Está en la página 1de 7

Actividad 1.

Informe de Lectura

José M. Posada Eraso

Latín I, Fundación Universitaria Católica del Norte.

Profesor. Bayron Osorio

Agosto 2 de 2023
“El latín vulgar: origen del latín clásico”

Introducción

A continuación, se presentará a grandes rasgos un informe que da cuenta de la lectura del

texto El latín vulgar: origen del latín clásico, escrito por Henry Campos Vargas, quien es

profesor de la Escuela de Filología, Lingüística y Literatura, Universidad de Costa Rica.

Teniendo en cuenta que el presente informe se elabora en el marco del curso de Latín I de la

UCN, se complementan las ideas del mismo con los contenidos y reflexiones que hasta el

momento se han estudiado.

El mismo texto sintetiza su propósito al decir que, gran parte de lo que llamamos hoy

“latín clásico” tiene su origen en el denominado latín vulgar. Dado que es difícil estudiar

directamente el latín vulgar (en gran medida expresado oralmente) se acuden a algunos elementos

gramaticales presentes en las lenguas romances y el mismo latín clásico.

El texto sigue una estructura que parte de una introducción o contextualización, seguida

de la definición del concepto de latín clásico y latín vulgar. Seguidamente, ofrece una gran

variedad de ejemplos que sustentan como el latín vulgar afectó muchas voces y usos que se

tienen como clásicos, así como su influencia en la consolidación de la gramática latina,

finalizando con unas conclusiones. Este informe se propone seguir el mismo esquema.

Origen del latín: contexto histórico, político y cultural

La historia del latín es impresionante y su estudio es esencial para comprender los

términos utilizados en filosofía, nuestro estudio actual en la UCN. Además, aprender latín ayuda

en el dominio de lenguas extranjeras como el italiano, español y francés, ya que estas derivan

directamente del latín. Quienes desconocen la historia de las palabras también desconocen la

historia de su lenguaje y a menudo cometen el error de pensar que el latín se origina en el griego
clásico. En este momento de nuestro curso, decir sin más esto es negar la complejidad y el mutuo

enriquecimiento entre estas dos lenguas que, en últimas, proceden directamente del indoeuropeo.

En el contexto histórico estudiado por los filólogos, se obtiene una mejor comprensión de

las variedades de lenguas y dialectos en la Península Itálica. Tanto el griego como el latín tienen

su origen en el indoeuropeo, lo que resulta en características y rasgos compartidos. El latín surge

en la región del Lacio en Italia Central y coexiste con dialectos vecinos como el falisco, el osco y

el umbro. Aunque el latín y el griego comparten influencias, se distinguen por ciertas

particularidades fonéticas y préstamos lingüísticos.

A pesar de las afirmaciones sobre la antigüedad del griego en comparación con los

dialectos itálicos, la fíbula de Preneste (primer testimonio escrito del latín antiguo), aunque

cuestionada, atestigua la autenticidad del latín. Incluso si se considerara que el latín proviene del

griego, ambos se originan en el indoeuropeo. Los dialectos itálicos influyen en el latín,

particularmente en términos relacionados con la vida agrícola.

El latín y el griego están conectados no solo lingüísticamente sino también culturalmente.

Figuras como Julio César siguieron el ejemplo de Alejandro Magno en cuestiones políticas, y la

influencia cultural se extiende a lo largo de la historia romana. A pesar de las formas dialectales,

el latín de Roma prevalece y se convierte en la lengua dominante en Italia, así como en regiones

conquistadas por Roma, que bien sabemos que se extienden por toda Europa y el norte de África.

El contacto con el griego fortalece a Roma y sus corrientes filosóficas. Aunque el latín absorbe la

mayoría de las lenguas itálicas, el griego continúa siendo hablado en algunas ciudades del sur de

Italia incluso durante el imperio romano.


El autor aborda la relación entre el latín vulgar y el latín clásico desde dos perspectivas

principales: como un registro especial dentro del sistema del latín y como un factor en la

evolución hacia las lenguas romances. A menudo se subestima su contribución en el surgimiento

del latín clásico. El artículo emplea herramientas de estudio del latín vulgar para analizar cómo

contribuyó al desarrollo del latín clásico.

El latín vulgar influyó en la transformación del latín clásico al afectar aspectos como la

morfología, fonética, sintaxis, semántica, ritmo y pragmática de las palabras. También se

caracterizó por un léxico particular que incluía palabras vulgares, expresiones y giros

idiomáticos. Además, desarrolló una literatura específica que incluía géneros como el cuento

popular y canciones.

El autor tiene como objetivo demostrar cómo una parte significativa del latín clásico tiene

su origen en el latín vulgar. Se basa en fenómenos que describen la transformación del latín en las

lenguas romances. La interacción entre el latín vulgar y clásico no solo fue contemporánea, sino

que precedió al nacimiento de figuras como Cicerón, y muchas formas vulgares se convirtieron

en aceptadas en el latín clásico.

Se discute la presencia de palabras con diferentes grafías, que indican complejos procesos

fonéticos relacionados con la oralidad latina. Verbos con regímenes complejos también muestran

la gramaticalización de usos en el latín. Se resalta también la influencia de palabras extranjeras en

el latín vulgar y cómo coexistieron con el léxico general del latín. La relación entre ambos tipos

de latín trae a la memoria la evolución hacia el sistema preposicional en las lenguas romances,

como el español. En palabras sencillas, el estudio de la historia del latín es crucial para

comprender las raíces de las lenguas europeas y su influencia en la filosofía y cultura.


El latín vulgar ante el concepto de latín “clásico”.

El término "clásico" proviene de classicus, que significa excelencia, y evolucionó en

diferentes idiomas como "clássico" en portugués, "classico" en italiano, "classique" en francés,

"classic" en inglés y "klassisch" en alemán. Los filólogos alejandrinos asociaron el concepto con

alta calidad, lo que llevó a la connotación de autoridad como sinónimo de clásico.

El latín vulgar, distinguido del arcaico y otros registros, influyó en el latín clásico y se

relaciona con el habla coloquial del pueblo, pero también influyó en estratos sociales superiores.

A pesar de su naturaleza oral, su estudio puede hacerse a través de registros escritos y mediante la

comparación con lenguas romances. El latín vulgar se aproximó a través de la comedia romana y

fragmentos arcaicos en registros escritos, y su reconstrucción hipotética se basa en

comparaciones con lenguas neolatinas. Ejemplos de formas vulgares derivadas de formas clásicas

incluyen "fiera" de fĕra y "miedo" de mĕtus, entre muchos otros aportados por el autor.

¿Cómo influyó el latín vulgar en la formación de algunas voces del latín clásico?

El texto explora la relación entre la escritura y pronunciación del latín, destacando

excepciones que revelan diferencias notables entre cómo se escribía y cómo se pronunciaba. Se

menciona una polémica entre Accio y Lucilio sobre la escritura fonética de las vocales largas y

cómo esta controversia resalta la relación entre escritura y pronunciación. Además, se señala que

las variantes en la pronunciación del latín surgieron debido a la evolución temporal y a factores

económicos y políticos. Como anotación curiosa, a pesar de la influencia de la Iglesia, la

pronunciación del latín no se unificó durante la Edad Media y la expresión perifrástica (varios

términos que reemplazan uno solo) en el latín vulgar reemplazó la estructura sintética de la

gramática latina.
La discusión de la ortografía y fonética del latín se ejemplifica con las letras 'h' y 's',

donde los autores argumentan sobre su pronunciación correcta. Se destaca cómo la grafía

medieval del latín vulgar refleja las características fonéticas y permite comprender mejor cómo se

hablaba. Además, se mencionan ejemplos de letras y grafías que reflejan cambios en la

pronunciación a lo largo del tiempo.

En general, el texto resalta la interacción constante entre la pronunciación y la escritura

del latín, y cómo los aspectos fonéticos influyeron en la ortografía y el alfabeto latino.

Algunos fenómenos del latín vulgar.

El texto aborda varios fenómenos lingüísticos en el latín vulgar. Se menciona la sinéresis

o sinícesis, donde vocales continuas se contraen en una sílaba, como idem que equivale a i sdem.

También se destaca la diéresis, la síncopa (supresión de una sílaba en el interior de una palabra) y

la elisión (omisión de vocal final ante consonante inicial) como procesos presentes en el habla

vulgar. Se examina cómo la pronunciación influyó en las formas contractas de los verbos latinos,

generando fenómenos fonéticos y ortográficos como la pérdida de vocales postónicas (que está

detrás de la sílaba que lleva el acento). Se analizan ejemplos de diferentes tipos de síncopa y su

influencia en la evolución del latín vulgar. También se abordan las interacciones entre

consonantes finales y consonantes iniciales de palabras y cómo dieron lugar a fenómenos como

elipsis y sinalefa. Se destaca que muchos de estos cambios gramaticales se dieron a causa de la

pronunciación y que influyeron en la escritura y en últimas, en las categorías llamadas clásicas.

En otras palabras, el texto detalla diversos fenómenos fonéticos y ortográficos que

surgieron en el latín vulgar debido a la evolución de la pronunciación y cómo estos procesos

afectaron la escritura y la gramática del latín.


Conclusiones

El texto destaca cómo los procesos de transformación del latín vulgar dieron lugar a las

lenguas romances y cómo esta evolución permite entender mejor el latín clásico. Se propone una

ecuación para expresar este proceso: aulla (latín vulgar) es a olla (latín clásico) como aurum

(latín) es a oro (español). Gran parte del latín clásico proviene del latín vulgar arcaico. Se

menciona que Marco Terencio Varrón en el siglo I a. C. ya había observado estos procesos de

cambio en el significado y uso de palabras.

Se ilustra cómo muchas palabras tenían significados diferentes en el latín vulgar y el

clásico, como hostis que antes se refería a extranjeros que seguían sus propias leyes y ahora a

enemigos. Se menciona que Varrón notó el uso plural pater familias en lugar de patres

familiarum y cómo la costumbre afecta el uso de palabras. Se citan así múltiples ejemplos

verbales, que ilustran cómo la evolución lingüística afectó la gramática y el significado en el latín

clásico: la lengua siempre fue primero hablada, antes que escrita y dotada de normas gramáticas.

También podría gustarte