Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2002029-023 Revisión B
Machine Translated by Google
127( Debido a la continua innovación de productos, las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.
A continuación se enumeran las marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies . Todas las demás marcas comerciales
contenidas en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.
900 SC, ACCUSKETCH, AccuVision, APEX, AQUA-KNOT, ARCHIVIST, Autoseq, BABY MAC, C Qwik Connect, CardioServ, CardioSmart,
CardioSys, CardioWindow, CASE, CD TELEMETRY, CENTRA, CHART GUARD, CINE 35, CORO, COROLAN, COROMETRICS , punta del sensor
Corometrics, CRG PLUS, DASH, Digistore, Digital DATAQ, E para M, EAGLE, Event-Link, FMS 101B, FMS 111, HELLIGE, IMAGE STORE,
INTELLIMOTION, IQA, LASER SXP, MAC, MAC-LAB, MACTRODE , USO ADMINISTRADO, MARQUETTE, MARQUETTE MAC, MARQUETTE
MEDICAL SYSTEMS, MARQUETTE UNITY NETWORK, MARS, MAX, MEDITEL, MEI, MEI en el logotipo circular, MEMOPORT, MEMOPORT C,
MINISTORE, MINNOWS, Monarch 8000, MULTI-LINK, MULTISCRIPTOR, MUSE , MUSE CV, Neo-Trak, NEUROSCRIPT, OnlineABG,
OXYMONITOR, Pres-R-Cuff, PRESSURE-SCRIBE, QMI, QS, Medicina cuantitativa, Quantitative Sentinel, RAC RAMS, RSVP, SAM, SEER,
SILVERTRACE, SOLAR, SOLARVIEW, Spectra 400, Spectra-Overview, Spectra-Tel, ST GUARD, TRAM, TRAM-NET, TRAM-RAC, TRAMSCOPE,
TRIM KNOB, Trimline, UNION STATION, logotipo de UNITY, UNITY NETWORK, Vari-X , Vari-X Cardiomatic, VariCath, VARIDEX, VAS y Vision
Care Filter son marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies registradas en la Oficina de Patentes y Marcas Comerciales
de los Estados Unidos.
12SL, 15SL, Access, AccuSpeak, ADVANTAGE, BAM, BODYTRODE, Cardiomatic, CardioSpeak, CD TELEMETRY®-LAN,
CENTRALSCOPE, Corolation, EDIC, EK-Pro, Event-Link Cirrus, Event-Link Cumulus, Event-Link Nimbus, HI -RES, ICMMS, BÓVEDA DE
IMAGEN, IMPACT.wf, INTER-LEAD, IQA,
LIFEWATCH, uso administrado, MARQUETTE PRISM, MARQUETTE® RESPONDER, MENTOR, MicroSmart, MMS, MRT, MUSE
CardioWindow, NST PRO, NAUTILUS, O2SENSOR, Octanet, OMRS, PHi Res, Premium, Prism, QUIK CONNECT V, QUICK CONNECT, QT
Guard , SMART-PAC, SMARTLOOK, Spiral Lok, Sweetheart, UNITY, Universal, Waterfall y Walkmom son marcas comerciales de GE Medical
Systems Information Technologies.
Contenido
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2 ..
Descripción general del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
3 Conexiones. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Conectores Externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
SINCRONIZACIÓN DE DESFIB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
ECG/RESP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Conector trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
4 Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Ajustes, puentes e interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Saltadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Calibración del punto de disparo de bajo voltaje de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Calibración del convertidor de analógico a digital de PCB del procesador de adquisición. . . . . . . . . 4-9
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Equipo/herramientas especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Prueba de PNI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
5 Mantenimiento . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Calendario de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Recomendaciones del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
1 Introducción
Información manual
Revisión histórica
Cada página de este documento tiene el número de parte del documento y la letra de revisión en la parte inferior
de la página. La letra de revisión cambia cada vez que se actualiza el documento.
Objetivo
Este manual proporciona información técnica para los representantes de servicio y el personal técnico para
mantener el equipo hasta el nivel de montaje.
Público objetivo
Se espera que los usuarios de este manual tengan una sólida formación en electrónica, incluidos los
circuitos analógicos y digitales con arquitectura de microprocesador y microcontrolador. Está destinado a
representantes de servicio y personal técnico que mantienen, solucionan problemas o reparan este equipo.
Información de seguridad
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para usarse bajo la supervisión directa de un profesional
de la salud autorizado.
La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o por orden de un médico.
Las piezas y los accesorios utilizados deben cumplir los requisitos de las normas de
seguridad de la serie IEC 60601 aplicables y/o la configuración del sistema debe cumplir
los requisitos de la norma de sistemas eléctricos médicos IEC 60601.
Periódicamente, y siempre que se dude de la integridad del dispositivo, pruebe todas las
funciones.
Si la instalación del equipo, en los EE. UU., utilizará 240 V en lugar de 120 V, la fuente
debe ser un circuito monofásico de 240 V con derivación central.
'$1*(5
indica un peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
:$51,1*
indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
&$87,21
indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones personales menores o daños al producto/
propiedad.
127(
proporciona consejos de aplicación u otra información útil para garantizar que aproveche al
máximo su equipo.
Servicio de información
Cualquier intento no autorizado de reparar el equipo bajo garantía anula dicha garantía.
El mantenimiento regular, independientemente del uso, es esencial para garantizar que el equipo
siempre funcione cuando sea necesario.
Identificación de equipos
Cada dispositivo de GE Medical Systems Information Technologies tiene un número de serie
único para su identificación. El número de serie aparece en la etiqueta del producto en la base de
cada unidad.
D 0 XX 0005 G XX
Mes año de fabricación Código de producto División de secuencia de productos Características del dispositivo
Fabricado 0= 2000 Número de dos caracteres F = Cardiología Una o 2 letras que describan
A = enero 1 = 2001 descriptor del producto Manufactura G = Monitoreo mejor la unidad, por ejemplo:
B = febrero 2 = 2002 número (unidades totales N = Hellige P = prototipo que no se ajusta a las
C = marzo (y así) fabricadas). Friburgo especificaciones de marketing
D = abril R = equipo reacondicionado
mi = mayo S = producto especial documentado
F = junio bajo números de parte especiales
G = julio U = unidad mejorada
H = agosto
J = septiembre
k = octubre
L = noviembre
M = diciembre
El módulo Tram también almacena un historial del paciente que incluye tendencias y eventos
especiales, e información de configuración, como puntos cero de presión arterial y configuraciones
de límites de alarma. El historial del paciente se almacena para que la información recopilada se
transfiera cuando un paciente se transfiere a un monitor diferente.
Monitores compatibles
Los módulos Tram funcionan con monitores solares, monitores Tramscope y pantallas de
transporte Tram.
127(
Las versiones 11 y posteriores del software del módulo Tram NO son compatibles con
los siguientes productos:
El tipo de módulo Tram determina qué parámetros monitorea. Una etiqueta en la parte frontal
del módulo identifica el tipo de módulo.
Esta tabla enumera los signos vitales monitoreados por cada módulo de la serie
Tram X51.
12 derivaciones Nellcor
Tranvía Dinamap Invasor † Campos Desfibrilador/
electrocardiograma
Temperatura respiratoria/CO GE SpO2 Oxismart
Módulo PNI PA SpO2 Sincronizar‡
Análisis SpO2
451 9 9 9 9 3/4* 9 9
Se requiere un cable adaptador de presión arterial doble para monitorear cuatro controles de sangre invasivos.
presiones
Los módulos de la serie Tram 451 pueden monitorear cuatro presiones arteriales
invasivas cuando se usa un cable adaptador de PA dual. Este cable se conecta al BP3
conector en el módulo, y permite monitorear dos presiones sanguíneas
invasivas separadas desde ese conector.
El cable adaptador dual BP SÓLO se puede utilizar con los módulos de la serie
Tram 451. No se puede utilizar con ninguna otra serie de módulos Tram.
Puesta en marcha
Especificaciones técnicas
electrocardiograma
Leads analizados simultáneamente: Doce (I, II, III, V1 a V6, aVR, aVL y aVF)
Error de plomo: Identifica los electrodos defectuosos y los cambia a uno(s) intacto(s)
Corriente de detección de falla de plomo: Electrodos activos: < 25 nA cada uno, electrodo de referencia: <200 nA
Relación de aspecto de visualización de forma de onda: 0,46 s/mV (amplitud = 12 mm/mV, longitud = 26 mm/s) para una velocidad de barrido de 25 mm/s mostrada en una
Especificaciones de entrada:
Especificaciones de salida:
Respuesta frecuente:
O modo: 0,05 a 25 Hz
Ritmo cardiaco:
Rango de alarma de frecuencia cardíaca: -1 a 300 latidos/minuto, límite alto > límite bajo
Método: Clasificación y sincronización de la morfología QRS en función del análisis de una o varias derivaciones
Descripción de la medida: La desviación del segmento ST se mide y se muestra para todas las derivaciones adquiridas
Pantalla ST: Se muestran la etiqueta de la derivación, la desviación de ST, el complejo actual superpuesto sobre un complejo de
referencia, el indicador del punto J y las minitendencias de 15 minutos para todas las derivaciones adquiridas
Punto de medición: Medido en puntos de medición seleccionables por el usuario (0, 30, 40, 50, 60 y 80 ms) después del punto J
Límites de alarma ST: ± 12 mm, límite alto > límite bajo, para cualquier evento dentro de un grupo de derivaciones (inferior, lateral o anterior)
Detección/rechazo de marcapasos:
Hora de levantarse
10 µs a 100 µs
Modo de detección/rechazo: Rechazo de artefacto de marcapasos 'Estimulación 1' o 'Estimulación 2' o 'Desactivado'.
Respiración
La temperatura
Número de canales: 2
Especificaciones de entrada:
Tipo de sonda: YSI Serie 400 o 700 (determinado por el cable de entrada)
Especificaciones de salida:
Especificaciones de entrada:
Especificaciones de salida:
Mostrar selecciones de escala: 0-30, 0-40, 0-60, 0-100, 0-160, 0-200, 0-300 mmHg
Alarmas: Límites superior e inferior seleccionables por el usuario para presiones sistólica, diastólica y media; rango
-99 a 350 mmHg
Parámetros mostrados: Presiones sistólica, diastólica y media, frecuencia del pulso, hora de la última medición
Tiempo total del ciclo: 20 a 40 segundos típicos (dependiendo de la frecuencia cardíaca y el artefacto de movimiento)
Precisión de presión:
Estático: ±2% o ±3 mmHg, lo que sea mayor
Clínico: Error medio de ±5 mmHg
Desviación estándar de 8 mmHg
Cero automático: Referencia de presión cero antes de cada inflado del manguito
Desinflado automático del manguito: Tiempo de ciclo superior a 3 minutos (90 segundos neonatal), apagado o presión del manguito superior a 294
mmHg (± 6 mmHg) para adultos, 250 mmHg (± 5 mmHg) para niños o 147 mmHg (± 3 mmHg) para neonatos
Tamaños de puños:
Reutilizable: Muslo de adulto, adulto grande, adulto, adulto pequeño, adulto pequeño/niño, niño y bebé
Alarmas: Límites superior e inferior seleccionables por el usuario para presiones sistólica, diastólica y media
Oximetría de pulso
Parámetros monitoreados: Saturación arterial de oxígeno (SpO2) y frecuencia del pulso periférico (PPR)
SpO2: 0 a 100%
RP: 30 a 300 latidos por minuto
SpO2: 30 a 100% 25
RP: a 240 latidos por minuto
SpO2: 1 a 100%
RP: 20 a 250 latidos por minuto
Sin movimiento:
Con movimiento:
70 a 100 % SpO2: 69 ±3
Rango de límite de alarma: SpO2: 0 a 105%; PPR: 0 a 350 latidos por minuto.
Masimo: mal funcionamiento de la sonda o el módulo, artefacto detectado, la sonda está fuera del paciente, baja calidad, búsqueda de pulso
Salida cardíaca
Especificaciones de entrada:
Volumen inyectado: 3, 5 o 10 cc
Especificaciones de salida:
Parámetros mostrados: Gasto cardíaco, temperatura de la sangre, temperatura inyectada, forma de onda de gasto cardíaco en tiempo
Rango:
Precisión:
Respuesta frecuente: CC a 15 Hz ±2 Hz
Especificaciones ambientales
Especificaciones físicas
UL 2601-1 Clasificado
Clasificación UL para CAN/CSA C22.2 No. 601.1
Certificación
Certificación IEC 60601-1
Marca CE
3 conexiones
Conectores externos
En esta sección se describen los números de patillas y los nombres de las señales de
cada conector en el panel frontal y en la parte posterior del módulo. Cada módulo utiliza
un conector de "cepillo de cerdas" para conectarse a la placa posterior de la carcasa del
Tram-rac.
Presión arterial
Los transductores de presión arterial invasivos se conectan a los módulos Tram en los
conectores BP. Los conectores BP izquierdo y medio en los módulos Tram 451, 451N y
451M son todos funcionalmente iguales, por lo que el primer diagrama de conector se
aplica a esos conectores.
El conector BP derecho se puede usar igual que los otros dos conectores BP para
proporcionar un tercer canal BP. Cuando se utiliza con un cable adaptador BP doble,
el conector BP derecho proporciona un tercer y cuarto canal BP. El segundo diagrama
de conector se aplica al conector BP derecho.
Los cables BP para los módulos Tram están disponibles para los siguientes
transductores:
Conector frontal BP
3 NC
5 NC
11 NC
SINCRONIZACIÓN DE DESFIB
MONITOR
El conector DISPLAY transporta señales de comunicación y alimentación entre el módulo Tram y
una pantalla de transporte. Tenga en cuenta que el módulo Tram debe estar conectado al conector en la
parte posterior de la pantalla de transporte. Si lo enchufa en uno de los conectores laterales, aparece un
gran mensaje de FALLO DE COMUNICACIÓN .
yo
POTENCIA
PANTALLA
DE
ESCRITOR
Utilice cualquiera de estos cables para conectar el módulo Tranvía a una pantalla de transporte.
Cables de pantalla
403495-001 10 3
403496-001 15 4.6
406468-002 25 7.6
406468-001 40 12.2
Conector de pantalla
1 DLK_TXD+
Salida RS4221
2 DLK_TXD–
Salida RS4221
3 DLK_RXD+
Entrada RS4221
4 DLK_RXD–
Entrada RS4221
ECG/RESP
Los cables de ECG del paciente se conectan al conector ECG/RESP. Además del cable conductor de
ECG, las señales de este conector incluyen una portadora de respiración de 52,6 kHz.
Conector ECG/RESP
2 V2 Latiguillo torácico V2
3 V3 Latiguillo torácico V3
7 V4 Latiguillo torácico V4
Conector Trasero
Las carcasas Tram-rac se conectan al módulo Tram en el MONITOR
conector Este es el único conector en el panel posterior del módulo Tranvía.
El conector MONITOR transporta energía, comunicación y señales de salida analógicas entre el
módulo Tram y un monitor.
A2 XMIT_ES* Cuando se instala en una carcasa Tram-rac, el módulo Tram afirma esta señal de salida CMOS para
habilitar los controladores de comunicación Tram-net en la carcasa Tram-rac.
A4 SYNC_ECG
Salida analógica ECG x10 para el trazo de ECG mostrado en la parte superior
A5 RELOJ DATOS MOD* Entrada de reloj para comunicaciones de registro de desplazamiento síncrono con un monitor1 Serie 7XXX .
Cambia a datos de reloj a un monitor (a través de MOD DATA OUT) o desde un monitor (a través
de MOD DATA IN). Esta señal alterna 32 veces y luego se eleva para deshabilitar las comunicaciones
del módulo Tram mientras lee de otros módulos.
A6 MOD_LOAD_DATA_IN* Entrada de datos del módulo. Una señal CMOS utilizada con comunicación Tram-net desde carcasas
Tram-rac.
A7 MOD_DATA_OUT* Salida de datos del módulo. Una señal CMOS utilizada con comunicación Tram-net a carcasas
Tram-rac.
A8 MOD_DATA_LCH* Entrada de enganche de comunicación de registro de desplazamiento síncrono desde el monitor1 de la serie
7XXX . Se eleva para señalar al módulo que debe engancharse a los últimos 32 bits de datos enviados a
través de MOD DATA IN.
A9 BP3 Salida analógica de 10 mV/mmHg para traza de presión arterial BP3; emite el valor de SpO2 x 10 mV si
A10 NC
A12 BKPLANE_ID Una entrada de +5 voltios, suministrada solo por cajas Tram-rac con comunicaciones Tram-net.
A13 NC
A14 NC
B1 ART_BP Salida analógica de 10 mV/mmHg para traza de presión arterial ART superior; emite el trazo de BP1 si no se
muestra ningún trazo de ART; emite un zumbido† si ART/BP1 no se pone a cero.
B2 MOD_ENABLE
Una entrada que el monitor1 70XX afirma para habilitar el registro de desplazamiento en serie síncrono
comunicación con el módulo Tranvía.
B3 PA2 Salida analógica de 10 mV/mmHg para traza de presión arterial BP2; genera un seguimiento de SpO2 si BP2 no
está cableado; emite buzz2 si BP2 no está puesto a cero
B4 +16,5 V Una entrada de 16,5 voltios que alimenta el módulo Tranvía (y, si está conectado, la pantalla de transporte)
B6 TRC2/ECGI
Salida analógica ECG x1000 para derivación II. Si la derivación II falla, esta señal vuelve a zumbido2
B7 TRC1 / ECGI
Salida analógica ECG x1000 para el trazo de ECG mostrado en la parte superior. Esta señal vuelve a buzz2
durante la condición de falla de los conductores
B8 ECGV
Salida analógica de ECG x1000 para la derivación V. Si la derivación V falla, esta señal vuelve a zumbido2
B9 NC
B10 BP4 Salida analógica de 10 mV/mmHg para traza de presión arterial BP4; emite la forma de onda
RESP (sin marcadores) si BP4 no está cableado; emite buzz1 si BP4 no está puesto a cero
B12 +5V Una entrada de +5 voltios, utilizada para determinar que el módulo Tram está instalado en un monitor.
B13 NC
B14 NC
1. Los módulos Tram X51 no son compatibles con el monitor de la serie 7XXX.
2. El zumbido es una forma de onda triangular pico a pico de 60 Hz y 1 voltio centrada alrededor de 0 voltios. No tiene una forma perfecta y solo indica la
el rastreo está en una condición fallida.
Los cables del paciente Nellcor o Nellcor oxismart SpO2 se conectan al conector azul Nicolay SpO2 de
11 pines del panel frontal .
Conector SpO2 GE
1
2 LED_ROJOS Cátodo de LED rojo (fuente de LED ROJO)
7
3 IR_LED Cátodo de fuente de luz infrarroja (fuente LED infrarroja) 2
8
4 LED_ANODOS CAROLINA DEL NORTE
3
9
5 varicela+ Ánodo fotodetector
4
6 FESCUDO blindaje de cables
10
5
7 RSENSE COMMON Retorno común para señal RSENSE 11
6
8 POX_ID* Vinculado a ISOGND para la identificación de la sonda MEI
Vista frontal GE
9 VARICELA– Cátodo del fotodetector
de color azul
10 NELLCOR* Vinculado a ISOGND para la identificación de la sonda Nellcor SpO2
Conector
11 ISOGND Referencia de tierra para señales PRB_SENSE y NELLCOR*
3 DIRIGIÓ-
Unidad LED negativa
4 NC Sin conexión
6 NC Sin conexión
8 NC Sin conexión
Vista frontal
9 DET + Nellcor Azul
Señal positiva del fotodetector
SpO2 coloreada
10 NC Sin conexión Conector
CÁTODO ROJO_LED
10
CÁTODO IR_LED
5
CAROLINA DEL NORTE
3
CAROLINA DEL NORTE
4
ÁNODO DETECTOR
1
CÁTODO DEL DETECTOR
2
ESCUDO INTERIOR
7
CAROLINA DEL NORTE
8
CAROLINA DEL NORTE
9
ESCUDO EXTERIOR nicolay
11 Conector
Escudo
ESCUDO EXTERIOR
6
Conector TEMP/CO
Los termistores y las sondas de gasto cardíaco se conectan al módulo Tram en el conector TEMP/CO .
Si ya tiene cables de temperatura o gasto cardíaco, se pueden pedir kits de terminación para que pueda
usar los cables con su módulo Tram.
Conector frontal CO
1 REF 0.25VD Una salida de referencia estable de +0,25 voltios para los termistores
9 CO_PROBE_PRESENTE Los cables CO conectan esta entrada a ISO_DIG_GND para mostrar Vista frontal de
que están conectados. de color marrón
TEMP/CO
10 TEMP_SONDA_PRESENTE Los cables TEMP conectan esta entrada a ISO_DIG_GND para
Conector
mostrar que están conectados.
4 Calibración
Este capítulo también incluye procedimientos de calibración de la presión arterial no invasiva (PNI).
Estos procedimientos de calibración se realizan mediante software y no requieren ajustes manuales.
1. Retire las cubiertas exteriores, las placas protectoras, etc. del Tram
módulo. Quite los cuatro tornillos que aseguran la PCB de la fuente de alimentación
al marco para acceder a los ajustes.
5. Ajuste la resistencia variable R14 hasta que el contador de frecuencia indique 95,0
kHz (±1,0 kHz).
Jerséis
Las posiciones de los puentes que se muestran son las predeterminadas de fábrica. Hay tres
puentes en esta placa de circuito de la siguiente manera:
W1 Posición de 5V (predeterminada)
S1
posición 15V
10 ms sin puente W2
(predeterminado)
W3
(puente de 100ms
instalado)
W1: este puente controla el nivel de salida del pulso de sincronización de desfibrilación
a través del conector del panel frontal. Este puente se puede colocar en una de dos posiciones:
5V: instale un puente en esta ubicación si el desfibrilador utilizado con el módulo Tram
necesita un pulso de 5 voltios, o
W2: este puente controla el ancho de pulso del pulso de sincronización de desfibrilación:
W3: retire este puente para retirar la batería BT1 del circuito para calibración y prueba. El
puente W3 debe estar en su lugar para que funcione correctamente.
Interruptores
interruptor DIP de la estación utilizado para configurar los parámetros de hardware y software. Las siguientes son las
= ENCENDIDO
= APAGADO
SW1 60Hz
123456
SW1 50Hz
123456
Cambiar Función
SW3 Habilita o deshabilita las actualizaciones de software y la calibración de NBP en todos los módulos Tram.
ON: desactiva las actualizaciones de software y la calibración de PNI. Posición en APAGADO para la
calibración de PNI.
APAGADO - 60Hz
El PCB del procesador del módulo contiene RAM estática respaldada por batería. La batería es una
batería de 3,0 voltios y se considera demasiado baja para alimentar la RAM cuando se ha agotado
hasta el punto en que solo suministra 2,1 voltios. Este ajuste garantiza que el módulo Tram notifique
a la pantalla de transporte cuando la batería alcance el nivel de 2,1 voltios. La pantalla de transporte luego
muestra el mensaje de servicio LLAME AL SERVICIO 208 notificando al usuario que se debe cambiar la
batería.
Esta calibración solo es necesaria cuando se quita y reemplaza el procesador del módulo. La posición de
los puentes depende de la versión de la placa de circuito.
R64
U63
W3
2. Gire la resistencia variable R64 completamente en el sentido de las agujas del reloj. Algunas placas utilizan un
Resistencias variables Murata Erie para R64. Estas resistencias variables no tienen topes mecánicos
positivos, por lo que tendrá que estimar el sentido de las agujas del reloj lo mejor que pueda.
3. Aplique una fuente de voltaje ajustable, configurada en 3,0 voltios, al enchufe W3 que está más cerca
del borde de la placa de circuito. La tierra de la fuente de voltaje debe conectarse a tierra en la placa
de circuito (pin 4 de U63).
5. Ajuste la fuente de voltaje lentamente hasta 2,1 voltios. Evite subestimar el voltaje.
7. Pruebe este ajuste aumentando la fuente de alimentación de 3 voltios a 2,1 voltios nuevamente.
El pin 10 de U63 debe cambiar de un estado alto a uno bajo a 2,1 voltios ±50 milivoltios.
127(
Esta placa de circuito impreso utiliza muchos componentes CMOS y, cuando
se expone a influencias externas, es muy susceptible a daños por ESD.
2. Quite la cubierta superior del módulo de adquisición de datos para revelar el PCB
del procesador de adquisición.
3. Aplique energía al módulo Tram. La forma más sencilla de hacerlo es conectar una
pantalla de transporte con un paquete de baterías al conector del panel frontal del
módulo Tram.
Si DS1 se enciende, gire la resistencia variable R35 en el sentido de las agujas del reloj hasta que
ambas luces se apaguen.
Si DS2 se enciende, gire la resistencia variable R35 en sentido antihorario hasta que ambas
luces se apaguen.
Si DS1 se enciende, gire la resistencia variable R37 en el sentido de las agujas del reloj hasta que
ambos LED se apaguen.
Si DS2 se enciende, gire la resistencia variable R37 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que ambos LED se apaguen.
9. Selle el extremo de las resistencias variables R35 y R37 para evitar que se
Moviente.
Calibración de PNI
Precisión
Frecuencia
Equipo/herramientas especiales
Preparación
3. Asegúrese de que el indicador POWER en el panel frontal del módulo Tram esté encendido.
EN.
:$51,1*
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe
envolverse firmemente alrededor de un tubo. NO coloque el brazalete
alrededor de su brazo durante los procedimientos de calibración.
Tubo
Manguito PNI
tubo de PNI
Manómetro
Prueba de PNI
Los primeros dos dígitos de la contraseña son el día del mes y los segundos dos dígitos
son el mes. Por ejemplo, el 7 de marzo, la contraseña sería 0703.
SOFTWARE SOFTWARE
REVISIÓN COMPATIBILIDAD
SERVICIO
MODO
070 3
MENÚ APAGADO
> COMIENZO
DETÉNGASE
ANTERIOR GANANCIA DE CAL
MENÚ APAGADO
MENÚ APAGADO
MENÚ PRESIÓN
La bomba se apaga a unos 250 mmHg y la presión cae lentamente hasta unos 240
mmHg antes de estabilizarse. La segunda línea de texto en el elemento de menú CAL GAIN
cambia de INFLATING a HOLDING.
MENÚ TENENCIA
MENÚ PRESIÓN
127(
Si la presión continúa cayendo a un ritmo de 1 mmHg o más por cada cinco segundos,
hay una fuga en las tuberías de NBP. Si hay una fuga en las tuberías de NBP, repárela y
reinicie este procedimiento de calibración.
12. Aparece una ventana emergente INTRODUCIR PRESIÓN DE CAL . Use el control Trim
Knob para seleccionar un valor de presión que sea 1 mmHg más bajo que la lectura actual
del manómetro.
MENÚ PRESIÓN
TENENCIA
247
MENÚ PRESIÓN
13. Cuando el manómetro caiga exactamente al valor que seleccionó en la ventana emergente,
presione el control Trim Knob para ingresar el valor.
Seleccione MENÚ ANTERIOR para volver al botón MENÚ PRINCIPAL .
MENÚ APAGADO
5 Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Inspección visual: Esto debe ser realizado por el personal de servicio al recibir el
equipo, una vez al año a partir de entonces y antes de reparar la unidad.
Limpieza: Esto debe ser realizado por el personal de servicio al recibir el equipo, una
vez al año a partir de entonces, y cada vez que se realice el mantenimiento de la unidad.
:$51,1*
La falta de implementación del programa de mantenimiento
recomendado por parte de todas las personas, hospitales o instituciones
responsables que empleen el uso de este dispositivo puede causar
fallas en el equipo y posibles riesgos para la salud. El fabricante no
asume, de ninguna manera, la responsabilidad de realizar el programa
de mantenimiento recomendado, a menos que exista un Acuerdo de
mantenimiento del equipo. La responsabilidad exclusiva recae en las
personas, hospitales o instituciones que utilizan el dispositivo.
Inspección y Limpieza
Inspección visual
Inspeccione periódicamente los cables para ver si están desgastados u otros daños.
Inspeccione todos los enchufes, cables y conectores en busca de clavijas o clavijas dobladas.
Verifique que todos los cables y conectores estén bien asentados. Tenga en cuenta que los
componentes solo deben ser reemplazados por personal de servicio calificado.
Precauciones de limpieza
Para evitar daños en las superficies del equipo, no utilice los siguientes agentes de limpieza:
solventes orgánicos,
soluciones a base de amoníaco,
Limpieza de exteriores
Limpie las superficies exteriores con un paño limpio que no suelte pelusa y una de las soluciones de
limpieza mencionadas anteriormente.
Escurra el exceso de agua del paño. No deje gotear ningún líquido en las rejillas de ventilación,
tapones o conectores abiertos.
Procedimiento de pago
Las siguientes páginas describen los procedimientos de pago del módulo Tranvía. Estos procedimientos
verifican el desempeño operativo del módulo Tranvía. Si no obtiene los resultados enumerados en los
procedimientos, es posible que su módulo Tram no esté funcionando correctamente.
Frecuencia de prueba
Este procedimiento prueba las funciones de cada parámetro del módulo. Recomendamos realizar este
procedimiento de pago:
Registre la fecha y los resultados en el "Registro de mantenimiento/reparación" que se incluye al final de este
capítulo.
127(
La siguiente tabla enumera el equipo de prueba, los adaptadores y los cables necesarios para
completar los procedimientos de verificación.
Supervisar anfitrión
Marq-I con Cardiac Output Simulator II (900028-001) (ya no está disponible para pedidos)
MarqII-KIT (incluye caja de inyección de CO)
Cable de paciente de ECG
Prueba de temperatura:
Adaptador de temperatura doble serie 700/400 (402015-004)
Cable de simulador de temperatura para usar solo con Marq-I (6770031)
Prueba Sp02 :
Simulador Masimo y GE SpO2 (408610-001 o equivalente)
Prueba de PNI:
Osciloscopio
Prueba de transporte:
Pantalla de transporte con cable
Prueba General
1. Instale el módulo en una carcasa Tram-rac.
3. Encienda la pantalla presionando la tecla DISPLAY ON/OFF o POWER en el panel frontal del monitor.
4. Asegúrese de que los indicadores de alimentación tanto del monitor como del Tram
están encendidos o iluminados en verde.
Pruebas de parámetros
Seleccione las pruebas apropiadas para verificar todos los parámetros del módulo bajo prueba. Las pruebas de
parámetros incluyen:
prueba de electrocardiograma
Prueba de respiración
Prueba de presión arterial
Prueba de temperatura
Prueba de CO
Prueba de SpO2
Prueba de PNI
127(
prueba de electrocardiograma
1. Configure el simulador:
2. Conecte un cable de paciente y latiguillos entre el conector de ECG en el módulo Tram y los conectores de
latiguillos en la parte superior del simulador de paciente.
Si el monitor tiene tonos QRS activados, suena un tono audible con cada complejo QRS.
5. Asegúrese de que las siete derivaciones de ECG estén disponibles para su visualización y estén
sin ruido.
14. Inyecte un pulso de calibración de 1 milivoltio con el simulador e inicie un gráfico manual.
Prueba de respiración
1. Configurar el simulador:
2. Configure el monitor:
1. Configurar el simulador:
5. Configure el simulador para generar 200 mmHg (240 si usa Marq II).
6. Observe una lectura de 200/200 (200) ± 4 mmHg (o 240 ± 4 mmHg si usa Marq II) en el
monitor.
9. Observe una forma de onda sin distorsiones y una lectura de presión arterial de
aproximadamente 120/80 (93) en el monitor.
10. Retire el cable del conector BP1 del módulo Tram e insértelo en el conector BP2 . Repita
estas pruebas con cada BP
conector
127(
Utilice el cable adaptador Dual BP para probar la cuarta conexión BP.
Prueba de temperatura
6. Mueva el cable del conector T1 del adaptador del sensor de temperatura al conector
T2 .
1. Conecte un adaptador de cable de gasto cardíaco al conector TEMP/CO del módulo Tram y conecte
el adaptador de CO a un Cardiac Output Simulator II.
1. Conecte el adaptador del cable de gasto cardíaco al conector TEMP/CO del módulo Tram.
4. Configure el monitor:
Establecer TAMAÑO: a 7
7. Cuando la pantalla del monitor muestre el mensaje, INYECTE CUANDO ESTÉ LISTO,
presione Enter en el simulador.
127(
No conecte el simulador a una fuente de alimentación de CA para estas pruebas.
Opere el simulador con la energía de la batería.
127(
Utilice los valores de color blanco en el simulador.
Encienda la alimentación .
Configuración de SpO2
99% 96 - 100%
90,6% 87 - 94%
80,3% 77 - 83%
Configuración de PPR
70 67 – 73
100 97 – 103
Encienda la alimentación .
Una lectura de PRR entre 97 y 103 latidos por minuto (podría ser necesario encender
SpO2 ).
70 68 – 72
100 97 – 103
9. Asegúrese de que el monitor aún muestre un valor de SpO2 entre 97 y 100 % (97 y 102 %) o que
se muestre un mensaje de detección de interferencia.
5. Permita que el Tram obtenga una lectura constante durante unos segundos.
6. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 para la saturación y la frecuencia del pulso:
Saturación (%): 81 ±2
8. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 para la saturación y la frecuencia del pulso:
Saturación (%): 81 ±2
10. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 para la saturación y la frecuencia del pulso:
Saturación (%): 81 ±2
12. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 para la saturación y la frecuencia del pulso:
Saturación (%): 81 ±2
Pruebas de PNI
4. Asegúrese de que el indicador POWER en el panel frontal del módulo Tram esté
encendido.
:$51,1*
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe envolverse
firmemente alrededor de un tubo. NO coloque el brazalete alrededor de su
brazo durante los procedimientos de calibración.
Tubo
Manguito PNI
tubo de PNI
Manómetro
9. Introduzca la contraseña para acceder al modo de servicio. Los primeros dos dígitos de la
contraseña son el día del mes y los segundos dos dígitos son el mes. Por ejemplo, el 7 de
marzo, la contraseña sería 0703.
1. Conecte un osciloscopio al conector DEFIB SYNC en el panel frontal del módulo Tram.
2. Pruebe las señales de ECG, PA arterial y Marker Out del conector DEFIB SYNC . Deben
parecerse a las formas de onda de la siguiente figura. Tenga en cuenta que se muestran dos
trazas Marker Out.
El trazo superior muestra la frecuencia de los pulsos; la traza inferior muestra el ancho
del pulso.
electrocardiograma
Clavija de señal: 7
Clavija de tierra: 3
Tiempo/División: 0.2S
Voltios/División: 0.5V
023A
PA arterial
Clavija de señal: 6
Clavija de tierra: 5
Tiempo/División: 0.2S
Voltios/División: 0.2V
024A
127(
La amplitud de Marker Out y el ancho de pulso están configurados en 5V y 10ms
respectivamente desde la fábrica. Para cambiar esta configuración, consulte “PCB del
procesador del módulo” en la página 4-5.
Clavija de señal: 1
Clavija de tierra: 4
Tiempo/División: 0.2S
Voltios/División: 1V
025A
Clavija de señal: 1
Clavija de tierra: 4
Tiempo/División: 5mS
Voltios/División: 1V
026A
3. Conecte un puente entre el pin 1 (marcador de salida) y el pin 2 (marcador de entrada) del
conector DEFIB SYNC y observe los picos negativos en las ondas R de las formas de onda
de ECG mostradas.
4. Retire el puente.
Prueba de ventilador
Escuche el ventilador. El ventilador debe estar funcionando siempre que el módulo Tram esté
instalado en un monitor de cabecera.
Prueba de transporte
1. Conecte el módulo Tranvía a una pantalla de transporte. Asegúrese de que haya baterías en
la parte posterior de la pantalla y que estén suficientemente cargadas.
yo
POTENCIA
PANTALLA
DE
ESCRITOR
3. Configure el simulador:
4. Observe lo siguiente:
Terminación
General
Las pruebas de seguridad eléctrica proporcionan un método para determinar si
existen riesgos eléctricos potenciales para la salud del paciente o del operador del dispositivo.
Recomendaciones
GE Medical Systems Information Technologies recomienda que realice todas las
pruebas de seguridad presentadas en este capítulo.
:$51,1*
Si no se implementa un programa de mantenimiento satisfactorio, es posible
que se produzcan fallas indebidas en el equipo y posibles riesgos para la salud.
A menos que tenga un contrato de mantenimiento de equipos,
GE Medical Systems Information Technologies no asume de
ninguna manera la responsabilidad de realizar los procedimientos
de mantenimiento recomendados. La única responsabilidad recae en
la persona o institución que utiliza el equipo. El personal de servicio
de GE Medical Systems Information Technologies puede, a su
discreción, seguir los procedimientos proporcionados en este manual
como guía durante las visitas al sitio del equipo.
Condiciónes de la prueba
Equipo de prueba
El equipo de prueba recomendado requerido para realizar pruebas de seguridad eléctrica se enumera a continuación.
Artículo Especificación
Antes de comenzar las pruebas, se debe verificar la toma de corriente de la cual el dispositivo de monitoreo obtendrá
energía eléctrica. Esta prueba verifica el estado de la toma de corriente para garantizar los resultados correctos de las
pruebas de fugas.
Para tomas de corriente internacionales, consulte las agencias de normas internas de ese país en particular. Use un
multímetro digital para asegurarse de que la toma de corriente esté conectada correctamente.
Si se indica una polaridad y tierra diferentes a las normales, se deben tomar medidas correctivas antes de continuar. Los
resultados de las siguientes pruebas no tendrán sentido a menos que se utilice una toma de corriente debidamente cableada.
Terrestre
Alfiler
Realice el método de prueba a continuación que es requerido por la organización de seguridad que gobierna su país/
local.
Esta prueba, a diferencia de una prueba de continuidad de tierra, también pondrá a prueba el sistema de
tierra mediante el uso de probadores especiales de conexión a tierra.
Esta prueba normalmente solo se requiere como prueba de producción de fabricación para recibir el
cumplimiento de la agencia de seguridad (es decir, IEC601-1).
Las agencias de algunos países exigen esta prueba después de las reparaciones del equipo de campo
(es decir, las normas DIN VDE 0751 de Alemania).
Para equipos sin cable de alimentación, la impedancia entre el terminal de tierra de protección y
cualquier pieza metálica accesible que esté conectada a tierra de forma protectora no debe exceder los
0,1 ohmios.
Para equipos con cable de alimentación, la impedancia entre la patilla de tierra protectora en el
enchufe de red y cualquier pieza metálica accesible que esté conectada a tierra de forma protectora
no debe exceder los 0,2 ohmios.
127(
La red del probador de fugas DMM plus que se muestra es el circuito definido
por el estándar UL 544 para medir la corriente de fuga.
127(
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central
producen diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.
Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través de superficies conductoras
expuestas en el dispositivo bajo prueba durante el funcionamiento normal.
2. Conecte la sonda a una tierra del chasis sin pintar ni anodizar en la unidad bajo prueba.
127(
Si la lectura es mayor que la especificación a continuación y el dispositivo bajo
prueba se alimenta de 100-240 V/50-60 Hz, el dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese
con el soporte técnico de tecnologías de la información de GE Medical Systems.
Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (puestos a tierra) y mide la corriente
de fuga desde el conector ECG/RESP del dispositivo a tierra.
127(
Si cualquiera de las lecturas es superior a 50 µA (0,05 voltios en el DMM), el
dispositivo no pasa esta prueba. Comuníquese con el soporte técnico de
tecnologías de la información de GE Medical Systems.
11. Para los módulos Tram X51M, repita los pasos anteriores con Masimo SpO2
Cuerpo de prueba. Para los módulos Tram X51 o X51N, repita los pasos anteriores con
GE y Nellcor SpO2 Test Body.
127(
La condición de falla única de AAMI e IEC (tierra abierta) es de 50 µA, mientras que
la condición normal (tierra cerrada) es menor.
Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (puestos a tierra) y mide la corriente
de fuga de una fuente de tensión de red en el conector ECG/RESP.
:$51,1*
Peligro de choque. El siguiente paso causa alto voltaje en
127(
Los límites de 10 y 20 µA se basan en estándares de diseño internos.
El límite de 50 µA es común a todos los estándares. El estándar AAMI ES-1
requiere el uso del cable del paciente.
6. Para los módulos Tram X51M, repita los pasos anteriores con Masimo SpO2
Cuerpo de prueba. Para los módulos Tram X51 o X51N, repita los pasos anteriores
con GE y Nellcor SpO2 Test Body.
Finalización de la prueba
AC Hi-Pot Test
Las pruebas Hi-pot (alto potencial) se realizan en el conjunto de adquisición de datos conectado al paciente para
garantizar el aislamiento del paciente de posibles riesgos de seguridad eléctrica. También asegura que la energía
de un desfibrilador llegue al paciente y no se arquee a tierra.
Frecuencia de prueba
Se requieren pruebas de alto potencial solo si se abre un módulo DAS aislado para repararlo.
:$51,1*
Herramientas/Equipos Requeridos
El equipo necesario para realizar la prueba se enumera a continuación. Se puede sustituir por equipo
equivalente.
Herramientas/Equipos Requeridos
Especificaciones o
Artículo
Número de parte
Procedimientos
:$51,1*
Peligro de choque. NO realice esta prueba en ningún otro
conectores
1. Conecte todos los pines de tierra en el conector del panel posterior del módulo a TIERRA
del generador de alto potencial de CA/CC usando el cable de alto potencial.
:$51,1*
Peligro de choque. Notifique a todo el personal del área que se está
realizando esta prueba de alto voltaje.
Formulario MP
Actualizaciones de software
Tenga en cuenta todas las revisiones de software internas del módulo Tram y los
monitores host. Para averiguar si hay nuevo software disponible, llame al soporte técnico
de tecnologías de la información de GE Medical Systems .
Nombre de la Institución:
6 Solución de problemas
Inspección visual
Una inspección visual minuciosa del equipo puede ahorrar tiempo. Las cosas pequeñas
(cables desconectados, desechos extraños en las placas de circuitos, hardware faltante,
componentes sueltos) con frecuencia pueden causar síntomas y fallas en los equipos que
pueden parecer no relacionados y difíciles de rastrear.
Tómese el tiempo para realizar todas las comprobaciones visuales recomendadas (consulte el
cuadro de inspección visual) antes de iniciar cualquier procedimiento detallado de resolución
de problemas.
vivienda agrietada
previas
Cableado defectuoso
Los problemas de la fuente de alimentación pueden causar descargas estáticas, problemas de restablecimiento y ruido.
127(
Se recomienda la prueba Hi Pot si el ensamblaje ISO está abierto. Para obtener
más información, consulte el Capítulo 5, Mantenimiento.
&$87,21
¡Suelde ensamblajes de PCB multicapa y de montaje en superficie bajo su
propio riesgo! Los métodos de reparación inadecuados pueden dañar aún
más los ensamblajes de PCB. Solo el personal de servicio calificado con el
equipo de laboratorio adecuado debe intentar reparar los ensamblajes de
PCB.
&$87,21
Este procedimiento está diseñado para ser utilizado por personal de
servicio con habilidades avanzadas de solución de problemas. Las
consecuencias de los siguientes pasos pueden provocar la pérdida de
datos del paciente y la interrupción de toda la red de Unity.
El indicador de diagnóstico no El módulo Tram tiene un indicador Siga estos pasos para comprobar el indicador.
se enciende. de diagnóstico, un diodo emisor de luz 1. Retire la cubierta del módulo.
aplica energía.
El ventilador no enciende. Cuando se inserta en un Tram-rac, el módulo intenta Encienda el ventilador después de conectar el módulo a una pantalla
establecer comunicación con el monitor. de transporte.
El Módulo Tranvía no se Cuando el módulo Tram no se comunica Si el módulo Tram se comunica con un monitor, pero no con una pantalla
comunica con el monitor o la con una pantalla de transporte, la pantalla de transporte
pantalla. de transporte muestra un FALLO DE asegúrese de que el módulo Tram esté enchufado en el conector
COMUNICACIÓN
en la parte posterior de la pantalla de transporte,
mensaje. pruebe la continuidad en el circuito flexible o cambie los
Con el módulo Tram insertado en un Tram-rac,
ensamblajes. Reemplace la PCB de entrada no aislada o el circuito
vea las revisiones de software en el monitor. Si flexible que la conecta a la PCB del procesador del módulo.
la revisión del software del módulo Tram no
aparece en la lista, el módulo Tram no se está
cambie la PC del procesador del módulo.
comunicando con el monitor.
no con un monitor
LLAME SERVICIO 208 Bajo voltaje de la batería RAM del módulo de Reemplace la batería BT1 en la PCB del procesador del módulo.
pantallas de mensajes tranvía.
Aparece el mensaje FALLO DE Falla del paquete de baterías del Smart-pac. Cargue la batería Smart-pac en un cargador Smart-pac.
LA BATERÍA
La siguiente tabla enumera los posibles mensajes de servicio que pueden aparecer al usar una pantalla de
transporte con uno de los módulos Tram, y lo que significan.
Mensaje Descripción
Si XX<25, entonces XX es el número de una tarea de módulo Tram para el desbordamiento de pila.
Si XXŠ50, entonces XX-49 es el número de una tarea de visualización de transporte para el desbordamiento de
pila.
LLAME SERVICIO 202 Error de suma de comprobación de ROM del módulo Tram durante el inicio.
LLAME AL SERVICIO 203 Error de suma de comprobación de ROM del módulo Tram durante el funcionamiento.
LLAME AL SERVICIO 204 Fallo en la prueba de lectura/escritura de RAM del módulo Tram después de un arranque en caliente.
LLAME SERVICIO 205 Fallo en la prueba de lectura/escritura de RAM del módulo Tram después de un arranque en frío.
LLAME SERVICIO 206 Fallo en la prueba de lectura/escritura de RAM del módulo Tram durante el funcionamiento.
LLAME SERVICIO 208 Bajo voltaje de la batería RAM del módulo de tranvía.
FALLA DE BATERÍA Falla del paquete de baterías del Smart-pac. Este error generalmente es causado por una de estas
condiciones:
teoría de operación
LOS módulos
Cada módulo Tram contiene un módulo DAS (adquisición de datos) que recopila
datos del paciente para aquellos parámetros que requieren que sus electrodos,
transductores y sensores estén aislados de tierra para la seguridad del paciente. Estos
parámetros incluyen ECG, presión y temperatura o gasto cardíaco. El módulo DAS envía
los datos del paciente al PCB del procesador del módulo y a cualquier otro dispositivo en
la red Tram-net que requiera datos del paciente en tiempo real. El módulo DAS también
incluye algunos de los circuitos NPB.
El PCB del ventilador regula la potencia que va al ventilador. También sirve como ruta de señal
entre la PCB del procesador del módulo y el conjunto de la válvula NBP.
Esta placa de circuito impreso conecta la bomba y las válvulas de solenoide en el conjunto de
presión arterial no invasiva con la placa de circuito impreso del procesador del módulo. Esto incluye
el almacenamiento intermedio de las señales de control de la bomba y el solenoide desde la PCB
del procesador del módulo y la devolución de la información de estado de NBP a la PCB del
procesador del módulo. Tenga en cuenta que todas las señales entre la PCB de NBP y la PCB del
procesador del módulo viajan a través de la PCB del ventilador.
La PCB del procesador del módulo realiza la mayor parte del procesamiento de datos
en el módulo Tram. Contiene dos microprocesadores y el hardware de soporte necesario
para ejecutarlos. Recopila datos del paciente del procesador de adquisición y los
ensamblajes de PCB de oximetría de pulso, procesa esos datos y formatea los diversos
monitores o la pantalla de transporte. Luego, los datos pasan a través de la PCB de la
fuente de alimentación en su camino hacia un monitor, o a través de la PCB de entrada
no aislada en su camino hacia una pantalla de transporte.
La PCB del procesador del módulo es un diseño de procesador dual que consta
de un microprocesador principal U3 y un controlador de comunicación U48. Ambos
procesadores operan a una frecuencia de 14,7456 MHz. El enfoque de doble
procesador libera al microprocesador principal de realizar tareas de bajo nivel, como el
control del convertidor A/D y el servicio de UART, lo que permite utilizar el tiempo
disponible del microprocesador principal para el filtrado digital, el análisis de arritmias y
otros procesamientos algorítmicos. Las comunicaciones, las salidas analógicas y la
mayoría de las otras tareas de E/S son manejadas por el controlador de comunicaciones.
Los datos de forma de onda del paciente son adquiridos por el PCB del procesador de
adquisición que contiene su propio procesador.
Procesador principal
Controlador de comunicación
Pedido de piezas
Las listas de piezas y los planos de ensamblaje de este capítulo brindan suficientes detalles para que
pueda pedir piezas para los ensamblajes que se consideran reparables en el campo. Si necesita
información adicional, esquemas o asistencia para la solución de problemas, comuníquese con el soporte
técnico.
Para pedir piezas, comuníquese con Service Parts en la dirección o el número de teléfono que figuran en la
página "Cómo comunicarse con nosotros..." que se encuentra al principio de este manual.
La siguiente tabla enumera los conjuntos que se reemplazan con mayor frecuencia en los kits de placa de
circuito de repuesto de servicio. Consulte el manual del operador para obtener una lista completa de accesorios
y suministros consumibles.
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo 451 451N 451M 851 851N 851M
en uno
(-005 es
compatible)
2006171-001 451
2006171-002 451N
2006171-003 451M
2006171-004 851
2006171-005 851N
2006171-006 851M
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Ref Des Cant.
en uno
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Ref Des Cant.
en uno
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Ref Des Cant.
en uno
Juegos de etiquetas
Elija las etiquetas adecuadas de los kits para que coincidan con su módulo de tranvía.
2006859-001
Todos los módulos tienen las siguientes etiquetas. Elija la etiqueta de Sp02 adecuada , artículo 38.
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno
Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno