Está en la página 1de 240

COULTER®

Analizador hematológico AC•T™ 5diff


Instrucciones de uso

REF. 4237633DC (Julio de 2016)

Manufactured for
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

LEA TODOS LOS MANUALES DEL PRODUCTO Y CONSULTE CON PERSONAL CUALIFICADO DE BECKMAN COULTER-ANTES DE INTENTAR USAR EL
INSTRUMENTO. NO INTENTE REALIZAR NINGÚN PROCEDIMIENTO ANTES DE LEER CON DETENIMIENTO TODAS LAS INSTRUCCIONES. SIGA SIEMPRE LAS
RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE Y LAS ETIQUETAS DEL PRODUCTO. SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE CÓMO PROCEDER ANTE ALGUNA SITUACIÓN,
PÓNGASE EN CONTACTO CON UN REPRESENTANTE DE BECKMAN COULTER.

PELIGROS, PRECAUCIONES Y LIMITACIONES DE FUNCIONAMIENTO

El texto marcado como ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN e IMPORTANTE le alerta de lo siguiente:


ADVERTENCIA - Puede ocasionar lesiones.
PRECAUCIÓN - Puede ocasionar daños al instrumento.
IMPORTANTE - Puede dar lugar a resultados erróneos.

BECKMAN COULTER, INC. INSTA A SUS CLIENTES A CUMPLIR TODAS LAS NORMAS NACIONALES DE SANIDAD Y SEGURIDAD TALES COMO EL USO
DE BARRERAS DE PROTECCIÓN. ESTO PUEDE INCLUIR, ENTRE OTROS ARTÍCULOS PERO SIN LIMITARSE A ELLOS, GAFAS PROTECTORAS, GUANTES
E INDUMENTARIA DE LABORATORIO ADECUADA AL UTILIZAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE ANALIZADOR O DE CUALQUIER OTRO
ANALIZADOR AUTOMÁTICO DE LABORATORIO.

ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones al operador en los casos siguientes:


r Las puertas, cubiertas y paneles no están cerrados y debidamente fijados antes y durante el funcionamiento del
instrumento.
r No se garantiza la integridad de los sensores y enganches de seguridad.
r No se presta atención a las alarmas y mensajes de error del instrumento y no se actúa en consecuencia.
r Se entra en contacto con las piezas móviles.
r Se manipula inadecuadamente las piezas rotas.
r Las puertas, cubiertas y paneles no se abren y cierran, o no se extraen y se vuelven a colocar, con cuidado.
r No se usan las herramientas adecuadas para solucionar problemas.
Para evitar lesiones:
r Mantenga las puertas, cubiertas y paneles cerrados y debidamente fijados mientras el instrumento está en
funcionamiento.
r Aproveche todas las funciones de seguridad del instrumento. No anule los bloqueos y sensores de seguridad.
r Preste atención a las alarmas y mensajes de aviso del instrumento y actúe en consecuencia.
r Manténgase alejado de las piezas móviles.
r Informe a un representante de Beckman Coulter de cualquier pieza rota.
r Abra o extraiga y cierre o coloque puertas, cubiertas y paneles con cuidado.
r Utilice las herramientas adecuadas para la resolución de problemas.

PRECAUCIÓN La integridad del sistema podría verse comprometida, y podrían producirse fallos de funcionamiento, en
los casos siguientes:
r Se utiliza el equipo de forma diferente a la especificada. Utilice el instrumento tal como se indica en los manuales del
producto.
r Instala en su ordenador software no autorizado por Beckman Coulter. El ordenador deberá funcionar exclusivamente
con software autorizado por Beckman Coulter.
r Instala software que no sea una versión registrada original. Utilice únicamente software original de marca registrada
para evitar la contaminación por virus.

IMPORTANTE Si ha adquirido este producto de un proveedor que no sea Beckman Coulter o un distribuidor autorizado de
Beckman Coulter, y si no está cubierto por un acuerdo de mantenimiento de Beckman Coulter, la empresa no podrá
garantizar que el producto disponga siempre de las últimas revisiones de ingeniería obligatorias ni que el usuario reciba
los boletines informativos más actualizados relativos al producto. Si ha comprado este producto a un tercero y desea
obtener más información acerca de este tema, póngase en contacto con un representante de Beckman Coulter.
ESTADO DE LA REVISIÓN

Publicación A, 07/00
Versión del software 1.0

Publicación B, 10/01
Versión del software 1.03

Publicación C, 6/03
Se realizaron cambios para:

r cumplir con la directiva EU IVD (98/79/EC) y


r cambiar el nombre de la empresa de Coulter Corporation a Beckman Coulter Inc.
Publicación D, 3/04
Cambios:

r Añadido a:
r Símbolos de seguridad en INTRODUCCIÓN
r Neutralización de los desechos y tratamiento por riesgo de peligro biológico en INTRODUCCIÓN
r Encabezado 4.3, RIESGOS OPERATIVOS
r Recogida y mezcla de muestras en el capítulo 5
r Análisis de controles celulares para verificar la calibración en el capítulo 5
r Análisis de muestras de sangre entera en el capítulo 5
r Autonumeración en el capítulo 5
r Identificación manual de la muestra en el capítulo 5
r Digitalización del ID de muestra con el lector de código de barras en el capítulo 5
r Paso 4 de Prueba de calibración en el capítulo 7
r Limpieza del exterior del instrumento y Limpieza del interior del instrumento en el capítulo 8
r Pasos 1 y 5 de Procedimiento de limpieza extendida en el capítulo 8
r Paso 1 de Limpieza del sistema en el capítulo 8
r Paso 1 del encabezado 8.4, CICLO DE REINICIO DEL SISTEMA
r Paso 1 de Retrolavado en el capítulo 8
r Paso 1 de Enjuague de los baños y la célula de flujo en el capítulo 8
r Paso 1 de Drenaje de los baños y/o del reservorio de diluente en el capítulo 8
r Paso 1 de Reinicio del hardware en el capítulo 8
r Paso 1 de Visualización de los niveles de reactivos en el capítulo 8
r Paso 1 de Sustitución del reactivo diluente en el capítulo 8
r Pasos 1 y 4 de Sustitución de los reactivos Fix, WBC Lyse, Hgb Lyse, y Rinse en el capítulo 8
r Paso 1 de Sustitución del recipiente de desechos en el capítulo 8
r Paso 1 de Sustitución de la lámpara de la célula de flujo en el capítulo 8
r Cambió el nombre del manual de Guía del operador a Instrucciones de uso:
r Página del título
r CÓMO UTILIZAR SUS MANUALES DEL ANALIZADOR HEMATOLÓGICO AC•T 5diff en INTRODUCCIÓN
r Encabezado E.2, CONSIDERACIONES GENERALES
r Contraportada

Este documento afecta al software más reciente enumerado y a versiones superiores. Cuando una versión del
programa posterior modifique la información de este documento, se publicará una nueva edición en la página
web de Beckman Coulter. Para obtener actualizaciones en la documentación, visite www.beckmancoulter.com
y descargue el manual o la ayuda del sistema más reciente para su instrumento.

PN 4237633DC iii
ESTADO DE LA REVISIÓN

r Corrección de la figura 2.13


r Actualización de la fórmula ADE bajo Resultados de parámetros obtenidos por medio del histograma de
eritrocitos
r Enunciado añadido a Exactitud en el encabezado 3.2
r Actualización de la fórmula Acarreo en el encabezado 3.2, ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO;
también actualizada en Acarreo en el encabezado 3.3, CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO.
r Actualización de la tabla 3.11, Sustancias que interfieren: Quimioterapia: La quimioterapia puede afectar
el recuento de plaquetas. Consulte el protocolo de su laboratorio, el método de referencia o el método
manual para verificar los resultados plaquetarios.
r Actualización de la tabla 3.11, Sustancias que interfieren: “Las muestras extremadamente lipémicas
pueden interferir con el recuento correcto de plaquetas.”
r Actualización del enunciado bajo Linealidad en el encabezado 3.2
r Información añadida a Plq en la tabla 3.11, Sustancias que interfieren
r CO (Rechazar Dif) añadido a la tabla 6.1, Definición de las señales de diferencial
r Actualización de Mensajes interpretativos bajo el encabezado 6.2
r Actualización del encabezado 6.4, MENSAJES INTERPRETATIVOS
r Mensaje de INTERPRETACIÓN DE LEU NO POSIBLE* añadido a la tabla 6.4, Mensajes interpretativos de
leucocitos generados a partir de escalas de acción
r Mensaje de INTERPRETACIÓN DE ERI NO POSIBLE* añadido a la tabla 6.6, Mensajes interpretativos de
eritrocitos generados a partir de escalas de acción
r Mensaje de INTERPRETACIÓN DE PLQ NO POSIBLE* añadido a la tabla 6.8, Mensajes interpretativos de
plaquetas generados a partir de escalas de acción
r ATENCIÓN: añadido después del encabezado 6.2 sobre señales
r ATENCIÓN: actualizado en el encabezado 6.4 sobre mensajes interpretativos
r Aprobación del uso de solución ultra lejiadora añadido en el encabezado 8.1
r Limpieza de los baños añadido en el encabezado 8.3
Nota: Los cambios que forman parte de la revisión más reciente se indican en el texto con una barra en el
margen de la página con rectificaciones.

Edición DA, 07/10

Se han realizado cambios en la sede social de la empresa.

Edición DB, 03/2016

Se ha modificado la sección siguiente:

Se ha incluido la declaración de la marca CE en la Introducción.

Edición DC, 07/2016

Se ha cambiado la dirección siguiente:

Dirección del representante de la CE

Se ha modificado la sección siguiente:

1.1 USO PREVISTO.

Nota: Los cambios que son parte de la revisión más reciente se indican en el texto con una barra en el margen de la
página modificada.

Este documento afecta al software más reciente enumerado y a versiones superiores. Cuando una versión del
programa posterior modifique la información de este documento, se publicará una nueva edición en la página
web de Beckman Coulter. Para obtener actualizaciones en la documentación, visite www.beckmancoulter.com
y descargue el manual o la ayuda del sistema más reciente para su instrumento.

iv PN 4237633DC
TABLA DE CONTENIDO

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, ii

ESTADO DE LA REVISIÓN, iii

TABLA DE CONTENIDO, v

INTRODUCCIÓN, xix

CÓMO UTILIZAR SUS MANUALES DEL ANALIZADOR HEMATOLÓGICO AC•T


5diff, xix

ACERCA DE ESTE MANUAL, xix

CONVENCIONES, xxi

GRÁFICOS, xxi

SÍMBOLOS, xxii
Marca CE, xxii
Símbolos de seguridad, xxii
Símbolos de pestaña, xxii

ÁRBOL DEL MENÚ, xxv

1 USO Y FUNCIÓN, 1-1

1.1 USO PREVISTO, 1-1


Consideraciones generales, 1-1
Objetivo, 1-1
Descripción del instrumento, 1-1
Panel de control, 1-3
Panel posterior, 1-4
Etiquetas de advertencia y precaución, 1-4
Modos, 1-5
Parámetros, 1-5
Modo CBC, 1-5
Modo CBC/Diff, 1-6
Características, 1-6
Informes, 1-6

1.2 CONTROLES Y CALIBRADORES, 1-7


Controles celulares, 1-7
Calibrador, 1-7

1.3 REACTIVOS, 1-7


AC•T 5diff Diluent, 1-8
AC•T 5diff Fix, 1-8
AC•T 5diff WBC Lyse, 1-8
AC•T 5diff Hgb Lyse, 1-8
AC•T 5diff Rinse, 1-8
Procedimientos de manipulación de desechos, 1-9
Neutralización de los desechos y tratamiento por riesgo de peligro

PN 4237633DC v
TABLA DE CONTENIDO

biológico, 1-9
Manipulación de reactivos caducados, 1-10

1.4 IMPRESORA, 1-10

1.5 ESCALAS, 1-10

1.6 TRABAJO CON EL SOFTWARE, 1-11


Movimiento del cursor, 1-11
Selección de elementos de menú, 1-11
Borrar texto guardado, 1-12
Selección y deselección de campos del software, 1-12

1.7 EXPOSICIÓN DE LOS TUBOS (O VIALES) DE MUESTRAS E INICIO DEL


ANÁLISIS, 1-13

1.8 PEDIDO DE HOJAS DE DATOS RELATIVAS A LA SEGURIDAD DEL MATERIAL


(MSDS), 1-13

2 PRINCIPIOS DE USO, 2-1

2.1 RESUMEN, 2-1

2.2 PRINCIPIOS DE DETERMINACIÓN, 2-1


Principio de Coulter, 2-1
Sistema sensor de la abertura, 2-1
Aplicación del principio de Coulter, 2-2

2.3 TECNOLOGÍA ACV, 2-3


Flujo doble focalizado (DFF), 2-3
Célula de flujo, 2-3
Impedancia de flujo focalizado, 2-3
Citoquímica de absorbancia, 2-4
Procesamiento de las señales, 2-4
Umbrales, 2-4

2.4 METODOLOGÍA DE LEUCOCITOS/BASÓFILOS, 2-5

2.5 RESUMEN DEL ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS, 2-5


Aspiración, 2-5
Dilución, 2-6
Modo CBC, 2-7
Modo CBC/Diff, 2-7
Distribución, 2-7

2.6 ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS, 2-8


Análisis de eritrocitos y plaquetas, 2-8
Resultados de parámetros obtenidos a partir de la dilución de
eritrocitos/plaquetas, 2-9
Determinación de la hemoglobina, 2-9
Recuento de leucocitos y diferencial, 2-10
Resultados de parámetros obtenidos a partir de la dilución de

vi PN 4237633DC
TABLA DE CONTENIDO

leucocitos/basófilos, 2-11
Diferencial, 2-11
Resultados de parámetros obtenidos a partir de la dilución de diferencial, 2-12
Resumen de las diluciones, 2-13

2.7 DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS, 2-13


Parámetros de eritrocitos, 2-13
Conteo de eritrocitos, 2-13
Histograma de eritrocitos, 2-14
Resultados de parámetros obtenidos por medio del histograma de
eritrocitos, 2-14
Cálculo de la HCM y la CHCM, 2-15
Parámetros de las plaquetas, 2-15
Interferencia en el extremo inferior de la curva de distribución de las
plaquetas, 2-15
Interferencias microcíticas en el extremo superior de la curva de distribución
de las plaquetas, 2-16
Resultados de parámetros obtenidos por medio del histograma de
plaquetas, 2-16
Determinación de la Hgb, 2-17
Conteo de leucocitos, conteo de basófilos y desarrollo de la gráfica de
diferencial, 2-17
Conteo de leucocitos, 2-17
Conteo de basófilos, 2-17
Desarrollo de la gráfica de diferencial, 2-18

PN 4237633DC vii
TABLA DE CONTENIDO

3 ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS, 3-1

3.1 ESPECIFICACIONES DEL INSTRUMENTO, 3-1


Dimensiones y peso, 3-1
Alimentación eléctrica, 3-1
Suministro, 3-1
Consumo, 3-1
Categoría de instalación, 3-1
Requisitos de toma de tierra, 3-1
Temperatura ambiente de funcionamiento, 3-1
Escala de altitud, 3-2
Ubicación recomendada, 3-2
Comprobación del entorno electromagnético, 3-2
Reactivos recomendados, 3-2
Controles recomendados, 3-2
Calibrador recomendado, 3-2
Anticoagulante recomendado, 3-2
Volumen de muestra aspirado, 3-2
Proporciones de dilución, 3-2
Capacidad de procesamiento, 3-3
Estabilidad de las muestras, 3-3
Identificación de las muestras, 3-3
Salida, 3-3
Mediciones y cálculos, 3-4
Diámetros de abertura de recuento, 3-4
Consumo de reactivo, 3-4
Protección ambiental, 3-4

3.2 ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO, 3-5


Reproducibilidad, 3-5
Linealidad, 3-5
Exactitud, 3-5
Acarreo, 3-6
Rango reportable, 3-6

3.3 CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO, 3-7


Reproducibilidad, 3-7
Exactitud, 3-8
Acarreo, 3-8

3.4 LIMITACIONES, 3-8


Mantenimiento, 3-8
Muestras de sangre, 3-8

3.5 SUSTANCIAS QUE INTERFIEREN, 3-9

viii PN 4237633DC
TABLA DE CONTENIDO

4 PRECAUCIONES/PELIGROS, 4-1

4.1 DEFINICIONES, 4-1


Advertencias, 4-1
Precauciones, 4-1
Aspectos importantes, 4-1
Atención, 4-1

4.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, 4-1


Electrónicas, 4-1
Biológicas, 4-1
Partes móviles, 4-1

4.3 RIESGOS OPERATIVOS, 4-2

5 ANÁLISIS DE MUESTRAS, 5-1

5.1 ANTES DEL ANÁLISIS, 5-1


Comprobación del nivel del recipiente de desechos, 5-1
Comprobación de la impresora, 5-1
Inicio, 5-2
Inicio durante el encendido, 5-2
Inicio después del encendido, 5-3
Recogida y mezcla de muestras, 5-5
Análisis de controles celulares para verificar la calibración, 5-5

5.2 ANÁLISIS, 5-8


Análisis de muestras de sangre entera, 5-8

5.3 DESPUÉS DEL ANÁLISIS, 5-10


Resultados, 5-10
Impresión de los resultados de la última muestra analizada, 5-10
Autolimpieza, 5-11

5.4 APAGADO, 5-11

5.5 INTRODUCCIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN (ID) DE LA MUESTRA, 5-11


Autonumeración, 5-11
Identificación manual de la muestra, 5-12
Digitalización del ID de muestra con el lector de código de barras, 5-13

6 REVISIÓN DE LOS RESULTADOS, 6-1

6.1 CONSIDERACIONES GENERALES, 6-1

6.2 SEÑALES Y MENSAJES INTERPRETATIVOS, 6-1


Señales, 6-1
Definición, 6-1
Tipos de señales, 6-1
Formatos de impresión de tipos de señales, 6-2
Mensajes interpretativos, 6-2
Definición, 6-2

PN 4237633DC ix
TABLA DE CONTENIDO

6.3 SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO, 6-2


Resultados que superan la capacidad del instrumento, 6-2
Errores relacionados con la hemoglobina, 6-3
Error del blanco de hemoglobina, 6-3
Error de lectura de la hemoglobina, 6-3
Señal de rechazo, 6-3
Señal de conteo de leucocitos, 6-3
Señales de la gráfica de diferencial, 6-3
Señales de CBC, 6-9
Formato de señal de sospecha o detallada, 6-12
Formato de señal de sospecha, 6-12
Formato de señal detallada, 6-13
Escalas de paciente y escalas de acción, 6-13

6.4 MENSAJES INTERPRETATIVOS, 6-13


Mensajes interpretativos de LEU, 6-14
Mensajes interpretativos de eritrocitos, 6-14
Mensajes interpretativos de plaquetas, 6-15
Mensajes interpretativos de combinación de leucocitos/eritrocitos/plaquetas, 6-16

7 CALIBRACIÓN, 7-1

7.1 CONSIDERACIONES GENERALES, 7-1


Condiciones de calibración recomendadas, 7-1
Cuándo realizar la calibración, 7-1
Cuándo verificar la calibración, 7-1

7.2 COMPROBACIONES PREVIAS A LA CALIBRACIÓN, 7-1

7.3 AUTOCALIBRACIÓN, 7-3


Configuración de la calibración, 7-3
Prueba de calibración, 7-5
Interpretación de los resultados de calibración, 7-9
Calibración obligada, 7-9

7.4 AJUSTE MANUAL DE LOS FACTORES DE CALIBRACIÓN, 7-11

7.5 IMPRESIÓN DE LOS FACTORES DE CALIBRACIÓN, 7-14

8 DIAGNÓSTICO, 8-1

8.1 MANTENIMIENTO GENERAL, 8-1


Aprobación del uso de solución ultra lejiadora, 8-1

8.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, 8-1

x PN 4237633DC
TABLA DE CONTENIDO

8.3 PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA, 8-2


Limpieza del exterior del instrumento, 8-2
Limpieza del interior del instrumento, 8-2
Limpieza de los baños, 8-2
Procedimiento de limpieza extendida, 8-5
Autolimpieza, 8-7
Apagado, 8-8
Limpieza del sistema, 8-8

8.4 CICLO DE REINICIO DEL SISTEMA, 8-12

8.5 UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES, 8-13

8.6 PROCEDIMIENTOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA, 8-15


Sistema diluidor, 8-15
Retrolavado, 8-15
Enjuague de los baños y la célula de flujo, 8-16
Drenaje de los baños y/o del reservorio de diluente, 8-17
Sistema de hardware, 8-18
Reinicio del hardware, 8-18
Comprobación de las válvulas, 8-18
Comprobación de los motores, 8-18

8.7 PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN, 8-18


Sustitución de reactivos, 8-18
Visualización de los niveles de reactivos, 8-19
Sustitución del reactivo diluente, 8-20
Sustitución de los reactivos Fix, WBC Lyse, Hgb Lyse, y Rinse, 8-24
Cebado de los reactivos, 8-29
Sustitución del recipiente de desechos, 8-30
Sustitución de la lámpara de la célula de flujo, 8-33

8.8 ERRORES DEL SISTEMA, 8-38


Significado de los mensajes de error, 8-38

8.9 ORIENTACIÓN PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, 8-41

A CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO, A-1

A.1 INSTALACIÓN, A-1

A.2 CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA, A-1

A.3 CAMBIOS EN LA CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO, A-2

A.4 SELECCIÓN DEL IDIOMA Y DEL CAMPO USA, A-2

A.5 CONFIGURACIÓN DE LA CONTRASEÑA, A-3

PN 4237633DC xi
TABLA DE CONTENIDO

A.6 CONFIGURACIÓN DE FECHA/HORA, A-4


Configuración de la fecha, A-4
Selección del formato de fecha, A-4
Selección del formato de hora, A-5
Definición de una fecha y hora nueva, A-5

A.7 SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME, A-7

A.8 CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO, A-8


Escalas de paciente, A-8
Cambio de las escalas de paciente en CBC, A-9
Cambio de las escalas de paciente en diferencial, A-11
Escalas de acción, A-13
Cambio de las escalas de acción en el CBC, A-13
Cambio de las escalas de acción en el diferencial, A-15

A.9 DEFINICIÓN DE LA SENSIBILIDAD Y LOS UMBRALES DE SEÑALES, A-17

A.10 CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA, A-18


Configuración de los parámetros de la impresora del instrumento, A-18
Opciones de impresión, A-20

A.11 INTRODUCCIÓN/MODIFICACIÓN DEL ENCABEZADO DEL CENTRO, A-21

A.12 IMPRESIÓN DE UN INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA, A-22

A.13 CONFIGURACIÓN DE LA CALIBRACIÓN, A-23


Cambio de los límites del CV%, A-23
Definición del operador, A-25

A.14 SELECCIÓN DEL MODO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MUESTRA, A-27

A.15 VISUALIZACIÓN DE RESULTADOS COMO DIFF # O DIFF %, A-28

A.16 ACTIVACIÓN DE LOS RESULTADOS DE ATL, INM, TCT Y ADP, A-28

A.17 REINICIO DEL NÚMERO DE IDENTIFICADOR DE MUESTRA MANUAL Y DEL


NÚMERO DE SECUENCIA DEL INSTRUMENTO A "1", A-29

A.18 SELECCIÓN DE CÓDIGO DE BARRAS CON SUMA DE COMPROBACIÓN, A-30

A.19 CONFIGURACIÓN DE LA FRECUENCIA DE AUTOLIMPIEZA, A-31

A.20 CAMBIO DE LA CARGA DE TRABAJO DIARIA, A-32

A.21 CONFIGURACIÓN DE LOS VOLÚMENES DE REACTIVO, A-33

A.22 VISUALIZACIÓN DEL RECUENTO DE CICLOS, A-34

B HOJAS DE REGISTRO, B-1

REGISTRO DE ACCIONES, B-2

REGISTRO DE MANTENIMIENTO, B-3

xii PN 4237633DC
TABLA DE CONTENIDO

REGISTRO DE REACTIVOS, B-4

C CALIBRACIÓN MANUAL, C-1

C.1 PROCEDIMIENTO DE ANÁLISIS, C-1

C.2 PROCEDIMIENTO PARA CÁLCULOS, C-2

C.3 CÁLCULO DE NUEVOS FACTORES DE CALIBRACIÓN, C-3


Hoja de trabajo de calibración, C-4

D ORGANIGRAMA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, D-1

D.1 ORGANIGRAMA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, D-1

E LISTA DE COTEJO DE ENTRENAMIENTO, E-1

E.1 INSTALACIÓN, E-1

E.2 CONSIDERACIONES GENERALES, E-1

E.3 MANIPULACIÓN DE MUESTRAS, E-1

E.4 COMPONENTES DEL INSTRUMENTO, E-1

E.5 MENÚ DEL SOFTWARE, E-1

E.6 REACTIVOS, E-1

E.7 CONFIGURACIÓN/PERSONALIZACIÓN DEL INSTRUMENTO, E-2

E.8 CALIBRACIÓN, E-2

E.9 CONTROLES, E-2

E.10 RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA, E-2

E.11 PROCEDIMIENTOS DIARIOS, E-2

E.12 PROCEDIMIENTOS ESPECIALES, E-3

E.13 MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL INSTRUMENTO, E-3

E.14 TRABAJO ADMINISTRATIVO, E-3

F ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS, F-1

F.1 RESUMEN, F-1


Definición, F-1

F.2 ETIQUETAS DE CÓDIGO DE BARRAS, F-1


Símbolos, F-1

F.3 ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS, F-1

F.4 PÁGINAS DE PRUEBA DE ETIQUETAS DE CÓDIGO DE BARRAS, F-3

PN 4237633DC xiii
TABLA DE CONTENIDO

F.5 CONFIGURACIÓN DEL ESCÁNER DEL CÓDIGO DE BARRAS, F-4

F.6 OPCIONES DEL ESCÁNER DE CÓDIGO DE BARRAS CÓDIGO 39 Y


CODABAR, F-5

F.7 OPCIONES DE PROGRAMACIÓN Y ETIQUETAS DE PRUEBA DE I 2-OF-5, F-7

BIBLIOGRAFÍA, BIBLIOGRAFÍA-1

LISTA DE REFERENCIAS, BIBLIOGRAFÍA-1

GLOSARIO, GLOSARIO-1

DEFINICIONES, GLOSARIO-1

ABREVIATURAS, ABREVIATURAS-1

LISTA DE ABREVIATURAS, ABREVIATURAS-1

ÍNDICE, ÍNDICE-1

BECKMAN COULTER, INC. CUSTOMER END USER LICENSE AGREEMENT, 11


You May:, 11
You May Not:, 11
Limited Warranty, 11
No Liability for Consequential Damages, 11
General, 11

MARCAS COMERCIALES, 13

xiv PN 4237633DC
ILUSTRACIONES
1.1 Analizador AC•T 5diff, 1-1
1.2 Vista exterior del instrumento, 1-2
1.3 Botones del panel de control, 1-3
1.4 Panel posterior, 1-4
1.5 Etiquetas de Advertencia y precaución en el instrumento, 1-4
2.1 Principio de Coulter, 2-2
2.2 Proceso de flujo doble dirigido, 2-3
2.3 Procesamiento de las señales, 2-4
2.4 Umbrales para basófilos, 2-5
2.5 Particiones de la muestra dentro del aspirador: modo CBC/DIFF, 2-6
2.6 Particiones de la muestra dentro del aspirador: modo CBC, 2-6
2.7 Conjunto de baños, 2-6
2.8 Distribución de la muestra mediante flujo tangencial, 2-7
2.9 Conjunto de baños, 2-8
2.10 Conjunto de baños, 2-10
2.11 Operación de la célula de flujo, 2-11
2.12 Regiones de la gráfica de diferencial, 2-12
2.13 Histograma de eritrocitos típico, 2-14
2.14 Histograma de plaquetas típico, 2-15
2.15 Área del histograma de plaquetas utilizada para determinar el resultado del
parámetro ADP, 2-16
2.16 Áreas utilizadas para determinar los resultados de parámetros de leucocitos y
basófilos, 2-17
2.17 Regiones de la gráfica de diferencial, 2-18
3.1 Dimensiones y peso del instrumento, 3-1
3.2 Informe de muestra, 3-3
5.1 Reporte de muestra, 5-10
6.1 Señales del histograma de leucocitos/basófilos: modo CBC, 6-9
6.2 Señales del histograma de leucocitos/basófilos: Modo CBC/DIFF, 6-9
6.3 Regiones MICRO y MACRO del histograma de eritrocitos, 6-10
6.4 Señales de plaquetas, 6-11
6.5 Umbral móvil situado en las regiones estándar (entre 18 fL y 25 fL), 6-11
6.6 No puede situarse el umbral móvil en la región estándar, 6-11
6.7 No puede situarse el umbral móvil, 6-11
7.1 Factores de calibración fuera de escala, 7-9
8.1 Vista del área de componentes neumáticos (lado derecho), 8-13
8.2 Conjunto de baños, 8-14
8.3 Vista detrás de la placa base (lado izquierdo), 8-14
8.4 Placa base, 8-15
8.5 Localización de los frascos de reactivo, 8-19
8.6 Ubicación de la unidad de la alarma del sensor de desechos, 8-30
A.1 Informe de resultados de muestra: áreas definidas, A-19
D.1 Organigrama para la solución de problemas, D-1

PN 4237633DC xv
TABLAS
1.1 Parámetros de CBC, 1-5
1.2 Parámetros de CBC/DIFF, 1-6
2.1 Analizador AC•T 5diff: tecnologías de determinación, 2-1
2.2 Características técnicas para la obtención de recuentos de eritrocitos y plaquetas, 2-8
2.3 Características técnicas para la determinación de la hemoglobina, 2-9
2.4 Características requeridas para obtener resultados de leucocitos/basófilos, 2-10
2.5 Características técnicas para la adquisición de la gráfica de diferencial, 2-12
2.6 Resumen de las diluciones, 2-13
2.7 Regiones definidas de la gráfica de diferencial, 2-19
2.8 Leucocitos inmaduros, 2-20
3.1 Consumo de reactivo por ciclo en ml, 3-4
3.2 Especificaciones de reproducibilidad, 3-5
3.3 Especificaciones de linealidad, 3-5
3.4 Especificaciones de exactitud, 3-6
3.5 Especificaciones de acarreo, 3-6
3.6 Rango reportable, 3-6
3.7 Características de reproducibilidad a partir de una muestra normal con un conteo de
LEU bajo normal, 3-7
3.8 Características de reproducibilidad a partir de una muestra normal con un conteo de
LEU alto normal, 3-7
3.9 Características de exactitud, 3-8
3.10 Características de acarreo, 3-8
3.11 Sustancias que interfieren, 3-9
6.1 Definición de las señales de diferencial, 6-4
6.2 Señales del histograma de CBC, 6-9
6.3 Señales de las escalas de paciente y las escalas de acción, 6-13
6.4 Mensajes interpretativos de leucocitos generados a partir de escalas de acción, 6-14
6.5 Mensajes interpretativos de leucocitos generados a partir de la gráfica de
diferencial, 6-14
6.6 Mensajes interpretativos de eritrocitos generados a partir de escalas de acción, 6-14
6.7 Mensajes interpretativos de eritrocitos generados a partir de la sensibilidad de
señal, 6-15
6.8 Mensajes interpretativos de plaquetas generados a partir de escalas de acción, 6-15
6.9 Mensajes interpretativos de plaquetas generados a partir del histograma de
plaquetas, 6-15
6.10 Mensajes interpretativos generados a partir de una combinación de escalas de acción
de leucocitos/eritrocitos/plaquetas, 6-16
6.11 Mensajes interpretativos NRBCs y PLATELET AGGREGATES, 6-16
7.1 Escala de factores de calibración, 7-13
8.1 Programa de mantenimiento, 8-1
8.2 Mensajes de error , 8-37
8.3 Orientación para la solución de problemas, 8-39
A.1 Configuración predeterminada del instrumento, A-1
A.2 Formato de unidad de informe , A-7
A.3 Escalas de paciente de CBC predeterminadas, A-9
A.4 Escalas de paciente de diferencial predeterminadas, A-11
A.5 Escalas de acción de CBC predeterminadas , A-13
A.6 Escalas de acción de diferencial predeterminadas, A-15
A.7 Límites del CV predeterminados, A-23
A.8 Número de análisis de la carga de trabajo diaria en función del modo, A-32
A.9 Volúmenes predeterminados de reactivos, A-33
F.1 Configuraciones predeterminadas de código de barras , F-2
xvi PN 4237633DC
F.2 Compruebe las etiquetas con Comprobar dígitos (Suma de comprobación), F-3
F.3 Compruebe las etiquetas sin la opción Comprobar dígitos, F-3
F.4 Hoja de configuración del escáner del código de barras, F-4
F.5 Opciones del escáner de código de barras Código 39, F-5
F.6 Opciones del escáner de código de barras Codabar, F-6
F.7 Opciones Interleaved 2-of-5 con etiquetas de prueba de caracteres de longitud
fija, F-7

PN 4237633DC xvii
xviii PN 4237633DC
INTRODUCCIÓN

Esta sección introductoria contiene los siguientes temas:

r CÓMO UTILIZAR SUS MANUALES DEL ANALIZADOR HEMATOLÓGICO AC•T 5diff,


r ACERCA DE ESTE MANUAL,
r CONVENCIONES,
r GRÁFICOS
r SÍMBOLOS y
r ÁRBOL DEL MENÚ.

CÓMO UTILIZAR SUS MANUALES DEL ANALIZADOR HEMATOLÓGICO AC•T 5diff


Use estas Instrucciones de uso para encontrar información sobre:

r Iniciación,
r Uso del instrumento,
r Revisión de los resultados,
r Realización de procedimientos especiales, tales como limpiar, sustituir o ajustar un
componente del instrumento,
r Solución de problemas,
r Determinación de las funciones del instrumento,
r Información sobre cómo usar el instrumento con toda seguridad,
r Encendido del instrumento,
r Personalización de la configuración y
r Análisis de controles y muestras.

Use el manual de Especificaciones de la transmisión con el anfitrión (host) (Ref. 4277065)


para obtener información sobre cómo conectar su analizador AC•T 5diff al equipo anfitrión
de su laboratorio.

ACERCA DE ESTE MANUAL


La información contenida en este manual está organizada de la siguiente manera:

r Capítulo 1, USO Y FUNCIÓN


Contiene la descripción del uso previsto del instrumento, un recuento breve de los
métodos empleados por el instrumento, los reactivos, los calibradores y los controles
usados, una breve descripción de los componentes más importantes y una descripción de
cómo usar el software.
r Capítulo 2, PRINCIPIOS DE USO
Contiene las descripciones del recuento celular y del rechazo y sobre cómo se calculan
los parámetros.
r Capítulo 3, ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
Detalla las especificaciones del instrumento, las características y las sustancias que
interfieren.
r Capítulo 4, PRECAUCIONES/PELIGROS
Proporciona información sobre aspectos de seguridad fundamentales y contiene
información sobre peligros biológicos y peligros relacionados con las partes móviles.
r Capítulo 5, ANÁLISIS DE MUESTRAS
Proporciona información sobre cómo analizar muestras de sangre del paciente.
PN 4237633DC xix
INTRODUCCIÓN
ACERCA DE ESTE MANUAL

r Capítulo 6, REVISIÓN DE LOS RESULTADOS


Proporciona información sobre la revisión de resultados de muestra con señales.
r Capítulo 7, CALIBRACIÓN
Proporciona procedimientos para calibrar el instrumento, incluyendo el ajuste manual
de los factores de calibración.
r Capítulo 8, DIAGNÓSTICO
Proporciona información sobre procedimientos especiales y procedimientos de solución
de problemas para el instrumento. Incluye temas como un programa de mantenimiento,
procedimientos de limpieza y sustitución y el significado de los mensajes de error.
r Apéndice A, CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
Proporciona procedimientos para personalizar la configuración del instrumento, como la
fecha/hora, unidades, límites de laboratorio, etc.
r Apéndice B, HOJAS DE REGISTRO
Contiene hojas de registro para usar en el laboratorio.
r Apéndice C, CALIBRACIÓN MANUAL
Proporciona un procedimiento para calibrar manualmente el instrumento.
r Apéndice D, ORGANIGRAMA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Proporciona información complementaria para la solución de problemas.
r Apéndice E, LISTA DE COTEJO DE ENTRENAMIENTO
Resume qué se debe hacer una vez instalado el instrumento.
r Apéndice F, ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS
Define las especificaciones que deben cumplir las etiquetas de código de barras para su
uso con el instrumento.
r BIBLIOGRAFÍA
Enumera las referencias usadas en este manual.
r GLOSARIO
Define la terminología usada en este manual.
r ABREVIATURAS
Define las abreviaturas usadas en este manual.
r ÍNDICE
Proporciona los números de página para la información indizada.

xx PN 4237633DC
INTRODUCCIÓN
CONVENCIONES

CONVENCIONES
Este manual utiliza las siguientes reglas convencionales:

r El menú principal es el menú inicial que


aparece en pantalla después del
procedimiento de inicio.

r Cuando se indica que haga una selección de menú, el texto se muestra en negrita con
dos símbolos para distinguir la ruta del menú. Por ejemplo, si se le indica que elija
Calibración y, a continuación, Autocalibración, el texto aparecerá de la siguiente forma:
CALIBRACION tt AUTOCALIBRACION.
r La fuente negrita indica una opción de menú, como CONFIGURACION.
r La letra cursiva indica el texto de pantalla mostrado en el instrumento, como
Calibración superada.
r La fuente negrita y cursiva indica el nombre de un encabezado dentro de este documento.
Por ejemplo, si se le indica que realice el procedimiento de inicio, el texto aparecería
como "Realice el procedimiento de Inicio".
r El término instrumento hace referencia al analizador hematológico AC•T 5diff.
r Una Nota contiene información que es importante recordar o que es de utilidad al
realizar un procedimiento.
r La placa base es la tarjeta (o placa) principal del instrumento.
r El baño de eritrocitos a veces se denomina baño de eritrocitos/plaquetas.
r El reactivo de enjuague AC•T 5diff a veces se denomina enjuague.
r El reactivo fijador AC•T 5diff a veces se denomina fijador.
r El reactivo lisante de hemoglobina AC•T 5diff a veces se denomina lisante de
hemoglobina.
r El reactivo lisante de leucocitos AC•T 5diff a veces se denomina lisante de leucocitos.
r El reactivo diluente AC•T 5diff a veces se denomina diluente.

GRÁFICOS
Todos los gráficos, incluidas las pantallas e impresiones, sólo tienen fines ilustrativos y no
deben usarse con ningún otro propósito.

PN 4237633DC xxi
INTRODUCCIÓN
SÍMBOLOS

SÍMBOLOS
Marca CE
La marca "CE" indica que el producto ha sido evaluado antes de su comercialización y que
cumple los requisitos de seguridad, salud y/o protección ambiental de la Unión Europea.

Símbolos de seguridad
Los símbolos de seguridad le avisan de situaciones potencialmente peligrosas. Estos símbolos, junto
con el texto, se aplican a procedimientos específicos y aparecen donde se necesite en el manual.

Símbolo Situación de advertencia Acción


Peligro biológico. Considere todos los Lleve indumentaria de laboratorio
materiales (muestras, reactivos, convencional y siga procedimientos
controles, calibradores, etc.) y las de seguridad de laboratorio al
áreas con las que estos materiales manipular cualquier material en el
entran en contacto como laboratorio.
potencialmente infecciosos.
Peligro por el aspirador. El aspirador Evite cualquier contacto innecesario
! tiene bordes afilados y puede contener con el aspirador y su área.
materiales biológicamente peligrosos,
tales como controles y calibradores.
Peligro de descarga eléctrica. Antes de continuar, desconecte el
 Posibilidad de descarga eléctrica analizador AC•T 5diff de la toma de
cuando se conecta el instrumento a la corriente.
fuente de alimentación.

Símbolos de pestaña
Las pestañas dividen este documento en cuatro secciones: referencia, uso, procedimientos
especiales y solución de problemas, y apéndices. Cada pestaña refleja un símbolo único.

Símbolo Definición
Identifica la sección de referencia.

Identifica la sección de instrucciones de uso.

xxii PN 4237633DC
INTRODUCCIÓN
SÍMBOLOS

Identifica la sección de procedimientos especiales y solución de problemas.

Identifica la sección de apéndices.

PN 4237633DC xxiii
INTRODUCCIÓN
SÍMBOLOS

xxiv PN 4237633DC
ÁRBOL DEL MENÚ

ÁRBOL DEL MENÚ


Las funciones del instrumento se programan en el software del mismo.

PN 4237633DC xxv
ÁRBOL DEL MENÚ

MENU PRINCIPAL
CALIBRACION
1 - ANALIZAR MUESTRAS
2 - CALIBRACION 1 - AUTOCALIBRACION
3 - REACTIVOS 2 - FACTORES DE CALIBRACION
4 - DIAGNOSTICOS 3 - IMPR. FACT. CALIBRAC.
5 - CONFIGURACION 4 - REPRODUCIBILIDAD ENJUAGUE

CEBAR 1 - BANOS
REACTIVOS 2 - CELULA DE FLUJO
1 - CAMBIO DE NIVEL 1- DILUENT
2 - CUMULO DE TRABAJO DIARIO 2 - FIX VACIAR LOS BANOS
3 - CEBAR 3 - WBC LYSE
4 - HGB LYSE 1 - ENJUAGUE
5 - RINSE 2 - PRIMERA DILUCION
6 - TODOS LOS REACTIVOS 3 - DIF.
7 - VACIAR TODO 4 - LEU / BASO
5 - ERI / PLQ
6 - TODOS LOS BANOS
7 - RESERVORIO DE DILUENTE
DIAGNOSTICOS SISTEMAS DILUTORES
1-CICLO DE REINICIO DEL SISTEMA
2-MINICEBADO 1-RETROENJUAGUE
2-ENJUAGUE MOTORES
3-SISTEMAS DILUTORES
4-SISTEMAS EQUIPO 3-VACIAR LOS BANOS
4-LIMPIEZA EXTENDIDA 1 - PIPETA DE MUESTREO
5-SERVICIO 2 - CARRO
3 - JERINGA DE MUESTREO
4 - JERINGA DE DRENAJE
SISTEMAS EQUIPO 5 - JERINGA DE RECUENTO
6 - JERINGAS DE CELULA DE FLUJO
1-REINICIO DEL SISTEMA 7 - JERINGAS DE DILUCION
2-MOTORES *
3-VALVULAS *
4-POSIC. SERVICIO CARRO VALVULAS

1 - 1 A LA 11
CONTRASEÑA 2 - 12 A LA 16
DE SERVICIO 3 - 17 Y 18
NECESARIA 4 - 20 A LA 26 MEDIDA
5 - 27 A LA 31
SERVICIO 1 - AJUSTE BLANCO HGB
1 - DILUCION 2 - CORRIENTE APERTURA
2 - MEDIDA 3 - GANANCIA ERI / PLQ
3 - SISTEMAS CALEFACCION 4 - GANANCIA LEU / BASO
4 - MEZCLADO 5 - AJUSTE DIFF
5 - REV. SENSOR 6 - AJUSTE PULSO
6 - REV. VACIO
7 - QUEMADO
8 - CALIBRAC. CELULA LEU SISTEMAS CALEFACCION
9 - OTROS
1 - SERPENTINA DE CALENTAR
2 - RECINTO DEL BANO
FECHA / HORA
CONFIGURACION 1 - FORMATO DE HORA REV. SENSOR
2 - FORMATO DE FECHA
1 - FECHA / HORA 3 - AJUSTAR FECHA Y HORA 1 - DRENAJE
2 - UNIDADES 2 - TRASFERENCIA DIF SERPENTINA DE CALENTAR
3 - LIMITES LAB. RANGOS DE PACIENTES
4 - CONFIGURAC. HOST LIMITES LAB. 1 - AJUSTE
5 - IMPRESORA 1 - CBC 2 - REFERENCIA
6 - OTROS 1 - RANGOS DE PACIENTES 2 - DIFF REV. VACIO
2 - RANGOS DE ACCION
3 - INDICADOR DE SENSITIVIDAD † 1 - RECUENTO RECINTO DEL BANO
4 - UMBRALES † RANGOS DE ACCION 2 - DRENAJE
1 - AJUSTE
1 - CBC 2 - REFERENCIA
CONFIGURAC. HOST QUEMADO
2 - DIFF
1 - CONFIGURACION HOST 1 - CICLOS DE QUEMADO
2 - ENVIANDO CONFIGURAC. 2 - CICLOS DE ANALISIS
3 - ENVIANDO OPCIONES
4 - CONF. FORMATO VARIAB. CONF. FORMATO VARIAB. CALIBRAC. CELULA LEU
5 - ENVIAR ULT. RESULTADO
1 - RESULTADOS NUMERICOS 1 - AUTOCALIBRACION
2 - INDICADORES Y MENSAJES 2 - FACTORES DE CALIBRACION
IMPRESORA 3 - HISTOGRAMAS Y UMBRALES
4 - ARCHIVO DE PACIENTE
1 - CONFIG. IMPRESORA
* Antes de seleccionar esta opción, consulte 2 - ENCABEZADO DE LA INSTITUCION OTROS
con un representante de Beckman Coulter. 3 - IMPRIMIR ULTIMO RESULTADO
1 - MODO USUARIO
CALIBRACION 2 - CICLOS DE CONTEO
3 - ESTACION. JERINGAS
† Contraseña de servicio necesaria 4 - RESTAB. VAL PREDET.
OTROS 1 - LIMITES CV%
2 - DEFINIR OPERADOR
1 - CALIBRACION
2 - MODO IDENTIFICACION
3 - FRECUENC. AUTOLIMPIEZA IDIOMA
4 - CAMBIAR CONTRASENA
5 - IDIOMA 1 - INGLES
6 - VOLUMENES REACTIVO 2 - FRANCES
7 - CICLOS DE CONTEO 3 - ALEMAN
8 - CONF. SISTEMA IMPRES. 4 - ESPANOL 7633001B
9 - ENVIAR CONFIGURACION 5 - ITALIANO

xxvi PN 4237633DC
1USO Y FUNCIÓN 1
1.1 USO PREVISTO
Consideraciones generales

El analizador hematológico AC•T 5diff de Figura 1.1 Analizador AC•T 5diff


Beckman Coulter (Figura 1.1) es un
analizador hematológico totalmente
automático de 26 parámetros que incluye un
contador de diferencial de leucocitos de
cinco partes.

De los 26 parámetros informados:

r 20 parámetros son Para uso diagnóstico


in vitro: LEU, ERI, Hgb, Hct, VCM,
HCM, CHCM, ADE, Plq, VMP, NE%,
NE#, LIN%, LIN#, MO%, MO#, EO%,
EO#, BA% y BA#.
r 6 parámetros son cualitativos y son Sólo
para uso en investigación. No para uso
en procedimientos diagnósticos: Tct,
ADP, INM%, INM#, ATL% y ATL#.

Objetivo
El objetivo del analizador hematológico AC•T 5diff es identificar resultados normales del
paciente con todos los parámetros normales generados por el sistema y señalizar o identificar
los resultados del paciente que requieren estudios adicionales.

Descripción del instrumento


r La Figura 1.2 muestra el aspecto exterior del instrumento.
r La Figura 1.3 muestra el panel de control.
r La Figura 1.4 muestra el panel posterior.
r La Figura 1.5 muestra las etiquetas de advertencias y precauciones del instrumento.

ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones para el operador si las cubiertas y las puertas no están cerradas y
aseguradas antes de utilizar el instrumento. Compruebe que todas las cubiertas y puertas están cerradas y
aseguradas antes de utilizar el instrumento.

PN 4237633DC 1-1
USO Y FUNCIÓN
USO PREVISTO

Figura 1.2 Vista exterior del instrumento

b Pantalla LCD (liquid crystal


b display: pantalla de cristal líquido)
c Panel de control: le permite
interaccionar con el instrumento.
c Consulte Panel de control para
conocer más detalles.
d Puerta de reactivos: le permite
acceder a los frascos de reactivos
d ubicados dentro del instrumento.
e Cubierta superior

f Puerta del sistema neumático: le


e permite acceder a las partes
1) hidráulicas para los
procedimientos de
mantenimiento.
Nota: El sistema no funcionará si
esta puerta está abierta.
g Interruptor de aspirado: le permite
iniciar un ciclo de análisis.

f h Aspirador de muestras: aspira la


muestra o el material de control de
j tubos o frascos.
i LED (light-emitting diode: diodo
i emisor de luz) verde: indica que el
instrumento está listo.
h g LED rojo: indica que el
j
instrumento está ocupado.
1) Interruptor de encendido y
apagado (ON/OFF)

1-2 PN 4237633DC
USO Y FUNCIÓN
USO PREVISTO 1
Panel de control
Utilice los botones del panel de control (Figura 1.3) para configurar y operar el instrumento.

Figura 1.3 Botones del panel de control b


Inicio realiza un procedimiento de
cebado y enjuague, seguido del recuento de
b c d e f g fondo.
1 2 3
ESC

4 5 6
CBC
DIFF
DEL c
Apagado realiza una limpieza,
7 8 9
generalmente al final del día. El instrumento
0
realiza un ciclo de enjuague y queda en
RANGE
modo de espera.

i h d ESC
Escape sale de una función sin
ejecutarla y regresa a la pantalla anterior.
1 2 3

4 5 6
e CBC
DIFF
Modo le permite seleccionar los modos
7 8 9
CBC y CBC/Diff.
0
f
Imprimir le permite imprimir el
resultado de la última muestra, los
j resultados de calibración, los límites de
laboratorio, etc.
1 2 3
g DEL Borrar elimina la información
4 5 6

7 8 9
introducida.
0 h
Intro ejecuta una función o introduce
1) 1! datos.
7615006A i RANGE
Rango selecciona la escala de
señalización que se va a utilizar.
j Las teclas del cursor mueven el cursor en la
pantalla y le permiten desplazarse por el
alfabeto cuando se introduce información.
1) El teclado numérico le permite introducir
números para fechas, valores, límites e
identificadores de muestra y seleccionar
elementos de menú.
1! Punto. Le permite introducir el separador
decimal y seleccionar/deseleccionar
opciones de software.

PN 4237633DC 1-3
USO Y FUNCIÓN
USO PREVISTO

Panel posterior
La Figura 1.4 muestra el panel posterior del instrumento.

Figura 1.4 Panel posterior

b Etiqueta del número de serie

c Conector del lector de código de barras


b
d Conector de la impresora

e Conector de salida RS 232 C del host


c Conector del cable de suministro de
f
energía
d
g Conector de salida de desechos
e
h h Conector de entrada del diluente

g f

Etiquetas de advertencia y precaución


Preste gran atención a las etiquetas del instrumento (Figura 1.5).

Figura 1.5 Etiquetas de Advertencia y precaución en el


instrumento

1-4 PN 4237633DC
USO Y FUNCIÓN
USO PREVISTO 1
Modos
El instrumento tiene dos modos de análisis: CBC y CBC/Diff. Para obtener más información
sobre los parámetros de cada modo, consulte Parámetros.

Parámetros

Modo CBC
La Tabla 1.1 enumera los 12 parámetros analizados en el modo CBC.

Tabla 1.1 Parámetros de CBC

Parámetro Definición
LEU Recuento de leucocitos
ERI Recuento de eritrocitos
Hgb Concentración de hemoglobina
Hct Hematócrito (volumen relativo de eritrocitos en la muestra de sangre
entera)
VCM Volumen corpuscular medio (eritrocitos)
HCM Hemoglobina corpuscular media (eritrocitos)
CHCM Concentración de hemoglobina corpuscular media (eritrocitos)
ADE Ancho de distribución de los eritrocitos
Plq Recuento de plaquetas o trombocitos
VMP Volumen medio de las plaquetas
ADP† Ancho de distribución de las plaquetas
Tct† Plaquetócrito
†Tct y ADP son parámetros derivados y previstos Sólo para uso en investigación. No para uso en procedimientos
diagnósticos in vitro.

PN 4237633DC 1-5
USO Y FUNCIÓN
USO PREVISTO

Modo CBC/Diff
La Tabla 1.2 enumera los 26 parámetros analizados en el modo CBC/Diff.

Tabla 1.2 Parámetros de CBC/DIFF

Parámetro Definición
LEU Recuento de leucocitos
NE%: Porcentaje de neutrófilos
NE#: Número de neutrófilos
LIN%: Porcentaje de linfocitos
LIN#: Número de linfocitos
MO%: Porcentaje de monocitos
MO#: Número de monocitos
EO%: Porcentaje de eosinófilos
EO#: Número de eosinófilos
BA%: Porcentaje de basófilos
BA#: Número de basófilos
INM%†: Porcentaje de células inmaduras
INM#†: Número de células inmaduras
ATL%†: Porcentaje de linfocitos atípicos
ATL#†: Número de linfocitos atípicos
ERI Recuento de eritrocitos
Hgb Concentración de hemoglobina
Hct Hematócrito (volumen relativo de eritrocitos en la muestra de sangre entera)
VCM Volumen corpuscular medio (eritrocitos)
HCM Hemoglobina corpuscular media (eritrocitos)
CHCM Concentración de hemoglobina corpuscular media (eritrocitos)
ADE Ancho de distribución de los eritrocitos
Plq Recuento de plaquetas o trombocitos
VMP Volumen medio de las plaquetas
ADP† Ancho de distribución de las plaquetas
Tct† Plaquetócrito
†Parámetros derivados previstos Sólo para uso en investigación. No para uso en procedimientos diagnósticos in vitro.

Características
Algunas de las características del instrumento son: calibración automática, aspiración y
limpieza del aspirador con un solo botón, análisis de 12 ó 26 parámetros con histogramas y
gráficas de dispersión e identificación de la muestra de paciente mediante un código de barras
o un código alfanumérico.

Informes
Los informes de muestra del paciente se imprimen dependiendo de la configuración del
instrumento.

1-6 PN 4237633DC
USO Y FUNCIÓN
CONTROLES Y CALIBRADORES 1
1.2 CONTROLES Y CALIBRADORES
Controles celulares
El control AC•T 5diff está disponible en tres niveles (bajo, normal y alto) para proporcionar
un control de referencia estable para su uso con este sistema.

Calibrador
El calibrador AC•T 5diff Cal es una alternativa recomendada al método de calibración de
referencia de sangre entera y puede encontrarse en métodos y materiales de referencia. Use el
calibrador AC•T 5diff Cal para garantizar determinaciones exactas de los parámetros LEU,
ERI, Plq, Hct y Hgb con el instrumento.

1.3 REACTIVOS
Beckman Coulter recomienda los siguientes reactivos:

r AC•T 5diff diluent


r AC•T 5diff fix
r AC•T 5diff WBC Lyse
r AC•T 5diff Hgb Lyse
r AC•T 5diff Rinse

Estos reactivos son fabricados por Beckman Coulter, Inc., Miami, Florida (EE.UU.), y
distribuidos por Beckman Coulter France, SA, 33 rue des Vanesses BP 50359 Villepinte 95942
Roissy CDG Cedex.

Todas las características de rendimiento indicadas en este manual están basadas en el uso del
analizador AC•T 5diff con los reactivos anteriormente mencionados. Consulte la etiqueta del
frasco/recipiente del reactivo para obtener información detallada sobre la estabilidad del
reactivo antes de usarlo.

ATTENCIÓN: La información de la etiqueta sobre la estabilidad del reactivo una vez abierto el
recipiente sólo es aplicable al reactivo cuando está conectado al instrumento con las
mangueras de aspiración y las tapas para reactivos aprobadas.
Para obtener información acerca de la manipulación de desechos de reactivos, consulte
Procedimientos de manipulación de desechos y Sustitución del recipiente de desechos.

PN 4237633DC 1-7
USO Y FUNCIÓN
REACTIVOS

AC•T 5diff Diluent

ADVERTENCIA Existe riesgo de explosión si la azida sódica no se elimina de manera apropiada por el desagüe
con grandes volúmenes de agua. El conservante azida sódica podría formar compuestos explosivos en líneas
de drenaje metálicas. [Consulte el National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin: Explosive
Azide Hazards (16/8/76).] Cuando deseche reactivos por el desagüe, utilice grandes volúmenes de agua.

El AC•T 5diff Diluent, utilizado para el recuento y la diferenciación de células sanguíneas, es


transparente e inodoro. Compuesto por solución salina estabilizada que contiene un tampón
orgánico y menos del 0,1 % de azida sódica, el AC•T 5diff Diluent.
r Diluye muestras de sangre entera.
r Estabiliza las membranas celulares para un recuento y una determinación del tamaño exactos.
r Conduce corriente de apertura y
r Lava los componentes del instrumento entre los análisis.
Manipular tal como se indica en este manual. Debe utilizarse a temperatura ambiente entre
18 °C y 25 ºC hasta la fecha de caducidad indicada en el envase.

AC•T 5diff Fix


El AC•T 5diff Fix, utilizado para producir lisis de eritrocitos, fijar leucocitos y teñir los
gránulos de los monocitos, los neutrófilos y los eosinófilos de forma diferencial, es una
solución acuosa de color azul oscuro con un olor similar al del alcohol. El AC•T 5diff Fix está
compuesto por una solución de alcohol que contiene propilenglicol, un colorante fórmico,
reguladores, sales alcalinas, agentes humectantes y un conservante aldehídico.
Manipular tal como se indica en este manual. Debe utilizarse a temperatura ambiente entre
18 °C y 25 ºC hasta la fecha de caducidad indicada en el envase.

AC•T 5diff WBC Lyse


El AC•T 5diff WBC Lyse, utilizado para producir la lisis de eritrocitos para el recuento de
leucocitos y para diferenciar los basófilos polimorfonucleares, es una solución acuosa
incolora. Está compuesta por una solución ácida que contiene un agente lítico.
Manipular tal como se indica en este manual. Debe utilizarse a temperatura ambiente entre
18 °C y 25 ºC hasta la fecha de caducidad indicada en el envase.

AC•T 5diff Hgb Lyse


Utilizado para producir la lisis de células sanguíneas y determinar la concentración de
hemoglobina, el AC•T 5diff Hgb Lyse es una solución acuosa transparente compuesta por
cianuro potásico a 0,035, una sal de amonio cuaternario y un regulador fosfato salino que
contiene menos del 0,1 % de azida sódica.
Manipular tal como se indica en este manual. Debe utilizarse a temperatura ambiente entre
18 °C y 25 ºC hasta la fecha de caducidad indicada en el envase.

AC•T 5diff Rinse


El AC•T 5diff Rinse, utilizado como agente de enjuague, es un líquido transparente
compuesto por una solución enzimática con acción proteolítica.
Manipular tal como se indica en este manual. Debe utilizarse a temperatura ambiente entre
18 °C y 25 ºC hasta la fecha de caducidad indicada en el envase.

1-8 PN 4237633DC
USO Y FUNCIÓN
REACTIVOS 1
Procedimientos de manipulación de desechos
Consulte las hojas de datos relativas a la seguridad del material (MSDS) para obtener más
información sobre los reactivos. Para solicitar una MSDS, consulte el Encabezado 1.8, PEDIDO
DE HOJAS DE DATOS RELATIVAS A LA SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS).

Neutralización de los desechos y tratamiento por riesgo de peligro biológico


Realice este procedimiento antes de cerrar el recipiente de desechos para su eliminación.

ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones


personales si no se neutralizan los desechos
antes de cerrar el recipiente de desechos. Los
desechos no neutralizados pueden generar gas,
que puede elevar la presión en un recipiente
cerrado. Neutralice los desechos después de
extraer el recipiente de desechos y antes de
cerrarlo para su eliminación.

1 Para 20 litros de líquido de desecho,


añada lo siguiente al recipiente de
desechos:
a. 50 ml de solución de hidróxido de
sodio 200 g/l para prevenir la
formación de gas.
b. 250 ml de solución de hipoclorito
sódico (12 % de cloro disponible)
para tratar los desechos por riesgo
de peligro biológico.

2 Cierre el recipiente de desechos y


apriete firmemente la tapa para impedir
que salga el contenido de desechos.

3 Elimine el recipiente de desechos de


acuerdo con las normas de su
laboratorio.

PN 4237633DC 1-9
USO Y FUNCIÓN
IMPRESORA

Manipulación de reactivos caducados


Realice este procedimiento para eliminar los cianuros de un AC•T 5diff Hgb Lyse caducado.

1 Para 1 L de reactivo, añada:


a. 50 ml de solución de hidróxido de
sodio 200 g/l.
b. 100 ml de solución de persulfato
amónico 500 g/l preparada en
fresco o 50 ml de solución de
hidróxido de sodio 500 g/l.
c. 500 ml de solución de hipoclorito
sódico (30 % de cloro disponible).

2 Elimine los reactivos caducados de


acuerdo con las normas de su
laboratorio.

1.4 IMPRESORA
Debe utilizarse la impresora suministrada o aprobada por Beckman Coulter.

1.5 ESCALAS
El instrumento proporciona la capacidad de definir tres series diferentes de criterios de
señalización.

r La escala 1 selecciona la escala de paciente 1 y la escala de acción 1.


r La escala 2 selecciona la escala de paciente 2 y la escala de acción 2.
r La escala 3 selecciona la escala de paciente 3 y la escala de acción 3.

Esto significa que si selecciona la escala 2, los resultados de la muestra se informarán y


señalarán de acuerdo con la escala de paciente 2 y la escala de acción 2.

Tenga en cuenta estas asociaciones de escalas al establecer los límites del laboratorio y al
seleccionar una escala para el análisis.

1-10 PN 4237633DC
USO Y FUNCIÓN
TRABAJO CON EL SOFTWARE 1
1.6 TRABAJO CON EL SOFTWARE
Cuando utilice el software del instrumento, debe comprender los conceptos básicos de:

r Movimiento del cursor,


r Selección de elementos de menú,
r Borrar texto guardado y
r Selección y deselección de campos del software.

Movimiento del cursor

Para mover el cursor del software, presione la tecla de cursor apropiada: , , o

Selección de elementos de menú


Hay dos formas de seleccionar un elemento de menú:

r Presione en el teclado numérico el


número correspondiente al elemento
de menú que desea seleccionar.
Por ejemplo, para seleccionar
CALIBRACION en el menú principal,
presione C en el teclado
numérico.
O BIEN

r Resalte el elemento de menú

presionando o y, a

continuación, presione .
Por ejemplo, para seleccionar
CALIBRACION en el menú principal,

presione y .

PN 4237633DC 1-11
USO Y FUNCIÓN
TRABAJO CON EL SOFTWARE

Borrar texto guardado


Es posible que en ocasiones necesite borrar texto guardado.

1 Mueva el cursor a la línea de texto en la


que desea borrar información.

2 Presione .
El cursor se convierte en un subrayado
parpadeante que indica que puede
modificar el campo.

3 Mueva el subrayado al carácter que


desea eliminar.

DEL
4 Presione para retroceder y borrar.

5 Presione para guardar los


cambios.

Selección y deselección de campos del software


Algunas pantallas del software le permiten seleccionar (activar) o deseleccionar (desactivar)
ciertas características del software.

1 Mueva el cursor al campo que desee.

1-12 PN 4237633DC
USO Y FUNCIÓN
EXPOSICIÓN DE LOS TUBOS (O VIALES) DE MUESTRAS E INICIO DEL ANÁLISIS 1

2 Presione .
Por ejemplo, en la pantalla
Autocalibración aquí mostrada está
seleccionada la opción 7001.

Nota:

= seleccionado.
= no seleccionado.

1.7 EXPOSICIÓN DE LOS TUBOS (O VIALES) DE MUESTRAS E INICIO DEL


ANÁLISIS
Algunos de los procedimientos descritos en este manual requieren que exponga un tubo (o
vial) al instrumento e inicie el análisis. La siguiente información describe cómo hacerlo.

B Exponga el tubo (o vial) al aspirador de


muestras.
C Compruebe que el aspirador se encuentra
b claramente dentro del contenido del tubo (o vial)
y presione el interruptor de aspirado.
Durante la aspiración parpadearán los LED rojo
c y verde.
r Cuando permanezca iluminado el LED rojo,
retire el tubo (o vial) del aspirador.
r Cuando permanezca iluminado el LED verde,
el instrumento estará listo para el siguiente
análisis.

1.8 PEDIDO DE HOJAS DE DATOS RELATIVAS A LA SEGURIDAD DEL MATERIAL


(MSDS)
Para obtener una MSDS de los reactivos utilizados con el analizador AC•T 5diff:

1. En Estados Unidos, llame al servicio de atención al cliente de Beckman Coulter


(800.526.7694) o escriba a:
Beckman Coulter, Inc.
Attn: MSDS Requests
P.O. Box 169015
Miami, FL 33116-9015
2. Fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con el representante de Beckman Coulter.

PN 4237633DC 1-13
USO Y FUNCIÓN
PEDIDO DE HOJAS DE DATOS RELATIVAS A LA SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS)

1-14 PN 4237633DC
2PRINCIPIOS DE USO 2
2.1 RESUMEN
El analizador AC•T 5diff es un analizador hematológico totalmente automatizado que
proporciona un diferencial leucocitario completo de cinco partes, que se determina
simultáneamente por la tecnología ACV (citoquímica de absorbancia y volumen) y la
metodología LEU/BASO.

La tecnología ACV utiliza la absorbancia, la citoquímica y la impedancia de flujo dirigida. La


metodología LEU/BASO utiliza la lisis diferencial, la tecnología de impedancia y umbrales de
diferencial. Consulte Tabla 2.1.

Tabla 2.1 Analizador AC•T 5diff: tecnologías de determinación

Dinámica de
fluidos Tecnología Determinaciones Salida
Flujo doble Tecnología ACV Absorbancia luminosa Linfocitos, monocitos,
focalizado de células teñidas neutrófilos, eosinófilos,
citoquímicamente células inmaduras y linfocitos
atípicos.
Abertura de Lisis diferencial basada en Volumen y recuento Recuento de leucocitos,
volumen el principio de Coulter porcentaje de basófilos y
recuento de basófilos
Abertura de Principio de Coulter Volumen y recuento Recuento de eritrocitos,
volumen recuento de plaquetas y
hematócrito

2.2 PRINCIPIOS DE DETERMINACIÓN


Principio de Coulter
En el analizador AC•T 5diff, el principio de Coulter1 se utiliza para analizar la dilución final de
eritrocitos/plaquetas y la dilución final de leucocitos/basófilos. Este método electrónico de
recuento y determinación del tamaño de partículas se basa en el hecho de que las células,
caracterizadas por ser malas conductoras de la electricidad, interrumpen un flujo de corriente. La
variación de la impedancia generada por el paso de células no conductoras a través de una abertura
pequeña calibrada se utiliza para determinar el recuento (número de partículas) y el tamaño
(volumen) de las partículas que pasan a través de la abertura en un período de tiempo específico.

Sistema sensor de la abertura


El sistema sensor de la abertura para eritrocitos/plaquetas determina el recuento y el tamaño
de los eritrocitos y las plaquetas. El sistema sensor de la abertura para leucocitos/basófilos
determina el recuento y el tamaño de los leucocitos. Además, la diferenciación entre basófilos
y otros leucocitos está relacionada con la acción lítica específica del AC•T 5diff WBC Lyse
sobre los leucocitos en el baño de leucocitos/basófilos.

Para detectar partículas por medio del principio de Coulter (Figura 2.1), se establece un flujo
de corriente de forma que puedan monitorizarse los cambios de ese flujo. En este sistema
sensor se coloca un electrodo a cada lado de la abertura. El electrodo más visible recibe el
nombre de cabeza de recuento. Estos electrodos son las cubiertas metálicas conductoras
acopladas a la parte frontal de los baños de eritrocitos y de leucocitos/basófilos. El segundo
electrodo, denominado electrodo de baño, no resulta tan visible. Este electrodo está ubicado
dentro del baño. La abertura está situada entre la cabeza de recuento y el electrodo de baño.

PN 4237633DC 2-1
PRINCIPIOS DE USO
PRINCIPIOS DE DETERMINACIÓN

Figura 2.1 Principio de Coulter


Solución que se va a analizar

Constante de vacío

Constante
de corriente

Voltios
Circuito
electrónico
Electrodos
de análisis

7633002A
Impulso Tiempo

Cuando se activa el circuito de recuento y hay un reactivo conductor eléctrico en el baño de


eritrocitos o de leucocitos/basófilos, se produce el paso continuo de una corriente eléctrica a
través de la abertura. La corriente en movimiento entre los dos electrodos establece el flujo
electrónico a través de la abertura.

Una vez aspirada una muestra, una parte alícuota de esa muestra aspirada se diluye con el
reactivo (un electrólito) y se transfiere al baño de eritrocitos o de leucocitos/basófilos
mediante un flujo tangencial, que garantiza una mezcla apropiada de la dilución. Cuando las
células suspendidas en el reactivo conductor son impulsadas a través de una abertura
calibrada, la resistencia eléctrica existente entre los dos electrodos aumenta de manera
proporcional al volumen de las células (Figura 2.1).

La resistencia crea un impulso que es detectado y contabilizado como una partícula por el
instrumento. La cantidad de resistencia (amplitud de cada impulso) está directamente
relacionada con el tamaño de la partícula que la produce.

Los impulsos generados tienen un voltaje muy bajo, que es aumentado por el circuito de
amplificación con el fin de que el sistema electrónico pueda analizar mejor los impulsos y
eliminar el ruido de fondo.

Aplicación del principio de Coulter


El analizador AC•T 5diff realiza varias diluciones de una muestra de sangre entera aspirada.
La dilución de eritrocitos/plaquetas comienza en el baño de primera dilución/hemoglobina,
pero en realidad es analizada en el baño de eritrocitos. La dilución final del baño de eritrocitos
se utiliza para determinar el recuento y el tamaño de los eritrocitos y las plaquetas.

El sistema sensor de la abertura para leucocitos/basófilos es directamente responsable de la


determinación del recuento y el tamaño de los leucocitos. La diferenciación entre basófilos y
otros leucocitos también está relacionada con la acción lítica específica del AC•T 5diff WBC
Lyse sobre estos leucocitos.

Los umbrales, que son límites de tamaño definidos electrónicamente, excluyen las partículas
no deseadas, como los productos de desecho, del análisis. Se analizan las partículas con
tamaños superiores al umbral y se excluyen las partículas con tamaños inferiores al umbral.

2-2 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
TECNOLOGÍA ACV 2
2.3 TECNOLOGÍA ACV
En el baño de diferencial, se mezclan 25 µl de sangre entera con 1.000 µl de reactivo AC•T
5diff Fix durante 12 segundos y, a continuación, se estabilizan con 1.000 µl de AC•T 5diff
Diluent durante 3 segundos. Esta reacción produce la lisis de los eritrocitos, preserva los
leucocitos en su tamaño original y tiñe de forma diferencial los monocitos, neutrófilos y
eosinófilos, siendo estos últimos los que se tiñen con mayor intensidad. El instrumento
mantiene los reactivos y la reacción a una temperatura regulada de 35 °C.

Los linfocitos, monocitos, neutrófilos y eosinófilos tienen una estructura nuclear y


morfológica y una intensidad de tinción únicas, por lo que absorben la luz de manera
diferente. Cada célula teñida es focalizada individualmente por el sistema de flujo doble
focalizado (DFF, Dual Focused Flow) y transportada a través de la célula de flujo utilizando la
presión de la muestra y el flujo del medio conductor de diluente.

Flujo doble focalizado (DFF)


La dinámica de fluidos DFF (Figura 2.2) utiliza un proceso de enfoque hidrodinámico para
focalizar células o partículas individuales en una corriente de diluente. La corriente de
muestra focalizada del analizador AC•T 5diff tiene aproximadamente 40 µm de diámetro.

El DFF utiliza el fluido de medio conductor para rodear a las células suspendidas en el
diluente y hacerlas pasar de una en una a través del centro de la célula de flujo. El primer flujo
de medio conductor focaliza la muestra a través de la abertura de impedancia. El segundo
flujo de medio conductor mantiene el flujo de células focalizado a su salida por la abertura a
la célula de flujo óptica. La hidrodinámica de enfoque de la célula de flujo permite realizar
determinaciones exactas y rápidas célula a célula en un gran número de células individuales.

Figura 2.2 Proceso de flujo doble dirigido

Ventana
Abertura óptica

Dilución de
muestra

Flujo de medio Inyector de


conductor 1 muestra
Fluido del
medio
Flujo de medio Flujo de
conductor
conductor 2 muestra
7633003A

Célula de flujo
En la célula de flujo se realizan análisis secuenciales del volumen celular (impedancia) y de la
absorbancia luminosa. Se inyecta un total de 72 µl de muestra a través de la célula de flujo
durante 15 segundos. La célula de flujo incorpora una abertura de 60 µm para el análisis del
volumen celular y un área de medición de 42 µm para la absorbancia luminosa.

Impedancia de flujo focalizado


La tecnología de impedancia de flujo focalizado determina la resistencia eléctrica de una
célula a su paso a través de la abertura de la célula de flujo. El cambio de la resistencia es
directamente proporcional al volumen de la célula.

PN 4237633DC 2-3
PRINCIPIOS DE USO
TECNOLOGÍA ACV

Citoquímica de absorbancia
Cuando una célula pasa a través de la parte óptica de la célula de flujo, la luz se dispersa en
todas direcciones. Un sensor detecta únicamente la luz dispersada hacia delante. La
determinación óptica se calcula como función de la cantidad de luz perdida por difracción y
absorbancia, en comparación con la transmisión completa cuando no hay ninguna célula
presente.

Las señales recogidas son convertidas en impulsos de voltaje y procesadas. La magnitud de los
impulsos de voltaje es proporcional a las características físicas y químicas de las células
analizadas. La absorbancia luminosa está relacionada con el contenido celular (granularidad,
contenido nuclear, etc.) después del teñido citoquímico. Estas determinaciones proporcionan
la información para los linfocitos, monocitos, neutrófilos y eosinófilos, así como para sus
precursores.

Procesamiento de las señales


Las señales de la abertura de la célula de flujo y de la determinación óptica están
correlacionadas por una ventana de tiempo. El impulso óptico debe detectarse en los 100 a
300 microsegundos siguientes al impulso de impedancia, o de lo contrario la señal será
rechazada.

Las señales de salida de la impedancia de flujo focalizado y las determinaciones de


absorbancia luminosa se combinan para definir los conjuntos de población diferencial de
leucocitos. Consulte Figura 2.3.

Figura 2.3 Procesamiento de las señales

Umbrales
La mayoría de los umbrales de partición de población son fijos y proporcionan límites de la
normalidad morfológica de los leucocitos. Los cambios de la morfología de una población se
expresan en la gráfica de diferencial mediante una desviación de la población
correspondiente. Los umbrales de volumen y absorbancia se utilizan para detectar
poblaciones con desviación.

2-4 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
METODOLOGÍA DE LEUCOCITOS/BASÓFILOS 2
2.4 METODOLOGÍA DE LEUCOCITOS/BASÓFILOS
En el baño de leucocitos/basófilos, se mezclan 10 µl de sangre entera con 2.000 µl de reactivo
AC•T 5diff WBC Lyse. Esta reacción produce la lisis de los eritrocitos y diferencia
específicamente entre los basófilos y otros leucocitos basándose en el volumen. El
instrumento mantiene los reactivos y la reacción a una temperatura regulada de 35 °C.

Utilizando un sistema de vacío constante, el instrumento impulsa la muestra a través de una


abertura de 80 µm de diámetro. Al pasar cada célula a través de la abertura, se genera un
impulso proporcional al volumen de la célula. El recuento de leucocitos totales y el porcentaje
de basófilos se determinan por medio de umbrales específicos en el histograma de
leucocitos/basófilos (Figura 2.4).

Figura 2.4 Umbrales para basófilos

2.5 RESUMEN DEL ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS


Aspiración
Cuando se introduce el aspirador de muestras en una muestra de sangre entera y se presiona
el interruptor de aspirado, se aspira una muestra del tubo al aspirador. Dependiendo del
modo de funcionamiento seleccionado, el analizador AC•T 5diff aspira 30 µl (modo CBC) o
53 µl (modo CBC/DIFF) de muestra.

El volumen de muestra aspirado en el aspirador es suficiente para realizar todas las diluciones
necesarias para obtener resultados de los parámetros en el modo de funcionamiento
seleccionado. A continuación, la muestra aspirada se divide en partes y se distribuye en los
baños correspondientes.

La Figura 2.5 muestra la partición de la muestra que tiene lugar en el modo CBC/DIFF.
Observe que hay tres partes alícuotas de la muestra de sangre entera aspirada que se utilizarán
para realizar diluciones.

La Figura 2.6 muestra la partición de la muestra que tiene lugar en el modo CBC. Observe
que en este modo de funcionamiento sólo dos partes alícuotas de la muestra de sangre entera
aspirada se utilizarán para realizar diluciones. (La parte alícuota de diferencial no es necesaria
en el modo CBC.)

Para garantizar la integridad de la muestra, la parte alícuota de la muestra situada en el


extremo del aspirador no se utiliza nunca para realizar una dilución, sino que se desecha en el
baño de enjuague.

PN 4237633DC 2-5
PRINCIPIOS DE USO
RESUMEN DEL ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS

Figura 2.5 Particiones de la muestra dentro del Figura 2.6 Particiones de la muestra dentro del
aspirador: modo CBC/DIFF aspirador: modo CBC

Diluente

Diluente
Burbuja de aire

No se utiliza Burbuja de aire

Dilución para diff No se utiliza

Dilución para WBC/BASO


Dilución para WBC/BASO
Primera dilución para
Primera dilución para
RBC/PLT/HGB
RBC/PLT/HGB
No se utiliza
No se utiliza
7633004A 7633005A

Dilución
Mediante la técnica del sistema de dilución secuencial (SDS, Sequential Dilution System), el
instrumento realiza una serie de diluciones en una serie de baños (Figura 2.7).

Figura 2.7 Conjunto de baños

b Baño de enjuague

c Baño de primera dilución/hemoglobina

d Baño de diferencial

e Baño de eritrocitos

f Baño de leucocitos/basófilos

2-6 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
RESUMEN DEL ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS 2
Modo CBC
Después de la aspiración en el modo CBC, se distribuyen partes alícuotas de la muestra de
sangre entera de la siguiente forma (Figura 2.5):
r Para garantizar la integridad de la muestra, la parte alícuota de 3 µl de la muestra del
extremo del aspirador se desecha en el baño de enjuague debido a que el exterior del
aspirador está enjuagado.
r Se distribuyen 10 µl de la muestra en el baño de primera dilución/hemoglobina para
usarlos en la preparación de la dilución primaria de eritrocitos/plaquetas y para
determinar el valor de hemoglobina.
r Se distribuyen 10 µl de la muestra en el baño de leucocitos/basófilos para el recuento de
leucocitos y basófilos.
r Los 7 µl restantes de la muestra se desechan en el baño de enjuague.

Modo CBC/Diff
Después de la aspiración en el modo CBC/DIFF, se distribuyen partes alícuotas de la muestra
de sangre entera de la siguiente forma (Figura 2.6):
r Para garantizar la integridad de la muestra, la parte alícuota de 3 µl de la muestra del
extremo del aspirador se desecha en el baño de enjuague debido a que el exterior del
aspirador está enjuagado.
r Se distribuyen 10 µl de la muestra en el baño de primera dilución/hemoglobina para
usarlos en la preparación de la dilución primaria de eritrocitos/plaquetas y para
determinar el valor de hemoglobina.
r Se distribuyen 10 µl de la muestra en el baño de leucocitos/basófilos para el recuento de
leucocitos y basófilos.
r Se distribuyen 25 µl de la muestra en el baño de diferencial para la representación de la
gráfica de diferencial.
r Los 5 µl restantes de la muestra se desechan en el baño de enjuague.

Distribución
En los modos CBC y CBC/DIFF, cada muestra dividida en partes alícuotas es distribuida a su
baño correspondiente por medio de un flujo tangencial (Figura 2.8) de reactivo, que mezcla
la muestra diluida y previene los problemas de viscosidad.
Figura 2.8 Distribución de la muestra mediante flujo tangencial

Pipeta de aspiración

Entrada de
reactivo Flujo tangencial

7633006A
Baño de mezcla
PN 4237633DC 2-7
PRINCIPIOS DE USO
ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS

2.6 ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS


Análisis de eritrocitos y plaquetas
La dilución de eritrocitos/plaquetas analiza los eritrocitos y las plaquetas. Esta dilución se
prepara en dos fases: la dilución primaria (primera) y la dilución secundaria (última).

La dilución primaria se realiza en el baño de primera dilución/hemoglobina, y la dilución


secundaria se realiza en el baño de eritrocitos (Figura 2.9). La Tabla 2.2 resume las
características técnicas requeridas para obtener resultados de eritrocitos y plaquetas.

Figura 2.9 Conjunto de baños

b Baño de enjuague

c Baño de primera dilución/hemoglobina

d Baño de diferencial

e Baño de eritrocitos

f Baño de leucocitos/basófilos

Tabla 2.2 Características técnicas para la obtención de recuentos de eritrocitos y plaquetas

Características de la dilución
Dilución primaria para eritrocitos y plaquetas:
Volumen inicial de sangre entera 10 µl
Volumen de AC•T 5diff Diluent 1.700 µl
Proporción de la dilución primaria 1:170
Dilución secundaria para eritrocitos y plaquetas:
Volumen de la dilución primaria 42,5 µl
Volumen de AC•T 5diff Diluent 2.500 µl
Proporción de la dilución secundaria 1:58.8
Dilución final para los resultados de eritrocitos y 1:170 x 1:58,8 = 1:10.000
plaquetas
Temperatura de la reacción 35 °C
Características de la determinación
Método de análisis Principio de Coulter
Diámetro de abertura 50 µm
Vacío de recuento 200 mb
Período de recuento 2 x 5 segundos

2-8 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS 2
Resultados de parámetros obtenidos a partir de la dilución de eritrocitos/plaquetas
Esta dilución de eritrocitos/plaquetas final de 1:10.000 se utiliza para:

r Determinar el recuento de eritrocitos.


r Desarrollar el histograma de eritrocitos, necesario para obtener los resultados de Hct,
VCM y ADE.
r Determinar el recuento de plaquetas.
r Desarrollar el histograma de plaquetas, necesario para obtener los resultados de VMP, Tct
y ADP.

Determinación de la hemoglobina
La hemoglobina se determina a partir de la dilución del baño de primera
dilución/hemoglobina (Figura 2.9). Esta dilución se prepara en dos fases: la dilución primaria
(primera) y la dilución secundaria (última).

Se realiza la dilución primaria y se extraen 42,5 µl de esa dilución para realizar la dilución de
eritrocitos/plaquetas. Se añaden lisante de hemoglobina y más AC•T 5diff Diluent para
establecer la dilución final de 1:250.

La concentración de hemoglobina se basa en la transmitancia de luz a través de la parte óptica del


baño de primera dilución/hemoglobina utilizando una técnica espectrofotométrica a una longitud
de onda de 550 nm. La transmitancia de la dilución de muestra se compara con la de un blanco
reactivo. El sistema calcula la hemoglobina utilizando las lecturas del blanco y de la muestra.

La Tabla 2.3 resume las características técnicas requeridas para la determinación de la


hemoglobina.
Tabla 2.3 Características técnicas para la determinación de la hemoglobina

Características de la dilución
Volumen de sangre entera 10 µl
Volumen de AC•T 5diff Diluent 1.700 µl
Proporción de la dilución preliminar 1:170
Volumen de la dilución 1:170 extraído 42,5 µl
(para crear la dilución de
eritrocitos/plaquetas)
Volumen adicional de AC•T 5diff Diluent 400 µl
Volumen de AC•T 5diff Hgb Lyse 400 µl
Dilución final para la determinación de la 1:250
hemoglobina
Temperatura de la reacción 35 °C
Características de la determinación
Método de análisis Espectrofotometría
Longitud de onda 550 nm

PN 4237633DC 2-9
PRINCIPIOS DE USO
ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS

Recuento de leucocitos y diferencial


El recuento de leucocitos se determina dos veces utilizando dos metodologías diferentes:
r El recuento de leucocitos de referencia es el obtenido en el baño de leucocitos/basófilos
(Figura 2.10). El recuento de leucocitos y el recuento de basófilos se determinan al
mismo tiempo.
r Se determina un segundo recuento de leucocitos en la célula de flujo durante la
adquisición de la gráfica de diferencial. La dilución analizada en la célula de flujo se
prepara en el baño de diferencial (Figura 2.10).

Se comparan los recuentos de leucocitos obtenidos con las dos metodologías y, si superan los
límites definidos, se señalan.

Figura 2.10 Conjunto de baños

b Baño de enjuague

c Baño de primera dilución/hemoglobina

d Baño de diferencial

e Baño de eritrocitos

f Baño de leucocitos/basófilos

La Tabla 2.4 resume las características técnicas requeridas para obtener resultados de
leucocitos y basófilos.

Tabla 2.4 Características requeridas para obtener resultados de leucocitos/basófilos

Características de la dilución
Volumen de sangre entera 10 µl
Volumen de AC•T 5diff WBC Lyse 2.000 µl
Proporción de dilución 1:200
Temperatura de la reacción 35 °C
Características de la determinación
Método de análisis Principio de Coulter
Diámetro de abertura 80 µm
Vacío de conteo 200 mb
Período de conteo 2 x 6 segundos

2-10 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS 2
Resultados de parámetros obtenidos a partir de la dilución de leucocitos/basófilos
La dilución 1:200 final se utiliza para:

r Determinar el conteo de leucocitos, y


r Desarrollar el histograma de leucocitos/basófilos, necesario para obtener el conteo de
basófilos.

Diferencial
Se suministran veinticinco microlitros (25 µL) de sangre entera al baño de diferencial en un
flujo de reactivo AC•T 5diff ,Fix que lisa los eritrocitos, estabiliza los leucocitos en sus formas
nativas y tiñe diferencialmente los linfocitos, monocitos, neutrófilos y eosinófilos (los
eosinófilos se tiñen con mayor intensidad).

A continuación, se estabiliza la solución con diluente durante tres segundos y se transfiere al


baño de determinación. Consulte Figura 2.11. Se mide la absorbancia (citoquímica) y la
resistividad (volumen) de cada célula.

Figura 2.11 Operación de la célula de flujo


2) Segundo flujo de enfoque para la detección óptica

1) Flujo de enfoque primario para impedancia


7633007A

PN 4237633DC 2-11
PRINCIPIOS DE USO
ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS

La Tabla 2.5 resume las características técnicas requeridas para la adquisición de la gráfica de
diferencial.

Tabla 2.5 Características técnicas para la adquisición de la gráfica de diferencial

Características de la dilución
Volumen de sangre entera 25 µl
Volumen de AC•T 5diff Fix 1.000 µl
Volumen de AC•T 5diff Diluent 1.000 µl
Proporción de la dilución final 1:80
Temperatura de la reacción 35 °C
Duración de la incubación 12 segundos
Características de la determinación
Método de análisis Impedancia con hidrofoco
Diámetro de abertura 60 µm
Diámetro del flujo 42 µm
Duración de la inyección 15 segundos
Datos acumulados 12 segundos
Volumen inyectado 72 µl

Resultados de parámetros obtenidos a partir de la dilución de diferencial


A partir de esta determinaciones, se desarrolla una gráfica de diferencial representando la
transmisión óptica (absorbancia) en el eje de abscisas y el volumen en el eje de ordenadas. La
Figura 2.12 muestra las regiones de la gráfica de diferencial.

A partir de la gráfica de diferencial, se determinan cuatro de las cinco poblaciones de


leucocitos: linfocitos, monocitos, neutrófilos y eosinófilos.

En una muestra de sangre entera típica, la población de basófilos (determinada en el baño de


leucocitos/basófilos) es muy pequeña en comparación con las otras cuatro poblaciones de leucocitos.

Figura 2.12 Regiones de la gráfica de diferencial

2-12 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS 2
Resumen de las diluciones
La Tabla 2.6 resume las características de dilución requeridas para obtener resultados de
parámetros de CBC y CBC/DIFF.

Tabla 2.6 Resumen de las diluciones

Volumen Temperatura
Características Volumen de de Proporción de la
técnicas sangre entera Reactivo(s) reactivo de dilución reacción
Conteo de leucocitos y 10 µl AC•T 5diff WBC 2.000 µl Final 35 °C
conteo de basófilos Lyse 1:200
(en el baño de
leucocitos/basófilos)
Adquisición diferencial 25 µl AC•T 5diff Fix 1.000 µl Final 35 °C
con conteo diferencial 1.000 µl 1:80
AC•T 5diff Diluent
de leucocitos
(en el baño de
diferencial)
Determinación de la 10 µl AC•T 5diff Diluent 1.700 µl Preliminar 35 °C
hemoglobina Después de extraer 1:170
(en el baño de primera 42,5 µl de la
dilución/hemoglobina) dilución 1:170: Final
AC•T 5diff Diluent 400 µl 1:250
AC•T 5diff Hgb Lyse 400 µl
Conteo de eritrocitos y 42,5 µl de la AC•T 5diff Diluent 2.500 µl Secundaria 35 °C
plaquetas dilución 1:170 1:58,8
(en el baño de (a partir del 1:170 x
eritrocitos) baño de 1:58,8 =
Nota: La dilución primera
dilución/hemo- Final
primaria (1:170) se 1:10,000
desarrolla a partir del globina)
baño de primera
dilución/hemoglobina.

2.7 DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS


Parámetros de eritrocitos

Conteo de eritrocitos
El analizador hematológico AC•T 5diff utiliza criterios de conteos duplicados, criterios de
rechazo e información de señalización registrada para confirmar el resultado del parámetro
antes de informarlo. Para obtener un resultado de conteo de eritrocitos, el instrumento
compara los datos de los dos períodos de conteo de 5 segundos y rechaza todo dato dudoso.

conteo de eritrocitos = número de células contadas por unidad de volumen x coeficiente de


calibración

El conteo de eritrocitos se muestra e imprime con el siguiente formato:


ERI = N x 106 células/µl.
(Nota: células/µl es el formato de unidad de Estados Unidos. Están disponibles otros
formatos. Consulte el Encabezado A.7, SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME.)
PN 4237633DC 2-13
PRINCIPIOS DE USO
DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS

Histograma de eritrocitos
Además de ser contados, los eritrocitos son clasificados en función de su tamaño (de 30 fl a
300 fl) por un analizador de altura de impulso de 256 canales. El analizador de altura de
impulso utiliza una serie de umbrales para clasificar las partículas en varias categorías de
tamaño (volumen) y desarrollar una curva de distribución de tamaño de las partículas. La curva
de distribución de eritrocitos muestra las células en su tamaño original. La Figura 2.13 es un
ejemplo de histograma de eritrocitos con una distribución de tamaños de los eritrocitos normal.

Figura 2.13 Histograma de eritrocitos típico

30 300
7616036A

Resultados de parámetros obtenidos por medio del histograma de eritrocitos


r Determinación del Hct: la altura del impulso generado por el paso de una célula a través
de la abertura es directamente proporcional al volumen del eritrocito analizado. El
hematócrito (Hct) es la suma de todos los impulsos digitalizados. El hematócrito se
muestra en pantalla y se imprime como porcentaje (%). (Nota: % es el formato de unidad
de Estados Unidos. Están disponibles otros formatos. Consulte el Encabezado A.7,
SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME.)
r Cálculo del VCM: el VCM (volumen corpuscular medio) se calcula a partir del conteo de
eritrocitos y del hematócrito. El VCM se muestra en pantalla y se imprime en femtolitros
(fl). (Nota: fl es el formato de unidad de Estados Unidos. Están disponibles otros
formatos. Consulte el Encabezado A.7, SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME.)
r Cálculo de la ADE: la ADE (anchura de distribución de los eritrocitos) es un índice de la
variación o dispersión del tamaño de los eritrocitos. El estudio de la distribución de los
eritrocitos detecta anomalías eritrocíticas asociadas a anisocitosis y permite al médico
seguir la evolución de la anchura de la curva relativa al número de células y al volumen
promedio. La ADE, que se muestra en pantalla y se imprime como porcentaje, se calcula
a partir de la desviación estándar (DE) de la población de eritrocitos y del VCM.

Kx DE
ADE(%) = -----------------
VCM

donde:
K = constante del sistema
DE = desviación estándar calculada basada en la distribución de los eritrocitos
VCM = volumen corpuscular medio de los eritrocitos

2-14 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS 2
Cálculo de la HCM y la CHCM
r Cálculo de la HCM: la HCM (hemoglobina corpuscular media) se calcula a partir del
valor de hemoglobina y del conteo de eritrocitos y describe la cantidad media de
hemoglobina presente en un eritrocito. El cálculo para la HCM es:
Hgb
HCM (pg) = ---------- × 10
ERI
(Nota: pg es el formato de unidad de Estados Unidos. Están disponibles otros formatos.
Consulte el Encabezado A.7, SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME.)
r Cálculo de la CHCM: la CHCM (concentración de hemoglobina corpuscular media) se
calcula a partir de los valores de hemoglobina y hematócrito y describe la concentración
media de hemoglobina presente en los eritrocitos. El cálculo para la CHCM es:
Hgb
CHCM (g/dL) = ---------- × 100
Hct
(Nota: g/dl es el formato de unidad de Estados Unidos. Están disponibles otros formatos.
Consulte el Encabezado A.7, SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME.)

Parámetros de las plaquetas


El conteo y la determinación del tamaño de las plaquetas también se realizan en el baño de
eritrocitos. Los umbrales separan los impulsos de las plaquetas, que son mucho más
pequeños, de los impulsos de los eritrocitos. Las plaquetas también son clasificadas en
función de su tamaño por un analizador de altura de impulso de 256 canales. El analizador de
altura de impulso utiliza una serie de umbrales para clasificar las partículas en varias
categorías de tamaño (volumen) y para desarrollar una curva de distribución de tamaño de las
partículas. La curva de distribución de las plaquetas muestra las células en su tamaño
original. La Figura 2.14 es un ejemplo de histograma de plaquetas con una distribución de
tamaños de las plaquetas normal.

Figura 2.14 Histograma de plaquetas típico

Interferencia en el extremo inferior de la curva de distribución de las plaquetas


Las partículas que tienen un tamaño similar al de las plaquetas pueden interferir en el
histograma y en el conteo de plaquetas. Las partículas pequeñas, como las microburbujas o el
polvo, pueden interferir en el extremo inferior de la curva de distribución. Si el número de
impulsos en la región de 2 a 3 fl es mayor que los límites predefinidos, aparece una señal SCL
para avisar al operador de que existe un número significativo de células pequeñas o una
interferencia, tal como la producida por microburbujas.

PN 4237633DC 2-15
PRINCIPIOS DE USO
DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS

Interferencias microcíticas en el extremo superior de la curva de distribución de las plaquetas


Los eritrocitos microcíticos pueden interferir en el extremo superior de la curva de
distribución de las plaquetas. Si la muestra contiene microcitos, es posible que el analizador
AC•T 5diff pueda eliminar la influencia de esta interferencia reajustando el umbral de la
variable y excluyendo los microcitos.

Resultados de parámetros obtenidos por medio del histograma de plaquetas


r Conteo de plaquetas: El analizador hematológico AC•T 5diff utiliza criterios de conteo
duplicados, criterios de rechazo e información de señalización registrada para confirmar
el resultado del parámetro antes de informarlo. Para obtener un resultado de conteo de
plaquetas, el instrumento compara los datos de los dos períodos de conteo de 5 segundos
y rechaza todo dato dudoso.
conteo de plaquetas = número de células contadas por unidad de volumen x coeficiente
de calibración
El conteo de plaquetas se muestra en pantalla y se imprime como
Plq = N x 103 células/µl.
(Nota: µl es el formato de unidad de Estados Unidos. Están disponibles otros formatos.
Consulte el Encabezado A.7, SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME.)
r Determinación del VMP: el VMP (volumen plaquetario medio) se determina
directamente a partir del análisis de la curva de distribución de las plaquetas. El VMP se
muestra en pantalla y se imprime en femtolitros (fl).
r Cálculo del Tct: el Tct (plaquetócrito) se calcula de acuerdo con esta fórmula:
3
Plq ( 10 /µL ) × VPM (fL)
Tct% = -----------------------------------------------------------------
10.000
r Cálculo de la ADP: la ADP (anchura de distribución de las plaquetas) se calcula a partir
del histograma de plaquetas como la anchura de la curva entre S1 y S2.
Como se muestra en la Figura 2.15, S1 y S2 están situados de forma que:
t el 15 % de las plaquetas se encuentra entre 2 fl y S1.
t el 15 % de las plaquetas se encuentra entre S2 y el umbral superior de la variable.
t El resultado de ADP se determina sobre las plaquetas comprendidas entre S1 y S2.
Figura 2.15 Área del histograma de plaquetas utilizada para determinar el resultado del parámetro ADP

15%
15%
PDW
S1 S2
7615002A

2-16 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS 2
Determinación de la Hgb
La hemoglobina (Hgb) liberada por la lisis de los eritrocitos se combina con el cianuro
potásico para formar cianometahemoglobina, un compuesto estable.

Este compuesto se mide a través de la parte óptica del baño de primera dilución/hemoglobina
por medio de una técnica espectrofotométrica con una longitud de onda de 550 nm. La
transmitancia de la dilución de muestra se compara con la de un blanco reactivo. El sistema
calcula la hemoglobina utilizando las lecturas del blanco y de la muestra.

El resultado de hemoglobina final representa: valor de absorbancia obtenido x coeficiente de


calibración.

El valor de hemoglobina se muestra en pantalla y se imprime como Hgb = N g/dl.


(Nota: g/dl es el formato de unidad de Estados Unidos. Están disponibles otros formatos.
Consulte el Encabezado A.7, SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME.)

Conteo de leucocitos, conteo de basófilos y desarrollo de la gráfica de diferencial

Conteo de leucocitos
El analizador hematológico AC•T 5diff utiliza criterios de conteo duplicados, criterios de
rechazo e información de señalización registrada para confirmar el resultado del parámetro
antes de informarlo. Para obtener un resultado de conteo de leucocitos, el instrumento
compara los datos de los dos períodos de recuento de 5 segundos y rechaza todo dato dudoso.
Éste es el conteo de leucocitos de referencia, valor que se informa.
Se determina un segundo conteo de leucocitos en la célula de flujo durante la adquisición de
la gráfica de diferencial.
Conteo de leucocitos: número de células por unidad de volumen x coeficiente de calibración.

Conteo de basófilos
La diferenciación entre basófilos y otros leucocitos se obtiene por medio de la acción lítica
específica del reactivo AC•T 5diff WBC Lyse. Consulte Figura 2.16.

En la Figura 2.16, los basófilos están situados en el área comprendida entre los umbrales
marcados como c y d. El 100 % de los leucocitos está representado por el número total de
partículas nucleadas más los basófilos del área comprendida entre los umbrales marcados
como b y d.

El porcentaje de basófilos se calcula a partir del número de partículas existentes en el área


comprendida entre los umbrales marcados como c y d (Figura 2.16).

Figura 2.16 Áreas utilizadas para determinar los resultados de parámetros de leucocitos y basófilos

b c d

WBC basophils

PN 4237633DC 2-17
PRINCIPIOS DE USO
DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS

Conteo de basófilos: número de células por unidad de volumen x coeficiente de calibración


en porcentaje relativo al número de células contadas (basófilos más núcleos de leucocitos).

BASO%
Conteo BASO = ---------------------- × Conteo LEU
LEU%

Desarrollo de la gráfica de diferencial


El análisis de la gráfica de diferencial del analizador hematológico AC•T 5diff se basa en tres
principios básicos:

r La dinámica de fluidos de flujo doble focalizado (DFF), proceso por el que se focalizan
células o partículas específicas en una corriente de diluente (enfoque hidrodinámico).
r La determinación del volumen (principio de Coulter).
r La determinación de la luz transmitida con un ángulo de grado cero (0°), que permite
una respuesta proporcional a la estructura interna de cada célula y su absorbancia.
A partir de esta determinaciones, se desarrolla una gráfica de diferencial representando la
transmisión óptica (absorbancia) en el eje de abscisas y el volumen en el eje de ordenadas.
Consulte Figura 2.17.

Figura 2.17 Regiones de la gráfica de diferencial

El estudio de la gráfica de diferencial permite diferenciar claramente cuatro de las cinco


poblaciones de leucocitos. En una muestra de sangre entera típica, la población de basófilos
es muy pequeña en comparación con las otras cuatro poblaciones de leucocitos.

2-18 PN 4237633DC
PRINCIPIOS DE USO
DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS 2
La Tabla 2.7 define las regiones de la gráfica de diferencial. La Tabla 2.8 define los leucocitos
inmaduros.
Tabla 2.7 Regiones definidas de la gráfica de diferencial

Región Definición
Neutrófilo Los neutrófilos, con sus gránulos citoplásmicos y núcleos segmentados,
(Neut) dispersan la luz en función de la complejidad de su morfología. Un neutrófilo
hipersegmentado proporciona una mayor respuesta óptica que una población
de neutrófilos jóvenes. Cuanto más compleja es la célula, más a la derecha
aparece en la gráfica de diferencial (Figura 2.17).
Linfocito Los linfocitos, que generalmente son pequeños y de forma regular, tienen un
(Lymph) volumen menor y una menor absorbancia que las otras células, y se encuentran
en la región inferior de la gráfica de diferencial (Figura 2.17). Las poblaciones
de linfocitos normales suelen tener un volumen homogéneo con una
distribución gaussiana (en forma de campana).
Los linfocitos grandes, las formas linfoides reactivas, los linfocitos estimulados
y las células plasmáticas se encuentran en la parte superior de la región de los
linfocitos (Figura 2.17).
La parte inferior de la región de los linfocitos normalmente está vacía; sin
embargo, cuando hay linfocitos pequeños, puede existir una población en esta
área (Figura 2.17).
La presencia de agregados de plaquetas está indicada por un patrón de
distribución que se desplaza desde el origen de la gráfica de diferencial a la
región de los linfocitos (Figura 2.17).
La lisis de las membranas citoplásmicas de los eritrocitos nucleados es similar
a la de los eritrocitos maduros. Los núcleos pequeños que permanecen
aparecen en el desecho y en las regiones de linfocitos pequeños (Figura 2.17).
Monocito Los monocitos son típicamente células grandes con un núcleo con forma de
(Mono) riñón y un citoplasma agranular. Estas células no dispersan ni absorben
grandes cantidades de luz y, por consiguiente, están situadas en el extremo
inferior del eje de absorbancia. Debido a su tamaño, los monocitos están
situados claramente en una posición alta en el eje de volumen (Figura 2.17).
Es posible encontrar monocitos muy grandes en la región INM (células
inmaduras).
Eosinófilo Con la acción del reactivo, los eosinófilos se tiñen con mayor intensidad para la
(Eos) separación óptica. Debido al teñido y a su tamaño, los eosinófilos mostrarán
mayor absorbancia que los neutrófilos, pero tendrán un volumen similar
(Figura 2.17).
Desechos (Debris) Las plaquetas y los desechos originados por la lisis de los eritrocitos
representan la población de desechos de fondo situada en la región inferior de
la gráfica de diferencial.

PN 4237633DC 2-19
PRINCIPIOS DE USO
DESARROLLO DE LOS PARÁMETROS

Tabla 2.8 Leucocitos inmaduros

Tipo celular inmaduro Definición


Granulocitos inmaduros Los granulocitos inmaduros se detectan por su mayor volumen y por la
presencia de gránulos que aumentan la intensidad de la luz dispersada.
Debido a su mayor volumen y a su absorbancia similar, los promielocitos, los
mielocitos y los metamielocitos están situados encima de la población de
neutrófilos y se contabilizan típicamente como células inmaduras. Las células
inmaduras se incluyen en el valor de neutrófilos informado.
Cayados Los cayados o células en banda tienen típicamente un tamaño superior o similar
al de los neutrófilos; sin embargo, debido a su bajo nivel de complejidad celular,
absorben menos luz. Debido a esto, los cayados tienden a aparecer en la región
comprendida entre los neutrófilos y los monocitos.
Blastocitos Los blastocitos generalmente son mayores que los monocitos y tienen una
absorbancia similar. Cuando hay blastocitos, normalmente están situados
encima de los monocitos, lo cual significa que se incluirán en el conteo de
células inmaduras.
Los blastocitos pequeños se situarán entre las poblaciones de linfocitos
normales y de monocitos.

2-20 PN 4237633DC
3ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS 3
3.1 ESPECIFICACIONES DEL INSTRUMENTO
Dimensiones y peso
Consulte Figura 3.1.

ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones para el operador si sólo una persona levanta el instrumento. El
instrumento no tiene asas, y su peso es superior al que una persona debería levantar. Con el fin de evitar
posibles lesiones, al menos dos personas deben levantar al tiempo el instrumento siguiendo las
precauciones de seguridad necesarias.

Figura 3.1 Dimensiones y peso del instrumento

81.0 lb.
37.0 Kg

23 in.
58 cm

17.5 in.
44.4 cm 19.75 in.
50.10 cm

Alimentación eléctrica
Suministro
De 100 VCA a 240 VCA. De 50 Hz a 60 Hz.

Consumo
Máximo de 200 vatios.

Categoría de instalación
El instrumento está diseñado para ser seguro para voltajes transitorios conforme a la
Categoría de instalación II y al Grado de contaminación 2.

Requisitos de toma de tierra


Para la protección contra a descargas eléctricas, el enchufe de tierra de pared debe estar
correctamente conectado a la instalación de electricidad de toma de tierra del laboratorio.

Temperatura ambiente de funcionamiento


La temperatura ambiente de funcionamiento es de 16 °C a 34 °C. Si el instrumento se guarda
a una temperatura inferior a 10 °C, mantenga el instrumento a la temperatura ambiente
correcta durante una hora antes de usarlo.

PN 4237633DC 3-1
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL INSTRUMENTO

Escala de altitud
Puede utilizar el instrumento a cualquier altitud hasta 3.000 m.

Ubicación recomendada
Coloque el instrumento sobre una superficie limpia nivelada dejando al menos 20 cm de
espacio detrás del instrumento para su ventilación.

Comprobación del entorno electromagnético


El instrumento produce una interferencia electromagnética inferior al nivel aceptable si está
colocado correctamente. Las interferencias electromagnéticas están limitadas a niveles que
permiten el correcto funcionamiento de otros instrumentos conforme a su colocación.
En caso de problemas, compruebe que el instrumento no esté colocado cerca de campos
electromagnéticos o de emisiones de onda corta (como radares, equipos de rayos X, escáneres, etc.).

Reactivos recomendados
Beckman Coulter recomienda los siguientes reactivos:
r AC•T 5diff Diluent,
r AC•T 5diff Fix,
r AC•T 5diff WBC Lyse,
r AC•T 5diff Hgb Lyse,
r AC•T 5diff Rinse.

Consulte el Encabezado 1.3, REACTIVOS para obtener más información acerca de estos reactivos.

Controles recomendados
El control AC•T 5diff es el control recomendado. Consulte el Encabezado 1.2, CONTROLES Y
CALIBRADORES para obtener más información.

Calibrador recomendado
El calibrador AC•T 5diff Cal es el calibrador recomendado. Consulte el Encabezado 1.2,
CONTROLES Y CALIBRADORES para obtener más información.

Anticoagulante recomendado
El anticoagulante recomendado es K3EDTA con la proporción adecuada de sangre y
anticoagulante especificada por el fabricante del tubo.

Volumen de muestra aspirado


r 30 µl de sangre entera en el modo CBC.
r 53 µl de sangre entera en el modo CBC/Diff.

Proporciones de dilución
LEU/BASO: 1/200
Diff: 1/80
ERI/Plq: 1/10.000
Hgb: 1/250

3-2 PN 4237633DC
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL INSTRUMENTO 3
Capacidad de procesamiento
El instrumento puede procesar hasta 60 muestras por hora en los dos métodos, CBC y CBC/Diff.
El instrumento alcanza la capacidad de procesamiento nominal cuando se utiliza en el entorno
de laboratorio habitual con muestras que tienen parámetros hematológicos normales.
Dependiendo de la mezcla de muestras y de las condiciones de flujo de trabajo, pueden
observarse capacidades de procesamiento ligeramente más altas o bajas.

Estabilidad de las muestras


La estabilidad de las muestras se basa en un promedio de 20 muestras de sangre entera
clínicas normales y anormales.
r Los parámetros de CBC son estables durante un máximo de 48 horas a temperatura
ambiente.
r Los parámetros de diferencial son estables durante un máximo de 24 horas a temperatura
ambiente.

Identificación de las muestras


Puede introducir un identificador de muestra por medio del panel de control del instrumento,
configurar el instrumento para que asigne automáticamente los identificadores o digitalizar la
etiqueta de código de barras del tubo con el escáner de código de barras de mano.

Salida
El instrumento puede transmitir datos de inicio, de muestras y de control a un equipo
anfitrión (host). La pantalla Sample Results muestra el número de identificación de la
muestra, los resultados de la muestra y cualquier señal de resultado.
El instrumento imprime un informe (Figura 3.2) .

Figura 3.2 Informe de muestra

PN 4237633DC 3-3
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL INSTRUMENTO

Mediciones y cálculos
r Impedancia para LEU, Plq, ERI y BA.
r Fotometría para Hgb utilizando el método de la cianometahemoglobina con una fuente de
luz diódica de 550 nm.
r Impedancia y absorbancia luminosa para NE, LIN, MO, EO, ATL e INM.
r Cálculo a partir de datos memorizados medidos directamente para Hct, VCM, HCM,
CHCM, ADE, VMP, Tct y ADP.

Diámetros de abertura de recuento


LEU/BASO: 80 µm
DIFF: 60 µm
ERI/Plq: 50 µm

Consumo de reactivo
La Tabla 3.1 muestra el consumo de reactivo del instrumento por cada ciclo.

Tabla 3.1 Consumo de reactivo por ciclo en ml

Duración
Ciclo Reactivo aproximada

Lisante de Lisante de
Diluente leucocitos Enjuague Fijador hemoglobina
CBC 20,5 2,1 0,9 – 0,4 60 seg
CBC/DIFF 25,6 2,1 0,9 1,0 0,4 60 seg
Inicio† 62,0 2,1 3,7 1,0 1,4 3 min 40 seg
Apagado 25,5 – 14 – 1,0 2 min 45 seg
Cebar diluente 35,5 – – – – 2 min 30 seg
Cebar enjuague – – 25,8 – – 1 min 20 seg
Cebar fijador – – – 25,8 – 1 min 30 seg
Cebar lisante de LEU – 25,8 – – – 1 min 20 seg
Cebar lisante de Hgb 2,5 – – – 4,2 1 min
Cebar todos los reactivos 23,7 16,0 16,0 16,0 4,2 3 min 20 seg
Autolimpieza 12,5 – 6,0 – – 1 min 35 seg
Ciclo de reinicio del 24,0 – 1,4 – 1,0 1 min 25 seg
sistema
†Sólo para un recuento de fondo. El máximo es tres.
– indica que no es aplicable.

Protección ambiental
La eliminación y el reciclado de este instrumento deben ser realizados por un laboratorio
debidamente cualificado conforme a la legislación local.

3-4 PN 4237633DC
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO 3
3.2 ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO
Las especificaciones de rendimiento indicadas se aplican a un instrumento sometido a un
mantenimiento apropiado, tal como se indica en el capítulo 8, DIAGNÓSTICO, y que sólo utiliza
los reactivos recomendados en el apartado Reactivos recomendados.

Reproducibilidad
La reproducibilidad (Tabla 3.2) se basa en 20 pruebas réplicas consecutivas a partir de una
muestra de sangre entera fresca normal sin señales.

Tabla 3.2 Especificaciones de reproducibilidad

Parámetro CV % Nivel de prueba


LEU <2,0% 10,0x103/µl
ERI <2,0% 5,00x106/µl
Hgb <1,0% 15,0 g/dl
Hct <2,0% 45,0%
Plq <5,0% 300,0x103/µl

Linealidad
La linealidad (Tabla 3.3) se valora usando un grupo de prueba de linealidad de bajo rango y
rango completo disponible en forma comercial. Cuando los resultados se analizan y
computan de acuerdo a las instrucciones del fabricante, estos resultados se encuentran dentro
de los límites en la Tabla 3.3.

Tabla 3.3 Especificaciones de linealidad

Diferencia
Escala de (el valor que sea
Parámetro Unidades linealidad mayor)
LEU 103/µl 0,4 a 90,0 ±0,2 o ±3%
ERI 106/µl 0,23 a 7,70 ±0,05 o ±2%
Plq 103/µl 4 a 1.000 ±10 o ±6%
Hgb g/dl 0 a 22,9 ±0,3 o ±2%
Hct % 1,8 a 55,9 ±2 o ±3%
56,0 a 63,8 ±5 o ±5%

Exactitud
La exactitud (Tabla 3.4) se valora mediante análisis duplicados de muestras clínicas en
comparación con un analizador hematológico automático correctamente calibrado y
sometido a un mantenimiento apropiado conforme a las recomendaciones del fabricante.

La exactitud se valora mediante análisis duplicados de muestras normales morfológicamente


sin señales.

PN 4237633DC 3-5
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO

Tabla 3.4 Especificaciones de exactitud

Parámetro Correlación r
LEU >0,95
ERI >0,95
Hgb >0,95
Hct >0,95
Plq >0,95

Acarreo
El acarreo (Tabla 3.5) se valora analizando sangre entera con valores altos seguida de una
muestra de sangre entera con valores bajos. Cada muestra se analiza de forma consecutiva por
triplicado.
El acarreo se calcula de la siguiente forma:
Bajo 1 - Bajo 3
Acarreo = -------------------------------------- × 100
Alto 3 - Bajo 3

Tabla 3.5 Especificaciones de acarreo

Parámetro Acarreo
LEU <2,0%
ERI <2,0%
Plq <2,0%
Hgb <2,0%

Rango reportable
El rango reportable (Tabla 3.6) es el rango de resultados que el instrumento muestra en
pantalla, imprime y transmite. Los resultados entre el rango lineal y el rango reportable se
señalarán.

Tabla 3.6 Rango reportable

Parámetro Unidades Rango reportable


LEU 103/µl 0,0 – 100,0
ERI 106/µl 0,00 – 10,00
Plq 103/µl 0,0 – 1500,0
Hct % 0,0 – 80,0
Hgb g/dl 0,0 - 30,0

3-6 PN 4237633DC
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO 3
3.3 CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO
Reproducibilidad
La reproducibilidad se midió dos veces para mostrar precisión a dos niveles de conteo de
LEU, uno relativamente inferior al otro:
r La Tabla 3.7 muestra los valores de precisión basados en 20 muestras réplicas analizadas
de forma consecutiva con el mismo instrumento a partir de una muestra de sangre entera
fresca normal con un valor de LEU bajo normal y sin señales.
r La Tabla 3.8 muestra los valores de precisión basados en 20 muestras réplicas analizadas
de forma consecutiva con el mismo instrumento a partir de una muestra de sangre entera
fresca normal con un valor de LEU alto normal y sin señales.

Tabla 3.7 Características de reproducibilidad a partir de una muestra normal con un conteo de LEU bajo
normal

Desviación estándar
Parámetro Media (DE) CV %
LEU 6,40 0,09 1,42
ERI 4,39 0,03 0,59
Hgb 13,80 0,06 0,44
Hct 38,60 0,25 0,66
Plq 288,40 7,86 2,73
NE% 60,8 0,73 1,21
LIN% 27,3 0,55 2,02
MO% 8,10 0,49 6,09
EO% 3,30 0,32 9,64
BA% 0,60 0,12 20,21

Tabla 3.8 Características de reproducibilidad a partir de una muestra normal con un conteo de LEU alto
normal

Desviación estándar
Parámetro Media (DE) CV %
LEU 12,50 0,18 1,41
ERI 5,17 0,03 0,61
Hgb 16,80 0,06 0,33
Hct 48,90 0,32 0,64
Plq 173,60 4,05 2,33
NE% 85,20 0,31 0,36
LIN% 7,70 0,37 4,80
MO% 5,30 0,17 3,30
EO% 0,90 0,14 15,10
BA% 0,90 0,10 10,59

PN 4237633DC 3-7
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
LIMITACIONES

Exactitud
La exactitud (Tabla 3.9) para los parámetros de CBC y de diferencial se definió como
convenio entre el instrumento de comparación y el analizador AC•T 5diff utilizando muestras
clínicas que cubrían la escala prevista de rendimiento.

Tabla 3.9 Características de exactitud

Parámetro Correlación r
LEU 0,99
ERI 0,99
Hgb 0,99
Hct 0,99
Plq 0,98
NE% 0,99
LIN% 0,99
MO% 0,88
EO% 0,98

Acarreo
El acarreo (Tabla 3.10) se valoró analizando sangre entera con valores altos seguida de una
muestra de sangre entera con valores bajos. Cada muestra se analizó de forma consecutiva por
triplicado.
El acarreo se calcula de la siguiente forma:
Bajo 1 - Bajo 3
Acarreo = -------------------------------------- × 100
Alto 3 - Bajo 3

Tabla 3.10 Características de acarreo

Parámetro Unidades Nivel bajo Nivel alto Acarreo %


LEU 103/µl 1,5 54,6 0,00%
ERI 106/µl 2,0 8,1 0,16%
Plq 103/µl 35,5 818,0 0,45%
Hgb g/dl 6,3 25,4 0,26%

3.4 LIMITACIONES
Mantenimiento
El incumplimiento de la correcta ejecución de los procedimientos de mantenimiento
descritos en el capítulo 8, DIAGNÓSTICO puede afectar a la fiabilidad del instrumento.

Muestras de sangre
Si obtiene cualquier resultado anormal en la prueba (incluidos resultados señalados o
resultados fuera de la escala normal), utilice métodos de referencia o cualquier otro
procedimiento estándar de laboratorio para verificar los resultados. Para obtener más
información, consulte el Encabezado 3.5, SUSTANCIAS QUE INTERFIEREN.

3-8 PN 4237633DC
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
SUSTANCIAS QUE INTERFIEREN 3
3.5 SUSTANCIAS QUE INTERFIEREN
La Tabla 3.11 muestra una lista de las limitaciones conocidas de los contadores de células
sanguíneas automáticos que utilizan la impedancia y la absorbancia luminosa como
principios de medición.
Tabla 3.11 Sustancias que interfieren

Parámetro Sustancia que interfiere


LEU Eritrocitos no lisados: en algunos casos, los eritrocitos de la muestra de sangre no se lisan
completamente y se detectan en el histograma LEU con una señal *LEU o como una línea
basal elevada para los linfocitos. Los eritrocitos no lisados producirán un conteo de
leucocitos falsamente elevado.
Mieloma múltiple: la precipitación de proteínas en los pacientes con mieloma múltiple puede
causar una elevación de los conteo de leucocitos.
Leucemia: en esta enfermedad puede obtenerse un conteo de leucocitos muy bajo debido a
la posible fragilidad de estas células; algunas de estas células pueden destruirse durante el
conteo. Los fragmentos de leucocitos también interferirán en los parámetros de la fórmula
leucocitaria.
Quimioterapia: los fármacos citotóxicos e inmunosupresores pueden aumentar la fragilidad
de los leucocitos, lo cual puede dar lugar a conteo de leucocitos bajos.
Crioglobulinas: los niveles elevados de crioglobulinas que pueden asociarse a mieloma,
carcinoma, leucemia, macroglobulinemia, trastornos linfoproliferativos, tumores
metastásicos, trastornos autoinmunitarios, infecciones, aneurismas, embarazo, fenómenos
tromboembólicos, diabetes, etc., pueden elevar los recuentos de leucocitos, eritrocitos o
plaquetas y la concentración de hemoglobina. La muestra debe calentarse a 37 °C al baño
María durante 30 minutos y volverse a analizar inmediatamente (analizador o método
manual).
Leucocitos aglutinados: Leucoaglutinación.
ERI† Eritrocitos aglutinados: pueden causar un conteo de eritrocitos falsamente bajo. La presencia
de eritrocitos aglutinados en muestras de sangre puede sospecharse por la elevación de los
valores HCM y CHCM y demostrarse mediante el examen del frotis de sangre teñido.
Crioaglutininas: la elevación de las inmunoglobulinas IgM en la enfermedad por
crioaglutininas puede reducir los recuentos de eritrocitos y de plaquetas y aumentar el VCM.
Hgb Turbidez de la muestra de sangre: diversos factores fisiológicos y/o terapéuticos pueden
producir valores de hemoglobina falsamente elevados. Para obtener resultados de
hemoglobina exactos cuando la turbidez de la muestra de sangre está aumentada, determine
la causa de la turbidez y siga el método apropiado descrito a continuación:
r Leucocitos elevados: un valor de leucocitos extremadamente elevado causará una
dispersión excesiva de la luz. Si esto sucede:
1. Use los métodos de referencia (manuales).
2. Centrifugue la muestra diluida.
3. Mida el líquido sobrenadante con un espectrofotómetro.
r Lípidos elevados: los niveles elevados de lípidos en la muestra de sangre conferirán al
plasma un aspecto lechoso. Esta situación ocurre en la hiperlipidemia, la
hiperproteinemia (como en las gammapatías) y la hiperbilirrubinemia. Pueden
obtenerse determinaciones exactas de la hemoglobina utilizando métodos de referencia
(manuales) y un banco de plasma.
r Aumento de la turbidez: puede observarse en casos en los que los eritrocitos son
resistentes a la lisis. Esta situación dará lugar a un valor de hemoglobina falsamente
elevado, pero puede detectarse observando los valores de HCM y CHCM anormales y la
elevación de la línea basal sobre el borde de avance del histograma de los leucocitos.
Los resultados de hemoglobina erróneos harán que los resultados de HCM y CHCM
también sean erróneos.
r Sangres fetales: la mezcla de sangre fetal y materna puede producir un valor de
hemoglobina falsamente elevado.
PN 4237633DC 3-9
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
SUSTANCIAS QUE INTERFIEREN

Tabla 3.11 Sustancias que interfieren (Continued)

Parámetro Sustancia que interfiere


Hct Aglutinación de eritrocitos: puede producir valores de Hct y VCM erróneos. La aglutinación de
eritrocitos puede detectarse observando valores HCM y CHCM anormales y examinando el
frotis de sangre teñido. Use el método manual para obtener un valor de hematócrito exacto.
VCM Aglutinación de eritrocitos: puede producir un valor VCM erróneo. La aglutinación de
eritrocitos puede detectarse observando valores HCM y CHCM anormales y examinando el
frotis de sangre teñido. Use el método manual para obtener un valor de VCM exacto.
Número excesivo de plaquetas grandes: esta situación y/o la presencia de un conteo de
leucocitos excesivamente alto pueden interferir en la determinación exacta del valor de VCM.
Examine detenidamente el frotis de sangre teñido para detectar el problema.
HCM El valor de HCM se determina en función del valor de hemoglobina y del conteo de eritrocitos,
lo cual significa que todos los factores citados como sustancias que interfieren para la
hemoglobina y el recuento de eritrocitos afectarán a la HCM y podrían causar valores de HCM
erróneos.
CHCM El valor de CHCM se determina en función de los valores de hemoglobina y de hematócrito, lo
cual significa que todos los factores citados como sustancias que interfieren para la
hemoglobina y/o el hematócrito afectarán a la CHCM y podrían causar valores de CHCM
erróneos.
ADE El valor ADE se determina en función del conteo de eritrocitos y puede estar influido por las
siguientes situaciones:
r Eritrocitos aglutinados: pueden causar un conteo de eritrocitos falsamente bajo y
valores de ADE erróneos. La presencia de eritrocitos aglutinados en muestras de sangre
puede detectarse observando valores anormales de HCM y CHCM y mediante el examen
del frotis de sangre teñido.
r Déficit nutricional o transfusión de sangre: pueden causar valores de ADE elevados
debido a déficit de hierro, cobalamina y/o folato.
Plq Eritrocitos muy pequeños (microcitos), fragmentos de eritrocitos (esquizocitos) y fragmentos
de leucocitos: pueden interferir en el conteo correcto de las plaquetas y causar conteos
elevados.
Eritrocitos aglutinados: pueden atrapar plaquetas y causar un conteo de plaquetas
erróneamente bajo. La presencia de eritrocitos aglutinados puede detectarse observando
valores anormales de HCM y CHCM y mediante el examen del frotis de sangre teñido.
Número excesivo de plaquetas grandes: puede causar un conteo de plaquetas erróneamente
bajo debido a que estas plaquetas grandes pueden superar el umbral superior para el
parámetro Plq y no ser contadas.
Quimioterapia: La quimioterapia puede afectar el recuento de plaquetas. Consulte el protocolo
de su laboratorio, el método de referencia o el método manual para verificar los resultados
plaquetarios.
Hemólisis: las muestras hemolizadas contienen estroma eritrocitario, que puede elevar el
conteo de plaquetas.
Sangre ACD (ácido-citrato-dextrosa): la sangre anticoagulada con ACD puede contener
plaquetas aglutinadas, lo cual podría disminuir el conteo de plaquetas.
Obsérvese que, en algunos pacientes, las plaquetas se pueden agregar en la presencia de
EDTA debido a la aparición de anticuerpos específicos de las plaquetas. Esto puede causar
un recuento de plaquetas erróneamente bajo o reducido.
Las muestras extremadamente lipémicas pueden interferir con el recuento correcto de
plaquetas.
1. Recoja la muestra en anticoagulante citrato sódico para impedir la aglutinación de las
plaquetas.
2. Vuelva a analizar la muestra sólo para el conteo de plaquetas.
3. Corrija el resultado final de plaquetas con respecto al efecto de la dilución con citrato
sódico.

3-10 PN 4237633DC
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
SUSTANCIAS QUE INTERFIEREN 3
Tabla 3.11 Sustancias que interfieren (Continued)

Parámetro Sustancia que interfiere


VMP‡ Plaquetas gigantes: pueden superar el umbral superior para el parámetro Plq y podrían no
ser contadas como plaquetas. Por consiguiente, estas plaquetas más grandes no se incluirán
en el cálculo del VMP del instrumento.
Eritrocitos muy pequeños (microcitos), fragmentos de eritrocitos (esquizocitos) y
fragmentos de leucocitos: pueden interferir en el conteo correcto de plaquetas.
Eritrocitos aglutinados: pueden atrapar plaquetas, causando un resultado de VMP erróneo.
La presencia de eritrocitos aglutinados puede detectarse observando valores anormales de
HCM y CHCM y mediante el examen del frotis de sangre teñido.
Quimioterapia: también puede afectar al tamaño de las plaquetas.
NE#, NE% El recuento de neutrófilos se deriva del conteo de leucocitos. La presencia de demasiados
eosinófilos, metamielocitos, mielocitos, promielocitos, blastos y células plasmáticas puede
interferir con el conteo exacto de neutrófilos.
LIN#, LIN% El conteo de linfocitos se calcula a partir del conteo de leucocitos. La presencia de
eritroblastos, ciertos parásitos y eritrocitos resistentes a la lisis puede interferir en el conteo
exacto de linfocitos. Las sustancias que interfieren en el conteo de leucocitos también
afectan a los parámetros LIN# y LIN%.
MO#, MO% El conteo de células mononucleares se calcula a partir del recuento de leucocitos. La
presencia de linfocitos grandes, linfocitos atípicos, blastos y un número excesivo de
basófilos puede interferir en un conteo exacto de monocitos. Las sustancias que interfieren
en el conteo de leucocitos también afectan a los parámetros MO# y MO%.
EO#, EO% El conteo de eosinófilos se calcula a partir del conteo de leucocitos. La presencia de gránulos
anormales (áreas desgranuladas, gránulos tóxicos, etc.) puede interferir en el conteo de
eosinófilos. Las sustancias que interfieren en el conteo de leucocitos también afectan a los
parámetros EO# y EO%.
BA#, BA% El conteo de basófilos se calcula a partir del conteo de leucocitos. Las sustancias que
interfieren en el conteo de leucocitos también afectan a los parámetros BA# y BA%.
†La dilución de eritrocitos contiene todos los elementos formes de la sangre, eritrocitos, leucocitos y plaquetas. Durante el conteo de
eritrocitos, las plaquetas no se cuentan si su tamaño desciende por debajo del umbral mínimo para los eritrocitos.
‡Las muestras de sangre recogidas en EDTA no mantendrán un MPV estable debido a que las plaquetas se hincharán dependiendo

del tiempo transcurrido desde la recogida y de la temperatura de conservación.

PN 4237633DC 3-11
ESPECIFICACIONES/CARACTERÍSTICAS
SUSTANCIAS QUE INTERFIEREN

3-12 PN 4237633DC
4PRECAUCIONES/PELIGROS 4
4.1 DEFINICIONES
Advertencias
Todo aquello que pueda causar lesiones al usuario se considera un peligro y se indica en el
texto como ADVERTENCIA. Las advertencias aparecen donde procede en todo el manual.

Precauciones
Todo aquello que pueda causar daños al instrumento se considera una precaución y se indica en
el texto como PRECAUCIÓN. Las precauciones aparecen donde procede en todo el manual.

Aspectos importantes
Todo aquello que pueda causar resultados erróneos o alteración de los datos se considera un
aspecto importante y se indica en el texto como IMPORTANTE. Los aspectos importantes
aparecen donde procede en todo el manual.

Atención
Una ATENCIÓN proporciona información adicional que debe tenerse en cuenta al realizar un
procedimiento.

4.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


Electrónicas

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales por descarga eléctrica. Los componentes electrónicos
pueden provocar descargas y lesiones. Para prevenir posibles lesiones o descargas, no intente forzar el
instrumento ni retire componentes (cubiertas, puertas, paneles, etc.) a menos que se indique lo contrario
en este documento.

Biológicas

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o contaminación. Si no toma las medidas de protección


adecuadas durante el uso o el mantenimiento del instrumento, puede resultar lesionado o contaminado.
Para prevenir una posible lesión o contaminación biológica, debe llevar indumentaria de laboratorio
apropiada, incluidos guantes, bata de laboratorio y protección ocular.

Tenga cuidado cuando trabaje con materiales patogénicos. Cerciórese de tener


procedimientos disponibles para descontaminar el instrumento, proporcionar ventilación y
desechar líquidos y objetos cortantes. Consulte las siguientes publicaciones para obtener más
información sobre los procedimientos de descontaminación.

r Biohazards Safety Guide, 1974, National Institute of Health.


r Classifications of Etiological Agents on the Basis of Hazards, 3ª ed., junio 1974, Center
for Disease Control, U.S. Public Health Service.

Partes móviles

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales. El uso del instrumento con las puertas y cubiertas abiertas
puede causar lesiones personales. Cuando utilice el instrumento, asegúrese de que todas las cubiertas y
puertas están cerradas.

PN 4237633DC 4-1
PRECAUCIONES/PELIGROS
RIESGOS OPERATIVOS

4.3 RIESGOS OPERATIVOS


Los símbolos de seguridad le avisan de situaciones potencialmente peligrosas. Estos símbolos,
junto con el texto, se aplican a procedimientos específicos y aparecen donde procede en todo
el manual.

Símbolo Situación de advertencia Acción

Peligro biológico. Considere todos Lleve indumentaria de laboratorio


los materiales (muestras, reactivos, convencional y siga procedimientos de
controles, calibradores, etc.) y las seguridad de laboratorio al manipular cualquier
áreas con las que estos material en el laboratorio.
materiales entran en contacto
como potencialmente infecciosos.
Peligro por el aspirador. El Evite cualquier contacto innecesario con el
! aspirador tiene bordes afilados y
puede contener materiales
aspirador y su área.

biológicamente peligrosos, tales


como controles y calibradores.
Peligro de descarga eléctrica. Antes de continuar, desconecte el analizador
 Posibilidad de descarga eléctrica
cuando se conecta el instrumento a
AC•T 5diff de la toma de corriente.

la fuente de alimentación.

4-2 PN 4237633DC
5ANÁLISIS DE MUESTRAS 5
5.1 ANTES DEL ANÁLISIS
Realice los siguientes procedimientos:

r Comprobación del nivel del recipiente de desechos,


r Comprobación de la impresora,
r Inicio,
r Recogida y mezcla de muestras y
r Análisis de controles celulares para verificar la calibración.

Comprobación del nivel del recipiente de desechos


Al comienzo de cada día, determine si es necesario vaciar el recipiente de desechos. Si es así,
realice el procedimiento Sustitución del recipiente de desechos.

Comprobación de la impresora
Al comienzo de cada día, verifique que la impresora esté lista para imprimir.

1 Cerciórese de que haya suficiente papel


en la impresora.
r Si es así, vaya al paso 2.
r En caso negativo, añada papel
siguiendo las instrucciones del
manual del usuario de la
impresora.

2 Presione el interruptor de encendido y


apagado (ON/OFF) de la impresora
hasta que se enciendan los LED de
control.

3 Cerciórese de que la impresora esté


correctamente configurada. Consulte el
Encabezado A.10, CONFIGURACIÓN DE LA
IMPRESORA para conocer más detalles.

PN 4237633DC 5-1
ANÁLISIS DE MUESTRAS
ANTES DEL ANÁLISIS

Inicio

Inicio durante el encendido


Al encender el instrumento, el proceso de inicio se realiza automáticamente si la unidad está
en apagado. Si desea realizar el proceso de inicio nuevamente, realice el Inicio después del
encendido.

1 Encienda el instrumento.
El instrumento realiza la rutina de
inicio (un ciclo de enjuague seguido de
un recuento de fondo, que es un ciclo
de análisis del reactivo sin ninguna
muestra de sangre).
Una vez completado el ciclo de inicio,
el instrumento muestra e imprime los
resultados.

IMPORTANTE Existe riesgo de obtener


resultados erróneos si los dispositivos de
calentamiento del instrumento no han alcanzado
una temperatura de 35 °C. Deje que el
instrumento se caliente hasta 35 °C. Esto puede
tardar varios minutos. Mantenga la puerta
derecha cerrada.

2 Revise los resultados del proceso de


inicio.
r Si se supera el proceso de inicio,
vaya a Recogida y mezcla de
muestras.
r Si falla el proceso de inicio, vaya al
paso r.

5-2 PN 4237633DC
ANÁLISIS DE MUESTRAS
ANTES DEL ANÁLISIS 5
3 Si los conteo de fondo no se encuentran
dentro de los límites aceptables
después del primer ciclo de inicio, el
instrumento realizará automáticamente
el ciclo inicio hasta dos veces más. Si el
proceso de inicio falla después del
tercer intento, aparecerá el mensaje
STARTUP FAILED en la pantalla y en el
informe para cada ciclo.
Nota: Los límites del recuento de fondo
son:
LEU = 0,3 x 103/µl3
ERI = 0,03 x 106/µl3
Hgb = 0,3 g/dl
Plq = 7,0 x 103/µl3
a. Realice el Inicio después del
encendido.
b. Si continúa fallando el proceso de
inicio, póngase en contacto con el
representante de Beckman
Coulter.
Si el sistema determina que no hay una
cantidad suficiente de reactivo para
completar el trabajo del día, aparece el
mensaje NIVEL BAJO REACTIVOS.
r Identifique el reactivo que está
bajo y sustitúyalo de acuerdo con
los procedimientos descritos en el
apartado Sustitución de reactivos.
O BIEN
r Continúe y cambie el reactivo
cuando se muestre el mensaje
específico de baja cantidad de
reactivo.

Inicio después del encendido


Realice este procedimiento si desea ejecutar el proceso de inicio después de que el
instrumento haya realizado la rutina inicial de inicio durante el encendido.

1 Presione .

PN 4237633DC 5-3
ANÁLISIS DE MUESTRAS
ANTES DEL ANÁLISIS

2 Revise los resultados del proceso de inicio.


r Si se supera el proceso de inicio,
vaya a Recogida y mezcla de muestras.
r Si falla el proceso de inicio, vaya al
paso r.

3 Si los conteos de fondo no se


encuentran dentro de los límites
aceptables después del primer ciclo de
inicio, el instrumento realizará
automáticamente hasta dos ciclos de
inicio más. Si el proceso de inicio falla
después del tercer intento, aparecerá el
mensaje STARTUP FAILED en la
pantalla y en el informe para cada ciclo.
Nota: Los límites del conteo de fondo son:
LEU = 0,3 x 103/µl3
ERI = 0,03 x 106/µl3
Hgb = 0,3 g/dl
Plq = 7,0 x 103/µl3
a. Realice el Inicio después del
encendido.
b. Si continúa fallando el proceso de
inicio, póngase en contacto con el
representante de Beckman Coulter.

Si el sistema determina que no hay una


cantidad suficiente de reactivo para
completar el trabajo del día, aparece el
mensaje NIVEL BAJO REACTIVOS.
r Identifique el reactivo que está
bajo y sustitúyalo de acuerdo con
los procedimientos descritos en
Sustitución de reactivos.
O BIEN
r Continúe y cambie el reactivo cuando
se muestre el mensaje específico de
baja cantidad de reactivo.

5-4 PN 4237633DC
ANÁLISIS DE MUESTRAS
ANTES DEL ANÁLISIS 5
Recogida y mezcla de muestras

IMPORTANTE Existe riesgo de obtener


resultados erróneos si el tubo de recogida de la
muestra no se llena hasta la cantidad indicada
por el fabricante del tubo. Rellene el tubo de
recogida de muestras según sea necesario.

1 Utilizando K3EDTA como


anticoagulante, recoja la cantidad
necesaria de muestra venosa de
acuerdo con los requisitos del
fabricante del tubo.
Nota: Puede recoger sangre en un
microrrecipiente con un volumen
mínimo de 100 µl para su análisis en
este instrumento.

2 Mezcle completamente y con suavidad


la muestra de sangre antes del análisis.

Análisis de controles celulares para verificar la calibración


Antes de analizar muestras de paciente, compruebe que el sistema esté dentro de los límites
operativos aceptables mediante el análisis de tres niveles (bajo, normal y alto) de material de
control celular.

El control celular para el analizador hematológico AC•T 5diff es el control AC•T 5diff.

CBC

1 Presione DIFF para seleccionar el modo


de análisis deseado (CBC o CBC/DIFF).
El modo seleccionado aparecerá en la
pantalla.

PN 4237633DC 5-5
ANÁLISIS DE MUESTRAS
ANTES DEL ANÁLISIS

2 Introduzca el número de control


celular como identificador de la
muestra.

3 Mezcle cada control de acuerdo con las


instrucciones indicadas en el prospecto
del control celular.
Examine el contenido del vial para
asegurarse de que todas las células
estén uniformemente distribuidas; si no
es así, repita este paso.

!
4 Exponga el vial del control celular al
aspirador de muestras y presione el b
interruptor de aspirado.
Los LED parpadean durante la
aspiración de la muestra.
c

5 Cuando se ilumine el LED rojo, retire el


tubo del control celular del aspirador.
Cuando permanezca iluminado el LED
verde, el instrumento estará listo para
el siguiente análisis.

5-6 PN 4237633DC
ANÁLISIS DE MUESTRAS
ANTES DEL ANÁLISIS 5
6 Repita los pasos 1 a 5 hasta que haya
analizado los tres niveles de control
celular.

7 Revise los resultados de control para


verificar que estén dentro de las escalas
aceptables.
r En caso afirmativo, está listo para
analizar muestras de paciente.
Consulte el Encabezado 5.2,
ANÁLISIS.
r En caso negativo, vaya al paso 8.

8 Si los resultados de control no están


dentro de las escalas aceptables:
a. Vuelva a analizar el control. Si los
resultados continúan estando
fuera de las escalas aceptables,
realice el paso b.
b. Limpie el sistema. Consulte
Sistema diluidor.
c. Vuelva a analizar el control. Si los
resultados continúan estando
fuera de las escalas aceptables,
realice el paso d.
d. Analice un nuevo vial de control
celular. Si los resultados continúan
estando fuera de las escalas
aceptables, realice el paso e.
e. Vuelva a calibrar el sistema.
Consulte el Encabezado 7.3,
AUTOCALIBRACIÓN y vuelva a
analizar el control.
r Si los resultados continúan
estando fuera de las escalas
aceptables, póngase en
contacto con el representante
de Beckman Coulter.
r Si los resultados de control
celular están dentro de las
escalas aceptables, está listo
para analizar muestras de
paciente tal como se describe
en el Encabezado 5.2, ANÁLISIS.
PN 4237633DC 5-7
ANÁLISIS DE MUESTRAS
ANÁLISIS

5.2 ANÁLISIS
Análisis de muestras de sangre entera

1 Compruebe que el ID de muestra del


campo Next ID es correcto.
r En caso afirmativo, vaya al paso 2.
r En caso negativo, introduzca el ID
de muestra tal como se indica en el
Encabezado 5.5, INTRODUCCIÓN DE
LA IDENTIFICACIÓN (ID) DE LA
MUESTRA.

2 Si desea cambiar el modo de análisis de


muestras actualmente seleccionado,
CBC
DIFF
presione .
Se mostrarán en la parte inferior
derecha de la pantalla el modo de
análisis y la escala actuales.

3 Si desea cambiar la escala actualmente


RANGE
seleccionada, presione hasta que
aparezca la escala de señalización que
desee.

4 Mezcle la muestra de acuerdo con el


protocolo de su laboratorio.

5-8 PN 4237633DC
ANÁLISIS DE MUESTRAS
ANÁLISIS 5
5 Retire la tapa del tubo de muestra de
acuerdo con el protocolo de su
laboratorio.

!
6 Exponga la muestra al aspirador de
muestras y presione el interruptor de b
aspirado.
Los LED parpadean durante la
aspiración de la muestra.
c

7 Cuando permanezca iluminado el LED


rojo, retire el tubo del aspirador.
Cuando permanezca iluminado el LED
verde, el instrumento estará listo para
el siguiente análisis.

8 Los resultados de la muestra aparecen


en la pantalla y se imprimen de acuerdo
con la configuración del instrumento.

PN 4237633DC 5-9
ANÁLISIS DE MUESTRAS
DESPUÉS DEL ANÁLISIS

9 Si la opción de numeración automática


está activada, el instrumento está listo
para analizar la siguiente muestra.
Si la opción de numeración automática
está desactivada, introduzca el ID de la
siguiente muestra manualmente o con
el lector de código de barras opcional.

5.3 DESPUÉS DEL ANÁLISIS


Resultados
Una vez completado el análisis, el instrumento muestra en pantalla e imprime el reporte. La
Figura 5.1 es un ejemplo de un reporte de muestra.

Si aparecen señales en los resultados, consulte el capítulo 6, REVISIÓN DE LOS RESULTADOS.

Figura 5.1 Reporte de muestra

Impresión de los resultados de la última muestra analizada


Hay dos formas de imprimir los resultados de la última muestra analizada:

r Si aparece la pantalla de análisis, presione .


r Si no aparece la pantalla de análisis, comenzando en el menú principal, seleccione
CONFIGURACION tt IMPRESORA tt IMPRIMIR ULTIMO RESULTADO.
5-10 PN 4237633DC
ANÁLISIS DE MUESTRAS
APAGADO 5
Autolimpieza
El instrumento realiza una autolimpieza (limpieza automática) una vez analizado un número
especificado de muestras. Puede definir la frecuencia entre 1 y 75; consulte el Encabezado A.19,
CONFIGURACIÓN DE LA FRECUENCIA DE AUTOLIMPIEZA.

5.4 APAGADO
Al final de cada día, realice este procedimiento para enjuagar el instrumento y dejarlo en
modo de espera.

1 Presione .
El instrumento realiza un ciclo de
limpieza con el reactivo de enjuague y
entra en modo de espera.

2 Una vez completado el proceso de


apagado:
r Deje el instrumento en modo de
espera,
O BIEN
r Apague el instrumento.
Nota: Después de realizar el proceso de
apagado, debe realizar un proceso de
Inicio antes de poder utilizar el
instrumento nuevamente.

5.5 INTRODUCCIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN (ID) DE LA MUESTRA


Se dispone de tres métodos para introducir ID de muestra en este instrumento: numeración
automática, introducción manual y código de barras (opcional). Para obtener detalles sobre la
selección del modo de identificación de las muestras, consulte el Encabezado A.14, SELECCIÓN
DEL MODO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MUESTRA.

ATTENCIÓN: Si el sistema está configurado para un ID manual y no se ha introducido ningún


ID de muestra, el ciclo de análisis no se iniciará.

Autonumeración
Si el instrumento está configurado en el modo de ID de autonumeración, el instrumento
asigna automáticamente un ID de muestra (del 1 al 99999) e incrementa el número antes de
cada análisis.

Si desea anular la numeración automática actual e introducir otro ID de muestra, realice el


siguiente procedimiento.
PN 4237633DC 5-11
ANÁLISIS DE MUESTRAS
INTRODUCCIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN (ID) DE LA MUESTRA

1 Introduzca el número de secuencia en


el campo Next ID.

2 Presione cuando el ID esté


completo.

3 Realice el Análisis de muestras de sangre


entera.
El ID de la muestra actual aparece en la
esquina superior izquierda de la
pantalla, y el ID de la siguiente muestra
aparece en el campo Next ID.

Identificación manual de la muestra


Si su instrumento está configurado para la introducción manual del identificador, realice el
siguiente procedimiento para introducir un identificador de muestra. Puede introducir un
máximo de 16 caracteres alfanuméricos en el ID de muestra.

1 Presione o para desplazarse


por los caracteres alfabéticos
disponibles, o introduzca el número
con el teclado numérico.

2 Mueva el cursor presionando o

5-12 PN 4237633DC
ANÁLISIS DE MUESTRAS
INTRODUCCIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN (ID) DE LA MUESTRA 5
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya
introducido el ID de muestra.

4 Presione cuando el ID esté


completo.
El ID de la muestra actual aparece en el
campo de análisis, y el ID de la
siguiente muestra aparece en el campo
Next ID.

5 Realice el Análisis de muestras de sangre


entera.

Digitalización del ID de muestra con el lector de código de barras


El lector de código de barras es opcional. Si el sistema está equipado con un lector de código
de barras, puede digitalizar el ID de muestra en el sistema.

ATTENCIÓN: Beckman Coulter recomienda comprobar cada lectura de código de barras para
verificar la correcta identificación de las muestras.

1 Localice el código de barras en el tubo


de muestra.

PN 4237633DC 5-13
ANÁLISIS DE MUESTRAS
INTRODUCCIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN (ID) DE LA MUESTRA

IMPORTANTE Existe riesgo de identificar


erróneamente una muestra si no se captura todo el
código de barras con el lector de código de barras,
especialmente con el formato de intercalación 2 de
5. Coloque el lector de código de barras sobre la
etiqueta para capturar todo el ID de muestra del
código de barras. De lo contrario, es posible que no
se digitalice parte del ID de muestra, lo cual dará
lugar a una identificación errónea. Pase el lector de
código de barras sobre la etiqueta del código de
barras del tubo de muestra.

2 Pase el lector de código de barras sobre


la etiqueta del código de barras del
tubo de muestra.
El ID de la muestra actual aparece en el
campo de análisis, y el ID de la
siguiente muestra aparece en el campo
Next ID.

3 Verifique cada lectura de código de


barras para cerciorarse de que la
identificación de la muestra es correcta.

5-14 PN 4237633DC
6REVISIÓN DE LOS RESULTADOS 6
6.1 CONSIDERACIONES GENERALES
Los resultados de la muestra del paciente se generan a partir del análisis de la muestra. Puede
haber situaciones en las que se señale un resultado de la muestra del paciente o se sustituya
un número de parámetro por una señal.
Revise detenidamente todos los resultados de la muestra del paciente, especialmente los
resultados con señales, mensajes o ambos. Para obtener información más detallada, consulte
el Encabezado 6.3, SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO y el Encabezado 6.4, MENSAJES
INTERPRETATIVOS.

IMPORTANTE Existe riesgo de obtener resultados inexactos si el instrumento no detecta un bloqueo


transitorio o parcial. En situaciones poco frecuentes, especialmente con muestras en las que es probable
que haya fibrina u otros desechos (como las muestras pediátricas u oncológicas), el instrumento podría no
detectar un bloqueo transitorio o parcial. Por consiguiente, verifique la exactitud de los resultados y revise
todos los resultados que superen los límites de su laboratorio.

6.2 SEÑALES Y MENSAJES INTERPRETATIVOS


ATENCIÓN: No todas las muestras generan señales específicas de las plaquetas, pero otras
señales generadas por el instrumento pueden tener el objetivo de avisarle de la necesidad de
revisar más detenidamente los resultados. Estas muestras en particular pueden mostrar
frecuentemente los siguientes mensajes o alarmas:
r DIF+ (Nota: El aviso DIF+ o DIF- es superior en jerarquía a los demás avisos. No se
mostrarán, imprimirán ni transmitirán otros mensajes interpretativos.
r INTERPRETACIÓN DE LEU NO ES POSIBLE
r AGLUTININAS FRÍAS
ATTENCIÓN: Beckman Coulter no pretende identificar todas las anormalidades en todas las
muestras. Se recomienda el uso de todas las opciones de avisos, códigos de parámetros,
rangos de pacientes y de acción, mensajes interpretativos y mensajes del sistema para
optimizar la sensibilidad de los resultados de los instrumentos. Beckman Coulter recomienda
evitar el uso de mensajes o resultados individuales para resumir los resultados de la muestra o
el estado del paciente.

Señales
Definición
Una señal es un símbolo, conjunto de símbolos o letra generado por el instrumento para
indicar que un parámetro determinado requiere atención adicional. Las señales pueden estar:
r Asociadas a un resultado que supera los límites de la normalidad.
r Asociadas a un problema de la morfología de la población de células sanguíneas.
r Asociadas al uso del instrumento.

Para obtener información más detallada, consulte el Encabezado 6.3, SEÑALES GENERADAS POR
EL INSTRUMENTO.

Tipos de señales
Este instrumento utiliza dos tipos de señales: de sustitución y de no sustitución.
r Las señales de sustitución, también denominadas códigos, sustituyen a los resultados
numéricos de un parámetro.
r Las señales de no sustitución aparecen junto a los resultados de parámetros. Para un
parámetro determinado puede mostrarse en pantalla un máximo de dos de estas señales.
PN 4237633DC 6-1
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO

Formatos de impresión de tipos de señales


El sistema proporciona dos formatos de impresión para informar de las señales de la gráfica de
diferencial e histograma en el informe del paciente: Sospecha y Detallada.

r Si la opción de impresión de las SEÑALES DE LA GRÁFICA DE DIFERENCIAL E


HISTOGRAMAS no está seleccionada, las muestras se señalan utilizando el formato
Sospechado. Nota: Ésta es la configuración predeterminada.
r Si la opción de impresión de las SEÑALES DE LA GRÁFICA DE DIFERENCIAL E
HISTOGRAMAS está seleccionada, las muestras se señalan utilizando el formato Detallado.
Consulte Configuración de los parámetros de la impresora del instrumento para obtener más
información acerca de las opciones de impresión. Consulte Formato de señal de sospecha o
detallada para obtener más información acerca de los formatos de impresión de señales.

Mensajes interpretativos
Definición
Los mensajes interpretativos se activan según los límites de señalización establecidos por su
laboratorio y según las señales del gráfico de diferencial y del histograma. Estos mensajes
indican posibles trastornos patológicos. Para obtener información más detallada, consulte el
Encabezado 6.4, MENSAJES INTERPRETATIVOS.

6.3 SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO


Las siguientes secciones definen estas señales generales generadas por el instrumento:
r Resultados que superan la capacidad del instrumento,
r Errores relacionados con la hemoglobina,
r Señal de rechazo,
r Señal de conteo de leucocitos,
r Señales de la gráfica de diferencial,
r Señales de CBC y
r Escalas de paciente y escalas de acción.

Resultados que superan la capacidad del instrumento


Si un resultado supera la capacidad del instrumento, el resultado se indicará de la siguiente
forma:
r Si el resultado está por debajo de los límites inferiores del instrumento, el resultado se
informará como 0.
Por ejemplo, si el recuento de leucocitos es inferior a 0,1x103/µl, se informará como 0,0.
r Si el resultado está fuera de los límites en los que puede calcularse el parámetro, el
resultado se sustituye por . . . ..
r Si el resultado está por encima del rango lineal del instrumento, el resultado se señala
con +, o si el resultado está por encima del rango reportable del instrumento, el
resultado es sustituido por ++++.
Además, los parámetros relacionados pueden también señalarse o sustituirse.

6-2 PN 4237633DC
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO 6
Errores relacionados con la hemoglobina
Error del blanco de hemoglobina
El instrumento establece una lectura del blanco de referencia y compara cada blanco de la
muestra con el resultado de referencia. Si el blanco se diferencia de la referencia en una
cantidad superior a la permisible, los resultados de los parámetros Hgb, HCM y CHCM se
señalarán con una señal de revisión "R".
Si tres muestras consecutivas producen un error del blanco de hemoglobina, los resultados de
los parámetros Hgb, HCM y CHCM se sustituirán por . . . . en la tercera muestra.

Error de lectura de la hemoglobina


El instrumento lee cada muestra tres veces. Si la diferencia entre las tres lecturas supera un
límite predefinido, los resultados de los parámetros Hgb, HCM y CHCM se indicarán con una
señal de rechazo "V" .

Señal de rechazo
El instrumento realiza dos recuentos de los parámetros LEU, ERI, Hct y Plq. Si los resultados
de los dos recuentos se diferencian en una cantidad superior a un límite predefinido, los
resultados de los parámetros LEU, ERI, Hct y Plq se señalarán con una V (rechazo).

r Si el resultado LEU se señala con una V, los resultados numéricos de diferencial también
se señalarán con una V.
r Si el resultado de ERI se señala con una V, los resultados de los parámetros VCM, HCM,
CHCM y ADE se sustituirán por . . . ..
r Si el resultado de Hct se señala con una V, los resultados de los parámetros VCM y CHCM
se sustituirán por . . . ..
r Si se rechazan los recuentos de plaquetas, el resultado del parámetro Plq se señalará con
una V.

Señal de conteo de leucocitos


Durante la recogida de datos para la gráfica de diferencial, el instrumento también determina
el conteo de leucocitos a partir de la célula de flujo.
La señal de leucocitos DIFF- o DIFF+ se informa:
r Si el conteo de leucocitos a partir de la célula de flujo supera el conteo de leucocitos del
baño de leucocitos/basófilos en una cantidad superior a la predefinida, se mostrará en
pantalla la señal DIFF+.
r Si el conteo de leucocitos a partir de la célula de flujo es inferior al conteo de leucocitos
del baño de leucocitos/basófilos en una cantidad superior a la predefinida, se mostrará en
pantalla la señal DIFF-.
r Cuando ocurre una señal DIFF- o un DIFF+, el conteo de leucocitos y todos los
parámetros de diferencial se señalan con un *.
Nota: La comparación entre el recuento de leucocitos del baño de leucocitos/basófilos y el
recuento de leucocitos de la célula de flujo no se realizará si la muestra se analiza en el modo
CBC o si esta opción está desactivada en la configuración.

Señales de la gráfica de diferencial


Cuando las poblaciones de la gráfica de diferencial superan los límites definidos para esa
región, aparecerá una señal de revisión (R) en el parámetro de diferencial relacionado con esa
región.
PN 4237633DC 6-3
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO

Si aparece la señal R en un parámetro de diferencial, deberá investigar de forma más


exhaustiva el resultado.
Pueden aparecer 12 señales diferentes en relación con la posición de las poblaciones en la
gráfica de diferencial:
r Rechazar r UM (monocitos altos)
r DB (desechos) r LN (neutrófilos bajos)
r SL (linfocitos pequeños) r UN (neutrófilos altos)
r SL1 (linfocitos pequeños 1) r NE (neutrófilos/eosinófilos)
r NL (neutrófilos/linfocitos) r ATL (linfocitos atípicos)
r MN (monocitos/neutrófilos) r INM (células inmaduras)

Consulte Tabla 6.1 para obtener más información.

Tabla 6.1 Definición de las señales de diferencial

Señal de
región de la
gráfica de Región afectada de la gráfica de Anomalías
diferencial diferencial Descripción Señales sospechadas
El sistema ha R junto a todos
detectado un los parámetros
problema con las de diferencial.
determinaciones
de volumen y
absorbancia en
la célula de flujo.
Se rechazaron
más del 50 % de
los impulsos.

DB Aparece cuando Se muestra en Agregados de


el número de pantalla y se plaquetas
impulsos de la imprime DB en Recuento de
región DB supera el área de plaquetas
el límite DB#. señales de aumentado
Valores leucocitos.
Eritrocitos
predeterminados resistentes a la
: 100 % o 120 lisis (estroma)
partículas.
Eritrocitos
nucleados
Contaminación
del reactivo

6-4 PN 4237633DC
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO 6
Tabla 6.1 Definición de las señales de diferencial (Continued)

Señal de
región de la
gráfica de Región afectada de la gráfica de Anomalías
diferencial diferencial Descripción Señales sospechadas
SL Aparece cuando R junto a: Linfocitos
el número de NE%, NE#, pequeños
partículas de laLIN%, LIN#, Agregados de
región SL superaMO%, MO#, plaquetas
el límite SL#. EO%, EO#, Eritrocitos
Valores ATL%, ATL#, nucleados
predeterminados INM% e INM#.
: 100 % o 50 Eritrocitos
Se muestra en resistentes a la
partículas. pantalla y se lisis (estroma)
imprime SL en
el área de
señales de
leucocitos.
SL1 Se produce Puede activar Agregados de
cuando el mensajes plaquetas
número de interpretativos. Eritrocitos
partículas de la Eritrocitos nucleados
región SL es nucleados,
mayor que el agregados de Eritrocitos
límite numérico plaquetas y resistentes a la
SL1 y cuando el eritrocitos lisis (estroma)
porcentaje de nucleados más Linfocitos
partículas de la agregados de pequeños
región SL, en plaquetas. anormales
relación con la Se muestra en
región de pantalla y se
linfocitos, supera imprime SL1 en
el límite de el área de
porcentaje SL1. señales de
Valores leucocitos.
predeterminados
: 5 % o 45
partículas.
NL Aparece cuando R junto a: Neutrófilos
el número de NE%, NE#, pequeños sin
partículas de la LIN% y LIN#. gránulos y/o
región de ligera
separación NL Se muestra en segmentación
supera los pantalla y se nuclear
imprime NL en
límites definidos.
el área de Linfocitos con
Valores señales de núcleos
predeterminados leucocitos. segmentados
: 3 % o 120 Neutrófilos con
partículas. membranas
débiles (células
de frotis)

PN 4237633DC 6-5
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO

Tabla 6.1 Definición de las señales de diferencial (Continued)

Señal de
región de la
gráfica de Región afectada de la gráfica de Anomalías
diferencial diferencial Descripción Señales sospechadas
MN Aparece cuando R junto a: Monocitos con
el número de ATL%, ATL#, gránulos o
partículas de la INM% e INM#. monocitos
región de hiperbasófilos
separación MN Se sustituye
NE%, NE#, Neutrófilos
supera los inmaduros con
límites definidos. MO% y MO#
por núcleos no
Valores segmentados
predeterminados
. . . .. (cayados)
: 100 % o 120 Se muestra en
partículas. pantalla y se
imprime MN en
el área de
señales de
leucocitos.
UM Aparece cuando R junto a: Monocitos
el número de grandes
NE%, NE#,
partículas de la Monocitos
MO%, MO#,
región UM hiperbasófilos
INM% e INM#.
supera los
Se muestra en
límites definidos. Mielocitos
pantalla y se Promielocitos
Valores
imprime UM en
predeterminados Blastos
el área de
: 1,1 % o 999 grandes
señales de
partículas.
leucocitos.

LN Aparece cuando R junto a todos Degradación de


el número de los parámetros los neutrófilos
partículas de la de diferencial debida a una
región LN supera de leucocitos. conservación
los límites Se muestra en inadecuada o al
definidos. pantalla y se envejecimiento
Valores imprime LN en de la muestra
predeterminados el área de Agregados de
: 2,5 % o 999 señales de plaquetas
partículas. leucocitos. Eritrocitos
resistentes a la
lisis (estroma)
Contaminación
del reactivo

6-6 PN 4237633DC
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO 6
Tabla 6.1 Definición de las señales de diferencial (Continued)

Señal de
región de la
gráfica de Región afectada de la gráfica de Anomalías
diferencial diferencial Descripción Señales sospechadas
UN Aparece cuando R junto a: Neutrófilos
el número de NE%, NE#, grandes
partículas de la INM% e INM#. Granulocitos
región UN inmaduros:
supera los Se muestra en
pantalla y se
límites definidos. r Metamielocit
imprime UN en os
Valores el área de
predeterminados señales de r Mielocitos
: 1,1 % o 999 r Promielocito
leucocitos.
partículas. s

NE Aparece cuando R junto a: Eosinófilos


el número de INM% e INM#. jóvenes
partículas de la Neutrófilos
región NE supera Se sustituye hipersegmenta
los límites NE%, NE#, dos gigantes
definidos. EO% y EO# por
. . . .. Eosinófilos con
Valores material
predeterminados intracitoplásmi
: 1,1 % o 60 Se muestra en
pantalla y se co bajo
partículas. (eosinófilos
imprime NE en
el área de agranulares)
señales de
leucocitos.
ATL Aparece cuando Se muestra en Linfocitos
hay una pantalla y se grandes
población imprime ATL en Linfocitos
significativament el área de reactivos
e grande en la señales de
región ATL. leucocitos. Linfocitos
estimulados
La señal ATL se Puede
activa a partir de mostrarse en Células
los límites de pantalla e plasmáticas
paciente, y el imprimirse
mensaje como ATL% y
interpretativo como ATL#.
(Atypical
Lymphocite
[linfocito
atípico]) se
activa a partir de
los límites de
acción.
Valores
predeterminados
:2%o
0,2x109/l.

PN 4237633DC 6-7
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO

Tabla 6.1 Definición de las señales de diferencial (Continued)

Señal de
región de la
gráfica de Región afectada de la gráfica de Anomalías
diferencial diferencial Descripción Señales sospechadas
INM Aparece cuando Se muestra en Monocitos
hay una pantalla y se grandes
población imprime INM en Monocitos
significativament el área de hiperbasófilos
e grande de señales de
células en las leucocitos. Mielocitos,
regiones UN, UM metamielocitos
Puede y promielocitos
y canal 127. mostrarse en
La señal INM se pantalla e Blastos
activa a partir de imprimirse grandes
los límites de como INM% y Neutrófilos
paciente, y el como INM#. grandes
mensaje
interpretativo
(Large Immature
Cell [célula
inmadura
grande]) se
activa a partir de
los límites de
acción.
Valores
predeterminados
:2%o
0,2x109/l.
CO El sistema ha CO (Rechazar –
(Rechazar detectado un Dif) se muestra
Dif) problema con las e imprime en la
mediciones de sección
volumen y Mensajes
absorbancia en analíticos del
la célula de flujo. área de señales
Más del 50% de y mensajes.
los impulsos han
sido rechazados
porque no tienen
impulsos ópticos
que cumplan los
criterios internos
(100 a 300
microsegundos).

6-8 PN 4237633DC
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO 6
Señales de CBC
Hay tres tipos de señales de CBC:

r señales del histograma de leucocitos/basófilos


r señales del histograma de eritrocitos, y
r señales del histograma de plaquetas.

Consulte Tabla 6.2 para obtener más información.

Tabla 6.2 Señales del histograma de CBC

Ilustraciones de las señales del


Histograma Señal histograma Descripción
LEU/BASO *LEU Figura 6.1 Señales del histograma de Se determina a partir de la
leucocitos/basófilos: modo CBC proporción de células contadas
entre el canal 0 y BA1.
WBC Indica la presencia de un número
BA1 BA2 BA3 anormal de células en
comparación con los leucocitos.
Puede haber agregados de
plaquetas y eritrocitos nucleados
en esta región.
Valor predeterminado: 3,5 % o
999 partículas.

MB Figura 6.2 Señales del histograma de Se genera cuando el porcentaje


(Mono leucocitos/basófilos: Modo CBC/DIFF de basófilos presente en el canal
Baso) BA es superior al porcentaje del
conteo sin procesar de
BA1 BA2 BA3
LIN/MO/NE presente en el canal
de diferencial.
BASO
BASO+ Si el valor BASO% es superior a
50 %, se genera una señal
BASO+. No se eliminan los
basófilos de las poblaciones
LIN/MO/NE de la gráfica de
diferencial.
Se muestra en pantalla y se
imprime . . . . en lugar del BA%
y el BA#.

PN 4237633DC 6-9
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO

Tabla 6.2 Señales del histograma de CBC (Continued)

Ilustraciones de las señales del


Histograma Señal histograma Descripción

ERI MICRO Figura 6.3 Regiones MICRO y MACRO Las señales MICRO y MACRO se
y/o del histograma de eritrocitos generan cuando el porcentaje de
MACRO células contadas en las regiones
microcítica (MICRO) y
RBC1 RBC2 macrocítica (MACRO) en
comparación con el número total
de eritrocitos es superior a los
límites establecidos definidos por
%MICRO %MACRO
su laboratorio.
Los umbrales ERI1 y ERI2
definen las regiones MICRO y
MACRO y se calculan basándose
en la desviación estándar de una
población de eritrocitos
normales.
Valor predeterminado: 5 % para
MICRO y 7,5 % para MACRO.
Nota: Las señales MICRO y
MACRO estarán activadas en las
versiones 1.0 y posteriores del
software.

6-10 PN 4237633DC
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO 6
Tabla 6.2 Señales del histograma de CBC (Continued)

Ilustraciones de las señales del


Histograma Señal histograma Descripción
Plq MIC y Figura 6.4 Señales de plaquetas El histograma de plaquetas tiene
SCH 256 canales entre 2 fl y 30 fl. Un
umbral móvil (a 25 fl de forma
predeterminada) (Figure 6.4) se
mueve en función de la presencia
de eritrocitos microcíticos en la
región de análisis de las
plaquetas. Se generan señales de
plaquetas en la siguientes
situaciones:
3 25µ 30

1. Si el umbral móvil no puede


Figura 6.5 Umbral móvil situado en las situarse en la región estándar,
regiones estándar (entre 18 fL y 25 fL) entre 18 µl y 25 µl, se
mostrará la señal MIC en la
región de alarma de
plaquetas. Consulte
Figure 6.5.
El resultado Plq es fiable.
2. Si no se detecta un valle en el
umbral de 18 fl, el umbral se
situará en la posición de 18 fl
2 18 25µ 30 y se generará una señal MIC
(microcitos). Si la
Figura 6.6 No puede situarse el umbral interferencia es importante,
móvil en la región estándar también se señalará el conteo
de plaquetas.
3. Si no se puede situar el
umbral móvil entre 18 fl y
25 fl, se situará en la posición
de 18 fl, se generará una
señal SCH (esquistocitos) y
se señalará el conteo de
plaquetas.
3 18 25µ 30
Entre las anomalías
sospechadas se encuentran la
Figura 6.7 No puede situarse el umbral presencia de esquistocitos
móvil y/o la presencia de agregados
de plaquetas. Consulte la
Figure 6.7.
El resultado Plq no es fiable.
Verifique el resultado
utilizando un método alterno.

2 18 25µ 30

PN 4237633DC 6-11
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
SEÑALES GENERADAS POR EL INSTRUMENTO

Tabla 6.2 Señales del histograma de CBC (Continued)

Ilustraciones de las señales del


Histograma Señal histograma Descripción
Plq SCL Una señal SCL (células
(continuación) pequeñas) indica la presencia de
células pequeñas en las regiones
de 2 fl y 3 fl.
Vuelva a analizar la muestra y
verifique los resultados.

2 3

Formato de señal de sospecha o detallada


Como se describe en Formatos de impresión de tipos de señales, los dos tipos de formatos de
impresión de señales son los formatos Sospecha y Detalle.

Formato de señal de sospecha


Si la opción de señales de la gráfica de diferencial e histograma no se selecciona
(configuración predeterminada) en la pantalla de configuración de la impresora del
instrumento, las señales se informan (se muestran e imprimen en el formato Sospecha de la
forma siguiente:

r DB se imprime como DB.


r La señal DIFF sustituye a las señales SL, SL1, NL, MN, UM, LN, UN, y NE.
r INM se imprime como INM.
r ATL se imprime como ATL.
r La señal WBC/BA sustituye a las señales DIFF+, DIFF-, *WBC, MB y BASO+.
r La señal HISTO sustituye a las señales MICRO, MACRO, SCL, MIC, y SCH.
r Las señales se imprimirán en el informe del paciente en el área indicada por
"SOSPECHA".

Por ejemplo, cuando no se seleccione la opción, las señales del informe de muestra del
paciente pueden mostrarse como:

SOSPECHA:
WBC: WBC/BA DB DIFF INM ATL
ERI HISTO
PLT: HISTO

Consulte Configuración de los parámetros de la impresora del instrumento para conocer más
detalles acerca de la opción de impresión de las SEÑALES DE LA GRÁFICA DE
DIFERENCIAL E HISTOGRAMA.

6-12 PN 4237633DC
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
MENSAJES INTERPRETATIVOS 6
Formato de señal detallada
Si se selecciona la opción de SEÑALES DE LA GRÁFICA DE DIFERENCIAL E
HISTOGRAMA en la pantalla de configuración de la impresora del instrumento, las señales de
la gráfica de diferencial e histograma se informan (se muestran e imprimen) en el formato
detallado.
Por ejemplo, cuando la opción se selecciona, las señales en el informe de muestra del paciente
puede mostrarse como:
SEÑALES
LEU: *LEU DB SL UM INM ATL
ERI MICRO
PLQ: MIC
Consulte Configuración de los parámetros de la impresora del instrumento para conocer más
información acerca de la opción de impresión de las SEÑALES DE LA GRÁFICA DE
DIFERENCIAL E HISTOGRAMA.

Escalas de paciente y escalas de acción


La Tabla 6.3 muestra las cuatro señales que pueden generarse basándose en las escalas de
paciente y de acción.
Tabla 6.3 Señales de las escalas de paciente y las escalas de acción

Señal Descripción
A El resultado es superior al límite de paciente establecido por su laboratorio y podría
generar un mensaje interpretativo en el informe impreso.
B El resultado es inferior al límite de paciente establecido por su laboratorio y podría
generar un mensaje interpretativo en el informe impreso.
AA El resultado es superior al límite de acción establecido por su laboratorio y podría
generar un mensaje interpretativo en el informe impreso.
BB El resultado es inferior al límite de acción establecido por su laboratorio y podría
generar un mensaje interpretativo en el informe impreso.

6.4 MENSAJES INTERPRETATIVOS


ATENCIÓN: Los mensajes interpretativos se activan según los límites de señales establecidos por su
laboratorio y según las señales del gráfico de diferencial y del histograma. Estos mensajes, que
aparecen en el área de señales del informe de muestra del paciente, indican posibles trastornos
patológicos. En excepcionales ocasiones, las muestras con un número inusualmente elevado de
señales pueden no tener todos los mensajes interpretativos impresos en el informe de muestra del
paciente. La señal y/o las condiciones que activan el mensaje interpretativo aparecen en pantalla y
en la impresión.
Las tablas 6.4 a 6.11 enumeran los mensajes interpretativos y las situaciones desencadenantes. Los
mensajes interpretativos deben estar activados para imprimirse; de lo contrario, debe usar las
señales del instrumento para identificar resultados de muestra potencialmente anormales.
Tiene prioridad el mensaje generado a partir del recuento absoluto para ese parámetro. Por
ejemplo si se producen situaciones de LINFOPENIA relativa (LIN% < LIN% BB) y LINFOCITOSIS
absoluta (LIN# > LIN# AA), sólo se mostrará el mensaje LINFOCITOSIS. Los mensajes
interpretativos no se muestran en el instrumento.
Las siguientes secciones definen:
r Mensajes interpretativos de LEU,
r Mensajes interpretativos de eritrocitos,
r Mensajes interpretativos de plaquetas y
r Mensajes interpretativos de combinación de leucocitos/eritrocitos/plaquetas.
PN 4237633DC 6-13
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
MENSAJES INTERPRETATIVOS

Mensajes interpretativos de LEU


r La Tabla 6.4 enumera los mensajes interpretativos de leucocitos generados a partir de
escalas de acción.
r La Tabla 6.5 enumera los mensajes interpretativos de leucocitos generados a partir de la
gráfica de diferencial.

Tabla 6.4 Mensajes interpretativos de leucocitos generados a partir de escalas de acción

Mensaje impreso Situación desencadenante


LEUCOCYTOSIS (LEUCOCITOSIS) LEU > LEU AA
LEUCOPENIA LEU < LEU BB
LYMPHOCYTOSIS LIN# > LIN# AA, o LIN% > LIN% AA
(LINFOCITOSIS)
LYMPHOPENIA (LINFOPENIA) LIN# < LIN# BB, o LIN% < LIN% BB
NEUTROPHILIA (NEUTROFILIA) NE# > NE# AA, o NE% > NE% AA
NEUTROPENIA NE# < NE# BB, o NE% < NE% BB
EOSINOPHILIA (EOSINOFILIA) EO# > EO# AA, o EO% > EO% AA
MONOCYTOSIS (MONOCITOSIS) MO# > MO# AA, o MO% > MO% AA
BASOPHILIA (BASOFILIA) BA# > BA# AA, o BA% > BA% AA
LARGE IMMATURE CELLS INM# > INM# AA, o INM% > INM% AA
(CÉLULAS INMADURAS
GRANDES)
ATYPICAL LYMPHOCYTE ATL# > ATL# AA, o ATL% > ATL% AA
(LINFOCITO ATÍPICO)
MYELEMIA (MIELEMIA) NE% > NE% AA e INM# > INM# AA
BLASTS (BLASTOS) BA# > BA# AA e INM# > INM# AA y UM
INTERPRETACIÓN DE LEU NO Se ha producido una o más alarmas analíticas en el caso de LEU.
POSIBLE*
A significa por encima de la escala del paciente.
AA significa por encima de la escala de acción.
BB significa por debajo de la escala de acción.
*Se imprime (y transmite en formato variable como “????”) cuando se genere más de una alarma analítica para ese parámetro.

Tabla 6.5 Mensajes interpretativos de leucocitos generados a partir de la gráfica de diferencial

Mensaje Situación desencadenante


LEFT SHIFT (DESVIACIÓN A LA MN o NL y UN
IZQUIERDA)

Mensajes interpretativos de eritrocitos


r La Tabla 6.6 enumera los mensajes interpretativos de eritrocitos generados a partir de
escalas de acción.
r La Tabla 6.7 enumera los mensajes interpretativos de eritrocitos generados a partir de la
sensibilidad de señal.

Tabla 6.6 Mensajes interpretativos de eritrocitos generados a partir de escalas de acción

Mensaje Situación desencadenante


ANEMIA Hgb < Hgb BB
ANISOCYTOSIS (ANISOCITOSIS) ADE > ADE AA

6-14 PN 4237633DC
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
MENSAJES INTERPRETATIVOS 6
Tabla 6.6 Mensajes interpretativos de eritrocitos generados a partir de escalas de acción (Continued)

Mensaje Situación desencadenante


HIPOCROMÍA CHCM < CHCM BB
COLD AGGLUTININ CHCM > CHCM AA
(AGLUTININAS FRÍAS)
MICROCYTOSIS (MICROCITOSIS) VCM < VCM BB
MACROCYTOSIS VCM > VCM AA
(MACROCITOSIS)
ERYTHROCYTOSIS ERI > ERI AA
(ERITROCITOSIS)
INTERPRETACIÓN DE ERI NO Se ha producido una o más alarmas analíticas en el caso de ERI.
POSIBLE*
AA significa por encima de la escala de acción.
BB significa por debajo de la escala de acción.
*Se imprime (y transmite en formato variable como “????”) cuando se genere más de una alarma analítica para ese parámetro.

Tabla 6.7 Mensajes interpretativos de eritrocitos generados a partir de la sensibilidad de señal

Mensaje Situación desencadenante


MICROCYTE (MICROCITO) MICRO% > MICRO% - límite de sensibilidad de señal
MACROCYTE (MACROCITO) MACRO% > MACRO% - límite de sensibilidad de señal

Mensajes interpretativos de plaquetas


r La Tabla 6.8 enumera los mensajes interpretativos de plaquetas generados a partir de
escalas de acción.
r La Tabla 6.9 enumera los mensajes interpretativos de plaquetas generados a partir del
histograma de plaquetas.

Tabla 6.8 Mensajes interpretativos de plaquetas generados a partir de escalas de acción

Mensaje Situación desencadenante


THROMBOCYTOSIS Plq > Plq AA
(TROMBOCITOSIS)
THROMBOCYTOPENIA Plq < Plq BB
(TROMBOCITOPENIA)
MACROPLATELETS VMP > 11
(MACROPLAQUETAS)
INTERPRETACIÓN DE PLQ NO Se ha producido una o más alarmas analíticas en el caso de PLQ.
POSIBLE*
AA significa por encima de la escala de acción.
BB significa por debajo de la escala de acción.
*Se imprime (y transmite en formato variable como “????”) cuando se genere más de una alarma analítica para ese parámetro.

Tabla 6.9 Mensajes interpretativos de plaquetas generados a partir del histograma de plaquetas

Mensaje Situación desencadenante


MICROCITOS Generada a partir del histograma de plaquetas
SCHISTOCYTE (ESQUISTOCITO) Generada a partir del histograma de plaquetas
SMALL CELL (CÉLULA PEQUEÑA) Generada a partir del histograma de plaquetas

PN 4237633DC 6-15
REVISIÓN DE LOS RESULTADOS
MENSAJES INTERPRETATIVOS

Mensajes interpretativos de combinación de leucocitos/eritrocitos/plaquetas


r La Tabla 6.10 enumera los mensajes interpretativos generados a partir de una
combinación de escalas de acción de leucocitos/eritrocitos/plaquetas.
r La Tabla 6.11 enumera las situaciones que generan los mensajes interpretativos NRBCS
(Eritrocitos nucleados) y PLATELET AGGREGATES (Agregados plaquetarios).

Tabla 6.10 Mensajes interpretativos generados a partir de una combinación de escalas de acción de
leucocitos/eritrocitos/plaquetas

Mensaje Situación desencadenante


PANCYTOPENIA LEU < LEU BB y ERI < ERI BB y Plq < Plq BB
(PANCITOPENIA)
AA significa por encima de la escala de acción.
BB significa por debajo de la escala de acción.

Tabla 6.11 Mensajes interpretativos NRBCs y PLATELET AGGREGATES

Mensaje Situación desencadenante


PLT AGGREGATES Plq < 150x103/mm3 y rechazo de LEU
(AGREGADOS
DB y ADP > 20, o bien
PLAQUETARIOS
DB y VMP > 10, o bien
DB y Plq < 150x103/mm3, o bien
rechazo de DB y LEU
*LEU y ADP > 20, o bien
*LEU y VMP > 10, o bien
*LEU y Plq < 150x103/mm3
NRBCS (ERITROCITOS SL, o bien
NUCLEADOS) SL y rechazo de LEU, o bien
*LEU y rechazo de LEU, o bien
SL1 y rechazo de LEU
(ERITROCITOS Si no existe ninguna de las situaciones específicas definidas para NRBCS o
NUCLEADOS Y PLATELET AGGREGATES y existe una situación de *LEU o SL1 o rechazo
AGREGADOS DE de LEU.
PLAQUETAS)

6-16 PN 4237633DC
7CALIBRACIÓN 7
7.1 CONSIDERACIONES GENERALES
La calibración es un procedimiento cuya finalidad es normalizar el instrumento mediante la
determinación de su desviación, si es que existe, con respecto a las referencias de calibración,
y aplicar los factores de corrección necesarios.

Este instrumento dispone de dos modos de calibración:

r Autocalibración, que utiliza muestras de sangre de calibración.


r Calibración manual, en la que pueden introducirse manualmente factores de calibración
conocidos.

Condiciones de calibración recomendadas


Beckman Coulter recomienda realizar el procedimiento de calibración:

r A una temperatura ambiente de funcionamiento de 16 °C a 34 °C.


r Utilizando el calibrador AC•T 5diff Cal como alternativa a la sangre total.

Cuándo realizar la calibración


Calibre el instrumento:

r Durante la instalación, antes de analizar muestras.


r Después de realizar el mantenimiento del instrumento.
r Tal como le indique el representante de Beckman Coulter.

Cuándo verificar la calibración


Verifique la calibración del instrumento:

r Conforme a los procedimientos de su laboratorio y a la normativa local o nacional.


r Cuando los controles celulares, como el control AC•T 5diff, superen los límites
aceptables definidos por el fabricante.

En el proceso normal de registro de datos durante un período de tiempo prolongado, su laboratorio


puede decidir volver a calibrar el instrumento para un parámetro específico. No realice nunca un
ajuste con respecto a un valor específico basándose en un único resultado de muestra.

7.2 COMPROBACIONES PREVIAS A LA CALIBRACIÓN


Antes de comenzar la calibración, es importante realizar las siguientes comprobaciones
previas a la calibración.

1 Determine si hay una cantidad


suficiente de reactivos para completar
todo el procedimiento.
r Si no es así, realice la Sustitución de
reactivos.
r Si es así, vaya al paso 2.

PN 4237633DC 7-1
CALIBRACIÓN
COMPROBACIONES PREVIAS A LA CALIBRACIÓN

2 Compruebe que el instrumento haya


estado apagado durante al menos 30
minutos en las últimas 24 horas:
r Si no es así, realice el Procedimiento
de limpieza extendida.
r Si es así, vaya al paso 3.

3 Realice el procedimiento de Inicio.

4 Realice el Análisis de controles celulares


para verificar la calibración.
r Si el control está dentro de las
escalas previstas, analice las
muestras. No es necesario calibrar
el instrumento si el control
celular está dentro de las escalas
previstas.
r Si el control no está dentro de las
escalas previstas, realice el
procedimiento del Encabezado 7.3,
AUTOCALIBRACIÓN.
Es necesario calibrar el
instrumento si el control celular
está fuera de los límites definidos.

7-2 PN 4237633DC
CALIBRACIÓN
AUTOCALIBRACIÓN 7
7.3 AUTOCALIBRACIÓN
Cuando falle la verificación de la calibración, calibre el instrumento mediante el siguiente
procedimiento.

Configuración de la calibración

1 Seleccione el operador:
a. Comenzando en el menú
principal, seleccione
CALIBRACION tt AUTOCALIBRACION
para acceder a la pantalla
Autocalibración.
b. Mueva el cursor al ID de operador
correspondiente.

c. Presione .
Nota: Para cambiar la definición del ID
de operador, realice el procedimiento
Definición del operador.

2 Compruebe que el número de lote sea


el correcto:
r Si es correcto, vaya al paso 3.
r Si no es correcto, introduzca el
número de lote correcto.
a. Mueva el cursor al campo Lote.

b. Presione . El cursor debe


parpadear en el primer dígito del
número de lote, lo cual indica que
puede modificar los números o
letras.

c. Presione o para mostrar


las letras y presione un botón de
número para introducir ese
número.

d. Presione cuando haya


terminado de modificar el número
de lote.

PN 4237633DC 7-3
CALIBRACIÓN
AUTOCALIBRACIÓN

ATTENCIÓN: Es importante que compruebe la


fecha de caducidad. El instrumento no generará
una señal o alarma si utiliza material caducado.

3 Compruebe que la fecha de caducidad


sea la correcta:
r Si es correcta, vaya al paso 4.
r Si no es correcta, introduzca la
fecha correcta:
a. Mueva el cursor al campo FECHA
EXP.
b. Sitúe el cursor debajo del número
que desea sustituir.
c. Introduzca el número.

d. Presione cuando haya


terminado de modificar la fecha de
caducidad.
Nota: Si necesita cambiar el formato de
fecha, realice el procedimiento
Configuración de la fecha.

7-4 PN 4237633DC
CALIBRACIÓN
AUTOCALIBRACIÓN 7
4 Compruebe que los valores objetivo
sean correctos:
r Si son correctos, mueva el cursor a

CONTINUAR y presione .
r Si no son correctos, introduzca los
valores objetivo correctos:
a. Mueva el cursor a OBJE.
b. Sitúe el cursor debajo del número
que desea sustituir.

El cursor debería parpadear, lo


cual indica que puede modificar el
número.
c. Introduzca el número.

d. Presione cuando haya


terminado de modificar los valores
objetivo.
e. Repita los pasos b a d para
modificar otros valores objetivo en
caso necesario.
f. Después de modificar los valores
objetivo, mueva el cursor a

CONTINUE y presione . Se
muestra la gráfica de resultados de
calibración.
Nota: Para salir de la pantalla de
calibración en cualquier momento,
ESC
presione .

Prueba de calibración
La calibración está aprobada si:

r El CV% está dentro de los límites definidos en el Encabezado A.13, CONFIGURACIÓN DE LA


CALIBRACIÓN.
r El porcentaje de diferencia entre el valor objetivo y el valor medio es inferior a 20.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CALIBRACION tt
AUTOCALIBRACION.

PN 4237633DC 7-5
CALIBRACIÓN
AUTOCALIBRACIÓN

2 Mueva el cursor a CONTINUAR y

presione .
Aparece en pantalla la tabla
Autocalibración.

3 Prepare el calibrador siguiendo las


indicaciones del prospecto.

4 Abra el vial del calibrador AC•T 5diff


Cal.

!
5 Exponga el vial al aspirador de
muestras, cerciórese de que el aspirador b
esté profundamente insertado en el vial
y presione el interruptor de aspirado.
c

7-6 PN 4237633DC
CALIBRACIÓN
AUTOCALIBRACIÓN 7
6 Cuando el LED rojo permanezca
iluminado, retire el vial y vuelva
colocar la tapa del calibrador.
Cuando permanezca iluminado el LED
verde, el instrumento estará listo para
el siguiente análisis.

IMPORTANTE Existe riesgo de obtener


resultados erróneos si no se mezcla
continuamente el calibrador entre los análisis.
Continúe la mezcla del calibrador entre los
análisis.

7 Mezcle el calibrador entre cada análisis.

8 Una vez concluido el análisis, el


resultado aparece en pantalla.

9 Se seleccionan todos los resultados


utilizados por el instrumento para el
cálculo estadístico. Si desea eliminar un
resultado del cálculo, resalte el
DEL
resultado en cuestión y presione .

PN 4237633DC 7-7
CALIBRACIÓN
AUTOCALIBRACIÓN

ATTENCIÓN: Se recomienda probar el calibrador al


menos cinco veces para conseguir la calibración
óptima.

10 Repita los pasos 4 a 8 hasta que haya


analizado un mínimo de 3 muestras y
no más de 11 muestras de calibrador.
El módulo de autocalibración del
instrumento realiza estadísticas a partir de
estos resultados para obtener los factores
de calibración más idóneos posibles.
Nota: Después de tres pruebas, el
instrumento calcula las estadísticas de
calibración.

11 Para aceptar los factores de calibración,

presione .
Si se supera la calibración, aparecerá en
pantalla el mensaje PASO LA
CALIBRACION.

12 Actualice los factores de calibración o


salga sin actualizarlos.
r Para salir sin actualizar los factores
ESC
de calibración, presione .
r Para actualizar los factores de
calibración:

a. Presione .
b. Introduzca la contraseña y

presione .
c. Una vez completado el proceso de
calibración,
ESC
presione .
Se imprimirá el informe de
calibración. Conserve una copia
para sus registros.

7-8 PN 4237633DC
CALIBRACIÓN
AUTOCALIBRACIÓN 7
Interpretación de los resultados de calibración
La tabla de calibración muestra los siguientes elementos:

r OBJE: Valores objetivo del material de calibración.


r NUEVO: Refleja el nuevo factor de calibración calculado a partir de los datos.
r CORR: Refleja el factor de calibración que se está calculando actualmente.
r MEDIO: Refleja la media de los resultados.
r CV%: Refleja el coeficiente de variación.

La calibración está aprobada si:

r El CV% está dentro de los límites definidos en el Encabezado A.13, CONFIGURACIÓN DE LA


CALIBRACIÓN.
r El porcentaje de diferencia entre el valor objetivo y el valor medio es inferior a 20.

Calibración obligada
La calibración es obligada (necesaria) si:

r El CV% está dentro de los límites definidos en el Encabezado A.13, CONFIGURACIÓN DE LA


CALIBRACIÓN.
r El porcentaje de diferencia entre el valor objetivo y el valor medio es superior a 20.

El CV% fuera de escala se resalta en la pantalla (Figura 7.1) y se imprime una señal (HH o LL)
junto al factor de calibración.

Figura 7.1 Factores de calibración fuera de escala

PN 4237633DC 7-9
CALIBRACIÓN
AUTOCALIBRACIÓN

1 Decida si desea guardar los nuevos


factores de calibración o si desea salir
de la calibración y guardar los factores
previos.
r Si desea guardar los nuevos
factores, vaya al paso 2.
r Si desea salir de la calibración y
guardar los factores previos,
ESC
presione . No continúe con el
paso 2.

2 Presione para forzar la calibración


utilizando los nuevos factores.

3 Introduzca la contraseña y presione

7-10 PN 4237633DC
CALIBRACIÓN
AJUSTE MANUAL DE LOS FACTORES DE CALIBRACIÓN 7
4 Se imprimirá el informe de calibración.
CALIBRACION

Se imprime Forced Calibration FECHA 12/07/99 HORA 10 : 52 : 17 AM


CFECHA CALIBRACION 01 / 27 / 00
(Calibración obligada) en el informe de OPERADOR PAT

calibración tal como se muestra en este CALIBRACION FORZADA

ejemplo. LOTE # CX292


FECHA EXP. 02 / 05 / 00

VALORES ESPERADOS
LEU 10.2 103 / uL
ERI 4.44 106 / uL
HGB 13.2 g / dL
HCT 38.1 %
PLQ 222 103 / uL

ESC
5 Presione para salir de la tabla de
gráfica de calibración.

7.4 AJUSTE MANUAL DE LOS FACTORES DE CALIBRACIÓN


Si conoce los factores de calibración, puede cambiarlos para conseguir la calibración del
instrumento. Utilice este procedimiento si desea cambiar los factores de calibración.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CALIBRACION tt FACTORES
DE CALIBRACION.

2 Introduzca la contraseña y presione

.
Aparece la pantalla Factores de
calibración.

PN 4237633DC 7-11
CALIBRACIÓN
AJUSTE MANUAL DE LOS FACTORES DE CALIBRACIÓN

3 Mueva el cursor al parámetro cuyo


factor desea cambiar.

4 Introduzca los nuevos factores.


La Tabla 7.1 muestra las escalas de
factores de calibración
correspondientes a cada parámetro.
Nota: El parámetro ADE puede
calibrarse por medio de factores de
calibración. Estos coeficientes
aumentan a 0.3 de forma
predeterminada. El ADE se calcula a
partir de la siguiente fórmula:

Resultado ADE = Coefficiente ADE × ADE calculado

5 Presione .

6 Repita los pasos 3 a 5 según sea


necesario.

7 Cuando haya terminado de introducir


ESC
nuevos factores, presione .

7-12 PN 4237633DC
CALIBRACIÓN
AJUSTE MANUAL DE LOS FACTORES DE CALIBRACIÓN 7

8 Presione para guardar los factores


ESC
de calibración o para rechazarlos.

9 Realice una comprobación de control


de calidad para verificar la calibración
con el material de control AC•T 5diff.

Tabla 7.1 Escala de factores de calibración

Factor de
calibración Mínimo Máximo
LEU 90 200
ERI 160 290
Hgb 25.0 55.0
Hct 160 290
Plq 180 400
ADE 0.1 0.9

PN 4237633DC 7-13
CALIBRACIÓN
IMPRESIÓN DE LOS FACTORES DE CALIBRACIÓN

7.5 IMPRESIÓN DE LOS FACTORES DE CALIBRACIÓN


Realice este procedimiento para imprimir los factores de calibración.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CALIBRACION tt IMPR. FACT.
CALIBRAC.

CALIBRACION
2 Presione para imprimir. FECHA 02/24/00 HORA 10 : 52 : 17
FECHA CALI BRACION 02 / 24 / 00
En la imagen adjunta se muestra un OPERADOR PAT

ejemplo de informe de calibración. LOTE # CX292


FECHA EXP. 03 / 15 / 00

VALORES ESPERADOS
LEU 10.4 103 / uL
ERI 4.40 106 / uL
HGB 13.6 g / dL
HCT 36.7 %
PLQ 255 103 / uL

CORR
LEU 121
ERI 204
HGB 42.1
HCT 208
PLQ 268
ADE 0.34
VMP 1.00

3 Guarde una copia de la impresión para


sus registros.

7-14 PN 4237633DC
8DIAGNÓSTICO 8
8.1 MANTENIMIENTO GENERAL
Este capítulo detalla los procedimientos de mantenimiento del analizador AC•T 5diff que son
responsabilidad suya realizar. También se incluye una guía de solución de problemas para
ayudarle a resolver posibles problemas del instrumento. Si no se realizan de manera apropiada
los procedimientos de mantenimiento descritos en este capítulo, el rendimiento del
instrumento podría resultar afectado.

Realice los procedimientos de mantenimiento siguiendo un programa de tiempo o un


programa de ciclos del instrumento. Marque las fechas de mantenimiento en su calendario.

PRECAUCIÓN La ejecución incorrecta de los procedimientos de mantenimiento puede dañar el analizador


AC•T 5diff. No intente realizar procedimientos no incluidos en este manual. Póngase en contacto con su
representante de Beckman Coulter en relación con aspectos de servicio y mantenimiento no descritos en
este manual.

Aprobación del uso de solución ultra lejiadora


Beckman Coulter ha aprobado el uso de ultra lejiadora (solución al 6% de hipoclorito de
sodio-valorado como cloro) para su uso en procedimientos de mantenimiento y de solución
de problemas para los que actualmente se recomienda el uso de lejía o hipoclorito de sodio.
Siga las mismas instrucciones de dilución que aparecen actualmente en sus manuales de
productos.

8.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO


Consulte Tabla 8.1.

Tabla 8.1 Programa de mantenimiento

Procedimiento de
mantenimiento Frecuencia Situación
Inicio Diariamente. Tiene lugar automáticamente al
encender el instrumento.

Apagado Diariamente. Realice el procedimiento del


Encabezado 5.4, APAGADO para
limpiar el instrumento.

Calibración Cuando sea necesaria o cuando lo –


exijan su laboratorio o los
organismos reguladores.
Sustituir reactivos Cuando estén vacíos o cuando no Aparece en el instrumento el
haya una cantidad suficiente para mensaje NIVEL BAJO
completar el trabajo diario. REACTIVOS.
Limpieza extendida Cuando sea necesario. Rendimiento defectuoso del
instrumento.
Sustituir el aspirador de muestras Cuando sea necesario. –
Ciclo de reinicio del sistema Después de una parada de –
emergencia del instrumento o
cuando se haya detectado una
operación defectuosa.

PN 4237633DC 8-1
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA

8.3 PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA

ADVERTENCIA Riesgo de peligro biológico. Utilice una barrera de protección apropiada al realizar estos
procedimientos, ya que el instrumento puede contener material biológicamente peligroso.

Limpieza del exterior del instrumento

! 
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y agua destilada para prevenir la
acumulación de depósitos corrosivos. Preste especial atención al área del aspirador de
muestras. Limpie las salpicaduras rápidamente.

Limpieza del interior del instrumento

! 
Si observa la presencia de depósitos corrosivos, limpie el interior del instrumento con un
paño húmedo y agua destilada. Tenga cuidado de no verter contaminantes en los baños.

Limpieza de los baños


Frecuencia: Según sea necesario

Material necesario

B 500 ml de una solución de cloro del 1 al 2% producida a partir de hipoclorito de sodio de


alta calidad sin aroma.
t Si utiliza hipoclorito de sodio de alta calidad sin aroma al 4%, dilúyalo con una parte
igual de agua destilada.
t Si utiliza una solución de hipoclorito de sodio de alta calidad no perfumado al
10-12%, dilúyalo añadiendo 10 partes de agua destilada a 1 parte de la solución.
B 5 paños sin pelusas o aplicadores con punta de tela.

Nota: Tras este procedimiento se requiere una limpieza extendida.

Realice este procedimiento para limpiar los baños.

1 Oprima .
El instrumento realiza un ciclo de limpieza con el reactivo de enjuague y entra en modo
de espera.

8-2 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA 8
2 Cuando finalice el proceso de cierre, apague el instrumento.
Nota: Después del proceso de cierre, debe realizar un ciclo de inicio antes de volver a
usar el instrumento.

3 Desconecte el analizador de su fuente


de alimentación (toma de corriente).

!
4 Abra la puerta derecha.

5 Localice el conjunto de baños (Figura 8.2)

6 Aplique una cantidad generosa de la solución en un paño sin pelusas o en un aplicador


con punta de tela.

ATENCIÓN: No vierta contaminantes en los baños.

7 Utilice el paño o el aplicador para


limpiar la parte superior del baño:
Con un movimiento hacia fuera, limpie
lenta y cuidadosamente la parte
superior del baño.

PN 4237633DC 8-3
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA

8 Utilizando un paño o aplicador limpio para cada baño, repita los pasos 6 y 7 hasta que
todos los baños estén limpios.

9 Cierre la puerta derecha.

10 Conecte el cable de alimentación


eléctrica del analizador a la fuente de
alimentación (toma de corriente).

11 Proceda con el Inicio durante el encendido en el capítulo 5.

12 Drene el baño de enjuague según se indica en Drenaje de los baños y/o del reservorio de
diluente en este capítulo.

13 Para eliminar cualquier resto o contaminante de los baños, proceda según se indica en
Procedimiento de limpieza extendida en este capítulo.

14 Procese una muestra que tenga resultados conocidos para verificar el funcionamiento del
instrumento.

8-4 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA 8
Procedimiento de limpieza extendida
Realice este procedimiento para limpiar los baños con una solución de hipoclorito sódico al
1 % a 2 %:

r Si sospecha la presencia de un coágulo o de fibrina.


r Cuando se lo indique el representante de Beckman Coulter.

Material necesario:

B Una jeringa de 5 ml
B 50 ml de una solución de hipoclórito al 1-2 % producida a partir de hipoclorito sódico de
alta calidad sin aroma

1 Prepare una solución de hipoclórito al


1-2 % a partir de hipoclorito sódico de
alta calidad sin aroma.
Por ejemplo:
r Si utiliza hipoclorito sódico de alta
calidad sin aroma al 4 %, dilúyalo
con una parte igual de agua
destilada.
r Si utiliza una solución de
hipoclorito sódico de alta calidad
sin aroma al 10-12 %, dilúyalo
añadiendo 10 partes de agua
destilada a 1 parte de la solución.

2 Comenzando en el menú principal,


seleccione DIAGNOSTICOS tt SISTEMAS
DILUTORES tt LIMPIEZA EXTENDIDA.

PN 4237633DC 8-5
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA

! 
3 Abra la puerta derecha.

ESC
4 Presione para continuar o
para salir.

ADVERTENCIA Riesgo de contaminación. Si no


toma las medidas de protección adecuadas
durante la descontaminación del instrumento,
puede resultar contaminado. Para prevenir una
posible contaminación biológica, debe llevar
barreras de protección apropiadas (gafas de
seguridad, bata de laboratorio, guantes, etc.) al
realizar este procedimiento.

5 Cuando aparezca el mensaje VIERTA


3 ml DE REACTIVOS DE LIMPIEZA
EXTENDIDA EN LOS BAÑOS, vierta 3
ml de solución de hipoclórito al 1-2 %
en cada baño.

6 Cierre la puerta derecha.

8-6 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA 8
ESC
7 Presione .
Deje que el instrumento complete el
procedimiento de limpieza. (Nota: El
ciclo tarda unos 5 minutos en
completarse.)
El sistema se lavará automáticamente
para eliminar la solución de hipoclórito
vertida en el paso 5.

Autolimpieza
El instrumento realiza una autolimpieza (limpieza automática) una vez analizado un número
especificado de muestras. Puede definir la frecuencia entre 1 y 75; consulte el Encabezado A.19,
CONFIGURACIÓN DE LA FRECUENCIA DE AUTOLIMPIEZA.

PN 4237633DC 8-7
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA

Apagado
Al final de cada día, realice el proceso de apagado para enjuagar el instrumento y dejarlo en
modo de espera.

1 Presione .
El instrumento realiza un ciclo de
limpieza con el reactivo de enjuague y
entra en modo de espera.

2 Una vez completado el proceso de


apagado:
r Deje el instrumento en modo de
espera,
O BIEN
r Apague el instrumento.
Nota: Después de realizar el proceso de
apagado, debe realizar un proceso de
inicio antes de poder utilizar el
instrumento nuevamente.

Limpieza del sistema


Realice este procedimiento para limpiar el sistema después de analizar una muestra contaminada.

Instrumentos/material necesarios:

B 500 ml de una solución de hipoclórito al 1-2 % producida a partir de hipoclorito sódico


de alta calidad sin aroma
B Agua desionizada
B Papel absorbente
B Agua destilada
B 2 recipientes (tales como vasos de análisis o matraces) con una capacidad superior a
500 ml de líquido cada uno y que puedan colocarse frente al compartimento del reactivo
cuando la puerta esté abierta

1 Realice el Procedimiento de limpieza


extendida.

8-8 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA 8
2 En un recipiente, prepare unos 500 ml
de una solución de hipoclórito al 1-2 %
a partir de hipoclorito sódico de alta
calidad sin aroma.
Por ejemplo:
r Si utiliza hipoclorito sódico de alta
calidad sin aroma al 4 %, dilúyalo
con una parte igual de agua
destilada.
r Si utiliza una solución de
hipoclorito sódico de alta calidad
sin aroma al 10-12 %, dilúyalo
añadiendo 10 partes de agua
destilada a 1 parte de la solución.

3 Vierta 500 ml de agua destilada en el


otro recipiente.

4 Retire todos los conjuntos de la


manguera de aspiración de los reactivos
de sus recipientes, incluido el diluente.

5 Coloque todos los conjuntos de la


manguera de aspiración de los reactivos
en la solución de hipoclórito.

6 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CEBAR tt
TODOS LOS REACTIVOS.
A continuación, la solución de
hipoclórito pasará al instrumento a
través de las mangueras de aspiración
de reactivos.

PN 4237633DC 8-9
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA

7 Una vez completado el cebado, retire


los conjuntos de manguera de
aspiración de reactivo de la solución de
hipoclórito diluida y envuelva las
mangueras en papel absorbente.

8 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CEBAR tt
TODOS LOS REACTIVOS.
A continuación, se drenará la solución
de hipoclórito del sistema.

9 Coloque el recipiente con el agua


destilada frente al compartimento del
reactivo.

10 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CEBAR tt
TODOS LOS REACTIVOS.
A continuación, se introducirá el agua
destilada para enjuagar el sistema.

11 Una vez completado el proceso de


cebado, seleccione TODOS LOS
REACTIVOS nuevamente para asegurarse
de que se elimine el agua destilada del
sistema.

12 Presione el interruptor de aspirado para


procesar un ciclo en blanco.

8-10 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA 8
13 Vuelva a conectar los conjuntos de
manguera de aspiración de reactivo a
sus respectivos recipientes.

14 Cerciórese de que todas las tapas de las


mangueras de aspiración estén
debidamente apretadas.

15 Coloque los recipientes de reactivo en


sus respectivos
compartimentos/ubicaciones.

16 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CEBAR tt
TODOS LOS REACTIVOS.

17 Examine las líneas de reactivo y


compruebe que no contengan burbujas
de aire.
Si hay burbujas de aire, repita el paso
16.

18 Apague el instrumento y déjelo


apagado durante unos cinco segundos.

PN 4237633DC 8-11
DIAGNÓSTICO
CICLO DE REINICIO DEL SISTEMA

19 Encienda el instrumento.
A continuación, la secuencia de
encendido debería realizar un ciclo de
inicio y de fondo. Esta secuencia
también establece una referencia de
blanco de hemoglobina que se utiliza
en una comprobación de blanco
durante el análisis de muestras
normales.

8.4 CICLO DE REINICIO DEL SISTEMA


El ciclo de reinicio del sistema realiza un enjuague general, un drenaje y la inicialización de
los conjuntos mecánicos.

Realice un ciclo de reinicio del sistema:

r Si el instrumento se detiene debido a un error.


r Después de una parada de emergencia del instrumento.
r Cuando el instrumento informe una operación defectuosa.
r Cuando lo indique el instrumento.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione DIAGNOSTICOS tt CICLO DE
REINICIO DEL SISTEMA.

2 El instrumento se reinicia.

8-12 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES 8
8.5 UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Vea en las siguientes figuras las localizaciones de los componentes:

r Figura 8.1, Vista del área de componentes neumáticos (lado derecho),


r Figura 8.2, Conjunto de baños,
r Figura 8.3, Vista detrás de la placa base (lado izquierdo) y
r Figura 8.4, Placa base.

Figura 8.1 Vista del área de componentes b Jeringa de toma de muestras:


neumáticos (lado derecho) r distribuye porciones de la muestra en
los baños de dilución, y
f b r toma la muestra de la primera dilución
y la distribuye en el baño de
c eritrocitos/plaquetas.
c Jeringa de drenaje
r drena los baños,
r hace burbujear las mezclas, y
r transfiere por un sistema de vacío la
muestra de diferencial del baño de
mezcla al inyector del banco óptico.
d Tanque del diluente:
r contiene la cantidad de diluente
necesaria para un ciclo de análisis,
r impide la desgasificación del diluente
al ser aspirado por las jeringas, y
r es llenado al vacío por la jeringa de
conteo.
e Conjunto de conteo:
e d r recibe los diferentes enjuagues y
diluciones,
r regula la temperatura de las
diluciones, y
r proporciona las diluciones para
leucocitos/basófilos,
eritrocitos/plaquetas y hemoglobina.
f Través de toma de muestras:
r asegura la correcta posición del
aspirador para las fases de muestra y
la distribución, y
r soporta la jeringa de toma de
muestras.

PN 4237633DC 8-13
DIAGNÓSTICO
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Figura 8.2 Conjunto de baños

b Baño de enjuague

c Baño de primera dilución/hemoglobina

d Baño de diferencial

e Baño de eritrocitos

f Baño de leucocitos/basófilos

Figura 8.3 Vista detrás de la placa base (lado b Banco óptico: asegura el soporte y el ajuste
izquierdo) de la célula de flujo, la lámpara y los
elementos ópticos y electrónicos.
b
c Conjunto de jeringa de diferencial
r inyecta la muestra diluida en la célula
de flujo, e
r inyecta el medio conductor interno y
externo en la célula de flujo.
c d Conjunto de jeringa de reactivo
r asegura la correcta distribución del
reactivo:
t Reactivo lisante para
hemoglobina (AC•T 5diff Hgb
Lyse)
d t Reactivo de enjuague
(AC•T 5diff Rinse)
e t Reactivo lisante para diferencial
(AC•T 5diff Fix)
t Reactivo lisante para
leucocitos/basófilos
(AC•T 5diff WBC Lyse)
t Diluente
(AC•T 5diff Diluent)
e Jeringa de recuento
r asegura el vacío para los recuentos de
leucocitos y basófilos,
r asegura el vacío para los conteos de
eritrocitos y plaquetas, y
r asegura el vacío para el llenado del
tanque de diluente con diluente.

8-14 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA 8
Figura 8.4 Placa base B Placa base:
r amplifica, procesa y cuenta las
b señales resistentes y las señales
e ópticas de diferencial, la señal de
eritrocitos, la señal de plaquetas
y la señal de
c leucocitos/basófilos,
r determina la hemoglobina,
r guía los componentes
motorizados,
r administra la interfaz de usuario
(botones del panel de control,
impresora, interfaz del host y
lector de código de barras), y
r procesa datos y calcula
resultados.
d c Tornillos que aseguran la placa base al
armazón.
ATTENCIÓN: Cuando abra el panel de soporte de la placa Cables que no deben pincharse ni
base, tenga cuidado de no desconectar o dañar los cables
d
dañarse cuando la puerta de la placa
eléctricos. base está abierta.
E Pestillo que mantiene abierta la placa
base.

8.6 PROCEDIMIENTOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA


Sistema diluidor

Retrolavado
La característica de retrolavado transmite presión a través de la parte posterior de las
aberturas para eliminar bloqueos.

Utilice este procedimiento si sospecha que las aberturas están bloqueadas.

!
1 Comenzando en el menú principal,
seleccione DIAGNOSTICOS tt SISTEMAS
DILUTORES tt RETROENJUAGUE.

PN 4237633DC 8-15
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA

2 El instrumento realiza un retrolavado.

Enjuague de los baños y la célula de flujo


Puede enjuagar los baños y la célula de flujo del instrumento con el diluente AC•T 5diff:

r Enjuague los baños si obtiene señales excesivas en parámetros de CBC.


r Enjuague la célula de flujo para eliminar las burbujas de la célula de flujo o si obtiene
señales excesivas en parámetros de diferencial.

!
1 Comenzando en el menú principal,
seleccione DIAGNOSTICOS tt SISTEMAS
DILUTORES tt ENJUAGUE.

2 Seleccione BAÑOS o CELULA DE FLUJO.

3 El instrumento enjuaga el componente


seleccionado.

8-16 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA 8
Drenaje de los baños y/o del reservorio de diluente
Realice este procedimientos si existe algún problema con los baños o con el reservorio del
diluente.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione DIAGNÓSTICO tt SISTEMAS
DILUTORES tt VACIAR LOS BAÑOS.

2 En el menú Vaciar los baños, seleccione


una de las siguientes opciones:
r ENJUAGUE
r PRIMERA DILUCION
r DIF.
r LEU/BASO
r ERI/PLQ
r TODOS LOS BAÑOS
r RESERVORIO DE DILUENTE
Nota: Si selecciona TODOS LOS BAÑOS o
RESERVORIO DE DILUENTE, aparecerá una
barra de estado que muestra el
progreso. Para las otras opciones, se
ilumina el LED rojo cuando la función
está en curso.

PN 4237633DC 8-17
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

Sistema de hardware

Reinicio del hardware


La característica de reinicio del hardware inicializa los conjuntos mecánicos y reinicia los
componentes del instrumento, como los motores, a una posición normal o de inicio.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione DIAGNOSTICOS tt SISTEMAS
EQUIPO tt REINICIO DEL SISTEMA.

2 El instrumento reinicia los


componentes a la posición de inicio.

Comprobación de las válvulas


Póngase en contacto con el representante de Beckman Coulter para obtener asistencia en
relación con este procedimiento.

Comprobación de los motores


Póngase en contacto con el representante de Beckman Coulter para obtener asistencia en
relación con este procedimiento.

8.7 PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN


Sustitución de reactivos
En el proceso de inicio, el instrumento compara la cantidad de reactivo de cada
frasco/recipiente con los valores de carga de trabajo diaria para determinar si hay una
cantidad suficiente de reactivos para el día. Para obtener más información, consulte el
Encabezado A.20, CAMBIO DE LA CARGA DE TRABAJO DIARIA.

Si el instrumento determina que el reactivo podría agotarse antes del final de la carga de
trabajo diaria, después del proceso de inicio aparecerá el mensaje NIVEL BAJO REACTIVOS.
Puede sustituir el frasco de reactivo inmediatamente (consulte Sustitución de los reactivos Fix,
WBC Lyse, Hgb Lyse, y Rinse o Sustitución del reactivo diluente), o bien realizar análisis hasta que
aparezca el mensaje del reactivo específico [NIVEL BAJO REACTIVO (XXXXX), donde XXXXX
representa el nombre del reactivo].

8-18 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8
La Figura 8.5 muestra los frascos/recipientes de reactivos.

Figura 8.5 Localización de los frascos de reactivo

Rinse Fix Hgb WBC Lyse


Lyse

Rinse Fix Hgb WBC Lyse


Lyse

IMPORTANTE Existe riesgo de error del instrumento si se vierte reactivo de un recipiente a otro. No vierta
nunca reactivos de un recipiente a otro. Las partículas presentes en el fondo del recipiente antiguo pueden
contaminar el nuevo reactivo, lo cual causará resultados de fondo inaceptables, especialmente para las
plaquetas.

Visualización de los niveles de reactivos


Realice el siguiente procedimiento para ver el nivel de un reactivo.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CAMBIO DE
NIVEL.
Nota: Si el nivel de un reactivo indica
un 0 %, debe sustituir ese reactivo.
Realice el procedimiento Sustitución de
los reactivos Fix, WBC Lyse, Hgb Lyse, y
Rinse o Sustitución del reactivo diluente.

ESC
2 Presione para salir.

PN 4237633DC 8-19
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

Sustitución del reactivo diluente


Sustituya el diluente:

r cuando esté vacío, o bien


r cuando aparezca el mensaje NIVEL BAJO REACTIVOS.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CAMBIO DE
NIVEL.
Nota: Si el nivel de un reactivo indica
un 0 %, debe sustituir ese reactivo.

2 Mueva el cursor a la barra CAMBIAR

situada junto a Diluent y presione .

ATTENCIÓN: No introduzca el número de lote en


este momento. Si lo hace, se iniciará el cebado
antes de que se sustituya el recipiente del reactivo.

3 Aparecerá el indicador del número de


lote para el diluente.
No introduzca el número de lote en
este momento.

8-20 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8

4 Desenrosque la toma de reactivo


recipiente.

5 Quite la tapa de un nuevo recipiente de


diluente.

6 Coloque la tapa del nuevo recipiente en


el recipiente vacío.

7 Deseche de forma apropiada el


recipiente vacío.

8 Inserte la toma de reactivos en el nuevo


recipiente.

9 Apriete el conjunto de tapón en el


recipiente para garantizar un sellado
adecuado.

PN 4237633DC 8-21
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

IMPORTANTE Existe riesgo de error del


instrumento si el recipiente del diluente está
más de 80 cm por debajo del instrumento.
Cerciórese de que el recipiente del diluente no
esté más de 80 cm por debajo del instrumento.

10 Coloque el nuevo recipiente a no más


de 80 cm por debajo del instrumento.

< 80cm
(31.5 in.)

11 Introduzca el número de lote del nuevo


recipiente de reactivo.

8-22 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8

12 Presione .
Se cebará el diluente y se actualizará el
indicador de nivel.
Nota: Debido al cebado, es posible que
el nivel de reactivo no aparezca con un
100 %.
ATTENCIÓN: si se produce un error durante el ciclo
de cebado de un procedimiento de sustitución de
un reactivo, el reactivo no está totalmente cebado y
el instrumento no permitirá que se realice un
análisis de la muestra.
Si se presenta el error:
ESC
1. Pulse para indicar que está enterado del
error.
2. Ejecute el Encabezado 8.4, CICLO DE REINICIO
DEL SISTEMA.
3. Cebe manualmente el reactivo de acuerdo con
las instrucciones en Cebado de los reactivos.

PN 4237633DC 8-23
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

Sustitución de los reactivos Fix, WBC Lyse, Hgb Lyse, y Rinse


Sustituya un reactivo:

r cuando esté vacío, o bien


r cuando aparezca el mensaje NIVEL BAJO REACTIVOS.

Realice este procedimiento para sustituir los reactivos fijador, lisante de leucocitos, lisante de
hemoglobina o de enjuague. Para sustituir el diluente, realice el procedimiento Sustitución del
reactivo diluente.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CAMBIO DE
NIVEL.
Nota: Si el nivel de un reactivo indica
un 0 %, debe sustituir ese reactivo.

2 Mueva el cursor a la barra CAMBIAR


situada junto al reactivo que desea
sustituir o seleccione TODOS y presione

.
Por ejemplo, si desea cambiar el
reactivo fijador, mueva el cursor a

la barra CAMBIAR del fijador .


Nota: Si selecciona TODOS, realice el
procedimiento Sustitución del reactivo
diluente y el siguiente procedimiento.

8-24 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8
ATTENCIÓN: No introduzca el número de lote en
este momento. Si lo hace, se iniciará el cebado
antes de que se sustituya el recipiente del reactivo.

3 Aparecerá el indicador del número de


lote para el reactivo seleccionado.
Por ejemplo, si está sustituyendo
el fijador, aparecerá esta pantalla.
No introduzca el número de lote en
este momento.

4 Abra la puerta del compartimento del


reactivo.

5 Retire el frasco vacío del


compartimento del reactivo.

Rinse Fix Hgb WBC Lyse


Lyse

Rinse Fix Hgb WBC Lyse


Lyse

PN 4237633DC 8-25
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

6 Retire la toma de reactivo del frasco del


reactivo que va a sustituir.

7615070A

7 Quite la tapa de un nuevo frasco de


reactivo.

7615071A

8 Coloque la tapa del nuevo recipiente en


el recipiente vacío.

9 Deseche de forma apropiada el frasco


vacío.

8-26 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8
10 Inserte la toma de reactivo en el nuevo
frasco.

11 Apriete la rosca de la toma de reactivo


para garantizar un sellado adecuado.

12 Coloque el nuevo frasco de reactivo en


el compartimento del reactivo.
Se muestra AC•T 5diff Rinse.

Rinse Fix Hgb WBC Lyse


Fix Hgb WBC Lyse
Lyse
Lyse

Rinse

PN 4237633DC 8-27
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

13 Cierre la puerta del compartimento del


reactivo.

14 Introduzca el número de lote del nuevo


recipiente de reactivo.

8-28 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8
15 Presione .
Se cebará el reactivo sustituido y se
actualizará el indicador de nivel.
Nota: Debido al cebado, es posible que
el nivel de reactivo no aparezca con un
100 %.
ATTENCIÓN: si se produce un error durante el ciclo
de cebado de un procedimiento de sustitución de
un reactivo, el reactivo no está totalmente cebado y
el instrumento no permitirá que se realice un
análisis de la muestra.
Si se presenta el error:
ESC
1. Pulse para indicar que está enterado del
error.
2. Ejecute el Encabezado 8.4, CICLO DE REINICIO
DEL SISTEMA.
3. Cebe manualmente el reactivo de acuerdo con
las instrucciones en Cebado de los reactivos.

Cebado de los reactivos


La función ceba reactivos en el instrumento.

Realice este procedimiento después de efectuar el mantenimiento del instrumento.

ATTENCIÓN: Esta función no reinicia el ciclo de reactivo. No utilice este procedimiento para
cambiar reactivos.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CEBAR.

IMPORTANTE Existe riesgo de obtener


resultados de fondo inaceptables. La iniciación
de dos ciclos consecutivos de cebado de lisante
de hemoglobina o lisante de leucocitos causa
una formación excesiva de espuma en la
cámara de desechos que puede producir una
interferencia que podría causar resultados de
fondo inaceptables. Ejecute un ciclo en blanco
antes de repetir un ciclo de cebado de lisante de
hemoglobina o de lisante de leucocitos.

2 Seleccione la opción deseada.


PN 4237633DC 8-29
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

3 El instrumento ceba el reactivo o


reactivos seleccionados.

Sustitución del recipiente de desechos

ADVERTENCIA Existe riesgo de peligro biológico si no se sustituye la batería de la alarma del sensor de
desechos en el momento apropiado. La alarma del sensor de desechos utiliza una pila alcalina de 9 voltios
para funcionar. La unidad de sensor de desechos le avisará en el momento que sea necesario sustituir la
pila. Si el recipiente de desechos no está lleno y la alarma suena a intervalos regulares, sustituya
inmediatamente la pila antigua por una nueva pila alcalina de 9 voltios para asegurarse del correcto
funcionamiento de la alarma del sensor de desechos.

Hay una unidad de alarma del sensor de Figura 8.6 Ubicación de la unidad de la
desechos en la parte posterior del instrumento alarma del sensor de desechos
(Figura 8.6).

A medida que se llena el recipiente de


desechos, el flotador ubicado sobre el sensor
dispara la alarma, la cual emite un sonido
intermitente continuo hasta que retire la tapa
del recipiente de desechos. BECKMAN
COULTER
MANUFACTURED BY COULTER CORPORATION
A BECKMAN COULTER COMPANY

PATTENTS ISSUED AND/OR PENDING

Si necesita aproximar la alarma al recipiente de


desechos, tire suavemente de la unidad de
alarma y sepárela de la parte posterior del
instrumento.

Realice este procedimiento cuando suene la


alarma del sensor de desechos o cuando sea
necesario.

8-30 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8
a

1 Retire con cuidado la tapa (con el


sensor de desechos acoplado) del
recipiente de desechos.

2 Sustituya el recipiente de desechos de


acuerdo con las normas de su
laboratorio.

3 Inserte el flotador del sensor de


desechos en el nuevo recipiente de
desechos y asegure la tapa.

PN 4237633DC 8-31
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones


personales si no se neutralizan los desechos
antes de cerrar el recipiente de desechos. Los
desechos no neutralizados pueden generar gas,
que puede elevar la presión en un recipiente
cerrado. Neutralice los desechos después de
extraer el recipiente de desechos y antes de
cerrarlo para su eliminación.

4 Realice la Neutralización de los desechos y


tratamiento por riesgo de peligro biológico.

8-32 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8
Sustitución de la lámpara de la célula de flujo
Realice el siguiente procedimiento:

r cuando falle la lámpara de la célula de flujo, o bien


r cuando se lo indique el representante de Beckman Coulter.

Instrumentos/material necesarios:

B Llaves hexagonales de 2 y 3 mm
B Lámpara de célula de flujo


1 Apague el instrumento.

2 Desconecte el instrumento de la toma


de corriente.

PN 4237633DC 8-33
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

3 Retire las tapas lateral y superior del


instrumento:

a. Extraiga los cuatro tornillos


hexagonales que fijan la puerta
izquierda al armazón del
instrumento. Reserve los tornillos
para usarlos más adelante.
b. En el compartimento izquierdo,
extraiga el tornillo hexagonal de la
esquina frontal superior.

c. Abra la puerta derecha y extraiga


el tornillo hexagonal de la esquina
frontal superior.

d. En la parte posterior del


instrumento, extraiga los tres
tornillos hexagonales que fijan la
tapa superior al armazón del
instrumento.
e. Retire con cuidado la cubierta BECKMAN
COULTER
MANUFACTURED BY COULTER CORPORATION
A BECKMAN COULTER COMPANY

PATTENTS ISSUED AND/OR PENDING

superior y déjela a un lado.

8-34 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8
ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones
personales por contacto con las superficies
calientes del interior del instrumento. Tenga
cuidado cuando trabaje en esta área. Algunas
superficies pueden estar muy calientes y pueden
provocarle quemaduras.

4 Desconecte la lámpara de la fuente de


alimentación.
a. Localice la lámpara y el conector
situados en el lado izquierdo del
banco óptico.
b. Desconecte la lámpara de la fuente
de alimentación.
c. Observe cómo está colocada la
lámpara existente.
r La abrazadera metálica que
sostiene la lámpara está
enchavetada para asegurar
una posición correcta.
r Hay dos hendiduras diferentes:
una es un semicírculo que
encaja con un área elevada
circular y la otra en una
hendidura cuadrada que encaja
con un cuadrado elevado.

5 Retire la lámpara:
a. use una llave hexagonal de 2 mm
para aflojar algunas vueltas los dos
tornillos.
b. Separe la abrazadera metálica del
conjunto del cable y la lámpara.
c. Guarde la abrazadera metálica y A
los tornillos.
d. Gire la lámpara en sentido en B

contra de las manecillas del reloj


para extraerla de la cubierta.
D

6 Deseche el conjunto de lámpara


antiguo.
PN 4237633DC 8-35
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN

D
IMPORTANTE Existe riesgo de comprometer la
iluminación producida por la nueva lámpara si la
superficie está sucia. Las huellas de dedos y
otras manchas en la superficie de la lámpara B
pueden afectar a su iluminación. No toque la
superficie de la lámpara.
A

7 Con cuidado de no tocar la superficie


de la lámpara:
a. Inserte el nuevo conjunto de
lámpara en la cubierta.
b. Coloque la abrazadera (con las
aletas hacia arriba) sobre la
cubierta.
c. Gire el conjunto de lámpara en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que quede acoplado.
d. Vuelva a colocar los dos tornillos
quitados en el paso 5.
e. Vuelva a conectar la lámpara a la
fuente de alimentación.

8 Conecte el cable de alimentación del


instrumento a la toma de corriente.

9 Compruebe el correcto funcionamiento


del instrumento:
a. Encienda el instrumento.
b. Mientras el instrumento realiza el
procedimiento de inicio y la
comprobación de fondo, verifique
que la nueva lámpara está
encendida.
r Si está encendida, vaya al
paso 10.
r Si no está encendida, examine
el sistema para determinar el
problema.

8-36 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCIÓN 8
10 Una vez terminada la rutina de inicio,
apague el instrumento y desconéctelo
de la toma de corriente.

11 Vuelva a colocar la cubierta superior.


a. Coloque la tapa superior del
instrumento.
b. Apriete los tres tornillos
hexagonales para asegurar la
cubierta al armazón del BECKMAN
COULTER
MANUFACTURED BY COULTER CORPORATION
A BECKMAN COULTER COMPANY

PATTENTS ISSUED AND/OR PENDING

instrumento.

c. Vuelva a colocar la puerta


izquierda y coloque los cuatro
tornillos hexagonales para fijar la
puerta al armazón del
instrumento.
d. Cierre la puerta derecha.

12 Después de cerrar todas las puertas y


volver a colocar todas las cubiertas,
conecte el instrumento a la fuente de
alimentación.

13 Encienda el instrumento y verifique su


rendimiento analizando una muestra
de sangre entera fresca.

PN 4237633DC 8-37
DIAGNÓSTICO
ERRORES DEL SISTEMA

8.8 ERRORES DEL SISTEMA


Significado de los mensajes de error
La Tabla 8.2 es una lista de los mensajes de error que pueden aparecer en el instrumento.

Tabla 8.2 Mensajes de error

Mensaje Causa probable Acción recomendada


CARACTER ACK NO Existe un problema con la Compruebe que el protocolo establecido
RECIBIDO EN RS232 comunicación o protocolo del equipo en la pantalla de transmisión con el host
anfitrión (host). coincide con el protocolo esperado por el
equipo host.
CARACTER ENQ NO Existe un problema con la Compruebe que el protocolo establecido
RECIBIDO EN RS2332 comunicación o protocolo del equipo en la pantalla de transmisión con el host
anfitrión (host). coincide con el protocolo esperado por el
equipo host.
CONTRASEÑA USUARIO Se requiere una contraseña para Introduzca la contraseña de usuario.
realizar la acción solicitada.
DATOS NO GUARDADOS, El valor introducido no es un valor Vuelva a introducir los datos.
VALOR FUERA DE aceptable. Puede estar fuera de una
ESCALA escala prevista o ser un tipo de datos
incorrecto.
DESBORDE TIEMPO Existe un problema con la Compruebe que el protocolo establecido
EXCEDIDO EN RS232 comunicación o protocolo del equipo en la pantalla de transmisión con el host
anfitrión (host). coincide con el protocolo esperado por el
equipo host.
DETECTOR DE DRENAJE Problemas de drenaje. 1. Realice el Encabezado 8.4, CICLO
SOBREPASO TIEMPO DE REINICIO DEL SISTEMA.
2. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el representante de
Beckman Coulter.
ERROR DE ESCRITURA Existe un problema con la Compruebe que el protocolo establecido
RS232 comunicación o protocolo del equipo en la pantalla de transmisión con el host
anfitrión (host). coincide con el protocolo esperado por el
equipo host.
ERROR DE IMPRESION, La impresora ha enviado una 1. Cerciórese de que haya papel en la
REVISE PAPEL indicación de error al instrumento, impresora.
generalmente un mensaje de que no 2. Consulte el manual del usuario de la
hay papel. impresora para obtener más
información.

8-38 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
ERRORES DEL SISTEMA 8
Tabla 8.2 Mensajes de error (Continued)

Mensaje Causa probable Acción recomendada


ERROR DEL SISTEMA, Durante un ciclo, un error del sistema 1. Realice el Encabezado 8.4, CICLO
REALICE CICLO del siguiente tipo ha provocado la DE REINICIO DEL SISTEMA.
REINICIO SISTEMA detención del sistema: 2. Si el problema persiste, anote el
r Un motor no volvió a su sensor mensaje de error y póngase en
inicial en el momento previsto. contacto con el representante de
r Se detectó un problema de drenaje Beckman Coulter.
en uno de los dos sensores de
drenaje.
r La puerta del lado derecho se abrió
durante un ciclo, lo cual produjo
una pérdida del control de la
temperatura en los baños.
r Problema mecánico.
FECHA INTRODUCIDA El valor introducido no es una fecha Introduzca una fecha válida.
INCORRECTA válida.
HORA INTRODUCIDA La hora introducida no es una hora Introduzca una hora válida.
INCORRECTA válida.
IMPRESORA No hay comunicación o ésta es 1. Cerciórese de que el cable esté
DESCONECTADA, incorrecta entre la impresora y el correctamente conectado.
APAGADA, O NO SE HA instrumento. 2. Cerciórese de que la impresora esté
SELECCIONADO encendida.
3. Cerciórese de que la impresora esté
en línea o seleccionada.
INTRODUZCA UNA Se requiere un identificador para Introduzca el identificador de la muestra.
IDENTIFICACION ejecutar un análisis en el modo de
identificador manual.
NIVEL BAJO REACTIVO El nivel de reactivo calculado para el Compruebe el nivel de reactivo. En caso
[NOMBRE DE reactivo especificado indica que no necesario, realice el procedimiento
REACTIVO] hay reactivo. Sustitución del reactivo diluente y/o
Sustitución de los reactivos Fix, WBC
Lyse, Hgb Lyse, y Rinse.
NIVEL BAJO REACTIVOS Este mensaje aparece al final del Vigile los niveles de reactivo. En caso
proceso de inicio si no queda necesario, realice el procedimiento
suficiente reactivo para completar la Sustitución del reactivo diluente y/o
carga de trabajo diaria definida. Sustitución de los reactivos Fix, WBC
Lyse, Hgb Lyse, y Rinse.
PUERTA RECINTO BAÑO Si se intenta un ciclo con la puerta 1. Cierre la puerta.
ABIERTA lateral derecha abierta, aparece este 2. Realice el Encabezado 8.4, CICLO
mensaje. DE REINICIO DEL SISTEMA.
SE REQUIEREN AL Se requieren al menos 3 resultados Obtenga al menos tres resultados para
MENOS 3 RESULTADOS para los cálculos de calibración y se generar resultados de cálculos.
MARCADOS han obtenido menos de 3.
SIN DILUENTE REVISAR No se puede llenar el reservorio de Compruebe el nivel de diluente. En caso
NIVEL diluente. necesario, realice el procedimiento
Sustitución del reactivo diluente.

PN 4237633DC 8-39
DIAGNÓSTICO
ERRORES DEL SISTEMA

Tabla 8.2 Mensajes de error (Continued)

Mensaje Causa probable Acción recomendada


TEMPERATURA FUERA DE La temperatura del compartimento del 1. Cerciórese de que la puerta lateral
RANGO baño de conteo está fuera de la escala derecha esté cerrada.
aceptable. 2. Espere unos minutos.
3. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el representante de
Beckman Coulter.
XXX NO LLEGA AL El motor no llegó al sensor inicial. 1. Realice el Reinicio del hardware.
ORIGEN 2. Realice el Encabezado 8.4, CICLO
Nota: XXX = nombre del DE REINICIO DEL SISTEMA.
motor. 3. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el representante de
Beckman Coulter.

8-40 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
ORIENTACIÓN PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8
8.9 ORIENTACIÓN PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detecte la existencia de problemas en el instrumento utilizando la Tabla 8.3. Para obtener
más información, consulte el Apéndice D, ORGANIGRAMA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Tabla 8.3 Orientación para la solución de problemas

Área del
problema Situación Causa probable Acción recomendada
Alimentación No hay Cable eléctrico suelto o no Cerciórese de que el cable eléctrico esté
eléctrica suministro de conectado firmemente. correctamente conectado.
energía. El instrumento está apagado. Encienda el instrumento.
No hay voltaje o éste es Asegúrese de que el voltaje esté
incorrecto en la toma de conectado y de que la toma tenga el VCA
corriente del laboratorio. correcto.
Interruptor de alimentación Póngase en contacto con el representante
defectuoso o fusible fundido. de Beckman Coulter.
Inicio Fallo del proceso – 1. Compruebe que los reactivos no hayan
de inicio tres caducado. Sustituya los reactivos en
veces caso necesario. Consulte Sustitución
de reactivos.
2. Realice el procedimiento de Inicio
nuevamente.
3. Realice el Procedimiento de limpieza
extendida.
No se alcanzó la El instrumento no alcanzó la Espere 5 minutos para dejar que el
temperatura. temperatura de instrumento alcance la temperatura de
funcionamiento. funcionamiento.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con el representante de Beckman
Coulter.
Verificación del – 1. Realice el Procedimiento de limpieza
control fuera de extendida.
los límites 2. Vuelva a analizar el control.
aceptables. 3. Analice un nuevo vial de control.
4. Calibre el instrumento.
Toma de El aspirador de Motor. Póngase en contacto con el representante
muestras muestras no de Beckman Coulter.
funciona
correctamente.

PN 4237633DC 8-41
DIAGNÓSTICO
ORIENTACIÓN PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Tabla 8.3 Orientación para la solución de problemas (Continued)

Área del
problema Situación Causa probable Acción recomendada
Dilución Movimiento Problema del motor 1. Compruebe que hay suficiente reactivo
trasversal en cada baño.
2. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el representante de
Beckman Coulter.
Distribución de la Problema del sistema Analice una muestra y compruebe que
muestra neumático/jeringa ésta se distribuye correctamente en los
baños. Consulte Aspiración.
Drenaje y Problema del sistema 1. Drene los baños. Consulte Drenaje de
enjuague neumático/jeringa los baños y/o del reservorio de
diluente.
2. Enjuague los baños. Consulte Enjuague
de los baños y la célula de flujo.
3. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el representante de
Beckman Coulter.
Resultados Reproducibilidad Aspirador de muestras Póngase en contacto con el representante
deficiente doblado. de Beckman Coulter.
Precisión Aspirador de muestras Póngase en contacto con el representante
deficiente doblado. de Beckman Coulter.
Eritrocitos Aspirador de muestras Póngase en contacto con el representante
estables y doblado. de Beckman Coulter.
plaquetas
inestables
Impresora La impresora no La impresora puede estar Encienda la impresora.
funciona apagada.
Es posible que la impresora Consulte el manual del usuario de la
no esté configurada o impresora.
conectada correctamente.
La impresora no Es posible que la impresora Configure la impresora en modo borrador.
imprime no esté en modo borrador.
correctamente
los resultados
Reactivos – No hay suficiente reactivo en Realice la Sustitución de reactivos.
el frasco/recipiente.
La alarma del El recipiente de desechos Realice la Sustitución del recipiente de
sensor de está lleno. desechos.
desechos suena
Operación Motores de Se disparan las alarmas de Realice el Reinicio del hardware.
mecánica velocidad los motores.
incorrecta gradual Se detiene el ciclo actual.
defectuosos
Operación Fugas o Se disparan las alarmas de 1. Realice el Encabezado 8.4, CICLO DE
neumática bloqueos reactivos. REINICIO DEL SISTEMA.
incorrecta Se detiene el ciclo actual. 2. Realice el Enjuague de los baños y la
célula de flujo.
3. Realice el Cebado de los reactivos.

8-42 PN 4237633DC
DIAGNÓSTICO
ORIENTACIÓN PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8
Tabla 8.3 Orientación para la solución de problemas (Continued)

Área del
problema Situación Causa probable Acción recomendada
Operación Elementos Señales específicas. 1. Realice el Encabezado 8.4, CICLO DE
óptica ópticos Las determinaciones del ciclo REINICIO DEL SISTEMA.
incorrecta defectuosos. en blanco de hemoglobina 2. Realice el Enjuague de los baños y la
Elementos están fuera de los límites célula de flujo.
ópticos sucios. aceptables. 3. Realice el Cebado de los reactivos.
Operación Voltaje El instrumento no se Compruebe que la fuente de alimentación
eléctrica incorrecto del inicializa. tenga el voltaje correcto.
incorrecta suministro
eléctrico
principal
– indica que no es aplicable.

PN 4237633DC 8-43
DIAGNÓSTICO
ORIENTACIÓN PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8-44 PN 4237633DC
ACONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO A
A.1 INSTALACIÓN
Un representante de mantenimiento de Beckman Coulter instalará el instrumento y la impresora.

A.2 CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA


Su instrumento fue configurado antes de la instalación. La Tabla A.1 muestra la información
de configuración predeterminada.

Tabla A.1 Configuración predeterminada del instrumento

Característica Configuración predeterminada Para cambiar la configuración


Formato de fecha MM/DD/YY Realice el procedimiento de Selección del
formato de fecha.
Formato de hora AM/PM Realice el procedimiento Selección del formato
de hora.
Unidad de informe US Realice el Encabezado A.7, SELECCIÓN DE LA
UNIDAD DE INFORME.
Idioma ESPAÑOL Realice el procedimiento Encabezado A.4,
SELECCIÓN DEL IDIOMA Y DEL CAMPO USA.
Modo de identificación AUTONUMERACION Realice el Encabezado A.14, SELECCIÓN DEL
de la muestra MODO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MUESTRA.
Código de barras con ACT. Realice el Encabezado A.18, SELECCIÓN DE
suma de comprobación CÓDIGO DE BARRAS CON SUMA DE
COMPROBACIÓN.
Mostrar DIFF # NO Realice el Encabezado A.15, VISUALIZACIÓN
DE RESULTADOS COMO DIFF # O DIFF %.
Activar ATL, INM, PCT y NO Realice el Encabezado A.16, ACTIVACIÓN DE
ADP LOS RESULTADOS DE ATL, INM, TCT Y ADP.
Operador OP1, OP2, OP3 y OP4 Realice la Definición del operador.
Carga de trabajo diaria Número de pruebas CBC por día: 10 Realice el Encabezado A.20, CAMBIO DE LA
CBC/DIFF por día: 10 CARGA DE TRABAJO DIARIA.
Frecuencia de 75 Realice el Encabezado A.19, CONFIGURACIÓN
autolimpieza DE LA FRECUENCIA DE AUTOLIMPIEZA.
Configuración de la Longitud del papel (pda): 11 Realice el Encabezado A.10, CONFIGURACIÓN
impresora Rango de impresión de paciente: ACT. DE LA IMPRESORA.
Impresión de mensajes: ACT.
Señales de gráfica de diferencial e histograma: NO
Umbrales de histograma: NO
Impresión valores brutos: NO
Impresión pantalla ampliada: NO
Desactivar impresora: NO
Formato impres.: OPCION 1
Escalas de paciente (1) CBC. Consulte Tabla A.3. Realice el Cambio de las escalas de paciente en
CBC.
DIFF. Consulte Tabla A.4. Realice el Cambio de las escalas de paciente en
diferencial.
Escalas de acción (1) CBC. Consulte Tabla A.5. Realice el Cambio de las escalas de acción en
el CBC.
DIFF. Consulte Tabla A.6. Realice el Cambio de las escalas de acción en
el diferencial.

PN 4237633DC A-1
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CAMBIOS EN LA CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

A.3 CAMBIOS EN LA CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO


Siempre que modifique la configuración del instrumento, imprima un informe de
configuración para sus registros. Consulte el Encabezado A.12, IMPRESIÓN DE UN INFORME DE
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.

A.4 SELECCIÓN DEL IDIOMA Y DEL CAMPO USA


Realice este procedimiento para seleccionar el idioma en el que desea que aparezca el software
del instrumento y/o para seleccionar el campo USA.

ATTENCIÓN: El campo USA debe seleccionarse en todos los instrumentos instalados en Estados
Unidos. Junto con la selección de los parámetros Tct, ADP, ATL e INM, el campo USA controla
la activación del mensaje "En Estados Unidos, los parámetros Tct, ADP, ATL e INM están
diseñados Sólo para uso en investigación".

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
IDIOMA.

2 Mueva el cursor a la opción que desee.

3 Presione para seleccionar el


idioma.

ESC
4 Presione para volver al menú
anterior.

A-2 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA CONTRASEÑA A
A.5 CONFIGURACIÓN DE LA CONTRASEÑA
Se requiere una contraseña de usuario para:

r Cambiar factores de calibración,


r Configurar el RS 232 (transmisión con el host),
r Cambiar la contraseña de usuario,
r Cambiar los límites del CV% de calibración, y
r Obligar la calibración.

Realice el siguiente procedimiento para cambiar la contraseña. (La contraseña de usuario


predeterminada es 123.)

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
CAMBIAR CONTRASEÑA.

2 Introduzca la contraseña de usuario

actual y presione .
Se muestra en pantalla la contraseña
actual.

3 Introduzca la nueva contraseña de


usuario (máximo cuatro caracteres).
ESC
Nota: Si se equivoca, presione .

4 Presione para guardar los


cambios.

ESC
5 Presione para volver a la pantalla
anterior.

PN 4237633DC A-3
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE FECHA/HORA

A.6 CONFIGURACIÓN DE FECHA/HORA


Puede definir la fecha y la hora actuales conforme a los requisitos de su laboratorio.

Configuración de la fecha
Hay tres formatos de fecha entre los que puede elegir.

r DD/MM/YY (Ejemplo de formato: 11/01/00 para el 11 de enero de 2000.)


r MM/DD/YY (Ejemplo de formato: 01/11/00 para el 11 de enero de 2000.)
r YY/MM/DD (Ejemplo de formato: 00/01/11 para el 11 de enero de 2000.)

Nota: DD representa el día del mes, como 11 para el día 11 del mes. MM representa el mes,
como 02 para febrero. YY representa el año, como 99 para 1999 ó 00 para 2000.

Selección del formato de fecha


Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar un formato de fecha.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt
FECHA/HORA tt FORMATO DE FECHA.

2 Mueva el cursor al formato que desee.

3 Presione .

ESC
4 Presione para guardar y salir.

A-4 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE FECHA/HORA A
Selección del formato de hora
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar un formato de hora.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt
FECHA/HORA tt FORMATO DE HORA.

2 Seleccione el formato de hora que


desee.

ESC
3 Presione para guardar y salir.

Definición de una fecha y hora nueva


Utilice el siguiente procedimiento para introducir una fecha y hora nuevas en el instrumento.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt
FECHA/HORA tt AJUSTAR FECHA Y HORA.

PN 4237633DC A-5
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE FECHA/HORA

2 Introduzca la fecha correcta y presione

.
El cursor se desplaza al campo de hora.

3 Introduzca la hora correcta y presione

.
El cursor se mueve al campo AM/PM, a
menos que esté utilizando el formato
de 24 horas. Si está utilizando el
formato de 24 horas, vaya al paso 5.

4 Si está utilizando el formato de hora


AM/PM, seleccione AM o PM para la
hora actual:
a. Mueva el cursor a la opción que
desee.

b. Presione .

ESC
5 Presione para guardar y salir.

A-6 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME A
A.7 SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE INFORME
Al seleccionar una unidad de informe, selecciona el formato en el que se informarán los
resultados numéricos. Puede elegir entre las siguientes unidades de informe:

r US
r SI 1
r SI 2
r SI 3
r SI 4

La Tabla A.2 muestra los formatos de unidad de informe correspondientes a cada parámetro.

Tabla A.2 Formato de unidad de informe

Unidad de informe

Parámetro US SI 1 SI 2 SI 3 SI 4
LEU 103/µl 109/l 109/l 103/µl 109/l
ERI 106/µl 1012/l 1012/l 106/µl 1012/l
Plq 103/µl 109/l 109/l 103/µl 109/l
Hct % l/l l/l l/l l/l
Hgb g/dl g/l g/l g/dl mmol/l
VCM fl fl fl fl fl
HCM pg pg pg pg fmol
CHCM g/dl g/l g/l g/dl mmol/l
ADE % % % % %
VMP fl fl fl fl fl
Pct % % % % %
ADP % % % % %
DIFF % % % proporción % %
DIFF # 103/µl 109/l 109/l 103/µl 103/µl

Realice el siguiente procedimiento para seleccionar un formato de unidad del Reporte.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt UNIDADES.

PN 4237633DC A-7
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO

2 Mueva el cursor al formato de unidad


de informe que desee.

3 Presione para seleccionar el


formato.

ESC
4 Presione para guardar y salir.

A.8 CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO


El instrumento proporciona la capacidad de definir tres series diferentes de criterios de
señalización.

r La escala 1 selecciona la escala de paciente 1 y la escala de acción 1.


r La escala 2 selecciona la escala de paciente 2 y la escala de acción 2.
r La escala 3 selecciona la escala de paciente 3 y la escala de acción 3.

Esto significa que si selecciona la escala 2, los resultados de la muestra se informarán y


señalarán de acuerdo con la escala de paciente 2 y la escala de acción 2.

Tenga en cuenta estas asociaciones de escalas al establecer los límites del laboratorio y al
seleccionar una escala para el análisis.

Escalas de paciente
Su laboratorio puede definir tres escalas de paciente diferentes. Si un resultado está fuera de la
escala de paciente seleccionada, se señalará ese resultado.

r A para los resultados por encima del límite superior, y


r B para los resultados por debajo del límite inferior.

A-8 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO A
Las escalas de paciente de CBC y de diferencial están configuradas inicialmente con los
valores predeterminados mostrados en las Tablas A.3 y A.4. Si desea cambiar las escalas de
paciente:

r Para el CBC, realice el procedimiento de Cambio de las escalas de paciente en CBC.


r Para el diferencial, realice el procedimiento de Cambio de las escalas de paciente en
diferencial.

Cambio de las escalas de paciente en CBC


La Tabla A.3 muestra las escalas de paciente predeterminadas para los parámetros de CBC.

Tabla A.3 Escalas de paciente de CBC predeterminadas

Escala de CBC

Parámetro Límite inferior Límite superior Unidad


LEU 4,0 11,0 103/µl
ERI 4,00 6,20 106/µl
Hgb 11,0 18,8 g/dl
Hct 35,0 55,0 %
VCM 80 100 fl
HCM 26,0 34,0 pg
CHCM 31,0 35,0 g/dl
ADE 10,0 20,0 %
Plq 150 400 103/µl
VMP 6,0 10,0 fl
Pct 0,2 0,5 %
ADP 8,0 18,0 %

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt LIMITES
LAB. tt RANGOS DE PACIENTES tt CBC.

PN 4237633DC A-9
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO

RANGE
2 Presione para seleccionar el rango
de paciente (1, 2 ó 3) que se desea
cambiar.
El número de escala aparece en pantalla
como RANGOS DE PACIENTES (donde
X es el número).

3 Mueva el cursor al valor que desea


cambiar.

4 Modifique el valor.

5 Presione para guardar los


cambios.
Las escalas de paciente de CBC se han
cambiado para reflejar los nuevos
valores introducidos.

6 Repita los pasos 3 y 4 según sea


necesario para cambiar otros valores
para la escala de paciente seleccionada
en el paso 2.

A-10 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO A
7 Repita los pasos 2 a 6 para cambiar las
otras escalas de paciente en caso de que
sea necesario.

ESC
8 Presione para salir.

Cambio de las escalas de paciente en diferencial


La Tabla A.4 muestra las escalas de paciente predeterminadas para los parámetros de
diferencial.

Tabla A.4 Escalas de paciente de diferencial predeterminadas


Escala de diferencial

Parámetro Límite inferior Límite superior Unidad


NE% 50,0 80,0 %
LIN% 25,0 50,0 %
MO% 2,0 10,0 %
EO% 0,0 5,0 %
BA% 0,0 2,0 %
ATL% 0,0 2,0 %
INM% 0,0 2,0 %
NE# 2,00 8,00 103/µl
LIN# 1,00 5,00 103/µl
MO# 0,10 1,00 103/µl
EO# 0,00 0,40 103/µl
BA# 0,00 0,20 103/µl
ATL# 0,00 0,20 103/µl
INM# 0,00 0,20 103/µl

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt LIMITES
LAB. tt RANGOS DE PACIENTES tt DIF.

PN 4237633DC A-11
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO

RANGE
2 Presione para seleccionar el rango
de paciente (1, 2 ó 3) que se desea
cambiar.
El número de escala aparece en pantalla
como RANGOS DE PACIENTES (donde
X es el número).

3 Mueva el cursor al valor que desea


cambiar.

4 Modifique el valor.

5 Presione para guardar los cambios.


Las escalas de paciente de diferencial se
han cambiado para reflejar los nuevos
valores introducidos.

6 Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario


para cambiar otros valores para la escala
de paciente seleccionada en el paso 2.

A-12 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO A
7 Repita los pasos 2 a 6 para cambiar las
otras escalas de paciente en caso de que
sea necesario.

ESC
8 Presione para salir.

Escalas de acción
Su laboratorio puede establecer tres escalas de acción diferentes. Si un resultado está fuera de
la escala seleccionada, se señalará ese resultado.

r AA para los resultados por encima del límite superior, y


r BB para los resultados por debajo del límite inferior.

Las escalas de acción de CBC y de diferencial están configuradas inicialmente con los valores
predeterminados mostrados en las Tablas A.3 y A.4. Si desea cambiar las escalas de acción:

r Para el CBC, realice el procedimiento de Cambio de las escalas de acción en el CBC.


r Para el diferencial, realice el procedimiento de Cambio de las escalas de acción en el
diferencial.

Cambio de las escalas de acción en el CBC


La Tabla A.5 muestra las escalas de acción predeterminadas para los parámetros de CBC.

Tabla A.5 Escalas de acción de CBC predeterminadas

Escala de CBC

Parámetro Límite inferior Límite superior Unidad


LEU 2,0 15,0 103/µl
ERI 2,50 7,00 106/µl
Hgb 8,5 20,0 g/dl
Hct 25,0 60,0 %
VCM 70 120 fl
HCM 25,0 35,0 pg
CHCM 28,0 38,0 g/dl
ADE 7,0 25,0 %
Plq 70 500 103/µl
VMP 5.0 12.5 fl
Pct 0,1 0,6 %
ADP 5,0 25,0 %

PN 4237633DC A-13
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACIÓN tt LIMITES
LAB. tt RANGOS DE ACCION tt CBC.

RANGE
2 Presione para seleccionar la escala
de acción (1, 2 ó 3) que desea cambiar.
El número de escala aparece en pantalla
como RANGOS DE ACCION X (donde
X es el número).

3 Mueva el cursor al valor que desea


cambiar.

4 Modifique el valor.

5 Presione para guardar los


cambios.
Las escalas de acción de diferencial
cambian para reflejar los nuevos
valores introducidos.

A-14 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO A
6 Repita los pasos 3 y 4 según sea
necesario para cambiar otros valores
para la escala de acción seleccionada en
el paso 2.

7 Repita los pasos 2 a 6 para cambiar las


otras escalas de acción en caso
necesario.

ESC
8 Presione para salir.

Cambio de las escalas de acción en el diferencial


La Tabla A.6 muestra las escalas de acción predeterminadas para los parámetros de diferencial.

Tabla A.6 Escalas de acción de diferencial predeterminadas

Escala de diferencial

Parámetro Límite inferior Límite superior Unidad


NE% 45,0 85,0 %
LIN% 15,0 55,0 %
MO% 1,0 12,0 %
EO% 0,0 8,0 %
BA% 0,0 5,0 %
ATL% 0,0 5,0 %
INM% 0,0 5,0 %
NE# 1,50 9,00 103/µl
LIN# 0,75 5,50 103/µl
MO# 0,00 1,10 103/µl
EO# 0,00 0,60 103/µl
BA# 0,00 0,30 103/µl
ATL# 0,00 0,60 103/µl
INM# 0,00 0,60 103/µl

PN 4237633DC A-15
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE LABORATORIO

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt LIMITES
LAB. tt RANGOS DE ACCION tt DIF.

RANGE
2 Presione para seleccionar el rango
de acción (1, 2 ó 3) que se desea
cambiar.
El número de escala aparece en pantalla
como RANGOS DE ACCION X (donde
X es el número).

3 Mueva el cursor al valor que desea


cambiar.

4 Modifique el valor.

5 Presione para guardar los


cambios.
Las escalas de acción de diferencial
cambian para reflejar los nuevos
valores introducidos.

A-16 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
DEFINICIÓN DE LA SENSIBILIDAD Y LOS UMBRALES DE SEÑALES A
6 Repita los pasos 3 y 4 según sea
necesario para cambiar otros valores
para la escala de paciente seleccionada
en el paso 2.

7 Repita los pasos 2 a 6 para cambiar las


otras escalas de acción en caso
necesario.

ESC
8 Presione para salir.

A.9 DEFINICIÓN DE LA SENSIBILIDAD Y LOS UMBRALES DE SEÑALES


ATTENCIÓN: Este procedimiento debe ser realizado por un representante de Beckman Coulter.

El instrumento señala una muestra si los resultados de dicha muestra superan los criterios
específicos definidos en el software.

Los valores utilizados para establecer los umbrales, que separan diferentes poblaciones
celulares y determinan si debe activarse una señal, se seleccionan para proporcionar una
separación óptima de poblaciones y señalar en condiciones de funcionamiento normal.
Póngase en contacto con un representante de Beckman Coulter si necesita modificar alguno
de estos valores.

PN 4237633DC A-17
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA

A.10 CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA


ATTENCIÓN: Cerciórese de que la impresora está en modo Borrador de forma que las
impresiones, como los informes de resultados del paciente, presenten un formato correcto.
Consulte el manual del usuario de la impresora si desea obtener información sobre la
configuración de la impresora en modo Borrador.

Configuración de los parámetros de la impresora del instrumento


Configure los parámetros de impresora tales como:

r Longitud papel/pulgadas: 5.5", 6", 11" o 12".


r Formato impres.: opciones 1 a 3.
r Impresión rango paciente : imprime escalas normales.
r Impresión mensajes : imprime mensajes interpretativos.
r Señales de la gráfica de diferencial e histograma: imprime y muestra las señales de gráfica
de diferencial e histograma de formato completo.
r Umbrales de histograma: imprime y muestra las posiciones umbral en los histogramas de
leucocitos, eritrocitos y plaquetas.
r Impresión valores brutos : imprime valores sin procesar. Seleccione esta opción sólo para
la solución de problemas, no para el funcionamiento sistemático.
r Impresión pantalla ampliada : permite una impresión de gran tamaño de la pantalla.
r Desactivar impresora : no imprime los resultados ni suena la alarma de la impresora.

La Figura A.1 es una impresión de resultados de muestra.

A-18 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA A
Figura A.1 Informe de resultados de muestra: áreas definidas

e i
f
g j h
b
1)1! 1@ 1# 1$

d
7633015B

b Área 1 del informe. g Identificador de la muestra. 1! Resultado. (Mostrado en el formato


(Consulte Opciones de [Consulte el Encabezado A.14, seleccionado. Consulte el
impresión.) SELECCIÓN DEL MODO DE Encabezado A.7, SELECCIÓN DE
IDENTIFICACIÓN DE LA LA UNIDAD DE INFORME.)
MUESTRA]
c Área 2 del informe. h Información del paciente. 1@ Unidad de informe (Consulte el
(Consulte Opciones de (Escrita o introducida por el Encabezado A.7, SELECCIÓN DE
impresión.) operador una vez impreso el LA UNIDAD DE INFORME.)
informe.)
d Área 3 del informe. (Consulte i Hora. (Consulte el 1# Escala. (Consulte el
Opciones de impresión.) Encabezado A.6, Encabezado A.8,
CONFIGURACIÓN DE CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES
FECHA/HORA.) DE LABORATORIO.)
e Encabezado. (Consulte el j Señales. (Consulte el Capítulo 6, 1$ Cualquier otra información de
Encabezado A.11, REVISIÓN DE LOS RESULTADOS.) señalización y mensajes interpretativos
INTRODUCCIÓN/MODIFICACIÓN si los hay.
DEL ENCABEZADO DEL CENTRO.)
f Fecha. (Consulte el 1) Parámetro. (Consulte Parámetros.)
Encabezado A.6,
CONFIGURACIÓN DE
FECHA/HORA.)

PN 4237633DC A-19
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA

Opciones de impresión
Hay tres opciones de impresión de informes. La opción que elija determinará las áreas
(Figura A.1) que se imprimirán en el informe.

r La opción 1 imprime las áreas 1, 2 y 3 del informe.


r La opción 2 imprime las áreas 1 y 2 del informe.
r La opción 3 imprime el área 1 del informe.

Realice el siguiente procedimiento para configurar la impresora.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt
IMPRESORA tt CONFIG. IMPRESORA.

2 Mueva el cursor al parámetro que desea


seleccionar o deseleccionar.

3 Presione en una casilla vacía para


seleccionarla. Para deseleccionar esa
casilla, seleccione algún otro elemento.

4 Repita los pasos 2 y 3 según sea


necesario.

ESC
5 Presione para guardar y salir.
Nota: Si se cambia la longitud del
papel, apague la impresora y vuelva a
encenderla para activar la nueva
longitud para que cargue
correctamente.

A-20 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
INTRODUCCIÓN/MODIFICACIÓN DEL ENCABEZADO DEL CENTRO A
A.11 INTRODUCCIÓN/MODIFICACIÓN DEL ENCABEZADO DEL CENTRO
Realice este procedimiento para definir el encabezado que aparecerá en los informes de
muestra. Puede introducir un máximo de cuatro líneas de texto con 32 caracteres por línea.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt
IMPRESORA tt ENCABEZADO DE LA
INSTITUCION.

2 Mueva el cursor al punto en el que


desee introducir información.

3 Presione .
El cursor se convierte en un subrayado
parpadeante que le permite modificar
el campo.

4 Introduzca el texto del encabezado:

r Presione o para mostrar


en pantalla caracteres alfabéticos.
r Introduzca números utilizando el
teclado numérico.

PN 4237633DC A-21
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
IMPRESIÓN DE UN INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

5 Presione para aceptar los cambios


y mover el cursor a la línea siguiente.

6 Repita los pasos 2 a 5 según sea


necesario.

ESC
7 Presione para salir.

A.12 IMPRESIÓN DE UN INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA


Después de modificar la configuración del instrumento, imprima un informe de
configuración del sistema, el cual detalla la configuración del instrumento. Guarde el informe
para sus registros.

Nota: Con respecto a la impresión de los números de lote de los reactivos, sólo se imprimirán
los números de lote de los reactivos utilizados actualmente.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACIÓN tt OTROS tt
CONFIG. SISTEMA IMPRES.

2 Se imprime el informe de configuración


del sistema.
Nota: La impresión puede tardar varios
minutos; este informe consta de varias
páginas.

3 Guarde el informe de configuración del


sistema para sus registros.

A-22 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA CALIBRACIÓN A
A.13 CONFIGURACIÓN DE LA CALIBRACIÓN
Cambio de los límites del CV%
Esta característica le permite definir los límites superiores de los CV de cada parámetro
utilizado en el cálculo del CV%. Cuando los resultados del CV de calibración están fuera de
estos límites, aparece una señal AA junto al valor de CV. La Tabla A.7 muestra los límites de
CV predeterminados. (Nota: Los valores predeterminados están seleccionados para un
rendimiento óptimo. Se recomienda consultar con un representante de Beckman Coulter
antes de cambiar los límites del CV%.)

Los límites predeterminados están definidos para un sistema sometido a un mantenimiento


apropiado y que utilice los reactivos y calibradores recomendados por Beckman Coulter.

Tabla A.7 Límites del CV predeterminados

Límites del CV% Valor predeterminado Mínimo Máximo


LEU 2 1 3
ERI 2 1 3
Hgb 1 1 2
Hct 2 1 3
Plq 5 3 7

Nota: Se requiere una contraseña para este procedimiento.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
CALIBRACION tt LIMITES CV%.

2 Introduzca la contraseña y presione

PN 4237633DC A-23
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA CALIBRACIÓN

3 Mueva el cursor al valor que desea


modificar.

4 Modifique el valor.

5 Presione para guardar el valor


introducido y mover el cursor al
siguiente campo.

6 Repita los pasos 3 a 5 según sea


necesario.

ESC
7 Presione para salir.

A-24 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA CALIBRACIÓN A
Definición del operador
Un identificador de operador está asociado a la realización de funciones de calibración. Puede
cambiar el código utilizado para identificar al operador en la pantalla. La selección del
operador que hace la calibración se realiza durante la calibración y se registra con los
resultados de la calibración.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
CALIBRACION tt DEFINIR OPERADOR.

2 Mueva el cursor al identificador de


operador que desea modificar.

3 Presione .
El cursor se convierte en un subrayado
parpadeante que le permite modificar
el campo.

4 Modifique la definición del operador


introduciendo un máximo de ocho
caracteres alfanuméricos.

r Presione o para mostrar


en pantalla caracteres alfabéticos.
r Introduzca números utilizando el
teclado numérico.

PN 4237633DC A-25
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA CALIBRACIÓN

5 Presione para aceptar los cambios


y mover el cursor al siguiente campo de
operador.

6 Repita los pasos 2 a 5 hasta que haya


definido todos los operadores.

ESC
7 Presione para guardar y salir.

A-26 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
SELECCIÓN DEL MODO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MUESTRA A
A.14 SELECCIÓN DEL MODO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MUESTRA
Antes de analizar una muestra, se requiere un identificador de muestra. Puede introducir
manualmente el identificador de muestra, digitalizar el identificador de código de barras del
tubo utilizando el lector de código de barras opcional o hacer que el instrumento asigne
automáticamente (autonumeración) el identificador de muestra.

r Si selecciona Manual, tendrá que introducir un identificador antes de analizar la muestra.


Introduzca un identificador de muestra introduciendo números con el teclado numérico

o seleccionando caracteres alfabéticos con o .


r Si selecciona el modo de autonumeración, el número de identificador aumentará
automáticamente en 1 con respecto al número asignado previamente cada vez que se
analice una muestra.

Realice este procedimiento para seleccionar el modo de identificación de muestras (manual o


autonumeración) que desea utilizar. Si desea utilizar el lector de código de barras opcional, no
es necesario que realice este procedimiento.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
MODO IDENTIFICACION.

2 Mueva el cursor a la opción Modo ID


Manual o Modo Autonumeración.

3 Presione .

ESC
4 Presione para salir y guardar los
cambios.

PN 4237633DC A-27
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
VISUALIZACIÓN DE RESULTADOS COMO DIFF # O DIFF %

A.15 VISUALIZACIÓN DE RESULTADOS COMO DIFF # O DIFF %


Realice este procedimiento para seleccionar cómo desea que aparezcan los resultados de
diferencial en la pantalla de resultados de la muestra. El valor predeterminado es DIFF %.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
MODO IDENTIFICACION.

2 Seleccione la opción de visualización


de diferencial.
r Para mostrar los recuentos
absolutos de diferencial, mueva el
cursor a MOSTRAR DIF. # y
presione .
r Para mostrar en pantalla los
valores en porcentaje del
diferencial, no seleccione la
opción MOSTRAR DIF. #.
Nota: Independientemente de la opción
que seleccione, en el informe se
imprimirán tanto el recuento absoluto
como el porcentaje.

ESC
3 Presione para salir y guardar los
cambios.

A.16 ACTIVACIÓN DE LOS RESULTADOS DE ATL, INM, TCT Y ADP


Realice este procedimiento para activar los resultados de ATL, INM, TCT y ADP.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
MODO IDENTIFICACION.

A-28 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
REINICIO DEL NÚMERO DE IDENTIFICADOR DE MUESTRA MANUAL Y DEL NÚMERO DE SECUENCIA DEL INSTRUMENTO A
2 Mueva el cursor a la opción PERMITIR
ATL, INM, TCT, ADP.

3 Presione .

ESC
4 Presione para guardar y salir.

A.17 REINICIO DEL NÚMERO DE IDENTIFICADOR DE MUESTRA MANUAL Y DEL


NÚMERO DE SECUENCIA DEL INSTRUMENTO A "1"
El número de secuencia del instrumento, que indica el número de ciclos analizados, es
generado por el instrumento y es independiente del identificador de muestra. El número de
secuencia se reinicia automáticamente a 1 en el momento mostrado, que puede ser definido
por el usuario.

Realice este procedimiento para reiniciar el número de identificador de muestra manual y el


número de secuencia del instrumento a 1.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione, seleccione CONFIGURACION tt
OTROS tt MODO IDENTIFICACION.

PN 4237633DC A-29
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
SELECCIÓN DE CÓDIGO DE BARRAS CON SUMA DE COMPROBACIÓN

2 Resalte REINICIAR y presione .

ESC
3 Presione para salir y guardar los
cambios.

A.18 SELECCIÓN DE CÓDIGO DE BARRAS CON SUMA DE COMPROBACIÓN


Si está utilizando el lector de código de barras opcional, realice este procedimiento para
seleccionar o deseleccionar la suma de comprobación del código de barras. Nota: La opción
de código de barras con suma de comprobación está seleccionada de forma predeterminada, ya
que es la opción recomendada.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
MODO IDENTIFICACION.

2 Mueva el cursor al campo de suma de


comprobación.

3 Presione .

ESC
4 Presione para salir y guardar los
cambios.

A-30 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LA FRECUENCIA DE AUTOLIMPIEZA A
A.19 CONFIGURACIÓN DE LA FRECUENCIA DE AUTOLIMPIEZA
Después de un número especificado de análisis, el instrumento realiza automáticamente un
ciclo de autolimpieza. El número predeterminado es 75. Puede modificar este número por
uno cualquiera entre 1 y 75. Por ejemplo, si desea que el instrumento realice el ciclo de
autolimpieza después de 50 análisis, deberá cambiar el número a 50.

Realice este procedimiento para modificar la frecuencia de autolimpieza.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
FRECUENC. AUTOLIMPIEZA.

2 Modifique el número (entre 1 y 75).

3 Presione para guardar los


cambios.

ESC
4 Presione para salir y guardar los
cambios.

PN 4237633DC A-31
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CAMBIO DE LA CARGA DE TRABAJO DIARIA

A.20 CAMBIO DE LA CARGA DE TRABAJO DIARIA


Puede introducir la carga de trabajo diaria (número aproximado de análisis de CBC y
CBC/Diff realizados cada día), la cual utilizará el instrumento para realizar una comprobación
de la capacidad de reactivos con el fin de determinar si hay una cantidad suficiente para todo
el día de trabajo. La Tabla A.8 muestra los valores de carga de trabajo predeterminados para
los modos CBC y CBC/Diff.

Si el instrumento determina que no hay una cantidad suficiente de reactivo para completar el
trabajo del día, aparece en pantalla el mensaje NIVEL BAJO RECTIVOS. Puede determinar qué
reactivo está bajo y sustituirlo o continuar trabajando hasta que aparezca en pantalla el
mensaje específico NIVEL BAJO RECTIVO (X). (X se refiere al reactivo específico.)

Tabla A.8 Número de análisis de la carga de trabajo diaria en función del modo

Modo Valor predeterminado Mínimo Máximo


CBC 10 1 500
CBC/DIFF 40 1 500

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione REACTIVOS tt CUMULO DE
TRABAJO DIARIO.

2 Mueva el cursor al campo apropiado.

3 Cambie el número de análisis.

A-32 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS VOLÚMENES DE REACTIVO A

4 Presione para guardar los


cambios.

ESC
5 Presione para salir.

A.21 CONFIGURACIÓN DE LOS VOLÚMENES DE REACTIVO


Esta característica define los volúmenes iniciales de cada frasco/recipiente de reactivo. Esta
información se utiliza para calcular el consumo de reactivos basándose en el número de
análisis realizado y para determinar el volumen de reactivo restante en cada frasco/recipiente
de reactivo.

La Tabla A.9 muestra los volúmenes predeterminados para cada reactivo.

Tabla A.9 Volúmenes predeterminados de reactivos

Reactivo Volumen estándar (ml) Mínimo Máximo


Diluent 20.000 1.000 30.000
Fix 1.000 100 5.000
WBC Lyse 1.000 100 5.000
Hgb Lyse 400 100 2.000
Rinse 1.000 100 5.000

ATTENCIÓN: Los valores predeterminados (Tabla A.9) se basan en el volumen del


frasco/recipiente de los reactivos recomendados por Beckman Coulter . Si se cambian estos
valores es posible que se agoten los reactivos sin que se muestre en pantalla el mensaje NIVEL
BAJO RECTIVOS.

1 Comenzando en el menú principal,


seleccione CONFIGURACION tt OTROS tt
VOLUMENES REACTIVO.

PN 4237633DC A-33
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
VISUALIZACIÓN DEL RECUENTO DE CICLOS

2 Mueva el cursor al valor que desea


cambiar.

3 Modifique los valores.

4 Presione para guardar los cambios


y mover el cursor al campo siguiente.

5 Repita los pasos 2 a 4 para cambiar


otros volúmenes de reactivos en caso
necesario.

ESC
6 Presione para salir.

A.22 VISUALIZACIÓN DEL RECUENTO DE CICLOS


Comenzando en 1, el instrumento cuenta el número de ciclos procesados después de instalar
el software para:

r CBC/DIFF,
r CBC,
r Ciclo de inicio,
r Ciclo de apagado, y
r Ciclo de reinicio del sistema.

Realice este procedimiento para revisar el número de ciclos analizados por el instrumento.

A-34 PN 4237633DC
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
VISUALIZACIÓN DEL RECUENTO DE CICLOS A
1 Comenzando en el menú principal,
seleccione CONFIGURACIÓN tt OTROS tt
CICLOS DE CONTEO.

2 Se muestra en pantalla el número de


ciclos analizados.

ESC
3 Presione para salir.

PN 4237633DC A-35
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
VISUALIZACIÓN DEL RECUENTO DE CICLOS

A-36 PN 4237633DC
BHOJAS DE REGISTRO B
Este apéndice contiene las siguientes hojas de registro.

Registro de acciones
Registro de mantenimiento
Registro de reactivos

Fotocopie estas hojas de registro en caso necesario.

PN 4237633DC B-1
HOJAS DE REGISTRO
REGISTRO DE ACCIONES

REGISTRO DE ACCIONES
Registro de acciones

Fecha Por Actividad

Nº de serie ________ Lab.________

Analizador AC•T™ 5diff de BECKMAN COULTER™

TM

B-2 PN 4237633DC
HOJAS DE REGISTRO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO B
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Registro de mantenimiento

Fecha Por Actividad

Nº de serie ________ Lab.________

Analizador AC•T™ 5diff de BECKMAN COULTER™

TM

PN 4237633DC B-3
HOJAS DE REGISTRO
REGISTRO DE REACTIVOS

REGISTRO DE REACTIVOS

Registro de reactivos

Fecha de abierto Número de lote Fecha de expiración Persona que lo cambió

Nº de serie ________ Lab.________

Analizador AC•T™ 5diff de BECKMAN COULTER™

TM

B-4 PN 4237633DC
CCALIBRACIÓN MANUAL C
C.1 PROCEDIMIENTO DE ANÁLISIS
Utilice como calibrador un material con valores de referencia conocidos.

1 Cerciórese de haber realizado el


procedimiento del Encabezado 7.2,
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
CALIBRACIÓN.

2 Prepare el material según sea necesario.

3 Exponga el material bien mezclado al


aspirador de muestras de forma que la
punta de éste quede claramente dentro
del tubo y presione el interruptor de
aspirado. b

4 Anote los resultados en la hoja de


trabajo de calibración. Sample Number
CALIBRATION WORKSHEET
WBC RBC Hgb Hct Plt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
TOTAL
MEAN (A)
ASSIGNED VALUE (B)
ABSOLUTE DIFFERENCE (C)
CALIBRATION REQUIRED
CURRENT CALIBRATION FACTOR (D)
NEW CALIBRATION FACTOR (E)

C=B-A
E = (B / A) x D

5 Repita los pasos 3 y 4 diez veces más,


para un total de 11 análisis.

PN 4237633DC C-1
CALIBRACIÓN MANUAL
PROCEDIMIENTO PARA CÁLCULOS

6 Realice el Encabezado C.2,


PROCEDIMIENTO PARA CÁLCULOS.

C.2 PROCEDIMIENTO PARA CÁLCULOS

1 Calcule la media para cada parámetro


utilizando las muestras 2 a 11 de la
hoja de trabajo. Escriba este número en
la fila A de la hoja de trabajo.

2 Copie el valor asignado para el


calibrador en la hoja de trabajo. Escriba
este número en la fila B de la hoja de
trabajo.

3 Calcule la diferencia absoluta entre el


valor asignado y el valor medio
calculado en el paso 1. Escriba este
número en la fila C de la hoja de
trabajo.

C-2 PN 4237633DC
CALIBRACIÓN MANUAL
CÁLCULO DE NUEVOS FACTORES DE CALIBRACIÓN C
4 Determine si es necesario calibrar el
instrumento comparando la diferencia
absoluta indicada en la fila C con la
tabla de criterios de calibración del
material.
r Si la diferencia absoluta es menor
que el valor de la tabla de criterios
de calibración del material, no es
necesario calibrar el instrumento.
r Si la diferencia absoluta se
encuentra entre los valores de la
tabla de criterios de calibración del
material, realice el procedimiento
del Encabezado C.3, CÁLCULO DE
NUEVOS FACTORES DE CALIBRACIÓN.
r Si la diferencia absoluta es mayor
que el valor de la tabla de criterios
de calibración del material,
descarte posibles problemas del
instrumento y un posible deterioro
del calibrador. Si determina que
puede ser necesario calibrar el
instrumento, póngase en contacto
con el representante de Beckman
Coulter antes de proceder a la
calibración.

C.3 CÁLCULO DE NUEVOS FACTORES DE CALIBRACIÓN

1 Realice el Encabezado 7.4, AJUSTE


MANUAL DE LOS FACTORES DE
CALIBRACIÓN.

2 Anote estos factores en la fila D de la


hoja de trabajo.

PN 4237633DC C-3
CALIBRACIÓN MANUAL
CÁLCULO DE NUEVOS FACTORES DE CALIBRACIÓN

Hoja de trabajo de calibración

Número de muestra LEU ERI Hgb Hct Plq

10

11

TOTAL

MEDIA (A)

VALOR ASIGNADO (B)

DIFERENCIA ABSOLUTA (C)

CALIBRACIÓN NECESARIA

FACTOR DE CALIBRACIÓN ACTUAL (D)

NUEVO FACTOR DE CALIBRACIÓN (E)

A = muestras 2 a 11
C=B-A
E = (B / A) x D

C-4 PN 4237633DC
DORGANIGRAMA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS D
D.1 ORGANIGRAMA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la Figura D.1 para obtener información acerca de la solución de problemas.

PN 4237633DC D-1
ORGANIGRAMA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ORGANIGRAMA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Figura D.1 Organigrama para la solución de problemas

Instrument
operation mode Analysis
cycle

Check Check Instrument Instrument


Printer Reagents startup Sampling
alarms Dilution

Level No Bent
Connected Main supply Technical No
check Connect Probe Traverse
connected operations motion
Yes Yes
Yes OK OK
error Yes
No message
Switched Expiration Press ON/OFF No Blood No
Switched on Temperature Sample
on date switch aspiration distribution
Yes Yes Yes OK OK Yes
Paper OK Failed
Waste Level Startup No Probe OK No
feed check See Startup Reagents
passed motion Drain

OK Yes OK Yes
No
Temperature See Startup Printout/ OK
See Heading A.10, See Replacing See reached transmission See Heading 8.6, Rinse
Contact a
Printer Configuration Reagents Replacing System
Beckman Coulter
the Waste Yes Troubleshooting
See Heading 8.6, representative. Ok
Container Ok Procedures
Calibration System
verification
(QC) Troubleshooting
Procedures
Poor

See Chapter 7, Flags


Calibration

Incorrect
results
Instrument Interpretive
flags messages Flags

All
parameters RBC, PLT, HCT HGB WBC DIFF
WBC WBC WBC

OK OK OK

Reproducibility Reproducibility Reproducibility Reproducibility Reproducibility


RBC RBC RBC
Yes Yes Yes Yes Yes
OK OK OK
Calibrated Calibrated Calibrated Calibrated
Plt Plt Plt
OK OK OK OK
OK OK OK
See Chapter 6, See Chapter 6, See Chapter 6, See Chapter 6, See Chapter 6,
Reviewing Results Reviewing Results Reviewing Results Reviewing Results Reviewing Results
Hgb Hgb Hgb

OK OK OK

OK OK
DIFF See Heading DIFF See Chapter DIFF
See Heading 6.3, 6.4, 6, Reviewing
Flags Generated Interpretive Results
by the Instrument Messages

D-2 PN 4237633DC
ELISTA DE COTEJO DE ENTRENAMIENTO E
E.1 INSTALACIÓN

B Instale el instrumento siguiendo las instrucciones del manual de servicio.

E.2 CONSIDERACIONES GENERALES

B Descripción de uso previsto del instrumento, incluidos los parámetros analizados, mostrados en
pantalla e impresos.
B Revise las Instrucciones de uso y los materiales de referencia según sea necesario.

E.3 MANIPULACIÓN DE MUESTRAS

B Revise los requisitos para la recogida de muestras, la manipulación de muestras, la conservación y


la mezcla para muestras venosas y de microcolección.

E.4 COMPONENTES DEL INSTRUMENTO

Identifique los siguientes componentes del instrumento:


B Interruptor de encendido y apagado (On/Off) B Interruptor de aspirado
B Compartimento de reactivos B Aspirador de muestras
B Conjunto de diluidor B Baños (5)
B Reservorio de diluente B Impresora

E.5 MENÚ DEL SOFTWARE

Describa las opciones de menú del software:


B Menú Principal B Calibración
B Reactivos B Diagnósticos
B Configuración

E.6 REACTIVOS

Identifique y localice cada reactivo y proporcione instrucciones para su sustitución.


B AC•T 5diff Diluent B AC•T 5diff Fix B AC•T 5diff Rinse
B AC•T 5diff WBC Lyse B AC•T 5diff Hgb Lyse

PN 4237633DC E-1
LISTA DE COTEJO DE ENTRENAMIENTO
CONFIGURACIÓN/PERSONALIZACIÓN DEL INSTRUMENTO

E.7 CONFIGURACIÓN/PERSONALIZACIÓN DEL INSTRUMENTO


Revise y ayude según sea necesario.
B Fecha/hora B Unidades B Límites de laboratorio
r US r Escalas de paciente
r SI1 r Escalas de acción
r SI2 r Señales/sensibilidad
r SI3 r Umbrales
r SI4
B Configuración del host B Impresora B Otros:
r Configuración del host r Configuración de la r Calibración
r Configuración de envío impresora r Modo de identificación
r Opciones de envío r Informe de r Frecuencia de
r Configuración del configuración de la autolimpieza
formato de variables impresión r Cambiar contraseña
r Enviar los últimos r Encabezado del centro r Idioma
resultados r Imprimir los últimos r Volúmenes de
resultados reactivos
r Recuentos de ciclos

E.8 CALIBRACIÓN
B Revise el estado del instrumento previo a la calibración.
B Revise las recomendaciones y la frecuencia.
B Localice y comente el procedimiento para su uso futuro.

E.9 CONTROLES
Revise y ayude según sea necesario.
B Importancia del control de calidad B Técnicas de manipulación de controles
B Análisis de controles B Estabilidad

E.10 RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA


B Flujo y distribución de la B Aspiración de muestras B Dilución de muestras
muestra (volumen)
B Aspirador de muestras B Resultados (mostrados en B Funcionamiento de la
pantalla/impresos) impresora
B Parámetros RUO (sólo para
investigación) (sólo EE.UU.)

E.11 PROCEDIMIENTOS DIARIOS


B Procedimiento de inicio y B Identificación de las B Análisis de muestras
pruebas de conteo de fondo muestras (manual,
autonumeración o código
de barras)
B Resultados de muestra B Señales y códigos de B Resultados de muestra
parámetros irregulares
B Procedimiento de apagado

E-2 PN 4237633DC
LISTA DE COTEJO DE ENTRENAMIENTO
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES E
E.12 PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
Revise y ayude según sea necesario.
B Mantenimiento general B Contador de ciclos B Procedimientos de limpieza
B Sustitución de reactivos B Sustitución del recipiente B Sustitución de la lámpara de
de desechos la célula de flujo

E.13 MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL INSTRUMENTO


B Importancia del "mantenimiento general".
B Disponibilidad de la solución de problemas por teléfono y su importancia para reducir el tiempo de
inactividad.
B Procedimientos de servicio y expectativas.

E.14 TRABAJO ADMINISTRATIVO


B Hojas de registro (Apéndice B) B Objetivo de la B Cerciórese de que el número
documentación de los de teléfono del servicio al
procedimientos diarios, los cliente esté claramente
controles, los reactivos y el anotado.
mantenimiento.
B Complete esta lista de B Adjunte una copia de los B Adjunte una copia del
comprobación de formación resultados de control informe de configuración a
(instalador y cliente). El cliente (todos los niveles) a esta esta lista de comprobación.
debe conservarla en el libro de lista de comprobación.
registro del laboratorio.
B Complete un certificado de B Revise los datos de B Llene el formulario de
entrenamiento (si calibración de fábrica. Certificación RUO (sólo para
corresponde) y déjeselo al investigación)
cliente. (Ref. 4277094) y devuélvalo
a Beckman Coulter, Inc. (sólo
para clientes en EE.UU.)

Fecha de instalación: Fecha de la formación:


______________________________ _____________________________
OPERADOR REPRESENTANTE DE BECKMAN COULTER
Nombre: Nombre:
___________________________________ ___________________________________
(Letra de imprenta) (Letra de imprenta)

Cargo: Cargo:
____________________________________ ____________________________________

Firma: ________________________________ Firma: ________________________________

Gracias por adquirir el analizador hematológico AC•T™ 5diff de BECKMAN COULTER™.


PN 4237633DC E-3
LISTA DE COTEJO DE ENTRENAMIENTO
TRABAJO ADMINISTRATIVO

E-4 PN 4237633DC
FESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS F
F.1 RESUMEN
Utilice la información contenida en este apéndice para la comprobación, resolución de
problemas y reprogramación de su escáner de código de barras.

IMPORTANTE Existe riesgo de una identificación errónea de la muestra si sus etiquetas de código de
barras no cumplen las especificaciones establecidas en este apéndice. Utilice sólo etiquetas de código de
barras que cumplan las especificaciones establecidas.

Definición
Un código de barras se compone de líneas negras (barras) y líneas blancas (espacios)
denominados elementos.

ATTENCIÓN: Beckman Coulter recomienda comprobar cada lectura de código de barras para
verificar la correcta identificación de las muestras.

F.2 ETIQUETAS DE CÓDIGO DE BARRAS


Símbolos
El analizador AC•T 5diff acepta símbolos de seis códigos de barras:

r Código 128,
r Código 39,
r Codabar,
r Interleaved 2-of-5,
r EAN 8 y
r EAN 13.
ATTENCIÓN: El escáner utiliza símbolos de Código 128 para la programación. Por lo tanto, no
se debe utilizar ninguno de los siguientes caracteres del Código 128 en los Códigos de barra
de identificación de muestras: $, + y –.

F.3 ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS


Las etiquetas de código de barras que deben utilizarse con el analizador AC•T 5diff deben
cumplir las siguientes especificaciones.

r Número máximo de caracteres utilizables en la etiqueta de código de barras: 16.


r % mínimo de SCI (señal de contraste de impresión): 15% a 670 nm.
r Máxima resolución del escáner: 0,1 mm (4 mils).
r Máxima longitud de etiqueta: 66 mm (2,6 pulgadas).
r Las etiquetas de código de barras Código 128 deben cumplir la normativa europea EN
799.
r Las etiquetas de código de barras Código 39 deben cumplir la normativa europea EN
800.
r El código de barras Codabar debe cumplir la normativa europea EN 798.
r Las etiquetas interleaved 2-of-5 (I 2-of-5) deben cumplir la normativa europea EN 801.
r Las etiquetas de código de barras EAN 8 deben cumplir las especificaciones EAN
(European Article Numbering).
r Las etiquetas de código de barras EAN 13 deben cumplir las especificaciones EAN
(European Article Numbering).
REF. 4237633DC F-1
ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS
ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS

La Tabla F.1 muestra las configuraciones predeterminadas para cada símbolo.

Tabla F.1 Configuraciones predeterminadas de código de barras

Código
Parámetro 128b Código 39 Codabar I 2-of-5 EAN 8 EAN 13
Longitud de caracteres 1 a 16 1 a 16 3 a 16 11d 7 12
Comprobar dígitos Siempre Activado No Activado Siempre Siempre
(suma de activado disponible activado activado
comprobación)c
Iniciar/detener No No Activado No No No
comprobación de disponible disponible disponible disponible disponible
paridad
Iniciar/detener salida No No Desactivado No No No
de paridad disponible disponible disponible disponible disponible
bEl Código 128 proporciona una excelente densidad, caracteres alfanuméricos y buena seguridad. Recomendable utilizar estos
símbolos si se utilizan códigos de barras por primera vez y si es compatible con otros sistemas de códigos de barras utilizados en el
laboratorio.
cPara una mayor integridad de la identificación de la muestra, utilice siempre Comprobar dígitos (Suma de comprobación).
dEl número de caracteres para el I 2-of-5 puede programarse para otras longitudes, incluida una longitud variable. No obstante, la
longitud variable NO se recomienda para el I 2-of-5 debido a la posibilidad de capturar una lectura parcial de la etiqueta de código de
barras.

REF. 4237633DC
F-2
ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS
PÁGINAS DE PRUEBA DE ETIQUETAS DE CÓDIGO DE BARRAS
F
F.4 PÁGINAS DE PRUEBA DE ETIQUETAS DE CÓDIGO DE BARRAS
Véanse las Tablas F.2 y F.3.

Tabla F.2 Compruebe las etiquetas con Comprobar dígitos (Suma de comprobación)

Código 128 EAN 8


Lectura 123456770

Código 39 EAN 13

Si esta etiqueta se lee con Comprobar Lectura 12345678901228


dígitos desactivado, el último carácter "$"
también se muestra

Interleaved 2-of-5.
Lectura de 11 caracteres con Comprobar
dígitos o lectura de 12 caracteres sin
Comprobar dígitos.

Tabla F.3 Compruebe las etiquetas sin la opción Comprobar dígitos

Código 39

La etiqueta no se leerá si el escáner está programado con los valores predeterminados.

Codabar

REF. 4237633DC
F-3
ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS
CONFIGURACIÓN DEL ESCÁNER DEL CÓDIGO DE BARRAS

F.5 CONFIGURACIÓN DEL ESCÁNER DEL CÓDIGO DE BARRAS


Para restablecer el escáner del código de barras a su configuración predeterminada, lea cada
código de barras de arriba abajo en cada columna de Tabla F.4 hasta que se hayan leído todos
los códigos de barras.

Los códigos de barras con S+ y $- emitirán múltiples sonidos al ser leídos. Otros códigos sólo
emitirán un sonido único.

Tabla F.4 Hoja de configuración del escáner del código de barras

REF. 4237633DC
F-4
ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS
OPCIONES DEL ESCÁNER DE CÓDIGO DE BARRAS CÓDIGO 39 Y CODABAR
F
F.6 OPCIONES DEL ESCÁNER DE CÓDIGO DE BARRAS CÓDIGO 39 Y CODABAR
r Para el Código 39, consulte la Tabla F.5, Opciones del escáner de código de barras
Código 39.
r Para Codabar, consulte la Tabla F.6, Opciones del escáner de código de barras Codabar.

Tabla F.5 Opciones del escáner de código de barras Código 39

Lea UNA de las etiquetas a continuación para establecer la opción de control


Comprobar dígitos

Control Sin comprobar dígitos del Código 39

Control Comprobar dígitos del Código 39

REF. 4237633DC
F-5
ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS
OPCIONES DEL ESCÁNER DE CÓDIGO DE BARRAS CÓDIGO 39 Y CODABAR

Tabla F.6 Opciones del escáner de código de barras Codabar

Lea UNA de las siguientes etiquetas para establecer la comprobación de la opción


Iniciar/detener paridad

Sin comprobación Iniciar/detener paridad ni transmisión

Sin comprobación Iniciar/detener paridad pero con transmisión

Comprobación Iniciar/detener paridad sin transmisión

Comprobación Iniciar/detener paridad y transmisión

REF. 4237633DC
F-6
ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS
OPCIONES DE PROGRAMACIÓN Y ETIQUETAS DE PRUEBA DE I 2-OF-5
F
F.7 OPCIONES DE PROGRAMACIÓN Y ETIQUETAS DE PRUEBA DE I 2-OF-5
Consulte la Tabla F.7.

Tabla F.7 Opciones Interleaved 2-of-5 con etiquetas de prueba de caracteres de longitud fija

Número de
caracteres
(Con
Comprobar
dígitos o sin
Comprobar Etiquetas de prueba de dígitos
dígitos) Con Comprobar dígitos Sin Comprobar dígitos fijos
Lea primero esta etiqueta, y a Lea primero esta etiqueta, y a
continuación UNA de las siguientes continuación UNA de las
etiquetas siguientes etiquetas

3ó4

5ó6

7u8

9 ó 10

11 ó 12

13 ó 14

REF. 4237633DC
F-7
ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE BARRAS
OPCIONES DE PROGRAMACIÓN Y ETIQUETAS DE PRUEBA DE I 2-OF-5

Tabla F.7 Opciones Interleaved 2-of-5 con etiquetas de prueba de caracteres de longitud fija (Continued)

15 ó 16

3 a 15 ó 4 a 15

Nota: Los caracteres de longitud variable NO se recomiendan para los códigos de barras
Interleaved 2-of-5. Para aumentar la integridad de la identificación de la muestra, utilice
caracteres de longitud fija con Comprobar dígitos. Si en la prueba no se consigue la lectura,
reinicie el escáner apagando el instrumento y a continuación encendiéndolo y repita la
secuencia de programación.

REF. 4237633DC
F-8
BIBLIOGRAFÍA

LISTA DE REFERENCIAS
1. Coulter WH. High speed automatic blood cell counter and cell size analyzer. Artículo
presentado en la Conferencia Nacional de Electrónica, Chicago, IL, 3 de octubre de
1956.

PN 4237633DC BIBLIOGRAFÍA-1
BIBLIOGRAFÍA
LISTA DE REFERENCIAS

BIBLIOGRAFÍA-2 PN 4237633DC
GLOSARIO

DEFINICIONES
acarreo Cantidad en porcentaje de células sanguíneas de hemoglobina que permanece en el
diluente después del análisis de una muestra de sangre.
aglutinación Conjunto.
calibración Procedimiento cuya finalidad es normalizar el instrumento mediante la
determinación de su desviación con respecto a referencias de calibración y la
aplicación de los factores de corrección necesarios.
calibrador Sustancia rastreable para un método de referencia de preparación o material
utilizado para calibrar, graduar o ajustar determinaciones.
campo Área de una pantalla para la introducción de datos.
características V. rendimiento, características.
ciclo de apagado Limpia las líneas y aberturas líquidas del instrumento para prevenir la acumulación
de residuos.
ciclo de inicio Garantiza que el instrumento está listo para analizar; incluye la realización de una
prueba de fondo.
ciclo en blanco Ciclo en el que se procesa el diluente por todo el sistema para limpiarlo.
coeficiente de Expresión en porcentaje de los datos (DE) dispersos en relación con la media.
variación CV% = (DE/media)x100
conteo de fondo Determinación de la cantidad de interferencia eléctrica o de partículas.
control Sustancia utilizada para controlar el rendimiento de un proceso o instrumento
analítico.
control de calidad Conjunto completo de procedimientos que establece un laboratorio para garantizar
que el instrumento funciona de manera exacta y precisa.
controles celulares Preparación compuesta de sangre humana con células estabilizadas y material
sustitutivo utilizado para el control de calidad diario del instrumento.
convenciones Estilo o formato normalizado utilizado en un manual.
CV V. coeficiente de variación.
DE (desviación Media de la variación dentro de un grupo de muestras o dentro de una población.
estándar)
escala de Escala de resultados sobre la que el instrumento muestra en pantalla, imprime y
funcionamiento transmite datos.
especificaciones V. rendimiento, especificaciones
exactitud Capacidad del instrumento para coincidir con un valor de referencia
predeterminado en cualquier punto dentro de la escala operativa; proximidad de un
resultado a un valor verdadero (aceptado).
factores de Son factores de corrección que utiliza el sistema para ajustar la exactitud del
calibración instrumento.
fecha de caducidad Último día en que se puede usar el número de lote específico de reactivo, control o
calibrador.
femtolitro La cuatrillonésima parte (1015) de un litro.
fl Abreviatura de femtolitro.
linealidad Capacidad de un instrumento de obtener resultados esperados (valores de
referencia o valores calculados) para parámetros tales como LEU, ERI, Hgb y Plq a
diversos niveles de concentración de estos parámetros dentro de los límites
especificados.
media Media aritmética de un grupo de datos.

PN 4237633DC GLOSARIO-1
GLOSARIO
DEFINICIONES

número de lote Código del fabricante que identifica cuándo se fabricó un producto, tal como un
reactivo.
parámetro Componente de la sangre que el instrumento mide e informa.
precisión La precisión, una medida de la reproducibilidad, es la capacidad del instrumento de
reproducir resultados similares cuando una muestra se analiza varias veces. La
precisión del instrumento es un CV% o una DE para parámetros de diferencial,
basándose en determinaciones réplicas de la misma muestra. La precisión muestra
la proximidad de los resultados de una prueba cuando se realizan análisis repetidos
del mismo material.
rendimiento, Rendimiento real del instrumento.
características
rendimiento, Rendimiento dirigido del instrumento basado en escalas y parámetros
especificaciones establecidos.
reproducibilidad Este procedimiento comprueba que el sistema proporciona resultados similares
(dentro de límites establecidos) cada vez que analiza la misma muestra. También
denominada precisión.
sangre entera Sangre no diluida; sangre y anticoagulante sólo.
señales En los informes impresos, son letras o símbolos que aparecen junto a los
resultados de parámetros para indicar situaciones específicas. Para obtener más
información, consulte el Encabezado 6.2, SEÑALES Y MENSAJES
INTERPRETATIVOS.
TABLA DE Valores asignados para un material de control utilizados para parámetros de control
RESULTADOS de calidad. Generalmente se indican en el prospecto adjuntado con el material de
ESPERADOS control; puede ser una hoja de análisis independiente.
valores Valores originales de fábrica.
predeterminados
verificación Procedimiento para analizar controles celulares o sangre entera con valores
conocidos para determinar si los resultados están dentro de la escala prevista.

GLOSARIO-2 PN 4237633DC
ABREVIATURAS

LISTA DE ABREVIATURAS
µl microlitro
ACD ácido-citrato-dextrosa
ADE ancho de distribución de los eritrocitos
ANSI American National Standards Institute
ASTM American Society for Testing and Materials
BA basófilo
bps bits por segundo
CBC hemograma completo
CHCM concentración de hemoglobina corpuscular media
cm centímetro
CV coeficiente de variación
DE desviación estándar
DIF. diferencial
dl decilitro
EDTA ácido etilendiaminatetraacético
EO eosinófilo
ERI eritrocito
fl femtolitro
ft pie o pies
g gramo
gal galón
GR granulocito
HCM hemoglobina corpuscular media
Hct hematócrito
Hgb hemoglobina
Hz hertz
L litro
LCD pantalla de cristal líquido
LED diodo emisor de luz
LEU leucocito
LIN linfocito
m metro
ml mililitro
mm milímetro
MO monocito
MSDS hoja de datos relativa a la seguridad del material
mW milivatio
n número

PN 4237633DC ABREVIATURAS-1
ABREVIATURAS
LISTA DE ABREVIATURAS

NCCLS National Committee for Clinical Laboratory Standards


NE neutrófilo
nm nanómetro
pg picogramo
Plq plaqueta
VCA voltios de corriente alterna
VCC voltios de corriente continua
VCM volumen corpuscular medio
VMP volumen plaquetario medio

ABREVIATURAS-2 PN 4237633DC
ÍNDICE

Símbolos antes de, qué hacer, 5-1


* procedimiento, 5-8
definición, 6-3 qué hacer después del, 5-10
*BASO+ Anemia, situación desencadenante, 6-14
definición, 6-9 Anisocitosis, situación desencadenante, 6-14
*LEU ANSI
definición, 6-9 definición, ABREVIATURAS-1
+ anticoagulante
definición, 6-2 recomendado, 3-2
++++ Apagado
definición, 6-2 botón, 1-3
µl ciclo, definición, GLOSARIO-1
definición, ABREVIATURAS-1 función, 1-3
procedimiento, 5-11
aspecto importante
A definición, 4-1
abertura aspirador de muestras
de DIFF, diámetro, 3-4 error de funcionamiento, 8-39
de ERI, diámetro, 3-4 función, 1-2
de LEU/BA, diámetro, 3-4 ilustración de la localización, 1-2
V. también aberturas bloqueadas ASTM
aberturas bloqueadas definición, ABREVIATURAS-1
eliminar bloqueo, 8-15 atención
abreviaturas definición, 4-1
lista, ABREVIATURAS-1 ATL
acarreo configuración de
definición, GLOSARIO-1 visualización/impresión, A-28
rendimiento, características, 3-8 autolimpieza
rendimiento, especificaciones, 3-6 cuándo se realiza, 5-11
ACD frecuencia, 8-7
definición, ABREVIATURAS-1 procedimiento de configuración de la
ADE frecuencia, A-31
sustancias que interfieren, 3-10
advertencia
definición, 4-1, 8-6
B
advertencia, etiquetas. V. etiquetas BA
aglutinación sustancias que interfieren, 3-11
definición, GLOSARIO-1 banco óptico
Aglutininas frías, situación función, 8-14
desencadenante, 6-15 localización, 8-14
Agregados plaquetarios, situación baños
desencadenante, 6-16 ilustración de la localización, 8-14
alimentación eléctrica procedimiento de drenaje, 8-17
consumo, 3-1 procedimiento de limpieza
falta de suministro de energía, qué (blanqueamiento), 8-5
hacer, 8-39 procedimientos de enjuague, 8-16
suministro de energía, 3-1 Basofilia, situación desencadenante, 6-14
altitud, escala, 3-2 basófilo. V. BA
análisis de muestras blanquear. V. procedimientos de limpieza
blastocitos

PN 4237633DC ÍNDICE-1
ÍNDICE

descripción, 2-20 CBC, parámetros


Blastos, situación desencadenante, 6-14 señales excesivas, qué hacer, 8-16
bps CBC/DIFF
definición, ABREVIATURAS-1 botón del modo, 1-3
cebar reactivos
cuándo realizarla, 8-29
C procedimiento, 8-29
calibración célula de flujo
autocalibración, 7-3 procedimientos de enjuague, 8-16
comprobaciones previas a la célula de flujo, lámpara
calibración, 7-1 sustitución, 8-32
definición, GLOSARIO-1 Célula immadura grande, situación
ejecución, 7-5 desencadenante, 6-14
ejemplo de informe, 7-14 Célula pequeña, situación
imprimir factores de calibración, 7-14 desencadenante, 6-15
manual, 7-11, C-1 CHCM
número de pruebas, 7-8 sustancias que interfieren, 3-10
obligada (necesaria), 7-9 ciclo de reinicio del sistema
procedimientos de cuándo es necesario, 8-12
configuración, 7-3, A-23 descripción, 8-12
requisitos, 7-1 ciclo en blanco
requisitos para aprobación, 7-9 definición, GLOSARIO-1
verificación de valores fuera de los límites, cm, definición, ABREVIATURAS-1
qué hacer para ello, 8-39 código de barras, definición, F-1
calibrador coeficiente de variación (CV)
definición, GLOSARIO-1 definición, GLOSARIO-1
recomendado, 3-2 componentes
calibrador AC•T 5diff Cal. V. calibradores restablecer posición de inicio, 8-18
calibradores conjunto de recuento
recomendado, 1-7 función, 8-13
campo localización, 8-13
definición, GLOSARIO-1 contaminación
campos riesgo, 8-6
cómo deseleccionar, 1-12 conteo de ciclos
cómo seleccionar, 1-12 descripción, A-34
CARACTER ACK NO RECIBIDO EN ver, A-34
RS232, 8-37 conteo de fondo
CARACTER ENQ NO RECIBIDO EN definición, GLOSARIO-1
RS2332, 8-37 límites, 5-3, 5-4
características contraseña
definición, GLOSARIO-1 cambiar, A-3
V. también características de rendimiento valores predeterminados, A-3
carga de trabajo diaria CONTRASEÑA USUARIO, 8-37
cambiar, A-32 control
descripción, A-32 definición, GLOSARIO-1
valores predeterminados, A-32 recomendado, 3-2
cayados control AC•T 5diff. V. controles celulares
descripción, 2-20 control de calidad
CBC definición, GLOSARIO-1
definición, ABREVIATURAS-1

ÍNDICE-2 PN 4237633DC
ÍNDICE

controles celulares encabezado


definición, GLOSARIO-1 informe, A-21
recomendado, 1-7 enjuague AC•T 5diff
resultados no aceptables, 5-7 V. reactivo de enjuague
convenciones V. reactivos
definición, GLOSARIO-1 enjuague, procedimientos
usadas en este manual, xix baños, 8-16
cursor célula de flujo, 8-16
cómo moverlo, 1-11 Enter
flechas, 1-11 función, 1-3
CV localización de los botones, 1-3
definición, GLOSARIO-1 EO
CV%, límites descripción, 2-19
cambiar, A-23 sustancias que interfieren, 3-11
valores predeterminados, A-23 Eosinofilia, situación desencadenante, 6-14
eosinófilo. V. EO
ERI
D eritrocitos estables y plaquetas inestables,
DATOS NO GUARDADOS, VALOR FUERA qué hacer en caso de, 8-40
DE ESCALA, 8-37 sustancias que interfieren, 3-9
DE (desviación estándar) Eritrocitos nucleados, situación
definición, GLOSARIO-1 desencadenante, 6-16
Delete Eritrocitosis, situación desencadenante, 6-15
función, 1-3 ERROR DE ESCRITURA RS232, 8-37
localización de los botones, 1-3 ERROR DE IMPRESION, REVISE PAPEL, 8-37
DESBORDE TIEMPO EXCEDIDO EN ERROR DEL SISTEMA, REALICE CICLO
RS232, 8-37 REINICIO SISTEMA, 8-37
desechos escala de funcionamiento
descripción, 2-19 definición, GLOSARIO-1
localización del conector de salida, 1-4 escalas de acción
Desviación a la izquierda, situación de CBC predeterminadas, A-9
desencadenante, 6-14 de diferencial predeterminadas, A-11
DETECTOR DE DRENAJE SOBREPASO descripción, A-13
TIEMPO, 8-37 escalas de paciente
dilución de CBC predeterminadas, A-9
proporciones, 3-2 de diferencial predeterminadas, A-11
resumen, 2-13 descripción, A-8
diluente AC•T 5diff Escape
V. reactivo diluente función, 1-3
V. reactivos localización de los botones, 1-3
dl especificaciones
definición, ABREVIATURAS-1 V. especificaciones de rendimiento
drenaje, procedimientos Esquistocito, situación desencadenante, 6-15
baños, 8-17 etiquetas
reservorio de diluente, 8-17 de advertencia y precaución,
localización, 1-4
E localización de la etiqueta del número de
serie, 1-4
EDTA
etiquetas de código de barras
definición, ABREVIATURAS-1
configuraciones predeterminadas, F-2

PN 4237633DC ÍNDICE-3
ÍNDICE

especificaciones, F-1 Hct


símbolos, lista de, F-1 definición, ABREVIATURAS-1
exactitud sustancias que interfieren, 3-10
definición, GLOSARIO-1 Hgb
rendimiento, características, 3-8 definición, ABREVIATURAS-1
rendimiento, especificaciones, 3-5 sustancias que interfieren, 3-9
HH, señal
definición, 6-13
F Hipocromía, situación desencadenante, 6-15
factores de calibración hoja de datos relativa a la seguridad del
definición, GLOSARIO-1 material. V. MSDS
fecha hojas de registro, B-1
cambiar, A-5 acción, B-2
formato, seleccionar, A-4 mantenimiento, B-3
procedimiento de configuración, A-4 reactivo, B-4
fecha de caducidad hora
definición, GLOSARIO-1 cambiar, A-5
FECHA INTRODUCIDA INCORRECTA, 8-38 formato, seleccionar, A-5
femtolitro HORA INTRODUCIDA INCORRECTA, 8-38
definición, GLOSARIO-1 host
fijador AC•T 5diff localización del conector RS 232, 1-4
V. reactivo fijador, 1-7 Hz
V. reactivos definición, ABREVIATURAS-1
fl
definición, GLOSARIO-1
flujo retrógrado I
función, 8-15 identificación de muestras
procedimiento, 8-15 V. identificador de muestra
identificador de muestra
digitalización con el lector de código de
G barras, 5-13
g introducir, A-27
definición, ABREVIATURAS-1 métodos disponibles, 5-11
gal selección del modo, A-27
definición, ABREVIATURAS-1 identificador de operador
GR definir, A-25
definición, ABREVIATURAS-1 idioma
granulocitos inmaduros. V. INM seleccionar idioma de pantalla, A-2
IMPOSIBLE INTERPRETAR ERI, situación
H desencadenante, 6-15
IMPOSIBLE INTERPRETAR PLQ, situación
H, señal
desencadenante, 6-15
definición, 6-13
impresora
hardware, reinicio
comprobación diaria, 5-1
función, 8-18
impresión incorrecta, qué hacer en caso
procedimiento, 8-18
de, 8-40
hardware, sistema
localización del conector, 1-4
solución de problemas, 8-18
modelo requerido, 1-10
HCM
parámetros, A-18
sustancias que interfieren, 3-10
procedimiento de configuración, A-20

ÍNDICE-4 PN 4237633DC
ÍNDICE

IMPRESORA DESCONECTADA, APAGADA, J


O NO SE HA SELECCIONADO, 8-38 jeringa de conteo
informe función, 8-14
configuración del sistema, A-22 localización, 8-14
V. también informe de muestra jeringa de diferencial
informe de configuración del sistema, función, 8-14
imprimir, A-22 localización, 8-14
informe de configuración, imprimir, A-22 jeringa de drenaje
informe de muestra función, 8-13
ejemplo de impresión, A-19 localización, 8-13
encabezado, A-21 jeringa de reactivo
Inicio función, 8-14
botón, 1-3 localización, 8-14
cuándo realizarla, 5-2 jeringa de toma de muestras
fallo, 8-39 función, 8-13
función, 1-3 localización, 8-13
inicio, ciclo
definición, GLOSARIO-1
INM L
configuración de L
visualización/impresión, A-28 definición, ABREVIATURAS-1
descripción, 2-20 L, señal
instalación definición, 6-13
por un representante de Beckman lámpara. V. célula de flujo, lámpara
Coulter, A-1 LCD
instrumento definición, 1-2, ABREVIATURAS-1
cambios de configuración, qué hacer ilustración de la localización, 1-2
después de, A-2 lector de código de barras
características, 1-6 introducir el identificador de
configuración predeterminada, A-1 muestra, 5-13
dimensiones, 3-1 localización del conector, 1-4
dónde colocarlo, 3-2 LED
ilustración, 1-1 definición, 1-2, ABREVIATURAS-1
limitaciones, 3-8 rojo, función, 1-2
localizaciones de componentes, 8-13 rojo, ilustración de la localización, 1-2
objetivo, 1-1 verde, función, 1-2
parámetros informados, 1-1 verde, ilustración de la localización, 1-2
peso, 3-1 LEU
uso previsto, 1-1 definición, ABREVIATURAS-1
INTERPRETACIÓN LEU IMPOSIBLE, sustancias que interfieren, 3-9
situación desencadenante, 6-14 Leucocitosis, situación desencadenante, 6-14
interruptor de aspirado Leucopenia, situación desencadenante, 6-14
función, 1-2 límites
ilustración de la localización, 1-2 conteo de fondo, 5-3, 5-4
interruptor de encendido y apagado (on/off) límites de laboratorio
localización, 1-2 descripción, A-8
INTRODUZCA UNA IDENTIFICACION, 8-38 procedimiento de configuración, A-8
limpieza de los baños, 8-2
limpieza del sistema

PN 4237633DC ÍNDICE-5
ÍNDICE

cuándo realizarla, 8-8 MICRO, señal


procedimiento, 8-8 definición, 6-10
LIN Microcito, situación desencadenante, 6-15
descripción, 2-19 Microcitos, situación desencadenante, 6-15
sustancias que interfieren, 3-11 Microcitosis, situación desencadenante, 6-15
linealidad Mielemia, situación desencadenante, 6-14
definición, GLOSARIO-1 ml
rendimiento, especificaciones, 3-5 definición, ABREVIATURAS-1
Linfocito atípico, situación mm
desencadenante, 6-14 definición, ABREVIATURAS-1
linfocitos. V. LIN MO
Linfocitosis, situación desencadenante, 6-14 descripción, 2-19
Linfopenia, situación desencadenante, 6-14 sustancias que interfieren, 3-11
lisante de hemoglobina AC•T 5diff monocito.V. MO
V. reactivo lisante de hemoglobina Monocitosis, situación desencadenante, 6-14
V. reactivos motores, comprobar, 8-18
lisante de leucocitos AC•T 5diff MSDS
V. reactivo lisante de leucocitos cómo solicitar, 1-13
V. reactivos definición, ABREVIATURAS-1
lista de comprobación de formación, E-1 muestra
limitaciones, 3-8
requisitos de mezclado, 5-5
M requisitos de recogida, 5-5
m muestras
definición, ABREVIATURAS-1 estabilidad, 3-3
MACRO, señal exponer al aspirador de muestras, 1-13
definición, 6-10 introducir identificadores, 3-3
Macrocito, situación desencadenante, 6-15 número de muestras procesadas por
Macrocitosis, situación desencadenante, 6-15 hora, 3-3
Macroplaquetas, situación mW
desencadenante, 6-15 definición, ABREVIATURAS-1
mantenimiento
hoja de registro, B-3
programa, 8-1 N
MB, señal n
definición, 6-9 definición, ABREVIATURAS-1
media NCCLS
definición, GLOSARIO-1 definición, ABREVIATURAS-2
mensajes de error NE
definición, 8-37 descripción, 2-19
lista, 8-37 sustancias que interfieren, 3-11
V. también mensajes específicos Neutrofilia, situación desencadenante, 6-14
mensajes interpretativos neutrófilo. V. NE
definición, 6-13 Neutropenia, situación desencadenante, 6-14
situaciones desencadenantes, 6-14 NIVEL BAJO REACTIVO (X), A-32
mensajes. Consulte mensajes interpretativos NIVEL BAJO REACTIVO [NOMBRE DE
menú REACTIVO], 8-38
seleccionar elementos de menú, 1-11 NIVEL BAJO
MIC, señal REACTIVOS, 8-20, 8-24, 8-38, A-32
definición, 6-11 nm

ÍNDICE-6 PN 4237633DC
ÍNDICE

definición, ABREVIATURAS-2 R
número de lote R, señal
definición, GLOSARIO-2 descripción, 6-3
número de serie Range
localización de la etiqueta, 1-4 asociación, 1-10
descripción, 1-10
P función, 1-3
Pancitopenia, situación desencadenante, 6-16 informable, 3-6
Pancytopenia, situación localización de los botones, 1-3
desencadenante, 6-16 rango reportable
panel de control ERI, 3-6
definición de los botones, 1-3 Hct, 3-6
función, 1-2 Hgb, 3-6
ilustración de la localización, 1-2 LEU, 3-6
parámetros Plq, 3-6
analizados, parámetros de CBC, 1-5 reactivo de enjuague
analizados, parámetros de CBC/DIFF, 1-6 descripción, 1-8
definición, GLOSARIO-2 procedimiento de sustitución, 8-24
Parámetros de CBC/DIFF reactivo diluente
señales excesivas, qué hacer, 8-16 descripción, 1-8
pestañas localización del conector de entrada, 1-4
divisores manuales, xx procedimiento de sustitución, 8-20
pg reactivo fijador
definición, ABREVIATURAS-2 descripción, 1-8
placa base procedimiento de sustitución, 8-24
función, 8-15 reactivo lisante de hemoglobina
localización, 8-15 descripción, 1-8
tornillos que la aseguran, 8-15 procedimiento de sustitución, 8-24
Plq reactivo lisante de leucocitos
sustancias que interfieren, 3-10 descripción, 1-8
precaución procedimiento de sustitución, 8-24
definición, 4-1 reactivos
precaución, etiquetas. V. etiquetas consumo por ciclo, 3-4
precisión cuándo sustituirlos, 8-24
deficiente, qué hacer en caso de, 8-40 localización, 8-19
definición, GLOSARIO-2 procedimiento de cebado, 8-29
Print procedimiento de configuración del
botón, 1-3 volumen, A-33
función, 1-3 procedimientos de sustitución, 8-18
procedimientos de limpieza recomendado, 1-7, 3-2
autolimpieza, 8-7 volúmenes predeterminados, A-33
del exterior del instrumento, 8-2 recipiente de desechos
del interior del instrumento, 8-2 sensor de desechos, 8-30
limpieza del sistema, 8-8 sustitución, 8-30
limpieza extendida, 8-5 registro de acciones, B-2
protección ambiental, requisitos, 3-4 registro de reactivos
PUERTA RECINTO BAÑO ABIERTA, 8-38 muestra, B-4
rendimiento, características
acarreo, 3-8

PN 4237633DC ÍNDICE-7
ÍNDICE

definición, GLOSARIO-2 escala de paciente, 6-13


exactitud, 3-8 gráfica de diferencial, 6-4
reproducibilidad, 3-7 H, definición, 6-13
rendimiento, especificaciones HH, definición, 6-13
acarreo, 3-6 HISTO, definición, 6-12
definición, GLOSARIO-2 histograma de CBC, 6-9
exactitud, 3-5 INM, definición, 6-4, 6-8, 6-12
linealidad, 3-5 L, definición, 6-13
reproducibilidad, 3-5 LN, definición, 6-4, 6-6
reproducibilidad MACRO, definición, 6-10
deficiente, qué hacer en caso de, 8-40 MB, definición, 6-9
definición, GLOSARIO-2 MIC, definición, 6-11
rendimiento, características, 3-7 MICRO, definición, 6-10
rendimiento, especificaciones, 3-5 MN, definición, 6-4, 6-6
reservorio de diluente NE, definición, 6-4, 6-7
procedimiento de drenaje, 8-17 NL, definición, 6-4, 6-5
resultados R, definición, 6-3
que superan la capacidad del rechazar, 6-4
instrumento, 6-2 rechazo, definición, 6-3
revisión, señal revisión, definición, 6-3
descripción, 6-3 SCL, definición, 6-12
riesgos operativos SL, definición, 6-4, 6-5
lista, 4-2 SL1, definición, 6-4, 6-5
tipos, 6-1
tipos de formato, 6-2
S UM, definición, 6-4, 6-6
sangre entera UN, definición, 6-4, 6-7
definición, GLOSARIO-2 V, definición, 6-3
SCL, señal WBC/BA, definición, 6-12
definición, 6-12 sensor de desechos
SE REQUIEREN AL MENOS 3 RESULTADOS función, 8-30
MARCADOS, 8-38 localización, 8-30
seguridad, precauciones SI 1. V. unidades de informe
al realizar el mantenimiento o SI 2. V. unidades de informe
servicio, 8-6 SI 3. V. unidades de informe
biológicas, 8-6 SI 4. V. unidades de informe
lista, 4-1 símbolos
señales pestaña, xx
*, definición, 6-3 seguridad, xx
*LEU, definición, 6-9 SIN DILUENTE REVISAR NIVEL, 8-38
++++, definición, 6-2 sistema diluidor
+, definición, 6-2 procedimientos de solución de
ATL, definición, 6-4, 6-7, 6-12 problemas, 8-15
BASO+, definición, 6-9 software, campos. V. campos
DB, definición, 6-4, 6-12 software, cursor. V. cursor
definición, 6-1, GLOSARIO-2 software, menú. V. menú
DIFF+, definición, 6-3 solución de problemas
DIFF, definición, 6-12 organigrama, D-1
DIFF-, definición, 6-3 orientación, 8-39
escala de acción, 6-13

ÍNDICE-8 PN 4237633DC
ÍNDICE

problemas con la impresora, 8-40 V


problemas con los reactivos, 8-40 valores predeterminados
problemas con los resultados, 8-40 configuración del instrumento, A-1
problemas de dilución, 8-39 definición, GLOSARIO-2
problemas de inicio, 8-39 válvulas, comprobar, 8-18
problemas de toma de muestras, 8-39 VCA
problemas eléctricos, 8-39, 8-40 definición, ABREVIATURAS-2
problemas mecánicos, 8-40 VCM
problemas neumáticos, 8-40 sustancias que interfieren, 3-10
problemas ópticos, 8-40 Vds
procedimientos, 8-15 definición, ABREVIATURAS-2
suministro de energía verificación
localización del conector del cable, 1-4 definición, GLOSARIO-2
sustituir el recipiente de desechos, 8-30 VMP
sustancias que interfieren, 3-11
T
TABLA DE RESULTADOS ESPERADOS X
definición, GLOSARIO-2 XXX NO LLEGA AL ORIGEN, 8-38
tanque del diluente
función, 8-13
localización, 8-13
teclado numérico
función, 1-3
localización de los botones, 1-3
teclas de cursor
función, 1-3
localización de los botones, 1-3
temperatura
del instrumento, no alcanzada, 8-39
escala de temperatura ambiente de
funcionamiento, 3-1
TEMPERATURA FUERA DE RANGO, 8-38
toma de tierra, requisitos, 3-1
través de toma de muestras
función, 8-13
localización, 8-13
Trombocitopenia, situación
desencadenante, 6-15
Trombocitosis, situación
desencadenante, 6-15

U
U.S. V. unidades de informe
umbrales
descripción, 2-4
unidades de informe
formatos disponibles, A-7
procedimiento de selección, A-7

PN 4237633DC ÍNDICE-9
ÍNDICE

ÍNDICE-10 PN 4237633DC
BECKMAN COULTER, INC. CUSTOMER END USER LICENSE AGREEMENT

This Product contains software that is owned by Beckman Coulter, Inc. or its suppliers and is protected by
United States and international copyright laws and international trade provisions. You must treat the
software contained in this Product like any other copyrighted material. This license and your right to use
the Product terminate automatically if you violate any part of this agreement.

This is a license agreement and not an agreement for sale. Beckman Coulter hereby licenses this Software
to you under the following terms and conditions:

You May:
1. Use this software in the computer supplied to you by Beckman Coulter;
2. Maintain one copy of this software for backup purposes (the backup copy shall be supplied by
Beckman Coulter);
3. After written notification to Beckman Coulter, transfer the entire Product to another person or entity,
provided you retain no copies of the Product software and the transferee agrees to the terms of this
license agreement.

You May Not:


1. Use, copy or transfer copies of this Software except as provided in this license agreement;
2. Alter, merge, modify or adapt this Software in any way including disassembling or decompiling;
3. Loan, rent, lease, or sublicense this Software or any copy.

Limited Warranty
Beckman Coulter warrants that the software will substantially conform to the published specifications for
the Product in which it is contained, provided that it is used on the computer hardware and in the
operating system environment for which it was designed. Should the media on which your software
arrives prove defective, Beckman Coulter will replace said media free of charge within 90 days of delivery
of the Product. This is your sole remedy for any breech of warranty for this software.

Except as specifically noted above, Beckman Coulter makes no warranty or representation, either
expressed or implied, with respect to this software or its documentation including quality, performance,
merchantability, or fitness for a particular purpose.

No Liability for Consequential Damages


In no event shall Beckman Coulter or its suppliers be liable for any damages whatsoever (including,
without limitation, damages for loss of profits, business interruption, loss of information, or other
pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the Beckman Coulter Product software. Because
some states do not allow the exclusion or limitation of liability for consequential damages, the above
limitation might not apply to you.

General
This agreement constitutes the entire agreement between you and Beckman Coulter and supersedes any
prior agreement concerning this Product software. It shall not be modified except by written agreement
dated subsequent to the date of this agreement signed by an authorized Beckman Coulter representative.
Beckman Coulter is not bound by any provision of any purchase order, receipt, acceptance, confirmation,
correspondence, or otherwise, unless Beckman Coulter specifically agrees to the provision in writing. This
agreement is governed by the laws of the State of California.
MARCAS COMERCIALES

AC•T 5diff y Beckman Coulter son marcas comerciales de Beckman Coulter, Inc.

Todas las otras marcas comerciales, marcas de servicio, productos o servicios son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

PN 4237633DC
Documentación del analizador hematológico AC•T 5diff de BECKMAN COULTER™

s Instrucciones de uso Uso y función • Principios de uso • Especificaciones / Características •


REF. 4237633 Precauciones / Riesgos • Análisis de muestras • Revisión de resultados •
Calibración • Diagnósticos • Configuración del instrumento • Hojas de
registro • Calibración manual • Organigrama para la solución de problemas •
Lista de cotejo de entrenamiento • Referencias • Glosario • Abreviaturas •
Índice
s Especificaciones de la transmisión Define los requisitos para conectar el instrumento a un equipo host.
del host
REF. 4277065
s Manuales del usuario CD-ROM Archivo en HTML de las Instrucciones de uso • Archivo en PDF de las
REF. RAX043 Instrucciones de uso • Archivo en PDF de las especificaciones de la
transmisión del host

Visítenos en www.beckmancoulter.com

Printed on Recycled Paper


Copyright © Beckman Coulter, Inc. 2001-2016
Reservados todos los derechos

También podría gustarte