Está en la página 1de 13

Degenza Hospitalización

Letti elettrici
serie gamma3
Camas eléctricas
serie gamma3

346
Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346 3

Sicurezza e
prevenzione
346 Seguridad y
prevención
Letti elettrici
serie gamma
gamma3 Movimenti
Movimientos
Camas eléctricas
serie gamma3
Funzionalità
Funcionalidad

Colori
Colores
18
Accessori
Accesorios
20
Informazioni
Información
22
Nasce la nuova serie di letti Proyectada en función de las
elettrici gamma3, progettata exigencias de quien la usa,
per offrire al paziente comfort nace la nueva serie gamma3,
e funzionalità e agevolare il para ofrecer al paciente con-
personale medico e infermieri- fort y funcionalidad y facili-
stico nelle attività medicali. tar el desenvolvimiento de las
actividades del personal médi-
co y de enfermería.
4 Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346 5

760H
Letto elettrico
serie gamma3
Cama eléctrica
serie gamma3
Art. 346760H Art. 346760H
Specifiche esigenze di repar- Exigencias específicas del servicio
to possono trovare risposta nei pueden encontrar su respuesta
nuovi letti gamma3 dal design en las nuevas camas gamma3
innovativo. de diseño innovador.
Miglioramento dei risultati clinici Mejora de los resultados clínicos
sul paziente, aumento della pro- en el paciente, aumento de la
duttività dell’équipe di reparto, productividad del equipo del ser-
riduzione delle spese di eser- vicio, reducción de los gastos de
cizio, facilità di sanificazione e ejercicio, facilidad de desinfección
manutenzione. y mantenimiento.

780H
Art. 346780H
Letto come art. 346760H + allungaletto.

Cama como art. 346760H + prolongador


para cama.

Art. 346780H

m
18 c
6 Sicurezza e
prevenzione
Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346

In caso di ruote non frenate


l’allarme acustico evita pos-
sibili infortuni e cadute acci-
dentali.
Il segnale acustico interviene
solo con spina attaccata.
Si las ruedas no están frena-
das, la alarma acústica evita
posibles accidentes o caídas
accidentales. La señal acústica
interviene sólo con el enchufe
conectado.
7

Seguridad y prevención L’altezza minima garantisce al La altura mínima garantiza al


paziente una corretta postura paciente una postura sentada
di seduta determinando così correcta determinando así la
l’uscita sicura. salida segura.

Altezze troppo basse impedi-


scono una corretta postura del
paziente per un’uscita sicura.

Alturas demasiado bajas impiden


una postura correcta del pacien-
La sezione gambale è dotata di un meccanismo di sicurezza I comandi di emergenza CPR sono facilmente accessibili in
te para una salida segura.
che impedisce la controrotazione del ginocchio. qualsiasi posizione del letto, anche ad altezza minima, con le
sponde sia in uso che abbassate.
La sección apoya piernas posee un mecanismo de seguridad
que impide la contra rotación de la rodilla. Los mandos de emergencia CPR son de fácil acceso desde
cualquier posición de la cama, incluso con la altura mínima, con
las barandillas en uso o bajadas.
8 Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346 9

Peligro de caída, Sueño


reposo no seguro seguro

OK

Accessorio Art. 346053 Accessoire Art. 346053


Nelle ore notturne il perso- Durante las horas nocturnas,
nale infermieristico può veri- el personal de enfermería
puede comprobar inmedia-
ficare immediatamente se
tamente si la altura de la
l’altezza del letto garantisce
cama garantiza al paciente
al paziente un’uscita sicura. la salida segura.
La luce arancione segnala La luz naranja indica una
un’altezza del piano rete non altura del somier no segura,
sicura, la luce verde segnala la luz verde indica la altura
quella sicura. segura.
10 Movimenti
Movimientos
Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346

La TRASLAZIONE dello schie-


nale FACILITA LA RESPIRA-
ZIONE alleviando la pressione
nella zona del plesso, renden-
do più confortevole la postu-
ra del paziente, compensa la
La TRASLACIÓN del respal-
do FACILITA LA RESPIRA-
11

CIÓN aliviando la presión en


la zona del plexo, volviendo
más confortable la postura
del paciente, compensa la
pressione sul materasso con presión del paciente sobre
un’azione di antidecubito pas- el colchón con una acción
sivo, ed IMPEDISCE LO SCI- anti decúbito pasivo e IMPI-
VOLAMENTO DEL PAZIENTE DE EL DESLIZAMIENTO DEL
verso la zona piedi, evitando PACIENTE hacia los pies,
così il continuo riposiziona- evitando así el constante
17° mento dello stesso da parte reposicionamiento del mismo
degli operatori. por parte de los operadores.

Letto in posizione Cama en posición Letto in posizione Cama en posición


Trendelenburg. Trendelenburg. Controtrendelenburg. Contre-trendelenburg.

Altezza minima e massima del Altura máxima y mínima del


piano rete. somier.
11
cm

40 cm

80 cm
Letto standard Letti 346
Cama estándar Camas 346

Gli angoli d’inclinazione Los ángulos de inclinación


possono essere personalizzati pueden personalizarse en fun-
in base alle esigenze terapeu- ción de las exigencias terapéu-
tiche ed ergonomiche del sin- ticas y ergonómicas de cada
golo paziente. paciente.

26 cm 37 cm
12 Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346 13

Movimenti
Configuraciones Movimientos

Supervisor
La seduta terapeutica aiuta il
paziente a prevenire complicanze
respiratorie, induce ad una posi-
zione più fisiologica ed influisce in
maniera psicologicamente positiva.
El asiento terapéutico ayuda al
paciente a prevenir complicacio-
nes respiratorias, induce a una
posición más fisiológica e influ-
ye de manera psicológicamente
positiva.

La posizione in altezza visita


agevola gli operatori nelle attività
di visita, medicazione e controllo,
restando in posizione eretta.
La posición a altura de explo-
ración facilita a los operadores
en la exploración, medicación y
control, manteniéndose en posi-
ción erecta.

La posizione CPR consente di


portare immediatamente il piano
rete in posizione orizzontale.
La posición CPR permite llevar
inmediatamente el plano somier
a la posición horizontal.

La posizione antishock viene rag-


giunta in maniera rapida, con il
contemporaneo abbattimento dello
schienale, azzeramento del piano e
posizionamento in Trendelenburg.
A la posición antishock se llega
de forma rápida con el descenso
del respaldo, la posición cero del
plano y el posicionamiento en
Trendelenburg.
14 Degenza Hospitalización

Funzionalità
Funcionalidad
Letti 346 Camas 346

15

Le spalle possono essere bloccate al telaio e facilmente Facilità e rapidità di accesso per le operazioni di ordinaria e stra-
rimosse per operazioni di emergenza. ordinaria manutenzione. Operazioni di pulizia e sanificazione
semplici, veloci e immediate.
Los respaldos se pueden bloquear al bastidor y liberar con
facilidad para operaciones de emergencia. Facilidad y rapidez de acceso para las operaciones de manteni-
miento ordinario y extraordinario. Operazioni di pulizia e sanifica-
zione semplici, veloci e immediate. Operaciones de limpieza
y desinfección simples, rápidas e inmediatas.

DISEÑO
Y Le spalle contengono rilievi
per l’inserimento del piano
portamonitor abbattibile.
Barre portaccessori con
ganci scorrevoli e amovibili
porta drenaggi.
Il design della spalla è studiato
in modo da facilitare l’alloggia-
mento del compressore.

FUNCIONALIDAD
Los respaldos llevan relieves Barras porta accesorios El diseño del respaldo ha
para la inserción del plano con ganchos deslizantes y sido estudiado para facilitar el
porta monitor abatible. extraíbles porta drenajes. agregado del compresor.
16 Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346 17

Funzionalità
Funcionalidad

AHORRO
Gli indicatori di inclinazione posizionati sulle 4 sponde, permettono Comandi integrati nelle sponde, diversificati per funzionalità,
di visualizzare l’esatta posizione delle sezioni del piano rete. con simboli intuitivi, consentono maggior autonomia al paziente,
agevolando anche il personale sanitario.
Los indicadores de inclinación situados sobre los 4 costados
permiten visualizar la exacta posición de las secciones del plano Los mandos integrados en los costados, diversificados por

DE ENERGÍA Y
de la red. función, con símbolos intuitivos permiten mayor autonomía al
paciente, ayudando además al personal sanitario.

ELIMINACIÓN
Manutenzione predittiva
La corretta manutenzione programmata e il monitoraggio continuo
dei movimenti del letto, consentono di prevenire e ridurre i mal-
DE COSTOS
funzionamenti. RISPARMIO ECONOMICO E VALORE ALL’AMBIENTE.
Per un notevole risparmio energetico, il timer consente,
Mantenimiento aconsejado
dopo qualche minuto di inutilizzo dei comandi, di mettere in
El correcto mantenimiento programado y el control constante
de los movimientos de la cama, permiten prevenir y reducir el stand-by l’elettronica del letto azzerando i consumi.
malfuncionamiento.
AHORRO ECONÓMICO Y VALORIZACIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE.
Para lograr un importante ahorro energético, la electrónica
de la cama posee un temporizador que después de algunos
minutos de reposo de los mandos pasa a stand-by llevando
el consumo a cero.
Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346 19

Colori I letti gamma3 offrono la protezione BioCote®.


BioCote® è un insieme d’agenti antimicrobici a base di ioni d’argento, in

Colores pratica prodotto naturale quindi sicuro, che vengono incorporati durante
i vari processi produttivi nelle verniciature e che hanno la capacità di:
inibire la crescita di un ampio spettro di batteri e funghi;
ridurre il rischio di contaminazione batterica attraverso il
contatto di superfici;
offrire un livello addizionale di protezione contro la contaminazi-
one trasversale;
non essere intaccati dalle attività di pulizia;
essere presenti e attivi per l’intera vita del prodotto.

Las camas gamma3 ofrecen la protección BioCote®.


BioCote® es un conjunto de agentes antimicróbicos a base de iones
de plata, es un producto natural por lo tanto seguro, que se incorpora
durante los diferentes procesos productivos de pintura y que tienen
la capacidad de:
inhibir el crecimiento de un amplio espectro de bacterias y hongos;
reducir el riesgo de contaminación bacteriana por medio del
contacto de superficies;
ofrecer un nivel adicional de protección contra la contaminación
transversal;
no sufren alteraciones a causa de la actividad de limpieza;
permanecen activos durante toda la vida útil del producto.

PROTECCIÓN
ANTIMICROBIANA
BioC
Cote®
Blu Iris cod: 430 Blu California cod: 499 Blu Zaffiro cod: 484 Neutro

Arancione cod: 861 Giallo cod: 862 Mini Bianco cod: 810 Acero
20 Accessori
Accesorios
Degenza Hospitalización Letti 346 Camas 346 21

Art. 346002 Asta sollevamalato laterale - Barra incorporador lateral


Art. 346004 Asta sollevamalato con maniglia regolabile mediante sistema avvolgibile a pulsante - Barra incorporador con manija regulable mediante sistema de enrollado con pulsador Art. 346027
Art. 346006 Asta flebo sagomata a 4 ganci - Soporte suero moldeado de 4 ganchos Pianetto porta monitor ad innesto.
Art. 346007 Asta flebo 4 ganci telescopica sagomata - Soporte suero telescópico moldeado de 4 ganchos Superficie porta monitor
Art. 346008 Asta flebo 4 ganci diritta telescopica - Soporte suero telescópico recto de 4 ganchos de encastre.
Art. 346012 Porta sacca urina inox - Porta bolsa de diuresis inox
Art. 346014 Supporto per pappagallo inox - Soporte para papagayo inox
Art. 346016 Portapadella in tondino di acciaio inox - Porta cuña de alambre inox
Art. 346018 Portabombola ossigeno - Porta bombona de oxígeno
Art. 346027 Pianetto porta monitor ad innesto - Superficie porta monitor de encastre
Art. 346036 Portagrafica privacy in pvc - Porta exámenes de PVC
Art. 346048 Allungaletto applicabile (non compatibile per 346780H) - Prolongador para cama aplicable (no compatible con 346780H)
Art. 346053 Led uscita sicura - Led salida segura
Art. 346056 Coppia pedaliera elettrica - Par pedales eléctricos
Art. 346062 Bilancia elettronica - Balanza electrónica
Art. 346156 Kit porta coperte - Kit porta mantas
Art. 346159 Batteria ausiliaria ricaricabile (solo per 346730H) - Batería auxiliar recargable (sólo para 346730H)

Ruote Ruedas
Art. 300224 Quattro ruote diam.125 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Cuatro ruedas direccionables de 125 mm de diámetro bloqueables simultáneamente
Art. 300234 Quattro ruote diam.150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Cuatro ruedas direccionables de 150 mm de diámetro bloqueables simultáneamente
Quattro ruote gemellate diam.150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Cuatro ruedas dobles direccionables de 150 mm de
Art. 300240
diámetro bloqueables simultáneamente
Quattro ruote antistatiche diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Cuatro ruedas antiestáticas direccionables de 150 mm
Art. 300264
de diámetro bloqueables simultáneamente
Quattro ruote antistatiche gemellate diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Cuatro ruedas antiestáticas dobles direccionables
Art. 300270
de 150 mm de diámetro bloqueables simultáneamente

Sponde Barandillas

Art. 346080 Art. 346070 Art. 346160 Art. 346110


Coppia sponde a compasso, 3 tubi abbattibili. Coppia sponde a 4 tubi scorrevoli. Sponde a 4 settori con comandi elettrici integrati. Sponde a 4 settori.
Par de barandillas móviles de 3 tubos adaptables. Par de barandillas de 4 tubos deslizantes. Barandillas de 4 sectores con mandos eléctricos integrados. Barandillas de 4 sectores.
22
22

Información
All wards Hospitalización
DegenzaDegenza

Informazioni
Art. 346780H gamma3

Basamento in acciaio saldato e verniciato, con ruote dotate di


coperture in ABS termoformato. Telaio dotato di apposite sedi
Letti 346 Camas 346

Letto elettrico a 4 sezioni, di cui 3 snodate e 1 fissa centrale.


Piano di coricamento realizzato in ABS.

per l’inserimento di asta sollevamalato e aste flebo ai 4 angoli.


Regolazione in altezza con carico massimo di sollevamento di
260 kg. Consolle di comando delle movimentazioni (Supervisor)
con software dedicato, ad uso esclusivo del personale specializ-
zato con inibizione dei comandi della pulsantiera secondaria
346780H Dati tecnici Datos técnicos
Dimensioni piano rete: lungh. cm 200x84

Medidas somier: long. cm 200x84 Para el uso de colchones compatibles con el tipo
23

idoneo all’uso di materassi compatibili con la tipologia di accessorio-sponde prescelte


(in conformità alla norma UNI CEI EN 60601-2-52).

de accesorio-barandillas elegidas (en conformidad con la norma UNI CEI EN 60601-2-52).


Dimensioni piano rete con massima estensione allungaletto: cm 218x84
Medidas somier con la máxima extensión del prolongador cama: cm 218x84
Dimensioni senza sponde:
Medidas sin barandillas:
cm 218x93

di utilizzo del paziente. Dimensioni con sponde in uso:


Art. 346760H gamma3 346760H Dati tecnici Datos técnicos cm 218x99 (max)
Pulsantiera secondaria per paziente integrabile alle sponde. Medidas con barandillas en uso:
Letto elettrico a 4 sezioni, di cui 3 snodate e 1 fissa centrale.
Dimensioni piano rete: lungh. cm 200x84 Pulsantiere dotate di luci led on/off e di avviso acustico per Altezza piano rete:
Piano di coricamento realizzato in ABS. Altura somier:
H min. cm 40 H max cm 80
Basamento in acciaio saldato e verniciato, con ruote dotate di
idoneo all’uso di materassi compatibili con la tipologia di accessorio-sponde prescelte la segnalazione delle funzioni inibite. Schienale con traslazione
(in conformità alla norma UNI CEI EN 60601-2-52). automatica di 11 cm durante la movimentazione. Inclinazione schienale:
coperture in ABS termoformato. Telaio dotato di apposite sedi Inclinación respaldo:
0°- 70°
Medidas somier: long. cm 200x84 para el uso de colchones compatibles con el tipo de Comando di emergenza CPR. Gambale regolabile manualmente.
per l’inserimento di asta sollevamalato e aste flebo ai 4 angoli. accesorio-barandillas elegidas (en conformidad con la norma UNI CEI EN 60601-2-52)
Regolazione in altezza con carico massimo di sollevamento di Spalle del letto amovibili in materiale plastico con inserti colorati. Inclinazione femorale:
0°- 35°
Sistema di allarme acustico di segnalazione in caso di collega- Inclinación femoral:
260 kg. Consolle di comando delle movimentazioni (Supervisor) Dimensioni senza sponde:
cm 218x93
con software dedicato, ad uso esclusivo del personale specializ- Medidas sin barandillas: mento alla rete elettrica e ruote non bloccate. Inclinazione gambale (rispetto all’orizzontale): da - 16° a + 11°
Allungaletto integrato, estraibile e regolabile in due posizioni con Inclinación apoya piernas (con respecto a la
zato con inibizione dei comandi della pulsantiera secondaria Dimensioni con sponde in uso: horizontal):
de - 16° à + 11°
cm 218x99 (max) un comando a maniglia.
di utilizzo del paziente. Medidas con barandillas en uso:
Pulsantiera secondaria per paziente integrabile alle sponde. Verniciatura con polveri epossidiche con additivo antibatterico. Inclinazione trendelenburg/controtrend.:
+17°/- 17°
Altezza piano rete: Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52. Inclinación trendelenburg/contratrend.:
Pulsantiere dotate di luci led on/off e di avviso acustico per H min. cm 40 H max cm 80
Altura somier:
Peso del letto (senza accessori):
la segnalazione delle funzioni inibite. Schienale con traslazione 100 kg
Inclinazione schienale: Art. 346780H gamma3 Peso de la cama (sin accesorios):
automatica di 11 cm durante la movimentazione. Inclinación respaldo:
0°- 70°
Comando di emergenza CPR. Cama eléctrica de 4 secciones, de las cuales 3 articuladas y una Carico di lavoro sicuro:
260 kg
Inclinazione femorale: central fija. Superficie para acostarse de ABS. Carga de trabajo seguro:
Gambale regolabile manualmente. 0°- 35°
Inclinación femoral: Base de acero soldada y pintada con ruedas dotadas de cober- Grado di protezione:
Spalle del letto amovibili in materiale plastico con inserti colorati. IPX4
Inclinazione gambale (rispetto all’orizzontale): tura de ABS termoformado. Bastidor con especiales asientos para Grado de protección:
Sistema di allarme acustico di segnalazione in caso di collega- da - 16° a + 11°
Inclinación apoya piernas (con respecto insertar barra incorporador paciente y soportes suero en las 4
mento alla rete elettrica e ruote non bloccate. de - 16° à + 11° CARATTERISTICHE ELETTRICHE
a la horizontal): esquinas. Regulación de la altura con carga máxima de elevación Alimentazione: 230 V +/- 10% 50 HZ trasformata in 24 V;
Verniciatura con polveri epossidiche con additivo antibatterico.
Inclinazione trendelenburg/controtrend.: de 260 kg. Consola de mando de los movimientos (Supervisor) spina tipo SCHÜKO; Potenza massima assorbita: 370 VA;
Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52. +17°/- 17°
Inclinación trendelenburg/contratrend.: con software dedicado, para uso exclusivo del personal espe- Classe di isolamento: II - TIPO: B;
Peso del letto (senza accessori): cializado con inhibición de los mandos del tablero de pulsadores Il letto e’ dotato di connettore equipotenziale.
Art. 346760H gamma3 100 kg
Cama eléctrica de 4 secciones, de las cuales 3 articuladas y una Peso de la cama (sin accesorios): secundario para uso del paciente. Tablero de pulsadores secun- CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
dario integrable a las barandillas. Tablero de pulsadores con luces Alimentación: 230 V +/- 10%; 50 HZ trasformada en 24 V;
central fija. Carico di lavoro sicuro:
260 kg led on/off y de aviso acústico para la señalización de las funciones Enchufe tipo SCHÜKO; Potencia máxima absorbida: 370 VA;
Superficie para acostarse de ABS. Carga de trabajo seguro: Clase de aislamiento: II - TIPO: B ;
Base de acero soldada y pintada con ruedas dotadas de cobertu- inhibidas. Respaldo con traslación automática de 11 cm durante el La cama está dotada de conector equipotencial.
Grado di protezione:
IPX4 movimiento. Mando de emergencia CPR. Apoya piernas regulable
ra de ABS termoformado. Bastidor con especiales asientos para Grado de protección:
insertar barra incorporador paciente y soportes suero en las 4 manualmente.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
esquinas. Respaldos de la cama extraíbles de material plástico con insercio- Art. 346730H gamma3
Alimentazione: 230 V +/- 10% 50 HZ trasformata in 24 V;
Regulación de la altura con carga máxima de elevación de 260 kg. spina tipo SCHÜKO; Potenza massima assorbita: 370 VA;
nes de colores. Caratteristiche simili all’art. 346760H con una pulsantiera e senza trendelenburg/
Consola de mando de los movimientos (Supervisor) con software Classe di isolamento: II - TIPO: B; Sistema de alarma acústico de señalización en caso de conexión a controtrendelenburg. Non presente il sistema di allarme acustico del freno.
dedicado, para uso exclusivo del personal especializado con inhi- Il letto e’ dotato di connettore equipotenziale. la red eléctrica y ruedas no bloqueadas. Prolongador cama integra-
bición de los mandos del tablero de pulsadores secundario para do, extraíble y regulable en dos posiciones con mando de manija. Art. 346730H gamma3
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS:
uso del paciente. Tablero de pulsadores secundario integrable a Pintura con polvos epoxídicos con aditivos antibacterianos. Características similares al art. 346760H con tablero de pulsadores y sin tren-
Alimentación: 230 V +/- 10%; 50 HZ trasformada en 24 V;
las barandillas. Conforme con la norma técnica CEI UNI EN 60601-2-52. delenburg /contratrendelenburg. No tiene el sistema de alarma acústico.
Enchufe tipo SCHÜKO; Potencia máxima absorbida: 370 VA;
Tablero de pulsadores con luces led on/off y de aviso acústico Clase de aislamiento: II - TIPO: B;
para la señalización de las funciones inhibidas. Respaldo con tra- La cama está dotada de conector equipotencial.
slación automática de 11 cm durante el movimiento.
Mando de emergencia CPR.
Apoya piernas regulable manualmente.
Respaldos de la cama extraíbles de material plástico con insercio-
nes de colores.
Sistema de alarma acústico de señalización en caso de conexión
a la red eléctrica y ruedas no bloqueadas.
Pintura con polvos epoxídicos con aditivos antibacterianos.
Conforme con la norma técnica CEI UNI EN 60601-2-52.

Art. 346760H gamma3 Art. 346780H gamma3 Art. 346730H gamma3


346

Depliant n. 346 - Novembre 2012


revisione n. 00
grafica mmbf.it
Letti elettrici
serie gamma3
Camas eléctricas
Per informazioni
serie gamma3 più dettagliate
Para información
más detallada

Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52.


Conforme con la norma técnica CEI UNI EN 60601-2-52.

Dispositivi medici, in classe I,


conformi alla Direttiva Comunitaria 93/42/CEE,
modificata dalla 2007/47/CE
Dispositivos médicos, de clase 1,
conformes con la Directiva Comunitaria 93/42/CEE,
modificada por la 2007/47/CE

INDUSTRIE Via Caltana, 121 Tel. +39 049 9299511


GUIDO 35010 Villanova Fax +39 049 9299500
MALVESTIO S.p.A. Padova - Italy info@malvestio.it - export@malvestio.it

L’azienda si riserva di apportare ai


malvestio.it suoi prodotti, senza alcun preavviso,
tutte le modifiche tecniche
e/o estetiche ritenute opportune.

La empresa se reserva de aportar a


sus productos, sin previo aviso, todas
las modificaciones técnicas y/o estéti-
cas consideradas oportunas.

También podría gustarte