Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
προέγνω - proginw,skw
VINE
En el NT, ginosko indica frecuentemente una relación entre la persona que conoce y el
objeto conocido; a este respecto, lo que es conocido es de valor e importancia para aquel
que conoce, y de ahí el establecimiento de la relación.
«siendo conocidos de Dios»; aquí el conocer sugiere aprobación y tiene el significado de
«ser aprobado»; lo mismo en 2Ti_2:19; cf. Jua_10:14, Jua_10:27; Gén_18:19; Nah_1:7
A. Verbos
STRONG
γινώσκω
ginósko
prolongado de un verbo primario «conocer, saber» (absolutamente) en una gran
variedad de aplicaciones y con muchas implicaciones (como sigue, con otros no
claramente expresados de este modo): notar, reconocer, saber, sentir, tener,
entender, informar, llegar (al conocimiento), cerciorar, comprender, conocer,
conocimiento.1
El pre-conocimiento de Dios.
Conocer, entender, cerciorarse, comprender. Todos estos verbos o conceptos incluyen
obligatoriamente la acción de investigación y seguimiento. Como indica el TDNT “este acto
abarca todos los órganos y modos de conocimiento, por ejemplo, al ver, oír, investigar o
experimentar, y de las personas y las cosas.”
Pero no se trata solamente de un mero conocimiento científico o de una investigación para
recopilar datos. VINE en este sentido aclara que el acto de conocer indica una ”relación
entre la persona que conoce y el objeto conocido”, de este modo el investigador no se limita
a la simple observación y recopilación de datos como parece indicar el pensamiento griego,
sino que el investigador se conecta con el objeto de su investigación y llega a interactuar
con este.
El léxico griego Louw-Nida indica que el investigador, en este caso Dios, posee información
sobre el objeto conocido. Importante es el hecho que este conocimiento capacita a Dios
para la realidad sobre algo y no dejarse engañar las apariencias que perciben los seres
humanos (Luc 16:15)2
1
Para copiar el formato
2
LOUW Johannes E. y NIDA Eugene A. GREEK-ENGLISH LEXICON OF THE NEW TESTAMENT BASED ON SEMANTIC
DOMAINS. United Bible Societies, 1988, 1989. Entrada 1367.
A través de este proceso Dios llega a conocer y sobre todo a comprender la persona, el
carácter y la mente de los seres humanos.3 Y como indica VINE este conocimiento “sugiere
aprobación” por parte de Dios (Jn 10:14, 2 Ti 2:19).
προώρισεν - proori,zw
VINE
. proorizo (προορίζω, G4309), (pro, antemano, y Nº 3), denota determinar de
antemano, predeterminar, predestinar; en Hch_4:28 se traduce «habían antes
determinado»
Notas: (1) Este verbo debe ser distinguido de proginosko, conocer con antelación.
Este último se refiere especialmente a las personas conocidas por Dios con antelación;
proorizo se refiere especialmente a aquello a lo que son predestinados los objetos de
su conocimiento anticipado.
Louw-Nida Lexicon
3
THAYER, Joseph Henry. A GREEK-ENGLISH LEXICON OF THE NEW TESTAMENT. International Bible
Translators (IBT), 1998-2000, entrada 1149.
4
BARCLAY, M. Newman. A CONCISE GREEK-ENGLISH DICTIONARY OF THE NEW TESTAMENT. Deutsche
Bibelgesellschaft/German Bible Society, Stuttgart 1971.
'to set limits on,' not occurring in the NT) to come to a definite decision or firm resolve - 'to decide, to
determine, to resolve.5
VGNT Dicionario.
in its primary sense of divide, separate from,8
5
GREEK-ENGLISH LEXICON of the NEW TESTAMENT BASED ON SEMANTIC DOMAINS, Second Edition Volume 1
Introduction & Domains, Volume 2 Indices. Johannes E. Louw and Eugene A. Nida. Editors Rondal B. Smith, Part-time
Editor Karen A. Munson. Associate Editor. UNITED BIBLE SOCIETIES NEW YORK
GREEK-ENGLISH LEXICON of the NEW TESTAMENT BASED ON SEMANTIC DOMAINS. © 1988, 1989 by the United Bible
Societies. Second edition. All rights reserved
6
LS GREEK Lexicon
7
BDAG
8
J. H. Moulton and G. Milligan. VOCABULARY OF THE GREEK TESTAMENT. Original one-volume edition
© 1930 Hodder and Stoughton 338 Euston Rd. London NW1 3BH.