Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DE USO Y
MANTENIMIENTO
Plataforma para trabajo
móvil elevable
15.2
1 Informazioción general 1
1.1 Datos de identificación del fabricante__________________________________________ 1
1.2 Límites de responsabilidad__________________________________________________ 1
1.3 Contenido y finalidad del manual_____________________________________________ 2
1.3.1 Simbologia......................................................................................................................................2
1.3.2 Ilustraciones....................................................................................................................................3
1.3.3 Finalidades del manual................................................................................................................... 3
1.3.4 Modificaciones e integraciones....................................................................................................... 3
1.3.5 Composición...................................................................................................................................4
1.3.6 Destinatarios...................................................................................................................................5
1.3.7 Conservación..................................................................................................................................5
1.3.8 Privacidad.......................................................................................................................................5
1.4 Glosario________________________________________________________________ 6
2 Seguridad 1
2.1 Directivas y normas de referencia____________________________________________ 1
2.2 Uso previsto y no previsto__________________________________________________ 2
2.2.1 Uso no permitido.............................................................................................................................3
2.3 Obligaciones y prohibiciones________________________________________________ 3
2.3.1 Peligro de electrocución.................................................................................................................. 3
2.3.2 Peligro de vuelco.............................................................................................................................4
2.3.2.1 Escala anemométrica de BEAUFORT.......................................................................................... 5
2.3.3 Peligro de caíd................................................................................................................................7
2.3.4 Peligro de colisión...........................................................................................................................7
2.3.5 Peligros relativos al entorno de trabajo........................................................................................... 7
2.3.6 Peligros relativos a la máquina....................................................................................................... 8
2.4 Definición de operador_____________________________________________________ 9
2.4.1 Papel de los operadores................................................................................................................. 9
2.4.2 Formación e importancia de los procedimientos........................................................................... 10
2.4.3 Obligaciones de los operadores.................................................................................................... 10
2.4.4 Tabla resumen de reglas para el operador................................................................................... 11
2.5 Circulación por carretera__________________________________________________ 12
2.5.1 Controles y verificaciones antes de la marcha por carretera........................................................ 12
2.6 Ambiente de trabajo seguro________________________________________________ 12
2.6.1 Tipo del lujar de trabajo................................................................................................................. 12
2.6.1.1 Planos de apoyo......................................................................................................................... 12
2.6.1.2 Áreas de producción o áreas públicas........................................................................................ 12
2.6.1.3 Emplazamiento de la máquina.................................................................................................... 13
2.6.1.4 Delimitación del área operativa................................................................................................... 13
2.6.2 Zonas de peligro...........................................................................................................................13
2.6.3 Riesgos para las personas expuestas.......................................................................................... 14
2.6.4 Tolerancias eléctricas.................................................................................................................... 14
2.6.5 Temperatura del aire ambiente..................................................................................................... 14
2.6.6 Humedad.......................................................................................................................................14
2.6.7 Nivel de ruido................................................................................................................................14
2.6.8 Vibraciones y golpes..................................................................................................................... 14
2.6.9 Emisiones de gas..........................................................................................................................15
2.6.10 Agentes contaminantes................................................................................................................. 15
4 Mandos 1
4.1 Central de los mandos_____________________________________________________ 1
4.2 Cuadro de mandos de estabilización__________________________________________ 2
4.3 Central de los mandos en tierra______________________________________________ 3
4.4 Central de los mandos de emergencia_________________________________________ 6
4.5 Cuadro de mandos en la plataforma de trabajo__________________________________ 7
4.6 Cuadro de mandos en la cabina______________________________________________ 9
4.7 Mando embrague electromagnético__________________________________________ 10
5 Dispositivos de seguridad 1
5.1 Pulsadores de parada de emergencia_________________________________________ 1
5.2 Alarmas/aviso____________________________________________________________ 2
5.2.1 Zumbador........................................................................................................................................2
5.3 Estabilizadores o barras transversales no completamente replegados________________ 2
5.4 Interbloqueo de los estabilizadores___________________________________________ 3
5.5 Autorización maniobras aéreas______________________________________________ 3
5.6 Bomba manual de emergencia_______________________________________________ 4
5.7 Válvulas de máxima presión_________________________________________________ 5
5.8 Válvulas de bloqueo en cilindros_____________________________________________ 5
5.9 Dispositivo de control de estabilización________________________________________ 6
5.10 Burbuja de nivel__________________________________________________________ 6
5.11 Cinturones de seguridad___________________________________________________ 7
7 Maniobras de emergencia 1
7.1 Premisa________________________________________________________________ 1
7.1.1 Uso de la electroválvulas................................................................................................................ 1
7.2 Parada de emergencia de la plataforma de trabajo_______________________________ 2
7.3 Nivelación plataforma de trabajo_____________________________________________ 2
7.4 Recuperación desde tierra de la plataforma de trabajo en caso de desmayo del operador_3
7.5 Recuperación de la plataforma de trabajo en caso de falta de energía________________ 4
7.6 Recuperación manual de la plataforma de trabajo desde tierra______________________ 4
8 Mantenimiento 1
8.1 Registro de control________________________________________________________ 2
8.2 Normas generales________________________________________________________ 2
8.3 Resumen de las operaciones de mantenimiento_________________________________ 3
8.3.1 Antes de cada uso.......................................................................................................................... 3
8.3.2 Cada 50 horas de trabajo................................................................................................................ 3
8.3.3 Después de 100 horas de trabajo................................................................................................... 4
8.3.4 Después de 6 meses o cada 500 horas de trabajo........................................................................ 4
8.3.5 Anual o cada 1000 horas................................................................................................................ 5
8.4 Mantenimiento elementos mecánicos_________________________________________ 6
8.4.1 Mecánica general............................................................................................................................6
8.4.2 Motor de combustión interna........................................................................................................... 6
8.5 Lubricación y engrase_____________________________________________________ 7
8.5.1 Engrase de los pernos.................................................................................................................... 7
8.5.2 Lubricación de los estabilizadores.................................................................................................. 7
8.5.3 Lubricación de los elementos del brazo telescópico....................................................................... 8
8.5.4 Lubricación de la mesa rotativa...................................................................................................... 8
8.6 Mantenimiento del sistema oleodinámico_______________________________________ 9
8.6.1 Cilindros oleodinámicos.................................................................................................................. 9
8.6.2 Tuberías de la instalación hidráulicaa............................................................................................. 9
8.6.3 Control de las presiones y regulaciones de las válvulas................................................................. 9
8.6.4 Bombas y motores hidráulicos........................................................................................................ 9
8.6.5 Aceite hidráulico..............................................................................................................................9
8.6.6 Filtros del aceite hidráulico............................................................................................................ 10
8.6.7 Restablecimiento de la nivelación de la plataforma de trabajo..................................................... 11
8.7 Instalación eléctrica______________________________________________________ 12
8.7.1 Circuito eléctrico............................................................................................................................12
9 Desguace y eliminación 1
9.1 Desguace_______________________________________________________________ 1
9.2 Eliminación______________________________________________________________ 2
10 Transporte y almacenamiento 1
10.1 Carga de la máquina en vehículo de transporte__________________________________ 1
10.2 Almacenamiento__________________________________________________________ 2
11 Asistencia y garantía 1
11.1 Servicio de asistencia y repuestos____________________________________________ 1
11.2 Repuestos______________________________________________________________ 1
11.3 Garantía________________________________________________________________ 2
12 Resolución de problemas 1
12.1 Problemas, causas y soluciones_____________________________________________ 1
13 Esquemas z anexos 1
13.1 Esquema de la instalación eléctrica___________________________________________ 2
13.2 Esquema de la instalación hidráulica__________________________________________ 3
13.3 Lista de verificación para operaciones de mantenimiento__________________________ 4
INFORMACIÓN GENERAL
1 Informazioción general
CTE S.p.A.
Via Caproni, 7 - Z.I.
38068 Rovereto (Tn)
Italy
Website: www.ctelift.com
e-mail: info@ctelift.com
De todas maneras, en el caso de que el usuario considere que el incidente se debe a un defecto de
la máquina, deberá demostrar que el daño es su principal y directa consecuencia.
1.3.1 Simbologia
Durante la elaboración de la presente documentación y en aras de la seguridad de personas y cosas,
se ha utilizado en ocasiones una simbología especial para llamar la atención sobre condiciones de
peligro, advertencias o información relevante:
PELIGRO!
De forma triangular con fondo amarillo, borde negro y símbolo negro.
Indica la presencia de una situación de peligro inminente que, si no se evita,
puede provocar graves lesiones personales o la muerte.
RESPETAR LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD MARCADAS CON ESTE
SÍMBOLO PARA EVITAR EL PELIGRO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
ATENCIÓN
De forma triangular con fondo amarillo, borde negro y símbolo negro.
El incumplimiento de las advertencias indicadas con este símbolo podría causar
daño a la máquina o a sus componentes, o lesiones personales.
PROHIBIDO
De forma circular con fondo blanco con un borde en rojo y atravesado por una
banda siempre de color rojo.
Se utiliza para indicar al operador operaciones o procedimientos ESTRICTAMENTE
PROHIBIDOS.
OBLIGACIÓN
De forma circular con fondo azul y símbolo blanco.
Advertencia o nota sobre funciones clave o información útil sobre la operación en curso.
1.3.2 Ilustraciones
Las ilustraciones contenidas en esta publicación están actualizadas a la fecha de edición indicada.
La finalidad de este manual es proporcionar toda la información necesaria para utilizar y gestionar
la máquina de forma correcta y segura según el uso previsto por el fabricante.
Este manual hace referencia exclusivamente al tipo y modelo de máquina indicado en la cubierta.
Este manual no tiene la finalidad de instruir al operador sin experiencia, ni enseñar cómo
utilizar la máquina. En todas las descripciones se supone que quienes utilizarán este tipo
de máquina serán operadores expresamente instruidos para conducirla. La simple lectura
del manual no puede sustituir de manera alguna la necesaria formación del operador.
El operador es el directo responsable de la máquina y de su utilización.
Este manual no contiene instrucciones para las operaciones de mantenimiento, las cuales deben
ser realizadas únicamente por personal especializado o por talleres autorizados por CTE SpA.
ATENCIÓN
Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual y asegurarse
de comprender todas las normas de seguridad y las instrucciones operativas.
En caso de duda, el fabricante o el centro de asistencia más próximo se
encuentran disponibles para cualquier aclaración.
1.3.5 Composición
Este documento está dividido en 15 capítulos que a su vez están subdivididos en apartados o
subapartados:
SEZIONE DESCRIZIONE
describe la estructura y la forma en que está dividido
1 Informazioción general el manual y contiene la información relativa a los datos
de identificación del fabricante
contiene los requisitos y las principales normas de
2 Seguridad seguridad que se deben respetar durante el uso de la
plataforma elevable
14 Copia de la declaración CE
1.3.6 Destinatarios
Este manual no sustituye la preparación técnica específica que los operadores deben haber
adquirido previamente con la correspondiente experiencia en máquinas similares o que
pueden llegar a obtener trabajando con esta máquina bajo la guía de personal cualificado.
Este manual está dirigido al personal encargado de realizar las siguientes operaciones sobre la
máquina:
• transporte y manipulación;
• uso;
• regulación;
• limpieza;
• mantenimiento;
• desguace y eliminación.
PROHIBIDO
Está prohibido que el operador realice operaciones o tareas que no estén
incluidas en el área específica de su competencia y responsabilidad.
1.3.7 Conservación
El manual es parte integrante de la máquina y debe conservarse cuidadosamente en la guantera
de la cabina para que siempre esté localizado y se pueda consultar en cualquier momento.
El manual debe acompañar siempre a la máquina junto con la Declaración CE de conformidad,
el registro de control y cualquier otro documento relativo a la máquina hasta su puesta fuera
de servicio o desguace, incluso en caso de venta de la misma.
Es aconsejable indicar en la portada del manual el número de la máquina, para poder identificar
el manual de manera unívoca.
En caso de pérdida o deterioro del manual, debe solicitarse al fabricante un nuevo ejemplar,
indicando el código que aparece en la portada o el número de serie de la máquina.
PROHIBIDO
Ninguna de sus partes se debe retirar, arrancar o modificar arbitrariamente.
1.3.8 Privacidad
La información técnica (textos, dibujos e ilustraciones) contenida en este documento son propiedad
de CTE S.p.A. y deben ser consideradas de naturaleza confidencial.
Está estrictamente prohibido divulgar, reproducir o traducir este documento, incluso parcialmente,
sin el previo consentimiento por escrito de CTE S.p.A.
1.4 Glosario
Lista y significado de los principales términos utilizados en este manual.
TÉRMINO SIGNIFICADO
Descenso Todas las operaciones destinadas a desplazar la plataforma hacia un
nivel inferior.
Área de trabajo Espacio en cuyo interior se prevé que la plataforma va a ser utilizada,
con las cargas y solicitaciones especificadas en condiciones normales
de funcionamiento.
NOTA:
las plataformas de trabajo elevables móviles pueden tener más de un
área de trabajo.
Articulación Punto de unión de dos o más elementos que permiten su movimiento
(sinónimo: articulación).
Carga nominal Carga para la cual la plataforma de trabajo elevable móvil ha sido diseñada
dentro de un uso normal. La carga nominal incluye personas, herramientas
y materiales cuyo peso actúa verticalmente sobre la plataforma de trabajo.
NOTA:
Una plataforma de trabajo elevadora móvil puede tener más de una
carga nominal.
Ciclo de carga Ciclo que se inicia en la posición de acceso, continúa con la realización
de un trabajo y finaliza con el retorno a la posición de acceso.
Circuito de potencia Instalación que transmite una energía o fuerza utilizada para desplazar
cualquier elemento de la plataforma (hidráulico, eléctrico, neumático, etc.).
Mando inalámbrico Medio por el cual el operador controla la plataforma de trabajo elevable
móvil y que transmite los comandos sin ninguna conexión física, por lo
menos a lo largo de una parte de la distancia entre la consola de mando
y el resto del sistema de mando.
Configuración de Configuración de la plataforma de trabajo elevable móvil establecida por el
transporte fabricante, con la que se prevé que esta sea entregada en su lugar de uso.
Elemento Conjunto de tubulares (dos o más) que corren uno por dentro del otro,
telescópico de modo que el elemento sea alargable o retráctil (sinónimo: extensión
telescópica o ensartados).
Extensión Alargamiento o retracción un un elemento concreto mediante un
hidráulica movimiento hidráulico.
Fabricante Empresa que fabrica la plataforma elevable y que en algunos casos
también la combina con un vehículo.
Fallo o avería Fallo o avería de un componente que resulta evidente para el operador
que se manifiesta de la plataforma de trabajo elevable móvil y que puede detectarse sin
directamente
necesidad de utilizar medios de monitorización.
NOTA:
el fallo o la avería pueden ser detectados por el operador de la
plataforma de trabajo elevable móvil a través de:
− Variaciones de las características de funcionamiento; e/o
− Evidencia visual; e/o
− Evidencia acústica; e/o
− Otro tipo de evidencia.
TÉRMINO SIGNIFICADO
Máquina El conjunto constituido por la plataforma móvil más el vehículo (o carro).
Encargado de Técnico cualificado que ha recibido una formación idónea para la
mantenimiento realización de las tareas de mantenimiento.
Taller Autorizado Organización empresarial compuesta por uno o más técnicos cualificados,
autorizada por el fabricante para la realización de tareas de mantenimiento
extraordinario y reparaciones.
Operador Encargado del uso y el control de la plataforma de trabajo elevable.
Se denomina operador a la persona encargada del funcionamiento,
el control, el desplazamiento y la realización de las revisiones y el
mantenimiento descritos en este manual (excluyendo las operaciones
que requieran la intervención del encargado de mantenimiento o del taller
autorizado)
Persona expuesta Cualquier persona que se encuentre, totalmente o en parte, en una zona
peligrosa.
Plataforma de Plataforma provista de parapetos y cuadro de mandos que se puede mover
trabajo con carga hasta la posición de trabajo correspondiente.
Dentro de la plataforma de trabajo deben encontrarse las personas
autorizadas para realizar dicho trabajo.
Plataforma de trabajo Máquina móvil que permite la elevación de personas para la realización
elevable (PTE) de trabajos desde el interior de la misma.
Plataforma de Plataforma de trabajo elevable móvil cuyo chasis es un vehículo, de
trabajo elevable manera que los controles de desplazamiento se encuentran en la cabina
móvil montada en
un vehículo del vehículo.
TÉRMINO SIGNIFICADO
Sistema de Sistema compuesto por una o varias cadenas enrolladas en ruedas
transmisión por dentadas o en poleas para cadenas, junto con la propia rueda dentada,
cadena
polea y polea compensatoria asociada.
Elevación Todas las operaciones destinadas a desplazar la plataforma hacia un
nivel superior.
Desplazamiento Cualquier movimiento del chasis con la plataforma de trabajo en una
posición diferente de la configuración de transporte.
Estabilizador Todos los dispositivos y sistemas utilizados para estabilizar la plataforma
de trabajo elevable móvil soportándola o nivelándola en su totalidad, por
ejemplo, dispositivos de bloqueo de la suspensión, etc.
Seguridad
2 Seguridad
La plataforma elevable ha sido diseñada y fabricada en conformidad con las siguientes directivas y
normas, en la medida en que estas resultan aplicables:
La plataforma de trabajo elevable se utiliza para la realización de trabajos en altura, que se llevan a
cabo desde el interior de la plataforma de trabajo como:
ATENCIÓN
Es obligatorio respetar la normativa nacional vigente, las normas de seguridad
establecidas por el responsable de la empresa y las relativas al lugar de trabajo.
Leer y comprender las normas de seguridad antes de pasar al capítulo siguiente.
PELIGRO!
El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a cosas o
personas derivados de situaciones peligrosas causadas por el incumplimiento
de las siguientes advertencias.
ATENCIÓN
Está prohibido manipular el DPI y / o eliminar sellos sellados y pintados.
En el caso de Italia, en lo relativo a la distancia de seguridad respecto a las líneas eléctricas, debe
aplicarse lo previsto en las leyes vigentes. (tabla de referencia 1 allegato IX D.LGS 81/2008 e s.m.i.).
Tensión nominal (kV) Distancia (m)
≤1 3
1 < Tensión nominal ≤ 30 3,5
30 < Tensión nominal ≤ 132 5
> 132 7
PELIGRO!
• Está prohibido utilizar la máquina como masa para efectuar trabajos de
soldadura.
• Está prohibido utilizar la máquina en caso de tormenta o en presencia de rayos.
PELIGRO!
• Es obligatorio respetar la distancia mínima de seguridad en relación con los
equipos y las líneas aéreas en tensión.
• La distancia debe ser respetada teniendo en cuenta la extensión máxima del
brazo de la máquina; así como bobinados laterales de conductores debido a
la acción del viento.
• El incumplimiento del requisito correspondiente a la distancia mínima puede
provocar la muerte o graves accidentes.
• estabilizar la máquina en terrenos que puedan ceder, fangosos, helados, resbaladizos o en las
proximidades de hoyos, zanjas o alcantarillas;
• apoyar la plataforma sobre otras máquinas o estructuras;
• superar la inclinación máxima admitida del chasis; la máxima inclinación admitida del chasis
está indicada tanto en las especificaciones técnicas como en la placa de identificación que se
encuentra a bordo de la máquina. No utilizar si la pendiente del terreno o su inclinación
es superior a los 3°;
• superar el valor de carga máxima de la plataforma de trabajo y el número máximo de personas
permitidas (tabla de carga incluida en los datos técnicos y a bordo de la máquina);
• sobrecargar la plataforma de trabajo cuando ya se encuentra elevada. En caso de desmontaje
de elementos en altura, es necesario asegurarse de su peso para evitar superar la capacidad
de la plataforma;
• utilizar la máquina con viento superior a los 12,5 m/s (45 km/h) o en presencia de ráfagas de
viento.
• aumentar la superficie o la carga de la plataforma. El aumento de la superficie expuesta al
viento disminuye la estabilidad de la máquina;
• utilizar la máquina en condiciones atmosféricas desfavorables, en presencia de tormentas,
nieve o niebla;
• someter a tracción o empuje cualquier objeto que se encuentre en el exterior de la plataforma.
La máxima solicitación manual consentida no debe superar los 40 daN;
• modificar, sustituir o inhabilitar los componentes que pueden influir sobre la seguridad y la
estabilidad de la máquina;
• modificar o alterar la plataforma de trabajo. El montaje de soportes para fijar herramientas u
otros materiales a la plataforma de trabajo, a su base o a su barandilla, aumenta el peso y la
superficie expuesta de la plataforma, así como la carga soportada;
• fijar a la plataforma de trabajo alambres, cables u objetos similares. Podrían enredarse o
engancharse a un objeto fijo externo;
• modificar, retirar o sustituir cualquier componente que reduzca el peso total o la estabilidad de la
base de la máquina, como lastres, vaciado de los neumáticos, baterías, ruedas de repuesto, etc;
• colocar o fijar cargas que sobresalgan sobre cualquier parte de la máquina;
• utilizar la plataforma como grúa (aplicar cargas por fuera de la plataforma y usar la máquina
para elevar cargas suspendidas);
• utilizar la máquina como montacargas (elevar cargas en la plataforma);
• utilizar la máquina como ascensor (transportando personas de un piso a otro);
• utilizar los mandos de la plataforma para liberar la plataforma bloqueada, obstaculizada o
impedida por una estructura adyacente que impide su normal desplazamiento. Solicitar
asistencia a personal especializado;
• volcar la cabina del vehículo (reduciría su estabilidad);
• entrar en la cabina del vehículo (reduciría su estabilidad).
Aunque la velocidad del viento se puede medir con gran precisión utilizando un anemómetro, que
indica un valor en nudos o en km/h, se puede estimar empíricamente dicha velocidad mediante la
escala de Beaufort a través de la mera observación de los efectos del viento sobre el entorno (estado
del mar o efectos en tierra).
Denominación del
viento a una altura
Nm/h Descripción de los efectos Descripción de los
Fuerza de 10 m sobre
Km/h en tierra efectos mar adentro
terreno llano y
descubierto
0-1 Calma: el humo se alza El mar es como un
0 calma
0-1 verticalmente espejo.
Se forman pequeñas
La dirección del viento se ondulaciones que
1-3 advierte por el humo pero parecen escamas de
1 ventolina
1-5 no por el movimiento de las pescado, pero sin
veletas y banderas. ninguna cresta de
espuma.
Se percibe el viento en Ondulaciones, cortas
la cara; se mueven las todavía, pero más
4-6
2 flojito (brisa ligera) hojas de los árboles, una evidentes. Las crestas
6-11
veleta normal se pone en tienen aspecto vítreo
movimiento. pero no se rompen.
Olas muy pequeñas;
Hojas y pequeñas ramas las crestas comienzan
7-10 en constante movimiento; el a romperse: espuma
3 flojo (brisa débil)
12-19 viento extiende las banderas de aspecto vítreo; a
livianas. veces aparece algún
golpe de mar.
Las olas pequeñas
11-16 El viento levanta el polvo
bonancible (brisa se hacen más largas;
4 20-28 y las hojas de papel; las
moderada) abundantes los
ramitas se agitan.
golpes de mar.
Olas moderadas
Los arbustos con hojas asumen una forma
17-21
Fresquito (brisa comienzan a ondear; en las claramente alargada;
5 29-38
fresca) aguas internas se forman muchísimos golpes de
pequeñas olas con crestas. mar (eventualmente
algunas salpicaduras).
Las ramas grandes
22-27 Comienzan a
se agitan; los cables
6 Fresco (brisa fuerte) 39-49 formarse olas más
telegráficos silban; es difícil
grandes.
usar los paraguas.
El mar se hincha: la
espuma blanca que
Se agitan los árboles proviene de las olas
28-33
Frescachón (viento enteros; caminar contra más grandes que se
7 50-61
fuerte) el viento es notablemente rompen empieza a
difícil. ser arrastrada en tiras
que se disponen en el
lecho del viento.
ES OBLIGATORIO:
• llevar equipos anticaída adecuados conformes a la normativa vigente;
• fijar el cable de anclaje de seguridad al enganche correspondiente de la
plataforma de trabajo;
• mantener la base de la plataforma de trabajo libre de residuos;
• verificar que la verja de acceso a la plataforma de trabajo esté correctamente
cerrada antes de utilizarla.
• fijar al personal que trabaja en altura por fuera de la plataforma de trabajo enganchándolo al
cable de seguridad presente en la misma;
• subir o sentarse sobre el parapeto de la plataforma de trabajo;
• usar escaleras, andamios o tablas en el interior de la plataforma de trabajo para subirse a ellos;
• apoyar escaleras en la estructura de la máquina;
• bajar de la plataforma de trabajo cuando está elevada;
• bajar por el brazo;
• bloquear en posición abierta la verja de acceso.
Para trabajar con una temperatura ambiente diferente, contactar con el fabricante.
• utilizar la máquina en ambientes peligrosos o en los que haya gases o materiales inflamables
o explosivos, o en áreas con atmósferas explosivas;
• arrancar el motor en caso de olor o indicios de presencia de gas, gasolina, gasóleo u otras
sustancias explosivas;
• utilizar la máquina con una iluminación ambiental insuficiente para garantizar el desarrollo del
trabajo o el desplazamiento en condiciones de seguridad;
• utilizar la máquina para actividades lúdicas;
• la plataforma elevable y su equipo eléctrico correspondiente NON deben instalarse en
superficies que transmitan vibraciones ni en ambientes donde exista el peligro de golpes con
otros conjuntos mecánicos.
Características físicas
Los operadores deben tener una buena vista (aunque sea con el uso de gafas o lentes de contacto),
buen oído y una óptima coordinación de los movimientos.
Características mentales
Los operadores no deben tomar sustancias que pueden alterar sus propias capacidades físicas
y mentales (como por ejemplo fármacos, bebidas alcohólicas, sustancias estupefacientes, etc.).
Los operadores deben ser conscientes de que un estado psico-físico que no sea el adecuado puede
ser causa de serios daños a sí mismos y a personas, animales o bienes materiales presentes en la
zona de maniobra (trabajo).
No se les permite a personas extrañas utilizar la plataforma elevable, ya que no están informadas sobre
los riesgos y sobre los peligros que pueden generar.
Está aconsejado el uso de la plataforma elevable a operadores que tengan una edad mínima de 18
años.
Queda prohibido el uso de la plataforma elevable a trabajadores subordinados, encuadrados como
aprendices.
Operador en suelo Tiene la obligación de controlar el área situada por debajo de la posición
de trabajo, la estabilización e
intervenir en los mandos de emergencia de la plataforma elevable.
ATENCIÓN
Ambos operadores deberán ser adecuadamente formados sobre el uso de la
plataforma elevable.
En particular el operador en suelo debe conocer preventivamente la ubicación
y el uso de los mandos de las maniobras de emergencia (véase sección N).
PELIGRO!
El operador, antes de iniciar el trabajo, debe asegurarse de que se den todas
las condiciones de seguridad para evitar accidentes.
Encargado del -- verificación del estado de conservación de la plataforma elevable sobre todo
mantenimiento en lo que respecta al desgaste, fatiga y envejecimiento;
ordinario -- actividades de mantenimiento ordinario tal como prescribe el fabricante en el
presente manual;
-- indicación de situaciones imprevistas (como desgastes, hundimientos, roturas,
etc.) no contempladas en el presente documento, por tanto, generadas por
causas no previsibles;
-- actividad de supervisión del registro de las operaciones desarrolladas en los
talleres autorizados por CTE.
ATENCIÓN
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de incumplimiento
de las reglas citadas anteriormente.
ATENCIÓN
Verificar que las dimensiones totales indicadas en los datos técnicos respeten
los límites previstos por la normativa que regula la circulación por carretera en
el país de uso de la plataforma elevable.
• lugares al aire libre de acceso público (ej. plazas, aparcamientos, calles públicas, etc.);
• lugares al aire libre privados (ej. patios de casa o comunidades de vecinos para intervenciones
en tejados, etc.);
• lugares cerrados de acceso público (ej. entradas de centros comerciales, palacios de deporte,
interior de feria, etc.);
• área al aire libre industriales (ej. intervenciones en estructuras como naves, planos en altura,
etc.);
• lugares cerrados industriales (ej. naves de producción, hangares, etc.);
• áreas abiertas dedicadas a obras (ej. obras de edificios);
• dentro de aeropuertos;
• en muelles de puertos.
Elegir, si es posible, el lugar operativo (o de trabajo) de la plataforma elevable en base a las siguientes
sugerencias:
• debe ser un lugar suficientemente amplio como para contener toda la estructura, de modo que
no cree situaciones de peligro durante las maniobras con el brazo de la plataforma elevable;
• no debe obstaculizar las vías de fuga, de emergencia, pasos peatonales y vías de tránsito (por
ejemplo de vehículos, carretillas elevadoras, máquinas operadores autopropulsadas, etc.);
• no debe obstaculizar la visibilidad de señales (carteles, señales luminosas, etc.);
• No debe obstaculizar la zona operativa de otros equipos limítrofes (como por ejemplo puente
grúa, transportadores, etc.) a menos que el equipo no sea previamente puesto fuera de servicio
durante todo el periodo de uso de la plataforma elevable.
2.6.1.3 Emplazamiento de la máquina
El emplazamiento de la máquina, en relación con la posición del usuario, debe permitir observar el
buen resultado de funcionamiento y el mantenimiento de las condiciones de seguridad dentro del
área operativa.
En el curso de esta fase se verifican la accesibilidad a los mandos y la visibilidad en las áreas de
volumen, con referencia especial a las operaciones de emplazamiento, funcionamiento y retirada.
2.6.1.4 Delimitación del área operativa
Antes de trabajar con la plataforma elevable, verificar siempre de manera preventiva las condiciones
ambientales y de visibilidad, colocando la señalización adecuada para la delimitación del área
operativa, como:
• vallas;
• cintas de delimitación de área;
• Señales (de prohibición, de aviso, de peligro, etc.).
Fig. 2.1
La imagen es solo indicativa. Para conocer los datos y las medidas completas, consultar
el Capítulo 3.
2.6.6 Humedad
El equipamiento eléctrico es capaz de funcionar a correctamente en cualquier condición atmosférica
y con cualquier grado de humedad relativa.
• El valor más alto cuadrático medio de la aceleración ponderada al que está sometido todo el
cuerpo no supera los 0,5 m/sec².
2.6.12 Iluminación
Utilizar la plataforma elevable en lugares provistos de una iluminación adecuada natural o artificial.
ATENCIÓN
NO utilizar la plataforma elevable en caso de escasa iluminación (de noche, en
condiciones de niebla densa o en lugares cerrados sin iluminación artificial).
Si se está obligado a trabajar en áreas escasamente iluminadas, proceder a iluminar la zona con
dispositivos instalados en columnas, conectados a fuentes de alimentación extrañas a la máquina.
En este caso no apuntar los dispositivos auxiliares de iluminación directamente a los ojos del operador.
Es preferible posicionarlos a espaldas del operador para iluminar bien el área de maniobra, sin
deslumbrarlo.
OBLIGACCIÓN
Utilizar solo dispositivos aprobados y dotados del marcado CE de conformidad
y que presenten buen estado de uso y conservación. Consulte el manual del
fabricante para uso y mantenimiento.
Puede ser necesarios otro equipo, según el tipo de trabajo o del ambiente, por ejemplo, guantes,
gafas, auriculares, etc. El responsable de la empresa o de la obra debe evaluar la necesidad y el
tipo de los equipos de protección individual.
Descripción y
datos técnicos
Los datos técnicos incluidos en el presente capítulo hacen referencia a una máquina con
equipamiento estándar.
Las posibles variaciones o modificaciones de estos datos, debidas a la presencia de grupos
opcionales o de accesorios, están documentadas en el Capítulo 15.
La alimentación eléctrica para los mandos está suministrada por la batería del vehículo. En las
páginas siguientes se describen los mandos, las modalidades de funcionamiento y los dispositivos
presentes en la máquina.
3.1.1 Clasificación
Esta máquina ha sido proyectada proyectada para el levantamiento y el desplazamiento de personas
y de equipos dentro de la capacidad máxima permitida por la plataforma (PTE) hacia las posiciones
comprendidas en el área de trabajo. El acceso a la plataforma de trabajo está permitido solamente
desde tierra a través de la verja. Los límites de utilización están descritos en el presente manual.
Cualquier modalidad o condición de utilización fuera de los límites de utilización descritos en el
manual, no prevista por el constructor, queda estrictamente prohibida. La máquina está proyectada
para un número previsto de ciclos de trabajo equivalentes a 100.000 y con régimen de carga pesada
(por ejemplo:10 años, 50 semanas al año, 40 horas por semana, 5 ciclos por hora).
Dentro del número de ciclos previstos, la plataforma tiene que ser sometida a una revisión completa
por parte del constructor. En caso de utilización particularmente pesada, hay que anticipar la revisión.
Se aconseja realizar un control cada 1.000 horas y una revisión al menos cada 5.000 horas.
3.2 Orientación
N. Descripción N. Descripción
A Superior D Inferior
B Lado derecho E Lado izquierdo
C Posterior F Anterior
Las imágenes siguientes indican las referencias y la convención utilizada para identificar los
estabilizadores de la máquina.
A
C
E
B
F
D
Fig. 3.1
Modelo: ZED
Tipo: 15.2
En el vehículo se indica el número del chasis del constructor. Consultar el manual del
vehículo para su localización.
FABBRICANTE/MANUFACTURER:
CTE S.p.A.
Via Caproni, 7 - 38068 Rovereto (TN) - ITALY
Tel +39 0464 485050 - Fax +39 0464 485099
PIATTAFORMA DI LAVORO MOBILE ELEVABILE / MOBILE ELEVATING WORK PLATFORM
MODELLO: TIPO:
MODEL: TYPE:
NUMERO DI FABBRICA ANNO DI COSTRUZIONE
FABRICATION NUMBER YEAR OF CONSTRUCTION
PORTATA MASSIMA COMPRESO N. PERSONE E kg ATTREZZATURA
RATED LOAD:
kg INCLUDING N. PERSONS AND kg EQUIPMENT
MASSIMA ALTEZZA DAL SUOLO AL PIANO CALPESTIO PIATTAFORMA
MAXIMUM HEIGHT FROM THE GROUND
m AT WORK PLATFORM FLOOR
SBRACCIO MASSIMO PARAPETTO PIATTAFORMA
MAXIMUM OUTREACH
m GUARD-RAILS WORK PLATFORM
SOLLECITAZIONE MANUALE MASSIMA CONSENTITA
MAXIMUM ALLOWABLE MANUAL FORCE N
MASSIMA VELOCITA’ DEL VENTO CONSENTITA
MAXIMUM ALLOWABLE WIND SPEED m/s
PRESSIONE MASSIMA IMPIANTO IDRAULICO
MAXIMUM PRESSURE HYDRAULIC EQUIPMENT bar
MASSA A VUOTO COMPRESO VEICOLO
NON LOADED MASS WITH VEHICLE
kg
INCLINAZIONE MASSIMA AMMISSIBILE DEL TELAIO: ° ° °
MAXIMUM ALLOWABLE INCLINATION OF CHASSIS:
ALIMENTAZIONE ELETTRICA ESTERNA
EXTERNAL ELECTIC POWER
V Hz
CODE
Fig. 3.2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Fig. 3.3
ATTENZIONE:
E' vietato collegare utensili di tensione diversa
dai 230V e potenza superiore ai 1,5 kW.
Prima di collegare gli utensili è necessario
effettuare il controllo del corretto funzionamento
del differenziale; il controllo si effettua tramite il
tasto di prova "T". Il differenziale deve scattare.
Ripristinare il dispositivo sollevando le leve
dell'nterruttore generale. Se ciò non avviene non
utilizzare la presa elettrica e rivolgersi ad un
Centro Assistenza CTE per la riparazione.
ISO-VG32
230 kg
Capacidad máxima en plataforma
(2 personas y equipo para 70 kg)
Altura máxima, plano de pisada 12,70 m
Altura máxima de trabajo 14,70 m
Alcance máximo 6,00 m
Máxima inclinación admitida del terreno 3°
Máxima inclinación admitida del chasis 0°
Velocidad máxima del viento admitida 12,5 m/sec
Rotación de la torre 360° +/-
Nivelación plataforma de trabajo Paralelogramo hidráulico
Rotación de la plataforma de trabajo 60° derecha + 60° izquierda
Dimensiones de la plataforma de trabajo 1400 x 700 x 1100 mm
Fuerza manual lateral máxima admitida 40 daN
Tensión de la instalación eléctrica 12 V
Mandos Proporzionali elettroidraulici
Capacidad tanque aceite hidráulico 15 l
Aceite sistema hidráulico - ARNICA ISO VG 32 40 l
Aceite artic. sistema hidráulic - RENOLIN MR 520 40 l
Grasa para reductor torre NIPLEX EP1
Grasa para pernos NIPLEX EP1
Grasa para elementos telescópicos NIPLEX EP1
Grasa para cadenas NIPLEX EP1
Sistema hidráulico:
Presión máxima de ejercicio AS - HS 190 bar
Presión máxima de ejercicio R 200 bar
Peso total 3t
Máxima reacción al suelo del estabilizador 2500 daN
Distancia entre ejes de estabilización de los pernos platillo 2708 mm
Distancia entre ejes longitudinal estabilizadores desde pernos disco 2205 mm
3.7 Dimensiones
Las dimensiones totales varían en función del vehículo sobre el cual la PTE es instalada.
Consultar el manual “Características técnicas de PTE y registro de control”, suministrado
junto a la máquina y que es parte integrante de la misma.
ISUZU D-MAX
CESTA AL
2751
Fig. 3.4
CESTA PRFV
2707
Fig. 3.5
ISUZU D-MAX
CESTA AL
Fig. 3.6
ISUZU D-MAX
CESTA PRFV
Fig. 3.7
MANDOS
4 Mandos
2
4
Fig.. 4.1
4 3 2 1
Fig. 4.2
Elemento Descpripción
Palanca manipulación
1 estabilizador delantero
derecho
Palanca manipulación • accionando la palanca hacia abajo el
2 estabilizador delantero estabilizador sale
izquierdo • accionando la palanca hacia arriba el
Palanca manipulación estabilizador entra de nuevo
3
estabilizador trasero izquierdo
Palanca manipulación
4
estabilizador trasero derecho
Burbuja de control
5 • indica la correcta horizontalidad del carro
horizontalidad
6 5
3 1
8 10
9 11
4 7 2
Fig. 4.3
16 15 14 13 12
1 11
3 10
4 9
5 6 7 8
Fig. 4.4
ATENCIÓN
El accionamiento de la plataforma de trabajo desde el cuadro de mandos situado
en tierra solo se puede realizar en caso de emergencia.
Consultar el capítulo relativo a las maniobras de emergencia.
ATENCIÓN
Los indicadores luminosos de los estabilizadores se iluminan cuando el platillo
ha alcanzado la extensión mínima y está en contacto con el terreno pero no
indican la estabilización correcta. Comprobar con el nivelador que estén bien
colocados.
6
5
4
3
2
1
Fig. 4.5
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
Fig. 4.6
1 2 3
6 5
Fig. 4.7
ATTENZIONE
Antes de activar o interrumpir el accionamiento del embrague electromagnético
colocar la palanca de cambio en punto muerto.
No circular nunca con el embrague electromagnético accionado: el cambio y
las bombas oleodinámicas podrían dañarse.
Dispositivos de
seguridad
5 Dispositivos de seguridad
Fig. 5.1
PELIGRO
Antes de rearmar los pulsadores, es necesario valorar atentamente las causas
que han provocado su uso.
ATENCIÓN
Para reactivar la función de los pulsadores es necesario girarlos en el sentido
indicado por las flechas sobreimpresas, hasta obtener el chasquido y la
consiguiente elevación.
5.2 Alarmas/aviso
La indicación de los errores y los mensajes de alarma se realiza a través de señales sonoras emitidas
por los zumbadores.
5.2.1 Zumbador
La plataforma dispone de cuatro zumbadores:
• dos en el panel de la cabina (Fig. 4.7);
• uno en el cuadro de mandos en tierra (Fig 4.4);
• uno en el cuadro de mandos de la plataforma de trabajo (Fig. 4.6).
El primero se activa, con un sonido permanente, cuando se acciona el embrague
electromagnético. El segundo se activa, con un sonido permanente, cuando los estabilizadores no
están totalmente replegados.
El tercero se activa:
• con sonido permanente durante seis segundos cuando la máquina inicia su funcionamiento;
• con sonido permanente más de 2 segundos.cuando el brazo telescópico se apoya sobre el soporte
del brazo, indicando al operador que debe mantener presionado el mando de la maniobra de cierre
de manera insistente;
• con sonido alternado si el soporte del brazo no está totalmente apoyado sobre el brazo telescópico.
El cuarto se activa:
• con sonido permanente durante seis segundos cuando la máquina inicia su funcionamiento;
• con sonido permanente cuando la plataforma de trabajo gira y existe riesgo de impacto con la estructura;
• con sonido intermitente en caso de sobrecarga de la plataforma de trabajo teniendo en cuenta
el valor de carga máxima.
6 5
Fig. 5.2
PELIGRO
Una vez elevada la plataforma de trabajo desde la columna de reposo, está
prohibida cualquier intervención en los mandos de estabilización.
Fig. 5.3
ATENCIÓN
Utilizar la bomba manual de emergencia solo en situación de avería de la bomba
principal.
ATENCIÓN
La acción resultará eficaz sólo después de que el aceite haya llenado
completamente la bomba manual.
2
3
Fig. 5.4
Fig. 5.5
4 5 6
2 1
Fig. 5.6
Fig. 5.7
Fig. 5.8
1
(a)
1
(b)
1
Fig. 5.9
PROCEDIMIENTOS
PARA SUUSO
6.1 Premisa
ATENCIÓN
Antes de leer este capítulo, es necesario asegurarse de que se han leído y
entendido TODOS los capítulos anteriores.
ES OBLIGATORIO:
• cumplir la normativa nacional vigente, las normas de seguridad establecidas por el responsable
de la empresa y las correspondientes al lugar de trabajo;
• llevar siempre puesto el casco de protección;
• respetar la normativa de circulación vigente en el país de uso de la plataforma para circular
por carreteras abiertas al tráfico;
• respetar las normas en vigor de prevención de accidentes durante el trabajo en la plataforma;
• verificar, antes de cada uso, el perfecto funcionamiento y el estado de mantenimiento de todos
los dispositivos, siguiendo las indicaciones incluidas en este manual;
• verificar y evaluar la seguridad de las condiciones reales de trabajo (terreno, viento,
horizontalidad, etc);
• delimitar siempre el área situada debajo de la zona de trabajo. En el caso de presencia de
personal no autorizado dentro de esta área, o sobre la base del vehículo, el operador debe
suspender las operaciones;
• activar los faros giratorios cuando la plataforma esté operativa;
• mantener siempre limpios de aceite y grasa los asideros o los escalones de subida;
ATENCIÓN
Durante el uso de la plataforma, el puesto de maniobra para las intervenciones
de emergencia debe estar controlado por personal experto.
ATENCIÓN
No subir a la cabina o permanecer en ella con el vehículo estabilizado.
• asomarse por fuera del borde de la plataforma de trabajo mientras se está utilizando la plataforma
elevable;
• abandonar el puesto de mando en tierra dejando solo al operador de la plataforma de trabajo;
• retirar cajas o cubiertas de protección (excepto en caso de mantenimiento);
• mantener elevadas inútilmente las articulaciones cuando la plataforma elevable ya no está en
fase de trabajo;
• el uso de la plataforma elevable en condiciones de escasa visibilidad;
• cargar, con materiales u objetos, la plataforma de trabajo cuando ya está elevada;
• utilizar la plataforma elevable para la elevación o el desplazamiento de materiales u objetos;
• manipular los dispositivos de seguridad;
• acercarse a líneas eléctricas y a aparatos en tensión.
Mantener una distancia de seguridad de acuerdo con las normas nacionales en vigor.
Si no se conoce la tensión nominal de la línea, mantener siempre una distancia mínima de 5 m;
• subir o bajar del vehículo cuando este se encuentra levantado respecto a su configuración de
transporte;
• dejar la plataforma (sin vigilancia) en posiciones diferentes de la configuración de transporte
sin retirar las llaves del panel de control;
• el uso de la plataforma con viento a una velocidad superior a 45 km/h;
• el uso de la plataforma para elevar cargas o para el transporte de material;
• el uso de la plataforma apoyada sobre estructuras externas a la misma;
• superar la carga máxima de la plataforma de trabajo (particularmente cuando el equipo está elevado);
• tomar sustancias que puedan alterar la capacidad física, mental, etc. (bebidas alcohólicas, fármacos);
• desactivar los dispositivos de seguridad para llevar a cabo maniobras que de lo contrario serían imposibles;
• detener la plataforma elevable de modo brusco (salvo por motivos de seguridad);
• utilizar la plataforma en ambientes con riesgo de explosión.
Una vez sobre la plataforma se recomienda prestar atención ya que las piezas de aluminio
antideslizantes presentan perfiles afilados que podrían causar problemas al operador.
El operador en la cesta debe ser ayudado por otra persona en el suelo oportunamente formada.
En el radio de trabajo de la cesta no deben encontrarse causas de obstáculo o de peligro. Efectuar
regularmente las operaciones de mantenimiento de acuerdo con los plazos establecidos en este
manual y utilizando equipos adecuados y en buen estado. Si es necesario realizar tareas adicionales
en otra área de trabajo, efectuar el desplazamiento con los equipos en configuración de transporte.
Antes de comenzar a trabajar con la plataforma elevable es conveniente llevar a cabo una serie de
controles tanto sobre la propia máquina como en el área en que la máquina deberá permanecer:
• controlar que el terreno sea compacto e idóneo para sostener el peso de la máquina (la carga
por estabilizador está indicada en los datos técnicos y en el mismo estabilizador);
• controlar que el terreno sea llano o dentro de los 3° de la máxima inclinación admitida;
• efectuar un control del área de trabajo (véase cap 2.6.2);
• controlar la eventual presencia de obstáculos y líneas aéreas en el área de trabajo que puedan
obstaculizar o limitar su utilización;
• controlar que en el tanque del vehículo haya una cantidad suficiente de carburante;
• controlar que el manual de uso y de mantenimiento esté siempre presente, íntegro y legible;
• controlar que todos los adhesivos estén presentes y sean legibles (véase cap 3.5);
• controlar el nivel del aceite hidráulico, añadir aceite si es necesario (véase cap “8-Mantenimiento”);
• realizar una inspección de la plataforma de trabajo elevable (PTE), verificando los siguientes
componentes o las siguientes áreas para localizar los posibles daños y componentes que
puedan faltar o que no estén adecuadamente instalados o las pérdidas de aceite:
»» componentes eléctricos, cableados y cables eléctricos;
»» tuberías hidráulicas, empalmes, cilindros y distribuidores;
»» motor de rotación de la rangua;
»» tuercas, pernos y otros componentes de fijación;
»» grietas en las soldaduras o en los componentes estructurales y daños en la máquina;
»» plataforma de trabajo y verja de acceso;
»» final de carrera y dispositivos de seguridad;
• controlar que los desviadores para el restablecimiento de la nivelación estén en posición de
extensión y que el candado de bloqueo esté cerrado;
• verificar que el correcto funcionamiento de los coontroles en la plataforma antes de llevar a la
altitud;
• controlar que el área de trabajo está delimitada, una seña y sin obstrucciones;
• controlar que los sistemas de seguridad son eficientes (ver Capitulo 5);
ATENCIÓN
En caso de que uno o varios sistemas de seguridad estén dañados o averiados,
LA PLATAFORMA NO DEBE SER UTILIZADA.
Informar inmediatamente del fallo al taller autorizado más cercano.
ATENCIÓN
no superar nunca las 1000 rpm del motor.
Se podría sobrecalentar el motor o romper la bomba.
1 2 3
6 5
Fig. 6.1
ATENCIÓN
Antes de iniciar cualquier maniobra (durante el invierno) aconsejamos hacer
funcionar en vacío y durante algunos minutos la bomba de la instalación
oleodinámica, para que el aceite de la instalación alcance la temperatura mínima
de funcionamiento (aproximadamente 40 °C) y que pueda fluir correctamente.
ATENCIÓN
Uno o varios testigos encendidos indican un funcionamiento defectuoso de los
finales de carrera de los estabilizadores.
• Primero baje los estabilizadores delanteros y luego los estabilizadores traseros, accionando
alternativamente las palancas (Fig. 6.3, 1, 2, 3 y 4) para aliviar las suspensiones. Accionándolas
hacia abajo salen las barras transversales en primer lugar y a continuación automáticamente
los estabilizadores; accionándolas hacia arriba se repliegan;
• Observar la burbuja de nivel (Fig. 6.3, 5) situada lateralmente con respecto a los mandos de los
estabilizadores y nivelar correctamente el vehículo, accionando oportunamente las palancas
de los estabilizadores. La máquina está correctamente nivelada cuando la burbuja de aire, que
se encuentra en el interior del indicador, está posicionada en el sector central (0°); las ruedas
del vehículo permanecerán siempre en el suelo;
• Controlar que se haya producido el encendido de los indicadores luminosos (Fig. 6.3, 1, 2, 3,
4, 6, 7, 8 e 9), que indica el consentimiento para la subida del brazo.
ATENCIÓN
El encendido del indicador luminoso no indica la correcta estabilización del
vehículo. La burbuja de nivel es la que determina la correcta estabilización (Fig.
6.3, 5).
6 5
3 1
8 10
9 11
4 7 2
Fig. 6.2
4 3 2 1
Fig. 6.3
OBLIGACIÓN
Antes de subir a bordo ponerse el casco y la eslinga .
ATTENZIONE
Antes de mover la plataforma asegurarse de que el peso en la cesta no supere
la capacidad de carga y esté distribuido de forma equilibrada.
Efectuar las maniobras una tras otra individualmente para reducir al mínimo las
solicitaciones soportadas por el equipo.
Procedimiento:
• girar la llave del selector (Fig. 6.2, 11) a la posición “Plataforma de trabajo”;
• quitar la llave y llevarla consigo;
• verificar la integridad de los equipos de protección individual antes de la utilización; usar la
eslinga y otros eventuales EPI antes de subir a bordo;
• subir con atención a la plataforma de trabajo;
• verificar el cierre de la verja de acceso;
• enganchar el mosquetón de la eslinga en uno de los puntos concretos de anclaje ubicados en
el interior de la plataforma de trabajo;
• verificar en el cuadro de mandos de la plataforma de trabajo que el testigo luminoso de presencia
de tensión se ha encendido (Fig. 6.3, 8);
• elevar el brazo telescópico o el brazo articulado de manera que se pueda realizar la rotación
sin que los estabilizadores posteriores constituyan un obstáculo;
• la elevación del brazo desde la columna de soporte inhibe los movimientos de estabilización.
• proceder a la manipulación del brazo manteniendo pulsado el selector de mando (Fig. 6.4, 1,
2, 3, 4 o 5) en la posición deseada;
• durante el trabajo se hace necesaria en tierra la presencia de, por lo menos, una persona
especializada o adiestrada para la utilización de la máquina;
• mientras la plataforma de trabajo se encuentra en altura, prestar atención en no golpearla
contra partes fijas o móviles o contra la cabina del vehículo. Respetar las distancias mínimas
de seguridad en presencia de líneas eléctricas (véase sez. 2.3.1). Prestar atención durante
los movimientos del brazo: rotación, ascenso y descenso. No asomarse ni aferrarse al exterior
de la plataforma de trabajo.
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
Fig. 6.4
Si se desea apagar el motor al alcanzar la posición, girar el selector (Fig. 6.4, 10) hacia la
izquierda.
Para arrancarlo de nuevo, girar el selector (Fig. 6.3, 10) hacia la derecha.
ATENCIÓN
La plataforma elevadora de trabajo trabaja, en ciertas configuraciones de carga,
con el estabilizador de descarga y levantado del suelo.
ATENCIÓN
en las máquinas provistas con el dispositivo anticolisión pantógrafo se bloquean
las maniobras peligrosas en proximidad del gálibo de la cabina, mientras que
todas las demás maniobras están habilitadas.
5 4
Fig. 6.5
OBLIGACIÓN
Durante la circulación por carretera, es necesario asegurarse de que los
documentos de circulación y la licencia de conducción se encuentran a bordo
y de que se respetan escrupulosamente las normas de circulación vial.
6.4 Aparcamiento
• Aparcar la máquina en una zona adecuada o, en cualquier caso, lejos de zonas con tráfico.
El terreno tiene que estar nivelado y ser compacto.
• En caso de aparcamiento en pendiente o en inclinación poner el freno de estacionamiento
y bloquear las ruedas con cuñas.
• Para obtener un enfriamiento gradual del motor, hacerlo funcionar durante algunos minutos
manteniéndolo al mínimo.
• Apagar el motor.
• Accionar el freno de estacionamiento.
• Quitar la llave.
• Bloquear todos los cierres de las puertas.
• Verificar el cierre de los cuadros eléctricos, cárteres y eventuales cajas para herramientas.
Maniobras de emergencia
7 Maniobras de emergencia
7.1 Premisa
Es conveniente que el puesto de maniobra en suelo, en estos casos, deba ser controlado por una
persona experta y capaz.
Todas las operaciones deben ser efectuadas con la máxima cautela y bajo su dirección personal.
Atenerse estrictamente a las instrucciones indicadas en el presente manual.
PELIGRO!
El hecho de producirse los casos indicados determina situaciones de peligro y
es obligación de los operadores suspender los trabajos y cerrar la plataforma
en condición de seguridad y dirigirse inmediatamente al taller autorizado de
CTE preferido para restablecer las condiciones de uso normal de la máquina.
ATENCIÓN
En determinadas configuraciones la máquina está provista de dispositivos
opcionales como: Electrobombas, Motores eléctricos, Motores auxiliares. Estos
dispositivos deben ser utilizados en sustitución de la bomba del vehículo (PTO)
en caso de avería de la misma.
Fig. 7.1
ATENCIÓN
Leer y comprender los capítulos precedentes antes de leer este capítulo.
ATENCIÓN
En caso que se note que la cesta no está bien nivelada con respecto a la línea
horizontal, hacer descender la cesta a tierra y bajarse de la misma.
16 15 14 13 12
1 11
3 10
4 9
5 6 7 8
Fig. 7.2
OBLIGACIÓN
La llave debe ser vuelta a poner en la torre.
Contactar con el Servicio de Asistencia.
2
3
Fig. 7.3
1
4
Fig. 7.4
6
5
4
3
2 A
1
B
Fig. 7.5
ATENCIÓN
Contactar con el centro de asistencia para controlar, reparar la avería y precintar
de nuevo las válvulas que se han desprecintado.
MANTENIMIENTO
8 Mantenimiento
En este capítulo se describe exclusivamente el mantenimiento ordinario.
El operador puede efectuar solamente el mantenimiento ordinario, clasificado en la tabla resumen
de mantenimiento como “O” (a cargo del operador).
Las demás actividades de mantenimiento clasificadas en la tabla resumen de mantenimiento
como “M“ (a cargo de técnico cualificado) deben ser efectuadas por personal técnico cualificado,
observando los intervalos de intervención y las indicaciones dadas en el manual. Para mantener
el equipamiento en perfecta eficiencia y para garantizar un funcionamiento seguro, es obligatorio
observar el mantenimiento que aquí se describe.
ATENCIÓN
Las operaciones de mantenimiento no descritas en este capítulo deben
ser llevadas a cabo exclusivamente por el Servicio de Asistencia o Talleres
Autorizados por el fabricante.
La plataforma aérea trabaja normalmente en contacto con agua, arena, tierra, etc.; por ello se hace
necesaria una racional lubricación, que asume una importancia vital no sólo para obtener una duradera
utilización de la máquina, sino también para contener los costes de funcionamiento.
Para eventuales aclaraciones, dirigirse al Servicio de asistencia:
Antes de cada utilización asegurarse de que se hayan observado los mantenimientos previstos y
efectuar los controles que se indican en la columna “Antes de cada utilización”.
ATENCIÓN
Poner inmediatamente fuera de servicio la máquina dañada o averiada.
Proceder a la reparación de los daños y/o averías antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
Las máquinas que han estado fuera de servicio durante más de tres meses, deben ser sometidas a
un control trimestral antes de volver a ser puestas en servicio.
En el registro deben anotarse las siguientes situaciones que afectan la vida de la máquina:
• transferencias de propiedad;
• sustitución de motores, mecanismos, elementos estructurales, componentes eléctricos,
componentes hidráulicos, dispositivos de seguridad y sus componentes correspondientes;
• averías significativas y su correspondiente reparación;
• revisiones periódicas.
Si las hojas del registro resultan insuficientes, se añadirán las hojas necesarias,
fotocopiando las existentes o redactando hojas nuevas siguiendo el mismo modelo.
En las hojas adicionales el usuario debe indicar el tipo de plataforma, el número de serie y
el año de construcción, para que puedan convertirse en parte integrante de este registro.
La realización de las intervenciones después de las primeras 100 horas, trimestrales, semestrales
o anuales, deben registrarse en la sec. 7 (Revisiones y mantenimiento periódicos) del Registro de
control.
El Registro de control tiene que encontrarse siempre a disposición de la autoridad de inspección
competente durante un periodo de cinco años desde el último registro o hasta la puesta fuera de
servicio del equipo, si esta se produce antes. El equipo siempre debe ir acompañado de un documento
que certifique la realización de la última revisión, independientemente de su lugar de utilización.
ATENCIÓN
El mantenimiento descrito en las siguientes páginas se refiere exclusivamente
a la plataforma de trabajo aéreo.
Para el mantenimiento del vehículo sobre el que está montado el equipo, atenerse
a lo indicado por el fabricante.
ATENCIÓN
Los controles y las actividades de mantenimiento previstas después de las
100 primeras horas y cada 1000 horas (o un año) deben ser efectuados en un
centro de asistencia autorizado CTE para el mantenimiento de las condiciones
de garantía.
Colocar la plataforma en la posición indicada en el punto A (Fig. 8.1) antes de proceder a la lubricación
y al engrase.
Todos los pernos de la plataforma, las articulaciones y los estabilizadores están dotados de
engrasadores de bola
identificados con su correspondiente etiqueta (Fig. 8.1, B).
Para lubricar las uniones y las articulaciones es necesario, mediante una bomba de lubricación (Fig.
8.1, C), inyectar grasa a presión mediante los engrasadores de esfera correspondientes hasta que
salga por los extremos la grasa lubricante antigua.
Lubricar todos los puntos de las articulaciones y todos los elementos provistos de engrasadores.
Desplazar todas las articulaciones e introducir de nuevo una pequeña cantidad de grasa lubricante.
Limpiar los elementos para quitar el lubricante agotado que ha salido del punto de articulación.
Fig. 8.1
ATENCIÓN
Solo el fabricante o los Talleres Autorizados deben realizar todas las operaciones
de calibración de las válvulas.
1
1
3 2 2 3
Fig. 8.2
ATENCIÓN
Las siguientes operaciones se deben realizar con la plataforma en posición de
reposo (estabilizadores completamente adentro y brazos cerrados).
Cada 1000 horas o, por lo menos, una vez al año cambie el aceite hidráulico. En esta ocasión hay
que cambiar también los filtros del aceite hidráulico.
Para realizar la sustitución, use un recipiente idóneo o recipientes de capacidad suficiente (ver Sección
3.6.1) y descargue el aceite usado, aflojando el tapón de descarga (Fig. 8.2, 2) ubicado debajo del
tanque. Vuelva a cerrar el tapón de descarga y llene el tanque.
ATENCIÓN
Durante la sustitución no disperse el aceite hidráulico en el ambiente.
Elimine el aceite observando las normas de ley.
ATENCIÓN
En el caso de que haya que sustituir algunos componentes del circuito hidráulico
por graves averías como gripaje o agarrotamiento de bombas, motores
hidráulicos o cilindros con la consiguiente entrada en el círculo de notables
cantidades de impurezas, es necesario repetir desde el inicio el procedimiento
de cambio del filtro descrito anteriormente.
Fig. 8.3
ATENCIÓN
Durante la sustitución preste atención en no dispersar el aceite hidráulico en el
ambiente. Elimine el filtro respetando las normas de ley.
ATENCIÓN
Si se aprecia que la plataforma de trabajo no está completamente nivelada
respecto a la horizontal, proceder a bajarla a tierra y a salir de la misma.
Esta operación sólo puede ser efectuada por un técnico cualificado (M).
PELIGRO
Está estrictamente prohibido que estén presentes personas en la plataforma
de trabajo durante las operaciones correspondientes.
6 7
4
Fig. 8.4
PELIGRO
Durante las operaciones de restablecimiento de la nivelación de la plataforma
de trabajo, está prohibido usar la oscilación telescópica.
ATENCIÓN
Realizar la prueba sin personas a bordo de la plataforma de trabajo.
Subir a la plataforma de trabajo y repetir la prueba con los mandos a bordo. Controlar el estado del
cable de alimentación de los mandos en tierra, en la parte que se encuentra debajo de la torre. En el
caso de retorcimientos, desenchufar el enchufe del cuadro de mandos y restablecer el estado original.
ATENCIÓN
Reducir M un 10% cuando:
• el apriete es efectuado con atornilladoras automáticas de batería;
• los tornillos son de tipo zincado.
POSICIÓN DE LA PLATAFORMA:
1) configuración de transporte;
2) vehículo apagado.
Fig. 8.5
La frecuencia de las operaciones de tensado de las tornillos depende de factores como la frecuencia
de uso y el entorno de trabajo. No obstante, se considera que, para unas condiciones de trabajo
normales, es recomendable comprobar y apretar los tornillos de la torre al cabo de las primeras 250
horas o de los 3 primeros meses de trabajo y, en general, por lo menos cada 12 meses o 1000 horas.
ATENCIÓN
No superar los valores indicados por la llave dinamométrica.
Fig. 8.6
La frecuencia de las operaciones de tensado de las tornillos depende de factores como la frecuencia
de uso y el entorno de trabajo. No obstante, se considera que, para unas condiciones de trabajo
normales, es recomendable comprobar y apretar los tornillos de la torre al cabo de las primeras 250
horas o de los 3 primeros meses de trabajo y, en general, por lo menos cada 12 meses o 1000 horas.
ATENCIÓN
No superar los valores indicados por la llave dinamométrica.
POSICIÓN DE LA PLATAFORMA:
1) configuración de transporte;
2) vehículo apagado.
ATENCIÓN
Durante la inserción del brazo no se debe ejercer excesiva presión sobre las
zapatas, ya que se podría dañar la estructura de los brazos.
1 2
Fig. 8.7
Fig. 8.8
POSICIÓN DE LA PLATAFORMA:
1) configuración de transporte;
2) vehículo apagado.
1 2
Fig. 8.9
ATENCIÓN
No manipular la plataforma mientras se están realizando estas operaciones en
la corona.
Utilizar solo la grasa indicada en las especificaciones técnicas. En caso contrario,
contactar con el servicio de asistencia o con un taller autorizado.
8.12 Limpieza
Mantener siempre limpias y libres de grasa las manijas y las plataformas y escaleras de paso para
evitar resbalones y caídas accidentales.
8.12.1 Lavado
Para la limpieza “extendida” se aconseja proceder con un “hidrolavado manual”.
La frecuencia de las operaciones de limpieza depende de:
1) tipo de uso de la máquina
• obra de construcción
• obra industrial
• empresas del sector alimentario
• etc..
2) factores ambientales externos tales como:
• ubicación geográfica
• clase de corrosión del ambiente donde se utiliza la máquina (por ejemplo: ambientes salinos,
ambientes húmedos, etc.)
• nivel de emisiones contaminantes en el aire
• posible existencia de polvillos transportados por el viento (ej. arena, polvo, etc.)
La limpieza se lleva a cabo mediante un lavado normal de la máquina efectuado con una hidrolimpiadora
manual, adoptando las siguientes precauciones:
1) proteger adecuadamente los componentes y las conexiones eléctricas de chorros de agua
directos e indirectos;
2) utilizar agua caliente con temperatura máxima de 70°C, presión máxima de 90 bar, caudal
máximo de agua de 20 l/min, distancia mínima de 30 cm entre el chorro de agua y la superficie
que se va a lavar;
3) utilizar detergentes específicos para pinturas con PH neutro (pH 5-8);
4) utilizar agua medianamente blanda, 4-8 °f (grados franceses);
5) no utilizar disolventes, bencinas ni sustancias que contengan hidrocarburos clorados, cetonas,
pastas abrasivas, ésteres, etc.;
6) se permite aplicar una acción mecánica simultánea en las superficies utilizando un trapo suave
o una esponja limpia (no usar ningún cepillo);
7) no dirigir el chorro de agua hacia cuadros y equipos eléctricos;
8) no efectuar el lavado en presencia de equipos bajo tensión;
9) usar equipos de protección individual adecuados;
10) efectuar el lavado solo en áreas destinadas a la recolección de fluidos residuales según las
normativas previstas por ley.
La frecuencia de limpieza en un ambiente que no sea particularmente agresivo puede ser mensual;
en un ambiente agresivo debe ser semanal; en un ambiente corrosivo debe ser diaria.
ATENCIÓN
después de cada lavado es indispensable engrasar y lubricar todas las partes
indicadas en el apartado 8.5
Las pinturas utilizadas requieren limpieza y mantenimiento periódico para asegurar que se mantienen
las propiedades protectoras de la superficie. Si la pintura sufre algún daño, es necesario intervenir
inmediatamente para restablecerla a fin de evitar el surgimiento y la propagación de óxido.
Será responsabilidad del usuario final o de un taller autorizado controlar periódicamente la integridad
de las capas protectoras, ya sean pintadas o metálicas, así como restablecerlas cuando sea necesario.
IMPORTANTE
Aplicar el imprimador + esmalte en 2 horas a partir del lijado
4) Aplicar una mano de imprimador Dinitrol “Converust RC900” solo en el metal vivo (seguir las
instrucciones de aplicación del producto) y esperar a que se seque por completo (~6 horas).
5) Aplicar una mano de esmalte bicomponente acrílico o poliacrílico.
8.13.5 Encerado
Para garantizar una mayor protección contra los agentes atmosféricos y, por lo tanto, una mayor
duración, la máquina ha sido tratada con ceras protectoras. Periódicamente, por lo menos una vez
al año, es necesario restablecer dicha protección.
El restablecimiento se obtiene aplicando, con el grosor indicado en la ficha técnica, los siguientes
protectores:
• para el chasis de la máquina, en la parte inferior y en la parte trasera, el distribuidor y los
accionamientos manuales, utilizar el producto protector Dinitrol 4010
• para todas las partes de acoplamiento hidráulico, cajas de conexión, soportes, tuberías,
cabezales y pernos, utilizar el producto protector Dinitrol 977
Todas las operaciones deben ser realizadas por talleres autorizados por CTE o empresas
especializadas en tratamientos superficiales y pintura.
ATENCIÓN
Utilizar exclusivamente el producto Corroheat 4010 Dinitrol para todas las partes
cincadas, incluidos los pernos de la rangua, y para todos los bloques de válvulas
ubicados debajo de la plataforma del camión.
Para la preparación, aplicación y eliminación del producto, consultar las fichas del fabricante.
Desguace y
Eliminación
9 Desguace y eliminación
9.1 Desguace
El desguace de la máquina debe ser efectuado adoptando medidas de seguridad que deben tener
en cuenta las condiciones logísticas, ambientales y de desgaste de la máquina misma.
ATENCIÓN
Está prohibido dispersar el líquido agotado en el medio ambiente, porque es
contaminante.
ATENCIÓN
El desguace debe ser efectuado por empresas especializadas y cualificadas para
efectuar este tipo de operación porque poseen las herramientas, los instrumentos
y las máquinas adecuadas para este fin.
9.2 Eliminación
La eliminación de la máquina debe efectuarse salvaguardando al menos las siguientes condiciones:
• el operador deberá llevar puestos ropa y accesorios de protección (casco, calzado para
la prevención de accidentes, guantes, eventualmente gafas de protección y mascarilla)
homologados según la normativa para la prevención de accidentes vigente;
• las piezas de diversa naturaleza (acero, aluminio, goma, cables eléctricos, etc.) deben ser
separadas en contenedores apropiados.
Para la eliminación de las sustancias contaminantes (materiales plásticos, aceite lubricante y goma
sintética) atenerse a las disposiciones de ley vigentes en el país de eliminación de la plataforma.
ATENCIÓN
Prestar la máxima atención a la recuperación y a la separación de los materiales
potencialmente peligrosos utilizados para la construcción de los diversos
componentes.
ATENCIÓN
La eliminación de la máquina puede pedirse a empresas especializadas y
cualificadas para efectuar este tipo de operación.
10
Transporte Y
Almacenamiento
10 Transporte y almacenamiento
ATENCIÓN
Evitar remolcar la máquina si no se conocen las instrucciones específicas.
10.2 Almacenamiento
Breves Largos
Procedimientos para parar la máquina periodos periodos
(hasta 1 mes) (más de 1 mes)
11
Asistencia y garantía
11 Asistencia y garantía
ATENCIÓN
Para el correcto funcionamiento y para evitar daños a la máquina, quedan
prohibidas las reparaciones y sustituciones de piezas con elementos no
originalesi.
11.2 Repuestos
OBLIGACIÓN
Usar solo repuestos originales.
11.3 Garantía
OBLIGACIÓN
Para conocer las condiciones de garantía consultar el certificado de garantía
entregado junto con la máquina.
La máquina está cubierta por garantía a partir de la fecha de entrega al cliente: para las condiciones
garantía es necesario remitirse al certificado de garantía que se entrega junto con la máquina. La
empresa fabricante se reserva el derecho a reparar o sustituir las piezas defectuosas durante el
periodo de garantía.
La garantía queda sin efecto en el caso que no se hayan observado las normas y las instrucciones
de uso contenidas en el presente manual. Las intervenciones en garantía se efectúan durante
el normal horario de trabajo, en los talleres autorizados o en la sede del constructor. En el caso
de un intervención efectuada en las instalaciones del cliente, se cobrarán los gastos de viaje del
personal técnico. Los gastos de transporte para realizar intervenciones en el domicilio de la empresa
constructora quedan a cargo del cliente.
Con la sustitución de la pieza que se considera defectuosa, la empresa constructora queda libre
de cualquier gasto que hayan sostenido tanto el concesionario como el cliente, de cualquier daño
presunto, presente y futuro, ganancia fallida, pena convencional, etc.
La garantía no comprende la sustitución y/o reparación de partes gastadas o dañadas durante la
normal utilización de la máquina.
12
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
12 Resolución de problemas
ATENCIÓN
Ciertos problemas podrán ser resueltos por el operador mediante las operaciones
indicadas en la Sección «Mantenimiento», mientras que otros deberán ser
solucionados por un taller autorizado.
ATENCIÓN
Para todo lo no descrito en esta tabla, contactar con el Centro de Asistencia.
13
ESQUEMAS Y ANEXOS
13 Esquemas z anexos
Fig. 13.1
Fig. 13.2
15
grupos opcionales y
accesorios
Pagina
Paginaintencionalmente en blanco bianca
lasciata intenzionalmente
Factory
loc. Terramatta, 5
37010 Rivoli Veronese (VR)
www.ctelift.com
CTE S.p.A.
Headquarter and Factory
Via Caproni, 7
38068 Rovereto (TN)
Factory
loc. Terramatta, 5
37010 Rivoli Veronese (VR)
www.ctelift.com