Está en la página 1de 3

Pecado

en el AT

pesha' (H6588), «transgresión; culpa; castigo; ofrenda». Hay un


cognado de este vocablo en ugarítico. Pesha' aparece 93 veces y en
todos los períodos del hebreo de la Biblia.
The fundamental idea of the root is a breach of relationships, civil or
religious, between two parties.
Not only does pesha create a gulf between God and man, it
generates distortions within him self, i.e. a tendency to hide his
actions (Job 34:6) deceitfulness (Prov 28:24), apathy (Psa 36:1 [H 2])
illness (Psa 107:17), a love for strife (Prov 17:19), sense of
enslavement (Prov 12:13), easily angered (Prov 29:22), hypocritical
worship (Isa 58:1) and a sense of defilement (Ezek 14:11). In one
case pesha is depicted as a heavy, crushing weight (Isa 24:20).

As far as God is concerned, there are two ways the rebellion may be
ended; it may end with punishment or a renewal of the relationship.
God's first step is to indict his people and expose their sin as a
rebellion.

Básicamente, este nombre indica descarriarse voluntariamente del


camino de una vida santa y por tanto de «rebelión». Con todo,
pesha' tiene que ver principalmente con nuestra relación con Dios.

jatta (H2398), «errar, pecar, ser culpable, perder un derecho,


purificar». Hay 238 casos de este verbo en todas las secciones del
Antiguo Testamento. Se halla también en asirio, arameo, etiópico,
sabeo y arábigo. De este significado básico surge el uso principal de
jatta en el Antiguo Testamento: fracaso moral hacia Dios y a los
seres humanos e incluso algunas de sus consecuencias.

'awon (H5771), «iniquidad; culpa; castigo». Este nombre, que se


encuentra 231 veces en el Antiguo Testamento, se limita al hebreo y
arameo bíblico. El significado básico de 'awon es «iniquidad». El
término indica una ofensa, intencional o no, en contra de la Ley de
Dios. Posee el mismo significado veterotestamentario fundamental
con jatta't, «pecado», por lo que los vocablos jatta't y 'awon son
virtualmente sinónimos: «He aquí que esto [el carbón encendido]
ha tocado tus labios [los de Isaías]; tu culpa ['awon] ha sido quitada,
y tu pecado [jatta't] ha sido perdonado (Isa_6:7 RVA).

significa "desviarse del estándar" o "torcer el estándar

El sentido de 'awon abarca las dimensiones de pecado, juicio y


«castigo» por el pecado. El Antiguo Testamento enseña que el
perdón divino de nuestra «iniquidad» incluye el propio pecado, la
culpa del pecado, el juicio de Dios sobre este pecado y el castigo
divino por el pecado: «Bienaventurado el hombre a quien Jehová no
atribuye iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño» (Sal_32:2
RVA).

Así, como otras palabras relacionadas con la noción de "pecado",


asume una norma o ley absoluta. Pero, mientras que pesha ±
significa "rebelión contra el estándar" y ± ¹wâ significa "desviarse del
estándar" o "torcer el estándar", µ¹ ¹ ¹ ° significa "fallar, no alcanzar
el estándar. La palabra griega anomia "pecado", consiste en el
prefijo privativo con la palabra para "ley", por lo tanto, "sin ley". Por
lo tanto, el juicio está implícito, porque la ley de hecho es
obligatoria incluso si el pecador piensa que está "sin ley". . "
Sal 32:5 Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad.
Dije: Confesaré mis transgresiones a Jehová;
Y tú perdonaste la maldad de mi pecado.

También podría gustarte