Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Salud de GE
Guión 3000/4000/5000
inglés
2023909-008 (CD)
2023896-100 (papel)
© 2008 General Electric Company
Todos los derechos reservados
Machine Translated by Google
NOTA: La información de este manual solo se aplica a los monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con la versión de software 6.5 o posterior.
No se aplica a versiones de software anteriores. Debido a la continua innovación de productos, las especificaciones de este manual están sujetas a
cambios sin previo aviso.
NOTA: Los dibujos de montaje de este manual solo admiten monitores de pacientes con el código de producto SD0 .
Los monitores de pacientes con el código de producto SD0 solo son compatibles con la versión de software 6.5 o posterior.
NOTA: Para fines de documentación técnica, la abreviatura GE se utiliza para el nombre de la entidad legal, GE Medical Systems Information
Technologies.
A continuación se enumeran las marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies . Todas las demás marcas comerciales
contenidas en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.
DASH, DINAMAP, EAGLE, MULTI-LINK, MUSE, SAM, SOLAR, TRIM KNOB y UNITY NETWORK son marcas comerciales de GE Medical Systems
Information Technologies registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de los Estados Unidos.
12SL, CENTRALSCOPE, INTELLIRATE, MENTOR y SUPERSTAT son marcas comerciales de GE Medical Systems Information
Technologies.
Contenido
3 Instalación. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Descripción general de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
4 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Antes de que empieces... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Procedimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
5 Mantenimiento . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
802.11b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
802.11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
8 Pagar . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Recomendaciones del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Equipo
de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
1 Introducción
Información manual
Revisión histórica
Cada página de este manual tiene el número de pieza del documento y la letra de revisión en la
parte inferior de la página. La carta de revisión identifica el nivel de actualización del documento.
El historial de revisiones de este documento se resume a continuación.
Comentario de revisión
Propósito manual
Este manual proporciona información técnica para los representantes de servicio y el personal
técnico para que puedan mantener el equipo hasta el nivel de ensamblaje. Úselo como una guía
para el mantenimiento y las reparaciones eléctricas que se consideran reparables en campo.
Cuando sea necesario, el manual identifica fuentes adicionales de información relevante y
asistencia técnica.
Consulte el manual del operador para obtener las instrucciones necesarias para operar el equipo
de manera segura de acuerdo con su función y uso previsto.
Público objetivo
Este manual está destinado a los representantes de servicio y personal técnico que
mantienen, solucionan problemas o reparan este equipo.
Manuales de pedidos
Se proporcionará una copia impresa de este manual si se solicita. Póngase en contacto con su
representante local de GE y solicite el número de pieza en la primera página del manual.
Información de seguridad
General
Este dispositivo está diseñado para usarse bajo la supervisión directa de un profesional de la
salud autorizado.
La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o por orden de un médico.
Las piezas y los accesorios utilizados deben cumplir los requisitos de las normas de seguridad
de la serie EN 60601 aplicables y/o la configuración del sistema debe cumplir los requisitos de
la norma de sistemas eléctricos médicos EN 60601-1-1.
Periódicamente, y siempre que se dude de la integridad del dispositivo, pruebe todas las
funciones.
El uso de equipos accesorios que no cumplan con los requisitos de seguridad equivalentes de
este equipo puede conducir a una reducción del nivel de seguridad del sistema resultante. La
consideración relacionada con la elección incluirá:
uso del accesorio en la vecindad del paciente; y evidencia de
que la certificación de seguridad del accesorio se ha realizado de acuerdo con la
norma nacional armonizada EN 60601-1 y/o EN 60601-1-1 correspondiente.
Si la instalación del equipo, en los EE. UU., utilizará 240 V en lugar de 120 V, la fuente debe
ser un circuito monofásico de 240 V con derivación central.
El peligro se define como una fuente de lesión potencial para una persona.
ADVERTENCIA indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones personales menores o daños al producto/propiedad.
NOTA proporciona consejos de aplicación u otra información útil para asegurar que
aproveche al máximo su equipo.
Símbolos de equipo
NOTA: Es posible que algunos símbolos no aparezcan en todos los equipos.
En Europa, este símbolo significa voltaje peligroso o alto. En los Estados Unidos, este símbolo representa el siguiente
aviso de precaución: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta (o la parte posterior). Remita el
Equipos tipo CF a prueba de desfibrilador; El equipo de tipo CF está diseñado específicamente para aplicaciones
en las que se establece una conexión conductiva directamente al corazón. Las paletas indican que el equipo es a prueba
de desfibrilador.
Equipo tipo BF a prueba de desfibrilador; El equipo de tipo BF es adecuado para la aplicación externa e interna intencional
al paciente, excluyendo la aplicación cardíaca directa. El equipo de tipo BF es un equipo de tipo B con una parte aislada
(flotante) de tipo F. Las paletas indican que el equipo es a prueba de desfibriladores.
equipo tipo B; El equipo de tipo B es adecuado para la aplicación externa e interna intencional al paciente,
excluyendo la aplicación cardíaca directa.
Perno equipotencial: aquí se puede conectar un cable a tierra de otro dispositivo para garantizar que los
dispositivos compartan una referencia común.
Fusible
Batería
cero todo
Silenciar alarma/Admitir
4P41
Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse como residuos
municipales sin clasificar y deben recogerse por separado. Comuníquese con un representante autorizado del
fabricante para obtener información sobre el desmantelamiento de su equipo.
Este símbolo indica la fecha de fabricación de este dispositivo. Los primeros cuatro dígitos identifican el año y los
últimos dos dígitos identifican el mes.
2005-08
Radiación electromagnética no ionizante: para indicar niveles elevados y potencialmente peligrosos de radiación
no ionizante. Nota - En caso de aplicación en una señal de advertencia, se deben cumplir las reglas según ISO
3864-1.
Nota IEC 60878: Ver señal de seguridad ISO 7010 - W005 “Advertencia, radiación no ionizante”.
Servicio de información
Solicite el servicio del equipo únicamente al personal de servicio autorizado por GE.
Cualquier intento no autorizado de reparar el equipo bajo garantía anula dicha garantía.
Identificación de equipos
Cada dispositivo GE tiene un número de serie único para su identificación. A continuación se muestra
una muestra de la información que se encuentra en una etiqueta de número de serie.
### ## ## #### # #
ABCDEF
Descripción
A
código de producto1
año B fabricado
Y sitio de manufactura
F característica miscelánea
NOTA
Los monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con el código de
producto SD0 solo son compatibles con la versión de software 6.5 o
posterior.
Componentes
Sistema de monitoreo
El monitor de paciente Dash puede funcionar como un dispositivo de monitoreo portátil con un
escritor incorporado o como un dispositivo de monitoreo de atención flexible conectado a la red Unity
Network™ opcional a través de Ethernet. Si utiliza la tarjeta inalámbrica o la conexión Ethernet, los
componentes opcionales son un Centro de información clínica (CIC Pro™) y una estación central
Centralscope™.
Monitor de paciente
Este dispositivo está diseñado para monitorear un conjunto fijo de parámetros que incluyen ECG,
presión arterial no invasiva, respiración de impedancia, SpO2 y temperatura. La presión invasiva,
BISx y EtCO2 son características opcionales.
Las funciones especializadas adicionales incluyen gasto cardíaco, cálculos cardíacos,
cálculos pulmonares, cálculos de dosis, cuña PA (la cuña PA solo está disponible con la opción
de presión invasiva), interfaz de módulo ICG e interfaz de módulo SAM™.
Batería de CA
Poder
Estado de carga
AB
Grafico
PNI Ir/Parar
cero todo
Perilla de ajuste
Silenciar alarma/
Admitir
NOTA
Para obtener información sobre compatibilidad, comuníquese con el Soporte técnico.
Todos los conectores del cable del paciente se encuentran en el lado derecho del monitor del
paciente. Un control Trim Knob™ proporciona una operación de control único de prácticamente
todas las funciones del monitor de paciente.
Conectores del
cable del paciente
002A
B
925B
Nombre Descripción
Vista trasera
Todos los puertos para el equipo y la red se encuentran en la parte posterior del monitor de paciente.
004A
H CC de GFE
Nombre Descripción
selector de voltaje de línea Este selector está configurado de fábrica para coincidir con la clasificación
A
de voltaje de línea de su país.
anunciador de alarma audible El altavoz interno proporciona sonido para alarmas audibles.
B
Para una mejor calidad de sonido, no bloquee el altavoz.
Puerto de sincronización de desfibrilación Proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado
en el puerto Se utiliza para RAC 2A, BISx y otros dispositivos auxiliares compatibles.
D
puerto ethernet Se utiliza para conectar un monitor a la red Unity para la monitorización
Y
de pacientes o para la instalación de software.
Nombre Descripción
terminal equipotencial Para mediciones dentro o cerca del corazón, recomendamos conectar
Se puede incorporar un indicador de luz de alarma opcional en el mango del monitor de paciente Dash 3000
o en el bisel de la pantalla del monitor de paciente Dash 4000/5000. Cuando está activado, el indicador LED
parpadea en rojo para las alarmas de estado del paciente en crisis y en amarillo para el estado del paciente en
advertencia y las alarmas del sistema.
536A 052B
Controles e indicadores
La interfaz de usuario consta de una pantalla plana y un conjunto de teclado que incluye un control Trim
Knob , teclas de función e indicadores LED.
La pantalla de cristal líquido (LCD) a color de matriz activa está ensamblada en un aislador amortiguador que
encaja dentro del bisel frontal del monitor del paciente para proteger la pantalla de golpes mecánicos durante el uso.
El filtro óptico acrílico protege el panel de visualización de impactos y mejora la visibilidad con su revestimiento
de superficie antideslumbrante en el lado de visualización del filtro. También tiene un revestimiento superficial
resistente a los arañazos.
El control Trim Knob es un control giratorio de 24 posiciones con un interruptor de selección de presión.
Tecla de
encendido El monitor de paciente está encendido en todo momento cuando está enchufado a la
alimentación de CA. Cuando el monitor del paciente no esté enchufado a la alimentación de CA,
presione esta tecla para encender y apagar el monitor del paciente.
Cuando hay alimentación de CA, esta tecla alterna el modo operativo del monitor de paciente entre
el funcionamiento normal y el modo de espera. En el modo de espera, se interrumpe la
monitorización del paciente. Solo continúa la función de carga y los indicadores de estado de carga
funcionan como se describe a continuación.
Indicadores
Mientras el monitor del paciente se enciende o cambia entre el modo normal y el modo de espera,
los cuatro indicadores del panel frontal se iluminan.
Indicador de alimentación de
CA El indicador se ilumina en verde cuando se aplica alimentación de CA al monitor del paciente
(incluso cuando el monitor del paciente está en modo de espera).
El indicador no se ilumina cuando el monitor de paciente no tiene alimentación de CA.
panel del monitor del paciente. Indican cuándo se usa la energía de la batería y el
estado de carga de la batería.
Guión 3000
009A
Indicadores de
energía de la batería
053A
Indicadores de
energía de la batería
Indicadores de estado
Guión 5000
de carga
868A
NOTA
Ningún indicador específico distingue una condición de falla del paquete de
batería de una condición en la que la batería no está instalada o no se está
cargando. Vaya al menú de servicio para el estado de la batería. Referirse a
Verde El icono se ilumina en verde cuando la batería respectiva está completamente cargada.
Ninguno de los indicadores se enciende cuando el monitor de paciente está funcionando simultáneamente con
ambas baterías (p. ej., en una condición de carga de batería muy baja cuando ambas baterías se unen para
mantener el funcionamiento del monitor de paciente).
809A
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas
podría provocar lesiones o quemaduras a pacientes y usuarios. Utilice
únicamente baterías recomendadas o fabricadas por GE. La garantía puede
anularse si se utilizan baterías no recomendadas.
Los monitores de pacientes Dash que ejecutan las versiones de software 5.4 o posteriores
solo reconocen y cargan las baterías recomendadas por GE. Las baterías no recomendadas
harán funcionar, pero no cargarán, el monitor de paciente Dash. Si la batería está etiquetada como
Aprobada por GE, la batería es compatible.
NOTA
Las baterías incompatibles muestran un mensaje de "ERROR" en la batería
Medidor de capacidad en la esquina inferior derecha del monitor del paciente
pantalla.
3. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
Componentes opcionales
La carcasa del módulo RAC 2A actualmente es compatible con los módulos SAM e ICG.
797B
Se utiliza una fuente de alimentación integral para hacer funcionar el RAC 2A y admitir los
voltajes necesarios.
NOTA
Cuando se conecta un monitor de paciente Dash a la estación de conexión, solo el puerto
Ethernet de la estación de conexión está activo. El puerto de red del monitor de paciente
Dash permanece inactivo hasta que el monitor de paciente se desconecta de la estación de
conexión.
823B
Se puede conectar una pantalla remota opcional al sistema para ver en un monitor más grande o en
una habitación separada. La pantalla remota requiere:
monitor de paciente Dash versión 6 con software Dash Port 2 versión 2.0, y Debe estar a
menos de 150 pies del monitor de paciente Dash.
Módulo ICG
El módulo ICG (cardiografía de impedancia) mide y procesa los datos hemodinámicos del
paciente.
825A
BIS
Disponible en la versión de software 6 o posterior, BISx mide el efecto de los anestésicos y
sedantes en el cerebro.
935A
Conexión inalámbrica
La flexibilidad de la red GE Unity opcional se incrementa mediante el uso de la red inalámbrica.
La conexión inalámbrica permite que el usuario se desplace de un punto de acceso a otro,
manteniendo una conexión sólida e ininterrumpida con Unity Network. GE ofrece opciones
inalámbricas 802.11 y 802.11b.
El monitor de paciente, con su tarjeta inalámbrica incorporada opcional, funciona de la misma manera
que un monitor de paciente conectado directamente a la red Unity opcional. Se puede ver en la
estación central y en otros monitores GE de la red (p. ej., monitores de pacientes Dash
3000/4000/5000, Eagle™ 4000 y Solar™ ). Los monitores de pacientes con conexión inalámbrica
pueden enviar y recibir datos de pacientes a través de los puntos de acceso a la red Unity.
NOTA
Se recomienda que los monitores de pacientes inalámbricos que se trasladan de una
habitación a otra tengan su tipo de monitor de paciente configurado como monitoreo móvil
o móvil/combinado.
Para extender Unity Network a la red inalámbrica 802.11b de un hospital, se debe realizar una
instalación y configuración adecuadas. Para mantener una monitorización inalámbrica continua del
paciente, consulte la Guía de configuración de LAN inalámbrica y póngase en contacto con GE para
consultar sobre la integración de Unity Network en una red inalámbrica 802.11b.
Para identificar un monitor de paciente con la opción inalámbrica, busque la etiqueta de LAN
inalámbrica.
Inalámbrico
Y etiquetas
940A
821A
Opciones de software
El programa de análisis de ECG 12SL™ con criterios específicos de género y la opción de análisis
Instrumento predictivo insensible al tiempo de isquemia cardíaca aguda (ACI TIPI) utiliza datos de
ECG registrados para producir una puntuación numérica que es la probabilidad prevista de
isquemia cardíaca aguda. Además, los criterios específicos de género mejoran la detección de
infartos agudos de miocardio (IAM) en mujeres.
La opción Unity Network le permite ver a otros pacientes en la red, interactuar con una
estación central y otros dispositivos de red, y realizar monitoreo Combo o Rover Combo.
comunicación ethernet
Acerca de Ethernet
Par trenzado
El par trenzado es el cableado más popular porque es fácil de instalar y flexible para trabajar
con él. Utiliza la topología en estrella con un switch como hub del segmento. Un máximo de
100 metros o 328 pies es la mayor longitud permitida de cable de par trenzado. La cantidad
máxima de dispositivos en GE Unity Network es 1,000.
Estrellarse
Estrellarse
CIC profesional
Cambia 1 a n
CIC profesional
054B
Segmento
Términos de la red
Nodo
Una dirección de 48 bits asignada por el fabricante para identificar de forma única un
nodo de la red. Esto también se conoce como la dirección Ethernet.
Cambiar
Segmento
dirección IP
Una dirección de 32 bits (IPv4) asignada por el usuario (ya sea de forma estática o
dinámica desde un servidor) para identificar de forma única los paquetes de un dispositivo
con fines de enrutamiento.
subred
Una subred es un segmento lógico de una red más grande que comparte un rango de
direcciones IP común definido por una máscara de subred. La división en subredes adecuada
puede mejorar el rendimiento y la seguridad de una red.
Teoría de operación
Componentes
El monitor de paciente está alojado en un solo paquete. Los componentes principales del conjunto
son:
Fuente de alimentación
Batería
516A
Fuente de alimentación
Los subsistemas dentro del monitor de paciente funcionan desde un bus de alimentación común de 9
a 18 V. Debido a la amplia variedad de voltajes requeridos por los diversos subsistemas, cada
subsistema convierte la energía localmente. Esta arquitectura da como resultado un sistema eficiente
y compacto al reducir la cantidad de conversiones requeridas y optimizar el tamaño físico de cada
convertidor para la aplicación específica.
Cuando se opera con alimentación de red de CA, el voltaje del bus de alimentación es de 18 V,
generado por la fuente de alimentación conmutada fuera de línea.
El interruptor de rango de voltaje de línea debe configurarse para seleccionar 115 V o 230 V (90 a 132
VCA o 190 a 264 VCA, respectivamente).
Todas las interfaces con el paciente ocurren a través del DAS. La función de ECG utiliza una conexión
directa con el paciente; por lo tanto, se aísla por separado de las otras funciones (excepto la respiración,
que comparte la interfaz del paciente con el ECG) para reducir sustancialmente el acoplamiento del
ruido y las corrientes de fuga hacia/desde otras funciones. Todas las funciones restantes del DAS (p.
ej., oximetría de pulso, PNI, presión invasiva, temperatura, gasto cardíaco y CO2) comparten una
barrera de aislamiento común.
NOTA El
monitor de paciente admite tres configuraciones de SPO2, Generic Ohmeda SPO2, Masimo
SET SPO2 y Nellcor OxiMax SPO2.
El diagrama de bloques DAS con Ohmeda SPO2 genérico consta de las siguientes tres secciones.
Sección Descripción
ECG La
función de ECG detecta latidos cardíacos y arritmias, mide la frecuencia cardíaca (FC) y la desviación del
segmento ST, y genera una interpretación de diagnóstico 12SL. Se proporcionan alarmas de paciente con
límites altos y bajos ajustables para la desviación del segmento ST y FC. Se proporcionan alarmas de
paciente adicionales para arritmias y PVC. Se proporcionan alarmas del sistema para fallas de cables
individuales y fallas de todos los cables.
El monitor de paciente acepta los conectores de ECG Multi-link de 3, 5 y 10 cables conductores verdes
(compatible con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
Respiración La
función de respiración mide la frecuencia respiratoria (RR) y detecta la apnea a través de los cables
conductores de ECG utilizando la técnica de variación de impedancia. Se proporcionan alarmas de
paciente para RR (con límites alto y bajo ajustables) y apnea (con límite de tiempo ajustable). Se
proporcionan alarmas del sistema para fallas de cables, artefactos cardíacos y aprendizaje.
El monitor del paciente acepta el conector de oximetría de pulso con código de color azul
(compatible con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos de la serie Tram x50). El monitor
de paciente con Generic Ohmeda SPO2 admite sondas Nellcor.
Presión invasiva La
función de presión invasiva mide dos presiones sanguíneas y calcula la presión
sistólica, la presión diastólica, la presión media y la tasa de presión pulsátil cuando
corresponda. Se proporcionan alarmas de paciente con límites alto y bajo ajustables para
la presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y la frecuencia del pulso para
cada canal. Se proporcionan alarmas del sistema para el estado del sensor (falla y
desconectado), evento Smart BP (artefacto), estado de puesta a cero (sin poner a cero,
falla y presión detectada) y estado de PA Wedge (esperar, inflar, procesar, completar y
sin pulso) .
Temperatura La
función de temperatura mide dos temperaturas. Se proporcionan alarmas para el
paciente con límites alto y bajo ajustables para la temperatura.
Se proporcionan alarmas del sistema para fallas de sensor y calibración.
El monitor de paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
El monitor de paciente admite sondas compatibles con EN 12470-4. El tipo de sonda
está determinado por las señales de identificación en el cable adaptador de sonda.
Gasto cardíaco La
función de gasto cardíaco mide la temperatura de la sangre y la temperatura inyectada,
y utiliza el método de dilución térmica para calcular el gasto cardíaco. Se proporcionan
alarmas para el paciente con límites alto y bajo ajustables para la temperatura de la
sangre. Se proporcionan alarmas del sistema para fallas del sensor y temperatura
sanguínea inestable.
El monitor de paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
Se proporcionan alarmas de paciente con límites alto y bajo ajustables para CO2
inspirado , CO2 espirado y frecuencia respiratoria. Se proporciona una alarma adicional
para el paciente cuando no se detecta respiración. Se proporcionan alarmas del
sistema para varias condiciones del sensor.
931B
El diagrama de bloques del sistema DAS con Masimo SET SPO2 y cuatro canales SuperStat BP
consta de las siguientes tres secciones.
Sección Descripción
Funciones de parámetros del DAS con Masimo SET SPO2, cuatro canales BP y Dinamap
SuperSTAT NIBP Excepto por el parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro
Masimo SET SPO2 admite los mismos parámetros que el DAS con el parámetro GE Ohmeda SPO2.
Consulte 2-20.
compatible con Masimo está diseñado para usarse exclusivamente con sondas de oximetría de pulso de
Masimo Corporation. Se utiliza un cable adaptador para conectar las sondas al conector Nicolay del panel
frontal del DAS. El conector Nicolay utiliza un patrón clave exclusivo de Masimo.
El diagrama de bloques DAS con ensamblaje de PCB Nellcor 05 DAS que consta de tres secciones:
Sección Descripción
Circuitos no aislados Incluye interfaces de host en serie y en paralelo y bomba NBP, válvulas y circuitos
de sobrepresión.
El diseño de DAS incluye la tecnología del módulo Nellcor MP100. Nellcor SPO2 está clasificado como
resistente al movimiento. Utiliza algoritmos avanzados de procesamiento de señales digitales para extraer
señales SPO2 de muy bajo nivel en presencia de ruido inducido por artefactos.
El DAS contiene todos los circuitos necesarios para admitir el módulo MP100.
El módulo Nellcor MP100 contiene:
Todos los circuitos frontales de SPO2, como el acondicionamiento de la señal del fotodetector
programable digitalmente, la conversión A/D, la unidad de emisor IR/RED LED consecutiva
programable digitalmente y los circuitos de procesamiento de señal de identificación de sensor/
diagnóstico integrados.
Un procesador de señal digital (DSP), un circuito de reloj y una memoria de programa. Los
algoritmos Nellcor SPO2 se ejecutan en el DSP. No se proporciona una interfaz de memoria
externa. El DSP es "reiniciable" por la CPU DAS.
Funciones de parámetros del DAS con Nellcor OxiMax SPO2, cuatro canales BP y Dinamap SuperSTAT
NIBP Excepto por el parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro Nellcor OxiMax SPO2
admite los mismos parámetros que el DAS con el parámetro GE Ohmeda SPO2. Consulte 2-20.
diseñado para usarse únicamente con sondas digitales Nellcor. No es para usar con sondas que no sean
Nellcor o con sondas Nellcor R-cal (id de resistencia). Se utiliza un cable adaptador para conectar las sondas
al conector Nicolay del panel frontal del DAS.
Descripción general
574A
Microcontrolador principal
de comunicaciones (CPM).
El CPM contiene una RAM de puerto dual de 8 kilobytes para comunicarse con el núcleo de la CPU y, una vez configurado,
se comunica con dispositivos externos con una intervención mínima de la CPU. La lógica externa se reduce mediante los
controladores de memoria internos y una unidad de interfaz del sistema que proporciona un sintetizador de reloj y
temporizadores utilizados en este diseño. Las comunicaciones del escritor son compatibles con el acceso directo a la
memoria y el rendimiento del procesamiento se mejora con cachés de datos e instrucciones de 4 kilobytes.
Bucle de bloqueo de fase del sistema (SPLL) Generación de reloj del sistema a partir de un
oscilador de cristal.
El ASIC del sistema contiene toda la lógica de control del sistema para el procesador/
PCB de administración de energía. Dichas funciones incluyen decodificación de direcciones,
luces estroboscópicas de control de lectura y escritura de periféricos, lógica de control de
batería inteligente, control de pantalla, múltiples puertos de E/S y antirrebote del interruptor
de llave del panel frontal.
Memoria
Los datos de configuración del monitor del paciente, como las direcciones de Internet y
Ethernet, el nombre de la unidad y el número de cama, se mantienen en la EEPROM de 2
kilobytes. El dispositivo serie reside en el bus I2C .
El reloj en tiempo real incorpora un cristal de cuarzo integrado. Esta característica simplifica el
diseño y elimina los ajustes. La hora del día en un monitor de paciente independiente se mantiene
con una precisión de 15 segundos en 24 horas para admitir datos de tendencias de 24 horas. El
dispositivo RTC es uno de los dispositivos del bus I2C .
subsistema de audio
subsistema de vídeo
Salidas analógicas
Dos canales de salida analógica admiten ECG y BP. El pulso de estimulación se genera en
la placa del procesador principal y se inserta en la señal de ECG de salida analógica. La
conversión de digital a analógico para las señales de salida de ECG y presión arterial se realiza
en la placa de procesamiento principal a través de un DAC serie de 12 bits de dos canales. Los
datos de calibración se almacenan en el procesador/PCB de administración de energía.
Sincronización de desfibrilación
El complejo QRS de datos de ECG adquiridos del DAS genera la señal de marcador. Se
proporciona un ancho de pulso seleccionable por software y una amplitud de pulso en el
menú del cargador de arranque.
La impresora térmica incluye un control completo del cabezal de impresión para imprimir
las formas de onda y el texto deseados, así como controlar el consumo de energía.
El procesador anfitrión en la placa de procesamiento principal tiene
comunicación directa a través de un bus de datos de 8 bits con el procesador que reside
dentro de la grabadora térmica.
Una luz de alarma que indica dos niveles de alarmas visuales reside en el mango
del monitor de paciente Dash 3000 y en el bisel de la pantalla de los monitores de paciente
Dash 4000/5000. Las luces de alarma rojas y amarillas se iluminan al dirigirse a un puerto
de salida ASIC. La luz de alarma del Dash 3000 interactúa con el procesador/PCB de
administración de energía a través de la interfaz de escritura de 40 pines. Las luces de
alarma del Dash 4000/5000 interactúan con el procesador/PCB de administración de
energía a través de la interfaz DAS/Pantalla/Teclado de 100 pines.
tarjeta de computadora
comunicación DAS
NOTA
No se proporciona energía en la interfaz de par trenzado como en la interfaz
de usuario adjunta (AUI) de otros productos de monitoreo.
Prioridad de Ethernet
comunicación asíncrona
Un depurador integrado que opera en el modo de depuración dentro del procesador principal
proporciona funciones básicas similares a las de un emulador, como la modificación de ubicaciones
de registro y memoria y la configuración de puntos de interrupción. El conector requerido para esta
comunicación en serie es un cabezal de 10 pines de doble fila. Este conector está ubicado dentro
del monitor del paciente y no está diseñado para uso de servicio de campo. El seguimiento de las
instrucciones y el análisis lógico lo proporciona una placa adaptadora que se conecta a un zócalo
instalado en la placa del procesador principal en lugar del microprocesador.
Se proporcionan tres LED de diagnóstico ubicados a lo largo del borde frontal de la placa para
uso general y están bajo el control del software. Los LED interactúan directamente con el puerto
A del microprocesador. Un LED verde intermitente indica una operación de monitoreo normal.
El monitor de paciente utiliza una arquitectura de conversión de energía de "punto de uso" con
+9-18 V como bus principal de distribución de energía.
+3,3 V,
+5 voltios,
+12 V, y
–12 voltios
Cada una de las cuatro salidas está protegida individualmente contra sobrecarga y cortocircuito
por límite de corriente.
Subsistema de batería
Según el uso, puede obtener hasta 2,5 horas de tiempo de funcionamiento por batería para
baterías nuevas y completamente cargadas. El monitoreo de NBP, CO2 y SpO2 agota la
energía de la batería más rápido que otros parámetros. La tecnología y el brillo de la pantalla,
los gráficos y la conexión a una red inalámbrica también pueden alterar los tiempos de
funcionamiento de la batería.
NOTA
Un mensaje de BATERÍA BAJA en la parte superior de la pantalla le advierte antes de
la pérdida total de energía de la batería. Reemplace la batería o conecte el monitor de
paciente a una fuente de alimentación de CA cuando aparezca el mensaje.
La batería de iones de litio es una batería recargable que contiene celdas de iones de litio.
Cada batería contiene un indicador de combustible electrónico integrado y un circuito de
protección de seguridad.
Los siguientes son puntos clave que debe saber sobre la tecnología de baterías
de iones de litio:
La batería se autodescarga por sí sola, incluso cuando no está instalada en un monitor
de paciente. Esta descarga es el resultado de las celdas de iones de litio y la corriente
de polarización requerida para la electrónica integrada.
La batería se autodescarga. La tasa de autodescarga se duplica por cada aumento de
temperatura de 10 C (18 F).
La pérdida de capacidad de la batería se degrada significativamente a
temperaturas más altas.
A medida que la batería envejece, la capacidad de carga completa de la batería se
degrada y se perderá de forma permanente. Como resultado, se reduce la cantidad de
carga almacenada y disponible para su uso.
Guía de instalación
Coloque el monitor de paciente en un lugar que no aumente artificialmente la
temperatura de funcionamiento de la batería.
Para optimizar la duración y el rendimiento de la batería, elija una ubicación que no
aumente artificialmente la temperatura ambiente que rodea al monitor del paciente.
Pauta de carga
Utilice el cargador Cadex SMart Two+ para cargar la batería en lugar de cargar la batería
dentro del monitor de paciente.
El cargador Cadex SMart Two+ mantiene una temperatura de celda de batería más
baja durante el ciclo de carga que el monitor de paciente. Esta reducción de la temperatura
prolongará la vida útil de la batería.
El cargador Cadex SMart Two+ carga una batería en menos de 4 horas y dos baterías
en menos de 8 horas. Cuando se utilizan dos baterías, el cargador aplica la mitad de la
corriente de carga a cada batería.
Directrices de acondicionamiento
Extraiga la batería del monitor de paciente cada seis meses y acondicione con el cargador
Cadex SMart Two+. Este ciclo de condición recalibra el indicador electrónico de combustible.
Pautas de almacenamiento
No compre más baterías de las que usará en un año. La batería no tiene una vida útil
indefinida. Consulte “Cómo almacenar la batería” en la página 5-12.
Una batería que tiene el 100 % de la capacidad de diseño y se carga al 100 % de esta capacidad
dura aproximadamente 2,5 horas. Sin embargo, a medida que disminuya la capacidad de carga
completa, disminuirá el tiempo de funcionamiento aproximado de una batería completamente
cargada.
857A
858A
859A
50 % de capacidad disponible
Esta opción de menú abre un menú y una ventana de información que proporciona
información sobre el estado actual de la batería.
ÿ 835A
Cada opción de menú abre una ventana de información que incluye la siguiente información:
VOLVER : regresa al menú Estado de la batería.
TIEMPO PARA VACÍAR: — El tiempo para vaciar representa una estimación de cuánto tiempo
más podrá funcionar el monitor de paciente con los parámetros monitoreados actualmente.
Cambiar la configuración, ejecutar NBP, imprimir gráficos, etc. probablemente cambiará el valor
del tiempo restante. Este valor solo se muestra cuando el monitor de paciente funciona con
batería.
TIEMPO PARA COMPLETAR: — El tiempo para completar representa una estimación del
tiempo restante antes de que esta batería se cargue por completo. El tiempo total de recarga
de esta unidad es la suma del tiempo de ambas baterías hasta completarse.
Altavoz
El altavoz se utiliza para la notificación audible de alarmas.
Subensamblaje de manija
El mango sirve para múltiples propósitos en el monitor de paciente. El diseño
modular permite al usuario agregar adaptadores para aplicaciones especializadas.
El mango del Dash 3000 alberga la luz de alarma opcional. Esta luz es visible en 360°
alrededor del monitor del paciente. La luz está diseñada para aplicaciones en las que la
notificación audible no es útil o efectiva, como entornos ruidosos (p. ej., vehículos de
emergencia) o entornos silenciosos (p. ej., áreas de cuidados neonatales). La luz de alarma
indica dos niveles de alarmas visuales:
Interfaces
ethernet
El puerto Ethernet RJ-45 proporciona una conexión de hardware a la red Unity opcional. El
monitor de paciente tiene un transceptor incorporado para cable de par trenzado. El
aislamiento básico (1500 VCA) aísla el monitor de paciente de los dispositivos en red.
HACIA
Sincronización de desfibrilación
El puerto Defib Sync proporciona las señales necesarias para realizar una cardioversión
sincronizada con un desfibrilador. La señal Marker Out es un pulso con amplitud y ancho
seleccionables que coincide con la onda R del ECG del paciente. El desfibrilador devuelve la señal
Marker In al monitor del paciente. La señal Marker In hace que el monitor del paciente inserte un
marcador de desfibrilación en la forma de onda del ECG mostrada.
Este puerto también proporciona dos señales analógicas: ECG y presión invasiva.
El monitor del paciente proporciona la señal de ECG mostrada en la parte superior con
pulsos de estimulación reconstruidos. Puede utilizar esta señal para activar un desfibrilador
o un balón de contrapulsación intraaórtico. BP1 produce la señal de presión y está destinado a
activar un balón de contrapulsación intraaórtico.
Expansión periférica
LAN inalámbrico
Inicialización La
inicialización comienza con una llamada de función de inserción de tarjeta desde los servicios de tarjeta.
La función de inserción de tarjeta verifica el fabricante y la identificación de la tarjeta.
La inicialización incluye:
La dirección MAC está configurada en la dirección MAC del Dash para proporcionar
una transición fluida de cableado a inalámbrico y viceversa.
SSID: establecido en el valor almacenado. Este ID debe ser el mismo entre una tarjeta y un
punto de acceso para que se asocien.
Recepción La
tarea de lectura espera una interrupción de recepción de la tarjeta. Cuando se despierta,
la longitud del paquete se valida y el paquete se copia en un búfer de Ethernet. Se utiliza una función
de transferencia que utiliza transferencias de tamaño de byte para garantizar que se minimice el
tiempo de acceso a la tarjeta. La longitud del paquete y el puntero se devuelven al flujo de ethernet.
Transmisión La
tarea de escritura espera a que se ponga en cola un paquete de transmisión. Cuando
se despierta, se comprueba si la tarjeta está asociada a un punto de acceso y si hay un
búfer de transmisión disponible. Las transmisiones se descartan si ambas no son verdaderas.
El paquete se copia en la tarjeta y se emite un comando de transmisión a la tarjeta. La tarea
de transmisión espera una interrupción completa de transmisión desde la tarjeta. Esto
asegura que un búfer de transmisión estará listo para la escritura.
Manejo de errores La
tarjeta no admite paquetes parciales u otros errores de recepción. En caso de error de
transmisión, el búfer no se reenviará. Otros eventos como desbordamientos de búfer y cola
se informan a través del sistema de registro de errores.
Estado de la asociación
Cada cambio de asociación se informa a través del sistema de registro de errores.
Habilitar/deshabilitar tarjeta
La tarea de red del monitor de paciente determina qué medios de red activos se deben
usar para la comunicación Ethernet. El conector periférico tiene la prioridad más alta
seguido del conector trasero y luego el inalámbrico. Las interrupciones en la tarjeta
inalámbrica se deshabilitan hasta que la tarea de red del monitor de paciente realiza una
llamada inalámbrica habilitada. Deshabilitar la tarjeta simplemente desactiva estas
interrupciones. Los eventos de la tarjeta, como los cambios de asociación y los
desbordamientos de recepción, pueden registrarse cuando se habilitan las interrupciones,
pero esto proporciona un cambio más rápido entre cableado e inalámbrico que restablecer la
tarjeta y volver a inicializarla en una habilitación.
Hora y fecha
Un monitor de paciente en la red mantiene la hora y la fecha durante al menos cinco años.
El tiempo tiene una precisión de un segundo en diez horas. El reloj está sincronizado con un
reloj maestro en la red Unity opcional.
Datos de calibración
Los factores de calibración para NBP y CO2 se almacenan en una memoria no volátil en la
placa DAS.
Registro de errores
Los errores de entrada y salida se retienen en la RAM estática respaldada por una
batería de litio soldada al procesador/PCB de administración de energía.
El contenido se conserva durante al menos cinco años, siempre que tenga cuidado al
manipular la placa para evitar que se descargue la batería sin darse cuenta (por ejemplo,
cuando envíe la placa para el diagnóstico de problemas).
3 Instalación
Desempaque el equipo y el
contenido del inventario.
La siguiente información de instalación asume que el equipo ha sido desempacado y todos los
procedimientos en “Comprobación” en la página 8-1 han sido completados. Si tiene la intención
de usar el monitor de paciente Dash con batería, considere cargar las baterías en un cargador
durante los procedimientos de pago. De lo contrario, inserte las pilas en el compartimento de
las pilas como se muestra.
PRECAUCIÓN
Las fugas de las celdas de la batería pueden ocurrir en condiciones
extremas. El líquido es cáustico para los ojos y la piel. Si el líquido entra
en contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua limpia y busque
atención médica.
El compartimento de las pilas se encuentra en el lado inferior izquierdo del monitor de paciente.
Dependiendo de su modelo, las puertas de la batería pueden ser una de las dos variaciones
que se muestran a continuación. Los indicadores de batería le permiten saber cuándo el monitor
de paciente está utilizando la energía de la batería.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las baterías estén completamente insertadas y que la
tapa de las baterías esté bien cerrada. La caída de las pilas podría causar
lesiones graves o mortales a un paciente recién nacido.
El compartimiento de la batería
puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.
634B
635A
Instalación: Conexiones
Conexiones
Conexiones del panel posterior
La parte posterior del monitor de paciente tiene todos los puertos para equipos y
conexiones de red.
ETERNET
en el puerto
ETERNET
Módulo BISx
El módulo BISx se conecta al monitor del paciente a través de un cable RJ-45 que se
conecta al puerto auxiliar del monitor del paciente y un cable Y. Un extremo del cable
Y se conecta a una fuente de alimentación y el otro extremo se conecta al cable del
módulo BISx.
Instalación: Conexiones
alimentación de CA
interruptor de alimentación
Comunicación asíncrona
006A
Control remoto
El control remoto se conecta al monitor del paciente a través de un cable de comunicaciones
que se conecta a un adaptador Autoport a puerto M antes de insertarlo en el puerto auxiliar
del monitor de paciente Dash o la estación de conexión Dash Port 2.
control remoto
822A
en el puerto adaptador
NOTA
El mensaje de error ADVERTENCIA: CONTROL REMOTO NO COINCIDENTE CON
EL MODO DE MONITORIZACIÓN aparece si se conecta un control remoto no
coincidente al monitor del paciente.
Instalación: Conexiones
sincronización de desfibrilación
El conector proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado por el usuario.
PRECAUCIÓN
alimentación de CA
Utilice este conector para aplicar alimentación al monitor del paciente. El monitor de paciente estará
encendido en todo momento cuando utilice alimentación de CA (no hay un interruptor de alimentación de
CA). El monitor de paciente está preconfigurado de fábrica para un voltaje de línea específico. Antes de
aplicar energía, verifique que la configuración de voltaje de línea del monitor de paciente coincida con su fuente
de alimentación. Si es necesario, use un destornillador de hoja pequeña para cambiar la configuración del
voltaje de línea. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la unidad para conocer los requisitos de voltaje y
corriente.
829A
004A
Encender
Después de realizar todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de pared de CA.
Cuando todos los cables estén correctamente conectados, presione el botón de encendido para encender el
monitor de paciente. Todos los indicadores del panel frontal se iluminarán hasta que se complete la secuencia
de encendido. Después de aproximadamente 20 segundos, debería ver una indicación en la pantalla.
Configurar
Vaya a “Configuración” en la página 4-1 para configurar y configurar el monitor de paciente Dash para
uso del paciente.
4 Configuración
NOTA
La red Unity es una opción comprada.
Menús de servicio
Hay dos menús de servicio distintos para el monitor de paciente. El menú de servicio del
cargador de inicio se encuentra en el código de inicio y se utiliza para configurar el monitor del
paciente o al descargar el código de inicio y el código del procesador principal. El menú del modo
de servicio se encuentra en el menú principal y se utiliza para varias funciones, como la
configuración del monitor, la calibración, las pruebas gráficas y la descarga del software de interfaz
del monitor del paciente.
ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de
servicio están destinados únicamente a personal calificado. No 'experimente'
con ningún comando que se encuentre en los menús de servicio.
Experimentar con los comandos de servicio puede ocasionar la pérdida de
datos del paciente, dañar el software del sistema operativo para el monitor
del paciente e incluso afectar la red Unity.
A continuación se muestra una lista de opciones en el menú del servicio de código de arranque.
ADVERTENCIA La
MOSTRAR OPCIONES DE INSTALACIÓN Esta opción enumera las opciones instaladas en el monitor del
paciente.
BORRAR CONFIGURACIÓN Esta opción borra todos los historiales de los pacientes y los
MEMORIA valores predeterminados programados en la memoria protegida del
ESTABLECER CONFIGURACIÓN Este menú contiene opciones para configurar el monitor de paciente.
Consulte “Configuración del código de arranque” en la página 4-16.
BATERÍA DE DESPERTAR Esta opción se utiliza cuando la batería está agotada. Consulte
“Cómo reactivar la batería” en la página 5-12.
Los elementos de opción del menú Modo de servicio brindan al técnico de servicio acceso
a las funciones generales y técnicas del software integrado del monitor de paciente. Solo las
personas responsables de configurar y mantener el monitor del paciente deben acceder a los
elementos de opción del menú del modo de servicio.
ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de
servicio están destinados únicamente a personal calificado. No 'experimente'
con ningún comando que se encuentre en los menús de servicio.
Experimentar con los comandos de servicio puede ocasionar la pérdida de
datos del paciente, dañar el software del sistema operativo para el monitor
del paciente e incluso afectar la red Unity.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO >
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
A continuación se muestra una lista de opciones en el menú principal del servicio de código.
ERRORES DE REVISIÓN Para la resolución avanzada de problemas por parte de los ingenieros de
GE. Los datos del registro de errores pueden transferirse a través de la red a
una estación central y luego cargarse en un disquete para su revisión. Consulte
NOTA
TIPO DE MONITOR DE PACIENTE Para seleccionar el tipo de monitor de paciente deseado, es decir,
adulto, neonatal o quirófano. Consulte “Tipo de monitor de
paciente” en la página 4-12 para conocer los procedimientos detallados.
ADVERTENCIA Al
NOTA
El teclado/control remoto está programado por DIDCA para tipos específicos de monitores de
pacientes. El mensaje de error, “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE CON EL
MODO DE MONITORIZACIÓN” aparece si el monitor del paciente y el teclado/control remoto no
coinciden.
(ROVER).
CONTRASEÑA DE VALORES
AJUSTES DE MONITOR Proporciona los siguientes submenús: (Consulte "Configuración del modo
ESTABLECER DIRECCIÓN DE
monitor del paciente vea otros monitores en la red aunque los nombres
ADVERTENCIA La
duplicación de una dirección de Internet (IP) en una red provoca la pérdida de datos. Si
cambia la dirección de Internet asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás
NOTA Una
dirección de Internet incorrecta también puede impedir que el monitor del paciente vea otros monitores
en la red aunque los nombres de las unidades coincidan. Si esto puede ocurrir o no, depende de la
de 12 SL.
ESTABLECER ID DE
COPIAR UNIDADES POR DEFECTO Úselo para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente de un
PATRÓN DE PRUEBA DE IMPRESIÓN Le permite ejecutar un patrón de prueba de gráficos. Las opciones son Iniciar y
Detener.
HORA Y FECHA Permite cambios en la hora y la fecha y puede afectar la hora y la fecha de toda la
red de monitoreo. (Consulte “Establecer hora y fecha” en la página 4-21 para conocer
ADVERTENCIA
Pérdida del historial del paciente. Este menú rara vez debe usarse porque se perderán los historiales de los
pacientes.
Configuración: Procedimientos
Procedimientos
A continuación se enumeran los ajustes del monitor de paciente que se pueden configurar.
Después de completar todos los procedimientos necesarios, vaya a "Pagar" en la página 8-1.
NOTA
Los monitores de pacientes y las impresoras de Dash deben conectarse en red antes de
configurar las ubicaciones.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del monitor del
paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
Se utilizan hasta siete caracteres para identificar la unidad de cuidados. Estos caracteres se muestran
en la parte superior derecha de la pantalla inmediatamente antes del número de cama.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
selecciona CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD.
ÿ
040A
2. Use el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Hasta
se pueden introducir hasta siete caracteres.
3. Seleccione ESTABLECER NOMBRE DE LA UNIDAD y presione el control Trim Knob para salir.
El número de cama identifica una cama de paciente en particular. Se utilizan hasta cinco caracteres para identificar
el número de cama. Este número se muestra en la parte superior derecha de la pantalla.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD > ESTABLECER NÚMERO DE CAMA.
ÿ
041A
2. Use el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Hasta
se pueden introducir hasta cinco caracteres.
3. Seleccione ESTABLECER NÚMERO DE CAMA y presione el control Trim Knob para salir.
PRECAUCIÓN
Cada vez que se cambia el tipo de monitor de paciente, la función
MENÚ ADMITIR pasa por defecto a la configuración ESTÁNDAR .
Tenga en cuenta que es posible que se cambien algunas alarmas y
parámetros del paciente.
NOTA El
teclado/control remoto está programado DIDCA para tipos específicos de monitores
de pacientes. El mensaje de error, “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE
CON EL MODO DE MONITORIZACIÓN” aparece si el monitor del paciente y el teclado/
control remoto no coinciden.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione TIPO DE MONITOR DE PACIENTE. Asegúrese de leer la información en el cuadro
Atención antes de cambiar nada.
ÿ
042A
2. Gire el control Trim Knob para seleccionar el tipo de entorno en el que se utilizará el
monitor de paciente.
3. Presione el control Trim Knob para salir. Su selección se muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla después de la fecha.
Menú Admitir
La selección del menú Admitir determina la función del monitor de paciente. Antes de
configurar el menú de admisión, debe saber si el monitor de paciente se utilizará para la
monitorización estándar de adultos, neonatales o de quirófano, y si el monitor de paciente se moverá
de una habitación a otra. Todas las combinaciones se explican a continuación.
ESTÁNDAR: configura el monitor de paciente para permanecer en una habitación solo para
monitoreo estacionario. Los monitores de pacientes que no están conectados a la red Unity
(conexión Ethernet) deben usar la configuración ESTÁNDAR únicamente.
MÓVIL: configura el monitor del paciente para que se mueva de una habitación a otra solo para
monitorización estacionaria.
COMBO: configura el monitor del paciente para que permanezca en una habitación para la
monitorización estacionaria y ambulatoria (telemetría). Este monitor de paciente muestra todos los
datos del módulo Tram combinados con datos de ECG para pacientes ambulatorios.
NOTA
Los usuarios deben ser conscientes de una posible discrepancia de tiempo entre las
formas de onda del dispositivo de telemetría y las formas de onda cableadas al monitor
de paciente Dash. Los usuarios no deben considerar que estas formas de onda sean
síncronas. Si se desea una sincronicidad absoluta, se debe interrumpir el modo Combo
y se deben adquirir las formas de onda del ECG a través del monitor de paciente cableado al
lado de la cama.
ROVER COMBO: configura el monitor del paciente para que se mueva de una habitación a
otra para la monitorización estacionaria y ambulatoria (telemetría).
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione CONFIGURACIÓN DEL MENÚ > MENÚ ADMITIR.
ÿ
513A
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.
Cálculo de PMK,
si TKIP
933C
3. Seleccione e ingrese el SSID. Si cambia el SSID para TKIP, debe ingresar la CLAVE DE
CONTRASEÑA (incluso si no cambió) para volver a calcular el PMK.
5. Si es WEP, ingrese CLAVE DE CONTRASEÑA o clave hexadecimal e ÍNDICE DE CLAVE para que
coincida con la configuración en el punto de acceso. (Consulte la tabla de definiciones en la
página siguiente).
Si es TKIP, ingrese la CLAVE DE PASO. PMK se calcula y se muestra debajo de las teclas
hexadecimales. Se muestran las teclas hexadecimales, aunque TKIP no las utiliza.
NOTA
Al ingresar una clave hexadecimal WEP, se borra la clave de paso.
Término Definición
SSID SSID es un acrónimo de Service Set Identifier. El SSID es una secuencia de números y
caracteres que representa la ID, un nombre, de la red inalámbrica. Para que el Dash
inalámbrico 802.11b se conecte de forma inalámbrica, el SSID de la red inalámbrica debe
coincidir con el SSID del Dash inalámbrico 802.11b. Un Dash inalámbrico 802.11b tiene un
SSID predeterminado de rtGEHClinical.
SEGURIDAD Un Dash inalámbrico 802.11b proporciona tres niveles de seguridad: NINGUNO, WEP de 128 bits,
WPA-PSK (TKIP).·
NINGUNA no proporciona seguridad a la comunicación inalámbrica WEP
de 128 bits, privacidad de equivalencia por cable, proporciona cierto nivel de
seguridad, pero es menos seguro que WPA-PSK (TKIP).
WPA-PSK (TKIP), Protocolo de integridad de clave temporal, es más seguro que WEP.
TKIP tiene un método para cambiar su clave de seguridad para cada conexión de datos
cada segundo. Para el Dash inalámbrico 802.11b, se recomienda WPA-PSK (TKIP).
PASS KEY Pass Key es equivalente a contraseña. Esta es una secuencia de palabras para que el Dash inalámbrico
se conecte a una red inalámbrica habilitada para seguridad, WEP de 128 bits o WPA-PSK
(TKIP). Cuando se selecciona la seguridad WEP de 128 bits, el Dash inalámbrico genera los
26 caracteres hexadecimales para cuatro claves diferentes, que se muestran en cuatro filas
diferentes (la primera fila representa un índice de clave de uno, la segunda fila para un índice
de clave de dos, la tercera fila para un índice de clave índice de tres y cuarta fila para un índice
clave de cuatro). Una de estas claves debe coincidir con la configuración de seguridad WEP
128 en el punto de acceso para que el Dash inalámbrico se comunique correctamente. Cuando
se selecciona WPA-PSK (TKIP), el Dash inalámbrico no generará los 26 caracteres
hexadecimales. La clave de acceso o frase de acceso debe coincidir con la configuración WPA-
PSK (TKIP) en el punto de acceso para que se comunique correctamente.
1. Con la energía encendida, mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en el tablero ).
5000) y CERO TODO.
3. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL hasta que aparezca la
información del código de inicio en la pantalla.
El monitor del paciente controla la señal de salida analógica utilizada para activar un
desfibrilador. Consulte el manual del fabricante del desfibrilador para conocer la duración y la
amplitud de pulso requeridas.
Configure o cambie la señal Marker Out del conector DEFIB SYNC de la siguiente manera.
1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
El monitor de paciente transmite datos 12SL y ACI-TIPI a través de la red Unity opcional al sistema
MUSE y ST Guard. Los formatos utilizados para este proceso son Hilltop y Segment 50/51. Dado que el
formato del segmento 50/51 no admite datos de ECG de 500 Hz ni ACI-TIPI, los registros almacenados
originalmente en el sistema MUSE en formato Hilltop no se pueden mostrar en el ST Guard. La
configuración predeterminada es Hilltop.
1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione la
opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
Hilltop: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato Hilltop. Los registros 12SL
contienen 500 muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard no podrá recuperar
registros 12SL almacenados en el sistema MUSE en formato Hilltop.
Seg50/51: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato de segmento 50/51 con
declaraciones de ritmo MAC. Los registros 12SL almacenados en el sistema MUSE contienen
240 muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard puede recuperar registros 12SL del
sistema MUSE. Los datos ACI-TIPI no se pueden recuperar en el sistema MUSE si se
selecciona este protocolo.
NOTA
Antes de poder transmitir datos al sistema MUSE y al ST Guard, debe configurar el
ID de ubicación y el número de sitio del sistema MUSE.
Esta opción de menú está reservada para uso futuro y no debe cambiarse.
1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
Elegir lenguaje
1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
Todo el ingreso de texto está solo en inglés (p. ej., texto para el nombre de la unidad, el nombre de la
cama, la información del paciente y el nombre predeterminado personalizado).
1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
3. Seleccione habilitado para activar esta opción, o deshabilitado para desactivar esta
opción.
1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione
la opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
3. Seleccione habilitado para activar esta opción, o deshabilitado para desactivar esta
opción.
Seleccione Zumbido de salida analógica para identificar un ECG o una condición de "derivación desactivada" de
PA invasiva a través de un dispositivo de salida analógica compatible. El valor predeterminado es 0 voltios.
1. Active el código de inicio (“Configuración del código de inicio” en la página 4-16) y seleccione la opción de
menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
3. Seleccione onda sinusoidal de 60 Hz para mostrar una onda sinusoidal de 60 Hz, o seleccione 0 voltios para
mostrar una línea plana.
4. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje "Escribiendo
configuraciones en EEPROM..."
Terminación
El monitor de paciente ahora está listo para su funcionamiento normal. En este momento, realice los
procedimientos en “Pago” en la página 8-1.
Los siguientes procedimientos son solo para usuarios avanzados. Estos procedimientos rara
vez deben usarse y solo los técnicos experimentados deben proceder.
Procedimientos
NOTA
Cuando un monitor de paciente se conecta por primera vez a la red Unity opcional,
la hora y la fecha se actualizan automáticamente desde la hora de la red.
ADVERTENCIA
Pérdida del historial de datos del paciente. Cambiar la configuración de
la hora o la fecha puede provocar la pérdida del historial de datos del
paciente. Si se cambia la fecha o la hora de un monitor de paciente, todos
los monitores de paciente de la red "escucharán" y seguirán el ejemplo en
un plazo de 3 a 5 segundos. Cambiar la base de tiempo de un monitor de
paciente puede causar cierta pérdida del historial de datos del paciente para
todos los monitores de paciente en la red.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde
la pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
3. Seleccione ESTABLECER HORA y use el control Trim Knob para cambiar la hora. La
hora se muestra como un reloj militar de 24 horas.
NOTA La
función Transferir valores predeterminados del monitor es parte de la opción de software Unity
Network y está disponible en la versión 3 o posterior del software. Debe comprar y habilitar esta opción
de software antes de poder transferir los valores predeterminados del monitor de paciente.
Los valores predeterminados del monitor de paciente establecidos en un monitor de paciente (servidor) pueden
transferirse a otro monitor de paciente (cliente), siempre que el monitor de paciente cliente comparta lo siguiente:
monitor de paciente (p. ej., ADULTO, NEO u OR), la misma configuración de LAN inalámbrica
(si corresponde), el mismo paquete de software (p. ej., básico, cardíaco, cardiopulmonar) y
12 SL ubicación
sitio 12 SL
Para transferir los valores predeterminados del monitor, deben establecerse y luego almacenarse en el monitor del
paciente que se utiliza como servidor.
1. En el monitor de paciente del servidor, configure los valores predeterminados del monitor que desea almacenar.
Consulte las siguientes secciones del manual del operador como referencia:
Hoja de trabajo de valores predeterminados ubicada en el prefacio del manual. Estos están en blanco
y le permiten ingresar su propia configuración predeterminada.
2. Cuando se establezcan los valores predeterminados, comience desde el Menú principal y seleccione MÁS
MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
3. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
ADVERTENCIA
Para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente desde el monitor de paciente del servidor,
el monitor de paciente del cliente debe estar en estado Descargado. Si el monitor de paciente del cliente está
configurado en el tipo de monitor de paciente OR , no debe estar en modo Combo o Rover Combo Admit.
NOTA
Asegúrese de que el monitor de paciente del cliente comparte la misma configuración que el
monitor de paciente del servidor. Consulte “Transferir valores predeterminados del monitor” en la
página 4-22.
1. En el monitor de paciente del cliente, comience desde el menú principal y seleccione MÁS MENÚS >
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
4. Seleccione SELECCIONAR UNIDAD PARA COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.
5. En la lista de unidades de la red Unity, elija la unidad en la que se encuentra el monitor de paciente del
servidor.
6. Seleccione SELECCIONAR CAMA PARA COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.
NOTA
Después de copiar los valores predeterminados del monitor del paciente, el primer conjunto de valores
predeterminados se activa automáticamente. Si se desea otro conjunto de valores predeterminados, el
usuario debe seleccionarlo manualmente en el menú Recuperar valores predeterminados .
Los ajustes de configuración de LAN inalámbrica que se transfieren no surten efecto hasta que se reinicia
el monitor de paciente.
Después de copiar los valores predeterminados del monitor del paciente de otra cama (el monitor del
paciente del servidor), verifique que los valores predeterminados se hayan transferido y que los niveles de
arritmia sean los deseados. Consulte “Supervisar la transferencia de valores predeterminados” en la página
6-11 para solucionar cualquier error durante este proceso.
5 Mantenimiento
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA
La falta de implementación del programa de mantenimiento
recomendado por parte de todas las personas, hospitales o instituciones
responsables que empleen el uso de este dispositivo puede causar fallas en
el equipo y posibles riesgos para la salud. El fabricante no asume, de ninguna
manera, la responsabilidad de realizar el programa de mantenimiento
recomendado, a menos que exista un Acuerdo de mantenimiento del equipo.
La responsabilidad exclusiva recae en las personas, hospitales o instituciones
que utilizan el dispositivo.
Para garantizar que el monitor del paciente siempre funcione cuando sea necesario, el
personal de servicio calificado debe realizar el siguiente mantenimiento regular. Para
obtener una lista de verificación detallada de todos los elementos de mantenimiento, vaya a
"Lista de verificación de mantenimiento y verificación" en la página 8-3.
“Inspección visual” en la página 5-3: realice una inspección visual al recibir el equipo,
cada 12 meses a partir de entonces y antes de reparar la unidad.
“Limpieza y desinfección del monitor del paciente” en la página 5-3: limpie la unidad al
recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realice el
mantenimiento de la unidad. Limpie el cabezal de impresión cada 12 meses o según lo
requiera el uso.
“Mantenimiento de la batería” en la página 5-10: acondicione las baterías una vez cada
seis meses o según sea necesario.
“Borrar la memoria de datos del paciente almacenados” en la página 5-16—Admita y dé
de alta a un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos del
paciente almacenados en el monitor del paciente.
“Comprobación” en la página 8-1: realice pruebas de seguridad eléctrica, procedimientos
de comprobación y calibración al recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y
cada vez que se realice el mantenimiento de la unidad.
Calibre el software NBP al recibir el equipo, cada 12 meses a partir de entonces y cada
vez que se abra la unidad para el servicio. Calibre la PA de salida analógica y el ECG
de salida analógica siempre que NO pasen el procedimiento de comprobación de salida
analógica.
Inspección visual
El monitor de paciente y sus componentes se deben inspeccionar cuidadosamente antes de la
instalación, una vez cada 12 meses a partir de entonces y cada vez que se realiza el mantenimiento del
equipo.
Inspeccione todas las conexiones externas en busca de conectores sueltos o cables deshilachados.
Haga que personal de servicio calificado reemplace cualquier conector o cable dañado.
ADVERTENCIA
Desconecte el equipo alimentado por CA de la línea eléctrica antes de limpiar o
desinfectar su superficie. Desconecte la alimentación de los equipos que
funcionan con baterías antes de limpiar o desinfectar su superficie.
Procedimiento
NOTA
Complete el siguiente procedimiento para limpiar las superficies exteriores de este equipo:
1. Para limpiar todas las pantallas, incluidas las pantallas táctiles y estándar, haga lo siguiente.
siguiendo:
una. Apague la alimentación de la pantalla táctil y las pantallas estándar antes de comenzar a
limpiar las pantallas.
b. Limpie el exterior con un paño suave que no suelte pelusa, ligeramente humedecido
con limpiacristales doméstico.
2. Para limpiar y desinfectar el equipo, limpie el exterior con un paño suave que no suelte pelusa,
utilizando la siguiente solución, tal como se recomienda en las Pautas para la selección y el uso
de desinfectantes de APIC (1996):
Hipoclorito de sodio (lejía doméstica al 5,2 %) dilución mínima 1:500 (mínimo 100 ppm de
cloro libre) y máxima dilución 1:10.
Se puede usar cualquier producto de limpieza con hipoclorito de sodio que cumpla con las pautas
anteriores.
NOTA
NOTA
Cualquier contacto de las soluciones desinfectantes con partes metálicas puede causar
corrosión.
5. Seque bien con un paño seco que no suelte pelusa y déjelo secar al aire durante al menos 30 minutos.
NOTA
6. Tenga cuidado de no dejar que el fluido se “acumule” alrededor de las clavijas de conexión. Si esto sucediera,
séquelo con un paño suave que no suelte pelusa.
Precauciones
No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre el dispositivo ni permita que el fluido se filtre en
las conexiones o aberturas.
Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de cera
para limpiar el dispositivo.
cetona
Betadina
Utilice siempre un limpiacristales doméstico para limpiar la pantalla táctil o las pantallas estándar.
Las siguientes consecuencias pueden ocurrir si no sigue las pautas de precaución al limpiar el
equipo:
Los productos de limpieza que se sabe que causan los tipos de problemas enumerados
anteriormente incluyen, entre otros:
Toallitas Sani-Cloth®
Toallitas Ascepti®
HB Quat®
Almacenamiento
Retire siempre las baterías cuando el dispositivo no esté en uso (incluso por períodos cortos
de tiempo).
Almacene en un área seca y bien ventilada.
El uso intensivo hace que se acumulen residuos en el cabezal de impresión. Esta compilación
puede hacer que las imágenes impresas aparezcan distorsionadas. Se recomienda realizar este
procedimiento cuando sea necesario, según el uso.
Materiales necesarios
Procedimiento
cabezal de impresión
594A
4. Localice el cabezal de impresión que se muestra en la figura anterior. Una linterna puede
ayudar a iluminar el cabezal de impresión para examinarlo más de cerca.
6. Limpie el rodillo impulsor de papel para eliminar cualquier trozo de papel y residuos con
alcohol y un material no abrasivo.
Limpieza y desinfección
1. Retire los cables y conductores del sistema o dispositivo portátil
antes de limpiar.
2. Tenga cuidado al limpiar los cables conductores para evitar tirar de los cables largos de los
extremos del conector. Las conexiones de metal se pueden separar de los conectores.
4. Para desinfectar los cables y conductores, limpie el exterior con un paño suave que no suelte
pelusa, usando la siguiente solución como se recomienda en las Pautas para la selección y el
uso de desinfectantes de APIC (1996):
Hipoclorito de sodio (lejía doméstica al 5,2 %) dilución mínima 1:500 (mínimo 100 ppm
de cloro libre) y máxima dilución 1:10.
Se puede usar cualquier producto de limpieza con hipoclorito de sodio que cumpla
con las pautas anteriores.
NOTA
Escurra el exceso de desinfectante de la toallita antes de usarla.
NOTA
Cualquier contacto de soluciones desinfectantes con piezas metálicas puede causar
corrosión.
7. Séquelo completamente con un paño seco que no suelte pelusa y déjelo secar al aire durante al menos
30 minutos.
NOTA
Los tiempos de secado pueden variar según las condiciones ambientales.
8. Tenga cuidado de no dejar que el fluido se “acumule” alrededor de las clavijas de conexión. Si esto
sucediera, séquelo con un paño suave que no suelte pelusa.
Esterilización
NOTA
No se recomienda la esterilización con EtO , pero puede ser necesaria para cables y conductores.
La esterilización frecuente reducirá la vida útil de
cables y conductores.
Esterilice con gas de óxido de etileno (EtO) a una temperatura máxima de 50 °C/122 °F. Después de la
esterilización con EtO, siga las recomendaciones del fabricante del esterilizador para la aireación necesaria.
Precauciones
Nunca sumerja el dispositivo portátil, los cables o los hilos conductores en ningún líquido.
No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre los cables o conductores ni permita que el
líquido se filtre en las conexiones o aberturas.
Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de
cera para limpiar dispositivos portátiles, cables o conductores.
cetona
Betadina
Almacenamiento
No enrolle los hilos conductores ni los cables apretadamente alrededor de ningún dispositivo médico.
Garantía nula
Los productos de limpieza que se sabe que causan los tipos de problemas enumerados anteriormente
incluyen, entre otros:
Toallitas Sani-Cloth®
Ascepti® Wipes
HB Quat Clorox®
Wipes (no contienen lejía)
Detergentes de venta libre (p. ej., Fantastic®, Tilex®, etc.)
Mantenimiento de la batería
Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.
NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda cargar la batería con el cargador
externo Cadex SMart Two+.
NOTA
Si se enciende el LED FAIL , retire la batería del cargador de batería y vuelva a
insertarla. Esto debería corregir cualquier error de tiempo de espera del cargador de
batería. Sin embargo, si esto no corrige los errores de tiempo de espera del cargador
de batería, entonces la batería está defectuosa y debe reemplazarse.
NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no se cargarán en el monitor de paciente
Dash.
La batería se carga cada vez que el monitor de paciente se conecta a una fuente de alimentación
de CA.
Cuando almacena la batería dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de
alimentación de CA (un estado conocido como "flotante"), la batería se descargará automáticamente
a menos del 90% de su capacidad de carga completa después de aproximadamente dos semanas
(dependiendo de la temperatura de la batería). En este momento, el monitor de paciente recargará
automáticamente la batería al 100 % de su capacidad de carga completa.
Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.
NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda acondicionar la batería con el cargador
externo Cadex SMart Two+.
NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no se acondicionarán en el monitor de
paciente Dash.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RIESGO PARA EL PACIENTE: nunca acondicione una
batería mientras el monitor del paciente esté conectado a un paciente.
Se podrían producir lesiones graves o la muerte.
Complete los siguientes pasos para acondicionar manualmente la batería utilizando el monitor de
paciente:
4. Acceda a la ventana Estado de la batería del monitor de paciente para controlar el nivel de
carga de la batería. Consulte “Identificar el estado de la batería mediante el menú ESTADO
DE LA BATERÍA” en la página 2-38.
5. Permita que la batería se descargue a menos del 90% del nivel de carga.
Reacondicione una batería almacenada cada seis meses para aumentar la vida útil
de almacenamiento.
Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.
1. Inserte la batería en el cargador de batería y espere a que se encienda la luz LED RUN
(aproximadamente tres minutos).
la batería en el cargador de batería y deje que la batería se cargue durante dos o tres minutos
mientras el LED FAIL parpadea. (Si se enciende la luz LED RUN , ignórela).
C. Observe los LED del cargador de batería e inmediatamente retire la batería del cargador
de batería cuando el LED FAIL deje de parpadear y permanezca iluminado, o cuando
parpadeen los LED RUN y CONDITION .
mi. Observe los LED del cargador de batería. El LED RUN debe detenerse
parpadeando y permanecerá iluminado durante aproximadamente un minuto, luego
el LED DE CONDICIÓN debería dejar de parpadear. En este momento, la batería
está despierta y cargándose.
una. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y CERO
TODO (FUNCIÓN).
NOTA
En algunos idiomas, la ranura A se identifica como la ranura 1 y la ranura B se
identifica como la ranura 2.
6. Esté atento al mensaje, Batería activa, ejecute el código principal para cargar.
La batería ahora debería estar "activa".
NOTA
El monitor de paciente no cargará la batería mientras esté ejecutando el
programa Boot Loader.
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas
podría provocar lesiones/quemaduras al paciente o
usuarios
1. Abra las puertas de las pilas en el lado izquierdo del monitor de paciente, junto
El fondo.
NOTA
Según su modelo, el compartimiento de la batería puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.
581B
635A
3. Reemplácela con una batería nueva. El monitor de paciente admite hasta dos baterías de iones
de litio intercambiables. Instale la batería con los pines de conexión hacia abajo e insertados
primero.
una. Confirme que los identificadores de batería con un icono de batería se muestren en la
esquina inferior derecha del monitor del paciente.
ADVERTENCIA
En los Estados Unidos y Canadá, la Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables (RBRC) puede
ayudarlo a ubicar el sitio de recolección de baterías recargables más cercano. Puede ponerse en contacto
con RBRC por teléfono o accediendo a su sitio web de Internet.
www.rbrc.org
La siguiente es una guía rápida que identifica el significado de los LED del cargador.
CORRER
Carga en curso. Inicializando la batería.
falla el objetivo.
El monitor de paciente debe utilizar la versión 2A o posterior del software Dash 3000/4000.
El cargador Cadex SMart Two+ debe usar la versión de software 1.31 o posterior.
Admita y dé de alta a un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos del paciente almacenada
en el monitor del paciente.
6 Solución de problemas
Análisis de fallas
Descripción general
Los síntomas y las soluciones en este capítulo representan solo algunas de las fallas que puede encontrar y no pretenden
cubrir todos los posibles problemas que pueden ocurrir.
Un enfoque sistemático para el diagnóstico de problemas, así como una comprensión general de la arquitectura, tanto de
hardware como de software, del monitor de paciente son esenciales para garantizar la resolución exitosa de problemas de
un dispositivo. GE recomienda capacitación de servicio formal antes de intentar realizar reparaciones. Estos procedimientos
de solución de problemas, combinados con la capacitación, brindan al técnico de servicio las habilidades necesarias para
realizar el mantenimiento y reparar un monitor de paciente en caso de fallas.
Multímetro digital
Problemas
Antes de comenzar cualquier solución de problemas detallada, realice una inspección visual minuciosa de lo siguiente.
General
La unidad está enchufada, pero no cambia a CA El voltaje de salida de la fuente de Realice la “Prueba de toma de corriente” en la página 8-6 para confirmar la
energía/procesador.
Sonido de alarma
El audio no suena. El cable del altavoz está suelto o Restaure las conexiones de los cables.
desconectado.
Los cables del paciente están dañados. Realice las secciones apropiadas de las “Pruebas de adquisición de
El PCB de adquisición, el ensamblaje del DAS o el datos” en la página 8-53 dependiendo del problema de forma de onda.
PCB de la fuente de alimentación fallaron.
Escritor opcional No
sale papel, aunque se muestra "Graphing". Las ubicaciones de los gráficos están configuradas incorrectamente. Con el control Trim Knob , seleccione MONITOR GRAPH SETUP y
Sale el papel, pero no se muestran los datos del gráfico. Es posible que el papel se haya cargado Consulte el Manual del operador para ver la instalación correcta del
incorrectamente. papel.
El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpie el cabezal de impresión” en
Guardando mensaje El escritor está ocupado. Cuando el gráfico está completo, se imprime el gráfico guardado.
El escritor ya no está disponible. Compruebe las ubicaciones de los gráficos. Establezca las ubicaciones
Faltan segmentos en los datos del gráfico. El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpie el cabezal de impresión” en
o sin forma de onda. La conexión de red es mala, la conexión inalámbrica NOTA: No hay alarma ni indicador en pantalla si Dash está fuera del área de
comunica con el punto de acceso. Realice los procedimientos en “LAN inalámbrica” en la página 6-24.
roja o amarilla no se encienden al encenderse el monitor El cable puede estar suelto o Restaurar la conexión.
de paciente. desconectado.
La señal "Buzz"
de Defib Sync sale para ECG o BP. BP no se pone a cero. Ponga a cero la presión arterial.
Pantalla de video
Faltan barras/tiras de píxeles en la pantalla en filas/ Posibles píxeles quemados. Ejecute las pruebas de visualización en el cargador de arranque.
columnas. O solo falta una fila/columna de píxeles en la Vuelva a colocar el ensamblaje de la pantalla.
Sin pantalla La pantalla puede estar en modo de espera. Presione el botón de ENCENDIDO . Si la pantalla aún no aparece en 20
conector de red
No hay conexión de red cuando un El monitor de paciente Dash está Conecte el cable de red al conector de Internet de la estación
cable de red está conectado al conector conectado a una estación de acoplamiento de acoplamiento.
de red del monitor de paciente. Dash Port 2. El conector de red del monitor
de paciente está inactivo cuando está
Control remoto
El control remoto no activa la pantalla. Es posible que las conexiones del cable o del Restaurar la conexión.
El control remoto necesita ser reiniciado. Desconecte y vuelva a conectar de forma segura el
control remoto del monitor del paciente.
El mando a distancia está defectuoso. Reemplace el control remoto por uno en buen estado.
Gran SET o Nellcor SPO2
Mal funcionamiento de la sonda o del módulo Se han producido cinco o más errores de Revise el registro de errores de entrada para ver si hay códigos de falla
hardware consecutivos. de Masimo o Nellcor.
Los síntomas relacionados con la adquisición de la señal del paciente, como la falta de texto de
parámetro y forma(s) de onda, pueden estar asociados con una falla en el PCB de adquisición. Es importante que
pueda distinguir la diferencia entre el formato general de la pantalla, que genera la PCB del procesador, y las
señales del paciente y los datos asociados con estas señales del paciente, una función de la adquisición de datos,
que se genera por el PCB de adquisición.
Los síntomas relacionados con el funcionamiento de la batería, las comunicaciones de red, las
comunicaciones asincrónicas, el control de NBP, las comunicaciones PCMCIA, la salida analógica, la generación
de audio/sonido y las señales de video, así como otros problemas relacionados con la pantalla, pueden estar
asociados con fallas en la PCB del procesador. Todas estas son funciones controladas por microcontroladores o
circuitos de procesamiento de gráficos ubicados en el PCB de administración de energía/procesador.
Error de mensajes
La siguiente tabla describe los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla y cómo resolver el problema.
NOTA
Consulte el manual del operador del monitor de paciente Dash correspondiente para conocer los mensajes específicos de los
parámetros. Los mensajes de parámetros se identifican en la sección de resolución de problemas de cada capítulo de parámetros.
“ADVERTENCIA: Se encontró que los datos de la EEPROM no son VÁLIDOS o no están Después del volcado de EEPROM, restaure los datos: 1. Restaure
inicializados. Los valores predeterminados de fábrica de GE se almacenarán tanto en la la dirección de Internet y la dirección IP según lo solicite el código de arranque.
EEPROM como en la memoria de configuración del monitor. Se le pedirá que vuelva a ingresar
a la configuración de la red, vuelva a habilitar las funciones protegidas con contraseña y 2. Ciclo de energía.
restaure todas las configuraciones del monitor y los valores predeterminados específicos del 3. Si el mensaje de error persiste, reemplace la PCB del procesador. Si ya no aparece el
sitio”. mensaje de error, vuelva a habilitar las funciones protegidas con contraseña y
restaure todas las configuraciones del monitor de paciente y los valores predeterminados
Menú de opciones.
FLASH. POR FAVOR ACTUALICE EL CÓDIGO DE ARRANQUE.” 3. Si los problemas persisten, reemplace la PCB del procesador.
puede cargar hasta que exista un código de inicio válido”. 3. Si los problemas persisten, reemplace la PCB del procesador.
“ERROR: La prueba de memoria SRAM falló. El código principal no se cargará a menos que
"Reloj en tiempo real FALLÓ - no se iniciará". Si el problema persiste y aparece un mensaje de error, reemplace la PCB del
“ADVERTENCIA: El chip del reloj de tiempo real no está funcionando. El código principal no se procesador.
puede cargar hasta que se inicie este chip. Intentando iniciar el reloj en tiempo real...”
reloj de tiempo real. Seleccione Iniciar monitorización del paciente para cargar y ejecutar el
código principal”.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO REQUERIDO Realice todos los procedimientos de mantenimiento enumerados en “Programa de
La batería interna de litio está BAJA. La batería de la PCB del procesador puede estar agotada.
1. Seleccione NO cuando aparezca el mensaje "¿DESEA CONTINUAR
CON EL MONITOREO DE TODOS MODOS?" aparece
NOTA
2. Retire este monitor de paciente del servicio y use un monitor de
Estos mensajes se muestran mientras se enciende el monitor de paciente. Una paciente diferente para monitorear al paciente.
vez que aparece el mensaje "La batería de litio interna está BAJA" , el monitor 3. Consulte “Pedido de piezas” en la página 7-2 y “Reemplazo del ensamblaje
de paciente completará todas las pruebas de encendido. Luego, después de de la carcasa de la CPU/batería” en la página 7-36 para reemplazar la PCB
completar la última prueba, se mostrará el siguiente mensaje en el cargador de del procesador.
arranque
El interruptor de la batería en la batería de la PCB del procesador puede estar en la
1=
831A
posición de encendido
832A
una.
Si hay una película de plástico sobre el interruptor, retírela y deséchela.
a la posición ON .
página 8-1.
Batería baja
Batería vacía
fallas de la batería
BATERIA BAJA ADVERTENCIA del sistema Batería baja crítica: solo quedan 10 minutos por batería de tiempo de
funcionamiento (10 minutos si una batería, 20 minutos si dos baterías).
APAGANDO ADVERTENCIA del sistema Batería vacíaÿNo queda tiempo de funcionamiento de la batería.
VER ESTADO DE BATERIA MENSAJE del sistema Falla de la bateríaÿSe produjo una falla menor mientras se usaba o cargaba
la batería.
ERROR DE BATERÍA ADVERTENCIA del sistema Falla de la bateríaÿHa ocurrido una falla grave mientras se usaba o cargaba
la batería. Es posible que se haya instalado una batería incompatible.
VER ESTADO DE BATERIA MENSAJE del sistema Fallo del cargadorÿLas comunicaciones del cargador han fallado.
NOTA
FALLO DEL CARGADOR
INTERNO, LLAME AL SERVICIO
TÉCNICO también aparece en la
ventana de información del estado de la batería.
CARGADOR INTERNO FALLO, LLAME MENSAJE del sistema Fallo del cargadorÿLas comunicaciones del cargador han fallado.
SERVICIO
NOTA
CHECK BATT STATUS también aparece en la
CONDICIÓN Ninguno
Condición ÿLa batería está solicitando un ciclo de acondicionamiento.
ERROR La batería está dormida, El estado actual de la salud de la batería está en duda. La ventana de información de
defectuosa o no reconocida. estado de la batería proporcionará información más específica sobre el estado de la
batería. Consulte, “Cómo identificar la capacidad de carga de la batería” en la página
2-36.
Si la batería está inactiva y necesita "reactivarla", consulte "Cómo reactivar la
batería" en la página 5-12.
Si la batería no se “activa”, probablemente esté defectuosa y deba reemplazarse.
escritor o impresor
Externo
Si la impresora no imprime: Asegúrese de
Compruebe las alarmas configuradas y las ubicaciones de impresión manual en el monitor del paciente.
Interno
Si el escritor no imprime, verifique que tenga papel y que el papel esté cargado correctamente.
Asegúrese de que las direcciones del protocolo de Internet (IP) estén configuradas correctamente.
A continuación se incluye una lista de mensajes de error que pueden aparecer al realizar una transferencia de valores predeterminados del monitor
de paciente.
Mensaje Descripción
ERROR: LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD NO HAN Los valores predeterminados del monitor de paciente no se guardaron
el monitor de paciente.
Mensaje Descripción
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Se produjo un error mientras se transferían los valores
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
TIPO DE UNIDAD DESIGUALDAD configurados para diferentes tipos de unidades (p. ej., ADULTO, NEO
u OR)
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente tienen diferentes
LA VERSIÓN DEL SOFTWARE NO COINCIDE versiones de software (p. ej., V2C, V3A).
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los valores predeterminados del monitor de paciente transferidos se han
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
NIVEL DE CARACTERÍSTICAS DEL SOFTWARE configurados en diferentes niveles de software (p. ej., Básico, Cardíaco,
DISCORDANCIA Cardiopulmonar).
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
FALTA DE COINCIDENCIA DEL CÓDIGO DE PAÍS configurados con diferentes códigos de país (p. ej., DEFAULT o
FRANCIA).
ADVERTENCIA
Datos perdidos. La duplicación de una dirección de Internet en
una red provocará la pérdida de datos. Si cambia la dirección de
Internet asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás
direcciones de Internet utilizadas en su red para evitar la duplicación.
4. Seleccione Menú de servicio > Menú de opciones > Cambiar dirección de Internet
para adquirir la información necesaria para la contraseña.
Revisar errores
Este procedimiento describe cómo revisar los registros de errores de un monitor de paciente.
Si la opción de software Unity Network está habilitada, los registros de errores también pueden
transferirse a través de la red a una estación central y copiarse en un disquete para su posterior
revisión o enviarse al personal de GE para su revisión. El procedimiento de transferencia se encuentra
en “Obtener registros de errores” en la página 6-16.
ADVERTENCIA
Este procedimiento está diseñado para ser utilizado por personal de servicio
con habilidades avanzadas de solución de problemas.
1. Acceda a Revisar errores desde el Menú principal. Selecciona MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN
DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
El menú proporciona cuatro opciones de registro de errores, dos para ver los registros de errores y
dos para borrar los registros de errores.
El registro de errores en un monitor de paciente contiene errores a los que se puede acceder
con el comando SIGUIENTE o ANTERIOR . Los errores muestran un error a la vez en la
esquina de la pantalla. Mire la categoría del número de error para realizar un seguimiento de
qué error está viendo.
VER ERRORES DE SALIDA proporciona una lista de errores de software de salida; VER
ERRORES DE ENTRADA proporciona una lista de software de entrada
errores
2. Si tiene la opción de escritor, puede imprimir un error. Pulse Imprimir o Gráfico Ir/Parar.
3. Para borrar todos los errores en el registro de errores, seleccione BORRAR SALIDA
Opción de menú ERRORES o BORRAR ERRORES DE ENTRADA . Tenga en cuenta que una
vez que se ejecuta la opción de borrar menú, se borran todos los errores seleccionados en la
memoria.
049A
Código de error
El registro de errores contiene más que solo errores del sistema operativo. Muchos eventos que tienen un impacto
sobre el sistema también se ingresan en el registro.
La serie 700 de códigos de error son eventos iniciados por el sistema. A continuación se enumeran algunos de los
70C Se completó la prueba de video. Esta prueba solo debe ser realizada por personal
de servicio calificado.
70E Se cambió la hora de este monitor de paciente. Esto ayuda a determinar cómo se
puede haber alterado la hora de todo el sistema.
NOTA El
monitor del paciente puede denominarse pantalla o alcance en las descripciones de los códigos
de error.
Gravedad
La gravedad es una medida de cómo el evento/error afectó al sistema. Hay tres niveles de gravedad.
Continuar: el evento/error se registró, la tarea puede haber finalizado o no, pero el sistema pudo
continuar. La mayoría de las entradas de registro tendrán una gravedad de Continuar.
Reinicio forzado: el sistema se reinició por una condición conocida (cambio de dirección de
Internet, prueba de video, etc.).
Fecha y hora
Numero erroneo
Estas instrucciones describen cómo copiar archivos de registro de un monitor de paciente Dash 3000/4000/ 5000 a
una PC usando una de las siguientes configuraciones:
PRECAUCIÓN
Requisitos
NOTA
Si está utilizando una PC con una conexión de red inalámbrica, retire o desactive la tarjeta de red
inalámbrica antes de comenzar la transferencia de registros.
Si el monitor de paciente está utilizando un Dash Port 2, retire el monitor de paciente de la estación de
acoplamiento antes de comenzar la transferencia de registros.
3. Encienda la PC.
Cambiar la dirección IP de la PC
5. En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Panel de control > Conexiones En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Configuración > Panel de
de red. control > Conexiones de red y de acceso telefónico.
7. Seleccione Propiedades.
11 En el campo Dirección IP , escriba una dirección IP. Si la dirección del monitor de paciente comienza con 126, use 126.003.145.229.
Si usa una computadora conectada a la red Unity Network MC, la dirección IP en la computadora debe coincidir con el dominio de la red Unity Network MC de la institución.
El dominio de la red se define por los primeros números utilizados en la dirección IP y la máscara de subred. Si la dirección del monitor de paciente no comienza con 126,
Si usa una PC conectada a un monitor de paciente Dash o una estación de acoplamiento Dash Port 2 con un monitor de paciente, y la dirección IP no comienza con
126, cambie la dirección IP de la PC para que coincida con los primeros 3 dígitos de la dirección del monitor de paciente. La dirección restante debe ser única.
15. En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Panel de control. En la barra de herramientas, seleccione Inicio > Configuración > Panel de control.
dieciséis.
Haga doble clic en Sistema y seleccione la pestaña Nombre del equipo . Haga doble clic en Sistema y seleccione la pestaña Identificación de red .
19 Reinicie la PC.
20. Continúe con las instrucciones, “Deshabilitar el firewall o los servicios de red” en la página 6-19.
Windows XP: Inicio > Panel de control > Herramientas administrativas > Servicios.
Windows 2000: Inicio > Configuración > Panel de control > Herramientas
administrativas > Servicios.
937A
3. En la ventana de propiedades del servicio específico (p. ej., BlackICE), seleccione Detener.
Servicio
estado
Botón
Detener
938A
6. Repita estas instrucciones para todas las VPN, tarjetas de red inalámbrica o cualquier programa de
protección de cortafuegos que se esté ejecutando en su PC.
NOTA Si
no está seguro de los servicios de red/cortafuegos de su PC, póngase en contacto con su
administrador de TI local para obtener más información. Las PC con Windows 2000 y XP le permiten
enviar una lista de servicios a su administrador de TI.
NOTA
Use la vista Lista o Detalles en su PC cuando inicie la aplicación netUpdate.exe .
No utilice la vista de miniaturas .
4. Cree una carpeta para los archivos de registro en el directorio raíz. (por ejemplo, C:\registros)
939A
NOTA Si
selecciona Obtener todos los registros y está conectado a Unity Network, se transferirán
los registros de cada tipo de dispositivo seleccionado.
9. Seleccione la carpeta que creó para los archivos de registro y haga clic en Aceptar.
Requisitos
Obtener registros
1. En el CIC, seleccione Ver otro > Seleccionar unidad > Seleccionar cama para verificar que se pueden ver
los monitores del paciente.
Escriba getlog /? para mostrar otras opciones para la generación de códigos de error.
6. Presione Entrar.
NOTA La
opción de software Unity Network debe estar habilitada antes de que los registros de errores puedan
transferirse a través de la red a una estación central Centralscope.
El siguiente procedimiento describe cómo copiar los registros de errores del módulo de parámetros y del
monitor de paciente y luego transferirlos a un disquete en la estación central Centralscope.
PRECAUCIÓN
Este procedimiento está diseñado para ser utilizado por personal de servicio con
habilidades avanzadas de solución de problemas. ¡No “experimentes” con estos
comandos! Las consecuencias del uso indebido incluyen la pérdida de datos del paciente,
la corrupción del software operativo de la estación central o la interrupción de toda la red
Unity.
048A
5. Seleccione UNIDAD:
044A
1. Seleccione DISPOSITIVO:
2. Con el control Trim Knob , cambie el nombre del dispositivo que se muestra.
Tenga en cuenta que solo se muestran los dispositivos de monitoreo dentro de la unidad de
cuidados previamente seleccionada. Cuando aparezca el nombre del dispositivo de monitoreo
deseado, presione el control Trim Knob .
045A
1. Seleccione FECHA:
2. Con el control Trim Knob , cambie la fecha del registro de errores. Tenga en cuenta que
una de las selecciones es TODOS, que recupera todos los registros de errores almacenados del
dispositivo especificado. Cuando aparezca la fecha deseada, presione el control Trim Knob .
046A
Una vez que se hayan especificado la unidad de cuidados, el dispositivo y la fecha, el paso
final es comenzar a copiar los registros de errores en el disquete.
2. Seleccione INICIAR COPIA. Aparece una nueva pantalla que confirma el dispositivo de
origen del archivo.
3. Con el control Trim Knob , seleccione la función deseada. Presione el control Trim Knob
para comenzar.
047A
Una vez que comienza la función de copia, el botón Iniciar copia cambia para
mostrar la función: “copiando”.
Expulsar disquete
LAN inalámbrico
Muchos factores pueden hacer que el monitor de paciente inalámbrico muestre algún tipo
de interrupción en la comunicación, como pérdida de formas de onda o respuesta de
comunicación retrasada. La solución puede ser tan simple como habilitar la función de
comunicación inalámbrica o tan compleja como analizar la red inalámbrica y por cable. El
propósito de esta sección es ayudar a identificar el origen del problema utilizando el indicador
de estado inalámbrico que forma parte del monitor.
930A 929A
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde
la pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio =
0407).
HARDWARE .
Si falta el campo ID de LAN INALÁMBRICA , entonces el monitor de paciente no tiene tecnología inalámbrica
(hardware y software) instalada o la función inalámbrica no está habilitada. Vaya a "Confirmar o configurar
LAN inalámbrica" en la página 4-14 para habilitar la función, luego vaya a "802.11" en la página 6-29 o
"802.11b" en la página 6-26 para obtener más información sobre la solución de problemas.
802.11b inalámbrico
tecnología
930A
802.11b
Identificar la fuente de un problema de comunicación inalámbrica puede ser un desafío debido
a las dependencias entre el monitor del paciente y la red inalámbrica/alámbrica. A continuación se
muestra un proceso de solución de problemas simplificado para determinar dónde se origina el
problema. A continuación, se detallan los pasos para mostrar el estado y analizar la información.
Presione Gráfico o
Lleve el monitor del paciente al Muestra el campo ID de Mostrar LAN INALÁMBRICA
Imprimir para imprimir
lugar que presentó el problema. LAN INALÁMBRICA . ESTADO en el servicio
el campo ID de LAN
menú.
INALÁMBRICA .*
anote la información.
NOTA
Si el campo ID de LAN INALÁMBRICA NO muestra un código de estado como se
muestra a continuación, entonces la tecnología inalámbrica no se usa o no está habilitada.
Consulte “Confirmar o configurar la LAN inalámbrica” en la página 4-14 para habilitar la
función inalámbrica.
Para que el monitor de paciente inalámbrico 802.11b funcione correctamente, analice la asociación,
la calidad de la señal y el estado de la velocidad de transmisión.
0X G3.93-73e XX XX
Estado Descripción
Estado de la asociación
9ÿ4 Bajo
15 ÿ 20 Bueno
21 ÿ 26 Muy bien
27 y más Excelente
01 1Mbps
02 2Mbps
04 5,5Mbps
08 11Mbps
Estado de la asociación 01
Si el estado de la asociación no es 01, es probable que sea 0B (SSID o CLAVE DE CONTRASEÑA incorrecta).
Verifique que el SSID y la CLAVE DE CONTRASEÑA coincidan con la configuración del punto de acceso. Vaya a
"Confirmar o configurar la LAN inalámbrica" en la página 4-14 para conocer los pasos para verificar la configuración.
Si la calidad de la señal y los estados de velocidad de transmisión son inferiores a los valores
anteriores, es probable que el origen del problema sea la red inalámbrica (punto de acceso). Vaya a la
pantalla Analizar ESTADO DE LAN INALÁMBRICA a continuación y comuníquese con el departamento de
TI de su hospital local para obtener más información sobre la solución de problemas.
Si el estado de asociación, la calidad de la señal y los estados de transmisión cumplen los requisitos,
el monitor de paciente inalámbrico no es el origen del problema. Comuníquese con el departamento de TI de
su hospital local para obtener más información sobre la solución de problemas.
La pantalla ESTADO DE LAN INALÁMBRICA muestra la misma información que el campo ID de LAN
INALÁMBRICA junto con campos de estado avanzados.
El personal con formación especializada (ingeniero informático o de redes del hospital) puede interpretar esta
información.
Compruebe estos
valores para
determinar la comunicación
de red
929A
ASOCIACIÓN CONECTADO
802.11
Código de país no coincidente
SSID incorrecto
3. Seleccione SSID.
4. Para todas las instalaciones estándar, el SSID debe ser GEMS (predeterminado).
Es posible que se produzca una comunicación intermitente si el monitor del paciente está fuera de
rango o si hay interferencia de radiofrecuencia.
Si el monitor del paciente está fuera del alcance, agregue puntos de acceso adicionales para
ampliar el área de cobertura.
Si hay interferencia de RF, la fuente de la interferencia debe eliminarse o protegerse.
Si todas las comunicaciones funcionan, reemplace la tarjeta inalámbrica. Vaya al capítulo Unidades
reemplazables de campo para obtener información.
Pedido de piezas
Las listas de piezas y los dibujos de este capítulo brindan suficientes detalles para que pueda pedir
piezas para los conjuntos que se consideran reemplazables en campo.
Para solicitar piezas, comuníquese con Service Parts en la dirección o el número de teléfono que
figuran en la página "Cómo comunicarse con nosotros..." que se encuentra al principio de este manual.
Para obtener la información más reciente sobre piezas, incluidas sustituciones, obsolescencia y
compatibilidad, visite nuestro sitio web del Portal de identificación de piezas en:
egems.gemedicalsystems.com/partsiduser/gems/Welcome.jsp
Partes
La siguiente tabla enumera las unidades reemplazables en campo que se pueden pedir.
NOTA
Debido a cambios de marca recientes, la apariencia de la pieza solicitada puede variar ligeramente de
la pieza anterior. El rendimiento no se ve afectado.
Consulte el enlace del sitio web del Portal de identificación de piezas (consulte la página anterior) para obtener una
Conjuntos de manijas: consulte "Extracción o reemplazo del conjunto de manijas" en la página 7-9 para el desmontaje.
Ensamblajes de la pantalla : consulte "Extracción o reemplazo del ensamblaje de la pantalla" en la página 7-12 para el desmontaje.
2026653-007 Consulte "Reemplazo de las piezas del ensamblaje de la pantalla" en la página 7-20 para X
el desensamblaje.
CONJUNTO DE PANTALLA DASH 3K SIN LCD
Ensamblaje flexible de la pantalla : consulte "Reemplazo del ensamblaje flexible de la pantalla" en la página 7-18 para desmontarlo.
Conjuntos de luces de alarma : consulte "Reemplazo de las piezas del conjunto de la pantalla" en la página 7-20 para el desmontaje.
Ensamblajes del inversor : consulte "Reemplazo de las piezas del ensamblaje de la pantalla" en la página 7-20 para el desensamblaje.
Conjuntos de teclado o perilla embellecedora : consulte "Reemplazo de las piezas del conjunto de pantalla" en la página
Conjuntos DAS : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desmontaje.
Conjuntos de LAN inalámbrica : las instrucciones de reemplazo se envían con el kit de FRU.
Ensamblaje de la bomba NBP : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desensamblaje.
Ensamblaje de la grabadora o flex : consulte “Reemplazo de las piezas de la unidad principal” en la página 7-27 para desarmar.
Ensamblaje del altavoz : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desensamblaje.
CPU con conjunto de carcasa de batería : consulte "Sustitución de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desmontaje.
Conjunto de la fuente de alimentación : consulte "Sustitución de las piezas de la unidad principal" en la página 7-27 para el desmontaje.
Montaje de la puerta de la batería : consulte "Reemplazo de la puerta de la batería" en la página 7-41 para el desmontaje.
Ensambles de la cubierta del pie y del escritor : consulte "Reemplazo de la puerta de la batería" en la página 7-41 o "Reemplazo del
Baterías
Hardware y etiquetas
Etiquetas
Directrices de desmontaje
ADVERTENCIAS
REPARACIÓN HASTA EL NIVEL DE LA FRU: se recomiendan
reparaciones en el campo solo para la unidad reemplazable en el campo (FRU).
Intentar una reparación de campo en una placa de circuito impreso o en un
componente o conjunto sellado de fábrica podría poner en peligro el
funcionamiento seguro y eficaz del monitor de paciente.
CONJUNTO DEL DAS: NO abra el conjunto del DAS, ya que esto rompe la
barrera de aislamiento, lo que puede provocar la muerte del paciente o lesiones
graves. El conjunto DAS es una unidad reemplazable en campo solamente.
NO hay reparaciones de campo ni ajustes para el ensamblaje del DAS.
NOTA
GE recomienda ensamblar el monitor de paciente utilizando los nuevos elementos de
fijación (tornillos, arandelas, etc.) proporcionados en los kits de FRU. Algunos sujetadores,
como los tornillos con revestimiento de bloqueo de roscas, no están destinados a ser reutilizados
más de tres veces.
Herramientas necesarias
Antes de desmontar el monitor de paciente, siempre debe realizar las siguientes tareas.
4. Tenga en cuenta que las instrucciones de desmontaje no específicas se aplican a todos los
monitores de pacientes compatibles con este manual de servicio. El desmontaje para modelos
específicos del monitor de paciente se identifica cuando es necesario.
Precauciones de hardware
Al desarmar el monitor del paciente, observe las siguientes pautas: Retire el ensamblaje de
la manija, luego retire el ensamblaje de la pantalla para acceder a las unidades
Tenga en cuenta las posiciones de los alambres, cables y tornillos de diferentes tamaños;
marcándolos si es necesario para asegurarse de que se reemplazan correctamente.
A menos que se indique lo contrario, vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso al
desmontaje.
Las siguientes pautas ayudan a que una estación de trabajo de servicio sea más resistente al daño por
ESD: Descargue cualquier carga estática que pueda haber acumulado antes de manipular
Utilice una superficie de trabajo libre de estática (número de pieza 3M 8210 o equivalente)
mientras manipula o trabaja en ensamblajes que contienen semiconductores.
Es posible que estas pautas no garanticen una estación de trabajo 100 % libre de estática, pero pueden
reducir en gran medida el potencial de falla de cualquier ensamblaje eléctrico/electrónico que esté
siendo reparado.
537A
936A
Tubería
d. Vuelva a montar el mango con los dos tornillos. Pase la antena (y el cable de la luz de alarma, si está
presente) por la parte inferior del mango, como se muestra, de modo que la antena no quede atrapada
entre las mitades del mango.
565C
F. Pase la antena (y el cable de la luz de alarma, si está presente) en la carcasa del monitor de paciente,
como se muestra.
antena
568B
NOTA Si
el nuevo ensamblaje de la manija tiene una luz de alarma, se debe quitar el ensamblaje
del DAS para conectar el cable a J1 en la placa de escritura. Consulte “Reemplazo del conjunto
DAS” en la página 7-27 para obtener instrucciones sobre cómo quitar y volver a instalar el conjunto
DAS.
gramo. Utilice unos alicates de punta fina para encajar el conector coaxial de la antena en la tarjeta
inalámbrica. Ruta coaxial según la imagen.
Conecte la antena a
la tarjeta inalámbrica.
567B
1. Retire el conjunto del mango del monitor de paciente. Consulte “Extracción o reemplazo del
conjunto de la manija” en la página 7-9.
2. Coloque el monitor de paciente boca abajo sobre una superficie no abrasiva y libre de estática.
superficie. Asegúrese de que el control Trim Knob cuelgue del borde de la superficie para
evitar daños.
3. Use un destornillador de cabeza Phillips para quitar los cuatro tornillos (seis
tornillos para monitores de pacientes Dash 5000) que sujetan el ensamblaje de la pantalla a la
unidad principal.
580A
La ubicación del pliegue dicta cómo colocar el ensamblaje de la pantalla para retirarlo
de la unidad principal.
PRECAUCIÓN
DAÑO EN EL CABLE: no retuerza, pellizque, estire, retuerza ni doble
demasiado el cable flexible de la pantalla. Si no manipula el cable
flexible con cuidado, dañará el cable.
Escudo de pantalla
de color verde
869A
Escudo de exhibición de
color dorado
870A
5. Para evitar dañar el cable flexible de la pantalla, coloque el ensamblaje de la pantalla para el monitor de paciente
que está reparando.
1 pulgada
(2,54 cm)
830A
871A
6. Retire los dos tornillos que sujetan el circuito flexible a la unidad principal.
Conjunto de carcasa de CPU/batería. Retire el conector flexible tirando del protector
contra tirones del conector flexible.
dos tornillos
543A
pestillo
pestañas
544A
8. Coloque el ensamblaje de la pantalla boca abajo sobre una superficie no estática ni abrasiva.
Asegúrese de que el control Trim Knob cuelgue del borde de la superficie para evitar daños.
10. Para reemplazar el ensamblaje del flex de la pantalla, consulte “Reemplace el flex de la pantalla”.
montaje” en la página 7-18.
11. Para reemplazar piezas en la unidad principal, consulte “Reemplazo de piezas de la unidad principal”
en la página 7-27.
Lente
lente opaca
(desactivar luz)
877A
878A
una. Para habilitar la opción de luz de alarma, verifique que el puente de la luz de alarma esté conectado a
ambos pines J2 en el PCB de la luz de alarma.
14. Consulte la página 7-12 y vuelva a montar el monitor del paciente al revés.
ordenar.
15. Aplique la etiqueta del panel frontal del tablero como se muestra a continuación.
PRECAUCIÓN
DAÑOS EN EL CABLE FLEXIBLE: no retuerza, pellizque, estire,
retuerza ni doble con fuerza un cable flexible.
873A
5. Usando dos tornillos de cabeza plana del kit, asegure el cable flexible al ensamblaje de
la pantalla.
874A
8. Utilice dos tornillos de cabeza plana del kit para asegurar con cuidado el conector del
cable flexible del procesador a la PCB del procesador principal.
2 tornillos
875A
9. Alinee e inserte con cuidado las clavijas del cable del DAS en el conjunto del DAS.
hasta que el pestillo encaje en su lugar.
2 tornillos
876A
Use los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas del ensamblaje de la pantalla:
4. En las siguientes páginas, encuentre los pasos para la pieza y el modelo de tablero que está
reparando:
7-23 “Reemplazo del ensamblaje del teclado o control Trim Knob” en la página 7-24
Monitor de paciente Dash 3000 con Monitor de paciente Dash 4000 Sharp o 5000
Separe el bisel del monitor de paciente de la pantalla Separe el bisel de transición del bisel frontal.
LCD.
1. Quite los cuatro tornillos que sujetan el protector de la 1. Retire los dos tornillos del cable flexible de la pantalla.
pantalla a la pantalla LCD y los dos tornillos que sujetan Tire hacia arriba de los grifos del pestillo para quitar el
paciente.
879A
501A
880A
4. Desconecte el cable de la PCB del inversor de
retroiluminación. 3. Separe el bisel de transición del bisel frontal.
884A
502A
888A
7. Inserte la nueva PCB de la luz de alarma y conecte el cable de la luz de alarma al conector
de la PCB de la luz de alarma.
8. Verifique que el puente de luz de alarma esté asegurado a ambos pines J2. Consulte el paso
12 en la página 7-16.
Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.
Monitor de paciente Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp y 5000
con circuito flexible de protector de pantalla con ensamblaje de pantalla
1. Voltee el circuito flexible del protector de pantalla. 1. Abra el ensamblaje de la pantalla. Consulte la
Retire el extremo macho de los dos remaches a página 7-21.
presión. 2. Desconecte los conectores de cable de
882A
500A
881A
503A
Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.
Monitor de paciente Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp con
con circuito flexible de protector de pantalla ensamblaje de pantalla
2. Utilice una llave de tuercas o una llave de tuercas de 11 mm para quitar la tuerca que sujeta el eje del control
Trim Knob al bisel de la pantalla.
589A
4. Quite los tres tornillos que sujetan el ensamblaje 4. Retire el conjunto del teclado del bisel frontal.
del teclado al bisel de la pantalla.
883A
591A
4. Coloque el nuevo ensamblaje del teclado en el bisel de la pantalla. Asegúrese de que la lengüeta de la arandela
encaje en la ranura de retención del eje del control Trim Knob y reemplace la tuerca de 11 mm.
2. Retire la pantalla LCD. Siga los pasos para el monitor de paciente que está reparando.
Monitor de paciente Dash 3000 Monitor de paciente Dash 4000 Sharp y 5000
con circuito flexible de protector de pantalla con ensamblaje de pantalla
una. Despegue y retire el aislador de goma de la una. Desconecte los cinco conectores de cable.
885A
504A
b. Ir al siguiente paso.
885A
886A
887A
3. Humedezca un paño limpio y suave con limpiador de ventanas y limpie y seque con cuidado la nueva pantalla
LCD y el filtro de la pantalla para eliminar las huellas dactilares y las partículas de polvo.
4. Instale la nueva pantalla LCD y vuelva a ensamblar el ensamblaje de la pantalla en orden inverso.
Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas de la unidad principal:
3. En las siguientes páginas, encuentre los pasos para la pieza y el modelo de tablero que está reparando:
“Sustitución del ensamblaje del escritor o del flex del escritor” en la página 7-33.
ADVERTENCIA
CONJUNTO DEL DAS: no abra el conjunto del DAS, ya que esto rompería la barrera
de aislamiento, lo que podría provocar la muerte del paciente o lesiones graves. El
conjunto DAS es una unidad reemplazable en campo solamente. NO hay reparaciones
de campo ni ajustes para el ensamblaje del DAS.
PRECAUCIÓN
3. Retire los cuatro tornillos que sujetan el conjunto del Sistema de adquisición de datos (DAS) en su
lugar.
PRECAUCIÓN
NOTA En
el monitor de paciente Dash 5000, los dos tornillos superiores se sujetan a un soporte, no a la
carcasa trasera, como se muestra.
545A
4. Retire el conjunto del DAS tirando primero del lado izquierdo 1/4 de pulgada y luego deslizando todo el
conjunto fuera del monitor del paciente. Si la opción de LAN inalámbrica está instalada, utilice unos
alicates de punta fina para quitar las antenas desconectando ambos conectores coaxiales de la tarjeta
PC.
525A
PA 1 y PA 2
861A
NOTA La
862A
PA 1/3 y PA 2/4
SUPERSTAT DINAMAP
Masimo SET o
Nellcor Oxi Max
827B
NOTA
La etiqueta BP 1/3 y BP 2/4 se parece al ejemplo siguiente.
860A
828A
1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-27.
2. Retire los cuatro tornillos y retire el conjunto de NBP de la cubierta del
conjunto de DAS.
3. Desconecte el tubo del solenoide interno que va al NBP
asamblea.
quitar cuatro
tornillos.
570A
527A
526A
1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-27.
PRECAUCIÓN
Acérquese al tornillo desde debajo de la barra superior del soporte del
rollo de papel para no dañar la unidad.
533A
3. Desatornille el tornillo de mano que sujeta el cable del escritor a la fuente principal.
ensamblaje y desconecte el cable flexible del ensamblaje de la carcasa de la CPU/
batería.
NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa para volver a ensamblar, primero
apriete con los dedos el tornillo de mariposa. Luego, use un destornillador de
cabeza plana para apretar el tornillo 1/4 de vuelta adicional.
arnés de altavoz y
cable de luz de alarma
tornillo de mariposa
562B
4. Retire el arnés del altavoz y el arnés del cable de la luz de alarma opcional de la
parte superior de la pizarra de escritura.
5. Quite los tres tornillos que sujetan el flex del escritor al soporte del escritor.
6. Reemplace el ensamblaje del escritor y/o el flex del escritor y vuelva a armar el
monitor de paciente en orden inverso.
1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-27.
2. Retire el ensamblaje del escritor/flexible del escritor de acuerdo con los pasos en
página 7-33.
532A
586B
5. Retire los cuatro tornillos que sujetan el altavoz al marco. Retire el altavoz de la
unidad.
586B
1. Para los monitores de pacientes Dash 3000, retire el conjunto del mango. Consulte la página
7-9. Para los monitores de pacientes Dash 4000 o 5000, vaya al siguiente paso.
PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11b ni las utilice para extraer la tarjeta
inalámbrica. Se pueden dañar fácilmente.
una. Con cuidado, use unos alicates de punta fina para sacar la tarjeta con el
lengüeta de arrastre.
tarjeta 802.11b
con tirador
941A
942A
4. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-27.
581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.
895A
8. Quite los cuatro tornillos de cabeza troncocónica que sujetan el ensamblaje de la carcasa de la CPU/
batería al marco. Estos tornillos están fijados en la parte inferior de la unidad.
517A
547A
10. Retire el panel conector de plástico de los tres conectores en la parte posterior del
ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería. Instale este panel en el nuevo conjunto de
carcasa de CPU/batería antes de deslizar el nuevo conjunto en la carcasa trasera.
572A
NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa en el flex de la escritora, primero apriételo
con los dedos. Luego, use un destornillador de cabeza plana para apretar el
tornillo 1/4 de vuelta adicional.
PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11b ni utilice la fuerza al conectarse a la
tarjeta inalámbrica. Manipule las antenas y los conectores con cuidado, ya
que pueden dañarse fácilmente.
procedimientos de verificación
calibración
575A
569A
ranura
pestaña
576A
NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa en el flex de la escritora, primero
apriételo con los dedos. Luego, use un destornillador de cabeza plana para
apretar el tornillo 1/4 de vuelta adicional.
581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.
895A
Reemplace el pie
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el pie al monitor del paciente.
926A
NOTA
Su unidad puede o no tener una placa de montaje. Los mismos cuatro tornillos
anclan la placa de montaje y el pie.
Los monitores de pacientes Dash sin escritor tienen una puerta en blanco donde se instalaría el
ensamblaje del escritor. La puerta encaja en el espacio del escritor encima de la puerta de la batería.
927A
Pago recomendado
Después de volver a armar el monitor del paciente, SIEMPRE complete las pruebas de seguridad eléctrica, los procedimientos de
verificación, las pruebas de calibración y los procedimientos de mantenimiento regulares identificados y descritos en este manual.
Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración
Montaje Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-5.
de pantalla 8-17.
Componentes
Conjunto inversor de
pantalla
Montaje
del mango
la página 8-1.
8-25.
Masimo DAS.
Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración
montaje de PNI “Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8-35. “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-5.
“Calibración de PNI”
en la página 8-37.
LAN inalámbrico Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17.
Conjunto de fuente Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17.
de alimentación
UPC “Prueba de CO2 al final “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17.
de la espiración (opción)”
Escritor, escritor flex Ninguno “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-17.
8 Pagar
Descripción general
Frecuencia
GE recomienda que realice los procedimientos de pago:
Al recibir el dispositivo.
Cada 12 meses a partir de entonces.
Cada vez que se desmonte la caja principal o se extraiga, pruebe o reemplace una placa
de circuito.
Equipo de prueba
Las pruebas de seguridad y los procedimientos de verificación están escritos para el
equipo de prueba recomendado por GE que se enumera para cada prueba. Si utiliza
equipos de prueba distintos a los recomendados por GE, es posible que deba modificar
ligeramente algunos pasos de la prueba.
1. Condición general
2. Conectores
3. aislamiento de cables
4. Mostrar
1. Mostrar
2. superficies exteriores
3. cabezal de impresión
1. Toma de corriente
dieciséis.
“Prueba de pantalla” en la página 8-45
General
Las pruebas de seguridad eléctrica proporcionan un método para determinar si
existen riesgos eléctricos potenciales para la salud del paciente o del operador del dispositivo.
Recomendaciones
GE recomienda que realice todas las pruebas de seguridad presentadas en este
capítulo. al recibir el dispositivo (monitor de paciente y su equipo asociado), cada
doce meses a partir de entonces, y
Estas instrucciones están destinadas a todos los componentes del sistema. Si la carcasa
del Tram-rac no tiene su propia fuente de alimentación, debe permanecer conectada al
monitor del paciente durante las pruebas de seguridad.
ADVERTENCIA
La falta de implementación de un programa de mantenimiento
satisfactorio puede causar fallas indebidas en el equipo y
posibles riesgos para la salud. A menos que tenga un contrato de
mantenimiento de equipos, GE no asume de ninguna manera la
responsabilidad de realizar los procedimientos de mantenimiento
recomendados. La única responsabilidad recae en la persona o
institución que utiliza el equipo. El personal de servicio de GE puede, a
su discreción, seguir los procedimientos proporcionados en este manual
como guía durante las visitas al sitio del equipo.
Condiciónes de la prueba
Equipo de prueba
El equipo de prueba recomendado requerido para realizar pruebas de seguridad eléctrica se enumera a continuación.
Artículo Especificación
Verifique que el tomacorriente esté cableado correctamente según el estándar del código eléctrico del país antes de comenzar las
siguientes pruebas de seguridad eléctrica. Los resultados de las siguientes pruebas serán inexactos a menos que se utilice una toma
Verifique que el cable de alimentación que se utiliza con el monitor del paciente esté en buen estado. Las siguientes son un par
La falla del alivio de tensión del cable de alimentación es muy común. A menudo, los usuarios del equipo tiran del propio
cable de alimentación, en lugar del enchufe del cable de alimentación, para desenchufar el monitor de paciente de un
receptáculo de pared. En caso de duda, pruebe la continuidad a través de cada conductor del conector y enchufe del cable
de alimentación.
Verifique que los conductores de línea, neutral y de tierra estén correctamente conectados al enchufe del cable de alimentación
y que no estén en cortocircuito. Vuelva a cablear y apriete estos, o reemplace el cable de alimentación, según sea necesario.
Esta prueba, a diferencia de una prueba de continuidad de tierra, también pondrá a prueba el sistema de
tierra mediante el uso de probadores especiales de conexión a tierra.
Esta prueba normalmente solo se requiere como prueba de producción de fabricación para recibir el
cumplimiento de la agencia de seguridad.
Las agencias de algunos países exigen esta prueba después de las reparaciones del equipo de
campo (p. ej., las normas DIN VDE 0751 de Alemania).
Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través del cable de tierra del equipo durante el
funcionamiento normal.
NOTA
La red del probador de fugas DMM plus que se muestra es el circuito definido por el estándar
IEC/EN/UL 60601-1 para medir la corriente de fuga.
Probador de fugas
ALTO
NORMA Cable de alimentación
alimentación
Cable
de
BAJO
TIERRA
TIERRA
rvs Dispositivo
Por debajo
10K Prueba
NOTA Si
cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a continuación, el
dispositivo bajo prueba falla. Comuníquese con el soporte técnico de tecnologías de la
información de GE Medical Systems.
recibe alimentación de una toma centrada de 200 -240 V/50-60 Hz, circuito
monofásico 500 ÿA (0,5 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe
alimentación de un circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz sin derivación central
NOTA
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central producen
diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.
Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través de superficies conductoras expuestas en
el dispositivo bajo prueba durante el funcionamiento normal.
1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.
Probador de fugas
ALTO
NORMA Cable de alimentación
alimentación
Cable
de
BAJO
TIERRA
rvs
Dispositivo
Abierto Por debajo
10K
Cerrado Prueba
TIERRA
NOTA
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central producen
diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.
NOTA Si
cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a continuación, el
dispositivo bajo prueba falla. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.
NOTA Si
la lectura es mayor que la especificación a continuación y el dispositivo bajo prueba
recibe alimentación de 100-240 V/50-60 Hz, el dispositivo bajo prueba falla. Póngase en
contacto con el soporte técnico de GE.
100 microamperios (0,1 voltios en el DMM), y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación
de 100-240 V/50-60 Hz 11. Coloque el interruptor de alimentación del dispositivo bajo
prueba en APAGADO.
Este procedimiento solo se aplica a equipos de Clase I (puestos a tierra) y mide la corriente de
fuga desde el conector ECG/RESP o el conector SPO2 del dispositivo a tierra.
1. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor
GND ABIERTO y el interruptor de polaridad NORM.
Probador de fugas
ALTO
NORMA Cable de alimentación
alimentación
Cable
de
BAJO
TIERRA
rvs
Dispositivo
Por debajo
10K TIERRA
Cerrado Cuerpo de prueba de ECG Prueba
0.015µF 1K
multímetro digital
NOTA Si
cualquiera de las lecturas es superior a 50 ÿA (0,05 voltios en el DMM), el dispositivo no pasa
esta prueba. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.
NOTA
Si cualquiera de las lecturas es superior a 10 ÿA (0,01 voltios en el DMM), el
dispositivo no pasa esta prueba. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.
NOTA
La condición de falla única AAMI e IEC (tierra abierta) es de 50 ÿA, mientras que la
condición normal (tierra cerrada) es menor.
Prueba de corriente de fuga del paciente (sumidero) (voltaje de red en la parte aplicada)
Probador de fugas
ALTO
NORMA Cable de alimentación
alimentación
Cable
de
BAJO
TIERRA
rvs
Dispositivo
120K Cuerpo de prueba de ECG Por debajo
TIERRA o cable de ECG
Cerrado Prueba
ADVERTENCIA
Peligro de descarga. El siguiente paso provoca alto voltaje en el cuerpo
de prueba. No toque el cuerpo de prueba.
NOTA
Si cualquiera de las lecturas es mayor que la especificación adecuada a
continuación, el dispositivo bajo prueba falla. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.
NOTA
Los límites de 10 y 20 ÿA se basan en estándares de diseño internos.
El límite de 50 ÿA es común a todos los estándares. El estándar AAMI ES-1
requiere el uso del cable del paciente.
Esta prueba verifica la corriente de fuga desde el conector del cable del paciente del BISx a
tierra.
2. Configure el probador de fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor GND
ABIERTO, el interruptor de polaridad NORM y el interruptor de alimentación APAGADO.
Probador de fugas
ALTO
NORMA Cable de alimentación
alimentación
Cable
de
BAJO
TIERRA
rvs
Dispositivo
Por debajo
10K TIERRA
Cerrado Prueba
Cuerpo de prueba
0.015µF 1K
multímetro digital
NOTA Si
cualquiera de las lecturas es superior a 500 ÿA, el BISx no pasa esta prueba.
Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.
NOTA Si
cualquiera de las lecturas es superior a 100 ÿA, el BISx no pasa esta prueba.
Comuníquese con el soporte técnico de GE.
La condición de falla única de AAMI e IEC (tierra abierta) es de 500 ÿA, mientras que la
condición normal (tierra cerrada) es de 100 ÿA.
14. Deje la configuración de prueba configurada para la prueba de fugas del fregadero.
Esta prueba verifica la corriente de fuga del cable del paciente desde una fuente de 115 o 220 VCA
hacia el BISx.
1. Con el simulador Sensor Plus conectado al BISx y las dos conexiones circulares del simulador
Sensor Plus (cuerpo de prueba) conectadas al probador de fugas, configure el probador de
fugas como el circuito que se muestra a continuación con el interruptor GND CERRADO, el
interruptor de polaridad NORM y el interruptor de alimentación APAGADO .
Probador de fugas
ALTO
NORMA
Cable de alimentación
alimentación
Cable
de
BAJO
TIERRA
rvs
Dispositivo
120K
Por debajo
TIERRA
Cerrado
Prueba
10K
Cuerpo de prueba
ADVERTENCIA
Peligro de descarga. El siguiente paso provoca alto voltaje en el cuerpo de
prueba. NO toque el cuerpo de prueba.
NOTA Si
cualquiera de las lecturas es superior a 5000 ÿA, el BISx no pasa esta prueba.
Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.
Finalización de la prueba
Procedimientos de pago
Frecuencia
GE recomienda que realice los procedimientos de pago:
Al recibir el dispositivo.
Cada 12 meses a partir de entonces.
Cada vez que se desmonte la caja principal o se extraiga, pruebe o reemplace una
placa de circuito.
La siguiente es una lista de todas las opciones de software y parámetros del paciente
disponibles.
0BP (invasivo)
1BP o 2BP (invasivo)
3BP o 4BP (invasivo)
12SL
ACI-TIPI
TENDENCIAS DE ALTA RESOLUCIÓN
NOTA
Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de conexión, utilice el cable
de alimentación de la estación de conexión en lugar del cable de alimentación del monitor
de paciente.
2. Vuelva a colocar las baterías en el monitor del paciente y conecte el monitor del paciente
(o la estación de acoplamiento) a la alimentación de CA para encender el monitor del
paciente.
3. Verifique que todos los indicadores del panel frontal se iluminen al encender.
NOTA
Si el LED de CA permanece encendido, pero la pantalla está en blanco, es
probable que el monitor del paciente esté en “modo de espera” (batería cargándose).
Presione el botón de ENCENDIDO para ingresar al modo normal.
7. Pruebe todas las teclas del panel frontal y el control Trim Knob . Verifique que suene un
"Beep" de audio después de cada pulsación de tecla.
pruebas de electrocardiograma
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
015D
2. Conecte el cable del paciente de ECG y el juego de cables conductores de ECG al ECG/
conector RESP en el monitor de paciente y los conectores de cables conductores en la parte
superior del simulador de paciente.
4. Observe lo siguiente:
tonos QRS habilitados, suena un tono audible con cada onda R (complejo QRS).
5. Verifique que las seis derivaciones de ECG estén disponibles para ver y que no hagan ruido.
8. Observe lo siguiente mientras visualiza las derivaciones de ECG I, II, III, aVL, aVF,
y AVR:
Aparece una "P" sobre el recuento de PVC que indica que la detección de pulso del
marcapasos está habilitada y la frecuencia cardíaca sigue siendo de 80 ±1 lpm.
10. Seleccione la derivación de ECG II para ver en la posición de trazo superior en el paciente
pantalla de monitor
016A
16. Esto completa la prueba de ECG de 5 derivaciones. Deje el cable del paciente de ECG
conectado a ECG/RESP y continúe con los próximos pasos de estos procedimientos de
comprobación.
Realice esta prueba si su monitor de paciente utiliza la opción de ECG 12SL ACI-TIPI.
4. Seleccione 12LD ECG AHORA. Espere a que el monitor del paciente adquiera y analice los datos.
5. Seleccione Transmitir-Imprimir.
8. Elimine este ECG 12SL de prueba de la lista de edición del sistema MUSE.
Pruebas de respiración
1. Con el cable del paciente de ECG conectado al conector ECG/RESP del monitor de paciente,
configure el simulador de paciente de la siguiente manera:
selección de derivación de forma de onda RESP: derivación II (forma de onda RESP derivada
de la derivación II de ECG).
3. Observe lo siguiente:
La ventana del parámetro RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30
±2 (respiraciones por minuto), la forma de onda RESP aparece sin distorsiones en el
4. Cambie la selección de la derivación de forma de onda RESP del monitor de paciente a la derivación
I (forma de onda RESP derivada de la derivación I de ECG), LA en el simulador.
5. Observe lo siguiente:
La ventana del parámetro RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30
±2 (respiraciones por minuto), la forma de onda RESP aparece sin distorsiones en el
6. Desconecte el cable de ECG del paciente del conector ECG/RESP del monitor de paciente. Continúe
con los siguientes pasos en estos procedimientos de pago.
Pruebas de temperatura
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Procedimientos
Puerto de temperatura/CO
Simulador de paciente, PN
Marca I, Marca II, Marca III
CONTINUIDAD
PLOMO
DE V1
C/
Adaptador de temperatura, PN
SÍSTOLE 2.0 0.5
electrocardiograma LA
AMPLITUD 0.1 1.0
POLARIDAD
POS
ARTERIAL
PRESIÓN RESPIRACIÓN
SELECCIONE
mV
120
160
40
80 NEG
AD
LL
402015-004
1250 BPAG
METRO
APNEA TEC
VP1 NEG
TPV
150
100
200
RL
IMPEDANCIA
LÍNEA
BASE
DE 750 250 VP2
PAG AVS
Mmm AC
GRAMO
OHMIOS PRODUCCIÓN
mmHg
50
30
Y
ÍNDICE BPM APNEA
120
60 10
0.1 OLA 0
2,0
0,5 OHMIOS BPAG
30 TEC
METRO15
ECTÓPICO
TEMPERATURA
LA yo
y
30
40
37
SELECCIÓN
PLOMO
DE BATE.
BAJO
tercero 104,0
98,6
86,0
GRADOS
APAGADO
4030 F
37
C
PODER EN
400
SERIE
PRESION SANGRE 120/80
1
LA TEMPERATURA
SALIDA 700
SANGRE
PRESIÓN 30/10
2
La temperatura
cable simulador,
PN 6770031
017B
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
018A
4. Verifique que aparezca una ventana de parámetros de CO en la pantalla del monitor del
paciente con lecturas correctas de BT como se muestra en la tabla anterior.
6. Verifique que las lecturas de TI correctas aparezcan en la pantalla del monitor del paciente, como
se muestra en la tabla anterior.
7. Desconecte el adaptador del cable CO del conector TEMP/CO del monitor de paciente. Esto
completa las pruebas de CO.
1. Conecte el adaptador del cable de gasto cardíaco al conector TEMP/CO del módulo Tram.
C. Establecer TAMAÑO: a 7
7. Cuando la pantalla del monitor del paciente muestre el mensaje, INYECTE CUANDO
ESTÉ LISTO, presione Enter en el simulador.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Las pruebas de presión arterial (PA) invasivas proporcionan un método de verificación para
ambos conectores de PA (BP1, BP2, BP1/3 y BP2/4) de un monitor de paciente equipado
con esta función opcional. Sigue estos pasos:
Pruebas de conector BP
simulador de paciente
863A
simulador de paciente
864A
b. Para conectar a los conectores BP3 o BP4 , vea las imágenes a continuación.
866A
cable simulador de presión
arterial, PN 700095-001
BP3
BP4
2. Verifique que la ventana de parámetros de PA, la etiqueta de forma de onda, las retículas
correspondientes y la forma de onda aparezcan en la pantalla del monitor del paciente,
junto con una forma de onda de PA que requiera referencia cero.
3. Presione la tecla CERO TODO (FUNCIÓN) en el panel frontal del monitor de paciente
para poner a cero la forma de onda de PA.
5. Observe una lectura de 200/200 (200) ± 4 mmHg (o 240 ± 4 mmHg si usa el Marq II o el
MarqIII) en la ventana de parámetros de PA en la pantalla del monitor del paciente.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Procedimiento
1. Coloque el interruptor de alimentación del simulador de oximetría de pulso (SpO2) en la posición de APAGADO.
posición.
2. Conecte el cable del simulador de SpO2 estilo Nellcor entre el conector de SpO2 del
monitor del paciente y el simulador de SpO2.
020A
d. Encienda la alimentación .
Una lectura de PRR entre 97 y 103 latidos por minuto (podría ser necesario encender SpO2 ).
70 68 – 72
100 97 – 103
9. Asegúrese de que el monitor del paciente aún muestre un valor de SpO2 entre 97 y 100 % (97 y 102
%), o que se muestre un mensaje de detección de interferencia.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Los valores de PPR y SP02 para el probador Masimo deben estar dentro
de estos límites: Frecuencia del pulso periférico: 61 lpm ± 1 lpm; y valor
SPO2: 81% ± 3%.
Procedimientos
1. Conecte el cable del simulador SPO2 estilo Masimo entre el conector SPO2 del
monitor del paciente y el simulador SPO2.
824C
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Procedimientos
Puerto SpO2.
892A
3. Verifique que los indicadores de la unidad LED IR y LED ROJO estén encendidos
en el SRC-MAX.
4. Verifique que los indicadores predeterminados del SRC-MAX estén configurados de la siguiente manera:
%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA
Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.
Saturación (%): 75 ±2
Frecuencia (lpm): 60 ± 2
6. Presione y suelte el interruptor HEART RATE y verifique que los indicadores predeterminados de
SRC MAX estén encendidos de la siguiente manera:
%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA
Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.
Saturación (%): 75 ±2
%SpO2 = 75
MODULACIÓN = BAJA
Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.
-Saturación (%): 75 ±2
%SpO2 = 90
MODULACIÓN = BAJA
Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.
Saturación (%): 90 ±2
13. Cambie y verifique que los indicadores predeterminados del SRC-MAX estén encendidos de la siguiente manera:
%SpO2 = 90
MODULACIÓN = ALTA
Permita que el DASH obtenga una lectura constante durante unos segundos.
14. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el monitor del paciente para la saturación y la
frecuencia del pulso:
Saturación (%): 90 ±2
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
T NBP (4745-101)
Tubería: PVC
Procedimientos
Puerto NBP.
Acoplamiento, pn
46100-002: Conecta el
tubo del manómetro al tubo NBP.
T de 3 vías,
pn 4745-101: conecta el
tubo del manómetro, el tubo
de PNI y el tubo del manguito
de PNI.
Manómetro digital,
Sensym PDM200M o Tubo del manómetro, Acoplamiento, pn
equivalente: Nota: Se pn 401582-001: 400787-001: conecta el
puede sustituir por un Aproximadamente tubo del manómetro al tubo
manómetro de mercurio dos pies de largo. del manguito de PNI.
calibrado.
021A
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR PNI > COMPROBAR CAL APAGADO >
COMIENZO.
El texto en el elemento del menú cambia de CHECK CAL OFF a CHECK CAL IN
PROGRESS.
Verifique que las lecturas en la ventana de parámetros de PNI en la pantalla del monitor
del paciente y las lecturas en el manómetro digital sean iguales (± 1 mmHg) durante al
menos un minuto completo. Si las lecturas no son iguales durante al menos un minuto
completo, el circuito de PNI requiere calibración. Consulte “Calibración de PNI” en la página
8-37.
1
Calibración de PNI
La precisión general de las lecturas de presión arterial no invasiva (PNI) del monitor de
paciente depende de lo siguiente: la lectura de presión cero y el rango de voltaje del sensor
de PNI en el monitor de paciente.
Este procedimiento proporciona un método para verificar que estos elementos sean precisos y
también verifica que las tuberías del circuito neumático de NBP no tengan fugas.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe
envolverse firmemente alrededor de un tubo o cilindro rígido. No coloque
el manguito de PNI alrededor de un brazo humano durante los
procedimientos de calibración debido a la posibilidad de lesiones.
Procedimiento de calibración
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR PNI > CAL CERO APAGADO >
COMIENZO.
4. El texto en el elemento del menú cambia de Cal Zero Off a Cal Zero In
Progreso.
Cuando se completa el proceso, el elemento del menú muestra que está APAGADO
nuevamente.
NOTA
Para continuar con la prueba de calibración de ganancia, configure el monitor del paciente
y el equipo de prueba siguiendo las pautas del Procedimiento de comprobación de PNI,
“Procedimientos de comprobación ” en la página 8-16.
3. Selecciona CAL GAIN OFF > CAL GAIN OFF > START.
4. La segunda línea de texto en el elemento de menú Cal Gain cambia de Cal Gain Holding a
Cal Gain Inflating. El monitor del paciente comienza a bombear el bulbo o manguito de
presión; se produce un zumbido audible de los motores de la bomba de PNI y se puede
observar un aumento en las presiones que se muestran tanto en el monitor del paciente
como en el manómetro.
8. El texto en el elemento del menú cambia de Check Cal Off a Check Cal In Progress.
Verifique que las lecturas de presión (que se muestran como Manguito en el cuadro
de parámetros de PNI) en el monitor del paciente y el manómetro sean iguales (± 1
mmHg) durante al menos un minuto completo.
028B
029B
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Osciloscopio
Configuración
1. Utilice la siguiente figura como referencia para conectar el osciloscopio al conector DEFIB SYNC ,
ubicado en el panel posterior del monitor de paciente, para realizar estas pruebas.
022A
2. Pruebe las señales de ECG, PA arterial y Marker Out del conector DEFIB SYNC . Deben parecerse
mucho a las formas de onda de las siguientes figuras.
Clavija de tierra:—3
Tipo de sonda:—x10
Tiempo/División:—0.2S
Voltios/División:—0.5V
023A
Clavija de tierra:—5
Tipo de sonda:—x10
Tiempo/División:—0.2S
Voltios/División:—0.2V
024A
A continuación se muestran dos trazos de Marker Out. La figura superior de Marker Out hace
referencia a los aspectos de frecuencia de la señal. La cifra inferior de Marker Out hace referencia
a los aspectos de ancho de pulso de la señal.
NOTA
La amplitud de Marker Out y el ancho de pulso se configuran en el menú de arranque como
se describe en el capítulo de configuración. Los siguientes dos gráficos indican una amplitud
de 5V y un ancho de pulso de 10ms.
Clavija de tierra:—4
Tipo de sonda:—x10
Tiempo/División:—0.2S
Voltios/División:—1V
025A
Clavija de tierra:—4
Tipo de sonda:—x10
Tiempo/División:—5mS
Voltios/División:—1V
026A
027A
4. Quite el cable puente instalado en el paso anterior, del conector DEFIB SYNC . Esto
completa las pruebas de sincronización del desfibrilador.
Calibración de ECG o PA
022A
Calibración de ECG
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde
la pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio =
0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CAL ECG SALIDA ANALÓGICA > ESTABLECER ECG BAJO.
Calibración de PA
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
Para verificar el CO2 corriente final de la corriente principal, consulte el capítulo CO2 en el Manual del
operador del monitor de paciente Dash 3000/4000/5000. Esta prueba requiere que realice una
verificación de cero y de referencia utilizando las celdas de muestra provistas en el cable de CO2 de
marea final.
Para obtener instrucciones sobre cómo verificar el CO2 de espiración final de la corriente lateral y
configurar la línea de muestra a cero, consulte las instrucciones del operador del módulo de CO2.
Pruebas de batería
2. Verifique las luces indicadoras del panel frontal de la BATERÍA . Esto indica el funcionamiento
con la energía de la batería del monitor de paciente.
4. Observe lo siguiente:
5. Verifique que las seis derivaciones de ECG se puedan seleccionar para su visualización en el paciente
monitor.
7. Verifique las luces indicadoras del panel frontal de CA. Esto indica que el monitor del paciente está
funcionando con una toma de corriente (CA).
8. Verifique que las luces indicadoras de ESTADO DE CARGA del panel frontal
pocos minutos.
Un brillo ámbar indica que la batería del monitor de paciente se está cargando.
Un brillo verde indica que las baterías del monitor de paciente están completamente
cargadas.
Confirmación de comunicación
Patrón de prueba
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
4. Verifique lo siguiente:
fuentes
Sombreado
patrón de triángulo
No faltan puntos
Con el control Trim Knob , acceda al menú de configuración de gráfico desde el menú principal.
prueba de pantalla
1. Mantenga presionadas las teclas NBP Auto y ZERO ALL y presione el control Trim Knob al
mismo tiempo.
Pantalla blanca.
Pantalla Roja.
Pantalla azul.
Pantalla verde.
Barras Verticales.
Prueba de altavoz
2. Verifique que el volumen del altavoz del monitor del paciente cambie en consecuencia.
3. Vuelva a colocar el volumen del monitor del paciente en el nivel en el que se configuró
previamente, antes de cambiarlo para esta prueba.
1. Verifique que el monitor de paciente esté conectado a la red Unity Network MC (Mission Critical).
NOTA
NOTA
Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de acoplamiento, el puerto de red
del monitor de paciente está desactivado. Solo el puerto de red de la estación de acoplamiento
está habilitado en este momento.
8. Verifique que la ventana del paciente aparezca en la pantalla dividida del monitor del paciente.
1. Verifique que el control remoto esté conectado a un adaptador Autoport a M-Port y que esté insertado
en el conector Aux .
4. Verifique que la etiqueta de control remoto aparezca después del puerto apropiado y que la versión de
software para el control remoto sea 1A.
5. Presione cada tecla del control remoto y verifique que suene un pitido en la
monitor de paciente.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para esta prueba:
Procedimiento
cable de
Cable en el puerto
conexión ethernet
Cable de monitor Adaptador Monitor de paciente
PIC+ anfitrión Y-cable Dash
Simulador
Fuente de alimentación
una. Conecte el cable del monitor de paciente host BISx al conjunto de cable en Y del adaptador
BISx.
C. Conecte el cable de conexión Ethernet al conector del puerto Aux en el monitor de paciente
Dash.
4. En el menú de parámetros BIS, seleccione la opción de menú COMPROBAR SENSOR . Se abre una ventana de
información con los datos de impedancia. Por ejemplo:
1 4.8 PASAR
2 14.0 PASAR
3 2.3 PASAR
4 3.3 PASAR
Rango de aceptación
Electrodo #
en Kohms
1 4—6
2 8—17
3 2—4
4 3—5
Propósito
NOTA
Esta es una verificación del monitor del paciente y no debe sustituir una inspección,
instalación y verificación profesional del sitio de las áreas diseñadas para la red
inalámbrica. La conectividad y cobertura de la red inalámbrica se verifica a través del
estado de CALIDAD DE LA SEÑAL y el estado de VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN en
el monitor de paciente inalámbrico.
Equipo
Procedimientos
3. Coloque el monitor de paciente Dash inalámbrico alimentado por batería en el soporte con
ruedas y configúrelo para comunicarse con la red inalámbrica de la siguiente manera:
b. Introduce la contraseña.
Inalámbrico
límite de
cobertura
6. Introduzca la contraseña.
934A
8. Verifique que
siguiente manera: a. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚ > VER
OTROS PACIENTES > SELECCIONAR OTRA UNIDAD DE CUIDADO.
NOTA
Si camina fuera del área de cobertura, no hay alarma ni indicación en
pantalla de que lo haya hecho.
Cuando el monitor de paciente esté conectado a la estación de acoplamiento, realice TODAS las
pruebas descritas en “Pruebas de seguridad eléctrica” a partir de la página 8-5.
Operación
Debido a que la carcasa del módulo RAC 2A tiene una fuente de alimentación separada, realice
las pruebas de seguridad eléctrica por separado del monitor del paciente.
Consulte la sección "Pruebas de seguridad eléctrica" de este capítulo y complete las siguientes pruebas.
Operación
funciones de electrocardiograma
1. Conecte el microsimulador multifunción (pn MARQII o MARQIII) y los cables de paciente apropiados al conector de
ECG del monitor de paciente. Encienda el monitor de paciente y el simulador de paciente.
2. Configure el monitor del paciente para que muestre las derivaciones I, II, III y V simultáneamente:
b. Asegúrese de que el elemento del menú Pantalla muestre Individual más seis formas de onda. Si
muestra Completo, cámbielo a Individual.
d. Establezca las formas de onda mostradas para las siguientes derivaciones de ECG:
3. Configure el simulador de paciente para generar pulsos de calibración (cal) a 1,0 mV.
Plomo I: 0,5 mV
Plomo II: 1 mV
Derivación V:–0,5 mV
5. Puede ser necesario ejecutar un gráfico para medir con precisión los pulsos de calibración. Realice estos pasos
para graficar las cuatro formas de onda.
C. Establezca las formas de onda graficadas para las siguientes derivaciones de ECG:
031A
Las formas de onda del ECG que se muestran deben ser similares a las que se muestran en
la siguiente figura.
040A
Si este es el caso, las funciones de ECG de la placa de circuito impreso de adquisición, así
como la comunicación entre la placa de circuito impreso de adquisición y del procesador,
funcionan según lo diseñado.
1. Si los pulsos de calibración NO son correctos, pruebe el simulador de paciente con un monitor de
paciente que funcione. Si el simulador de paciente funciona según lo diseñado, calibre el PCB de
adquisición. Consulte “Pruebas de ECG” en la página 8-18
2. Si las formas de onda de ECG mostradas contienen una cantidad significativa de ruido,
535A
3. Pruebe el simulador de paciente y los cables del paciente de ECG en un monitor de paciente que
funcione para verificar la señal de ECG.
4. Si la señal de ECG, el simulador de paciente y los cables de paciente de ECG son buenos, la
PCB de adquisición es sospechosa y debe reemplazarla.
1. Pruebe los cables del paciente de ECG en un monitor de paciente que funcione.
1. Mientras el monitor del paciente muestra las derivaciones I, II, III y V del simulador de paciente,
retire el cable de derivación de la AR del simulador de paciente.
1. Con el monitor del paciente mostrando las derivaciones I, II, III y V, configure el
simulador de paciente para emitir una forma de onda VP1 (simulación de marcapasos
ventricular #1).
577A
10. Verifique que los picos de marcapasos mostrados tengan amplitudes diferentes.
12. Habilite la función de detección de marcapasos del monitor de paciente una vez
otra vez.
14. Verifique una pantalla de frecuencia cardíaca estable de aproximadamente 80 lpm. Verifique que los
picos del marcapasos estén nuevamente en la misma amplitud.
Configurar BP
Conecte la salida de presión arterial del simulador de paciente a cada conector de paciente de PA
habilitado en el panel lateral del monitor de paciente.
2. Configure las escalas de PA en el monitor del paciente para que coincidan mejor con la
salida de forma de onda.
Una vez que las formas de onda de BP estén configuradas como se describe arriba, verifique
lo siguiente:
519A
Diastólica (mmHg): 78 – 82
NOTA
Estas pruebas están diseñadas para usarse con un Microsimulador multifunción,
pn. MARQII o MARQIII. Las especificaciones de precisión del simulador de
paciente en combinación con el monitor de paciente (±2 % o 1 mmHg, lo que sea mayor)
es cómo se derivaron los valores de los parámetros enumerados anteriormente. El uso de
cualquier otro fabricante de simuladores de pacientes y las especificaciones asociadas pueden
cambiar potencialmente los resultados de estas pruebas.
1. Establezca la salida de PA del simulador de paciente en 200 mmHg (240 mmHG MARQII o
MARQIII), presión estática.
2. Verifique que el canal BP esté funcionando correctamente si los valores de presión sistólica, diastólica
y media para BP muestran lecturas de parámetros entre 194 y 206 mmHg.
1. Si las formas de onda de PA que se muestran en el monitor del paciente parecen ruidosas o
distorsionadas (el ejemplo se muestra a continuación), pruebe el simulador de paciente y
los cables de prueba del simulador y en un monitor de paciente que funcione para determinar
el origen del problema.
520A
1. Si las etiquetas de parámetros de PA, las lecturas y las formas de onda asociadas no
no se muestra en el monitor de paciente, verifique el simulador de paciente y los cables de
prueba asociados en un monitor de paciente que funcione.
2. Inspeccione los conectores del panel lateral BP en el monitor del paciente en busca de clavijas
dobladas o rotas. Si algún pasador está doblado o roto, reemplace el conjunto DAS.
3. Inspeccione los conectores del cable de presión arterial doble en el monitor del paciente en
busca de clavijas dobladas o rotas. Si algún pasador está doblado o roto, reemplace el
conjunto DAS.
Funciones de la respiración
1. Ajuste el simulador de paciente para generar una forma de onda de respiración usando
los siguientes ajustes:
Tarifa BPM – 30
una. Seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR en la pantalla del menú principal del
monitor del paciente.
3. Verifique lo siguiente:
582A
NOTA
Por lo general, un nivel de % de sensibilidad de respiración más bajo corrige
este problema.
Las funciones de respiración funcionan correctamente en el simulador de paciente pero no en el paciente real
Consulte el Manual del operador para obtener información detallada sobre la preparación
del paciente en relación con las funciones de monitorización de la respiración.
Lograr resultados óptimos para las formas de onda de la respiración y la detección
precisa de la frecuencia respiratoria mediante el monitor del paciente requiere una
preparación adecuada para la colocación de los electrodos de ECG en el paciente. El siguiente
es un ejemplo de una forma de onda de respiración ruidosa que generalmente se debe a una
mala preparación del paciente.
583A
NOTA
En pacientes que presentan una impedancia torácica inicial excesivamente
alta, la monitorización adecuada de la respiración puede ser extremadamente difícil, si no
imposible.
Verifique que el tipo de monitor de paciente configurado coincida con el entorno en el que se
utiliza el monitor de paciente. Si se establece en una UCI neonatal cuando el monitor de
paciente se usa para la aplicación de la UCI de adultos o viceversa, pueden ocurrir los
problemas enumerados a la izquierda.
Esto completa todas las pruebas asociadas con los procedimientos de pago.
2. Coloque todos los interruptores de alimentación del equipo de prueba en la posición de apagado.
Registro de reparación
Nombre de la Institución:
A Apéndice A–
Compatibilidad
electromagnética (CEM)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El equipo o el sistema no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilarse con ellos. Si
es necesario un uso adyacente o apilado, el equipo o sistema debe probarse para
verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se está utilizando.
que se especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de
paciente Dash 3000/4000/5000 se utilice en dicho entorno.
Emisiones de RF (radiadas) Grupo 1 El equipo utiliza energía RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
EN 55011 Clase A emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en los equipos
electrónicos cercanos.
especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de paciente Dash
3000/4000/5000 se utilice en dicho entorno.
prueba de inmunidad Nivel de prueba EN 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Electrostático contacto de ± 6 kV contacto de ± 6 kV Los pisos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si los pisos
Descarga (ESD) están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de
± 8kVaire ± 8kVaire
EN 61000-4-2 al menos 30%.
rápido eléctrico ± 2 kV para líneas de alimentación ± 2 kV para alimentación La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario
Transitorio/Ráfaga líneas típico.
EN 61000-4-4
±1 kV para líneas de entrada/salida ±1 kV para líneas de entrada/
salida
Aumento ± 1 kV modo diferencial Modo diferencial de ± 1 kV La alimentación de red debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
EN 61000-4-5
± 2 kV modo común ± 2 kV modo común
Caídas de tensión, <40 % Ut (>60 % caída en Ut ) <40% Ut (>60% caída en La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario
interrupciones breves y durante 5 ciclos Ut ) durante 5 ciclos típico. Si el usuario del equipo requiere un funcionamiento continuo
las líneas de entrada de la <70 % Ut (>30 % caída en Ut ) <70% Ut (>30% caída en equipo se alimente con una fuente de alimentación ininterrumpida o una
durante 5 s durante 5 s
Frecuencia de poder 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica deben estar en los
NOTA: Ut
especifica a continuación. Es responsabilidad del cliente o usuario asegurarse de que el monitor de paciente Dash
3000/4000/5000 se utilice en dicho entorno.
prueba de inmunidad Nivel de prueba EN 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía
PAG
re = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
frecuenciab .
b
En el rango de frecuencia de 150 KHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
a a a
Potencia nominal máxima 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
de salida del transmisor en
PAG PAG PAG
vatios re = 1,2 re = 1,2 re = 2,3
100 12 12 23
a
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no enumerados anteriormente,
la distancia de separación recomendada [d] en metros (m) se puede estimar usando la equitación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la clasificación de potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA:
Es posible que estas pautas no se apliquen en todos los casos. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y
personas.
PRECAUCIÓN El
uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados puede provocar un aumento
de las emisiones o una disminución del rendimiento de la inmunidad del equipo o sistema.
La siguiente tabla enumera los cables, transductores y otros accesorios aplicables con los que cumple GE EMC.
NOTA: No
Cables ECG
Juego de cables conductores Multi-Link, 3 Ld, Adult Grabber AHA Ld II 74 cm/29 pulgadas
Juego de cables conductores Multi-Link, 3-Ld, Adult Grabber IEC Ld II 74 cm/29 pulgadas
cables de CO2
Accesorios
RAC 2A N/A
Sede de Asia
GE Medical Systems Sistemas médicos GE GE Medical Systems
Tecnologías de la información, Inc. Tecnologías de la información GmbH Information Technologies Asia; GE (China) Co., Ltd. 24th
8200 West Tower Avenue Munzingerstraße 3-5 Floor, Shanghai MAXDO Center, 8 Xing Yi Road, Hong
Milwaukee, WI 53223 EE. UU. D-79111 Friburgo Qiao Development Zone Shanghai 200336, PR China
Tel: + 1 414 355 5000 1 800 Alemania Tel: + 86 21 5257 4650 Fax: + 86 21 5208 2008
558 5120 (solo EE. UU.) Teléfono: + 49 761 45 43 - 0
Fax: + 1 414 355 3790 Fax: + 49 761 45 43 - 233
0459