Está en la página 1de 4

ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ

υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς


ἀδελφοῖς·
(Rom. 8:29 GLT)

οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν,


τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ
ἐδόξασεν.
(Rom. 8:30 GLT)

προέγνω - proginw,skw

VINE
En el NT, ginosko indica frecuentemente una relación entre la persona que conoce y el
objeto conocido; a este respecto, lo que es conocido es de valor e importancia para aquel
que conoce, y de ahí el establecimiento de la relación.
«siendo conocidos de Dios»; aquí el conocer sugiere aprobación y tiene el significado de
«ser aprobado»; lo mismo en 2Ti_2:19; cf. Jua_10:14, Jua_10:27; Gén_18:19; Nah_1:7
A. Verbos

1. ginosko (γινώσκω, G1097), significa estar tomando en conocimiento, venir a


saber, reconocer, entender, o entender totalmente.
2. Las diferencias entre ginosko (Nº 1) y oida exigen consideración: (a) ginosko
sugiere frecuentemente origen o progreso en conocimiento, en tanto que oida
sugiere plenitud de conocimiento.
3. (b) en tanto que ginosko implica frecuentemente una relación activa entre el que
conoce y la persona o cosa conocida (véase Nº 1), oida expresa el hecho de que el
objeto ha venido simplemente a estar dentro del campo de las percepciones del
que conoce

STRONG
γινώσκω
ginósko
prolongado de un verbo primario «conocer, saber» (absolutamente) en una gran
variedad de aplicaciones y con muchas implicaciones (como sigue, con otros no
claramente expresados de este modo): notar, reconocer, saber, sentir, tener,
entender, informar, llegar (al conocimiento), cerciorar, comprender, conocer,
conocimiento.1

Theological Dictionary of the New Testament


The Greek Usage. El uso ordinario es para la comprensión inteligente (percibir,
comprender, conocer), al principio con énfasis en el acto. enfatiza la comprensión más
que la percepción sensorial; necesita un genitivo objetivo y sugiere el acto de saber más
que el conocimiento como tal. Este acto abarca todos los órganos y modos de
conocimiento, por ejemplo, al ver, oír, investigar o experimentar, y de las personas y las
cosas. Supremamente, sin embargo, el conocimiento implica verificación por el ojo; de ahí
que el concepto dominante sea el del conocimiento por observación objetiva. Esto está
relacionado con la visión griega de la realidad. La realidad consiste en formas y figuras, o
en los elementos y principios que las conforman. Lo verdaderamente real es la realidad
eterna que es constante en cada cambio. Los que ven o conocen esto lo poseen y lo
controlan. Por lo tanto, el conocimiento de lo que realmente es constituye la posibilidad
suprema en la vida. Los que saben participan en lo eterno. De este modo, son capaces,
como piensa Platón, de una acción política correcta, o pueden alcanzar el ideal, como
Aristóteles piensa, de una contemplación científica desinteresada.

El pre-conocimiento de Dios.
Conocer, entender, cerciorarse, comprender. Todos estos verbos o conceptos incluyen
obligatoriamente la acción de investigación y seguimiento. Como indica el TDNT “este acto
abarca todos los órganos y modos de conocimiento, por ejemplo, al ver, oír, investigar o
experimentar, y de las personas y las cosas.”
Pero no se trata solamente de un mero conocimiento científico o de una investigación para
recopilar datos. VINE en este sentido aclara que el acto de conocer indica una ”relación
entre la persona que conoce y el objeto conocido”, de este modo el investigador no se limita
a la simple observación y recopilación de datos como parece indicar el pensamiento griego,
sino que el investigador se conecta con el objeto de su investigación y llega a interactuar
con este.
El léxico griego Louw-Nida indica que el investigador, en este caso Dios, posee información
sobre el objeto conocido. Importante es el hecho que este conocimiento capacita a Dios
para la realidad sobre algo y no dejarse engañar las apariencias que perciben los seres
humanos (Luc 16:15)2

1
Para copiar el formato
2
LOUW Johannes E. y NIDA Eugene A. GREEK-ENGLISH LEXICON OF THE NEW TESTAMENT BASED ON SEMANTIC
DOMAINS. United Bible Societies, 1988, 1989. Entrada 1367.
A través de este proceso Dios llega a conocer y sobre todo a comprender la persona, el
carácter y la mente de los seres humanos.3 Y como indica VINE este conocimiento “sugiere
aprobación” por parte de Dios (Jn 10:14, 2 Ti 2:19).

προώρισεν - proori,zw

VINE
. proorizo (προορίζω, G4309), (pro, antemano, y Nº 3), denota determinar de
antemano, predeterminar, predestinar; en Hch_4:28 se traduce «habían antes
determinado»

proorizo (προορίζω, G4309), (pro, por anticipado; orizo, determinar; cf.


DETERMINAR, Nº 3), denota determinar por anticipado, ordenar por adelantado,
«habían antes determinado» (Hch_4:28); «predestinó» (Rom_8:29-30; 1Co_2:7);
Efe_1:5 : «habiéndonos predestinado»; Efe_1:11 : «habiendo sido predestinados».

Notas: (1) Este verbo debe ser distinguido de proginosko, conocer con antelación.
Este último se refiere especialmente a las personas conocidas por Dios con antelación;
proorizo se refiere especialmente a aquello a lo que son predestinados los objetos de
su conocimiento anticipado.

UNITED BIBLE SOCIETIES Lexicon


o`ri,zw decide, determine; appoint, designate 4

Louw-Nida Lexicon

3
THAYER, Joseph Henry. A GREEK-ENGLISH LEXICON OF THE NEW TESTAMENT. International Bible
Translators (IBT), 1998-2000, entrada 1149.
4
BARCLAY, M. Newman. A CONCISE GREEK-ENGLISH DICTIONARY OF THE NEW TESTAMENT. Deutsche
Bibelgesellschaft/German Bible Society, Stuttgart 1971.
'to set limits on,' not occurring in the NT) to come to a definite decision or firm resolve - 'to decide, to
determine, to resolve.5

to mark out for oneself, take possession of…6

to make a determination about an entity, determine, appoint, fix, set.

b of persons \i appoint, designate, declare: 7

VGNT Dicionario.
in its primary sense of divide, separate from,8

5
GREEK-ENGLISH LEXICON of the NEW TESTAMENT BASED ON SEMANTIC DOMAINS, Second Edition Volume 1
Introduction & Domains, Volume 2 Indices. Johannes E. Louw and Eugene A. Nida. Editors Rondal B. Smith, Part-time
Editor Karen A. Munson. Associate Editor. UNITED BIBLE SOCIETIES NEW YORK
GREEK-ENGLISH LEXICON of the NEW TESTAMENT BASED ON SEMANTIC DOMAINS. © 1988, 1989 by the United Bible
Societies. Second edition. All rights reserved
6
LS GREEK Lexicon
7
BDAG
8
J. H. Moulton and G. Milligan. VOCABULARY OF THE GREEK TESTAMENT. Original one-volume edition
© 1930 Hodder and Stoughton 338 Euston Rd. London NW1 3BH.

También podría gustarte