Está en la página 1de 260

Machine Translated by Google

Salud de GE

Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000™


Manual de servicio
Versión de software 6.5 o posterior

Guión 3000/4000/5000
inglés
2023909-008 (CD)
2023896-100 (papel)
© 2008 General Electric Company
Todos los derechos reservados
Machine Translated by Google

NOTA: La información de este manual solo se aplica a los monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con la versión de software 6.5 o posterior.
No se aplica a versiones de software anteriores. Debido a la continua innovación de productos, las especificaciones de este manual están sujetas a
cambios sin previo aviso.

NOTA: Los dibujos de montaje de este manual solo admiten monitores de pacientes con el código de producto SD0 .
Los monitores de pacientes con el código de producto SD0 solo son compatibles con la versión de software 6.5 o posterior.

NOTA: Para fines de documentación técnica, la abreviatura GE se utiliza para el nombre de la entidad legal, GE Medical Systems Information
Technologies.

A continuación se enumeran las marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies . Todas las demás marcas comerciales
contenidas en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.

DASH, DINAMAP, EAGLE, MULTI-LINK, MUSE, SAM, SOLAR, TRIM KNOB y UNITY NETWORK son marcas comerciales de GE Medical Systems
Information Technologies registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de los Estados Unidos.

12SL, CENTRALSCOPE, INTELLIRATE, MENTOR y SUPERSTAT son marcas comerciales de GE Medical Systems Information
Technologies.

T-2 Guión 3000/4000/5000 2000966-456A


22 de enero de 2008
Machine Translated by Google

Contenido

1 Introducción . . . . . . ........ ............. . . . . . . . . . 1-1


Información manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Historial
de revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Propósito
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Público
objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Manuales de
pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3


Responsabilidad del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Advertencias, precauciones y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Símbolos del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Servicio de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8


Requisitos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Identificación del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

2 Descripción general del equipo. . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . 2-1

componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Sistema


de vigilancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Monitor de
paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Controles e
indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Paquetes de
baterías intercambiables o compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Componentes opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Control remoto opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

Paquetes de software y opciones de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14


Paquetes de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Opciones de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Comunicación Ethernet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Acerca


de Ethernet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Par
trenzado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Términos
de la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Teoría de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17


Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Diagrama de bloques general del monitor de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-17 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-18 Sistema de adquisición de datos (DAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 i


Machine Translated by Google

Subsistema de administración de energía/procesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27


Energía de la batería de iones de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Subconjunto
de manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Almacenamiento y copia de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-42 Impresora térmica opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43

3 Instalación. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Descripción general de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Antes de que empieces... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Conexiones del


panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

4 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Antes de que empieces... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Menús de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Menú de


servicio del cargador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Modo
de servicio del menú principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Procedimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Establecer ubicaciones de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Configuración del modo de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11


Establecer nombre de unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Establecer número de cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Tipo de monitor de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Menú
Admitir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Confirme o
configure la LAN inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14

Configuración del código de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


4-16 Configure el voltaje de sincronización del desfibrilador y el ancho del
pulso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Establecer frecuencia de
línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Configure el protocolo CIC y
QS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Configurar el protocolo del sistema
MUSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Longitud del blanco de estimulación
transcutánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Establecer selección de
país. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Establecer
idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Activar o desactivar la identificación AF

yo Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Habilite o deshabilite IntelliRate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Zumbido


de salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Terminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20

Procedimientos avanzados de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21


Procedimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Establecer hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Valores predeterminados del monitor de transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

5 Mantenimiento . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Limpieza y desinfección del monitor de paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Impacto o resultados de productos y procesos de limpieza inadecuados. . . . . . . . . . . . . . 5-4
Productos de limpieza a evitar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Limpie el cabezal de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Limpieza, desinfección y almacenamiento de cables y latiguillos de ECG de GE . . . . . . . . . . . .


5-7 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Impacto o resultados de productos y procesos de limpieza inadecuados. . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Productos de limpieza a evitar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Limpieza de otras partes aplicadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Mantenimiento de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Cómo


cargar la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Cómo acondicionar
la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Cómo almacenar la
batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Cómo activar la
batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Cómo reemplazar las
baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Reciclaje de baterías
recargables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Acerca del cargador Cadex
SMart Two+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Borre la memoria de datos del paciente almacenada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 iii


Machine Translated by Google

6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 6-1


Análisis de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Herramientas o

equipos necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Adquisición de

síntomas de PCB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Síntomas de la PCB del


procesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Error de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Alarmas y mensajes de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Mensajes de


batería mostrados en el área de forma de onda de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Mensajes de la
batería que se muestran en la ventana de información del estado de la batería. . . . . . . . . 6-8
Mensajes de la batería que se muestran en el icono del indicador de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Escritor o impresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9


Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

No hay forma de onda en la estación central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Supervisar la transferencia de valores predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Almacenamiento de valores predeterminados del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


6-11 Copia de los valores predeterminados del monitor almacenados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Cambiar dirección de internet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

Revisar errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Ver errores de

entrada o salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Datos de error


útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14

Obtener registros de errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16


Obtenga registros a través de una PC usando netUpdate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-16 Obtener registros a través de CIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-21 Obtener registros a través de Centralscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21

LAN inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Acceso al modo


de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Identifique la tecnología

inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
802.11b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
802.11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29

IV Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

7 Unidades reemplazables en campo. . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


Pedido de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Directrices de desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Herramientas


necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Antes del
desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Precauciones de
hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Precauciones de descarga
electrostática (ESD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

Retire o reemplace el conjunto de la manija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

Retire o reemplace el ensamblaje de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

Reemplace el ensamblaje flexible de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

Reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


7-20 Abra el ensamblaje de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Reemplace la luz de alarma del Dash 4000/5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Reemplace el inversor de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Reemplace el ensamblaje del teclado o el control Trim Knob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Reemplace el ensamblaje de la pantalla sin LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25

Reemplace las piezas de la unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


7-27 Reemplace el conjunto DAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Reemplace la tarjeta inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Reemplace el conjunto de la bomba de NBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Reemplace el ensamblaje del escritor o el flex del escritor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-33 Sustitución del conjunto de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Sustitución del conjunto de carcasa de CPU/batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Reemplace el conjunto de la fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39

Vuelva a colocar la puerta de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41

Reemplace el pie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42

Vuelva a colocar la cubierta del escritor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43

Pago recomendado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 en


Machine Translated by Google

8 Pagar . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Recomendaciones del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Equipo
de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Lista de verificación de mantenimiento y verificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


8-3 “Inspección visual” en la página 5-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
“Limpieza y desinfección del monitor de paciente” en la página 5-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
“Mantenimiento de la batería” en la página 5-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3 “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3 “Procedimientos de pago” en la página 8-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Pruebas de seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5


Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Prueba
de toma de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Cable
de alimentación y enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Integridad del terreno (tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Pruebas de corriente de fuga del cable de tierra (tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-9 Prueba de corriente de fuga de la carcasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-10 Prueba de corriente de fuga del paciente (fuente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-11 Prueba de corriente de fuga del paciente (sumidero) (tensión de red en la parte
aplicada) . . . . . . . . 8-12 Pruebas de fuga de corriente BISx
(opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Finalización de la prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Procedimientos de pago. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16


Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Identificar
los parámetros del paciente habilitados y las opciones de software. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Pruebas de encendido del monitor de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-17 Pruebas de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-18 Pruebas de respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Pruebas de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Pruebas de gasto cardíaco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Pruebas invasivas de presión arterial (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Pruebas de oximetría de pulso para el oxímetro GE Ohmeda SPO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-29 Pruebas de oximetría de pulso para Masimo SET SPO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-31 Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax SPO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-33 Pruebas de presión arterial no invasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-35 Calibración de PNI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37
Pruebas de sincronización de salida analógica y desfibrilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40
Prueba de CO2 al final de la espiración (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-43 Pruebas de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-44 Pruebas gráficas o de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-44 Prueba de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-45 Prueba de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-45 Prueba de red (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46
Prueba de control remoto (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46
Prueba BISx (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-47

nosotros Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Prueba de LAN inalámbrica (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49 Prueba


de la estación de acoplamiento de Dash Port (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-52
Prueba de dispositivo periférico de alojamiento de módulo RAC 2A (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-52

Pruebas de adquisición de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-53 Funciones


de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-53 Funciones de fallo de
plomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55 Funciones de detección de
ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55 Funciones de presión arterial

invasiva (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-56 Funciones de


respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58 Funciones de presión arterial
no invasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-60

Finalización de los procedimientos de pago. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-62 Registro


de reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-63

Apéndice A: compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . .A-1

Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Guía y declaración


del fabricante: emisiones electromagnéticas . . . . . . .A-2 Guía y declaración del fabricante: inmunidad
electromagnética . . . . . . . .A-3 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética . . . . . . . .A-4
Distancias de separación recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5 Cables y
accesorios compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 viii


Machine Translated by Google

viii Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

1 Introducción

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 1-1


Machine Translated by Google

Introducción: información del manual

Información manual
Revisión histórica
Cada página de este manual tiene el número de pieza del documento y la letra de revisión en la
parte inferior de la página. La carta de revisión identifica el nivel de actualización del documento.
El historial de revisiones de este documento se resume a continuación.

Comentario de revisión

A Publicación inicial de este manual.

Propósito manual

Este manual proporciona información técnica para los representantes de servicio y el personal
técnico para que puedan mantener el equipo hasta el nivel de ensamblaje. Úselo como una guía
para el mantenimiento y las reparaciones eléctricas que se consideran reparables en campo.
Cuando sea necesario, el manual identifica fuentes adicionales de información relevante y
asistencia técnica.

Consulte el manual del operador para obtener las instrucciones necesarias para operar el equipo
de manera segura de acuerdo con su función y uso previsto.

Público objetivo

Este manual está destinado a los representantes de servicio y personal técnico que
mantienen, solucionan problemas o reparan este equipo.

Manuales de pedidos
Se proporcionará una copia impresa de este manual si se solicita. Póngase en contacto con su
representante local de GE y solicite el número de pieza en la primera página del manual.

1-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Introducción: información de seguridad

Información de seguridad

Responsabilidad del fabricante


GE es responsable de los efectos de seguridad, confiabilidad y desempeño solo si: Las
operaciones de ensamblaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones son
realizadas por personas autorizadas por GE.

La instalación eléctrica de la habitación correspondiente cumple con los requisitos de


las normas correspondientes.
El equipo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

General
Este dispositivo está diseñado para usarse bajo la supervisión directa de un profesional de la
salud autorizado.

Este dispositivo no está diseñado para uso doméstico.

La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o por orden de un médico.

Comuníquese con GE para obtener información antes de conectar cualquier


dispositivo al equipo que no se recomiende en este manual.

Las piezas y los accesorios utilizados deben cumplir los requisitos de las normas de seguridad
de la serie EN 60601 aplicables y/o la configuración del sistema debe cumplir los requisitos de
la norma de sistemas eléctricos médicos EN 60601-1-1.

Periódicamente, y siempre que se dude de la integridad del dispositivo, pruebe todas las
funciones.

El uso de equipos accesorios que no cumplan con los requisitos de seguridad equivalentes de
este equipo puede conducir a una reducción del nivel de seguridad del sistema resultante. La
consideración relacionada con la elección incluirá:
uso del accesorio en la vecindad del paciente; y evidencia de
que la certificación de seguridad del accesorio se ha realizado de acuerdo con la
norma nacional armonizada EN 60601-1 y/o EN 60601-1-1 correspondiente.

Si la instalación del equipo, en los EE. UU., utilizará 240 V en lugar de 120 V, la fuente debe
ser un circuito monofásico de 240 V con derivación central.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 1-3


Machine Translated by Google

Introducción: información de seguridad

Advertencias, precauciones y notas


Los términos peligro, advertencia y precaución se utilizan a lo largo de este manual
para señalar peligros y designar un grado, nivel o gravedad. Familiarícese con sus
definiciones y significado.

El peligro se define como una fuente de lesión potencial para una persona.

PELIGRO indica un peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o


lesiones graves.

ADVERTENCIA indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones personales menores o daños al producto/propiedad.

NOTA proporciona consejos de aplicación u otra información útil para asegurar que
aproveche al máximo su equipo.

1-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Introducción: Símbolos de equipos

Símbolos de equipo
NOTA: Es posible que algunos símbolos no aparezcan en todos los equipos.

ATENCIÓN: Consultar los documentos adjuntos antes de utilizar el equipo.

En Europa, este símbolo significa voltaje peligroso o alto. En los Estados Unidos, este símbolo representa el siguiente
aviso de precaución: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta (o la parte posterior). Remita el

servicio a personal calificado.

Equipos tipo CF a prueba de desfibrilador; El equipo de tipo CF está diseñado específicamente para aplicaciones
en las que se establece una conexión conductiva directamente al corazón. Las paletas indican que el equipo es a prueba
de desfibrilador.

Equipo tipo BF a prueba de desfibrilador; El equipo de tipo BF es adecuado para la aplicación externa e interna intencional
al paciente, excluyendo la aplicación cardíaca directa. El equipo de tipo BF es un equipo de tipo B con una parte aislada
(flotante) de tipo F. Las paletas indican que el equipo es a prueba de desfibriladores.

equipo tipo B; El equipo de tipo B es adecuado para la aplicación externa e interna intencional al paciente,
excluyendo la aplicación cardíaca directa.

Perno equipotencial: aquí se puede conectar un cable a tierra de otro dispositivo para garantizar que los
dispositivos compartan una referencia común.

Corriente alterna (CA)

Poder; Yo = ENCENDIDO; O= APAGADO

Fusible

Batería

Indica la conexión Ethernet para el monitor de paciente.

POTENCIA (Guión 3000/4000)

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 1-5


Machine Translated by Google

Introducción: Símbolos de equipos

Poder (Guión 5000)

En espera (Guión 5000)

Pantalla principal (Dash 5000)

Tendencia (Guión 5000)

Admisión/Alta (Dash 5000)

Imprimir (Graph Go/Stop en Dash 3000/4000 anterior)

NBP Go/Stop (en Dash 3000/4000 más antiguos)

PNI automático (Guión 5000)

cero todo

Silenciar alarma/Admitir

Equipo médico Con


respecto a descargas eléctricas, incendios y peligros mecánicos solo de acuerdo con UL 60601-1, CAN/CSA
C22.2 NO. 601, IEC 60601-1, IEC 60601-2-27, IEC 60601-2-30, IEC 60601-2-34 e IEC 60601-2-49.

4P41

Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse como residuos
municipales sin clasificar y deben recogerse por separado. Comuníquese con un representante autorizado del
fabricante para obtener información sobre el desmantelamiento de su equipo.

Este símbolo indica la fecha de fabricación de este dispositivo. Los primeros cuatro dígitos identifican el año y los
últimos dos dígitos identifican el mes.
2005-08

Radiación electromagnética no ionizante: para indicar niveles elevados y potencialmente peligrosos de radiación
no ionizante. Nota - En caso de aplicación en una señal de advertencia, se deben cumplir las reglas según ISO
3864-1.

Nota IEC 60878: Ver señal de seguridad ISO 7010 - W005 “Advertencia, radiación no ionizante”.

1-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Introducción: Símbolos de equipos

Nombre y dirección del fabricante.

Representante autorizado europeo.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 1-7


Machine Translated by Google

Introducción: información de servicio

Servicio de información

Requisitos del servicio


Siga los requisitos de servicio que se enumeran a continuación.

Solicite el servicio del equipo únicamente al personal de servicio autorizado por GE.

Cualquier intento no autorizado de reparar el equipo bajo garantía anula dicha garantía.

Es responsabilidad del usuario informar la necesidad de servicio a GE oa uno de sus agentes


autorizados.

El hecho de que la persona, el hospital o la institución responsable que utiliza este


equipo no implemente un programa de mantenimiento satisfactorio puede provocar
fallas indebidas en el equipo y posibles riesgos para la salud.

El mantenimiento regular, independientemente del uso, es esencial para garantizar que el


equipo siempre funcione cuando sea necesario.

Identificación de equipos
Cada dispositivo GE tiene un número de serie único para su identificación. A continuación se muestra
una muestra de la información que se encuentra en una etiqueta de número de serie.

### ## ## #### # #

ABCDEF

Descripción

A
código de producto1

año B fabricado

C semana fiscal fabricada

Número de secuencia de producción D

Y sitio de manufactura

F característica miscelánea

1. El código de producto actual del monitor de paciente Dash es SD0.

NOTA
Los monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con el código de
producto SD0 solo son compatibles con la versión de software 6.5 o
posterior.

1-8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

2 Vista general del equipo

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-1


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Componentes
Sistema de monitoreo

El monitor de paciente Dash puede funcionar como un dispositivo de monitoreo portátil con un
escritor incorporado o como un dispositivo de monitoreo de atención flexible conectado a la red Unity
Network™ opcional a través de Ethernet. Si utiliza la tarjeta inalámbrica o la conexión Ethernet, los
componentes opcionales son un Centro de información clínica (CIC Pro™) y una estación central
Centralscope™.

Monitor de paciente

Este dispositivo está diseñado para monitorear un conjunto fijo de parámetros que incluyen ECG,
presión arterial no invasiva, respiración de impedancia, SpO2 y temperatura. La presión invasiva,
BISx y EtCO2 son características opcionales.
Las funciones especializadas adicionales incluyen gasto cardíaco, cálculos cardíacos,
cálculos pulmonares, cálculos de dosis, cuña PA (la cuña PA solo está disponible con la opción
de presión invasiva), interfaz de módulo ICG e interfaz de módulo SAM™.

Batería de CA

Poder

Estado de carga

AB

Grafico

PNI Ir/Parar

cero todo

Perilla de ajuste

Silenciar alarma/
Admitir

001C 051D 003A

Monitor Dash 3000 Monitor Dash 4000 Monitor Dash 5000

NOTA
Para obtener información sobre compatibilidad, comuníquese con el Soporte técnico.

2-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Vista lateral derecha

Todos los conectores del cable del paciente se encuentran en el lado derecho del monitor del
paciente. Un control Trim Knob™ proporciona una operación de control único de prácticamente
todas las funciones del monitor de paciente.

Conectores del
cable del paciente

002A

Vista del lado izquierdo

A la izquierda del monitor de paciente, puede encontrar el escritor incorporado y el compartimiento


de la batería.

B
925B

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-3


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Nombre Descripción

Escritor incorporado El escritor integrado de 4 canales está ubicado en el


A
(Opcional) centro del lado izquierdo del monitor.

Compartimiento de la batería Los paquetes de batería se encuentran en este compartimiento.


B
El compartimiento de la batería puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.

Vista trasera

Todos los puertos para el equipo y la red se encuentran en la parte posterior del monitor de paciente.

004A

H CC de GFE

Nombre Descripción

selector de voltaje de línea Este selector está configurado de fábrica para coincidir con la clasificación
A
de voltaje de línea de su país.

anunciador de alarma audible El altavoz interno proporciona sonido para alarmas audibles.
B
Para una mejor calidad de sonido, no bloquee el altavoz.

Puerto de sincronización de desfibrilación Proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado

por el usuario. Se agrega un pico de marcapasos artificial de 5 voltios y 2


C
milisegundos a la salida analógica cuando PACE está activado y se produce
la detección.

en el puerto Se utiliza para RAC 2A, BISx y otros dispositivos auxiliares compatibles.
D

puerto ethernet Se utiliza para conectar un monitor a la red Unity para la monitorización
Y
de pacientes o para la instalación de software.

2-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Nombre Descripción

puerto de expansión Se utiliza para conectarse a una estación de acoplamiento Dash™


F
periférico Port u otros dispositivos auxiliares compatibles.

G alimentación de CA Se utiliza para conectar un cable de alimentación de CA.

terminal equipotencial Para mediciones dentro o cerca del corazón, recomendamos conectar

el monitor al sistema de ecualización de potencial. Use el cable de


H
ecualización de potencial verde y amarillo y conéctelo a este pin.

Indicador de luz de alarma opcional

Se puede incorporar un indicador de luz de alarma opcional en el mango del monitor de paciente Dash 3000
o en el bisel de la pantalla del monitor de paciente Dash 4000/5000. Cuando está activado, el indicador LED
parpadea en rojo para las alarmas de estado del paciente en crisis y en amarillo para el estado del paciente en
advertencia y las alarmas del sistema.

Indicador luminoso de alarma

536A 052B

Monitor Dash 3000 Monitores Dash 4000 y Dash 5000

Controles e indicadores
La interfaz de usuario consta de una pantalla plana y un conjunto de teclado que incluye un control Trim
Knob , teclas de función e indicadores LED.

Monitor de pantalla plana

La pantalla de cristal líquido (LCD) a color de matriz activa está ensamblada en un aislador amortiguador que
encaja dentro del bisel frontal del monitor del paciente para proteger la pantalla de golpes mecánicos durante el uso.

El filtro óptico acrílico protege el panel de visualización de impactos y mejora la visibilidad con su revestimiento
de superficie antideslumbrante en el lado de visualización del filtro. También tiene un revestimiento superficial
resistente a los arañazos.

Control de perilla de ajuste

El control Trim Knob es un control giratorio de 24 posiciones con un interruptor de selección de presión.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-5


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Teclas de función o encendido

Monitores de paciente Dash 3000/4000 Encendido,


Imprimir, NBP Go/Stop, Zero All, Silence Alarm/Admit.

Monitor de paciente Dash 5000 Encendido,


modo de espera, admisión/descarga, NBP Go/Stop, NBP Auto, Print, Silence Alarm,
Zero All, Trend, Main Display.

Tecla de
encendido El monitor de paciente está encendido en todo momento cuando está enchufado a la
alimentación de CA. Cuando el monitor del paciente no esté enchufado a la alimentación de CA,
presione esta tecla para encender y apagar el monitor del paciente.

Cuando hay alimentación de CA, esta tecla alterna el modo operativo del monitor de paciente entre
el funcionamiento normal y el modo de espera. En el modo de espera, se interrumpe la
monitorización del paciente. Solo continúa la función de carga y los indicadores de estado de carga
funcionan como se describe a continuación.

Indicadores

Mientras el monitor del paciente se enciende o cambia entre el modo normal y el modo de espera,
los cuatro indicadores del panel frontal se iluminan.

Indicador de alimentación de
CA El indicador se ilumina en verde cuando se aplica alimentación de CA al monitor del paciente
(incluso cuando el monitor del paciente está en modo de espera).
El indicador no se ilumina cuando el monitor de paciente no tiene alimentación de CA.

Indicador de energía de la batería El


indicador se ilumina en amarillo cuando el monitor de paciente está funcionando con energía
de la batería. El indicador no se ilumina cuando el monitor de paciente no tiene batería. Los
indicadores de batería se encuentran en la parte delantera.

2-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

panel del monitor del paciente. Indican cuándo se usa la energía de la batería y el
estado de carga de la batería.

Indicadores de energía de la batería

Guión 3000

Indicadores de estado de carga

009A

Indicadores de
energía de la batería

Guión 4000 Indicadores de estado


de carga

053A

Indicadores de
energía de la batería

Indicadores de estado
Guión 5000
de carga

868A

Indicadores de estado de carga Un


icono para cada batería indica su estado de carga. El icono de la batería se ilumina
en amarillo cuando se está cargando la batería respectiva. Si ambas baterías están
presentes y requieren carga, ambos íconos se iluminan aunque se cargarán
secuencialmente. El icono de la batería se ilumina en verde cuando la batería
respectiva está completamente cargada.

Cuando el monitor de paciente funciona con batería, los iconos de la batería no se


iluminan. Los iconos tampoco se iluminan cuando la batería respectiva no se carga,
no se instala o falla.

La siguiente tabla explica el significado de los indicadores de estado de carga.

NOTA
Ningún indicador específico distingue una condición de falla del paquete de
batería de una condición en la que la batería no está instalada o no se está
cargando. Vaya al menú de servicio para el estado de la batería. Referirse a

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-7


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

“Alarmas y mensajes de la batería” en la página 6-7 para obtener más información.

color de LED Explicación

Amarillo Dos íconos de batería, etiquetados como Estado de carga A y B, se iluminan en


amarillo cuando la batería respectiva se está cargando. Si ambas baterías están presentes
y requieren carga, ambos íconos se iluminan en amarillo aunque se carguen
secuencialmente.

Verde El icono se ilumina en verde cuando la batería respectiva está completamente cargada.

Sin luz El icono no se ilumina en las siguientes condiciones: La batería


respectiva no está instalada.
El monitor de paciente funciona con batería.
Se ha detectado una condición de falla para la batería respectiva.

Indicadores de estado de la batería Los


indicadores de estado de la batería se encuentran dentro del compartimiento de la batería.
Un indicador LED verde se encuentra encima de cada una de las dos ranuras de la batería y se ilumina en
verde cuando el monitor del paciente recibe energía únicamente de la batería respectiva. Los indicadores no
se iluminan cuando el monitor de paciente no está alimentado por batería.

Ninguno de los indicadores se enciende cuando el monitor de paciente está funcionando simultáneamente con
ambas baterías (p. ej., en una condición de carga de batería muy baja cuando ambas baterías se unen para
mantener el funcionamiento del monitor de paciente).

2-8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Indicador de capacidad de la batería


Los indicadores de capacidad en pantalla indican el estado actual de la batería y el estado de
carga. Un indicador de capacidad de batería para cada batería presente se muestra debajo de los
bloques de parámetros en la esquina inferior derecha de la pantalla. El indicador de capacidad
indica la capacidad de carga restante (energía utilizable restante) para cada batería.

Los indicadores de capacidad se llenan de izquierda a derecha proporcionalmente al nivel de


carga de la batería. La parte sólida representa la capacidad de carga total de la batería como
porcentaje de su capacidad de diseño.

809A

Indicadores de capacidad de la batería

Paquetes de baterías intercambiables o compatibles

ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas
podría provocar lesiones o quemaduras a pacientes y usuarios. Utilice
únicamente baterías recomendadas o fabricadas por GE. La garantía puede
anularse si se utilizan baterías no recomendadas.

Los monitores de pacientes Dash que ejecutan las versiones de software 5.4 o posteriores
solo reconocen y cargan las baterías recomendadas por GE. Las baterías no recomendadas
harán funcionar, pero no cargarán, el monitor de paciente Dash. Si la batería está etiquetada como
Aprobada por GE, la batería es compatible.

NOTA
Las baterías incompatibles muestran un mensaje de "ERROR" en la batería
Medidor de capacidad en la esquina inferior derecha del monitor del paciente
pantalla.

Verifique la compatibilidad de una batería sin marcar de la siguiente manera.

1. Instale un paquete de baterías en el monitor de paciente.

2. Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio


a partir del Menú Principal. Selecciona MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR >
MODO DE SERVICIO.

3. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

4. Seleccione SERVICIO DE BATERÍA.

5. Verifique que el NOMBRE DEL FABRICANTE no se muestre


INCOMPAT, NME o UNKNOWN para la batería correspondiente a la ranura BATTERY A o
BATTERY B.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-9


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Componentes opcionales

Carcasa del módulo RAC 2A

La carcasa del módulo RAC 2A actualmente es compatible con los módulos SAM e ICG.

797B

Se utiliza una fuente de alimentación integral para hacer funcionar el RAC 2A y admitir los
voltajes necesarios.

Estación de acoplamiento Dash Port 2

La estación de acoplamiento es una base de montaje/desmontaje rápido para un monitor de


paciente Dash. Le da al monitor del paciente fácil conexión o desconexión de acceso a la alimentación
de CA, Unity Network™, una pantalla remota y dispositivos auxiliares.

Consulte las Instrucciones de funcionamiento de la estación de acoplamiento Dash Port 2 y el


Manual de servicio de la estación de acoplamiento Dash Port 2 para obtener información adicional.

NOTA
Cuando se conecta un monitor de paciente Dash a la estación de conexión, solo el puerto
Ethernet de la estación de conexión está activo. El puerto de red del monitor de paciente
Dash permanece inactivo hasta que el monitor de paciente se desconecta de la estación de
conexión.

823B

Se puede conectar una pantalla remota opcional al sistema para ver en un monitor más grande o en
una habitación separada. La pantalla remota requiere:

Estación de acoplamiento Dash Port 2,

software de monitor de paciente Dash 3000/4000 versión 5 o posterior, o software de

monitor de paciente Dash versión 6 con software Dash Port 2 versión 2.0, y Debe estar a
menos de 150 pies del monitor de paciente Dash.

2-10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Módulo ICG
El módulo ICG (cardiografía de impedancia) mide y procesa los datos hemodinámicos del
paciente.

825A

BIS
Disponible en la versión de software 6 o posterior, BISx mide el efecto de los anestésicos y
sedantes en el cerebro.

935A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-11


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Conexión inalámbrica
La flexibilidad de la red GE Unity opcional se incrementa mediante el uso de la red inalámbrica.
La conexión inalámbrica permite que el usuario se desplace de un punto de acceso a otro,
manteniendo una conexión sólida e ininterrumpida con Unity Network. GE ofrece opciones
inalámbricas 802.11 y 802.11b.

El monitor de paciente, con su tarjeta inalámbrica incorporada opcional, funciona de la misma manera
que un monitor de paciente conectado directamente a la red Unity opcional. Se puede ver en la
estación central y en otros monitores GE de la red (p. ej., monitores de pacientes Dash
3000/4000/5000, Eagle™ 4000 y Solar™ ). Los monitores de pacientes con conexión inalámbrica
pueden enviar y recibir datos de pacientes a través de los puntos de acceso a la red Unity.

NOTA
Se recomienda que los monitores de pacientes inalámbricos que se trasladan de una
habitación a otra tengan su tipo de monitor de paciente configurado como monitoreo móvil
o móvil/combinado.

Para extender Unity Network a la red inalámbrica 802.11b de un hospital, se debe realizar una
instalación y configuración adecuadas. Para mantener una monitorización inalámbrica continua del
paciente, consulte la Guía de configuración de LAN inalámbrica y póngase en contacto con GE para
consultar sobre la integración de Unity Network en una red inalámbrica 802.11b.

Para identificar un monitor de paciente con la opción inalámbrica, busque la etiqueta de LAN
inalámbrica.

Inalámbrico
Y etiquetas

940A

2-12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: Componentes

Mando a distancia opcional


El control remoto opcional proporciona todos los controles del monitor del paciente en un
componente portátil con un control Trim Knob y permite al usuario operar el monitor del paciente
desde el otro lado de la habitación. Dieciocho teclas físicas están configuradas para aplicaciones
de adultos, neonatales o de quirófano.

821A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-13


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: paquetes de software y opciones de software

Paquetes de software y opciones de software


Paquetes de software
El monitor de paciente Dash viene configurado con el paquete de software básico. Este
paquete consta de parámetros estándar de atención, detección de arritmias letales, cálculos
de dosis y características requeridas por los médicos que atienden a pacientes con
enfermedades agudas.

Se pueden comprar dos paquetes de software adicionales por separado o en cualquier


combinación. Estos paquetes proporcionan una variedad de funciones que permiten configurar el
monitor de paciente para satisfacer mejor las necesidades del entorno previsto.

El paquete de software Cardiac se centra en la conductividad cardíaca. Sus funciones


incluyen análisis y almacenamiento completos de arritmias, así como tendencias,
almacenamiento y plantillas del segmento ST. La capacidad de ajustar el punto de medición ST
también se incluye en este paquete.

El paquete de software cardiopulmonar se centra en la hemodinámica cardíaca y


pulmonar. Las características incluyen los algoritmos de cuña e inserción PA, el algoritmo de
bomba de balón intraaórtico y el algoritmo de gasto cardíaco por termodilución, incluidas las
constantes de cálculo predefinidas para los catéteres de los principales fabricantes. También
se incluyen cálculos cardíacos y pulmonares.

Opciones de software

Se pueden comprar tres opciones de software por separado o en cualquier


combinación con los paquetes de software y las opciones de software.

La opción Tendencias de CRG de alta resolución proporciona almacenamiento de hasta 100


eventos de CRG y hasta 24 horas de datos de tendencias de CRG, además del conjunto de
características de CRG que se encuentra en el paquete de software básico.

El programa de análisis de ECG 12SL™ con criterios específicos de género y la opción de análisis
Instrumento predictivo insensible al tiempo de isquemia cardíaca aguda (ACI TIPI) utiliza datos de
ECG registrados para producir una puntuación numérica que es la probabilidad prevista de
isquemia cardíaca aguda. Además, los criterios específicos de género mejoran la detección de
infartos agudos de miocardio (IAM) en mujeres.

La opción Unity Network le permite ver a otros pacientes en la red, interactuar con una
estación central y otros dispositivos de red, y realizar monitoreo Combo o Rover Combo.

2-14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: comunicación Ethernet

comunicación ethernet
Acerca de Ethernet

GE Unity Network utiliza Ethernet para las comunicaciones de dispositivo


a dispositivo. Esta red de área local conecta todos los monitores de pacientes, los
centros de información clínica y otros equipos de GE en todo el hospital. Dependiendo de
la construcción del hospital, se utiliza cableado de red gruesa, red delgada o par trenzado
CAT-5. El monitor de paciente Dash está diseñado para usarse con cableado de par
trenzado. Consulte a GE cuando intente conectarse con cableado de red gruesa o de red
delgada. La GE Unity Network en tiempo real opera a 10 Mbps, semidúplex.

Par trenzado
El par trenzado es el cableado más popular porque es fácil de instalar y flexible para trabajar
con él. Utiliza la topología en estrella con un switch como hub del segmento. Un máximo de
100 metros o 328 pies es la mayor longitud permitida de cable de par trenzado. La cantidad
máxima de dispositivos en GE Unity Network es 1,000.

Estrellarse

Estrellarse

CIC profesional

Cambia 1 a n
CIC profesional

054B
Segmento

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-15


Machine Translated by Google

Vista general del equipo: comunicación Ethernet

Términos de la red

Nodo

A cada dispositivo o nodo de red se le asigna un control de acceso a medios (MAC)


Número de dirección y requiere una conexión de red para interactuar entre el dispositivo de
red y la red.

Dirección de control de acceso a medios (MAC)

Una dirección de 48 bits asignada por el fabricante para identificar de forma única un
nodo de la red. Esto también se conoce como la dirección Ethernet.

Cambiar

Para implementar la topología en estrella, cada dispositivo de red está conectado a un


conmutador de red. El conmutador pasa todos los datos de red entre cada dispositivo de
red en el segmento de estrella. Por lo general, el conmutador admite de 12 a 48 dispositivos
de red y se puede vincular a otros conmutadores para formar redes más grandes.

Segmento

Un segmento de red se compone de todos los dispositivos conectados a uno o varios


conmutadores que, a su vez, están conectados entre sí para formar una red más grande.
Los límites del segmento están definidos por equipos de red que regulan el flujo de
paquetes hacia y desde el segmento (por ejemplo, enrutadores y conmutadores).

dirección IP

Una dirección de 32 bits (IPv4) asignada por el usuario (ya sea de forma estática o
dinámica desde un servidor) para identificar de forma única los paquetes de un dispositivo
con fines de enrutamiento.

subred

Una subred es un segmento lógico de una red más grande que comparte un rango de
direcciones IP común definido por una máscara de subred. La división en subredes adecuada
puede mejorar el rendimiento y la seguridad de una red.

2-16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Teoría de operación
Componentes

El monitor de paciente está alojado en un solo paquete. Los componentes principales del conjunto
son:

Fuente de alimentación

Sistema de adquisición de datos

Procesador y subsistema de administración de energía (incluidos el compartimiento de la


batería y el puerto de expansión)
Altavoz

Subensamblaje del mango (incluida la opción de luz de alarma)

Impresora térmica (opcional)

Batería

Diagrama de bloques general del monitor de paciente

516A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-17


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Fuente de alimentación

Los subsistemas dentro del monitor de paciente funcionan desde un bus de alimentación común de 9
a 18 V. Debido a la amplia variedad de voltajes requeridos por los diversos subsistemas, cada
subsistema convierte la energía localmente. Esta arquitectura da como resultado un sistema eficiente
y compacto al reducir la cantidad de conversiones requeridas y optimizar el tamaño físico de cada
convertidor para la aplicación específica.

Cuando se opera con alimentación de red de CA, el voltaje del bus de alimentación es de 18 V,
generado por la fuente de alimentación conmutada fuera de línea.

No se proporciona un interruptor de alimentación de CA.

El interruptor de rango de voltaje de línea debe configurarse para seleccionar 115 V o 230 V (90 a 132
VCA o 190 a 264 VCA, respectivamente).

Sistema de Adquisición de Datos (DAS)

Todas las interfaces con el paciente ocurren a través del DAS. La función de ECG utiliza una conexión
directa con el paciente; por lo tanto, se aísla por separado de las otras funciones (excepto la respiración,
que comparte la interfaz del paciente con el ECG) para reducir sustancialmente el acoplamiento del
ruido y las corrientes de fuga hacia/desde otras funciones. Todas las funciones restantes del DAS (p.
ej., oximetría de pulso, PNI, presión invasiva, temperatura, gasto cardíaco y CO2) comparten una
barrera de aislamiento común.

NOTA El
monitor de paciente admite tres configuraciones de SPO2, Generic Ohmeda SPO2, Masimo
SET SPO2 y Nellcor OxiMax SPO2.

2-18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


2-19 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A
528B
TEMPERATURA
DOBLE/
BARRERA
DE
AISLAMIENTO
CONECTOR
CARDÍACO
PRODUCCIÓN
ETCO2 INV
BP2 INV
BP1
APORTE
11
pines
PNI SpO2 electrocardiograma
RECHAZO
DE
RITMO
(V2-
V6)
--
401786-001 RECHAZO
DE
RITMO
(I,II,III,V/
V1)
--
2007009-001 DETECCIÓN
DE
RITMO
(I,II,III,V/
V1,V2-
V6)--
800982-001 PREAMPLIFICADOR
DE
ECG
II(V2-
V6)
--
401790-001 PREAMPLIFICADOR
DE
ECG
(I,II,III,V/
V1)
--
400869-004 DEMODULADOR
DE
RESPIRACIÓN
--
400871-004
PORTADOR
DE
RESPIRACIÓN
--
400870-001
AMPLIFICADOR
FINAL
(V2-
V6)
--
401787-001 AMPLIFICADOR
FINAL
(I,II,III,V/
V1)
--
401787-001
TAPA
DE
ACOPLAMIENTO
RESPIRACIÓN
MÓDULO
DE
PROTECCIÓN
DESFIB
--
414639-002
BAROMÉTRICO
PROCESAMIENTO
DE
SEÑALES
DE
CO2
Y
PRENSA
BARO
--
801368-001 SENSOR PRESIÓN BP
NO
INVASIVO
--
2008654-001 PULSO-
OXIMETRIA
--
801368-001 TEMP
CH2
--
402100-004 TEMP
CH1
--
401788-004
CONTROL
DE
CALENTADOR/
CONTROL
DE
FUENTE
IR
DE
CO2
--
801370-001 BP
DOBLE
INVASIVO
--
801466-001
MUX
yA/
D
VREF
SENSOR
DE
PRESIÓN
801368-001
HÍBRIDO)
(MONTADO
EN
PUÑO
PNI
BARRERA
DE
AISLAMIENTO
68HSC05
megaciclo
7.3728
MUX
yA/
D
VREF
CONTROL
LÓGICA
+12V
-12V
CO2 +5V
38,4
kilociclos
SECUNDARIO
CONVERTIDOR
CIRCUITOS
+5,5
V
+12V
-12V CC-
CC
MOTOROLA
REINICIAR
CI
68332
megaciclo
22.1184
(A
DIGITAL
CIRCUITOS)
BARRERA
DE
AISLAMIENTO
HAGO
REGISTRO YO
+5V
128K
x
16
128K
×
8 FLASH
SRAM
SECUNDARIO
CONVERTIDOR
CIRCUITOS
E2PROM
4Kx8
De
serie CC-
CC TRANSCUTÁNEO
PD
COMENTARIOS
RITMO
-BLANQUEO
INFORMACIÓN
DIGITAL
ESPACIO
DE
CHISPAS
7.5KV
ACOPLADOR
ACOPLADORES
CONTROL
CONVERTIDOR
CIRCUITOS
PRIMARIO
CC-
CC
BARRERA
AISLAMIENTO
+9-18V
PD
COMENTARIOS
INFORMACIÓN
DIGITAL
ESPACIO
DE
CHISPAS
7.5KV
ACOPLADOR
ACOPLADORES
CONVERTIDOR
CIRCUITOS
+9-18V
PRIMARIO
CC-
CC
ACONDICIONAMIENTO
TRANSDUCTOR
INTERFAZ
SEÑAL
ASIC
PNI
INTERFAZ
SERIE_DATA_OUT PROPÓSITO GENERAL
TC_PACER_BLANK*
ANFITRIÓN
SERIE
_DATA_IN HOST_DMA_REQ* 8
BITS
ACQ_TIMER_IRQ*
PWR_ENABLE*
VÁLVULA0_DRVVÁLVULA1_DRV
+12V_VALVULA
BOMBA_DRV
PRESIÓN
+V_BOMBA
PARA
BOMBEAR,VÁLVULAS
Y
+3.3V
RESTABLECER*
DAS_ID0
DAS_ID1
NBP_ENABLE
+9-18V +9-18V PRESIÓN
DEMASIADA
HWR*
DRH*
+3.3V
+9-18V HCS* TRANSDUCTOR
TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA
HA2 HA1 HA0 INTERFAZ
+5V
H7 H6 H5 H4 H3 H2 H1 H0 TIERRA
+5V
PNI
Diagrama de bloques DAS con Ohmeda SPO2 genérico
Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

El diagrama de bloques DAS con Ohmeda SPO2 genérico consta de las siguientes tres secciones.

Sección Descripción

ECG/Respiración La sección aislada por separado incluye un microcontrolador 68HSC05


de 7,3728 MHz, conversión A/D, híbridos de procesamiento de señal y
convertidor de aislamiento CC-CC.

DAS principal La sección aislada por separado incluye un microcontrolador 68332


de 22,1184 MHz con memoria FLASH y SRAM, conversión A/D, híbridos de
procesamiento de señal y convertidor de aislamiento de CC.

Circuitos no Incluye interfaces de host en serie y paralelas y bomba NBP, válvulas y


aislados circuitos de sobrepresión.

ECG La

función de ECG detecta latidos cardíacos y arritmias, mide la frecuencia cardíaca (FC) y la desviación del
segmento ST, y genera una interpretación de diagnóstico 12SL. Se proporcionan alarmas de paciente con
límites altos y bajos ajustables para la desviación del segmento ST y FC. Se proporcionan alarmas de
paciente adicionales para arritmias y PVC. Se proporcionan alarmas del sistema para fallas de cables
individuales y fallas de todos los cables.

El monitor de paciente acepta los conectores de ECG Multi-link de 3, 5 y 10 cables conductores verdes
(compatible con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).

Respiración La
función de respiración mide la frecuencia respiratoria (RR) y detecta la apnea a través de los cables
conductores de ECG utilizando la técnica de variación de impedancia. Se proporcionan alarmas de
paciente para RR (con límites alto y bajo ajustables) y apnea (con límite de tiempo ajustable). Se
proporcionan alarmas del sistema para fallas de cables, artefactos cardíacos y aprendizaje.

Oxímetro de pulso Genérico de Ohmeda (SpO2)


La función de oximetría de pulso mide la saturación de oxígeno arterial (SpO2) y la frecuencia del pulso
periférico (PPR). Se proporcionan alarmas de paciente con límites altos y bajos ajustables para SpO2 y PPR.
Se proporcionan alarmas del sistema para sonda desactivada del paciente, señal de baja calidad y búsqueda
de pulso.

El monitor del paciente acepta el conector de oximetría de pulso con código de color azul
(compatible con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos de la serie Tram x50). El monitor
de paciente con Generic Ohmeda SPO2 admite sondas Nellcor.

2-20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Presión arterial no invasiva La función


NBP mide la presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y la frecuencia
cardíaca. Se proporcionan alarmas para el paciente con límites alto y bajo ajustables
para las presiones sistólica, diastólica y media. Se proporcionan alarmas del sistema
para fallas de deflación, fallas de inflación, presión máxima excedida, tiempo de medición
excedido, pulso demasiado débil, mal funcionamiento del hardware y fuga de presión
del sistema.

La función NBP opera en los modos de medición manual, automático y stat. El


monitor de paciente tiene protecciones de respaldo para la magnitud y la duración de
la presión aplicada en el manguito (con diferentes configuraciones en los modos adulto
y neonatal).

El monitor de paciente acepta el conector NBP rectangular (compatible con el monitor


Eagle 3000 y algunas versiones del módulo Tram).

Presión invasiva La
función de presión invasiva mide dos presiones sanguíneas y calcula la presión
sistólica, la presión diastólica, la presión media y la tasa de presión pulsátil cuando
corresponda. Se proporcionan alarmas de paciente con límites alto y bajo ajustables para
la presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y la frecuencia del pulso para
cada canal. Se proporcionan alarmas del sistema para el estado del sensor (falla y
desconectado), evento Smart BP (artefacto), estado de puesta a cero (sin poner a cero,
falla y presión detectada) y estado de PA Wedge (esperar, inflar, procesar, completar y
sin pulso) .

El usuario puede configurar un filtro de paso bajo ajustable a 12 o 40 Hz. El filtro de 12


Hz está implementado en el software; el filtro está deshabilitado en la configuración de
40 Hz.

El monitor de paciente acepta los conectores de presión invasiva codificados por


colores rojos (compatible con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los
módulos Tram).

Temperatura La
función de temperatura mide dos temperaturas. Se proporcionan alarmas para el
paciente con límites alto y bajo ajustables para la temperatura.
Se proporcionan alarmas del sistema para fallas de sensor y calibración.

El monitor de paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
El monitor de paciente admite sondas compatibles con EN 12470-4. El tipo de sonda
está determinado por las señales de identificación en el cable adaptador de sonda.

El conector de temperatura y los circuitos de medición se comparten con la función de


monitorización del gasto cardíaco; por lo tanto, no puede usar ambas funciones al
mismo tiempo. Una señal en el cable del paciente indica la función adecuada.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-21


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Gasto cardíaco La
función de gasto cardíaco mide la temperatura de la sangre y la temperatura inyectada,
y utiliza el método de dilución térmica para calcular el gasto cardíaco. Se proporcionan
alarmas para el paciente con límites alto y bajo ajustables para la temperatura de la
sangre. Se proporcionan alarmas del sistema para fallas del sensor y temperatura
sanguínea inestable.

El monitor de paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).

El conector de gasto cardíaco y los circuitos de medición se comparten con la función de


control de temperatura. No puede usar ambas funciones al mismo tiempo. Una señal en
el cable del paciente indica la función adecuada.

Dióxido de carbono (CO2)


La función de CO2 mide el CO2 inspirado y espirado y la tasa de respiración utilizando
la técnica de absorción de luz infrarroja. El monitor del paciente se conecta a un módulo
CapnoFlex Low Flow Sidestream externo o un sensor Novametrix Capnostat III que se
engancha a un adaptador de vía aérea en el circuito de ventilación del paciente. Los
circuitos para controlar el sensor y procesar su señal entrante se encuentran dentro del
DAS.

Se proporcionan alarmas de paciente con límites alto y bajo ajustables para CO2
inspirado , CO2 espirado y frecuencia respiratoria. Se proporciona una alarma adicional
para el paciente cuando no se detecta respiración. Se proporcionan alarmas del
sistema para varias condiciones del sensor.

El monitor del paciente acepta el conector con código de color amarillo.

2-22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Diagrama de bloques DAS con Masimo Set SPO2

931B

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-23


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

El diagrama de bloques del sistema DAS con Masimo SET SPO2 y cuatro canales SuperStat BP
consta de las siguientes tres secciones.

Sección Descripción

ECG/Respiración La sección aislada por separado incluye un microcontrolador Motorola


MC68HSC705C8A de 7,3728 MHz, conversión A/D, híbridos de
procesamiento de señal y convertidor de aislamiento CC-CC.

DAS principal La sección aislada por separado incluye un microcontrolador Motorola


MC68332 de 22,1184 MHz con memoria FLASH y SRAM, un procesador
de señal digital de punto flotante de 32 bits ADSP-21062 de Analog
Devices que funciona a 12,096 MHz, conversión A/D, híbridos/módulos
de procesamiento de señal y aislamiento DC-DC convertidor.

Circuitos no Incluye circuitos de conversión de energía de aislamiento de ECG y DAS


aislados principal, interfaces de host en serie y paralelo y bomba NBP, válvulas y
circuitos de sobrepresión.

Funciones de parámetros del DAS con Masimo SET SPO2, cuatro canales BP y Dinamap

SuperSTAT NIBP Excepto por el parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro
Masimo SET SPO2 admite los mismos parámetros que el DAS con el parámetro GE Ohmeda SPO2.
Consulte 2-20.

Sondas y cable El DAS

compatible con Masimo está diseñado para usarse exclusivamente con sondas de oximetría de pulso de
Masimo Corporation. Se utiliza un cable adaptador para conectar las sondas al conector Nicolay del panel
frontal del DAS. El conector Nicolay utiliza un patrón clave exclusivo de Masimo.

2-24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


2-25 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A
932A
DASH
Nellcor
05
Datos DETALLADO
INV
PA2/
PA4 INV
PA1/
PA3 TEMPERATURA
DOBLE/ BARRERA
DE
AISLAMIENTO
CONECTOR
CARDÍACO
PRODUCCIÓN
ETCO2
APORTE 11
pines
SpO2
PNI electrocardiograma
DIAGRAMA
DE
BLOQUES
RECHAZO
DE
PACE
(V2-
V6)
--
401786-
001 RECHAZO
DE
RITMO
(I,
001 DETECCIÓN
DE
PASO
(I,II,III,V/
V1,V2-
V6)--
800982-
001 PREAMPLIFICADOR
DE
ECG
II(V2-
V6)
--
401790-001 DE
ECG
(I,II,III,V/
V1)
--
400869-
001
004
AMPLIFICADOR
FINAL
(V2-
V6)
--
401787-
001 AMPLIACIÓN
FINAL
(I,II,III,V/
V1)
--
401787-
001 PORTADOR
DE
RESPIRACIÓN
-- DEMODULADOR
DE
RESPIRACION
--
400871-
400870-PREAMPLIFICADOR
TAPA
DE
ACOPLAMIENTO
RESPIRACIÓN
MÓDULO
DE
PROTECCIÓN
DESFIB
414639-
BAROMÉTRICO
SENSOR PRESIÓN
CONTROL
DE
CALEFACTOR
ACCIONAMIENTO
DE
LA
FUENTE
IR
DE
CO2
--801370-
001 DE
SEÑALES
DE
CO2
Y
PRENSA
BARO
--
801368-
001
/ PROCESAMIENTO 001 4-
IBP
ySUPER
BP
--
2013329- TEMP
CH2
--
402100- TEMP
CH1
--
401788-
004
Vacío
II,III,V/
V1)
--
401786-
MUX
yA/
D
VREF
SENSOR
DE
PRESIÓN
801368-001
HÍBRIDO)
(MONTADO
EN
PUÑO
PNI
BARRERA
DE
AISLAMIENTO
MUX
yA/
D
VREF
68HSC05
megaciclo
7.3728
INTERFAC
512K
×
8
FLASH
ASIC
CO2
E2PROM
4Kx8
De
serie
38,4
kilociclos +12V
-12V
+5V
CIRCUITOS
Y SECUNDARIO
R CONVERTIR
MOTOCICLETA
+5,5
V
+12V
REINICIAR
CI -12V
CC-
CC
128K
×
8
SRAM
68332
megaciclo
22.1184
HAGO
REGISTROYO
+5V
CIRCUITOS
DIGITALES)
(A BARRERA
DE
AISLAMIENTO
HAGO
REGISTROYO
+3,3
V
CONECTOR)
Módulo
MP100
UART (A
SPO2
tarjeta
de
circuito
impreso
CIRCUITOS
Y SECUNDARIO
R CONVERTIR
CC-
CC TRANSCUTÁNEO
PD
COMENTARIOS
RITMO
-BLANQUEO
INFORMACIÓN
DIGITAL
ESPACIO
DE
CHISPAS
7.5KV
ACOPLADOR
ACOPLADORES
CONTROL
CONVERTIR
RPRIMARIO
CIRCUITOS
CC-
CC
norte LA yo T A L LA S yo
+9-18V
PD
COMENTARIOS
INFORMACIÓN
DIGITAL ESPACIO
DE
CHISPAS
7.5KV
ACOPLADOR
ACOPLADORES
CONVERTIR
RPRIMARIO
CIRCUITOS
+9-18V
CC-
CC
INTERFAZ
PNI SOBREPRESIÓN
ETRANSDUCIR
GRAMO ESTADO
EN
SEÑAL
R TRANSDUCIR R
ASIC
INTERFAZ
PROPÓSITO GENERAL
ANFITRIÓN
8
BITS
ASAMBLEA
VÁLVULA/
COLECTOR
NBP
TC_PACER_BLANK*
SERIE_DATA_OUT
CONJUNTO
DE
LA
BOMBA
DE
PNI
SERIE
_DATA_IN
PWR_ENABLE*
NBP_ENABLE
REINICIAR*
+9-18V +9-18V
TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA +5V
+3.3V
+9-18V
DAS_ID1
DAS_ID0 HWR*
HCS* DRH*
HA2 HA1 HA0
H7 H6 H5 H4 H3 H2 H1 H0
Diagrama de bloques DAS con Nellcor 05 (OxiMax) SP02
Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

El diagrama de bloques DAS con ensamblaje de PCB Nellcor 05 DAS que consta de tres secciones:

Sección Descripción

ECG/Respiración La sección aislada por separado incluye un microcontrolador 68HSC05


de 7,3728 MHz, conversión A/D, híbridos de procesamiento de señal y
convertidor de aislamiento CC-CC.

DAS principal La sección aislada por separado incluye un microcontrolador Motorola


MC68332 de 22,1184 MHz con memoria FLASH y SRAM, un procesador
de señal digital de punto flotante de 32 bits ADSP-21062 de Analog
Devices que funciona a 12,096 MHz, conversión A/D, híbridos/módulos
de procesamiento de señal y aislamiento DC-DC convertidor.

Circuitos no aislados Incluye interfaces de host en serie y en paralelo y bomba NBP, válvulas y circuitos
de sobrepresión.

El diseño de DAS incluye la tecnología del módulo Nellcor MP100. Nellcor SPO2 está clasificado como
resistente al movimiento. Utiliza algoritmos avanzados de procesamiento de señales digitales para extraer
señales SPO2 de muy bajo nivel en presencia de ruido inducido por artefactos.

El DAS contiene todos los circuitos necesarios para admitir el módulo MP100.
El módulo Nellcor MP100 contiene:

Todos los circuitos frontales de SPO2, como el acondicionamiento de la señal del fotodetector
programable digitalmente, la conversión A/D, la unidad de emisor IR/RED LED consecutiva
programable digitalmente y los circuitos de procesamiento de señal de identificación de sensor/
diagnóstico integrados.

Un procesador de señal digital (DSP), un circuito de reloj y una memoria de programa. Los
algoritmos Nellcor SPO2 se ejecutan en el DSP. No se proporciona una interfaz de memoria
externa. El DSP es "reiniciable" por la CPU DAS.

Un UART para la comunicación de comandos y datos.

Funciones de parámetros del DAS con Nellcor OxiMax SPO2, cuatro canales BP y Dinamap SuperSTAT

NIBP Excepto por el parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro Nellcor OxiMax SPO2
admite los mismos parámetros que el DAS con el parámetro GE Ohmeda SPO2. Consulte 2-20.

Sondas y cable El DAS está

diseñado para usarse únicamente con sondas digitales Nellcor. No es para usar con sondas que no sean
Nellcor o con sondas Nellcor R-cal (id de resistencia). Se utiliza un cable adaptador para conectar las sondas
al conector Nicolay del panel frontal del DAS.

2-26 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Subsistema de administración de energía/procesador

Descripción general

El procesador principal/PCB de administración de energía contiene el hardware eléctrico


para proporcionar procesamiento de datos y visualización de datos de configuración del
paciente y del monitor, circuitos de comunicación e interfaz, y funciones de conversión de
energía y administración de batería para el monitor del paciente.

El alto nivel de integración alcanzado en el diseño del procesador/PCB de administración


de energía se atribuye al uso de varios dispositivos altamente integrados. Un controlador
de comunicaciones complejo, ASIC y hardware de administración de batería mejoran
significativamente el rendimiento y reducen la complejidad y el costo del ensamblaje.
Además de la CPU, el microcontrolador principal contiene un procesador de comunicaciones
de seis canales, así como controladores de memoria, PC Card y video. Todos los
dispositivos utilizados en la arquitectura de procesamiento central funcionan a 3,3 V para
minimizar el consumo de energía, pero el procesador principal y el ASIC toleran los periféricos
de hardware de 5 V.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-27


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Diagrama de bloques del microprocesador y el subsistema de administración de energía

574A

2-28 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Microcontrolador principal

El microcontrolador contiene dos procesadores:

un verdadero núcleo de CPU interno y externo de 32 bits y un módulo de procesador

de comunicaciones (CPM).

El CPM contiene una RAM de puerto dual de 8 kilobytes para comunicarse con el núcleo de la CPU y, una vez configurado,
se comunica con dispositivos externos con una intervención mínima de la CPU. La lógica externa se reduce mediante los
controladores de memoria internos y una unidad de interfaz del sistema que proporciona un sintetizador de reloj y
temporizadores utilizados en este diseño. Las comunicaciones del escritor son compatibles con el acceso directo a la
memoria y el rendimiento del procesamiento se mejora con cachés de datos e instrucciones de 4 kilobytes.

Función de microcontrolador Función de monitor de paciente

Controlador de comunicaciones serie 1 Red de unidad

Controlador de comunicaciones serie 2 comunicación DAS

Controlador de gestión serie 1 Comunicación de expansión de periféricos

Controlador de gestión serie 2 Reservado

Controlador integrado de interprocesador Baterías, cargador de batería,


Reloj en tiempo real,
EEPROM,

potenciómetro digital para control de brillo


de pantalla

Interfaz Periférica Serial DAC para salidas analógicas de ECG y BP;


Configuración ASIC

Máquina programable por el usuario A Controlador de memoria para RAM de gráficos


síncronos

Máquina B programable por el usuario Controlador de memoria para flash síncrono

Máquina de selección de chips de uso general Control de memoria y dispositivos periféricos

Controlador LCD Pantalla a color

Controlador de tarjeta de PC Un uso futuro

DMA Comunicación del escritor

Bucle de bloqueo de fase del sistema (SPLL) Generación de reloj del sistema a partir de un
oscilador de cristal.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-29


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Circuito de supervisión del microprocesador, temporizador Watchdog interno del microcontrolador

El circuito de supervisión del microprocesador proporciona un funcionamiento fiable de la placa


del procesador principal. Este circuito monitorea la fuente de alimentación de +3,3 V y afirma un
pulso de restablecimiento bajo activo de 140 mS cuando el voltaje de la fuente de alimentación es
inferior a +3,0 V durante las condiciones de encendido y apagado. Se utiliza una batería de litio de
3 V y 0,5 A por hora para conservar el contenido de dos dispositivos SRAM y un reloj en tiempo
real (RTC) cuando el VCC está por debajo del umbral de reinicio.

Lógica de control del sistema

El ASIC del sistema contiene toda la lógica de control del sistema para el procesador/
PCB de administración de energía. Dichas funciones incluyen decodificación de direcciones,
luces estroboscópicas de control de lectura y escritura de periféricos, lógica de control de
batería inteligente, control de pantalla, múltiples puertos de E/S y antirrebote del interruptor
de llave del panel frontal.

Memoria

Se proporcionan ocho megabytes de memoria no volátil para admitir el código de arranque y la


memoria de expansión, como el almacenamiento de datos de tendencias gráficas de alta
resolución. El bloque de arranque está protegido contra escritura.

Se proporcionan ocho megabytes de memoria no volátil para admitir el código de la aplicación


de software principal.

La RAM de gráficos sincrónicos proporciona sesenta y cuatro megabytes de


memoria volátil. Esta memoria se utiliza para la pila, el almacenamiento de variables, la
memoria asignada dinámicamente y el almacenamiento de datos de video.

Un megabyte de SRAM respaldado por batería admite el almacenamiento de 24 horas de


tendencias de pacientes con resolución de 1 minuto, un registro de errores que contiene 50
errores de entrada y 50 errores de salida y almacenamiento para los búferes de CPM.

Los datos de configuración del monitor del paciente, como las direcciones de Internet y
Ethernet, el nombre de la unidad y el número de cama, se mantienen en la EEPROM de 2
kilobytes. El dispositivo serie reside en el bus I2C .

2-30 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Reloj en tiempo real

El reloj en tiempo real incorpora un cristal de cuarzo integrado. Esta característica simplifica el
diseño y elimina los ajustes. La hora del día en un monitor de paciente independiente se mantiene
con una precisión de 15 segundos en 24 horas para admitir datos de tendencias de 24 horas. El
dispositivo RTC es uno de los dispositivos del bus I2C .

subsistema de audio

Los tonos de audio se generan mediante un generador de tonos, un amplificador de audio y


un amplificador de 8 ÿ y 2,5 pulgadas. altavoz. El generador de tonos tiene convertidores D/
A incorporados y un mezclador para generar los tonos de doble frecuencia.
Se producen frecuencias que van desde 150 Hz a 2800 Hz.

subsistema de vídeo

El microprocesador contiene un controlador de video que admite el dibujo de formas de onda


en tiempo real y no en tiempo real, el dibujo de menús y la visualización de parámetros.

El brillo de la pantalla se controla mediante un potenciómetro digital de 50 kÿ. El potenciómetro


está conectado a la entrada de control de brillo de un inversor.

Salidas analógicas

Dos canales de salida analógica admiten ECG y BP. El pulso de estimulación se genera en
la placa del procesador principal y se inserta en la señal de ECG de salida analógica. La
conversión de digital a analógico para las señales de salida de ECG y presión arterial se realiza
en la placa de procesamiento principal a través de un DAC serie de 12 bits de dos canales. Los
datos de calibración se almacenan en el procesador/PCB de administración de energía.

Sincronización de desfibrilación

El complejo QRS de datos de ECG adquiridos del DAS genera la señal de marcador. Se
proporciona un ancho de pulso seleccionable por software y una amplitud de pulso en el
menú del cargador de arranque.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-31


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Impresora térmica opcional

La impresora térmica incluye un control completo del cabezal de impresión para imprimir
las formas de onda y el texto deseados, así como controlar el consumo de energía.
El procesador anfitrión en la placa de procesamiento principal tiene
comunicación directa a través de un bus de datos de 8 bits con el procesador que reside
dentro de la grabadora térmica.

La energía de +9-18 V suministrada al escritor está fuertemente filtrada para proporcionar


la capacidad de almacenamiento para suavizar los picos de tensión y los transitorios
causados por una impresión térmica anormal. Dicha impresión puede ocurrir si el monitor
del paciente se somete a ruido ESU. Además, un circuito limitador de corriente del escritor
restringe la corriente al escritor a 2,5 A. Si se excede este límite de corriente, el circuito
falla y requiere que el circuito limitador de corriente se reinicie a través de un puerto de
microprocesador.

Indicador de luz de alarma opcional

Una luz de alarma que indica dos niveles de alarmas visuales reside en el mango
del monitor de paciente Dash 3000 y en el bisel de la pantalla de los monitores de paciente
Dash 4000/5000. Las luces de alarma rojas y amarillas se iluminan al dirigirse a un puerto
de salida ASIC. La luz de alarma del Dash 3000 interactúa con el procesador/PCB de
administración de energía a través de la interfaz de escritura de 40 pines. Las luces de
alarma del Dash 4000/5000 interactúan con el procesador/PCB de administración de
energía a través de la interfaz DAS/Pantalla/Teclado de 100 pines.

tarjeta de computadora

El procesador principal contiene un controlador de tarjeta de PC, que cumple con el


estándar PCMCIA. Este diseño admite una ranura para tarjeta de PC de tipo II compatible
con 68 pines para tarjeta inalámbrica.

Interfaz de expansión de periféricos

Se proporciona una interfaz de expansión periférica de 20 pines para admitir el uso


futuro. El software puede sondear una señal de presencia periférica baja activa para
identificar cuándo se conecta un periférico al monitor del paciente.
Se admiten canales de comunicación en serie asíncronos, AUX y Ethernet conmutados,
así como alimentación conmutada de +9-18 V y +5 V.

comunicación DAS

El microprocesador se comunica con el procesador DAS utilizando el segundo


controlador de comunicaciones en serie (SCC) del módulo procesador de
comunicaciones (CPM). Este canal de comunicación asíncrono opera a niveles TTL y
está aislado ópticamente dentro del DAS.

2-32 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Comunicación de red Unity opcional

El microprocesador proporciona un controlador Ethernet, que se implementa en


SCC1 para beneficiarse de los descriptores de búfer adicionales en comparación con
SCC2. Los paquetes de Ethernet se almacenan en búferes SRAM y son transmitidos y
recibidos por el transceptor 10BASE-T.
Los relojes de Ethernet se generan a partir de un circuito oscilador de cristal de 20 MHz y
el transceptor. El transceptor también proporciona una indicación visual en forma de
cuatro LEDS para identificar la transmisión, recepción, colisión e integridad del enlace del
paquete. El estado de los datos recibidos se indica mediante la señal de integridad del enlace,
que utiliza el microprocesador para determinar si el monitor del paciente está conectado a la
red Unity.

Un transformador de aislamiento proporciona aislamiento básico a la interfaz de par trenzado


requerida para cumplir con el estándar ANSI/IEEE 802.3 (Ethernet).
Se requiere aislamiento porque durante el transporte, el cable de alimentación con el
conductor de tierra no está disponible para proporcionar una ruta para una condición de falla.
Se proporciona un puerto RJ-45 de 8 pines que contiene dos pares diferenciales aislados para
conectar el monitor de paciente a un concentrador de red.

NOTA
No se proporciona energía en la interfaz de par trenzado como en la interfaz
de usuario adjunta (AUI) de otros productos de monitoreo.

Prioridad de Ethernet

Las comunicaciones Ethernet se priorizan en el siguiente orden.

1. La máxima prioridad es la interfaz de expansión periférica.

2. La siguiente prioridad es la conexión Ethernet cableada en la parte posterior del


monitor de paciente.

3. La prioridad más baja es la conexión inalámbrica opcional.

Si no existe ninguno de los anteriores, entonces el monitor del paciente es un monitor


independiente.

comunicación asíncrona

Los puertos de comunicación asíncrona cumplen con el protocolo GEMMS AutoPort y se


proporcionan a través de un puerto RJ-45 de 8 pines y la interfaz periférica de 20 pines que se
describe en la siguiente sección.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-33


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Monitor de paciente de depuración y LED de diagnóstico

Un depurador integrado que opera en el modo de depuración dentro del procesador principal
proporciona funciones básicas similares a las de un emulador, como la modificación de ubicaciones
de registro y memoria y la configuración de puntos de interrupción. El conector requerido para esta
comunicación en serie es un cabezal de 10 pines de doble fila. Este conector está ubicado dentro
del monitor del paciente y no está diseñado para uso de servicio de campo. El seguimiento de las
instrucciones y el análisis lógico lo proporciona una placa adaptadora que se conecta a un zócalo
instalado en la placa del procesador principal en lugar del microprocesador.

Se proporcionan tres LED de diagnóstico ubicados a lo largo del borde frontal de la placa para
uso general y están bajo el control del software. Los LED interactúan directamente con el puerto
A del microprocesador. Un LED verde intermitente indica una operación de monitoreo normal.

Sección principal del convertidor DC-DC

El convertidor CC-CC principal consta de dos reguladores reductores rectificadores síncronos


independientes con un controlador común.

El monitor de paciente utiliza una arquitectura de conversión de energía de "punto de uso" con
+9-18 V como bus principal de distribución de energía.

Se desarrollan cuatro salidas de voltaje en el procesador/administración de energía


TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO:

+3,3 V,

+5 voltios,

+12 V, y
–12 voltios

Cada una de las cuatro salidas está protegida individualmente contra sobrecarga y cortocircuito
por límite de corriente.

Subsistema de batería

La carga y el control de la batería se realizan en el procesador/PCB de administración de


energía.

La batería es una batería inteligente y cuenta con un indicador de combustible en el paquete.

2-34 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Energía de la batería de iones de litio

El monitor de paciente está diseñado para funcionar con la energía de la batería


durante el transporte o siempre que se interrumpa la alimentación de CA. Un completo
sistema de gestión de batería le permite obtener el máximo rendimiento de la batería.
Las alarmas audibles y visuales lo alertan cuando la pérdida de energía es inminente y los
indicadores de capacidad en pantalla indican el estado y la capacidad de carga de la batería.

Según el uso, puede obtener hasta 2,5 horas de tiempo de funcionamiento por batería para
baterías nuevas y completamente cargadas. El monitoreo de NBP, CO2 y SpO2 agota la
energía de la batería más rápido que otros parámetros. La tecnología y el brillo de la pantalla,
los gráficos y la conexión a una red inalámbrica también pueden alterar los tiempos de
funcionamiento de la batería.

NOTA
Un mensaje de BATERÍA BAJA en la parte superior de la pantalla le advierte antes de
la pérdida total de energía de la batería. Reemplace la batería o conecte el monitor de
paciente a una fuente de alimentación de CA cuando aparezca el mensaje.

La batería de iones de litio es una batería recargable que contiene celdas de iones de litio.
Cada batería contiene un indicador de combustible electrónico integrado y un circuito de
protección de seguridad.

Impacto de la tecnología de batería de iones de litio en la batería

Los siguientes son puntos clave que debe saber sobre la tecnología de baterías
de iones de litio:
La batería se autodescarga por sí sola, incluso cuando no está instalada en un monitor
de paciente. Esta descarga es el resultado de las celdas de iones de litio y la corriente
de polarización requerida para la electrónica integrada.
La batería se autodescarga. La tasa de autodescarga se duplica por cada aumento de
temperatura de 10 C (18 F).
La pérdida de capacidad de la batería se degrada significativamente a
temperaturas más altas.
A medida que la batería envejece, la capacidad de carga completa de la batería se
degrada y se perderá de forma permanente. Como resultado, se reduce la cantidad de
carga almacenada y disponible para su uso.

Cómo mejorar el rendimiento de la batería

Guía de instalación
Coloque el monitor de paciente en un lugar que no aumente artificialmente la
temperatura de funcionamiento de la batería.
Para optimizar la duración y el rendimiento de la batería, elija una ubicación que no
aumente artificialmente la temperatura ambiente que rodea al monitor del paciente.

No coloque el monitor de paciente cerca de una salida de calor o cerca de


equipos que generen calor, como monitores de computadora.
Evite colocar el monitor de paciente en esquinas donde el flujo de aire pueda estar
restringido.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-35


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Pauta de carga
Utilice el cargador Cadex SMart Two+ para cargar la batería en lugar de cargar la batería
dentro del monitor de paciente.
El cargador Cadex SMart Two+ mantiene una temperatura de celda de batería más
baja durante el ciclo de carga que el monitor de paciente. Esta reducción de la temperatura
prolongará la vida útil de la batería.
El cargador Cadex SMart Two+ carga una batería en menos de 4 horas y dos baterías
en menos de 8 horas. Cuando se utilizan dos baterías, el cargador aplica la mitad de la
corriente de carga a cada batería.

Directrices de acondicionamiento
Extraiga la batería del monitor de paciente cada seis meses y acondicione con el cargador
Cadex SMart Two+. Este ciclo de condición recalibra el indicador electrónico de combustible.

Pautas de almacenamiento
No compre más baterías de las que usará en un año. La batería no tiene una vida útil
indefinida. Consulte “Cómo almacenar la batería” en la página 5-12.

Cómo identificar la capacidad de carga de la batería

Definiciones de capacidad de la batería

Los siguientes términos se utilizan para definir la capacidad de la batería:


Capacidad de diseño: la capacidad teórica de las celdas de la batería cuando la batería es
nueva.
Capacidad de carga completa: la cantidad real de carga que la batería puede almacenar y
entregar al monitor del paciente.
Capacidad de carga restante: la cantidad de capacidad de carga total que queda
actualmente en la batería. Este es un porcentaje de la capacidad de carga completa.

Identifique la capacidad de carga de la batería utilizando el monitor de paciente Una


batería nueva completamente cargada dura aproximadamente 2,5 horas. Dos baterías nuevas
completamente cargadas duran unas 5 horas.

Una batería que tiene el 100 % de la capacidad de diseño y se carga al 100 % de esta capacidad
dura aproximadamente 2,5 horas. Sin embargo, a medida que disminuya la capacidad de carga
completa, disminuirá el tiempo de funcionamiento aproximado de una batería completamente
cargada.

Tiempo de funcionamiento de una sola batería: aproximadamente 2,5 horas: un icono


completamente delineado con líneas continuas y completamente lleno indica una batería
nueva, completamente cargada a su capacidad de diseño.

Capacidad de diseño y capacidad de carga completa

857A

2-36 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Tiempo de funcionamiento de una sola batería: aproximadamente 2,0 horas: la


parte punteada del contorno del icono muestra que la batería ha perdido el 20 % de su
capacidad de diseño. La parte de contorno sólido está llena, lo que muestra que la batería
está cargada al 100 % de la capacidad de carga completa.

Capacidad de carga completa

858A

Tiempo de funcionamiento de una sola batería: aproximadamente 1,0 horas: la parte


punteada del contorno del icono muestra que la batería ha perdido el 20 % de su
capacidad de diseño. La parte de contorno sólido está llena a la mitad, lo que muestra que
la batería está cargada solo al 50 % de la capacidad disponible.

Capacidad de carga completa

859A

50 % de capacidad disponible

Identifique la capacidad de la batería usando el cargador Cadex SMart Two+


Cuando selecciona el interruptor Target Capacity en el cargador, el cargador
compara el rendimiento de la batería con una capacidad objetivo del 60 %, 70 % u
80 % establecida en el cargador de batería. Si la batería no cumple con el rendimiento
objetivo, el cargador de batería le pedirá que acondicione la batería. Si después de que se
haya completado el ciclo de condición, la batería NO cumple con el rendimiento objetivo,
entonces el cargador de la batería encenderá una luz de "falla".

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-37


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Identifique el estado de la batería utilizando el menú ESTADO DE LA BATERÍA

Esta opción de menú abre un menú y una ventana de información que proporciona
información sobre el estado actual de la batería.

1. Seleccione MÁS MENÚS en el Menú principal.

2. Seleccione ESTADO DE LA BATERÍA para mostrar el menú ESTADO DE LA


BATERÍA y la ventana de información.

Si no hay una batería, se muestra NO BATT en la columna ESTADO DE LA


RANURA .

Si la comunicación con la batería ha fallado, NO COMM se muestra en la


fila SLOT STATUS y UNKNOWN se muestra en todas las demás filas.

Si una batería es incompatible, se muestra INCOMPAT en la columna ESTADO


DE LA RANURA y DESCONOCIDO en todos los demás campos.

2-38 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Menú de ayuda de la batería

ÿ 835A

Cada opción de menú abre una ventana de información que incluye la siguiente información:
VOLVER : regresa al menú Estado de la batería.

ESTADO DE LA RANURA : proporciona definiciones de las condiciones de la batería.

NO BATT — No hay batería instalada en esta ranura.

INIT... — La batería se acaba de instalar, estableciendo comunicación.

SIN COMUNICACIÓN : la comunicación con esta batería ha fallado porque está


inactiva, defectuosa o no es una batería SMart.

INCOMPAT : la batería no es compatible con el sistema de administración de batería de este


monitor de paciente.

FALLA : vea el mensaje que se muestra en la mitad inferior de la pantalla.

EN USO : esta batería alimenta actualmente el monitor de paciente.

COMPLETO : totalmente cargado.

CARGANDO : actualmente se está cargando.

INACTIVO : actualmente no está en uso ni cargándose.

TIMES — Define “tiempo para vaciar” y “tiempo para llenar”.

TIEMPO PARA VACÍAR: — El tiempo para vaciar representa una estimación de cuánto tiempo
más podrá funcionar el monitor de paciente con los parámetros monitoreados actualmente.
Cambiar la configuración, ejecutar NBP, imprimir gráficos, etc. probablemente cambiará el valor
del tiempo restante. Este valor solo se muestra cuando el monitor de paciente funciona con
batería.

TIEMPO PARA COMPLETAR: — El tiempo para completar representa una estimación del
tiempo restante antes de que esta batería se cargue por completo. El tiempo total de recarga
de esta unidad es la suma del tiempo de ambas baterías hasta completarse.

MEDIDORES DE COMBUSTIBLE : explica los indicadores de capacidad de la batería.

El indicador de combustible se llena de izquierda a derecha proporcionalmente al nivel de carga


de la batería. La capacidad nominal total de una batería nueva de este tipo está representada por un
contorno discontinuo. El nivel máximo de carga de la batería actualmente instalada se representa con
un contorno sólido.
A medida que la batería envejece, su nivel máximo de carga se convierte en un porcentaje
menor de su capacidad de diseño. La parte sólida representa el nivel de carga actual de la batería
como porcentaje de su máxima capacidad de carga completa.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-39


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

ALARMAS : explica las alarmas y los mensajes de batería baja y falla de la


batería.
MENSAJES DE ESTADO DE FALLA: — Las fallas generales, de carga y
de temperatura indican que la batería ha fallado o que la carga de la batería ha
fallado. Reemplácela con una batería diferente.

CONDICIÓN: — Acondicione esta batería con un cargador de batería


externo.
ALARMAS DE BATERÍA BAJA: — El monitor de paciente emitirá una alarma de
advertencia del sistema cuando queden aproximadamente 10 minutos por batería.
El monitor de paciente emitirá una alarma de advertencia del sistema cuando el
apagado sea inminente (queda menos de un minuto de tiempo de funcionamiento
restante).

Altavoz
El altavoz se utiliza para la notificación audible de alarmas.

Subensamblaje de manija
El mango sirve para múltiples propósitos en el monitor de paciente. El diseño
modular permite al usuario agregar adaptadores para aplicaciones especializadas.

El mango del Dash 3000 alberga la luz de alarma opcional. Esta luz es visible en 360°
alrededor del monitor del paciente. La luz está diseñada para aplicaciones en las que la
notificación audible no es útil o efectiva, como entornos ruidosos (p. ej., vehículos de
emergencia) o entornos silenciosos (p. ej., áreas de cuidados neonatales). La luz de alarma
indica dos niveles de alarmas visuales:

Alarmas de crisis (LED rojo) y


alarmas de Advertencia (LED ámbar).

El asa también alberga las antenas de tarjetas inalámbricas necesarias para el


subsistema de tarjetas inalámbricas opcional.

Interfaces

ethernet

El puerto Ethernet RJ-45 proporciona una conexión de hardware a la red Unity opcional. El
monitor de paciente tiene un transceptor incorporado para cable de par trenzado. El
aislamiento básico (1500 VCA) aísla el monitor de paciente de los dispositivos en red.

HACIA

El puerto AUX RJ-45 proporciona una conexión de comunicación asincrónica a


los dispositivos dentro del área de cuidados junto a la cama. El aislamiento básico (1500
VCA) aísla el monitor de paciente de otros dispositivos.

2-40 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Sincronización de desfibrilación

El puerto Defib Sync proporciona las señales necesarias para realizar una cardioversión
sincronizada con un desfibrilador. La señal Marker Out es un pulso con amplitud y ancho
seleccionables que coincide con la onda R del ECG del paciente. El desfibrilador devuelve la señal
Marker In al monitor del paciente. La señal Marker In hace que el monitor del paciente inserte un
marcador de desfibrilación en la forma de onda del ECG mostrada.

Este puerto también proporciona dos señales analógicas: ECG y presión invasiva.
El monitor del paciente proporciona la señal de ECG mostrada en la parte superior con
pulsos de estimulación reconstruidos. Puede utilizar esta señal para activar un desfibrilador
o un balón de contrapulsación intraaórtico. BP1 produce la señal de presión y está destinado a
activar un balón de contrapulsación intraaórtico.

Expansión periférica

La comunicación asíncrona, Ethernet (compartida con el puerto Ethernet RJ 45), alimentación de


9-18 V, alimentación de 5 V y señales de E/S discretas se proporcionan en los puertos de interfaz
de expansión de periféricos. El puerto de expansión se empareja con la entrada de alimentación de
CA para suministrar energía al monitor del paciente a través de un dispositivo periférico.

LAN inalámbrico

Inicialización La
inicialización comienza con una llamada de función de inserción de tarjeta desde los servicios de tarjeta.
La función de inserción de tarjeta verifica el fabricante y la identificación de la tarjeta.

La inicialización incluye:

Registro de configuración de acceso: establezca a través de los servicios de la tarjeta el


valor recomendado por el fabricante.

La dirección MAC está configurada en la dirección MAC del Dash para proporcionar
una transición fluida de cableado a inalámbrico y viceversa.

SSID: establecido en el valor almacenado. Este ID debe ser el mismo entre una tarjeta y un
punto de acceso para que se asocien.

Recepción La
tarea de lectura espera una interrupción de recepción de la tarjeta. Cuando se despierta,
la longitud del paquete se valida y el paquete se copia en un búfer de Ethernet. Se utiliza una función
de transferencia que utiliza transferencias de tamaño de byte para garantizar que se minimice el
tiempo de acceso a la tarjeta. La longitud del paquete y el puntero se devuelven al flujo de ethernet.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-41


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Transmisión La
tarea de escritura espera a que se ponga en cola un paquete de transmisión. Cuando
se despierta, se comprueba si la tarjeta está asociada a un punto de acceso y si hay un
búfer de transmisión disponible. Las transmisiones se descartan si ambas no son verdaderas.
El paquete se copia en la tarjeta y se emite un comando de transmisión a la tarjeta. La tarea
de transmisión espera una interrupción completa de transmisión desde la tarjeta. Esto
asegura que un búfer de transmisión estará listo para la escritura.

Manejo de errores La
tarjeta no admite paquetes parciales u otros errores de recepción. En caso de error de
transmisión, el búfer no se reenviará. Otros eventos como desbordamientos de búfer y cola
se informan a través del sistema de registro de errores.

Estado de la asociación
Cada cambio de asociación se informa a través del sistema de registro de errores.

Cola de comandos Los


comandos se ponen en cola si el bit Wait On Command (WOC) indica que la tarjeta no ha
completado el comando anterior. Los comandos que deben completarse se emiten a través
de una llamada de función que garantiza que el comando se complete antes de regresar.
Esta función se demora entre cada verificación de la tarjeta para permitir que se ejecuten
otras tareas y no se debe llamar con las interrupciones desactivadas o desde dentro de una
interrupción.

Habilitar/deshabilitar tarjeta
La tarea de red del monitor de paciente determina qué medios de red activos se deben
usar para la comunicación Ethernet. El conector periférico tiene la prioridad más alta
seguido del conector trasero y luego el inalámbrico. Las interrupciones en la tarjeta
inalámbrica se deshabilitan hasta que la tarea de red del monitor de paciente realiza una
llamada inalámbrica habilitada. Deshabilitar la tarjeta simplemente desactiva estas
interrupciones. Los eventos de la tarjeta, como los cambios de asociación y los
desbordamientos de recepción, pueden registrarse cuando se habilitan las interrupciones,
pero esto proporciona un cambio más rápido entre cableado e inalámbrico que restablecer la
tarjeta y volver a inicializarla en una habilitación.

Almacenamiento y copia de seguridad

Almacenamiento de código de programa

El código de programa ejecutable para el procesador principal, el procesador DAS y la


impresora térmica se almacenan en una memoria programable no volátil. Para mostrar la
revisión del código almacenado actualmente, acceda al submenú del menú Configuración
del monitor de la aplicación principal.

Configuración del monitor de paciente

El PCB de administración de energía/procesador almacena la configuración predeterminada


del monitor del paciente en una memoria no volátil. El usuario debe restaurar la
configuración original si reemplaza la placa.

2-42 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

Almacenamiento de datos del paciente

La RAM estática respaldada por una batería de litio soldada al procesador/PCB de


administración de energía almacena los datos del paciente.

Hora y fecha

Un monitor de paciente en la red mantiene la hora y la fecha durante al menos cinco años.
El tiempo tiene una precisión de un segundo en diez horas. El reloj está sincronizado con un
reloj maestro en la red Unity opcional.

Datos de calibración

Los factores de calibración para NBP y CO2 se almacenan en una memoria no volátil en la
placa DAS.

Los factores de calibración para las señales de salida analógicas se almacenan en


una memoria no volátil en el procesador/PCB de administración de energía.

Registro de errores

Los errores de entrada y salida se retienen en la RAM estática respaldada por una
batería de litio soldada al procesador/PCB de administración de energía.
El contenido se conserva durante al menos cinco años, siempre que tenga cuidado al
manipular la placa para evitar que se descargue la batería sin darse cuenta (por ejemplo,
cuando envíe la placa para el diagnóstico de problemas).

Impresora térmica opcional


El monitor de paciente utiliza el mismo módulo de impresora térmica de 50 mm que se utiliza
en la impresora independiente PRN 50. Imprime hasta cuatro formas de onda a velocidades de
gráfico que van de 0,1 a 50 mm/s. El software de la impresora se carga independientemente
del software del monitor de paciente.

En el monitor del paciente, el módulo de la impresora limita su consumo de corriente para


mantenerse dentro del presupuesto de energía del sistema asignado.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2-43


Machine Translated by Google

Descripción general del equipo: Teoría de funcionamiento

2-44 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

3 Instalación

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 3-1


Machine Translated by Google

Instalación: descripción general de la instalación

Descripción general de la instalación

A continuación, se ilustran los pasos de instalación para la monitorización lista para el


paciente.

Desempaque el equipo y el
contenido del inventario.

Vaya a "Comprobación" en la página 8-1 y


realice todos los procedimientos de inspección
y seguridad recomendados.

Inserte dos baterías en las ranuras del


compartimiento de baterías.
(Cargue las baterías durante 4 horas antes de
usar el dispositivo en pacientes).

Conecte el equipo periférico y la red, si


corresponde.

Conecte el cable de alimentación al monitor de


paciente Dash, luego enchúfelo a un
tomacorriente de CA.

Encienda el monitor Dash.

Vaya a “Configuración” en la página 4-1 para


configurar el monitoreo independiente o
en red.

Conecte los cables del paciente según


el Manual del operador.

3-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Instalación: Antes de comenzar...

Antes de que empieces...

La siguiente información de instalación asume que el equipo ha sido desempacado y todos los
procedimientos en “Comprobación” en la página 8-1 han sido completados. Si tiene la intención
de usar el monitor de paciente Dash con batería, considere cargar las baterías en un cargador
durante los procedimientos de pago. De lo contrario, inserte las pilas en el compartimento de
las pilas como se muestra.

PRECAUCIÓN
Las fugas de las celdas de la batería pueden ocurrir en condiciones
extremas. El líquido es cáustico para los ojos y la piel. Si el líquido entra
en contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua limpia y busque
atención médica.

El compartimento de las pilas se encuentra en el lado inferior izquierdo del monitor de paciente.
Dependiendo de su modelo, las puertas de la batería pueden ser una de las dos variaciones
que se muestran a continuación. Los indicadores de batería le permiten saber cuándo el monitor
de paciente está utilizando la energía de la batería.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que las baterías estén completamente insertadas y que la
tapa de las baterías esté bien cerrada. La caída de las pilas podría causar
lesiones graves o mortales a un paciente recién nacido.

Inserte los paquetes de batería en


el compartimiento de la batería.

El compartimiento de la batería
puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.

634B

Indicador de estado de la batería

635A

Inserte este extremo primero


928A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 3-3


Machine Translated by Google

Instalación: Conexiones

Conexiones
Conexiones del panel posterior

La parte posterior del monitor de paciente tiene todos los puertos para equipos y
conexiones de red.

ETERNET

en el puerto

Conector de sincronización de desfibrilación


004A

conector de alimentación puerto de expansión periférico

ETERNET

El puerto ETHERNET proporciona una interfaz estándar Ethernet ANSI/IEEE 802.3


10BaseT para Unity Network.

Conectores de carcasa RAC 2A


La carcasa del módulo RAC 2A se conecta al monitor del paciente a través de
un cable de conexión estándar de categoría 5 (PN 418335-002) que se conecta al
puerto auxiliar del monitor del paciente y al puerto automático en la parte posterior de
la carcasa del módulo RAC 2A.

Módulo BISx

El módulo BISx se conecta al monitor del paciente a través de un cable RJ-45 que se
conecta al puerto auxiliar del monitor del paciente y un cable Y. Un extremo del cable
Y se conecta a una fuente de alimentación y el otro extremo se conecta al cable del
módulo BISx.

3-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Instalación: Conexiones

La carcasa del módulo RAC 2A no tiene un conector de salida analógica.

alimentación de CA
interruptor de alimentación

Puerto automático al puerto


auxiliar del monitor de paciente

Comunicación asíncrona

006A

Control remoto
El control remoto se conecta al monitor del paciente a través de un cable de comunicaciones
que se conecta a un adaptador Autoport a puerto M antes de insertarlo en el puerto auxiliar
del monitor de paciente Dash o la estación de conexión Dash Port 2.

control remoto

822A

en el puerto adaptador

El control remoto está programado para áreas de atención específicas (adulto,


neonatal o quirófano).

NOTA
El mensaje de error ADVERTENCIA: CONTROL REMOTO NO COINCIDENTE CON
EL MODO DE MONITORIZACIÓN aparece si se conecta un control remoto no
coincidente al monitor del paciente.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 3-5


Machine Translated by Google

Instalación: Conexiones

sincronización de desfibrilación

El conector proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado por el usuario.

PRECAUCIÓN

Daños en el equipo. Conecte todos los equipos periféricos antes de enchufar el


cable de alimentación a una toma de CA.
De lo contrario, los conectores pueden dañarse.

alimentación de CA

Utilice este conector para aplicar alimentación al monitor del paciente. El monitor de paciente estará
encendido en todo momento cuando utilice alimentación de CA (no hay un interruptor de alimentación de
CA). El monitor de paciente está preconfigurado de fábrica para un voltaje de línea específico. Antes de
aplicar energía, verifique que la configuración de voltaje de línea del monitor de paciente coincida con su fuente
de alimentación. Si es necesario, use un destornillador de hoja pequeña para cambiar la configuración del
voltaje de línea. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la unidad para conocer los requisitos de voltaje y
corriente.

selector de voltaje de línea:


115 V para una fuente de alimentación de 100-120 V
230V para una fuente de alimentación de 220-240V
115V

829A

004A

Encender
Después de realizar todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de pared de CA.

Cuando todos los cables estén correctamente conectados, presione el botón de encendido para encender el
monitor de paciente. Todos los indicadores del panel frontal se iluminarán hasta que se complete la secuencia
de encendido. Después de aproximadamente 20 segundos, debería ver una indicación en la pantalla.

Configurar
Vaya a “Configuración” en la página 4-1 para configurar y configurar el monitor de paciente Dash para
uso del paciente.

3-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

4 Configuración

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-1


Machine Translated by Google

Configuración: Antes de empezar...

Antes de que empieces...

Para configurar un nuevo monitor de paciente, primero debe:


saber que la revisión del software del nuevo monitor de paciente es compatible con los
otros monitores de paciente conectados a la red Unity.
anote el nombre exacto de la unidad de cuidados de la estación central.

escriba el nombre de la cama para el nuevo monitor de paciente.


saber si el monitor del paciente se usará para monitoreo estacionario o
ambulatorio (telemetría) o ambos. saber si el monitor de paciente estará
conectado a una red inalámbrica. saber si el monitor del paciente se moverá de una
conexión a Internet a otra.

Esta sección explica cómo configurar un monitor de paciente en ambos tipos de


configuraciones de sistema de monitorización de pacientes: Monitor de paciente
independiente: el monitor no está interconectado con otros dispositivos del sistema de
monitorización de pacientes, y Monitor de paciente en red: el monitor está interconectado
con otro sistema de monitorización de pacientes dispositivos a través de Unity Network
con el fin de compartir datos de pacientes. El monitor de paciente se comunica con
estaciones centrales, impresoras y otros equipos relacionados. Esta red es
esencialmente una implementación de Internet.

NOTA
La red Unity es una opción comprada.

4-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Menús de servicio
Hay dos menús de servicio distintos para el monitor de paciente. El menú de servicio del
cargador de inicio se encuentra en el código de inicio y se utiliza para configurar el monitor del
paciente o al descargar el código de inicio y el código del procesador principal. El menú del modo
de servicio se encuentra en el menú principal y se utiliza para varias funciones, como la
configuración del monitor, la calibración, las pruebas gráficas y la descarga del software de interfaz
del monitor del paciente.

ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de
servicio están destinados únicamente a personal calificado. No 'experimente'
con ningún comando que se encuentre en los menús de servicio.
Experimentar con los comandos de servicio puede ocasionar la pérdida de
datos del paciente, dañar el software del sistema operativo para el monitor
del paciente e incluso afectar la red Unity.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-3


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Menú de servicio del cargador de arranque

Active el programa Boot Loader de la siguiente manera:

1. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y ZERO


ALL (FUNCTION) en el panel frontal.

2. Presione y suelte el control Trim Knob .

3. Mantenga pulsado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL


(FUNCIÓN) hasta que aparezca la información del cargador de arranque en la pantalla.

A continuación se muestra una lista de opciones en el menú del servicio de código de arranque.

Opciones del menú de servicio del cargador de arranque

Opción de menú Descripción

CAMBIAR INTERNET Esta opción se utiliza al cambiar la dirección del protocolo


DIRECCIÓN de Internet (IP).

ADVERTENCIA La

duplicación de una dirección de Internet en una red provoca la pérdida de datos


y posibles problemas de Unity Network. Si cambia la dirección de Internet
asignada de fábrica, debe registrar todas las demás direcciones de Internet utilizadas en
su red para evitar la duplicación.

MOSTRAR OPCIONES DE INSTALACIÓN Esta opción enumera las opciones instaladas en el monitor del
paciente.

BORRAR CONFIGURACIÓN Esta opción borra todos los historiales de los pacientes y los
MEMORIA valores predeterminados programados en la memoria protegida del

monitor. Borrar la memoria de configuración devuelve los valores

predeterminados del monitor de paciente a los valores predeterminados


instalados de fábrica.

ESTABLECER CONFIGURACIÓN Este menú contiene opciones para configurar el monitor de paciente.
Consulte “Configuración del código de arranque” en la página 4-16.

PANTALLAS DE PRUEBA DE VÍDEO Varias pantallas a color para probar la pantalla.

SIMULACIÓN DE BATERÍA Esta opción es solo para uso de ingeniería.

BATERÍA DE DESPERTAR Esta opción se utiliza cuando la batería está agotada. Consulte
“Cómo reactivar la batería” en la página 5-12.

MENÚ DE OPCIONES Se requiere una contraseña única para cada opción.


Comuníquese con su representante de ventas/servicio para obtener
una contraseña. Debe proporcionar el número de serie y la dirección
de Internet de su producto. (La dirección de Internet se muestra en
la información del banner del código de inicio).

4-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Modo de servicio del menú principal

Los elementos de opción del menú Modo de servicio brindan al técnico de servicio acceso
a las funciones generales y técnicas del software integrado del monitor de paciente. Solo las
personas responsables de configurar y mantener el monitor del paciente deben acceder a los
elementos de opción del menú del modo de servicio.

El técnico de servicio puede utilizar el menú Modo de servicio para:

transmitir información del software a los ingenieros de diseño,


calibrar y solucionar problemas de las funciones de PNI del monitor del paciente,
establecer las opciones del menú de admisión, el modo de funcionamiento del monitor del
paciente y la contraseña predeterminada del monitor, configurar el nombre de la unidad del
monitor del paciente, el número de cama y la dirección de Internet para usar en el red e
introduzca o cambie la hora y la fecha en el monitor del paciente.

ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de
servicio están destinados únicamente a personal calificado. No 'experimente'
con ningún comando que se encuentre en los menús de servicio.
Experimentar con los comandos de servicio puede ocasionar la pérdida de
datos del paciente, dañar el software del sistema operativo para el monitor
del paciente e incluso afectar la red Unity.

Acceder al Modo Servicio


Acceda al menú Modo de servicio desde el menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO >

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-5


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Opciones del modo de servicio

A continuación se muestra una lista de opciones en el menú principal del servicio de código.

Opciones de menú del modo de servicio

Opción de menú Descripción

ERRORES DE REVISIÓN Para la resolución avanzada de problemas por parte de los ingenieros de

GE. Los datos del registro de errores pueden transferirse a través de la red a
una estación central y luego cargarse en un disquete para su revisión. Consulte

“Mensajes de error” en la página 6-5 para obtener más detalles.

CALIBRAR Para comprobar o calibrar las funciones de menú de presión

arterial no invasiva, salida analógica de ECG, salida analógica de

PA, servicio de CO2 y servicio SAM del monitor de paciente.

SERVICIO DE BATERÍA Proporciona datos de la batería.

NOTA

Si aparece un mensaje INCOMPAT en la columna Nombre del fabricante y DESCONOCIDO en todas


las demás columnas, la batería instalada es incompatible.

TIPO DE MONITOR DE PACIENTE Para seleccionar el tipo de monitor de paciente deseado, es decir,
adulto, neonatal o quirófano. Consulte “Tipo de monitor de
paciente” en la página 4-12 para conocer los procedimientos detallados.

ADVERTENCIA Al

cambiar el tipo de monitor de paciente, la función de admisión pasará a la


configuración estándar. Para cada selección se activan diferentes alarmas y
parámetros.

NOTA

El teclado/control remoto está programado por DIDCA para tipos específicos de monitores de
pacientes. El mensaje de error, “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE CON EL
MODO DE MONITORIZACIÓN” aparece si el monitor del paciente y el teclado/control remoto no

coinciden.

4-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Opciones del menú del modo de servicio (continuación)

Opción de menú Descripción

CONFIGURACIÓN DEL MENÚ


Proporciona los siguientes submenús: (Consulte "Configuración del modo

de servicio" en la página 4-11 para conocer los procedimientos detallados).


MENÚ ADMITIR: ESTÁNDAR Le

permite determinar la función del monitor de paciente. Las cuatro

variables incluyen el monitoreo del paciente estacionario o ambulatorio

(telemetría) con un monitor que siempre permanece en una habitación

(ESTÁNDAR) o un monitor que se mueve de una habitación a otra

(ROVER).
CONTRASEÑA DE VALORES

PREDETERMINADOS DEL MONITOR Le permite configurar el

monitor del paciente para que se requiera o no una contraseña para


ingresar a la sección del menú de valores predeterminados del monitor.

Si se selecciona, la contraseña será la misma que la contraseña del menú

del modo de servicio.

AJUSTES DE MONITOR Proporciona los siguientes submenús: (Consulte "Configuración del modo

de servicio" en la página 4-11 para conocer los procedimientos detallados).


ESTABLECER NOMBRE

DE LA UNIDAD Permite cambios en el nombre de la unidad de

cuidados. Después de la configuración inicial, este nombre no debe

cambiarse o se dañará la comunicación con la estación central.

Tenga en cuenta que el nombre de la unidad de atención debe

registrarse exactamente igual en la estación central y en el monitor de


paciente.

FIJAR NÚMERO DE CAMA

Permite cambiar el número de cama. Después de la configuración inicial,

este número no debe cambiarse o se dañará la comunicación con la

estación central. Tenga en cuenta que el número de cama debe registrarse

exactamente igual en la estación central y en el monitor del paciente.

ESTABLECER DIRECCIÓN DE

INTERNET Permite cambios en la dirección de Internet (IP). Una

dirección de Internet incorrecta también puede impedir que el

monitor del paciente vea otros monitores en la red aunque los nombres

de las unidades coincidan. Si esto puede ocurrir o no, depende de la

topología de la red en el sitio instalado.

ADVERTENCIA La

duplicación de una dirección de Internet (IP) en una red provoca la pérdida de datos. Si

cambia la dirección de Internet asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás

direcciones de Internet utilizadas en su red para evitar la duplicación.

NOTA Una

dirección de Internet incorrecta también puede impedir que el monitor del paciente vea otros monitores

en la red aunque los nombres de las unidades coincidan. Si esto puede ocurrir o no, depende de la

topología de la red en el sitio instalado.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-7


Machine Translated by Google

Configuración: Menús de servicio

Opciones del menú del modo de servicio (continuación)

Opción de menú Descripción

AJUSTES DEL MONITOR (continuación) CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA Habilite y

configure la opción de LAN inalámbrica. (Consulte “Confirmar o configurar la

LAN inalámbrica” en la página 4-14 para conocer los procedimientos detallados).

ESTADO DE LAN INALÁMBRICA

Muestra el estado de la LAN inalámbrica.


ALMACENAR PREDETERMINADOS PARA TRANSFERENCIA DE RED

Guarda los valores predeterminados del monitor de paciente para transferirlos

a otro monitor de paciente con la misma versión de software, paquete de

software, tipo de monitor de paciente y código de país. Almacena todos los

valores predeterminados del monitor de paciente (incluida la configuración de

WLAN), los nombres predeterminados personalizados y la ubicación y el sitio

de 12 SL.
ESTABLECER ID DE

UBICACIÓN Introduzca la identificación de ubicación para el sistema MUSE.


ESTABLECER NÚMERO DE

SITIO Ingrese un número de sitio si su institución tiene varios edificios. Se

puede utilizar un sistema MUSE como número de sitio.

COPIAR UNIDADES POR DEFECTO Úselo para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente de un

monitor de paciente a otro monitor de paciente. Consulte “Configuración” en la

página 4-1 para conocer los procedimientos detallados.

PATRÓN DE PRUEBA DE IMPRESIÓN Le permite ejecutar un patrón de prueba de gráficos. Las opciones son Iniciar y

Detener.

HORA Y FECHA Permite cambios en la hora y la fecha y puede afectar la hora y la fecha de toda la

red de monitoreo. (Consulte “Establecer hora y fecha” en la página 4-21 para conocer

los procedimientos detallados).

ADVERTENCIA

Pérdida del historial del paciente. Este menú rara vez debe usarse porque se perderán los historiales de los

pacientes.

4-8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos

Procedimientos

A continuación se enumeran los ajustes del monitor de paciente que se pueden configurar.

Cada procedimiento se describe en las siguientes páginas.

Desde el menú principal


“Establecer ubicaciones de impresión” en la página 4-10

Desde el modo de servicio


“Establecer el nombre de la unidad” en la página 4-11

“Establecer número de cama” en la página 4-11

“Tipo de monitor de paciente” en la página 4-12

“Menú Admitir” en la página 4-13

“Confirmar o configurar la LAN inalámbrica” en la página 4-14

Desde el código de arranque


“Establecer el voltaje de sincronización de desfibrilación y el ancho de pulso” en la página 4-16

“Establecer frecuencia de línea” en la página 4-16

“Configuración del protocolo CIC y QS” en la página 4-17

“Configuración del protocolo del sistema MUSE” en la página 4-17

“Longitud en blanco de marcapasos transcutáneo” en la página 4-17

“Establecer selección de país” en la página 4-18

“Establecer idioma” en la página 4-18

“Habilitar o deshabilitar la identificación AFIB” en la página 4-19

“Habilitar o deshabilitar IntelliRate” en la página 4-19

“Zumbido de salida analógica” en la página 4-20

Consulte también “Procedimientos de usuario avanzados” en la página 4-21 para

“Establecer hora y fecha” en la página 4-21

“Transferir valores predeterminados del monitor” en la página 4-22

Después de completar todos los procedimientos necesarios, vaya a "Pagar" en la página 8-1.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-9


Machine Translated by Google

Configuración: establecer ubicaciones de impresión

Establecer ubicaciones de impresión

NOTA
Los monitores de pacientes y las impresoras de Dash deben conectarse en red antes de
configurar las ubicaciones.

Acceda a la opción Ubicación de impresión manual de la siguiente manera.

1. Selecciona MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURACIÓN DE


IMPRESIÓN > UBICACIÓN DE IMPRESIÓN > UBICACIÓN DE IMPRESIÓN MANUAL.

2. Usando el control Trim Knob , elija la ubicación de impresión manual de


la lista.

3. Seleccione IMPRIMIR EN UBICACIÓN DE ALARMA.

4. Con el control Trim Knob , elija la ubicación de impresión de alarma


la lista.

5. Seleccione IMPRIMIR UBICACIÓN DE LA VENTANA.

6. Con el control Trim Knob , elija la ubicación de la ventana de impresión


la lista.

7. Seleccione 12 UBICACIÓN DE IMPRESIÓN DE DERIVACIÓN.

8. Con el control Trim Knob , elija la ubicación de impresión de 12 derivaciones


la lista.

4-10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: configuración del modo de servicio

Configuración del modo de servicio

Desde el Menú Principal,

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del monitor del
paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

Establecer nombre de unidad

Se utilizan hasta siete caracteres para identificar la unidad de cuidados. Estos caracteres se muestran
en la parte superior derecha de la pantalla inmediatamente antes del número de cama.

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
selecciona CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD.

ÿ
040A

2. Use el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Hasta
se pueden introducir hasta siete caracteres.

3. Seleccione ESTABLECER NOMBRE DE LA UNIDAD y presione el control Trim Knob para salir.

Establecer número de cama

El número de cama identifica una cama de paciente en particular. Se utilizan hasta cinco caracteres para identificar
el número de cama. Este número se muestra en la parte superior derecha de la pantalla.

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD > ESTABLECER NÚMERO DE CAMA.

ÿ
041A

2. Use el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Hasta
se pueden introducir hasta cinco caracteres.

3. Seleccione ESTABLECER NÚMERO DE CAMA y presione el control Trim Knob para salir.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-11


Machine Translated by Google

Configuración: configuración del modo de servicio

Tipo de monitor de paciente

La selección del tipo de monitor de paciente determina el tipo de monitor de paciente


deseado, por ejemplo, adulto, neonatal o de quirófano. Para cada selección se activan diferentes
alarmas y parámetros.

PRECAUCIÓN
Cada vez que se cambia el tipo de monitor de paciente, la función
MENÚ ADMITIR pasa por defecto a la configuración ESTÁNDAR .
Tenga en cuenta que es posible que se cambien algunas alarmas y
parámetros del paciente.

NOTA El
teclado/control remoto está programado DIDCA para tipos específicos de monitores
de pacientes. El mensaje de error, “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE
CON EL MODO DE MONITORIZACIÓN” aparece si el monitor del paciente y el teclado/
control remoto no coinciden.

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione TIPO DE MONITOR DE PACIENTE. Asegúrese de leer la información en el cuadro
Atención antes de cambiar nada.

ÿ
042A

2. Gire el control Trim Knob para seleccionar el tipo de entorno en el que se utilizará el
monitor de paciente.

3. Presione el control Trim Knob para salir. Su selección se muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla después de la fecha.

4-12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: configuración del modo de servicio

Menú Admitir
La selección del menú Admitir determina la función del monitor de paciente. Antes de
configurar el menú de admisión, debe saber si el monitor de paciente se utilizará para la
monitorización estándar de adultos, neonatales o de quirófano, y si el monitor de paciente se moverá
de una habitación a otra. Todas las combinaciones se explican a continuación.

ESTÁNDAR: configura el monitor de paciente para permanecer en una habitación solo para
monitoreo estacionario. Los monitores de pacientes que no están conectados a la red Unity
(conexión Ethernet) deben usar la configuración ESTÁNDAR únicamente.

MÓVIL: configura el monitor del paciente para que se mueva de una habitación a otra solo para
monitorización estacionaria.

COMBO: configura el monitor del paciente para que permanezca en una habitación para la
monitorización estacionaria y ambulatoria (telemetría). Este monitor de paciente muestra todos los
datos del módulo Tram combinados con datos de ECG para pacientes ambulatorios.

NOTA
Los usuarios deben ser conscientes de una posible discrepancia de tiempo entre las
formas de onda del dispositivo de telemetría y las formas de onda cableadas al monitor
de paciente Dash. Los usuarios no deben considerar que estas formas de onda sean
síncronas. Si se desea una sincronicidad absoluta, se debe interrumpir el modo Combo
y se deben adquirir las formas de onda del ECG a través del monitor de paciente cableado al
lado de la cama.

ROVER COMBO: configura el monitor del paciente para que se mueva de una habitación a
otra para la monitorización estacionaria y ambulatoria (telemetría).

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione CONFIGURACIÓN DEL MENÚ > MENÚ ADMITIR.

ÿ
513A

2. Use el control Trim Knob para seleccionar la función del paciente


monitor.

3. Presione el control Trim Knob para salir.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-13


Machine Translated by Google

Configuración: configuración del modo de servicio

Confirmar o configurar LAN inalámbrica


Confirme o configure la LAN inalámbrica opcional de la siguiente manera.

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.

índice de llave hexadecimal #1

índice de llave hexadecimal #2

índice de llave hexadecimal #3

índice de llave hexadecimal #4

Cálculo de PMK,
si TKIP

933C

2. Seleccione INALÁMBRICO y configúrelo en HABILITADO.

3. Seleccione e ingrese el SSID. Si cambia el SSID para TKIP, debe ingresar la CLAVE DE
CONTRASEÑA (incluso si no cambió) para volver a calcular el PMK.

4. Para 802.11b, seleccione e ingrese SEGURIDAD.

5. Si es WEP, ingrese CLAVE DE CONTRASEÑA o clave hexadecimal e ÍNDICE DE CLAVE para que
coincida con la configuración en el punto de acceso. (Consulte la tabla de definiciones en la
página siguiente).
Si es TKIP, ingrese la CLAVE DE PASO. PMK se calcula y se muestra debajo de las teclas
hexadecimales. Se muestran las teclas hexadecimales, aunque TKIP no las utiliza.

NOTA
Al ingresar una clave hexadecimal WEP, se borra la clave de paso.

El departamento de TI del hospital o un grupo responsable de la red inalámbrica del


hospital puede obtener el SSID y la configuración de seguridad (tipo, clave de paso e
índice de clave) para el Dash inalámbrico 802.11b.

Escriba la CLAVE DE CONTRATACIÓN exactamente, sin espacios adicionales. Las


entradas de PASS KEY deben tener al menos 8 caracteres para TKIP. Aparece el mensaje
LA CLAVE TKIP DEBE TENER AL MENOS 8 CARACTERES .
Las entradas de SSID y PASS KEY están limitadas a 20 caracteres de letras mayúsculas y
minúsculas y números.
Las entradas SSID y PASS KEY distinguen entre mayúsculas y minúsculas.

No utilice caracteres especiales ni comillas.

4-14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: configuración del modo de servicio

6. Seleccione PRIORIDAD. Establecer en NORMAL a menos que se especifique lo contrario por


el especialista en redes.

7. Reinicie manualmente el monitor de paciente Dash.

Término Definición

SSID SSID es un acrónimo de Service Set Identifier. El SSID es una secuencia de números y
caracteres que representa la ID, un nombre, de la red inalámbrica. Para que el Dash
inalámbrico 802.11b se conecte de forma inalámbrica, el SSID de la red inalámbrica debe
coincidir con el SSID del Dash inalámbrico 802.11b. Un Dash inalámbrico 802.11b tiene un
SSID predeterminado de rtGEHClinical.

SEGURIDAD Un Dash inalámbrico 802.11b proporciona tres niveles de seguridad: NINGUNO, WEP de 128 bits,
WPA-PSK (TKIP).·
NINGUNA no proporciona seguridad a la comunicación inalámbrica WEP
de 128 bits, privacidad de equivalencia por cable, proporciona cierto nivel de
seguridad, pero es menos seguro que WPA-PSK (TKIP).
WPA-PSK (TKIP), Protocolo de integridad de clave temporal, es más seguro que WEP.
TKIP tiene un método para cambiar su clave de seguridad para cada conexión de datos
cada segundo. Para el Dash inalámbrico 802.11b, se recomienda WPA-PSK (TKIP).

PASS KEY Pass Key es equivalente a contraseña. Esta es una secuencia de palabras para que el Dash inalámbrico
se conecte a una red inalámbrica habilitada para seguridad, WEP de 128 bits o WPA-PSK
(TKIP). Cuando se selecciona la seguridad WEP de 128 bits, el Dash inalámbrico genera los
26 caracteres hexadecimales para cuatro claves diferentes, que se muestran en cuatro filas
diferentes (la primera fila representa un índice de clave de uno, la segunda fila para un índice
de clave de dos, la tercera fila para un índice de clave índice de tres y cuarta fila para un índice
clave de cuatro). Una de estas claves debe coincidir con la configuración de seguridad WEP
128 en el punto de acceso para que el Dash inalámbrico se comunique correctamente. Cuando
se selecciona WPA-PSK (TKIP), el Dash inalámbrico no generará los 26 caracteres
hexadecimales. La clave de acceso o frase de acceso debe coincidir con la configuración WPA-
PSK (TKIP) en el punto de acceso para que se comunique correctamente.

ÍNDICE DE CLAVE (solo se requiere para WEP de 128 bits)


Cuando se selecciona la seguridad WEP de 128 bits, el tablero inalámbrico y la red
inalámbrica deben compartir el mismo índice de clave.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-15


Machine Translated by Google

Configuración: Configuración del código de arranque

Configuración del código de arranque

Para activar el código de arranque,

1. Con la energía encendida, mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en el tablero ).
5000) y CERO TODO.

2. Presione y suelte el control Trim Knob .

3. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL hasta que aparezca la
información del código de inicio en la pantalla.

Establecer el voltaje de sincronización de desfibrilación y el ancho del pulso

El monitor del paciente controla la señal de salida analógica utilizada para activar un
desfibrilador. Consulte el manual del fabricante del desfibrilador para conocer la duración y la
amplitud de pulso requeridas.

Configure o cambie la señal Marker Out del conector DEFIB SYNC de la siguiente manera.

1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. En el MENÚ DE CONFIGURACIÓN, seleccione:

1 Voltaje de sincronización de desfibrilación: y elija una amplitud de 5 V o 12 V.

2 Ancho de pulso de sincronización de desfibrilación: y elija 10 ms o 100 ms


para la duración del pulso.

3. Seleccione Salir y espere a que el monitor de paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo ajustes en la EEPROM...”

4. Reinicie manualmente el monitor de paciente para implementar este cambio.

Establecer frecuencia de línea

Configure o cambie la frecuencia de la línea del monitor de paciente a 50 o 60 Hz de la siguiente


manera. El valor predeterminado es 60 Hz.

1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione Frecuencia de línea y luego elija una frecuencia de línea de 50 Hz o 60 Hz .

3. Seleccione Salir y espere a que el monitor de paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo ajustes en la EEPROM...”

4. Reinicie manualmente el monitor de paciente para implementar este cambio.

4-16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: Configuración del código de arranque

Establecer protocolo CIC y QS

La configuración predeterminada del protocolo CIC y QS es Seg50/51 (segmento 50/51) y no debe


cambiarse. Sin embargo, los productos futuros pueden requerir el protocolo Hilltop . Utilice el menú
Servicio de código de inicio para cambiar el protocolo CIC y el protocolo QS.

Establecer el protocolo del sistema MUSE

El monitor de paciente transmite datos 12SL y ACI-TIPI a través de la red Unity opcional al sistema
MUSE y ST Guard. Los formatos utilizados para este proceso son Hilltop y Segment 50/51. Dado que el
formato del segmento 50/51 no admite datos de ECG de 500 Hz ni ACI-TIPI, los registros almacenados
originalmente en el sistema MUSE en formato Hilltop no se pueden mostrar en el ST Guard. La
configuración predeterminada es Hilltop.

1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione la
opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione el protocolo del sistema MUSE y luego elija Hilltop o Seg50/51.

Hilltop: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato Hilltop. Los registros 12SL
contienen 500 muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard no podrá recuperar
registros 12SL almacenados en el sistema MUSE en formato Hilltop.

Seg50/51: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato de segmento 50/51 con
declaraciones de ritmo MAC. Los registros 12SL almacenados en el sistema MUSE contienen
240 muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard puede recuperar registros 12SL del
sistema MUSE. Los datos ACI-TIPI no se pueden recuperar en el sistema MUSE si se
selecciona este protocolo.

3. Seleccione Salir y espere a que el monitor de paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo ajustes en la EEPROM...”

4. Reinicie manualmente el monitor de paciente para implementar este cambio.

NOTA
Antes de poder transmitir datos al sistema MUSE y al ST Guard, debe configurar el
ID de ubicación y el número de sitio del sistema MUSE.

No configure la ubicación del sistema MUSE en el sitio 0. El sitio 0 parece no ser


válido para MUSE y cualquier mensaje que provenga de un dispositivo en el sitio 0 se vuelca.

5. Consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11 y seleccione CONFIGURACIÓN


DEL MONITOR > CONFIGURAR UBICACIÓN, luego seleccione CONFIGURAR NÚMERO DE SITIO.

Longitud en blanco de ritmo transcutáneo

Esta opción de menú está reservada para uso futuro y no debe cambiarse.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-17


Machine Translated by Google

Configuración: Configuración del código de arranque

Establecer selección de país

Seleccione PREDETERMINADO o FRANCIA para elegir un conjunto particular de valores predeterminados de


fábrica de GE.

1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione Selección de país y elija el idioma.

3. Seleccione Salir y espere a que el monitor de paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo ajustes en la EEPROM...”

4. Reinicie manualmente el monitor de paciente para implementar este cambio.

Elegir lenguaje

Seleccione Establecer idioma para cambiar el idioma del texto mostrado.

1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione la opción de menú CONFIGURAR IDIOMA .

3. Seleccione el idioma apropiado.

4. Reinicie manualmente el monitor de paciente para mostrar el nuevo idioma.

Información sobre el idioma francés

Cuando la Configuración regional (idioma) del monitor de paciente se establece en


Francés_Francia, la duración de la pausa de la alarma es de tres minutos. Consulte el capítulo
Alarmas en el manual del operador.

Información en idioma checo, húngaro, polaco o ruso


Los caracteres especiales dentro de las difusiones de alarma, los mensajes, el nombre del paciente,
el nombre del sitio o los campos de ubicación que se envían a través de la red Unity opcional no se
pueden mostrar en equipos que no admitan estos idiomas.
Los caracteres especiales pueden aparecer como espacios en blanco, asteriscos, una serie de
cuadros cuadrados o no mostrar ningún carácter porque la capacidad de mostrar caracteres
cirílicos (alfabeto ruso) y caracteres especiales checos, húngaros o polacos no existe en este
equipo.

Información en chino y japonés


Cuando la configuración regional (idioma) del monitor de paciente se establece en chino
o japonés, se aplican las siguientes condiciones: El texto para la transmisión de alarma

a través de la red opcional está en inglés.

Todo el ingreso de texto está solo en inglés (p. ej., texto para el nombre de la unidad, el nombre de la
cama, la información del paciente y el nombre predeterminado personalizado).

4-18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: Configuración del código de arranque

Habilitar o deshabilitar la identificación AFIB


NOTA
Esta función ya está habilitada si se compra la opción de software Cardiac.

Seleccione Identificación AFIB para activar o desactivar la función de detección de fibrilación


auricular.
Para verificar que la opción se ha habilitado en el monitor del paciente,

1. Seleccione las siguientes opciones de menú: MÁS MENÚS > MONITOR


INSTALACIÓN > CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE.

2. Verifique que ATRIAL FIB aparezca en "OPCIONES DE SOFTWARE HABILITADAS".

Para cambiar el estado de esta característica,

1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione la opción de menú Identificación AFIB .

3. Seleccione habilitado para activar esta opción, o deshabilitado para desactivar esta
opción.

4. Seleccione Salir y espere a que el monitor de paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo ajustes en la EEPROM...”

5. Reinicie manualmente el monitor de paciente para implementar este cambio.

6. Consulte el manual del operador para configurar el monitor de paciente para


utiliza esta función.

Habilitar o deshabilitar IntelliRate

La función de cálculo de frecuencia cardíaca IntelliRate está habilitada de fábrica.


Para verificar que la opción se ha habilitado en el monitor del paciente,

1. Seleccione las siguientes opciones de menú: MÁS MENÚS > MONITOR


INSTALACIÓN > CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE.

2. Verifique que ECG INTELLIRATE aparezca en "OPCIONES DE SOFTWARE


ACTIVADAS".

Para cambiar el estado de esta función,

1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione la opción de menú IntelliRate .

3. Seleccione habilitado para activar esta opción, o deshabilitado para desactivar esta
opción.

4. Seleccione Salir y espere a que el monitor de paciente muestre el mensaje,


“Escribiendo ajustes en la EEPROM...”

5. Reinicie manualmente el monitor de paciente para implementar este cambio.

6. Consulte el manual del operador para configurar el monitor de paciente para


utiliza esta función.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-19


Machine Translated by Google

Configuración: Configuración del código de arranque

Zumbido de salida analógica

Seleccione Zumbido de salida analógica para identificar un ECG o una condición de "derivación desactivada" de
PA invasiva a través de un dispositivo de salida analógica compatible. El valor predeterminado es 0 voltios.

1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione la opción de
menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .

2. Seleccione la opción de menú Zumbido de salida analógica .

3. Seleccione onda sinusoidal de 60 Hz para mostrar una onda sinusoidal de 60 Hz, o seleccione 0 voltios para
mostrar una línea plana.

4. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje "Escribiendo
configuraciones en EEPROM..."

5. Reinicie manualmente el monitor de paciente para implementar este cambio.

Terminación

El monitor de paciente ahora está listo para su funcionamiento normal. En este momento, realice los
procedimientos en “Pago” en la página 8-1.

4-20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos de usuario avanzados

Procedimientos de usuario avanzados

Los siguientes procedimientos son solo para usuarios avanzados. Estos procedimientos rara
vez deben usarse y solo los técnicos experimentados deben proceder.

Procedimientos

En este capítulo se describen los siguientes procedimientos.


Establecer hora y fecha
Transferir valores predeterminados del monitor

Establecer hora y fecha

Cambie la hora solo cuando el sistema cambie a o desde el horario de verano.

NOTA
Cuando un monitor de paciente se conecta por primera vez a la red Unity opcional,
la hora y la fecha se actualizan automáticamente desde la hora de la red.

ADVERTENCIA
Pérdida del historial de datos del paciente. Cambiar la configuración de
la hora o la fecha puede provocar la pérdida del historial de datos del
paciente. Si se cambia la fecha o la hora de un monitor de paciente, todos
los monitores de paciente de la red "escucharán" y seguirán el ejemplo en
un plazo de 3 a 5 segundos. Cambiar la base de tiempo de un monitor de
paciente puede causar cierta pérdida del historial de datos del paciente para
todos los monitores de paciente en la red.

El siguiente procedimiento explica cómo utilizar la opción HORA Y FECHA en el menú


MODO DE SERVICIO del monitor de paciente .

1. Acceda al menú HORA Y FECHA desde el Menú Principal.


Selecciona MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde
la pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

3. Seleccione ESTABLECER HORA y use el control Trim Knob para cambiar la hora. La
hora se muestra como un reloj militar de 24 horas.

4. Seleccione ESTABLECER FECHA y use el control Trim Knob para cambiar la


fecha.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-21


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos de usuario avanzados

Transferir valores predeterminados del monitor

NOTA La

función Transferir valores predeterminados del monitor es parte de la opción de software Unity
Network y está disponible en la versión 3 o posterior del software. Debe comprar y habilitar esta opción
de software antes de poder transferir los valores predeterminados del monitor de paciente.

Los valores predeterminados del monitor de paciente establecidos en un monitor de paciente (servidor) pueden
transferirse a otro monitor de paciente (cliente), siempre que el monitor de paciente cliente comparta lo siguiente:

la misma revisión (versión) de software, el mismo tipo de

monitor de paciente (p. ej., ADULTO, NEO u OR), la misma configuración de LAN inalámbrica

(si corresponde), el mismo paquete de software (p. ej., básico, cardíaco, cardiopulmonar) y

el mismo código de país (por ejemplo, Predeterminado o Francia).

Los siguientes valores predeterminados se transfieren al usar esta función:

todos los valores predeterminados del

monitor de paciente configuración de LAN inalámbrica (si corresponde)

nombres predeterminados personalizados

12 SL ubicación

sitio 12 SL

Almacene los valores predeterminados del monitor para la transferencia

Para transferir los valores predeterminados del monitor, deben establecerse y luego almacenarse en el monitor del
paciente que se utiliza como servidor.

1. En el monitor de paciente del servidor, configure los valores predeterminados del monitor que desea almacenar.
Consulte las siguientes secciones del manual del operador como referencia:

Hoja de trabajo de valores predeterminados ubicada en el prefacio del manual. Estos están en blanco
y le permiten ingresar su propia configuración predeterminada.

Capítulo Configuración del monitor.

UCI de adultos, UCI neonatal, Modo de funcionamiento Apéndices predeterminados de fábrica.

2. Cuando se establezcan los valores predeterminados, comience desde el Menú principal y seleccione MÁS
MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

3. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

4. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR.

5. Seleccione ALMACENAR PREDETERMINADOS PARA TRANSFERENCIA DE RED.

6. Seleccione SÍ en el menú emergente de confirmación.

4-22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos de usuario avanzados

Copie los valores predeterminados del monitor almacenados

ADVERTENCIA

Pérdida de valores predeterminados. Al copiar los valores predeterminados del monitor


de paciente del monitor de paciente del servidor, se borran todos los valores
predeterminados del monitor de paciente en el monitor de paciente del cliente.

Para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente desde el monitor de paciente del servidor,
el monitor de paciente del cliente debe estar en estado Descargado. Si el monitor de paciente del cliente está
configurado en el tipo de monitor de paciente OR , no debe estar en modo Combo o Rover Combo Admit.

NOTA

Asegúrese de que el monitor de paciente del cliente comparte la misma configuración que el
monitor de paciente del servidor. Consulte “Transferir valores predeterminados del monitor” en la
página 4-22.

1. En el monitor de paciente del cliente, comience desde el menú principal y seleccione MÁS MENÚS >
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

3. Seleccione COPIAR VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD.

4. Seleccione SELECCIONAR UNIDAD PARA COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.

5. En la lista de unidades de la red Unity, elija la unidad en la que se encuentra el monitor de paciente del
servidor.

6. Seleccione SELECCIONAR CAMA PARA COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.

7. Desplácese por la lista de camas dentro de la unidad seleccionada hasta que


se encuentra el monitor de paciente del servidor deseado. Selecciónelo y responda SÍ al menú emergente
de confirmación.

NOTA

Después de copiar los valores predeterminados del monitor del paciente, el primer conjunto de valores
predeterminados se activa automáticamente. Si se desea otro conjunto de valores predeterminados, el
usuario debe seleccionarlo manualmente en el menú Recuperar valores predeterminados .

Los ajustes de configuración de LAN inalámbrica que se transfieren no surten efecto hasta que se reinicia
el monitor de paciente.

Después de copiar los valores predeterminados del monitor del paciente de otra cama (el monitor del
paciente del servidor), verifique que los valores predeterminados se hayan transferido y que los niveles de
arritmia sean los deseados. Consulte “Supervisar la transferencia de valores predeterminados” en la página
6-11 para solucionar cualquier error durante este proceso.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 4-23


Machine Translated by Google

Configuración: Procedimientos de usuario avanzados

4-24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

5 Mantenimiento

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5-1


Machine Translated by Google

Mantenimiento: programa de mantenimiento

Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA
La falta de implementación del programa de mantenimiento
recomendado por parte de todas las personas, hospitales o instituciones
responsables que empleen el uso de este dispositivo puede causar fallas en
el equipo y posibles riesgos para la salud. El fabricante no asume, de ninguna
manera, la responsabilidad de realizar el programa de mantenimiento
recomendado, a menos que exista un Acuerdo de mantenimiento del equipo.
La responsabilidad exclusiva recae en las personas, hospitales o instituciones
que utilizan el dispositivo.

Para garantizar que el monitor del paciente siempre funcione cuando sea necesario, el
personal de servicio calificado debe realizar el siguiente mantenimiento regular. Para
obtener una lista de verificación detallada de todos los elementos de mantenimiento, vaya a
"Lista de verificación de mantenimiento y verificación" en la página 8-3.
“Inspección visual” en la página 5-3: realice una inspección visual al recibir el equipo,
cada 12 meses a partir de entonces y antes de reparar la unidad.

“Limpieza y desinfección del monitor del paciente” en la página 5-3: limpie la unidad al
recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realice el
mantenimiento de la unidad. Limpie el cabezal de impresión cada 12 meses o según lo
requiera el uso.
“Mantenimiento de la batería” en la página 5-10: acondicione las baterías una vez cada
seis meses o según sea necesario.
“Borrar la memoria de datos del paciente almacenados” en la página 5-16—Admita y dé
de alta a un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos del
paciente almacenados en el monitor del paciente.
“Comprobación” en la página 8-1: realice pruebas de seguridad eléctrica, procedimientos
de comprobación y calibración al recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y
cada vez que se realice el mantenimiento de la unidad.
Calibre el software NBP al recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada
vez que se abra la unidad para el servicio. Calibre la PA de salida analógica y el ECG
de salida analógica siempre que NO pasen el procedimiento de comprobación de salida
analógica.

Calibre el CO2 espiratorio final de la corriente principal al recibir el equipo, cada


12 meses a partir de entonces y cada vez que retire o reemplace el adaptador.
Consulte el capítulo CO2 del Manual del operador del monitor de paciente Dash
3000/4000/5000.

Calibre el CO2 de espiración final de la corriente lateral de acuerdo con la


documentación que vino con el módulo de CO2.

5-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Inspección visual

Inspección visual
El monitor de paciente y sus componentes se deben inspeccionar cuidadosamente antes de la
instalación, una vez cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realiza el mantenimiento del
equipo.

Inspeccione cuidadosamente el equipo en busca de daños físicos en la carcasa, la pantalla y el


teclado. No utilice el monitor de paciente si se determina que está dañado. Envíe el equipo dañado
al personal de servicio calificado.

Inspeccione todas las conexiones externas en busca de conectores sueltos o cables deshilachados.
Haga que personal de servicio calificado reemplace cualquier conector o cable dañado.

Inspeccione la cara de la pantalla en busca de marcas, rayones u otros daños.


El daño físico al cristal de una pantalla plana puede representar un peligro de implosión. Si es
necesario, haga que personal de servicio calificado reemplace la pantalla plana.

Las etiquetas de seguridad y la inscripción en el dispositivo son claramente legibles.

Limpieza y desinfección del monitor de paciente

ADVERTENCIA
Desconecte el equipo alimentado por CA de la línea eléctrica antes de limpiar o
desinfectar su superficie. Desconecte la alimentación de los equipos que
funcionan con baterías antes de limpiar o desinfectar su superficie.

Procedimiento

NOTA

Limpie la superficie exterior regularmente de acuerdo con el departamento de control


de infecciones e ingeniería biomédica de su institución.

Complete el siguiente procedimiento para limpiar las superficies exteriores de este equipo:

1. Para limpiar todas las pantallas, incluidas las pantallas táctiles y estándar, haga lo siguiente.
siguiendo:

una. Apague la alimentación de la pantalla táctil y las pantallas estándar antes de comenzar a
limpiar las pantallas.

b. Limpie el exterior con un paño suave que no suelte pelusa, ligeramente humedecido
con limpiacristales doméstico.

2. Para limpiar y desinfectar el equipo, limpie el exterior con un paño suave que no suelte pelusa,
utilizando la siguiente solución, tal como se recomienda en las Pautas para la selección y el uso
de desinfectantes de APIC (1996):

Hipoclorito de sodio (lejía doméstica al 5,2 %) dilución mínima 1:500 (mínimo 100 ppm de
cloro libre) y máxima dilución 1:10.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5-3


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Limpieza y desinfección del monitor de paciente

Se puede usar cualquier producto de limpieza con hipoclorito de sodio que cumpla con las pautas
anteriores.

NOTA

Escurra el exceso de desinfectante de la toallita antes de usar.

NOTA

Cualquier contacto de las soluciones desinfectantes con partes metálicas puede causar
corrosión.

3. Al desinfectar el equipo, permita que la solución desinfectante permanezca en el dispositivo durante


un mínimo de un minuto según las pautas del hospital.

4. Limpie las soluciones de limpieza con un paño limpio y ligeramente humedecido.

5. Seque bien con un paño seco que no suelte pelusa y déjelo secar al aire durante al menos 30 minutos.

NOTA

Los tiempos de secado pueden variar según las condiciones ambientales.

6. Tenga cuidado de no dejar que el fluido se “acumule” alrededor de las clavijas de conexión. Si esto sucediera,
séquelo con un paño suave que no suelte pelusa.

Precauciones

Tome las siguientes precauciones para evitar dañar el equipo:

Nunca sumerja el dispositivo en ningún líquido.

No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre el dispositivo ni permita que el fluido se filtre en
las conexiones o aberturas.

Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de cera
para limpiar el dispositivo.

Nunca use soluciones o productos que contengan lo siguiente:

Cualquier tipo de cloruro de amonio como, entre otros, soluciones de cloruro de


dimetilbencilamonio y cloruro de amonio cuaternario.

Limpiadores abrasivos o disolventes de cualquier tipo.


Acetona

cetona

Betadina

Agentes de limpieza a base de alcohol


sales de sodio

Nunca esterilice en autoclave ni limpie con vapor el dispositivo.

Utilice siempre un limpiacristales doméstico para limpiar la pantalla táctil o las pantallas estándar.

Impacto o resultados de productos y procesos de limpieza inadecuados

Las siguientes consecuencias pueden ocurrir si no sigue las pautas de precaución al limpiar el
equipo:

Decoloración del producto.

5-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Limpieza y desinfección del monitor de paciente

Derretimiento, embotamiento o distorsión de la carcasa del dispositivo.

Caja del dispositivo quebradiza y quebradiza.

Desenfoque de las letras en el texto de la etiqueta.

Mal funcionamiento o falla del equipo.


Garantía nula.

Productos de limpieza a evitar

Los productos de limpieza que se sabe que causan los tipos de problemas enumerados
anteriormente incluyen, entre otros:

Toallitas Sani-Cloth®
Toallitas Ascepti®
HB Quat®

Toallitas Clorox® (no contienen lejía)


Detergentes de venta libre (p. ej., Fantastic®, Tilex®, etc.)
Deben evitarse los productos que contengan ingredientes activos y soluciones similares a
estos productos.

Almacenamiento

Retire siempre las baterías cuando el dispositivo no esté en uso (incluso por períodos cortos
de tiempo).
Almacene en un área seca y bien ventilada.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5-5


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Limpieza y desinfección del monitor de paciente

Limpiar el cabezal de impresión

El uso intensivo hace que se acumulen residuos en el cabezal de impresión. Esta compilación
puede hacer que las imágenes impresas aparezcan distorsionadas. Se recomienda realizar este
procedimiento cuando sea necesario, según el uso.

Materiales necesarios

Todo lo que se necesita para realizar este procedimiento es un material/paño no abrasivo y


alcohol isopropílico.

Procedimiento

cabezal de impresión

594A

rodillo impulsor de papel

1. Desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación.

2. Abra la puerta del escritor para exponer el cabezal de impresión.

3. Retire el rollo de papel.

4. Localice el cabezal de impresión que se muestra en la figura anterior. Una linterna puede
ayudar a iluminar el cabezal de impresión para examinarlo más de cerca.

5. Limpie el cabezal de impresión con alcohol y un bastoncillo de algodón/material no abrasivo con


un movimiento de lado a lado. Continúe limpiando hasta que el paño/hisopo se limpie.

6. Limpie el rodillo impulsor de papel para eliminar cualquier trozo de papel y residuos con
alcohol y un material no abrasivo.

5-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: limpieza, desinfección y almacenamiento de cables y latiguillos de ECG de GE

Limpieza, desinfección y almacenamiento de cables y


latiguillos de ECG de GE

Limpieza y desinfección
1. Retire los cables y conductores del sistema o dispositivo portátil
antes de limpiar.

2. Tenga cuidado al limpiar los cables conductores para evitar tirar de los cables largos de los
extremos del conector. Las conexiones de metal se pueden separar de los conectores.

3. Para la limpieza general de cables y conductores, límpielos con un paño


paño humedecido con una solución de agua y jabón suave. Luego limpie y seque al aire.

4. Para desinfectar los cables y conductores, limpie el exterior con un paño suave que no suelte
pelusa, usando la siguiente solución como se recomienda en las Pautas para la selección y el
uso de desinfectantes de APIC (1996):

Hipoclorito de sodio (lejía doméstica al 5,2 %) dilución mínima 1:500 (mínimo 100 ppm
de cloro libre) y máxima dilución 1:10.

Se puede usar cualquier producto de limpieza con hipoclorito de sodio que cumpla
con las pautas anteriores.

NOTA
Escurra el exceso de desinfectante de la toallita antes de usarla.

NOTA
Cualquier contacto de soluciones desinfectantes con piezas metálicas puede causar
corrosión.

5. No sumerja ninguno de los extremos de un cable o conector de hilo conductor.


Sumergir o “remojar” los extremos del conector puede corroer los extremos de los
contactos metálicos y afectar la calidad de la señal.

6. Limpie las soluciones de limpieza con un paño limpio y ligeramente humedecido.

7. Séquelo completamente con un paño seco que no suelte pelusa y déjelo secar al aire durante al menos
30 minutos.

NOTA
Los tiempos de secado pueden variar según las condiciones ambientales.

8. Tenga cuidado de no dejar que el fluido se “acumule” alrededor de las clavijas de conexión. Si esto
sucediera, séquelo con un paño suave que no suelte pelusa.

9. No utilice técnicas de secado excesivo, como horno, calor forzado o


secado al sol.

Esterilización
NOTA
No se recomienda la esterilización con EtO , pero puede ser necesaria para cables y conductores.
La esterilización frecuente reducirá la vida útil de

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5-7


Machine Translated by Google

Mantenimiento: limpieza, desinfección y almacenamiento de cables y latiguillos de ECG de GE

cables y conductores.

Esterilice con gas de óxido de etileno (EtO) a una temperatura máxima de 50 °C/122 °F. Después de la
esterilización con EtO, siga las recomendaciones del fabricante del esterilizador para la aireación necesaria.

Precauciones

Nunca sumerja el dispositivo portátil, los cables o los hilos conductores en ningún líquido.

No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre los cables o conductores ni permita que el
líquido se filtre en las conexiones o aberturas.

Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de
cera para limpiar dispositivos portátiles, cables o conductores.

Nunca use soluciones o productos que contengan lo siguiente:

Cualquier tipo de cloruro de amonio como, entre otros:


Cloruro de dimetilbencilamonio o cuaternario
Soluciones de cloruro de amonio

Limpiadores abrasivos o solventes de cualquier tipo


Acetona

cetona

Betadina

Agentes de limpieza a base de alcohol


sales de sodio

Nunca esterilice en autoclave ni limpie con vapor los cables o conductores.

Almacenamiento

Almacene en un área seca y bien ventilada.

Cuelgue verticalmente los cables y los hilos conductores.

No enrolle los hilos conductores ni los cables apretadamente alrededor de ningún dispositivo médico.

Impacto o resultados de productos y procesos de limpieza inadecuados

decoloración del producto

Corrosión de piezas metálicas


alambres quebradizos

Conectores quebradizos y que se rompen


Reducción de la vida útil de los cables y conductores

Mal funcionamiento de la unidad

Garantía nula

Productos de limpieza a evitar

Los productos de limpieza que se sabe que causan los tipos de problemas enumerados anteriormente
incluyen, entre otros:

Toallitas Sani-Cloth®

5-8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Limpieza de otras partes aplicadas

Ascepti® Wipes
HB Quat Clorox®
Wipes (no contienen lejía)
Detergentes de venta libre (p. ej., Fantastic®, Tilex®, etc.)

También se deben evitar los productos que contengan ingredientes activos y


soluciones similares a estos productos.

Limpieza de otras partes aplicadas


Para otras piezas aplicadas, como sensores de temperatura, catéteres, sondas
de oximetría de pulso y manguitos de PNI, debe consultar al fabricante sobre el
método de limpieza, esterilización o desinfección.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5-9


Machine Translated by Google

Mantenimiento: mantenimiento de la batería

Mantenimiento de la batería

Cómo cargar la batería


La batería puede cargarse mediante uno de dos métodos: Fuera de
un monitor de paciente utilizando el cargador Cadex SMart Two+.

Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.

NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda cargar la batería con el cargador
externo Cadex SMart Two+.

Carga de la batería con un cargador Cadex SMart Two+

1. Inserte la batería en el cargador de batería. El LED de FUNCIONAMIENTO se enciende.

2. Deje la batería en el cargador de batería hasta que el LED READY


luces.

NOTA
Si se enciende el LED FAIL , retire la batería del cargador de batería y vuelva a
insertarla. Esto debería corregir cualquier error de tiempo de espera del cargador de
batería. Sin embargo, si esto no corrige los errores de tiempo de espera del cargador
de batería, entonces la batería está defectuosa y debe reemplazarse.

Carga de la batería dentro de un monitor de paciente

NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no se cargarán en el monitor de paciente
Dash.

La batería se carga cada vez que el monitor de paciente se conecta a una fuente de alimentación
de CA.

Cuando almacena la batería dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de
alimentación de CA (un estado conocido como "flotante"), la batería se descargará automáticamente
a menos del 90% de su capacidad de carga completa después de aproximadamente dos semanas
(dependiendo de la temperatura de la batería). En este momento, el monitor de paciente recargará
automáticamente la batería al 100 % de su capacidad de carga completa.

Cómo acondicionar la batería


La batería se puede acondicionar mediante uno de dos métodos:
Fuera de un monitor de paciente usando el cargador Cadex SMart Two+.

Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.

NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda acondicionar la batería con el cargador
externo Cadex SMart Two+.

5-10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: mantenimiento de la batería

Acondicionamiento de la batería con un cargador Cadex SMart Two+

Un ciclo de acondicionamiento con el cargador de batería requiere aproximadamente nueve


horas para completarse. Complete los siguientes pasos para acondicionar automáticamente la
batería.

1. Inserte la batería en el cargador de batería.

2. Presione el botón CONDICIÓN cuando se presente una de las siguientes condiciones.


ocurrir:

Mientras la luz LED RUN sigue parpadeando.


Mientras el LED DE CONDICIÓN parpadea.

3. Retire la batería del cargador de batería cuando el LED RUN


luces. Esto completa el ciclo de acondicionamiento.

Acondicionamiento de la batería dentro de un monitor de paciente

NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no se acondicionarán en el monitor de
paciente Dash.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE RIESGO PARA EL PACIENTE: nunca acondicione una
batería mientras el monitor del paciente esté conectado a un paciente.
Se podrían producir lesiones graves o la muerte.

Complete los siguientes pasos para acondicionar manualmente la batería utilizando el monitor de
paciente:

1. Retire todas las pilas del monitor de paciente.

2. Inserte una batería en la ranura A del monitor de paciente.

3. Desconecte el monitor de paciente de la fuente de alimentación de CA.

4. Acceda a la ventana Estado de la batería del monitor de paciente para controlar el nivel de
carga de la batería. Consulte “Identificar el estado de la batería mediante el menú ESTADO
DE LA BATERÍA” en la página 2-38.

5. Permita que la batería se descargue a menos del 90% del nivel de carga.

6. Vuelva a conectar el monitor de paciente a la fuente de alimentación de CA y cargue


completamente la batería.

7. Desconecte el monitor del paciente de la fuente de alimentación de CA y permita que el monitor


del paciente funcione hasta que muestre el mensaje BATERÍA BAJA o hasta que el monitor
del paciente se apague.

8. Vuelva a conectar el monitor de paciente a la fuente de alimentación de CA. Permita que la


batería se cargue por completo para completar el ciclo de acondicionamiento.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5-11


Machine Translated by Google

Mantenimiento: mantenimiento de la batería

Cómo almacenar la batería


Acondicione la batería antes de guardarla. Acondicionar la batería al 100 % de su capacidad
aumenta la vida útil de almacenamiento de la batería.
Guarde la batería fuera del monitor de paciente a una temperatura entre 20 C y 25 C (68
F y 77 F).
Cuando la batería se almacena dentro de un monitor de paciente alimentado por
una fuente de alimentación de CA, la temperatura de la celda de la batería aumenta
de 10 C a 15 C (18 F a 27 F) por encima de la temperatura ambiente de la habitación.
Esto reduce la vida útil de la batería.
Cuando la batería se almacena dentro de un monitor de paciente que recibe
alimentación continua de una fuente de alimentación de CA y no recibe alimentación
regular de la batería, la vida útil de la batería puede ser inferior a 12 meses. GE
recomienda que retire la batería y la guarde cerca del monitor de paciente hasta que la
necesite para el transporte.

Reacondicione una batería almacenada cada seis meses para aumentar la vida útil
de almacenamiento.

Cómo despertar la batería


Cuando la batería se almacena durante un largo período de tiempo sin cargarse,
eventualmente perderá toda su carga y se “dormirá”. Cuando la batería está "dormida", ninguno
de los LED de la batería se iluminará cuando se presione el botón de encendido/apagado de la
batería. Debe "despertar" la batería antes de poder usarla nuevamente.

Hay dos métodos para reactivar la batería: Fuera de un monitor


de paciente utilizando el cargador Cadex SMart Two+.

Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.

Activación de la batería con un cargador Cadex SMart Two+


NOTA
Una batería completamente descargada requerirá que repita los siguientes pasos más de
una vez antes de que la batería se “despierte”.

1. Inserte la batería en el cargador de batería y espere a que se encienda la luz LED RUN
(aproximadamente tres minutos).

2. Si la luz LED RUN NO se enciende, complete lo siguiente


pasos:

una. Retire la batería del cargador de batería. b. Vuelva a insertar

la batería en el cargador de batería y deje que la batería se cargue durante dos o tres minutos
mientras el LED FAIL parpadea. (Si se enciende la luz LED RUN , ignórela).

C. Observe los LED del cargador de batería e inmediatamente retire la batería del cargador
de batería cuando el LED FAIL deje de parpadear y permanezca iluminado, o cuando
parpadeen los LED RUN y CONDITION .

5-12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: mantenimiento de la batería

d. Espere uno o dos segundos, luego vuelva a insertar la batería en el


cargador de batería. Los LED RUN y CONDITION parpadearán durante cinco a diez
segundos mientras el cargador inicializa la batería. Si se enciende el LED FAIL ,
extraiga la batería y vuelva a insertarla en el cargador de batería.

mi. Observe los LED del cargador de batería. El LED RUN debe detenerse
parpadeando y permanecerá iluminado durante aproximadamente un minuto, luego
el LED DE CONDICIÓN debería dejar de parpadear. En este momento, la batería
está despierta y cargándose.

Despertar la batería con un monitor de paciente


NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no activarán el monitor de paciente
Dash.

1. Conecte el monitor de paciente a una fuente de alimentación de CA.

2. Active el programa Cargador de arranque.

una. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y CERO
TODO (FUNCIÓN).

b. Presione y suelte el control Trim Knob .

C. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL (FUNCTION)


hasta que aparezca la información del código de inicio en la pantalla.

3. Seleccione Activar batería en el menú Servicio.

4. Inserte la batería “dormida” en la ranura A del monitor de paciente.

NOTA
En algunos idiomas, la ranura A se identifica como la ranura 1 y la ranura B se
identifica como la ranura 2.

5. Seleccione Wake Up Lithium Ion Battery en SLOT A. Luego, el


El monitor del paciente aplica un disparo de corriente de "despertar" durante un máximo de
210 segundos.

6. Esté atento al mensaje, Batería activa, ejecute el código principal para cargar.
La batería ahora debería estar "activa".

Si aparece el mensaje "Batería activa, ejecute el código principal para


cargar" pero la batería NO está activa, la batería puede estar en un estado de
descarga total. Debe repetir el paso 5 al menos cuatro veces más para darle a la
batería tomas adicionales de corriente de "activación".
7. Reinicie (o apague y encienda) rápidamente el monitor de paciente para comenzar a cargar
las baterías. El LED de ESTADO DE CARGA de color amarillo del monitor del paciente
indica que la batería se está cargando.

NOTA
El monitor de paciente no cargará la batería mientras esté ejecutando el
programa Boot Loader.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5-13


Machine Translated by Google

Mantenimiento: mantenimiento de la batería

Cómo reemplazar las baterías

ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas
podría provocar lesiones/quemaduras al paciente o
usuarios

Utilice únicamente baterías recomendadas o fabricadas por GE.


La garantía puede anularse si se utilizan baterías no recomendadas.

1. Abra las puertas de las pilas en el lado izquierdo del monitor de paciente, junto
El fondo.

2. Retire las baterías defectuosas.

NOTA
Según su modelo, el compartimiento de la batería puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.

581B

635A

3. Reemplácela con una batería nueva. El monitor de paciente admite hasta dos baterías de iones
de litio intercambiables. Instale la batería con los pines de conexión hacia abajo e insertados
primero.

4. Cierre las tapas de las pilas.

5. Verifique que el monitor del paciente funcione correctamente.

una. Confirme que los identificadores de batería con un icono de batería se muestren en la
esquina inferior derecha del monitor del paciente.

b. Verifique que los LED de la batería se iluminen en verde o ámbar.

5-14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Mantenimiento: mantenimiento de la batería

Reciclaje de pilas recargables


Cuando la batería ya no tiene carga, debe ser reemplazada. La batería es reciclable. Retire la batería vieja
del monitor de paciente y siga las pautas locales de reciclaje.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE EXPLOSIÓN: no incinere la batería ni la almacene a altas temperaturas.


Se podrían producir lesiones graves o la muerte.

En los Estados Unidos y Canadá, la Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables (RBRC) puede
ayudarlo a ubicar el sitio de recolección de baterías recargables más cercano. Puede ponerse en contacto
con RBRC por teléfono o accediendo a su sitio web de Internet.

teléfono: 1-800-8-BATTERY (800-822-88379) dirección de Internet:

www.rbrc.org

Acerca del cargador Cadex SMart Two+


Indicadores LED del cargador de batería

La siguiente es una guía rápida que identifica el significado de los LED del cargador.

Indicadores LED Iluminado Brillante

CORRER
Carga en curso. Inicializando la batería.

EJECUCIÓN y CONDICIÓN Acondicionamiento en curso.

LISTO La carga está completa.

LISTO y CONDICIÓN El acondicionamiento está completo: pasa el Se requiere acondicionamiento.


objetivo.

FALLAR Fallo de batería. Fallo del cargador.

FALLA y CONDICIÓN El condicionamiento está completo:

falla el objetivo.

Requisitos de software del equipo

El monitor de paciente debe utilizar la versión 2A o posterior del software Dash 3000/4000.

El cargador Cadex SMart Two+ debe usar la versión de software 1.31 o posterior.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 5-15


Machine Translated by Google

Mantenimiento: Borrar la memoria de datos del paciente almacenada

Borrar la memoria de datos del paciente almacenada

Admita y dé de alta a un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos del paciente almacenada
en el monitor del paciente.

5-16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

6 Solución de problemas

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-1


Machine Translated by Google

Solución de problemas: análisis de fallas

Análisis de fallas

Descripción general

Los síntomas y las soluciones en este capítulo representan solo algunas de las fallas que puede encontrar y no pretenden
cubrir todos los posibles problemas que pueden ocurrir.

Un enfoque sistemático para el diagnóstico de problemas, así como una comprensión general de la arquitectura, tanto de
hardware como de software, del monitor de paciente son esenciales para garantizar la resolución exitosa de problemas de
un dispositivo. GE recomienda capacitación de servicio formal antes de intentar realizar reparaciones. Estos procedimientos
de solución de problemas, combinados con la capacitación, brindan al técnico de servicio las habilidades necesarias para
realizar el mantenimiento y reparar un monitor de paciente en caso de fallas.

Herramientas o equipos necesarios


Juego estándar de herramientas manuales

Simulador de paciente con cables

Multímetro digital

Problemas

Antes de comenzar cualquier solución de problemas detallada, realice una inspección visual minuciosa de lo siguiente.

¿Todas las conexiones de cable son seguras?

¿Dispositivos correctamente alimentados?

¿Está conectado a una fuente de alimentación adecuada?

Problema Razón posible Solución

General

La unidad está enchufada, pero no cambia a CA El voltaje de salida de la fuente de Realice la “Prueba de toma de corriente” en la página 8-6 para confirmar la

desde la energía de la batería. alimentación es inadecuado para que la alimentación de CA.

PCB del procesador lo reconozca. Reemplace la fuente de alimentación.

Vuelva a colocar el ensamblaje de administración de

energía/procesador.

Sonido de alarma

El audio no suena. El cable del altavoz está suelto o Restaure las conexiones de los cables.
desconectado.

Vaya al menú de ayuda de alarma y seleccione El altavoz falló. Reemplace el altavoz.


"Crisis". Escuche el audio de tres pitidos.
El circuito de audio en el PCB del procesador Reemplace el Reemplace el ensamblaje de administración
falló. de energía/procesador.

Pantalla de forma de onda

Los cables del paciente están dañados. Realice las secciones apropiadas de las “Pruebas de adquisición de

El PCB de adquisición, el ensamblaje del DAS o el datos” en la página 8-53 dependiendo del problema de forma de onda.
PCB de la fuente de alimentación fallaron.

6-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: análisis de fallas

Problema Razón posible Solución

Escritor opcional No

sale papel, aunque se muestra "Graphing". Las ubicaciones de los gráficos están configuradas incorrectamente. Con el control Trim Knob , seleccione MONITOR GRAPH SETUP y

GRAPH LOCATION. Verifique que las ubicaciones MANUAL, ALARMA e

IMPRIMIR estén configuradas correctamente.

Sale el papel, pero no se muestran los datos del gráfico. Es posible que el papel se haya cargado Consulte el Manual del operador para ver la instalación correcta del

incorrectamente. papel.

El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpie el cabezal de impresión” en

la página 5-6. Realice una prueba gráfica. Si el problema persiste, reemplace

el ensamblaje del escritor.

Guardando mensaje El escritor está ocupado. Cuando el gráfico está completo, se imprime el gráfico guardado.

El escritor ya no está disponible. Compruebe las ubicaciones de los gráficos. Establezca las ubicaciones

de gráfico correctas si es necesario.

Faltan segmentos en los datos del gráfico. El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpie el cabezal de impresión” en

la página 5-6. Realice una prueba gráfica. Si el problema persiste, reemplace

el ensamblaje del escritor.

Conexión inalámbrica opcional Intermitente

o sin forma de onda. La conexión de red es mala, la conexión inalámbrica NOTA: No hay alarma ni indicador en pantalla si Dash está fuera del área de

no está habilitada, la tarjeta inalámbrica no se cobertura inalámbrica.

comunica con el punto de acceso. Realice los procedimientos en “LAN inalámbrica” en la página 6-24.

Fuera del área de cobertura.

Indicador de luz de alarma opcional Las luces

roja o amarilla no se encienden al encenderse el monitor El cable puede estar suelto o Restaurar la conexión.

de paciente. desconectado.

Los LED están quemados. Reemplace el conjunto de luz de alarma o PCB.

La señal "Buzz"

de Defib Sync sale para ECG o BP. BP no se pone a cero. Ponga a cero la presión arterial.

BP no está disponible. Conecte un cable BP.

Las derivaciones de ECG fallan. Compruebe las conexiones del paciente.

Pantalla de video

Faltan barras/tiras de píxeles en la pantalla en filas/ Posibles píxeles quemados. Ejecute las pruebas de visualización en el cargador de arranque.

columnas. O solo falta una fila/columna de píxeles en la Vuelva a colocar el ensamblaje de la pantalla.

pantalla o nunca se enciende.

La parte restante de la pantalla funciona correctamente.

Sin pantalla La pantalla puede estar en modo de espera. Presione el botón de ENCENDIDO . Si la pantalla aún no aparece en 20

segundos, reemplace el ensamblaje de la pantalla.

La retroiluminación invertida puede estar defectuosa.

Reemplace el inversor de la luz de fondo.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-3


Machine Translated by Google

Solución de problemas: análisis de fallas

Problema Razón posible Solución

conector de red

No hay conexión de red cuando un El monitor de paciente Dash está Conecte el cable de red al conector de Internet de la estación
cable de red está conectado al conector conectado a una estación de acoplamiento de acoplamiento.

de red del monitor de paciente. Dash Port 2. El conector de red del monitor
de paciente está inactivo cuando está

conectado a la estación de acoplamiento.


Habilite la red en el código de arranque.

La red está deshabilitada en el código de arranque.

El monitor de paciente Dash no tiene Compra y habilita la opción Unity Network.


habilitada la opción opcional Unity Network.

Control remoto

El control remoto no activa la pantalla. Es posible que las conexiones del cable o del Restaurar la conexión.

adaptador Autoport a Mport estén flojas.

El control remoto necesita ser reiniciado. Desconecte y vuelva a conectar de forma segura el
control remoto del monitor del paciente.
El mando a distancia está defectuoso. Reemplace el control remoto por uno en buen estado.
Gran SET o Nellcor SPO2

Mal funcionamiento de la sonda o del módulo Se han producido cinco o más errores de Revise el registro de errores de entrada para ver si hay códigos de falla
hardware consecutivos. de Masimo o Nellcor.

Adquisición PCB síntomas

Los síntomas relacionados con la adquisición de la señal del paciente, como la falta de texto de
parámetro y forma(s) de onda, pueden estar asociados con una falla en el PCB de adquisición. Es importante que
pueda distinguir la diferencia entre el formato general de la pantalla, que genera la PCB del procesador, y las
señales del paciente y los datos asociados con estas señales del paciente, una función de la adquisición de datos,
que se genera por el PCB de adquisición.

Síntomas de PCB del procesador

Los síntomas relacionados con el funcionamiento de la batería, las comunicaciones de red, las
comunicaciones asincrónicas, el control de NBP, las comunicaciones PCMCIA, la salida analógica, la generación
de audio/sonido y las señales de video, así como otros problemas relacionados con la pantalla, pueden estar
asociados con fallas en la PCB del procesador. Todas estas son funciones controladas por microcontroladores o
circuitos de procesamiento de gráficos ubicados en el PCB de administración de energía/procesador.

6-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: mensajes de error

Error de mensajes
La siguiente tabla describe los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla y cómo resolver el problema.

NOTA

Consulte el manual del operador del monitor de paciente Dash correspondiente para conocer los mensajes específicos de los

parámetros. Los mensajes de parámetros se identifican en la sección de resolución de problemas de cada capítulo de parámetros.

Mensaje Posible Razón/Solución

“ADVERTENCIA: Se encontró que los datos de la EEPROM no son VÁLIDOS o no están Después del volcado de EEPROM, restaure los datos: 1. Restaure

inicializados. Los valores predeterminados de fábrica de GE se almacenarán tanto en la la dirección de Internet y la dirección IP según lo solicite el código de arranque.

EEPROM como en la memoria de configuración del monitor. Se le pedirá que vuelva a ingresar

a la configuración de la red, vuelva a habilitar las funciones protegidas con contraseña y 2. Ciclo de energía.

restaure todas las configuraciones del monitor y los valores predeterminados específicos del 3. Si el mensaje de error persiste, reemplace la PCB del procesador. Si ya no aparece el

sitio”. mensaje de error, vuelva a habilitar las funciones protegidas con contraseña y

restaure todas las configuraciones del monitor de paciente y los valores predeterminados

específicos del sitio a través de MENÚ DE SERVICIO > Establecer configuración y

Menú de opciones.

“ADVERTENCIA: ESTA VERSIÓN DEL CÓDIGO DE ARRANQUE NO ES 1. Ciclo de energía.


COMPATIBLE CON LA VERSIÓN DEL CÓDIGO PRINCIPAL ACTUALMENTE ALMACENADA EN 2. Vuelva a cargar el código de inicio.

FLASH. POR FAVOR ACTUALICE EL CÓDIGO DE ARRANQUE.” 3. Si los problemas persisten, reemplace la PCB del procesador.

"Prueba de flash de arranque FALLIDA". 1. Ciclo de energía.


“ERROR: El código de arranque almacenado en Flash no es válido. El código principal no se 2. Vuelva a cargar el código de inicio.

puede cargar hasta que exista un código de inicio válido”. 3. Si los problemas persisten, reemplace la PCB del procesador.

"Prueba de flash principal FALLIDA". 1. Ciclo de energía.


"ERROR: El código principal almacenado en flash no es válido". 2. Vuelva a cargar el código de inicio.

3. Si los problemas persisten, reemplace la PCB del procesador.

"Prueba de RAM estática FALLIDA". Reemplace la placa del procesador.

“ERROR: La prueba de memoria SRAM falló. El código principal no se cargará a menos que

pase esta prueba. Reinicie el monitor para repetir la prueba”.

"Reloj en tiempo real FALLÓ - no se iniciará". Si el problema persiste y aparece un mensaje de error, reemplace la PCB del

“ADVERTENCIA: El chip del reloj de tiempo real no está funcionando. El código principal no se procesador.

puede cargar hasta que se inicie este chip. Intentando iniciar el reloj en tiempo real...”

Seguido de: “Se inició el

reloj de tiempo real. Seleccione Iniciar monitorización del paciente para cargar y ejecutar el
código principal”.

"ERROR: No se puede iniciar el reloj de tiempo real".

MANTENIMIENTO PREVENTIVO REQUERIDO Realice todos los procedimientos de mantenimiento enumerados en “Programa de

mantenimiento” en la página 5-2.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-5


Machine Translated by Google

Solución de problemas: mensajes de error

Mensaje Posible Razón/Solución

La batería interna de litio está BAJA. La batería de la PCB del procesador puede estar agotada.
1. Seleccione NO cuando aparezca el mensaje "¿DESEA CONTINUAR
CON EL MONITOREO DE TODOS MODOS?" aparece
NOTA
2. Retire este monitor de paciente del servicio y use un monitor de
Estos mensajes se muestran mientras se enciende el monitor de paciente. Una paciente diferente para monitorear al paciente.
vez que aparece el mensaje "La batería de litio interna está BAJA" , el monitor 3. Consulte “Pedido de piezas” en la página 7-2 y “Reemplazo del ensamblaje
de paciente completará todas las pruebas de encendido. Luego, después de de la carcasa de la CPU/batería” en la página 7-36 para reemplazar la PCB
completar la última prueba, se mostrará el siguiente mensaje en el cargador de del procesador.
arranque
El interruptor de la batería en la batería de la PCB del procesador puede estar en la

pantalla. posición de apagado.

1. Verifique que el interruptor 1 en el interruptor mini-dip (etiquetado S1) esté


UNA O MÁS PRUEBAS DE ENCENDIDO FALLARON ** EL SERVICIO en la posición ON .
**
PUEDE SER REQUERIDO ¿DESEA SEGUIR MONITORIZANDO DE TODOS
MODOS? no, 2 = si

1=

831A

posición de encendido

832A

2. Para mover el interruptor de la batería a la posición ON , complete


los siguientes pasos.

una.
Si hay una película de plástico sobre el interruptor, retírela y deséchela.

b. Use un destornillador pequeño de cabeza plana para mover el interruptor

a la posición ON .

C. Complete todas las comprobaciones recomendadas, las pruebas de seguridad

eléctrica y las pruebas de calibración enumeradas en “Comprobación” en la

página 8-1.

La PCB del procesador puede estar defectuosa.


Consulte “Reemplazo del ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería” en

la página 7-36 para reemplazar la PCB del procesador.

6-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: alarmas y mensajes de la batería

Mensajes y alarmas de batería


Las alarmas de batería ocurren cuando ocurre una de las siguientes condiciones de batería:

Batería baja

Batería vacía

fallas de la batería

fallas del cargador

Estos mensajes de batería ayudan a identificar la causa de una alarma de batería.


Los mensajes de la batería aparecen en tres ubicaciones diferentes del monitor del paciente:

Área de forma de onda de ECG.

Ventana de información del estado de la batería.

Icono de indicador de combustible de batería.

Mensajes de batería mostrados en el área de forma de onda de ECG

Los siguientes mensajes de batería se muestran en el área de forma de onda de ECG.

Mensajes de batería mostrados en el área de forma de onda de ECG

Mensaje Alarma de batería Causa

BATERIA BAJA ADVERTENCIA del sistema Batería baja crítica: solo quedan 10 minutos por batería de tiempo de
funcionamiento (10 minutos si una batería, 20 minutos si dos baterías).

APAGANDO ADVERTENCIA del sistema Batería vacíaÿNo queda tiempo de funcionamiento de la batería.

VER ESTADO DE BATERIA MENSAJE del sistema Falla de la bateríaÿSe produjo una falla menor mientras se usaba o cargaba
la batería.

ERROR DE BATERÍA ADVERTENCIA del sistema Falla de la bateríaÿHa ocurrido una falla grave mientras se usaba o cargaba
la batería. Es posible que se haya instalado una batería incompatible.

VER ESTADO DE BATERIA MENSAJE del sistema Fallo del cargadorÿLas comunicaciones del cargador han fallado.

NOTA
FALLO DEL CARGADOR
INTERNO, LLAME AL SERVICIO
TÉCNICO también aparece en la
ventana de información del estado de la batería.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-7


Machine Translated by Google

Solución de problemas: alarmas y mensajes de la batería

Mensajes de la batería que se muestran en la ventana de información del


estado de la batería

Mensajes de la batería que se muestran en la ventana Información del estado de la batería

Mensaje Alarma de batería Causa

CARGADOR INTERNO FALLO, LLAME MENSAJE del sistema Fallo del cargadorÿLas comunicaciones del cargador han fallado.
SERVICIO

NOTA
CHECK BATT STATUS también aparece en la

forma de onda de ECG


área.

CONDICIÓN Ninguno
Condición ÿLa batería está solicitando un ciclo de acondicionamiento.

INCOMPAT aparece en SLOT STATUS. Batería incompatible instalada.


Todos los demás campos de la ventana Estado de la batería Consulte “Paquetes de baterías intercambiables o compatibles” en la página

muestran DESCONOCIDO. 2-9 para conocer las definiciones de los mensajes.

Mensajes de la batería mostrados en el icono del indicador de carga de la batería

El siguiente mensaje de la batería se muestra en el icono del indicador de carga de la


batería.

Mensajes de la batería mostrados en el icono del indicador de carga de la batería

Mensaje Razón Solución

ERROR La batería está dormida, El estado actual de la salud de la batería está en duda. La ventana de información de
defectuosa o no reconocida. estado de la batería proporcionará información más específica sobre el estado de la
batería. Consulte, “Cómo identificar la capacidad de carga de la batería” en la página
2-36.
Si la batería está inactiva y necesita "reactivarla", consulte "Cómo reactivar la
batería" en la página 5-12.
Si la batería no se “activa”, probablemente esté defectuosa y deba reemplazarse.

Verifique la pantalla de estado de la batería en el menú de servicio.

6-8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: escritor o impresora

escritor o impresor

Externo
Si la impresora no imprime: Asegúrese de

que el escritor o la impresora estén encendidos.

Compruebe todos los cables para una buena conexión.

Compruebe las alarmas configuradas y las ubicaciones de impresión manual en el monitor del paciente.

Interno
Si el escritor no imprime, verifique que tenga papel y que el papel esté cargado correctamente.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-9


Machine Translated by Google

Solución de problemas: No hay forma de onda en la estación central

Sin forma de onda en la estación central

Si no tiene una forma de onda en la estación central:

Asegúrese de que el software de la estación central sea compatible.

Compruebe todos los cables para una buena conexión.

Compruebe las alarmas configuradas y las ubicaciones de impresión manual en el monitor


del paciente.

Asegúrese de que el nombre de la unidad de cuidados sea el mismo en el monitor de paciente y


en la estación central.

Asegúrese de que las direcciones del protocolo de Internet (IP) estén configuradas correctamente.

6-10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: transferencia de valores predeterminados del monitor

Supervisar la transferencia de valores predeterminados

A continuación se incluye una lista de mensajes de error que pueden aparecer al realizar una transferencia de valores predeterminados del monitor

de paciente.

Almacenamiento de valores predeterminados del monitor

Mensaje Descripción

ERROR: LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD NO HAN Los valores predeterminados del monitor de paciente no se guardaron

SIDO SALVADO en el monitor de paciente del servidor debido a un error de memoria en

el monitor de paciente.

Copia de los valores predeterminados del monitor almacenados

Mensaje Descripción

ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Se produjo un error mientras se transferían los valores

ERROR DE RED predeterminados o no se guardaron los valores predeterminados en el

monitor de paciente del servidor.

ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están

TIPO DE UNIDAD DESIGUALDAD configurados para diferentes tipos de unidades (p. ej., ADULTO, NEO

u OR)

ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente tienen diferentes

LA VERSIÓN DEL SOFTWARE NO COINCIDE versiones de software (p. ej., V2C, V3A).

ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los valores predeterminados del monitor de paciente transferidos se han

ERROR DE CORRUPCIÓN DE DATOS dañado, posiblemente debido a un error de memoria.

ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están

NIVEL DE CARACTERÍSTICAS DEL SOFTWARE configurados en diferentes niveles de software (p. ej., Básico, Cardíaco,

DISCORDANCIA Cardiopulmonar).

ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están

FALTA DE COINCIDENCIA DEL CÓDIGO DE PAÍS configurados con diferentes códigos de país (p. ej., DEFAULT o

FRANCIA).

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-11


Machine Translated by Google

Solución de problemas: cambiar la dirección de Internet

Cambiar dirección de Internet


La dirección de Internet es un número de identificación asignado a cada dispositivo en la red
Unity opcional. Si la dirección de Internet se ha dañado, se debe cambiar en el código de
arranque con una contraseña única. Comuníquese con su representante de ventas/servicio y
proporcióneles el número de serie y la dirección de Internet de la unidad para obtener una
contraseña.

ADVERTENCIA
Datos perdidos. La duplicación de una dirección de Internet en
una red provocará la pérdida de datos. Si cambia la dirección de
Internet asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás
direcciones de Internet utilizadas en su red para evitar la duplicación.

Active el programa Boot Loader de la siguiente manera:

1. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y ZERO


ALL (FUNCTION) en el panel frontal.

2. Presione y suelte el control Trim Knob .

3. Mantenga pulsado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL


(FUNCIÓN) hasta que aparezca la información del cargador de arranque en la
pantalla.

4. Seleccione Menú de servicio > Menú de opciones > Cambiar dirección de Internet
para adquirir la información necesaria para la contraseña.

6-12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: errores de revisión

Revisar errores
Este procedimiento describe cómo revisar los registros de errores de un monitor de paciente.
Si la opción de software Unity Network está habilitada, los registros de errores también pueden
transferirse a través de la red a una estación central y copiarse en un disquete para su posterior
revisión o enviarse al personal de GE para su revisión. El procedimiento de transferencia se encuentra
en “Obtener registros de errores” en la página 6-16.

ADVERTENCIA
Este procedimiento está diseñado para ser utilizado por personal de servicio
con habilidades avanzadas de solución de problemas.

Parte de la información registrada en los registros de errores es útil para la resolución de


problemas de campo. Los detalles incluidos aquí sirven como introducción a los registros de errores y
brindan información básica sobre lo que puede aprender de ellos.

1. Acceda a Revisar errores desde el Menú principal. Selecciona MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN
DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)

3. Seleccione REVISAR ERRORES.

El menú proporciona cuatro opciones de registro de errores, dos para ver los registros de errores y
dos para borrar los registros de errores.

Ver errores de salida o entrada


1. Seleccione VER ERRORES DE SALIDA o VER ERRORES DE ENTRADA para
ver un error en el registro de errores.

El registro de errores en un monitor de paciente contiene errores a los que se puede acceder
con el comando SIGUIENTE o ANTERIOR . Los errores muestran un error a la vez en la
esquina de la pantalla. Mire la categoría del número de error para realizar un seguimiento de
qué error está viendo.

VER ERRORES DE SALIDA proporciona una lista de errores de software de salida; VER
ERRORES DE ENTRADA proporciona una lista de software de entrada
errores

2. Si tiene la opción de escritor, puede imprimir un error. Pulse Imprimir o Gráfico Ir/Parar.

3. Para borrar todos los errores en el registro de errores, seleccione BORRAR SALIDA
Opción de menú ERRORES o BORRAR ERRORES DE ENTRADA . Tenga en cuenta que una
vez que se ejecuta la opción de borrar menú, se borran todos los errores seleccionados en la
memoria.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-13


Machine Translated by Google

Solución de problemas: errores de revisión

Datos de error útiles


A continuación se muestra un registro de errores de muestra seguido de una descripción de los parámetros encontrados
en el registro de errores.

Esta información sólo es útil


para el fabricante.

049A

Nombre del proceso

El nombre de la tarea de software que estaba operando cuando ocurrió el evento/problema.

Código de error

El registro de errores contiene más que solo errores del sistema operativo. Muchos eventos que tienen un impacto
sobre el sistema también se ingresan en el registro.
La serie 700 de códigos de error son eventos iniciados por el sistema. A continuación se enumeran algunos de los

códigos de evento/error que pueden resultarle útiles.

Definición de códigos de error

Código de error Descripción

400-4FF Se detectaron errores de red.

703 Se completaron las pruebas de diagnóstico.

70b Se cambió la dirección de Internet. Se cambió la dirección de red del monitor de


paciente. Esto solo debe ser realizado por personal de servicio calificado.

70C Se completó la prueba de video. Esta prueba solo debe ser realizada por personal
de servicio calificado.

70E Se cambió la hora de este monitor de paciente. Esto ayuda a determinar cómo se
puede haber alterado la hora de todo el sistema.

6-14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: errores de revisión

Definición de códigos de error

70F Se cambió la fecha de este monitor de paciente. Esto ayuda a determinar


cómo se modificó la fecha de todo el sistema.

710 Se detectó software incompatible. Si el software del procesador principal


encuentra que el software que opera en el software de comunicación es
incompatible, apaga el controlador de comunicación (red) e ingresa estos
datos en el registro de errores. Cuando el monitor del paciente no “habla” con
la red, buscar esta entrada en el registro de errores es una parte del proceso
de solución de problemas.

NOTA El
monitor del paciente puede denominarse pantalla o alcance en las descripciones de los códigos
de error.

Gravedad

La gravedad es una medida de cómo el evento/error afectó al sistema. Hay tres niveles de gravedad.

Continuar: el evento/error se registró, la tarea puede haber finalizado o no, pero el sistema pudo
continuar. La mayoría de las entradas de registro tendrán una gravedad de Continuar.

Fatal: el evento/error fue tal que la tarea no pudo continuar.


La recuperación no fue posible. A esto siempre le sigue un ARRANQUE EN CALIENTE.

Reinicio forzado: el sistema se reinició por una condición conocida (cambio de dirección de
Internet, prueba de video, etc.).

Fecha y hora

La fecha y hora en que ocurrió el evento o problema.

Numero erroneo

Un número secuencial que se utiliza para identificar cada evento/problema.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-15


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Obtener registros de errores

Obtener registros de errores

Obtener registros a través de PC usando netUpdate

Estas instrucciones describen cómo copiar archivos de registro de un monitor de paciente Dash 3000/4000/ 5000 a
una PC usando una de las siguientes configuraciones:

PC o PC portátil conectado a un monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 PC o PC portátil conectado a la red

Unity Network MC.

PRECAUCIÓN

PÉRDIDA DE MONITOREO: puede haber una pérdida temporal de las funciones de


monitoreo hasta que se complete la recuperación del archivo de registro. No copie registros
mientras un monitor de paciente esté conectado a un paciente. El personal médico debe
estar preparado para cubrir a los pacientes que lo necesiten durante estos períodos de
pérdida de funciones de monitoreo.

Requisitos

PC a monitor de paciente o Dash Port 2 PC a red Unity Red MC red

Un CD-ROM de actualización de software de monitor de paciente V6.5 o posterior.

Sistema operativo Microsoft® Windows® XP o 2000 Unidad de


CD-ROM Tarjeta de red Procesador Pentium II o superior Mínimo
64 MB de RAM

Cable de conexión cruzado de categoría 5 Cable de conexión de red de categoría


(pn 415480-001) 5 (pn 408997-001)

NOTA

Debe poder cambiar la dirección IP en la PC.


Si está utilizando una computadora portátil PC con una estación de conexión, retire la computadora portátil de la estación de

conexión antes de comenzar la transferencia de registros.

Si está utilizando una PC con una conexión de red inalámbrica, retire o desactive la tarjeta de red
inalámbrica antes de comenzar la transferencia de registros.
Si el monitor de paciente está utilizando un Dash Port 2, retire el monitor de paciente de la estación de
acoplamiento antes de comenzar la transferencia de registros.

6-16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Obtener registros de errores

Conecte la PC al monitor de paciente Dash o a la red Unity Network MC


NOTA
Conecte el monitor de paciente y la PC a una fuente de energía confiable durante
el proceso de transferencia. No utilice la energía de la batería. Una falla de la batería
durante el proceso de transferencia puede resultar en una falla del proceso de
transferencia.

1. Conecte un extremo del cable de interconexión de red o cruzado de categoría 5 a


la tarjeta de red de la PC.

2. Conecte el otro extremo del cable de conexión cruzado de categoría 5 como


sigue:

Conéctese al puerto ETHERNET de la estación de acoplamiento si el monitor


de paciente utiliza una estación de acoplamiento Dash Port 2.
Conéctese al puerto ETHERNET del monitor de paciente si no se utiliza una
estación de acoplamiento o una red.
Conéctese a la toma Ethernet de la red Unity Network MC si transfiere
registros de otros dispositivos en la red. Si se conecta directamente a la toma
Ethernet de la red Unity Network MC, verifique que el monitor de paciente o la
estación de acoplamiento también estén conectados a la toma Ethernet de la red
Unity Network MC.

3. Encienda la PC.

4. Continúe con las instrucciones, "Cambiar la dirección IP de la PC" en


página 6-18.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-17


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Obtener registros de errores

Cambiar la dirección IP de la PC

Windows XP ventanas 2000

1. En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Ejecutar.

2. Escriba cmd y presione Entrar.

3. Escriba ipconfig<espacio>/all y presione Entrar.

4. Si la dirección IP y la máscara de subred están definidas, regístrelas:


Dirección IP: ______________________________________
Máscara de subred: ____________________________________

5. En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Panel de control > Conexiones En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Configuración > Panel de
de red. control > Conexiones de red y de acceso telefónico.

6. Haga clic con el botón derecho en Conexión de área local.

7. Seleccione Propiedades.

8. Seleccione Protocolo de Internet (TCP/ IP).

9. Haga clic en Propiedades.

10. Seleccione Usar la siguiente dirección IP.

11 En el campo Dirección IP , escriba una dirección IP. Si la dirección del monitor de paciente comienza con 126, use 126.003.145.229.

Si usa una computadora conectada a la red Unity Network MC, la dirección IP en la computadora debe coincidir con el dominio de la red Unity Network MC de la institución.

El dominio de la red se define por los primeros números utilizados en la dirección IP y la máscara de subred. Si la dirección del monitor de paciente no comienza con 126,

comuníquese con el departamento de TI para obtener una dirección IP.

Si usa una PC conectada a un monitor de paciente Dash o una estación de acoplamiento Dash Port 2 con un monitor de paciente, y la dirección IP no comienza con

126, cambie la dirección IP de la PC para que coincida con los primeros 3 dígitos de la dirección del monitor de paciente. La dirección restante debe ser única.

12 En el campo Máscara de subred , escriba 255.0.0.0.

13 En el campo Puerta de enlace predeterminada , escriba 126.003.145.229 y haga clic en Aceptar.

14 Si se le solicita que reinicie la PC, seleccione No.

15. En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Panel de control. En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Configuración > Panel de control.

dieciséis.
Haga doble clic en Sistema y seleccione la pestaña Nombre del equipo . Haga doble clic en Sistema y seleccione la pestaña Identificación de red .

17. Registre el nombre completo de la computadora: ___________________________________________

18. Cierre todas las ventanas abiertas.

19 Reinicie la PC.

20. Continúe con las instrucciones, “Deshabilitar el firewall o los servicios de red” en la página 6-19.

6-18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Obtener registros de errores

Deshabilitar el firewall o los servicios de red


Si la PC está ejecutando una protección de firewall o servicios de red, como Cisco Systems VPN, BlackIce
o una tarjeta de red inalámbrica, realice el siguiente procedimiento para desactivar estos servicios en la
PC.

1. Seleccione uno de los siguientes en la barra de herramientas:

Windows XP: Inicio > Panel de control > Herramientas administrativas > Servicios.

Windows 2000: Inicio > Configuración > Panel de control > Herramientas
administrativas > Servicios.

2. En la lista de firewall/servicios de red disponibles, haga doble clic en el


servicio (por ejemplo, BlackICE) para ser deshabilitado.

937A

3. En la ventana de propiedades del servicio específico (p. ej., BlackICE), seleccione Detener.

Servicio
estado

Botón
Detener

938A

4. Verifique que el estado del servicio indique Detenido.

5. Seleccione Aceptar y cierre todas las ventanas.

6. Repita estas instrucciones para todas las VPN, tarjetas de red inalámbrica o cualquier programa de
protección de cortafuegos que se esté ejecutando en su PC.

NOTA Si
no está seguro de los servicios de red/cortafuegos de su PC, póngase en contacto con su
administrador de TI local para obtener más información. Las PC con Windows 2000 y XP le permiten
enviar una lista de servicios a su administrador de TI.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-19


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Obtener registros de errores

Configurar una carpeta de registro y obtener registros

NOTA
Use la vista Lista o Detalles en su PC cuando inicie la aplicación netUpdate.exe .
No utilice la vista de miniaturas .

Ejecute siempre la aplicación netUpdate.exe desde el directorio del CD-ROM. No


ejecute la aplicación desde ningún otro directorio.

1. Asegúrese de que el monitor del paciente esté en modo de monitorización.

2. Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.

3. Haga doble clic en Mi PC.

4. Cree una carpeta para los archivos de registro en el directorio raíz. (por ejemplo, C:\registros)

5. Vuelva a Mi PC y haga doble clic en la unidad de CD-ROM.

6. Seleccione dl > código > netUpdate.exe.

939A

7. En la ventana de netUpdate , seleccione el nombre del monitor de paciente o la dirección IP


de la lista de dispositivos. Haga clic en Actualizar hasta que aparezca la dirección IP o el
nombre del monitor del paciente.

8. Haga clic en Obtener registro o Obtener todos los registros.

6-20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Obtener registros de errores

NOTA Si

selecciona Obtener todos los registros y está conectado a Unity Network, se transferirán
los registros de cada tipo de dispositivo seleccionado.

9. Seleccione la carpeta que creó para los archivos de registro y haga clic en Aceptar.

10. Aparece el archivo de registro y un mensaje en la parte superior de netUpdate.


La ventana muestra un mensaje que indica que la recuperación del registro se realizó correctamente.

Obtener registros a través de CIC

Requisitos

Centro de información clínica (CIC) conectado en red a los monitores de pacientes

Obtener registros

1. En el CIC, seleccione Ver otro > Seleccionar unidad > Seleccionar cama para verificar que se pueden ver
los monitores del paciente.

2. En el menú principal de CIC, seleccione CONFIGURAR CIC.

3. Seleccione la pestaña CONTRASEÑA DE SERVICIO .

4. Escriba la contraseña mms_com y presione Entrar.

5. En el símbolo del sistema, escriba


getlog -n “unidad|dispositivo” -p “C:\nombre de archivo” (incluidas las comillas), donde
“unidad|dispositivo” es el nombre del monitor del paciente y “C:\nombre de archivo” es la ubicación
del CIC a la que está copiando.

Escriba getlog /? para mostrar otras opciones para la generación de códigos de error.

6. Presione Entrar.

Obtener registros a través de Centralscope

NOTA La

opción de software Unity Network debe estar habilitada antes de que los registros de errores puedan
transferirse a través de la red a una estación central Centralscope.

El siguiente procedimiento describe cómo copiar los registros de errores del módulo de parámetros y del
monitor de paciente y luego transferirlos a un disquete en la estación central Centralscope.

PRECAUCIÓN

Este procedimiento está diseñado para ser utilizado por personal de servicio con
habilidades avanzadas de solución de problemas. ¡No “experimentes” con estos
comandos! Las consecuencias del uso indebido incluyen la pérdida de datos del paciente,
la corrupción del software operativo de la estación central o la interrupción de toda la red
Unity.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-21


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Obtener registros de errores

Acceder al menú COPIAR REGISTROS

1. Comenzando con el menú principal de la estación central Centralscope, seleccione


CONFIGURACIÓN CENTRAL > SERVICIO.

2. Introduzca la contraseña: MEI CS 123

3. Seleccione COPIAR REGISTROS. Aparecerá el menú Copiar registros.

4. Seleccione la Unidad de cuidados.

048A

5. Seleccione UNIDAD:

6. Usando el control Trim Knob , cambie la unidad de cuidado mostrada


nombre. Cuando aparezca el nombre de la unidad de cuidado deseada, presione el control Trim
Knob .

044A

Seleccione el dispositivo de monitoreo

1. Seleccione DISPOSITIVO:

2. Con el control Trim Knob , cambie el nombre del dispositivo que se muestra.
Tenga en cuenta que solo se muestran los dispositivos de monitoreo dentro de la unidad de
cuidados previamente seleccionada. Cuando aparezca el nombre del dispositivo de monitoreo
deseado, presione el control Trim Knob .

045A

Seleccione la fecha del registro de errores

1. Seleccione FECHA:

2. Con el control Trim Knob , cambie la fecha del registro de errores. Tenga en cuenta que
una de las selecciones es TODOS, que recupera todos los registros de errores almacenados del
dispositivo especificado. Cuando aparezca la fecha deseada, presione el control Trim Knob .

046A

6-22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Resolución de problemas: Obtener registros de errores

Copiar registros de errores

Una vez que se hayan especificado la unidad de cuidados, el dispositivo y la fecha, el paso
final es comenzar a copiar los registros de errores en el disquete.

1. Inserte un disquete de alta densidad con formato de PC en el disquete


unidad de disquete de la estación central.

2. Seleccione INICIAR COPIA. Aparece una nueva pantalla que confirma el dispositivo de
origen del archivo.

3. Con el control Trim Knob , seleccione la función deseada. Presione el control Trim Knob
para comenzar.

047A

Una vez que comienza la función de copia, el botón Iniciar copia cambia para
mostrar la función: “copiando”.

Expulsar disquete

Seleccione esta opción para expulsar el disquete de la unidad de disco de la estación


central.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-23


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

LAN inalámbrico

Muchos factores pueden hacer que el monitor de paciente inalámbrico muestre algún tipo
de interrupción en la comunicación, como pérdida de formas de onda o respuesta de
comunicación retrasada. La solución puede ser tan simple como habilitar la función de
comunicación inalámbrica o tan compleja como analizar la red inalámbrica y por cable. El
propósito de esta sección es ayudar a identificar el origen del problema utilizando el indicador
de estado inalámbrico que forma parte del monitor.

Un monitor de paciente con tecnología inalámbrica 802.11 tiene un indicador de estado


inalámbrico en el menú REVISIÓN E ID . Para el monitor de paciente inalámbrico 802.11b,
hay dos indicadores de estado inalámbrico diferentes. Uno está ubicado en el Menú
REVISIÓN E ID y otro en el Menú Servicio.

Menú REVISIÓN E IDENTIFICACIÓN Menú de servicio

930A 929A

Antes de solucionar problemas, identifique la tecnología inalámbrica utilizada en el


monitor de paciente.

Acceder al modo de servicio

Acceda al menú Modo de servicio desde el menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde
la pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio =
0407).

6-24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

Identificar la tecnología inalámbrica.


1. En el menú de configuración del monitor , seleccione REVISIÓN E ID.

2. Seleccione SIGUIENTE hasta que aparezca la ventana de información PANTALLA DE ID DE

HARDWARE .

3. Si el campo ID de LAN INALÁMBRICA muestra el estado de la asociación, la versión del controlador, el


estado de la calidad de la señal y el estado de la velocidad de transmisión (por ejemplo: 01 G3.93-73e 55
04), entonces su tarjeta inalámbrica es de tecnología 802.11b.
Vaya a “802.11b” en la página 6-26 para obtener más información sobre la resolución de problemas.

Si falta el campo ID de LAN INALÁMBRICA , entonces el monitor de paciente no tiene tecnología inalámbrica
(hardware y software) instalada o la función inalámbrica no está habilitada. Vaya a "Confirmar o configurar
LAN inalámbrica" en la página 4-14 para habilitar la función, luego vaya a "802.11" en la página 6-29 o

"802.11b" en la página 6-26 para obtener más información sobre la solución de problemas.

802.11b inalámbrico
tecnología

930A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-25


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

802.11b
Identificar la fuente de un problema de comunicación inalámbrica puede ser un desafío debido
a las dependencias entre el monitor del paciente y la red inalámbrica/alámbrica. A continuación se
muestra un proceso de solución de problemas simplificado para determinar dónde se origina el
problema. A continuación, se detallan los pasos para mostrar el estado y analizar la información.

Presione Gráfico o
Lleve el monitor del paciente al Muestra el campo ID de Mostrar LAN INALÁMBRICA
Imprimir para imprimir
lugar que presentó el problema. LAN INALÁMBRICA . ESTADO en el servicio
el campo ID de LAN
menú.
INALÁMBRICA .*

Pulse Gráfico o Determinar el origen del


Analice la Analice la
Imprimir para imprimir impresión de ID de LAN impresión de ESTADO problema.
ESTADO DE LAN
INALÁMBRICA . DE LAN INALÁMBRICA .
INALÁMBRICA.*

*Si el monitor de paciente no tiene impresora, 933A

anote la información.

Analizar el campo ID de LAN INALÁMBRICA

Muestre el campo ID de LAN INALÁMBRICA de la siguiente manera:

1. En el menú Configuración del monitor , seleccione REVISIÓN E ID.

2. Seleccione SIGUIENTE hasta que aparezca la ventana de información PANTALLA DE ID


DE HARDWARE .

NOTA
Si el campo ID de LAN INALÁMBRICA NO muestra un código de estado como se
muestra a continuación, entonces la tecnología inalámbrica no se usa o no está habilitada.
Consulte “Confirmar o configurar la LAN inalámbrica” en la página 4-14 para habilitar la
función inalámbrica.

El campo ID de LAN INALÁMBRICA no se actualiza. Debe salir y volver a entrar en el menú.

Para que el monitor de paciente inalámbrico 802.11b funcione correctamente, analice la asociación,
la calidad de la señal y el estado de la velocidad de transmisión.

0X G3.93-73e XX XX

Estado de la asociación Estado de la calidad de la señal Estado de la tasa de transmisión

6-26 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

La siguiente tabla define todos los valores de estado posibles.

Estado Descripción

Estado de la asociación

00 Dash no está conectado de forma inalámbrica

0B SSID/CLAVE DE CONTRASEÑA incorrecta

0C Firmware de la tarjeta inalámbrica para solicitar el restablecimiento de la tarjeta inalámbrica

01 Tablero conectado a la red

02 Tablero inalámbrico desconectado

03 Roaming de tablero inalámbrico

04 Escaneo MAC de radio de punto de acceso

05 El conjunto TKIP tiene cambios. El próximo TKIP se puede calcular

06 Se puede cargar el siguiente TKIP

Estado de calidad de la señal1

menos de 4 Sin señal

5ÿ8 Muy bajo

9ÿ4 Bajo

15 ÿ 20 Bueno

21 ÿ 26 Muy bien

27 y más Excelente

Estado de la tasa de transmisión

01 1Mbps

02 2Mbps

04 5,5Mbps

08 11Mbps

1. El estado de calidad de la señal no es un valor SNR (relación señal/ruido) calibrado.

Estos valores deben ser:

Estado de la asociación 01

Estado de la calidad de la señal mayor que 20

Estado de la tasa de transmisión 04 o mayor

Si el estado de la asociación no es 01, es probable que sea 0B (SSID o CLAVE DE CONTRASEÑA incorrecta).
Verifique que el SSID y la CLAVE DE CONTRASEÑA coincidan con la configuración del punto de acceso. Vaya a
"Confirmar o configurar la LAN inalámbrica" en la página 4-14 para conocer los pasos para verificar la configuración.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-27


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

Si la calidad de la señal y los estados de velocidad de transmisión son inferiores a los valores
anteriores, es probable que el origen del problema sea la red inalámbrica (punto de acceso). Vaya a la
pantalla Analizar ESTADO DE LAN INALÁMBRICA a continuación y comuníquese con el departamento de
TI de su hospital local para obtener más información sobre la solución de problemas.

Si el estado de asociación, la calidad de la señal y los estados de transmisión cumplen los requisitos,
el monitor de paciente inalámbrico no es el origen del problema. Comuníquese con el departamento de TI de
su hospital local para obtener más información sobre la solución de problemas.

Pantalla Analizar ESTADO DE LAN INALÁMBRICA

Muestre la pantalla ESTADO DE LA LAN INALÁMBRICA ingresando al Modo de servicio (consulte


“Acceder al Modo de servicio” en la página 6-24) y seleccionando CONFIGURACIÓN DEL MONITOR >
ESTADO DE LA LAN INALÁMBRICA.

La pantalla ESTADO DE LAN INALÁMBRICA muestra la misma información que el campo ID de LAN
INALÁMBRICA junto con campos de estado avanzados.
El personal con formación especializada (ingeniero informático o de redes del hospital) puede interpretar esta
información.

Verifique este valor para


determinar si la conexión
inalámbrica está habilitada

Compruebe estos
valores para
determinar la comunicación
de red

929A

1. Revisa que la información se actualice cada 4 segundos indicando


comunicación.

2. Verifique la siguiente información de estado:

ASOCIACIÓN CONECTADO

TASA DE TRANSMISIÓN Más de 5,5 Mbit

PORCENTAJE DE ERRORES CRC 00

FALLAS DE TRANSMISIÓN 00000

6-28 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

3. Si el estado de ASOCIACIÓN en la ventana ESTADO DE LA LAN INALÁMBRICA no es


CONECTADO, consulte “Confirmar o configurar la LAN inalámbrica” en la página 4-14
para verificar si la función inalámbrica está habilitada.

Comuníquese con el Soporte técnico de GE para obtener asistencia adicional.

802.11
Código de país no coincidente

El monitor de paciente está configurado con itinerancia internacional. El código de abreviatura


del país (US 02 V4.63 00022) debe coincidir con el país en el que se encuentra el monitor de
paciente. Si el código no coincide:

1. Verifique que esté instalado el punto de acceso correcto.

2. Consulte el Manual de servicio e instalación de la LAN inalámbrica (Punto de acceso con


símbolos) para obtener detalles sobre la instalación adecuada del Punto de acceso.

SSID incorrecto

La causa más común de falta de comunicación es un SSID incorrecto. Si el estado de comunicación


en la ID de LAN INALÁMBRICA es 01 (US 01 V4.63 00022), la tarjeta inalámbrica no se está
comunicando con el punto de acceso. El SSID debe coincidir con el NET ID del punto de acceso.
Para cambiar el estado del SSID , acceda al menú Modo de servicio comenzando desde la
pantalla principal.
menú:

1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Acceder al modo de servicio” en la página 6-24) y


seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.

2. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.

3. Seleccione SSID.

4. Para todas las instalaciones estándar, el SSID debe ser GEMS (predeterminado).

Comprobar la comunicación de la red

Si el estado de comunicación es 02, la tarjeta inalámbrica se está comunicando con el punto de


acceso y la red debería estar disponible.

1. Verifique la conexión de red al punto de acceso.

2. Consulte el Manual de servicio e instalación de la LAN inalámbrica (Punto de acceso con


símbolos) para obtener detalles sobre la instalación adecuada del Punto de acceso.

Es posible que se produzca una comunicación intermitente si el monitor del paciente está fuera de
rango o si hay interferencia de radiofrecuencia.

Si el monitor del paciente está fuera del alcance, agregue puntos de acceso adicionales para
ampliar el área de cobertura.
Si hay interferencia de RF, la fuente de la interferencia debe eliminarse o protegerse.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 6-29


Machine Translated by Google

Solución de problemas: LAN inalámbrica

Si todas las comunicaciones funcionan, reemplace la tarjeta inalámbrica. Vaya al capítulo Unidades
reemplazables de campo para obtener información.

6-30 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

7 unidades reemplazables en campo

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-1


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: pedido de piezas

Pedido de piezas
Las listas de piezas y los dibujos de este capítulo brindan suficientes detalles para que pueda pedir
piezas para los conjuntos que se consideran reemplazables en campo.

Si necesita información adicional o asistencia para la solución de problemas, comuníquese


con el Soporte técnico de GE.

Para solicitar piezas, comuníquese con Service Parts en la dirección o el número de teléfono que
figuran en la página "Cómo comunicarse con nosotros..." que se encuentra al principio de este manual.

Para obtener la información más reciente sobre piezas, incluidas sustituciones, obsolescencia y
compatibilidad, visite nuestro sitio web del Portal de identificación de piezas en:
egems.gemedicalsystems.com/partsiduser/gems/Welcome.jsp

7-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Piezas

Partes
La siguiente tabla enumera las unidades reemplazables en campo que se pueden pedir.

NOTA

Debido a cambios de marca recientes, la apariencia de la pieza solicitada puede variar ligeramente de
la pieza anterior. El rendimiento no se ve afectado.
Consulte el enlace del sitio web del Portal de identificación de piezas (consulte la página anterior) para obtener una

lista completa de las piezas disponibles.

Guión Guión Guión


número de pieza Descripción
3000 4000 5000

Conjuntos de manijas: consulte "Extracción o reemplazo del conjunto de manijas" en la página 7-9 para el desmontaje.

2026653-013 MANGO PARA SALPICADERO SIN ALARMA CON LAN XXX


INALÁMBRICA Incluye mango ensamblado, antenas y
herrajes.

2026653-014 MANGO DEL TABLERO CON ALARMA CON LAN INALÁMBRICA X


Incluye manija ensamblada, antenas y hardware.

Ensamblajes de la pantalla : consulte "Extracción o reemplazo del ensamblaje de la pantalla" en la página 7-12 para el desmontaje.

2026653-002 DASH 5K NEC CONJUNTO DE PANTALLA X

Incluye ensamblaje de pantalla completo, flex, etiquetas y


hardware para el monitor de paciente Dash 5000.
NOTA: Se requiere software V6 o posterior.

2026653-003 DASH 5K NEC MONTAJE DE PANTALLA SIN LCD X

Incluye componentes de pantalla, ensamblaje flexible,


etiquetas y hardware para el monitor de paciente Dash 5000.
(sin LCD)
NOTA: Se requiere software V6 o posterior.

2026653-004 CONJUNTO DE PANTALLA DASH 4K X

Incluye ensamblaje de pantalla completo, flex, etiquetas y


hardware para el monitor de paciente Dash 4000.

2026653-005 CONJUNTO DE PANTALLA DASH 4K SIN LCD Incluye X

componentes de pantalla, ensamblaje flexible, etiquetas y


hardware para el monitor de paciente Dash 4000. (sin LCD)

NOTA: Este kit es solo para una pantalla Sharp.

2026653-006 CONJUNTO DE PANTALLA DASH 3K X

Incluye ensamblaje de pantalla completo (que incluye flex e


inversor) y etiquetas para el monitor de paciente Dash 3000.

2026653-007 Consulte "Reemplazo de las piezas del ensamblaje de la pantalla" en la página 7-20 para X

el desensamblaje.
CONJUNTO DE PANTALLA DASH 3K SIN LCD

Incluye componentes de visualización y etiquetas para el


monitor de paciente Dash 3000. (sin LCD)

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-3


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Piezas

Guión Guión Guión


número de pieza Descripción
3000 4000 5000

Ensamblaje flexible de la pantalla : consulte "Reemplazo del ensamblaje flexible de la pantalla" en la página 7-18 para desmontarlo.

2013114-026 DASH 4K (SHARP)/5K PANTALLA FLEXIBLE X X

Incluye flex de pantalla completo para monitores de paciente


Dash 4000 (Sharp display)/5000.

Conjuntos de luces de alarma : consulte "Reemplazo de las piezas del conjunto de la pantalla" en la página 7-20 para el desmontaje.

2026653-025 CONJUNTO DE LUZ DE ALARMA DE TABLERO 4K X

Incluye luz de alarma, cable, lente y lente en blanco para


monitor de paciente Dash 4000 de 10".

2026653-026 CONJUNTO DE LUZ DE ALARMA DASH 5K X

Incluye luz de alarma, cable, lente y lente en blanco para


monitor de paciente Dash 5000 de 12".

Ensamblajes del inversor : consulte "Reemplazo de las piezas del ensamblaje de la pantalla" en la página 7-20 para el desensamblaje.

2026653-022 INVERSOR DE PANTALLA DASH 3K X

Incluye inversor de pantalla y cable para monitor de paciente


Dash 3000.

2021926-005 INVERSOR DE PANTALLA DASH 4K/5K X X

Incluye inversor de pantalla y cable para monitor de paciente


Dash 4000/ 5000.

Conjuntos de teclado o perilla embellecedora : consulte "Reemplazo de las piezas del conjunto de pantalla" en la página

7-20 para desensamblar.

2026653-016 CONJUNTO DE TECLADO DASH 3K X

Incluye conjunto de teclado con codificador y hardware


para monitor de paciente Dash 3000.

2026653-017 CONJUNTO DE TECLADO DASH 4K X

Incluye conjunto de teclado con codificador y hardware


para monitor de paciente Dash 4000.

2026653-018 CONJUNTO DE TECLADO DASH 5K X

Incluye conjunto de teclado con codificador y hardware


para monitor de paciente Dash 5000.

2026653-024 PERILLA DE AJUSTE DASH3K/4K/5K XXX

Incluye perillas de ajuste y clip.

7-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Piezas

Guión Guión Guión


número de pieza Descripción 3000 4000 5000

Conjuntos DAS : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desmontaje.

2026653-008 DASH Genérico OHMEDA DAS XXX


Incluye ensamblaje, etiquetas y hardware de Generic
Ohmeda DAS.
NOTA: Se requiere software v2B o posterior con DAS v5.

2026653-009 DASH MASIMO DAS XXX


Incluye ensamblaje, etiquetas y hardware de
Masimo DAS.
NOTA: se requiere software v5 o posterior.

2026653-010 DASH NELLCOR-OXIMAX DAS XXX


Incluye ensamblaje, etiquetas y hardware de Nellcor
OxiMax DAS.
NOTA: Se requiere software v5.4 o posterior.

Conjuntos de LAN inalámbrica : las instrucciones de reemplazo se envían con el kit de FRU.

2026653-011 TABLERO WLAN PCMCIA 802.11 XXX


Incluye tarjeta inalámbrica PCMCIA, conectores,
hardware y etiquetas para 802.11. (sin antenas)

2026653-012 DASH WLAN COMPACT FLASH 802.11B XXX


Incluye tarjeta inalámbrica compact flash con
adaptador, conectores, hardware y etiquetas para
802.11b. (sin antenas)
NOTA: Se requiere software v5.4 o posterior.

Ensamblaje de la bomba NBP : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desensamblaje.

2013114-020 CONJUNTO DE BOMBA DE NBP DEL XXX


TABLERO Incluye conjunto y accesorios de NBP.

Ensamblaje de la grabadora o flex : consulte “Reemplazo de las piezas de la unidad principal” en la página 7-27 para desarmar.

2026653-015 DASH WRITER FLEX XXX


Incluye hardware y flex para escritor.

2026653-021 ESCRITOR 50MM CS2 XXX


Incluye escritor gris claro con hardware cautivo.

Ensamblaje del altavoz : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desensamblaje.

2013114-017 CONJUNTO DEL ALTAVOZ DEL TABLERO XXX


Incluye conjunto de altavoz y hardware.

CPU con conjunto de carcasa de batería : consulte "Sustitución de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desmontaje.

2026653-032 DASH CPU CON CARCASA DE BATERÍA CON XXX


LAN INALÁMBRICO

Incluye ensamblaje de carcasa de CPU/batería, placa de


retención de tarjeta PCMCIA y hardware.
NOTA: Se requiere software v6.5 o posterior.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-5


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Piezas

Guión Guión Guión


número de pieza Descripción
3000 4000 5000

Conjunto de la fuente de alimentación : consulte "Sustitución de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desmontaje.

2013114-018 FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA EL XXX


TABLERO Incluye conjunto de fuente de alimentación y hardware.

Montaje de la puerta de la batería : consulte "Reemplazo de la puerta de la batería" en la página 7-41 para el desmontaje.

2026653-019 PUERTA DE BATERÍA PARA XXX


SALPICADERO Incluye marco, sujetadores y puertas de silicona.

Ensambles de la cubierta del pie y del escritor : consulte "Reemplazo de la puerta de la batería" en la página 7-41 o "Reemplazo del

pie" en la página 7-42 para desmontarlos.

2026653-020 PIE DEL TABLERO Y CUBIERTA DEL ESCRITOR XXX


Incluye pie azul oscuro, cubierta de escritura gris claro
y herrajes.

Baterías

2017857-002 BATERÍA RECARGABLE 11.1V X X X

Hardware y etiquetas

2013114-029 JUEGO DE TORNILLERÍA X X

Etiquetas

2026653-027 DASH 3K/4K/5K ETIQUETAS LATERALES XXX


Incluye todos los idiomas

2026653-028 DASH 5K ETIQUETAS DELANTERAS X


Incluye todos los idiomas

2026653-029 DASH 4K ETIQUETAS DELANTERAS/DAS X


Incluye todos los idiomas

2026653-030 ETIQUETAS DASH 3K FRONTAL/DAS X


Incluye todos los idiomas

7-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Directrices de desmontaje

Directrices de desmontaje

ADVERTENCIAS
REPARACIÓN HASTA EL NIVEL DE LA FRU: se recomiendan
reparaciones en el campo solo para la unidad reemplazable en el campo (FRU).
Intentar una reparación de campo en una placa de circuito impreso o en un
componente o conjunto sellado de fábrica podría poner en peligro el
funcionamiento seguro y eficaz del monitor de paciente.

CONJUNTO DEL DAS: NO abra el conjunto del DAS, ya que esto rompe la
barrera de aislamiento, lo que puede provocar la muerte del paciente o lesiones
graves. El conjunto DAS es una unidad reemplazable en campo solamente.
NO hay reparaciones de campo ni ajustes para el ensamblaje del DAS.

PELIGRO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA: al retirar la placa GCX y la


almohadilla para los pies de la parte inferior del monitor del paciente,
identifique claramente los tornillos para asegurarse de que se utilicen los
mismos tornillos para reemplazar la almohadilla para los pies y la placa GCX.
No vuelva a montar la almohadilla para los pies sin la placa GCX. Los tornillos
demasiado largos penetrarán en la caja de la batería y harán que la batería
tenga fugas o explote.

NOTA
GE recomienda ensamblar el monitor de paciente utilizando los nuevos elementos de
fijación (tornillos, arandelas, etc.) proporcionados en los kits de FRU. Algunos sujetadores,
como los tornillos con revestimiento de bloqueo de roscas, no están destinados a ser reutilizados
más de tres veces.

Herramientas necesarias

Se requiere un conjunto estándar de herramientas manuales para el desmontaje y montaje.

Antes del desmontaje

Antes de desmontar el monitor de paciente, siempre debe realizar las siguientes tareas.

1. Retire la alimentación de CA.

2. Retire ambas baterías.

3. Proporcione protección adecuada contra descargas electrostáticas para evitar dañar el


monitor del paciente.

4. Tenga en cuenta que las instrucciones de desmontaje no específicas se aplican a todos los
monitores de pacientes compatibles con este manual de servicio. El desmontaje para modelos
específicos del monitor de paciente se identifica cuando es necesario.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-7


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Directrices de desmontaje

Precauciones de hardware
Al desarmar el monitor del paciente, observe las siguientes pautas: Retire el ensamblaje de
la manija, luego retire el ensamblaje de la pantalla para acceder a las unidades

reemplazables en campo del ensamblaje de la pantalla y la unidad principal.

Tenga en cuenta las posiciones de los alambres, cables y tornillos de diferentes tamaños;
marcándolos si es necesario para asegurarse de que se reemplazan correctamente.

No retuerza, pellizque, estire, retuerza ni doble con fuerza un cable flexible.

A menos que se indique lo contrario, vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso al
desmontaje.

Precauciones de descarga electrostática (ESD)


Todas las entradas y salidas del conector externo del monitor de paciente están diseñadas con
protección contra daños por ESD. Sin embargo, si el monitor del paciente requiere servicio, los
componentes expuestos y los conjuntos que contiene son susceptibles de sufrir daños por ESD. Esto
incluye manos humanas, estaciones de trabajo sin protección ESD y/o equipos de prueba conectados a
tierra incorrectamente.

Las siguientes pautas ayudan a que una estación de trabajo de servicio sea más resistente al daño por
ESD: Descargue cualquier carga estática que pueda haber acumulado antes de manipular

semiconductores o ensamblajes que contengan semiconductores.

Se debe usar una muñequera antiestática conectada a tierra (número de pieza 3M


2046 o equivalente) o una correa para el talón en todo momento mientras se manipulan o reparan
conjuntos que contienen semiconductores.

Utilice equipos de prueba y soldadura debidamente conectados a tierra.

Utilice una superficie de trabajo libre de estática (número de pieza 3M 8210 o equivalente)
mientras manipula o trabaja en ensamblajes que contienen semiconductores.

No extraiga semiconductores o ensamblajes que contengan semiconductores de


contenedores antiestáticos (bolsas Velo-stat) hasta que sea absolutamente necesario.

Asegúrese de que la energía de un ensamblaje esté apagada antes de quitar o insertar un


semiconductor.
No deslice semiconductores o ensamblajes eléctricos/electrónicos sobre ninguna superficie.

No toque los conductores de semiconductores a menos que sea absolutamente necesario.


Los semiconductores y los conjuntos eléctricos/electrónicos deben almacenarse únicamente en
bolsas o cajas antiestáticas.

Maneje todos los ensamblajes de PCB por sus bordes.


No doble ni tuerza la placa de circuito.

Es posible que estas pautas no garanticen una estación de trabajo 100 % libre de estática, pero pueden
reducir en gran medida el potencial de falla de cualquier ensamblaje eléctrico/electrónico que esté
siendo reparado.

7-8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el conjunto de la manija

Retire o reemplace el ensamblaje de la manija


1. Retire los dos tornillos que sujetan el mango al monitor de paciente.
Tenga cuidado de no forzar los cables si su monitor de paciente tiene la opción
de luz de alarma o la opción inalámbrica.

537A

2. Si su monitor de paciente NO tiene la opción inalámbrica, reemplace el ensamblaje


del mango defectuoso o continúe con "Extracción o reemplazo del ensamblaje de
la pantalla" en la página 7-12 para reemplazar otras piezas.

Si su monitor de paciente tiene la opción inalámbrica, conecte la antena de la


siguiente manera.

una. Desensamble el nuevo ensamblaje de la manija quitando dos tornillos.


NOTA
Puede haber una o dos antenas según la tecnología inalámbrica de su
monitor de paciente. Manipule las antenas y los conectores con cuidado,
ya que pueden dañarse fácilmente.

b. Instale el tubo en la(s) antena(s) inalámbrica(s).

C. Instale la(s) antena(s) en las ranuras de plástico.

936A

Tubería

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-9


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el conjunto de la manija

d. Vuelva a montar el mango con los dos tornillos. Pase la antena (y el cable de la luz de alarma, si está
presente) por la parte inferior del mango, como se muestra, de modo que la antena no quede atrapada
entre las mitades del mango.

565C

mi. Retire el ensamblaje de la pantalla. Consulte “Quitar o reemplazar


ensamblaje de la pantalla” en la página 7-12.

F. Pase la antena (y el cable de la luz de alarma, si está presente) en la carcasa del monitor de paciente,
como se muestra.

cable de luz de alarma

antena

568B

NOTA Si

el nuevo ensamblaje de la manija tiene una luz de alarma, se debe quitar el ensamblaje
del DAS para conectar el cable a J1 en la placa de escritura. Consulte “Reemplazo del conjunto
DAS” en la página 7-27 para obtener instrucciones sobre cómo quitar y volver a instalar el conjunto
DAS.

7-10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el conjunto de la manija

gramo. Utilice unos alicates de punta fina para encajar el conector coaxial de la antena en la tarjeta
inalámbrica. Ruta coaxial según la imagen.

Conecte la antena a
la tarjeta inalámbrica.

567B

H. Vuelva a instalar el ensamblaje de la pantalla.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-11


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el ensamblaje de la pantalla

Retire o reemplace el ensamblaje de la pantalla

1. Retire el conjunto del mango del monitor de paciente. Consulte “Extracción o reemplazo del
conjunto de la manija” en la página 7-9.

2. Coloque el monitor de paciente boca abajo sobre una superficie no abrasiva y libre de estática.
superficie. Asegúrese de que el control Trim Knob cuelgue del borde de la superficie para
evitar daños.

3. Use un destornillador de cabeza Phillips para quitar los cuatro tornillos (seis
tornillos para monitores de pacientes Dash 5000) que sujetan el ensamblaje de la pantalla a la
unidad principal.

un tornillo en el lado izquierdo de la


unidad...
579A

un tornillo en el lado derecho de la unidad...

580A

Nota: use un destornillador


con una hoja larga o
retire primero la placa GCX para
acceder fácilmente a los tornillos
inferiores.

...y los dos tornillos más


cortos de la parte inferior de
la unidad.
578B

7-12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el ensamblaje de la pantalla

El monitor de paciente Dash


5000 tiene dos
tornillos.
893A

4. Separe parcialmente el ensamblaje de la pantalla de la unidad principal y observe el


interior de la unidad para determinar cómo se pliega el cable flexible de la pantalla.
Según el modelo, el monitor de paciente Dash puede tener un cable flexible de
pantalla que se pliega desde la parte inferior o desde el lado derecho de la pantalla.

La ubicación del pliegue dicta cómo colocar el ensamblaje de la pantalla para retirarlo
de la unidad principal.

PRECAUCIÓN
DAÑO EN EL CABLE: no retuerza, pellizque, estire, retuerza ni doble
demasiado el cable flexible de la pantalla. Si no manipula el cable
flexible con cuidado, dañará el cable.

El cable flexible se pliega


desde la parte inferior de la
montaje de pantalla.

Escudo de pantalla
de color verde

869A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-13


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el ensamblaje de la pantalla

El cable flexible se pliega

desde el lado derecho del


ensamblaje de la pantalla.

Escudo de exhibición de
color dorado

870A

5. Para evitar dañar el cable flexible de la pantalla, coloque el ensamblaje de la pantalla para el monitor de paciente
que está reparando.

Ensamblaje de pantalla con protector de pantalla de color verde

1 pulgada

(2,54 cm)

830A

7-14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el ensamblaje de la pantalla

Conjunto de pantalla con protector de pantalla dorado

871A

6. Retire los dos tornillos que sujetan el circuito flexible a la unidad principal.
Conjunto de carcasa de CPU/batería. Retire el conector flexible tirando del protector
contra tirones del conector flexible.

dos tornillos

543A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-15


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el ensamblaje de la pantalla

7. Retire el conector DAS levantando el pestillo y las pestañas.

pestillo

pestañas

544A

8. Coloque el ensamblaje de la pantalla boca abajo sobre una superficie no estática ni abrasiva.
Asegúrese de que el control Trim Knob cuelgue del borde de la superficie para evitar daños.

9. Reemplace el ensamblaje de la pantalla defectuoso.

10. Para reemplazar el ensamblaje del flex de la pantalla, consulte “Reemplace el flex de la pantalla”.
montaje” en la página 7-18.

11. Para reemplazar piezas en la unidad principal, consulte “Reemplazo de piezas de la unidad principal”
en la página 7-27.

12. Consulte la figura a continuación para determinar si necesita habilitar o deshabilitar


la luz de alarma en el ensamblaje de la pantalla del tablero.

Lente

transparente (habilitar luz)

lente opaca
(desactivar luz)

877A

Puente de luz de alarma J2

878A

7-16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: retire o reemplace el ensamblaje de la pantalla

una. Para habilitar la opción de luz de alarma, verifique que el puente de la luz de alarma esté conectado a
ambos pines J2 en el PCB de la luz de alarma.

b. Para deshabilitar la opción de luz de alarma, retire el puente de la


PCB de luz de alarma, o conecte el puente a solo uno de los pines J2 en el PCB de luz de alarma.

13. Conecte el ensamblaje de la pantalla a la unidad principal.

14. Consulte la página 7-12 y vuelva a montar el monitor del paciente al revés.
ordenar.

15. Aplique la etiqueta del panel frontal del tablero como se muestra a continuación.

Etiqueta del panel frontal


894A

16. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-17


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace el ensamblaje flexible de la pantalla

Reemplace el ensamblaje flexible de la pantalla

Conjunto flexible de pantalla Dash 3000

El ensamblaje de la pantalla Dash 3000 incluye el ensamblaje flexible.

1. Retire los ensamblajes de la manija y la pantalla de acuerdo con los pasos


a partir de la página 7-9.

2. Vuelva a colocar el ensamblaje de la pantalla y vuelva a armar el monitor del paciente en


orden inverso al desarmado.

Conjunto flexible de pantalla Dash 4000 Sharp y 5000

PRECAUCIÓN
DAÑOS EN EL CABLE FLEXIBLE: no retuerza, pellizque, estire,
retuerza ni doble con fuerza un cable flexible.

1. Retire el conjunto de la manija. Consulte la página 7-9.

2. Retire el ensamblaje de la pantalla de la unidad principal. Consulte la página 7-12.


NOTA
Use un libro grueso o algún objeto pesado para sostener el ensamblaje de la
pantalla mientras conecta el flex de la pantalla a la unidad principal.

3. Desconecte el cable flexible de la pantalla.

4. Inserte el nuevo conector del cable flexible en el conector de la pantalla como se


muestra en la siguiente figura.

873A

5. Usando dos tornillos de cabeza plana del kit, asegure el cable flexible al ensamblaje de
la pantalla.

7-18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace el ensamblaje flexible de la pantalla

6. Doble con cuidado el flex de la pantalla como se muestra.

874A

7. Levante y apoye el ensamblaje de la pantalla entre la unidad principal y


un libro grueso.

8. Utilice dos tornillos de cabeza plana del kit para asegurar con cuidado el conector del
cable flexible del procesador a la PCB del procesador principal.

2 tornillos

875A

9. Alinee e inserte con cuidado las clavijas del cable del DAS en el conjunto del DAS.
hasta que el pestillo encaje en su lugar.

2 tornillos

876A

10. Vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso al desmontaje.

11. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-19


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla

Reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla

Use los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas del ensamblaje de la pantalla:

1. “Extracción o reemplazo del conjunto de la manija” en la página 7-9.

2. “Extracción o reemplazo del ensamblaje de la pantalla” en la página 7-12.

3. “Abrir el ensamblaje de la pantalla” en la página 7-21.

4. En las siguientes páginas, encuentre los pasos para la pieza y el modelo de tablero que está
reparando:

“Reemplazo de la luz de alarma del Dash 4000/5000” en la página 7-22.

“Reemplazo del inversor de la pantalla” en la página

7-23 “Reemplazo del ensamblaje del teclado o control Trim Knob” en la página 7-24

“Reemplazo del ensamblaje de la pantalla sin LCD” en la página 7-25

7-20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla

Montaje de pantalla abierta


Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.

Monitor de paciente Dash 3000 con Monitor de paciente Dash 4000 Sharp o 5000

circuito flexible de protector de pantalla con ensamblaje de pantalla

Separe el bisel del monitor de paciente de la pantalla Separe el bisel de transición del bisel frontal.

LCD.

1. Quite los cuatro tornillos que sujetan el protector de la 1. Retire los dos tornillos del cable flexible de la pantalla.

pantalla a la pantalla LCD y los dos tornillos que sujetan Tire hacia arriba de los grifos del pestillo para quitar el

el protector de la pantalla al bisel del monitor del cable flexible de la pantalla.

paciente.

cuatro tornillos más grandes

dos tornillos más pequeños


2 tornillos

879A

2. Retire los seis tornillos de la parte posterior del bisel de

transición y los cuatro tornillos de la parte posterior de


500A
la placa de metal de la pantalla.
2. Retire el ensamblaje de la pantalla de la seis tornillos
bisel del monitor del paciente.
cuatro tornillos
3. Quite el aislador de la pantalla LCD. Desconecte el

cable de la pantalla LCD.

Cable de pantalla LCD

501A

880A
4. Desconecte el cable de la PCB del inversor de
retroiluminación. 3. Separe el bisel de transición del bisel frontal.

4. Deje a un lado el bisel de transición y el


placa de exhibición de metal.
cable

884A
502A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-21


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla

Reemplace la luz de alarma Dash 4000/5000

1. Retire el conjunto de la manija. Consulte la página 7-9.

2. Retire el ensamblaje de la pantalla de la unidad principal. Consulte la página 7-12.

3. Abra el ensamblaje de la pantalla. Consulte la página 7-21.

4. Retire la lente transparente de la luz de alarma.

5. Desconecte el cable de la luz de alarma del PCB de la luz de alarma.

888A

6. Retire la PCB de la luz de alarma defectuosa y déjela a un lado.

7. Inserte la nueva PCB de la luz de alarma y conecte el cable de la luz de alarma al conector
de la PCB de la luz de alarma.

8. Verifique que el puente de luz de alarma esté asegurado a ambos pines J2. Consulte el paso
12 en la página 7-16.

9. Vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso.

10. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

7-22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla

Reemplace el inversor de pantalla

Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.

Monitor de paciente Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp y 5000
con circuito flexible de protector de pantalla con ensamblaje de pantalla

1. Voltee el circuito flexible del protector de pantalla. 1. Abra el ensamblaje de la pantalla. Consulte la
Retire el extremo macho de los dos remaches a página 7-21.
presión. 2. Desconecte los conectores de cable de

los accesorios de compresión de PCB del inversor de


remaches de plástico (extremo macho) retroiluminación.

882A

500A

2. Voltee el circuito flexible del protector de pantalla.


Desconecte el cable protector de la pantalla de la
PCB del inversor de retroiluminación. 881A

3. Quite los dos tornillos que sujetan la PCB del


remaches de plástico (extremo hembra)
inversor de luz de fondo a la placa de montaje de
la pantalla.

881A
503A

cable protector de pantalla

3. Utilice un destornillador para quitar el extremo

hembra de los dos remaches a presión. No reutilice


estos remaches.

11. Vuelva a colocar la PCB del inversor de retroiluminación.

12. Vuelva a ensamblar el ensamblaje de la pantalla en orden inverso.

13. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-23


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla

Reemplace el ensamblaje del teclado o el control Trim Knob

Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.

Monitor de paciente Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp con
con circuito flexible de protector de pantalla ensamblaje de pantalla

1. Retire la perilla de goma del eje de control de la perilla de ajuste .

2. Utilice una llave de tuercas o una llave de tuercas de 11 mm para quitar la tuerca que sujeta el eje del control
Trim Knob al bisel de la pantalla.

589A

3. Abra el ensamblaje de la pantalla. Consulte la página 7-21.

4. Quite los tres tornillos que sujetan el ensamblaje 4. Retire el conjunto del teclado del bisel frontal.
del teclado al bisel de la pantalla.

una. Apriete suavemente la liberación del pestillo y


tres tornillos
tire hacia arriba para desconectar el cable del
teclado del PCB del teclado.

883A

b. Retire los cuatro tornillos de anclaje.


590A
la placa de montaje a la pantalla LCD.
Consulte los pasos 4b y 4c en la página
7-25.

C. Retire los cinco tornillos que sujetan el conjunto


del teclado al marco frontal.

591A

Montaje del teclado


883A

4. Coloque el nuevo ensamblaje del teclado en el bisel de la pantalla. Asegúrese de que la lengüeta de la arandela
encaje en la ranura de retención del eje del control Trim Knob y reemplace la tuerca de 11 mm.

5. Asegure el nuevo teclado con los tornillos.

6. Vuelva a ensamblar el ensamblaje de la pantalla en orden inverso.

7. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

7-24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla

Reemplace el ensamblaje de la pantalla sin LCD


1. Abra el ensamblaje de la pantalla. Consulte la página 7-21.

2. Retire la pantalla LCD. Siga los pasos para el monitor de paciente que está reparando.

Monitor de paciente Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp y 5000
con circuito flexible de protector de pantalla con ensamblaje de pantalla

una. Despegue y retire el aislador de goma de la una. Desconecte los cinco conectores de cable.

pantalla que se encuentra alrededor de la


pantalla.

885A

b. Retire los cuatro tornillos de anclaje.


la placa de montaje a la pantalla LCD.

504A

b. Ir al siguiente paso.

885A

C. Retire la placa de montaje y déjela a un lado.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-25


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas del ensamblaje de la pantalla

d. Utilice una llave de tuercas de 5 mm para quitar

los cuatro tornillos de separación que sujetan


la pantalla al aislador de goma de la pantalla.

886A

mi. Levante la pantalla LCD de la


aislador de goma de la pantalla y déjelo a un lado.

887A

3. Humedezca un paño limpio y suave con limpiador de ventanas y limpie y seque con cuidado la nueva pantalla
LCD y el filtro de la pantalla para eliminar las huellas dactilares y las partículas de polvo.

4. Instale la nueva pantalla LCD y vuelva a ensamblar el ensamblaje de la pantalla en orden inverso.

5. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

7-26 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

Reemplace las piezas de la unidad principal

Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas de la unidad principal:

1. “Extracción o reemplazo del conjunto de la manija” en la página 7-9.

2. “Extracción o reemplazo del ensamblaje de la pantalla” en la página 7-12.

3. En las siguientes páginas, encuentre los pasos para la pieza y el modelo de tablero que está reparando:

“Sustitución del conjunto DAS” en la página 7-27.

“Sustitución del conjunto de la bomba de PNI” en la página 7-32.

“Sustitución del ensamblaje del escritor o del flex del escritor” en la página 7-33.

“Sustitución del conjunto de altavoces” en la página 7-34.

“Sustitución del conjunto de carcasa de CPU/batería” en la página 7-36.

“Sustitución del conjunto de la fuente de alimentación” en la página 7-39.

Reemplace el conjunto DAS

ADVERTENCIA

CONJUNTO DEL DAS: no abra el conjunto del DAS, ya que esto rompería la barrera
de aislamiento, lo que podría provocar la muerte del paciente o lesiones graves. El
conjunto DAS es una unidad reemplazable en campo solamente. NO hay reparaciones
de campo ni ajustes para el ensamblaje del DAS.

PRECAUCIÓN

El monitor de paciente requiere la versión de software 5 o posterior para funcionar con


la actualización Masimo SET SPO2 y 4 BP SuperStat DAS. Si se requiere la instalación
de la versión 5 o posterior del software, GE recomienda que PRIMERO instale el
software. Luego, instale la actualización de hardware Masimo SET SPO2 y 4 BP
SuperStat.

1. Retire el conjunto de la manija. Consulte la página 7-9.

2. Retire el ensamblaje de la pantalla de la unidad principal. Consulte la página 7-12.

3. Retire los cuatro tornillos que sujetan el conjunto del Sistema de adquisición de datos (DAS) en su
lugar.

PRECAUCIÓN

Extraiga CUIDADOSAMENTE el ensamblaje del DAS para NO golpear los


componentes del ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-27


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

NOTA En

el monitor de paciente Dash 5000, los dos tornillos superiores se sujetan a un soporte, no a la
carcasa trasera, como se muestra.

545A

4. Retire el conjunto del DAS tirando primero del lado izquierdo 1/4 de pulgada y luego deslizando todo el
conjunto fuera del monitor del paciente. Si la opción de LAN inalámbrica está instalada, utilice unos
alicates de punta fina para quitar las antenas desconectando ambos conectores coaxiales de la tarjeta
PC.

525A

5. Vuelva a colocar el conjunto DAS y vuelva a montar la unidad invirtiendo el


orden de los pasos de eliminación.

7-28 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

6. Si instaló el conjunto Generic Ohmeda DAS, coloque las etiquetas


Como se muestra abajo.

PA 1 y PA 2

12SL (si la opción de


software estaba habilitada)

CO2, PNI y ECG

861A

NOTA La

etiqueta BP 1 y BP 2 se parece al ejemplo siguiente.

862A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-29


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

7. Si instaló la actualización Nellcor OxiMax o Masimo SET SPO2 y 4 BP SuperStat,


coloque las etiquetas como se muestra a continuación.

PA 1/3 y PA 2/4

SUPERSTAT DINAMAP
Masimo SET o
Nellcor Oxi Max

12SL (si la opción de


software estaba habilitada)

CO2, PNI y ECG

827B

NOTA
La etiqueta BP 1/3 y BP 2/4 se parece al ejemplo siguiente.

860A

828A

etiqueta de divulgación de patente

8. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

7-30 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

Reemplace la tarjeta inalámbrica

Se envían instrucciones separadas con el kit para reemplazar la tarjeta inalámbrica.


Consulte esas instrucciones si reemplaza una tarjeta inalámbrica o actualiza a una
inalámbrica.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-31


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

Reemplace el conjunto de la bomba de PNI

1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-27.
2. Retire los cuatro tornillos y retire el conjunto de NBP de la cubierta del
conjunto de DAS.
3. Desconecte el tubo del solenoide interno que va al NBP
asamblea.

quitar cuatro
tornillos.

570A

Desconecte este extremo del tubo.

4. Con un destornillador pequeño de punta plana, extraiga el conector de la


Montaje NBP al montaje DAS.

527A

Montaje DAS FRU

Conjunto de bomba NBP FRU

526A

7-32 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

5. Conecte el conjunto de PNI al conjunto de DAS. No olvides :

los cuatro tornillos de montaje, la


conexión del tubo y
el conector flexible.

6. Vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso.

Reemplace el ensamblaje del escritor o el flex del escritor

1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-27.

2. Retire la grabadora desatornillando los dos tornillos cautivos dentro de la


escritor.

PRECAUCIÓN
Acérquese al tornillo desde debajo de la barra superior del soporte del
rollo de papel para no dañar la unidad.

533A

3. Desatornille el tornillo de mano que sujeta el cable del escritor a la fuente principal.
ensamblaje y desconecte el cable flexible del ensamblaje de la carcasa de la CPU/
batería.

NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa para volver a ensamblar, primero
apriete con los dedos el tornillo de mariposa. Luego, use un destornillador de
cabeza plana para apretar el tornillo 1/4 de vuelta adicional.

arnés de altavoz y
cable de luz de alarma

flex de tres escritores


tornillos

tornillo de mariposa

562B

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-33


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

4. Retire el arnés del altavoz y el arnés del cable de la luz de alarma opcional de la
parte superior de la pizarra de escritura.

5. Quite los tres tornillos que sujetan el flex del escritor al soporte del escritor.

6. Reemplace el ensamblaje del escritor y/o el flex del escritor y vuelva a armar el
monitor de paciente en orden inverso.

7. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

Reemplace el ensamblaje del altavoz

1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-27.

2. Retire el ensamblaje del escritor/flexible del escritor de acuerdo con los pasos en
página 7-33.

3. Retire el soporte del escritor del marco apretando los lados


juntos.

532A

4. Desconecte el conector del cable del altavoz de la placa del procesador.

586B

7-34 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

5. Retire los cuatro tornillos que sujetan el altavoz al marco. Retire el altavoz de la
unidad.

586B

6. Instale el nuevo altavoz en la unidad.

7. Fije el altavoz con los cuatro tornillos.

8. Conecte el conector del cable del altavoz a la placa del procesador.

9. Vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso.


NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa en el flex de la escritora, primero
apriételo con los dedos. Luego, use un destornillador de cabeza plana para
apretar el tornillo 1/4 de vuelta más.

10. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-35


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

Reemplace el ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería

1. Para los monitores de pacientes Dash 3000, retire el conjunto del mango. Consulte la página
7-9. Para los monitores de pacientes Dash 4000 o 5000, vaya al siguiente paso.

2. Retire el ensamblaje de la pantalla de la unidad principal. Consulte la página 7-12.

3. Si está presente, retire la tarjeta inalámbrica.

PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11b ni las utilice para extraer la tarjeta
inalámbrica. Se pueden dañar fácilmente.

una. Con cuidado, use unos alicates de punta fina para sacar la tarjeta con el
lengüeta de arrastre.

tarjeta 802.11b
con tirador

941A

b. Desconecte con cuidado las antenas con la punta de un bolígrafo, un


destornillador pequeño o unos alicates de punta fina.

942A

C. Coloque la tarjeta inalámbrica en un lugar seguro.

4. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-27.

7-36 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

5. Desatornille el tornillo de mariposa que sujeta el cable del escritor a la CPU.


ensamblaje y desconecte el cable flexible del ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería.

6. Retire los tres tornillos que sujetan el conjunto de la puerta de la batería al


carcasa trasera. Retire el conjunto de la puerta de la batería.

581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.

895A

7. Si solo reemplaza la puerta de la batería, instale la nueva puerta y


vuelva a montar el monitor del paciente. De lo contrario, continúe con el siguiente paso.

8. Quite los cuatro tornillos de cabeza troncocónica que sujetan el ensamblaje de la carcasa de la CPU/
batería al marco. Estos tornillos están fijados en la parte inferior de la unidad.

517A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-37


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

9. Retire con cuidado el ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería de la unidad.

547A

10. Retire el panel conector de plástico de los tres conectores en la parte posterior del
ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería. Instale este panel en el nuevo conjunto de
carcasa de CPU/batería antes de deslizar el nuevo conjunto en la carcasa trasera.

panel conector de plástico

572A

11. Instale el nuevo conjunto en la unidad.

NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa en el flex de la escritora, primero apriételo
con los dedos. Luego, use un destornillador de cabeza plana para apretar el
tornillo 1/4 de vuelta adicional.

12. Si está presente, instale la tarjeta inalámbrica en el nuevo conjunto de carcasa


de CPU/batería.

PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11b ni utilice la fuerza al conectarse a la
tarjeta inalámbrica. Manipule las antenas y los conectores con cuidado, ya
que pueden dañarse fácilmente.

una. Conecte las antenas a la nueva tarjeta.

b. Con la conexión de la antena hacia abajo, instale la tarjeta en el soporte de la tarjeta.

13. Vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso.

7-38 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

14. Asegúrese de completar los siguientes procedimientos en “Comprobación


recomendada” en la página 7-44:

procedimientos de verificación

de pruebas de seguridad eléctrica

calibración

15. Configure también el monitor de paciente y habilite las opciones de software


previamente instaladas. Consulte “Configuración” en la página 4-1.

Reemplace el conjunto de la fuente de alimentación

1. Retire el ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería de acuerdo con los pasos


a partir de la página 7-36.

2. Mientras sujeta el conjunto de la fuente de alimentación con una mano, extraiga el


cuatro tornillos de la parte trasera de la unidad.

575A

3. Retire el conjunto de la unidad.

569A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-39


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: reemplace las piezas de la unidad principal

4. Alinee la lengüeta del soporte de montaje de la fuente de alimentación con la ranura de


la carcasa trasera e instale el nuevo conjunto en la unidad. Fije el conjunto a la
carcasa trasera con los tornillos nuevos.

ranura

pestaña

576A

NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa en el flex de la escritora, primero
apriételo con los dedos. Luego, use un destornillador de cabeza plana para
apretar el tornillo 1/4 de vuelta adicional.

5. Vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso.

6. Complete los procedimientos en “Comprobación recomendada” en la página 7-44.

7-40 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace la puerta de la batería

Vuelva a colocar la puerta de la batería

1. Retire los tres tornillos que sujetan el conjunto de la puerta de la batería al


carcasa trasera. Retire el conjunto de la puerta de la batería.

581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.

895A

2. Instale la puerta nueva y vuelva a montar el monitor del paciente.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-41


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace el pie

Reemplace el pie

1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el pie al monitor del paciente.

926A

NOTA
Su unidad puede o no tener una placa de montaje. Los mismos cuatro tornillos
anclan la placa de montaje y el pie.

2. Vuelva a colocar el pie y el tornillo en el monitor del paciente.

7-42 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: Reemplace la cubierta del escritor

Reemplazar la cubierta del escritor

Los monitores de pacientes Dash sin escritor tienen una puerta en blanco donde se instalaría el
ensamblaje del escritor. La puerta encaja en el espacio del escritor encima de la puerta de la batería.

927A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-43


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: comprobación recomendada

Pago recomendado

Después de volver a armar el monitor del paciente, SIEMPRE complete las pruebas de seguridad eléctrica, los procedimientos de

verificación, las pruebas de calibración y los procedimientos de mantenimiento regulares identificados y descritos en este manual.

Calibración recomendada, pruebas de seguridad eléctrica y procedimientos de verificación

Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración

Montaje Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-5.

de pantalla 8-17.

“Prueba de pantalla” en la página 8-45.

“Prueba de ECG de 5 derivaciones” en la página 8-18.

Componentes

del ensamblaje de la pantalla

Conjunto inversor de

pantalla

Montaje

del mango

Altavoz Ninguno Complete TODOS los procedimientos de pago en "Pago" en

la página 8-1.

Ensamblaje/ Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página

Recorte del teclado 8-17.

Mando “Prueba de pantalla” en la página 8-45.

montaje DAS “Pruebas de ECG” en la página 8-18.


“Calibración de PNI” “Pruebas de respiración” en la página 8-21.

en la página 8-37. “Pruebas de temperatura” en la página 8-22.

“Pruebas de gasto cardíaco” en la página 8-23.

“Pruebas de presión arterial invasivas (opción)” en la página

8-25.

“Pruebas de oximetría de pulso para el oxímetro GE Ohmeda

SPO2” en la página 8-29. Utilice este procedimiento si instaló un

conjunto DAS de GE Ohmeda.

“Pruebas de oximetría de pulso para Masimo SET SPO2” en la

página 8-31. Utilice este procedimiento si instaló un ensamblaje

Masimo DAS.

“Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax

SPO2” en la página 8-33. Utilice este procedimiento si instaló

un conjunto Nellcor OxiMax DAS.

“Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8-35.

Consulte el capítulo de CO2 en el manual del operador

del monitor de paciente para verificar el CO2 corriente final


de la corriente principal.

Para verificar el CO2 de espiración final de corriente lateral ,

consulte la documentación que vino con el módulo.

7-44 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: comprobación recomendada

Calibración recomendada, pruebas de seguridad eléctrica y procedimientos de verificación

Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración

montaje de PNI “Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8-35. “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-5.
“Calibración de PNI”

en la página 8-37.

LAN inalámbrico Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17.

“Prueba de red (opción)” en la página 8-46.

“Prueba de LAN inalámbrica (opcional)” en la página 8-49.

Conjunto de fuente Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17.

de alimentación

“Prueba de CO2 al final de la espiración (opción)” en la página 8-43.

UPC “Prueba de CO2 al final “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17.

de la espiración (opción)”

en la página 8-43.. “Pruebas de sincronización de salida analógica y

desfibrilador” en la página 8-40.

“Pruebas gráficas o de impresión” en la página 8-44.

“Calibración de PNI” “Prueba de pantalla” en la página 8-45.

en la página 8-37. “Prueba de altavoces” en la página 8-45.

“Prueba de red (opción)” en la página 8-46.

“Prueba de LAN inalámbrica (opcional)” en la página 8-49.

“Prueba de dispositivo periférico del alojamiento del módulo RAC 2A

(opcional)” en la página 8-52.

Escritor, escritor flex Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17.

“Pruebas gráficas o de impresión” en la página 8-44.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 7-45


Machine Translated by Google

Unidades reemplazables en campo: comprobación recomendada

7-46 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

8 Pagar

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-1


Machine Translated by Google

Pago: descripción general

Descripción general

Recomendaciones del fabricante


Estas pruebas de seguridad y procedimientos de verificación brindan al personal de servicio
un método para verificar el rendimiento operativo y funcional del monitor de paciente. El hecho
de no obtener ninguno de los resultados enumerados indica un mal funcionamiento potencial
del monitor del paciente.

Las pruebas de seguridad y los procedimientos de verificación se basan en la suposición de


que el monitor de paciente probado tiene buenos cables y equipos de prueba. También requiere
que el usuario esté familiarizado con la operación de todo el equipo de prueba requerido para
los procedimientos. Para obtener más información sobre el funcionamiento de estos
componentes, consulte los respectivos manuales del operador.

Frecuencia
GE recomienda que realice los procedimientos de pago:
Al recibir el dispositivo.
Cada 12 meses a partir de entonces.
Cada vez que se desmonte la caja principal o se extraiga, pruebe o reemplace una placa
de circuito.

Equipo de prueba
Las pruebas de seguridad y los procedimientos de verificación están escritos para el
equipo de prueba recomendado por GE que se enumera para cada prueba. Si utiliza
equipos de prueba distintos a los recomendados por GE, es posible que deba modificar
ligeramente algunos pasos de la prueba.

8-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Lista de verificación de mantenimiento y checkout

Lista de verificación de mantenimiento y verificación

Utilice la siguiente lista de verificación para garantizar la finalización del mantenimiento.

“Inspección visual” en la página 5-3

1. Condición general

2. Conectores

3. aislamiento de cables

4. Mostrar

5. Etiquetas de seguridad e inscripción.

“Limpieza y desinfección del monitor de paciente” en la página 5-3

1. Mostrar

2. superficies exteriores

3. cabezal de impresión

“Mantenimiento de la batería” en la página 5-10

“Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-5

1. Toma de corriente

2. Cable de alimentación y enchufe

3. Integridad del suelo (tierra)

4. Fuga de cable de tierra (tierra)

5. Prueba de fugas de la carcasa

6. ECG Prueba de corriente de fuga del paciente (fuente)

7. SpO2 Prueba de corriente de fuga del paciente (fuente)

8. ECG Paciente (sumidero) corriente de fuga (voltaje de red en la parte aplicada)

9. Prueba de fuga de corriente BISx (opción)

10 SpO2 Paciente (sumidero) corriente de fuga (voltaje de red en el


parte aplicada)

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-3


Machine Translated by Google

Checkout: Lista de verificación de mantenimiento y checkout

“Procedimientos de pago” en la página 8-16


1. “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17

2. “Pruebas de ECG” en la página 8-18

3. “Pruebas de respiración” en la página 8-21

4. “Pruebas de temperatura” en la página 8-22

5. “Pruebas de gasto cardíaco” en la página 8-23

6. “Pruebas de presión arterial invasivas (opción)” en la página 8-25

7. “Pruebas de oximetría de pulso para el oxímetro GE Ohmeda SPO2” en la


página 8-29

8. “Pruebas de oximetría de pulso para Masimo SET SPO2” en la página 8-31

9. “Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax SPO2” en la página 8-33

10 “Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8-35

11 “Calibración de PNI” en la página 8-37

12 “Pruebas de sincronización de salida analógica y desfibrilador” en la página 8-40

13 “Prueba de CO2 al final de la espiración (opción)” en la página 8-43

14 “Pruebas de batería” en la página 8-44

15. “Pruebas gráficas o de impresión” en la página 8-44

dieciséis.
“Prueba de pantalla” en la página 8-45

17 “Prueba de altavoces” en la página 8-45

18 “Prueba de red (opción)” en la página 8-46

19 “Prueba de control remoto (opción)” en la página 8-46

20 “Prueba BISx (opción)” en la página 8-47

21 “Prueba de LAN inalámbrica (opcional)” en la página 8-49

22 “Prueba de la estación de acoplamiento Dash Port 2 (opcional)” en la página 8-52

23 “Prueba de dispositivos periféricos del alojamiento del módulo RAC 2A (opcional)” en


la página 8-52

24 “Pruebas de adquisición de datos” en la página 8-53

8-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

Pruebas de seguridad eléctrica

General
Las pruebas de seguridad eléctrica proporcionan un método para determinar si
existen riesgos eléctricos potenciales para la salud del paciente o del operador del dispositivo.

Recomendaciones
GE recomienda que realice todas las pruebas de seguridad presentadas en este
capítulo. al recibir el dispositivo (monitor de paciente y su equipo asociado), cada
doce meses a partir de entonces, y

cada vez que se desmonte la caja principal o se extraiga, pruebe, repare o


reemplace una placa de circuito.

Registre la fecha y los resultados en el "Registro de mantenimiento/reparación" que se


incluye al final de este capítulo.

Estas instrucciones están destinadas a todos los componentes del sistema. Si la carcasa
del Tram-rac no tiene su propia fuente de alimentación, debe permanecer conectada al
monitor del paciente durante las pruebas de seguridad.

ADVERTENCIA
La falta de implementación de un programa de mantenimiento
satisfactorio puede causar fallas indebidas en el equipo y
posibles riesgos para la salud. A menos que tenga un contrato de
mantenimiento de equipos, GE no asume de ninguna manera la
responsabilidad de realizar los procedimientos de mantenimiento
recomendados. La única responsabilidad recae en la persona o
institución que utiliza el equipo. El personal de servicio de GE puede, a
su discreción, seguir los procedimientos proporcionados en este manual
como guía durante las visitas al sitio del equipo.

Condiciónes de la prueba

Realice pruebas de seguridad eléctrica en condiciones ambientales normales de


temperatura, humedad y presión.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-5


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

Equipo de prueba

El equipo de prueba recomendado requerido para realizar pruebas de seguridad eléctrica se enumera a continuación.

Artículo Especificación

Probador de corriente de fuga Equivalente a los circuitos mostrados.

Multímetro digital (MMD) voltios CA, ohmios

Probador de conexión a tierra 0 – 1 ohmio

Cuerpo de prueba de ECG Todos conducen juntos

Cuerpo de prueba Masimo SET SPO2 2006036-001

Cuerpo de prueba GE y Nellcor SPO2 2006646-001

Simulador Sensor Plus (para la opción BISx) 2007695-001 o equivalente

Prueba de toma de corriente

Verifique que el tomacorriente esté cableado correctamente según el estándar del código eléctrico del país antes de comenzar las

siguientes pruebas de seguridad eléctrica. Los resultados de las siguientes pruebas serán inexactos a menos que se utilice una toma

de corriente debidamente cableada.

Cable de alimentación y enchufe

Verifique que el cable de alimentación que se utiliza con el monitor del paciente esté en buen estado. Las siguientes son un par

de cosas que debe verificar en este sentido:

La falla del alivio de tensión del cable de alimentación es muy común. A menudo, los usuarios del equipo tiran del propio

cable de alimentación, en lugar del enchufe del cable de alimentación, para desenchufar el monitor de paciente de un

receptáculo de pared. En caso de duda, pruebe la continuidad a través de cada conductor del conector y enchufe del cable

de alimentación.

Verifique que los conductores de línea, neutral y de tierra estén correctamente conectados al enchufe del cable de alimentación

y que no estén en cortocircuito. Vuelva a cablear y apriete estos, o reemplace el cable de alimentación, según sea necesario.

8-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

Integridad del suelo (tierra)


A continuación se enumeran dos métodos para verificar la integridad del suelo (tierra), "Prueba de
continuidad del suelo" e "Impedancia de la conexión a tierra protectora". Estas pruebas determinan
si el metal expuesto del dispositivo y la conexión a tierra de la entrada de energía tienen una
condición de falla a tierra de energía.

Realice el método de prueba a continuación que es requerido por la organización de seguridad


que gobierna su país/local.

Prueba de continuidad de tierra

La finalización de esta prueba se verifica mediante los siguientes pasos:

1. Desconecte el dispositivo bajo prueba de la toma de corriente.

2. Conecte el cable negativo (-) del DMM a la tierra de protección


terminal (clavija de tierra en el conector de entrada de energía) o la clavija protectora de tierra
en el enchufe de red (clavija de tierra en el cable de alimentación).

3. Configure el DMM en el rango de miliohmios (mÿ).

4. Conecte el cable positivo (+) del DMM a todo el metal expuesto


superficies en el dispositivo bajo prueba. Si las superficies de metal están anodizadas o
pintadas, raspe una pequeña área en un lugar discreto para que la sonda entre en contacto
con el metal.

5. La resistencia debe decir:

0,1 ohmios o menos sin cable de alimentación

0,2 ohmios o menos con cable de alimentación

Impedancia de la conexión a tierra de protección

Esta prueba, a diferencia de una prueba de continuidad de tierra, también pondrá a prueba el sistema de
tierra mediante el uso de probadores especiales de conexión a tierra.

Esta prueba normalmente solo se requiere como prueba de producción de fabricación para recibir el
cumplimiento de la agencia de seguridad.

Las agencias de algunos países exigen esta prueba después de las reparaciones del equipo de
campo (p. ej., las normas DIN VDE 0751 de Alemania).

Consulte a la agencia de seguridad de su país/local si tiene dudas.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-7


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

El cumplimiento se verifica mediante los siguientes pasos:

1. Una corriente de 25 A procedente de una fuente de corriente con una frecuencia de 50


o 60 Hz con una tensión sin carga que no supere los 6 V pasa durante al menos 5 s a
través del terminal de tierra de protección o el pin de tierra de protección en el enchufe
de red y cada parte metálica accesible que podría volverse viva en caso de falla en el
aislamiento básico.

2. Se mide la caída de voltaje entre las partes descritas y se


impedancia determinada a partir de la corriente y la caída de tensión. No deberá
exceder los valores indicados.

Para equipos sin cable de alimentación, la impedancia entre el terminal de tierra de


protección y cualquier pieza metálica accesible que esté conectada a tierra de forma
protectora no debe exceder los 0,1 ohmios.

En el caso de equipos con cable de alimentación, la impedancia entre la patilla de tierra


protectora del enchufe de red y cualquier pieza metálica accesible que esté conectada
a tierra de forma protectora no debe exceder los 0,2 ohmios.

Al tomar esta medida, mueva el cable de alimentación de la unidad.


No debe haber fluctuaciones en la resistencia.

8-8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

Pruebas de corriente de fuga de cable de tierra (tierra)

Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través del cable de tierra del equipo durante el
funcionamiento normal.

NOTA
La red del probador de fugas DMM plus que se muestra es el circuito definido por el estándar
IEC/EN/UL 60601-1 para medir la corriente de fuga.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación.

Probador de fugas

ALTO
NORMA Cable de alimentación

alimentación
Cable
de
BAJO

TIERRA
TIERRA

rvs Dispositivo

Por debajo

10K Prueba

multímetro digital 0.015µF 1K

DMM configurado para medir el voltaje de CA

2. Conecte el cable de alimentación del dispositivo bajo prueba a la fuente de alimentación


receptáculo en el probador de fugas.

3. El dispositivo bajo prueba debe probarse a su voltaje de funcionamiento normal.

4. Coloque el interruptor de alimentación del dispositivo bajo prueba en ON.

5. Lea la fuga de corriente indicada en DMM.

6. Coloque el interruptor de polaridad del probador de fugas en RVS (reversa).

7. Lea la fuga de corriente indicada en DMM.

NOTA Si
cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a continuación, el
dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de tecnologías de la
información de GE Medical Systems.

300 ÿA (0,3 voltios en el DMM) y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación de


100-120 V/50-60 Hz 300 ÿA (0,3 voltios en el DMM) y el dispositivo bajo prueba

recibe alimentación de una toma centrada de 200 -240 V/50-60 Hz, circuito
monofásico 500 ÿA (0,5 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe
alimentación de un circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz sin derivación central

NOTA
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central producen
diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-9


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

8. Coloque el interruptor de alimentación del dispositivo bajo prueba en APAGADO.

Prueba de corriente de fuga de la carcasa

Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través de superficies conductoras expuestas en
el dispositivo bajo prueba durante el funcionamiento normal.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.

Probador de fugas

ALTO
NORMA Cable de alimentación

alimentación
Cable
de
BAJO

TIERRA

rvs
Dispositivo
Abierto Por debajo
10K
Cerrado Prueba
TIERRA

multímetro digital 0.015µF 1K

Sonda a chasis conductor expuesto

DMM configurado para medir el voltaje de CA

2. Conecte la sonda a una tierra del chasis sin pintar ni anodizar en el


unidad bajo prueba (terminal equipotencial).

3. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

4. Lea la fuga de corriente indicada en DMM.

NOTA
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central producen
diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.

5. Establezca el interruptor de polaridad en RVS.

6. Lea la fuga de corriente indicada en el DMM.

NOTA Si
cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a continuación, el
dispositivo bajo prueba falla. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.

• 300 µA (0,3 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba es


alimentado desde 100-120 V/50-60 Hz

• 300 µA (0,3 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación de un


circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz con derivación central

• 500 µA (0,5 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba es


alimentado desde un circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz sin derivación central
7. Coloque el interruptor GND del probador de fugas en CERRADO.

8. Lea la fuga de corriente indicada en el DMM.

8-10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

9. Establezca el interruptor de polaridad en RVS.

10. Lea la fuga de corriente indicada en el DMM.

NOTA Si
la lectura es mayor que la especificación a continuación y el dispositivo bajo prueba
recibe alimentación de 100-240 V/50-60 Hz, el dispositivo bajo prueba falla. Póngase en
contacto con el soporte técnico de GE.

100 microamperios (0,1 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación
de 100-240 V/50-60 Hz 11. Coloque el interruptor de alimentación del dispositivo bajo

prueba en APAGADO.

Prueba de corriente de fuga del paciente (fuente)

Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (puestos a tierra) y mide la corriente de
fuga desde el conector ECG/RESP o el conector SPO2 del dispositivo a tierra.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.

Probador de fugas

ALTO
NORMA Cable de alimentación

alimentación
Cable
de
BAJO

TIERRA

rvs
Dispositivo

Por debajo
10K TIERRA
Cerrado Cuerpo de prueba de ECG Prueba

O cuerpo de prueba SPO2

0.015µF 1K
multímetro digital

DMM configurado para medir el voltaje de CA

2. Conecte un cuerpo de prueba de ECG al conector ECG/RESP del dispositivo


bajo prueba.

3. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

4. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

5. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

6. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

NOTA Si
cualquiera de las lecturas es superior a 50 ÿA (0,05 voltios en el DMM), el dispositivo no pasa
esta prueba. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-11


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

7. Cambie el interruptor GND a la posición Cerrado.

8. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

9. Cambie el interruptor de corriente de fuga a la posición RVS.

10. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

NOTA
Si cualquiera de las lecturas es superior a 10 ÿA (0,01 voltios en el DMM), el
dispositivo no pasa esta prueba. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.

11. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en APAGADO.

NOTA
La condición de falla única AAMI e IEC (tierra abierta) es de 50 ÿA, mientras que la
condición normal (tierra cerrada) es menor.

12. Repita los pasos de este procedimiento utilizando el GE o


Cuerpo de prueba Masimo SET SPO2. Conecte el cuerpo de prueba SPO2 al conector
azul SPO2 del dispositivo bajo prueba.

Prueba de corriente de fuga del paciente (sumidero) (voltaje de red en la parte aplicada)

Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (conectados a tierra/tierra) y mide la


corriente de fuga de una fuente de voltaje principal al conector ECG/RESP o al conector SpO2.

1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el


interruptor GND CERRADO y el interruptor de polaridad NORM.

Probador de fugas

ALTO
NORMA Cable de alimentación

alimentación
Cable
de
BAJO

TIERRA

rvs
Dispositivo
120K Cuerpo de prueba de ECG Por debajo
TIERRA o cable de ECG
Cerrado Prueba

10K o cuerpo de prueba SPO2

multímetro digital 0.015µF 1K


(Mantenga la longitud del
cable lo más corta posible).

DMM configurado para medir el voltaje de CA

ADVERTENCIA
Peligro de descarga. El siguiente paso provoca alto voltaje en el cuerpo
de prueba. No toque el cuerpo de prueba.

2. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en ON.

3. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

4. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

8-12 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

5. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

NOTA
Si cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a
continuación, el dispositivo bajo prueba falla. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.

10 ÿA (0,01 voltios en el DMM) a 120 VCA utilizando el cuerpo de prueba. 20 ÿA


(0,02 voltios en el DMM) a 240 VCA utilizando el cuerpo de prueba. 50 ÿA (0,05
voltios en el DMM) a 120-240 VCA mediante el cable de ECG.

NOTA
Los límites de 10 y 20 ÿA se basan en estándares de diseño internos.
El límite de 50 ÿA es común a todos los estándares. El estándar AAMI ES-1
requiere el uso del cable del paciente.

6. Coloque el interruptor de encendido del dispositivo en APAGADO.

7. Repita los pasos de este procedimiento utilizando el GE o


Cuerpo de prueba Masimo SET SPO2. Conecte el cuerpo de prueba SPO2 al conector
azul SPO2 del dispositivo bajo prueba.

Pruebas de fuga de corriente BISx (opción)

Estos procedimientos prueban la integridad del aislamiento BISx únicamente, no todo el


sistema.

Prueba de corriente de fuga (fuente) del paciente BISx

Esta prueba verifica la corriente de fuga desde el conector del cable del paciente del BISx a
tierra.

1. Conecte el simulador Sensor Plus al BISx y conecte los dos


conexiones circulares del simulador Sensor Plus (cuerpo de prueba) al probador de fugas.

Conexiones circulares del simulador Sensor Plus

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-13


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

2. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor GND
ABIERTO, el interruptor de polaridad NORM y el interruptor de alimentación APAGADO.

Probador de fugas

ALTO
NORMA Cable de alimentación

alimentación
Cable
de
BAJO

TIERRA

rvs
Dispositivo

Por debajo
10K TIERRA
Cerrado Prueba

Cuerpo de prueba

0.015µF 1K
multímetro digital

DMM configurado para medir el voltaje de CA

3. Conecte el cable de alimentación del BISx a la toma de corriente del


probador de fugas

4. Coloque el interruptor de alimentación del probador de fugas en ON.

5. Encienda el BISx conectando el adaptador de alimentación de CA.

6. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

7. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

8. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM

NOTA Si
cualquiera de las lecturas es superior a 500 ÿA, el BISx no pasa esta prueba.
Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.

9. Cambie el interruptor GND a la posición CERRADO.

10. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

11. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

12. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM

13. Coloque el interruptor de alimentación del probador de fugas en APAGADO.

NOTA Si
cualquiera de las lecturas es superior a 100 ÿA, el BISx no pasa esta prueba.
Comuníquese con el soporte técnico de GE.

La condición de falla única de AAMI e IEC (tierra abierta) es de 500 ÿA, mientras que la
condición normal (tierra cerrada) es de 100 ÿA.

14. Deje la configuración de prueba configurada para la prueba de fugas del fregadero.

8-14 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de seguridad eléctrica

Prueba de corriente de fuga del paciente (fregadero) BISx

Esta prueba verifica la corriente de fuga del cable del paciente desde una fuente de 115 o 220 VCA
hacia el BISx.

1. Con el simulador Sensor Plus conectado al BISx y las dos conexiones circulares del simulador
Sensor Plus (cuerpo de prueba) conectadas al probador de fugas, configure el probador de
fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor GND CERRADO, el
interruptor de polaridad NORM y el interruptor de alimentación APAGADO .

Probador de fugas

ALTO
NORMA
Cable de alimentación

alimentación
Cable
de
BAJO

TIERRA

rvs
Dispositivo
120K
Por debajo
TIERRA
Cerrado
Prueba
10K
Cuerpo de prueba

multímetro digital 0.015µF 1K


(Mantenga la longitud del
cable lo más corta posible).

DMM configurado para medir el voltaje de CA

ADVERTENCIA
Peligro de descarga. El siguiente paso provoca alto voltaje en el cuerpo de
prueba. NO toque el cuerpo de prueba.

2. Coloque el interruptor de alimentación del probador de fugas en ON.

3. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

4. Cambie el interruptor de polaridad del probador de fugas a la posición RVS.

5. Lea la corriente de fuga indicada en el DMM.

6. Coloque el interruptor de alimentación del probador de fugas en APAGADO.

NOTA Si
cualquiera de las lecturas es superior a 5000 ÿA, el BISx no pasa esta prueba.
Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.

Finalización de la prueba

1. Desconecte el probador de fugas de la toma de corriente.

2. Desconecte todo el equipo de prueba del dispositivo.

3. Desconecte el cable de alimentación del dispositivo del probador de fugas.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-15


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Procedimientos de pago

Frecuencia
GE recomienda que realice los procedimientos de pago:
Al recibir el dispositivo.
Cada 12 meses a partir de entonces.
Cada vez que se desmonte la caja principal o se extraiga, pruebe o reemplace una
placa de circuito.

Identificar los parámetros del paciente habilitados y las opciones de software


Los procedimientos de comprobación son compatibles con todas las opciones de
software y parámetros del paciente habilitados. Para ver las opciones habilitadas en el
monitor del paciente, vaya al Menú principal y seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN
DEL MONITOR > CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE.

La siguiente es una lista de todas las opciones de software y parámetros del paciente
disponibles.

0BP (invasivo)
1BP o 2BP (invasivo)
3BP o 4BP (invasivo)
12SL
ACI-TIPI
TENDENCIAS DE ALTA RESOLUCIÓN

ETCO2 (CO2) (CO2 espiratorio final )


RED
AVOA Plus
CARDIO-PULMONAR
CARDÍACO

8-16 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de encendido del monitor de paciente

NOTA
Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de conexión, utilice el cable
de alimentación de la estación de conexión en lugar del cable de alimentación del monitor
de paciente.

1. Retire las baterías y desconecte el monitor de paciente (o la estación de conexión) de la


alimentación de CA para apagar el monitor de paciente.

2. Vuelva a colocar las baterías en el monitor del paciente y conecte el monitor del paciente
(o la estación de acoplamiento) a la alimentación de CA para encender el monitor del
paciente.

3. Verifique que todos los indicadores del panel frontal se iluminen al encender.

4. Verifique que el indicador de CA en el monitor del paciente permanezca iluminado.

NOTA
Si el LED de CA permanece encendido, pero la pantalla está en blanco, es
probable que el monitor del paciente esté en “modo de espera” (batería cargándose).
Presione el botón de ENCENDIDO para ingresar al modo normal.

Si el indicador de CA está encendido, continúe con las pruebas.


Si cualquiera de los indicadores de ESTADO DE CARGA es amarillo, espere a que
la(s) batería(s) se cargue(n) por completo y los indicadores se iluminen en verde. Las
baterías pueden tardar hasta cuatro horas en cargarse.

Si el "indicador de combustible" de la batería muestra la palabra "ERROR", es


posible que la batería esté inactiva. Consulte “Mensajes de error” en la página 6-5.
5. Verifique que el indicador de alarma opcional se ilumine en rojo y ámbar en
Encender.

6. Verifique que suene un "Beep" de audio al final del arranque.

7. Pruebe todas las teclas del panel frontal y el control Trim Knob . Verifique que suene un
"Beep" de audio después de cada pulsación de tecla.

8. Verifique la energía de la batería para ambas baterías.

Desenchufe el monitor de paciente (o la estación de acoplamiento) de la


alimentación de CA y abra la puerta de la batería. Verifique que un LED en el
compartimiento de la batería esté encendido (las baterías deben tener más del 10 % de carga).
Extraiga esa batería y verifique las otras luces LED, lo que indica que la unidad
está alimentada por la otra batería.
Vuelva a instalar la batería y conecte el monitor del paciente (o la estación de
conexión).

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-17


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

pruebas de electrocardiograma

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Simulador de paciente MarqI, MarqII o MarqIII o un simulador de paciente de ECG 12SL


equivalente.

Simulador de ECG Marq-I (ya no está disponible para pedidos)

MarqII-KIT (incluye caja de inyección de CO. Ya no está disponible para pedidos)

MarqIII-KIT (incluye caja de CO inyectado)

cable de paciente ECG


Juego de latiguillos de ECG

015D

Prueba de ECG de 5 derivaciones

Realice esta prueba si el monitor de paciente adquiere datos de ECG de 5 derivaciones.

1. Configure el simulador de paciente de la siguiente manera.

Frecuencia cardíaca: 80 lpm.

Amplitud de la frecuencia cardíaca: 1,0 mV.

Cable de paciente de ECG de 5 derivaciones conectado

correctamente. Ganancia 2x para un simulador MarqI, MarqII o MarqIII.

2. Conecte el cable del paciente de ECG y el juego de cables conductores de ECG al ECG/
conector RESP en el monitor de paciente y los conectores de cables conductores en la parte
superior del simulador de paciente.

3. Admita el simulador de paciente en el monitor de paciente.

8-18 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

4. Observe lo siguiente:

Se muestra la derivación II del ECG y no hay ruido, se

muestra la frecuencia cardíaca de 80 ±1 lpm, con los

tonos QRS habilitados, suena un tono audible con cada onda R (complejo QRS).

5. Verifique que las seis derivaciones de ECG estén disponibles para ver y que no hagan ruido.

6. Selecciona DETECTAR RITMO y configura RITMO 2.

7. Seleccione un pulso de marcapasos en el simulador.

8. Observe lo siguiente mientras visualiza las derivaciones de ECG I, II, III, aVL, aVF,
y AVR:

Aparece una "P" sobre el recuento de PVC que indica que la detección de pulso del
marcapasos está habilitada y la frecuencia cardíaca sigue siendo de 80 ±1 lpm.

9. Deshabilite la detección de pulsos de marcapasos en el monitor del paciente y devuelva el


simulador a estas condiciones:

Frecuencia cardíaca: 80 lpm,

amplitud de la frecuencia cardíaca: 1,0 mV,

cable de paciente de ECG de 5 derivaciones correctamente conectado.

10. Seleccione la derivación de ECG II para ver en la posición de trazo superior en el paciente
pantalla de monitor

11. Desconecte el cable de la AR del simulador de paciente.

12. Observa que:

aparece un mensaje RA FAIL en la pantalla y la derivación III aparece

automáticamente en lugar de la derivación II en la posición superior del trazo.

13. Vuelva a conectar el cable de la AR al simulador de paciente.

14. Inyecte una señal de calibración de 1 milivoltio usando el simulador de paciente y


iniciar un gráfico manual.

15. Observe que el pulso de calibración se muestra y grafica correctamente.

016A

16. Esto completa la prueba de ECG de 5 derivaciones. Deje el cable del paciente de ECG
conectado a ECG/RESP y continúe con los próximos pasos de estos procedimientos de
comprobación.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-19


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Prueba de ECG 12SL y ACI-TIPI (opcional)

Realice esta prueba si su monitor de paciente utiliza la opción de ECG 12SL ACI-TIPI.

1. Configure el simulador de paciente de la siguiente manera:.

Frecuencia cardíaca: 80 lpm.

Amplitud de la frecuencia cardíaca: 1,0 mV.

Cable de paciente de ECG 12SL (5 derivaciones con derivaciones en V) conectado

correctamente. Ganancia 2x para un simulador MarqI, MarqII o MarqIII.

2. Seleccione ECG en el menú del monitor de paciente. A continuación, seleccione ANÁLISIS DE


ECG DE 12 DERIVACIONES.

3. Verifique que el monitor del paciente muestre 10 derivaciones sin ruido.

4. Seleccione 12LD ECG AHORA. Espere a que el monitor del paciente adquiera y analice los datos.

5. Seleccione Transmitir-Imprimir.

6. Verifique que se imprima el ECG 12SL en la ubicación de impresión asignada en Configuración


de impresión > Ubicación de impresión 12SL del monitor de paciente.

Si no se asigna una ubicación de impresión, aparece un mensaje de error en la parte inferior


de la pantalla del monitor del paciente.

7. Verifique que el ECG se transmita al MUSE Cardiovascular


Sistema de informacion. Verifique que el ECG se imprima correctamente según lo definido por el
sistema MUSE.

Si no hay ningún sistema MUSE conectado, aparece un mensaje de error en la parte


inferior de la pantalla del monitor del paciente.

8. Elimine este ECG 12SL de prueba de la lista de edición del sistema MUSE.

8-20 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de respiración

1. Con el cable del paciente de ECG conectado al conector ECG/RESP del monitor de paciente,
configure el simulador de paciente de la siguiente manera:

Impedancia de línea de base de respiración (RESP): 750 ÿ (o 1000 ÿ si usa Marq II o


MarqIII), RESP ÿR: 0,5 ÿ, selección de cable RESP: I y II (o LL si usa Marq II o

MarqIII), tasa de RESP (respiraciones por minuto) – 30.

2. Configure el monitor de paciente de la siguiente manera:

Forma de onda RESP: activada,

selección de derivación de forma de onda RESP: derivación II (forma de onda RESP derivada
de la derivación II de ECG).

3. Observe lo siguiente:

La ventana del parámetro RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30
±2 (respiraciones por minuto), la forma de onda RESP aparece sin distorsiones en el

monitor del paciente.

4. Cambie la selección de la derivación de forma de onda RESP del monitor de paciente a la derivación
I (forma de onda RESP derivada de la derivación I de ECG), LA en el simulador.

5. Observe lo siguiente:

La ventana del parámetro RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30
±2 (respiraciones por minuto), la forma de onda RESP aparece sin distorsiones en el

monitor del paciente.

6. Desconecte el cable de ECG del paciente del conector ECG/RESP del monitor de paciente. Continúe
con los siguientes pasos en estos procedimientos de pago.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-21


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de temperatura

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Adaptador de temperatura dual de la serie 700/400 (402015-004)


Cable simulador de temperatura para usar solo con Marq-I (6770031)

Procedimientos

1. Configure el simulador de paciente para una salida de temperatura de 37 C.

2. Conecte el cable del adaptador de temperatura al conector TEMP/CO del monitor


de paciente.

3. Coloque el interruptor del adaptador de temperatura en la posición 400.

4. Conecte el cable del simulador de temperatura de la SERIE 400


conector de SALIDA DE TEMPERATURA del simulador de paciente al conector
T1 del adaptador de temperatura.

Puerto de temperatura/CO

Simulador de paciente, PN
Marca I, Marca II, Marca III

CONTINUIDAD
PLOMO
DE V1
C/

Adaptador de temperatura, PN
SÍSTOLE 2.0 0.5
electrocardiograma LA
AMPLITUD 0.1 1.0
POLARIDAD
POS
ARTERIAL
PRESIÓN RESPIRACIÓN
SELECCIONE
mV
120
160
40
80 NEG
AD
LL

402015-004
1250 BPAG
METRO
APNEA TEC
VP1 NEG
TPV
150
100
200
RL
IMPEDANCIA
LÍNEA
BASE
DE 750 250 VP2
PAG AVS
Mmm AC
GRAMO
OHMIOS PRODUCCIÓN
mmHg
50
30
Y
ÍNDICE BPM APNEA
120
60 10
0.1 OLA 0

2,0
0,5 OHMIOS BPAG
30 TEC
METRO15
ECTÓPICO
TEMPERATURA
LA yo
y
30
40
37

SELECCIÓN
PLOMO
DE BATE.
BAJO
tercero 104,0
98,6
86,0
GRADOS
APAGADO
4030 F
37
C
PODER EN

400

SERIE
PRESION SANGRE 120/80
1
LA TEMPERATURA
SALIDA 700

SANGRE
PRESIÓN 30/10
2

La temperatura
cable simulador,
PN 6770031
017B

5. Verifique que aparezca una ventana de parámetros TEMP en la pantalla del


monitor del paciente con una lectura T1 de 37,0 ±0,4 C.

6. Mueva el cable del simulador de temperatura del conector T1 del


adaptador de temperatura al conector T2 del adaptador de temperatura.

7. Verifique una lectura de T2 de 37,0 ±0,4 C en la ventana del parámetro TEMP en


la pantalla del monitor del paciente.

8-22 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

8. Repita el procedimiento anterior usando la configuración 700 en el simulador y


cable.

9. Retire el adaptador de temperatura y el cable del simulador de temperatura del


monitor de paciente y del simulador de paciente.

Pruebas de gasto cardíaco

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Simulador de gasto cardíaco II (900028-001) (ya no está disponible para


pedidos)
Adaptador de cable de gasto cardíaco (700092-001)

La prueba de gasto cardíaco es diferente según el simulador que utilice.


El Simulador de gasto cardíaco II ya no está disponible, pero si ya tiene ese
simulador, use la primera sección para ejecutar esta prueba.
De lo contrario, vaya a "Prueba con el simulador Marq II o MarqIII".

Prueba con simulador de gasto cardíaco II

1. Conecte el adaptador del cable de gasto cardíaco (GC) al TEMP/CO


conector del monitor del paciente.

2. Conecte un cable de simulador entre el adaptador de cable CO y el CO


simulador.

018A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-23


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

3. Configure el simulador de CO para generar lecturas de temperatura sanguínea (BT), como se


encuentra en la siguiente tabla:

Configuración del simulador BT Rango de lectura de BT del monitor de paciente

30.3C 30,1 – 30,5

35.1C 34,9 – 35,3

36.0C 35,8 – 36,2

37.0C 36,8 – 37,2

41.7C 41,5 – 41,9

4. Verifique que aparezca una ventana de parámetros de CO en la pantalla del monitor del
paciente con lecturas correctas de BT como se muestra en la tabla anterior.

5. Configure el simulador de CO para generar lecturas de temperatura de inyección (IT), como se


encuentra en la siguiente tabla:

Configuración de TI del simulador Rango de lectura IT del monitor de paciente

0.0C –0,3 – +0,3

8.0C 7.7 – 8.3

15.0C 14.7 – 15.3

24,0C 23,7 – 24,3

29.6C 29,3 – 29,9

6. Verifique que las lecturas de TI correctas aparezcan en la pantalla del monitor del paciente, como
se muestra en la tabla anterior.

7. Desconecte el adaptador del cable CO del conector TEMP/CO del monitor de paciente. Esto
completa las pruebas de CO.

8-24 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Prueba con el simulador Marq II o Marq III

1. Conecte el adaptador del cable de gasto cardíaco al conector TEMP/CO del módulo Tram.

2. Conecte el adaptador de gasto cardíaco al adaptador del cable de gasto cardíaco y al


simulador Marq II o MarqIII.

3. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚS >CO.

4. Configure el monitor de paciente:

una. Establezca MODO AUTOMÁTICO: en ON

b. Establezca TEMPERATURA DE INYECCIÓN: en BAÑO

C. Establecer TAMAÑO: a 7

d. Configure el VOLUMEN DE INYECCIÓN: a 10CC

mi. Establezca la CONSTANTE COMPUTACIONAL: en 0,540

5. Ajuste el adaptador a 0°.

6. Encienda el simulador. Seleccione el menú de gasto cardíaco correspondiente a la temperatura


del inyectado. (p. ej., menú #92 para 0°, o #95 para 24°)

7. Cuando la pantalla del monitor del paciente muestre el mensaje, INYECTE CUANDO
ESTÉ LISTO, presione Enter en el simulador.

8. Cuando finalice el cálculo, la lectura de CO debe ser de aproximadamente


37 °C a 5 litros de sangre por minuto ± 5 %.

9. Repita esta prueba con el adaptador ajustado a 24° y la CONSTANTE


COMPUTACIONAL: ajustada a 0,595.

10. La salida debe ser la misma.

Pruebas invasivas de presión arterial (opción)

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Cable adaptador para simulador de presión arterial (700095-001)


cable BP doble

Las pruebas de presión arterial (PA) invasivas proporcionan un método de verificación para
ambos conectores de PA (BP1, BP2, BP1/3 y BP2/4) de un monitor de paciente equipado
con esta función opcional. Sigue estos pasos:

1. Configure el simulador de paciente de la siguiente


manera: Polaridad de la presión arterial (PA): POS, si es necesario.
Salida de PA – 0 mmHg.
Salida del transductor de PA – 5 µVoltios.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-25


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de conector BP

1. Conectar el cable simulador de PA desde el BLOOD PRESSURE 1 -


conector 120/80 del simulador de paciente a los conectores de PA habilitados
que probará en el monitor de paciente.

una. Para conectar al conector BP1 o BP2 , consulte las imágenes


debajo.

Para conectarse al conector BP1

Conector BP1 en monitor

cable simulador de presión


arterial, PN 700095-001

simulador de paciente

863A

Para conectarse al conector BP2

Conector BP2 en monitor

cable simulador de presión


arterial, PN 700095-001

simulador de paciente
864A

8-26 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

b. Para conectar a los conectores BP3 o BP4 , vea las imágenes a continuación.

Para conectar al conector BP3

Conector BP1/BP3 en monitor

cable dual BP,


PN 2005772-001

866A
cable simulador de presión
arterial, PN 700095-001

BP1 simulador de paciente

BP3

Para conectar al conector BP4

Conector BP2/BP4 en monitor

cable dual BP,


PN 2005772-001

867A cable simulador de presión


arterial, PN 700095-001

BP2 simulador de paciente

BP4

2. Verifique que la ventana de parámetros de PA, la etiqueta de forma de onda, las retículas
correspondientes y la forma de onda aparezcan en la pantalla del monitor del paciente,
junto con una forma de onda de PA que requiera referencia cero.

3. Presione la tecla CERO TODO (FUNCIÓN) en el panel frontal del monitor de paciente
para poner a cero la forma de onda de PA.

4. Cambie la salida de PA del simulador de paciente a 200 mmHg (240 si usa


el Marq II o el Marq III).

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-27


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

5. Observe una lectura de 200/200 (200) ± 4 mmHg (o 240 ± 4 mmHg si usa el Marq II o el
MarqIII) en la ventana de parámetros de PA en la pantalla del monitor del paciente.

6. Cambie la salida de PA del simulador de paciente a WAVE o a 120/80


forma de onda (forma de onda de PA simulada).

7. Observe una forma de onda de PA sin distorsiones y una lectura de


aproximadamente 120/80 (93) en la ventana de parámetros de PA en la pantalla
del monitor del paciente.

8. Desconecte el cable del simulador de PA del conector de PA del


monitor de paciente.

9. Complete los pasos para cada conector BP habilitado.

8-28 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de oximetría de pulso para oxímetro GE Ohmeda SPO2

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Simulador GEMS-IT SpO2 (408610-001 o equivalente).


NOTA
El simulador GEMS-IT SPO2 solo es compatible con el parámetro GEMS-
IT SPO2.

Cable simulador GEMS-IT SpO2 (700232-004 o equivalente)


Analizador de oximetría de pulso SmartSATTM de Clinical Dynamics (o
equivalente). Comuníquese con Clinical Dynamics para obtener el cable adaptador
Nellcor o Masimo SET SpO2 apropiado . Sin embargo, el simulador viene de
serie con un cable Nellcor SpO2 .
Simulador de SpO2 Index 2XL de Fluke Biomedical (o equivalente). Utiliza un cable
de paciente con sonda de dedo Masimo SET o Nellcor SpO2 .

Procedimiento

1. Coloque el interruptor de alimentación del simulador de oximetría de pulso (SpO2) en la posición de APAGADO.

posición.

2. Conecte el cable del simulador de SpO2 estilo Nellcor entre el conector de SpO2 del
monitor del paciente y el simulador de SpO2.

020A

3. Configure el simulador de la siguiente manera:

una. Establezca el MODO en NELLCOR.

b. Establezca el SpO2% en 99.

C. Establezca el PRR en 100 latidos/min.

d. Encienda la alimentación .

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-29


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

4. Verifique que se muestre lo siguiente en el monitor del paciente:

Una forma de onda sinusoidal con una etiqueta de SpO2.

Una lectura de SpO2% entre 97 y 100 % (97 y 102 %).

Una lectura de PRR entre 97 y 103 latidos por minuto (podría ser necesario encender SpO2 ).

5. Pruebe la precisión de estos ajustes de SPO2%.

Precisión de los ajustes de SpO2

Configuración del simulador Valor de SpO2 mostrado

99% (Ambos tipos) 97 – 100 % (97 – 102 %)

80,3% (84%) 78 – 82 % (81 – 87 %)

49,7 (63%) 48 – 52 % (61 – 65 %)

6. Pruebe la precisión de estos ajustes de PPR:

Precisión de la configuración de PPR

Configuración del simulador Valor PPR mostrado

70 68 – 72

100 97 – 103

160 156 – 164

7. Regrese el simulador a estas condiciones:

Establezca el SpO2% en 99.

Establezca el PPR en 100 latidos/min.

8. Presione el botón PRUEBA DE RUIDO EN el simulador durante 30 segundos.

9. Asegúrese de que el monitor del paciente aún muestre un valor de SpO2 entre 97 y 100 % (97 y 102
%), o que se muestre un mensaje de detección de interferencia.

10. Apague el simulador .

11. Desconecte el cable del simulador del dispositivo bajo prueba.

8-30 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de oximetría de pulso para Masimo SET SPO2

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Kit de prueba Masimo SpO2 (2021087-001). Incluye probador Masimo y cable


adaptador de sensor SP02.
NOTA
El probador Masimo está diseñado para usarse solo con
instrumentos Masimo o instrumentos que contengan oximetría Masimo
SET con conectores de cable de paciente estándar Masimo PC Series.
Consulte las "Instrucciones de uso" de Masimo que vienen con el Probador
para obtener más información.

Los valores de PPR y SP02 para el probador Masimo deben estar dentro
de estos límites: Frecuencia del pulso periférico: 61 lpm ± 1 lpm; y valor
SPO2: 81% ± 3%.

Analizador de oximetría de pulso SmartSATTM de Clinical Dynamics (o


equivalente). Comuníquese con Clinical Dynamics para obtener el cable
adaptador Nellcor o Masimo SET SpO2 apropiado . Sin embargo, el simulador
viene de serie con un cable Nellcor SpO2 .
Simulador de SpO2 Index 2XL de Fluke Biomedical (o equivalente). Utiliza un
cable de paciente con sonda de dedo Masimo SET o Nellcor SpO2 .

Procedimientos

1. Conecte el cable del simulador SPO2 estilo Masimo entre el conector SPO2 del
monitor del paciente y el simulador SPO2.

824C

2. Encienda el monitor del paciente.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-31


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

3. Verifique que se muestre lo siguiente en el monitor del paciente: (Puede ser


necesario activar el parámetro SPO2).

Una forma de onda con una etiqueta de SpO2 .

Una lectura de % de SPO2 entre 78 y 84 %.


Una lectura de PRR entre 60 y 62 latidos por minuto.

4. Desconecte el cable del simulador del módulo.

8-32 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax SPO2

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Simulador Nellcor SRC-MAX SpO2 (2007650-002).


NOTA
El simulador Nellcor SRC-MAX SPO2 solo es compatible con el parámetro
Nellcor SPO2.

Analizador de oximetría de pulso SmartSATTM de Clinical Dynamics (o


equivalente). Comuníquese con Clinical Dynamics para obtener el cable
adaptador Nellcor o Masimo SET SpO2 apropiado . Sin embargo, el simulador
viene de serie con un cable Nellcor SpO2 .
Simulador de SpO2 Index 2XL de Fluke Biomedical (o equivalente). Utiliza un
cable de paciente con sonda de dedo Masimo SET o Nellcor SpO2 .

Procedimientos

1. Verifique que haya 2 baterías alcalinas AA instaladas en el probador funcional


de pulsioximetría SRC-MAX Nellcor.

2. Conecte el probador funcional de oximetría de pulso SRC-MAX Nellcor al


extremo de 9 pines del conector del sensor del DASH. Asegúrese de que el
DASH esté encendido.

Puerto SpO2.

Cable Nellcor SpO2 . Simulador de SpO2


compatible con Nellcor .

892A

3. Verifique que los indicadores de la unidad LED IR y LED ROJO estén encendidos
en el SRC-MAX.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-33


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

4. Verifique que los indicadores predeterminados del SRC-MAX estén configurados de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 60 lpm


LUZ = BAJA

%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA

Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.

5. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el DASH para saturación y


la frecuencia del pulso:

Saturación (%): 75 ±2

Frecuencia (lpm): 60 ± 2

6. Presione y suelte el interruptor HEART RATE y verifique que los indicadores predeterminados de
SRC MAX estén encendidos de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 200 lpm


LUZ = BAJA

%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA

Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.

7. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el DASH para saturación y


la frecuencia del pulso:

Saturación (%): 75 ±2

Frecuencia (lpm): 200 ±3% (194 a 206)

8. Presione y suelte el interruptor de LUZ y verifique que el SRC-MAX


Los indicadores predeterminados se encienden de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 200 lpm


LIGERO = ALTO

%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA

Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.

9. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el DASH para saturación y


la frecuencia del pulso:

-Saturación (%): 75 ±2

-Frecuencia (lpm): 200 ±3% (194 a 206)

10. Presione y suelte el interruptor %SpO2 y verifique el SRC-MAX


Los indicadores predeterminados se encienden de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 200 lpm


LIGERO = ALTO

%SpO2 = 90
MODULACIÓN = BAJA

8-34 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.

11. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el DASH para saturación y


la frecuencia del pulso:

Saturación (%): 90 ±2

Frecuencia (lpm): 200 ±3% (194 a 206)

12. Presione y suelte el 8h

13. Cambie y verifique que los indicadores predeterminados del SRC-MAX estén encendidos de la siguiente manera:

FRECUENCIA CARDÍACA = 200 lpm


LIGERO = ALTO

%SpO2 = 90
MODULACIÓN = ALTA

Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.

14. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el monitor del paciente para la saturación y la
frecuencia del pulso:

Saturación (%): 90 ±2

Frecuencia (lpm): 200 ±3% (194 a 206)

Pruebas de presión arterial no invasivas

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Acoplamiento de manguito NBP (400787-001)

Acoplamiento de manguera NBP (46100-002)

T NBP (4745-101)

Tubo NBP de 2 pies (401582-001)

Manómetro: mercurio, digital (Sensym PDM200M; ya no está disponible para pedidos,


modelo de manómetro inteligente Meriam Instrument
350 DM2000, o equivalente)

Sonda PNI (414873-001)

Manguito de PNI (9461-301)

Tubería: PVC

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-35


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Procedimientos

1. Conecte el manómetro digital, presión arterial no invasiva (NBP)


manguito, tes y tubos, como se muestra en la siguiente ilustración, al conector de PNI del monitor
de paciente.

Tubo de PVC de 6 pulgadas de


Tubo NBP, Manguito de

ref. 9461-203. diámetro (o una lata de café de 1 PNI, ref. 9461-301:


libra): envuelva el manguito de NBP cualquier tamaño de
alrededor de esto para las pruebas. manguito de PNI será suficiente.

Puerto NBP.

Acoplamiento, pn
46100-002: Conecta el
tubo del manómetro al tubo NBP.

T de 3 vías,
pn 4745-101: conecta el
tubo del manómetro, el tubo
de PNI y el tubo del manguito
de PNI.

Manómetro digital,
Sensym PDM200M o Tubo del manómetro, Acoplamiento, pn
equivalente: Nota: Se pn 401582-001: 400787-001: conecta el
puede sustituir por un Aproximadamente tubo del manómetro al tubo
manómetro de mercurio dos pies de largo. del manguito de PNI.
calibrado.
021A

2. Coloque el interruptor de encendido del manómetro digital en la posición de encendido.

3. Ajuste el interruptor de rango del manómetro digital a 1000 mmHg.

Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR PNI > COMPROBAR CAL APAGADO >
COMIENZO.

El texto en el elemento del menú cambia de CHECK CAL OFF a CHECK CAL IN
PROGRESS.

8-36 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Verifique que las lecturas en la ventana de parámetros de PNI en la pantalla del monitor
del paciente y las lecturas en el manómetro digital sean iguales (± 1 mmHg) durante al
menos un minuto completo. Si las lecturas no son iguales durante al menos un minuto
completo, el circuito de PNI requiere calibración. Consulte “Calibración de PNI” en la página
8-37.
1

4. Seleccione VERIFICAR CAL EN CURSO > DETENER.

El circuito de control neumático del monitor de paciente ventila la presión de aire


del circuito neumático del monitor de paciente a la atmósfera y hace que el
manguito de PNI se desinfle.
1

5. Retire el aparato de configuración de la prueba de PNI del monitor de paciente. Él


Las pruebas de PNI están completas.

Calibración de PNI

La precisión general de las lecturas de presión arterial no invasiva (PNI) del monitor de
paciente depende de lo siguiente: la lectura de presión cero y el rango de voltaje del sensor
de PNI en el monitor de paciente.

Este procedimiento proporciona un método para verificar que estos elementos sean precisos y
también verifica que las tuberías del circuito neumático de NBP no tengan fugas.

ADVERTENCIA
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe
envolverse firmemente alrededor de un tubo o cilindro rígido. No coloque
el manguito de PNI alrededor de un brazo humano durante los
procedimientos de calibración debido a la posibilidad de lesiones.

Procedimiento de calibración

Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR PNI > CAL CERO APAGADO >
COMIENZO.

4. El texto en el elemento del menú cambia de Cal Zero Off a Cal Zero In
Progreso.

Cuando se completa el proceso, el elemento del menú muestra que está APAGADO
nuevamente.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-37


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Prueba de calibración de ganancia

NOTA
Para continuar con la prueba de calibración de ganancia, configure el monitor del paciente
y el equipo de prueba siguiendo las pautas del Procedimiento de comprobación de PNI,
“Procedimientos de comprobación ” en la página 8-16.

1. Conecte un manguito y un manómetro al monitor del paciente.

2. Encienda el manómetro digital y ajuste el interruptor de rango a 1000


mm Hg.

3. Selecciona CAL GAIN OFF > CAL GAIN OFF > START.

4. La segunda línea de texto en el elemento de menú Cal Gain cambia de Cal Gain Holding a
Cal Gain Inflating. El monitor del paciente comienza a bombear el bulbo o manguito de
presión; se produce un zumbido audible de los motores de la bomba de PNI y se puede
observar un aumento en las presiones que se muestran tanto en el monitor del paciente
como en el manómetro.

5. La bomba se apaga a unos 250 mmHg y la presión cae


lentamente a unos 240 mmHg antes de estabilizarse. La segunda línea de texto en el
elemento de menú Cal Gain cambia de Inflating nuevamente a Holding. Si la presión
continúa cayendo a un ritmo de 1 mmHg o más por cada cinco segundos, hay una fuga
en las tuberías de NBP. Si hay una fuga en las tuberías de NBP, repárela y reinicie este
procedimiento de calibración.

6. Seleccione ENTER CAL PRESSURE y use el control Trim Knob para


seleccione un valor de presión que sea 1 mmHg más bajo que la lectura actual
del manómetro. Cuando el manómetro caiga exactamente al valor que seleccionó en la
ventana emergente, presione el control Trim Knob para ingresar el valor.

7. Seleccione COMPROBAR CAL APAGADO > INICIAR.

8-38 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

8. El texto en el elemento del menú cambia de Check Cal Off a Check Cal In Progress.
Verifique que las lecturas de presión (que se muestran como Manguito en el cuadro
de parámetros de PNI) en el monitor del paciente y el manómetro sean iguales (± 1
mmHg) durante al menos un minuto completo.

028B

9. Seleccione COMPROBAR CAL EN CURSO > DETENER. El monitor de paciente


libera automáticamente presión neumática en todo el circuito de plomería.

029B

10. Desenchufe el monitor de paciente de la fuente de alimentación de CA y retire el


aparato de prueba del monitor de paciente.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-39


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de sincronización de salida analógica y desfibrilador

Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:

Osciloscopio

Voltímetro de precisión de 5,5 dígitos (HP34401A o equivalente)

Cable de salida analógica (2000633-001)

Configuración

1. Utilice la siguiente figura como referencia para conectar el osciloscopio al conector DEFIB SYNC ,
ubicado en el panel posterior del monitor de paciente, para realizar estas pruebas.

022A

2. Pruebe las señales de ECG, PA arterial y Marker Out del conector DEFIB SYNC . Deben parecerse
mucho a las formas de onda de las siguientes figuras.

Conector DEFIB Sync: ECG


Clavija de señal:—7

Clavija de tierra:—3

Tipo de sonda:—x10

Tiempo/División:—0.2S

Voltios/División:—0.5V

023A

Conector DEFIB Sync: PA arterial


Clavija de señal:—6

Clavija de tierra:—5

Tipo de sonda:—x10

Tiempo/División:—0.2S

Voltios/División:—0.2V

024A

8-40 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

A continuación se muestran dos trazos de Marker Out. La figura superior de Marker Out hace
referencia a los aspectos de frecuencia de la señal. La cifra inferior de Marker Out hace referencia
a los aspectos de ancho de pulso de la señal.

NOTA
La amplitud de Marker Out y el ancho de pulso se configuran en el menú de arranque como
se describe en el capítulo de configuración. Los siguientes dos gráficos indican una amplitud
de 5V y un ancho de pulso de 10ms.

Conector DEFIB Sync: Marker Out (frecuencia)


Clavija de señal:—1

Clavija de tierra:—4

Tipo de sonda:—x10

Tiempo/División:—0.2S

Voltios/División:—1V

025A

Conector DEFIB Sync: Marker Out (ancho de pulso)


Clavija de señal:—1

Clavija de tierra:—4

Tipo de sonda:—x10

Tiempo/División:—5mS

Voltios/División:—1V

026A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-41


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

3. Conecte un cable puente entre la patilla 1 (marcador de salida) y la patilla 2 (marcador de


entrada) del conector DEFIB SYNC ubicado en la parte posterior del monitor del paciente.
Verifique los picos negativos en cada una de las ondas R del complejo QRS (forma de
onda de ECG) en la pantalla del monitor del paciente, similares a los que se muestran en
la siguiente ilustración.

027A

4. Quite el cable puente instalado en el paso anterior, del conector DEFIB SYNC . Esto
completa las pruebas de sincronización del desfibrilador.

Calibración de ECG o PA

Para completar la calibración de ECG o PA, conecte un voltímetro al monitor del


paciente.

1. Conecte el cable de salida analógica (pn 2000633-001) al paciente


monitor.

2. Conecte un voltímetro de precisión de 5,5 dígitos (como HP34401A o


equivalente) al pin del puerto a calibrar (Si ECG: Pin 7 = señal ECG, Pin 3 = tierra.
Si BP: Pin 6 = BP, Pin 5 = tierra).

022A

3. Acceda al modo de servicio del monitor de paciente

4. Calibre el ECG o los parámetros de PA de la siguiente manera.

Calibración de ECG

Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde
la pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio =
0407).

3. Seleccione CALIBRAR > CAL ECG SALIDA ANALÓGICA > ESTABLECER ECG BAJO.

8-42 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

4. Ajuste la cuenta para –9,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

5. Seleccione ESTABLECER ECG ALTO.

6. Ajuste la cuenta para +9,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

7. Seleccione ESTABLECER ECG A CERO.

Ajuste la cuenta para 0,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

8. Seleccione CONFIRMAR CAL ECG para confirmar o cancelar la calibración .

Calibración de PA

Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione CALIBRAR > CAL BP SALIDA ANALÓGICA > ESTABLECER BP BAJO.

4. Ajuste la cuenta para –9,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

5. Seleccione ESTABLECER PA ALTO.

6. Ajuste la cuenta para +9,0 V ± 5 mV en el medidor y presione el control Trim Knob .

7. Seleccione ESTABLECER BP CERO. Ajuste la cuenta para 0,0 V ± 5 mV en el medidor y


presione el control Trim Knob .

8. Seleccione CONFIRMAR BP CAL para confirmar o cancelar la calibración

Prueba de CO2 al final de la espiración (opción)

Para verificar el CO2 corriente final de la corriente principal, consulte el capítulo CO2 en el Manual del
operador del monitor de paciente Dash 3000/4000/5000. Esta prueba requiere que realice una
verificación de cero y de referencia utilizando las celdas de muestra provistas en el cable de CO2 de
marea final.

Para obtener instrucciones sobre cómo verificar el CO2 de espiración final de la corriente lateral y
configurar la línea de muestra a cero, consulte las instrucciones del operador del módulo de CO2.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-43


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Pruebas de batería

1. Desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.

2. Verifique las luces indicadoras del panel frontal de la BATERÍA . Esto indica el funcionamiento
con la energía de la batería del monitor de paciente.

3. Configure el simulador de paciente de la siguiente manera:

Frecuencia cardíaca de ECG: 80

lpm, amplitud de ECG: 1,0 mV, cable

de paciente de 5 derivaciones conectado.

4. Observe lo siguiente:

Se muestra ECG Lead II y no tiene ruido, se muestra una

frecuencia cardíaca de 80 ±1 lpm, con QRS VOLUME

habilitado, suena un tono audible con cada onda R.

5. Verifique que las seis derivaciones de ECG se puedan seleccionar para su visualización en el paciente
monitor.

6. Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente.

7. Verifique las luces indicadoras del panel frontal de CA. Esto indica que el monitor del paciente está
funcionando con una toma de corriente (CA).

8. Verifique que las luces indicadoras de ESTADO DE CARGA del panel frontal
pocos minutos.

Un brillo ámbar indica que la batería del monitor de paciente se está cargando.

Un brillo verde indica que las baterías del monitor de paciente están completamente
cargadas.

Pruebas gráficas o impresas

Confirmación de comunicación

Confirme la comunicación a través de la red de la siguiente manera.

1. Admita y genere una forma de onda en el monitor del paciente con un


simulador.

2. Presione Imprimir y observe la salida del gráfico en las ubicaciones seleccionadas.

Patrón de prueba

Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.

2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).

3. Seleccione IMPRIMIR (o GRÁFICO) PATRÓN DE PRUEBA > INICIAR.

8-44 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

4. Verifique lo siguiente:

fuentes

Sombreado

patrón de triángulo

No faltan puntos

5. Seleccione IMPRIMIR (o GRÁFICO) PATRÓN DE PRUEBA > DETENER.

Velocidad del gráfico

Con el control Trim Knob , acceda al menú de configuración de gráfico desde el menú principal.

1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > IMPRIMIR (o


GRÁFICO) CONFIGURACIÓN.

2. Seleccione VELOCIDAD:25 (predeterminado).

3. Verifique que las ocho velocidades funcionen.

prueba de pantalla

1. Mantenga presionadas las teclas NBP Auto y ZERO ALL y presione el control Trim Knob al
mismo tiempo.

2. Suelte el control Trim Knob inmediatamente.

3. Continúe presionando las teclas NBP Auto y ZERO ALL .

4. Seleccione "Pantallas de prueba de video".

5. Pruebe todas las pantallas:

Pantalla blanca.

Pantalla Roja.

Pantalla azul.

Pantalla verde.

Barras Verticales.

Prueba de altavoz

1. Cambie el volumen de alarma del monitor de paciente al 100 %.

2. Verifique que el volumen del altavoz del monitor del paciente cambie en consecuencia.

3. Vuelva a colocar el volumen del monitor del paciente en el nivel en el que se configuró
previamente, antes de cambiarlo para esta prueba.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-45


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Prueba de red (opción)

1. Verifique que el monitor de paciente esté conectado a la red Unity Network MC (Mission Critical).

NOTA

Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de acoplamiento, verifique


que la estación de acoplamiento esté conectada a la red Unity Network MC.

NOTA

Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de acoplamiento, el puerto de red
del monitor de paciente está desactivado. Solo el puerto de red de la estación de acoplamiento
está habilitado en este momento.

2. Seleccione VER OTROS PACIENTES.

3. Seleccione SELECCIONAR OTRA UNIDAD DE CUIDADO.

4. Verifique que puede ver al menos una unidad de atención.

5. Seleccione una unidad de cuidados.

6. Seleccione SELECCIONE UNA CAMA PARA VER.

7. Seleccione una cama.

8. Verifique que la ventana del paciente aparezca en la pantalla dividida del monitor del paciente.

Prueba de control remoto (opción)

1. Verifique que el control remoto esté conectado a un adaptador Autoport a M-Port y que esté insertado
en el conector Aux .

2. Selecciona MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > REVISIÓN


E ID.

3. Seleccione SIGUIENTE en el menú emergente para mostrar los conectores de puerto.

4. Verifique que la etiqueta de control remoto aparezca después del puerto apropiado y que la versión de
software para el control remoto sea 1A.

5. Presione cada tecla del control remoto y verifique que suene un pitido en la
monitor de paciente.

8-46 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Prueba BISx (opción)


Antes de realizar estos procedimientos, complete las siguientes pruebas de seguridad eléctrica
para el módulo BISx.

“Pruebas de corriente de fuga de cable a tierra (tierra)” en la página 8-9

“Prueba de corriente de fuga (fuente) del paciente BISx” en la página 8-13

“Prueba de corriente de fuga (sumidero) del paciente BISx” en la página 8-15

Equipo
Utilice el siguiente equipo para esta prueba:

BISx con cable de monitor de paciente host integrado y paciente


Cable de interfaz (PIC+)

Conjunto de cable Y del adaptador BISx 2026830-001

Cable de conexión Ethernet 2011129-001

Fuente de alimentación con cable de alimentación

Simulador Sensor Plus (2007695-001 o equivalente)

Procedimiento

1. Consulte el diagrama a continuación y conecte el BISx de la siguiente manera:.

cable de
Cable en el puerto
conexión ethernet
Cable de monitor Adaptador Monitor de paciente
PIC+ anfitrión Y-cable Dash

Simulador

Fuente de alimentación

una. Conecte el cable del monitor de paciente host BISx al conjunto de cable en Y del adaptador
BISx.

b. Conecte un extremo de la Y a la fuente de alimentación y el otro al


Cable de conexión Ethernet.

C. Conecte el cable de conexión Ethernet al conector del puerto Aux en el monitor de paciente
Dash.

d. Conecte la fuente de alimentación a una fuente de alimentación de CA.

Aparece la ventana de parámetros BIS. Aparece el mensaje CONECTAR SENSOR en


la ventana de parámetros.

2. Conecte el cable de interfaz del paciente (PIC) al Sensor Plus


Simulador.

El mensaje SENSOR CHECK IN PROCESS aparece en la ventana de parámetros.

3. Seleccione el bloque de parámetros BIS para abrir el menú de parámetros BIS.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-47


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

4. En el menú de parámetros BIS, seleccione la opción de menú COMPROBAR SENSOR . Se abre una ventana de
información con los datos de impedancia. Por ejemplo:

IMPEDANCIA DEL PLOMO ESTADO

1 4.8 PASAR

2 14.0 PASAR

3 2.3 PASAR

4 3.3 PASAR

5. Verifique que los valores de impedancia mostrados en la información


la ventana cae dentro del rango que se muestra a continuación.

Rango de aceptación
Electrodo #
en Kohms

1 4—6

2 8—17

3 2—4

4 3—5

8-48 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Prueba de LAN inalámbrica (opcional)

Propósito

Estos procedimientos verifican la comunicación inalámbrica del monitor del paciente.


Mientras mueve un soporte con ruedas con un monitor de paciente inalámbrico de borde a
borde del área de cobertura de red inalámbrica predeterminada, verifique lo siguiente en los
bordes de la red inalámbrica:

la CALIDAD DE LA SEÑAL es igual o superior a 20, la TASA DE


TRANSMISIÓN es igual o superior a 5,5 y se muestra una forma de onda
constante de un monitor de paciente estacionario inalámbrico/alámbrico sin
pérdida de forma de onda.

NOTA
Esta es una verificación del monitor del paciente y no debe sustituir una inspección,
instalación y verificación profesional del sitio de las áreas diseñadas para la red
inalámbrica. La conectividad y cobertura de la red inalámbrica se verifica a través del
estado de CALIDAD DE LA SEÑAL y el estado de VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN en
el monitor de paciente inalámbrico.

Equipo

Use el siguiente equipo e información para esta prueba:

Monitor de paciente Dash inalámbrico alimentado por batería


soporte rodante

Monitor de paciente estacionario inalámbrico/con cable


Simulador de paciente MarqI, MarqII o MarqIII o un simulador de paciente de ECG
equivalente.
Comuníquese con el departamento de TI del hospital para obtener

configuración del punto de acceso para SSID y SEGURIDAD, y área


de cobertura de la red inalámbrica.

Procedimientos

1. Conecte el simulador de paciente al dispositivo inalámbrico/alámbrico estacionario.


monitor de paciente y generar una forma de onda.

2. Admita el monitor de paciente estacionario inalámbrico/alámbrico en el Unity


Red MC Red.

3. Coloque el monitor de paciente Dash inalámbrico alimentado por batería en el soporte con
ruedas y configúrelo para comunicarse con la red inalámbrica de la siguiente manera:

una. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚ > MONITOR


CONFIGURACIÓN > MODO SERVICIO.

b. Introduce la contraseña.

C. Selecciona AJUSTES DEL MONITOR > CONFIGURAR INALÁMBRICO


Y.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-49


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

d. Asegúrese de que el SSID y la SEGURIDAD coincidan con la red inalámbrica.


red.

4. El siguiente diagrama es un ejemplo de un área de cobertura predeterminada


de la red inalámbrica. Haga rodar el soporte hasta el primer borde (EG1).

Inalámbrico
límite de
cobertura

5. En el monitor de paciente alimentado por batería, seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR


> MODO DE SERVICIO.

6. Introduzca la contraseña.

8-50 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

7. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > ESTADO DE LAN INALÁMBRICA.

934A

8. Verifique que

una. el estado de CALIDAD DE LA SEÑAL es igual o superior a 20,


y

b. el estado de TASA DE TRANSMISIÓN es igual o superior a 5,5.

Si la CALIDAD DE LA SEÑAL es inferior a 20 y/o la TASA DE TRANSMISIÓN es


inferior a 5,5, comuníquese con el departamento de TI del hospital para verificar que
no haya interferencias de radio y verificar que la transmisión de radio del punto de
acceso funcione de manera óptima.

9. Cierre la ventana ESTADO DE LAN INALÁMBRICA .

10. Configure el monitor de paciente alimentado por batería para ver el


forma de onda del monitor del paciente de la

siguiente manera: a. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚ > VER
OTROS PACIENTES > SELECCIONAR OTRA UNIDAD DE CUIDADO.

b. Seleccione la unidad adecuada.

C. Seleccione SELECCIONE UNA CAMA PARA VER.

d. Seleccione la cama adecuada.

11. Verifique que la forma de onda se muestre sin pérdidas.

12. Vaya al borde siguiente mientras monitorea la forma de onda.

13. Verifique que la forma de onda se muestre sin pérdidas.

14. Repita los pasos 5 a 13 para todos los bordes identificados.

Si se detectó una brecha o pérdida de forma de onda en la pantalla, comuníquese con


el departamento de TI del hospital para verificar si hay interferencias de radio y verificar que
la transmisión de radio del punto de acceso esté funcionando de manera óptima.

NOTA
Si camina fuera del área de cobertura, no hay alarma ni indicación en
pantalla de que lo haya hecho.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-51


Machine Translated by Google

Pago: Procedimientos de pago

Prueba de la estación de acoplamiento Dash Port 2 (opcional)

Pruebas de seguridad eléctrica

Cuando el monitor de paciente esté conectado a la estación de acoplamiento, realice TODAS las
pruebas descritas en “Pruebas de seguridad eléctrica” a partir de la página 8-5.

Operación

Complete los Procedimientos de pago que se encuentran en el Manual de servicio de la estación de


acoplamiento Dash Port 2.

Prueba de dispositivo periférico de alojamiento de módulo RAC 2A (opción)

Pruebas de seguridad eléctrica

Debido a que la carcasa del módulo RAC 2A tiene una fuente de alimentación separada, realice
las pruebas de seguridad eléctrica por separado del monitor del paciente.

Consulte la sección "Pruebas de seguridad eléctrica" de este capítulo y complete las siguientes pruebas.

1. Prueba de toma de corriente

2. Prueba de continuidad de tierra (tierra),

3. Pruebas de fuga de cable de tierra (tierra), y

4. Prueba de corriente de fuga de la carcasa.

Operación

Complete los procedimientos del "Programa de mantenimiento" que se encuentran en el "Manual de


servicio de la carcasa del módulo RAC 2A".

8-52 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Pruebas de adquisición de datos

funciones de electrocardiograma

1. Conecte el microsimulador multifunción (pn MARQII o MARQIII) y los cables de paciente apropiados al conector de
ECG del monitor de paciente. Encienda el monitor de paciente y el simulador de paciente.

2. Configure el monitor del paciente para que muestre las derivaciones I, II, III y V simultáneamente:

una. En el menú principal, seleccione OPCIONES DE PANTALLA.

b. Asegúrese de que el elemento del menú Pantalla muestre Individual más seis formas de onda. Si
muestra Completo, cámbielo a Individual.

C. Seleccione FORMAS DE ONDA ON/ OFF en el menú.

d. Establezca las formas de onda mostradas para las siguientes derivaciones de ECG:

electrocardiograma 1 FORMA DE ONDA 2 FORMA DE ONDA 3 FORMA DE ONDA 4

PLOMO II PLOMO V PLOMO I PLOMO III

3. Configure el simulador de paciente para generar pulsos de calibración (cal) a 1,0 mV.

4. Mida el pulso de calibración ( ) amplitud. Estos deben ser (+/-20%):

Plomo I: 0,5 mV

Plomo II: 1 mV

Plomo III: 0,5 mV

Derivación V:–0,5 mV

5. Puede ser necesario ejecutar un gráfico para medir con precisión los pulsos de calibración. Realice estos pasos
para graficar las cuatro formas de onda.

una. En el menú principal, seleccione GRÁFICO Y ALARMAS.

b. Seleccione CONTROL GRÁFICO en el menú.

C. Establezca las formas de onda graficadas para las siguientes derivaciones de ECG:

electrocardiograma 1 FORMA DE ONDA 2 FORMA DE ONDA 3 FORMA DE ONDA 4

PLOMO II PLOMO V PLOMO I PLOMO III

d. Presione el panel frontal Graph Go/Stop (Print on Dash 5000)


en el monitor del paciente para iniciar y detener un gráfico manual.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-53


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

mi. Compare el gráfico impreso con el ejemplo que se muestra a continuación.

031A

F. Cambie la salida del simulador de paciente de pulsos de calibración a 80-


forma de onda de ECG lpm.

Las formas de onda del ECG que se muestran deben ser similares a las que se muestran en
la siguiente figura.

040A

Si este es el caso, las funciones de ECG de la placa de circuito impreso de adquisición, así
como la comunicación entre la placa de circuito impreso de adquisición y del procesador,
funcionan según lo diseñado.

Las formas de onda de ECG se muestran incorrectamente

1. Si los pulsos de calibración NO son correctos, pruebe el simulador de paciente con un monitor de
paciente que funcione. Si el simulador de paciente funciona según lo diseñado, calibre el PCB de
adquisición. Consulte “Pruebas de ECG” en la página 8-18

2. Si las formas de onda de ECG mostradas contienen una cantidad significativa de ruido,

compruebe los cables del paciente de ECG.

535A

3. Pruebe el simulador de paciente y los cables del paciente de ECG en un monitor de paciente que
funcione para verificar la señal de ECG.

4. Si la señal de ECG, el simulador de paciente y los cables de paciente de ECG son buenos, la
PCB de adquisición es sospechosa y debe reemplazarla.

8-54 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Las formas de onda del ECG no se muestran en absoluto

1. Pruebe los cables del paciente de ECG en un monitor de paciente que funcione.

2. Pruebe el simulador de paciente en un monitor de paciente que funcione.

3. Cambie la PCB de adquisición por un monitor de paciente que funcione. Si el


los síntomas siguen la PCB hasta el monitor de paciente en funcionamiento, reemplace la
PCB de adquisición.

4. Si ninguno de estos primeros tres pasos proporciona ningún resultado, cambie el


PCB del procesador y/o PCB de la fuente de alimentación en un monitor de paciente
que funcione.

Funciones de falla de plomo

1. Mientras el monitor del paciente muestra las derivaciones I, II, III y V del simulador de paciente,
retire el cable de derivación de la AR del simulador de paciente.

2. El monitor del paciente debe mostrar una advertencia de un mensaje RA FAIL.


La detección de fallas de plomo funciona correctamente si este es el caso. La detección
de fallas de plomo no funciona correctamente si este no es el caso. El PCB de adquisición
es sospechoso. Cambie la PCB por un monitor de paciente que funcione para verificar el
mal funcionamiento.

3. Vuelva a conectar el cable de la AR al simulador de paciente.

Funciones de detección de ritmo

1. Con el monitor del paciente mostrando las derivaciones I, II, III y V, configure el
simulador de paciente para emitir una forma de onda VP1 (simulación de marcapasos
ventricular #1).

2. Habilite la función de detección de marcapasos del monitor de paciente.

una. Seleccione ECG en el menú principal de la pantalla,

b. Selecciona DETECTAR RITMO y configura RITMO 2.

3. Verifique que la frecuencia cardíaca se mantenga en aproximadamente 80 lpm.

4. Seleccione la salida VP2 (simulación de marcapasos ventricular n.º 2) en el simulador de


paciente.

5. Seleccione y presione REAPRENDER.

577A

6. El número de frecuencia cardíaca puede desaparecer de la pantalla durante unos


segundos y vuelve a la pantalla poco después. Verifique que la frecuencia cardíaca sea de
aproximadamente 80 lpm. Verifique que los picos del marcapasos se muestren con la misma
amplitud.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-55


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

7. Desactive la función de detección de marcapasos del monitor de paciente.


Verifique que los picos del marcapasos que se muestran tengan una amplitud diferente a la del paso
anterior.

8. Seleccione la salida AVS (simulación de marcapasos secuencial A/V) en el simulador de paciente.

9. Seleccione y presione REAPRENDER.

10. Verifique que los picos de marcapasos mostrados tengan amplitudes diferentes.

11. Seleccione y presione REAPRENDER.

12. Habilite la función de detección de marcapasos del monitor de paciente una vez
otra vez.

13. Establezca GANANCIA ECG en X2.

14. Verifique una pantalla de frecuencia cardíaca estable de aproximadamente 80 lpm. Verifique que los
picos del marcapasos estén nuevamente en la misma amplitud.

15. Desactive la función de detección de marcapasos del monitor de paciente.

Las funciones de detección de ritmo no funcionan correctamente

Si los resultados de la prueba de detección de marcapasos no son correctos, como se describe


anteriormente, complete los siguientes pasos.

1. Verifique que el simulador de paciente funcione correctamente probándolo en un monitor de paciente


que funcione.

2. Si el simulador funciona correctamente, el PCB de adquisición está


sospechar. Cambie una PCB de adquisición que funcione en el monitor del paciente y realice esta
prueba para verificar el funcionamiento correcto.

Funciones de presión arterial invasiva (opción)


El procedimiento de prueba de presión arterial (PA) invasiva requiere el uso del siguiente simulador de
paciente: Microsimulador multifunción (pn. MARQII o MARQIII). Si necesita utilizar un simulador de paciente
diferente, ajuste los pasos/lecturas del procedimiento en consecuencia.

Configurar BP

Conecte la salida de presión arterial del simulador de paciente a cada conector de paciente de PA
habilitado en el panel lateral del monitor de paciente.

Entrada de PA habilitada con referencia cero

Colocar correctamente la referencia a cero en cada entrada BP habilitada.

1. Establezca la salida de PA del simulador de paciente en 0 mmHg

2. Presione la tecla CERO TODO (FUNCIÓN) en el monitor del paciente.

8-56 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Genere formas de onda dinámicas de BP

1. Establezca la salida de PA del simulador de paciente en una onda de 120/80.

2. Configure las escalas de PA en el monitor del paciente para que coincidan mejor con la
salida de forma de onda.

3. Repita los pasos 1 y 2 para cada canal BP habilitado.

Verifique los resultados dinámicos de BP

Una vez que las formas de onda de BP estén configuradas como se describe arriba, verifique
lo siguiente:

Las formas de onda no tienen ruido, como se muestra en la siguiente figura.

519A

Los parámetros mostrados de BP están dentro de la tolerancia como se indica en la siguiente


lista:

Parámetro de PA: AR1

Sistólica (mmHg): 116 – 124

Diastólica (mmHg): 78 – 82

NOTA
Estas pruebas están diseñadas para usarse con un Microsimulador multifunción,
pn. MARQII o MARQIII. Las especificaciones de precisión del simulador de
paciente en combinación con el monitor de paciente (±2 % o 1 mmHg, lo que sea mayor)
es cómo se derivaron los valores de los parámetros enumerados anteriormente. El uso de
cualquier otro fabricante de simuladores de pacientes y las especificaciones asociadas pueden
cambiar potencialmente los resultados de estas pruebas.

Genere formas de onda estáticas de BP

1. Establezca la salida de PA del simulador de paciente en 200 mmHg (240 mmHG MARQII o
MARQIII), presión estática.

2. Verifique que el canal BP esté funcionando correctamente si los valores de presión sistólica, diastólica
y media para BP muestran lecturas de parámetros entre 194 y 206 mmHg.

3. Repita los pasos 1 y 2 para cada canal BP habilitado.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-57


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Las formas de onda de BP no aparecen correctamente en la pantalla

1. Si las formas de onda de PA que se muestran en el monitor del paciente parecen ruidosas o
distorsionadas (el ejemplo se muestra a continuación), pruebe el simulador de paciente y
los cables de prueba del simulador y en un monitor de paciente que funcione para determinar
el origen del problema.

520A

2. Si los resultados de la prueba de presión estática fueron inexactos, pruebe el simulador de


paciente y los cables de prueba del simulador y en un monitor de paciente que funcione
para determinar el origen del problema.

3. Si se determina que el simulador de paciente y los cables de prueba asociados funcionan


correctamente, reemplace la DAS FRU. Consulte el Capítulo 7, “Unidades reemplazables en
campo”

Las formas de onda de BP no aparecen en la pantalla en absoluto

1. Si las etiquetas de parámetros de PA, las lecturas y las formas de onda asociadas no
no se muestra en el monitor de paciente, verifique el simulador de paciente y los cables de
prueba asociados en un monitor de paciente que funcione.

2. Inspeccione los conectores del panel lateral BP en el monitor del paciente en busca de clavijas
dobladas o rotas. Si algún pasador está doblado o roto, reemplace el conjunto DAS.

3. Inspeccione los conectores del cable de presión arterial doble en el monitor del paciente en
busca de clavijas dobladas o rotas. Si algún pasador está doblado o roto, reemplace el
conjunto DAS.

Funciones de la respiración

Conecte el microsimulador multifunción (pn. MARQII o MARQIII) y los cables de paciente


apropiados al conector del panel lateral de ECG/RESP en el monitor de paciente.

1. Ajuste el simulador de paciente para generar una forma de onda de respiración usando
los siguientes ajustes:

Tarifa BPM – 30

Impedancia de línea de base Ohms – 750 (1000 Ohms MARQII), ÿR Ohms


– 2.0.

2. Habilite la función de respiración del monitor de paciente.

una. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR en la pantalla del menú principal del
monitor del paciente.

b. Seleccione PARÁMETROS ON/ OFF desde la configuración del monitor de paciente


menú.

C. Gire y presione el control Trim Knob para desplazarse y seleccionar RR en la ventana


emergente de activación/desactivación de parámetros.

d. Alterne y seleccione ON en la línea RR de los parámetros on/off pop


ventana arriba

8-58 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

3. Verifique lo siguiente:

La tasa de respiración se muestra y es precisa.


La forma de onda de la respiración se muestra sin ruidos.
Los marcadores aparecen en la forma de onda de respiración mostrada
(consulte la figura a continuación). Indican los puntos en los que el monitor del
paciente detecta la inspiración y la espiración para determinar la frecuencia
respiratoria.

582A

No aparece ninguna forma de onda o frecuencia de respiración en la pantalla

Si la forma de onda o frecuencia de respiración no aparece en la pantalla del monitor


del paciente, realice los siguientes pasos para aislar el problema.

1. Varíe la impedancia de referencia en el simulador de paciente

2. Varíe el ÿR en el simulador de paciente.

3. Pruebe el simulador de paciente y los cables de paciente apropiados en un


monitor de paciente en funcionamiento para determinar el origen del problema.

4. Si ninguna de las recomendaciones anteriores corrige el problema, el PCB de adquisición


es sospechoso. Cambie la placa de circuito impreso por un monitor de paciente que
funcione para determinar el origen del problema y reemplácelo según sea necesario.
necesario.

Los marcadores no aparecen en la forma de onda de la respiración; la frecuencia respiratoria es inexacta

Si los marcadores de la forma de onda de la respiración no aparecen en la pantalla o el recuento


de la frecuencia respiratoria no es exacto, intente cambiar el nivel de sensibilidad de la
respiración en el monitor del paciente. Use el control Trim Knob en el monitor del paciente para
seleccionar las siguientes opciones de menú.

1. Desplácese y seleccione RR (parámetro de respiración) del paciente


monitorear menú principal,

2. Desplácese y seleccione SENSIBILIDAD en el parámetro de respiración


menú, y

3. Desplácese y seleccione un porcentaje de sensibilidad diferente (%) en el menú de


sensibilidad

NOTA
Por lo general, un nivel de % de sensibilidad de respiración más bajo corrige
este problema.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-59


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Las funciones de respiración funcionan correctamente en el simulador de paciente pero no en el paciente real

Consulte el Manual del operador para obtener información detallada sobre la preparación
del paciente en relación con las funciones de monitorización de la respiración.
Lograr resultados óptimos para las formas de onda de la respiración y la detección
precisa de la frecuencia respiratoria mediante el monitor del paciente requiere una
preparación adecuada para la colocación de los electrodos de ECG en el paciente. El siguiente
es un ejemplo de una forma de onda de respiración ruidosa que generalmente se debe a una
mala preparación del paciente.

583A

NOTA
En pacientes que presentan una impedancia torácica inicial excesivamente
alta, la monitorización adecuada de la respiración puede ser extremadamente difícil, si no
imposible.

Funciones de presión arterial no invasivas


Realice el procedimiento de verificación de presión arterial no invasiva (NBP, por sus
siglas en inglés) que se encuentra en el capítulo Mantenimiento. Este procedimiento determina
si las funciones de PNI del monitor de paciente funcionan o no según lo previsto o si el monitor
de paciente requiere calibración de PNI.

Si, después de realizar el procedimiento de verificación prescrito, se determina que existen


problemas potenciales que la calibración de PNI no soluciona, intente lo siguiente:

1. Si la calibración no tiene éxito y no se puede realizar correctamente,


podría haber fugas en las tuberías del circuito neumático. Los siguientes pasos le ayudarán
a determinar esto.

El manguito y el tubo de NBP son el área más fácil de inspeccionar en busca de


fugas y también es el área más probable de falla en este sentido. Inspeccione de
cerca estos elementos en busca de grietas o fugas. Pruebe el manguito y el tubo de
PNI en un monitor de paciente que funcione para determinar el origen del problema.

Si se determina que el manguito y el tubo de PNI funcionan bien después de


probarlos en un monitor de paciente en funcionamiento, es probable que las
fugas sean internas en el monitor de paciente. Desmonte el monitor del paciente y
compruebe todos los tubos internos y las conexiones de las tuberías del circuito
neumático.

2. Si no se encuentran fugas después de realizar el paso anterior, el NBP


el conjunto de la bomba es sospechoso. Cambie el conjunto de la bomba de PNI por uno
de un monitor de paciente que funcione y/o reemplácelo según sea necesario.

8-60 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Checkout: Pruebas de adquisición de datos

Las alarmas de PNI ocurren continuamente

Si el monitor del paciente no está configurado correctamente, pueden ocurrir una


variedad de problemas de PNI. Para determinar la configuración del monitor del paciente, gire
y luego presione el control Trim Knob para:

1. Desplácese y seleccione PERSONALIZAR MONITOR en el menú principal


del monitor del paciente,

2. Desplácese y seleccione TIPO DE MONITOR DE PACIENTE en la lista personalizada .


monitor de paciente menú del monitor de paciente.

Verifique que el tipo de monitor de paciente configurado coincida con el entorno en el que se
utiliza el monitor de paciente. Si se establece en una UCI neonatal cuando el monitor de
paciente se usa para la aplicación de la UCI de adultos o viceversa, pueden ocurrir los
problemas enumerados a la izquierda.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-61


Machine Translated by Google

Pago: finalización de los procedimientos de pago

Finalización de los procedimientos de pago

Esto completa todas las pruebas asociadas con los procedimientos de pago.

1. Dar de alta al paciente de prueba admitido durante las "pruebas de ECG" en


página 8-18.

2. Coloque todos los interruptores de alimentación del equipo de prueba en la posición de apagado.

3. Desenchufe el monitor de paciente (o la estación de acoplamiento) de la alimentación de CA.

4. Retire todo el equipo de prueba del monitor de paciente (o


estación).

8-62 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Pago: finalización de los procedimientos de pago

Registro de reparación

Número de serie de la unidad:

Nombre de la Institución:

Fecha Mantenimiento o reparación Técnico

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 8-63


Machine Translated by Google

Pago: finalización de los procedimientos de pago

8-64 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

A Apéndice A–
Compatibilidad
electromagnética (CEM)

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A-1


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Compatibilidad electromagnética (CEM)


Los cambios o modificaciones a este sistema no aprobados expresamente por GE pueden causar problemas
de EMC con este u otro equipo. Este sistema está diseñado y probado para cumplir con la normativa aplicable
con respecto a EMC y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC indicada en
este suplemento.

PRECAUCIÓN

El uso de teléfonos portátiles u otros equipos emisores de radiofrecuencia (RF)


cerca del sistema puede provocar un funcionamiento inesperado o adverso.

PRECAUCIÓN

El equipo o el sistema no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilarse con ellos. Si
es necesario un uso adyacente o apilado, el equipo o sistema debe probarse para
verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se está utilizando.

Orientación y declaración del fabricante: electromagnético


Emisiones
El monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético

que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de
paciente Dash 3000/4000/5000 se utilice en dicho entorno.

Prueba de Emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía

Emisiones de RF (radiadas) Grupo 1 El equipo utiliza energía RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
EN 55011 Clase A emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en los equipos
electrónicos cercanos.

Emisiones de RF (conducidas) Grupo 1


EN 55011 Clase A

Emisiones armónicas Clase A


EN 61000-3-2 PRECAUCIÓN El equipo es adecuado para su uso en todos los establecimientos que no sean
domésticos y aquellos conectados directamente a la red pública de suministro de energía de
bajo voltaje que alimenta los edificios utilizados para fines domésticos.

Fluctuaciones de voltaje/ Cumple


Emisiones de parpadeo
EN 61000-3-3

A-2 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Orientación y declaración del fabricante: inmunidad


electromagnética
El monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se

especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de paciente Dash
3000/4000/5000 se utilice en dicho entorno.

prueba de inmunidad Nivel de prueba EN 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía

Electrostático contacto de ± 6 kV contacto de ± 6 kV Los pisos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si los pisos

Descarga (ESD) están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de
± 8kVaire ± 8kVaire
EN 61000-4-2 al menos 30%.

rápido eléctrico ± 2 kV para líneas de alimentación ± 2 kV para alimentación La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario
Transitorio/Ráfaga líneas típico.
EN 61000-4-4
±1 kV para líneas de entrada/salida ±1 kV para líneas de entrada/
salida

Aumento ± 1 kV modo diferencial Modo diferencial de ± 1 kV La alimentación de red debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
EN 61000-4-5
± 2 kV modo común ± 2 kV modo común

<5 % Ut (>95 % de caída en Ut ) <5 % Ut (>95 % de caída en Ut )

durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos

Caídas de tensión, <40 % Ut (>60 % caída en Ut ) <40% Ut (>60% caída en La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario

interrupciones breves y durante 5 ciclos Ut ) durante 5 ciclos típico. Si el usuario del equipo requiere un funcionamiento continuo

variaciones de tensión en durante las interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el

las líneas de entrada de la <70 % Ut (>30 % caída en Ut ) <70% Ut (>30% caída en equipo se alimente con una fuente de alimentación ininterrumpida o una

fuente de alimentación durante 25 ciclos Ut ) durante 25 ciclos batería.


EN 61000-4-11

<5 % Ut (>95 % de caída en Ut ) <5 % Ut (>95 % de caída en Ut )

durante 5 s durante 5 s

Frecuencia de poder 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica deben estar en los

(50/60 Hz) niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial

Campo magnético u hospitalario típico.


EN 61000-4-8

NOTA: Ut

es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A-3


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Orientación y declaración del fabricante: electromagnético


Inmunidad
El monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se

especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de paciente Dash
3000/4000/5000 se utilice en dicho entorno.

prueba de inmunidad Nivel de prueba EN 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía

Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben usarse


más cerca de cualquier parte del equipo, incluidos los cables, que la distancia
de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada

RF conducida 3 Vrms 3 V rms


PAG
EN 61000-4-6 150 KHz a 80 MHz re = 1,2

RF radiada 3 V/m 3 V/m


PAG
EN 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz re = 1,2 80 MHz a 800 MHz

PAG
re = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la clasificación de potencia de salida máxima del transmisor en


vatios (W) según el fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).

Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según lo determinado

por un estudio electromagnético del sitioa


cumplimiento
, deben ser
eninferiores
cada rangoal nivel
de de

frecuenciab .

Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados


con el siguiente símbolo:

Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.


Nota 2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la reflexión de estructuras, objetos y
personas.
a
Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, transmisiones
de radio AM y FM y transmisiones de televisión, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los
transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el
equipo supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el equipo para verificar que funcione normalmente. Si se observa un
rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo.

b
En el rango de frecuencia de 150 KHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

A-4 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Distancias de separación recomendadas


La siguiente tabla proporciona las distancias de separación recomendadas (en metros) entre
los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el monitor de paciente Dash
3000/4000/5000.

El monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 está diseñado para usarse en un entorno


electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o usuario
del monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética
manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF
(transmisores) y el monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 como se recomienda a continuación,
de acuerdo con a la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.

Distancia de separación en metros (m) según frecuencia del transmisor

a a a
Potencia nominal máxima 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
de salida del transmisor en
PAG PAG PAG
vatios re = 1,2 re = 1,2 re = 2,3

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

a
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.

Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no enumerados anteriormente,
la distancia de separación recomendada [d] en metros (m) se puede estimar usando la equitación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la clasificación de potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA:
Es posible que estas pautas no se apliquen en todos los casos. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y
personas.

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A-5


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Cables y accesorios compatibles

PRECAUCIÓN El

uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados puede provocar un aumento

de las emisiones o una disminución del rendimiento de la inmunidad del equipo o sistema.

La siguiente tabla enumera los cables, transductores y otros accesorios aplicables con los que cumple GE EMC.

NOTA: No

se incluyen los accesorios suministrados que no afectan el cumplimiento de EMC.

Categoría Descripción Longitud máxima

Cables ECG

Cable estándar de ECG Multi-Link 12-Ld 3,6 m / 12 pies

Cable estándar de ECG Multi-Link 5-Ld 6 m / 20 pies

Cable Neonatal de ECG Multi-Link 3-Ld 3,6 m / 12 pies

Cable de ECG Multi-Link 3-Ld con capturador 3,6 m / 12 pies

ESU de ECG Multi-Link 5-Ld 3,6 m / 12 pies

Cable de ECG de enlace múltiple, 3/5 Ld 3,6 m / 12 pies

Cable de ECG neonatal Multi-Link 3-Ld 3,6 m / 12 pies

Cable de ECG Multi-Link 3-Ld con capturador 3,6 m / 12 pies

Cable ECG Multi-Link 6-Ld 3,6 m / 12 pies

Cable ECG Multi-Link 12 SL 3,6 m / 12 pies

Adaptador multienlace 3/5/6 N/A

Multi-Link a cable troncal de 3 Ld de la serie 300 3 m / 10 pies

Multi-Link a cable troncal de 5 Ld de la serie 300 3 m / 10 pies

Cables conductores ECG Multi-Link

Conjunto de cables conductores Multi-Link, 5 Ld, Grabber 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables multienlace, grupo, 3 Ld, Grabber 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables conductores Multi-Link, 5 Ld, Grabber 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables conductores Multi-Link, 5-Ld, Grabber V2-V6 130 cm / 51 pulgadas

Juego de cables conductores Multi-Link, 3 Ld, MiniGrab AHA Ld I 74 cm/29 pulgadas

Juego de cables conductores Multi-Link, 3-Ld, MiniGrab IEC Ld I 74 cm/29 pulgadas

A-6 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Categoría Descripción Longitud máxima

Juego de cables conductores Multi-Link, 3 Ld, Adult Grabber AHA Ld II 74 cm/29 pulgadas

Juego de cables conductores Multi-Link, 3-Ld, Adult Grabber IEC Ld II 74 cm/29 pulgadas

Grupo de conjunto Ldwr de enlace múltiple, 5 Ld, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Multi-Link Ldwr Set-Group, 3-Ld, Snap 130 cm / 51 pulgadas

Conjunto Multi-Link Ldwr, Mini-Clip/DIN, Neonatal 60 cm / 24 pulgadas

Juego Ldwr de enlace múltiple, 5 Ld, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Multi-Link Ldwr Set, Grabber radiotranslúcido 1,6 m / 60 pulgadas

Juego Ldwr de enlace múltiple, 6 Ld, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Juego Ldwr Multi-Link, Individual, Grabber 130 cm / 51 pulgadas

Juego Ldwr de enlaces múltiples, individual, a presión 130 cm / 51 pulgadas

Conjunto Ldwr de enlaces múltiples, individual, Grabber, V2-V6 130 cm / 51 pulgadas

Juego de 3 Ld serie 300 con clips 75 cm / 30 pulgadas

Juego de 3 Ld serie 300 con clips 1,5 m / 60 pulgadas

Juego de 3 Ld serie 300 con broches 75 cm / 30 pulgadas

Juego de 5 Ld serie 300 con clips 125 cm / 49 pulgadas

Juego de 5 Ld serie 300 con clips 1,5 m / 60 pulgadas

Juego de 5 Ld serie 300 con broches 125 cm / 49 pulgadas

Cable de clip de repuesto de la serie 300 125 cm / 49 pulgadas

Cable de clip de repuesto de la serie 300 1,5 m / 60 pulgadas

Cable de clip de repuesto de la serie 300 75 cm / 30 pulgadas

Cable de resorte de repuesto de la serie 300 125 cm / 49 pulgadas

Cables y transductores de PA invasivos

Cable adaptador de transductor Utah 3,6 m / 12 pies

Cable adaptador de transductor Spectramed 3,6 m / 12 pies

Adaptador doble BP 30 cm / 12 pulgadas

Cable adaptador de transductor Utah 3,6 m / 12 pies

Cable adaptador Abbott Transpac-III 3,6 m / 12 pies

Cable adaptador Abbott Transpac-IV 3,6 m / 12 pies

Cable adaptador Edwards Truwave 3,6 m / 12 pies

Cable adaptador de transductor Spectramed 3,6 m / 12 pies

Transductores desechables Utah (DPT, DP2, DP3) N/A

Transductores Spectramed (TC-MQ) N/A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A-7


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Categoría Descripción Longitud máxima

Transductores Abbott Transpac-III N/A

Transductores Abbott Transpac-IV N/A

Transductores Edwards Truwave (PX) N/A

Cables y sondas de gasto cardíaco

Cable de salida cardiaca 3,6 m / 12 pies

Sonda de gasto cardíaco 2,4 m / 8 pies

Cable de salida cardiaca 3,6 m / 12 pies

Cables y sondas de temperatura

Cable de doble temperatura 20 cm / 8 pulgadas

Cable de interconexión de sonda de temperatura 3,6 m / 12 pies

Cable de doble temperatura 20 cm / 8 pulgadas

Cables y sensores de pulsioximetría

Cable de interfaz RECAL de Nellcor 3,6 m / 12 pies

Cable de interfaz Masimo SET 3,6 m / 12 pies

Cable de interfaz Masimo SET 3,6 m / 12 pies

Cable de interfaz RCAL de Nellcor 3,6 m / 12 pies

Cable de interfaz Nellcor OxiMax 3 m / 10 pies

Cable de interfaz Nellcor OxiMax 1,2 m / 10 pies

Sensor de dedo Masimo, pediátrico N/A

Sensor de dedo Masimo, adulto N/A

Sonda de dedo del sensor Masimo N/A

Durasensor DS-100A, Adulto N/A

cables de CO2

Cable del sensor de CO2 2,4 m / 8 pies

Accesorios

Cable de alimentación 1,8 m / 6 pies

Cable de alimentación 1,8 m / 6 pies

Batería de iones de litio N/A

Cable de categoría 5 serie RJ45 N/A

DASH puerto 2 N/A

Módulo de CO2 CapnoFlex LF N/A

ID de red UNITY al cable del tablero 1,5 m / 5 pies

A-8 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

Categoría Descripción Longitud máxima

Control remoto N/A

ID de red de UNITY N/A

Adaptador auxiliar N/A

RAC 2A N/A

Módulos SAM N/A

Módulo de hemodinámica ICG-BIOz N/A

Cable de paciente ICG 4,8 m / 15 pies

Respondedor de guión N/A

Pantalla plana de grado médico de 15 pulgadas N/A

Pantalla plana de grado médico de 18 pulgadas N/A

Pantalla plana de grado médico de 15 pulgadas N/A

Cable de vídeo digital 1,8 m / 6 pies

Sonda individual Durasensor Adult DS-100A

2000966-456A Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 A-9


Machine Translated by Google

Apéndice A– Compatibilidad electromagnética (EMC): Compatibilidad electromagnética (EMC)

A-10 Monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 2000966-456A


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Sede de Asia
GE Medical Systems Sistemas médicos GE GE Medical Systems
Tecnologías de la información, Inc. Tecnologías de la información GmbH Information Technologies Asia; GE (China) Co., Ltd. 24th
8200 West Tower Avenue Munzingerstraße 3-5 Floor, Shanghai MAXDO Center, 8 Xing Yi Road, Hong
Milwaukee, WI 53223 EE. UU. D-79111 Friburgo Qiao Development Zone Shanghai 200336, PR China
Tel: + 1 414 355 5000 1 800 Alemania Tel: + 86 21 5257 4650 Fax: + 86 21 5208 2008
558 5120 (solo EE. UU.) Teléfono: + 49 761 45 43 - 0
Fax: + 1 414 355 3790 Fax: + 49 761 45 43 - 233

GE Medical Systems Information Technologies, una empresa de General Electric, se comercializará


como GE Healthcare. www.gehealthcare.com

0459

También podría gustarte