Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. Aspectos histórico-culturales:
➔ Chile aparece como zona dialectal independiente debido a las condiciones
geográficas (aislamiento).
➔ Respecto a la colonia no llegan españoles de grandes cargos por no ser un
virreinato.
➔ El habla coloquial, dichos, expresiones populares son siempre un reflejo de la
sociedad de la época, presentan aspectos propios de Chile.
➔ origen del nombre de Chile:
◆ Godoy: abate molina nombre de un pájaro
◆ cacique Picunche
◆ onomatopeya del canto de un pájaro.
◆ voz aymara [chi´wi]
◆ [Chilli] fin del mundo
➔ Identidad: un concepto difícil de definir
◆ como me veo yo y al mismo tiempo los demás.
◆ no se puede romper el esquema de identidad social en la individualidad.
◆ Mallafe y Loyola: establecen que estudiar la historia supone entender la
globalidad de la vida cotidiana en varias formas en las que se percibe y
recrea el mundo que nos rodea.
➔ Recordatorio: español de América (material de apoyo)
- Americanismos:
Rabanales 1953: uso privativo en cada uno de los países de la América hispánica,
donde no se toma en cuenta la migración de las voces.
Sentido restringido ("stricto sensu") se trata de términos de uso exclusivo de cada país
hispanoamericano, cuya difusión geográfica no trasciende los límites de dichos países; o
en sentido amplio ("lato sensu") aquellas voces que se usan, sino en toda América, en
más de un país.
su uso en relación con el grado de cultura de quienes lo emplean.
Definiciones en que es fundamental la sinonimia.
Definiciones en que aparece el lugar de origen como determinante de su calidad de
americanismo. Es llamado también antropogeográfico.
- Chilenismos:
Rabanales 1953: toda expresión oral, escrita o somatolálica originada en Chile desde
cualquier punto de vista gramatical, por los chilenos que hablan el español como lengua
propia o por los extranjeros residentes que han asimilado el español de Chile"
R.A.E: "vocablo, giro o modo de hablar propio de los chilenos".
La Academia Chilena de la Lengua no habla ya de chilenismos, sino de "usos del español
de Chile".
➔ Lexicogénesis o formación de palabras
•CREACIÓN: términos totalmente nuevos; plumavit, confort.
•PRÉSTAMO: palabras tomadas de otras lenguas; alcohol (árabe), croissant (francés).
•CALCO: es un tipo de préstamo y se trata de una traducción literal de los elementos de una
palabra o lengua que la toma prestada; rascacielos (skycraper, del inglés).
•COMPOSICIÓN: combinación de palabras; sacacorchos, lavaplatos, abrelatas,
guardarropa.
•MEZCLA: se caracteriza por tomar sólo el principio de una palabra y juntarla con el final de
otra; smog (smoke, humo y fog niebla).
•APÓCOPE: ocurre cuando una palabra de más de una sílaba se reduce a una forma más
corta, normalmente en el habla coloquial; foto (fotografía), tele (televisión), profe
(profesor-a), auto (automóvil), moto (motocicleta).
•ACRÓNIMOS: se forman a partir de las letras iniciales de un grupo de palabras. ONU,
UMCE, OTAN, OCDE.
•DERIVACIÓN: es el proceso más común en lenguas como el español o el inglés; se
produce por medio de afijos, tales como; anti-, des-, pre-, -ción, etc.
•PREFIJOS Y SUFIJOS: todas las palabras formadas por el proceso de derivación usan
prefijos o sufijos e incluso ambos. Ej. desnacionalizar.
Rabanales: extranjerismos