Está en la página 1de 126

Machine Translated by Google

TRAM® 451, 451M, 451N y


Módulos 851, 851M, 851N
Manual de servicio

2002029-023 Revisión B
Machine Translated by Google

127( Debido a la continua innovación de productos, las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso.

A continuación se enumeran las marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies . Todas las demás marcas comerciales
contenidas en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.

900 SC, ACCUSKETCH, AccuVision, APEX, AQUA-KNOT, ARCHIVIST, Autoseq, BABY MAC, C Qwik Connect, CardioServ, CardioSmart,
CardioSys, CardioWindow, CASE, CD TELEMETRY, CENTRA, CHART GUARD, CINE 35, CORO, COROLAN, COROMETRICS , punta del sensor
Corometrics, CRG PLUS, DASH, Digistore, Digital DATAQ, E para M, EAGLE, Event-Link, FMS 101B, FMS 111, HELLIGE, IMAGE STORE,
INTELLIMOTION, IQA, LASER SXP, MAC, MAC-LAB, MACTRODE , USO ADMINISTRADO, MARQUETTE, MARQUETTE MAC, MARQUETTE
MEDICAL SYSTEMS, MARQUETTE UNITY NETWORK, MARS, MAX, MEDITEL, MEI, MEI en el logotipo circular, MEMOPORT, MEMOPORT C,
MINISTORE, MINNOWS, Monarch 8000, MULTI-LINK, MULTISCRIPTOR, MUSE , MUSE CV, Neo-Trak, NEUROSCRIPT, OnlineABG,
OXYMONITOR, Pres-R-Cuff, PRESSURE-SCRIBE, QMI, QS, Medicina cuantitativa, Quantitative Sentinel, RAC RAMS, RSVP, SAM, SEER,
SILVERTRACE, SOLAR, SOLARVIEW, Spectra 400, Spectra-Overview, Spectra-Tel, ST GUARD, TRAM, TRAM-NET, TRAM-RAC, TRAMSCOPE,
TRIM KNOB, Trimline, UNION STATION, logotipo de UNITY, UNITY NETWORK, Vari-X , Vari-X Cardiomatic, VariCath, VARIDEX, VAS y Vision
Care Filter son marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies registradas en la Oficina de Patentes y Marcas Comerciales
de los Estados Unidos.

12SL, 15SL, Access, AccuSpeak, ADVANTAGE, BAM, BODYTRODE, Cardiomatic, CardioSpeak, CD TELEMETRY®-LAN,
CENTRALSCOPE, Corolation, EDIC, EK-Pro, Event-Link Cirrus, Event-Link Cumulus, Event-Link Nimbus, HI -RES, ICMMS, BÓVEDA DE
IMAGEN, IMPACT.wf, INTER-LEAD, IQA,
LIFEWATCH, uso administrado, MARQUETTE PRISM, MARQUETTE® RESPONDER, MENTOR, MicroSmart, MMS, MRT, MUSE
CardioWindow, NST PRO, NAUTILUS, O2SENSOR, Octanet, OMRS, PHi Res, Premium, Prism, QUIK CONNECT V, QUICK CONNECT, QT
Guard , SMART-PAC, SMARTLOOK, Spiral Lok, Sweetheart, UNITY, Universal, Waterfall y Walkmom son marcas comerciales de GE Medical
Systems Information Technologies.

© GE Medical Systems Information Technologies, 2002. Todos los derechos reservados.

T-2 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023 2 de enero de 2002
Machine Translated by Google

Contenido

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

Información de manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3


Revisión histórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Público objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4


Responsabilidad del Fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Definiciones Advertencias, Precauciones y Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Servicio de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7


Requisitos del servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Identificación de equipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

2 ..
Descripción general del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

Identificación del módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3


Módulos Tranvía 451, 451M y 451N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Módulos Tranvía 851, 851M y 851N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4


Monitores compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Características del módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Cable adaptador BP dual para módulo Tranvía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Revisión B Módulos TRAM i


2002029-023
Machine Translated by Google

3 Conexiones. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Conectores Externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
SINCRONIZACIÓN DE DESFIB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
ECG/RESP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Conector trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

GE SpO2 (451 y 851) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Nellcor Oxismart SpO2 (451N y 851N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Masimo SpO2 (451M y 851M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13


Conector TEMP/CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

4 Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Ajustes, puentes e interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Calibración de la frecuencia del reloj de la fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Placa de circuito impreso del procesador del módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Saltadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Calibración del punto de disparo de bajo voltaje de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Calibración del convertidor de analógico a digital de PCB del procesador de adquisición. . . . . . . . . 4-9

Calibración de PNI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Equipo/herramientas especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Prueba de PNI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

5 Mantenimiento . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Calendario de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Recomendaciones del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Responsabilidad del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Inspección y Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4


Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Precauciones de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Limpieza de exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

yo Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Procedimiento de pago. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5


Frecuencia de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Herramientas requeridas/equipo especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Prueba general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Pruebas de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Prueba DEFIB SYNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Prueba de ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Prueba de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23


Finalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Pruebas de seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24


General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Prueba de toma de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Tierra (Tierra) Integridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25


Pruebas de corriente de fuga de cable a tierra (Tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Prueba de corriente de fuga del gabinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Prueba de corriente de fuga del paciente (fuente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Prueba de corriente de fuga del paciente (fregadero)

(Tensión de Red en la Parte Aplicada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30


Finalización de la prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31

AC Hi-Pot Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32


Formulario MP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33

Actualizaciones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34

6 Solución de problemas .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Procedimiento de resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Mensajes de servicio -Visualización de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Teoría de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7


LOS módulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Placa de circuito impreso de fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7


PCB de entrada no aislada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
ventilador de placa de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Conjunto de válvula NBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8


placa de circuito impreso NBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

PCB de oximetría de pulso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8


Placa de circuito impreso del procesador del módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Interfaz DEFIB SYNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Revisión B Módulos TRAM iii


2002029-023
Machine Translated by Google

7 Listas de piezas y dibujos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


Pedido de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Unidades reemplazables en campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Conjunto de módulo de tranvía2006171-00X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Juegos de etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12


2006859-001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
2006461-001 (Tranvía 451) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
2006462-001 (Tranvía 451N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
2006463-001 (Tranvía 451M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
2006464-001 (Tranvía 851) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
2006465-001 (Tranvía 851N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
2006466-001 (Tranvía 851M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

IV Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

1 Introducción

Revisión B Módulos TRAM 1-1


2002029-023
Machine Translated by Google

para tus notas

1-2 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Introducción: información del manual

Información manual
Revisión histórica
Cada página de este documento tiene el número de parte del documento y la letra de revisión en la parte inferior
de la página. La letra de revisión cambia cada vez que se actualiza el documento.

Revisión Fecha Comentarios

A 26 de junio de 2001 Versión inicial.

B 2 de enero de 2002 Se agregaron las pruebas de SpO2 y la configuración de

alto potencial al capítulo 5. Se corrigieron los pinouts SYNC de

desfibrilación en el capítulo 5. Se aclararon los puentes e

interruptores en el PCB del procesador del módulo en el capítulo 4.

Objetivo
Este manual proporciona información técnica para los representantes de servicio y el personal técnico para
mantener el equipo hasta el nivel de montaje.

Público objetivo

Se espera que los usuarios de este manual tengan una sólida formación en electrónica, incluidos los
circuitos analógicos y digitales con arquitectura de microprocesador y microcontrolador. Está destinado a
representantes de servicio y personal técnico que mantienen, solucionan problemas o reparan este equipo.

Revisión B Módulos TRAM 1-3


2002029-023
Machine Translated by Google

Introducción: información de seguridad

Información de seguridad

Responsabilidad del fabricante

GE Medical Systems Information Technologies es responsable de los efectos de


seguridad, confiabilidad y rendimiento solo si:

las operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o


reparaciones son realizadas por personas autorizadas por GE Medical Systems
Information Technologies.
la instalación eléctrica de la habitación correspondiente cumple con los
requisitos de las normas correspondientes.
el equipo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

Uso previsto

Este dispositivo está diseñado para usarse bajo la supervisión directa de un profesional
de la salud autorizado.

Este dispositivo no está diseñado para uso doméstico.

La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o por orden de un médico.

Comuníquese con GE Medical Systems Information Technologies para obtener


información antes de conectar cualquier dispositivo al equipo que no se recomiende en
este manual.

Las piezas y los accesorios utilizados deben cumplir los requisitos de las normas de
seguridad de la serie IEC 60601 aplicables y/o la configuración del sistema debe cumplir
los requisitos de la norma de sistemas eléctricos médicos IEC 60601.

Periódicamente, y siempre que se dude de la integridad del dispositivo, pruebe todas las
funciones.

El uso de equipos ACCESORIOS que no cumplan con los requisitos de seguridad


equivalentes de este equipo puede conducir a una reducción del nivel de seguridad del
sistema resultante. La consideración relacionada con la elección incluirá:

uso del accesorio en las CERCANÍAS DEL PACIENTE; y


evidencia de que la certificación de seguridad del ACCESORIO se ha realizado
de acuerdo con la norma nacional armonizada IEC 60601-1 y/o IEC 60601-1-1
correspondiente.

Si la instalación del equipo, en los EE. UU., utilizará 240 V en lugar de 120 V, la fuente
debe ser un circuito monofásico de 240 V con derivación central.

1-4 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Introducción: información de seguridad

Definiciones Advertencias, precauciones y notas


Las advertencias, precauciones y notas se utilizan a lo largo de este manual
para designar un grado o nivel o situaciones peligrosas. El peligro se define como
una fuente de lesión potencial para una persona.

'$1*(5
indica un peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.

:$51,1*
indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

&$87,21
indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones personales menores o daños al producto/
propiedad.

127(
proporciona consejos de aplicación u otra información útil para garantizar que aproveche al
máximo su equipo.

Revisión B Módulos TRAM 1-5


2002029-023
Machine Translated by Google

Introducción: información de seguridad

Símbolos del equipo Los siguientes símbolos aparecen en el equipo.

ATENCIÓN: Consultar los documentos adjuntos antes de utilizar


el equipo.

Equipos tipo CF a prueba de desfibrilador; El equipo de tipo CF está diseñado


específicamente para aplicaciones en las que se establece una conexión conductiva
directamente al corazón. Las paletas indican que el equipo es a prueba de desfibrilador.

Equipo tipo BF a prueba de desfibrilador; El equipo tipo BF está específicamente


diseñado para aplicaciones intencionales de aplicación externa e interna al paciente,
excluyendo la aplicación cardíaca directa. El equipo de tipo BF es un equipo de tipo B
con una parte aislada (flotante) de tipo F. Las paletas indican que el equipo es a prueba
de desfibrilador.

Clasificado por Underwriters Laboratories, Inc. con respecto a descargas eléctricas,


incendios, peligros mecánicos y otros peligros especificados, solo de acuerdo con UL
2601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1, IEC 60601-1 y, si es necesario, IEC 60601-2-27,
CEI 60601-1-1.

1-6 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Introducción: información de servicio

Servicio de información

Requisitos del servicio


Solicite el servicio del equipo únicamente al personal de servicio autorizado de GE Medical
Systems Information Technologies .

Cualquier intento no autorizado de reparar el equipo bajo garantía anula dicha garantía.

Es responsabilidad del usuario informar la necesidad de servicio a GE Medical Systems


Information Technologies oa uno de sus agentes autorizados.

El hecho de que la persona, el hospital o la institución responsable que utiliza este


equipo no implemente un programa de mantenimiento satisfactorio puede causar fallas
indebidas en el equipo y posibles riesgos para la salud.

El mantenimiento regular, independientemente del uso, es esencial para garantizar que el equipo
siempre funcione cuando sea necesario.

Identificación de equipos
Cada dispositivo de GE Medical Systems Information Technologies tiene un número de serie
único para su identificación. El número de serie aparece en la etiqueta del producto en la base de
cada unidad.

D 0 XX 0005 G XX

Mes año de fabricación Código de producto División de secuencia de productos Características del dispositivo
Fabricado 0= 2000 Número de dos caracteres F = Cardiología Una o 2 letras que describan
A = enero 1 = 2001 descriptor del producto Manufactura G = Monitoreo mejor la unidad, por ejemplo:
B = febrero 2 = 2002 número (unidades totales N = Hellige P = prototipo que no se ajusta a las
C = marzo (y así) fabricadas). Friburgo especificaciones de marketing
D = abril R = equipo reacondicionado
mi = mayo S = producto especial documentado
F = junio bajo números de parte especiales
G = julio U = unidad mejorada
H = agosto
J = septiembre
k = octubre
L = noviembre
M = diciembre

Revisión B Módulos TRAM 1-7


2002029-023
Machine Translated by Google

Introducción: información de servicio

para tus notas

1-8 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

2 Descripción general del equipo

Revisión B Módulos TRAM 2-1


2002029-023
Machine Translated by Google

para tus notas

2-2 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: identificación del módulo

Identificación del módulo


Las siguientes ilustraciones identifican visualmente los distintos conjuntos de módulos por sus conectores.

Módulos Tram 451, 451M y 451N

Módulos Tram 851, 851M y 851N

Revisión B Módulos TRAM 2-3


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes del sistema

Componentes del sistema


Los módulos Tram son módulos enchufables/extraíbles que se utilizan en los sistemas de
monitoreo y pantallas de transporte de GE Medical Systems Information Technologies .
Los módulos recopilan datos de un paciente, convierten los datos a un formato digital para su
procesamiento y envían los datos a un monitor quirúrgico o de cabecera, o a una pantalla de
transporte para su posterior procesamiento y visualización. Los datos que recopila, convierte y
envía un módulo Tram incluyen los signos vitales y las formas de onda fisiológicas del paciente.

El módulo Tram también almacena un historial del paciente que incluye tendencias y eventos
especiales, e información de configuración, como puntos cero de presión arterial y configuraciones
de límites de alarma. El historial del paciente se almacena para que la información recopilada se
transfiera cuando un paciente se transfiere a un monitor diferente.

Monitores compatibles
Los módulos Tram funcionan con monitores solares, monitores Tramscope y pantallas de
transporte Tram.

127(
Las versiones 11 y posteriores del software del módulo Tram NO son compatibles con
los siguientes productos:

Monitores de paciente Serie 7000


Monitores de paciente serie 7005
Monitores de paciente serie 7010
Monitores de paciente serie 7010RA
Módulos asíncronos de Mac-Lab

El tipo de módulo Tram determina qué parámetros monitorea. Una etiqueta en la parte frontal
del módulo identifica el tipo de módulo.

2-4 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: componentes del sistema

Características del módulo

Esta tabla enumera los signos vitales monitoreados por cada módulo de la serie
Tram X51.

12 derivaciones Nellcor
Tranvía Dinamap Invasor † Campos Desfibrilador/
electrocardiograma
Temperatura respiratoria/CO GE SpO2 Oxismart
Módulo PNI PA SpO2 Sincronizar‡
Análisis SpO2
451 9 9 9 9 3/4* 9 9

451M 9999 3/4* 9 9


451N 9 9 9 9 3/4* 9 9
851 9999 9 9
851M 9 9 9 9 9 9
851N 9999 99

Se requiere un cable adaptador de presión arterial doble para monitorear cuatro controles de sangre invasivos.
presiones

 El conector Defib Sync en los módulos de la serie X51 tiene un conector


de 7 pines que es DIFERENTE que los otros conectores Defib Sync de la
serie Tram. NO son intercambiables.

Módulo Tranvía Cable Adaptador Dual BP

Los módulos de la serie Tram 451 pueden monitorear cuatro presiones arteriales
invasivas cuando se usa un cable adaptador de PA dual. Este cable se conecta al BP3
conector en el módulo, y permite monitorear dos presiones sanguíneas
invasivas separadas desde ese conector.

Módulo Tram 451N con cable adaptador dual BP conectado al


conector BP3

Este cable está diseñado para encajar únicamente en el conector BP3 . No


intente enchufarlo en ningún otro conector; no funcionará.

El cable adaptador dual BP SÓLO se puede utilizar con los módulos de la serie
Tram 451. No se puede utilizar con ninguna otra serie de módulos Tram.

Revisión B Módulos TRAM 2-5


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: puesta en marcha

Puesta en marcha

Después de insertar el módulo, el módulo debe identificarse en la pantalla del monitor


con un cuadro de parámetros del paciente.

Si el módulo no se identifica en la pantalla, consulte el "Procedimiento de


resolución de problemas" en el Capítulo 6, Resolución de problemas.

Realice el "Procedimiento de comprobación" proporcionado en el Capítulo 5, Mantenimiento.

2-6 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas
electrocardiograma

Cables estándar disponibles: I, II, III, V1 a V6, aVR, aVL y aVF

Leads analizados simultáneamente: Doce (I, II, III, V1 a V6, aVR, aVL y aVF)

Error de plomo: Identifica los electrodos defectuosos y los cambia a uno(s) intacto(s)

Corriente de detección de falla de plomo: Electrodos activos: < 25 nA cada uno, electrodo de referencia: <200 nA

Relación de aspecto de visualización de forma de onda: 0,46 s/mV (amplitud = 12 mm/mV, longitud = 26 mm/s) para una velocidad de barrido de 25 mm/s mostrada en una

pantalla de 17 pulgadas en diagonal

Especificaciones de entrada:

Rango de detección de QRS: ± 0,5 mV a ± 5 mV

Ancho de la señal: 40 ms a 120 ms (Q a S)

Rango de frecuencia cardíaca: 30 a 300 latidos por minuto

Rechazo de modo común: 90 dB mínimo a 60 Hz

Gana precisión: ±5% (modo de diagnóstico)

Desviación de linealidad: ±5%

Ruido: <30 µV (referido a la entrada)

Especificaciones de salida:

Respuesta frecuente:

Modo adulto: 0,05 a 100 Hz

O modo: 0,05 a 25 Hz

Modo neonatal: 0,5 a 40 Hz

Salida analógica: Seleccionable a 1V/mV

Ritmo cardiaco:

Promedio de frecuencia cardíaca: 8 latidos

Mostrar intervalo de actualización: 2 segundos


Tiempo de respuesta: < 6 segundos
Límite de retardo de alarma: < 10 segundos después de que se excedió la condición de alarma límite

Rango de alarma de frecuencia cardíaca: -1 a 300 latidos/minuto, límite alto > límite bajo

Análisis de arritmias: 1 a 100 PVC/minuto

Método: Clasificación y sincronización de la morfología QRS en función del análisis de una o varias derivaciones

Llamadas de arritmia: Completo, solo letal o sin arritmia

Rango de límite de alarma de PVC: 1 a 100 PVC/minuto

Análisis del segmento ST:

Descripción de la medida: La desviación del segmento ST se mide y se muestra para todas las derivaciones adquiridas

Pantalla ST: Se muestran la etiqueta de la derivación, la desviación de ST, el complejo actual superpuesto sobre un complejo de

referencia, el indicador del punto J y las minitendencias de 15 minutos para todas las derivaciones adquiridas

Punto de medición: Medido en puntos de medición seleccionables por el usuario (0, 30, 40, 50, 60 y 80 ms) después del punto J

Rango de medicion: -12,0 mm a + 12,0 mm

Revisión B Módulos TRAM 2-7


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: especificaciones técnicas

Resolución de pantalla: 0,1 mm

Promedio de medición ST: 16 latidos

Límites de alarma ST: ± 12 mm, límite alto > límite bajo, para cualquier evento dentro de un grupo de derivaciones (inferior, lateral o anterior)

que exceda el límite de alarma para ese grupo

Detección/rechazo de marcapasos:

Rango de voltaje de entrada ± 2 mV a ± 700 mV

Ancho de pulso de entrada 0,1 ms a 2 ms

Hora de levantarse
10 µs a 100 µs

Lanzamiento por encima/por debajo 2 mV (máximo)

Deriva de la línea de base


<0,5 V con un pulso de marcapasos de ±700 mV, 2 ms aplicado

Error de plomo: Identifica prospecto fallido

Modo de detección/rechazo: Rechazo de artefacto de marcapasos 'Estimulación 1' o 'Estimulación 2' o 'Desactivado'.

Alarmas de marcapasos: ninguno específico para marcapasos

Respiración

Rango de tasa de respiración: 1 a 200 respiraciones/minuto

Rango de impedancia: 100 a 1000 ohmios a 52,6 KHz

Rango de sensibilidad de detección: Variación de impedancia de 0,4 a 10 ohmios

Rango de alarma de frecuencia respiratoria: 1 a 200 respiraciones/minuto

Rango de alarma de apnea: 3 a 30 segundos

La temperatura

Número de canales: 2

Especificaciones de entrada:

Tipo de sonda: YSI Serie 400 o 700 (determinado por el cable de entrada)

Rango de temperatura: 0 °C a 45 °C (32 °F a 113 °F)


Resolución: ±0,02 °C (interno)

Especificaciones de salida:

Parámetros mostrados: T1, T2


Error: (independiente de la fuente)

±0,1 °C para sondas YSI serie 400

±0,3 °C para sondas YSI serie 700

Alarmas: Límites superior e inferior seleccionables por el usuario para T1, T2

2-8 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: especificaciones técnicas

Presión arterial invasiva (solo Tram 451, 451M y 451N)

Número de canales: 3/4*

*Con cable adaptador Y

Sitios de transductores, nombre del sitio y

valores mostrados: arterial (ART) - sistólica, diastólica, media y frecuencia


femoral (FEM) - sistólica, diastólica, media y frecuencia
arteria pulmonar (AP) - sistólica, diastólica y media
presión venosa central (PVC) - media
auricular izquierdo (LA) - media

auricular derecho (RA) - media


presión intracraneal (PIC) - media
arterial umbilical (UAC) - sistólica, diastólica, media y tasa
venosa umbilical (UVC) - media

presión especial (SP) - media

Requisitos del transductor:

Voltaje de excitación: ± 2,5 V CC ± 0,1 %

Salida del transductor: 50 µV/V/cmHg

Especificaciones de entrada:

Rango: –25 mmHg a 349 mmHg


Compensar:
±150 mmHg

Especificaciones de salida:

Respuesta frecuente: CC a 40 Hz (+0/-3 dB)

Rango de saldo cero: ±150 mmHg


Precisión de balance cero: ±1 mmHg

Precisión: ±2 % o ±1 mmHg, lo que sea mayor (sin incluir el transductor)

Respuesta de frecuencia mostrada: 0 a 12 Hz o 0 a 40 Hz (-3dB) seleccionable por el usuario

Mostrar selecciones de escala: 0-30, 0-40, 0-60, 0-100, 0-160, 0-200, 0-300 mmHg

Salida analógica: 1 V / 100 mmHg

Alarmas: Límites superior e inferior seleccionables por el usuario para presiones sistólica, diastólica y media; rango
-99 a 350 mmHg

Revisión B Módulos TRAM 2-9


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: especificaciones técnicas

Presión arterial no invasiva

Técnica de medición: oscilométrico

Parámetros mostrados: Presiones sistólica, diastólica y media, frecuencia del pulso, hora de la última medición

Modos de medición: Manual, automático y stat

Detección de frecuencia cardíaca: 30 a 200 latidos por minuto

Tiempo total del ciclo: 20 a 40 segundos típicos (dependiendo de la frecuencia cardíaca y el artefacto de movimiento)

Rango de presión sistólica:


Adulto: 30 a 275 mmHg
Pediátrico: 30 a 240 mmHg
Neonatal: 30 a 135 mmHg
Rango de presión diastólica:
Adulto: 10 a 220 mmHg
Pediátrico: 10 a 200 mmHg
Neonatal: 10 a 110 mmHg
Rango de presión media:
Adulto: 20 a 260 mmHg
Pediátrico: 20 a 235 mmHg
Neonatal: 20 a 125 mmHg
Rango de presión del manguito:
Adulto: 0 a 300 mmHg
Pediátrico: 0 a 250 mmHg
Neonatal: 0 a 150 mmHg

Precisión de presión:
Estático: ±2% o ±3 mmHg, lo que sea mayor
Clínico: Error medio de ±5 mmHg
Desviación estándar de 8 mmHg

Tiempos de ciclo automático: 0 a 24 horas (puede estar limitado por el host)

Cero automático: Referencia de presión cero antes de cada inflado del manguito

Longitud del tubo: 12 pies adulto, 8 pies neonatal

Desinflado automático del manguito: Tiempo de ciclo superior a 3 minutos (90 segundos neonatal), apagado o presión del manguito superior a 294
mmHg (± 6 mmHg) para adultos, 250 mmHg (± 5 mmHg) para niños o 147 mmHg (± 3 mmHg) para neonatos

Tamaños de puños:

Desechable: Adulto grande, adulto, adulto pequeño, pediátrico, infantil y neonatal

Reutilizable: Muslo de adulto, adulto grande, adulto, adulto pequeño, adulto pequeño/niño, niño y bebé

Alarmas: Límites superior e inferior seleccionables por el usuario para presiones sistólica, diastólica y media

2-10 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: especificaciones técnicas

Oximetría de pulso

Parámetros monitoreados: Saturación arterial de oxígeno (SpO2) y frecuencia del pulso periférico (PPR)

Tipos de sonda: Tranvía 451, 851: GE Medical Systems Information Technologies


Tranvía 451M, 851M: Masimo SET
Tranvía 451N, 851N: Nellcor Oxismart

Gama Tranvía 451 y 851 (GE):

SpO2: 0 a 100%
RP: 30 a 300 latidos por minuto

Gama Tram 451M y 851M (Masimo):

SpO2: 30 a 100% 25
RP: a 240 latidos por minuto

Gama Tranvía 451N y 851N (Nellcor):

SpO2: 1 a 100%
RP: 20 a 250 latidos por minuto

Tranvía 451 y 851 precisión (GE):

90 a 100 % SpO2: 80 ±1,5 % (del rango general)


a 89,9 % SpO2: 60 a ±2,1 % ±2,4 % sin especificar

79,9 % SpO2: SpO2 < ±1,7 % de la lectura actual

60 %: PPR (supone una frecuencia de


pulso constante)

Precisión Tram 451M y 851M


(Campos):

70 a 100 % SpO2: 69 Adulto ±2, Neonatal ±3


% o menos SpO2: No especificado
ppr ±3 latidos por minuto

Precisión Tram 451N y 851N (Nellcor):

Sin movimiento:

70 a 100 % SpO2: 69 Adulto ±2, Neonatal ±3


% o menos SpO2: No especificado
ppr ±3 latidos por minuto

Con movimiento:

70 a 100 % SpO2: 69 ±3

% o menos SpO2: No especificado


ppr ±5 latidos por minuto

Salida analógica: Saturación seleccionable 0 a 100% equivalente 0 a 1V

Rango de límite de alarma: SpO2: 0 a 105%; PPR: 0 a 350 latidos por minuto.

Mensajes enviados al anfitrión:


GE: búsqueda de pulsos, mala calidad de la señal detectada, la sonda está fuera del paciente, la sonda o el módulo no funcionan correctamente

Masimo: mal funcionamiento de la sonda o el módulo, artefacto detectado, la sonda está fuera del paciente, baja calidad, búsqueda de pulso

Nellcor: la sonda no es paciente, baja calidad, búsqueda de pulso

Revisión B Módulos TRAM 2-11


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: especificaciones técnicas

Salida cardíaca

Método: dilución térmica

Especificaciones de entrada:

Tipo de sonda: Sonda en línea o de baño


Fabricantes de catéteres: Abbott, Arrow, Baxter, Ohmeda u otros
Tamaños de catéter:

Tamaños de catéter Abbott: 75 cm (5,5 F), 85 cm (7 F), 110 cm (7,5 F) y 110 cm (8 F)


Tamaños de catéter de flecha: 5, 6, 7 o 7.5F
Tamaños de catéter Baxter: 5, 6, 7, 7,5 o 8F
Tamaños de catéter de Ohmeda: 5, 7 o 7.5F
Otros tamaños de catéter: Coeficiente cardíaco ingresado manualmente

Volumen inyectado: 3, 5 o 10 cc

Especificaciones de salida:

Parámetros mostrados: Gasto cardíaco, temperatura de la sangre, temperatura inyectada, forma de onda de gasto cardíaco en tiempo

real, último promedio de CO

Rango:

Salida cardíaca: 0,2 - 15 litros por minuto

Temperatura de la sangre: 30 - 42°C

Temperatura de inyección: 0 - 30°C

Precisión:

Salida cardíaca: ±5% (litros de sangre/min)

Temperatura de la sangre: ±0.2°C

Temperatura de inyección: ±0.3°C

Respuesta frecuente: CC a 15 Hz ±2 Hz

Revisión del gasto cardíaco: Aceptar/rechazar mediciones individuales y almacenar el promedio

Especificaciones ambientales

Requerimientos de energía: 16,5 V CC

El consumo de energía: 10 vatios (nominal, módulo solo)

Enfriamiento: Aire forzado

Disipación de calor: 34 Btu/h

Temperatura de funcionamiento: 10 °C a 35 °C (50 °F a 95 °F)

Humedad de funcionamiento: 40% a 95% (sin condensación)

Temperatura de almacenamiento: -10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)

Humedad de almacenamiento: 0% a 95% (sin condensación)

2-12 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: especificaciones técnicas

Especificaciones físicas

Altura: 8,1 cm (3,2 pulgadas)

Ancho: 11,4 cm (4,5 pulgadas)

Profundidad: 29,5 cm (11,6 pulgadas)

Peso: 2,1 kg (4,7 libras)

UL 2601-1 Clasificado
Clasificación UL para CAN/CSA C22.2 No. 601.1
Certificación
Certificación IEC 60601-1
Marca CE

Revisión B Módulos TRAM 2-13


2002029-023
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: especificaciones técnicas

para tus notas

2-14 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

3 conexiones

Revisión B Módulos TRAM 3-1


2002029-023
Machine Translated by Google

para tus notas

3-2 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

Conectores externos
En esta sección se describen los números de patillas y los nombres de las señales de
cada conector en el panel frontal y en la parte posterior del módulo. Cada módulo utiliza
un conector de "cepillo de cerdas" para conectarse a la placa posterior de la carcasa del
Tram-rac.

Presión arterial
Los transductores de presión arterial invasivos se conectan a los módulos Tram en los
conectores BP. Los conectores BP izquierdo y medio en los módulos Tram 451, 451N y
451M son todos funcionalmente iguales, por lo que el primer diagrama de conector se
aplica a esos conectores.

El conector BP derecho se puede usar igual que los otros dos conectores BP para
proporcionar un tercer canal BP. Cuando se utiliza con un cable adaptador BP doble,
el conector BP derecho proporciona un tercer y cuarto canal BP. El segundo diagrama
de conector se aplica al conector BP derecho.

Los cables BP para los módulos Tram están disponibles para los siguientes
transductores:

Los transductores Abbott Transpac II usan pn 700074-001


Los transductores Abbott Transpac III usan pn 700075-001
Los transductores American Edwards usan pn 700076-001
Los transductores Spectramed usan pn 700077-001
Los transductores Utah usan pn 700078-002

Revisión B Módulos TRAM 3-3


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

Conector frontal BP

Alfiler Nombre Escribe

1 BP_EXC+ Tensión de excitación positiva (salida)

2 BP_SIG + Señal de presión analógica positiva del transductor

3 NC

4 ISO_ANALÓGICO_GND Referencia de tierra analógica aislada

5 NC

6 ESCUDO blindaje de cables

7 BP_EXC– Tensión de excitación negativa (salida)

8 BP_SIG– Señal de presión analógica negativa del transductor


Vista frontal de
9 NC de color rojo
Conector BP
10 INVBP_ID Cuando conecta este pin a ISO ANALOG GND (pin 4), el monitor
muestra la traza BP para este conector

11 NC

Conector frontal doble BP

Alfiler Nombre Escribe

1 BP3_EXC+ Tensión de excitación positiva BP3 (salida)

2 BP3_SIG + Señal de presión analógica positiva BP3 del transductor

3 BP4_EXC+ Tensión de excitación positiva BP4 (salida)

4 ISO_ANALÓGICO_GND Referencia de tierra analógica aislada

5 BP4_SIG + Señal de presión analógica positiva BP4 del transductor

6 ESCUDO blindaje de cables

7 BP3_EXC– Tensión de excitación negativa BP3 (salida)

8 BP3_SIG– Señal de presión analógica negativa BP3 del transductor


Vista frontal de
9 BP4_EXC– Tensión de excitación negativa BP4 (salida) de color rojo
Conector BP
10 INBP_ID 3/4 Cuando este pin está conectado a ISO ANALOG GND (pin 4), el
monitor muestra la traza BP3 para este conector. Cuando se
enchufa el cable del adaptador Dual BP, este pin determina si los
cables BP3 y/o BP4 están enchufados al adaptador.

11 BP4_SIG– Señal de presión analógica negativa BP4 del transductor

3-4 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

A continuación se muestra el diagrama esquemático del sensor de la sonda de presión arterial.

A continuación se muestra el diagrama esquemático del cable adaptador Dual BP.

Revisión B Módulos TRAM 3-5


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

SINCRONIZACIÓN DE DESFIB

El conector DEFIB SYNC transporta señales para interactuar con un desfibrilador.


También tiene señales de salida analógicas para trazados de ECG y ART BP. Si necesita
conectar un desfibrilador con el módulo, hay disponible un cable de desfibrilador de 15 pies.
Tiene un conector DEFIB SYNC en un extremo y no tiene terminación en el otro extremo.

Conector de sincronización de desfibrilador J2

Alfiler Nombre Descripciones

1 DEFIB_MARKER_OUT Señal de sincronización de salida de desfibrilador digital

2 DEFIB_MARKER_IN Señal de entrada de desfibrilador digital

3 AGND1 Señal de tierra

4 DGN Señal de tierra

5 AGND2 Señal de tierra

6 BP_ANALÓGICO_SALIDA Señal de salida analógica BP

7 ECG_ANALOG_OUTPUT Señal de salida de ECG analógica Vista frontal de


Módulo

3-6 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

MONITOR
El conector DISPLAY transporta señales de comunicación y alimentación entre el módulo Tram y
una pantalla de transporte. Tenga en cuenta que el módulo Tram debe estar conectado al conector en la
parte posterior de la pantalla de transporte. Si lo enchufa en uno de los conectores laterales, aparece un
gran mensaje de FALLO DE COMUNICACIÓN .

yo

POTENCIA
PANTALLA
DE

ESCRITOR

Utilice cualquiera de estos cables para conectar el módulo Tranvía a una pantalla de transporte.

Cables de pantalla

Número de parte Longitud (pies) Longitud (metros)

403495-001 10 3

403496-001 15 4.6

406468-002 25 7.6

406468-001 40 12.2

Revisión B Módulos TRAM 3-7


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

Conector de pantalla

Alfiler Nombre Descripción

1 DLK_TXD+
Salida RS4221

2 DLK_TXD–
Salida RS4221

3 DLK_RXD+
Entrada RS4221

4 DLK_RXD–
Entrada RS4221

5 PWRTN Bus de alimentación y tierra de +16,5 V

6 SENSE_OUT La pantalla de transporte conecta esta señal a PWRRTN para activar


el módulo Tranvía encendido.

7 +16,5 V Vista frontal de


Una salida de 16,5 voltios que alimenta la pantalla de transporte
cuando instala el módulo Tram en un monitor. Módulo

8 PWRBUS Una entrada de alimentación de 10 a 16,75 voltios desde la pantalla de transporte.

1. 38,4 kb/s, 8 bits, sin paridad, 1 bit de parada.

ECG/RESP
Los cables de ECG del paciente se conectan al conector ECG/RESP. Además del cable conductor de
ECG, las señales de este conector incluyen una portadora de respiración de 52,6 kHz.

Conector ECG/RESP

Alfiler Nombre Descripción

1 REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES

Cable conductor de la extremidad del brazo derecho

2 V2 Latiguillo torácico V2

3 V3 Latiguillo torácico V3

4 LA Cable conductor del miembro del brazo izquierdo

5 RL Cable conductor del miembro de la pierna derecha

6 V / V1 V (durante el uso de 3 o 5 hilos conductores) o

V1 (durante el uso de 10 derivaciones) para la derivación torácica

7 V4 Latiguillo torácico V4

8 LL Cable conductor del miembro de la pierna izquierda


Vista frontal de
9 V6 Latiguillo torácico V6 de color verde
Conector ECG
10 V5 Latiguillo torácico V5

11 ESCUDO blindaje de cables

3-8 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

Conector Trasero
Las carcasas Tram-rac se conectan al módulo Tram en el MONITOR
conector Este es el único conector en el panel posterior del módulo Tranvía.
El conector MONITOR transporta energía, comunicación y señales de salida analógicas entre el
módulo Tram y un monitor.

Conector del módulo trasero

Alfiler Nombre Descripción

A1 AGND Referencia de tierra analógica no aislada

A2 XMIT_ES* Cuando se instala en una carcasa Tram-rac, el módulo Tram afirma esta señal de salida CMOS para
habilitar los controladores de comunicación Tram-net en la carcasa Tram-rac.

A3 SYNC_ECG_RTN Referencia de tierra para SYNC ECG en el pin 4A.

A4 SYNC_ECG
Salida analógica ECG x10 para el trazo de ECG mostrado en la parte superior

A5 RELOJ DATOS MOD* Entrada de reloj para comunicaciones de registro de desplazamiento síncrono con un monitor1 Serie 7XXX .
Cambia a datos de reloj a un monitor (a través de MOD DATA OUT) o desde un monitor (a través
de MOD DATA IN). Esta señal alterna 32 veces y luego se eleva para deshabilitar las comunicaciones
del módulo Tram mientras lee de otros módulos.

A6 MOD_LOAD_DATA_IN* Entrada de datos del módulo. Una señal CMOS utilizada con comunicación Tram-net desde carcasas
Tram-rac.

A7 MOD_DATA_OUT* Salida de datos del módulo. Una señal CMOS utilizada con comunicación Tram-net a carcasas
Tram-rac.

A8 MOD_DATA_LCH* Entrada de enganche de comunicación de registro de desplazamiento síncrono desde el monitor1 de la serie
7XXX . Se eleva para señalar al módulo que debe engancharse a los últimos 32 bits de datos enviados a
través de MOD DATA IN.

A9 BP3 Salida analógica de 10 mV/mmHg para traza de presión arterial BP3; emite el valor de SpO2 x 10 mV si

BP3 no está cableado; emite buzz2 si BP3 no está puesto a cero

A10 NC

A11 TIERRA Referencia de tierra digital no aislada

A12 BKPLANE_ID Una entrada de +5 voltios, suministrada solo por cajas Tram-rac con comunicaciones Tram-net.

A13 NC

A14 NC

A15 AGND Referencia de tierra analógica no aislada

B1 ART_BP Salida analógica de 10 mV/mmHg para traza de presión arterial ART superior; emite el trazo de BP1 si no se
muestra ningún trazo de ART; emite un zumbido† si ART/BP1 no se pone a cero.

Revisión B Módulos TRAM 3-9


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

Conector del módulo trasero

B2 MOD_ENABLE
Una entrada que el monitor1 70XX afirma para habilitar el registro de desplazamiento en serie síncrono
comunicación con el módulo Tranvía.

B3 PA2 Salida analógica de 10 mV/mmHg para traza de presión arterial BP2; genera un seguimiento de SpO2 si BP2 no
está cableado; emite buzz2 si BP2 no está puesto a cero

B4 +16,5 V Una entrada de 16,5 voltios que alimenta el módulo Tranvía (y, si está conectado, la pantalla de transporte)

B5 PWRBUS Entrada de alimentación de 16,75 voltios

B6 TRC2/ECGI
Salida analógica ECG x1000 para derivación II. Si la derivación II falla, esta señal vuelve a zumbido2

B7 TRC1 / ECGI
Salida analógica ECG x1000 para el trazo de ECG mostrado en la parte superior. Esta señal vuelve a buzz2
durante la condición de falla de los conductores

B8 ECGV
Salida analógica de ECG x1000 para la derivación V. Si la derivación V falla, esta señal vuelve a zumbido2

B9 NC

B10 BP4 Salida analógica de 10 mV/mmHg para traza de presión arterial BP4; emite la forma de onda

RESP (sin marcadores) si BP4 no está cableado; emite buzz1 si BP4 no está puesto a cero

B11 TIERRA Referencia de tierra digital no aislada

B12 +5V Una entrada de +5 voltios, utilizada para determinar que el módulo Tram está instalado en un monitor.

B13 NC

B14 NC

B15 AGND Referencia de tierra analógica no aislada

1. Los módulos Tram X51 no son compatibles con el monitor de la serie 7XXX.
2. El zumbido es una forma de onda triangular pico a pico de 60 Hz y 1 voltio centrada alrededor de 0 voltios. No tiene una forma perfecta y solo indica la
el rastreo está en una condición fallida.

3-10 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

GE SpO2 (451 y 851)


Las sondas de oximetría de pulso no invasivas de GE Medical Systems Information Technologies y
Nellcor se conectan a los módulos Tram X51 con un conector SpO2 de estilo cuadrado. Este conector
lleva las salidas de la fuente de luz roja e infrarroja y las entradas del fotodetector y del tipo de sonda.

Los cables del paciente Nellcor o Nellcor oxismart SpO2 se conectan al conector azul Nicolay SpO2 de
11 pines del panel frontal .

Conector SpO2 GE

Alfiler Nombre Descripción

1 RSENSE Características de la sonda Medición de resistencia ID

1
2 LED_ROJOS Cátodo de LED rojo (fuente de LED ROJO)
7
3 IR_LED Cátodo de fuente de luz infrarroja (fuente LED infrarroja) 2
8
4 LED_ANODOS CAROLINA DEL NORTE
3
9
5 varicela+ Ánodo fotodetector
4
6 FESCUDO blindaje de cables
10
5
7 RSENSE COMMON Retorno común para señal RSENSE 11
6
8 POX_ID* Vinculado a ISOGND para la identificación de la sonda MEI

Vista frontal GE
9 VARICELA– Cátodo del fotodetector
de color azul
10 NELLCOR* Vinculado a ISOGND para la identificación de la sonda Nellcor SpO2
Conector
11 ISOGND Referencia de tierra para señales PRB_SENSE y NELLCOR*

A continuación se muestra el diagrama esquemático de GE Medical Systems Information Technologies y


el sensor de sonda nellcor.

Revisión B Módulos TRAM 3-11


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

Nellcor Oxismart SpO2 (451N y 851N)


Las sondas de oximetría de pulso no invasivas de Nellcor se conectan a los módulos Tram
X51N con el conector SpO2 de estilo cuadrado. Este conector lleva las salidas de la fuente
de luz roja e infrarroja y las entradas del fotodetector y del tipo de sonda. El cable del
paciente Nellcor oxismart SpO2 se conecta al conector azul Nicolay SpO2 de 11 pines del
panel frontal

Conector Nellcor Oxismart SpO2

Alfiler Nombre Descripción

1 RCAL Resistencia de identificación de sonda

2 LED+ Unidad LED positiva

3 DIRIGIÓ-
Unidad LED negativa

4 NC Sin conexión

5 LA- Señal negativa del fotodetector

6 NC Sin conexión

7 RCAL_RETORNO Devolución por RCAL

8 NC Sin conexión
Vista frontal
9 DET + Nellcor Azul
Señal positiva del fotodetector
SpO2 coloreada
10 NC Sin conexión Conector

11 VOLVER terreno aislado

A continuación se muestra el diagrama esquemático del sensor de sonda Nellcor Oxismart.

3-12 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

Masimo SpO2 (451M y 851M)


Las sondas de oximetría de pulso no invasivas de Masimo se conectan a los módulos Tram
X51M con el conector SpO2 de estilo cuadrado. Este conector lleva las salidas de la fuente de
luz roja e infrarroja y las entradas del fotodetector y del tipo de sonda. El cable del paciente
Masimo SpO2 se conecta al conector Blue Nicolay SpO2 de 11 pines del panel frontal .

Conector Masimo SpO2

Alfiler Tipo de nombre de señal Descripción

1 Ánodo detector Ánodo detector


1
yo

2 detectores de cátodo yo Detector de cátodo 7


2
3 NC X Sin conexión 8
3
4 NC X Sin conexión 9
Cátodo de 5 LED IR O Cátodo LED IR/Ánodo LED rojo
4
10
6 Escudo exterior O Blindaje exterior del cable del paciente
5
11
7 Escudo interior O Blindaje interno (protector alrededor de los cables del detector del cable del paciente) 6
8 NC X Sin conexión
Vista frontal
9 NC X Sin conexión masimo azul

10 LED ROJOS O Cátodo LED rojo/Ánodo LED IR


SpO2 coloreada
Conector
Cátodo

11 escudo exterior O Blindaje exterior del conector Nicolay

A continuación se muestra el diagrama esquemático del sensor de sonda Masimo.

CÁTODO ROJO_LED
10
CÁTODO IR_LED
5
CAROLINA DEL NORTE

3
CAROLINA DEL NORTE

4
ÁNODO DETECTOR
1
CÁTODO DEL DETECTOR
2
ESCUDO INTERIOR
7
CAROLINA DEL NORTE

8
CAROLINA DEL NORTE

9
ESCUDO EXTERIOR nicolay
11 Conector
Escudo
ESCUDO EXTERIOR
6

Revisión B Módulos TRAM 3-13


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

Conector TEMP/CO
Los termistores y las sondas de gasto cardíaco se conectan al módulo Tram en el conector TEMP/CO .

Si ya tiene cables de temperatura o gasto cardíaco, se pueden pedir kits de terminación para que pueda
usar los cables con su módulo Tram.

Conector frontal CO

Alfiler Nombre Escribe

1 REF 0.25VD Una salida de referencia estable de +0,25 voltios para los termistores

2 DT/CO IN1 Entrada del canal 1 1


3 CO_COMPENSA Voltaje de referencia de desplazamiento del catéter
7
2
4 NC 8
3
5 700*/400ID El cable TEMP conecta esta entrada a ISO_DIG_GND cuando 9
Se utilizan termistores de la serie 700 de YSI, y lo deja flotando 4
cuando se utilizan termistores de la serie 400 de YSI 10
5
6 ESCUDO Los blindajes de los cables se conectan aquí
11
7 ISO_ANALOG_GND
6
Referencia de tierra analógica aislada

8 DT/CO IN2 Entrada del canal 2

9 CO_PROBE_PRESENTE Los cables CO conectan esta entrada a ISO_DIG_GND para mostrar Vista frontal de
que están conectados. de color marrón
TEMP/CO
10 TEMP_SONDA_PRESENTE Los cables TEMP conectan esta entrada a ISO_DIG_GND para
Conector
mostrar que están conectados.

11 ISO_DIG_GND Tierra digital aislada

3-14 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

A continuación se muestra el diagrama esquemático de un cable/termistor TEMP.

A continuación se muestra el diagrama esquemático del típico cable CO/termistor.

Revisión B Módulos TRAM 3-15


2002029-023
Machine Translated by Google

Conexiones: Conectores Externos

para tus notas

3-16 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

4 Calibración

Revisión B Módulos TRAM 4-1


2002029-023
Machine Translated by Google

para tus notas

4-2 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: ajustes, puentes e interruptores

Ajustes, puentes e interruptores


La siguiente lista resume los interruptores, puentes y ajustes del módulo Tram. Las siguientes
páginas contienen procedimientos detallados para configurar estos elementos.

Placa de circuito impreso de fuente de alimentación

R14 – Ajuste de la frecuencia del reloj de la fuente de alimentación

PCB del procesador del módulo

W1: puente de nivel de sincronización de desfibrilación

W2: puente de duración de sincronización de desfibrilación

W3 – Puente de desconexión de la batería

S1: varios conmutadores de configuración de software y hardware

C2 - Ajuste de frecuencia de reloj en tiempo real

R64 – Ajuste del punto de disparo por bajo voltaje de la batería

PCB del procesador de adquisición

R35 – Ajuste de compensación del convertidor analógico a digital

R37 – Ajuste de ganancia del convertidor de analógico a digital

Este capítulo también incluye procedimientos de calibración de la presión arterial no invasiva (PNI).
Estos procedimientos de calibración se realizan mediante software y no requieren ajustes manuales.

Revisión B Módulos TRAM 4-3


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: calibración de la frecuencia del reloj de la fuente de alimentación

Calibración de la frecuencia del reloj de la fuente de alimentación

El siguiente procedimiento establece la frecuencia del oscilador de reloj para la fuente


de alimentación. Este procedimiento solo es necesario cuando la PCB de la fuente de
alimentación ha sido reparada o reemplazada.

Esta PCB está hecha casi en su totalidad de componentes CMOS y es altamente


susceptible a daños por ESD.

1. Retire las cubiertas exteriores, las placas protectoras, etc. del Tram
módulo. Quite los cuatro tornillos que aseguran la PCB de la fuente de alimentación
al marco para acceder a los ajustes.

2. Aplique energía al módulo Tram conectando un Smart-pac


Transporte la pantalla al conector del panel frontal del módulo Tram.

3. Espere al menos dos minutos para calentar el modulador de ancho de pulso.

4. Conecte un contador de frecuencia a través del diodo CR2.

5. Ajuste la resistencia variable R14 hasta que el contador de frecuencia indique 95,0
kHz (±1,0 kHz).

6. Selle el extremo de la resistencia variable R14 para evitar que se mueva.

7. Desconecte la alimentación del módulo Tranvía.


8. Vuelva a montar el módulo Tranvía.

4-4 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: PCB del procesador del módulo

PCB del procesador del módulo

Jerséis
Las posiciones de los puentes que se muestran son las predeterminadas de fábrica. Hay tres
puentes en esta placa de circuito de la siguiente manera:

W1 Posición de 5V (predeterminada)

S1

posición 15V
10 ms sin puente W2

(predeterminado)
W3
(puente de 100ms
instalado)

W1: este puente controla el nivel de salida del pulso de sincronización de desfibrilación
a través del conector del panel frontal. Este puente se puede colocar en una de dos posiciones:

5V: instale un puente en esta ubicación si el desfibrilador utilizado con el módulo Tram
necesita un pulso de 5 voltios, o

15 V: instale un puente en esta ubicación si el desfibrilador utilizado con el módulo


Tram necesita un pulso de 15 voltios.

Este puente está en la posición de 5V en los nuevos módulos Tram.

W2: este puente controla el ancho de pulso del pulso de sincronización de desfibrilación:

instale este puente para un pulso de 100 milisegundos, o


quite este puente para un pulso de 10 milisegundos.
Este puente no está instalado en los nuevos módulos Tram.

W3: retire este puente para retirar la batería BT1 del circuito para calibración y prueba. El
puente W3 debe estar en su lugar para que funcione correctamente.

Revisión B Módulos TRAM 4-5


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: PCB del procesador del módulo

Interruptores

El interruptor S1 es el único interruptor en el PCB del procesador del módulo. es un 6-

interruptor DIP de la estación utilizado para configurar los parámetros de hardware y software. Las siguientes son las

funciones de cada una de las estaciones de conmutación individuales.

= ENCENDIDO

= APAGADO

SW1 60Hz

123456

SW1 50Hz

123456

Cambiar Función

SW1 No utilizado (establecido en APAGADO)

SW2 No utilizado (ajustado a APAGADO)

SW3 Habilita o deshabilita las actualizaciones de software y la calibración de NBP en todos los módulos Tram.

ON: desactiva las actualizaciones de software y la calibración de PNI. Posición en APAGADO para la
calibración de PNI.

APAGADO: funcionamiento normal

SW4 Habilita la opción de batería integral Tram

SW5 No utilizado (ajustado a APAGADO)

SW6 Selección de frecuencia de potencia


ENCENDIDO - 50Hz

APAGADO - 60Hz

4-6 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: PCB del procesador del módulo

Calibración del punto de disparo de bajo voltaje de la batería

El PCB del procesador del módulo contiene RAM estática respaldada por batería. La batería es una
batería de 3,0 voltios y se considera demasiado baja para alimentar la RAM cuando se ha agotado
hasta el punto en que solo suministra 2,1 voltios. Este ajuste garantiza que el módulo Tram notifique
a la pantalla de transporte cuando la batería alcance el nivel de 2,1 voltios. La pantalla de transporte luego
muestra el mensaje de servicio LLAME AL SERVICIO 208 notificando al usuario que se debe cambiar la
batería.

Esta calibración solo es necesaria cuando se quita y reemplaza el procesador del módulo. La posición de
los puentes depende de la versión de la placa de circuito.

R64

U63
W3

1. Retire el puente W3.

2. Gire la resistencia variable R64 completamente en el sentido de las agujas del reloj. Algunas placas utilizan un
Resistencias variables Murata Erie para R64. Estas resistencias variables no tienen topes mecánicos

positivos, por lo que tendrá que estimar el sentido de las agujas del reloj lo mejor que pueda.

3. Aplique una fuente de voltaje ajustable, configurada en 3,0 voltios, al enchufe W3 que está más cerca
del borde de la placa de circuito. La tierra de la fuente de voltaje debe conectarse a tierra en la placa
de circuito (pin 4 de U63).

4. Verifique que el pin 10 de U63 sea un nivel lógico alto.

5. Ajuste la fuente de voltaje lentamente hasta 2,1 voltios. Evite subestimar el voltaje.

Revisión B Módulos TRAM 4-7


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: PCB del procesador del módulo

6. Observe el nivel lógico del pin 10 de U63 mientras gira lentamente el


resistencia variable R64 en sentido antihorario. Cuando el nivel lógico de U63-
10 baja, deja de girar.

7. Pruebe este ajuste aumentando la fuente de alimentación de 3 voltios a 2,1 voltios nuevamente.
El pin 10 de U63 debe cambiar de un estado alto a uno bajo a 2,1 voltios ±50 milivoltios.

8. Selle el extremo de la resistencia variable R64 para evitar que se mueva.

9. Desconecte la alimentación del módulo Tram.

10. Vuelva a montar el módulo Tranvía.

11. Realice el procedimiento de verificación, las pruebas de fugas de corriente y Hi-Pot


pruebas enumeradas en el Capítulo 5, Mantenimiento.

4-8 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: Procesador de adquisición PCB Calibración del convertidor analógico a digital

Procesador de adquisición PCB de analógico a digital


Calibración del convertidor

El siguiente procedimiento establece con precisión la compensación cero y la ganancia


del convertidor de analógico a digital en la PCB del procesador de adquisición. Este
procedimiento solo es necesario cuando el PCB del procesador de adquisición ha sido
reparado o reemplazado.

127(
Esta placa de circuito impreso utiliza muchos componentes CMOS y, cuando
se expone a influencias externas, es muy susceptible a daños por ESD.

1. Exponga el módulo de adquisición de datos retirando las cubiertas exteriores, las


placas protectoras, etc. del módulo Tram.

2. Quite la cubierta superior del módulo de adquisición de datos para revelar el PCB
del procesador de adquisición.

3. Aplique energía al módulo Tram. La forma más sencilla de hacerlo es conectar una
pantalla de transporte con un paquete de baterías al conector del panel frontal del
módulo Tram.

4. Puentee los pines 2 y 3 del conector J3 para habilitar el modo de calibración.


Los LED DS1 y DS2 parpadearán 5 veces simultáneamente para indicar
que el modo de calibración está habilitado.

5. Conecte una fuente de voltaje de precisión de bajo ruido al procesador de


adquisición en los pines 1 (+) y 4 (–) del conector J3. Establezca la fuente de
voltaje en la salida –9.9976 voltios.

Revisión B Módulos TRAM 4-9


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: Procesador de adquisición PCB Calibración del convertidor analógico a digital

6. Si el ajuste de compensación del convertidor de analógico a digital es


inexacta, se encenderá DS1 o DS2.

Si DS1 se enciende, gire la resistencia variable R35 en el sentido de las agujas del reloj hasta que
ambas luces se apaguen.

Si DS2 se enciende, gire la resistencia variable R35 en sentido antihorario hasta que ambas
luces se apaguen.

El parpadeo ocasional de los LED durante el procedimiento de calibración es normal.


No significa necesariamente que la calibración sea necesaria nuevamente.

7. Ajuste la fuente de tensión a +9,9927 voltios.

8. Si el ajuste de ganancia del convertidor de analógico a digital es


inexacta, se encenderá DS1 o DS2.

Si DS1 se enciende, gire la resistencia variable R37 en el sentido de las agujas del reloj hasta que
ambos LED se apaguen.

Si DS2 se enciende, gire la resistencia variable R37 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que ambos LED se apaguen.

9. Selle el extremo de las resistencias variables R35 y R37 para evitar que se
Moviente.

10. Desconecte toda la alimentación del módulo Tranvía.

11. Retire el puente de J3 y vuelva a montar el módulo Tranvía.

12. Realice el procedimiento de verificación, las pruebas de fugas de corriente y Hi-Pot


pruebas enumeradas en el Capítulo 5, Mantenimiento.

4-10 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: Calibración PNI

Calibración de PNI

Precisión

La precisión de las lecturas de la presión arterial no invasiva (PNI) depende de la


precisión de dos cosas:

la lectura de presión cero, y


el intervalo de tensión del sensor de PNI en el módulo.

En este procedimiento, se asegurará de que ambos elementos sean precisos y, al mismo


tiempo, verificará si hay fugas en las tuberías de NBP.

Frecuencia

Realice este procedimiento:

al recibir el dispositivo, cada doce


meses a partir de entonces,
cada vez que se desmonte la caja principal o se extraiga, pruebe, repare o reemplace
una placa de circuito.

Equipo/herramientas especiales

Un monitor compatible con Tram


Un manómetro digital o de mercurio (Sensym PDM200M o equivalente)
Un tubo NBP (414873-001)
Un manguito NBP (9461-301)
Tubo de pvc
Acoplamiento de manguito NBP (400787-001)

Acoplamiento de manguera NBP (46100-002)


T NBP (4745-101)

Tubo NBP (401582-001)

Preparación

Inserte el módulo en la ranura superior de una carcasa Tram-rac 4.

1. Desconecte todos los cables de parámetros

2. Aplique energía al monitor. Si su carcasa Tram-rac tiene su propia fuente de alimentación,


aplique energía.

3. Asegúrese de que el indicador POWER en el panel frontal del módulo Tram esté encendido.
EN.

Revisión B Módulos TRAM 4-11


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: Calibración PNI

:$51,1*
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe
envolverse firmemente alrededor de un tubo. NO coloque el brazalete
alrededor de su brazo durante los procedimientos de calibración.

1. Conecte un manómetro y un manguito de PNI al conector de PNI del


parte delantera del módulo Tram como se muestra a continuación.

Tubo

Manguito PNI

tubo de PNI

Tee conecta el manguito NBP


tubería a la tubería del
manómetro.

Los acoplamientos de manguera conectan el


adaptador del manómetro al tubo NBP y al manguito NBP.

Tubo NBP (alrededor de 2 pies)

Manómetro

2. Encienda el manómetro y ajuste su interruptor de rango a 1000 mmHg


ajuste.

4-12 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: Calibración PNI

Prueba de PNI

1. Retire el tubo de NBP de la parte delantera del Tram.

2. En el menú principal del monitor, seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR.

3. Seleccione MODO DE SERVICIO.

4. Introduzca la contraseña para acceder al modo de servicio.

Los primeros dos dígitos de la contraseña son el día del mes y los segundos dos dígitos
son el mes. Por ejemplo, el 7 de marzo, la contraseña sería 0703.

Seleccione MODO DE SERVICIO.

SOFTWARE SOFTWARE
REVISIÓN COMPATIBILIDAD

SERVICIO
MODO
070 3

5. Seleccione CALIBRAR PNI.

6. Seleccione CAL CERO APAGADO.

PRINCIPAL CAL CERO COMPROBAR CAL

MENÚ APAGADO APAGADO

ANTERIOR GANANCIA DE CAL

MENÚ APAGADO

7. Seleccione COMENZAR. El elemento de menú CAL ZERO muestra que está EN


PROGRESO, y cuando termina, muestra APAGADO nuevamente.

PRINCIPAL CAL CERO COMPROBAR CAL

MENÚ APAGADO APAGADO

> COMIENZO

DETÉNGASE
ANTERIOR GANANCIA DE CAL

MENÚ APAGADO

8. Vuelva a conectar el tubo NBP al Tranvía.

9. Seleccione CAL GAIN OFF.

PRINCIPAL GANANCIA DE CAL

MENÚ APAGADO

ANTERIOR INTRODUCIR CAL

MENÚ PRESIÓN

10. Seleccione COMENZAR.

Revisión B Módulos TRAM 4-13


2002029-023
Machine Translated by Google

Calibración: Calibración PNI

La segunda línea de texto en el elemento de menú CAL GAIN cambia a INFLATING.


Luego, el módulo Tram comienza a bombear el bulbo de presión o las presiones del
manguito aumentan tanto en la pantalla del monitor como en el manómetro.

La bomba se apaga a unos 250 mmHg y la presión cae lentamente hasta unos 240
mmHg antes de estabilizarse. La segunda línea de texto en el elemento de menú CAL GAIN
cambia de INFLATING a HOLDING.

PRINCIPAL GANANCIA DE CAL

MENÚ TENENCIA

ANTERIOR INTRODUCIR CAL

MENÚ PRESIÓN

127(
Si la presión continúa cayendo a un ritmo de 1 mmHg o más por cada cinco segundos,
hay una fuga en las tuberías de NBP. Si hay una fuga en las tuberías de NBP, repárela y
reinicie este procedimiento de calibración.

11. Seleccione INTRODUCIR PRESIÓN DE CAL.

12. Aparece una ventana emergente INTRODUCIR PRESIÓN DE CAL . Use el control Trim
Knob para seleccionar un valor de presión que sea 1 mmHg más bajo que la lectura actual
del manómetro.

PRINCIPAL INTRODUCIR CAL


GANANCIA DE CAL

MENÚ PRESIÓN
TENENCIA
247

ANTERIOR INTRODUCIR CAL

MENÚ PRESIÓN

13. Cuando el manómetro caiga exactamente al valor que seleccionó en la ventana emergente,
presione el control Trim Knob para ingresar el valor.
Seleccione MENÚ ANTERIOR para volver al botón MENÚ PRINCIPAL .

14. Seleccione COMPROBAR CAL APAGADO.

15. Seleccione COMENZAR.

16. El texto en el elemento del menú cambia de CHECK CAL OFF a


COMPROBAR CAL EN CURSO. Asegúrese de que las lecturas de presión (que se muestran
como CUFF en el cuadro de parámetros NBP) en la pantalla del monitor y el manómetro
sean iguales (± 1 mmHg) durante al menos un minuto completo.

17. Seleccione COMPROBAR CAL EN CURSO.

PRINCIPAL CAL CERO COMPROBAR CAL

MENÚ APAGADO EN PROGRESO

ANTERIOR GANANCIA DE CAL

MENÚ APAGADO

18. Seleccione DETENER. Luego, el módulo libera presión en el bulbo o manguito.

19. Retire el manguito y el manómetro del módulo Tram.

4-14 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

5 Mantenimiento

Revisión B Módulos TRAM 5-1


2002029-023
Machine Translated by Google

para tus notas

5-2 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Programa de mantenimiento

Programa de mantenimiento

Recomendaciones del fabricante


Para asegurarse de que el hardware del módulo Tram permanezca en el orden operativo y
funcional adecuado, se debe cumplir con un buen programa de mantenimiento.
El fabricante recomienda lo siguiente:

Inspección visual: Esto debe ser realizado por el personal de servicio al recibir el
equipo, una vez al año a partir de entonces y antes de reparar la unidad.

Limpieza: Esto debe ser realizado por el personal de servicio al recibir el equipo, una
vez al año a partir de entonces, y cada vez que se realice el mantenimiento de la unidad.

Calibración: NBP requerida cada doce meses.


Comprobaciones de seguridad eléctrica: Estas deben ser realizadas por el
personal de servicio al recibir el equipo, una vez al año a partir de entonces, y
cada vez que se realice el mantenimiento de la unidad.

Procedimiento de verificación: Esto debe ser realizado por personal de servicio


calificado al recibir el equipo, una vez al año a partir de entonces, y cada vez que
se le dé servicio a la unidad.

Borrado de la memoria de datos del paciente almacenados: Admita y dé de alta a


un paciente de prueba cada doce meses para borrar la memoria de datos del paciente
almacenados.

Responsabilidad del fabricante

:$51,1*
La falta de implementación del programa de mantenimiento
recomendado por parte de todas las personas, hospitales o instituciones
responsables que empleen el uso de este dispositivo puede causar
fallas en el equipo y posibles riesgos para la salud. El fabricante no
asume, de ninguna manera, la responsabilidad de realizar el programa
de mantenimiento recomendado, a menos que exista un Acuerdo de
mantenimiento del equipo. La responsabilidad exclusiva recae en las
personas, hospitales o instituciones que utilizan el dispositivo.

Revisión B Módulos TRAM 5-3


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Inspección y Limpieza

Inspección y Limpieza
Inspección visual

Retire el módulo antes de realizar una inspección o limpiar el módulo.

Revise la carcasa en busca de grietas u otros daños.

Inspeccione periódicamente los cables para ver si están desgastados u otros daños.

Inspeccione todos los enchufes, cables y conectores en busca de clavijas o clavijas dobladas.

Verifique que todos los cables y conectores estén bien asentados. Tenga en cuenta que los
componentes solo deben ser reemplazados por personal de servicio calificado.

Precauciones de limpieza

Utilice una de las siguientes soluciones aprobadas:


solución Cidex, o

Blanqueador de hipoclorito de sodio (diluido), o

Jabón suave (diluido)


Paño sin pelusa

Removedor de polvo (aire comprimido)

Para evitar daños en las superficies del equipo, no utilice los siguientes agentes de limpieza:

solventes orgánicos,
soluciones a base de amoníaco,

solución de acetona, agentes de

limpieza a base de alcohol, solución de


Bentadine, una cera que contenga una

sustancia de limpieza o agentes de limpieza abrasivos.

Limpieza de exteriores
Limpie las superficies exteriores con un paño limpio que no suelte pelusa y una de las soluciones de
limpieza mencionadas anteriormente.

Escurra el exceso de agua del paño. No deje gotear ningún líquido en las rejillas de ventilación,
tapones o conectores abiertos.

Seque las superficies con un paño limpio o una toalla de papel.

5-4 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Procedimiento de pago

Las siguientes páginas describen los procedimientos de pago del módulo Tranvía. Estos procedimientos
verifican el desempeño operativo del módulo Tranvía. Si no obtiene los resultados enumerados en los
procedimientos, es posible que su módulo Tram no esté funcionando correctamente.

Realice todas las pruebas aplicables a su módulo Tram en el orden indicado.

Frecuencia de prueba

Este procedimiento prueba las funciones de cada parámetro del módulo. Recomendamos realizar este
procedimiento de pago:

al recibir el módulo, una vez al año, y

cada vez que se abre o repara el módulo.

Registre la fecha y los resultados en el "Registro de mantenimiento/reparación" que se incluye al final de este
capítulo.

Herramientas requeridas/Equipo especial

127(

Asegúrese de que el equipo de prueba se mantenga de acuerdo con el programa de mantenimiento


del fabricante para garantizar la precisión.

La siguiente tabla enumera el equipo de prueba, los adaptadores y los cables necesarios para
completar los procedimientos de verificación.

Supervisar anfitrión

Solar 8000, 7000, Solar 8000M, Solar 9500

Simuladores de pacientes y cables

Marq-I con Cardiac Output Simulator II (900028-001) (ya no está disponible para pedidos)
MarqII-KIT (incluye caja de inyección de CO)
Cable de paciente de ECG

Juego de cables conductores de ECG

Prueba de presión arterial:

Cable del simulador de presión arterial (700095-001)

Prueba de temperatura:
Adaptador de temperatura doble serie 700/400 (402015-004)
Cable de simulador de temperatura para usar solo con Marq-I (6770031)

Prueba de gasto cardíaco:


Adaptador de cable de salida cardíaca (700092-001)

Revisión B Módulos TRAM 5-5


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba Sp02 :
Simulador Masimo y GE SpO2 (408610-001 o equivalente)

Cable del simulador Masimo SpO2 (2006011-001 o equivalente)

Cable simulador GE SpO2 (700232-004 o equivalente)

Probador de oxímetro de pulso Nellcor modelo SRC-2 (2007650-001)


Cable adaptador doble BP (2005772-001)

Prueba de PNI:

Acoplamiento de manguito NBP (400787-001)

Acoplamiento de manguera NBP (46100-002)


Camiseta NBP (4745-101)
Tubo NBP de 2 pies (401582-001)
Manómetro: digital o mercurio (Sensym PDM200M)
Tubo PNI (414873-001)
Manguito PNI (9461-301)
Tubería: PVC

Prueba de sincronización de DEFIB:

Osciloscopio

Prueba de transporte:
Pantalla de transporte con cable

Prueba General
1. Instale el módulo en una carcasa Tram-rac.

2. Encienda el monitor girando el interruptor de encendido del panel posterior a la


posición ON.

3. Encienda la pantalla presionando la tecla DISPLAY ON/OFF o POWER en el panel frontal del monitor.

4. Asegúrese de que los indicadores de alimentación tanto del monitor como del Tram
están encendidos o iluminados en verde.

5. Conecte el cable del paciente al módulo.

6. Conecte los cables apropiados al simulador.

5-6 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Pruebas de parámetros

Seleccione las pruebas apropiadas para verificar todos los parámetros del módulo bajo prueba. Las pruebas de
parámetros incluyen:

prueba de electrocardiograma

Prueba de ECG 12SL

Prueba de respiración
Prueba de presión arterial

Prueba de temperatura
Prueba de CO

Prueba de SpO2

Prueba de PNI

127(

Pruebe todos los parámetros por módulo.

prueba de electrocardiograma

1. Configure el simulador:

Frecuencia cardíaca a 80 lpm.

Amplitud de ECG a 1,0 mV.

2. Conecte un cable de paciente y latiguillos entre el conector de ECG en el módulo Tram y los conectores de
latiguillos en la parte superior del simulador de paciente.

3. Admita un paciente en el sistema.

Revisión B Módulos TRAM 5-7


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

4. Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:

El monitor muestra la derivación de ECG II y no emite ruidos.

El monitor muestra una frecuencia cardíaca de 80 ±1 lpm.

Si el monitor tiene tonos QRS activados, suena un tono audible con cada complejo QRS.

5. Asegúrese de que las siete derivaciones de ECG estén disponibles para su visualización y estén
sin ruido.

6. Establezca DETECTAR RITMO en NORMAL.

7. Inyecte un pulso de marcapasos VP2 con el simulador.

8. Observe lo siguiente con las derivaciones II, III, aVR, aVF y V:

En el monitor, aparece una P sobre el recuento de PVC para indicar el modo de


marcapasos.

El monitor aún muestra una frecuencia cardíaca de 80 ±1 lpm.

9. Retire la entrada de pulsos del marcapasos y devuelva el simulador a estos


condiciones:

Ajuste la frecuencia cardíaca a 80 lpm.

Establezca la amplitud en 1,0 mV.

10. Seleccione la derivación II para mostrarla en la posición de trazo superior.

11. Retire el cable de la AR del cable del paciente.

12. Observe lo siguiente:

El monitor muestra un mensaje RA FAIL .

El monitor muestra la derivación III en lugar de la derivación II.

13. Reemplace el cable conductor RA.

14. Inyecte un pulso de calibración de 1 milivoltio con el simulador e inicie un gráfico manual.

15. Observe que los pulsos de calibración se muestran correctamente y


graficado, como en el siguiente ejemplo.

5-8 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba de ECG 12SL

1. En el monitor, vaya al Menú principal.

2. Utilice el control Trim Knob para seleccionar el cuadro de parámetros de ECG .

3. En el menú ECG , seleccione ANÁLISIS DE ECG DE 12 DERIVACIONES.

4. Asegúrese de que los 12 trazos de ECG estén libres de ruido y se muestren


claramente.

Prueba de respiración

1. Configurar el simulador:

Establezca la impedancia de línea de base en 750 ÿ (o 1000 ÿ si usa Marq II).


Establezca ÿR en 0,5 ÿ.

Establezca la selección de derivaciones en I y II (o LL si usa Marq II).

Establezca la frecuencia respiratoria en 30 respiraciones por minuto.

2. Configure el monitor:

Encienda la forma de onda de respiración.

Establezca la forma de onda de la respiración en la derivación II.

3. Observe estas condiciones:

El monitor muestra una forma de onda de respiración sin distorsiones.

El monitor muestra una lectura de frecuencia respiratoria de 30 ±2 respiraciones por minuto.

4. Establezca la forma de onda de la respiración en la derivación I en el monitor, LA en el simulador


y observe las mismas condiciones que en el paso 3.

Prueba de presión arterial

1. Configurar el simulador:

Establezca la polaridad en POS.

Ajuste la salida a 0 mmHg.

Revisión B Módulos TRAM 5-9


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

2. Conectar el cable del simulador de PA desde el BLOOD PRESSURE 1


conector del simulador al conector BP más a la izquierda (BP1) del módulo Tranvía.

3. Observe una etiqueta AR1 y retículas en el monitor.


4. Ponga a cero la forma de onda AR1.

5. Configure el simulador para generar 200 mmHg (240 si usa Marq II).

6. Observe una lectura de 200/200 (200) ± 4 mmHg (o 240 ± 4 mmHg si usa Marq II) en el
monitor.

7. Configure el simulador en salida WAVE (o formas de onda dinámicas de BP).


8. Establezca la escala de BP en el monitor en automático.

9. Observe una forma de onda sin distorsiones y una lectura de presión arterial de
aproximadamente 120/80 (93) en el monitor.
10. Retire el cable del conector BP1 del módulo Tram e insértelo en el conector BP2 . Repita
estas pruebas con cada BP
conector

127(
Utilice el cable adaptador Dual BP para probar la cuarta conexión BP.

5-10 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba de temperatura

1. Configure el simulador para una salida de temperatura de 37°C.

2. Conecte un adaptador de sensor de temperatura al conector TEMP/CO del módulo


Tram.

3. Coloque el interruptor del adaptador en la posición 400.

4. Conecte el cable del simulador de temperatura del conector de SALIDA DE


TEMPERATURA SERIE 400 del simulador al T1
conector del adaptador del sensor de temperatura.

5. Observe que aparece una lectura T1 en la pantalla con la lectura


entre 36,6 y 37,4.

6. Mueva el cable del conector T1 del adaptador del sensor de temperatura al conector
T2 .

7. Observe que aparece una lectura de T2 en la pantalla con la lectura


entre 36,6 y 37,4.

8. Repita el procedimiento anterior usando la configuración 700 en el simulador y


cable.

9. Retire el adaptador del sensor de temperatura y el cable de temperatura de


el módulo Tranvía y el simulador.

Prueba de gasto cardíaco

La prueba de gasto cardíaco es diferente según el simulador que utilice.


El Simulador de gasto cardíaco II ya no está disponible, pero si ya tiene ese
simulador, use la primera sección para ejecutar esta prueba.
De lo contrario, vaya a "Prueba con el simulador Marq II".

Revisión B Módulos TRAM 5-11


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba con el simulador de gasto cardíaco II

1. Conecte un adaptador de cable de gasto cardíaco al conector TEMP/CO del módulo Tram y conecte
el adaptador de CO a un Cardiac Output Simulator II.

2. Configure el simulador de gasto cardíaco para generar el BT (sangre


temperatura) lecturas en la siguiente tabla y observe las lecturas correctas en el monitor:

Configuración de la temperatura de la sangre de salida del simulador

Configuración de BT del simulador Supervise el rango de lectura de BT

30,3°C 30,1 – 30,5

35,1°C 34,9 – 35,3

36,0°C 35,8 – 36,2

37.0°C 36,8 – 37,2

41,7°C 41,5 – 41,9

3. Configure el simulador de gasto cardíaco para generar el IT (inyectar


temperatura) lecturas en la siguiente tabla y observe las lecturas correctas en el monitor:

Ajustes de temperatura de inyección del simulador

Configuración de BT del simulador Supervise el rango de lectura de BT

0.0°C –0,3 – +0,3

8,0°C 7.7 – 8.3

15,0°C 14.7 – 15.3

24,0°C 23,7 – 24,3

29,6°C 29,3 – 29,9

5-12 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba con el simulador Marq II

1. Conecte el adaptador del cable de gasto cardíaco al conector TEMP/CO del módulo Tram.

2. Conecte el adaptador de gasto cardíaco al adaptador del cable de gasto cardíaco y al


simulador Marq II.

3. En el monitor, vaya a MÁS MENÚS ÿ CO.

4. Configure el monitor:

Establezca MODO AUTOMÁTICO: en ON

Establezca TEMPERATURA DE INYECCIÓN: en BAÑO

Establecer TAMAÑO: a 7

Configure el VOLUMEN DE INYECCIÓN: a 10CC

Establezca la CONSTANTE COMPUTACIONAL: en 0,540

5. Ajuste el adaptador a 0°.

6. Encienda el simulador . Seleccione el menú de gasto cardíaco correspondiente a la temperatura


del inyectado. (es decir, menú #92 para 0°, o #95 para 24°)

7. Cuando la pantalla del monitor muestre el mensaje, INYECTE CUANDO ESTÉ LISTO,
presione Enter en el simulador.

8. Cuando finalice el cálculo, la lectura de CO debe ser de aproximadamente 37


°C a 5 litros de sangre por minuto ± 5 %.

9. Repita esta prueba con el adaptador ajustado a 24° y la CONSTANTE


COMPUTACIONAL: ajustada a 0,595.

La salida debe ser la misma.

Prueba SpO2 (Campos)

127(
No conecte el simulador a una fuente de alimentación de CA para estas pruebas.
Opere el simulador con la energía de la batería.

1. Apague el interruptor de alimentación del simulador de SpO2 .

2. Conectar el cable del simulador al módulo.

3. Configure el simulador de la siguiente manera:

127(
Utilice los valores de color blanco en el simulador.

Establezca el MODO en NELLCOR.

Establezca el SpO2% en 99.


Establezca el PRR en 70 latidos/minuto.

Encienda la alimentación .

4. Verifique que se muestre lo siguiente en el monitor: (Puede ser


necesario para activar el parámetro SpO2 ).

Una forma de onda con una etiqueta de SpO2 .

Una lectura de SpO2% entre 97 - 100%.

Revisión B Módulos TRAM 5-13


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Una lectura de PRR entre 67 y 72 latidos por minuto.

5. Pruebe la precisión de estos ajustes de SpO2% .

Configuración de SpO2

Configuración del simulador Valor mostrado

99% 96 - 100%

90,6% 87 - 94%

80,3% 77 - 83%

6. Pruebe la precisión de estos ajustes de PPR.

Configuración de PPR

Configuración del simulador Valor mostrado

70 67 – 73

100 97 – 103

7. Regrese el simulador a estas condiciones:

Establezca el SpO2% en 99.


Ajuste el PPR a 70 latidos/minuto.

8. Configure estas alarmas en el monitor:

Establezca SpO2% LO en 90.


Establezca PPR ALTO en 90.

9. Establezca PPR en el simulador en 100.

10. Asegúrese de que el valor PPR en el monitor parpadee y suene un


alarma.

11. Regrese el PPR en el simulador a 70.

12. Establezca SpO2% en el simulador en 80,3.

13. Asegúrese de que el valor de SpO2% en el monitor parpadee y suene un


alarma.

14. Desconecte el cable del simulador del módulo.

5-14 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba de SpO2 (GE)

1. Apague el interruptor de alimentación del simulador de SpO2 .

2. Conectar el simulador al cable del simulador del módulo Tranvía.

3. Configure el simulador de la siguiente manera:

Establezca el MODO en NELLCOR.

Establezca el SpO2% en 99.


Establezca el PRR en 100 latidos/min.

Encienda la alimentación .

4. Verifique que se muestre lo siguiente en el monitor:

Una forma de onda sinusoidal con una etiqueta de SpO2.

Una lectura de SpO2% entre 97 y 100 % (97 y 102 %).

Una lectura de PRR entre 97 y 103 latidos por minuto (podría ser necesario encender
SpO2 ).

5. Pruebe la precisión de estos ajustes de SPO2%.

Precisión de la configuración de SpO2

Configuración del simulador Valor de SpO2 mostrado

99% (Ambos tipos) 97 – 100 % (97 – 102 %)

80,3% (84%) 78 – 82 % (81 – 87 %)

49,7 (63%) 48 – 52 % (61 – 65 %)

Revisión B Módulos TRAM 5-15


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

6. Pruebe la precisión de estos ajustes de PPR:

Precisión de la configuración de PPR

Configuración del simulador Valor de PPR mostrado

70 68 – 72

100 97 – 103

160 156 – 164

7. Regrese el simulador a estas condiciones:

Establezca el SpO2% en 99.


Establezca el PPR en 100 latidos/min.

8. Presione el botón PRUEBA DE RUIDO EN el simulador durante 30 segundos.

9. Asegúrese de que el monitor aún muestre un valor de SpO2 entre 97 y 100 % (97 y 102 %) o que
se muestre un mensaje de detección de interferencia.

10. Configure estas alarmas en el monitor:

Establezca SpO2% LO en 90.


Establezca PPR ALTO en 150.

11. Establezca PPR en el simulador en 160.

12. Asegúrese de que el valor PPR en el monitor parpadee y suene un


alarma.

13. Regrese el PPR en el simulador a 100.

14. Establezca SpO2% en el simulador en 80,3% (84%).

15. Asegúrese de que el valor de SpO2% en el monitor parpadee y suene un


alarma.

16. Apague el simulador .

17. Asegúrese de que el monitor muestre el mensaje COMPROBAR SONDA .

18. Desconecte el cable del simulador del módulo Tram.

5-16 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba de SpO2 (Nellcor)

1. Conecte el pulsioxímetro SRC-2 de Nellcor al conector del sensor.

2. Asegúrese de que los indicadores de la unidad SRC-2 IR y LED ROJO estén


ambos encendidos.

3. Establezca el interruptor RCAL/MODE en RCAL 63/LOCAL.

4. Configure los interruptores de LUZ y MODULACIÓN de la siguiente manera:

Ponga el interruptor de LUZ en ALTO 1.

Ponga el interruptor de MODULACIÓN en ALTA.

Establezca el interruptor RATE en 112.

5. Permita que el Tram obtenga una lectura constante durante unos segundos.

6. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 para la saturación y la frecuencia del pulso:

Saturación (%): 81 ±2

Frecuencia (lpm): 112 ±2% (110 a 114)

7. Configure los interruptores de LUZ y MODULACIÓN de la siguiente manera:

Ponga el interruptor de LUZ en BAJO.

Ponga el interruptor de MODULACIÓN en BAJO.

Establezca el interruptor RATE en 201.

8. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 para la saturación y la frecuencia del pulso:

Saturación (%): 81 ±2

Frecuencia (lpm): 201 ±3% (195 a 207)

9. Configure los interruptores de LUZ y MODULACIÓN de la siguiente manera:

Ponga el interruptor de LUZ en ALTO 2.

Ponga el interruptor de MODULACIÓN en BAJO.

Establezca el interruptor RATE en 38.

10. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 para la saturación y la frecuencia del pulso:

Revisión B Módulos TRAM 5-17


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Saturación (%): 81 ±2

Frecuencia (lpm): 38 ±2% (37 a 39)

11. Configure los interruptores de LUZ y MODULACIÓN de la siguiente manera:

Ponga el interruptor de LUZ en BAJO.

Ponga el interruptor de MODULACIÓN en ALTA.

Establezca el interruptor RATE en 201.

12. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 para la saturación y la frecuencia del pulso:

Saturación (%): 81 ±2

Frecuencia (lpm): 201 ±3% (195 a 207)

Pruebas de PNI

1. Inserte el módulo en la ranura superior de una carcasa Tram-rac.

2. Desconecte todos los cables de parámetros.

3. Encienda el monitor. Si su carcasa Tram-rac tiene su propia fuente de alimentación, aplique


energía.

4. Asegúrese de que el indicador POWER en el panel frontal del módulo Tram esté
encendido.

:$51,1*
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe envolverse
firmemente alrededor de un tubo. NO coloque el brazalete alrededor de su
brazo durante los procedimientos de calibración.

5. Conecte un manómetro y un manguito de PNI al conector de PNI del


parte delantera del módulo Tram como se muestra.

5-18 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Tubo

Manguito PNI

tubo de PNI

La T conecta el tubo del manguito


de PNI al tubo del manómetro.

Los acoplamientos de manguera conectan el


adaptador del manómetro al tubo NBP y al manguito NBP.

Tubo NBP (alrededor de 2 pies)

Manómetro

6. Encienda el manómetro y ajuste su interruptor de rango a 1000 mmHg


ajuste.

7. Desde el menú principal del monitor, seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR.

8. Seleccione MODO DE SERVICIO.

9. Introduzca la contraseña para acceder al modo de servicio. Los primeros dos dígitos de la
contraseña son el día del mes y los segundos dos dígitos son el mes. Por ejemplo, el 7 de
marzo, la contraseña sería 0703.

10. Seleccione MODO DE SERVICIO.

Revisión B Módulos TRAM 5-19


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

11. Seleccione CALIBRAR PNI.

12. Seleccione COMPROBAR CAL APAGADO.

13. Seleccione COMENZAR.

14. El texto en el elemento del menú cambia de CHECK CAL OFF a


COMPROBAR CAL EN CURSO. Asegúrese de que las lecturas de presión (que se
muestran como CUFF en el cuadro de parámetros NBP ) en la pantalla del monitor
y el manómetro sean iguales (± 1 mmHg) durante al menos un minuto completo.

Si no son iguales, calibre el parámetro NBP de acuerdo con los procedimientos


de “Calibración de NBP” en la página 4-11.

15. Seleccione COMPROBAR CAL EN CURSO.

16. Seleccione DETENER. Luego, el módulo libera presión en el bulbo o manguito.


17. Retire el manguito y el manómetro del módulo Tram.

5-20 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba de SINCRONIZACIÓN DE DEFIB

1. Conecte un osciloscopio al conector DEFIB SYNC en el panel frontal del módulo Tram.

2. Pruebe las señales de ECG, PA arterial y Marker Out del conector DEFIB SYNC . Deben
parecerse a las formas de onda de la siguiente figura. Tenga en cuenta que se muestran dos
trazas Marker Out.
El trazo superior muestra la frecuencia de los pulsos; la traza inferior muestra el ancho
del pulso.

Conector de sincronización de desfibrilador J2

Alfiler Nombre Descripciones

1 DEFIB_MARKER_OUT Señal de sincronización de salida de desfibrilador digital

2 DEFIB_MARKER_IN Señal de entrada de desfibrilador digital

3 AGND1 Señal de tierra

4 DGN Señal de tierra

5 AGND2 Señal de tierra


Vista frontal de
6 BP_ANALÓGICO_SALIDA Analógico BP/SALIDA
Módulo
7 ECG_ANALOG_OUTPUT Señal de salida de ECG analógica

electrocardiograma

Clavija de señal: 7

Clavija de tierra: 3

Tipo de sonda: x10

Tiempo/División: 0.2S

Voltios/División: 0.5V

023A

PA arterial

Clavija de señal: 6

Clavija de tierra: 5

Tipo de sonda: x10

Tiempo/División: 0.2S

Voltios/División: 0.2V

024A

Revisión B Módulos TRAM 5-21


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

127(
La amplitud de Marker Out y el ancho de pulso están configurados en 5V y 10ms
respectivamente desde la fábrica. Para cambiar esta configuración, consulte “PCB del
procesador del módulo” en la página 4-5.

Marcador de salida (frecuencia)

Clavija de señal: 1

Clavija de tierra: 4

Tipo de sonda: x10

Tiempo/División: 0.2S

Voltios/División: 1V

025A

Marcador fuera (ancho de pulso)

Clavija de señal: 1

Clavija de tierra: 4

Tipo de sonda: x10

Tiempo/División: 5mS

Voltios/División: 1V

026A

3. Conecte un puente entre el pin 1 (marcador de salida) y el pin 2 (marcador de entrada) del
conector DEFIB SYNC y observe los picos negativos en las ondas R de las formas de onda
de ECG mostradas.

4. Retire el puente.

5-22 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Procedimiento de pago

Prueba de ventilador

Escuche el ventilador. El ventilador debe estar funcionando siempre que el módulo Tram esté
instalado en un monitor de cabecera.

Prueba de transporte

1. Conecte el módulo Tranvía a una pantalla de transporte. Asegúrese de que haya baterías en
la parte posterior de la pantalla y que estén suficientemente cargadas.

yo

POTENCIA
PANTALLA
DE

ESCRITOR

2. Retire el módulo Tram del Tram-rac.

3. Configure el simulador:

Ajuste la frecuencia cardíaca a 80 lpm.

Establezca la amplitud en 1,0 mV.

4. Observe lo siguiente:

No se muestran mensajes de error en la pantalla de transporte.


La pantalla de transporte muestra la derivación de ECG II y no emite ruidos.
La pantalla de transporte muestra una frecuencia cardíaca de 80 ±1 lpm.
Si los tonos QRS están activados, suena un tono audible con cada complejo QRS.

5. Asegúrese de que puede mostrar todas las derivaciones de ECG disponibles.

Terminación

1. Apague todo el equipo de prueba.

2. Retire todo el cableado de prueba del módulo Tram.

Revisión B Módulos TRAM 5-23


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Pruebas de Seguridad Eléctrica

Pruebas de seguridad eléctrica

General
Las pruebas de seguridad eléctrica proporcionan un método para determinar si
existen riesgos eléctricos potenciales para la salud del paciente o del operador del dispositivo.

Recomendaciones
GE Medical Systems Information Technologies recomienda que realice todas las
pruebas de seguridad presentadas en este capítulo.

al recibir el dispositivo (monitor y su equipo asociado),


cada doce meses a partir de entonces,
cada vez que se desmonte la caja principal o se extraiga, pruebe, repare o
reemplace una placa de circuito, y
registre la fecha y los resultados en el "Registro de mantenimiento/reparación"
que se incluye al final de este capítulo.
Estas instrucciones están destinadas a todos los componentes del sistema. Si la carcasa del
Tram-rac no tiene su propia fuente de alimentación, debe permanecer conectada al monitor
durante las pruebas de seguridad.

:$51,1*
Si no se implementa un programa de mantenimiento satisfactorio, es posible
que se produzcan fallas indebidas en el equipo y posibles riesgos para la salud.
A menos que tenga un contrato de mantenimiento de equipos,
GE Medical Systems Information Technologies no asume de
ninguna manera la responsabilidad de realizar los procedimientos
de mantenimiento recomendados. La única responsabilidad recae en
la persona o institución que utiliza el equipo. El personal de servicio
de GE Medical Systems Information Technologies puede, a su
discreción, seguir los procedimientos proporcionados en este manual
como guía durante las visitas al sitio del equipo.

Condiciónes de la prueba

Las pruebas de seguridad eléctrica se pueden realizar en condiciones ambientales


normales de temperatura, humedad y presión.

5-24 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Pruebas de Seguridad Eléctrica

Equipo de prueba

El equipo de prueba recomendado requerido para realizar pruebas de seguridad eléctrica se enumera a continuación.

Artículo Especificación

Probador de corriente de fuga Equivalente a los circuitos mostrados.

Multímetro digital (MMD) voltios CA, ohmios

Probador de conexión a tierra, si se requiere prueba 0 – 1 ohmio

Cuerpo de prueba de ECG MT-3387

Cuerpo de prueba Masimo Sp02 2006036-001

Cuerpo de prueba GE y Nellcor Sp02 2006646-001

Prueba de toma de corriente

Antes de comenzar las pruebas, se debe verificar la toma de corriente de la cual el dispositivo de monitoreo obtendrá
energía eléctrica. Esta prueba verifica el estado de la toma de corriente para garantizar los resultados correctos de las
pruebas de fugas.

Para tomas de corriente internacionales, consulte las agencias de normas internas de ese país en particular. Use un
multímetro digital para asegurarse de que la toma de corriente esté conectada correctamente.

Si se indica una polaridad y tierra diferentes a las normales, se deben tomar medidas correctivas antes de continuar. Los
resultados de las siguientes pruebas no tendrán sentido a menos que se utilice una toma de corriente debidamente cableada.

Tierra (Tierra) Integridad


A continuación se enumeran dos métodos para verificar la integridad del suelo (tierra), "Prueba de continuidad del suelo" e
"Impedancia de la conexión a tierra protectora". Estas pruebas determinan si el metal expuesto del dispositivo y la conexión
a tierra de la entrada de energía tienen una condición de falla a tierra de energía.

Terrestre
Alfiler

Realice el método de prueba a continuación que es requerido por la organización de seguridad que gobierna su país/

local.

Revisión B Módulos TRAM 5-25


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Pruebas de Seguridad Eléctrica

Prueba de continuidad de tierra

La finalización de esta prueba se verifica mediante los siguientes pasos:

1. Desconecte el dispositivo bajo prueba de la toma de corriente.

2. Conecte el cable negativo (-) del DMM a la tierra de protección


terminal (clavija de tierra en el conector de entrada de energía) o la clavija protectora de tierra en
el enchufe de red (clavija de tierra en el cable de alimentación). Consulte la figura anterior del cable
de alimentación de 120 V CA de EE. UU.

3. Configure el DMM en el rango de miliohmios (mÿ).

4. Conecte el cable positivo (+) del DMM a todo el metal expuesto


superficies en el dispositivo bajo prueba. Si las superficies de metal están anodizadas o pintadas,
raspe una pequeña área en un lugar discreto para que la sonda entre en contacto con el metal.

5. La resistencia debe decir:

0,1 ohmios o menos sin cable de alimentación

0,2 ohmios o menos con cable de alimentación

Impedancia de la conexión a tierra de protección

Esta prueba, a diferencia de una prueba de continuidad de tierra, también pondrá a prueba el sistema de
tierra mediante el uso de probadores especiales de conexión a tierra.

Esta prueba normalmente solo se requiere como prueba de producción de fabricación para recibir el
cumplimiento de la agencia de seguridad (es decir, IEC601-1).

Las agencias de algunos países exigen esta prueba después de las reparaciones del equipo de campo
(es decir, las normas DIN VDE 0751 de Alemania).

Consulte a la agencia de seguridad de su país/local si tiene dudas.

El cumplimiento se verifica mediante los siguientes pasos:

1. Una corriente no inferior a 10 A y no superior a 25 A procedente de una fuente de corriente con


una frecuencia de 50 o 60 Hz con una tensión sin carga que no supere los 6 V pasa durante al
menos 5 s a través del terminal de tierra de protección o la tierra de protección pin en el enchufe
de red y cada parte metálica accesible que pueda llegar a estar viva en caso de falla en el
aislamiento básico.

2. Se mide la caída de voltaje entre las partes descritas y se


impedancia determinada a partir de la corriente y la caída de tensión. No deberá exceder los
valores indicados.

Para equipos sin cable de alimentación, la impedancia entre el terminal de tierra de protección y
cualquier pieza metálica accesible que esté conectada a tierra de forma protectora no debe exceder los
0,1 ohmios.

Para equipos con cable de alimentación, la impedancia entre la patilla de tierra protectora en el
enchufe de red y cualquier pieza metálica accesible que esté conectada a tierra de forma protectora
no debe exceder los 0,2 ohmios.

Al tomar esta medida, mueva el cable de alimentación de la unidad.


No debe haber fluctuaciones en la resistencia.

5-26 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Pruebas de Seguridad Eléctrica

Pruebas de corriente de fuga de cable a tierra (Tierra)


Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través del cable de tierra del equipo
durante el funcionamiento normal.

127(
La red del probador de fugas DMM plus que se muestra es el circuito definido
por el estándar UL 544 para medir la corriente de fuga.

Los dispositivos de medición, definidos por varias organizaciones


estándar (IEC, UL, etc.), producen resultados de medición de prueba casi
idénticos.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación.

2. Conecte el cable de alimentación del dispositivo bajo prueba a la fuente de alimentación


receptáculo en el probador de fugas.

3. El dispositivo bajo prueba debe probarse a su voltaje de funcionamiento normal.

4. Coloque el interruptor de alimentación del dispositivo bajo prueba en ON.

5. Lea la fuga de corriente indicada en DMM.

6. Coloque el interruptor de polaridad del probador de fugas en RVS (reversa).

7. Lea la fuga de corriente indicada en DMM.


127(
Si cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a
continuación, el dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese con el soporte
técnico de tecnologías de la información de GE Medical Systems.

300 µA (0,3 voltios en el DMM) y el dispositivo bajo prueba recibe


alimentación de 100-120 V/50-60 Hz
300 µA (0,3 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe
alimentación de un circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz con
derivación central
500 µA (0,5 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe
alimentación de un circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz sin derivación
central

Revisión B Módulos TRAM 5-27


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Pruebas de Seguridad Eléctrica

127(
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central
producen diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.

8. Coloque el interruptor de alimentación del dispositivo bajo prueba en APAGADO.

Prueba de corriente de fuga del gabinete

Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través de superficies conductoras
expuestas en el dispositivo bajo prueba durante el funcionamiento normal.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el


interruptor GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.

2. Conecte la sonda a una tierra del chasis sin pintar ni anodizar en la unidad bajo prueba.

3. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

4. Lea la fuga de corriente indicada en DMM.


127(
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central
producen diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.

5. Establezca el interruptor de polaridad en RVS.

6. Lea la fuga de corriente indicada en el DMM.


127(
Si cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a
continuación, el dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese con el soporte
técnico de tecnologías de la información de GE Medical Systems.

300 µA (0,3 voltios en el DMM) y el dispositivo bajo prueba recibe


alimentación de 100-120 V/50-60 Hz
300 µA (0,3 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe
alimentación de un circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz con
derivación central

5-28 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Pruebas de Seguridad Eléctrica

500 µA (0,5 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación


de un circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz sin derivación central

7. Coloque el interruptor GND del probador de fugas en CERRADO.

8. Lea la fuga de corriente indicada en el DMM.

9. Establezca el interruptor de polaridad en RVS.

10. Lea la fuga de corriente indicada en el DMM.

127(
Si la lectura es mayor que la especificación a continuación y el dispositivo bajo
prueba se alimenta de 100-240 V/50-60 Hz, el dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese
con el soporte técnico de tecnologías de la información de GE Medical Systems.

100 µA (0,1 voltios en el DMM) y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación


de 100-240 V/50-60 Hz

11. Coloque el interruptor de alimentación del dispositivo bajo prueba en APAGADO.

Prueba de corriente de fuga del paciente (fuente)

Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (puestos a tierra) y mide la corriente
de fuga desde el conector ECG/RESP del dispositivo a tierra.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el


interruptor GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.

2. Conecte un cuerpo de prueba de ECG al conector ECG/RESP del dispositivo


bajo prueba.

3. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

4. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

5. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

6. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

Revisión B Módulos TRAM 5-29


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Pruebas de Seguridad Eléctrica

127(
Si cualquiera de las lecturas es superior a 50 µA (0,05 voltios en el DMM), el
dispositivo no pasa esta prueba. Comuníquese con el soporte técnico de
tecnologías de la información de GE Medical Systems.

7. Cambie el interruptor GND a la posición Cerrado.

8. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

9. Cambie el interruptor de corriente de fuga a la posición RVS.

10. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.


127(
Si cualquiera de las lecturas es superior a 10 µA (0,01 voltios en el DMM), el
dispositivo falla en esta prueba. Comuníquese con el soporte técnico de
tecnologías de la información de GE Medical Systems.

11. Para los módulos Tram X51M, repita los pasos anteriores con Masimo SpO2
Cuerpo de prueba. Para los módulos Tram X51 o X51N, repita los pasos anteriores con
GE y Nellcor SpO2 Test Body.

12. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en APAGADO.

127(
La condición de falla única de AAMI e IEC (tierra abierta) es de 50 µA, mientras que
la condición normal (tierra cerrada) es menor.

Prueba de corriente de fuga del paciente (fregadero)


(Tensión de red en la parte aplicada)

Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (puestos a tierra) y mide la corriente
de fuga de una fuente de tensión de red en el conector ECG/RESP.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el


interruptor GND CERRADO y el interruptor de polaridad NORM.

:$51,1*
Peligro de choque. El siguiente paso causa alto voltaje en

5-30 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: Pruebas de Seguridad Eléctrica

el cuerpo de prueba. No toque el cuerpo de prueba.

2. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

3. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

4. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

5. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.


127(
Si cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a
continuación, el dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese con el soporte
técnico de tecnologías de la información de GE Medical Systems.

10 µA (0,01 voltios en el DMM) a 120 VCA utilizando el cuerpo de prueba. 20


µA (0,02 voltios en el DMM) a 240 VCA utilizando el cuerpo de prueba.
50 µA (0,05 voltios en el DMM) a 120-240 VCA mediante el cable de ECG.

127(
Los límites de 10 y 20 µA se basan en estándares de diseño internos.
El límite de 50 µA es común a todos los estándares. El estándar AAMI ES-1
requiere el uso del cable del paciente.

6. Para los módulos Tram X51M, repita los pasos anteriores con Masimo SpO2
Cuerpo de prueba. Para los módulos Tram X51 o X51N, repita los pasos anteriores
con GE y Nellcor SpO2 Test Body.

7. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en APAGADO.

Finalización de la prueba

1. Desconecte el probador de fugas de la toma de corriente.

2. Desconecte todo el equipo de prueba del dispositivo.

3. Desconecte el cable de alimentación del dispositivo del probador de fugas.

Revisión B Módulos TRAM 5-31


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: prueba de potencia alta de CA

AC Hi-Pot Test
Las pruebas Hi-pot (alto potencial) se realizan en el conjunto de adquisición de datos conectado al paciente para
garantizar el aislamiento del paciente de posibles riesgos de seguridad eléctrica. También asegura que la energía
de un desfibrilador llegue al paciente y no se arquee a tierra.

Frecuencia de prueba

Se requieren pruebas de alto potencial solo si se abre un módulo DAS aislado para repararlo.

:$51,1*

Si no se realizan las pruebas de alto potencial, es posible que se produzcan


fallas indebidas en el equipo y posibles riesgos para la salud. GE Medical
Systems Information Technologies de ninguna manera, a menos que exista un
contrato de mantenimiento de equipos, asume la responsabilidad de realizar esta
prueba de salud recomendada. La única responsabilidad recae en la persona o institución
que utiliza el equipo.

Herramientas/Equipos Requeridos

El equipo necesario para realizar la prueba se enumera a continuación. Se puede sustituir por equipo

equivalente.

Herramientas/Equipos Requeridos

Especificaciones o
Artículo
Número de parte

AC Hi-Pot Generator 0 - 5000 Vca

Cuerpo de prueba de ECG MT-3387

Tramo Hi-pot Cable 97516-101

Cuerpo de prueba Masimo Sp02 2006036-001, si es necesario

Cuerpo de prueba GE y Nellcor Sp02 2006646-001, si es necesario

Configuración del generador AC Hi-Pot

1. Configure el RANGO DE VOLTAJE para alcanzar 4000 Vac.

2. Fije el selector SUBIR VOLTAJE a 0 voltios.

3. Establezca el punto de disparo del LÍMITE DE CORRIENTE en 1 mA.

4. Si el generador tiene un temporizador automático, configúrelo en 10 segundos.

5-32 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: prueba de potencia alta de CA

Procedimientos

:$51,1*
Peligro de choque. NO realice esta prueba en ningún otro
conectores

1. Conecte todos los pines de tierra en el conector del panel posterior del módulo a TIERRA
del generador de alto potencial de CA/CC usando el cable de alto potencial.

2. Instale el cuerpo de prueba de ECG en el conector de ECG del módulo.

3. Conecte el cable de salida del generador Hi-Pot al cable expuesto del


cuerpo de prueba

:$51,1*
Peligro de choque. Notifique a todo el personal del área que se está
realizando esta prueba de alto voltaje.

4. Encienda el interruptor de alimentación del generador Hi-Pot .


5. Coloque el interruptor de ALTO VOLTAJE en ENCENDIDO.

6. Aumente lentamente el voltaje de salida a 4000 voltios.


7. Espere 10 segundos. No debe haber ninguna indicación de avería (lámpara de
advertencia o zumbador).

8. Apague el probador de alto potencial y desconecte los cables.

9. Para módulos con SpO2, repita estos pasos utilizando el


Cuerpo de prueba de SpO2 .

10. Si su módulo no pasa esta prueba, comuníquese con GE Medical Systems


Soporte técnico de tecnologías de la información .

Formulario MP

Debido a la continua innovación de productos y debido a que las especificaciones de este


manual están sujetas a cambios sin previo aviso, no se incluye un formulario PM con este
manual. Para obtener el formulario PM más reciente sobre este producto, comuníquese con el
Servicio de tecnologías de la información de GE Medical Systems .

En las siguientes páginas se incluye un registro de reparación para su conveniencia para


registrar el historial de reparación de este producto.

Revisión B Módulos TRAM 5-33


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: prueba de potencia alta de CA

Actualizaciones de software

Los procedimientos de descarga de software se proporcionan con cada kit de actualización


de software. Los procedimientos de actualización requieren lo siguiente:

PC o PC portátil con estos requisitos mínimos:


MS-DOS compatible
Unidad de disquete de 1,4 MB y 3,5 pulgadas
Puerto serie RS-232C

Descargue el kit, número de artículo 404307-001, que incluye:


Convertidor RS-232C a RS-422, número de artículo 404308-001

Conjunto de cable de monitor, número de artículo 5516-206 (no utilizado en este


procedimiento)
Conjunto de cable de PC, número de artículo 405159-001

Cable de tranvía a convertidor, número de artículo 403496-001

Disquete de actualización de software de GE Medical Systems Information Technologies, Inc.

Tenga en cuenta todas las revisiones de software internas del módulo Tram y los
monitores host. Para averiguar si hay nuevo software disponible, llame al soporte técnico
de tecnologías de la información de GE Medical Systems .

5-34 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: prueba de potencia alta de CA

Formulario de registro de reparación/inspección de mantenimiento preventivo

Número de serie de la unidad:

Nombre de la Institución:

Fecha Reparación de mantenimiento Técnico

Revisión B Módulos TRAM 5-35


2002029-023
Machine Translated by Google

Mantenimiento: prueba de potencia alta de CA

para tus notas

5-36 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

6 Solución de problemas

Revisión B Módulos TRAM 6-1


2002029-023
Machine Translated by Google

para tus notas

6-2 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Resolución de problemas: inspección visual

Inspección visual
Una inspección visual minuciosa del equipo puede ahorrar tiempo. Las cosas pequeñas
(cables desconectados, desechos extraños en las placas de circuitos, hardware faltante,
componentes sueltos) con frecuencia pueden causar síntomas y fallas en los equipos que
pueden parecer no relacionados y difíciles de rastrear.

Tómese el tiempo para realizar todas las comprobaciones visuales recomendadas (consulte el
cuadro de inspección visual) antes de iniciar cualquier procedimiento detallado de resolución
de problemas.

Lista de inspección visual

Área Busque los siguientes problemas:

Cables y conectores de E/S Deshilachado u otros daños

Puntas o alfileres doblados

vivienda agrietada

Tornillos sueltos en tapones

Cables de interfaz Tensión o desgaste excesivo


Perdida de conexión

Alivios de tensión fuera de lugar

Tablas de circiutos Humedad, polvo o residuos (superior e inferior)

Componentes sueltos o faltantes

Daño por quemadura u olor a componentes sobrecalentados

Los componentes enchufados no están firmemente asentados

Problemas de soldadura: grietas, salpicaduras en placa, paso incompleto, modificaciones o reparaciones

previas

Cables de tierra/cableado cables sueltos

Cableado defectuoso

Cables pellizcados o en posición vulnerable

Accesorios de montaje Tornillos sueltos o faltantes u otro hardware

Fuente de alimentación Conexión defectuosa entre PCB

Los problemas de la fuente de alimentación pueden causar descargas estáticas, problemas de restablecimiento y ruido.

127(
Se recomienda la prueba Hi Pot si el ensamblaje ISO está abierto. Para obtener
más información, consulte el Capítulo 5, Mantenimiento.

&$87,21
¡Suelde ensamblajes de PCB multicapa y de montaje en superficie bajo su
propio riesgo! Los métodos de reparación inadecuados pueden dañar aún
más los ensamblajes de PCB. Solo el personal de servicio calificado con el
equipo de laboratorio adecuado debe intentar reparar los ensamblajes de
PCB.

Revisión B Módulos TRAM 6-3


2002029-023
Machine Translated by Google

Solución de problemas: procedimiento de solución de problemas

Procedimiento de solución de problemas

Para usar este procedimiento de solución de problemas, lea la columna de problemas en la


tabla hasta que encuentre un problema similar al que está teniendo.
No realice ninguno de los procedimientos invasivos enumerados en estos procedimientos a
menos que sea un ingeniero biomédico o de campo capacitado.

&$87,21
Este procedimiento está diseñado para ser utilizado por personal de
servicio con habilidades avanzadas de solución de problemas. Las
consecuencias de los siguientes pasos pueden provocar la pérdida de
datos del paciente y la interrupción de toda la red de Unity.

Problema Causa/Información Solución

El indicador de encendido Si el indicador de encendido no se enciende 1. Verifique que el monitor funcione.


no se enciende. y el monitor no tiene comunicación con el 2. Con frecuencia, una falla de este tipo es causada por una PCB de suministro
módulo Tram, significa que no llega energía de energía defectuosa. Reemplace la PCB de la fuente de alimentación.
del monitor al PCB del procesador del módulo.

El indicador de diagnóstico no El módulo Tram tiene un indicador Siga estos pasos para comprobar el indicador.
se enciende. de diagnóstico, un diodo emisor de luz 1. Retire la cubierta del módulo.

de dos colores DS1, ubicado en la parte 2. Dé la vuelta al módulo Tram.


inferior de la PCB del procesador del módulo. 3. Aplique energía al módulo Tram. La forma más fácil de hacerlo es
Se conoce como la luz “ESTOY BIEN”.
conectar una pantalla de transporte equipada con Smart-pac al
conector del panel frontal del módulo Tram. Otro método es utilizar
una placa extensora conectada a un monitor.

4. El indicador de diagnóstico es visible entre la PCB de la fuente de


alimentación y la placa de tierra del chasis inferior.
Obsérvelo cuando aplique energía.
Si el módulo Tranvía está operativo, el indicador

se ilumina en rojo hasta que el controlador de comunicación en el


procesador del módulo se está ejecutando,

parpadea entre verde y rojo un par de veces mientras se inicia


el microprocesador principal en la PCB del procesador del
módulo, y luego

brilla constantemente en verde hasta que se retira la alimentación externa.

El indicador de diagnóstico Reemplace la PCB del procesador del módulo.


nunca parpadea cuando se

aplica energía.

El indicador de diagnóstico 1. Desconecte la PCB de la oximetría de pulso y vuelva a encender


permanece fijo en rojo. el módulo. Si esto no funciona, entonces
2. Reemplace la PCB del procesador del módulo.

6-4 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Solución de problemas: procedimiento de solución de problemas

Problema Causa/Información Solución

El ventilador no enciende. Cuando se inserta en un Tram-rac, el módulo intenta Encienda el ventilador después de conectar el módulo a una pantalla
establecer comunicación con el monitor. de transporte.

Si el indicador de diagnóstico continúa parpadeando entre rojo y verde y

el ventilador no se enciende, luego reemplace la PCB del


procesador del módulo. el ventilador se enciende, luego reemplace

el módulo de adquisición de datos.

El Módulo Tranvía no se Cuando el módulo Tram no se comunica Si el módulo Tram se comunica con un monitor, pero no con una pantalla
comunica con el monitor o la con una pantalla de transporte, la pantalla de transporte
pantalla. de transporte muestra un FALLO DE asegúrese de que el módulo Tram esté enchufado en el conector
COMUNICACIÓN
en la parte posterior de la pantalla de transporte,
mensaje. pruebe la continuidad en el circuito flexible o cambie los
Con el módulo Tram insertado en un Tram-rac,
ensamblajes. Reemplace la PCB de entrada no aislada o el circuito
vea las revisiones de software en el monitor. Si flexible que la conecta a la PCB del procesador del módulo.
la revisión del software del módulo Tram no
aparece en la lista, el módulo Tram no se está
cambie la PC del procesador del módulo.
comunicando con el monitor.

Si el módulo Tram se comunica con una pantalla de transporte, pero

no con un monitor

reemplace el PCB de la fuente de alimentación, o

cambie la PCB del procesador del módulo.

Si el módulo Tram no se comunica con la pantalla de transporte ni con

el monitor, reemplace la PCB del procesador del módulo.

LLAME SERVICIO 208 Bajo voltaje de la batería RAM del módulo de Reemplace la batería BT1 en la PCB del procesador del módulo.
pantallas de mensajes tranvía.

Aparece el mensaje FALLO DE Falla del paquete de baterías del Smart-pac. Cargue la batería Smart-pac en un cargador Smart-pac.

LA BATERÍA

Revisión B Módulos TRAM 6-5


2002029-023
Machine Translated by Google

Solución de problemas: Mensajes de servicio - Pantalla de transporte

Mensajes de servicio - Pantalla de transporte


Cuando está activo, los mensajes de servicio generalmente se muestran en la esquina superior izquierda de la
pantalla en la pantalla de transporte. La excepción a esto es FALLO DE BATERÍA, que se muestra en el centro
de la pantalla en la pantalla de transporte.

La siguiente tabla enumera los posibles mensajes de servicio que pueden aparecer al usar una pantalla de
transporte con uno de los módulos Tram, y lo que significan.

Lista de mensajes de servicio

Mensaje Descripción

SERVICIO DE LLAMADAS 25 Ocurrió un error de autobús.

LLAMADA SERVICIO XX Error de desbordamiento de la pila de tareas.

Si XX<25, entonces XX es el número de una tarea de módulo Tram para el desbordamiento de pila.

Si XXŠ50, entonces XX-49 es el número de una tarea de visualización de transporte para el desbordamiento de
pila.

LLAME AL SERVICIO 201 68000 falla de diagnóstico del microprocesador.

LLAME SERVICIO 202 Error de suma de comprobación de ROM del módulo Tram durante el inicio.

LLAME AL SERVICIO 203 Error de suma de comprobación de ROM del módulo Tram durante el funcionamiento.

LLAME AL SERVICIO 204 Fallo en la prueba de lectura/escritura de RAM del módulo Tram después de un arranque en caliente.

LLAME SERVICIO 205 Fallo en la prueba de lectura/escritura de RAM del módulo Tram después de un arranque en frío.

LLAME SERVICIO 206 Fallo en la prueba de lectura/escritura de RAM del módulo Tram durante el funcionamiento.

LLAME SERVICIO 208 Bajo voltaje de la batería RAM del módulo de tranvía.

(Reemplace la batería BT1 en la PCB del procesador del módulo)

SOLO EVALUACIÓN El software del módulo Tram es una versión inédita.

BATERÍA BAJA La capacidad de la batería es inferior al 20 %.

BATERIA CARGADA El módulo Tram funciona con batería.

FALLA DE BATERÍA Falla del paquete de baterías del Smart-pac. Este error generalmente es causado por una de estas
condiciones:

Inversión de celda del paquete de batería detectada

Sobrecalentamiento de la celda del paquete de baterías detectado durante la carga

El voltaje de la batería es inferior a 10 voltios

La mochila con batería Smart-pac perdió la comunicación con las baterías.

(Cargue el paquete de baterías Smart-pac en un cargador Smart-pac.)

6-6 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Teoría de funcionamiento

teoría de operación
LOS módulos
Cada módulo Tram contiene un módulo DAS (adquisición de datos) que recopila
datos del paciente para aquellos parámetros que requieren que sus electrodos,
transductores y sensores estén aislados de tierra para la seguridad del paciente. Estos
parámetros incluyen ECG, presión y temperatura o gasto cardíaco. El módulo DAS envía
los datos del paciente al PCB del procesador del módulo y a cualquier otro dispositivo en
la red Tram-net que requiera datos del paciente en tiempo real. El módulo DAS también
incluye algunos de los circuitos NPB.

El módulo DAS contiene dos placas de circuito:

la PCB de fuente de alimentación aislada, y


PCB del procesador de adquisición.

PCB de fuente de alimentación aislada

La PCB de fuente de alimentación aislada proporciona energía a la PCB del procesador


de adquisición. Dado que la PCB del procesador de adquisición tiene varias conexiones
directas con los electrodos del paciente, transductores, etc., la energía que utiliza debe
estar aislada de tierra para proteger al paciente de fugas de corriente potencialmente
peligrosas durante la desfibrilación y la electrocirugía. Como resultado, cada voltaje
producido por esta PCB está aislado de la conexión a tierra.
La PCB de fuente de alimentación aislada también pasa señales a través de
optopares entre la PCB del procesador de adquisición y la PCB del procesador del módulo.

PCB del procesador de adquisición

El PCB del procesador de adquisición realiza las funciones de adquisición de datos


para las entradas aisladas del módulo Tram. Esto incluye:

acondicionamiento de todas las señales de ECG, presión arterial invasiva,


temperatura y gasto cardíaco de electrodos, transductores, sensores y sondas
en el paciente,
convertir esas señales de señales analógicas a datos digitales, y
enviando los datos digitales a través de Tram-net al PCB del procesador del módulo
para su posterior procesamiento.

Placa de circuito impreso de fuente de alimentación

El PCB de la fuente de alimentación realiza todas las conversiones de energía en


el módulo Tram y suministra a todos los demás PCB los niveles de voltaje correctos. La
excepción a esto es la PCB del procesador de adquisición, que recibe energía de la PCB
de la fuente de alimentación aislada. La PCB de la fuente de alimentación también sirve
como ruta para las señales entre la PCB del procesador del módulo y la placa posterior.

Revisión B Módulos TRAM 6-7


2002029-023
Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Teoría de funcionamiento

PCB de entrada no aislada


La PCB de entrada no aislada es una placa de circuito pasiva que pasa señales entre la PCB del
procesador del módulo y los conectores para la pantalla de transporte, los conectores de sincronización
de desfibrilación y el LED de alimentación.

ventilador de circuito impreso

El PCB del ventilador regula la potencia que va al ventilador. También sirve como ruta de señal
entre la PCB del procesador del módulo y el conjunto de la válvula NBP.

Conjunto de válvula de PNI


El conjunto de válvula NBP contiene las válvulas de liberación de presión que regulan la
presión de aire en el manguito de presión arterial no invasivo.

Placa de circuito impreso NBP

Esta placa de circuito impreso conecta la bomba y las válvulas de solenoide en el conjunto de
presión arterial no invasiva con la placa de circuito impreso del procesador del módulo. Esto incluye
el almacenamiento intermedio de las señales de control de la bomba y el solenoide desde la PCB
del procesador del módulo y la devolución de la información de estado de NBP a la PCB del
procesador del módulo. Tenga en cuenta que todas las señales entre la PCB de NBP y la PCB del
procesador del módulo viajan a través de la PCB del ventilador.

PCB de oximetría de pulso


El PCB de oximetría de pulso adquiere datos de saturación de oxígeno arterial y frecuencia
del pulso periférico utilizando la sonda SpO2.

6-8 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Teoría de funcionamiento

PCB del procesador del módulo

La PCB del procesador del módulo realiza la mayor parte del procesamiento de datos
en el módulo Tram. Contiene dos microprocesadores y el hardware de soporte necesario
para ejecutarlos. Recopila datos del paciente del procesador de adquisición y los
ensamblajes de PCB de oximetría de pulso, procesa esos datos y formatea los diversos
monitores o la pantalla de transporte. Luego, los datos pasan a través de la PCB de la
fuente de alimentación en su camino hacia un monitor, o a través de la PCB de entrada
no aislada en su camino hacia una pantalla de transporte.

La PCB del procesador del módulo es un diseño de procesador dual que consta
de un microprocesador principal U3 y un controlador de comunicación U48. Ambos
procesadores operan a una frecuencia de 14,7456 MHz. El enfoque de doble
procesador libera al microprocesador principal de realizar tareas de bajo nivel, como el
control del convertidor A/D y el servicio de UART, lo que permite utilizar el tiempo
disponible del microprocesador principal para el filtrado digital, el análisis de arritmias y
otros procesamientos algorítmicos. Las comunicaciones, las salidas analógicas y la
mayoría de las otras tareas de E/S son manejadas por el controlador de comunicaciones.
Los datos de forma de onda del paciente son adquiridos por el PCB del procesador de
adquisición que contiene su propio procesador.

El código de operación para el módulo se almacena en la memoria flash EPROM


borrable eléctricamente U16 y U17 y se descarga en cada encendido desde el
microprocesador principal a los otros procesadores en el módulo. El código se puede
actualizar eléctricamente a través de la comunicación con una PC directamente al
conector frontal.

Procesador principal

El microprocesador principal U3 funciona como la CPU host. Controla y coordina las


actividades de los demás procesadores del módulo. El microprocesador principal
accede a cantidades bastante grandes de memoria de almacenamiento de datos y
programas (para un sistema integrado). Al encenderse, descarga el código operativo
tanto al controlador de comunicación (U48) como al procesador de adquisición en la
PCB del procesador de adquisición a través de un enlace serial síncrono interno. La
comunicación con el controlador de comunicación es manejada por la RAM de doble
puerto U36 que brinda acceso asincrónico a la matriz de RAM estática compartida U29-
U32, excepto en el caso en que ambos procesadores intenten acceder a la misma
dirección y uno esté realizando una operación de escritura.

Controlador de comunicación

Un controlador de comunicación de 8 bits U48 funciona como procesador


de E/S y comunicaciones en serie. El controlador de comunicación conserva el
conjunto de instrucciones y los temporizadores/contadores de periféricos en el
chip, UART, puertos de E/S, etc. Además, cuenta con un controlador de
comunicación multiprotocolo llamado "Canal serial global", dos canales de DMA
y tres puertos de E/S de propósito general más (para un total de seis puertos).

Revisión B Módulos TRAM 6-9


2002029-023
Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Teoría de funcionamiento

Diagrama de bloques para la PCB del procesador del módulo

6-10 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Teoría de funcionamiento

Interfaz de DESFIB SINCRONIZACIÓN

La interfaz DEFIB SYNC detecta un QRS y emite un pulso de activación en el pin


1 del conector circular de 7 pines etiquetado como DEFIB SYNC. Un desfibrilador
devuelve el mismo pulso en el pin 2 si está encendido y se selecciona SYNC
MODE . El monitor luego muestra un pulso marcador en la pantalla. Ambas
señales están referenciadas al pin 4 (DGND). El desfibrilador se dispara cuando
se presionan las teclas SHOCK y el pulso de sincronización llega a la entrada
TRIGGER IN .

SYNC MODE se puede seleccionar en el desfibrilador solo si está conectado al


módulo Tram y ambas unidades están encendidas. El Tram SYNC OUT está en
circuito abierto cuando no está encendido para permitir que el desfibrilador detecte
la condición de APAGADO.

Revisión B Módulos TRAM 6-11


2002029-023
Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Teoría de funcionamiento

para tus notas

6-12 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

7 Listas de piezas y dibujos

Revisión B Módulos TRAM 7-1


2002029-023
Machine Translated by Google

para tus notas

7-2 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: pedido de piezas

Pedido de piezas
Las listas de piezas y los planos de ensamblaje de este capítulo brindan suficientes detalles para que
pueda pedir piezas para los ensamblajes que se consideran reparables en el campo. Si necesita
información adicional, esquemas o asistencia para la solución de problemas, comuníquese con el soporte
técnico.

Para pedir piezas, comuníquese con Service Parts en la dirección o el número de teléfono que figuran en la
página "Cómo comunicarse con nosotros..." que se encuentra al principio de este manual.

Unidades reemplazables en campo

La siguiente tabla enumera los conjuntos que se reemplazan con mayor frecuencia en los kits de placa de
circuito de repuesto de servicio. Consulte el manual del operador para obtener una lista completa de accesorios
y suministros consumibles.

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo 451 451N 451M 851 851N 851M
en uno

3 401309-102 FUENTE DE ALIMENTACIÓN TRANVÍA PCB X X X X X X

4 2005558-001 TRANVÍA DE ENTRADA NO ISO DE PCB 2001 X X X X X X

15 403549-002 ASSY PCB TRAM CONTROL DE VENTILADOR BD X X X X X X

35 417121-002 ASSY DAS MÓDULO TRANVÍA SERIE 451 X X X

417123-001 CONJUNTO MÓDULO DAS TRANVÍA SERIE 851 X X X

39 414409-001 CONJUNTO MÓDULO TRAM SP02 X X

414409-002 CONJUNTO NELLCOR SPO2 TRANVÍA 2001 X X

414409-003 CONJUNTO MÓDULO MASIMO SPO2 X X

51 800210-006 PCB TRANVÍA A CPU X X X X X X

(-005 es
compatible)

* 408199-002 Conjunto de bomba de PNI X X X X X X

*Ver detalle A del plano de montaje.

Revisión B Módulos TRAM 7-3


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: Conjunto de módulo de tranvía 2006171-00X

Montaje del módulo de tranvía 2006171-00X

Número de artículo Modelo

2006171-001 451

2006171-002 451N

2006171-003 451M

2006171-004 851

2006171-005 851N

2006171-006 851M

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Ref Des Cant.
en uno

1 400895-001 CUBIERTA SUPERIOR TRAM III 0

2 400982-001 MARCO TRANVÍA III 0

3 401309-102 PCB FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE TRANVÍA A1 1

4 2005558-001 TRANVÍA DE ENTRADA NO ISO DE PCB 2001 A3 1

5 2004708-001 TUBO DE SILICONA 1/8 DI X 1/4 DE X 0,8 L 2

6 401679-001 ESCUDO SUPERIOR TRAM III 1

7 401679-002 PROTECTOR INFERIOR TRAM III 1

8 401682-001 TRANVÍA DE CIERRE 2

9 402106-001 TRANVÍA DE BOTÓN DE CIERRE 2

10 402214-001 TORNILLO DE HOMBRO TRAM III PSU 4

11 402315-001 MUELLE DE COMPRESIÓN TRAM III 2

12 402317-001 PLACA DE SUELO TRAM III 1

13 402806-001 PASADOR LATCH TRAM III 2

14 2006257-001 SHLD SPO2/LED TRANVÍA 2001 1

15 403549-002 ASSY PCB TRAM CONTROL DE VENTILADOR BD A5 1

17 404069-001 TORNILLO BDGH 4-40X.875 PHILLIPS 2

18 404188-001 PROTECTOR INFERIOR DEL AISLADOR 2

19 422774-008 CAJA DE EMPAQUE 14.88 X 7.38 X 6.38 1

20 2002251-001 INSERTO DEL PAQUETE DE SUSPENSIÓN DEL EMBALAJE 2

7-4 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: Conjunto de módulo de tranvía 2006171-00X

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Ref Des Cant.
en uno

21 404296-001 SOPORTE NIBP TRANVÍA 1

22 404525-006 ETIQUETA EN BLANCO 2.6IN X.4IN 1

23 404620-001 TRIM BISEL TRAM 1

24 404621-001 CORREA DE MONTAJE DEL BISEL DE ACABADO 1

25 418437-001 VÁLVULA DE RETENCIÓN 1/8IN NIBP 1

26 404679-001 FILTRO EN LÍNEA 1/8 DI 43 MICRAS 1

27 404680-002 PLACA DE TIERRA TRANVÍA NIBP 1

28 404749-001 OJAL .25 DIA 1/8H 1/16 PNL 5

30 406019-001 TRANVÍA DE RESORTE DE CIERRE 2

29 Consulte “Kits de etiquetas” en la página 7-12

31 406037-001 TRANVÍA DEL PASADOR DE CIERRE 2

32 406254-001 SOPORTE DE RETENCIÓN CPU 0

33 407452-002 CONECT HDR 64P DUAL R .1CTR .73H W2 1

34 408169-002 ASSY BOMBA NBP CON FERRITA, TRANVÍA A10 1

35 CONJUNTO DAS MÓDULO TRANVÍA A9 1


417121-002 451, 451N, 451M
417123-001 851, 851N, 851M

36 412659-003 BISEL FRONTAL TRAM 2001 W/NICOLAY CONN 1

37 416153-001 VÁLVULA DE CONJUNTO/TRANSMISIÓN DEL COLECTOR A6 1

39 CONJUNTO MÓDULO TRAM SP02 A4 1


414409-001 451, 851
414409-002 451N, 851N
414409-003 451 millones, 851 millones

38 Consulte “Kits de etiquetas” en la página 7-12

41 4502-440 TORNILLO PH 4-40X 1 1/4L, 4

42 4505-406 TORNILLO 100FLH 4-40X3/16 6

43 4505-412 TORNILLO 100FLH 4-40X3/8 2

44 45074-406 TORNILLO BDGH 4-40 X .188L 18

45 45074-412 TORNILLO BDGH 4-40X3/8, 2

46 45074-420 TORNILLO BDGH 4-40 X .62 DE LARGO, 2

47 45074-424 TORNILLO BDGH 4-40X.75 4

48 4521-304 TUERCA, ESNA, 4-40, 2

49 4535-002 ENVOLTURA DE LAZO 8.00LG X .187W 1

Revisión B Módulos TRAM 7-5


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: Conjunto de módulo de tranvía 2006171-00X

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Ref Des Cant.
en uno

50 2004708-003 TUBO DE SILICONA 1/8 DI X 1/4 DE X 2,0 L 1

51 800210-006 PCB TRANVÍA A CPU A2 1

52 800316-002 PCB TRANVÍA MÓDULO NBP A8 1

53 FLEX ASSY TRAM SPO2 W1 1


800892-001 451, 851
2005010-001 451N, 851N
2006123-001 451 millones, 851 millones

60 2004708-002 TUBO DE SILICONA 1/8 DI X 1/4 DE X 4,3 L 1

56 Consulte “Kits de etiquetas” en la página 7-12

57 Consulte “Kits de etiquetas” en la página 7-12

58 Consulte “Kits de etiquetas” en la página 7-12

63 412062-004 ESPACIADOR DE PCB .025SQ .240 2X7P 1

64 412062-005 ESPACIADOR PCB .025SQ .260 2X11P 1

sesenta y cinco 2006246-001 JUNTA MUELLE EMI 7 DEDOS 1.3L 2

66 404855-003 COMPRESIÓN DE RESORTE .120 X .31 1

67 422159-073 MÓDULO DE TRANVÍA DE CARTÓN DE ETIQUETAS 1

7-6 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: Conjunto de módulo de tranvía 2006171-00X

UPC tarjeta de circuito impreso

Revisión B Módulos TRAM 7-7


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: Conjunto de módulo de tranvía 2006171-00X

7-8 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: Conjunto de módulo de tranvía 2006171-00X

Revisión B Módulos TRAM 7-9


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: Conjunto de módulo de tranvía 2006171-00X

7-10 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: Conjunto de módulo de tranvía 2006171-00X

Revisión B Módulos TRAM 7-11


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: juegos de etiquetas

Juegos de etiquetas

Elija las etiquetas adecuadas de los kits para que coincidan con su módulo de tranvía.

2006859-001
Todos los módulos tienen las siguientes etiquetas. Elija la etiqueta de Sp02 adecuada , artículo 38.

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno

58 2006282-001 ETIQUETA TRANQUILO 2001 TAPA 1

38 2006284-001 ETIQUETA TRAM SPO2 1

2006285-001 ETIQUETA TRAM NELLCOR SPO2 1

2006286-001 ETIQUETA TRAM MASIMO SPO2 1

29 415043-002 DISPOSITIVO DE PRESCRIPCIÓN DE ETIQUETAS 1

7-12 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: juegos de etiquetas

2006461-001 (Tranvía 451)

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno

57 2006276-001 ETIQUETA TRAM 451 FRONT ENG 1

2006276-002 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO GER 1

2006276-003 ETIQUETA TRAM 451 FRONTAL FRE 1

2006276-004 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO SWE 1

2006276-005 ETIQUETA TRAM 451 FRONTAL SPA 1

2006276-006 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO ITA 1

2006276-007 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO DUT 1

2006276-008 ETIQUETAS TRAM 451 DELANTERO Y 1

2006276-009 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO NOR 1

2006276-010 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO JAP 1

2006276-011 ETIQUETA TRAM 451 POR DELANTERO 1

2006276-012 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO RUS 1

2006276-013 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO CHI 1

2006276-014 ETIQUETA TRAM 451 DELANTERO HUN 1

2006276-015 ETIQUETA TRAM 451 POL DELANTERO 1

56 2006287-001 BP TRAM ETIQUETA SUPERIOR DINAMAP ESP 1

2006287-002 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP GER 1

2006287-003 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP FRE 1

2006287-004 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP SWE 1

2006287-005 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP SPA 1

2006287-006 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP ITA 1

2006287-007 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP DUT 1

2006287-008 ETIQUETAS DINAMAP BP TOP TRAM Y 1

2006287-009 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP NOR 1

2006287-010 TRANVÍA SUPERIOR BP ETIQUETA DINAMAP JAP 1

2006287-011 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP POR 1

2006287-012 ETIQUETA TOP BP TRAM DINAMAP RUS 1

2006287-013 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP CHI 1

2006287-014 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP HUN 1

2006287-015 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP POL 1

Revisión B Módulos TRAM 7-13


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: juegos de etiquetas

2006462-001 (Tranvía 451N)

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno

57 2006277-001 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO ENG 1

2006277-002 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO GER 1

2006277-003 ETIQUETA TRAM 451N FRONTAL FRE 1

2006277-004 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO SWE 1

2006277-005 ETIQUETA TRAM 451N FRONTAL SPA 1

2006277-006 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO ITA 1

2006277-007 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO DUT 1

2006277-008 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO Y 1

2006277-009 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO NOR 1

2006277-010 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO JAP 1

2006277-011 ETIQUETA TRAM 451N PUERTO DELANTERO 1

2006277-012 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO RUS 1

2006277-013 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO CHI 1

2006277-014 ETIQUETA TRAM 451N DELANTERO HUN 1

2006277-015 ETIQUETA TRAM 451N POL DELANTERO 1

56 2006287-001 BP TRAM ETIQUETA SUPERIOR DINAMAP ESP 1

2006287-002 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP GER 1

2006287-003 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP FRE 1

2006287-004 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP SWE 1

2006287-005 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP SPA 1

2006287-006 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP ITA 1

2006287-007 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP DUT 1

2006287-008 ETIQUETAS DINAMAP BP TOP TRAM Y 1

2006287-009 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP NOR 1

2006287-010 TRANVÍA SUPERIOR BP ETIQUETA DINAMAP JAP 1

2006287-011 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP POR 1

2006287-012 ETIQUETA TOP BP TRAM DINAMAP RUS 1

2006287-013 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP CHI 1

2006287-014 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP HUN 1

2006287-015 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP POL 1

7-14 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: juegos de etiquetas

2006463-001 (Tranvía 451M)

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno

57 2006278-001 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO ENG 1

2006278-002 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO GER 1

2006278-003 ETIQUETA TRAM 451M FRONTAL FRE 1

2006278-004 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO SWE 1

2006278-005 ETIQUETA TRANVÍA 451M FRONTAL SPA 1

2006278-006 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO ITA 1

2006278-007 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO DUT 1

2006278-008 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO DAN 1

2006278-009 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO NOR 1

2006278-010 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO JAP 1

2006278-011 ETIQUETA TRAM 451M POR DELANTERO 1

2006278-012 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO RUS 1

2006278-013 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO CHI 1

2006278-014 ETIQUETA TRAM 451M DELANTERO HUN 1

2006278-015 ETIQUETA TRAM 451M POL DELANTERO 1

56 2006287-001 BP TRAM ETIQUETA SUPERIOR DINAMAP ESP 1

2006287-002 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP GER 1

2006287-003 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP FRE 1

2006287-004 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP SWE 1

2006287-005 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP SPA 1

2006287-006 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP ITA 1

2006287-007 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP DUT 1

2006287-008 ETIQUETAS DINAMAP BP TOP TRAM Y 1

2006287-009 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP NOR 1

2006287-010 TRANVÍA SUPERIOR BP ETIQUETA DINAMAP JAP 1

2006287-011 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP POR 1

2006287-012 ETIQUETA TOP BP TRAM DINAMAP RUS 1

2006287-013 ETIQUETA TRAM TRAM BP DINAMAP CHI 1

2006287-014 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP HUN 1

2006287-015 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR BP DINAMAP POL 1

Revisión B Módulos TRAM 7-15


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: juegos de etiquetas

2006464-001 (Tranvía 851)

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno

57 2006279-001 ETIQUETA TRAM 851 FRONT ENG 1

2006279-002 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO GER 1

2006279-003 ETIQUETA TRAM 851 FRONTAL FRE 1

2006279-004 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO SWE 1

2006279-005 ETIQUETA TRAM 851 FRONTAL SPA 1

2006279-006 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO ITA 1

2006279-007 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO DUT 1

2006279-008 ETIQUETAS TRAM 851 DELANTERO Y 1

2006279-009 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO NOR 1

2006279-010 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO JAP 1

2006279-011 ETIQUETA TRAM 851 POR DELANTERO 1

2006279-012 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO RUS 1

2006279-013 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO CHI 1

2006279-014 ETIQUETA TRAM 851 DELANTERO HUN 1

2006279-015 ETIQUETA TRAM 851 POL DELANTERO 1

56 2006283-001 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP ENG 1

2006283-002 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP GER 1

2006283-003 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP FRE 1

2006283-004 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP SWE 1

2006283-005 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP SPA 1

2006283-006 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP ITA 1

2006283-007 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP DUT 1

2006283-008 DINAMAP TOP TRAM ETIQUETAS Y 1

2006283-009 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP NOR 1

2006283-010 DINAMAP TOP TRAM ETIQUETAS JAP 1

2006283-011 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP POR 1

2006283-012 ETIQUETAS TOP TRAM DYNAMAP RUS 1

2006283-013 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP CHI 1

2006283-014 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP HUN 1

2006283-015 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP POL 1

7-16 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: juegos de etiquetas

2006465-001 (Tranvía 851N)

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno

57 2006280-001 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO ENG 1

2006280-002 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO GER 1

2006280-003 ETIQUETA TRAM 851N FRONTAL FRE 1

2006280-004 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO SWE 1

2006280-005 ETIQUETA TRAM 851N FRONTAL SPA 1

2006280-006 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO ITA 1

2006280-007 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO DUT 1

2006280-008 ETIQUETAS TRAM 851N DELANTERO Y 1

2006280-009 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO NOR 1

2006280-010 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO JAP 1

2006280-011 ETIQUETA TRAM 851N PUERTO DELANTERO 1

2006280-012 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO RUS 1

2006280-013 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO CHI 1

2006280-014 ETIQUETA TRAM 851N DELANTERO HUN 1

2006280-015 ETIQUETA TRAM 851N POL DELANTERO 1

56 2006283-001 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP ENG 1

2006283-002 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP GER 1

2006283-003 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP FRE 1

2006283-004 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP SWE 1

2006283-005 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP SPA 1

2006283-006 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP ITA 1

2006283-007 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP DUT 1

2006283-008 DINAMAP TOP TRAM ETIQUETAS Y 1

2006283-009 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP NOR 1

2006283-010 DINAMAP TOP TRAM ETIQUETAS JAP 1

2006283-011 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP POR 1

2006283-012 ETIQUETAS TOP TRAM DYNAMAP RUS 1

2006283-013 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP CHI 1

2006283-014 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP HUN 1

2006283-015 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP POL 1

Revisión B Módulos TRAM 7-17


2002029-023
Machine Translated by Google

Listas de piezas y dibujos: juegos de etiquetas

2006466-001 (Tranvía 851M)

Encontrar
Número de artículo Descripción del Artículo Cantidad
en uno

57 2006281-001 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO ENG 1

2006281-002 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO GER 1

2006281-003 ETIQUETA TRAM 851M FRONTAL FRE 1

2006281-004 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO SWE 1

2006281-005 ETIQUETA TRAM 851M FRONTAL SPA 1

2006281-006 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO ITA 1

2006281-007 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO DUT 1

2006281-008 851M FRONT DAN ETIQUETAS TRAM 1

2006281-009 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO NOR 1

2006281-010 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO JAP 1

2006281-011 ETIQUETA TRAM 851M POR DELANTERO 1

2006281-012 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO RUS 1

2006281-013 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO CHI 1

2006281-014 ETIQUETA TRAM 851M DELANTERO HUN 1

2006281-015 ETIQUETA TRAM 851M FRONT POL 1

56 2006283-001 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP ENG 1

2006283-002 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP GER 1

2006283-003 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP FRE 1

2006283-004 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP SWE 1

2006283-005 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP SPA 1

2006283-006 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP ITA 1

2006283-007 ETIQUETA TRAM TRAM DINAMAP DUT 1

2006283-008 DINAMAP TOP TRAM ETIQUETAS Y 1

2006283-009 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP NOR 1

2006283-010 DINAMAP TOP TRAM ETIQUETAS JAP 1

2006283-011 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP POR 1

2006283-012 ETIQUETAS TOP TRAM DYNAMAP RUS 1

2006283-013 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP CHI 1

2006283-014 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP HUN 1

2006283-015 ETIQUETA TRANVÍA SUPERIOR DINAMAP POL 1

7-18 Módulos TRAM Revisión B


2002029-023
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

También podría gustarte