Está en la página 1de 174

01.

10

Libro de instrucciones
para
SAB 202

Dependiendo de sus funciones y requeri- en este libro de instrucciones, aunque no


mientos, los compresores de tornillo y las formen parte de su unidad en particular.
unidades pueden estar equipadas con dis-
Una cruz (x) en la tabla que sigue a conti-
tintos accesorios.
nuación, indica los accesorios incluidos en
su unidad y su número de fabricación, queda
Algunas de estas variantes están indicadas indicado abajo.

SM SF
Tipo de accionamiento Macho Hembra LM LF
Refrigerante R717 R22 Otro___________

No. fabricación

Designación

Transductores y regulación manual de la corredera Vi


Instrumentatión UNISAB II y regulación manual de la corredera Vi

UNISAB II y regulación automática de la corredera Vi

Interno
Filtro de aceite
Externo

Enfriador aceite agua Tipo B

Enfriamiento aceite Enfriador aceite agua OWSG/OWRG

Enfriador aceite por refrigerante OOSI

Con 1 válvula de descarga


Separador aceite
Con 2 válvulas de descarga

Válvula termostática aceite


Regulación temp.
aceite Válvula principal PM3

Ejecución Ex Compresor y unidad están protegidos

0178-250-SP 1
Prefacio

Este manual de instrucciones tiene como parte para asegurar un funcionamiento segu-
propósito facilitar al personal de servicio un ro, fiable y efectivo, y por otra parte porque la
conocimiento a fondo del compresor y de la garantía de YORK Refrigeration no cubre los
unidad frigorífica, así como proporcionar da- desperfectos ocasionados por una manipula-
tos sobre: ción errónea durante el periodo de garantía.

S el funcionamiento y mantenimiento de Por razones de seguridad, cualquier montaje


cada componente en particular, o desmontaje de los compresores y sus com-
ponentes debe realizarse por personal auto-
S los plazos de revisión técnica,
rizado.
S el procedimiento de montaje y desmontaje
No está permitido copiar o entregar a perso-
del compresor.
nas ajenas a la empresa el contenido de este
manual sin la autorización de YORK

00.07
El manual de instrucciones pone también en
conocimiento los fallos típicos que pueden Refrigeration.
ocurrir durante el funcionamiento, indica su
En todo caso, se aplicarán las Condiciones

0171-500-SP
causa y propone una solución.
Generales de suministro de componentes y
Es necesario que el personal de servicio esté piezas de repuesto (General Conditions for
completamente familiarizado con el conten- the Supply of Components and Spare Parts)
ido de este manual de instrucciones, por una de YORK Refrigeration.

Espacio reservado para el membrete del representante local de YORK Refrigeration

2 0178-250-SP
Contenido

Libro de instrucciones para SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Primeros auxilios en accidentes con amoníaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protección del operario y del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manejo del compresor, áreas de aplicación, equipo seguridad, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Datos sonido para unidades compresores recíprocos y de tornillo -- todos tipos . . . . . . 18
Datos vibración compresores - todos tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Datos del compresor y la unidad SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Datos del compresor SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento del compresor y la unidad SAB 128/163 MK3 y SAB 202 . . . . . . . . . . . 28
1. Preparaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Control regular durante el funcionamiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Parada normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Preparación antes de un largo período de inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Registro control funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Programación Servicios para los Compresores de Tornillo
SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202 & VMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Preparación previa a la inspección del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comprobación del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Operaciones a llevar a cabo después de cada revisión periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Analisis del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Intervalos entre revisiones generales SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202 . . . . . . . . . 43
Carga de aceite, peso y volumen transporte SAB 128/163 Mk3 y SAB 202 . . . . . . . . . . 44
Regulación de temperaturas y presiones, SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mantenimiento del compresor SAB 202 Desmontaje y Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. Filtro aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Filtro de aspiración y válvula protección compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. Válvula de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

0178-250-SP 3
4. Prensaestopas y junta de estanqueidad de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5. Tapa de empuje y cilindro regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6. Regulación de la corredera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. Tope corredera regulación Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Acoplamiento magnético para indicación del Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. Tapa aspiración y cojinetes en el extremo del eje del compresor . . . . . . . . . . . . . . . 70
9. Rotores y cojinetes en el lado de la descarga del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10. Indicador de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sistemas para la regulación de capacidad y la relación Vi del compresor SAB 202 . . . . 85
1. Regulación de la capacidad del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2. Regulación automática de la corredera Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3. Regulación manual de la corredera Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Momentos de torsión para tornillos y pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Separador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Enfriador de aceite por agua, tipo OWSG/OWRG para los compresores de tornillo
SAB 110, SAB 128/163Mk3, SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Enfriador de aceite por refrigerante, OOSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Enfriador de aceite por agua tipo B SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202 . . . . . . . . . . 102
Sistema refgulación remperatura de aceite SAB 110, 128, 163, 202 og VMY 536 . . . . . 104
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite en los
compressor recíprocos y de tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Filtro de aceite externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dibujo despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Filtro bomba aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Dispositivos de señalización y de seguridad
SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202, SAB 283L/283E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Localización de fallos en una planta con compresores de tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Selección de aceites lubricantes para compresores SABROE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Hoja datos de la lista de aceites Sabroe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Lista de las compañías más importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Alineación de la unidad VMY/SAB 202 y el acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Clave del esquema de tuberías/lista de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Pedido de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Juego repuestos para el compresor de tornillo y la unidad
Tipo: SAB 110 - 128 (HR) - 163 (HR) - 202 - VMY 347/447 - VMY 336-436-536 . . . . . 174
Bloque compresor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Unidad básica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

4 0178-250-SP
Dibujo de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-855
Lista de repuestos SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-856
Lista de repuestos para el unidad SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-853
Herramientas para el compresor SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-854
Diagrama de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Dibujo de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Emplazamiento de los antivibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Instrucciones para el equipo de control y regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido

0178-250-SP 5
Primeros auxilios en accidentes con amoníaco
(Fórmula química: NH3 - refrigerante no.: R717)

3. Cerca de una instalación con amoníaco,


Peligro! se debe disponer siempre de un servicio
de ducha o de un tanque con agua.
Nunca existirá una planta demasiado se-
gura 4. Cuando se apliquen los primeros auxilios,
La seguridad debe ser un sistema de vida. la persona asistida debe permanecer a
salvo de cualquier otro posible daño.
General
Inhalación
El amoníaco no es un veneno acumulativo.
1. Trasladar inmediatamente la persona
Su olor distintivo y picante, aún en pequeñas
afectada al aire libre y aflojarle las ropas
e inofensivas concentraciones, es detectable
que puedan dificultar su respiración.
para la mayoría de las personas. El hecho de

96.01
que el amoníaco sea auto alarmante, hace 2. Llamar inmediatamente a un médico/
que sea su propio agente de advertencia, de ambulancia con servicio de oxígeno.
manera que nadie puede permanecer volun-
3. Mantener al paciente tranquilo y abrigado

0170-008-SP
tariamente en un lugar en el que la concen-
con sábanas.
tración sea peligrosa. Dado que el amoníaco
es más ligero que el aire, una ventilación 4. Si existen quemaduras en la boca y la
adecuada es el mejor remedio para evitar las garganta (quemaduras por congelación o
acumulaciones del gas. ácido), permitir que el paciente beba agua
a pequeños sorbos.
La experiencia demuestra que el amoníaco
es extremadamente reacio a la ignición y 5. Si el paciente está consciente y no tiene
que, en condiciones normales, es un compo- quemaduras en la boca, darle te o café
nente muy estable. Bajo concentraciones ex- caliente con azúcar (nunca se debe ali-
tremadamente altas, el amoníaco puede lle- mentar a una persona en estado de incon-
gar a formar, junto con el oxígeno del aire, sciencia).
mezclas explosivas y se debe, por tanto, tra-
6. Se puede administrar oxígeno, pero sola-
tar con respeto.
mente si ha sido autorizado por el médico.

Reglas básicas para primeros auxi- 7. Si falla la respiración, aplicar la respira-


lios ción artificial.

1. Llamar al médico inmediatamente. Heridas en los ojos por salpicadu-


ras de líquido o vapores concentra-
2. Estar preparados: Mantener siempre
preparada y disponible, una botella de irri- dos
gación conteniendo una solución isotónica 1. Mantener los párpados abiertos y enjua-
estéril (0.9%) de ClNa (agua salada). gar los ojos con la solución de agua sala-

6 0178-250-SP
da mencionada anteriormente como míni- durante 15 minutos, mientras se sacan
mo durante 30 minutos. con cuidado las ropas contaminadas.

2. Llamar inmediatamente al médico.


2. Llamar a un médico inmediatamente.
Quemaduras en la piel por salpica-
3. Después de lavar aplicar compresas
duras de líquido o de vapores con-
húmedas (con una solución isotónica es-
centrados téril (0.9%) de ClNa (agua salada) en las
1. Lavar inmediatamente con grandes canti- áreas afectadas hasta que la ayuda médi-
dades de agua y continuar como mínimo ca esté disponible.

0178-250-SP 7
Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC
Refrigerantes Nos. R134a - R404A - R410A - R507 - R22 etc.

Inhalación
Peligro!
1. Trasladar inmediatamente la persona
Nunca existirá una planta demasiado se- afectada al aire libre. Mantener al pa-
gura ciente tranquilo y abrigado y aflojarle las
La seguridad debe ser un sistema de vida. ropas que puedan dificultar su respiración.

General 2. Si está inconsciente, debe llamarse inme-


diatamente a un médico/ambulancia con
Los HFC/HCFC son gases incoloros e invi-
servicio de oxígeno.
sibles más pesados que el aire y que, sola-
mente en altas concentraciones, huelen lig- 3. Efectuar la respiración artificial hasta que
eramente a cloroformo. Bajo condiciones el médico autorice otro tratamiento.
normales, estos gases no son tóxicos, explo-
sivos, inflamables, ni corrosivos. Al calentar-
Heridas en los ojos
los por encima de los 300°C, los compo-
nentes ácidos del gas se descomponen con- 1. Mantener los párpados abiertos y enjua-
virtiéndose en tóxicos y fuertemente irritantes gar los ojos con una solución isotónica
y agresivos a la nariz, ojos y piel y también, estéril (0.9%) de ClNa (agua salada) o
generalmente, corrosivos. Además del riesgo agua corriente, durante 30 minutos.
de que pasen inadvertidos, los gases pesa-
2. Contactar con un médico o llevar al pa-
dos desplazan el oxígeno y la inhalación de
ciente al hospital para que reciba atención
gas puede tener un efecto anestésico acu-
médica inmediatamente.
mulativo de aparición retardada. Por este
motivo se recomienda dejar a los posibles
intoxicados durante 24 horas bajo observa- Heridas en la piel - Quemaduras
ción médica. por congelación
1. Para recalentar la piel, lavar inmediata-
Reglas básicas para primeras ayu- mente la parte afectada con grandes can-
das tidades de agua caliente.

1. Para trasladar a personas afectadas que Seguir el tratamiento durante un mínimo


se encuentren en habitaciones de techo de 15 minutos,procediendo, durante la
bajo o mal ventiladas en las que se sos- operación de lavado, a extraer con mucho
peche existen altas concentraciones de cuidado las ropas contaminadas.
gas, el rescatador debe mantenerse suje- 2. Efectuar exactamente el mismo tratamien-
to a una cuerda salvavidas y debe perma- to que en el caso de quemaduras por fue-
necer bajo el control continuo de otra per- go y requerir asistencia médica.
sona situada en el exterior de la habita- 3. Evitar el contacto directo con mezclas de
ción. aceite/refrigerante contaminados, proce-
2. No se debe usar adrenalina o cualquier dentes de compresores herméticos que-
otro estimulante del corazón. mados.

8 0178-250-SP
Protección del operario y del medio ambiente

del aire. Si estas concentraciones se inhalan,


Advertensia! atacan al sistema nervioso de las personas.

Nunca se puede decir que una planta es de- Cuando los gases halogenados entran en
masiado segura -- la seguridad es un modo contacto con una llama o con una superficie
caliente, (aprox. por encima de los 300°C.),
de vida.
se descomponen y producen venenos quími-
El incremento de la industrialización amena- cos con un olor muy acre que advierte de la
za nuestro medio ambiente. Por este motivo presencia de dichos gases.
es absolutamente imperativo, que proteja- Altas concentraciones de R717, provocan
mos a la naturaleza contra la polución. dificultades respiratorias y cuando los vapo-
res del amoníaco se mezclan con el aire en
Con esta finalidad, muchos países han apro-
una proporción del 15 al 28%, esta combina-
bado legislaciones, en un esfuerzo para re
ción se vuelve explosiva y puede prenderse
ducir la polución y preservar al medio am-
01.02

por cualquier chispa eléctrica o por una lla-


biente. Estas leyes, se aplican a todos los
ma.
campos de la industria, incluida la de la refri-
geración, y deben cumplirse. Los vapores del aceite mezclados con los
0170-009-SP

vapores del amoníaco, incrementan significa-


Se debe tener especial cuidado, con las
tivamente el riesgo de explosión, ya que el
sustancias siguientes:
punto de ignición desciende por debajo de la
S refrigerantes proporción antes indicada.
S salmueras Normalmente, debido a su fuerte olor ca-
racterístico, la presencia del amoníaco se
S aceites lubrificantes
advierte con la suficiente antelación como
Los refrigerantes normalmente tienen un para evitar que la mezcla pueda llegar a
punto de ebullición natural, muy por debajo ser peligrosa.
de los 0°C, lo cuál significa que pueden ser
La tabla que se da a continuación, muestra
muy perjudiciales si entran en contacto con
los valores del refrigerante contenido en el
la piel y los ojos.
aire, midiendo el volumen en tanto %. Algu-
Altas concentraciones de vapores de refrige- nos países, sin embargo, han establecido
rante, provocan asfixia por desplazamiento límites que pueden diferir de los indicados.

0178-250-SP 9
Refrigerantes halogenados Amoniaco

HFC HCFC

R134a R404A R407C R410A R507 R22 R717

Unidad
TWA
Promedio Tiempo
vol.% 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,005
pesado durante
una semana

Bavertencia oljativa vol.% 0,2 0,002

Además: S El amoníaco, es absorbido fácilmente por


el agua: A 15°C, un litro de agua puede
S Si los refrigerantes halogenados del tipo llegar a absorber aprox. 0.5 kg. de
HCFC (como p. ej. R22 se liberan directa- amoníaco en estado líquido (aprox. 700
mente a la atmósfera, provocarán la rotu- litros de vapor).
ra del estrato de ozono de la estratosfera.
El estrato de ozono protege a la tierra de S Aún en pequeñas cantidades, 2 a 5 mg.
los rayos ultravioletas del sol. Refrigeran- por litro, el amoníaco puede causar estra-
tes del tipo HFC y HCFC son gases del gos en la fauna acuática si se permite su
invernadero que causan que el efecto in- vertido en los ríos y lagos.
vernadero se aumente. Por este motivo,
S El amoníaco es un producto alcalino que
los refrigerantes halogenados, nunca se
puede dañar la vida de las plantas si se
deben liberar al aire libre. Para recoger el
libera directamente al aire libre en
líquido refrigerante en el condensador/re-
grandes cantidades.
cipiente o en las botellas para carga de
refrigerante, utilizar siempre un compres- La evacuación de los refrigerantes se debe
or. efectuar por tanto en las botellas que se utili-
zan para el transporte y carga de los mis-
mos, las cuáles están especialmente diseña-
S La mayoría de los refrigerantes halogena-
dos para cada uno de los tipos de refriger-
dos se mezclan con el aceite. El aceite de
ante que contienen.
una planta frigorífica contiene por tanto
cantidades apreciables de refrigerante. Si el refrigerante no tiene que volver a utili-
Por este motivo, antes de proceder a la zarse, enviarlo al suministrador o fabricante
purga o al vaciado del aceite, se debe re- para que proceda a su destrucción.
ducir al máximo posible la presión en el
recipiente de líquido o en el compresor Los refrigerantes halogenados no se deben
para que el refrigerante pueda evapo- mezclar nunca entre si, ni tampoco con el
rarse. R717.

10 0178-250-SP
Purgado de la planta frigorífica pueda absorber el refrigerante que se es-
cape con el aire. La mezcla de agua resul-
Si es necesario efectuar una purga de aire
tante, debe enviarse a un lugar en la que
de una planta frigorífica, asegúrense bien de
pueda destruirse de manera controlada.
que se cumplen los puntos siguientes:

S No se debe en ningún caso, liberar refrig-


S Los refrigerantes halogenados no pueden
erantes al aire libre.
ser absorbidos por el agua. La planta deb-
S Para purgar una planta de R717, utilizar erá estar equipada con un purgador de
un purgador de aire aprobado. El aire pur- aire aprobado. Se deberán comprobar
gado debe pasar a través de un recipiente periódicamente, las posibles fugas de re-
que contenga agua, de manera que esta frigerante de este purgador.

0178-250-SP 11
Salmueras Los compresores frigoríficos se lubrifican,
Las salmueras de cloruro cálcico (CL2Ca.) dependiendo del refrigerante, tipo de planta y
o cloruro sódico (Cl2Na) son las más condiciones de trabajo, por alguno de los ti-
comúnmente utilizadas. pos de aceite que se indican a continuación:

Durante los últimos años han sido utilizado -- aceite mineral


como refrigerantes secundarios, alcoholes, -- aceite semi-sintético
glicoles y componentes halogenados. -- aceite sintético con base
En general, todas las salmueras deben con- alcalino-benzenica
siderarse perjudiciales para la naturaleza y -- aceite sintético con base polialfolefina
deben usarse siempre con precaución. Debe -- aceite sintético con base glicolada
actuarse con el máximo cuidado cuando se -- aceite éster
cargue o se purgue un circuito de salmuera. Al efectuar el cambio de aceite de compresor
Nunca se debe purgar la salmuera vertiéndo- o al proceder a purgarlo de los recipientes de
la directamente a la alcantarilla o al medio la planta frigorífica, se debe utilizar siempre
ambiente. La salmuera debe recogerse en un recipiente que lleve claramente rotulada
un contenedor que indique claramente su la inscripción aceite residual, y debe enviarse
contenido y debe enviarse a un lugar autori- después a un lugar apropiado para que pro-
zado para que se proceda a su destrucción. cedan a su destrucción.

Aceites lubrificantes

Advertencia!

Evitar el contacto directo con la piel al relle-


nar aceite. El contacto directo con la piel
puede ocasionar efectos alérgicos a largo
plazo. Por esto, al rellenar aceite hay que
utilizar siempre equipo de protección como
gafas y guantes.

Nota:
La información que damos en este libro es de tipo general. El propietario de la planta fri-
gorífica será el responsable del cumplimiento de la normativa sobre el medio ambiente.

12 0178-250-SP
Descripción del SAB 202

El compresor SAB 202, es un compresor de Para un filtrado eficiente del aceite que librifi-
tornillo de capacidad regulable con inyección ca los cojinetes del compresor, el bloque
de aceite. compresor está equipado con un cartucho
filtrador de aceite.
Los dos rotores, ejecutados con perfil asimé-
Además, el compresor lleva incorporada una
trico bajo licencia SRM, están equipados con
válvula de retención, que evita que evita que
4 (rotor macho) y 6 (rotor hembra) lóbulos
este gire en sentido inverso cuando se des-
respectivamente.
conecta la alimentación del motor eléctrico.

Tal como puede verse en el plano de des- El eje conductor, está provisto con un aro
piece situado al final de este manual, los ro- deslizante tipo prensa, comprendiendo un
tores del lado de la aspiración están equipa- aro estacionario de acero forjado con un aro
dos con cojinetes de deslizamiento, mientras tórico que cierra contra la tapa del prensa y
que el juego de cojinetes situado en el lado un resorte con aro de carbón giratorio con un
de la descarga está compuesto por un aro tórico que cierra contra el eje.
96.12

combinado de cojinetes deslizantes, absor- La capacidad del compresor se puede regu-


biendo las cargas radiales, y de cojinetes de lar de manera continua desde aprox. el 10%
bolas, absorbiendo las fuerzas axiales. Las de su capacidad hasta el 100%, por medio
0178-253-SP

fuerzas axiales quedan parcialmente alivia- de una corredera de regulación montada de-
das por medio de los pistones de balance bajo de los rotores. Una vez que la corredera
montados en los rotores. se ha desplazado de su tope, se forma una
abertura de manera que parte de los gases
Los rotores se han diseñado para que su ac- de aspiración retornan al lado de la aspira-
cionamiento pueda efectuarse tanto por me- ción. La amplitud máxima de la abertura cor-
dio del rotor macho como por medio del rotor responde a la capacidad mínima del com-
hembra. El extremo del rotor conductor está presor.
equipado con el eje correspondiente.
La corredera de regulación es desplazada
hidráulicamente por medio de un pistón de
El compresor lleva incorporado un gran filtro
regulación y se controla por medio de un sis-
de aspiración, el cual evita con efectividad
tema de válvulas solenoide.
que las partículas de suciedad procedentes
de la planta frigorífica que transporta el gas El compresor también está provisto con un
de la aspiración, lleguen a introducirse en el sistema de regulación para el ajuste de la
compresor. relación de volumen, Vi.

Este sistema permite optimizar el funciona-


La caja del filtro de aspiración lleva incorpo-
miento del compresor aún con distintas pre-
rada una válvula de protección, controlada
siones de trabajo en la planta.
por una válvula piloto, que salvaguarda al
compresor contra cualquier presión de com- Para optimizar la relación de volumen del
presión no deseada. compresor, se debe modificar la posición de

0178-250-SP 13
la corredera de regulación Vi, cuando este S Regulación automática de la corredera
está funcionando al 100% de su capacidad. Vi.
Esto se se consigue mmodificando la posi- Esta queda activada por medio de la pre-
ción del tope de la corredera. sión de aceite y las dos válvulas sole-
noides controladas por un regulador UNI-
SAB II.
La relación del volumen del compresor se
optimiza alterando la posición de la corre- El tipo de compresor de tornillo se puede
dera de regulación (pos.200) cuando el com- determinar por medio de la placa colocada
presor está trabajando a su máxima capaci- sobre el bloque del compresor.
dad. Esto se efectúa moviendo el tope de la Tal como se ve en la fig. 1, el numero de ser-
corredera pos.190 (ver el dibujo de piezas de ie del compresor está indicado en dicha pla-
repuesto). ca.

Siempre que se precise contactar con SA-


Con carga parcial, la relación de volumen Vi, BROE, recuerden es necesario indicar el
solamente será óptima aproximadamente. numero de serie del compresor.

SABROE
Dependiendo del tipo de compresor (ver la
página 1 para los detalles de su tipo de com-
presor en particular), la incorporada relación AARHUS DENMARK
de volumen, Vi, se puede regular de dos dis- Tipo Refrigerante
tintas maneras: Número Año
Revoluciones rpm
Vol. de barrido m3/h
S Regulación manual de la corredera Vi. Pres. de trabajo bar
Pres. de prueba bar
Esta se efectúa girando el vástago pos.
180 de acuerdo con lo indicado en el
T0177093_2
gráfico del libro de instrucciones.

14 0178-250-SP
Manejo del compresor, áreas de aplicación,
equipo seguridad, etc.

Sentido de rotación La unidad completa se levanta por medio de


Con el fin de reducir el nivel sonoro de los los cáncamos soldados sobre bancada
motores eléctricos, estos a menudo están metálica de la unidad. Estos se encuentran
equipados con unas palas de ventilador de claramente marcados con pintura roja. El
perfil especial, que determinan su particular peso de la unidad está indicado en la placa
sentido de giro. de características de la misma unidad.
En consecuencia, es esencial que se pida el
motor con el correcto sentido de giro que
Durante el transporte y manejo se debe tener
precisa el compresor.
cuidado en no dañar ninguno de los compo-
Tal como se puede ver en el croquis si- nentes, tuberías o cableados eléctricos.
guiente, el sentido de giro del compresor
98.03

está indicado por medio de una flecha en el


interior de la tapa del compresor. Por favor, Areas de aplicación de los com-
0170-120-SP

tengan en cuenta que los accionamientos presores de tornillo


macho y hembra tienen distintos sentidos
Compresores tipo:
de giro.
SAB 110 SM/SF, SAB 110 LM/LF,
Macho Hembra SAB 128 HM/HF,
SAB 163 HM/HF,
SAB 202 SM/SF, SAB 202 LM/LF,
VMY 536 M/B

Vista desde el extremo del eje


Aplicación
Manejo del compresor y de la Para evitar una aplicación inadecuada del
unidad compresor, lo cual podría provocar lesiones
Para levantar el compresor, este ha sido al equipo de mantenimiento o provocar
equipado con un taladro roscado para el daños técnicos, los compresores solamente
montaje del cáncamo de levantamiento. Para pueden utilizarse para los propósitos si-
conocer el peso del compresor, ver la tabla guientes:
de Datos del compresor.

Nota: S Como compresor frigorífico girando al


El bloque solo del compresor se puede numero de vueltas y dentro de los límites
levantar con el cáncamo situado en el- de funcionamiento indicados en este
compresor. Esto mismo se aplica al motor manual o de acuerdo con las condiciones
eléctrico. escritas acordadas con SABROE.

0178-250-SP 15
S Con los refrigerantes siguientes: Otras demandas del dispositivo de
R717 -- R22 -- R134a -- R404A -- R507 -- emergencia:
600 -- R600A -- R290 -- LPG. S Debe ser posible su accionamiento por
Otros refrigerantes HCF, de acuerdo con medio de un fácil, reconocible y visible
las instrucciones de SABROE. actuador manual, el cual además debe
Todos los otros tipos de gas solamente ser totalmente accesible.
pueden usarse consiguiendo una aproba-
ción escrita de SABROE. S Debe ser capaz de detener cualquier si-
tuación peligrosa que pueda producirse,
S En un ambiente antideflagrante, supuesto tan rápidamente como sea posible sin que
que el compresor esté equipado con equi- ello conlleve cualquier otro peligro.
po antideflagrante aprobado.
Motores de combustión
El compresor NO puede utilizarse: Si en las salas conteniendo maquinaria fri-
S Para evacuar el aire y la humedad de la gorífica o en las que haya tuberías y compo-
planta frigorífica. nentes conteniendo refrigerante, se encuen-
tran instalados motores de combustión, se
S Para introducir aire a presión en la planta
debe estar seguro de que la toma de aire
en vistas a una prueba de presión.
para el motor proviene de un área en donde,
S Como un compresor de aire. en caso de fuga, no pueda haber gas refrig-
erante.
Dispositivo de emergencia
Un fallo en este sentido supone el riesgo de
El sistema de control del compresor debe que el aceite lubrificante del motor se mezcle
estar equipado con un dispositivo de emer- con el refrigerante, lo cual puede provocar un
gencia. En caso de que el compresor se en- aumento de la corrosión y perjudicar el mo-
tregue con un sistema de control SABROE, tor.
este dispositivo de emergencia se encuentra
como una parte integrada del control. Ejecución eléctrica antideflagrante.
Si el compresor se entrega en ejecución
El dispositivo de emergencia debe estar eje- eléctrica antideflagrante, ello queda indicado
cutado de manera que permanezca en su en la tabla de la página 1 de este manual de
posición de paro, al seguir una instrucción en
instrucciones. Asimismo el compresor,
este sentido, hasta que deliberadamente se además de la placa de SABROE, estará
reponga a su posición de funcionamiento. equipado con una placa-Ex como la ilustrada
No debe ser posible bloquear el paro de em- a continuación.
ergencia sin que haya sido liberada una
instrucción de paro.

El dispositivo de emergencia solamente deb-


ería poder reponerse por un acto deliberado,
y esta reposición no debe causar el arranque
del compresor. La reposición solamente hará
T2516273_0

posible que el compresor se pueda poner


nuevamente en funcionamiento.

16 0178-250-SP
La temperatura de superficies cia amarillas, advirtiendo que durante el fun-
tangibles cionamiento dichos tubos, recipientes y
Cuando un compresor está en funcionamien- partes de la maquinaria cercanas a dichas
to, sus superficies que están en contacto con señales tienen una temperatura que puede
la descarga de gas caliente, también se con- quemar la piel si se tocan durante1 segundo
vierten en calientes. Sin embargo, la temper- o más.
atura depende de las condiciones de funcio-
namiento y del refrigerante utilizado por el
compresor. A menudo, está temperatura so-
brepasa los 70° C, la cual en superficies
metálicas puede causar quemaduras en la
piel, aún cuando solamente se toque ligera-
mente dicha superficie.
Consecuentemente, los compresores es-
tarán equipados con señales de adverten-

0178-250-SP 17
Datos sonido para unidades compresores recíprocos
y de tornillo -- todos tipos

En las tablas siguientes se indica el nivel de Para los compresores de tornillo los valores
ruido de los compresores en: medios están indicados en las tablas para
los componentes siguientes:
-- Medida nivel potencia sonido LW (Sound
S SAB 81-83-85-87-89, SAB 128 Mk3, SAB
Power Level).
163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV y FV:
Bloque compresor + IP23 motor especial
-- Medida nivel presión sonido LP (Sound
+ separador de aceite.
Pressure Level).
S SAB 128 HR y SAB 163 HR:
Los valores LW constituyen un promedio de Bloque compresor al numero máx de re-
un gran numero de mediciones sobre varias voluciones + IP23 motor especial +
unidades. Las mediciones se han llevado a separador de aceite.
cabo de acuerdo con la norma ISO 9814-2.

99.06
S SAB 110:
Bloque compresor + IP23 motor normal +
Los valores además están indicados como separador de aceite.

0170-114--SP
presión media de sonido en un campo Las tolerancias de medición son:
libre encima de un plano reflectante a una
3 dB para los compresores de tornillo SAB,
distancia de 1 metro de una caja imaginaria
SV y FV
situada alrededor de la unidad. Ver la fig. 1.
5 dB para los compresores de tornillo VMY

Normalmente, la presión de sonido inme- En los compresores recíprocos los valores


diata está situada entre los valores LW y LP indicados solamente corresponden al bloque
y puede calcularse en el supuesto de que los compresor.
datos acústicos de la sala de máquinas Los valores dimensionales indicados corres-
sean conocidos. ponden al 100% de la capacidad.
Fig. 1

Caja imaginaria

Plano de medición

1 metro Plano reflectante


1 metro

18 0178-250-SP
Sin embargo, tener en cuenta lo S la acústica es otro de los factores que
siguiente: pueden modificar el nivel sonoro en la
sala de máquinas. Por favor, tengan en
S con carga parcial o si el compresor trabaja
cuenta que las condiciones de sonido del
con un Vi ajustado incorrectamente el ni-
lugar, no han sido incluidas en los valores
vel sonoro algunas veces puede ser supe-
dimensionales indicados.
rior al indicado en las tablas.
S los equipos adicionales, tales como inter- S contactando con SABROE se pueden ob-
cambiadores de calor, tuberías, válvula tener datos de sonido calculados para
etc, así como la selección de un motor de otras condiciones de funcionamiento.
diferente tipo puede incrementar el nivel
Las tablas se han dividido para compresores
de ruido en la sala de máquinas.
recíprocos y de tornillo, respectivamente.
S tal como se ha mencionado, las presiones Además, los compresores recíprocos se han
de sonido indicadas son solamente valo- dividido en compresores de salto sencillo y
res medios sobre una caja imaginaria si- de doble salto, y en compresores para
tuada alrededor de la fuente de sonido. bomba de calor. En cada tabla se han indica-
Por este motivo, algunas veces se pueden do las condiciones de funcionamiento del
medir valores más altos que los indicados compresor en el momento de las medi-
en áreas locales, por ejemplo, cerca del ciones, indicando también el refrigerante utili-
compresor y del motor. zado.

0178-250-SP 19
COMPRESORES RECIPROCOS Doble salto
Salto sencillo Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura evaporación = --15°C Temperatura condensación = +35°C
Temperatura condensación = +35°C Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717 Numero de vueltas = 1450 rpm.
Numero de vueltas = 1450 rpm.

Bloque compresor LW LP

TCMO 28 81 66
Bloque compresor LW LP
TSMC 108 S 95 79
CMO 24 84 69 TSMC 116 S 97 81
CMO 26 86 71 TSMC 108 L 96 80
CMO 28 87 72 TSMC 116 L 98 82
SMC 104 S 95 79 TSMC 108 E 96 80
SMC 106 S 96 80 TSMC 116 E 98 82
SMC 108 S 97 81
SMC 112 S 99 82
SMC 116 S 100 83 Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura condensación = +35°C
SMC 104 L 96 80
Refrigerante = R22/R717
SMC 106 L 97 81
Numero de vueltas = 900 rpm.
SMC 108 L 98 82
SMC 112 L 100 83
Bloque compresor LW LP
SMC 116 L 101 84
SMC 104 E 96 80 TSMC 188 100 82
SMC 106 E 97 81
SMC 108 E 98 82
SMC 112 E 100 83 Bomba compresor
SMC 116 E 101 84 Temperatura evaporación = +20°C
Temperatura condensación = +70°C
Refrigerante = R22/R717
Numero de vueltas = 1450 rpm.
Temperatura evaporación = --15°C
Temperatura condensación = +35°C
Refrigerante = R22/R717 Bloque compresor LW LP
Numero de vueltas = 900 rpm. HPO 24 91 76
HPO 26 93 78

Bloque compresor LW LP HPO 28 94 79


HPC 104 97 81
SMC 186 101 83 HPC 106 98 82
SMC 188 102 84 HPC 108 99 84

20 0178-250-SP
COMPRESORES DE TORNILLO
Temperatura evaporación = --15°C Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura condensación = +35°C Temperatura condensación = --5°C
Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717
Numero de vueltas = 2950 rpm.
Numero de vueltas = 2950 rpm.
*Numero de vueltas = 6000 rpm.

Bloque compresor LW LP

SAB 110 SM 98 81
SAB 110 SF 98 81 Unidad compresor LW LP
SAB 110 LM 98 81
SAB 110 LF 98 81 SAB 163 BM 106 88

SAB 128 HM Mk2 102 84 SAB 163 BF 110 92


SAB 128 HF Mk2 106 88
SAB 128 HM Mk3 101 84
SAB 128 HF Mk3 104 86
Temperatura evaporación = --15°C
SAB 128 HR* 102 84
Temperatura condensación = +35°C
SAB 163 HM Mk2 105 86
SAB 163 HF Mk2 109 90 Refrigerante = R22/R717
SAB 163 HM Mk3 103 86 Numero de vueltas = 2950 rpm.
SAB 163 HF Mk3 106 87
SAB 163 HR* 103 85
SAB 202 SM 104 85
Bloque compresor LW LP
SAB 202 SF 105 86
SAB 202 LM 104 85 VMY 347 H 97 82
SAB 202 LF 105 86
VMY 447 H 100 85
SAB 330 S 106 87 VMY 536 H 104 88
SAB 330 L 106 87
SAB 330 E 106 87
SV 17 100 83
SV 19 101 84 Temperatura evaporación = 0°C
FV 19* 101 86 Temperatura condensación = +35°C
SV 24 103 85 Refrigerante = R22/R717
FV 24* 104 86
Numero de vueltas = 2950 rpm.
SV 26 103 85
FV 26* 107 85
SAB 81 101 86
SAB 83 102 85 Bloque compresor LW LP
SAB 85 103 86
VMY 347 H 99 84
SAB 87 105 86
VMY 447 H 101 86
SAB 89 108 85
VMY 536 H 105 89
Minima presión liquido para la inyección de liquido, bar
presión aspiración (a) x 2+2 bar

0178-250-SP 21
Datos vibración compresores - todos tipos
Los datos de vibración de los compresores Los datos de vibración de los compresores
recíprocos YORK Refrigeration Sabroe de tornillo YORK Refrigeration Sabroe están
están homologados bajo la norma: ISO homologados bajo la norma: ISO 10.816 es-
10.816 estándar, Parte 6, Anexo A, grupo tándar, Parte 1, Anexo B, grupo III, C, que
4, AB, que establece el valor de 17,8 mm/s establece el valor de 11,2 mm/s como nivel
como nivel máximo permisible de vibraciones máximo permisible de vibraciones de funcio-
de funcionamiento. namiento.
Las medidas deben efectuarse como ilustra-
do en los puntos A--D de la figura siguiente.

01.01
0170-115-SP
Sin embargo hay que tener en cuenta lo -- Motor y compresor no están alineados
siguiente: de acuerdo con lo indicado en el Manu-
S Los motores cumplen con los requisitos al de Instrucciones.
de EN 60034--14 (CEI/IEC 34--14) Clase
-- En los compresores de tornillo, el com-
N.
presor funciona con una relación Vi
S Situando la unidad sobre los antivibra-
errónea.
dores suministrados por YORK Refrigera-
tion (suministro adicional) las vibraciones -- Las tuberías de conexión se han ejecu-
sobre la bancada se reducen en: tado de manera que ejercen fuerza
sobre el compresor o puedan transferir
-- 85-95% en las unidades con com- vibraciones a la unidad, causadas por
presores de tornillo. vibraciones naturales o por las de la
maquinaría conectada.
-- 80% en las unidades con compresores
-- Los antivibradores no se han situado o
recíprocos.
cargado correctamente tal como está
S Sin embargo, se puede producir un alto indicado en el plano de la bancada que
nivel de vibraciones si: se entrega junto con el compresor.

22 0178-250-SP
Datos del compresor y la unidad SAB 202
Para desmontar el elemento fino del separador

IEC 355
UNISAB II

Altura

700 700

Longitud Anchura

Sistema en-
en Dimensiones máximas Peso neto
Tipo de
Refrigerante friamiento Anchura Longitud Altura máximo
compresor aceite 1) Kg 2)
mm mm mm
R717
00.05

R22
OWSG,
OWSG
SAB 202 R134a 1905 3234 1915 4000
OOSI
0178-254-SP

R404A/R507
R407C
1) OWSG = Intercambiador de calor con envolvente (agua) OOSI =Intercambiador de calor con envolvente
(refrigerante) 2) Excluido motor, aceite, agua y refrigerante

Fig. 1 Tipo de unidad compresora


Sobre la bancada de la unidad se encuentra
AARHUS una placa como la que se ve en la fig. 1.
DINAMARCA Esta placa le proporciona toda la información
relevante de acuerdo con la rotulación de la
Tipo CE.

Núm. de
aprobación

Núm. de
serie

Presión máx. de bar


servicio

Presión de bar
prueba

Datos de compresor y recipiente


Véase placas de compr. y de recipiente

T290927_0

0178-250-SP 23
Datos del compresor SAB 202

Tipo Rotor Relación Diámetro L/D ∆P Motor a 2950 Motor a 3550


compresor conductor volumen rotor máx. rotor macho swept vol. rotor macho swept vol.
interno 1)
Vi mm bar o/min m3/h o/min m3/h

SAB 202 S-M macho 202 2950 1229 3550 1479


SAB 202 S-F hembra 1.8-4.5 202 1.7 20 4425 1843 5325 2218

SAB 202 L-M macho 202 2950 1590 3550 1914


SAB 202 L-F hembra 2.0-4.5 202 2.2 16 4425 2385 5325 2870

L = longitud del rotor D = Diámetro del rotor


1) Ver los limites de funcionamiento permisibles en los diagramas: Limites de funcionamiento

Peso del bloque Altura centro


Kg mm

SAB 202 S-M 950 315


SAB 202 S-F 950 315
SAB 202 L-M 1050 315
SAB 202 L-F 1050 315

Límites de funcionamiento Por favor, observen lo siguiente:


Los diagramas adjuntos para R717, R22, S Los límites de funcionamiento superiores,
R134a, R404A/R507 y R407C indican los son para conductor macho y conductor
límites dentro de los cuales se permite traba- hembra, respectivamente (ver tipo de
jar al compresor. compresor en página 1).

S El uso de un economizador está permitido


dentro del área entera permitida para el
funcionamiento del compresor.

24 0178-250-SP
SAB202S SAB202L
Límites de °C
Limite máximo para el tipo S
Limite máximo para el tipo L
funcionamiento 60 Conductor macho

R717
50

40
Temperatura de condensación Conductor hembra

30

20

10

--10

--20 R717

--30
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 °C
(T250842_0) Temperatura de evaporación

SAB202S SAB202L
Límites de °C Límite máximo para el tipo S

funcionamiento Límite máximo para el tipo L


Conductor macho
60
R22
50

40
Conductor hembra
Temperatura de condensación

30

20

10

--10

--20 R22

--30
°
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 C
(T250841_0) Temperatura de evaporación

0178-250-SP 25
Límites de SAB 202S/L VMY 447H/M
funcionamiento °C
Límite máximo para el tipo S/H Límite máximo para el tipo L/M

R134a Conductor macho

70

60
SAB 202:
Conductor hembra
Temperatura de condensación
50
HLI

40 HLI + ECO

SAB 202:
30 No tiene in-
yección HLI

20

10
VMY 447:
En la zona por debajo
0 de la linea de funtos,
es necesaria la
bomba de flujo total
R134a
--10

--20
--50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 °C

(T250821_1)
Temperatura de evaporación

SAB202S/L VMY447H/M
Límites de
funcionamiento Límite máximo para el tipo S/H Límite máximo para el tipo L/M
°C
R404A - R507 50 Conductor macho

HLI
40
Temperatura de condensación

SAB 202:
30 Conductor hembra

HLI + ECO
20

10 SAB 202:
No tiene in-
yección HLI

--10

--20 VMY 447:


En la zona por debajo
de la linea de funtos, R404A-R507
es necesaria la
--30 bomba de flujo total

°
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 C

(T250830_2) Temperatura de evaporación

26 0178-250-SP
Límites de SAB 202 S/L, VMY 447 H/M
VMY 436 MB/B, VMY 536 H/M/B
funcionamiento
Limite máximo para el tipo S/H, SAB 110 L

R407C TC °C Limite máximo para el tipo M, SAB 202 L


60
Conductor macho
50
HLI
Temperatura de condensación 40
Conductor hembra
30 HLI +
econ

20 SAB 202:
No tiene
inyección HLI
10 Limite para el tipo
MB/B Las unidades
standard SAB 110 no
0 están diseñadas para
la etapa de baja.
VMY 447:
--10 En la zona por debajo
de la linea de funtos,
es necesaria la
bomba de flujo total
--20
R407C
--30
---70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 TE °C

Temperatura de evaporación
(T250133_1)

0178-250-SP 27
Funcionamiento del compresor y la unidad
SAB 128/163 MK3 y SAB 202

Durante el funcionamiento del compresor, se acuerdo con lo indicado en las instruc-


deben observar los puntos siguientes. Estos ciones del acoplamiento.
quedan descritos en detalle en las secciones
d) Conectar la bomba de vació a la válvula
siguientes:
pos. 24 y vaciar la unidad hasta un vacío
1. Preparaciones antes de la puesta en mar- de aprox. 4--5 mm Hg. Si es necesario,
cha. para medir la presión y llenar con aire
seco o nitrógeno hasta que la presión
2. Puesta en marcha inicial. sea de 1 bar, utilizar un vacuómetro ter-
3. Requerimientos de control regular durante mostático. Seguidamente hacer vacío de
el funcionamiento normal nuevo hasta 4--5 mm. Hg.

4. Parada normal. e) Carga de aceite


La carga de aceite se realiza mediante

01.05
5. Preparación antes de un largo período de una bomba transportable de carga de
inmovilización. aceite, ver Fig. 1.1.

0178-255-SP
6. Prueba de presión. La carga de aceite se realiza de la si-
guiente manera: La manga de alta presión
7. Vacío.
pos. 7 ver Fig. 1.1. se conecta a la válvula
8. Registro control funcionamiento. de carga pos. 24 en la unidad, vía la
válvula de retención pos. 12 con el reduc-
1. Preparaciones antes de la puesta tor adecuado. Ver también Fig. 1.2. El ex-
tremo libre de la manga de aspiración
en marcha
pos.1 se coloca junto con la manga de
Una vez la unidad ha sido colocada en su derivación pos. 2 en el barril de aceite. La
emplazamiento y las conexiones para el re- válvula de bola pos. 9 y la válvula de car-
frigerante, agua, electricidad, instrumentos e ga pos. 24 se abrirán, después de lo cual
interruptores de seguridad han quedado es- la bomba pos. 5 se pondrá en marcha.
tablecidas, llevar a cabo lo siguiente: Ahora, el aceite circulará hasta que no
a) Con el acoplamiento desconectado, com- haya burbujas de aire en el sistema, en-
probar que el sentido de giro es correcto. tonces se cerrará la válvula de bola pos.
La dirección de giro está marcada con 9. Ahora, el aceite estará cargado en la
una flecha sobre la tapa de aspiración del unidad.
compresor. Cuando se haya cargado la cantidad de
aceite deseada, la bomba se detendrá y la
b) Comprobar el sentido de giro de la bomba
válvula de carga pos. 24 se cerrará. Abrir
de aceite
cuidadosamente la válvula de bola pos. 9
c) Montar el acoplamiento y comprobar que para igualar la presión. Ahora se podrán
las tolerancias de la alineación está de desmontar las mangas. Aflojar la válvula

28 0178-250-SP
de retención cuidadosamente para igualar tapar el barril de aceite si todavía queda
la presión restante. Acordarse de montar aceite en él.
la tuerca tapón en la válvula de carga y de

Fig. 1.1

1 DETALLE A

1/4” RG

20

3/8” RG

5
1/2” RG

7/8” RG

9 2 (RG = ROSCA PARA TUBOS)

7 LONGITUD: 460
ALTURA: 350
DETALLE A ANCHURA: 340
PESO: 22

Fig. 1.2 Diagrama de conductos para la carga de aciete


A
UNIDAD COMPRESORA
24

20

12

7
5

0178-250-SP 29
Carga de aceite, peso y volumen transporte
SAB 128/163 Mk3 y SAB 202

Carga de aceite (durante el funcionamiento nivel de aceite en el cento de visor superior)

Separador aceite Compresor + tubos Total, unidad,


Tipo Litros
Litros Litros Litros
enfriador
aceite SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB
128 163 202 128 163 202 128 163 202 128 163 202
OOSI 1614 11 11 11 80 103 216
OOSI 2114 20 20 20 89 112 225
OOSI 2714 31 31 123 236
OOSI 3214 48 48 140 253
OOSI 4114 86 291
OWSG 1615 25 87
OWSG 1619 25 25 117 230
OWSG 2115 39 60 80 180 9 12 25 97
OWSG 2119 39 39 131 244
OWSG 2719 63 63 155 278
OWSG 3219 78 283
OWSG 4119 119 324
HLI 0 0 0 69 92 205

f) Abrir todas las válvulas internas. e) Comprobar el suministro de energía al


compresor.
g) Lentamente, abrir las válvulas de paso de
la aspiración y la descarga y cargar la f) Comprobar la posición de la corredera Vi
planta con refrigerante, de acuerdo con el y asegurarse de que la corredera de la
manual de instrucciones para la planta en capacidad está en la posición de mínima.
cuestión.
g) Poner en marcha el compresor tal como
2. Puesta en marcha inicial se indica en el manual del UNISAB II.

a) Comprobar que el compresor gira fácil- h) Vigilar los posibles ruidos anormales y
mente con la mano. comprobar que el compresor mantiene la
presión diferencial
b) Comprobar el nivel de aceite en el separa-
dor.
si no se observa nada anormal, dejar que
c) Abrir completamente las válvulas de aspi- el compresor trabaje a una presión normal
ración y descarga. Abrir el resto de válvu- de funcionamiento y ajustar la regulación
las internas. de la capacidad a las necesidades inme-
Comprobar que todas las válvulas de la diatas o dejarla en funcionamiento auto-
instalación frigorífica externas a la unidad, mático. Regularmente, comprobar pre-
están abiertas o cerradas, de acuerdo con siones, temperaturas y consumo de po-
el esquema de conexiones. tencia.

d) Comprobar que el agua de enfriamiento Importante


del enfriador de aceite, si lo hay, circula Poner atención al procedimiento para ba-
libremente. jar la temperatura de evaporación, tal

30 0178-250-SP
como se indica en los libros de instruc- · Posición de la corredera Vi
ciones de las platas frigoríficas.
4. Parada normal
i) No dejen el compresor solo durante los
Regular la capacidad del compresor
primeros 60 minutos.
bajándola al mínimo.

3. Control regular durante el funcio- Colocar el selector en la posición de PARO.


namiento normal
5. Preparación antes de un largo
Diariamente, se debe anotar lo siguiente:
período de inmovilización
· Presión de aspiración (bar)
Una vez la presión en el compresor se haya
· Temperatura de aspiración (°C) equilibrado, cerrar las válvulas de paso de la
· Presión de descarga (bar) unidad, así como las que conectan la unidad
· Temperatura tubo descarga (°C) con la planta, es decir, tales como las del en-
· Temperatura de aceite (°C) friador de aceite o economizador.
· Potencia consumida (amp.) Desconectar y proteger el interruptor general
· Número de horas del compresor.

0178-250-SP 31
6. Prueba de presión Sin embargo, también en este caso se
aplicaran las normas y reglamentos lo-
Antes de cargar la planta con refrigerante,
cales.
está debe probarse a presión y vaciarse.
· En el caso que se solicite una prueba de
Probar la presión utilizando: presión del compresor junto con la prueba
· Aire seco -- Se pueden utilizar botellas de de la unidad, la presión en el compresor
aire seco comprimido -- no utilizar jamás no debe sobrepasar los 24 bar.
botellas de oxígeno. · A continuación, bajar la presión hasta 10
· Compresor de aire para alta presión. bar y dejarla así durante 24 horas --
como una primera prueba de fugas -- ya
· Nitrógeno seco.
que si la planta es estanca, la presión se
Importante mantendrá durante todo este tiempo.
Para presurizar la planta, no utilizar los
Durante la prueba de fugas, estará permitido
compresores de la instalación. Para hacer
el acceso a las cámaras y a las inmediacion-
la prueba de presión, no se debe utilizar
es de la planta.
agua ni cualquier otro líquido.
· Como segunda prueba de fugas, mientras
En caso de utilizar nitrógeno es importante se mantiene la presión de 10 bar, compro-
colocar una válvula de reducción de presión bar con agua jabonosa todas las soldadu-
entre la botella y la planta. ras, uniones, bridas, etc.
Durante la prueba de presión es importante Durante la prueba de presión redactar un in-
que los transductores de presión y otros dis- forme de la prueba que contenga lo siguien-
positivos del equipo de control no queden te:
expuestos a la presión de prueba. Durante la
· Fecha de la prueba de presión
prueba de presión, las válvulas de paso del
compresor deben permanecer cerradas.
· Nombre del que ha realizado la prueba
· Prueba de presión
Normalmente, durante la prueba de presión, · Comentarios
las válvulas de seguridad de la planta deben
cegarse ya que su presión de apertura es
7. Vacío
inferior a la de la prueba de presión.
Una vez finalizada la prueba de presión, se
Importante debe hacer vacío de la planta frigorífica para
Durante la prueba de presión, no se debe extraer de la misma el aire atmosférico y la
permitir la permanencia de personal en humedad. El vació debe llevarse a cabo en
las salas que contengan componentes de todos los tipos de planta, sin en tener en
la planta o en las inmediaciones de la mis- cuenta la clase de refrigerante con el que se
ma. va a llenar la planta.
· La planta completa debe probarse estric- Tener en cuenta que los refrigerantes HCFC,
tamente de acuerdo con los reglamentos HFC y CFC difícilmente se mezclan con el
locales relativos a las pruebas de presión. agua. Consecuentemente, es muy importan-
· Normalmente, la prueba de presión no te efectuar un particularmente cuidadoso
debe sobrepasar la presión de diseño. vacío en este tipo de plantas.

32 0178-250-SP
El punto de ebullición de un líquido queda Importante
definido como la temperatura a la cual su No utilizar nunca el compresor frigorífico
tensión de vapor es igual a la presión atmos- para hacer el vacío de la planta.
férica. El punto de ebullición del agua es de
Para que el vació se lleve a cabo satisfacto-
100°C. Si la presión disminuye, también dis-
riamente, la presión final debe ser inferior a 5
minuye el punto de ebullición.
mm Hg. Se debe poner atención al hecho de
que existe el riesgo de que si no se elimina
En la tabla siguiente se indica el punto de
toda el agua de la planta, esta puede conge-
ebullición del agua a muy bajas presiones:
larse en los casos en que la temperatura am-
biente sea inferior a apr. +10°C.

Punto de ebullición A una presión Se recomienda hacer el vació de acuerdo


del agua °C mm HG con las instrucciones siguientes:
5 6,63 S Hacer vacío hasta una presión inferior a 5
10 9,14 mm Hg.
15 12,73 S A continuación, soplar el sistema con aire
20 17,80 seco o nitrógeno hasta igualar la presión
de la planta con la atmosférica.

S Hacer nuevamente vacío hasta una pre-


Para hacer vacío, utilizar una bomba que eli-
sión inferior a 5 mm Hg.
mine de la planta tanto el vapor como el
agua. S Desconectar la bomba de vació de la
planta frigorífica y comprobar que la pre-
La bomba de vació debe ser capaz de bajar sión no aumenta durante las horas si-
la presión hasta aprox. 0.1 mm Hg (columna guientes.
de mercurio), u debe estar equipada con Si aún queda agua en el sistema, esta se
válvula de balasto. Para evitar se formen evaporará y provocará un aumento de la
condensaciones de vapor de agua en la presión. Esto significa que el vacío no se
bomba, utilizar esta válvula en la máxima ha efectuado satisfactoriamente y debe
extensión posible. llevarse nuevamente a cabo.

0178-250-SP 33
8 Registro control funcionamiento
Para tener el control de la condiciones de La tabla que sigue es un ejemplo de como
trabajo de la planta, se recomienda mantener puede ser dicha tabla de registro de datos.
un registro con los datos de funcionamiento La información de este registro se necesi-
de la misma para poder observar cualquier tará para poder hacer un diagnóstico satis-
cambio que pueda producirse en dichas con- factorio.
diciones.

Consumo Compressor Condensador Temperatura del aire


eléctrico
ter. tubo aspra.
presión aspira.

presión aspira.

Máquinas sala
Temp. descar.

Fabr.: 1 2
Velocidad

Hora No.: Temp.


Agua
CV/kW: aire
Tubo Tubo
COS Ø: Aire aspiratión Aire aspiratión ambiente
n: rpm
Entrada Salida Entrada Salida Pres. Temp. Entrada Salida Pres. Temp.
A V kW °C °C rpm °C °C l/h °C °C °C °C °C °C °C °C °C

34 0178-250-SP
Programación Servicios para los Compresores de
Tornillo SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202 & VMY

Para que funcione correctamente y tenga válvula de descarga pos. 24. Ver las ”Cla-
una larga duración, es de gran importancia ves al esquema de tuberías” y la sección
dar un buen y cuidadoso servicio al compre- Protección Ambiental.
sor y la unidad. El elemento calefactor situado en el sepa-
rador de aceite debe permanecer conec-
Por este motivo recomendamos seguir estas
tado hasta que la presión se haya equili-
instrucciones de servicio, las cuales basán-
brado totalmente, provocando de este
dose en la cantidad de horas en funciona-
modo la ebullición del refrigerante y su
miento, indican las labores de servicio que
separación del aceite.
deben llevarse a cabo.
· Desmontar los fusibles generales del
motor del compresor para evitar que pue-
Preparación previa a la inspección da arrancar inadvertidamente.
del compresor
99.05

El compresor y la unidad están ahora prepa-


Antes de proceder a desmontar cualquiera rados para su inspección y desmontaje, si es
de las piezas del compresor o de la unidad necessario.
0178-028-SP

para su inspección o reparación, debe redu-


cirse su presión al nivel de la presión at- Sustitución del filtro de aceite
mosférica. Ello se lleva a cabo de la manera
En el caso en que solamente se deba proce-
siguiente:
der a la sustitución del filtro de aceite, depen-
· Regular la capacidad del compresor al diendo del tipo de compresor, seguir el pro-
mínimo y detenerlo. cedimiento siguiente:
· A continuación, cerrar todas las válvulas
de paso en las tuberías de conexión hacia SAB 110, SAB 128, SAB 163 y SAB 202
la unidad, excepto la válvula de aspiración Todos los compresores arriba indicados lle-
pos. 20, la cual permanecerá abierta has- van incorporado un filtro de aceite.
ta que la presión de la unidad se haya
igualado con la presión de aspiración. Es- Seguir el prrocedimiento descrito en la sec-
to se describe en la sección denominada ción anterior: Preparación previa a la inspec-
La valvula de retención. ción del compresor.

· Cerrar la válvula de aspiración pos. 20. Desmontar el filtro de aceite tal como se ha
· Cualquier sobrepresión en la unidad se descrito en la sección: Mantenimiento del
igualará con la atmosférica a través de la compresor.

0178-250-SP 35
VMY con filtro de aceite externo Si bien durante la fase de montaje se debe-
Dado que las unidades pueden estar equipa- ría hacer un esfuerzo para mantener la plan-
das con uno o dos filtros de aceite (monta- ta libre de cualquier suciedad, la experiencia
dos en paralelo) aplicar A o B, según pro-- demuestra que difícilmente se podrán evitar
ceda: las impurezas procedentes de los tubos y
recipientes.
A: Unidades con un solo filtro de
aceite: Estas impurezas convergen junto con el gas
· Llevar la capacidad del compresor de la aspiración hacía el filtro de aspiración,
hasta el mínimo y detenerlo. en donde quedan interceptadas las impure-
· Cuando la presión de la unidad este zas de un cierto tamaño. Las pequeñas
igualada con la presión de aspira- partículas pasan a través del filtro y llegan
ción, cerrar las válvulas de paso si- hasta el separador de aceite en donde que-
tuadas antes y después del filtro dan suspendidas en el aceite.
de aceite.
· Cualquier sobrepresión remanente Estas impurezas pueden obligar a cambiar el
en el cuerpo del filtro se igualará cartucho del filtro de aceite poco tiempo des-
con la presión atmosférica a través pués de la puesta en marcha inicial.
de la válvula de evacuación situada
en el cuerpo del filtro. Es igualmente importante comprobar el
· La tapa del filtro se podrá entonces aceite a intervalos regulares, tal como está
desmontar, siguiendo las las in- especificado en las secciones Comprobación
strucciones de la sección Filtro de del aceite y Evaluación del aceite
aceite.
La purificación del aceite se puede llevar a
B: Unidades con dos filtros de aceite cabo por medio de un filtro de 3 micras en un
en paralelo: sistema cerrado. Durante este proceso de
· Mientras el compresor sigue en fun- purificación, el aceite no debe entrar en con-
cionamiento, se deben cerrar las tacto con el oxígeno y la humedad del aire.
válvulas de paso situadas antes y
después de uno de los filtros. Adicionalmente, es importante que todas las
· La sobrepresión remanente en el temperaturas y presiones se mantengan
cuerpo del filtro se igualará con dentro de los valores especificados y que los
la presión atmosférica a través de filtros se mantengan limpios; suponiendo que
la válvula de evacuación situada en se lleven a cabo las inspecciones que se
el cuerpo del filtro. prescriben a continuación, el compresor y la
· La tapa del filtro se podrá entonces unidad trabajarán eficientemente y alcanza-
desmontar, siguiendo las instruccio- ran una larga vida de servicio.
nes de la sección Filtro de aceite.
Las tablas que siguen indican los programas
Limpieza del aceite en la unidad para la comprobación del aceite en la unidad
El período más crítico para uno de los filtro compresora y una más detallada descripción
es, sin embargo, inmediatamente después de las operaciones que deben ejecutarse du-
de la puesta en marcha inicial del compresor. rante las inspecciones programadas.

36 0178-250-SP
Comprobación del aceite

Horas de funcionamiento entre las inspecciones generales Servicios programados


Ver la tabla para inspecciones generales. Número de horas en funcio-
namiento desde la puesta
20000hrs 30000hrs 40000hrs en marcha inicial y después
de cada inspección general
(ver las notas al pie).
HCFC R717 HCFC R717 HCFC R717
50
· · · · · · 200
· · · · · · 1000
· · · · · · 2500

· · · · · · 5000
· ´ · ´ · ´ 10000
´ · ´ · ´ · 15000
Å Å · ´ · ´ 20000
· · · · 25000

Å Å ´ ´ 30000
· · 35000
Å Å 40000

· Es aconsejable evaluar el aceite tal como se describe en la tabla siguiente.


´ Es aconsejable evaluar el aceite tal como se describe en la tabla siguiente. Si no se realiza dicha
evaluación, la carga de aceite debe reemplazarse por aceite fresco.
Å La carga de aceite debe reemplazarse por aceite fresco.
Servicios programados después de la puesta en marcha inicial.
Servicios programados después de cada revisión general.

Nota:
Es desaconsejable reutilizar el aceite extraído del compresor o de la planta. Este aceite ha absorbi-
do la humedad del aire y probablemente causará problemas de funcionamiento.

Antes de extraer el aceite cortar siempre la alimentación eléctrica del elemento calefactor.

0178-250-SP 37
Operaciones a llevar a cabo después de cada revisión periódica
Revisión periódica Operación
1 Diariamente 1.1 Inspección exterior y comprobación de fugas.
1.2 Comprobar nivel aceite en el separador.
1.3 Comprobar presiones y temperaturas.
1.4 Comprobar vibraciones y ruidos anormales.
1.5 Anotar datos de funcionamiento en la hoja de control.

Después de 50 horas de 2.1 Limpiar el filtro de aspiración


2
funcionamiento
Después de 200 horas 3.1 Limpiar el filtro de aspiración del compresor.
3 de funcionamiento 3.2 Tomar una muestra de aceite en el separador de aceite
y analizarlo visualmente o enviar la muestra a un labo-
ratorio para su análisis. Ambos métodos se describen
en la sección titulada ”Valoración del aceite”.
3.3 Reemplazar el cartucho del filtro de aceite a menos de
que se haya reemplazado anteriormente.
3.4 Limpiar todos los otros filtros de aceite y las conexiones
hacía y desde el compressor.
3.5 Comprobar el acoplamiento. (SAB 110*)
3.6 Comprobar que todos los tornillos y tuercas tienen el
correcto momento de apriete.

4 Después de 1.000 horas 4.1 Limpiar el filtro de aspiración del compresor.


de funcionamiento 4.2 Tomar una muestra de aceite en el separador de aceite
y enviarla a un laboratorio para su análisis, tal como se
describe en la sección ”Valoración del aceite”.

5 Después de 2.500 horas 5.1 Limpiar el filtro de aspiración del compresor.


de funcionamiento 5.2 Tomar una muestra de aceite en el separador de aceite
y analizarlo visualmente o enviar la muestra a un labora-
torio para su análisis. Ambos métodos se describen en
la sección titulada ”Valoración del aceite”.
5.3 Montar un cartucho nuevo en el filtro de aceite.
5.4 Limpiar todos los otros filtros de aceite y las conexiones
hacía y desde el compressor.
5.5 Comprobar el acoplamiento y su alineación.
(SAB 110*)
5.6 Comprobar que los presostatos y termostatos funcionan
correctamente (ver los valores de regulación en el libro
de instrucciones). Si se ha montado un UNISAB II, com-
probar los transductores (ver el libro de instrucciones
del UNISAB II).

* Comprobar la pieza elástica intermedia para ver si hay alguna grieta oblicua visible en la pieza de goma.
Si se observa alguna grieta, sustituir la pieza intermedia.

38 0178-250-SP
Revisión periódica Operación
6 Después de 5.000 horas 6.1 Limpiar el filtro de aspiración.
de funcionamiento 6.2 Montar un cartucho nuevo en el filtro de aceite.

Esta revisión se debe re- 6.3 Limpiar todos los otros filtros de aceite y las conexio-
petir cada 5.000 horas nes hacía y desde el compressor.
6.4 Comprobar el acoplamiento y su alineación.
(SAB 110*)
6.5 Comprobar que los presostatos y termostatos funcio-
nan correctamente (ver los valores de regulación en
el libro de instrucciones). Si se ha montado un UNI-
SAB II, comprobar los transductores (ver el libro de
instrucciones del UNISAB II).
6.6 Tomar una muestra de aceite en el separador de
aceite y enviarla a un laboratorio para su análisis, tal
como se describe en la sección ”Valoración del acei-
te”. Ver también la sección titulada Comprobación
del aceite.

7 Servicio General 7.1 Revisión total del compresor, incluyendo montaje de


juntas nuevas. Dado que el compresor ya ha sido
Llevarlo a cabo como se abierto, inspeccionar los cojinetes y, si es necesario,
especifica individual- montar cojinetes nuevos. Comprobar el sistema de
regulación.
mente para cada tipo de
compresor 7.2 Revisar y limpiar el motor eléctrico.
(ver el diagrama de Servi-
cio General) Nota: Seguir las indicaciones especificadas
por el fabricante.
7.3 Montar un cartucho nuevo en el filtro de aceite.
7.4 Vaciar el aceite del compresor y cargar aceite nuevo.
7.5 Comprobar el acoplamiento (SAB 110*).
7.6 Comprobar que los presostatos y termostatos funcio-
nan correctamente (ver los valores de regulación en
el libro de instrucciones).
Si se ha montado un UNISAB II, comprobar los trans-
ductores (ver el libro de instrucciones del UNISAB II).

* Comprobar la pieza elástica intermedia para ver si hay alguna grieta oblicua visible en la pieza de goma.
Si se observa alguna grieta, sustituir la pieza intermedia.

0178-250-SP 39
Analisis del aceite

El aceite de refrigeración de la máquina, es Nota:


una parte vital del compresor, ya que no so- Si la muestra de aceite se pone en una
lamente efectúa su lubrificación, sino que botella, esta no se deberá cerrar herméti-
también evita la entrada de partículas abrasi- camente hasta que el refrigerante mezcla-
vas en los cojinetes de los rotores. do con el aceite no se haya evaporado.
El refrigerante en la botella produciría una
Un análisis del aceite puede dar información sobrepresión y podría ser la causa de que
importante sobre el funcionamiento del com- esta explosionara.
presor. Queremos, además, avisar que el
análisis del aceite se debe llevar a cabo en Evaluación analítica
los intervalos de tiempo prescritos. Naturalmente, la muestra de aceite puede
hacerse analizar por la compañia suministra-
Para obtener una muestra representativa,
dora. Como oferta especial a nuestro
la muestra de aceite se debe obtener duran-
clientes, SABROE ha desarrollado un con-
te el funcionamiento del compresor. Antes de
cepto analítico en cooperación con Mobil
tomar la muestra, limpiar la válvula de dre-
Oil, con el cual se pueden analizar aceites
naje y dejar caer un poco de aceite para evi-
uniforme. Los análisis permiten determinar lo
tar que, cualquier impureza que se pueda
siguiente:
haber acumulado en la válvula y en el tubo
de drenaje, se mezclen con el aceite de la SABROE, juntamente con MOBIL OIL, ha
muestra que se va a tomar. desarrollado un concepto analítico que pro-
porciona una evaluación uniforma para todas
las marcas de aceite.
Analisis visual
La realización de un análisis, permite deter-
Si se toma la muestra en una botella limpia y minar lo siguiente:
transparente o en un tubo de ensayo y se
· Si después de filtrarlo, el aceite sigue
aproxima a una fuente de luz, será fácil valo-
siendo utilizable o no.
rar la calidad de esta muestra, comparándola
· En el caso de que existan, si las partícu-
con otra muestra de aceite nuevo y limpio de
las sólidas presentes en el aceite proce-
la misma marca y grado.
den de los cojinetes u otros componentes
El aceite que se apruebe bajo un analisis vi- sujetos a desgaste o rotura, en cuyo caso
sual, debe ser: se deberá inspeccionar el compresor.
· En cada informe se incluirá la correspon-
· claro y brillante.
diente medición obtenida de los 3 análi-
· no contener partículas visibles.
sis precedentes. De esta manera se
· notar su viscosidad, suavidad y engrase al podrá seguir el estado del aceite y del
frotar una gota entre los dedos. compersor entre uno y otro análisis.
Si uno no se siente seguro de que se pueda
aprobar el aceite por el analisis visual, proce- Procedimiento
der al cambio de aceite o enviar la muestra · A través del representante local de Sa-
tomada a un laboratorio. broe Refrigeration, se puede solictar un

40 0178-250-SP
formulario con una botella de plástico para ping indtructions” (Instrucciones para la
la muestra y el sobre para su envio. muestra y su envio) adjuntas al formulario,
en el cual se menciona también la direc-
· La muestra de aceite debe extraerse a
ción del laboratorio en Holanda.
través de la vàlvula de purga de aceite,
directamente hacia la botella para la El análisis
muestra. Colocar la tapa roscada sin La sección siguiente indica algunos valores
apretarla y dejar reposar la botella durante medios que en la práctica pueden aplicarse.
algunas horas para permitir, antes de Sin embargo, siempre que el resultado de los
proceder a su envio al laboratorio, la eva- análisis se aproxime a estos valores, se
poración del refrigerante que se encuentre debe estar alerta. En algunos casos un con-
mezclado con el aceite. tenido de agua de 100 ppm en plantas con
HCFC puede ser excesivo y metalizar con
· Por favor, sigan las ”Sampling and Ship-- una placa de cobre el prensa.

Valores limite
Sabroe Aceite PAO 68 Sabroe Aceite AP 68 Sabroe Aceite A 100
Parámetro Unidad Método Objeti- Objeti- Objeti-
vo vo vo
espe- espe- espe-
cifica-
cifica- cifica-
ción
Máx. Mín. ción Máx. Mín. ción Máx. Mín.
Viscosidad @ 40°C cSt ASTM D 445 66 76 53 64 74 51 100 115 80
TAN *1) mg KOH/g ASTM D 664 0,03 0,2 -- 0,01 0,2 -- 0,05 0,2 --
SAN * 2) mg KOH/g ASTM D 665 -- 0 -- -- 0 -- -- 0 --
Agua ppm Karl Fisher -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Apariencia -- -- informe informe informe

Color -- ASTM D informe informe informe


1500
Pentano insoluble W% MM 490 -- 0,05 -- 0,05 -- -- 0,05 --
(5μm)
Oxidación abs/cm IR,1700-1720 -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
/cm
Nitración abs/cm IR,1627-1637 -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
/cm
Nitro Componentes abs/cm IR,1547-1557 -- 0,5 -- -- 0,5 -- -- 0,5 --
/cm

Valores máximos para contenidos metálicos en el


aceite

Plomo ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --


Cobre ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --
Silicio ppm ICP -- 25 -- -- 25 -- -- 25 --
Hierro ppm ICP -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Cromo ppm ICP -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
Aluminio ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --
Estaño ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --

1): TAN (Total Acid Number) solamente en relación con 2): SAN (Strong Acid Number) solamente en relación con
aplicaciones sin amoníaco aplicaciones sin amoníaco

0178-250-SP 41
El informe se saca de cada una de las mues- cerrado para evitar que el aceite quede
tras recibidas. El informe señala: afectado por la humedad del aire ambien-
te.
· Si el aceite puede seguir usándose, sin
· Si el aceite no puede seguir utilizándose.
necesidad de otra acción.
· Si el aceite puede seguir usándose des- El informe se enviará siempre a la dirección
pués de pasarlo a través de un filtro muy indicada en la etiqueta de la muestra adjunta
fino. al formuiario. Para los casos en que pudiera
Si es necesario, el aceite puede bombear- ser necesario, se enviará una copia a
se directamente de la unidad a través de Sabroe Refrigeration, quien de este modo
un filtro de 3 micras y devuelto otra vez a podrá avisarle sobre cualquier medida a
la unidad. El circuito debe ser totalmente tomar.

42 0178-250-SP
Intervalos entre revisiones generales
SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202

Temp. condensación
TC (°C)
Condiciones extremas, Condiciones normales,
intervalos de 20000 horas intervalos de 30000 horas
55

55

50
50

45
45

40 40

35 35

30
95.10

30

25
25
20
0178-030-SP

20
15
15
10
10 5
5 0 Condiciones
0 --5 Booster intervalos 40000 horas
--5 --10
--10 --15
--20
--20 --30
--30
--50 --50

R22
R717 --50 --30 --20 --10 --5 0 5 10 15 20 25

Temp. evaporación
--50 --30 --20 --10 --5 0 5 10 15 20 25 TE (°C)

T0177068_0

0178-250-SP 43
Carga de aceite, peso y volumen transporte
SAB 128/163 Mk3 y SAB 202

Carga de aceite (durante el funcionamiento nivel de aceite en el centro


de visor superior)
Separador aceite Compresor + tubos Total, unidad
Tipo enfriador Litros Litros Litros Litros
aceite SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB
128 163 202 128 163 202 128 163 202 128 163 202

OOSI 1614 11 11 11 80 103 216


OOSI 2114 20 20 20 89 112 225
OOSI 2714 31 31 123 236
OOSI 3214 48 48 140 253
OOSI 4114 86 291
OWSG 1615 25 87
OWSG 1619 25 25 117 230
OWSG 2115 39 60 80 180 9 12 25 97
OWSG 2119 39 39 131 244
OWSG 2719 63 63 155 278
OWSG 3219 78 283

96.02
OWSG 4119 119 324
HLI 0 0 0 69 92 205

Peso (excluido motor, refrigerante, aceite y agua)

0178-256-SP
Tipo enfriador Unidad básica Bloque compresor Total unidad
Kg Kg Kg Kg
aceite
SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB SAB
128 163 202 128 163 202 128 163 202 128 163 202

OOSI 1614 78 78 78 1008 1528 3218


OOSI 2114 130 130 130 1060 1580 3270
OOSI 2714 180 98 1630 3320
OOSI 3214 215 180 1665 3355
OOSI 4114 215 3520
OWSG 1615 120 1050
OWSG 1619 130 380 1580 3270
OWSG 2115 185 700 950 2100 230 500 1040 1115
OWSG 2119 210 210 1660 3350
OWSG 2719 310 310 1760 3450
OWSG 3219 440 3580
OWSG 4119 740 3880
HLI 20 20 20 950 1470 3160

Volumen transporte (excl. motor)


Tipo compresor
Tipo enfriador m3
aceite SAB SAB SAB
128 163 202

OOSI 2114 5
OOSI 3214 8
OOSI 4114 11
OWSG 2115 6
OWSG 2719 9
OWSG 4119 12
HLI 4 7 10

44 0178-250-SP
Regulación de temperaturas y presiones, SAB 202

La regulación de temperaturas y presiones Cualquier desviación de las regulaciones


debe hacerse de acuerdo con las tablas 1 y efectuadas en la factoría pueden, a la vista
2, suplementadas por las notas enumera- de las condiciones de funcionamiento, ano-
das. tarse en la columna Planta Actual.

Tabla 1 -- Compresores de tornillo -- Presiones medidas y calculadas


Regulaciones
Medición
Factoría Planta actual Notas
Presion aspiración Alarma sup. --
Avert.sup. 5,0 3
[bar]
Advert.inf. 1,5 3
Alarma inf. 1,0 3

Alarma sup. 16,0 1


00.04

Presión descarga
[bar] Avert.sup. 15,0 1
Advert.inf. --
Alarma inf. --1,0 1
0178-275-SP

Presión aceite [bar] Advert.inf. 4,0 2+4


Valor calculado Alarma inf. 2,5 2+4

Compresores SAB Mk1

Presión aceite [bar] Advert.inf. 0,0 2+6


Valor calculado Alarma inf. 0,0 2+6

Compresores SAB Mk2

Presión aceite [bar] Advert.inf. 1,0 2+6


Valor calculado Alarma inf. 0,5 2+6
Compresores SAB Mk3
Compresor 202 Punto cons.1 2,5
Arr/paro bomba aceite Punto cons.2 4,0
Presión aceite [bar]
Valor calculado Advert.inf. 2,0 2+6+10
Alarma inf. 1,5 2+6+10
Compresor VMY Mk2 - 2.5

Presión aceite [bar] Advert.inf. 4,0 2+6


Valor calculado Alarma inf. 3,0 2+6

Compresor VMY Mk3 Punto cons.1 5,5


Arr/paro bomba flujo total Punto cons.2 7,0

Diferencia presión a
través filtro aceite [bar] Alarma sup. 1,0 2+7
Avert.sup. 0,7 2+7
Valor calculado

0178-250-SP 45
Tabla 2 -- Compresores de tornillo -- Temperaturas medidas y calculadas
Regulaciones
Medición
Factoría Planta actual Notas

Temp.descarga Alarma sup. 100,0


Alarma sup. (booster) 85,0 1
Avert.sup. 90,0 1
Avert.sup. (booster) 75,0
[°C] Advert.inf. --65,0
Alarma inf. --

Temp.aceite Alarma sup. 60,0 2+4


Avert.sup. 55,0 2+4
[°C] Advert.inf. 25,0 2+4
Alarma inf. 20,0 2+4

Temp.salmuera Alarma sup. 60,0 1


Avert.sup. 50,0 1
[°C] Advert.inf. 4,0 1
Alarma inf. 2,0 1

Recal. gas aspiración Alarma sup. 110,0 2+4


[°C] Avert.sup. 100,0 2+4
Advert.inf. 2,0 2+4
Valor calculado Alarma inf. 0,0 2+4

Recal. gas descarga Advert.inf. 10,0 2+4


[°C] Alarma inf. 0,0 2+4

Valor calculado

46 0178-250-SP
Notas:

Nota 1 La alarma no puede desconectarse hasta que no se haya eliminada la causa.

Nota 2 La alarma puede desconectarse inmediatamente.

Nota 3 La alarma se desconecta automáticamente.

Nota 4 Indicación de alarma retardada hasta 300 segundos después del arranque
del compresor.

Nota 5 (no definida para tornillos)

Nota 6 Indicación de alarma retardada hasta 45 segundos después del arranque del
compresor.

Nota 7 Un retardo de 30 segundos, no importa cuando se hayan sobrepasado los


límites.

Nota 8 (no definida para tornillos)

Nota 9 (no definida para tornillos)

Nota 10 Para los VMY 2--2.5, calcular lo siguiente:


Presión aceite = presión aceite (después del filtro) -- presión descarga.
Para el resto de compresores, calcular:
Presión aceite = presión aceite (después del filtro) -- presión aspiración.

Nota 11 Con R717 y aceite minera: Alarm. sup.: max. 55°C


Advert. sup.: max. 50°C
Con R717 y Sabroe A68 y PAO68: Alarm. sup.: max. 60°C
Advert. sup.: max. 55°C
Al escoger otros refrigerantes y tipos de aceite.
(Ver Aceites recomendados)

Nota 12 Para SAB 80 la presión diferencial a través del filtro se calcula de la manera su-
guiente:
Pres. diferencial filtro aceite = pres. descarga -- presión aceite después del filtro.

Debido a la caida de presión a través del separador y el enfriador de aceite, la


presión diferencial del filtro de aceite será de 0.1 a 0.7 bar superior a la caida de
presión actual a través del filtro.

La máxima caida de presión admisible a través del filtro es de 1.2 bar. Por ello, el
líuite de advertencia deberia ajustarse entre 0.8 y 1.4 bar o inferior. El limite de
alarma deberia ajustarse entre 1.1 y 1.7 bar o inferior.

Nota 13 Puntos consigna 1 y 2 se utilizar para señalar alarma de la bomba de aceite


mecánica.

0178-250-SP 47
Mantenimiento de la planta de refrigeración

Tanto durante su puesta en marcha como S La presión del condensador no es excesi-


durante su funcionamiento, se debe quedar vamente alta
plenamente convencidos de que la planta
está trabajando satisfactoriamente.
S La planta funciona de acuerdo con lo su-
El compresor y el condensador deben ser
puesto.
capaces de trabajar correctamente, los dis-
positivos de seguridad deben permanecer
intactos y el evaporador debe funcionar a En estas instrucciones se perfilan algunas
plena carga, es decir que:
líneas generales para llevar cabo el manten-
S Se observan las temperaturas deseadas imiento de la planta, con algunas referencias
S La presión del aceite y la temperatura de al manual de instrucciones. Las instrucciones
la tubería de descarga del compresor son de mantenimiento deben por tanto seguirse
correctas cuidadosamente.

97.07
Comprobar Intervalo Actividad

0171-470-SP
Presión de condensación Un exceso de presión puede ser
debido a:
S reducción del efecto de enfria-
miento.
Presión y Diariamente S aire en el condensador.
tempera- Una presión en el condensador
tura demasiado baja, implica el riesgo
de restricción en el suministro de
refrigerante al evaporador.

Temperatura tubo descarga Temperatura normal de descarga


de acuerdo con las instrucciones.

Filtro en: Límpiar La acumulación de suciedad re-


-- línea de líquido cuando, duce el suministro de refrigerante
Filtros -- Válvula termostática sea nece- el evaporador. Si el filtro no tiene
-- línea de aspiración sario la entrada caliente y la salida fria,
-- retorno de aceite puede ser debido a la obstrucción
del elemento en cuestión.

Indicador humedad Cuando Algunas instalaciones están equi-


(en plantas con HFC/HCFC) sea padas con visor indicador de la
Deshumi- necesario humedad; si el color del indicador
dificador cambia de verde a amarillo, indica
que el refrigerante contiene hu-
medad. Cambiar el filtro deshidra-
tador con regularidad.

48 0178-250-SP
Comprobar Intervalo Actividad

Carga de refrigerante Una carga inadecuada provoca


una reducción en la capacidad de
la planta y a menudo conlleva una
temperatura excesiva en el tubo
Periódica- de descarga.
Refrige- mente
Detectar fugas Con regularidad, se deben com-
rante probar las fugas de la planta. Las
bridas y uniones acopladas al ini-
cio del funcionamiento de la plan-
ta, se deben apretar y comprobar.
Regular el punto de consigna y
Dispositivos de seguridad.
Automá- comprobar el funcionamiento.
ticos Periódica-
Controles funcionamiento -
control mente Sustituir los elementos defectuo-
automático - alarmas
sos.

Lubrificación motores Limpiar y lubrificar de acuerdo


eléctricos con las instrucciones del fabri-
cante. A temperaturas inferiores a
Motor -25°C, ultilizar lubrificantes espe-
Periódica-
ciales.
eléctrico mente
Acoplamiento. Comprobar el acoplamiento. Al
alinear, seguir las instrucciones
del fabricante. Tensar o sustituir
las correas.

Corrosión Los condensadores marinos, nor-


Periódica- malemente están protegidos con-
mente - tra la corrosión galvánica por me-
Conden- normal- dio de tapones anticorrosivos
mente un montados en las tapas extremas.
sador
mínimo de El contacto metálico entre el
4 veces al tapón y la tapa es esencial para
año un funcionamiento correcto.

Escarcha Es condición indispensable man-


Cuando
tener el evaporador limpio de es-
sea nece-
carcha para obtener un funciona-
sario
Evapora- miento sin problemas. Desescar-
dor char cuando sea necesario.
Purgar aceite (plantas de Periódica- Comprobar la acumulación de
amoníaco). mente aceite en el evaporador, intercam-
biador, recipiente, ect..
Como precaución, utilizar careta
antigás.

0178-250-SP 49
Mantenimiento del compresor SAB 202
Desmontaje y Montaje

Los trabajos de mantenimiento del compres- Por este motivo, antes de iniciar los traba-
or SAB 202 deben ser llevados a cabo por jos, lean las instrucciones cuidadosa-
personal bien entrenado y familiarizado con mente.
el compresor.
Antes de desmontar el compresor o de
aflojar sus tuberías de conexión, su pres-
Aún cuando no es siempre necesario, en es-
ión debe igualarse con la presión atmos-
tas instrucciones se da una descripción
férica.
sobre el desmontaje y montaje completo del
compresor. Dado que los aros tóricos tienen tendencia a
expandirse cuando están en contacto con el
Al desmontar, se deberían marcar las piezas aceite y el refrigerante, es una buena pre-
para asegurarse de que posteriormente se caución disponer de un juego de repuesto
montan de nuevo en la misma posición. antes de iniciar los trabajos. Ver la lista de

99.01
los juegos de repuestos en este manual de
Los momentos de fuerza de apriete de los instrucciones.
tornillos y pernos que se indican en la tabla

0178-260-SP
”Momentos de apriete” deben observarse Herramientas
estrictamente. Además de tener a mano el juego de herra-
mientas necesario (ver la lista de herramien-
tas en este manual), es ventajoso situar el
Preparaciones antes del compresor sobre una chapa metálica cuando
desmontaje
este vaya a desmontarse completamente.
A continuación se da una descripción com- Ello facilitará la recogida del aceite vertido
pleta del desmontaje, inspección y montaje durante el desmontaje.
del compresor.
También es recomendable situar el compres-
El desmontaje parcial y la inspección se or en una habitación con espacio suficiente
puede llevar a cabo mientras el compresor alrededor y que esta permanezca limpia y
permanece sujeto en su base. Sin embargo, libre de polvo.
para permitir el desmontaje total, este deberá
sacarse de su bancada. Para más detalles, Vaciado del gas refrigerante
ver la sección titulada Secuencias para el Cerrar las válvulas de aspiración y descarga
desmontaje del compresor. y vaciar el gas tal como se describe en la
sección Protección ambiental.
Para evitar posibles daños al poner de nuevo
en marcha el compresor, es importante que Desmontaje de varios accesorios
el desmontaje y manejo de algunas de las Cuando se trabaje sobre el compresor, se
piezas se lleve a cabo tal como se describe debe cortar la alimentación eléctrica de su
en estas instrucciones. motor y asegurarse de que este no puede

50 0178-250-SP
ponerse en marcha de manera accidental (si Nota:
es necesario, desmontar los fusibles princi- Para la limpieza o secado de las piezas
pales). del compresor, no usar nunca cabos o
cual quier otro material que pueda des-
Durante una revisión general del compresor hilacharse.
o bien si el compresor debe separarse de la
unidad, proceder a desmontar las partes si-
Desmontaje del compresor
guientes:
Secuencia para el desmontaje del com-
1. Acoplamiento entre el compresor y el presor.
motor.
Piezas a desmontar Secuencia
2. Bridas de conexión de la aspiración y la Filtro aceite 1
descarga del compresor hacia la planta Filtro aspiración y sistema protección 2
y el separador de aceite (en caso de compresor
Filtro retención 3
desmontaje total). Prensa, pistón balance y tapa 4
Tapa empuje/cilindro regulación 5
3. Tuberías de aceite conectadas al com- Corredera regulación 6
presor. Tope corredera pare regulación Vi 7
Tapa aspiración y cojinetes en los
Nota: extremos eje del compresor 8

En estas tuberías puede haber aceite. Por Rotores y cojinetes en el lado 9


descarga del compresor
este motivo, y para permitir la recogida de Indicador capacidad 10
este aceite, se deben aflojar con cuidado.
Cada uno de los puntos se describe a conti-
Cuando se haya vaciado el aceite de los nuación.
tubos, estos deben guardarse en lugar
seguro para evitar puedan sufrir defor- Montaje del compresor
maciones o daños. Antes de proceder al montaje, limpiar con
4. Conexiones eléctricas al bloque del cuidado todas las piezas. Examinar el daño
compresor. o desgaste de las piezas. Sustituir las piezas
dañadas o desgastadas por otras nuevas.
En la sección siguiente, los números de posi- Examinar todas las juntas para ver si es pos-
ción están referidos al dibujo de las piezas ible utilizarlas de nuevo. En caso de duda,
de recambio No. 0661--850 para el compres- sustituirlas por juntas nuevas.
or SAB 202.
Antes de montar de nuevo, engrasar todas
Vaciado del aceite del compresor las piezas, incluidos los tornillos, con aceite
limpio y nuevo del compresor.
Una vez desmontados los tubos de aceite,
puede quedar algo de aceite en el compre-
sor. La mayor parte de este aceite se puede 1. Filtro aceite
vaciar aflojando los tapones roscados pos. El filtro de aceite pos. 470 es un cartucho
24 situados en el fondo del compresor mien- filtrante remplazable, montado en el bloque
tras este permanece suspendido, por ejem- del compresor, tal como se muestra en el di-
plo, con una grúa. (ver los pesos en la sec- bujo de despiece. A medida que disminuya la
ción Datos del compresor SAB 202). capacidad del cartucho filtrante, la presión a

0178-250-SP 51
través del filtro se incrementará. Ello quedará ción se podrá extraer el conjunto com-
registrado por medio de los dos transduc- pleto del filtro con la mano. Tener cui-
tores de presión pos. 752 y pos. 753. dado con los aros tóricos pos. 475 y
452.
Asegúrense de tener a mano un cartucho 1.1.4. Aflojando la tuerca pos. 455 se podrá
filtrante nuevo, ya que el filtro sustituido no tirar del filtro hacia afuera a través del
puede limpiarse. perno pos. 458. Tener cuidado con el
Antes de proceder al desmontaje del cartu- aro tórico pos. 453. Dado que no es
cho filtrante, detener el compresor e igualar posible limpiar el filtro, sustituirlo por
la presión del bloque con la presión atmos- uno nuevo.
férica. Además, eliminar, vaciándolo, el 1.1.5. Los filtros de las solenoides pos.
459/460 no se desmontan pero deben
aceite de la caja del filtro, lo cual se puede
dejarse libres de cualquier partícula
llevar a cabo por medio de la válvula de dre-
magnética. Para ello, utilizar un trapo
naje pos. 48 -- ver el esquema de tuberías.
limpio libre de hilos.
Este drenaje se efectúa más facilmente
mientras todavía queda un poco de presión 1.2. Montaje del filtro de aceite
en el interior del compresor. 1.2.1. Una vez limpio el interior de la tapa
pos. 450, colocar el cartucho del filtro
pos. 470 y el aro tórico pos. 453. Fijar
Fig. 1.1
estas partes con la tuerca pos. 455.
1.2.2. Posicionar la tapa completa, pos. 450
junto con el aro tórico pos. 452, en el
compresor y sujetarla con los tornillos
pos. 456. Asegúrese de que el aro tóri-
48 Conexión aro corte co pos. 475 haya sido colocado.
Tubo dám. OD = 10 mm.
ID = 8 mm.
1.2.3. Montar y apretar los tornillos pos. 476.
1.2.4. Montar las conexiones eléctricas del
transductor de presión pos. 753.

2. Filtro de aspiración y válvula


protección compresor
1.1. Sustitución del filtro
2.1. Filtro aspiración
Una vez se haya igualado la presión del El filtro de aspiración está incorporado en el
compresor con la atmosférica y se haya va- bloque del compresor, encima de los rotores.
ciado el aceite de la caja del filtro, se puede
proceder a desmontar el filtro de aceite de El propósito del filtro es el de recoger las im-
la manera siguiente: purezas que junto con el gas de la aspiración
proceden del sistema de evaporadores.
1.1.1. Desmontar los cuatro tornillos pos.
476, manteniendo la brida del tubo de La experiencia indica que gran parte de las
aceite sujeta a la tapa pos. 450. impurezas de una planta frigorífica nueva, se
recogen en el filtro durante el período inicial
1.1.2. Desmontar las conexiones eléctricas
del transductor de presión pos. 753. inmediato a la puesta en marcha.

1.1.3. Desmontar los cuatro tornillos pos. Por este motivo, es importante proceder a la
456 y la tapa pos. 450 y a continua- limpieza del filtro de aspiración después de

52 0178-250-SP
las 200 horas iniciales de funcionamiento del tas. Colocar el perno en el taladro ros-
compresor. cado ubicado en el diámetro exterior
de la tapa. El peso total de la tapa es
Si el filtro de aspiración no es desmontado y de 45 kg.
limpiado, se corre el riesgo de que, al quedar
obstruido, se rompa debido a un exceso de 2.1.4. Una vez desmontados los tornillos
presión diferencial a través del mismo. pos. 706, levantar unos milímetros la
tapa y, con cuidado, empujarla hacia
Desmontaje y limpieza afuera del bloque del compresor.
2.1.1. Una vez igualada la presión del com- Debido a la longitud de la válvula pos.
presor con la atmosférica, desmontar 704, se debe tener cuidado en que el
la tapa pos. 705 como sigue: filtro de aspiración no sufra ningún
daño y poner mucha atención en los
2.1.2. Aflojar los tornillos pos. 721 que man-
aros tóricos pos. 707 y 722.
tienen el tubo de conexión pos. 720
sujeto al colector pos. 710. 2.1.5.El filtro de aspiración, pos. 170, está
2.1.3. Antes de aflojar los tornillos pos. 706 disponible en la versión antigua y
es recomendable sujetar la tapa pos. nueva a la cual el nuevo filtro de aspi-
705 suspendiéndola por medio del ración está fijado por medio de un col-
perno pos. 28 del juego de herramien- lar como se ilustra en el dibujo:

D A D B

Los dos tipos de filtro se pueden montar 2.1.6.Enjuagar el filtro de aspiración con
de manera indistinta en el compresor. aceite disolvente y soplarlo posterior-
Extraer el filtro de aspiración manual- mente con aire comprimido.
mente o tirar de el utilizando, los dos
extractores con que se encuentra equi-
pada la versión antigua o bien los dos
taladros, diámetro 7 mm, pos. D, que se
muestran en el dibujo.

0178-250-SP 53
Montaje 2.1.9. Colocar la tapa pos. 705, ase-
2.1.7. Antes de montar, comprobar que la gurándose de que durante el montaje
malla del filtro no esté dañada. de la válvula, el filtro de aspiración no
Además, tanto la caja del filtro en el queda dañado. Se recomienda utilizar
compresor como la tapa pos. 705, el perno no. 28. No olvidar los aros
junto con la válvula pos. 704, deben tóricos pos. 707 y 722.
estar completamente limpios sin tener 2.1.10.Montar y apretar ligeramente los tor-
que llevar a cabo ningún otro desmon- nillos pos. 706 y 721, de manera que
taje. Asegurarse de que la válvula de las dos superficies planas de la tapa
retención pos. 259 se desplaza fácil- encajen perfectamente. Apretar luego
mente hacia adelante y hacia atrás. los tornillos hasta el momento de fuer-
2.1.8.Montar manualmente el filtro de aspira- za prescrito, de acuerdo con lo indica-
ción en la caja del filtro de manera que do en la tabla Momentos de apriete.
los dos extratores antes mencionados
o la brida, pos. A, quede frente a la
brida, pos. 705. 2.2. Sistema de protección del
compresor
Adicionalmente, el nuevo filtro de aspi-
ración debe hacerse girar para que la Para proteger el compresor contra altas
muesca, pos. C, quede inclinada en el presiones inadmisibles, el compresor está
lado derecho, tal como se indica en el equipado con una válvula de protección tipo
dibujo de la sección 2.1.5. Los dos ta- POV, pos.704, que está controlada por una
ladros, pos. D, deben quedar situados válvula piloto tipo BSV8, pos.700. El sistema
en posición horizontal. de protección se describe a continuación:

Fig. 1 Válvula piloto , BSV8, pos. 700 Válvula principal, POV, pos. 704

Evaporador
Separador aceite, condensador Presión condensación Presión evaporación
Compresor

Descripción funcionamiento La válvula piloto mostrada en la fig. 1, es ac-


cionada por la presión de alta P1 y la pres-

54 0178-250-SP
ión posterior P2. La válvula se suministra con válvula principal se incrementará. La presión
un fuelle de acero inoxidable À. La presión de la cámara inferior queda limitada por el
de referencia en el fuelle es la presión at- caudal a través de la tobera Æ. Cuando el
mosférica. El área efectiva del fuelle equivale caudal a través de la válvula piloto sobrepa-
exactamente al área del asiento de la válvu- sa la capacidad de la tobera, la presión de la
la, lo cual significa que la presión posterior cámara Å se incrementará, provocando la
P2 no afecta a la presión de apertura de la apertura de la válvula principal. Cuando la
válvula. presión P1 se reduce, la válvula piloto cer-
rará y la presión P2 quedará igualada a tra-
La válvula principal, es una válvula normal-
vés de la toberaÆ. El resorte entonces cer-
mente abierta. La presión de alta P1 está
rará la válvula principal. Dependiendo del
afectando la parte inferior del cono de la
tamaño de la tobera, el tiempo de cierre será
válvula Á propagándola por medio de la va-
de <30 segundos. El resorte está dimensio-
rilla del pistón  hacia la cámara superior Ã
nado al efecto de que una diferencia de pres-
de la válvula, produciendo una presión sobre
ión (P1 -- P2) de 3 bar, haga abrir totalmente
el pistón Ä. El área del pistón es más grande
la válvula.
que el área del asiento de la válvula. Junto
con la fuerza del resorte, esto mantendrá la
La válvula piloto BSV8 está diseñada para
válvula cerrada.
abrir a una presión máxima < de la presión
Cuando la presión P1 alcanza la presión de consignada +10% y la presión de cierre >
consigna de la válvula piloto, esta iniciará su de la presión consignada --10% dentro de
apertura. La presión en el cono piloto Á de la área de presión de 10--25 bar.

0178-250-SP 55
Desmontaje y montaje la pieza de conexión lateral de la válvula
POV, tal como se indica en la fig.2.
Normalmente, no es necesario desmontar el
sistema de protección del compresor de la b: Presurizar el sistema hasta aprox. 7 bar
brida pos. 705 y no es aconsejable desmon- y aplicar agua jabonosa a las conexiones
tar los componentes individualmente. del tubo pos.1 hasta la válvula piloto.
Cualquier comprobación sobre la correcta
Fig. 2
presión de apertura, la cual está estampada
1 POV válvula principal
en la placa de la válvula piloto, debe hacerse
sobre el sistema completo.

La prueba de presión se realiza a través de


la brida montada en el cuadro pos. 710. Este
es el punto en el que normalmente se en-
cuentra situada la conexión del tubo pos.
720. Una vez alcanzada la presión de aper-
tura, la válvula piloto BSV8 abre y el aire
comprimido fluye a través de la pieza de con- 7 bar 2
exión lateral en la válvula principal POV, la
cual abre modulando, quedando de este BSV 8 válvula piloto

modo equilibrada la presión. Tubo conexión pos. 720


Al mismo tiempo, debería hacerse una prue- Tal como aparece en la fig.3, el tubo de con-
ba de fugas en los tubos de conexión pos.1 exión pos.720, tiene una sección de paso
de la fig. 2. Esto se lleva a cabo del modo mayor en los compresores para HCF y
siguiente: HCFC, que en los compresores para R717.
Sin embargo, los dos modelos tienen una
a: Cerrar herméticamente la brida antes cosa en común: para la limpieza del filtro de
mencionada, situada en el colector pos. aspiración, se sigue el mismo procedimiento
710 y atacar el tubo en la brida pos.2 con indicado en la sección 2.1.
Fig. 3 con válvula principal POV 50 con válvula principal POV 80

705 705

710B

710A

721A 721B
722A 722B

720 720B

715

56 0178-250-SP
3. Válvula de retención S A partir de ahi, porcmedio del tornillo pos.
258, se podrá demontar la vãllvula de re-
La válvula de retención está montada sobre
tención.
la brida intermedia pos. 253 y situada en la
cámara de aspiración. Mientras el compresor S Desmontar el cono de la válvula aflojando
está en reposo la válvula de retención per- el tornillo avellanado pos. 265.
manece cerrada por medio del resorte pos.
261. Ver el dibujo de sección. S Desmontar el vástago de la válvula pos.
260, empujando la guia del vástago pos.
Una vez puesto en marcha el compresor, la 256 de manera que el aro de fijación y ex-
válvula de retención abre y el compresor es traer el vástago de su guia. Tengan en
capaz de aspirar el gas refrigerante. cuenta que el vástago está suheto a la
Cuando el compresor se detiene, la válvula fuerza del resorte.
de retención cierra inmediatamente y de este
modo evita el giro en sentido inverso del Montaje
compresor. Ensamblar la válvula de retención siguiendo
En el cono de la válvula pos. 259, se en- el orden inverso al descrito arriba. Sin em-
cuentra un taladro de diámetro 6 mm., a tra- bargo, tener en cuenta los siguiente:
vés del cual la presión del compresor y del
S La cinta de los cojinetes pos. 262 y 263
separador de aceite se igualará lentamente
debe estar en perfectas condiciones y
con la presión de aspiración, cuando el com-
debe colocarse correctamente en las ra-
presor se encuentre en reposo.
nuras el vástago guia, pos. 256. El lado
Desmontaje perforado de la cinta debe mirar hacia el
vástago pos. 260.
S Desmontar la válvula de protección del
compressor y et filtro de aspiración, tal S El aro tórico pos. 707 debe estar entero y
como se describe en la sección 2. montado en la brida intermedia pos. 705,
antes de montar esta en el compresor con
S Sellar la apertura de los rotores con un
los tornillos pos. 706.
paño libre de flecos, con el fin de evitar la
caida de particulas extrañas aæ interior Una vez completado el montaje, comprobar
de los rotores. No utilicen nunca hilatu- que es fácil empujar la válvula de retención
ras trenzadas o paños partidos en va- hacia el interior del filtro y que el resorte fuer-
rios trozos. za la válvula de cónica correctamente.

0178-250-SP 57
4. Prensaestopas y junta de
estanqueidad de reposo
Fig. 4.1
156I 156B 160E 113 112 111 21

325
166
156A

156K
160A
C
156F
156C

110

A 156G
156D

156E

156H
139

163

Fig. 4.1a La empaquetadura pos. 160 ilustrada en la


fig. 4.1 está montada en el eje del compresor
Canti- y su función es impedir las fugas de líquido
Pos. Pieza
dad refrigerante y de aceite lubricante del interior
del compresor a la atmósfera cuando el eje
156AA Tapa de empaquetadura 1
SM/LM está en rotación y también cuando está in-
156AB Tapa de empaquetadura 1 móvil. Por lo tanto, la empaquetadura tiene
SF/LF dos principios de estanqueidad, uno dinámi-
156B Pistón de equilibrado 1 co y otro estático: el prensaestopas y la junta
156C Anillo deslizante 1 de estanqueidad de reposo respectivamente,
156D Anillo de estanqueidad 1 que se describen a continuación.
156EA Anillo de sujeción para 1
156D, SM/LM Prensaestopas
156EB Anillo de sujeción para 1 El prensaestopas es del tipo de anillo desli-
156D, SM/LF
156F Junta tórica, dia. 88.49 x 1 zante, y está compuesto por un anillo desli-
zante ejecutado en carbono especial y mon-
156G Junta tórica, dia. 107.54 x 1
tado en la parte rotante de la empaquetadura
156H Junta tórica, dia. 142.47 x 1
pos. 160A. Esta parte gira con el eje y se
156I Tornillo avellanado 4
desliza contra un anillo de acero pos. B, que
156K Tornillo de cilindro 2 está encajado en la tapa de la empaquetadu-

58 0178-250-SP
ra pos. 156 A. Las superficies deslizantes de Desmontaje del prensaestopas y de la
los dos anillos están rectificadas con gran junta de estanqueidad de reposo:
precisión y unidas de manera que garantizan S El compresor se depresuriza -- como des-
la estanqueidad requerida, tanto con el com- crito en el manual funcionamiento -- y el
presor parado como cuando está en marcha. acoplamiento se desmonta.

Por lo tanto, es muy importante proceder S Se quitan los tornillos pos. 167 y la tapa
con extremo cuidado con las superficies de empaquetadura se extrae por el eje. Si
unidas de los anillos deslizantes, ya que la tapa está bloqueada, se puede extraer
la menor grieta o raya disminuirá la estan- montando dos de los tornillos pos. 167 en
queidad de la empaquetadura. los agujeros roscados de la tapa.

El prensaestopas se monta y desmonta tal S El anillo deslizante de acero pos. A y el


como se describe a continuación, y la parte anillo de estanqueidad pos. 156D salen
rotante pos. 160A se sujeta al eje del com- junto con la tapa y pueden ser separados
presor mediante tres tornillos pivote pos. de la tapa haciendo presión con cuidado.
160E. La junta tórica externa y la junta tórica El anillo de lubricación de aceite pos. 162
interna pos. C y D garantizan la estanquei- también saldrá con la tapa de la empa-
dad entre el prensaestopa y la tapa de em- quetadura y puede separarse con las
paquetadura pos. 156 A y el eje del compre- manos.
sor respectivamente. Desmontando los tornillos pos. 156K se
puede extraer el anillo de sujeción pos.
Junta de estanqueidad de reposo 156E de la tapa de empaquetadura, y la
junta tórica pos. 156H se puede desmon-
Cuando el compresor no ha funcionado du-
tar. El anillo de estanqueidad pos. 156D
rante un largo periodo de tiempo, el aceite de
se podrá empujar fuera del anillo de suje-
la caja de empaquetadura, que ayuda a im-
ción.
pedir las fugas gaseosas, empezará a salir
de la caja y hará que pequeñas cantidades S Seguidamente, desmontar los cuatro tor-
de refrigerante se filtren a través de la empa- nillos avellanados pos. 165I. Llave Allen
quetadura. de 4 mm.

Para evitar esto, se utiliza un anillo de estan- S El anillo deslizante pos. 156C se extrae
queidad pos. 156D, que asegura que el acei- mediante dos tornillos largos M6, que se
te permanezca en la caja de empaquetadura. montan en los dos agujeros roscados del
De esta manera siempre habrá una película reborde. Seguidamente, se podrá extraer
fina de aceite entre las superficies deslizan- con las manos la junta tórica pos. 156G.
tes de la empaquetadura, por lo que habrá S Ahora habrá espacio suficiente para utili-
una estanqueidad total entre el interior del zar la llave acortada Allen de 3 mm que
compresor y la atmósfera. se encuentra en el kit de caja de empa-
quetadura, y aflojar un par de vueltas los
El anillo de estanqueidad pos. 156D está
tres tornillos pivote pos. 160E.
montado en la tapa de empaquetadura 156A
y se ajusta contra el anillo deslizante pos. S Después de haber aflojado los tres tornil-
156C, como ilustrado en la fig. 4.1. los pivote, la parte rotante -- con el anillo

0178-250-SP 59
de carbono -- se podrá extraer por el eje. Antes de montar la tapa de empaquetadura
Normalmente no será necesaria ninguna pos. 156A en el bloque del compresor, se
herramienta. efectuará la siguiente operación:

S Desmontar los tornillos pos. 113, llave Al- S Presionar el anillo de estanqueidad
len de 4 mm. pos. 156D en el anillo de sujeción. El
anillo tiene que estar colocado como
S Atornillando los dos tornillos largos M6 ilustrado en la fig. 4.2 y sólo tiene que
--antes citados-- en los agujeros roscados presionarse contra la tapa lo suficiente
del pistón de equilibrado pos. 156 B, éste como para que las dos superficies se
podrá extraerse con las manos, y la junta encuentren niveladas como ilustrado
tórica pos. 156F quedará libre. en la fig. 4.2.

Fig. 4.2
Montaje del prensaestopas y del sello de
Planta
aceite interno
156E
Después de haber limpiado los elementos
156D
del prensaestopas así como el eje del com-
presor, y de haber controlado que no tengan
rayas ni marcas, se lubricarán todas las su-
perficies con el mismo tipo de aceite que se
utiliza en el compresor. Seguidamente po- S Montar el anillo de sujeción pos. 156E
drán montarse el prensaestopas y el sello de en la tapa de empaquetadura pos.
aceite. 156A. Hacer girar de manera que los
dos tornillos pos. 156K puedan montar-
S Primeramente posicionar el pistón de se y apretarse. Asegurarse que la junta
equilibrado pos. 156B (ver fig. 4.1) en el tórica pos. 156H está montada en el
eje del compresor, haciéndolo girar para anillo de sujeción.
hacer posible el montaje de los tornillos
Tener en cuenta que hay dos tipos de
pos. 113. apretar los tornillos con el par de
tapa de empaquetadura y de anillos de
apriete recomendado en el manual de
sujeción para compresores macho y
instrucciones. Comprobar que la junta tóri-
para compresores hembra. Los nume-
ca pos. 156F está montada en el pistón
rosos agujeros taladrados en el anillo
de equilibrado antes de montar el pistón.
de sujeción deben colocarse sobre la
S Montar la parte rotante del prensaestopas línea central del eje del compresor,
pos. 160A y sujetarla mediante los tornil- cuando la tapa de empaquetadura ha
los pivote pos. 160E. Asegurarse que la sido montada en el compresor.
junta tórica está montada en la parte ro- S Montar el anillo de acero pos. B y la
tante. junta tórica pos. C en la tapa de empa-
quetadura. Asegurarse que la chaveta
S Montar el anillo deslizante pos. 156C, que
pos. 161 encaja en la ranura del asien-
se aprieta mediante los cuatro tornillos
to de fundición.
avellanados pos. 165I. Asegurarse que la
junta tórica pos. 156G está montada. S Montar la junta tórica pos. 166.

60 0178-250-SP
S La tapa de empaquetadura se coloca cui- pos. 162. El acoplamiento al motor se
dadosamente en el eje hasta que se en- monta como descrito en el manual de ins-
cuentre resistencia de la parte rotante. trucciones, y el eje se hace rotar con las
Antes de apretar los tornillos pos. 167 de- manos para controlar si puede girar libre-
be haber una distancia de 3--4 mm entre mente.
los dos rebordes, como ilustrado en la fig.
4.3. Tapa de cubierta
La tapa de cubierta pos. 163 se desmonta --
Se recomienda apretar los tornillos pos. después de haber extraído los tornillos pos.
167 uno por uno para que la empaqueta- 167 -- montando dos de los tornillos en los
dura no se dañe a causa de un apriete agujeros roscados libres del reborde de la
desnivelado. Apretar los tornillos con un tapa de cubierta. Seguidamente se podrá
par de apriete como se describe en el ma- extraer la tapa de cubierta empujando. El
nual de instrucciones. montaje de nuevo de la tapa de cubierta se
efectúa de la misma manera que el de la ta-
S Montar el anillo de lubricación de aceite pa de empaquetadura.

Fig. 4.3

3-4 mm

0178-250-SP 61
5. Tapa de empuje y cilindro Fig. 5.1
60 62
regulación
El propósito del cilindro de regulación en la
tapa de empuje pos. 40, el pistón incorpora-
do y la corredera de capacidad pos. 200, es
el de adaptar la capacidad del compresor a
las necesidades inmediatas de enfriamiento
de la planta. 9.2 22 T0177135_14

El sistema funciona dejando que el pistón, A continuación, desmontar el resto de tornil-


compuesto por las piezas pos. 201, 202, 203 los pos. 62 y, aflojando alternativamente las
y 204, desplace hidraulicamente la corredera dos tuercas no. 9.2 el resorte largo pos. 191,
de capacidad pos. 200, hacia adelante y ha- por medio de la corredera de capacidad pos.
cia atrás. Este desplazamiento abre de man- 200 y del pistón, aflojará la tapa pos. 60. En-
era modulante un canal de by--pass interno, tonces, se podrá tirar de la tapa directa-
el cual tiene su abertura máxima, cuando el mente hacia afuera para de este modo evi-
pistón se encuentra situado en el extremo tar posibles daños sobre el vástago pos.
derecho que se muestra en el dibujo. El com- 210. Tener cuidado ya que detrás de la tapa
presor en esta posición funciona al mínimo pos. 60 puede haber aceite.
de su capacidad.
S Ahora, es posible empujar hacia afuera
del cilindro el conjunto de la corredera de
capacidad junto con el pistón pos. 201 y
202. Por favor, tener en cuenta que, si es
Desmontaje necesario, en este momento también
S En primer lugar, desmontar los tubos de puede desmontarse la corredera Vi pos.
conexión pos. 60. 190. Sin embargo, ante todo desmontar el
tapón ciego y la junta pos. 24-- 25, empu-
S Durante la regulación manual del Vi, es jar ligeramente hacia adelante la corred-
una ventaja alejar la corredera Vi el máxi- era Vi, de manera que el tornillo pos. 192
mo posible, haciendo girar el vástago pueda sacarse a través del taladro lateral.
pos. 180 en sentido contrario a las agujas
del reloj. De este modo el resorte pos. 191 S La tapa de empuje pos. 40 tiene un peso
queda destensado al máximo aproximado de 80 kg. y por tanto, antes
de extraer los tornillos pos. 41, debe que-
S A continuación, desmontar totalmente el dar suspendida por medio de una grúa.
indicador de capacidad destornillando los
dos tornillos pos. 62 que se encuentran S A continuación, montar los dos tornillos
situados en diagonal. Montar las dos varil- no. 45 del juego de herramientas en los
las roscadas no. 22 en su emplazamiento taladros A, ver la figura 5.2, e insertarlos
y las tuercas no. 9.2 del juego de herra- haciéndolos girar solamente 3 ó 4 vueltas.
mientas, tal como se indica en la fig. 5.1. Seguidamente, colocar los dos tornillos

62 0178-250-SP
no. 16 en el taladro roscado de la tapa de En caso de que el retén pos. 204 haya resul-
empuje situados encima de los taladros A. tado dañado, este debe sustituirse. Esto se
lleva a cabo sacando la tuerca ranurada pos.
S Apretando alternativamente los tornillos 206 y la placa de bloqueo pos. 208 con lo
no. 16.1, la tapa de empuje queda libera- cual se podrán desmontar los aros interior y
da de los dos pasadores de guía pos. 22 exterior del pistón. Tener cuidado con el aro
que guían la tapa de empuje hacia el blo- tórico pos. 203.
que del compresor. Los pasadores están
situados en los taladros B. Las cintas antifricción pos. 209 han sido
colocadas en la superficie extrema de la cor-
Fig. 5.2 redera de capacidad. Sus longitud debe
B B adaptarse de manera que se puedan dejar
sueltas en la ranura de la corredera de capa-
A A
cidad.

Montaje
El montaje de la tapa de empuje, la correde-
ra y el indicador de capacidad se lleva a ca-
bo de la manera siguiente:

La descripción del montaje de la tapa de em- S Montar los dos casquillos guía pos. 22 en
puje pos. 40 y del indicador de capacidad los taladros B del bloque compresor, ver
con la tapa pos. 60, la podrán encontrar en la fig. 5.2.
la sección 6, Regulación de la corredera. S Posicionar la tapa de empuje con los aros
tóricos pos. 43 y 49 contra el bloque del
compresor y guiarla hasta su sitio por me-
6. Regulación de la corredera
dio de los pasadores de guía de los cual-
Desmontar totalmente la corredera de capa- es se tira del uno hacia el otro con los tor-
cidad con el pistón pos. 201 y 202 tal como nillos pos. 41. Acuérdense de colocar las
se ha descrito en la sección 5 Tapa de em- arandelas pos. 23 debajo de los tornillos
puje y cilindro de regulación. situados en los taladros A y B -- ver la fig.
5.2 -- y apretar todos los tornillos pos. 41
El desmontaje de la varilla del pistón pos.
hasta el momento de apriete prescrito.
207A y de la corredera pos. 200 puede hac-
erse extrayendo el tornillo pos. 311 y el dis- S En caso de que se haya desmontado la
positivo de bloqueo pos. 312. corredera Vi, esta debe colocarse de nue-
vo. Colocar y apretar los tornillos pos. 192
El aro de sujeción pos. 207D y la bola de ac- y 24/25.
ero pos. 207E actúan como una válvula de
S Ensamblar el conjunto de la corredera de
retención. En caso de una parada de emer-
capacidad en el banco de trabajo, ponien-
gencia, esta válvula de retención asegura el
do especial atención en lo siguiente:
rápido desplazamiento de la corredera de
regulación de capacidad hasta su posición -- que el tornillo pos. 311 con el dispositi-
mínima, ya que el aceite se vacía a través de vo de bloqueo pos. 312 ha sido apreta-
la válvula de retención. do correctamente.

0178-250-SP 63
-- que las dos cintas antifricción pos. 209 que el resorte empiece a ofrecer resisten-
está colocadas correctamente en la cia.
corredera de capacidad pos. 200.
S Montar las dos varillas roscadas no. 32 en
-- que la bola de acero pos. 207E y el aro la superficie extrema del cilindro y colocar
de seguridad pos. 207D están en su la tapa pos. 60 sobre las varillas rosca-
sitio. das, dejando primero que el vástago pos.
-- que las piezas del pistón pos. 201 y 210 encaje con el pasador pos. 207C.
202 se han montado sobre la varilla del Apretando alternativamente las tuercas
pistón pos. 207A, fijado con la tuerca no. 9.2, la tapa es empujada contra la cor-
almenada pos. 206 y asegurado con la redera de capacidad y todo el conjunto es
placa de bloqueo pos. 208. presionado contra el resorte.
Recuerden que la abertura del retén Al insertar el retén pos. 204 en el cilin-
pos. 204 debe estar mirando hacia la dro, tener especial cuidado en evitar
corredera de capacidad. No olvidarse que sufra algún daño.
del aro tórico pos. 203. S Apretar los dos tornillos pos. 62. Seguida-
S Montar el resorte pos. 191 e insertar el mente, desmontar las dos varillas rosca-
conjunto de la corredera de capacidad en das y las tuercas que deben ser sustitui-
la tapa de empuje guiándolo con cuidado das por los dos tornillos pos. 62.
hacia el interior de su alojamiento hasta S Montar las tuberías de conexión.

64 0178-250-SP
7. Tope corredera regulación Vi Desmontaje
El propósito del sistema de regulación del Vi S Después de desmontar los tornillos pos.
es el de regular la relación de volumen incor- 198 el conjunto completo con la tapa del
porada en el compresor, de manera que la
tope de la corredera pos. 181 y el retene-
relación de compresión de este sea igual a la
dor del cojinete pos. 185 se pueden des-
relación de presión entre la descarga y la as-
tornillar haciendo girar el vástago pos. 180
piración de la planta frigorífica.
en sentido contrario a las agujas del
El sistema trabaja desplazando el tope de
reloj.
la corredera pos. 190 -- por medio de la cor-
redera de regulación pos. 200 -- y de este
modo, variando el tamaño de la puerta de Cuando el vástago haya sido completa-
descarga del compresor. Este cambio en el mente destornillado de la rosca situada en
tamaño de la puerta de descarga incrementa la arandela roscada pos. 189, la unidad
- o disminuye - la cámara de compresión y, puede desmontarse con la mano.
consecuentemente, la relación de compres-
ión.
Tal como se describe a continuación, la regu- S Aflojando los tornillos pos. 196, se puede
lación del Vi se puede efectuar de dos man- separar la tapa del retén del cojinete pos.
eras. 185, y la arandela de cierre pos. 182, el
A: Regulación manual del Vi retén pos. 183 y el aro tórico pos. 184 se
B: Regulación automática del Vi. pueden sacar con la mano.
En cualquier caso, el compresor no puede
estar equipado con los dos sistemas al mis-
S El vástago pos. 180 y el cojinete de bolas
mo tiempo.
pos. 186 se pueden empujar hacia afuera
A: Regulación manual del Vi del retén del cojinete pos. 185.
La regulación manual del tope de la corre-
dera Vi se describe en una sección separada
S El tope de la corredera pos. 190 y la guía
de este manual de instrucciones. Ver la tabla
de contenidos y la Fig. 7.1. de la corredera, en la cual se ha montado
el resorte, se presionan conjuntamente y
normalmente no deberían desensamb-
larse. El conjunto completo no puede ex-
traerse del compresor hasta que la tapa
del cojinete del lado de la aspiración pos.
20 haya sido desmontada.
Ver la sección 8 o la descripción situada
en la sección 5.

S El tornillo pos. 192 actúa como un tope de


la corredera y normalmente no debería
desmontarse. Ver la sección 5.

0178-250-SP 65
Montaje S Montar el conjunto completo en su posi-
Al proceder al montaje -- el cual debe hac- ción, atornillando el vástago en el interior
erse en el orden inverso al desmontaje -- se de la arandela roscada, pos. 189, hasta
debe poner atención a lo siguiente: que la tapa del tope de la corredera pos.
181 ofrezca resistencia contra la tapa de
S Insertar el cojinete de bolas, el cual debe aspiración pos. 20.
estar bien engrasado con grasa para coji-
netes entre la parte del retenedor pos. Tener cuidado con el aro tórico pos. 197.
185 y el collar del vástago pos. 180. Evitar
los golpes sobre los cojinetes. Asegurar con el tornillo pos. 198.

S Antes de abrazar conjuntamente la tapa


B: Regulación automática del Vi
del tope de la corredera pos. 181 y el rete
nedor del cojinete pos. 185, colocar la En el sistema de regulación automática del
arandela de cierre pos. 182, el retén pos. Vi, el tope de la corredera se desplaza por
183 y el aro tórico pos. 184 tal como se medio de la presión de aceite controlada por
indica en el dibujo. El lado abierto de re- las válvulas de solenoide y de un transmisor
tén pos. 183 debe mirar hacia el cojinete de posición, pos. 410.
de bolas. El abrazado se hace por medio
La regulación del sistema se describe en el
de los tornillos pos. 196.
capítulo siguiente: Sistema para la regula-
Comprobar que el vástago girar con fácili- ción de capacidad y la relación Vi del SAB
dad. 202, de este manual de instrucciones.

Fig. 7.2

T0177135_1

66 0178-250-SP
Desmontaje ción pos. 20. Ver la sección 8 ó la descrip-
S En primer lugar, desmontar la conexión ción que se encuentra en la sección 5.
eléctrica del trasmisor de posición pos.
Montaje
410.
Al proceder al montaje -- lo cual se hace si-
S Desmontar la tubería de conexión a la guiendo el orden inverso al desmontaje -- se
tapa pos. 380. debe poner atención en lo siguiente:

S Habiendo desmontado los tornillos pos. S Al montar el retén, pos. 371, el lado
382, se puede tirar con cuidado de la tapa abierto debe quedar mirando hacia la
pos. 380, incluyendo las piezas sujetas a brida pos. 384.
ella, como una unidad completa. Tener S Montar la brida, pos. 380, y fijaria con los
cuidado en no dañar el vástago pos. 390 tornillos, pos. 382. No olvidar el aro tórico,
y el retén pos. 371. pos. 381.

S Desmontar el acoplamiento magnético, S Montar el conjunto del acoplamiento mag-


pos. 405, aflojando los tornillos, pos. 403, nético, pos. 405, con el vástago, pos. 390,
lo cual hace posible extraer el transmisor y el sello con el aro tórico, pos. 406. Ver
de posición, pos. 410, junto con la brida, Ensamblaje del acoplamiento magnético
pos. 402. en la sección siguiente.

S Desmontar el disco de accionamiento, S Al apretar el disco de accionamiento, pos.


pos. 395, y el tornillo, pos. 396, mientras 395, con los tornillos, pos. 396, la ranura
este se mantiene hacia atrás por medio del disco de accionamiento debe quedar
de un destornillador, de tamaño adecua- siguada verticalmente hacia abajo tal
do, insertado en la ranura del disco de ac- como se muestra en el dibujo y el disco
cionamiento. debe mantenerse hacia atrás por medio
de un destornillador de tamaño adecuado
S Aflojando los tornillos, pos. 401, se puede insertado en la ranura.
desmontar el cuerpo, pos. 400, y el aco-
plamiento magnético, pos. 405, se puede
separar de la tapa, pos. 380, y ser ilevado 395
aparte.
Ver Desmontaje del acoplamiento magné-
tico en la sección siguiente.

S Desmontar el pistón de la brida, pos. 380,


aflojando los tornillos, pos. 387, con lo S Al montar el transmisor de posición el pa-
cual se podrá desmontar la brida, pos. sador de retención, pos. 413, debe quedar
384, el retén, pos. 371, y el cojinete de engarzado en la ranura del disco de ac-
bolas, pos. 393. cionamiento, pos. 395.

S La guía deslizante y el tope de la corred- S Si se ha desmontado el brazo del trans-


era pos. 190 no se podrán extraer antes misor no. 4, este debe montarse correcta-
de haber desmontado la tapa de aspira- mente, de la manera siguiente:

0178-250-SP 67
S Buscar el punto 4mA del transmisor, 5
haciendo girar el eje tal como se de-
scribe Manual de Instrucciones del
4
UNISAB II.
3
S Montar el brazo no. 4 de manera que el
pasador no. 3 quede situado tal como
se muestra en el croquis

S Apretar el tornillo de fijación no. 5.

S Montar el transmisor, pos. 410, tal como


se indica en la fig. 6.2, con la conexión
mirando hacia abajo.

68 0178-250-SP
Acoplamiento magnético para indi- mente estanco de manera que, ni el aceite ni
cación del Vi el refrigerante podrán pasar a través suyo.

El movimiento de rotación del vástago, pos. Normalemente, no es necesario desmontar


390 - ver la fig. 7.2 - es transferido al trans- el acoplamiento magnético, pero para des-
misor, pos. 410, a través del acoplamiento montar el vástago pos. 390, proceder de la
magnético, pos. 405, el cual es completa- manera siguiente.

Fig. 7.3 3

9 5 A
A-A 10
4 390
N
S
11
N
S S S
NS SN
N N

S S
SN N
NS
N N
S 1
N
S
6 A

7 406
2 8
from T4161061_0

Desmontaje: arandela no. 11. El retenedor magnético


S Una vez desmontado del compresor el no. 7 y la brida no. 8 se podrá extraer en-
acoplamiento magnético, tal como se ha toneces.
descrito anteriomente, desmontar el aro
de fijación no. 1. El retenedor magnético S Una vez desmontado el aro de fijación no.
nr. 2 y el cojinete no. 3 se podrán en- 9, se podrá desmontar el cojinete pos. 10.
tonces empujar hacia afuera, venciendo la
fuerza magnética, la cual ofrece alguna Ensamblaje del acoplamiento magnético
resistencia. El ensambalje se efectúa en el orden iverso
S Una vez desmontado el aro de fijación no. al seguido para el desmontaje. Sin embargo,
5, se podrá liberar el cojinete no. 3. poner atención a lo siguiente.

S En caso de ser necesario desmontar el S Recomendamos no insertar el retenedor


acoplamiento magnético, el tornillo no. 6 magnético no. 2 en el acoplamiento hasta
se puede aflojar insertando una ilave Allen que el vástago, pos. 390, haya sido mon-
de 2,5 mm. En el taladro del retenedor tado, ya que la fueza magético dificulta el
magnético no. 7. Tener cuidado con la desmontar de nuevo las piezas.

0178-250-SP 69
8. Tapa aspiración y cojinetes en el ores en el cual se ha montado el perno
extremo del eje del compresor pos. 28. Los cáncamos deben guiar la
tapa de aspiración mientras se está tiran-
Antes de poder desmontar la tapa pos. 20
do de ella a lo largo de los pasadores del
del lado de la aspiración, de acuerdo con lo
eje. Ver fig. 8.2.
descrito anteriormente, se deben desmontar
las piezas siguientes: S Montar los tornillos pos. 17.1 en los mis-
mos taladros de los tornillos de seguridad.
-- Tapa del prensa pos. 165 y prensa. Apretando los tornillos la tapa de los coji-
-- Casquete de la tapa pos. 163. netes quedará suelta. Ver la fig. 8.1.
Fig. 8.1
-- Tapa del tope de la corredera pos. 181
para el sistema manual y 380 para el auto 17.1 20 45

mático.

Desmontaje
S Aflojar los tornillos pos. 113 en los pi-
stones de balance pos. 134 y 137.
T0177135_2
S Tirar de los pistones de balance pos. 134
y 137 así como, con la mano, de los aros S Con cuidado tirar de la tapa de cojinetes a
espaciadores pos. 135 y 138. lo largo de los pasadores del eje y los coji-
netes deslizantes pos. 111, seguirán.
S Con una grúa, sostener la tapa de coji-
netes utilizando un grillete y un cable.
Fig. 8.2 Taldros para los tornillos de
(peso 101 kg.). seguridad

S Desmontar los tornillos pos. pos. 26, 27


y 28.

S Montar los tornillos de seguridad no. 45


del juego de herramientas, en los dos tal- Taldros
para
dros roscados situados en la parte superi- los
or de la tapa de cojinetes tal como se indi- cáncamos
ca en las fig. 8.1. y 8.2. Apretar completa-
mente los tornillos de seguridad en el inte-
rior del compresor.

S Montar los cáncamos no. 11 del juego de


T0177135_3
herramientas en los dos taladros superi-

70 0178-250-SP
S Con una disposición tal como se muestra solamente 5 mm. en el taladro del cojinete
en la fig. 8.3, se puede tirar de los coji- de apoyo y enderezarlo para dejarlo en
netes deslizantes hacia afuera de la tapa. ángulo recto con la placa extrema.
Atornillar los pasadores roscados no. 3 en
los taladros roscados del cojinete desli- Fig. 8.4.a 40
zante.
El tirador no. 2 es empujado de nuevo
111
contra el pasador roscado y lo mantiene 112

en su sitio por medio de la tuerca no. 9.2.

S Posicionar la placa de empuje para el em-


pujador no. 1 en ángulo recto contra la
primera chapa. Apretando el tornillo no. 4
el cojinete deslizante saldrá hacia afuera.
S Cuando el cojinete de apoyo, pos. 111,
Fig. 8.3 quede situado en la tapa, este debe
posicionarse para que el pasador guía se
4 9.2 2 1 3 20 111 112
introduzca en el taladro de 6 mm. de la
tapa – ver fig. 8.4.b.

Fig. 8.4.b

111 20 112

T0177135_6

Montaje
Para montar los cojinetes de apoyo, pos.
111, seguir el procedimiento siguiente:
T0177135_7

S Antes de colocar el cojinete pos. 111 en


su emplazamiento en la tapa, pos. 20, se S Empujar el cojinete hacía el interior de la
debe montar el pasador guía, pos. 112, tal tapa, pos. 20. Para este propósito se deb-
como queda ilustrado en la fig. 8.4.a. Se ería utilizar la disposición de herramientas
golpea el pasador guía para introducirlo mostrado en la fig. 8.4.c.

0178-250-SP 71
Fig. 8.4.c S Al mismo tiempo, el pasador guía, pos.
112, deberá empujarse hacía el interior
111 20 112
del cojinete de apoyo, pos. 111, quedando
garantizada, de este modo, la posición
correcta del cojinete.

S Una vez montados los rotores, se monta


la tapa de aspiración, pos. 20, sobre la
caja del compresor, pos. 10. Ver el capítu-
lo 9.

9.1 6 5 8 7

T0177135_7

72 0178-250-SP
9. Rotores y cojinetes en el lado de Antes de extraer los rotores, acuér-
la descarga del compresor dense de desmontar las herramientas.

Antes de poder extraer los rotores del com- S Ahora, es posible empujar los rotores,
presor, se deben desmontar las piezas indi- pos. 110, hacia afuera -- de uno en uno --
cadas en la sección 8. A continuación, pro- por medio de las herramientas indicadas
en la fig. 9.2.
ceder como sigue:
Fig. 9.2
Desmontaje 17.3 14 16.1 17.3

S La tapa de empuje, pos. 40, debe des-


montarse tal como se indica en la sección
5.

S Aflojar los cuatro tornillos de fijación pos.


45, seguidamente aflojar 3-4 vueltas, los
tornillos de regulación pos. 44. Desmontar
el cazonete pos. 46, sacando los tornillos
pos. 47.

S Extraer la tapa interior pos. 153 montando


las herramientas no. 26 y 27 en los tala-
dros roscados del centro de la tapa y tirar
de ella con cuidado. 133
132
Tener cuidado en no perder los dos pa- 18
sadores cilíndricos de acero pos. 155.
16.2
S A continuación aflojar los tornillos pos.
115 y se podrá desmontar la arandela de 15 17.3 14 16.1 17.3 15

empuje pos. 114. Durante el desmontaje,


los rotores deben bloquearse para evitar S El tornillo no. 16.2 y la arandela no. 18 del
que puedan girar. Para este propósito, uti- juego de herramientas debe montarse en
lizar la disposición de herramientas indica- el taladro roscado del extremo del rotor
da en la fig. 9.1. para de este modo proteger dicho taladro.
Fig. 9.1
13 S A continuación, montar la placa no. 14
17.2
con los tornillos 17.3 y los casquillos no.
15. Seguidamente montar el tornillo no.
16.1.

110
S Apretando el tornillo no. 16.1 el rotor es
empujado automáticamente fuera del coji-
17.2
nete de bolas, pos. 132.

S Una vez desmontada de nuevo la placa


no. 14, el aro exterior y la lámina, pos.
12
T0177135_0 V13 133, se pueden desmontar con la mano.

0178-250-SP 73
Fig. 9.4 141 10 143
140 142
El aro interior más interno del cojinete de
bolas, se podrá posteriormente extraer de
los rotores, por medio de la herramienta
no. 49, una vez se hayan extraído los
rotores del interior del bloque.

S Ambos rotores deben extraerse tanto


como sea posible, para permitir la coloca-
ción de una braga suave a su alrededor.

S Dado que el peso del juego de rotores es T0177135_15


de aprox. 170 Kg, se debe utilizar una
S Desmontar los tornillos, pos. 144, de
grúa o algún otro dispositivo elevador
cada puerta de descarga, tal como se
para extraerlos del bloque.
indica en la fig. 9.4.a.
S Tirar de los cojinetes principales, pos. 11, Fig. 9.4.a
hacía afuera, utilizando las herramientas A
indicadas en la fig. 9.3. Normalmente los
A-A
cojinetes no deben utilizarse de nuevo.

Fig. 9.3 144

141 111 10 A
3 1 2 4.2 4

S El dispositivo de regulación de cada puer-


ta de descarga, debe aflojarse antes de
que puedan desmontarse las puertas de
descarga. Existen dos distintos dispositi-
vos de regulación, los instalados en los
compresores suministrados antes o des-
T0177135_8 pués de enero de 1999.

S Las puertas de descarga, pos. 140 y 141, S Diseño 1 (antes de enero de 1999)
se desmontan de la manera siguiente: Tal como se muestra en la fig. 9.4.b.,
se desmonta primero el tornillo de
S Desmontar los tornillos, pos. 142 y las fijación, pos. 146, por medio de una
placas de cierre, pos. 143, tal como se llave Allen MV5, y a continuación y con
indica en la fig. 9.4. la misma llave Allen, se aflojan un par

74 0178-250-SP
de vueltas los tornillos de regulación, Antes de situar las puertas de descarga, pos.
pos. 145. 140 y 141 en la caja de los rotores, compro-
bar que están libres de limaduras de hierro y
Fig. 9.4.b 10
marcas, especialmente en las superficies
que van a estar en contacto con la caja de
145 los rotores.
146
Del mismo modo, buscar defectos similares
en las superficies de contacto de la caja de
los rotores.

Empujar las puertas de descarga dentro de


140 su alojamiento en la caja de los rotores y fi-
141
jarlas con los tornillos, pos. 140 y 141, colo-
T0177135_15
cando nuevas juntas de acero, pos. 143.

S Apretar los tornillos, pos. 142, hasta la mi-


S Diseño 2 (después de enero de 1999)
Este diseño es más fácil de utilizar ya tad del momento de apriete requerido (Ver
que la regulación se efectúa desde el la tabla de momentos de apriete) para
exterior, tal como se indica en la fig. asegurar que las puertas de descarga
9.4.c. quedan junto a la placa extrema de la caja
de los rotores.
Fig. 9.4.c
141
140 148 147 10 149B 149A Aflojar ahora los tornillos y apretarlos de
nuevo ligeramente para facilitar su
regulación – la cual es la misma para
ambos diseños – de la manera siguiente.
Ver la sección Desmontaje.

Montar la corredera de capacidad, pos.


200 y apretar ligeramente los tornillos de
En primer lugar, se desmontan el tapón, regulación, pos. 148 (145).
pos. 149A y la junta, pos. 149B. A conti-
S Al mismo tiempo que se empuja hacía
nuación, por medio de la llave Allen no.
adelante y hacía atrás la corredera de ca-
27--1, se desmonta el tornillo de fijación,
pacidad, apretar los tornillos, pos. 148
pos. 147. Con la misma llave Allen, aflojar
(145) alternativamente hasta que la cor-
un par de vueltas los tornillos de regula-
redera de capacidad pueda moverse con
ción, pos. 148.
facilidad hacía adelante y hacía atrás.
S Las puertas de descarga, pos. 140 y 141
S A continuación, montar el tornillo de regu-
se pueden ahora sacar hacia afuera con
lación, pos. 147 (148) y apretarlo bien.
cuidado, utilizando una varilla de madera
o el mango de madera de un martillo. S En el diseño 2, los tapones, pos. 149A, y
las juntas, pos. 149B, deben montarse y
Montaje apretarse.

0178-250-SP 75
S Los tornillos, pos. 142, deben apretarse Fig. 9.5.b
hasta el momento de apriete prescrito. 140 141 112 10 111

Por favor, recuerden que las juntas de


acero usadas, pos. 143, no deben
utilizarse de nuevo. Con el fin de asegurar
la estanqueidad, estas deben sustituirse
por juntas nuevas.

S Finalmente, los tornillos, pos. 144, deben


montarse en las puertas – ver la Fig.
9.4.a. – y apretarlos hasta el momento de Presionar el cojinete de apoyo en su empla-
apriete prescrito. zamiento contra las puertas de descarga,
S Antes de montar los cojinetes de apoyo, pos. 140/141, utilizando la disposición de
pos. 111, deben colocarse los pasadores herramientas indicada en la fig. 9.5.c.
guía, pos. 112, tal como se indica en la
fig. 9.5.a.
Fig. 9.5.c
7 8 5 141 140 10

Fig. 9.5.a
40

111
112

Al mismo tiempo, se debe empujar el pasa-


dor guía, pos 112, hacia el interior del coji-
El pasador guía se introduce solamente 5
nete de apoyo, pos. 111, ya que de este
mm. en el interior del taladro del cojinete de
modo se asegura el correcto posicionamien-
apoyo y enderezarlo para dejarlo en ángulo
to del cojinete de apoyo.
recto con la paca extrema.

Al colocar el cojinete de apoyo en el bloque Montaje de los rotores


del compresor, hacerlo girar para que el pa- Antes de montar los rotores, pos. 110, se re-
sador guía encastre con el taladro de 6 mm. comienda colocar la corredera Vi en el interi-
de la puerta de descarga. – tal como se indi- or de la caja de rotores para que de este
ca en la fig. 9.5.b. modo los rotores queden soportados.

76 0178-250-SP
Fig. 9.6 3. Lubricar el eje del rotor con grasa Moly-
cote.

Presionar el aro interno del cojinete de


8
bolas hasta su emplazamiento, utilizando
8 la disposición de herramientas indicado
en la fig. 9.7.
8

hembra macho Fig. 9.7


Inderring til pos. 132

110 10 25.2 14
Los rotores llevan marcado un numero en la
superficie extrema del lado de aspiración del
compresor.

La marca debe tener el mismo numero en


ambos rotores y, al proceder al montaje, la
marca debe quedar situada tal como se indi-
ca en la fig. 9.4.
T0177135_10
(El numero ”8”, se indica como ejemplo).

Es también extremadamente importante que 4. Tal como se indica en la fig. 9.8, se coloca
la arandela espaciadora, pos. 133, del
los rotores macho y hembra queden posicio-
juego de arandelas de regulación, es de-
nados en la caja de rotores tal como se indi-
cir, la arandela que tiene 5.6 mm. de es-
ca en el dibujo de despiece y montados
pesor.
sobre la tapa extrema pos. 20.
5. Se coloca el cojinete de bolas, pos. 132.
El aro interior más externo todavía no
Montaje de las tapas y los cojinetes
debe montarse.
Una vez fijados los rotores en el bloque com-
presor, montar lo siguiente: 6. Colocar las tapas interiores, pos. 153, sin
los aros tóricos, pos. 154.
1. Apretar la tapa de aspiración, pos. 20, con
7. Montar la barra cruzada, pos 46, con los
los tornillos, pos. 26. El montaje debe
tornillos, pos. 47. Los tornillos de regula-
efectuarse utilizando los cáncamos no. 11
ción, pos. 44, deben montarse, pero no
colocados tal como se muestra en la fig.
apretarse.
8.2. La tapa de aspiración debe fijarse con
los tornillos, pos. 26, 27 y 28. 8. Desmontar las herramientas de bloqueo
mencionadas en el punto 2.
Recuerden el aro tórico, pos. 21.
9. Montar los pistones de balance, pos.
Comprobar que el tope de la corredera, 134/137, en el lado de aspiración y apre-
pos. 190, se desplaza fácilmente hacía tar los tornillos, pos. 113. Empujar los aros
espaciadores, pos. 135/138 hasta su
adelante y hacía atrás.
emplazamiento. Estos deben entra en
2. Bloquear los rotores tal como se indica en contacto con el pasador de retención, pos.
la fig. 9.1 136/139.

0178-250-SP 77
Fig. 9.8 Regulación del juego axial de los rotores
Una vez montados los cojinetes, tal como se
10 110 141 111 133 132 153 46 44 45
ha descrito en la sección anterior, se puede
regular el juego axial de los rotores colocan-
do las herramientas tal como se indica en la
fig. 9.9.

El comparador, medirá sobre le pistón de


balance pos. 134 en el rotor hembra y sobre
el 137 en el rotor macho.
T0177135_12

Empezar la regulación por el rotor hembra.

Fig. 9.9
22 25.1 20 21 50 20 134/137 111 110

hembra macho

19 23 24
T0177135_9

Regulación a: Este desplazamiento puede ser, por


9.1. Utilizar la disposición de herramientas ejemplo, 0.430 mm.
de la fig. 9.9. Apretando las tuercas b: Ya que el desplazamiento correcto debe
no. 25.1 hasta que la tapa no. 20 haga
estar entre 0.13 y 0.22 mm., el valor
contacto con las piezas tubulares no.
medio a utilizar es 0.175 mm, el cual
21, el resorte empujara el rotor contra
debe restarse del valor medio que en el
la puerta de descarga situada en el
otro extremo del compresor. ejemplo del punto a es de:

Dejar flojo el tornillo de regulación pos. 0,430 - 0,175 = 0,255 mm.


44. 9.3. Del juego de láminas de ajuste, selec-
Colocar el comparador a 0. cionar una lámina con 0.255 mm. más
de espesor que la que se encontraba
9.2. Apretar el tornillo de regulación pos.
montada anteriormente, la cual en el
44 hasta 32 Nm.
ejemplo del punto 3 era 5.600 mm.
Tomar la lectura del comparador y ano- El espesor se encuentra estampado
tar la diferencia que indica el desplaza- en las láminas. En el ejemplo dado,
miento axial del rotor. esto significa: 5.600 + 0.255 = 5.855.

78 0178-250-SP
De acuerdo con este ejemplo, se 9.8. Colocar el aro tórico pos. 154 en la ta-
escoge la lámina de 5.85. pa interior pos. 153 y montar las herra-
9.4. Insertar la nueva lámina tal como se mientas no. 26 y 27 en la tapa.
muestra en la fig. 9.8 (pos. 133) y re- Sustituir la tapa interior y hacerla girar
petir la operación mencionada en el con las herramientas hasta que la ranu-
punto 9.2 para asegurarse de que el ra encaje con el pasador cilíndrico de
desplazamiento se mantiene dentro de acero pos. 155. Esto se nota porque
las tolerancias indicadas en el punto empujan do con cuidado la tapa hacia
9.2 (0.13 y 0.22 mm), y anotar la
el interior y haciendola girar al mismo
medida exacta para posteriores apli-
tiempo, cuando el pasador encaja con
caciones (ver la sección 9.10).
la ranura de la tapa, esta entra un poco
La medida exacta para el rotor hembra más.
puede ser, por ejemplo, 0.171 mm. una
9.9. Montar el cazonete y apretar el tornillo
vez llevada a cabo la regulación men-
de regulación pos. 44 hasta 32 Nm.
cionada en los puntos 9.3 y 9.4. Para Comprobar una vez más con el com-
poder insertar las láminas de ajuste, parador. Ahora debe estar entre 0.13 -
hacer lo siguiente: 0.22 mm.
-- Aflojar los tornillos de regulación En caso de que la medición, en contra
pos. 44. de lo esperado, no se encuentre dentro
de los límites indicados, se deberá re-
-- Desmontar el cazonete pos. 46. petir el procedimiento desde el punto
-- Desmontar la tapa interior pos. 153. 9.1.
Regular el rotor macho siguiendo el
-- Con la mano, desmontar el aro ex--
procedimiento descrito desde el punto
terior del cojinete de bolas con las
9.1 al 9.9, pero montar las herramientas
bo las.
de regulación al revés de lo indicado en
No desmontar el resto de piezas del utillaje. la fig. 9.9. La herramienta no. 12 debe
montarse sobre el rotor macho de man-
9.5. Finalizada la regulación, aflojar los tor-
era que tenga la misma longitud que el
nillos de regulación pos. 44 y el cazo-
rotor hembra.
nete pos. 46 y desmontar la tapa inte-
rior pos. 153.
Regulación final
9.6. Con las herramientas colocadas como
Una vez regulados ambos rotores y las me-
se indica en la fig. 9.6 montar el aro
interno más exterior y apretar la aran- didas exactas han sido anotadas, se podrá
dela de empuje pos. 114 por medio del proceder a la regulación final de los rotores.
tornillo pos. 115.
Controllar que los dos tornillos de regulación,
Apretar el tornillo hasta 70 Nm. pos. 44, son aflojos.
9.7. Insertar el pasador cilíndrico de acero 9.10. La medida final de regulación debe ser
pos. 155 en la ranura del aro exterior 0.02 mm. menor que la medida exac-
del cojinete de bolas girándolo de ma- ta. Si, por ejemplo, la medida exacta
nera que la ranura quede mirando ha- es de 0.171 mm. para el rotor hembra
cia arriba. tal como se ha indicado en ejemplo del

0178-250-SP 79
punto 9.4, la medida final de regula- 9.11. Después de la regulación final bloque-
ción debe ser: ar el tornillo de regulación pos. 44 con
0,171 - 0,02 = 0,151 mm. el tornillo de seguridad pos. 45 y la re-
gulación del rotor hembra habrá termi-
Con las herramientas de regulación nado.
montadas sobre el rotor hembra tal 9.12. A continuación, montar las herramien-
como se muestra en la fig. 9.9 y el tas de regulación en el rotor macho tal
comparador ajustado al 0, apretar el como se indica en el punto 9.9. El pro-
tornillo de regulación pos. 44, mientras cedimiento descrito en los puntos 9.10
se lee el comparador. y 9.11 se repite ahora para el rotor
El indicador del comparador debe des- macho.
plazar se hasta la medida final de re- 9.13. Comprobar que los rotores se pueden
gulación. hacer girar fácilmente con la mano.

80 0178-250-SP
10. Indicador de capacidad dad pos. 200, hace girar el vástago, pos. 210
El compresor SAB 202 está equipado con un por medio de la ranura helicoidal com la que
transmisor de posición standard, el cual re- se encuentra equipadi. El vástago hace girar
gistra la capacidad del compresor y la trans- el transmisor, pos. 350, por medio del aco-
mite al sistema de regulación. plamiento magnático, pos. 216, el cual es
completamente estaco de manera que, ni el
Funcionamiento aceite ni el refrigerante pueden pasar a tra-
El desplazamiento de la corredera de capaci- vés suyo.

Fig. 10.1 Acoplamiento magnético pos. 216


50 1 2 3 70 71

216
·
221
·· 223
· 350

· · · 75
· ·· ·
74
· ·
·
·
··

210 218 217 61 60 219 224 72 73

Desmontaje - Aro tórico, pos. 74


Después de haber desmontado la tapa, pos. - Aro soporte, pos. 224
60, del cilindro, pos. 50, desmontar las pie-
S Sacar los tornillos, pos. 71, y el indicador,
zas siguientes:
pos. 221, aflojando el tornillo, pos. 223.
S Aflojando los tornillos pos. 73, se puede
desmontar lo siguiente: S Sacando los tornillos, pos. 219, con la
mano, se podrá empujar hacia afuera de
- Brida pos. 72 la brida pos. 60, el conjunto del acopla-
- Cristal visor, pos. 75 miento magnético, pos. 216.

0178-250-SP 81
Fig. 10.2 Acoplamiento magnético para la indicación de la capacidad pos. 216

60
217
210
A
A-A
N
1 S
N
S S
NS S
SN
N N

S S
SN NS
N N N
S
218 N
S

2 219
from T4161067_2

S Desmontando el aro de fijación no. 1, tal S Antes de apretar el dial indicador, pos.
como queda ilustrado en la fig. 10.2, el 221, con el tornillo pos. 223, este debe
retenedor magnético interno. no. 2, y el colocarse de manera que las ranura miren
vástago pos. 210, se pueden extraer ha- hacia el lado izquierdo con una inclinación
cia afuera separándolos de la atracción sobre la horizontal de 40°. Ver el croquis.
magnética.
S Desmontar el vástago, pos. 210, aflojando
el tornillo, pos. 216.
Normalemente, no es necesario un desmon-
taje complentario del acoplamiento magnéti- 40°
co. Sobre ello se hace referencia en la sec-
ción 7.
Nota: S Al montar el cristal visor, pos. 75, este
Recomendamos no insertar el retenedor debe quedar posicionado de manera que
magnético no. 2 en el acoplamiento hasta la marca xxx quede justo encima de la
que el vástago, pos. 390, haya sido mon- ranura del dial indicador, pos. 221.
tado, ya que la fueza magético dificulta el S Transmisor, si lo hay, pos. 350, debe que-
desmontar de nuevo las piezas. dar colocado sobre el cristal visor, pos.
Montaje 75, de manera que el conector eléctrico
mire hacia abajo cuando la marca del
El montaje del conjunto se efectúa de modo
cristal visor quede justo encima de la
inverso al desmontaje.
ranura del dial indicador, tal como se ha
Sin embargo, se debe poner atención a lo descrito anteriormente.
siguiente:
S Al montar el cristal visor, pos. 75, el pasa-
S Al montar el acoplamiento magnético en dor retenedor no. 3 del transmisor, debe
la tapa pos. 60, se deberá colocar el aro engarzar en la ranura de la arandela del
tórico pos. 217. indicador, pos. 221.

82 0178-250-SP
Transductor
Utilización: Montaje:
El transductor se utiliza para controlar a dis- El dibujo siguiente muestra la posición del
tancia (control remoto) la capacidad del com- transductor para la indicación y señalización
presor. Por ejemplo, integrando interruptores de la capacidad. El transductor esta fijado al
electrónicos de límite dentro del control de cristal visor con el conector situado en posi-
máx. y mín., puede señalizarse la capacidad ción vertical en la parte inferior. El brazo del
del compresor. transmisor se hace girar por medio del dial
indicador al encajar el pasador no. 3 en la
ranura del dial, pos. 221.

Slide position 4.5 4.


Volumenratio 3.5
3.
100%
2.5
SPAN + ZERO

No. 3
2.
0%

3
1
T0177063_0

Conectar el transductor de posición al siste- S Hacer girar el cristal visor hasta que la
ma de control de acuerdo con la tabla si- marca del 0% quede alineada con el dial
guiente: indicador de la corredera de capacidad
en su posición de mínima.
Terminal Usado para: S Con el tornillo de regulación ”ZERO” regu-
lar la señal mínima deseada, Con los con-
1 Señal 0-20 mA
troles suministrados por SABROE, ajustar
2 Amlimentación 24 V DC +/--20%
24 V DC +/--20%
la señal a 4mA. Una vuelta en el tornillo
3 Base 0V ”ZERO” modifica la señal en 2mA.
No se usa
S Con la corredera de capacidad en la posi-
ción de máxima, regular la señal de salida
a 20mA con el tornillo ”SPAN. Una vuelta
Regulación:
modifica la señal en 1 mA.
S Hacer girar el eje del transductor hasta
que la señal de salida sea de aprox. 4mA. Nota:
En el UNISAB II, la pantalla indica 0%. La regulación de la corredera afectará la
Fijar la manecilla opuesto a la marca del posición máx. de la corredera de capaci-
0% sobre el cristal visor. Fijar el cristal vi- dad. La señal de máx. del transductor de
sor con el transductor sobre el compresor. posición, deberá ajustarse con el tornillo
Asegurarse de que el pasador no. 3 ha ”SPAN” después de regular la corredera
capturado la ranura del dial indicador. del Vi .

0178-250-SP 83
Notas:

84 0178-250-SP
Sistemas para la regulación de capacidad y
la relación Vi del compresor SAB 202

Está sección incluye los tres sistemas si- El ramal C está conectado al cilindro de ca-
guientes: pacidad.

1. Regulación de la capacidad del compre- Dos válvulas de estrangulamiento, pos. 72,


sor. por las que fluye el aceite están incorporadas
2. Regulación automática de la corredera Vi. al sistema y, consecuentemente, con ellas se
puede regular la velocidad de movimiento de
3. Regulación manual de la corredera Vi. la corredera de capacidad. El propósito de
estas válvulas es el de proporcionar un movi-
Para conocer con que sistema está equipado
miento regular alla corredera de capacidad,
su compresor, vea la página 1 de este libro
adaptándolo a las condiciones de funciona-
de instrucciones.
miento.
01.10

1. Regulación de la capacidad del Cuando los vástagos se giran en el sentido


compresor de las agujas del reloj, el flujo de aceite se
reduce.
El sistema de regulación de capacidad es un
0178-258-SP

ensamblaje completo, tal como se muestra


Válvulas solenoide:
en la fig. 1. Este regula la capacidad del
compresor mediante el suministro o el vacia- Pos. 70 es una válvula normalmente cerra-
do del aceite del cilindro de capacidad pos. da NC (NC = normally closed).
50 (ver el dibujo de piezas de recambio).
Pos. 71 es una válvula normalmente abier-
El sistema está conectado a la presión de ta NO (NO = normally open), lo qual significa
aceite en el ramal B y el aceite fluye hacía que para tener el paso abierto la bobina no
atrás desde el cilindro a través del ramal A. necesita recibir energía.

0178-250-SP 85
Fig. 1

71 74 70 73

NO NC

B
Filter

C
A

72 72

Funcionamiento 3. Cuando la capacidad está bajando, la ten-


sión de ambas solenoides queda cortada.
1. A capacidad constante ambas solenoides
Con ello, la solenoide pos. 70 cierra y cor-
están cerradas. La de la pos. 71 recibe
ta el paso de aceite al cilindro de regula-
tensión mientras que la de la pos. 70, no. ción. La solenoide pos. 71 abre y permite
que el aceite salga del interior del cilindro,
2. Cuando la capacidad está subiendo, la debido a la fuerza del resorte pos. 191.
solenoide pos. 70 recibe tensión, con lo 4. Cuando el compresor se detiene, se corta
que las dos solenoides quedanentonces la tensión en ambas solenoides. El pistón
con tensión. La solenoide pos. 70 abre el de capacidad se desplaza hasta la posi-
paso del aceite al cilindro de capacidad. ción del 0% - por el motivo descrito en el
La solenoide pos. 71 se mantiene cerra- apartado 3 - y el compresor queda des-
da. cargado para el próximo arranque.

86 0178-250-SP
2. Regulación automática de la cor- cual, con pequeños ajustes de la corre-
redera Vi dera pos. 200, adapta la relación Vi a las
presiones de aspiración y descarga del
La regulación de la corredera de posición Vi
compresor.Durante estos ajustes, las so-
se regula con el mismo sistema utilizado
lenoides pos. 70 y 71 reciben señales
para la regulación de la capacidad del com-
para abrir y cerrar sin que esto suponga
presor.
ningún cambio en la capacidad del com-
Este sistema se ha descrito en el artículo an- presor.
terior.
2.2. Compresor a capacidad reducida
En la descripción de funcionamiento que si-
Cuando la capacidad del compresor baja del
gue, la válvula solenoide en el sistema de
100%, ocurre lo siguiente:
regulación Vi, queda designada tal como se
indica en los cuadros de líneas de puntos del S Por medio del sistema de control de regu-
dibujo en la fig.1. lación del UNISAB II, la corredera Vi se
desplaza hasta la posición mínima, de-
La solenoide pos. 73 es del tipo normal-
pendiendo de la relación de presión en el
mente cerrado.
compresor. Esta es una función integral
La solenoide pos. 74 es del tipo normal-
del UNISAB II Control, que asegura un
mente abierto.
funcionamiento lo más económico posible.
El sistema de regulación se controla por me- Estos puntos no son regulables.
dio del UNISAB II y funciona como se indica Cuando el compresor aumenta su capaci-
a continuación: dad al 100% y la corredera pos. 200 al-
canza la pos. 190, el sistema de regula-
2.1 Compresor al 100% de capacidad ción vuelve a funcionar como se ha des-
S La solenoide pos. 73 está abierta y man- crito en el parágrafo 2.1.
tiene la presión del aceite sobre el pistón
de la corredera Vi de manera que la cor- 2.3. Cuando el compresor se ha parado
redera Vi pos. 190 queda empujada per- Cuando el compresor se ha parado, la ali-
manentemente contra la corredera de ca- mentación de las cuatro solenoides se corta.
pacidad pos. 200. (Ver el dibujo para las
piezas de repuesto). La solenoide pos. 74 Esto deja las solenoides pos. 74 y 71 abier-
tas y permite a las dos correderas de regula-
está cerrada.
ción el retorno a la posición mínima, ya que
S La regulación del Vi está manejada por el la una empuja a la otra por la fuerza del re-
sistema de regulación de capacidad el sorte pos. 191.

0178-250-SP 87
3. Regulación manual de la corre- S Al reglaje de la corredera Vi a su posición
dera Vi: máxima o mínima, ésta no debe ser apre-
tada contra los topes finales. Esto podriá
En vez de la regulación automática del Vi, tal
impedir el movimiento de la corredera de
como se ha descrito en el artículo 2, esta se
capacidad.
puede hacer también manualmente.
Si se ajusta la corredera Vi a su posición
Sin embargo, el compresor no puede conten- máxima o mínima, el árbol debe después
er los dos sistemas simultáneamente. aflojarse torneándolo 1/2 a 1 giro en senti-
do opuesto a la posición extrema.
En el dibujo que sigue - una parte del dibujo
azul para las piezas de repuesto - se mues- Para el ajuste correcto de la posición de la
tra la construcción del sistema manual, el corredera Vi, se deben utilizar, como se indi-
cual trabaja como sigue: ca a continuación, las tablas de las páginas
siguientes.
Funcionamiento Para el refrigerante en cuestion, tipo com-
La corredera Vi pos. 190 funciona como un presor y temperatura de evaporación TE, se-
tope desplazable de la corredera de capaci- guir la línea horizontal hasta la intersección
dad y puede de esta manera regular el ta- con la curva de la presión de condensación
maño de las puertas de descarga (pos. actual.
140/141) y de esta manera la relación del
volumen Vi con el que está equipado el com- De este punto de intersección pueden ha-
presor. cerse dos lecturas siguiendo la línea hacia
arriba:
El desplazamiento de la corredera Vi se efec-
túa dando un predeterminado número de S Verticalmente hacia abajo se lee la rela-
vueltas al vástago pos. 180. ción Vi, que se refiere a la escala en el
indicador de capacidad del compresor.
S Si el vástago se hace girar en el sentido Noten Uds. si el compresor está conecta-
de las agujas del reloj, se obtiene un Vi do a un economizador o no.
más bajo.
S Verticalmente hacia arriba se lee el
S Haciendo girar el vástago contra el senti- número de vueltas a dar al vástago, pos.
do de las agujas del reloj, se obtiene un 180, en el sentido de las agujas del reloj
Vi más alto. de su posición extrema - para obtener el
rendimiento optimal a las relevantes tem-
Nota
peraturas TE y TC. Noten Uds. si el com-
S La regulación solamente debe realizarse presor está conectado a un economiza-
cuando el compresor está parado. dor o no.

88 0178-250-SP
Ajuste de la posición
de la corredera Vi
2 2.5 3 3.5 4 4.5 Vi
Regulación
SAB 202S volumen Vi Economizador
R22 2 3 3.5 4 4.5 Vi SAB 202S
Una etapa
R134a TE
R404A/R507 20
R22

Temperatura de condensatión
Temperatura de evaporación
R407C 10 R134a
0 R404A/R507
R407C
--10
TC
--20
°C
--30 55
50
--40 40
30
--50 20
10
--60
°C --25 --20 --10 0
Una etapa
0 40 60 62 Número de vueltas del tornillo de regulación
Ajuste de Economizador
la Vi
0 20 40 60 62
T250824

Ajuste de la posición
de la corredera Vi
Regulación 2 2.5 3 3.5 4 4.5 Vi
SAB 202L volumen Vi Economizador
R22 2 3 3.5 4 4.5 Vi SAB 202L
Una etapa
R134a TE
R404A/R507 20
Temperatura de evaporación

Temperatura de condensatión

R22
R407C 10 R134a
0 R404A/R507
R407C
--10
TC
--20 °C
--30 55
50
--40 40
30
--50 20
10
--60
°C --25 --20 --10 0
Una etapa
0 40 60 67 Número de vueltas del tornillo de regulación
Ajuste de Economizador
la Vi
0 20 40 60 67
T250825

0178-250-SP 89
Ajuste de la posición
de la corredera Vi 2 2.5 3 3.5 4 4.5 Vi
Regulación
SAB 202S volumen Vi Economizador
R717 2 2.5 3 3.5 4 4.5 Vi SAB 202S
Una etapa
TE
20

Temperatura de evaporación

Temperatura de condensatión
R717
10

--10 TC
°C
--20
55
50
--30 40
--40 30
20
--50 10
0
--60
°C --25 --20 --10
Una etapa
020 40 60 62 Número de vueltas del tornillo de regulación
Ajuste de
la Vi Economizador
0 20 40 60 62
T250826

Ajuste de la posición
de la corredera Vi 2 2.5 3 3.5 4 4.5 Vi
Regulación
SAB 202L volumen Vi Economizador
R717 2 2.5 3 3.5 4 4.5 Vi SAB 202L
Una etapa
TE
20
Temperatura de evaporación

Temperatura de condensatión

R717
10

--10 TC
°C
--20
55
50
--30 40
--40 30
20
--50 10
0
--60
°C --25 --20 --10
Una etapa
0 20 40 60 67 Número de vueltas del tornillo de regulación
Ajuste de
la Vi Economizador
0 20 40 60 67
T250827

90 0178-250-SP
Momentos de torsión para tornillos y pernos

Rosca metrica (ISO 8.8)


M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Kpm 0.28 0.53 0.94 2.2 4.1 7.0 11 15 23 30 38 52 68

ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490

Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670

Rosca metrica (ISO 12.9)


94.12

M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Kpm 0.42 0.78 1.4 3.2 6.1 10 16 23 34 44 55 76 100


0171-465-SP

ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720

Nm 4.1 7.6 14 31 60 98 157 225 335 430 540 745 980

Pernos de biela con rosca UNF


HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

UNF 5/16” 3/8” 5/8”


Kpm 2.1 4.4 17
ft.lbf. 15 32 130
Nm 20 43 167

T0177082_0

0178-250-SP 91
Pernos de válvula de impulsión
HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

Kpm 3.2 10.2 35


ft.lbf. 23 75 255
Nm 32 101 344

Pernos de acoplamiento
AMR A
Tipo de Mom. de torsión
Compresor acopla- Rosca
miento Kpm. ft.lbf. Nm
HPO/CMO/TCMO AMR225 5/16” 3.5 25 34

104-108 AMR312S 7/16” 5.6 40 55


HPC/
SMC/ 112-116 AMR350S 1/2” 13 95 128
TSMC
NORMEX A
186-188 AMR450S 11/16” 28 200 275
NORMEX

128 H148 M8 2.2 16 22

163 H168 M8 2.2 16 22


SAB
128 225 5/16” 3.5 25 34
Serie 52

Serie 52 A 163 262 3/8” 4.2 30 41

202 312 7/16” 5.6 40 55

200 5/16” 3.5 25 34

225 5/16” 3.5 25 34

262 3/8” 4.2 30 41


despende
Serie 52

VMY del tamaño 312 7/16” 5.6 40 55


del motor
350 1/2” 13 95 128

375 9/16” 18 130 177

425 5/8” 25 175 245

450 11/16” 28 200 275

92 0178-250-SP
Separador de aceite

Fig. 1

27A 27B

31
30 30
98.05

34
0178-259-SP

Diseño y modo de funcionamiento Fig. 2


Desde el compresor
Tal como se ilustra en la fig.1 el sistema del
· Demister
separador de aceite está compuesto por dos 27A 27B
recipientes, de los cuales, el superior actua
como separador de aceite. En el separador,
el aceite se separa del gas de la descarga y
es llevado hacia el recipiente inferior, el cual · ·
· ·
actúa como recipiente de reserva de aceite. ·
·

Hacia el recipiente de aceite


Ambos recipientes están firmemente conec-
tados por medio de tuberías y no pueden ser Elementos finos separación aceite, pos. 55
separados el uno del otro.

Sin embargo, el gas de la descarga sigue


conteniendo una cierta cantidad de finas go-
tas de aceite (los filtros finos), las cuales son
Separador de aceite
separadas del mismo cuando dicho gas pasa
Tal como se ilustra en la fig. 2, el gas de la a través de los elementos finos de separa-
descarga y el aceite del compresor pasan ción. Este aceite es retornado hacia el com-
primero a través de los demisters en los presor por medio de dos sistemas de tubos
cuales, parte del aceite es separado del gas separados, tal como se describe más ade-
y vaciado hacia el recipiente de aceite. lante en esta misma sección.

0178-250-SP 93
Dado que la velocidad y el peso específico de conexión, 27A y 27B, se conecta a la
del gas influyen sobre la eficiencia de los ele- planta frigorífica.
mentos finos del separador, las unidades
están disponibles en dos distintas ejecu- Normalmente los elementos finos del separa-
ciones y de acuerdo con las premisas si- dor de aceite no necesitan ser inspecciona-
guientes: dos, pero en caso de que se considerara ne-
cesario hacerlo, por ejemplo, en caso de ob-
Refrigerantes HFC y HCFC servar un aumento en el consumo de aceite
1: Todas las unidades tipo SM-LM-SF y LF de la unidad, se puede acceder a ellos, a tra-
se entregan incorporando dos filtros finos vés de las tapas extremas del separador de
y sus dos embranques de conexión, 27A y aceite.
27B, se conectan a la instalación frigorífi-
ca. En el caso de unidades con dos filtros finos,
es esencial que la caída de presión a través
Refrigerante R717 del separador de aceite y del sistema de tu-
bos, sea el mismo en ambos pasos. Ello re-
S Todas las unidades tipo LM-SF y LF se
quiere, tal como se muestra en las Fig. 1 y 2,
entregan incorporando dos filtros finos y
que las tuberías de conexión desbe el sepa-
ses dos embranques de conexión, 27A y
rador de aceite a la planta frigoríca sean de
27B, se conectan a la planta frigorífica.
la misma longitud y lo más simétricas pos-
S Las unidades tipo SM se entregan con un ible, evitando lo mostrado en el esquema de
solo filtro fino y únicamente el embranque principio de la Fig. 3.

Fig. 1 Fig. 2
al condensador al condensador

x x

Fig. 3

Sistema retorno aceite para el cir con uno o dos elementos finos de sepa-
elemento fino del filtro ración de aceite, la unidad estará equipada
con dos tuberías para el retorno del aceite.
Tanto si la unidad se entrega con una o con
Este punto puede verse en el esquema de
dos válvulas de paso en la descarga, es de-

94 0178-250-SP
tuberías que se encuentra al final de este de aceite correcta, para cada unidad, está
libro. indicado en la tabla correpondiente situada
en un capítulo anterior de este mismo libro.
Las válvulas de estrangulamiento pos.52 se
utilizan para regular el caudal del aceite a El recipiente de aceite contiene dos resisten-
través del sistema de retorno. Su regulación cias calefactoras, pos. 30, las cuales deben
es suficiente para hacer que durante el fun- permanecer conectadas siempre que la uni-
cionamiento, las tuberías estén calientes. En dad no esté en funcionamiento y desconec-
general, se recomienda no abrir las válvulas tadas cuando el compresor se ponga en
de estrangulamiento más de 4 vueltas. Al marcha. Al vaciar el aceite del recipiente
mismo tiempo, en el visor pos. 53, deben para proceder a su sustitución, acuérdense
hacerse visibles algunas burbujas de gas. de desconectar las resistencias calefacto-
ras.
Recipiente de aceite Recuerden también que si la unidad ha per-
Tal como se ha mencionado anteriormente, manecido parada durante un largo período
el aceite de lubrificación es recogido en el de tiempo sin que las resistencias hayan es-
recipiente de aceite. El nivel de aceite en di- tado conectadas, estas deberán conectarse
cho recipiente deberá ser siempre visible a como mínimo 8 horas antes de que la uni-
través del cristal visor pos. 31. La cantidad dad se ponga de nuevo en funcionamiento.

0178-250-SP 95
Enfriador de aceite por agua, tipo OWSG/OWRG
para los compresores de tornillo
SAB 110, SAB 128/163Mk3, SAB 202

2 5
4 6

3
1
T0177037_0

95.10
Núm. Utilzado para
1 Entrada aceite caliente
2 Salida aceite enfriado

0171--561-SP
3 Entrada de agua
4 Salida de agua
5 Placa del tipo
6 Purga de aire, circuito de agua

Para el enfriamiento del aceite con agua, se El haz tubular, está compuesto por dos pla-
entrega un intercambiador de calor horizontal cas extrema a las que van soldados un cierto
multitubular, tipo OWSG/OWRG. número de tubos. Los tubos llevan fijadas
una serie de chapas deflectoras cuya finali-
dad es la de prolongar el paso del aceite a
través del enfriador. El aceite circula pues
Construcción por el exterior de los tubos mejorando sensi-
Tal como se muestra en el dibujo, el enfria- blemente la transferencia del calor del aceite
dor de aceite está compuesto por un envol- hacia el agua de enfriamiento.
vente cilíndrico equipado en su interior con
Las tapas extremas, están diseñadas para
un haz tubular.
que el agua circule adelante y atrás del en-
friador un determinado número de veces,
El envolvente del enfriador, lleva las conex- con el fin de asegurar una velocidad sufi-
iones para la entrada y salida del aceite, ciente.
mientras que las conexiones para la entrada
y salida del agua, están situadas en una de El enfriador de aceite tipo OWRG está fabri-
las tapas extremas. Las tapas son de fundi- cado en acero inoxidable para dos versiones,
ción. agua dulce y agua de mar.

96 0178-250-SP
El tipo está indicado sobre la placa del en- Aplicación
friador. Además, el enfriador de aceite puede
El enfriador de aceite tipo OWSG, está di-
equiparse con tapones contra la corrosión,
señado para trabajar en un sistema en el que
situados en las tapas extremas. La resisten-
este previsto el tratamiento del agua y que
cia de los dos tipos a la corrosión, queda
evite la formación de cal y de algas. Traba-
condicionada al hecho de que los tubos del
jando en un sistema con agua procedente de
enfriador de aceite se recalienten y, por este
torre de enfriamiento, se deberán añadir algi-
motivo, no deben quedar al descubierto.
cidas y antioxidantes al agua.

Para evitar esto, es importante que: Cuando se utilice una torre de enfriamiento,
se deberán añadir al agua, los inhibidores de
S No queden bolsas de aire en el lado de oxidación, algicidas y anti-ensuciamiento ne-
agua del enfriador cesarios, de acuerdo con la práctica normal
al sistema de dicha torre.
Por este motivo, el enfriador debe sumi-
nistrarse con una válvula de purga situada El enfriador tipo OWRG, se debe utilizar en
en la parte superior de la tapa extrema sin instalaciones en donde no se pueda garanti-
conexiones. Esta válvula no será necesa- zar la calidad del agua.
ria, si la conexión de salida de agua que-
da mirando hacia arriba, de manera que el Limpieza
aire pueda escaparse junto con el agua. El coeficiente de transmisión del calor se ve
afectado por la suciedad del enfriador. Es por
S La velocidad del agua a través del enfria-
tanto muy importante efectuar inspecciones y
dor de aceite, nunca deberá ser inferior a
limpiezas de los tubos de manera regular y
1.5 m/s. Con esta velocidad, se evita el
de acuerdo con el grado de pureza del agua
ensuciamiento del enfriador de aceite.
que se utiliza.
En la versión para agua dulce, el conte- El enfriador tipo OWSG/OWRG se puede
nido de cloro (Cl-) en el agua, no debe limpiar desmontando la tapa extrema que no
sobrepasar los 400 ppm. lleva las conexiones de agua y pasando por
el interior de los tubos, un cepillo de púas de
En el caso de un tratamiento del agua con bronce. El diámetro interior de los tubos es
cloro, si lo hay, para la versión con agua de 8 mm.
de mar, la cantidad de cloro no debe so-
brepasar los 0.5 mg de Cl2 por litro de Después de pasar el cepillo, enjuagar los tu-
agua por 30 min. una vez cada 24 horas. bos con abundante agua limpia. Alternativa-
mente, se pueden usar mezclas preparadas
Además, durante los períodos de reposo de productos antiácidos, con su correspon-
largos (más de 1-2 semanas) debe va- diente neutralizador. Se deben seguir al pie
ciarse el agua del enfriador de aceite. de la letra las instrucciones del fabricante.

0178-250-SP 97
Regulación de la temperatura del S O utilizar una válvula de tres vías regula-
aceite da por temperatura en el lado del agua
junto con una bomba de agua para man-
Sistema abierto:
tener el caudal de agua prescrito a través
Si el enfriador de aceite está conectado a un del enfriador de aceite.
sistema abierto, es decir, si se enfría por
medio de una torre de enfriamiento de agua, Sistema cerrado:
otro sistema de agua dulce o agua de mar, la
temperatura del aceite no debe regularse al- OWSG
terando el caudal de agua a través del enfria-
Si este enfriador de aceite está conectado a
dor.
un sistema cerrado, tal como un sistema de
Una disminución en el caudal de agua produ- recuperación de calor, se puede regular el
cirá ensuciamiento y quizás una obturación caudal de agua.
de los tubos lo cual producirá su corrosión.
OWRG
En vez de esto, se prescribe lo siguiente:

S Si es necesario, utilizar una válvula de En estos enfriadores, con el fin de minimizar


tres vías regulada por temperatura para el riesgo de corrosión debido a la combina-
regular el caudal de aceite a través del ción de la alta temperatura y el contenido
enfriador. de Cl -- en el agua de enfriamiento, utilizar
solamente el caudal prescrito.
La regulation de la temperatura del aceite
en el SAB 202 se lleva a cabo por medio Por este motivo, recomendamos la utilización
de una válvula de dos-vías equipada con del mismo sistema indicado para el Sistema
válvula piloto. Ver el esquema de tuberías. Abierto.

98 0178-250-SP
Enfriador de aceite por refrigerante, OOSI

5 2
1 pass
1

3
6
4

2 5
2 pass
1

6 3
T0177101_0/1
97.03

1 Entrada aceite 4 Salida refrigerante


2 Salida aceite 5 Drenaje aceite (lado aceite)
3 Entrada refrigerante 6 Drenaje aceite (lado R717)
0178-261-SP

Para el enfriamiento del aceite con refrige- enfriador de aceite, asegurando así la circu-
rante, se puede utilizar un intercambiador de lación natural del refrigerante. El esquema
calor multitubular cerrado, tipo OOSI. de la página siguiente es un ejemplo de una
disposición de tuberías corriente.
Descripción Ej.1: El recipiente está situado por encima
El enfriador de aceite OOSI, es un intercam- del enfriador de aceite.
biador de calor multitubular fabricado en ace-
Ej.2: En el caso en que la altura de entra-
ro. El interior de los tubos está equipado con
da (H1) sea insuficiente, tal como se
un inserto especial que mejora su transferen-
muestra en el ejemplo, se puede
cia de calor.
montar un pequeño recipiente de
El aceite fluye a través de los tubos, mientras prioridad entre el condensador y
que el refrigerante se evapora por la parte el recipiente.
exterior de los mismos. Es un sistema inun- Si resulta totalmente imposible obte-
dado, lo cual significa que el refrigerante sale ner una altura de entrada satisfacto-
del enfriador de aceite parcialmente evapora- ria, posiblemente se pueda montar
do (mezcla de líquido y vapor). Esto asegura una bomba para el suministro de re-
el que, bajo condiciones normales de funcio- frigerante.
namiento, no se acumule aceite en el lado
Normalmente, la altura de entrada
del refrigerante.
(H1) será suficiente cuando esta su-
ponga mín. un 75% de la altura de
Montaje retorno (H2), con la condición de que
Para que el condensador funcione correcta- la longitud horizontal del tubo de re-
mente este debe montarse más alto que el torno se inferior al 50% de la longitud

0178-250-SP 99
vertical del tubo o si se ha ejecutado Para hacer cálculos detallados y
con, como mínimo, un tubo de una escoger la velocidad, rogamos con-
dimensión superior. sulten el Capacities.

Ejemplo 1. Ejemplo 2.

Condensador Del compresor Disposición


alternativa

D Del condensador

B C D
C
Declinación 1.300
Recipiente
Al recipiente

H2
B B
E A
H1

Al evaporador A Erfiador aceite Erfiador aceite


bien cebeza recipiente
R R

Incilnación 1:300

La temperatura del aceite, normalmente or por debajo de los 10°C durante los tiem-
entre 35 y 60°C, depende de las condiciones pos de parada.
actuales de funcionamiento y del tamaño del
enfriador de aceite. En los casos en que este sistema de regula-
El escoger el tipo de enfriador de aceite, ción de temperatura no se encuentre instala-
también depende del tipo de aceite escogido. do y la temperatura de condensación caiga
La temperatura estructural del aceite para por debajo de los 10°C durante los tiem-
diferentes tipos de aceites, puede verse en pos de parada, la línea de alimentación de
Tipos de aceite recomendados por SABROE. liquido al enfriador de aceite, deberá cer-
Los puntos de consigna de los equipos de rarse. Para este propósito, se puede montar
seguridad están regulados en consonancia. una válvula solenoide con una caída de pres-
Normalmente, el límite de la alarma está 10K ión baja, que cierre siempre que el compres-
por encima de la temperatura estructural del or se detenga. La válvula abrirá de nuevo
aceite en cuestión. Para su control, ver el una vez el compresor este nuevamente en
manual de instrucciones. funcionamiento y la temperatura de aceite
haya subido como mínimo hasta 20°C.

Regulación de la temperatura del


Antes de que el compresor arranque, las
aceite líneas del sistema de aceite deben tener una
La mayoría de las unidades están equipadas temperatura de como mínimo 10°C. En salas
con un sistema de regulación de la tem- de máquinas sin ningún tipo de calefacción,
peratura de aceite como el que se describe puede que sea necesario montar una resis-
en la sección siguiente. Este sistema es de tencia calefactora. Normalmente los separa-
especial importancia si, por ejemplo, de vez dores de aceite están equipados con ele-
en cuando en las épocas de frío, la tempera- mentos calefactores para asegurar que el
tura de condensación cae por debajo de los aceite situado en el recipiente tenga una
20°C durante el funcionamiento de la planta temperatura suficientemente alta.

100 0178-250-SP
En caso de que varios enfriadores de aceite No estrangular la temperatura de aceite con
estén montados en paralelo con una consi- la válvula de estrangulamiento de la línea de
derablemente diferencia de resistencia de suministro de líquido (A) o la línea de retorno
flujo debido a las longitudes de tubos etc., se (B). En este caso el enfriador no permanece-
puede equipar la línea (A) de suministro de rá inundado y la línea de retorno solamente
líquido con una válvula de estrangulamiento contendrá gas refrigerante.
(R) (ver el ejemplo 1), de manera que se Por este medio, el aceite se acumulará en el
pueda igualar el flujo entre los enfriadores y lado del refrigerante del enfriador de aceite,
asegurar de esta manera la función completa causando un mal funcionamiento y una car-
de todos ellos. Para que el enfriador perma- ga térmica elevada en el enfriador. Este au-
nezca inundado, no estrangular demasiado mento supone el riesgo de que se produzca
la válvula. una avería.

0178-250-SP 101
Enfriador de aceite por agua tipo B
SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202

Núm. Utilizado para


2 3
1 Entrada aceite caliente
2 Salida aceite enfriado
3 Entrada agua
4 Salida agua

95.10
5 1 4
T0177038_1

0171-562-SP
Construcción Aplicación
El enfriador de aceite tipo B, es del tipo de El enfriador de aceite tipo B, solamente
intercambiador de placas de acero inoxid- puede utilizar agua dulce como agente refrig-
able. Un patrón en forma V está moldeado erante.
en cada placa junto con los taladros de en- Para el enfriamiento del aceite con agua, en
trada y salida de agua y aceite. El montaje las unidades con HFC/HCFC, se puede utili-
de las placas se efectúa colocando las V mi- zar un intercambiador de placas soldadas
rando hacia arriba y hacia abajo alternativa- tipo B. Ver en la primera página el tipo de
mente. Todos los puntos de contacto entre enfriador con el que está equipado esta uni-
los patrones V, quedan soldados con solda- dad.
dura de estaño. En cada uno de los extre-
mos queda situada una placa de soporte. Limpieza
Entre la placa de soporte que lleva incorpo-
Dado que el enfriador no se puede desmon-
rada las conexiones de entrada y salida y la
tar, no es posible la aplicación de una limpie-
primera placa del intercambiador, queda vis-
za mecánica. Queremos recomendar por
ible una fila de canales.
tanto la utilización de un filtro de agua, em-
plazado antes del enfriador. La limpieza sola-
Mediante una varilla de soldar, por ejemplo, y mente podrá realizarse utilizando un fluido
como prevención de que el agua se acumule limpiador y la frecuencia con la que se deba
en este punto, se debe comprobar que el di- efectuar, vendrá determinada por la dureza
bujo en V mira hacia arriba. Debido al princi- del agua que se utilice y la tendencia a la for-
pio de construcción y diseño, este intercam- mación de depósitos de cal. Para efectuar la
biador de calor no se puede desmontar y no limpieza se puede utilizar una solución de
debe usarse en plantas de R717. ácido fosfórico al 5% o, si se limpia el inter-

102 0178-250-SP
cambiador de calor frecuentemente, una so- S Si es necesario, utilizar una válvula de
lución de ácido oxálicico al 5%. Para eliminar tres vías regulada por temperatura para
los restos de ácido y de suciedad, se deberá regular el caudal de aceite a través del
enjuagar el intercambiador con abundante enfriador.
agua limpia.
S O utilizar una válvula de tres vías regula-
Regulación de la temperatura del da por temperatura en el lado del agua
junto con una bomba de agua para man-
aceite
tener el caudal de agua prescrito a través
Sistema abierto: del enfriador de aceite.
Si el enfriador de aceite está conectado a un
Sistema cerrado:
sistema abierto, es decir, si se enfría por me-
dio de una torre de enfriamiento de agua, El tipo B enfriadores, con el fin de minimizar
otro sistema de agua dulce o agua de mar, la el riesgo de corrosión debido a la combina-
temperatura del aceite no debe regularse al- ción de la alta temperatura y el contenido
terando el caudal de agua a través del enfria- de Cl -- en el agua de enfriamiento, utilizar
dor. solamente el caudal prescrito.

Una disminución en el caudal de agua produ- Por este motivo, recomendamos la utilización
cirá ensuciamiento y quizás una obturación del mismo sistema indicado para el
de los tubos lo cual producirá su corrosión. Sistema Abierto.

0178-250-SP 103
Sistema refgulación remperatura de aceite
SAB 110, 128, 163, 202 og VMY 536

En las unidades de compresor de tornillo ar- La dimensíón de la válvula está indicada en


riba indicadas, en las cuales el sistema de la placa de la tapa de la válvula.
aceite es enfriado por medio de un enfriado
de aceite por refrigerante tipo OOSI, o bien Funcionamiento
por uno enfriado por agua, tipo OSWG, la
La válvula pos. 46 se encuentra situada en
temperatura del aceite se regula normale-
mente por medio de una válvula termostáti- un tubo de by-pass, tal como se indica en la
ca de tres-vias, como la ilustrada en la figu- fig. 2.
ra 1.
Fig.1
Fig. 2
Al compresor

98.05
Válvula Enfriador
tres-vías aceite

0178-277-SP
Del recipiente
Tegn. nr. 4849-409/rev. 8
A

Tal como se muestra en la fig. 3 y 4, la válvu-


la trabaja permitiendo al elemento termostáti-
co incorporado, pos. 1, la regulación del
Las dimensiones utilizadas para estas válvu- cono, pos. 2, de manera que el aceite frio y
las termostática de tres-vías, para los men- el caliente se mezclen hasta alcanzar el nivel
cionados compresores, son las siguientes: de temperatura deseada.
Tamaño
Conexión En la fig. 3, el elemento termostático se
Unidad tipo de la
soldada
válvula muestra en su posición fría, es decir, el flujo
SAB 110 RT3 DN 25 de aceite frio se ha cortado mientras que el
SAB 128 RT3 DN 25 aceite caliente no encuentra ningún obstácu-
SAB 163 RT5 DN 40 lo para circular. La fig 4 ilustra la situación
SAB 202 RT6 DN 50 opuesta, en la cual el elemento termostático
SAB 330 RT6 DN 50 está en posición caliente, cortando de este
VMY 536 RT6 DN 50 modo el paso del aceite caliente.

104 0178-250-SP
Durante el funcionamiento, el elemento ter- de aceite se mezclen y alcancen la tempera-
mostático ajustará el cono de regulación, tura regulada, saliendo de la válvula a través
modulándolo de manera que los dos flujos de la conexión A.

Fig. 3 Fig. 4

B
Aceite caliente B
del separador Aceite
caliente Aceite
del recip. frío de
C de aceite · enfriador
aceite
Aceite
frío de C
enfriador
aceite
·
2
1 Aceite con temp.
mezcla correcta
A A

El elemento termostático sale ajustado de vantándola a continuación por medio de


fábrica para mantener una termperatura en un destornillador.
la mezcla de aceite de 48°C, la cual, permi- Poner atención! El sistema puede se-
tiendo unos pocos grados de desviación, no guir conteniendo aceite.
se puede reajustar.
S A continuación, con la mano, se puede
Servico: sacar el elemento termostático del interior
Por regla general, no es necesario desmon- de la válvula.
tar una válvula de tres-vías funcionando cor-
Ensamblaje:
rectamente, ya que no contiene ninguna jun-
ta o pieza con desgate que deba ser sustitui- El ensamblaje de la válvula se efectúa de en
da a intervalos regulares. el orden inverso, poniendo atención a lo si-
guiente:
Desmontaje:
Durante el desmontaje, si se realiza, aplicar S El aro tórico, colocado en la tapa, debería
el procedimiento siguiente: sustituirse por uno nuevo. Ver la sección
Lista Piezas Repuesto en este manual.
S Después de igualar la presión del sistema
de tuberías con la presión atmosférica, S No se debe montar ningún aro sellardor
aflojar los cuatro tornillos. Allen que man- entre la guía interior de la tapa y el cono
tienen la tapa sujeta al cuerpo de la válvu- de la válvula.
la.
S En caso de que la válvula de tres-vias no
S La tapa, la cual queda encajada en el inte- regule correctamente la temperatura de
rior del cuerpo de la vávlula, para de este aceite, el elemento termostático y el cono
modo mantener el elemento térmico fijado se pueden sustituir como un conjunto. Ver
en su posición, se desmonta más fácil- la sección Lista Piezas Repuesto en este
mente haciendola girar ligeramente y le- manual.

0178-250-SP 105
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite
en los compressor recíprocos y de tornillo

Con el fin de que durante los periodos en los Tal come se puede ver en el dibujo, la varilla
que el compresor permanece parado, se calefactora consiste en un elemento eléctrico
mantenga caliente el aceite de lubrificación, de calentamiento, incorporado en el interior
el recipiente de aceite está equipado con uno de un tubo de diámetro 30 mm. El conjunto
o dos elementos calefactores. Antes de del cartucho de calentamiento se atornilla en
proceder a la puesta en marcha del com- una rosca estanca G 1 1/4”.
presor, los elementos calefactores deberán
permanecer conectados durante unas 6 - 8 Nota:
horas, con el fin de asegurar que solamente La varilla de calentamiento no debe ener-
una parte mínima de refrigerante permanece gizarse si el nivel de aceite en el reci-
mezclado con el aceite. Un contenido dema- piente de reserva, está por debajo de la
siado de alto de refrigerante causará la per- marca mínima que se encuentra marcada
dida de las propiedades de lubrificación del en el cristal visor, y normalmente, durante

01.06
aceite, provocando un paro imprevisto: los períodos de funcionamiento del com-
En los compresores reciprocos existe un pressor, debe permanecer desconectada.

0170-017-SP
serio peligro de formación vigorosa de espu- Siempre que se proceda a abrir el cárter
ma a la puesta en marcha del compresor, del compressor para efectuar algún tipo
dando como resultado, la caída de la presión de inspección, el elemento calefactor,
del aceite. también debe permanecer desconectado.

En los compresores de tornillo arrancando


con exceso de refrigerante disuelto en el La tabela siguiente indica los tipos de varillas
aceite, se corre el riesgo de que el compre- calefactoras que se utilizan en los distintos
sor se pare por medio del interruptor de flujo, tipos de compressor. En la lista de repuestos
ya que la espuma del aceite se produce de- para el compressor o la unidad, encontran-
bido a la caída de presión a través de la ran Uds. El numero actual de la pieza de re-
tuberia y filtro de aceite. puesto.

106 0178-250-SP
Marca: Prod. no.
NV 50 Watios
G 1 1/4” Voltaje
Datos Prod.

Ø 30
30
50

L1
80 L2

Varillas calefactoras
Potencia Voltaje L1 L2 Utilizado para
Vatios V mm mm
270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
460 250 158 175 HPO-HPC-SMC180-TSMC180-
460 230 SAB81/83/85/87/89-SAB110-SAB128Mk3/4-
460 115* SAB163Mk3/4-SAB128HR-SAB163HR-
SAB202-SAB330-VMY536-SAB283L/E-SAB355L

* Puede suministrarse con aprovación UL


Todas las varillas calefactoras se ejecutan en grado de protección IP54

0178-250-SP 107
Filtro de aceite externo

La unidad del compresor puede estar equi- La parada del compresor por alta presión dif-
pada con un filtro de aceite externo ubicado erencial se produce con un retardo de 30 se-
en la tubería situada entre el separador/en- gundos ya que dicha presión puede sobrepa-
friador de aceite y el compresor. En caso de sarse momentáneamente si el compresor
que se monte un filtro de aceite externo, no arranca con aceite frío.
se montará el filtro de aceite en el bloque
compresor. Respecto a la construcción de la Apertura del filtro de aceite
unidad, ver la página 1 de este manual. Antes de abrir el filtro de aceite, se debe
disponer de los aros tóricos pos. 2 y 5, para
El filtro de aceite externo puede estar diseña-
el caso de que los existentes no puedan ser
do con uno o dos filtro en paralelo.
utilizados de nuevo. El cartucho del filtro,
La caja del filtro puede ser estampada o sol- pos. 6, no puede limpiarse y utilizarse de

94.05
dada, pero el filtro interior es el mismo en nuevo.
ambos casos. 1. Detener el compresor después de regular
su capacidad al mínimo.

0178-266-SP
2. Cerrar las válvulas a ambos lados del filtro
3 2 1 5 4 6 3
de aceite.

3. Para igualar la presión con la atmosférica,


abrir con cuidado la válvula/tapón de ven-
tilación situada en la parte superior del
filtro.

4. Desmontar la tapa de la parte superior del


filtro. El inserto del filtro se puede des-
montar sin utilizar ningún tipo de herra-
mienta. La carga de aceite del filtro se
puede vaciar por medio de la válvula/
tapón situada en la parte inferior y se
T0177149_9 v5 puede proceder a limpiar la caja del filtro.

El filtro es de tipo vertical en el cual el aceite Sustitución del cartucho del filtro
debe pasar desde el interior al exterior del Una vez extraído el inserto del filtro, este se
cartucho. De esta manera la suciedad se desmonta aflojando el tornillo exagonal situa-
acumulará en el interior del cartucho del filtro do en el extremo del filtro.
y no caerá al interior de la caja del filtro du-
Desechar el cartucho del filtro (este no pue-
rante la sustitución del cartucho. El filtro está
de utilizarse de nuevo).
protegido contra explosión ya que el UNISAB
II detiene el compresor si la caída de presión Limpiar la varilla magnética con aire compri-
a través del filtro sobrepasa 1 bar. mido.

108 0178-250-SP
Posicionar el nuevo cartucho de filtro fijándo- Unidad con doble filtro de aceite
lo en su alojamiento.
Si la unidad tiene dos filtros en paralelo, so-
lamente uno de ellos debe permanecer en
Una vez posicionado el conjunto del cartucho
funcionamiento. El filtro que no se está utili-
del filtro, llenar la caja del filtro con aceite
zando se puede limpiar mientras el compre-
limpio.
sor está en funcionamiento.
El intervalo entre los cambios de cartucho Para limpiar el filtro mientras el compresor
depende mucho del cuidado con el que la sigue funcionando es importante tener cuida-
planta frigorífica se ha limpiado durante el do con la alta presión al abrir la válvula/tapón
montaje. de ventilación. Puede haber gran cantidad de
espuma de aceite, especialmente en válvu-
La primera sustitución del cartucho del filtro las de HFC/HCFC.
puede producirse después de unas pocas
horas de funcionamiento. Nota:
Mientras el compresor está funcionando,
Nota: las válvulas de descarga de ambos filtros
Antes de poner de nuevo en marcha el deben permanecer abiertas para evitar el
compresor, recuerden abrir las válvulas aumento de la presión hidráulica en el in-
de paso de antes y después del filtro. terior de la caja del filtro.

0178-250-SP 109
Bomba de aceite

El principio de la bomba de aceite

1 2 3

94.05
0178-265-SP
Descripción Servicio
La bomba de aceite es una bomba de engra- La bomba de aceite está diseada como una
naje dentado interior con válvula de alivio unidad y no debe separarse. Sin embargo, el
incorporada y un prensa de aro deslizante. prensa es una parte sometida a desgaste y
La bomba está situada con la entrada de as- debe ser sustituido en caso de perdidas.
piración mirando hacia abajo y la conexión
Si se va a sustituir el prensa, se pueden ha-
de descarga y la salida de la válvula de alivio cer dos cosas:
mirando hacia arriba. La bomba está fijada
a una pieza intermedia la cual a su vez está 1. Vaciar el aceite del separador de aceite y
montada sobre el motor eléctrico. El motor desmontar todas las tuberías de conexión
eléctrico es sujeto al separador de aceite por a la bomba. Aflojar los dos tornillos que
medio de una pequeña base. mantienen juntas la pieza intermedia y la
bomba. La bomba de aceite se puede sa-
car fuera de la pieza intermedia y la susti-
tución del prensa se puede llevar a cabo
Arranque en el banco de trabajo.

En consideración al prensa y a los cojinetes, 2. Desmontar los tres tornillos entre la pieza
la bomba solamente debe funcionar sin acei- intermedia y la bomba de aceite. Desmon-
te durante breves períodos. Al proceder a la tar los tornillos que mantienen sujeto el
carga de aceite de un separador completa- motor al separador de aceite, aguantando
mente vació, se debe estar seguro de que la el motor al mismo tiempo. El motor junto
bomba se ha llenado con aceite de acuerdo con la pieza intermedia se pueden extraer
con lo indicado en Preparaciones previas a de la bomba de aceite. Puede que sea
la puesta en marcha. necesario desconectar los cables eléctri-

110 0178-250-SP
cos del motor. Proceder a la sustitución miento y la chaveta situada en el eje de la
del prensa mientras la boba sigue conec- bomba de aceite.
tada al sistema de tuberías de aceite.
S Desmontar los tres tornillos que mantie-
nen sujeta la caja del prensa a la bomba
de aceite.
Sustitución del prensa
S Atornillar las varillas roscadas pos. 3 en
La manera más fácil de sustituir el prensa es los tres taladros de la caja del prensa. Su-
el siguiente: jetar el empujador no. 1 con el tornillo em-
pujador no. 2 sobre las varillas roscadas
S Desmontar la media sección del acopla- con las tuercas no. 4.

3 1 4 2
T0177149_0 V3

S Tirar del eje hacia afuera haciendo girar el aceite de la máquina. Tomar precauciones
tornillo de empuje no.2. Si está dañado, para no dañar las superficies lapidadas de
sustituir el aro tórico pos. 6, el cual cierra las piezas del prensa.
la caja del prensa.
S Empujar la parte giratoria del prensa por
S Aflojar los 3 tornillos de la parte giratoria encima del eje. Al montar el prensa empu-
del prensa pos. 9 y sacarlos del eje de la jarlo contra el cuerpo de la bomba colo-
bomba. Para desmontar la parte fija del cando una galga de 0.05 mm. entre am-
prensa, con el punzón pos. 5 se debe em- bas piezas. Apretar los tres tornillos por
pujar hacia afuera el cojinete pos. 10. turnos.

Recuerden desmontar el retén pos. 11. S Montar la parte fija del prensa en el inte-
Ahora se podrá empujar la parte fija del rior de la caja del prensa. Asegurarse de
prensa hacia el interior de la caja del que el pasador de retención de la caja del
prensa. prensa engrana con el prensa.

S Para proteger el aro tórico, tapar el chave- S Con cuidado, empujar la caja del prensa
tero con una cinta y lubrificar el eje con sobre el eje y sujetarla por medio de los

0178-250-SP 111
3 tornillos. Acuérdense de montar el aro tras tanto de que la otra mitad del acopla-
tórico pos. 6. miento encaja correctamente. Montar de
nuevo las tuberías de conexión y el motor.
S Con cuidado, montar el cojinete pos. 10,
utilizando el punzón ahuecado no.6, mon-
tando a continuación el anillo de seguri-
Comprobación del sentido de giro
dad pos. 11.
del motor
S Montar de nuevo la chaveta y la media
Antes de la puesta en marcha, comprobar si
sección del acoplamiento. Dejar una dis-
la bomba de aceite gira en el sentido correc-
tancia de 3 mm. entre el acoplamiento
to. Esto se comprueba mirando el giro del
y la caja del prensa.
ventilador situado en el otro lado del motor.
S Montar la bomba de aceite sobre la pieza Mirando desde este lado, el motor debe girar
intermedia del motor, asegurándose mien- en el sentido de las agujas del reloj.

112 0178-250-SP
Dibujo despiece

Pos. Denominación Herramientas


1 Tapa bomba
2 Eje bomba
4
3 Aro tórico
4 Volante de la bomba
5. Caja
6 Aro tórico
1
8 Caja del prensa
3
9 Prensa 2 5 6

10 Cojinete T0177149_0 V4

11 Anillo de seguridad
12 Eje rotor No. Denominación
13 Lámina 1 Tirador
14 Lámina 2 Tornillo M10 x 75
3 Varilla roscada M8 x 150
4 Tuerca M8
5 Punzón sólido
6 Punzón hueco

0178-250-SP 113
Filtro bomba aceite

1 4 5
2

94.05
7

0178-264-SP
6
T0177149_0/1

El filtro está compuesto por una caja de filtro Nota:


(pos. 1), una brida para la tapa extrema (pos. El filtro y la bomba de aceite pueden con-
2), un inserto para la tapa extrema (pos. 3), tener alguna cantidad de aceite. Este
un elemento filtrante (pos. 4), un aro tórico aceite solamente puede vaciarse a tra-
para la tapa (pos. 5), aros tóricos para el ele- vés de la válvula pos. 62.
mento filtrante (pos. 6) y tornillos para la tapa
El elemento filtrante se puede limpiar con un
(pos. 7).
líquido limpiador por medio de cepillo blando
El propósito del filtro es el de proteger la y con aire presurizado. Después de ello,
bomba de aceite contra la suciedad del montar de nuevo el elemento filtrante y cer-
aceite. rar las válvulas pos. 62 y 64. Al mismo tiem-
po, abrir las válvulas pos. 60 y 65.
Para limpiar el elemento filtrante, cerrar las
válvulas pos. 60 y 65. A continuación, abrir el
filtro y sacar el elemento filtrante.

114 0178-250-SP
Dispositivos de señalización y de seguridad
SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202, SAB 283L/283E

Las unidades con control por relé o con caja Pos. PAZ2 Presostato de alta KP5. Este
de terminales, dependiendo de lo especifica- presostato tiene como finalidad la
do en el pedido, normalmente están equipa- salvaguarda del compresor con-
das con los dispositivos de seguridad y de tra el exceso de presión en la im-
pulsión.
control de funcionamiento que se indican a
continuación. Nota: En las unidades aprobadas por el
TÜV, el presostato KP5 se susti-
tuye por un presostato KP7 ABS,
el cuál ha sido aprobado por di-
Dispositivos de seguridad cha entidad. Este presostato pa-
Pos. 28 Válvula de seguridad en el sepa- rará el compresor en caso de que
rador de aceite, con descarga a su fuelle sufriera una avería o
la atmósfera. La línea de descar- también, en el caso de exceso de
95.10

ga debe llevarse desde la sala de presión en la impulsión.


máquinas hacia el aire libre. Pos. PDAZ11
Presostato diferencial de aceite
0171-566-SP

Pos. 43 Control de flujo en el distribuidor MP55. El presostato está diseña-


de aceite. Un flotador esférico do para asegurar una presión su-
dotado con un imán permanente, ficiente en el sistema de lubrifica-
actúa sobre un microrruptor si- ción y el de la regulación de ca-
tuado en la guía del flotador. El pacidad. El presostato lleva in-
interruptor está conectado a un corporado un temporizador de 45
segundos. Si la presión diferen-
relé temporizador que detiene el
cial preajustada no se alcanza en
compresor si la cámara del flota-
este tiempo, el compresor se pa-
dor no se ha llenado de aceite en
rará. El MP55, está equipado con
un máximo de 50+10 seg. des-
reposición manual.
pués del arranque o después de
10 segundos sin aceite durante el Pos. 0376-A12
Presostato diferencial para el
funcionamiento normal.
control de la caída de presión a
través del filtro de aceite. Si la
Pos. PAZ1 Presostato KP1, detiene el com- caída de presión del filtro de
presor en el caso de que la pre- aceite se convierte en excesiva
sión de aspiración descienda por debido a las impurezas, el pres-
debajo del límite definido. El ostato detiene el compresor y se
presostato no tiene reposición enciende una lámpara. Además,
manual, por lo que el compresor el presostato contiene un indica-
no arrancará de nuevo hasta que dor visual de la caída de presión,
la presión no haya sobrepasado representada por un campo
la diferencia entre la presión con- verde para una caída de presión
signada y la presión de corte. permisible y un campo rojo indi-

0178-250-SP 115
cando el exceso de la caída de Dispositivos de señalización
presión a través del filtro, en cual Pos. PI115 Manómetro de aspiración
caso, el presostato detiene el (presión de evaporación).
compresor.
Pos. TAZ12 Termostato KP79 con sensor Pos. PI116 Manómetro de impulsión
en el control del flujo de aceite. (presión de condensación/inter-
Diseñado para evitar un exceso media)
de temperatura en el aceite.
Pos. TAZ13 Termostato KP79 o KP81 con Pos. T15 Termómetro en el separador de
bulbo en el separador de aceite (temperatura del gas de
aceite. Diseñado como salva- la impulsión)
guarda contra un exceso de
temperatura en el gas de la im- Pos. T16 Termómetro en el control del
pulsión. flujo de aceite (temperatura del
aceite)
Pos. TC14 Termostato KP77 con bulbo en
el separador de aceite. Diseña-
do como salvaguarda contra Pos. T17 Termómetro con sensor en el
una temperatura demasiado tubo de aspiración. Suministra-
baja en el tubo de impulsión y do como extra. Se usa para cal-
también una temperatura de- cular el recalentamiento del gas
masiado baja en conexión con de la aspiración. El recalenta-
los sistemas HLI y BLI para el miento del gas de aspiración es
enfriamiento del aceite. la diferencia de temperatura ex-
istente entre la lectura del
Ver la sección sobre los puntos de consigna manómetro de aspiración y la
de los distintos dispositivos de seguridad y temperatura indicada por el
sus valores. termómetro.

116 0178-250-SP
Mantenimiento de la planta de refrigeración

Seguridad en el funcionamiento solenoides en la línea de líquido deben


abrirse manualmente o bien los termosta-
Las causas principales del mal funciona-
tos deben ser regulados de forma que
miento de la planta, son las siguientes:
todo el líquido pueda ser vaciado de las
1. Regulación incorrecta de alimentación de líneas. Si hubiesen válvulas de presión
líquido al evaporador. constante, deberán regularse de forma
que la presión del evaporador pueda igu-
2. Humedad en la planta.
alarse con la atmosférica.
3. Aire en la planta.
3. Póngase en marcha el compresor. Corto-
4. Agentes anti-congelantes. circuítese el presostato de baja.

5. Obstrucciones por partículas 4. Vigílese la presión de aspiración!


metálicas y suciedad. Cuando la presión de aspiración se
6. Obstrucciones por óxido de hierro. iguale con la atmosférica, deténgase
el compresor y ciérrese inmediatamen-
94.05

7. Obstrucciones por óxido de cobre. te la válvula de impulsión del mismo.


La eventual válvula de retorno de aceite
8. Carga de refrigerante inadecuada.
también deberá cerrarse.
0171-464-SP

A continuación, se dan algunas instrucciones


sobre el camino a seguir para mantener los Si el recipiente tiene una válvula de paso
contaminantes fuera del sistema de refrigera- extra en la línea de alimentación, esta se
ción y al mismo tiempo, facilitar la supervi- puede cerrar; entonces prácticamente la
sión diaria de la planta de refrigeración. totalidad de la carga refrigerante perman-
ecerá en el recipiente.

Vaciado de la planta de Nota:


refrigeración No debe nunca sobrecargarse el reci-
Antes de desmontar algún elemento de la piente. El volumen de gas debe ser por lo
instalación o reparación, el sistema debe ser menos un 5% del total.
vaciado.
5. Normalmente se procurará que la presión
1. Abranse las válvulas de aspiración y des- en las tuberías sea ligeramente superior a
carga del compresor. la atmosférica al objeto de evitar la entra-
da de aire y humedad en el sistema.
2. Ciérrese las válvulas de líquido situada
después del condensador o recipiente al 6. Al iniciar el desmontaje para revisiones o
objeto de retener todo el refrigerante líqui- reparaciones,debe emplearse siempre
do en el mismo. Las eventuales válvulas careta para gases.

0178-250-SP 117
Desmontaje de la planta 6. Obsérvese que los filtros pueden contener
gran cantidad de humedad.
Al objeto de evitar la entrada de humedad en
el sistema durante una eventual reparación
se recomienda tomar las siguientes precau-
Pruebas de fugas y vaciado de la
ciones:
planta de refrigeración
1. No se abrirá ninguna parte a no ser que
Antes de volver a cargar refrigerante en la
sea necesario.
parte de la planta de refrigeración que ha es-
2. Al desmontar alguna parte, la presión en tado abierta, esta parte debe ser sometida a
el sistema deberá ser ligeramente superi- una prueba de presión, como queda descrito
or a la atmosférica. en la sección Prueba de presión.

3. Nota: Si las tuberías están más frías que Después la sección debe vaciarse para elimi-
el ambiente se corre el riesgo de que se nar el aire y la humedad. Véase al respecto
produzcan condensaciones en las partes la sección Vaciado. Por lo demás ver el
frías, con el consiguiente riesgo de entra- manual de instrucciones separado de los
da de humedad. Los componentes de la componentes de la planta.
instalación a ser desmontados deberán
estar a una temperatura superior a la del Nota:
ambiente. Si el aceite en el cárter del compresor al-
ternativo o en el separador de aceite del
4. No deberá abrirse simultáneamente en
compresor de tornillo ha estado en con-
dos puntos del circuito.
tacto con el aire atmosférico durante un
5. Las aberturas siempre deberán obturarse, período largo, el aceite debe ser reempla-
bloquearse, o como mínimo cubrirse con zado por un nuevo aceite del mismo gra-
un papel impregnado en aceite o similar. do y marca.

118 0178-250-SP
Localización de fallos en una planta
con compresores de tornillo

Condiciones de funcionamiento Uso de las tablas para localizar


En nuestra experiencia, las variaciones en la fallos
presión y la temperatura en un circuito de Una vez se haya observado un fallo, compro-
refrigeración dan información sobre las con- bar la tabla de abajo para localizar el código
diciones de funcionamiento.
apropiado - el cual está indicado en la colum-
Particularmente la presión de aspiración y la na a mano izquierda. Las probables causas
presión de evaporación, así como la temper- están listadas a mano derecha. A cada cau-
atura de aspiración y de impulsión, dan infor- sa se le ha dado un número que correspon-
mación importante sobre las condiciones de de a la sección en donde se puede encontrar
funcionamiento. la causa del fallo y como corregirlo.
00.04

A menudo es necesario alterar solo ligera- Ejemplo:


mente la presión y la temperatura variable
Habiendo notado que la presión de aspira-
para crear un cambio significante en las con-
0171-627-SP

ción es demasiado alta - código Nr. 5. Bajo


diciones de funcionamiento.
la columna titulada Causa Probable, se pue-
La tabla de localización de fallos es un ejem- de encontrar que el fallo está en 2 (insufici-
plo de como las lecturas de presiones y tem- ente capacidad del compresor), o en 48
peraturas pueden indicarnos la causa de (fuga en la válvula de seguridad o disparo de
cualquier fallo de funcionamiento. la misma demasiado pronto). En este caso,
la clave en la tabla es por tanto, 5.2 y 5.48.

Código avería Avería observada Causa probable


1 Temperatura asp. demasiado alta 2, 28, 48, 49.
2 Temperatura asp. demasiado baja 31, 32.
3 Presión asp. demasiado baja 1, 14, 27, 28, 29, 30, 33, 40, 42.
4 El compresor arranca y para con demasiada
frecuencia, debido al presostato de baja 1, 14, 27, 28, 29, 30, 33, 39, 42, 49.
5 Presión asp. demasiado alta 2, 48.
6 El compresor arranca y para con demasiada
frecuencia, debido al presostato de alta 38, 41, 43, 44.
7 Presión evaporación demasiado alta 22, 23, 24, 26, 38, 41, 43, 44.
8 Presión evaporación demasiado baja 2, 22, 23, 24, 26.
9 Presión de aceite demasiado baja 5, 11, 25, 31, 32.
10 Temperatura aceite demasiado alta 13, 18, 19, 20, 37, 48.
11 Temperatura aceite demasiado baja 21, 50.
12 Caída presión sobre el filtro aceite demasiado alta 19.
13 Cap. demasiado alta -- controles fuera de servicio 3, 4, 12.
14 Cap. insuficiente -- controles fuera de servicio 3, 4.
15 Nivel aceite en el recipiente, bajo 15, 16, 17.
16 Aceite espuma con violencia en períodos de paro 31, 32.
17 Recip. aceite con cond. durante períods de paro 47, 50.
18 Compresor anormalmente ruidoso 5, 7, 8, 9, 10, 31, 32, 48, 52.
19 El motor del compresor no arranca 6, 12, 13, 19, 34, 35, 36, 40, 41, 45, 46, 47
20 El compresor funciona continuamente 2, 3, 4, 42, 48, 49.
21 Líquido en la línea de aspiración 1, 31, 32.

0178-250-SP 119
Código La causa de los defectos Código La causa de los defectos

1 La capacidad del compresor es 25 Demasiada agua pasa por el


demasiado grande condensador
2 Falta capacidad para el compresor 26 Filtro de agua obstruído
3 Válvula magnética en el sistema de 27 Filtro antes de válvula en línea de
regulación no abre. líquido o succión obstruido
4 Control automático u otra parte 28 Gas de succión demasiado re-
automática tiene defecto calentado
5 Demasiada capacidad durante el 29 Congelación de válvula termostática
periodo de bajada a temp. de 30 Válvula termostática ha perdido la
trabajo carga
6 No se ha puesto la regulación de 31 Excesi de flujo a traén de la válvula
capacidad en el 0% de expensión (líquido en la línea de
7 Pernos de base flojos succión)
8 Mala alineación de compresor y 32 El bulbo se ha aflojado o está
motor montado incorrectamente
9 Fricción entre los rotores y la carcasa 33 Válvula solenoide en línea de
o cojinetes defectuosos líquido o succión no abre
10 Pernos flojos en acomplamiento 34 Hay que limpiar filtro de aceite -
presostato ha cortado
11 Válvula de regulación de presión de 35 Presión de aceite demasiado bajo -
aceite ajustada demasiado baja presostato ha cortado
12 Bomba de aceite tiene defecto
36 Aceite demasiado caliente - termo-
13 Aceite demasiado caliente --
stato de aceite ha cortado
termostado de aceite interrumpido
37 Termostato de aceite ajustado
14 Se circula demasiado aceite en el
demasiado alto
sistema (evaporadores)
38 Control de alta presión ajustado
15 Filtro válvula solenoide en tubo
demasiado bajo
de aceite de retorno obstruido
39 Control de baja presión ajustado
16 Válvula solenoide en aceite de demasiado alto
retorno tiene defecto 40 Control de baja presión cerrado
17 Despues del primer arranque parte 41 Control de alta presión cerrado
del aceite será conducido a la 42 Demasiado poca carga en la planta
planta 43 Carga de refrigerante demasiado
18 Se ha obturado una válvula en la grande en la planta
línea de aceite 44 Aire o gases no condensables en el
19 Filtro de aceite obstruído sistema
20 No pasa suficiente cantidad de 45 Fusibles quemados
agua por el enfriador de aceite 46 Reposición de relé térmico
21 Demasiado enfriamiento de aceite, 47 Interruptor principal deconectado
aceite demasiado frío 48 Válvula de seguridad presenta
22 Poca agua o aire a fugas o abre demasiado pronto
través del condensador 49 Evaporador sucio o cubierto con
23 Tubos de condensador obstruidos hielo
por basura o incrustación 50 Barra de calefaccion se ha
24 Agua de enfriamiento demasiado quemado
caliente 52 Líquido en línea de succión

120 0178-250-SP
Observaciones respecto a perturbaciones

1. Temperatura de aspiración demasiado alta

1.2 Falta capacidad. Aumentar la capacidad.

1.28 Gas de aspiración demasiado re- Examinar y ajustar válvulas termostáticas en los
calentado. evaporadores.
1.48 Válvula de seguridad presenta fu- Controlar la presión de condensador y ajustar o
gas o abre prematuramente. reparar válvula de seguridad.

2. Temperatura de aspiración demasiado baja

2.31 Líquido en la línea de aspiración. Ajustar válvulas de expansión o válvulas de flo-


tador.

2.32 Bulbo se ha flojado o está incor- Controlar si el bulbo tiene buen contacto con el
rectamente montado. tubo de aspiración y si está correctamente ubi-
cado.

3. Presión de aspiración demasiado baja

3.1 Capacidad demasiado grande. Reducir la capacidad del compresor.

3.14 Demasiado aceite en los evapora- Drenaje de aceite en los evaporadores.


dores.
3.27 Filtro en la línea de líquido ob- Controlar y limpiar los filtros en las líneas de
struido. líquido.

3.28 Gas de aspiración demasiado re- Ajustar las válvulas de expansíon.


calentado.

3.29 Congelación en la válvula ter- Descongelar la válvula termostática con trapos


mostática. calientes y mojados y dejar pasar líquido del
recipiente a través del filtro secador.

Nota: Nunca se debe mezclar metanol en el


sistema para evitar congelación ya que
causará corrosión y ataques químicos
en el compresor, etc.

3.30 Válvula termostática ha perdido La válvula no abre, cambiar la válvula.


su carga.
3.33 Válvula solenoide en línea de Puede ser que la bobina esté quemada, cam-
líquido o aspiración no abre. biar la bobina.

3.42 Carga insuficiente. Cargar más refrigerante a la planta.

0178-250-SP 121
4. El compresor arranca y para con excesiva frecuencia por causa del
control de baja presión

4.1 Ver punto 3.1.

4.14 Ver punto 3.14.

4.27 Ver punto 3.27.

4.28 Ver punto 3.28.

4.29 Ver punto 3.29.

4.30 Ver punto 3.30.

4.33 Ver punto 3.33.

4.39 Control de baja presión ajustado Ajustar presostato.


demasiado alto.

4.42 Ver punto 3.42.

4.49 Evaporador sucio o cubierto con Limpiar o desescarchar evaporador.


hielo.

5. Presión de aspiración demasiado alta

5.2 Falta capacidad en el compresor. Regular la capacidad del compresor.

5.48 Válvula de seguridad presenta fu- Ajustar y reparar la válvula.


gas o abre prematuramente.

6. El compresor arranca y para con excesiva frecuencia por causa del


control de alta presión

Ver bajo punto 7.

7. Presión de condensación demasiado alta

7.22 Falta de agua (o aire) en el con- Regular el caudal de agua y limpiar el conden-
densador. sador.

7.23 Tubos de condensador obstruidos Limpiar los tubos del condensador.


por suciedad o incrustaciones.

7.24 Agua de enfriamiento demasiado Proveer el condensador de agua más fría o re-
caliente. ducir la capacidad del compresor.

122 0178-250-SP
7.26 Filtro de agua obstruido. Limpiar el filtro de agua.

7.38 Control de alta presión ajustado Ajustar el presostato.


demasiado bajo.

7.43 Carga de refrigerante excesiva en Purgar refrigerante en un recipiente vacío.


la planta.

7.44 Aire o gases no condensables en Purgar aire en el condensador.


el sistema.

8. Presión de condensación demasiado baja

8.2 Falta capacidad en el compresor. Controlar si la capacidad del compresor corres-


ponde a la capacidad de la planta. Regular el
caudal de agua al condensador.

8.25 Demasiada agua pasa por el con- Ajustar el caudal de agua.


densador.

9. Presión de aceite demasiado bajo

9.5 Demasiada capacidad durante el Demasiada capacidad durante el período de


período de bajada a la temperatu- bajada a la temperatura de trabajo puede cau-
ra de trabajo. sar arrastre de líquido en la línea de aspiración.
Este líquido puede causar una fuerte formación
de espuma en el recipiente de aceite de manera
que la presión de aceite cae, parando el com-
presor para.
Antes de arrancar otra vez, averiguar si hay
líquido en el recipiente de aceite.
Provozar la ebullición del líquido utilizando un
elemento calefactor o calentando el recipiente
de aceite con agua caliente o vapor. Hazer fun-
ciona la planta a capacidad reducida.

9.11 Válvula de regulación de presión El regulador está ajustado a 2.5 kp/cm segun
de aceite ajustada demasiado prescrito por el fabricante, pero debe compro-
baja. barse durante el funcionamiento.

0178-250-SP 123
9.31 El líquido se pasa en la válvula Ver notas bajo punto 9.5.
termostática (líquido en la linea de
aspiración).

9.32 El bulbo se ha aflojado o está in- Bulbo flojo en la válvula de expansión puede
correctamente montado. causar que pase líquido a la línea de aspiración.
Ver además las notas bajo 9.5.

10. Temperatura de aceite demasiado alta

10.13 Termostato desconectado. Ver la sección ajuste presiones y temperaturas.


El motivo del sobrecalentamiento del aceite,
debe encontrarse en los puntos siguientes.

10.18 Se ha estrangulado una válvula Controlar si todas las válvulas están abiertas.
en el sistema de aceite.

10.20 No pasa suficiente cantidad de Controlar si todas las válvulas están abiertas o
agua o refrigerante por el enfria- si es necesario limpiar el filtro de agua o el en-
dor de aceite. friador de aceite.

10.48 Válvula de seguridad presenta fu- Ajustar o reparar la válvula.


gas o abre prematuramente.

11. Temperatura de aceite demasiado baja

11.21 Enfriamiento excesivo del aceite. Ajustar el enfriamiento del aceite.

11.50 Calefactor defectuoso en el reci- Cambiar el calefactor.


piente de aceite.

12. Caída de presión excesiva a través del filtro de aceite

12.19 Filtro de aceite obstruido. Cambiar elemento del filtro

124 0178-250-SP
13. Capacidad excesiva - el control automatico no funciona

13.3 Válvula solenoide en el sistema Cambiar válvula o bobina.


de regulación no abre.

13.4 Control automático u otra parte Cambiar o reparar.


automática defectuosos.

13.12 Bomba de aceite secundaria fuera Cuando el compresor para la bomba secundaria
de servicio. tiene la misíon de poner la regulación de capaci-
dad en el 0% de capacidad de manera que el
compresor esté preparado para arrancar otra
vez.

Averiguar si hay suministro de corriente o si la


bomba o el motor estén fuera de servicio.

14. Capacidad insuficiente - el control automático no funciona

14.3 Ver punto 13.1

14.4 Ver punto 13.4

15. El nivel de aceite baja en el recipiente de aceite

15.15 Filtro válvula solenoide linea retor- Limpiar el filtro.


no aceite, obstruido.

15.16 Válvula solenoide en retorno El tubo de aceite de retorno tiene que estar cal-
aceite, fuera de servicio. iente durante la marcha.
15.17 Durante el arranque inicial, parte Especialmente en plantas de HCFC parte de
del aceite se traslada hacia la aceite circulará por la planta.
planta.
Cuando el sistema esté equilibrado, si es nece-
sario, cargar aceite.

16. El aceite espuma considerablemente durante el paro

16.31 Paso excesivo de líquido por la Comprobar válvula expansión.


válvula termostática (líquido en la
línea de aspiración).

16.32 El bulbo se ha aflojado o está in- Comprobar la colocación del bulbo.


correctamente montado.

0178-250-SP 125
17. El recipiente de aceite suda durante el paro

17.47 Interruptor principal desconecta- Si se para el compresor y se interrumpe la cor-


do. riente por medio del interruptor principal, el re-
frigerante, que pueda haber en el recipiente, se
evaporará. Como sea que el calefactor del reci-
piente de aceite también está desconectado, el
calor necesaro para la evaporación provendrá
del ambiente. Por este motivo el aceite se en-
friará mucho por lo que será necesario calentar-
lo antes de la puesta en marcha.

17.50 El calefactor quemado. Ver punto 17.47.

18. Ruidos anormales del compresor


Si oye ruidos anormales en el compresor, deberá pararlo inmediatamente, indagar la causa
y subsanarla antes de ponerto en marcha otra vez.

18.5 Demasiada capacidad durante el Demasiada capacidad durante el período de


período de bajada a la temperatu- bajada a la temperatura de trabajo puede cau-
ra de trabajo. sar entrada de líquido en el compresor vía el
tubo de aspiración. Por lo tanto deberá operarse
con capacidad reducida durante el período de
bajada a la temperatura de trabajo.

18.7 Pernos de la base flojos. Apretar los pernos.

18.8 Mala alineación del compresor y Ajustar la alineación.


del motor.

18.9 Fricción entre rotores. Fricción No se debe arrancar el compresor. Se debe


entre rotores cojinetes defectuo- abrir y reparar.
sos.

18.10 Pernos flojos en el acoplamiento. Parar el compresor y apretar los pernos.

18.31 Líquido en la línea de aspiración. Comprobar y ajustar las válvulas que causan la
entrada de líquido.

18.32 El bulbo se ha aflojado o está in- Comprobar la colocación del bulbo.


correctamente montado.

18.48 La válvula de seguridad abre. Comprobar el ajuste de la válvula de seguridad.

126 0178-250-SP
19. El motor del compresor no puede arrancar

19.6 La regulación de capacidad no Ver los puntos 13.3 -- 13.4 -- 13.12.


está en el 0%.

19.12 Bomba de aceite secundaria fuera Ver punto 13.12.


de servicio.

19.13 Temperatura de aceite demasiado Ver punto 10.


alta.

19.19 Filtro de aceite obstruido. Limpiar el filtro de aceite. Reposición del pre-
sostato.

19.34 Presostato diferencial de aceite Limpiar el filtro de aceite. Reposición del pre-
desconectado. sostato.

19.35 Presión de aceite demasiado bajo. Ver punto 9.

19.36 Aceite demasiado caliente. Ver punto 10.

19.40 Presostato de baja presión desco- El compresor arrancará de nuevo cuando la


nectado. presión de aspiración suba lo suficiente para
volver a activar el presostato. Ver tambien
punto 3.
19.41 Presostato de alta presión desco- Ver punto 7.
nectado.

19.45 Fusibles quemados. Comprobar la causa y cambiar fusibles.

19.46 Relé térmico ha desconectado. Comprobar la causa de la sobrecarga.

19.47 Interruptor principal interrumpido. Conectar la corriente.

0178-250-SP 127
20. El compresor trabaja continuamente

20.2 Falta capacidad en el compresor. Ver punto 14.

20.3 Válvula solenoide en el sistema Ver punto 13.3.


de la regulación de la capacidad
no abre.

20.4 Control automático u otro parte Ver punto 13.4.


automática defectuosos.

20.42 Carga insuficiente de refrigerante. Cargar refrigerante.

20.48 Válvula de seguridad presente fu- Ver punto 10.48.


gas o abre prematuremente.

20.49 Evaporador sucio o cubierto con Limpiar o desescarchar el evaporador.


hielo.

21. Líquido en el tubo de aspiración

21.1 El compresor tiene un exceso de Reducir la capacidad.


capacidad.

21.31 Exceso de caudal a través de la Ajustar la válvula termostática.


válvula de expansión.

21.32 El bulbo se ha aflojado o está in- Examinar la colocación del bulbo y corregirla.
correctamente montado.

128 0178-250-SP
Selección de aceites lubricantes para
compresores SABROE

Durante los últimos cinco años, YORK como de marcas alternativas que cumplan
Refrigeration ha venido experimentado un totalmente con necesarias epecificaciones.
creciente numero de problemas con los
General
aceites minerales, particularmente en plantas
con R717. Los problemas pueden dividirse Estas recomendaciones solamente están re-
en dos grupos: lacionadas con la lubricación de los com-
presores. Sin embargo, también debe ten-
a: Cambios en la viscosidad del aceite erse en cuenta el comportamiento del lubri-
b: Descomposición del aceite (el aceite cante en la planta (recipiente, evaporador,
ennegrece rápidamente) etc.)

Los aceites lubricantes con viscosidades re-


Los problemas se han observado en algunas
lativamente altas deben utilizarse para ase-
marcas de aceite, produciéndose a menudo
gurar una lubricación satisfactoria en los
a las pocas horas de funcionamiento, con el
compresores frigoríficos.
resultado de severas consecuencias tanto en
00.05

compresores como en las plantas. Para obtener la mejor lubricación, el aceite


debe:
Como resultado de la cuidadosa investiga-
0170-151-SP

ción llevada a cabo por YORK Refrigeration · Proporcionar la fluidez necesaria a la


durante los últimos cinco años, se ha decidi- mínima temperatura de evaporación de la
do introducir un rango de aceites sintéticos planta y a la temperatura máxima permiti-
da en el compresor.
que puedan cumplir con las demandas de las
plantas frigoríficas modernas. · Proporcionar una fluidez aceptable en el
momento del arranque.
Se podrán seguir utilizando aceites miner- · Proporcionar suficiente estabilidad de oxi-
ales en las plantas frigoríficos, siempre y dación (cuando se añade al sistema, el
cuando se controle debidamente la calidad aceite debe estar totalmente libre de hu-
de su lubricación. Para plantas frigoríficas medad).
modernas, de gran capacidad, donde se es- · Proporcionar suficiente estabilidad quími-
pera obtener una larga duración tanto de los ca cuando se utilice con algún refrigerante
lubricantes como de las partes móviles, en particular.
YORK Refrigeration recomienda la utilización Adicionalmente, se debe determinar hasta
de aceites lubricantes sintéticos. que punto los distintos refrigerantes se dis-
uelven en el aceite, de manera que los siste-
Las áreas de aplicación y las especifica- mas de retorno de aceite, etc. se puedan dis-
ciones de estos aceites sintéticos, se en- eñar para que funcionen adecuadamente.
cuentran en las páginas siguientes. Los
instaladores o usuarios finales tienen por su- Estratificación
puesto entera libertad para escoger tanto los Debe tenerse en cuenta que en ciertas plan-
aceites lubricantes de YORK Refrigeration tas, principalmente con refrigerantes HFC y

0178-250-SP 129
HCFC, bajo ciertas condiciones de funciona- erales relativas a la lubricación del compres-
miento y en particulares concentraciones de or y el tipo de aceite de la planta, se deben
aceite, se pueden formar capas estratifica- tener en cuenta las condiciones específi-
das en los recipientes y en los evaporadores. cas de la planta.

Los Diagramas de aceites recomendados, Utilizar los Diagramas de aceite recomenda-


para HFC y HCFC, indicará los límites en los do para seleccionar el numero código
que se produce la estratificación de los aceite más apropiado.
aceites Sabroe. Las concentraciones de El numero código aceite, está compuesto
aceite indicadas en dichos diagramas, no por letras que designan el tipo de aceite, jun-
deben sobrepasarse. Ello permitirá diseñar to con el numero de grado de viscosidad.
un sistema de rectificación/retorno de aceite
adecuado para equilibrar el ”consumo” de Código
Tipos aceite
aceite del compresor, de manera que la diseño
máxima concentración no llegue a produ- M Aceite mineral
cirse. En la área A de los diagramas, la A
Aceite sintético con base
máxima concentración de aceite en la fase Alkilobencénica

del líquido no debe exceder del 2%. Para la Aceites sintéticos con base
PAO
Polialfaolefínica
otra área, la concentración máxima de aceite
AP Mezcla de aceites A y PAO
no debe ser mayor del 5%. Para el área B:,
E Lubricantes sintéticos con base Ester
Rogamos contactar con YORK Refrigeration.

Plantas con diferentes tipos/marcas de En los Diagramas de aceite recomendado,


compresores se puede determinar el numero código del
En plantas compuestas por varios y difer- aceite más adecuado a las condiciones de
entes tipos y marcas de compresores inter- funcionamiento para cada tipo de compresor
conectados entre si, se altamente recomend- y refrigerante. Con este numero código, se
able que todos los compresores utilicen el puede seleccionar el correcto aceite de Sa-
mismo tipo de aceite. Esto es esencial cuan- broe para la aplicación. El área marcada a
do se utilizan sistemas automáticos de retor- cada lado de la línea de separación en el
no de aceite. diagrama, indica la zona donde ambos tipos
de aceite son utilizables.
Si se desea cambiar de un tipo de aceite a
otro, rogamos tomen referencia en el capítu- Tipos de aceite y compañías productoras.
lo Cambio de aceite en los compresores Sa- Como resultado del gran numero de com-
broe que aparece más adelante en esta pu- pañías en todo el mundo que comercializan
blicación. aceite - para plantas frigoríficas, resulta im-
posible para YORK Refrigeration efectuar la
Selección del aceite lubricante. prueba de las diferentes marcas de aceite
Existen una cierta cantidad de diagramas de existentes en el mercado. Sin embargo,
funcionamiento para la selección de los nuestra experiencia nos ha demostrado que
aceites lubricantes para los compresores Sa- algunas marcas pueden modificar sus carac-
broe funcionando con distintos refrigerantes. terísticas durante el funcionamiento, dejando
Una vez consideradas las condiciones gen- de cumplir con las especificaciones dadas

130 0178-250-SP
por la compañía en el momento de la entre- Al escoger aceites de otras marcas, rogamos
ga. De este modo hemos observado cambios pongan especial atención a la efectividad del
en las especificaciones, así como en la aceite en el compresor y en la planta frigorífi-
fórmula y rendimiento sin haber recibido no- ca como una sola cosa.
tificación previa de la compañía productora.
Pongan particular atención a los aspectos
Esto hace muy difícil para YORK Refrigera-
siguientes:
tion el poder dar una aprobación general de
varias marcas de aceite. · Tipo de aceite
· Tipo de refrigerante
Por esta razón YORK Refrigeration, en coop-
eración una gran y reconocida compañía · Tipo de compresor
productora, ha desarrollado una serie de tres · Miscibilidad entre el aceite y el
tipos de aceite, con los que cubre la mayoría refrigerante
de los propósitos. No obstante, YORK · Datos de funcionamiento del
Refrigeration tiene listado también un limita- compresor
do numero de aceites que pueden ser sumi- · Temperatura del gas de descarga
nistrados a través de YORK Refrigeration.
· Temperaturas del aceite:
Los datos típicos de estos aceites se pueden
encontrar en la Hoja de datos para los Compresores recíprocos:
aceites Sabroe. Sugerimos se utilicen los Temperatura normal del aceite en cárter:
aceites de Sabroe, los cuales se suministran 50--60°C.
en latas de 20 litros y bidones de 200 litros y
Temperatura máxima permitida en el
que pueden pedirse utilizando el número de
aceite = punto consigna de la alarma
pieza que aparece en la Lista de aceites.
Temperatura mínima permitida en el
Por descontado y dado que existe la posibili- aceite = punto consigna de la alarma -
dad de utilizar aceites similares de otras si está disponible.
compañías, la mencionada Hoja de datos
para los aceites Sabroe puede ser de gran Compresores de tornillo
ayuda. La temperatura de aceite antes de la
inyección en el compresor, pero des-
Tengan en cuenta sin embargo, que en pués del enfriador de aceite.
YORK Refrigeration no hemos probado más Temperatura máxima permitida en el
aceites que los de nuestra propia marca y aceite = punto consigna de la alarma.
que por tanto no podemos responder de la
Temperatura mínima permitida en el
calidad, estabilidad o de la idoneidad de
aceite = punto consigna de la alarma.
otros aceites para cualquier propósito. En
· Presión condensación
estos casos, solamente la compañía produc-
tora del aceite en cuestión es la responsable · Presión evaporación
de la calidad e idoneidad del aceite suminis- Viscosidad del aceite durante el funciona-
trado, y en caso de producirse algún proble- miento del compresor y bajo la influencia
ma con estos aceites en los compresores o de:
en la planta frigorífica, se deberá contactar · Tipo de refrigerante y solubilidad del
directamente con el suministrador del aceite. aceite en el refrigerante

0178-250-SP 131
· Temperaturas de funcionamiento · Viscosidad máx. Permitida durante el ar-
ranque del compresor = 500 cSt.
· Presión del vapor en el recipiente de
aceit La máxima concentración de refrigerante en
el aceite en las condiciones de funciona-
Compresores recíprocos: Presión de
miento: 25% -- también si se cumplen los re-
aspiración y temperatura de aceite en
el cárter. querimientos de viscosidad.

Compresores de tornillo: Presión de Uso de aceites minerales


descarga y temperatura del gas. Ultimamente hemos experimentado algunos
Compatibilidad con los aros tóricos de neo- problemas con el aceite mineral, particular-
preno: el punto de anilina da una indicación mente en plantas con R717. Los problema
de la reacción del material de los aros tóricos pueden dividirse en dos grupos:
al contacto con el aceite.
a: El aceite modifica su viscosidad a las
Con un punto de anilina menor de aproxima- pocas horas de funcionamiento.
damente 100ºC, el material tiene tendencia a b: El aceite se descompone (volviéndose
expandirse, mientras que con un punto de muy negro) a las pocas horas de
anilina superior aproximadamente a los funcionamiento.
120ºC, tiende a encogerse.
Los problemas se han observado con algu-
Por este motivo no se recomienda pasar de nas marcas de aceite y han dado como re-
un aceite M a un aceite PAO si no se cam- sultado severos problemas tanto en los com-
bian los aros tóricos, ya que se corre el ries- presores como en la planta.
go de tener fugas en ellos. Por este motivo
Cuando se utilicen aceites minerales, es muy
YORK Refrigeration recomienda en este
importante mantener una vigilancia contante
caso utilizar el aceite Sabroe AP68, ya que
de la planta y que de manera regular se to-
con ello se reduce considerablemente el ries-
men muestras de aceite (cada 1000--2000
go de tener fugas.
horas), manteniendo además un control se-
Bajo demanda, YORK Refrigeration puede manal de las condiciones/color del aceite.
proporcionar un cálculo mostrando los datos
Por este motivo YORK Refrigeration re-
de funcionamiento.
comienda que solamente se utilice aceite
M bajo moderadas condiciones de funcio-
Durante el funcionamiento se debe poner
namiento – ver los diagramas de
atención al los límites de viscosidad si-
rec9omendación adjuntos.
guientes:
YORK Refrigeration es conocedor, sin em-
· Rango óptimo de viscosidad
bargo, de que bastantes clientes han estado
(diseñado para) = 20 a 50 cSt.
utilizando aceites minerales durante muchos
· Viscosidad máx. Permisible = 100 cSt. años sin ningún tipo de problema. Aquellos
· Viscosidad min. permisible = 10 cSt. (So- clientes que deseen seguir utilizando aceites
lamente aplicable para HCFC y HFC bajo minerales en los compresores existentes, así
ciertas condiciones de funcionamiento: 7 como en los nuevos, pueden hacerlo,
cSt). siempre y cuando el tipo de compresores y

132 0178-250-SP
las condiciones de funcionamiento sea simi- cuando en condiciones distintas, por
lar a los ya instalados (exceptuando la series ejemplo, a diferentes temperatura de eva-
de compresores HPC y HPO). poración debido a variaciones en la planta
o, a diferentes temperaturas de condensa-
Por todo lo anterior, YORK Refrigeration ha
ción, debido a los cambios estacionales.
decidido comercializar una marca de aceite
mineral, el cual ha sido probado y ha resulta- Marcando TC y TE en el diagrama de
do ser apropiado para la mayoría de los aceite recomendado, este ejemplo requer-
propósitos de refrigeración. iría el uso de aceite No. 1. Sin embargo, si
TE cambiara de vez en cuando, por ejem-
Si se escoge otra marca de aceite mineral, plo de –3 °C a +7 °C, se debería utilizar el
como guía se deberían seguir las especifica-
aceite No. 2. Pero, dado que +7 °C está
ciones de la hoja de datos de estas recom-
dentro de la área marcada, el aceite No. 1
endaciones.
también se podría utilizar a esta TE.
Se podrán seguir utilizando aceites miner-
ales en las plantas frigoríficas, siempre y R134a
TC
cuando se controle debidamente la calidad
°F °C
de su lubricación. Para plantas frigoríficas 158 70
modernas, de gran capacidad, donde se es- 140 60 2
pera obtener una larga duración tanto de los 122 50
Temperatura condensación

lubricantes como de las partes móviles,


104 40
YORK Refrigeration recomienda la utilización
86 30
· ·
de aceites lubricantes sintéticos.
68 20 1
Una de las ventajas de utilizar aceites sintéti- 50 10
cos es el menor consumo de aceite de la 32 0
planta y los largos intervalos entre los cam- 14 -10
bios de aceite. Una mejor fluidez a bajas -4 -20
temperaturas, también proporciona un fácil -22 -30
drenaje en las partes frías de la planta.
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
Como utilizar los diagramas de recomen- -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
dación de aceites: Temperatura evaporación

Par determinar el Numero Código, se debe Refiriéndose a la Tabla de aceite recomenda-


ver primero el Diagrama aceite recomendado do situada en la parte inferior de cada Dia-
para el refrigerante y tipo de compresor, y a grama aceite recomendado, es posible se-
continuación marcar las condiciones de fun- leccionar al Numero código para el tipo más
cionamiento propuestas. apropiado de aceite. En el ejemplo anterior,
se puede seleccionar el Numero código
Ejemplo (compresores recíprocos): E5.
Refrigerante: R134a
No. código Area no
Temp. condensación: TC +35°C
1 2
Temp. evaporación: TE - 3°C
E5 Y
Por favor, observen !Nota:
E9 Y
Las plantas pueden trabajar de vez en

0178-250-SP 133
En plantas equipadas tanto con compresores a seguir se puede obtener en YORK Refrig-
de tornillo como compresores recíprocos en eration o bien a través de algunas com-
las cuales las recomendaciones indiquen el pañías productoras de aceite.
uso de distintos tipos de aceites, rogamos
Es imperativo que únicamente se utilice
contacten con YORK Refrigeration para
aceite procedente del contenedor original y
aconsejarse.
que tanto la marca como el tipo cumpla con
Cambiando el aceite en los compresores las especificaciones de la planta frigorífica.
Sabroe Para evitar que la humedad ambiental sea
Nunca se debe cambiar a otro tipo de aceite absorbida por el aceite, asegúrense de que
sin consultar previamente al suministrador durante su almacenamiento el contenedor
del aceite. Tampoco es recomendable relle- original está perfectamente sellado – algunos
nar los compresores con otro aceite que no aceites, los aceites polyolester en particular,
sea el ya utilizado par la planta y compresor son extremadamente higroscópicos. Conse-
en particular. cuentemente, se recomienda que el aceite
se adquiera en contenedores correspon-
La mezcla de distintos aceite puede provocar
dientes a la cantidad de aceite utilizado en
problemas de funcionamiento en la planta
cada ocasión.
frigorífica y daños en el compresor. La in-
compatibilidad entre distintos tipos de aceite Si solamente se utiliza parte del aceite,
puede degradar las propiedades de lubrica- asegúrense de que el no utilizado quede sel-
ción o que se formen residuos en el com- lado de manera efectiva en el contenedor
presor o en el separador de aceite o en la original y que este queda almacenado en un
planta. Estos residuos pueden bloquear los ambiente seco y calefaccionado. Sería ideal
filtros y dañar las partes móviles del com- llenar el espació vacío del contenedor con
presor. nitrógeno seco, manteniendo de este modo
el contenido de agua por debajo de los 50
Además, el cambio de uno a otro tipo de
ppm.
aceite solamente debería realizarse siguien-
do un cuidadoso procedimiento que contem- Los bidones de aceite deberían estar estiba-
plara el drenaje a través de una cuidadosa dos correctamente y equipados con un tapón
evacuación de la planta frigorífica. Informa- apropiado para asegurar una estanqueidad
ción detallada sobre el mejor procedimiento efectiva al aire.

134 0178-250-SP
Intervalos entre cambios de aceite Recomendamos fuertemente comprobar la
Una lista con los intervalos recomendados calidad del aceite llevando a cabo análisis
para el cambio de aceite se puede encontrar del mismo a intervalos regulares. Ello tam-
el Manual de Instrucciones del compresor. bién es una buena indicación de las condi-
Estos estén solamente indicados como guía. ciones de la planta. Este servicio puede ser
Los intervalos actuales entre cambios de suministrado por YORK Refrigeration o por
aceite quedan a menudo determinados por la los suministradores del aceite.
variedad de parámetros de funcionamiento
de la planta.

Símbolos en el diagrama de aceite recomendado:


Y : En caso de una nueva planta. Muy apropriado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
A: Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE 2% W
B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración --50°C: at TE< --50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar
con YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0178-250-SP 135
Hoja datos de la lista de aceites Sabroe
Datos típicos de los aceites lubricantes para compresores Sabroe

Viscosi- No. Aci-


Código Viscosidad Spec. P. Flash P. Goteo Anilina
dad dez
cSt cSt Indice grav. a COC °C °C mg
40°C 100°C 15°C °C punto KOH/g
M1 63 6.4 14 0.91 202 --36 81 0.02
A3 97 8.1 13 0.86 206 --32 78 0.05
AP1 64 9.3 121 0.858 195 --51 121 0.04
PAO3 66 10.1 136 0.835 266 <--45 138 0.03
PAO5 94 13.7 147 0.838 255 <--45 144 0.03
PAO9 208 25 149 0.846 260 <--39 154 0.03
E3
Debido a la gran diferencia entre los aceites con base polilester de los distintos suministra-
E5
dores,, no es posible
p presentar
p los datos típicos
p para
p estos aceites. Al utilizar otra marca
E9 distinta de las recomendadas por YORK Refrigeration, por favor contacten con el suminis-
trador del aceite para seleccionar el tipo de aceite correcto.
correcto
E11

Los datos listados son valores típicos y deben utilizarse únicamente como guía cuando se se-
leccione un aceite similar de una compañia diferente. Los datos equivalentes no cualifican ne-
cesariamente por si solos el aceite para ser utilizado en compresores Sabroe.

136 0178-250-SP
Lista de números repuesto para los aceites Sabroe disponibles

No. repuesto
Marca aceite No código
No.
Lata 20 litros bidón 208 litros
Mobil Gargoyle Arctic 300 M 1 (M68) 1231-264 1231-296
Sabroe Oil A100 A 3 (A100) 1231-263 1231-262
Sabroe Oil AP68 AP 1 (AP68) 1231-257 1231-260
Sabroe Oil PAO68 PAO 3 (P68) 1231-256 1231-259
Mobil Gargoyle Arctic SHC 228 PAO 5 (P100) 1231-282 1231-283
Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 PAO 9 (P220) 1231-284 1231-285
Mobil EAL Arctic 68 E 3 (E68) 1231-272 1231-273
Mobil EAL Arctic 100 E 5 (E100) 1231-274 1231-275
Mobil EAL Arctic 220 E 9 (E220) 1231-279
Sabroe H oil E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000
1) Lata 18.9 litros (5.9 galones USA)

Los aceites recomendados por la antigua Stal Refrigeración corresponden a los aceites si-
guientes:

Tipo aceite Stal Aceite Sabroe


Refrigeration
A Mobil Gargoyle Arctic 300 -- M1 (M68)
B Sabroe Oil PAO 68 -- PAO 3 (PAO 68)
C Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 -- PAO 9 (PAO 220)
H Sabroe H oil -- E 11 (E 370)

0178-250-SP 137
R717 TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20 1

50 10

32 0

No. código Area no 14 -10


1
-4 -20
PAO 3 Y

-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Nota: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral

138 0178-250-SP
R717 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

No. código Area no 14 -10


1
-4 -20
PAO 3 Y

-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Note: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral

0178-250-SP 139
R717 TC
HPO y HPC
°F °C
compresores
176 80
recíprocos
158 70
Temperatura condensación
140 60
1
122 50

104 40

86 30

68 20

50 10
No. código Area no
1 32 0
PAO 5 Y -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
TE
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado

140 0178-250-SP
R22 TC Contactar con YORK Refrigeration

una etapa
°F °C
compresores 2
122 50
recíprocos
104 40

Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10 A

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
A3 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE: 2% W
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0178-250-SP 141
R22 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30 1
A
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
A3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE: 2% W
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

142 0178-250-SP
TC
R134a
°F °C
una etapa
158 70
compresores
140 60 2
recíprocos
122 50

Temperatura condensación
104 40

86 30

68 20 1
50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1 2
-22 -30
E5 Y
E9 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse

0178-250-SP 143
R134a TC

dos etapas °F °C
compresores 158 70
recíprocos 140 60

122 50
Temperatura condensación
1
104 40

86 30

68 20

50 10

32 0

14 -10

-4 -20
No. código Area no
-22 -30
1
-40 -40
E5 Y
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado

144 0178-250-SP
R407C TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20

1
50 10

32 0

14 -10
B
No. código Area no -4 -20
1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0178-250-SP 145
R407C TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30 1
68 20 B

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

146 0178-250-SP
R404A TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40 2
Temperatura condensación
86 30

68 20

50 10 1

32 0

Area no 14 -10
No. código
1 2
-4 -20
E3 Y
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse

0178-250-SP 147
R404A TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
Temperatura condensación 104 40

86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

148 0178-250-SP
R410A TC
HPO y HPC
°F °C
compresores
122 60
recíprocos
50
104
40
Temperatura condensación

86
30
68 20

10 1
50

0
32
A
-10
14
-20
-4
-30
No. código Area no
-22 -40
1

E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50


TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida
a:TE: 2%

0178-250-SP 149
R507 TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20
1
50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

150 0178-250-SP
R507 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0178-250-SP 151
R717 TC

Compresores °F °C

tornillo 122 50

104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20 1

50 10

32 0

14 -10
No. código Area no
1 -4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y 20 °C
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Nota: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de neuva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

152 0178-250-SP
R22 TC
SH10 SH20 SH25 SH5 SH10
compresores de tornillo °F °C
con chumacera o 122 50
chumacera de rodillos
2
104 40
Temperatura condensación SH5
86 30

68 20
1
50 10

32 0 A

14 -10
No. código Area no
1 2* SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
PAO 5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de recalentamiento
(SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y companías en esta sección. Debido al continuo
desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre las necesidades de recalentamiento,
contacten con YORK Refrigeration.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a:TE: 2%
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con
YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0178-250-SP 153
R22 TC
compresores de tornillo
°F °C
con chumacera de
122 50
rodillos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20
1
50 10

32 0 A

No. código Area no 14 -10


1 SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de recalentamiento
(SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y companías en esta sección. Debido al continuo
desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre las necesidades de recalentamiento,
contacten con YORK Refrigeration.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a:TE: 2%
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con
YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

154 0178-250-SP
R134a TC

compresores °F °C SH30
tornillo 158 70

140 60 SH20

122 50

Temperatura condensación
2 SH10
104 40

86 30
SH5
68 20

50 10 1

32 0
No. código Area no
(Ver nota) 14 -10
1 2 SH20
E5 Y -4 -20
E9 Y -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0178-250-SP 155
R404A TC

compressores
°F °C
tornillo SH15
104 40

Temperatura condensación
86 30

3 SH10
68 20 2 (3)

50 10
(2)
32 0
1
14 -10
B
No. código Area no
(Ver nota) -4 -20
1 2 3 SH15

E3 Y -22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

156 0178-250-SP
R407C TC

compresores
°F °C
tornillo
122 50
SH10
104 40
SH5
Temperatura condensación 86 30 2

68 20

50 10

32 0 1
B
14 -10

No. código Area no -4 -20


(Ver nota) SH5
1 2
-22 -30
E3 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
B : Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0178-250-SP 157
R507 TC

compresores
°F °C
tornillo
104 40
2
86 30 SH5

Temperatura condensación 68 20

SH5
50 10 1

32 0
SH15
14 -10

No. código Area no -4 -20


(Ver nota) SH30
1 2
-22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura evaporación
Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

158 0178-250-SP
Lista de las compañías más importantes
El aceite procedente de las compañìas listadas a continuación, NO han sido probados por
YORK Refrigeration y por tanto TAMPOCO están aprobados por YORK Refrigeration. La lista
siguiente refleja la información facilitada por las mismas compañías. La valoración de durabili-
dad e idoneidad de aceites específicos para propósitos específicos quedan enteramente a la
”propia discreción” de las compañìas. Los aceites probados y aprobados por YORK Refrigera-
tion se pueden encontrar en la ”Lista de números repuesto para los aceites Sabroe dispo-
nibles”.

Compañía Tipos aceite


aceite M A PAO AP E
Aral
· ·
Avia
·
BP
· · · ·
Castrol
· · · ·
Chevron (UK: Gulf Oil)
· · ·
CPI Engineering Services
· · ·
DEA
· · · ·
Elf / Lub Marine 1
· · ·
Esso/Exxon
· · ·
Fina
· · ·
Fuchs
· · · ·
Hydro-Texaco
· · · ·
ICI
·
Kuwait Petroleum (Q8)
· ·
Mobil
· · · · ·
Petro-Canada
·
Shell
· · · ·
Statoil
· ·
Sun Oil
· ·

0178-250-SP 159
Alineación de la unidad VMY/SAB 202
y el acoplamiento

Para asegurar una larga duración al com- h) Equilibrado defectuoso del acoplamiento.
presor y al motor, es necesario efectuar la
instalación de la unidad y su acoplamiento i) Desequilibrado del compresor o del
con el máximo cuidado. motor.

Una mala alineación de la unidad o del aco- El instalador de la unidad es el responsable


plamiento, puede causar tensiones y vibra- de los puntos a, b, c, d y e. Los otros deben
ciones que podrían trasmitirse a los cojinetes ser comprobados por el fabricante del com-
de los compresores y llegar a ser la causa de presor o motor antes de proceder a su entre-
daños mayores. ga.
Nota: Cada uno de los puntos de los que es re-
Antes de proceder a los trabajos de acopla-
sponsable el instalador, se comenta a conti-
miento, se debe estar seguro de que el com-

00.01
nuación.
presor no pueda ponerse en marcha de ma-
nera accidental. Si es necesario, des montar
los dispositivos de protección del motor. Punto a--1 Montaje directamente

0171-669-SP
sobre la bancada de
Las vibraciones pueden estar causadas por
lo siguiente: fundación
a) Distorsión entre la unidad y la bancada Cuando la unidad se instale directamente
de fundación. sobre la bancada de fundación, esta deberá
forjarse de acuerdo con lo indicado en los
b) Distorsión entre el compresor y su base planos que se facilitan.
metálica.
Una vez la bancada ha fraguado, la unidad
c) Distorsión entre el motor y su base
debe poscionarse encima de ella, permitien-
metálica.
do que la base se apoye sobre un travesaño,
d) Tensiones producidas por las tuberías nivelarla con un nivel de burbuja a una altura
de conexión entre el compresor y la plan- apropiada, de manera que la placa de la
ta. base quede ligeramente suspendida en el
interior de la fundación.
e) Alineación incorrecta del acoplamiento
entre el compresor y el motor. Comprobar que las placas de la fundación
están firmemente sujetas a la bancada me-
f) Excentricidad en los ejes del compresor
tálica esto se puede comprobar sujetándolas
o del motor.
por medio de alambres a la bancada metáli-
g) Excentricidad en el acoplamiento. ca.

160 0178-250-SP
El hormigón que se utilice para fijar los per- Punto a--2 Montaje de la unidad
nos de fundación debe tener el mínimo con- sobre antivibradores
tenido de agua posible, de manera que pue-
da apretarse bien alrededor de los pernos de Las unidades se entregan, invariablemente,
fijación en el interior de los huecos dispues- con los antivibradores sin montar.
tos a tal fin. El hormigón con un contenido
bajo de agua, no causará agrietamientos Los antivibradores se entregan marcados
cuando se endurezca. con un código.

Antes de proceder al apriete de los pernos Los códigos correspondientes están marca-
de fijación, deberán transcurrir entre 10 y 14 dos en el plano que se envía al cliente o su-
días. Eliminar los alambres y comprobar que ministrador, siendo solamente válidos para la
no queda espacio alguno entre la base de la unidad en cuestión.
bancada metálica y la superficie de la banca-
da de fundación. Si queda algún pequeño Es importante que los antivibradores se mon-
resquicio, se deberán introducir galgas entre ten correctamente, tal como se indica en el
las placas, antes de proceder a apretar los plano que se facilita, ay que la carga en cada
pernos. una de las patas es distinta.

Tipo standard
A A -- 1 hasta 2 mm.

Tipo marino

A
A -- 3 hasta 5 mm.

T0177040_0

Tipo standard Mientras la unidad permanece suspendida


de la grúa, los antivibradores están coloca-
La sala de máquinas o la cubierta del buque dos en la unidad sin sufrir tensión alguna, la
en la que vaya a montarse la unidad, debe
unidad debe ser colocada entonces en su
tener la dureza y nivelado necesario para
emplazamiento.
que la diferencia de altura entre las chapas
de la fundación no sobrepasen la amplitud
de regulación de los antivibradores, tal como La unidad se alinea con la ayuda de cuñas
se indica en el dibujo de posicionamiento. situadas cerca de los antivibradores.

0178-250-SP 161
Cuando la unidad está nivelada, horizontal y Hacer la comprobación con los pernos de
longitudinalmente, los antivibradores se fijación aflojados. Si hay algún error en una o
aprietan lo suficiente como para poder elimi- más de las superficies, suplementarlas con
nar las cuñas. galgas antes de proceder al apriete de los
pernos. De no hacerlo, se corre el riesgo de
Los antivibradores están diseñados para que el compresor quede sujeto a tensiones
comprimirse entre 1,0 y 2,0 mm. bajo la car- que podrían dañar los cojinetes.
ga presente en los puntos de soporte.
Punto c) Alineación del motor
Para comprobar que los antivibradores se
sobre su base
han sido ajustados para la carga correcta,
anotar la dimensión ”A” de cada antivibrador Comprobar que el motor queda correcta-
en estado de reposo. Después de su mon- mente apoyado, de la misma manera que se
taje y regulación, la dimensión ”A” debe re- ha hecho con el compresor.
ducirse en 1 ó 2 milímetros.
Punto d) Tensiones producidas por
Una vez la regulación sea correcta, apretar las tuberías de conexión
la contratuerca.
Para evitar la transmisión de tensiones
La alineación de la unidad sobre su funda- desde las tuberías de conexión entre la uni-
ción, ha quedado así completada. dad y la planta, se debe poner cuidado en la
manera en que los tubos queden sujetos, no
Tipo marino produzcan tensiones o compresiones duran-
te la dilatación o la contracción debida al
Colocar siempre los antivibradores directa- cambio de temperaturas. Las tuberías de
mente debajo de los anolajes de la bancada acero, con una temperatura de 100°C, sufren
metálica. una dilatación de aprox. 1 mm. por metro.

Medir la distancia A en los antivibradores, Recomendamos se efectúe el apoyo de los


mientras la unidad permanece suspendida tubos tal como se indica en el croquis, con
de la grúa. Efectuar otra vez la medición, una una longitud libre de como mínimo 1.5 m.
vez la unidad descanse en su posición. La entre los ángulos rectos a cada lado.
diferencia en todos los antivibradores (com-
presión) tiene que estar entre los 3 y 5 mm.
En caso de que esto no se cumpla, se deb- En este punto de la línea de
erán insertar láminas debajo de los antivibra- descarga, se puede montar
una válvula de retención
dores hasta alcanzar la compresión desea- min. 1.5 m.
da.

Punto b) Alineación del compresor


min. 1.5 m.
sobre su base
Comprobar que las patas del compresor ha-
Conexión al
cen un contacto total con la superficie meca- compresor
nizada de su base.

162 0178-250-SP
No colocar el soporte del tubo demaciado Antes de proceder al montaje del acoplami-
cerca del compresor. ento, limpiar con cuidado los ejes del motor y
del compresor, las dos mitades del acopla-
En un punto elevado de la tubería de descar- miento y, si lo hay, el casquillo. A continua-
ga del compresor, montar una válvula de re- ción, lubrificar todas las piezas con aceite de
tención para evitar que el refrigerante con- la máquina. No utilizar productos con conten-
densado retorne hacía el separador de ido de cualquier tipo grasa o di-sulfuro de
aceite. molibdeno.

Nota:
El sistema de tuberías que conecta la unidad
al resto de la planta, debe ejecutarse de ma- 1
nera flexible para evitar se produzcan tensio-
nes altas en las propias tuberías y en las co-
nexiones.

Punto e) Montaje y alineación del


acoplamiento y el motor
Una vez conectadas las tuberías a la unidad, 2
se puede completar la alineación final entre
el compresor y el motor. Ver la sección si-
guiente.

Herramientas auxiliares para la


T0177059_0
alineación del acoplamiento
Se suministran cuatro juegos de láminas
para la alineación, cada una compuesta por
Montaje y alineación
una de 3 mm., dos de 1 mm., tres de 0.25 Al efectuar la alineación del acoplamiento, se
mm., dos de 0.15 mm. y dos de 0.1 mm. To- debe proceder con cuidado. Una alineación
dos ellos para su colocación debajo de las inicial bien hecha, permitirá que el acopla-
patas del compresor. Con cada unidad se miento absorba los pequeños desplazamien-
entregan también cuatro abrazaderas, como tos que se producen durante el funciona-
las que se muestran en el dibujo. miento.
Estas abrazaderas se pueden utilizar para
desplazar el motor hacia uno u otro lado o Si se tienen que sustituir los discos del aco-
bien para levantarlo y proceder a colocar plamiento, se deberá sustituir el juego com-
láminas para la alineación. pleto de una sola vez.

Nota:
Se entrega además, un indicador para la ali- Al desmontar el embrague, los discos del
neación del acoplamiento, tal como se mues- mismo deben mantenerse todos juntos exac-
tra en el dibujo, junto con un juego de calib- tamente en la misma posición en la que se
res para el mismo. han recibido.

0178-250-SP 163
Alineación del acoplamiento compresor, pero con el eje del motor 0.05
mm. más alto que el del compresor. Durante
El principio del procedimiento de alineación el funcionamiento el eje del compresor se
es el desplazar el motor de manera que su eleva debido a que se apoya sobre cojinetes
eje sea como una prolongación del eje del deslizantes.

2
X
a

T0177120_0/V1

Montaje Una vez calentado, el cubo debe mon-


tarse sobre el eje inmediatamente.
1) Desmontar el acoplamiento. Anotar la si-
tuación de pernos, arandelas y tuerca ya En los compresores SAB 202 se debe
que todo ello debe montarse en el mismo aplicar un casquillo entre el eje del com-
orden otra vez. Hacer un lazo o poner un presor y el cubo del acoplamiento. Al
perno en uno de los taladros de los discos montarlo, adoptar el procedimiento si-
del acoplamiento, para evitar que no que- guente: Posicionar el cubo del acopla-
den identicamente relacionadas entre si y miento con el casquillo encima del eje,
en relación con la brida. tal como se indica en el dibujo siguiente.
2) Examinar el extremo del eje del motor y
del compresor así como los taladros de Compresor El cas-
los cubos para asegurarse de que están quillo y
el eje
libres de limaduras. Comprobar que las
deben
chavetas ajustan porfectamente con los estar a
ejes y los cubos. nivel el
· uno con
el otro
3) Montar los cubos sobre los ejes del motor ·
y del compresor. Se recomienda calentar
los cubos en agua o aceite caliente. No
calentar los cubos con una llama ya que Apretar los tornillo del casquillo transver-
ello podría cau sar tensiones adversas. salmente, primero hasta 18 Nm y final-

164 0178-250-SP
mente hasta 35 Nm. Los tornillo deben los pernos. Al mismo tiempo, fijar el indi-
apretarse transversalmente utilizando una cador de alineación sobre la brida de aco-
llave dinamométrica. plamiento del compresor. El momento de
torsión se detalla en las tablas más abajo.
4) Posicionar el motor y el compresor y com-
probar la distancia C entre las bridas del Evitar el montaje de los pernos entre la brida de
acoplamiento. Esta distancia está ilustra- acoplamiento del motor y la brida de acopla-
da en las tablas más abajo miento del compresor y de los discos del aco-
Los motores con cojinetes deslizantes plamiento hasta que la alineación no haya sido
u otros equipos con juego en el extremo completada.
del eje deben estar con el centro en posi-
La tablas que siguen indican las tolerancias de
ción neutral.
dimensionamiento y los momentos de torsión
5) Insertar la pieza intermedia del acopla- que deben ser observados.
miento y los discos intermedios y apretar

Tabla 1. Motor con cojinetes de rodamiento de bolas

Variación máx girando 180°

Pos. 1 Pos. 2
Acoplaminto Diám. Distancia Momento
núm. A C de torsión Horizontal Vertical
mm mm Nm mm mm mm

312 198 140 55 0 -- 0.10 0.10 -- 0.20 0 -- 0.10

Tabel 1. Motor con cojinetes deslizantes.

Variación máx girando 180°

Pos. 1 Pos. 2
Acoplaminto Diám. Distancia Momento
núm. A C de torsión Horizontal Vertical
mm mm Nm mm mm mm

312 198 140 55 0 -- 0.10 0 -- 0.10 0 -- 0.10

Obtención de ejes paralelos en el 3. Hacer girar el acoplamiento 180 grados.


plano horizontal Medir con las galgas la variación de la dis-
tancia entre el pasador y el acoplamiento.
1. Hacer girar el acoplamiento hasta que el
Esta variación se llamara ”X”.
indicador de la alineación se quede situa-
do en la parte superior.
4. Insertar láminas con un espesor ”y” entre
2. Guiar el pasador de medición (pos. 2) ha- las dos patas de la parte frontal o trasera,
cia el acoplamiento utilizando una galga de manera que el motor se incline hacia el
de 1 mm. y fijar el pasador. lado deseado.

0178-250-SP 165
El espesor de las láminas puede determi- 3. Hacer girar el acoplamiento 180 grados.
narse por medio de la fórmula siguiente: Medir con las galgas el incremento de la
distancia entre el pasador y el acopla-
b
y =X· Ver el dibujo miento. Este incremento se llamara ”Z”.
2a
Z = a la doble distancia entre la línea de
2a = al diámetro descrito por el pasador centro de los dos ejes y el plano horizon-
de medición al girar 180 grados. tal.

b = a la distancia longitudinal entre los 4. Levantar el motor colocando láminas de


pernos de fijación del motor. espesor 2/2 + 0.05 mm. debajo de las
cuatro patas del motor.

5. Después de asegurar el motor, repetir la


medición y comparar los resultados obte-
nido con los valores de la tabla.

Obtención de ejes paralelos en el


y plano vertical
b
Por último, solamente es necesario empujar
y girar el motor al nivel al cual se ha levanta-
El motor puede levantarse por medio de do con las láminas.
las herramientas antes indicadas.
1. Hacer girar el acoplamiento de manera
5. Después de fijar los pernos del motor, re- que el medidor de alineación quede hori-
petir la medición y comparar los resulta- zontal en uno de los dos lados.
dos con los valores indicados en la tabla.
2. Guiar ambos pasadores de medición ha-
cia el acoplamiento, utilizando una galga
Obtención del desplazamiento de 1 mm.
paralelo para corregir la altura en el 3. Hacer girar el acoplamiento 180 grados y
centro medir las desviaciones por medio de las
Recordar que la línea de centro del eje del galgas.
motor debe estar 0.05 mm. más elevada que
4. Utilizar los tornillos de regulación para
la línea del centro del compresor, debido al
mover y desplazar el motor lateralmente,
alzamiento que sufren los rotores cuando
midiendo repetidamente para alinear el
están en funcionamiento.
motor de acuerdo con la tabla. Recuerden
1. Hacer girar el acoplamiento, de manera que el motor debe estar asegurado du-
que el medidor de alineación quede situa- rante cada una de las mediciones.
do en la parte inferior.
Instalación y control final
2. Guiar el pasador de medición (pos. 2) ha-
1. Apretar los pernos de fijación del motor.
cia el acoplamiento utilizando una galga
de 1 mm. y fijar el pasador. 2. Comprobar la distancia ”C” de las bridas.

166 0178-250-SP
3. Comprobar la alineación del acoplamiento está situado en la parte interna de envol-
en los planos vertical y horizontal en las vente interior, tanto como lo permita el
pos. 1 y 2. motor, de manera que sea imposible ac-
ceder a las partes móviles.
4. Fijar los pernos entre la brida del acopla-
miento y las chapas sobre el motor y com-
6. Comprobar el acoplamiento alineación
probar que están apretadas al momento
otra vez mientras sigue caliente por el fun-
de fuerza prescrito.
cionamiento, con la planta presurizada.
5. Una vez se haya efectuado correctamente
la alineación del acoplamiento, fijar el en- Recomendamos encarecidamente que se
volvente exterior de la protección sobre la utilice el método de alineación descrito, ya
placa del adaptator, la cual está asegura- que con el se mide directamente la posición
da sobre la tapa del presa del compresor. relativa de los ejes y elimina todos los posib-
Empujar el envolvente exterior, el cual les fallos de las bridas del acoplamiento.

0178-250-SP 167
Clave del esquema de tuberías/lista de componentes

CS Compresor de tornillo TI5 Termómetro (temperatura de gas


OS Separador de aceite de descarga)
TI6 Termómetro (temperatura del
M Electromotor
aceite)
EC Sistema electrónico de control
TI7 Termómetro (temperatura del gas
240 Acoplamiento de aspiración) Sólo mediante pe-
_______________ S _________________ dido aparte

PT1 Transductor de presión (presión PDAZ10 Presostato diferencial de aceite


de aspiración) (presión de aceite -- presión de
descarga)
PT2 Transductor de presión (presión
PDAZ11 Presostato diferencial de aceite
de descarga)
(presión de aceite -- presión de
PT3 Transductor de presión (presión

01.03
descarga)-- sólo para sistemas
de aceite después del filtro) homologados
PT4 Transductor de presión (presión TAZ12 Termostato (temperatura del

0171-575-SP
de aceite antes del filtro) aceite en el distribuidor)
PT5 Transductor de presión (presión TAZ13 Termostato (temperatura de gas
de aceite después de la bomba de descarga)
de aceite)
TC14 Termostato (pilotos de válvula de
TT5 Transductor de temperatura (tem- solenoide, pos.82)
peratura de descarga)
PI15 Manómetro presión de aspiración
TT6 Transductor de temperatura (tem- PI16 Manómetro de alta presión
peratura del aceite en el control
de caudal) FT18 Interruptor de nivel
YY1 Válvula de solenoide bidireccional
TT7 Transductor de temperatura (tem-
de cuatro vías -- Reducción de ca-
peratura de aspiración)
pacidad
GT8 Transductor de posición (corred-
YY2 Válvula de solenoide bidireccional
era de capacidad)
de cuatro vías -- Aumento de ca-
PAZ10 Presostato de seguridad (sólo pacidad
para TÜV, SDM y SA)
YY3 Válvula de solenoide bidireccional
PAZ1 Presostato de baja presión (sólo de cuatro vías -- relación volumé-
para sistemas homologados) trica/aumento
PAZ2 Presostato de alta presión YY4 Válvula de solenoide bidireccional
PDAZ3 Presostato diferencial (caída de de cuatro vías -- relación volumé-
presión a través del filtro de trica/reducción
aceite) SC1 Válvula de estrangulamiento

168 0178-250-SP
SC2 Válvula de estrangulamiento 34 Válvula de paso para purgar
aceite (lado aceite)
SC3 Válvula de estrangulamiento
35 válvula de paso para purgar
SC4 Válvula de estrangulamiento
aceite (lado refrigerante)
BP Válvula de estrangulamiento –
36 Conexión salida aceite al enfria-
Derivación
dor/filtro
LIT1 Transmisor de nivel de aceite 37 Conexión salida aceite al lado de
19 Válvula de seguridad del com- aspiración de la bomba
presor 38 Válvula de paso antes del filtro de
20 Válvula de cierre de aspiración aceite

21 Válvula de retención 39 Filtro de aceite

22 Tubo de descarga con brida -- 40 Entrada aceite desde la bomba


compresor 41 Válvula de retención incorporada
en el filtro de aceite
23 Filtro de aspiración en interior del
compresor 42 Válvula de paso después del filtro
de aceite
23a Filtro de aspiración externo
43 Control combinado de caudal y de
24 Válvula de servicio, válvula de
distribución de aceite
purga de aire
44 Válvula de retención – lubricación
25 Separador de aceite de rotor
26 Válvula de retención en el tubo de 45 Tobera en el tubo de inyección de
salida del separador de aceite aceite, diámetro 3 mm (sólo para
27 Válvula de paso y de retención en R22)
el tubo de salida del separador de 46 Válvula termostática de tres vías
aceite para la regulación de la tempera-
28 Válvula de seguridad -- unidad tura del aceite
compresor 47 Válvula de servicio para el vacia-
29 Válvula de dos vías para doble do de aceite
válvula de seguridad 48 Válvula de purga de aceite en el
filtro de aceite
30 Elemento calefactor en el separa-
dor de aceite 49 Válvula termostática para enfria-
dor de aceite enfriado por agua
31 Indicador de nivel de aceite (2
unidades) 50 Válvula de paso

32 Enfriador de aceite OOSI (enfria- 51 Filtro de aceite


do por refrigerante) 52 Tobera/válvula de estrangula-
33 Enfriador de aceite (enfriado por miento
agua) 53 Visor de aceite

0178-250-SP 169
54 Válvula de paso 82 Válvula de solenoide (NC)
55 Elemento separador de aceite 83 Válvula de inyección de líquido
(separador fino) TEAT
56 Válvula de retención 84 Válvula de paso

57 Válvula regulable a mano 90 Entrada de aceite a los cojinetes


lado descarga
58 Válvula principal regulada por
temperatura 91 Entrada de aceite al prensaesto-
pas y cojinetes lado aspiración
59 Recipiente de aceite
92 Inyección de aceite al interior del
60 Válvula de paso
compresor
61 Filtro de aceite
93 Retorno de aceite de la regulación
62 Válvula de carga de aceite de capacidad
63 Bomba de aceite 94 Entrada y retorno de aceite del ci-
lindro de regulación
64 Válvula de paso para purga de la
bomba 95 Entrada líquido, enfriador HLI, Vi
4,0
65 Válvula de paso
96 Entrada líquido, enfriador HLI, Vi
66 Válvula de retención para la carga
2,6
de aceite
97 Conexión de economizador
67 Válvula de solenoide (NC) --
abierta durante la prelubricación 99 Entrada y retorno de aceite de la
regulación Vi (sólo para Vi au-
68 Válvula de paso
tomático)
69 Válvula de retención (presión
100 Retorno de aceite del separador
bomba de aceite)
de aceite fino
70 Válvula de solenoide (NC) -- regu-
101 Válvula de estrangulamiento en
lación capacidad mín. --> 100%
derivación a la válvula de paso de
71 Válvula de solenoide (NO) -- regu- aspiración
lación capacidad 100 --> mín.% 102 Válvula de retención
72 Válvula de estrangulamiento para 103 Válvula de paso
la regulación de la velocidad cor-
104 Tobera
redera
105 Interruptor de caudal
73 Válvula de solenoide (NC)
106 Filtro de aceite externo
74 Válvula de solenoide (NO)
107 Filtro de aceite para unidades con
75 Válvula de retención
bomba de aceite de paso total
76 válvula de retención de tres vías (full flow)
80 Válvula de paso 108 Válvula reguladora de aceite
81 Filtro de líquido refrigerante 110 Válvula de paso

170 0178-250-SP
TC111 Válvula de expansión termostática 151 Válvula de seguridad
112 Válvula de solenoide (NC) 152 Válvula de solenoide
113 Filtro de líquido 153 Válvula de paso

114 Válvula de paso 154 Válvula de paso

115 Válvula de paso para purga de 160 Válvula de paso


aceite 200 Válvula de paso accionada por
116 Recipiente del economizador gas
201 Válvula de solenoide (NC)
120 Válvula de paso/retención
202 Válvula de paso/retención
122 Válvula principal
203 Válvula de retención en tubo de
123 Válvula de solenoide (NC)
descarga
124 Válvula de paso para purga de
204 Válvula de paso después del se-
aceite
parador de aceite
125 Válvula de seguridad
205 Filtro
126 Válvula flotador 206 Tobera
127 Válvula de paso 207 Válvula de solenoide (NO)
128 Válvula de paso 208 Válvula de solenoide (NC)
129 Válvula de solenoide (NC) FT209 Interruptor de nivel de aceite en el
130 Válvula de paso separador de aceite

131 Válvula de paso 210 Válvula de retención


211 Válvula de paso
132 Filtro de líquido
212 Válvula de servicio -- válvula pur-
PI139 Manómetro de presión de aceite
ga de aire
140 Válvula de paso
213 Válvula de retención
141 Válvula principal
214 Filtro
142 Válvula piloto
215 Válvula de retención (5 bar)
143 Válvula de solenoide 220 Válvula de protección del com-
144 Válvula de paso presor (válvula principal)
145 Válvula flotador 221 Válvula de protección del com-
presor (válvula piloto para pos.
146 Regulador de nivel de aceite
220)
147 Filtro de líquido
222 Filtro en tubo conexión economi-
148 Válvula de paso para purga de zador
aceite
223 Freno motor para corredera capa-
149 Válvula de retención cidad
150 Válvula de paso 224 Válvula de solenoide de tres vías

0178-250-SP 171
225 Bomba de retorno de aceite ¡ATENCIÓN!:

226 Válvula de solenoide para corred- En las unidades suministradas sin válvulas,
era media (NC) los números entre corchetes situados al lado
de las conexiones se refieren al número de
227 Válvula de bola de cierre rápido componente de esta lista. Estos compo-
para purga de aceite nentes serán conectados por el cliente.

172 0178-250-SP
Pedido de repuestos

En su pedido de repuestos les rogamos que signación y el part No. En caso de duda
indiquen, en interés mutuo, los siguientes les recomendamos añadir el número del
datos: repuesto también.

3. Instrucciones de envío
1. Número de fabricación
En su pedido de repuestos les rogamos que
Todos los compresores van provistos de una
indiquen la dirección de envío para los re-
placa identificadora con la designación del
puestos y para la factura, preferentemente el
tipo, el número de fabricación y el
nombre de su corresponsal local, modo de
refrigerante utilizado.
transporte, así como plazo de entrega
deseado.
2. Part no. (Número del repuesto)
Según el dibujo en corte y la lista de repues- 4. Certificado de clasificación
90.11

tos en el manual de instrucciones, los re- Sírvanse indicar en su pedido si desean un


puestos se identifican como sique: certificado de una sociedad de clasificación,
a) Número del repuesto (spare part no.) - ya que un procedimiento de inspección y de
0171-466-SP

número de referencia que es idéntico en emisión puede implicar tiempo y gastos


el dibujo y en la lista de repuestos. suplementarios.

b) Designación de los repuestos. 5. Número de cotización


c) Part No., número de 7 cifras, con referen- Indicar siempre las referencias mencionadas
cia a nuestro sistema de stock. en las cotizaciones y/o cartas, contribuirá a
En su pedido de repuestos les rogamos nuestra identificación y realización de su pe-
que siempre indiquen como mínimo la de- dido sin retraso.

0178-250-SP 173
Juego repuestos para el compresor de tornillo
y la unidad Tipo: SAB 110 - 128 (HR) - 163 (HR) - 202 -
VMY 347/447 - VMY 336-436-536

Siempre es ventajoso disponer de un stock de piezas de recambio, tanto para el compresor


como para la unidad. De este modo el mismo cliente, o bien cualquier operario de SABROE
será capaz de llevar a cabo las sustituciones necesarias sin necesidad de perder tiempo mien-
tras se espera la llegada de las piezas de repuesto.

Contactando con el representante local de SABROE, usted podrá solicitar y recibir las espe-
cificaciones de los juegos de repuestos para el compresor y la unidad que a continuación se
detallan.

Bloque compresor: -- Válvula seguridad:


Juntas, cono, aros tóricos
S Juego repuestos standard
Este juego contiene una repesentativa se- -- Sistema by-pass aceite:
lección de aros tóricos y juntas. Juntas, aro teflon
-- Bomba aceite:
S Juego repuestos certificado
Aros tóricos

01.05
Ademas de los repuestos incluidos en el
juego standard, este juego incluye todos S Juego repuestos certificado
los cojinetes y también un prensa. Además de los repuestos incluidos en el

0171-945-SP
juego standard, para los componentes
Unidad básica: que se mencionan a continuación, este
juego incluye los siguientes:
S Juego repuestos standard
Para los componentes que se mencionan -- Acoplamiento:
a continuación, este juego incluye los re- Tornillos y discos
puestos siguientes:
-- Separador de aceite:
-- Separador de aceite: Cristal visor, elemento separador de
Aros tóricos, juntas aceite, elemento calefactor

-- Válvulas servicio: -- Sistema regulación capacidad:


Juntas, aros tóricos Válvula solenoide

-- Sistema regulación capacidad: -- Válvula seguridad:


Juntas, aros tóricos Resorte
-- Válvula salida presión: -- Válvulas solenoide:
Juntas Bobinas
-- Válvula entrada aspiración: -- Bomba aceite:
Aros tóricos, retenes, juntas, aro teflon Prensa, filtro

174 0178-250-SP

También podría gustarte