) y antiséptico. Untado sobre el
cuerpo, su aceite es relajante. El aceite de hierbabuena, combinado con aceite de oliva
es un buen lubricante y ungüento usado para el dolor de calambres. Es una de las
hierbas para té más populares. Se le usa para dar sabor a caramelos, helados, chicles y
otros. Se le usa como ingrediente en uno de los cocteles más populares: el mojito
cubano. Ocasionalmente se agrega a sopas Su aceite es usado como fumigante contra
polillas y como aromatizante de champús.
*
It is a very aromatic plant that contains menthol. Its medicinal use is very old.
Charlemagne had her cultivated in his fields. Originally from Europe and Asia, it has
been naturalized in the other continents. It grows between half and one meter high,
practically in all climates. In gardens, it is preferable to have partial shade, although it
can bloom under full sun.
USES: It is used in traditional medicine for its anti-inflammatory, antispasmodic,
antiflatulent (to fight gas) and antiseptic properties. Smeared on the body, its oil is
relaxing. Peppermint oil, combined with olive oil is a good lubricant and ointment used
for cramping pain. It is one of the most popular tea herbs. It is used to flavor candies,
ice cream, chewing gum and others. It is used as an ingredient in one of the most
popular cocktails: the Cuban mojito. Occasionally it is added to soups. Its oil is used as
a fumigant against moths and as a shampoo flavoring.

ORÉGANO OREJON, BRUJO O FRANCÉS / FRENCH OREGANO


Plectranthus amboinicus

También es conocido como tomillo español o menta mexicana. Puede alcanzar el metro
de altura. Es nativo de Sudamérica y el este de África. Ha sido naturalizado en las
zonas tropicales de todo el mundo. Ha sido usado como planta de ornato, medicina
tradicional y condimento. Crece en bosques costeros, laderas rocosas y pisos arenosos a
baja altura sobre el nivel del mar.
USOS. Ha sido usado tradicionalmente como remedio casero, pero sus propiedades aún
no han sido completamente confirmadas por la investigación clínica. Ha sido probado
contra la inflamación, infecciones por microbios, epilepsia y como repelente de
mosquitos. Sus hojas de sabor fuerte son usadas en cocina para aderezar carnes de res,
cordero y pescado. Sus hojas frescas usadas para dar aroma a la ropa en lavandería.
Puede ser un buen sustituto del orégano común el cualquier platillo.
*

It is also known as Spanish thyme or Mexican mint. It can reach a meter in height. He is
native to South America and East Africa. It has been naturalized in tropical areas around
the world. It has been used as an ornamental plant, traditional medicine and seasoning.
It grows in coastal forests, rocky slopes and sandy floors at low altitude above sea level.

USOS. It has traditionally been used as a home remedy, but its properties have not yet
been fully confirmed by clinical research. It has been tested against inflammation,
infections by microbes, epilepsy and as a mosquito repellent. Its strong flavor leaves are
used in the kitchen to flavor beef, lamb and fish. Its fresh leaves used to give flavor to
clothes in laundry. It can be a good substitute for common oregano on any dish.

RÁBANO / RADISH
Raphanus sativus

Es originario de Eurasia y del mediterráneo oriental y ha sido introducido en casi


todo el mundo, cultivado por sus raíces comestibles. Existen muchas variedades,
las cuales han surgido producto de la domesticación. Los antiguos egipcios y
babilónicos fueron los primeros en aprovecharlo. Aunque fue muy valorado
también por los griegos y los romanos, parece que su consumo actualmente está
muy devaluado.
USOS. La raíz se consume cruda en ensaladas, aunque también se pude cocinar.
Contiene un alto contenido en fibra, vitaminas (prinicpalmente B y C), minerales
y mucha agua (casi el 95%). Se le atribuyen propiedades anticancerígenas. Es
capaz de neutralizar bacterias y hongos. Del mismo modo contribuye a eliminar
cálculos. Tiene un suave efecto laxante. En México se le usa para acompañar
alimentos como tacos y pozole. Con las hojas se pueden hacer infusiones.
*
It is native to Eurasia and the eastern Mediterranean and has been introduced into
almost the entire world, cultivated for its edible roots. There are many varieties,
which have emerged as a product of domestication. The ancient Egyptians and
Babylonians were the first to take advantage of it. Although it was also highly
valued by the Greeks and Romans, it seems that its consumption is currently very
devalued.

USEs. The root is consumed raw in salads, although it can also be cooked. It
contains a high content of fiber, vitamins (mainly B and C), minerals and lots of
water (almost 95%). Anticancer properties are attributed to it. It is able to
neutralize bacteria and fungi. In the same way it helps to eliminate calculations.
It has a mild laxative effect. In Mexico it is used to accompany foods such as
tacos and pozole. Infusions can be made with the leaves
CAFETO / ARABIAN COFFEE
Coffea arabica

Arbusto nativo de Etiopía o Yemen, cultivado para la producción de café,


obtenido a partir de sus semillas tostadas. Se le ha cultivado desde finales
del primer milenio en la península arábiga. En estado silvestre, alcanza los
doce metros de altura. Brasil, Vietnam y Costa Rica son sus principales
productores, siendo Estados Unidos el mayor mercado.
USOS: El café tiene propiedades diuréticas ye estimulantes del sistema
nervioso central, con efectos a nivel psíquico. Es expectorante. Aumenta la
motilidad del intestino. Se ha indicado para la presión baja, estreñimiento,
bronquitis y celulitis. Consumido en exceso puede producir jaqueca, sueño
irregular y desequilibrios cardiacos y ansiedad.
*

Shrub native to Ethiopia or Yemen, grown for coffee production, obtained


from its roasted seeds. It has been cultivated since the end of the first
millennium in the Arabian Peninsula. In the wild, it reaches twelve meters
in height. Brazil, Vietnam and Costa Rica are its main producers, with the
United States being the largest market.
USES: Coffee has diuretic properties and stimulants of the central nervous
system, with effects at the psychic level. It is expectorant. It increases the
motility of the intestine. It has been indicated for low blood pressure,
constipation, bronchitis and cellulitis. Consumed in excess it can produce
migraine, irregular sleep and cardiac imbalances and anxiety.
ESTAFIATE / SILVER WORMWOOD
Artemisia ludoviciana

Hierba erecta que alcanza hasta un metro de altura. Sus flores despiden un
olor característico al estrujarse. Es originaria de Estados Unidos, México y
Guatemala. Se encuentra en climas cálidos, semicálidos, semisecos y
templados. Crece desde el nivel del mar hasta los 3900 metros de altura en
huertos familiares, terrenos abandonados, bosques tropicales y matorrales.
Los antiguos mexicanos le dieron un carácter divino.
USOS: En la actualidad es recomendado en todo México como eficaz para
tratar dolor de estómago, cólicos, dolor e inflamación en la boca del
estómago. Sus ramas se cuecen y se prepara una infusión. Algunas veces se
le acompaña con ruda, epazote y hierbabuena. Da su sabor característico al
biter, una bebida alcohólica.

*
Erect grass that reaches up to one meter in height. Its flowers give off a
characteristic smell when squeezed. It is native to the United States,
Mexico and Guatemala. It is found in warm, semi-warm, semi-dry and
temperate climates. It grows from sea level to 3900 meters in family
gardens, abandoned land, tropical forests and bushes. The ancient
Mexicans gave it a divine character.
USES: Currently, it is recommended throughout Mexico as effective to
treat stomach pain, cramps, pain and inflammation in the mouth of the
stomach. Its branches are cooked and an infusion is prepared. Sometimes it
is accompanied with rue, epazote and mint. It gives its characteristic flavor
to the biter, an alcoholic beverage.
AGUACATE / AVOCADO
Persea americana

Árbol originario de Mesoamérica, domesticado desde hace unos 7,000 años,


aunque se consumen sus frutos desde hace unos 9,500. Se cultiva en lugares con
clima tropical. En estado silvestre puede alcanzar los veinte metros, aunque por
lo general crece entre los ocho y doce. Sus frutos tienen diferentes tamaños según
la variedad. México por si solo tiene el 30% de la producción mundial.
USOS: El fruto es rico en vitaminas, ácidos grasos, proteínas y minerales; pero se
le debe comer con moderación, pues contiene muchas calorías. Se le usa en
ensaladas, como guarnición y en la preparación de una salsa llamada guacamole.
Sus hojas secas se usan como condimento en la preparación de barbacoa y
enfrijoladas. Su fruto y sus aceites son ampliamente utilizados como productos
de belleza, tanto para la piel como para el cabello. Sus hojas se usan para fabricar
expectorantes.

*
Tree native to Mesoamerica, domesticated for about 7,000 years, although its
fruits have been consumed since about 9,500. It is grown in places with tropical
climate. In the wild it can reach twenty meters, although it usually grows
between eight and twelve. Its fruits have different sizes depending on the variety.
Mexico alone has 30% of world production.
USES: The fruit is rich in vitamins, fatty acids, proteins and minerals; but it
should be eaten with moderation, because it contains many calories. It is used in
salads, as garnish and in the preparation of a sauce called guacamole. Its dried
leaves are used as a seasoning in the preparation of barbecue and enfrijoladas. Its
fruit and its oils are widely used as beauty products, both for the skin and for the
hair. Its leaves are used to make expectorants.
GONDO O CAPULÍN / BITTER BERRY OR CHOKECHERRY
Prunus virginiana

Crece desde Alaska hasta México. Es un arbusto pequeño que crece hasta
los cinco metros de altura, con frutos del tipo baya rojos brillantes o negros
con sabor ácido.
USOS: En medicina tradicional se usa en la preparación de un aguardiente
para aliviar enfermedades respiratorias, o para fabricar jarabe para la tos.
La corteza y las hojas se han usado para hacer tes para la gripe. Se dice que
es sedante y antiespasmódico. Sus frutos se consumen como golosina o en
ates. Sus frutos deben comerse sin semillas, pues estas son tóxicas.
Tampoco se debe abusar de infusiones de esta planta, pues puede producir
envenenamiento.

It grows from Alaska to Mexico. It is a small shrub that grows up to five


meters, with bright red or black berry fruits with an acid taste.
USES: In traditional medicine it is used in the preparation of a brandy to
alleviate respiratory diseases, or to manufacture cough syrup. The bark and
leaves have been used to make teas for the flu. It is said to be sedative and
antispasmodic. Its fruits are consumed as candy. Its fruits should be eaten
without seeds, because they are toxic. Nor should abuse of infusions of this
plant; it can cause poisoning.

ALBAHACA / SWEET BASIL


Ocimum basilicum

Hierba aromática nativa de India, Pakistán e Irán, cultivada desde hace varios
milenios. Se cultiva por esquejes o semillas en macetas o invernaderos a
principios o mediados de primavera. Exige una posición soleada y suelos
húmedos y fértiles.
USOS: Es frecuentemente usada en la gastronomía mediterránea para aderezar
ensaladas, salsas, sopas o guisos de todo tipo de carnes. Es el ingrediente básico
en el pesto. En Reino Unido es un ingrediente en la elaboración de salchichas.
Actualmente en Italia es símbolo de amor; y se le usa para condimentar pizzas y
pastas. En el caribe y Cuba es usada en sesiones de espiritismo, ya que se
considera que es capaz de ahuyentar a los males espíritus; mientras que en
México se cree que atrae la buena fortuna.

Aromatic herb native to India, Pakistan and Iran, cultivated for several millennia.
It is cultivated by cuttings or seeds, in pots or greenhouses, in early or mid-
spring. It demands a sunny position and humid and fertile soils.
USES: It is frequently used in Mediterranean gastronomy to flavor salads,
sauces, soups or stews of all kinds of meats. It is the basic ingredient in pesto. In
the United Kingdom it is an ingredient in the making of sausages. Currently in
Italy is a symbol of love; and it is used to flavor pizzas and pastas. In the
Caribbean and Cuba is used in sessions of spiritism, since it is considered that it
is able to drive away evil spirits; while in Mexico it is believed that it attracts
good fortune.

ORÉGANO / OREGANO
Oreganum vulgare

Es un arbusto chaparro de solo medio metro de alto, nativo de las zonas mediterráneas.
Según la mitología griega, la diosa del amor Afrodita plantó la primera planta de
orégano y le dio fragancia que posee. Está estrechamente relacionado pro la mejorana,
pero tienen un sabor muy diferente. La etimología de su nombre significa “hierba que
alegra el monte”.
USOS. sus propiedades han sido ampliamente estudiadas, siendo las más importantes su
actividad antioxidante y antimicrobiana. Otros estudios indican que es aséptica y se han
estudiado sus posibles usos antitumorales. Se le atribuyen propiedades digestivas. En la
medicina popular es usada como auxiliar en té para trata la tos y el dolor de garganta.
En gastronomía es muy apreciada y usada como condimento. Puede usarse fresca o
seca, pero seca tiene más aroma y sabor. Destaca en la cocina mediterránea,
principalmente la italiana, donde se usa para la salsa boloñesa. También se ele emplea
para aderezar pechugas de pollo, pizzas, sopas de verduras, guisos de papas y pan de
ajo.

It is a short shrub of only half a meter tall, native to the Mediterranean areas. According
to Greek mythology, the goddess of love Aphrodite planted the first oregano plant and
gave her fragrance. It is closely related to marjoram, but it tastes very different. The
etymology of its name means "grass that makes the mountain happy".
USOS. Its properties have been widely studied, the most important being its antioxidant
and antimicrobial activity. Other studies indicate that it is aseptic and its possible
antitumor uses have been studied. It is attributed digestive properties. In popular
medicine it is used as an aid in tea to treat cough and sore throat. In gastronomy it is
very appreciated and used as a condiment. It can be used fresh or dry, but dry has more
aroma and flavor. It stands out in Mediterranean cuisine, mainly Italian, where it is used
for Bolognese sauce. It is also used to garnish chicken breasts, pizzas, vegetable soups,
potato stews and garlic bread.
ACHIOTE O ACOTILLO / LIPSTICK TREE
Bixa Orellana

Es cultivado desde la época precolombina en México, América Central, Ecuador,


Colombia, Venezuela y Perú. Sus frutos son cápsulas rojas con pelos gruesos de entre 2
y 6 cm de largo, verdes, que al madurar pasan a un color rojo. Soporta climas entre los
20 y los 35º.
USOS. De sus semillas se obtiene un colorante para alimentos. Se le usa para preparar
comidas populares como la cochinita pibil en México o la hallaca, plato típico navideño
en Venezuela. Se le atribuyen propiedades antioxidantes, antiparasitarias, astringentes,
cicatrizantes y purgantes, entre otras. Se usa contra el asma, dolores de cabeza,
sarampión, viruela. La pulpa del fruto es un remedio tradicional en ampollas y
quemaduras. Las hojas se han usado para tratar malestares de garganta y diarreas. Una
infusión con sus hojas es usada por las mujeres para lavados vaginales, pue actúa contra
inflamaciones producidas por hongos y bacterias. Del mismo modo, se usan infusiones
para controlar la inflamación de la próstata. Su aceite es usado en lociones, cremas,
protectores solares y labiales.
*
It is cultivated since pre-Columbian times in Mexico, Central America, Ecuador,
Colombia, Venezuela and Peru. Its fruits are red capsules with thick hairs between 2 and
6 cm long, green, which mature to a red color. It supports climates between 20 and 35º.
USOS. A food coloring is obtained from its seeds. It is used to prepare popular foods
such as cochinita pibil in Mexico or hallaca, a typical Christmas dish in Venezuela.
They are attributed antioxidant, antiparasitic, astringent, healing and purgative
properties, among others. It is used against asthma, headaches, measles, smallpox. The
pulp of the fruit is a traditional remedy in blisters and burns. The leaves have been used
to treat sore throats and diarrhea. An infusion with its leaves is used by women for
vaginal washes, can act against inflammations caused by fungi and bacteria. In the same
way, infusions are used to control the inflammation of the prostate. Its oil is used in
lotions, creams, sunscreens and lipsticks.

ZORILLO O APACÍN
Petiveria alliacea

Es originaria de Norteamérica, Centroamérica, y la Sudamérica tropical.


Florece ente la primavera y el otoño en el hemisferio norte. Se le encuentra
en bosques, matorrales y huertos. Tiene un olor característico cuando es
aplastada.
Usos: El cocimiento de sus hojas se usa para tratar diarrea, asma,
amigdalitis, bronquitis, dolor de cabeza y muelas, y reumatismo.
Tópicamente, compresas son usadas para tratar infecciones de la piel por
tiña y abscesos. Machacada es usada como repelente de insectos y piojos.
También puede inducir el aborto. Actualmente se estudia como posible
antitumoral.

It is native to North America, Central America, and tropical South


America. It flowers between spring and autumn in the northern hemisphere.
It is found in forests, bushes and orchards. It has a characteristic smell
when it is crushed.
Uses: The cooking of its leaves is used to treat diarrhea, asthma, tonsillitis,
bronchitis, headache and molars, and rheumatism. Typically, compresses
are used to treat skin infections due to ringworm and abscesses. Crushed is
used as an insect repellent and lice. It can also induce abortion. Currently, it
is studied as a possible antitumor.

GUÁSIMA O CUALOTE / WEST INDIAN ELM OR BAY


CEDAR
Guazuma ulmifolia

Árbol nativo de América tropical, de mediano tamaño. Es muy ramificado


y puede alcanzar los 20 m. Es una especie colonizadora, por lo que es
común encontrarla en bosques, faldas de colinas y huertos baldíos.

USOS: El cocimiento de sus frutos se usa par tratar resfriados, diarreas,


afecciones del hígado y los riñones. Cocimientos de sus raíces se usan para
tratar las hemorroides, mientras que los de su corteza se usan contra
afecciones de la piel. Se le atribuyen propiedades antiinflamatorias,
aperitivas, depurativas, digestivas y diuréticas, entre otras.

Native medium size tree of tropical America. It is very ramified and can
reach 20 m. It is a colonizing species, so it is common to find it in forests,
hillsides and wastelands.
USES: The cooking of its fruits is used to treat colds, diarrhea, liver and
kidney diseases. Root decoctions are used to treat hemorrhoids, while those
of her bark are used against skin conditions. They are attributed anti-
inflammatory, appetitive, depurative, digestive and diuretic properties,
among others.

PASSIFLORA
Passiflora mexicana

Se distribuye desde el sudoeste de Estados Unidos hasta México, principalmente en los estados
de Colima, Jalisco, México, Michoacán, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Sinaloa, Sonora y Veracruz.
Significa “flor de la pasión”, ya que los primeros misioneros en América creyeron ver los
instrumentos usados durante la Pasión de Cristo en las partes de la flor de esta planta. Se
desarrolla en bosques tropicales y florece y fructifica en febrero.
USOS: Su uso medicinal esta muy extendido para tratar los casos de nerviosismo, insomnio,
irritabilidad y ansiedad. Según la neuróloga y nutricionista Cathy Wong, tiene efectos
comparables a las benzodiacepinas. También es usada en infusiones como antiespasmódico para
reducir los síntomas premenstruales, la hinchazón abdominal y los cólicos. Combinada con
Clinidina se usa para tratar los síntomas relacionados con el Síndrome de Abstinencia de
narcóticos. Es recomendada para personas con hipertensión arterial. En cataplasmas se usa para
reducir la hinchazón de hemorroides y quemaduras. Es usada en suplementos nutricionales y
medicamentos comerciales. A pesar de sus pocos efectos secundarios, no se recomienda en
mujeres embarazadas o dando pecho.

It is distributed from the southwestern United States to Mexico, mainly in the states of Colima,
Jalisco, Mexico, Michoacán, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Sinaloa, Sonora and Veracruz. It means
"flower of passion", since the first missionaries in America believed to see the instruments used
during the Passion of Christ in the parts of the flower of this plant. It develops in tropical forests
and blooms and fructifies in February.

USES: Its medicinal use is very extended to treat cases of nervousness, insomnia, irritability and
anxiety. According to neurologist and nutritionist Cathy Wong, it has effects comparable to
benzodiazepines. It is also used in infusions as an antispasmodic to reduce premenstrual
symptoms, abdominal swelling and colic. Combined with Clinidina, it is used to treat symptoms
related to Narcotics Withdrawal Syndrome. It is recommended for people with high blood
pressure. In poultices it is used to reduce the swelling of hemorrhoids and burns. It is used in
nutritional supplements and commercial medicines. Despite its few side effects, it is not
recommended in pregnant or breastfeeding women.

AGAVE AZUL / BLUE AGAVE


Agave tequiliana

También llamado comúnmente maguey, florece una sola vez después de


una década de vida y luego muere. Produce entonces un tallo floral de unos
metros de altura. El agave ha usado ya por los mesoamericanos desde hace
unos 9,000 años, para producir azúcares. En las últimas décadas se ha
cultivado en cientos hectáreas en el oeste de Jalisco.
USOS: El uso de azúcar de agave decayó después de la popularización de
la extracción de del azúcar de caña. Con el agave pueden producirse
diferentes bebidas alcohólicas, como el mezcal, el tequila, la raicilla y el
pulque. Muchas son cultivadas como ornamento en jardines o para
construir cercas vivas. Con sus hojas puede producirse forraje. El agave
está siendo estudiado para sus posibles usos como fibra dietética o
probiótico.

Also commonly called maguey, it blooms only once after a decade of life,
the it dies. It produces a floral stem of a few meters of height. The agave
has already been used by Mesoamericans for about 9,000 years, to produce
sugars. In recent decades it has been cultivated in a hundred hectares in
western Jalisco.
USES: The use of agave sugar declined after the popularization of sugar
cane extraction. With the agave, different alcoholic beverages can be
produced, such as mezcal, tequila, raicilla and pulque. Many are cultivated
as ornament in gardens or to build living fences. Forage can be produced
with its leaves. The agave is being studied for its possible uses as dietary
fiber or probiotic.

PIÑA / PINEAPPLE
Ananas comosus

Especie de escaso porte con hojas duras y en forma de lanza de hasta un metro de largo,
que da un solo fruto una vez cada tres años, llamado del mismo nombre, el cual es
fragante, ácido cuando verde y dulce cuando maduro, muy apreciado en gastronomía.
Es nativa de América del sur, donde se le conoce más como ananá y se cultiva en zonas
tropicales. Acepta cualquier tipo de suelo siempre y cuando tenga buen drenaje, pero los
suelos inundados pueden podrir sus raíces. Para dar fruto necesita de calor de alrededor
de los 24º.
USOS: Su uso culinario puede ser fresco o en conserva. Se usa habitualmente como
postre y en ensaladas. Se producen con ella jugos, helados, yogures y mermeladas. Es
ingrediente principal de la piña colada; y con la piña fermentada se produce el tepache.
La bromelina que contiene ayuda a metabolizar los alimento. El fruto es usado como
vitamínico, diurético y antiinflamatorio. En uso tópico, limpia heridas menores y
úlceras. El corazón del fruto se usa como adelgazante dietético por su alto contenido en
fibra y ser ligeramente laxante.

Species of scanty bearing with hard leaves in form of spear, of up to one meter of
length, that gives a single fruit once every three years, called of the same name, which is
fragrant, acid when green and sweet when mature, very appreciated in gastronomy. It is
native to South America, where it is grown in tropical areas. Accept any type of soil as
long as it has good drainage, but flooded soils can rot their roots. To bear fruit, it needs
heat of around 24º.
USES: Its culinary use can be fresh or canned. It is commonly used as a dessert and in
salads. They produce juices, ice creams, yogurts and jams. It is the main ingredient of
piña colada; and with the fermented pineapple the tepache is produced. The bromelain
that it contains helps to metabolize the food. The fruit is used as a vitamin, diuretic and
anti-inflammatory. In topical use, cleans minor wounds and ulcers. The heart of the fruit
is used as a dietary slimming because of its high fiber content and being slightly
laxative.

FRIJOL / BEAN
Phaseoulus vulgaris

Es una especie nativa de Mesoamérica y Sudamérica, cultivada en todo el mundo para


consumo humano, tanto de sus vainas verdes como de sus semillas. Es una planta
trepadora que produce legumbres con entre cuatro y diez semillas. A esta vaina verde se
le llama ejote y a las semillas secas se les llama frijoles, los cuales pueden ser de una
gran variedad de colores, siendo uno de los preferidos el negro.
USOS: El frijol es uno de los alimentos mas antiguos del mundo y empezó a cultivarse
hace unos 7,000 años en el sur de México y Guatemala. Se consume cocido en gran
variedad de platillos, siendo en México los más populares en caldo, refritos con aceite
vegetal o manteca de puerco y guisados con chorizo y chile. En México se consumen
también las tradicionales enfrijoladas, similares a las enchiladas, pero con puré de frijol.
Platillos con frijol son esenciales en prácticamente toda América. Los frijoles contienen
un alto valor proteínico y tienen mucha fibra, siendo también una excelente fuente de
minerales. Tienen un equilibro de vitaminas B, exceptuando la B12. Su consumo en
grandes cantidades produce flatulencias.
*
t is a native species of Mesoamerica and South America, cultivated throughout the
world for human consumption, both green pods and their seeds. It is a climbing plant
that produces legumes with between four and ten seeds. Beans can be a variety of
colors, one of the most preferred is the black.
USES: Beans are one of the oldest foods in the world and began to be cultivated about
7,000 years ago in southern Mexico and Guatemala. It is consumed cooked in a variety
of dishes, being in Mexico the most popular in broth, refried with vegetable oil or pork
lard and stews with chorizo and chili. In Mexico, traditional enfrijoladas are also
consumed, similar to enchiladas, but with bean puree. Bean dishes are essential in
practically all of America. Beans contain a high protein value and have a lot of fiber,
being also an excellent source of minerals. They have a balance of vitamins B, except
for B12. Its consumption in large quantities produces flatulence.

MANDARINO / MANDARINE ORANGE


Citrus reticulata

Es más pequeño que el naranjo. Sus frutos son llamados mandarinas y contienen
una gran de cantidad de vitamina C. China ha sido el principal productor de
mandarina. Proviene de las zonas tropicales de Asia. Se cree que el nombre del
fruto se debe al color de los trajes que utilizaban los mandarines, gobernantes de
la antigua China
USOS: Las mandarinas son usualmente consumidas frescas, pero también se
pueden comer en mermelada. De ellas se obtiene un aceite para esencial usado en
perfumería. Es una golosina buena para dar a los niños, ya que es fácil de pelar.
La pula de mandarina contiene además vitamina B, ácido cítrico, azúcar
reductora y caroteno, aunque no en grandes cantidades. Tiene propiedades
bronquiodilatadoras y antinflamatorias. Ayuda a hacer una buena digestión.

*
It is smaller than the orange tree. Its fruits are called tangerines and contain a
large amount of vitamin C. China has been the main producer of tangerine. It
comes from the tropical areas of Asia. It is believed that the name of the fruit is
due to the color of the costumes worn by the mandarins, rulers of ancient China
USES: Tangerines are usually consumed fresh, but they can also be eaten in jam.
From them you get an essential oil used in perfumery. It is a good treat to give to
children, since it is easy to peel. The tangerine pula also contains vitamin B,
citric acid, reducing sugar and carotene, although not in large quantities. It has
bronchodilator and anti-inflammatory properties. It helps to make a good
digestion.
GUAYABO / GUAVA
Psidium guajava

Árbol pequeño. Crece entre tres y diez metros de alto. Tiene frutos tipo baya, hasta de 8
cm de diámetro, globosos u ovoide. En México se encuentra de forma silvestre en las
cercanías de la Sierra Madre Oriental y Occidental. Se cultiva en México, Centro y
Sudamérica. Se ha convertido en muy habitual en regiones ganaderas del trópico
húmedo. El fruto es fragante y agridulce, con pulpa de colores rosado intenso, naranja,
blanca y sus intermedios.
USOS. Su fruta llamada guayaba se comercializa industrialmente por sus propiedades
nutritivas. Contiene vitamina C. La guayaba es procesada en jaleas. La pulpa es usada
para tratar algunos parásitos intestinales. La raíz se usa contra la diarrea. Suplementos
alimenticios con extractos de hojas de guayaba son usados para controlar algunos
síntomas de la colitis, para lo cual también puede hacerse un té con sus hojas. Es
recomendable no abusar de estos últimos, pues el abuso puede producir estreñimiento.

*
Small tree. It grows between three and ten meters high. It has berry-like fruits, up to 8
cm in diameter, globose or ovoid. In Mexico it is found wild in the vicinity of the Sierra
Madre Oriental and Occidental. It is grown in Mexico, Central and South America. It
has become very common in livestock regions of the humid tropics. The fruit is fragrant
and bittersweet, with deep pink, orange or white pulp and its intermediates.
USOS. Its fruit called guava is commercialized industrially for its nutritional properties.
It contains vitamin C. The guava is processed in jellies. The pulp is used to treat some
intestinal parasites. The root is used against diarrhea. Food supplements with extracts of
guava leaves are used to control some symptoms of colitis, for which you can also make
tea with its leaves. It is advisable not to abuse the latter, because the abuse can cause
constipation.

CHILE POBLANO / POBLANO CHILI


Capsicum annum

El arbusto crece entre los 80 centímetros y el metro. Es originario de


Mesoamérica y se cultiva desde hace unos 6,000 años. Su fruto tiene muy
poca capsaisina por lo que pica poco. En la actualidad, China es el principal
productor de este fruto. Su cultivo requiere una temperatura media de unos
20ª y no mucha humedad, además de mucho sol.
USOS: El fruto se emplea mucho en la gastronomía mexicana, ya que su
tamaño es ideal para rellenarlo con carne picada con verduras o queso. Es
el ingrediente principal de los chiles en nogada, uno de los platillos más
sabrosos de la alta cocina mexicana. En rajas, se asa y se acompaña de
crema y granos de elote amarillo. Los chiles poblamos secos son de color
rojizo a contraluz o café y se usan en la preparación de salsas para
acompañar varios platillos tradicionales mexicanos.
*
The shrub grows between 80 centimeters and one meter. It is native to
Mesoamerica and has been cultivated for about 6,000 years. Its fruit has
very little capsaisin so it stings a little. At present, China is the main
producer of this vegetable. Its cultivation requires an average temperature
of about 20º and not much humidity, in addition to a lot of sun.
USES: The fruit is used a lot in Mexican cuisine, as its size is ideal for
stuffing it with minced meat with vegetables or cheese. It is the main
ingredient of chiles en nogada, one of the tastiest dishes of Mexican haute
cuisine. In rajas, it is roasted and accompanied by cream and yellow corn
kernels. The dried poblano chilis are reddish in color against the light or
coffee and are used in the preparation of sauces to accompany several
traditional Mexican dishes.
HIGUERA / COMMON FIG
Ficus carica
Es originaria de Asia, creciendo en la actualidad en el Mediterráneo y otras
regiones del mundo. Crece entre tres y diez metros de alto. Es poco exigente es
cuanto al terrero donde crece, pero crece lento en terrenos secos. Produce frutos
llamados higos. Es muy resistente a las condiciones adversas. La Biblia refiere
que Adán y Eva cubrieron su desnudez con hojas de higuera, luego de haber
caído de la gracia.
USOS: El fruto se consume como fruta fresca de temporada, además de secos.
Sus hojas se han usado en la alimentación animal. Con los higos pueden
prepararse dulces típicos. La leche o látex del higo se usó antiguamente contra las
verrugas y la caries dental, aunque esto actualmente puede no tener más interés
que el folclórico. También se le usó para cuajar la leche. Las hojas cocidas han
demostrado ser capaces de reducir los niveles de triglicéridos y azucares en la
sangre. En estudios recientes se ha demostrado el poder inhibitorio de las hojas
de higuera sobre el crecimiento de ciertos tipos de células cancerosas.
*
It is native to Asia, currently growing in the Mediterranean and other regions of
the world. It grows between three and ten meters high. It is undemanding as
regards the land where it grows but grows slowly on dry land. It produces fruits
called figs. It is very resistant to adverse conditions. The Bible says that Adam
and Eve covered their nakedness with fig tree leaves, after having fallen from
grace.
USES: The fruit is consumed as fresh seasonal fruit, in addition to dried. Its
leaves have been used in animal feed. With the figs can prepare typical sweets.
The milk or latex of the fig was formerly used against warts and dental caries,
although this may not have more interest than folkloric. It was also used to curdle
milk. The cooked leaves have been shown to be able to reduce the levels of
triglycerides and sugars in the blood. Recent studies have shown the inhibitory
power of fig leaves on the growth of certain types of cancer cells.
PALMA BABASÚ O DE COCO DE ACEITE / BABASSU
PALM
Attalea speciosa

Es nativa del Amazonas. Crece hasta veinte metros de altura. Sus frutos son de
pulpa fibrosa-harinosa, crecen arracimados y son llamados cocos de aceite.
USOS: La palma tiene valor comercial debido a que con sus cocos se produce un
aceite comestible, que también es usado en el cuidado de la piel. Recientemente
se ha experimentado con este aceite para la fabricación de biodiesel. Las hojas
proveen de paja para hacer techos de casas y palapas, además de aprovecharse
como material de construcción y para hacer artesanías Los tallos son maderables.
Del corazón de la palma se extrae un jugo. El fruto se considera medicinal, y con
él se elaboran bebidas.
*
It is native to the Amazon. It grows up to twenty meters high. Its fruits are
fibrous-floury pulp, grow clustered and are called oil coconuts.
USES: The palm has commercial value because its coconuts produce an edible
oil, which is also used in skin care. Recently, this oil has been experimented in
the production of biodiesel. The leaves provide straw to make roofs of houses
and palapas, besides being used as construction material and to make crafts. The
stems are timber. A juice is extracted from the heart of the palm. The fruit is
considered medicinal, and drinks are made with it.
GROSELLA / STAR GOOSEBERRY TREE
Phyllanthus acidus

Arbusto originario del sur de Asia y actualmente cultivado en zonas


tropicales de Asia, Polinesia y América. Alcanza seis metros de altura con
copas densas y espesas. Produce numerosos frutos hasta de 1 cm de
diámetro, muy ácidos. Cada fruto tiene una sola semilla.
USOS: El fruto es comestible; se puede consumir fresco, pero más
frecuentemente se usa para elaborar dulces, mermeladas, conservas o
bebidas. Es costumbre en Colombia, Ecuador, Nicaragua y El Salvador
consumirlo con sal cuando aún esta verde. También se aprovecha como
alimento para las aves. La planta es apreciada como ornamental. La pulpa
del fruto está compuesta en 91,7% de agua y contiene vitamina C. También
contiene fósforo y calcio.
*
Shrub native to South Asia and currently cultivated in tropical areas of
Asia, Polynesia and America. Reaches six meters in height with dense and
thick cups. It produces numerous fruits up to 1 cm in diameter, very acidic.
Each fruit has only one seed.
USES: The fruit is edible; It can be consumed fresh, but more often it is
used to make sweets, jams, preserves or drinks. It is customary in
Colombia, Ecuador, Nicaragua and El Salvador to consume it with salt
when it is still green. It is also used as food for birds. The plant is
appreciated as ornamental. The fruit pulp is composed of 91.7% water and
contains vitamin C. It also contains phosphorus and calcium.

COLOMO U HOJA ELEGANTE


Xanthosoma robustum
Planta de uno a 3 m de altura, frondosa y vistosa por sus hojas grandes de forma
más o menos acorazonada, que salen desde el suelo. Cuando las hojas son
jóvenes están enrolladas, son verdes en el anverso y pálidas por el reverso.
Originaria de América tropical. Habita en climas cálidos y semicálidos, en
lugares muy húmedos y sombreados, y a orillas de caminos. Está asociada a
bosques tropicales.

USOS: Esta planta es utilizada en torceduras y picaduras de animales


ponzoñosos. En Veracruz se usa un emplasto de las hojas vendadas en un lienzo
tibio, dejándolo actuar por largo para el dolor de cabeza. En golpes contusos, la
raíz se aplica en cataplasma para desinflamar. Se le atribuyen propiedades
antiinflamatorias. Sin antecedentes históricos sobre su uso medicinal, ni
información científica que valide alguno de los efectos que se le
atribuyen, resulta de interés para ser investigada. Sirve como ornamento en
jardines interiores y exteriores.

*
Plant from one to 3 m high, leafy and showy because of its large leaves, more or
less heart-shaped, that emerge from the ground. When the leaves are young they
are rolled, they are green on the front and pale on the back. Native to tropical
America. It lives in warm and semi-warm climates, in very humid and shady
places, and on roadsides. It is associated with tropical forests.
USES: This plant is used in sprains and bites of poisonous animals. In Veracruz a
plaster of bandaged leaves is used on a warm canvas, leaving it to act long for the
headache. In bruising strokes, the root is applied in poultice to reduce
inflammation. They attribute it anti-inflammatory properties. With no historical
background on its medicinal use, nor scientific information that validates any of
the effects attributed to it, it is of interest to be investigated. It serves as an
ornament in interior and exterior gardens.
GARRA DE TIGRE O COSTILLA DE ADÁN / CHEESE PLANT OR
MONSTER FRUIT
Monstera deliciosa

Especie trepadora endémica de las selvas tropicales, desde el centro y el sur


de México hasta el norte de Argentina. Tiene tallos gruesos de hasta 1 m de
largo con hojas grandes que a la gente le ha recordado estas formas,
además de la del esqueleto de un caballo. Sus hojas con agujeros naturales
son inusuales en el reino vegetal. Prospera mejor a temperaturas de 20-
30 °C, con alta humedad, y necesita sombra.
USOS. La pulpa de las pepitas de sus frutos maduros es comestible y se
dice que el resto del fruto tiene el sabor parecido al de la piña. Es muy
usada como planta de interior en decoración de hoteles, restaurantes y
oficinas, Sin embargo, es raro que florezca en interiores. Sus raíces se usan
en medicina tradicional para tratar gripes y reumatismos.
*
Climbing species endemic to tropical forests, from central and southern
Mexico to northern Argentina. It has thick stems up to 1 m long with large
leaves that remind people of these shapes, in addition to the skeleton of a
horse. Its leaves with natural holes are unusual in the vegetable kingdom. It
thrives best at temperatures of 20-30 ° C, with high humidity, and needs
shade.
USOS. The pulp of the seeds of its ripe fruits is edible and it is said that the
rest of the fruit has a taste similar to that of the pineapple. It is widely used
as an indoor plant in the decoration of hotels, restaurants and offices.
However, it is rare for it to flourish indoors. Its roots are used in traditional
medicine to treat flu and rheumatism.

NANCI O NANCHE / GOLDEN SPOON


Byrsonima crassifolia
Es originario de las regiones tropicales de América. El árbol es pequeño y
retorcido. Su fruto es amarillo cuando maduro y muy aromático, con un
hueso duro y redondo. Crece entre tres y quince metros de alto, con copa
amplia, abierta e irregular. Presenta una amplía distribución en México.
USOS. Es usado como planta de ornato. A pesar de la sabrosura de su
fruto, la venta de éste tiende a ser restringida al mercado local. En México
se le come crudo, salado o enchilado y con limón. También se usa para
preparar agua fresca de sabor y paletas de hielo. En México y Costa Rica se
usa para preparar licores. En Panamá se prepara con los frutos una crema
típica de para acompañar el queso blanco. Tradicionalmente se emplean
cocimientos de la corteza para la diarrea o el empacho.
*
It is native to the tropical regions of America. The tree is small and twisted.
Its fruit is yellow when ripe and very aromatic, with a hard, round bone. It
grows between three and fifteen meters high, with a wide, open and
irregular cup. It has a wide distribution in Mexico.
USOS. It is used as ornamental tree. In spite of the deliciousness of its fruit,
the sale of it tends to be restricted to the local market. In Mexico it is eaten
raw, salted or with chili and w lemon. It is also used to prepare fresh
flavored water and ice popsicles. In Mexico and Costa Rica it is used to
prepare liquors. In Panama, a typical cream is prepared with the fruits to
accompany the white cheese. Traditionally, bark decoctions are used for
diarrhea.

HOJA SANTA / SACRED PAPPER


Piper auritum
Es una hierba aromática con hojas en forma de corazón que crece desde en
Mesoamérica tropical y es cultivada también en Florida. También es
conocida como yerba santa o acuyo. Las hojas alcanzan los treinta
centímetros. El sabor de la hoja ha sido comparado al del eucaliptillo o la
menta.
USOS: Es usada para dar fragancia a carnes, sopas, pozoles y huevos. Es
ingrediente del mole verde. También se le usa para preparar un licor
llamado verdín. Se hacen tés con sus hojas. Típicamente se le usa fresca,
pero también puede aprovecharse seca, aunque su sabor se pierde en parte.
Su aceite esencial ha probado ser eficaz en el cáncer de animales, aunque
los estudios han mostrado que no es efectiva para el cáncer en humanos.

It is an aromatic herb with heart-shaped leaves that grows in tropical


Mesoamerica and is also grown in Florida. It is also known as yerba santa
or acuyo. The leaves reach thirty centimeters. The flavor of the leaf has
been compared to that of eucalyptus or mint.
USES: It is used to give fragrance to meats, soups, pozoles and eggs. It is
an ingredient of green mole. It is also used to prepare a liquor called verdin.
Teas are made with their leaves. It is typically used fresh, but it can also be
used dry, although its flavor is partly lost. Its essential oil has proven
effective in animal cancer, although studies have shown that it is not
effective for cancer in humans.

PLANTA SERPIENTE / SNAKE PLANT


Sansevieria trifasciata
Es originaria del oeste de África. Tiene hojas en forma de lanza, erectas, de
hasta metro y medo de largo. También se le llama lengua de vaca, lengua
de suegra, chucho o espada de San Jorge. En cultivo de exterior puede
tolerar temperaturas cercanas a los 40º de máxima y -5º de mínima siempre
que esas temperaturas no sean constantes. Se puede multiplicar por
esquejes.
USOS. Es una planta ornamental para interiores, apreciada por ser
resistente a condiciones ambientales desfavorables. La NASA descubrió
que esta planta purifica el aire, eliminando tóxicos como el benceno.

It is native to West Africa. It has leaves in the shape of a spear, erect, up to


meter and half meter long. It is also called “cow tongue”, pooch or sword
of St. George. In outdoor cultivation can tolerate temperatures close to 40º
maximum and -5º minimum provided that these temperatures are not
constant. It can be multiplied by cuttings.
USOS. It is an ornamental plant for interiors, appreciated for being resistant
to unfavorable environmental conditions. NASA discovered that this plant
purifies the air, eliminating toxic substances such as benzene.

JÍCAMA / JICAMA
Pachyrhizus erosus
Legumbre cultivada principalmente por su tubérculo, también llamado jícama, el cual es
comestible. En náhuatl xicamatl significa raíz acuosa. Tras la conquista de México fue
llevada por los españoles a Filipinas, de donde se extendió a otras partes de Asia. El
sabor de la jicama es dulce y almidonado. Generalmente se consume crudo, con sal,
limón y chile, como golosina, o en ensaladas. También se puede cocinar en sopas, asar y
freír. En contraste con el tubérculo, el resto de la planta es tóxico.
USOS: El tubérculo contiene 90% de agua. Tiene vitamina C, calcio, fósforo, potasio y
hierro. En lugares secos, el tubérculo puede conservarse de uno a dos meses. En
Morelos se le usa contra el dolor de riñón y la gota. Se informa que médicos probaron
con éxito la tintura de la semilla para curar la sarna, aplicándola en las heridas, sola o
con aceite de ricino. Las semillas molidas se pueden usar también para combatir plagas.

Legume cultivated mainly by its tuber, also called jicama, which is edible. In Nahuatl
xicamatl means watery root. After the conquest of Mexico, it was taken by the
Spaniards to the Philippines, from where it spread to other parts of Asia. The flavor of
the jicama is sweet and starchy. Generally, it is consumed raw, with salt, lemon and
chili, as a treat, or in salads. It can also be cooked in soups, roast and fry. In contrast to
the tuber, the rest of the plant is toxic.
USES: The tuber contains 90% water. It has vitamin C, calcium, phosphorus, potassium
and iron. In dry places, the tuber can be stored for one to two months. In Morelos it is
used against kidney pain and gout. It is reported that doctors successfully tested the
tincture of the seed to cure scabies, applying it to the wounds, alone or with castor oil.
The ground seeds can also be used to fight pests.

GUAMÚCHIL
Pithecellobium dulce
Nativa de México, Centro y Sudamérica. Es un árbol de mediano tamaño y
que crece rápido. Los árboles miden entre 5 y 22 m de altura. Sus frutos
son vainas delgadas de hasta 20 cm de largo enroscadas, rojizas y rosadas,
las cuales se abren por ambos lados para liberar las semillas. Crece en
climas tropicales y subtropicales; y se considera resistente a la sequía y al
calor.
USOS: El árbol ha sido usado exitosamente para reforestación y
producción de leña y forraje. En México, es común el encontrar las frutas a
la venta en los mercados de los pueblos por sus arilos dulces y carnosos
que se comen, solos o con sal y chile en polvo. Se les considera
antiparasitarias y astringentes. También son llamadas guamarras.

Native to Mexico, Central and South America. It is a medium sized tree


that grows fast. The trees measure between 5 and 22 m in height. Its fruits
are thin pods up to 20 cm long curled, reddish and pink, which open on
both sides to release the seeds. It grows in tropical and subtropical climates;
and it is considered resistant to drought and heat.
USES: The tree has been used successfully for reforestation and production
of firewood and fodder. In Mexico, it is common to find fruits for sale in
the markets of the towns for their sweet and fleshy arils that are eaten,
alone or with salt and chili powder. They are considered antiparasitic and
astringent. They are also called guamarras.

MANGO
Mangifera indica
Árbol siempreverde que llega a alcanzar los 45 m se altura, con una copa de 30 m de
diámetro. Da un fruto con bue sabor, el cual es verde en un principio y luego amarillo,
naranja o incluso rojo granate según la variedad y tiene un sabor medianamente ácido
cuando no está bien maduro. Es originario de la India e indochina, Ha sido Introducido
a los países tropicales y algunos templados. No requiere de riego y resiste a los
incendios.
USOS: Es también maderable cuando acaba su fase productiva de frutos. La madera se
utiliza para la fabricación de instrumentos como ukeleles y muebles baratos. En Cuba,
el fruto se le usa preparar refrescos. En el Amazonas se le usa como abortivo tomando
una decocción de hojas durante tres días seguidos. El uso del fruto como alimento es
ampliamente distribuido a nivel mundial. En El Salvador, es una tradición que en la
época de la Semana Santa se use en la gastronomía preparándolo con dulce de panela y
azúcar. También es muy común comerlo picado son sal, limón y chile.
*
Evergreen tree that reaches 45 m height, with a 30 m diameter cup. It gives a fruit with
good flavor, which is green at first and then yellow, orange or even garnet red according
to the variety and has a mild acid taste when it is not well ripe. It is native to India and
Indochina, has been introduced to tropical countries and some temperate. Does not
require irrigation and resists fires.
USES: It is also timber when it ends its productive phase. Wood is used to make
instruments such as ukuleles and cheap furniture. In Cuba, the fruit is used to prepare
soft drinks. In the Amazon it is used as an abortive taking a decoction of leaves for three
days in a row. The use of the fruit as food is widely distributed worldwide. In El
Salvador, it is a tradition that in the time of Holy Week is used in gastronomy preparing
it with sweet sugar and sugar. It is also very common to eat it chopped are salt, lemon
and chili.

ROSA DEL DESIERTO / DESERT ROSE


Adenium obesum
Arbusto también conocido como rosa de invierno. Nativo del este y el sur
tropical y subtropical del África y Arabia. Es de hoja siempre verde.
Alcanza entre uno y tres metros de altura. Da flores de color rojo a rosa con
ráfagas blancas. Requiere localización soleada. Necesita poca agua como
los cactos. Se propaga por semillas o esquejes. Tiene una savia altamente
tóxica.
USO: A menudo se le cultiva como bonsái. También se le cultiva como
planta ornamental en las regiones templadas. Por ser tóxica no tiene otros
usos. Los akie de Tanzania aplican la savia de la planta a sus flechas para
producir envenenamiento.

Bush also known as winter rose. Native to the east and the tropical and
subtropical south of Africa and Arabia. It is always green. It reaches
between one and three meters in height. It gives flowers of red color to pink
with white bursts. It requires sunny location. It needs little water like cacti.
It is propagated by seeds or cuttings. It has a highly toxic sap.
USE: It is often grown as bonsai. It is also cultivated as an ornamental plant
in temperate regions. Because it is toxic, it has no other uses. The akies of
Tanzania apply the sap of the plant to their arrows to produce poisoning.

GARRA DE LANGOSTA / HANGING LOBSTER CLAW


Hheliconia rostrata
También es llamado pico de tucán. Es nativa de Perú, Bolivia, Colombia,
Costa Rica y Ecuador, y ha sido naturalizada en otros países tropicales. Sus
flores llamativas y duraderas atraen a gran cantidad de insectos y pájaros.
Es flor nacional de Bolivia. Destaca por sus grandes hojas y su rápido
crecimiento
USOS: Es muy demandado por su uso ornamental. La decocción de las
raíces se emplea como antídoto contra la mordedura de serpientes. Las
hojas se utilizan en la cocina para envolver alimentos (en cocción como
hallacas, u horneados como pescado) para dar un sabor muy particular a la
comida.

It is also called Toucan's beak. It is native to Peru, Bolivia, Colombia,


Costa Rica and Ecuador, and has been naturalized in other tropical
countries. Its striking and long-lasting flowers attract large numbers of
insects and birds. It is the national flower of Bolivia. It stands out for its
large leaves and its rapid growth
USES: It is highly demanded for its ornamental use. The decoction of the
roots is used as an antidote against snake bites. The leaves are used in the
kitchen to wrap food (cooked as hallacas, or baked as fish) to give a very
particular flavor to the food.

FALSA AVE DEL PARAÍSO / FALSE BIRD OF PARADISE


Heliconia psittacorum
Es nativa de Sudamérica y ha sido naturalizada en Antillas y
México. La planta puede llegar a tres o cuatro metros, dando
tallos cortos con grupos breves de hojas. Su flor se confunde con
la flor del paraíso. Da una flor de extraño aspecto que es
apreciada por su curiosa forma y los colores vibrantes.
USOS: Es frecuentemente cultivada como planta de jardín por ser
muy vistosa cuando florece.

It is native to South America and has been naturalized in the Antilles and
Mexico. The plant can reach three or four meters, giving short stems with
short groups of leaves. Its flower is confused with the flower of paradise. It
gives a flower of strange appearance that is appreciated for its curious
shape and vibrant colors.
USES: It is frequently cultivated as a garden plant because it is very showy
when it blooms.

BUGAMBILIA O BUGANVILLA / GREAT


BOUGAINVILLEA
Bougainvillea spectabilis
Es originaria de Brasil, donde se le encuentra en las cercanías del río Amazonas.
Es espinoso y de rápido crecimiento. Parece como que trepa, pero no lo hace: se
apoya, pues no cuenta con zarcillos. En zonas templadas pierde la hoja en
temporada seca, en zonas tropicales es siempreverde. Florece de primavera a
otoño. Tiene hojas coloridas que rodean sus flores que son de variados colores
blanco, rosa, carmín, morado, amarillo, beige, por las que destaca.
USOS: Se le usa como planta de ornato en paisajismo urbano, usándose en plazas
y jardin4s públicos. Recibe amplio uso medicinal en los estados del centro y sur
del territorial mexicano, principalmente en casos de afecciones respiratorios
como tos, bronquitis y gripe. Para su tratamiento son empleados las flores y las
hojas que la rodean en té, administrándose por vía oral tres veces al día durante 5
días. Usado para la limpiar la piel, esta decocción se usa para prevenir el acné y
las descamaciones.
*
It is native to Brazil, where it is found in the vicinity of the Amazon River. It is
thorny and fast growing. It seems like it climbs, but it does not: it lays, because it
does not have tendrils. In temperate zones it loses the leaf in dry season, in
tropical zones it is evergreen. Flowers from spring to autumn. It has colorful
leaves that surround its flowers that are of varied colors white, pink, carmine,
purple, yellow, beige, for which it stands out.
USES: It is used as an ornamental plant in urban landscaping, being used in
squares and public gardens. It receives extensive medicinal use in the central and
southern states of the Mexican territory, mainly in cases of respiratory conditions
such as cough, bronchitis and influenza. For its treatment, the flowers and leaves
that surround it are used in tea, administered orally three times a day for 5 days.
Used to clean the skin, this decoction is used to prevent acne and peeling.

COLA DE CABALLO / HORSETAIL


Esquisetum giganteum
Nativa de Sudamérica y América Central. Llega a medir entre dos y cinco
metros de altura. Sus tallos son igualmente corpulentos, midiendo entre uno
y 3.5 centímetros. En apariencia carece de hojas. De algunos de sus tallos
salen ramas.
USOS: Se le ha descrito como diurético, astringente y cicatrizante. Es
comúnmente utilizada como planta ornamental en regiones cálidas de clima
húmedo.

Native of South America and Central America. It can measure between two
and five meters in height. Their stems are equally corpulent, measuring
between one and 3.5 centimeters. In appearance it lacks leaves. From some
of its stems come branches.
USES: It has been described as a diuretic, astringent and healing. It is
commonly used as an ornamental plant in warm regions of humid climate.

MAÍZ MORADO / PURPLE CORN


Zea mays
Crece principalmente en los Andes de Perú, Bolivia, Ecuador y Colombia, como
en la Sierra Tarahumara de México. Fue cultivado en Perú mucho antes del
imperio inca. En México se le conoce también como maíz azul, color debido a un
pigmento que contiene, el cual se encuentra también en el arándano, la cereza, la
frambuesa, el repollo morado y las ciruelas. Fue representado en la cerámica de
la cultura mochina que data de hace más de 2,500 años.
USOS: El maíz morado es muy saludable para los humanos debido a que
contiene químicos muy importantes para la salud. Contiene un antioxidante con
propiedades medicinales comprobadas, el cual ayuda a reducir el colesterol en la
sangre y bajar la presión arterial, además de proteger las arterias. En Perú se
prepara con el maíz azul una bebida refrescante llamada chicha morada. Con el
pueden hacerse las tradicionales tortillas.
*

It grows mainly in the Andes of Peru, Bolivia, Ecuador and Colombia, as in the
Tarahumara Sierra of Mexico. It was cultivated in Peru long before the Inca
Empire. In Mexico it is also known as blue corn, color due to a pigment that
contains, which is also found in cranberry, cherry, raspberry, purple cabbage and
plums. It was represented in the pottery of the Mochina culture that dates back
more than 2,500 years ago.
USES: Purple corn is very healthy for humans because it contains many
components very important for health. It contains an antioxidant with proven
medicinal properties, which helps reduce blood cholesterol and lower blood
pressure, in addition to protecting the arteries. In Peru, a refreshing drink called
chicha morada is prepared with blue corn. With the traditional tortillas can be
made.
OBELISCO / CHINA ROSE
Hibiscus rosa-sinensis
Arbusto de 2 a 3 m de altura, de tallos ramificados. Sus hojas son alargadas y
puntiagudas con los bordes aserrados. Las flores, solitarias, están en la unión del
tallo y las hojas se presentan en varios colores. Las flores pueden tener una o dos
hieras de pétalos. Es originaria del sureste de Asia y está presente en climas
cálido, semicálido y templado. Está asociada a bosques tropicales.

USOS: En México, la flor, que es comestible, se recomienda ampliamente contra


la tos, en forma de té, sola o acompañada por las hojas. También se la ha
reportado útil en la gripa y el asma. En combinación con otras plantas se le usa
para curar las infecciones intestinales o de los ojos. En la Huasteca, las flores son
usadas en un contexto ceremonial durante el cual son depositadas sobre el altar
de la iglesia para agradecer alguna curación. Se encuentra cultivada en huertos
familiares y como ornamento en jardines de casas habitación.

*
Shrub 2 to 3 m high, with branched stems. Its leaves are elongated and pointed
with serrated edges. The flowers, solitary, are at the junction of the stem and the
leaves are presented in various colors. The flowers may have one or two peels of
petals. It is native to Southeast Asia and is present in warm, semi-warm and
temperate climates. It is associated with tropical forests.
USES: In Mexico, the flower, which is edible, is widely recommended against
cough, in the form of tea, alone or accompanied by leaves. It has also been
reported useful in the flu and asthma. In combination with other plants it is used
to cure intestinal or eye infections. In the Huasteca, the flowers are used in a
ceremonial context during which they are deposited on the altar of the church to
thank for some healing. It is cultivated in family gardens and as an ornament in
gardens of houses.

También podría gustarte