Está en la página 1de 80

SPA

Máquina con brazo rotativo para la envoltura con films plásticos extensibles

Traducción del manual original


Código: 3709302754.0
Edición: 0717

____________ NÚMERO DE MATRÍCULA ____________

ATENCIÓN
Lea y entienda estas instrucciones de uso antes de usar la máquina.
Guarde este folleto para consultas futuras.

ROBOPAC S.p.A.
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Sumario
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1. FINALIDAD DEL MANUAL
1.2. IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y MÁQUINA
1.3. TÉRMINOS Y DEFINICIONES
1.4. MODALIDAD DE SOLICITUD DE ASISTENCIA
1.5. DOCUMENTACIÓN ANEXA
1.6. CÓMO LEER LAS INSTRUCCIONES DE USO
2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
2.1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
2.2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MANEJO E INSTALACIÓN
2.3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA USO Y FUNCIONAMIENTO
2.4. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO INCORRECTO
2.4.1. USO INCORRECTO RAZONABLEMENTE PREVISIBLE
2.4.2. OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR
2.5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LOS RIESGOS RESIDUALES
2.6. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA AJUSTES Y MANTENIMIENTO
2.7. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD PARA EL EQUIPO ELÉCTRICO
2.8. SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INFORMACIÓN
2.9. ÁREAS PERIMÉTRICAS
3. INFORMACIÓN TÉCNICA
3.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
3.1.1. ÓRGANOS PRINCIPALES
3.1.2. CARACTERÍSTICAS DEL CARRO PORTABOBINA
3.2. DESCRIPCIÓN CICLO DE FUNCIONAMIENTO
3.3. DESCRIPCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
3.4. DESCRIPCIÓN DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
3.5. ACCESORIOS A PETICIÓN
3.6. DATOS TÉCNICOS
3.6.1. DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3.7. DATOS TÉCNICOS DE LA BOBINA
3.7.1. CARACTERÍSTICAS BOBINA
3.8. NIVELES DE RUIDO
3.9. CARACTERÍSTICAS DEL AMBIENTE DE INSTALACIÓN
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN
4.1. RECOMENDACIONES PARA LA MOVILIZACIÓN Y LA CARGA
4.2. EMBALAJE Y DESEMBALAJE
4.3. TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN
4.4. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
4.4.1. INSTALACIÓN PALANCA FRONTAL (OPCIONAL)
4.4.2. INSTALACIÓN PALANCA LONGITUDINAL (OPCIONAL)
4.4.3. INSTALACIÓN BARRERA DE DELIMITACIÓN AÉREA DE TRABAJO (OPCIONAL)
4.4.4. INSTALACIÓN PALANCA PARA ROLL CONTAINER (OPCIONAL)
4.4.5. POSICIONAMIENTO ESCANTILLÓN PARA DIBUJO ÁREA DE TRABAJO (OPCIONAL)
4.4.6. INSTALACIÓN BASE MÓVIL (OPCIONAL)
4.4.7. INSTALACIÓN BASTIDOR DE ELEVACIÓN PALLET (OPCIONAL)
4.5. RECOMENDACIONES PARA LAS CONEXIONES
4.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA
5. INFORMACIÓN SOBRE LAS REGULACIONES

2/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

5.1. RECOMENDACIONES PARA LAS REGULACIONES


5.2. REGULACIÓN “TIRO FILM”
5.2.1. CARROS PORTABOBINA DE TIPO "FRD"
5.3. REGULACIÓN FRENO BOBINA
5.4. REGULACIÓN TENSIÓN CADENA TRANSMISIÓN BRAZO DE BOBINADO
5.5. REGULACIÓN CORREA CARRO PORTABOBINA
6. INFORMACIONES ACERCA DEL USO
6.1. RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO
6.2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (ECOWRAP)
6.3. MODO DE USO DEL SELECTOR MULTIFUNCIÓN (ECOWRAP)
6.4. ENCENDIDO Y APAGADO MÁQUINA (ECOWRAP)
6.5. PUESTA EN MARCHA Y PARADA CICLO (ECOWRAP)
6.6. PARADA EN EMERGENCIA Y NUEVA PUESTA EN MARCHA (ECOWRAP)
6.7. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (MASTERWRAP)
6.8. DESCRIPCIÓN DE LA INTERFAZ DE USUARIO (MASTERWRAP)
6.8.1. USO DEL TERMINAL
6.9. PÁGINA PRINCIPAL
6.10. MENÚ OTRO
6.11. MENÚ PROGRAMACIONES
6.12. MENÚ CICLO MANUAL
6.13. MENÚ CICLO APRENDIZAJE AUTOMÁTICO
6.13.1. MODALIDAD DE REGULACIÓN
6.14. VARIOS
6.15. ENCENDIDO Y APAGADO MÁQUINA (MASTERWRAP)
6.16. PROGRAMACIÓN PARÁMETROS CICLO (MASTERWRAP)
6.17. DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS DE ENVOLTURA (MASTERWRAP)
6.17.1. CICLO DE BOBINADO INDIVIDUAL
6.17.2. CICLO DE ENVOLTURA DOBLE
6.17.3. CICLO DE ENVOLTURA COLOCADOR VOLANTE
6.18. PUESTA EN MARCHA Y PARADA CICLO
6.19. PARADA EN EMERGENCIA Y NUEVA PUESTA EN MARCHA (MASTERWRAP)
6.20. CARGA DE LA BOBINA
7. INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
7.1. RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
7.2. TABLA INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
7.3. ESQUEMA PUNTOS DE LUBRICACIÓN
7.4. TABLA DE LOS LUBRICANTES
8. INFORMACIONES SOBRE LAS AVERÍAS
8.1. MENSAJES DE ALARMA
8.1.1. LISTA DE ALARMAS (ECOWRAP)
8.1.2. LISTA DE ALARMAS (MASTERWRAP)
8.1.3. LISTA INCONVENIENTES (ECOWRAP - MASTERWRAP)
9. INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES
9.1. RECOMENDACIONES PARA LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS
9.2. LISTA DE LOS REPUESTOS RECOMENDADOS
9.3. DESMANTELAMIENTO Y DESGUACE DE LA MÁQUINA
9.3.1. INUTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
9.3.2. DESGUACE DE LA MÁQUINA
10. ANEXOS
10.1. CONDICIONES DE LA GARANTÍA
10.2. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE”

3/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

1. INFORMACIÓN GENERAL

1.1. FINALIDAD DEL MANUAL


― El manual, que es parte integrante de la máquina, tiene como objetivo transferir al operador las
“Instrucciones para el uso” para prevenir y minimizar los riesgos durante la interacción homre-máquina.
La información fue escrita por el fabricante en su idioma materno (ITALIANO) con el
principio de la escritura profesional y conforme a las normas vigentes.
Para facilitar la lectura y la comprensión de la información, se han adoptado los principios
de comunicación más adecuados a las características de los destinatarios.
La información puede ser traducida a otros idiomas para satisfacer las necesidades
legislativas y/o comerciales.
Las traducciones de los manuales se efectúan diractemante, sin alteraciones,en base a los
textos de las INSTRUCCIONES ORIGINALES.
Cada traducción (inclusive aquéllas realizadas por el representante o por quien introduce la
máquina en la zona lingüística en cuestión) debe llevar el título “TRADUCCIONES DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES”.
― Guardar este manual durante toda la vida útil de la máquina en un lugar conocido y fácilmente
accesible, con el fin de que esté disponible en el momento de la consulta.
― Para encontrar fácilmente los argumentos específicos de interés, consultar el sumario.
― Puede que parte de la información no coincida del todo con la configuración actual de la máquina
entregada.
― La información adicional, no influencia la legibilidad ni perjudica el nivel de seguridad.
― El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones a la información sin la obligación de
comunicarlo con antelación, siempre que tales cambios no alteren el nivel de seguridad.
― Posibles señalaciones de los destinatarios representan aportes esenciales para mejorar los servicios
pos-venta que el fabricante pretende ofrecer a todos sus clientes.
― Para resaltar partes de texto o especificacione simportantes, se adoptan símbolos que a continuación se
muestran y se describen.

i Peligro - Atención
El símbolo indica situaciones de grave peligro, que si no se tienenen cuenta, pueden significar un grave riesgo
para la salud y la seguridadde las personas.

i Advertencia - Cautela
El símbolo indica que es necesario adoptar comportamientos adecuadospara no poner en riesgo la salud y la
seguridad de las personasy no provocar daños económicos.

| Importante
El símbolo indica informaciones técnicas y de funcionamiento muyimportantes que no se deben olvidar.

4/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

1.2. IDENTIFICACIÓN
FABRICANTE Y MÁQUINA
La placa de identificación está aplicada
directamente en la máquina. En ella se
encuentran las referencias y todas las
indicaciones indispensables para la seguridad
del funcionamiento.
A) Modelo de la máquina.
B) Número de matrícula de la máquina.
C) Año de fabricación.
D) Tensión alimentación eléctrica.
E) Frecuencia alimentación eléctrica.
F) Fases alimentación eléctrica.
G) Corriente eléctrica absorbida.
H) Potencia eléctrica instalada.
L) Consumo de aire.
M) Presión máx. de alimentación aire.
N) Peso de la máquina.
P) Identificación fabricante.

1.3. TÉRMINOS Y DEFINICIONES


A continuación se describen algunos términos que aparecen en el manual para dar una idea más completa de
su significado.
― Mantenimiento ordinario:
Conjunto de operaciones necesarias para mantener el rendimiento necesario y el buen funcionamiento
de la máquina. Normalmente estas operaciones son programadas por el fabricante que será quien
determine las competencias necesarias y los tipos de intervención.
― Mantenimiento extraordinario:
Conjunto de operaciones necesarias para mantener la funcionalidad y la eficiencia de la máquina. Estas
operaciones no han sido programadas por el fabricante y deben ser llevadas a cabo por el encargado
del mantenimiento.
― Operador:
Persona elegida y autorizada entre quienes reúnen las competencias y los requisitos necesarios y
cuentan con la información necesaria para la utilización y el mantenimiento ordinario de la máquina.
― Encargado del Mantenimiento:
Técnico elegido y autorizado entre aquellos que reúnen los requisitos para realizar las intervenciones de
mantenimiento ordinario y extraordinario de la máquina. Debe contar con la información precisa y la
competencia adecuada, con especial capacidad para ese sector de intervención.
― Cambio de formato:
Conjunto de intervenciones a realizar en la máquina, antes de comenzar a trabajar con características
diferentes a las anteriores.
― Formación:
proceso de capacitación para transferir al nuevo operador los conocimientos, habilidades y los
comportamientos necesarios para interactuar con la máquina de modo autónomo, conveniente,
correcto y libre de riesgos.
― Instalador:
técnico elegido y autorizado por el fabricante o por su representante, entre los que tienen los requisitos
para efectuar la instalación y las pruebas de la máquina o de la instalación en cuestión.
― Ayudante:
Persona subordinada, con tareas de asistencia en el ejercicio de la actividad productiva de la máquina o
de la instalación en cuestión.

5/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

1.4. MODALIDAD DE SOLICITUD DE ASISTENCIA

A partir de este momento, la red de distribución ROBOPAC está a su servicio para cualquier tipo de problema
de asistencia técnicas, piezas de recambio y para cualquier necesidad que le pueda surgir durante el
desarrollo de su actividad.
Para cualquier solicitud de asistencia técnica, indique los datos indicados en la placa de identificación, las
horas aproximadas de utilización y el tipo de defecto encontrado.

En caso de necesitar asistencia técnica, diríjase a uno de los centros autorizados, o bien, directamente a la
dirección indicada.

ROBOPAC SPA
VIA FABRIZIO DA MONTEBELLO, 81
47892 ACQUAVIVA GUALDICCIOLO, REPUBBLICA S. MARINO (RSM)
Teléfono 0549 (international ++378) 910511
Fax 0549/908549 - 905946
http://www.aetnagroup.com

1.5. DOCUMENTACIÓN ANEXA


La máquina, salvo acuerdos comerciales diferentes, está equipada con la documentación mencionada.
― Declaración de conformidad “CE”.
― Condiciones de garantía (incluida en este manual).
― Instrucciones para el desembalaje y la instalación.
― Guía rápida para inicio rápido.
― Esquema eléctrico y lista de componentes.
― Manuales de los dispositivos comerciales instalados (si son necesarios para la utilización de la
máquina).
― Llave USB que contiene la información listada.
‒ Manual de uso y mantenimiento traduciod en varios idiomas.
‒ Catálogo piezas de repuesto.
‒ Software de programación de la máquina.
‒ Esquemas eléctricos.

1.6. CÓMO LEER LAS INSTRUCCIONES DE USO


El manual se divide en capítulos, cada uno de ellos describe una categoría de información específica.
Cada operador che trabaje con la máquina, además de leer toda la documentación, deberá leer y aprender la
información correspondiente a su competencia operativa.
Tomar como referencia la sigla que precede al título de los capítulos incluidos en el sumario, para buscar los
argumentos a consultar.

Estas instrucciones son el resultado de un sistema automático de montaje de texto y dibujos, por lo tanto es
posible que en los cambios de página, haya interrupciones en el flujo de texto y tablas.
Guardar este manual durante toda la vida útil de la máquina en un lugar conocido y fácilmente
accesible, con el fin de que esté disponible en el momento de la consulta.
Guardar las instrucciones de uso y la documentación adjunta para consultas futuras.

6/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD

2.1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD


― Leer atentamente las “Instrucciones de uso” incluidas en el manual y aquellas aplicadas directamente
sobre la máquina.
Es importante dedicar un poco de tiempo a la lectura de las “Instrucciones para el uso” con el fin de
minimizar los riesgos y evitar accidentes desagradables.
― El operador, antes de interactuar con la máquina, se debe asegurar de haber comprendido el contenido
de las “Instrucciones para el uso”.
― Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no hacer USO IMPROPIO y evaluar los RIESGOS
RESIDUALES que puedan subsistir.
― La prudencia es irremplazable.
La seguridad está también en las manos de aquellos que interactúan con la máquina en el arco de la
vida prevista.
A veces, los accidentes pueden depender de un uso “descuidado” de parte del operador.
Es siempre demasiado tarde recordar aquello que se debería haber hecho cuando ha ya
sucedido.
― Mantener legibles las señales de información y respetar las indicaciones.
Las señales de información pueden ser de formas y colores diferentes, para señalar peligros,
obligaciones, prohibiciones e indicaciones.
― En fase de proyectación el fabricante, además del respeto de las leyes vigentes, ha adoptado todas las
“reglas de la buena técnica de construcción”.
La máquina ha sido proyectada para ser construida y equipada con dispositivos que vuelvan la
seguridad intrínseca.
El manejo y la elusión de los dispositivos de seguridad puede provocar riesgos (inclusive graves) a los
operadores.
― El personal autorizado a efectuar cualquier operación sobre la máquina debe tener experiencia
adquirida y reconocida en el sector en el que vaya a intervenir.
― El fabricante no responde por daños al producto alojado en la fase de envoltura y
estabilización y en las sucesivas fases de vida.
La falta de cumplimiento de la información puede comportar riesgos a la seguridad y a la
salud de las personas y puede causar daños económicos.

2.2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MANEJO E INSTALACIÓN


― El personal autorizado al manejo de la máquina (carga y descarga) debe tener competencias técnicas y
capacidades profesionales reconocidas.
― Efectuar el manejo (carga y descarga) de acuerdo con la información que se encuentra directamente
sobre la máquina, el embalaje y el manual de uso.
― En fase de manejo, si las condiciones lo exigen, utilice uno o más ayudantes. Esto puede comportar
riesgos no previstos.
Para minimizar los riesgos relativos a la participación de ayudantes, es necesario informarlos con
antelación sobre el trabajo y el comportamiento para adoptar.
― El manejo con la ayuda de medios (grúas, montacargas, etc.) debe ser efectuada por personal
capacitado para maniobrarlos en condiciones de seguridad.
― Insertar y/o anclar los dispositivos (ganchos, horquillas, etc.) SOLO en los puntos previstos en el
embalaje y/o en la máquina, cuando se uasn los medios de elevación.
― Efectuar el transporte con medios con capacidad adecuada.
― Asegurarse que la máquina y sus componentes estén adecuadamente anclados en el medio de
trasnporte.
Verificar y preparar los informes oportunos, si el tamaño de la máquina es mayor de lo permitido para
ser transportada en la carretera.
― La temperatura mínima y máxima (durante el transporte y/o almacenamiento) debe estar en los límites
permitidos para no dañar los componentes eléctricos.

7/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

― Instalar la máquina SOLO en ambientes libres de riesgo de explosión y/o incendio.


Evitar ambientes expuestos a la intemperie y substancias corrosivas.
― Evaluar, antes de empezar la instalación, si es necesario actuar un “plan de seguridad” para
salvaguardar la seguridad de las personas involucradas.
― Crear condiciones adecuadas de seguridad para operar en zonas altas, que no sean facilmente
accesibles o peligrosas.
― Efectuar la instalación en base a los espacios perimetrales mínimos indicados por el fabricante en
función de los comercios de los alrededores.
― Efectuar el proyecto de instalación de la máquina, si la misma debe interactuar (directa o
indirectamente) con otra máquina o con una línea de producción.
El proyecto debe considerar todas las condiciones de ejercicio, con el fin que las leyes vigentes de
seguridad en el lugar de trabajo sean respetadas.
― Comprobar que en el ambiente de instalación la ventilación sea adecuada, para evitar la concentración
de aire insalubre para los operadores.
― Adoptar las soluciones más adecuadas para mantener las emisiones sonoras a niveles mínimos, de
manera tal que la contaminación acústica se reduzca.
― Efectuar ñlas conexiones eléctricas “de manera eficaz”, de acuerdo con las indicaciones dadas por el
fabricante y conformes con las leyes y a las normas vigentes en materia.
Las conexiones eléctricas deben ser hechas SOLO por instaladores con competencias
adquiridas y reconocidas en el sector de intervención.
― El instalador debe efectuar pruebas para comprobar, a través de un control general, que la máquina
pueda trabajar sin riesgos para el operador.
― Eliminar todos los componentes del embalaje respetando las leyes vigentes en el país de instalación de
la máquina.
La falta de cumplimiento de la información puede comportar riesgos a la seguridad y a la
salud de las personas y puede causar daños económicos.

2.3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA USO Y FUNCIONAMIENTO


― El operador debe ser entrenado, tener capacidades adecuadas al trabajo a hacer y estar en condiciones
adecuadas para usar la máquina de manera segura.
― El operador, en el primer uso de la máquina, debe leer el manual, identificar las funciones de los
controles y simular algunas maniobras, en particular el encendido y apagado.
― La máquina ha sido diseñada y fabricada para satisfacer todas las condiciones operativas indicadas por
el fabricante.
Utilizar la máquina SOLO con los dispositivos de seguridad originales instalados por el
fabricante.
NO manipular, no eludir, no eliminar o pasar por alto los dispositivos de seguridad
instalados en la máquina.
― NO modificar de ninguna manera las características de construcción y función de la máquina.
― No utilizar la máquina con los dispositivos de seguridad no completamente instalados y eficientes.
― SIEMPRE utilizar los dispositivos de protección individuales indicados en las “Instrucciones de uso”
Spagnolo.
― Mantener SIEMPRE los espacios perimetrales, en especial el puesto de mando, en condiciones
adecuadas y sin obstáculos para minimizar los riesgos del operador.
― La máquina deb ser utilizada por un SOLO operador. encargado y autorizado por el empleador.
― La participación de uno o más ayudantes para efectuar algunas fases operativas o mantenimiento
(ordinario) puede comportar riesgos no previstos.
Para minimizar los riesgos relativos a la participación de ayudantes, es necesario informarlos con
antelación sobre el trabajo y el comportamiento para adoptar.
― Asegurarse que no haya personas ajenas en el rayo de acción de la máquina durante la actividad
productiva y las fases de mantenimiento.
La falta de cumplimiento de la información puede comportar riesgos a la seguridad y a la
salud de las personas y puede causar daños económicos.

8/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

2.4. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO INCORRECTO


Leer atentamente las advertencias que se indican A continuación.

2.4.1.USO INCORRECTO RAZONABLEMENTE PREVISIBLE


― El uso incorrecto razonablemente previsible es: “el uso de la máquina de modo distinto de aquél
indicado en el manual de uso, que pude derivar del comportamiento humano facilmente previsible”.
La máquina debe ser utilizada SOLO para devanar y estabilizar productos de forma regular o
de forma tal que permita un devanado estable.
Los envases que contienen líquidos o materiales inconsistentes deben tener características
idóneas para el producto específico y deben además resultar cerradas y tapadas completa y
firmemente, con el fin de evitar la salida del contenido.
No realice el paletizado o el devanado de productos colocados en envases (cajas, recipientes para
líquidos, etc.) de manera irregular o que NO pueda garantizar su estabilidad.
― La máquina se debe usar SÓLO para los usos previstos por el fabricante.
― NO hacer usar jamás la máquina a operadores que no estén adecuadamente capacitados, informados y
autorizados.
― Los envases que contienen productos líquidos o inconsistentes deben garantizar que NO se derramen.
― NO realice el devanado de productos sueltos, de manera irregular y no recogidos adecuadamente, para
evitar el paletizado inadecuado.
― No utilizar la máquina para devanar y estabilizar seres vivientes (por ejemplo animales o personas).
― NO usar la máquina con material de envoltura distinto del previsto por el fabricante.
― No use la máquina como dispositivo de elevación o como plano de apoyo para actividades de trabajo
(por ejemplo banco de trabajo).
― No exceder en el estirado o preestirado de la película y no realice la envoltura con un número excesivo
de envolturas, para evitar dañar las confecciones y los productos contenidos.
― No usar o hacer usar a la máquina para fines y con modalidades no previstas por el fabricante.
― NO use o haga usar la máquina con los dispositivos de seguridad defectuosos, desactivados y/o no
instalados perfectamente.
― NO siga utilizando la máquina si se encuentran anomalías.
Detener la máquina inmediatamente y volverla a encender sólo depués de haber restaurado las
condiciones normales de uso.
― No efectuar jamás intervención alguna con la máquina en función, sino SOLO después de haberla
detenido en condiciones seguras.
― NUNCA use la máquina sin ponerse los Dispositivos de Protección Individual indicados por el fabricante
y previstos por las leyes vigentes sobre los lugares de trabajo.
― No usar nunca la máquina si el mantenimiento programado no ha sido efectuado regularmente.
― NO limpiar o lavar la máquina con productos agresivos para no dañar los componentes.
― NO remplazar los componentes con piezas de repuesto no originales o con características de diseño o
construcciones distintas.
― NO abandonar la máquina o no dejarla desatendida al final de la actividad productiva sin haberla
detenido en condiciones seguras.

2.4.2.OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR


― El operador debe estar capacitado para adquirir las competencias solicitadas en el sector de las
máquinas para el embalaje o en un sector equivalente.
Al completar la formación, asegúrese que el operador haya comprendido todo el contenido del manual
de uso, en particular las informaciones sobre la seguridad.
― El operador debe demostrar que tiene competencias adecuadas y debe estar en condiciones
adecuadas.
― El empleador debe comunicar al operador los USOS CORRECTOS razonablemente previsibles y los
RIESGOS RESIDUALES que quedan.
― El operador debe ser capaz de leer y comprender el manual de uso y debe saber reconocer las señales
de seguridad.

9/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

― Haga usar la máquina SÓLO a operadores adecuadamente formados, documentados y autorizados.


El empleador debe documentar adecuadamente la capacitación de los operadores, para
poder presentarlo en caso de litigio.

2.5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LOS RIESGOS RESIDUALES


El fabricante, en fase de diseño y construcción, ha prestado especial atención a los RIESGOS RESIDUALES
quepueden comprometer la seguridad y la salud de los operadores.
Los riesgos residuales son: “todos los riesgos que quedan a pesar de que en la fase de diseño se hayan
adoptado e integrado todas las soluciones de seguridad”.
Además del respeto de las leyes vigentes en materia, el fabricante ha adoptado todas las “reglas de la buena
técnica de construcción”.
El objetivo de estas informaciones es el de sensibilizar los usuarios para que presten una atención especial con
el fin de prevenir cualquier riesgo.
De todas formas, nunca se puede sustituir a la prudencia.
La seguridad está también en manos de todos los operadores que operan con la máquina.

La lista incluye los riesgos residuales típicos de este tipo de máquinas.

― Peligro de choque:
no acercarse a los órganosde la máquina
duranteel funcionamiento.

― Peligro de amputación de miembros


superiores:
No introducir las manos dentro de los
órganos en movimiento.

10/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

― Peligro de aplastamiento del cuerpo:


No permanecer en la zona operativa de
la máquinNe zadržujte se v delovnem
območju strojaa.

― Danger caída:
No treparse para acceder a las zonas
altas de la máquina, usar medios
adecuados.
― Peligro de caída de los embalajes:
Adecuar la velocidad y el estirado de la
máquina si el pallet está realizado con
elementos inestables.

― Peligro de tropiezo:
No entrar en la zona de trabajo de la
máquina.

11/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

― Danger caída objetos:


No utilice la máquina con una velocidad
inadecuada al tipo de producto a
envolver.
Si las mercancías a envolver contuvieran
elementos inestables o peligrosos tendrá
que prever las medidas de seguridad
adecuadas (por ejemplo, protecciones
perimetrales) para evitar daños a las
personas.

2.6. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA AJUSTES Y MANTENIMIENTO


― Mantener la máquina en condiciones de eficiencia máxima, llevando a cabo las operaciones de
mantenimiento programado previstas por el fabricante.
Un buen mantenimiento permitirá obtener las mejores prestaciones, una mayor vida útil y un respeto
constante de los requisitos de seguridad.
― Activar todos los dispositivos de seguridad de la máquina, antes de efectuar el mantenimiento y los
ajustes.
― Indicar las zonas limítrofes y crear condiciones adecuadas de seguridad, conformes con las leyes
laborales, para prevenir y minimizar los riesgos.
― El mantenimiento en zonas no facilmente accesibles o peligrosas se deben efectuar después de haber
creado las condiciones necesarias.
― El personal autorizado al mantenimiento ordinario de la máquina (ajustes, reemplazos, etc.) debe tener
competencias técnicas y capacidades profesionales reconocidas.
― NO haga ninguna otra intervención que las especificadas en el manual de uso sin expresa autorización
del fabricante.
― NO uutilizar productos que contengan substancias corrosivas e inflamables o nocivas para la salud de
las personas.
― Use dispositivos de protección individual previstos por las leyes laborales, indicados en las
“Instrucciones de uso” y/o en la máquina.
― Remplazar SOLO con REPUESTOS ORIGINALES o con características de diseño y funcionales IGUALES.
― El uso de repuestos símiles pero no originales puede llevar a reperaciones no conformes, rendimiento
alterado y daños económicos.
Los componentes y/o dispositivos de seguridad deben ser remplazados para no alterar el
nivel de seguridad previsto.

― Usar lubricantes (aceites y grasas) recomendados por el fabricante con características químico-físicas
iguales.
― No desechar en el medio ambiente líquidos contaminantes, partes gastadas y residuos de
mantenimiento.
― Seleccionar los componentes en base a las características químicas y físicas del material y efectuar el
desecho diferenciado de acuerdo con las leyes vigentes.

12/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

― Todas las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas SOLO por operadores
autorizados, con experiencia reconocida y adquirida en el sector de intervención.

La falta de cumplimiento de la información puede comportar riesgos a la seguridad y a la


salud de las personas y puede causar daños económicos.

2.7. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD PARA EL EQUIPO ELÉCTRICO


El equipamiento eléctrico ha sido proyectado y construido según lo previsto por las normas vigentes en
materia.
Estas normas tienen en cuenta las condiciones de funcionamiento en base al ambiente circunstante.
La lista indica las condiciones necesarias para el funcionamiento correcto del equipamiento eléctrico.
― La temperatura ambiental debe estar comprendida entre 0°C°C y 40°C.
― La humedad relativa debe estar comprendida entre el 50% (detectada a 40°C) y el 90% (detectada a
20°C.
― El ambiente de instalación debe ser inmune y no debe ser fuente de perturbaciones electromagnéticas
ni de radiaciones (rayos X, láser, etc).
― El ambiente no debe presentar zonas con concentración de gases y polvos potencialmente explosivos
y/o inflamables.
― Los productos y los materiales utilizados durante la actividad productiva y las fases de mantenimiento
no deben contener agentes contaminantes ni corrosivos (ácidos, sustancias químicas, sales, etc.) y no
deben poder penetrar y/o entrar en contacto con componentes eléctricos.
― Durante las fases de transporte y almacenamiento, la temperatura del ambiente debe estar
comprendida entre - 25°C y 55°C.
― En cualquier caso, el equipamiento eléctrico puede exponerse a una temperatura de hasta 70°C,
siempre que el tiempo de exposición no sea superior a 24 horas.
― El equipamiento eléctrico funciona correctamente hasta los 1000 m de altitud sobre el nivel del mar.
Si no es posible respetar una o varias condiciones de las arriba indicadas, indispensables para el
funcionamiento correcto del equipamiento eléctrico, será necesario concordar, desde la fase
contractual, qué soluciones suplementarias deben adoptarse para crear las condiciones más
adecuadas (por ejemplo, componentes eléctricos específicos, aparatos de acondicionamiento,
etc).

13/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

2.8. SEÑALES DE SEGURIDAD


Y DE INFORMACIÓN
La imagen indica la posición de las
señales de seguridad e información
aplicadas sobre la máquina.
Por cada señal hay una relativa
descripción.
A) Danger de aplastamiento del cuerpo: no
detenerse en la zona operativa de la
máquina.
B) Señal de peligro eléctrico: no acceder a
la zona para evitar riesgos de choque
eléctrico o fulguración.
C) Señal de obligación: indica la obligación,
antes de usar la máquina lea por
completo la documentación.
D) Prohibición de tránsito: está prohibido
detenerse o transitar en la zona
operativa.
E) Señal de peligro: no toque la zona para
evitar riesgos de quemadura.
F) Señal de información: indica los puntos
de elevación con dispositivo de gancho.
G) Señal de información: identifica el
seccionador eléctrico.
H) Señal de información símbolo de
desbloqueo freno.
L) Señal de información: símbolo de Stop
máquina.
M) Señal de información: símbolo de
arranque máquina.
N) Señal de información: símbolo de reset
máquina.

| Importante
Asegurarse que las placas sean legibles.
En caso contrario, sustituirlas por otras colocándolas en el mismo punto de origen.

14/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

2.9. ÁREAS PERIMÉTRICAS


La ilustración muestra las áreas perimetrales de trabajo de la máquina.

A) Zona de posición del operador.


Zona de abastecimiento bobina.
B) Intervalo de acceso por tiempo de mantenimiento.
C) Zona de carga/ descarga paletas.
D) Zona operativa de la máquina.

15/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

3. INFORMACIÓN TÉCNICA

3.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA


― La máquina es una envolvedora semiautomática con brazo rotativo para la envoltura y estabilización
con film extensible de cargas sobre pallets.
― La máquina debe emplearse ÚNICAMENTE para envolver y estabilizar los productos que se encuentran
dentro de envases (cajas, recipientes para sustancias líquidas etc.) de forma regular o, de todas
maneras, cuya forma facilite una paletización estable del producto.
― Los envases que contienen líquidos o materiales inconsistentes deben tener características idóneas
para el producto específico y deben además resultar cerradas y tapadas completa y firmemente, con el
fin de evitar la salida del contenido.
― La máquina está formada por un brazo que gira alrededor de una bancada fija y por un carro
portabobina que despliega y estira el film.
― La máquina está dotada de una serie de dispositivos de seguridadpara evitar peligros al operador y a
las personas que interactúan conla máquina. Varios son los modelos en los que ha sido fabricada
lamáquina para satisfacer las diversas exigencias del mercado.
― Para la envoltura de las cargas se utilizan bobinas de películas extensible disponibles en el mercado.
― Esta máquina se instala normalmente en ambientes artesanales e industriales reparados de los agentes
atmosféricos.

Queda absolutamente prohibido el uso de esta máquina en ambientes explosivos o


expuestos a agentes atmosféricos.

― El utilizador efectúa las operaciones de carga y descarga de la paletay de introducción y corte de la


película.
― Durante las fases operativas, es necesario sólo un operador encargado de las operaciones de descarga
y de carga del banco y del cambio de bobina.

3.1.1.ÓRGANOS PRINCIPALES
La lista indica la descripción de los
componentes y las funciones principales.
A) Brazo rotativo: permite al carro
portabobina girar alrededor de la
bancada.
La rotación del brazo se acciona por una
transmisión de cadena, activada por el
motorreductor (B).
El motorreductor está equipado con el
freno, que mantiene bloqueado el brazo
cuando está parado en fase.
El brazo está equipado con los bordes
sensibles de seguridad (C-D), que
detienen la rotación en caso de colisión
con personas y/o cosas en el radio de
acción.
E) Carro portabobina: está compuesto por un soporte bobina que se mueve en vertical para el enrollado
del producto.
F) Cuadro de mando: estáequipado con mandos electromecánicos y con una pantalla para programar los
parámetros de bobinado.

3.1.2.CARACTERÍSTICAS DEL CARRO PORTABOBINA


Dependiendo de las necesidades operativas, esta máquina puede equiparse con distintos carros portabobina.

16/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Tipo de carro Características generales


portabobina
FR h = 500 mm Carro portabobina tipo FR con rodillo con embrague, freno
electromagnético yregulación estiramiento película desde el
cuadro de mando.
FRD Carro porta-bobina tipo FRD con rodillo sometido a fricción,
freno mecánico y regulación manual del estiramiento del film.

3.2. DESCRIPCIÓN CICLO DE FUNCIONAMIENTO


La imagen muestra el ciclo de funcionamiento con una breve descripción y las modalidades de envolvimiento
(individual y doble).

― Fase 1:
Acercarse al área de bobinado y depositar el pallet en correspondencia de la zona marcada.
Enganchar la parte terminal del film al pallet.
― Fase 2:
Poner en marcha el ciclo de bobinado que se realizará en base a los parámetros programados.
La fase de bobinado se puede parar mediante el adecuado mando para realizar un bobinado simple o
parcial.
― Fase 3:
Al finalizar el bobinado, la máquina se para con el brazo en fase.
Realizar el corte manual del film.
Remueva la bancada para poder depositar el sucesivo.

3.3. DESCRIPCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD


La máquina está dotada de dispositivos de seguridad aptos para asegurar un nivel óptimo de protección y de
seguridad para el operador.

i Peligro - Atención
Los dispositivos de seguridad deben ser periódicamente controlados para garantizar su eficacia.

17/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

A) Interruptor general: para activary


desactivar la alimentacióneléctrica. Se
puede cerrarcon candado para evitar
quepersonas ajenas puedan
activarlodurante la fase de regulacióny
mantenimiento de la máquina.
B) Pulsador de parada de emergencia: sirve
para parar con una acción voluntaria, en
caso de riesgo inminente, los órganos de
la máquina que pueden constituir un
riesgo.
El mando debe quedar "bloqueado"
hasta cuando se hayan restaurado las
normales condiciones de trabajo.
Restaure las normales condiciones de
trabajo, corte la película, desbloquee el
pulsador y presione el mando para
resetear la máquina.
Poner en marcha nuevamente la
máquina para retomar la fase bobinado
desde el punto en que ha sido parada.
C) Selector: mando para desbloquear el brazo rotativo y poderlo mover manualmente.
El mando desarrolla las funciones de seguridad, si es necesario intervenir para liberar los miembros
aplastados entre el brazo rotativo y la columna.
D-E) Borde sensibles: dispositivos de seguridad que detienen la rotación en caso de colisión con personas y/o
cosas situadas en el radio de acción del brazo.
F) Señal acústica: sirve para señalar en inicio del ciclo de enrollado.

3.4. DESCRIPCIÓN
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS
La ilustración indica la posición de los
dispositivos en la máquina.
A) Motorreductor: activa la transmisión para
efectuar la rotación del brazo durante el
bobinado.
B) Motorreductor: activa la transmisión para
el desplazamiento vertical del carro
portabobina.
C) Microinterruptor final de carreracarro: se
activa cuandoel carro portabobina
alcanza laaltura mínima y máxima de
envoltura.
D) Fotocélula: detecta la altura yla
presencia de la carga a envolver.
E) Sensor inductivo: señala la posición eb “fase” del brazo rotativo y habilita el bloqueo del freno.

| Importante
Para mayores informaciones, consulte el esquema eléctrico.

3.5. ACCESORIOS A PETICIÓN


Para aumentar las prestaciones y la versatilidad de la máquina, el fabricante pone a disposición los accesorios
que se indican seguidamente.

18/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

― Eje portabobinas  ø 50 mm (Versión


CORE (A) o CORELESS (B))
Junto a la versión CORE se suministra
también la contrapunta (C) para una
mejor estabilidad de la bobina.

― Grupo autotransformador
Permite dejar trabajar la máquina 110 V.

― Palanca frontal
Dispositivo de referencia para la carga
frontal del pallet.

― Palanca longitudinal
Dispositivo de referencia para el
posicionamiento del pallet.

19/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

― Barrera delimitación aérea de


trabajo
Dispositivo que se debe instalar cerca de
la máquina para dividir la zona de
trabajo de la zona de paso.

― Palanca para roll container


Dispositivo que permite el correcto
posicionamiento de los roll container
delante de la máquina.

― Escantillón para dibujo área de


trabajo
Escantillón que permite dibujar en el piso
el aérea de colocación pallet (A) y el
área de dimensiones máquina (B).

20/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

― Base móvil
Base dotada de contrapeso para usar la
máquina sin fijarla al piso.

― Bastidor de elevación pallet


Estructura que permite elevar el pallet
de tierra de modo de poder ser bobinado
también en fase di bobinado.

3.6. DATOS TÉCNICOS


La ilustración y la tabla muestran las características dimensionales y losdatos técnicos de la máquina.

3.6.1.DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

21/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Descripción Unidad‑ Valor


es de
medida
Ecowrap Ecowrap XL Masterwrap Ecowrap
Masterwrap Plus XL XL
Plus XL h 2400 h 2400
h 2000
A mm 2148 2148 2620 2620
B mm 2575 2575 3050 3050
C mm 1106 1223 1223 1223
D mm 1555 1673 1673 1673
E mm 2660 2896 2896 2896
F mm 470 470 470 470
H mm 1000 1200 1200 1200
L mm 1200 1200 1200 1200
M mm 2000 2000 2400 2400
Tensión de alimentación V 220-240 1Ph
220-240 3Ph
380-415 3Ph+N
Frecuencia corriente Hz 50/60
eléctrica
Potencia instalada kW 0,7
Velocidad de bobinado r.p.m 7÷11
Velocidad subida/bajada m/min 2,6÷6,0
carro
Peso total kg 190 200 215 215
Temperatura ambiente de °C 0÷40
funcionamiento
Características piso zona de instalación
Cimentación de hormigón C25-30
con clase de resistencia
en la compresión UNI 6132
Espesor mínimo cimentación mm 150
Diámetro redondos de la mm 8
armadura en jaula metálica

22/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

3.7. DATOS TÉCNICOS DE LA BOBINA

3.7.1.CARACTERÍSTICAS BOBINA

Descripción Unidad‑ Valor


es de
medida
Diámetro externo máximo (D) mm 275
Altura bobina (H) mm 500
Espesor film μm 7÷35
Diámetro interno (d) mm 50¹ - 76
Peso máx kg 8
¹ Instalar el árbol portabobina opcional.

3.8. NIVELES DE RUIDO


Durante su funcionamiento, la máquina emite los niveles de ruido indicados en la tabla.
Medida de la potencia acústica efectuada en condiciones operativas en función de las normas:
- UNI EN ISO 3744
- EN ISO 11201

Descripción Nivel medio de Nivel de potencia Nivel máximo de


presión acústica acústica (Lw) presión acústica
(Lpm) (Lpo)
Funcionamiento en 62,8 dB (A) 79,8 dB (A) 69,2 dB (C)
condiciones de trabajo

i Peligro - Atención
Una prolongada exposición por encima de los 80 dB (A) puede acarrear problemas a la salud. Se aconseja el
uso de sistemas de protección (cascos, tapones, etc.).

3.9. CARACTERÍSTICAS DEL AMBIENTE DE INSTALACIÓN


A la hora de definir la elección del ambiente en el que la máquina será instalada es oportuno considerar
previamente las condiciones ambientales con la finalidad de obtener condiciones de uso favorables y carentes
de riesgos para las personas.

23/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Por lo tanto, sugerimos algunos requisitos a considerar entre los cuales:

― una temperatura ambiente idónea (Ver "datos técnicos").


― Un ambiente suficientemente ventilado que contenga, en fase de utilización, valores de humedad que
resulten adecuados para el operador.
― La iluminación ambiental debe tener un valor normal para crear también una condición adecuada y
relajante para quienes están usando la máquina.
― una zona perimétrica que, también por razones de seguridad, sedebe dejar disponible alrededor de la
máquina (Ver "áreas perimétricas").
― Una superficie plana, estable y sin vibraciones, con una capacidad adecuada al peso que debe soportar,
considerando además el peso de las cargas sobre pallets.
― El piso de apoyo y la fijación de la máquina debe ser de tipo industrial.

| Importante
En función de las características del suelo tal vez sea necesario antes de la puesta en obra de la máquina
realizar los cimientos en correspondencia de las diferentes patas de apoyo.

― La ejecución de los cimientos y la fijación de la máquina son operaciones fundamentales para


garantizar la estabilidad y funcionalidad de la máquina (véase “Datos técnicos").
― La zona deberá disponer de una toma de distribución de la energía eléctrica.

i Peligro - Atención
Queda absolutamente prohibido el uso de esta máquina en ambientes explosivos o expuestos a agentes
atmosféricos.

24/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO Y LA


INSTALACIÓN

4.1. RECOMENDACIONES PARA LA MOVILIZACIÓN Y LA CARGA


― El personal autorizado, antes de efectuar las operaciones, debe asegurarse de haber
comprendido el contenido de las “Instrucciónes para la utilización”.
― Leer atentamente las “Instrucciones de uso” en el manual, aplicadas sobre el embalaje y/o
directamente sobre la máquina.
― Crear adecuadas condiciones de seguridad, conformes con las leyes laborales, para prevenir
y minimizar los riesgos.
― Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no hacer USO IMPROPIO y evaluar los
RIESGOS RESIDUALES que puedan subsistir.

4.2. EMBALAJE Y DESEMBALAJE


El embalaje está realizado, limitando las dimensiones, también en función del tipo de transporte adoptado.
Para facilitar el transporte, el envío puede ser realizado con algunas partes desmontadas, debidamente
protegidas y embaladas.
Algunas piezas, especialmente las piezas eléctricas, están protegidas con nylon contra la humedad.
En el embalaje se indican todas las informaciones necesarias para efectuar la carga y la descarga.
Durante el desembalaje hay que controlar la integridad de las partes y que no falte ninguna.
El material de embalaje debe ser eliminado debidamente respetando las leyes vigentes.
Las imágenes muestran los tiposmás comunes de embalaje utilizados.

Embalaje sobre pallet con protección en


nailon

Embalaje en caja

25/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Embalaje en caja de cartón

Embalaje con cartón

4.3. TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN


El transporte, en función del lugar de destino, puede ser efectuado con medios diferentes.

El esquema representa las soluciones


normalmente más utilizadas.
Durante la fase de transporte y con el fin de
evitar desplazamientos repentinos, se
recomienda la sujeción adecuada al medio de
transporte.

26/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

| Importante
En caso de transferencias posteriores, hacerlo con las mismas condiciones iniciales de embalaje, tanto para el
transporte como para la movilización.
La máquina embalada y las partes desmontadas de la misma se pueden trasladar mediante un dispositivo de
elevación con horquillas o gancho, de capacidad adecuada.
Posicionar un dispositivo de elevación, como se indica en la figura y en el capítulo “instalación máquina”.

i Advertencia - Cautela
Antes de levantar la máquina, controlar la posición del baricentro de la carga.

La caja, la jaula y la caja de cartón tienen dos lados de la bancada cerrados para efectuar la elevación del lado
del baricentro.
Embalaje en caja

Embalaje en el banco

Embalaje en caja de cartón

27/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Embalaje con cartón

4.4. INSTALACIÓN DE LA
MÁQUINA
A continuación se indican las fases a
ejecutar para la instalación de las partes
desmontadas.
1. Cortar los flejes que sujetan la máquina a
la bancada.

28/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

2. Desmontar los estribos de bloqueo (A-B)


para el transporte.
En la bolsa (C) se encuentran los
componentes para la fijación de la
columna en el piso.

29/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

3. Enganchar el dispositivo deelevación al


tornillo ojalado (A) y levantar la columna
(B).

| Importante
Enganchar siempre la máquina en dos puntos para evitar el vuelco lateral.

i Advertencia - Cautela
Elevar lentamente y mover con la máxima cautela para evitar oscilaciones.

30/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

4. Colocar la base de la columna en el punto de instalación.


Apoyar la máquina en el piso y mantenerla enganchada al dispositivo de elevación.

5. Realizar la perforación (ø 12 x 110 mm) en el piso en correspondencia de los orificios de fijación de la


base (C).
Limpiar cuidadosamente los orificios para eliminar el material residuo.
6. Introducir los tacos (D) del equipo.
7. Apoyar la máquina en el piso.
8. Introducir las tuercas (G) y las respectivas arandelas de cada barra roscada (F).
9. Apretar las dos turca de las barras roscadas ubicadas ebn la extremidad de una de las dos diagonales.
10. Nivelar la máquina mediante los tornillos de regulación (H).
Aflojar, si fuera necesario, levemente las tuercas (G).
11. Introducir algunas plaquitas de espesor (E) adicionales en correspondencia de las barre roscadas (F),
hasta anular la luz residual entre el bastidor y el piso, para no deformar la base de la columna durante
el ajuste final.
12. Desenroscar los tornillos (H) y removerlas.
13. Apretar definitivamente las turca (G) en orden cruzado o de modo alternado (Par de torsión).

| Importante
Después del primer período de funcionamiento (aproximadamente una semana), controle que la fijación de la
máquina haya quedado inalterada.

31/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

14. Remueva el dispositivo de elevación.

15. Montar el carro portabobina (L) y fijarlo al soporte (M) con las tuercas (N) completos con las
respectivas arandelas.
16. Conecte el conector (P) a la toma (Q).

i Peligro - Atención
Remueva los elementos de fijación (R) utilizados para el transporte.

4.4.1.INSTALACIÓN PALANCA
FRONTAL (OPCIONAL)
‒ Fijar la palanca (A) en la base de la
columna con los tornillos suministrados.
‒ Realizar la perforación (ø10 x 70mm)
en el piso en correspondencia de los
orificios de fijación de la palanca.
Limpiar cuidadosamente los orificios
para eliminar el material residuo.
‒ Fijar al piso la palanca usando los tacos
(B) ― M10 x 90.

32/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

4.4.2.INSTALACIÓN PALANCA LONGITUDINAL (OPCIONAL)

‒ Colocar la palanca según el esquema ilustrado.


‒ Realizar la perforación (ø10 x 70mm) en el piso en correspondencia de los orificios de fijación de la
palanca.
Limpiar cuidadosamente los orificios para eliminar el material residuo.
‒ Fijar al piso la palanca usando los tacos (B) ― M10 x 90.

4.4.3.INSTALACIÓN BARRERA DE DELIMITACIÓN AÉREA DE TRABAJO (OPCIONAL)

‒ Identificar la posición de instalación de la barrera (A).

33/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

‒ Realizar la perforación (ø10 x 70mm) en el piso en correspondencia de los orificios de fijación de la


barrera.
Limpiar cuidadosamente los orificios para eliminar el material residuo.
‒ Fijar al piso la palanca usando los tacos (B) ― M10 x 90.

4.4.4.INSTALACIÓN PALANCA PARA ROLL CONTAINER (OPCIONAL)

‒ Colocar la palanca según el esquema ilustrado.


‒ Realizar la perforación (ø16 x70mm) en el piso en correspondencia de los orificios de fijación de la
palanca.
Limpiar cuidadosamente los orificios para eliminar el material residuo.
‒ Fijar al piso la palanca usando los tacos (B) ― M10 x 60.

4.4.5.POSICIONAMIENTO ESCANTILLÓN PARA DIBUJO ÁREA DE TRABAJO


(OPCIONAL)

‒ Montar el escantillón (A) siguiendo los encajes y colocarlo apoyado a la columna, como se muestra.

34/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

| Importante
Realizar una rotación de prueba a baja velocidad para inspeccionar la correcta alineación del escantillón con el
brazo.
‒ Bloquearla en el piso con cinta de goma o similar.
‒ Con la pintura en aerosol suministrada realizar el dibujo.

4.4.6.INSTALACIÓN BASE MÓVIL


(OPCIONAL)
‒ Consultar el capítulo "Instalación
máquina".
‒ Mantener enganchada la columna al
dispositivo de elevación:
‒ Fijar la columna en la base (A) usando
los tornillos y las arandelas
suministradas (12,0 UNI 1751)(12,5 x
24,0 x 2,5) y apretar con par de torsión
igual a 65/70 Nm.
‒ Remueva el dispositivo de elevación.

4.4.7.INSTALACIÓN BASTIDOR DE ELEVACIÓN PALLET (OPCIONAL)

| Importante
Montar los largueros (A) en función del pallet usado.

35/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

‒ Montar el bastidor en función de la dimensión del pallet: fijar los largueros (A) en el estribo anterior (B)
mediante los tornillos (C).
‒ Colocar el bastino según el esquema ilustrado.
‒ Realizar la perforación (ø16 x 70mm) en el piso en correspondencia de los orificios de fijación del
bastidor.
Limpiar cuidadosamente los orificios para eliminar el material residuo.
‒ Fijar al piso el bastidor usando los tacos (D).

4.5. RECOMENDACIONES PARA LAS CONEXIONES


Importante
Las conexiones deben realizarse de acuerdo con las indicaciones proporcionadas por el fabricante en
los esquemas adjuntos.
Quien esté autorizado a efectuar tal operación debe poseer capacidad y experiencia adquirida en el
sector específico,deberá efectuar la conexión de modo profesional y tener en cuenta todos los
requisitos normativos y legislativos.
Tras completar la conexión, antes de operar con la máquina, el encargado deberá comprobar, por
medio de un control general, si dichos requisitos han sido respetados.

4.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA


Para realizar la conexión eléctrica seguir las indicaciones.

1. Comprobar que la tensión de la línea (V) y la frecuencia (Hz) correspondan a la de la máquina (véase
placa de identificación y esquema eléctrico).
2. Poner en 0 el interruptor general (OFF).
3. Conectar el cable de alimentación al enchufe (A), como se representa en la figura, según la
alimentación de red.
4. El cable de tierra (amarillo-verde) debe estar conectado al relativo borne de tierra PE.

36/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

5. INFORMACIÓN SOBRE LAS REGULACIONES

5.1. RECOMENDACIONES PARA LAS REGULACIONES


― El personal autorizado, antes de efectuar las operaciones, debe asegurarse de haber
comprendido el contenido de las “Instrucciónes para la utilización”.
― Active todos los dispositivos de seguridad contemplados, detenga la máquina y compruebe
si hay energías residuales antesde efectuar las operaciones.
― Crear adecuadas condiciones de seguridad, conformes con las leyes laborales, para prevenir
y minimizar los riesgos.
― Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no hacer USO IMPROPIO y evaluar los
RIESGOS RESIDUALES que puedan subsistir.

5.2. REGULACIÓN “TIRO FILM”


Proceder del siguiente modo.

5.2.1.CARROS PORTABOBINA DE TIPO "FRD"

‒ Utilizar el volante (A) para regularel efecto freno del rodillo de estiraje (B), el cual determina cuanto se
alarga el film.
‒ Sentidohorario: el valor aumenta.
‒ Sentidohorario: el valor disminuye.

37/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

5.3. REGULACIÓN FRENO BOBINA

‒ Actuar en el pomo (A) para ajustar la acción frenante del rodillo portabobina (B) que determina la
tensión del film.
‒ Sentidohorario: el valor aumenta.
‒ Sentidohorario: el valor disminuye.

38/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

5.4. REGULACIÓN TENSIÓN CADENA TRANSMISIÓN BRAZO DE


BOBINADO
La intervención es necesaria para limitar el movimiento del brazo con transmisión frenada.
El dibujo muestra los puntos de intervención y la descripción indica los procedimientos que se deben adoptar.

1. Parar la máquina en condiciones de seguridad.


2. Aplicar una banda adhesiva en la columna.
3. Apoyar el rotulador, tirar el brazo (sentido antihorario) al límite y marcar la posición en la banda
adhesiva.
4. Empujar el brazo (sentido horario) a límite y anotar la posición en la banda adhesiva.
La distancia entre las señales debe ser 45 mm (±15).
En caso contrario, regular el tensado de la cadena.
5. Aflojar levemente los tornillos (A).
6. Actuar en el tornillo (B) para ajustar la tensión de la cadena (C).
‒ Sentidohorario: el valor disminuye.
‒ Sensidohorario: el valor aumenta.
7. Apretar los tornillos (A).
8. Repetir el control para verificar la exactitud de la intervención.
En caso contrario repetir la operación.

| Importante
El mantenimiento en zonas no facilmente accesibles o peligrosas se deben efectuar después de haber creado
las condiciones necesarias.

39/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

5.5. REGULACIÓN CORREA CARRO PORTABOBINA


El dibujo muestra los puntos de intervención y la descripción indica los procedimientos que se deben adoptar.

1. Elevar el carrito portabobina (con funcionamiento de la máquina en "modalidad manual") en posición de


tope "alto".
2. Parar la máquina en condiciones de seguridad.
3. Actuar en los tornillos (A) para ajustar la tensión de la correa (B).

| Importante
La tensión correcta se obtiene cuando los resortes están comprimidos hasta alcanzar una longitud de 18 mm.
Asegurarse que ambos resortes tengan la misma longitud.
4. Bajar el carro portabobina hasta el límite.

40/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6. INFORMACIONES ACERCA DEL USO

6.1. RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO


― El operador, antes de interactuar con la máquina, se debe asegurar de haber comprendido
el contenido de las “Instrucciones para el uso”.
― El operador, en el primer uso de la máquina, debe leer el manual, identificar las funciones
de los controles y simular algunas maniobras, en particular el encendido y apagado.
― Verifique que todos los dispositivos de seguridad estén correctamente instalados y que
funcionen correctamente.
― Ejecutar sólo los usos previstos por el fabricante y no manipular ningún dispositivo para
obtener prestaciones distintas a las previstas.

6.2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (ECOWRAP)


El dibujo representa los mandos principales de la máquina y el listado muestra su descripción y función.

A) Seccionador general (con candado): se utiliza para activar y desactivar la alimentación eléctrica general
de la máquina.
B) Pulsador de parada de emergencia: sirve para parar con una acción voluntaria, en caso de riesgo
inminente, los órganos de la máquina que pueden constituir un riesgo.
Para más información consulte el párrafo "Descripción de los dispositivos de seguridad".
C) Pulsador "start ciclo": sirve para iniciar el ciclo automático de bobinado.
D) Pulsador "stop ciclo": sirve para parar el ciclo automático de bobinado.
E) Pulsador "reset": sirve para resetear la máquina antes de reiniciarla tras una parada de emergencia o
reiniciarla tras una parada con desactivación de la fuente de alimentación eléctrica.

41/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

F) Selector multifunción: permite visualizar y programar las funciones de la máquina.


Girar el selector (hacia la derecha o hacia la izquierda) y soltarlo cuando el led de la función deseada se
enciende.
Para visualizar y/o programar las funciones, girar o presionar el selector multifunción.

Funciones "tipo de bobinado"

‒ F1 Función "ciclo doble": se utiliza para seleccionar el ciclo con bobinado doble.
El carro portabobina parte de la base del pallet, sube hasta la extremidad superior y baja de nuevo
hasta la base, ejecutando una doble envoltura de la carga.
‒ F2 Función "Ciclo 2": esta función se puede configurar en 4 ciclos de bobinado distintos usando el
parámetro interno P2.

P2=0 Función "ciclo simple": se utiliza para seleccionar el ciclo con bobinado simple.
El carro portabobina comienza desde la base del pallet y se detiene en el extremo superior después de
realizar las vueltas en la base y en el extremo superior del pallet.
Al fin del ciclo de bobinado el brazo rotativo vuelve en fase y el carro portabobina baja hasta la altura
configurada (Se escuchará un sonido intermitente).

P2=1 Función "Ciclo simple con altímetro": sirve para seleccionar un ciclo con bobinado simple sin el uso de la
fotocélula.
El carro portabobina parte desde la base del pallet realizando los ciclos de bobinado bajos y se para en
la altura configurada con el parámetro F9, realizando los ciclos de bobinado altos.
La altura F9 se expresa en cm.
Al fin del ciclo de bobinado el brazo rotativo vuelve en fase y el carro portabobina baja hasta la altura
configurada (Se escuchará un sonido intermitente).
Utilizar este ciclo para embobinar roll-container.

P2=2 Función "Ciclo doble con altímetro": sirve para seleccionar un ciclo con bobinado doble sin el uso de la
fotocélula.
El carro portabobina parte desde la base del pallet, sube hasta la altura configurada con el parámetro
F9, y baja nuevamente hacia la basa, realizando un bobinado doble de la carga.
La altura F9 se expresa en cm.
Utilizar este ciclo para embobinar roll-container.

P2=3 Función "ciclo doble": se utiliza para seleccionar el ciclo con bobinado doble.
El carro portabobina parte de la base del pallet, sube hasta la extremidad superior y baja de nuevo
hasta la base, ejecutando una doble envoltura de la carga.
Tal programa es igual al programa F1.
Tal programa es configurable con parámetros diferenciados respecto al programa F1, para fajar pallet
con exigencias de bobinado diferentes.

Para modificación del parámetro P2 “Tipo programa 2”


‒ Para modificar el tipo del programa 2 modificar el parámetro P2 siguiendo el siguiente procedimiento:

42/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

1. Apagar la máquina esperando el


apagado de todos los led de la tarjeta.
2. Abrir la puerta del cuadro eléctrico.
3. Mover a la posición alta el switch n°1
indicado en la figura siguiente.
4. Encender la máquina.
5. Presionar el “JOG” hasta que centellea el
parámetro P2.
6. Rotar el jog hasta que se visualiza el
valor solicitado.
7. Presionar el jog para confirmar el valor
configurado.
8. Apagar la máquina esperando el
apagado de todos los led de la tarjeta.
9. Reposicionar el switchnº 1 en posición
baja.
10. Volver a encender la máquina.

El programa 2 se ha convertido en el programa solicitado.

Funciones "parámetros productivos" y "desplazamiento manual del carro"

‒ F3 Función "Aparcamiento carro": sirve para programar la altura de parada del carro portabobina con
respecto al piso.
‒ F4 Función "velocidad subida/bajada del carro": se utiliza para regular la velocidad de desplazamiento
vertical del carro portabobinas.
‒ F5 Función "flejados superiores": se utiliza para programar el número de flejados en la parte superior
del palet.
‒ F6 Función "subida/bajada del carro": se utiliza para activar el desplazamiento vertical del carro
portabobinas en el modo manual.
‒ F7 Función "flejados inferiores": se utiliza para programar el número de flejados en la parte inferior del
palet.
‒ F8 Función "Velocidad de rotación brazo": sirve para programar la velocidad de bobinado.
‒ F9 Función "Retraso fotocélula": sirve para programar el tiempo entre la detección de la fotocélula (fin
pallet) y la parada de la subida del carro portabobina.

G) Pantalla digital: visualiza los parámetros de trabajo y las siglas de las alarmas.
H) Selector: rotar el selector para desbloquear el brazo rotativo y mover manualmente (Verdi "Descripción
dispositivos de seguridad").

43/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.3. MODO DE USO DEL SELECTOR MULTIFUNCIÓN (ECOWRAP)

Para seleccionar el ciclo de bobinado


1. Girar el selector en una de las funciones (F1-F2).
2. Presionar el selector.
El led comienza a parpadear.
3. Presionar el selector para habilitar el ciclo seleccionado.
El led se mantiene encendido con luz fija.
En la pantalla (G) se visualiza el número de identificación.
La máquina está lista para el inicio del ciclo.

Para modificar los parámetros productivos


1. Girar el selector en una de las funciones (F3-F4-F5-F7-F8-F9).
2. Presionar el selector.
El led comienza a parpadear.
En la pantalla (G) se visualiza el valor configurado.
3. Girar el selector para modificar el valor.
4. Presionar el selector para memorizar la modificación.
El led se mantiene encendido con luz fija.

Para desplazar el carro portabobinas de manera manual


1. Rotar el selector en la función (F6).
2. Presionar el selector.
Los led comienzan a parpadear.
3. Girar el selector de impulsos para desplazar el carro.
‒ Hacia la derecha: el carro sube.
‒ Hacia la izquierda: el carro desciende.
4. Presionar el selector para salir de la función.
Los led se mantienen encendidos con una luz fija.

Para realizar bobinados de refuerzo múltiples


‒ Presionar y mantener presionado el selector (por al menos 2 segundos), para parar el movimento del
carro porta bobina y obtener un bobinado de refuerzo.

44/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Para realizar más bobinados de refuerzo en un mismo punto, presionar con impulsos el selector
(máximo 5).
El carro se detiene una vez finalizados bobinados configurados.

Para invalidar o habilitar las modificaciones de los parámetros


1. Rotar el selector en la función (F5).
2. Presionar el selector por un breve período (Aproximadamente 4 segundos).
En la pantalla se visualiza el mensaje que indica el estado de la función.
‒ "LOC" Modificación de los valores inválida.
‒ "FrE" Modificación de los valores habilitada.
3. Rotar el selector (sentido horario) para encender en secuencia los led (F1-F2-F3-F4-F5).
4. Rotar el selector (sentido antiorario para apagar en secuencia los led (F5-F4-F3-F2-F1).
5. Rotar el selector (sentido horario) para encender en secuencia los led (F1-F2-F3-F4-F5).
6. Presionar el selector para modificar la función.
El procedimiento se interrumpe si no se respeta la secuencia de activación de los mandos.

Para visualizar los datos de producción


1. Activar el seccionador eléctrico general (A) y simultáneamente presiona el selector (F).
En la pantalla se visualiza el mensaje.
‒ "d1" contador parcial de ciclos.
Para volver a cero, presionar el selector durante algunos segundos (Aproximadamente 3
segundos).
‒ "d2" contador total de ciclos (miles) (1xxx÷999xxx)
‒ "d3" contador total de ciclos (Unidad) (0÷999)
‒ "d4" Versión programa bootloader
‒ "d5" Tensión de alimentación
‒ "d6" Temperatura de ficha
‒ "d7" Retraso fotocélula

45/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.4. ENCENDIDO Y APAGADO MÁQUINA (ECOWRAP)

Para realizar esta operación proceder de la siguiente manera.


1. Girar el interruptor general (A) hasta "I" (on) para activar la alimentación eléctrica.
Los led se encienden para indicar que el sistema realiza un check-up de funcionamiento de la máquina,
y la pantalla (G) muestra durante pocos segundos la versión del software de sistema instalado.
Al finalizar el check-up de funcionamiento, en la pantalla aparece el mensaje "rES".
2. Presionar el pulsador “Reset” (E).
En la pantalla (G) se visualiza el número de identificación del ciclo de bobinado programado.
3. Realizar las operaciones de puesta en marcha ciclo (ver “Puesta en marcha y parada ciclo”).
Rotar el interruptor general (A) a "0" (OFF) para apagar la máquina.

46/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.5. PUESTA EN MARCHA Y PARADA CICLO (ECOWRAP)

Proceder del siguiente modo.


1. Acercarse al área de bobinado y depositar el pallet en correspondencia de la zona marcada.
2. Enganchar la parte terminal del film al pallet.
3. Programe la modalidad de envolvimiento.
Para mayores detalles consultar el párrafo "Modalidad de uso del selector multifunción".

i Advertencia - Cautela
No exceder en el estirado o preestirado de la película y no realice la envoltura con un número excesivo de
envolturas, para evitar dañar las confecciones y los productos contenidos.
4. Accionar el pulsador "Start ciclo" (C).
La máquina efectúa el envolvimiento y, al término del ciclo programado, se detiene de manera
automática.

| Importante
Para suspender momentáneamente el ciclo, apretar el pulsador "Stop Ciclo" (D).
Para volver a ponerlo en marcha apretar el pulsador "Start ciclo" (C).
5. Realizar el corte manual del film.
6. Remueva la bancada para poder depositar el sucesivo.

47/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.6. PARADA EN EMERGENCIA Y NUEVA PUESTA EN MARCHA


(ECOWRAP)

Proceder del siguiente modo.


1. Apriete el interruptor de emergencia (B) de la máquina en condiciones de riesgo inminente.
Las funciones de la máquina se detienen de inmediato.
2. Una vez normalizadas las condiciones de funcionamiento, desbloquee el pulsador para autorizar el
reencendido de la máquina.
3. Presione el pulsador “Reset” (E).
4. Rotar el selector (F) en la función (F8).
5. Presionar y mantener presionado el selector (F) para llevar el brazo rotativo en posición de comienzo
ciclo.
6. Repetir todas las operaciones de puesta en marcha ciclo automático (ver “Puesta en marcha y parada
ciclo”).

48/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.7. DESCRIPCIÓN DE LOS


MANDOS (MASTERWRAP)
El dibujo representa los mandos
principales de la máquina y el listado
muestra su descripción y función.
A) Pulsador de parada de emergencia: sirve
para parar con una acción voluntaria, en
caso de riesgo inminente, los órganos de
la máquina que pueden constituir un
riesgo.
Para más información consulte el párrafo
"Descripción de los dispositivos de
seguridad".
B) Interfaz de usuario: sirve para configurar
o modificar los parámetros operativos de
la máquina.
La interfaz de usuario cuenta con
pantalla y selector multifunción (G).
Para más información consulte el párrafo
"Descripción de la interfaz de usuario".
C) Pulsador "start ciclo": sirve para iniciar el ciclo automático de bobinado.
D) Pulsador "stop ciclo": sirve para parar el ciclo automático de bobinado.
E) Pulsador "reset": sirve para resetear la máquina antes de reiniciarla tras una parada de emergencia o
reiniciarla tras una parada con desactivación de la fuente de alimentación eléctrica.
F) Selector a acción mantenida: sirve para desbloquear el brazo rotativo y moverlo manualmente (Verdi
"Descripción dispositivos de seguridad").
G) Selector multifunción: permite visualizar y programar las funciones de la máquina.
Girar el selector (en sentido horario o antihorario) y soltarlo cuando aparezca la página o la función
buscada. Presionar para activar la función seleccionada.
H) Seccionador general: para activar y desactivar la alimentación eléctrica.
‒ Pos. "0": alimentación desactivada
‒ Pos. "I": alimentación activada

6.8. DESCRIPCIÓN DE LA
INTERFAZ DE USUARIO
(MASTERWRAP)
‒ La interfaz de usuario cuenta con el
selector multifunción (G), que permite
visualizar y programar las funciones de
la máquina, y con la pantalla (B), que
muestra recetas, parámetros, etc….
‒ Para visualizar y/o programar las
funciones, girar o presionar el selector
multifunción.
‒ Los esquemas lógico-funcionales
representan las modalidades de
navegación.
En la ilustración, coincidiendo con cada
visualización, se muestra la sigla que
indica la modalidad de activación.
‒ Sigla "R": girar el mando para acceder a
las visualizaciones o para modificar los
valores.
Para modificar los valores, presionar el mando, girarlo hasta visualizar el valor buscado y
presionar para memorizarlo.
‒ Sigla "P": presionar el mando para activar la función seleccionada.

49/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

‒ Sigla "PP" (Presión prolongada): presionar el mando y mantenerlo presionado aproximadamente 2


segundos para acceder a las opciones de segundo nivel disponibles para algunas funciones.
Significado de los colores de los bordes de las capturas de pantalla:
‒ Amarillo: máquina en “Stop” con valores bloqueados (función candado).
‒ Verde: máquina en “Stop” con valores modificables.
‒ Violeta: máquina en “Manual”.
‒ Azul: máquina en “Reset”.
‒ Naranja: máquina en automático “Run”.
‒ Rojo: máquina en alarma.
‒ Blanco: captura de pantalla de modificación de los valores de los parámetros.

6.8.1.USO DEL TERMINAL


‒ Girar el interruptor general (A) en
"I" (ON) para activar la alimentación
eléctrica de los mandos.
‒ Máquina lista se visualiza la página
principal (B).
‒ Apretar la tecla "Reset" (E).
‒ Presionar el pulsador “INICIO” (C) para
habilitar el automatismo, aceptando la
receta visualizada, o tocar el teclado (D)
para seleccionar la receta.
‒ Elección de la receta (el tipo de
elaboración deseada) confirmarla
presionando la tecla multifunción (G)
(Véase "descripción interfaz de usuario").
‒ La máquina está lista para efectuar en
automático todos los parámetros ciclo
visualizados en el display principal
(Véase “Puesta en marcha y detención
bobinado”).

50/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.9. PÁGINA
PRINCIPAL
La captura de pantalla
visualiza los valores del
bobinado actualmente
en uso y mediante el
selector multifunción
permite acceder a las
funciones individuales
y a los parámetros.
1.0 Ciclo de bobinado.
1.1 Ciclo "bobinado doble".
1.2 Ciclo "bobinado
individual".
1.3 Ciclo "bobinado doble
con introductor de
papel".

2.0 Velocidad de rotación


brazo (RPM).
2.1 Muestra la velocidad de
rotación del brazo
(RPM).

3.0 Velocidad del carro.


3.1 Visualiza la velocidad
del carro (m/min).
3.1D Velocidad
subida/bajada carro.
3.2D Muestra la velocidad de
subida del carro
(m/min).
3.3D Muestra la velocidad de
bajada del carro
(m/min).

51/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

4.0 Retraso fin bobinado.


4.1 Visualiza la distancia
en cm del retraso final
bobinado.
4.2 Muestra la altura en
cm de offset de tierra.
4.12 Altura de la plataforma.
4.13 Visualiza la altura del
banco programada.
4.14 Muestra la altura en
cm de offset de tierra.

5.0 Acceder al menú


“mandos manuales”.
5.1 Si el "selector
multifunción" está
presionado (en
presencia) el carro
sube hasta el límite
alto.
5.2 Si el selector
multifunción está
presionado (en
presencia) el brazo gira
hasta la posición inicial.
5.3 Si el "selector
multifunción" está
presionado (en
presencia) el carro baja
hasta el límite bajo.
5.4 Si el selector
multifunción está
presionado la máquina
se desplaza en posición
de fase.
5.5 Retorno al menú
precedente.

52/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.0 Estirado film (sólo para


versión FR).
6.1 Muestra el valor de
tensión film de simple
valor (sólo para versión
FR).
6.11 Estirado film a 4
valores (sólo para
versión FR).
6.12 Muestra el valor de
tensión film bajo (sólo
para versión FR).
6.13 Muestra el valor de
tensión film en subida
(sólo para versión FR).
6.14 Muestra el valor de
tensión film alto (sólo
para versión FR).
6.15 Muestra el valor de
tensión film en bajada
(sólo para versión FR).

7.0 Menú “Otro” (Véase


“Menú Otro”).

8.0 Cantidad de envolturas


intermedias.
8.1 Muestra el número de
envolturas intermedias
de refuerzo.

53/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

9.0 Cantidad envolturas


inferiores y superiores.
9.1 Muestra la cantidad de
envolturas inferiores.
9.2 Muestra la cantidad de
envolturas superiores.

10.0 Menú programaciones


(Véase "menú
programaciones").

11.0 Puesta en fase de la


máquina: brazo en
posición inicial y carro
bajo.
Presionando
nuevamente el selector
multifunción los
movimientos se
detienen.

54/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

12.0 Programa (Selección de


la receta).
12.1 Programa "1".
12.2 Programa "2".
12.3 Programa "3".
12.4 Programa "4".
12.5 Programa "5".
12.6 Programa "6".
12.7 Captura de pantalla de
acceso a la página
principal del menú ciclo
manual (Véase “Menú
Ciclo Manual”).
12.8 Captura de pantalla de
acceso a la página
principal del menú ciclo
de aprendizaje
automático (Véase
"menú ciclo
aprendizaje
automático").

6.10. MENÚ OTRO


7.0 Menú “Otro”.
7.3 Función “Subida
Ergonómica”.
7.3.1 Selección de la altura
de stop del carro al
final del ciclo (cm).
7.4 Retorno al menú
precedente.

55/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.11. MENÚ
PROGRAMACIO
NES
10.0 Menú programaciones.
10.1 Contador de ciclos.
10.1.1 Muestra los
contadores P = Parcial,
T = Total y H = horas.
10.2 Señal acústica.
10.2.1 Señal acústica on.
10.2.2 Señal acústica off.
10.3 Usuario.
Las capturas de
pantalla son
alternativas, en función
del estado del login.
10.3.1 Login usuario.
Captura de pantalla
inserción contraseña
para cambio de
usuario.
Girar para seleccionar
la cifra, y presionar
para confirmar.
"C" para cancelar
contraseña.
Marca para
confirmación
contraseña.
10.3.3 Si el login se ha
realizado
correctamente y el
panel no está
bloqueado, la función
para el cambio de
contraseña de bloqueo
panel está disponible.
10.3.3.1 Para cambiar la
contraseña de bloqueo
panel, introducir la
nueva contraseña y
presionar la marca.
Introducir nuevamente
la contraseña elegida y
confirmar para
actualizar su valor.

56/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

10.4 Bloqueo panel.


10.4.1 Introducir la
contraseña (default
9999) para bloquear el
panel.
10.4.3 Desbloqueo panel
(cuando el panel está
bloqueado, el borde de
la pantalla es de color
amarillo).
10.4.2 Introducir la
contraseña para
bloquear el panel.
10.5 Parámetros motores.
10.6 parámetros de la
máquina.
10.7 Estado Input/Output.
10.9 Info - Página de
asistencia.
10.10 Retorno al menú
precedente.

57/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.12. MENÚ CICLO


MANUAL
12.7 Captura de pantalla de
acceso a la página
principal del menú ciclo
manual.
12.7.9 Captura de pantalla
principal del menú ciclo
manual.
Configurar la velocidad
de rotación del brazo,
la velocidad de
subida/bajada del carro
y el tiro del film como
descrito anteriormente
en los programas de 1
a 6 (Véase "Página
principal").
12.7.2 Velocidad de rotación
brazo.
12.7.3 Velocidad del carro.
12.7.4 Mandos manuales.
12.7.5 Estirado film (sólo
para versión FR).
12.7.6 Menú otro.
12.7.7 Predisposicion.
12.7.8 Puesta en fase de la
máquina.

58/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

12.7.10 Presionando el
pulsador “INICIO” (C),
el brazo inicia a girar y
la captura de pantalla
principal cambia de
aspecto.
Los pulsadores
evidenciados en las
capturas de pantalla
12.7.11, 12.7.12,
12.7.13 permiten
modificar los
parámetros.
12.7.11 Velocidad de rotación
brazo.
12.7.12 Velocidad
subida/bajada carro.
12.7.13 Estirado film (sólo
para versión FR).
Presionando los
pulsadores 12.7.14,
12.7.15 el carro
iniciará a moverse
hasta una nueva
presión del pulsador.
12.7.14 Descenso del carro.
12.7.15 Subida del carro.
El ciclo termina cuando
el desplazamiento del
carro en bajada lo
desplaza a la altura
mínima o presionando
el pulsador “PARADA”
(D).

59/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.13. MENÚ CICLO


APRENDIZAJE
AUTOMÁTICO
12.8 Captura de pantalla de acceso a la
página principal del menú ciclo de
aprendizaje automático.
12.8.7 Captura de pantalla principal del ciclo
de aprendizaje automático.
12.8.1 Puesta en marcha modalidad de
regulación.
12.8.2 Mandos manuales.
12.8.3 Estirado film (sólo para versión FR).
12.8.4 Menú otro.
12.8.5 Predisposicion.
12.8.6 Puesta en fase de la máquina.

60/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.13.1. MODALIDAD
DE REGULACIÓN
Presionando el
pulsador 12.8.1 se
accede a la modalidad
de regulación.
Configurar la velocidad
de rotación del brazo,
la velocidad de
subida/bajada del carro
y el tiro del film como
descrito anteriormente
en los programas de 1
a 6 (Véase "Página
principal").
12.8.1.2 Velocidad de
rotación brazo.
18.8.1.3 Velocidad
desplazamiento carro.
12.8.1.4 Estirado film (sólo
para versión FR).
12.8.1.5 START/STOP Bajada
carro.
12.8.1.6 START/STOP Subida
carro.
12.8.1.7 Pausa Ciclo.
12.8.1.8 Parada del brazo en
posición inicial.
12.8.1.9 Puesta en marcha
rotación del brazo.
Presionando el
pulsador 12.8.1.9, el
brazo inicia a girar.
Utilizar los pulsadores
de 12.8.1.5 a
12.8.1.9 para realizar
los desplazamientos
deseados.
Para confirmar el
mando seleccionado,
presionar el pulsador
de inicio (C).
Para eliminar las
programaciones,
presionar el pulsador
de stop (D).

61/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.14. VARIOS
13.0 Presionar el pulsador “Reset”.

13.1 Accionar el pulsador "Start ciclo".


Reanudación del ciclo introductor de papel.

13.2 Captura de pantalla home en caso de ausencia de la función de estirado film.

13.4 Ciclo de bobinado en fase de puesta en marcha.

6.15. ENCENDIDO Y APAGADO


MÁQUINA (MASTERWRAP)
Proceder del siguiente modo.
1. Girar el interruptor general (A) hasta
"I" (on) para activar la alimentación
eléctrica.
En la pantalla aparece el icono para
presionar el pulsador “puesta a cero”.
2. Presionar el pulsador “Reset (B)”.
La pantalla muestra la homepage.
3. Programar los parámetros del ciclo (ver
“Programación parámetros ciclo”).
4. Realizar las operaciones de puesta en
marcha ciclo (ver “Puesta en marcha y
parada ciclo”).
5. Rotar el interruptor general (A) a
"0" (OFF) para apagar la máquina.

6.16. PROGRAMACIÓN PARÁMETROS CICLO (MASTERWRAP)


Proceder del siguiente modo.
1. Encender la máquina (ver “Encendido y apagado máquina”).
2. Seleccionar la receta girando el jog.
3. Presionar el jog para seleccionar la receta.
4. Girar para visualizar, y eventualmente modificar, los parámetros ya configurados de la receta.
5. Presionar el jog para seleccionar el parámetro y girar para modificar el valor.
Este valor quedará memorizado en la receta respectiva.

6.17. DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS DE ENVOLTURA (MASTERWRAP)


Proceder del siguiente modo.

62/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.17.1. CICLO DE BOBINADO


INDIVIDUAL
Para seleccionar el “ciclo individual”:
― Girar el jog para habilitar la página de los
ciclos de bobinado.
― Presionar el jog y seleccionar el bobinado
individual.
― Presionar el jog para confirmar.
El carro portabobina comienza desde la
base del pallet y se detiene en el
extremo superior después de realizar las
vueltas en la base y en el extremo
superior del pallet.
(Véase "descripción interfaz de usuario").

6.17.2. CICLO DE ENVOLTURA


DOBLE
Para seleccionar el “ciclo doble”:
― Girar el jog para habilitar la página de los
ciclos de bobinado.
― Presionar el jog y seleccionar el bobinado
doble.
― Presionar el jog para confirmar.
El carro portabobina parte de la base del
pallet, sube hasta la extremidad superior
y baja de nuevo hasta la base,
ejecutando una doble envoltura de la
carga.
(Véase "descripción interfaz de usuario").

6.17.3. CICLO DE ENVOLTURA


COLOCADOR VOLANTE
Para seleccionar el ciclo.
― Girar el jog para habilitar la página de los
ciclos de bobinado.
― Presionar el jog y seleccionar el bobinado
con introductor de papel.
― Presionar el jog para confirmar.
La máquina ejecuta un ciclo apto para
facilitar la cobertura completa de la
paleta por parte del operador y
adecuado para garantizar el máximo
grado de protección posible.
El carro portabobina sube hasta el
extremo superior de la carga y vuelve a
bajar aprox. 300 mm deteniéndose en
dicha posición.
Si la máquina posee un presor, éste se
levanta de la carga aprox. 200 mm.
A este punto el operador después de haber colocado la hoja de cobertura en la parte superior de la
paleta, reactiva el ciclo al empujar el pulsador "start", el prensor baja de nuevo.

63/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

El carro sube de nuevo hasta la extremidad superior de la paleta; ejecuta las vueltas altas programadas
y baja de nuevo completando el ciclo.
De este modo, la posición de la hoja de cobertura, rígidamente fijada por las espirales ascendentes y
descendentes de la película, es lo más idonea para garantizar una óptima protección de la carga de los
agentes externos (agua, polvo, ecc).
(Véase "descripción interfaz de usuario").

6.18. PUESTA EN MARCHA Y PARADA CICLO


Proceder del siguiente modo.
1. Acercarse al área de bobinado y depositar el pallet en correspondencia de la zona marcada.
2. Fijar el extremo del film a la plataforma.
3. Programe la modalidad de envolvimiento.
Para más información consulte el párrafo "Descripción de la interfaz de usuario".

i Advertencia - Cautela
No exceder en el estirado o preestirado de la película y no realice la envoltura con un número excesivo de
envolturas, para evitar dañar las confecciones y los productos contenidos.

4. Accionar el pulsador "Start ciclo" (A).


La máquina realiza el ciclo y se para
automáticamente.
5. Realizar el corte del film.
6. Sacar el banco y posicionar otro para
comenzar un ciclo nuevo.

| Importante
Para suspender momentáneamente el ciclo, apretar el pulsador "Stop Ciclo" (B).
Para volver a ponerlo en marcha apretar el pulsador "Start ciclo" (A).
Informaciones correctas sólo para la modalidad de envolvimiento "Ciclo cubre-paleta".
‒ Cuando la máquina se detiene en la parte superior de la plataforma, coloque la hoja TOP (no efectúe el
corte de la película).
‒ Accionar el pulsador "Start ciclo" (A).
La máquina efectúa el envolvimiento y, al término del ciclo programado, se detiene en la base de la
plataforma.

64/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

6.19. PARADA EN
EMERGENCIA Y NUEVA
PUESTA EN MARCHA
(MASTERWRAP)
Proceder del siguiente modo.
1. Apriete el interruptor de emergencia (A)
de la máquina en condiciones de riesgo
inminente.
Las funciones de la máquina se detienen
de inmediato.
El ciclo se pone a cero.
2. Una vez normalizadas las condiciones de
funcionamiento, desbloquee el pulsador
para autorizar el reencendido de la
máquina.
3. Presione el pulsador “Reset” (E).
4. Repetir todas las operaciones de puesta
en marcha ciclo automático (ver “Puesta
en marcha y parada ciclo”).

6.20. CARGA DE LA BOBINA


Proceder del siguiente modo.
1. Introducir la bobina film en el lugar
adecuado en el carro portabobina, con el
lado adhesivo dirigido en función de las
modalidades de bobinado previstas.

2. Recoger el film en un cordón fino y


pasarlo entre los rodillos (M-N).

65/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

| Importante
Desenrolle la película según el recorrido grabado en la placa del carro portabobina.

3. Tirar del cordón hacia la parte externa.


EL film baja automáticamente por el
rodillo y lo recubre en toda su altura.
4. Para carro FRD, accionar la palanca (Q)
hacia arriba y simultáneamente tirar el
cordón de film.
Soltar la palanca cuando el film cubre
correctamente la superficie de los
rodillos.

5. Bloquear la extremidad del film en el


ángulo del pallet.

66/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

7. INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO

7.1. RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO


― Un mantenimiento correcto permitirá asegurar una duración de trabajo más larga y un nivel
constante de los requisitos de seguridad.
― El personal autorizado, antes de efectuar las operaciones, debe asegurarse de haber
comprendido el contenido de las “Instrucciónes para la utilización”.
― Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no hacer USO IMPROPIO y evaluar los
RIESGOS RESIDUALES que puedan subsistir.
― Efectuar las operaciones con todos los dispositivos de seguridad activados y use los DPI
previstos.
― Señalice las zonas de intervención y prohíba el acceso a los dispositivos que, al ser
activados, podrían causar peligros inesperados y comprometer la seguridad.
― NO efectuar operaciones no descriptas en el manual, sino contactar un servicio técnico
autorizado.
― NO desechar los materiales en el medio ambiente, líquidos contaminantes y los residuos
generados durante las operaciones, sino efectuar el desecho respetando las leyes vigentes.
― Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento, desactivar la alimentación
eléctrica y neumática.

7.2. TABLA INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


| Importante
Mantener la máquina en condiciones de eficiencia máxima realizando las operaciones de mantenimiento
programadas que han sido previstas por el fabricante.
Un buen mantenimiento permitirá obtener las mejores prestaciones, una mayor vida útil y un respeto
constante de los requisitos de seguridad.

Intervalos de mantenimiento periódico


Frecuencia Componente Tipo de Modalidad de Referencia
intervención intervención
cada 30 días Máquina Realizar una Limpiar con un -
limpieza paño o con chorro
general de aire
cada 30 días Rodillo de goma Realizar una Limpiar con un -
limpieza paño o con chorro
general de aire
cada 30 días Rodillo de goma Control Remueva -
general eventuales
fragmentos de
film
cada 30 días Patines Engrasar Usar grasa spray -
o aceite de motor
silónico
Cada 2000 Disco frenante Realizar una Usar un paño. -
ciclos o limpieza Se emite ruido
bien cada general engrasar
mes liberamente con
aceite spary y
secar con un paño

67/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Cada 2000 Cadena rotación Control Controlar tensión Ver "Regulación


ciclos o brazo general y, si es tensión cadena
bien cada necesario, trasnmisión brazo
mes regular de bobinado"
Cada 2000 Cadena rotación Engrasar - Ver “Esquema
ciclos o brazo puntos de
bien cada lubricación”
mes
Cada 2000 Correa Control Controlar tensión Ver "Regulación
ciclos o desplazamiento general y, si es correa carro
bien cada carro necesario, portabobina"
mes regular
Cada 2000 Cadena Control Controle la -
ciclos o portacables general correcta fijación
bien cada y funcionalidad
mes
Cada 2000 Ajuste tornillos Control Controle el -
ciclos o carro general ajuste de los
bien cada tornillos en eje
mes portabobina,
contrapunta,
rodillo de goma,
pomo y palanca de
desbloqueo
Cada 20000 Cadena rotación Control Haga sustituir la Contactar el
ciclos o brazo desgaste cadena si está servicio de
bien cada desgastada asistencia
año
Cada 20000 Correa asistencia Control Sustituir el Contactar el
ciclos o desplazamiento desgaste componente si servicio de
bien cada carro está desgastado asistencia
año
Cada 20000 Patines carro Control Sustituir los Contactar el
ciclos o desgaste componentes si servicio de
bien cada están desgastados asistencia
año
Cada 20000 Dispositivos de Control Haga sustituir Contactar el
ciclos o seguridad eficiencia los dispositivos servicio de
bien cada defectuosos asistencia
año
Cada 20000 Disco freno Control Sustituir el Contactar el
ciclos o motorreductor desgaste componente si el servicio de
bien cada rotación brazo espesor resulta asistencia
año inferior de 3 mm
Cada 20000 Tornillos de Control de Apretar los -
ciclos o fijación base aprietes tornillos
bien cada columna al
año pavimento
Cada 20000 Soporte Engrasar Engrasar -
ciclos o orientable en moderadamente
bien cada árbol de rotación mediante adecuado
año engrasador

68/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Cada 100000 Freno Controle la Controlar que el Contactar el


ciclos motorreductor funcionalid‑ brazo, si es servicio de
rotación brazo ad y el par empujado, asistencia
frenante permanezca
detenido en
posición de
parada
Cada 100000 Cadena rotación Control Sustituir Contactar el
ciclos brazo general servicio de
asistencia
Cada 100000 Motorreductor Control Sustituir el Contactar el
ciclos rotación brazo general componente si se servicio de
detectan defectos asistencia
en los juegos y
en las
retenciones
Cada 100000 Motorreductor Control Sustituir el Contactar el
ciclos desplazamiento general componente si se servicio de
carro portabobina detectan defectos asistencia
en los juegos y
en las
retenciones

| Importante
En caso de uso gravoso aumentar la frecuencia de los controles dividiendo los intervalos de mantenimiento.

Definición de uso gravoso:


‒ Temperatura de trabajo <10°C
‒ Número de embalajes >50/ día
‒ Ambiente polvoriento

69/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

7.3. ESQUEMA PUNTOS DE LUBRICACIÓN


El diagrama indica los dispositivos principales y la frecuencia de las intervencionesde lubricación.

Símbolo y descripción

Recubrir de grasa.

Engrasar con grasa silicónica en aerosol.

Cumpla con la frecuencia de lubricación para obtener las mejores prestaciones y una duración de
trabajo más larga para la máquina.
Usar lubricantes (aceites y grasas) recomendados por el fabricante con características químico-
físicas iguales.

7.4. TABLA DE LOS LUBRICANTES


La tabla indica los intervalos de mantenimiento programado que permite obtener las mejores prestaciones,
una duración de trabajo más larga y un nivel de seguridad constante.

Propiedades de los lubricantes

70/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Tipo de Sigla Piezas a lubricar


lubricante
Aceite mineral 23°C / 50°C - 320 CST / 40°C - Reductor de engranajes
MELLANA OIL 320 IP - Reductor de tornillo sin fin
SPARTAN EP 320 ESSO
BLASIA 320 AGIP
MOBILGEAR 632 MOBIL
OMALA EP 320 SHELL
ENERGOL GR-XP 320 BP
Grasa TELESIA COMPOUND B IP Reductor de engranajes y reductor
STRUCTOVIS P LIQUID KLUBER de tornillo
TOTALCARTER SYOO TOTAL
Aceite sintético TELESIA OIL IP Reductor de engranajes y reductor
SYNTHESO D 220 EP KLUBER de tornillo
BLASIA S 220 AGIP
Grasa de Litio TELESIA OIL IP Cojinetes con soporte
SYNTHESO D 220 EP KLUBER
BLASIA S 220 AGIP
Aceite sintético +25°C / +45°C VG 150 (SAE 40) Cadena de transmisión
+45°C / +70°C VG 220 (SAE 50)

| Importante
No mezclar aceites de marcas o características distintas.

71/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

8. INFORMACIONES SOBRE LAS AVERÍAS

8.1. MENSAJES DE ALARMA


En caso de averías durante el funcionamiento, la máquina se para automáticamente y en la pantalla se
muestran los mensajes de alarma.
La tabla muestra la lista de los mensajes que aparecen en la pantalla, el tipo de inconveniente, sus causas y
las posibles soluciones.

| Importante
Para efectuar estas operaciones es necesaria una competencia técnica precisa o contar con una capacidad
especial, por consiguiente dichas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado
con experiencia reconocida y adquirida en el sector específico de intervención.

8.1.1.LISTA DE ALARMAS (ECOWRAP)

Sigla Problema Causa Solución


E01 Alarma de parada El pulsador de parada de Restablecer el pulsador y
de emergencia emergencia está bloqueado presionar el pulsador
Reset
E01 Alarma de parada El parachoques ha golpeado Quitar el obstáculo y
de emergencia un obstáculo dentro del accionar el pulsador Reset
área de trabajo
E30 Alarma inverter Sobrecarga del inverter Eliminar la causa de
principal sobrecarga y presionar el
pulsador “Reset”
E31 Alarma inverter Sobrecarga del inverter Eliminar la causa de
carro sobrecarga y presionar el
pulsador “Reset”
E34 Alarma inverter Sobrecalentamiento del Eliminar la causa de
inverter sobrecarga y presionar el
pulsador “Reset”
E41 Alarma error Anomalía electrónica Contactar el servicio de
comunicación asistencia
serial
E42 Alarma Anomalía electrónica Contactar el servicio de
inicialización asistencia
parámetros ciclo
E43 Alarmas de Anomalía electrónica Contactar el servicio de
escritura de asistencia
datos
E44 Alarmas de Anomalía electrónica Contactar el servicio de
escritura de asistencia
datos
E46 Alarma error Anomalía electrónica Contactar el servicio de
comunicación asistencia
serial
E47 Alarma error Anomalía electrónica Contactar el servicio de
comunicación asistencia
serial

72/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

E61 Alarma rotación Un daño o un obstáculo Solucionar la avería o


bloqueado bloquean la traslación del quitar el obstáculo y
brazo apretar el pulsador
“Reset”
E62 Alarma carro Un daño o un obstáculo Solucionar la avería o
bloqueado bloquean la traslación del quitar el obstáculo y
carro apretar el pulsador
“Reset”
E70 Alarma función no Ha sido seleccionada una Seleccionar en el cuadro
habilitada función del cuadro de de mando otra función o
mando que no está desbloquear el teclado
habilitada para el tipo de
carro portabobina
instalado en la máquina o
ha sido conectado el
bloqueo del teclado
E90 Alarma baja La tensión es inferior al Restablecer el valor de
tensión valor mínimo permitido tensión
E91 Alarma de alta La tensión es superior al Restablecer el valor de
tensión valor máximo permitido tensión

8.1.2.LISTA DE ALARMAS (MASTERWRAP)

Sigla Problema Causa Solución


E01 Alarma de parada El pulsador de parada de Restablecer el pulsador y
de emergencia emergencia está bloqueado presionar el pulsador
Reset
E31 Alarme motor: Anomalías del motor Contactar el servicio de
1 Mesa asistencia
2 Carrito
3 Estirado
E60 Alarma rotura El film se ha roto o se ha Introducir el film o bien
/film agotado acabado la bobina cambiar la bobina
E61 Alarma rotación Una avería o un obstáculo Solucionar la avería o
bloqueado bloquean la rotación del quitar el obstáculo y
brazo apretar el pulsador
“Reset”
E64 Alarma carro Un daño o un obstáculo Solucionar la avería o
bloqueado bloquean la traslación del quitar el obstáculo y
carro apretar el pulsador
“Reset”
E83 Alarma por error Anomalía electrónica Contactar el servicio de
de comunicación asistencia

8.1.3.LISTA INCONVENIENTES (ECOWRAP - MASTERWRAP)

Problema Causa Solución


El carro vibra Excesivo rozamiento Limpiar la guía, engrasar la guia con
durante la carrera en guía aceite de motor silónico o grasa
sin film spray.
El carro vibra Excesivo desgaste Sustituir los patines
durante la carrera patines
sin film

73/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

El carro vibra Escasa tensión Controle la tensión de la correa


durante la carrera correa comprobando que los resortes de
sin film tensado tengan una longitud, después
de la precarga, de 18 mm.
El carro libera el Excesivo tiro en el Aflojar el frenado en el rodillo de
film a saltos film goma.
El carro libera el Obstrucciones en el Controlar que el rodillo loco rote
film a saltos rodillo de goma cuando es liberado del freno.
Inspeccionar y eventualmente liberar
el rodillo de eventuales fragmentos
de film en la parte inferior.
El carro libera el Disco de rozamiento Desmontar el disco de fricción y
film a saltos sucio limpiar las superficies con paño
bañado de alcohol.
El carro libera el Disco de rozamiento Sustituir el disco si el espesor de
film a saltos desgastado material de fricción es inferior a
los 3 mm.
El carro libera el Eje portabobina Controlar el correcto ajuste de los
film a saltos inestable tornillos del eje portabobina.
Si se utiliza film preetirado
utilizar la adecuada contrapunto para
el anclaje estable de la bobina.
Ruido del disco de Excesiva suciedad Desmontar y limpiar las dos
fricción en el disco superficies en contacto con un paño
bañado de alcohol.
Engrasar levemente con aceite de
motor en aerosol el material de
fricción.
El aceite de motor reduce
temporalmente el coeficiente de
fricción y por lo tanto el frenado
del film, pero inhibe la formación
futura de óxido que produce el ruido.
Ruptura del film Excesiva tensión en Reducir la tensión a través del pomo
el film de frenado a bordo del carro.
Ruptura del film Presencia de - Reducir la tensión a través del
aristas acuminado pomo de frenado a bordo del carro.
en el producto a - Aumentar el espesor de film usado.
embalar. - Reducir la velocidad de rotación
del brazo rotativo.
Ruptura del film Bloqueo rodillo de Controlar que el rodillo loco rote
goma cuando es liberado del freno.
Inspeccionar y eventualmente liberar
el rodillo de eventuales fragmentos
de film en la parte inferior.
Ruptura del film Bloqueo eje Controlar el correcto ajuste de los
portabobina tornillos del eje portabobina.
Controlar la correcta toma de la
bobina en el casquillo inferior, a
través de la laminilla metálica de
puesta en fase.
Eventualmente sustituir.
El carro no sube Función altímetro Modificar la altura programada, o
más allá del pallet activada bien activar la fotocélula de
detección altura pallet.

74/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

El carro no sube, o Bobina demasiado Utilizar solo bobina de peso máximo


bien se para en pesada de 8  kg.
posición incorrecta
El carro no sube, o Errada posición Controlar la correcta posición de las
bien se para en levas por límite levas para límite.
posición incorrecta
El carro no sube, o Trasmisión Controlar el correcto funcionamiento
bien se para en bloqueada de los órganos de transmisión: motor
posición incorrecta y reductor.
El carro no sube, o Deslizamiento en Controlar que no haya presentes
bien se para en guía impedido obstrucciones en el recorrido de los
posición incorrecta patines de deslizamiento.
El carro no sube, o Ruptura límite Controlar el correcto funcionamiento
bien se para en del límite.
posición incorrecta
El carro no sube, o Ruptura de los Controlar la continuidad de las
bien se para en cables en cadena conexiones eléctricas.
posición incorrecta
El carro no sube, o Escasa tensión Controle la tensión de la correa
bien se para en correa comprobando que los resortes de
posición incorrecta precarga tengan una longitud de 18
mm.
Escasa fuerza Excesiva fricción Contactar el servicio de asistencia.
motriz en brazo en órganos de
rotante transmisión brazo
rotativo.
Escasa fuerza Freno en motor de Regular el entrehierro del freno en
motriz en brazo rotación no el motor de rotación brazo.
rotante desbloqueado Contactar el servicio de asistencia.
Escasa fuerza Obstrucción rodillo - Reducir la tensión a través del
motriz en brazo de goma en el carro pomo de frenado a bordo del carro.
rotante - Controlar que el rodillo loco rote
cuando es liberado del freno.
Inspeccionar y eventualmente liberar
el rodillo de eventuales fragmentos
de film en la parte inferior.
Escasa fuerza Mando desbloqueo Rotar el pulsador de desbloqueo freno
motriz en brazo freno activado en posición normal.
rotante
Parada fuera de Alargamiento cadena Regular tensión cadena, eventualmente
fase sustituir.
Atención no tensar excesivamente.
Juego mínimo perimetral 10 cm.
Ver "Regulación tensión cadena
trasnmisión brazo de bobinado".
Excesivo movimiento Alargamiento cadena Regular tensión cadena, eventualmente
del brazo rotativo sustituir.
en posición de Atención no tensar excesivamente.
reposo Juego mínimo perimetral 10 cm.
Ver "Regulación tensión cadena
trasnmisión brazo de bobinado".
Ruido en motor de Alargamiento cadena Regular tensión cadena, eventualmente
rotación sustituir.

75/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

Ruido en motor de Reductor Controlar funcionalidad.


rotación
Ruido en motor de Entrehierro errado Regular el entrehierro del freno en
rotación el motor de rotación brazo.
Contactar el servicio de asistencia.
Alarma rotación Obstrucción brazo Controlar que los órganos de la
brazo (E61) transmisión estén en perfectas
condiciones.
Alarma rotación El sensor inductivo Regular la distancia del sensor
brazo (E61) no lee la leva inductivo de la leva.
Alarma carro Obstrucción carro Controlar las condiciones de los
bloqueado (E62 - órganos de transmisión, las
E64) posiciones de la leva y el peso de la
bobina.
Alarma (E01) Colisión del brazo Remueva el obstáculo.
contra un obstáculo Si es necesario mover el brazo
utilizzando el pulsador de desbloqueo
freno.
Alarma (E01) Deformación del Manipular manualmente el borde
sensor interno en sensible en la zona de la colisión.
borde sensible Si la centralita no se vuelve a armar
es necesario sustituir el borde
sensible.
Alarma (E01) Ruptura de borde Sustitución componente.
sensible
Alarma (E01) Ruptura de la Sustitución componente.
centralita

76/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

9. INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES

9.1. RECOMENDACIONES PARA LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS


‒ El personal autorizado, antes de efectuar las operaciones, debe asegurarse de haber
comprendido el contenido de las “Instrucciónes para la utilización”.
‒ Efectuar las operaciones con todos los dispositivos de seguridad activados y use los DPI
previstos.
‒ Indicar las zonas limítrofes y crear condiciones adecuadas de seguridad, conformes con las
leyes laborales, para prevenir y minimizar los riesgos.
‒ NO efectuar operaciones no descriptas en el manual, sino contactar un servicio técnico
autorizado.
‒ NO desechar los materiales en el medio ambiente, líquidos contaminantes y los residuos
generados durante las operaciones, sino efectuar el desecho respetando las leyes vigentes.
‒ Remplazar SOLO con REPUESTOS ORIGINALES o con características de diseño y funcionales
IGUALES.
El uso de repuestos símiles pero no originales puede llevar a reperaciones no conformes,
rendimiento alterado y daños económicos.
‒ Los componentes y/o dispositivos de seguridad deben ser remplazados para no alterar el
nivel de seguridad previsto.

9.2. LISTA DE LOS REPUESTOS RECOMENDADOS


Listado de repuestos de fácil desgaste de los cuales es necesario dotarse para evitar paradas prolongadas de
la máquina.
Para el pedido contactar al revendedor o tomar como referencia el catálogo de piezas de repuesto.
‒ Cadena de transmisión.
‒ Correa de transmisión.
‒ Casquillos polea loca.
‒ Patines de deslizamiento.

| Importante
Sustituir las piezas excesivamente desgastadas utilizando repuestos originales.
Utilizar los aceites y las grasas recomendadas por el constructor.
Todo esto asegurará el funcionamiento de la máquina y el nivel de seguridad previsto.

9.3. DESMANTELAMIENTO Y DESGUACE DE LA MÁQUINA


Proceder del siguiente modo.

9.3.1.INUTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
‒ Desconecte las fuentes de alimentación de la máquina (eléctrica, neumática, etc.) con el fin de no
poder reiniciar y colocarla en un lugar que no sea fácilmente accesible.
‒ Vaciar de manera adecuadamente los sistemas, que contienen sustancias peligrosas, y hacerlo
respetando las leyes vigentes en los puestos de trabajo y las de protección del medio ambiente.

77/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

9.3.2.DESGUACE DE LA MÁQUINA
‒ El desguace deberá ser realizado en centros autorizados con personal que posea la experiencia y
equipos adecuados para operar en condiciones de seguridad.
‒ Aquel que realice el desguace debe identificar las posibles energías residuales e implementar un "plan
de seguridad" con el fin de eliminar riesgos inesperados.
‒ Los componentes serán seleccionados en base a las características químicas y físicas del material y
eliminados por separado según las leyes vigentes.
‒ Vaciar de manera adecuadamente los sistemas, que contienen sustancias peligrosas, y hacerlo
respetando las leyes vigentes en los puestos de trabajo y las de protección del medio ambiente.

78/80
ECOWRAP - ECOWRAP XL
MASTERWRAP PLUS XL

10. ANEXOS

10.1. CONDICIONES DE LA GARANTÍA

La empresa Robopac S. A, se compromete, dentro de los límites descritos a continuación, a sustituir o a


reparar gratuitamente las partes que podrían resultar defectuosas durante los 12 (doce) meses sucesivos a la
fecha que aparece en los documentos de entrega.
Para gozar de la garantía, el usuario debe notificar inmediatamente el defecto detectado citando siempre el
número de serie de la máquina.

ROBOPAC S.p.A., bajo su juicio indiscutible, decidirá si efectuar la sustitución de la parte defectuosa o bien
pedir su envío para proceder al control y/o reparación.

Con la sustitución o reparación de la parte defectuosa ROBOPAC S.p.A., cumple plenamente con sus propias
obligaciones de garantía y queda libre de responsabilidad y obligación en lo que se refiere a los gastos de
transporte, viaje y permanencia de los técnicos.

Bajo ningún concepto ROBOPAC S.p.A. será responsable de las posibles pérdidas derivadas de la producción
incumplida y de los daños a personas o cosas causados por la avería o suspensión forzada del uso de la
máquina, objeto de la garantía.
La garantía no cubre.
‒ averías de transporte.
‒ daños causados por una instalación incorrecta.
‒ utilización inadecuada de la máquina o negligencias.
‒ alteraciones o reparaciones efectuadas por personal no autorizado.
‒ falta de mantenimiento.
‒ partes sometidas o desgaste normal por el uso.

Para los componentes o las partes compradas, ROBOPAC S.p.A. concede al usuario las mismas condiciones
de garantía que obtiene de los proveedores de dichos componentes y/o partes.

ROBOPAC S.p.A. no garantiza la conformidad de las máquinas con las normativas en vigor en los países no
pertenecientes a la Unión Europea.

La adaptación eventual a las normativas de la nación en la que la máquina será instalada queda a cargo del
usuario quien asumirá además la plena responsabilidad derivada de las modificaciones aportadas, eximiendo
a ROBOPAC S.p.A. de cualquier obligación y /o responsabilidad ante cualquier reivindicación que pudiese
surgir por parte de terceros a causa del no cumplimiento de las normas en cuestión.

79/80
3710308620_001_0516 CE_ES

DECLARACIÓN(An.DE CONFORMIDAD CE
IIA DIR. 2006/42/CE)
Robopac S.p.A.
Via Fabrizio da Montebello, 81 - 47892
Gualdicciolo República de San Marino

DECLARA QUE LA MÁQUINA

Robopac S.p.A.
Via Fabrizio da Montebello, 81
47892 – Gualdicciolo
Repubblica di San Marino
http://www.aetnagroup.com/

MODELLO
MODEL

MATRICOLA
SERIAL NUMBER

DATA
DATE OF MANUF.

ALIMENTAZIONE
[V]
SUPPLY VOL.
FREQUENZA
FREQUENCY [HZ]

N° FASI
PHASE

ASSORBIMENTO
[A]
ABSORPTION

POTENZA TOT.
[kW]
TOTAL POWER

CONSUMO ARIA
[nl/min]
AIR CONSUMPTION

PRESSIONE MAX
[bar]
MAX PRESSURE

PESO
[kg]
WEIGHT

CUMPLE LAS DIRECTIVAS


DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la
que se modifica la Directiva 95/16/CE.
DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2014 obre la armonización de las
legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética.

Referencia a las normas armonizadas y sus correspondientes anexos en los puntos aplicables:
EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN 415-5:2010, EN 415-6:2013, EN 415-10:2014.

LA PERSONA AUTORIZADA PARA REDACTAR EL INFORME TÉCNICO ES


Ing. Pierangelo Laghi - R&D Manager c/o Aetna Group S.p.A.

S. P. Marecchia, 59 47826 Villa Verucchio Rimini, Italy

Lugar y fecha del documento Ing. Pierangelo Laghi - R&D Manager

San Marino, Firma

80/80

También podría gustarte