Está en la página 1de 90

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

Manual de instrucciones

Monitor Toxgard® II

Nº de pedido: 711266/10
CR 800000033481

MSAseguridad.com
¡ADVERTENCIA!

ESTE MANUAL DEBE SER LEÍDO CUIDADOSAMENTE POR TODAS LAS PERSONAS QUE TENGAN O TENGAN LA
RESPONSABILIDAD DEL USO O MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. Al igual que cualquier pieza de equipo complejo,
este dispositivo funcionará según lo diseñado solo si se usa y repara de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
DE LO CONTRARIO, PODRÍA NO FUNCIONAR SEGÚN EL DISEÑO Y LAS PERSONAS QUE DEPENDAN DE ESTE
PRODUCTO PARA SU SEGURIDAD PODRÍAN SUFRIR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.

Las garantías otorgadas por Mine Safety Appliances Company con respecto al producto quedan anuladas si el
producto no se usa y repara de acuerdo con las instrucciones de este manual. Protégete a ti mismo y a los demás
siguiéndolos. Alentamos a nuestros clientes a escribir o llamar con respecto a este equipo antes de su uso o para
cualquier información adicional relacionada con el uso o el servicio.

1000 Cranberry Woods Drive


Municipio de Cranberry, PA 16066
EE. UU.
Teléfono 1-800-MSA-2222
Fax 1-800-967-0398
Para conocer sus contactos locales de MSA, visite nuestro sitio webwww.MSAsafety.com

©MSA 2019. Todos los derechos reservados


Contenido

1 Garantía permanente de instrumentos de MSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

2 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.1 Desembalaje de su unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Inspección inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.4 Identificación de su unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.5 Montaje de su monitor de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.6 Opciones de muestreo de gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 El
modelo de bomba o aspirador Toxgard II: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.7 Instalación de muestreo de bomba o aspirador de CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Colocación de la línea de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.8 Colocación de la línea de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.9 Detección de flujo bloqueado de la línea de muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.10 Montaje del monitor Air-line Toxgard II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .dieciséis
2.11 Bloque de flujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .dieciséis
2.12 Montaje del módulo de sensor remoto Toxgard II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .dieciséis
2.13 Conexiones eléctricas para monitores Toxgard II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.14 Salidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Relés de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Funciones de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Relé de falla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.15 Relé de bocina/salidas audibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Salidas audibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Relevo de bocina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.16 Cableado de relés con cargas inductivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.17 Salida en miliamperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.18 Salida aislada de 4-20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.19 Salida digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 A NOSOTR

2.20 Salidas visuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23


2.21 Botón de reconocimiento de bocina/alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.22 Sensores remotos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexiones eléctricas para el módulo del sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Para modelos combustibles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Cableado
del monitor/sin sensor Toxgard II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 En la ubicación del
sensor remoto Toxgard II (FIGURAS 9, 10 y 11): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Cableado del sensor remoto
de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 En la ubicación del monitor/sin
sensor Toxgard II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 En la ubicación del sensor de oxígeno
remoto Toxgard II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.23 Cableado del sensor remoto de gases tóxicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 En
la ubicación del monitor/sin sensor Toxgard II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
En la ubicación del sensor tóxico remoto Toxgard II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.24 Cableado de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2.25 Configuración de interruptores DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Monitor Toxgard® II 3
2.26 Funcionamiento del controlador/calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.27 Pulsadores Internos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.28 Visualización de parámetros de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2.29 Cambiar la configuración de los parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Método 1 - Pulsadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Método 2 -
Controlador Ultima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2.30 Batería de respaldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2.31 Configuración audible de la bocina Banshee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2.32 Opción de Autocalibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2.33 Instalación del sensor remoto montado en conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

3 Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38


3.1 Puesta en marcha inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.2 Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Sustancias
químicas no combustibles que reducen la sensibilidad del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Controlador
de monitor Toxgard II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Señal de salida de
calibración del monitor Toxgard II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

4 Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.1 Equipo requerido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Kits de
calibración 40 y 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Kits de
calibración 41 y 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Kit de
calibración 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4.2 Valores de gas patrón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4.3 Calibración del monitor de gas Toxgard II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4.4 Documentación de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4.5 Puesta a cero del monitor de gas Toxgard II únicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.52 Procedimiento Número 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Procedimiento Número 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4.6 Realice una calibración completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Procedimiento Número 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Puesta a cero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 A NOSOTR

Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Procedimiento Número 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Puesta a cero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4.7 Calibración de OXÍGENO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Monitor de
gas Toxgard II con oxígeno al 25 % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.8 Calibración INICIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.9 Calibración del monitor de línea de aire Toxgard II, versión bombeada y versión aspirada. . . . . . . . . . . . .68
Procedimiento de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Procedimiento Cero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Monitor Toxgard® II 4
5 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

6 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.2 Mantenimiento Correctivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.3 Reemplazo del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.4 Obtención de piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

7 Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82


7.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
7.2 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

8 Apéndice B - Definiciones de términos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 5
Garantía permanente de instrumentos de MSA

1 Garantía permanente de instrumentos de MSA


• Garantía-El Vendedor garantiza que este producto estará libre de defectos mecánicos o de mano de obra por un período de dieciocho (18) meses a partir de la fecha

de envío o un (1) año a partir de la instalación, lo que ocurra primero, siempre que se mantenga y utilice de acuerdo con las instrucciones del Vendedor. instrucciones

y/o recomendaciones. Esta garantía no se aplica a piezas fungibles o consumibles cuya expectativa de vida normal sea inferior a un (1) año, como, por ejemplo,

baterías no recargables, elementos sensores, filtros, lámparas, fusibles, etc. de todas las obligaciones bajo esta garantía en el caso de que las reparaciones o

modificaciones sean realizadas por personas que no sean personal de servicio autorizado o propio, o si el reclamo de garantía resulta de abuso físico o mal uso del

producto. ningún agente, empleado o representante del Vendedor tiene autoridad para obligar al Vendedor a cualquier afirmación, representación o garantía con

respecto a los bienes vendidos bajo este contrato. El Vendedor no otorga ninguna garantía con respecto a los componentes o accesorios no fabricados por el

Vendedor, pero transferirá al Comprador todas las garantías de los fabricantes de dichos componentes. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,

EXPLÍCITAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, Y ESTÁ ESTRICTAMENTE LIMITADA A LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE. EL VENDEDOR RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE

CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. pero pasará al Comprador todas las garantías de los fabricantes de dichos

componentes. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, Y ESTÁ ESTRICTAMENTE LIMITADA A LOS

TÉRMINOS DEL PRESENTE. EL VENDEDOR RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.

pero pasará al Comprador todas las garantías de los fabricantes de dichos componentes. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS,

IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, Y ESTÁ ESTRICTAMENTE LIMITADA A LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE. EL VENDEDOR RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER

GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.

• Remedio Exclusivo-Se acuerda expresamente que el único y exclusivo recurso del Comprador por el incumplimiento de la
garantía anterior, por cualquier conducta ilícita del Vendedor, o por cualquier otra causa de acción, será la reparación y/o
reemplazo a opción del Vendedor, de cualquier equipo o partes del mismo. , que después de un examen por parte del Vendedor
se demuestra que es defectuoso. El equipo y/o las piezas de repuesto se proporcionarán sin costo alguno para el Comprador, FOB
en la Planta del Vendedor. El hecho de que el Vendedor no repare con éxito cualquier producto que no cumpla con los requisitos
no hará que el remedio establecido por el presente deje de cumplir su propósito esencial.

• Exclusión de Daños Consecuentes-El comprador entiende y acepta específicamente que bajo ninguna
circunstancia el vendedor será responsable ante el comprador por daños o pérdidas económicas, especiales,
incidentales o consecuentes de ningún tipo, incluidas, entre otras, la pérdida de ganancias anticipadas y cualquier
otra pérdida causada por razón de no -explotación de las mercancías. Esta exclusión es aplicable a reclamaciones
por incumplimiento de garantía, conducta ilícita o cualquier otra causa de acción contra el vendedor.

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 6
Garantía permanente de instrumentos de MSA

¡ADVERTENCIA!

- Cada instrumento descrito en este manual debe instalarse, operarse y mantenerse en estricta conformidad
con sus etiquetas, precauciones, advertencias, instrucciones y dentro de las limitaciones establecidas.
- Estos monitores no deben instalarse en áreas o ubicaciones donde puedan ocurrir concentraciones
explosivas de gases o vapores combustibles en la atmósfera: áreas Clase 1, Grupo A, B, C y D según lo
definido por NEC. Dado que los monitores no son a prueba de explosiones, deben ubicarse en áreas no
peligrosas.
- El monitor Toxgard II está diseñado para detectar gases o vapores tóxicos en el aire. No puede medir la
concentración de gases o vapores tóxicos en vapor o atmósferas inertes o deficientes en oxígeno. Tampoco
indicará la presencia de neblinas o aerosoles explosivos o combustibles, aceites lubricantes, ni polvos explosivos,
como granos o polvo de carbón.
- Al igual que con todos los instrumentos de detección de gas de este tipo, los altos niveles o la exposición prolongada a
ciertos compuestos, todos los cuales son desconocidos, contaminarán el sensor. Calibre el monitor con frecuencia para
garantizar que el funcionamiento del sistema sea confiable y que sus indicaciones sean precisas.

- El monitor Toxgard II no debe pintarse. Además, no se debe pintar cerca de la entrada de la línea de muestra. Si se está
pintando en un área donde se encuentra la entrada de la línea de muestra, se debe tener cuidado para asegurarse de que
no se deposite pintura en el accesorio de entrada de muestra del monitor. Dichos depósitos de pintura interferirían con el
proceso de muestreo, mediante el cual una muestra de la atmósfera que se está monitoreando se introduce en la unidad
Toxgard II.

- El único método absoluto para garantizar el correcto funcionamiento general de un instrumento de detección de gas es
comprobarlo con una concentración conocida del gas para el que se ha calibrado. En consecuencia, se debe incluir una
verificación de calibración como parte de la inspección de rutina del sistema.

- El sensor es una unidad sellada que contiene un electrolito. Si el sensor presenta fugas, debe retirarse inmediatamente
del cabezal sensor y desecharse adecuadamente de acuerdo con las leyes locales, estatales y federales. Para obtener un
sensor de reemplazo, comuníquese con MSA a la dirección indicada en el Capítulo 5, "Obtención de piezas de repuesto".
Se debe tener cuidado para que el electrolito no entre en contacto con la piel, los ojos, la ropa o los circuitos. Obtenga
atención médica inmediata si el electrolito entra en contacto con la piel o los ojos. Realice comprobaciones periódicas de
fugas en la línea de muestra y en todos los componentes y accesorios del sistema de flujo del monitor Toxgard II.

A NOSOTR
- Utilice únicamente piezas de repuesto genuinas de MSA cuando realice cualquier procedimiento de mantenimiento
proporcionado en este manual. El no hacerlo puede afectar seriamente el desempeño del instrumento. La reparación o alteración
de la unidad Toxgard II, más allá del alcance de estas instrucciones de mantenimiento, o por cualquier persona que no sea un
técnico de servicio autorizado de MSA, podría hacer que el producto no funcione según lo diseñado, y las personas que confían en
este producto para su seguridad podrían sufrir daños. lesiones personales graves o la muerte.

- Ventile adecuadamente el escape del monitor Toxgard II a un área segura. La ventilación inadecuada del escape puede
causar lesiones personales o la muerte.

- No instale filtros adicionales en los accesorios de entrada de muestra. Agregar los filtros afectará el rendimiento del
instrumento.

- Asegúrese de que la muestra de gas y la unidad Toxgard II estén a la misma temperatura; de lo contrario, se formará
condensación, posiblemente obstruyendo o llenando la línea de muestra.

- No mezcle unidades con diferentes clasificaciones de área. Todas las unidades utilizadas en un área clasificada deben tener la
clasificación de área adecuada. De lo contrario, existe un riesgo de explosión que podría provocar una explosión, lesiones o la
muerte.
El incumplimiento de la advertencia anterior puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

Monitor Toxgard® II 7
Configuración

2 Configuración

2.1 Desembalaje de su unidad

Varias cajas pueden llegar con su pedido; localice la(s) caja(s) marcada(s) como Monitor Toxgard II. Al
recibirlo, asegúrese de que su paquete contenga:
• Monitor Toxgard II (Fig. 1 "Monitor Toxgard II")
• Manual de instrucciones del monitor Toxgard II (P/N 711266). Si su unidad es un monitor Toxgard II
con salida digital, habrá un manual adicional (P/N 711203)
• Módulo de sensor remoto Toxgard II, si se pide como modelo de sensor remoto
(Fig. 2 "Modelo de sensor remoto")

(1) Retire la unidad Toxgard II de su(s) contenedor(es) de envío, teniendo cuidado de no dañar los componentes
eléctricos sensibles.

(2) Busque en el material de embalaje y los contenedores para evitar desechar piezas valiosas.

2.2 Inspección inicial


(1) Gire la cerradura de la ranura para monedas 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y abra la puerta o use la llave para la cerradura, si está
equipada.

(2) Inspeccione cuidadosamente los componentes y conjuntos dentro de la caja. Si se observan daños o escasez, avise al
transportista de inmediato; hacer la reclamación correspondiente con el transportista.

2.3 Descripción general


El monitor Toxgard II es un monitor de un sensor fácil de usar y de bajo costo. Está diseñado para tomar
muestras del entorno donde está montado el monitor y alertarlo sobre niveles potencialmente peligrosos de
uno de los siguientes gases, según su modelo en particular:
• Gases combustibles
• Oxígeno
• Monóxido de carbono

• Sulfuro de hidrógeno
• Cloro
A NOSOTR
• Dioxido de cloro
• Cianuro de hidrógeno
• Cloruro de hidrogeno
• Óxido nítrico
• Dioxido de nitrogeno
• Dióxido de azufre

Monitor Toxgard® II 8
Configuración

Figura 1 Monitor Toxgard II

Monitor Toxgard® II 9
Configuración

Figura 2 Modelo de sensor remoto

Todos los modelos están disponibles como modelos con sensor remoto (Fig. 2 "Modelo con sensor remoto"). Los modelos de gas
combustible requieren el módulo de sensor remoto a prueba de explosiones.

Para determinar el tipo de sensor y las opciones, verifique la caja de envío (Fig. 3 "Etiqueta de la caja de envío que identifica el tipo de
sensor") y la etiqueta de identificación del sensor. Los artículos marcados están incluidos en la caja.

2.4 Identificación de su unidad


Para determinar su tipo de modelo y otras opciones instaladas (Fig. 1 "Monitor Toxgard II" y Fig. 4 "Opciones y
accesorios (no se muestra la batería de respaldo)"), consulte la etiqueta de identificación en la caja de envío (Fig. 3 "
Etiqueta de la caja de envío que identifica el tipo de sensor"). Esta etiqueta identifica:
A NOSOTR
• Gas objetivo, ubicación y rango del sensor
• Accesorios de muestreo (si corresponde)
• Opciones de alarma visual y audible
• Accesorios de salida
• Accesorios de montaje

Monitor Toxgard® II 10
Configuración

Fig. 3 Etiqueta de la caja de envío que identifica el tipo de sensor

A NOSOTR

Figura 4 Opciones y accesorios (no se muestra la batería de respaldo)

Monitor Toxgard® II 11
Configuración

2.5 Montaje de su monitor de gas


Por lo general, la unidad o el módulo de detección remota deben montarse cerca del área donde es probable que
ocurra una fuga o donde se espera el gas. El monitor Toxgard II o el módulo de detección remota deben instalarse
en un nivel alto (techo), nivel de respiración o nivel bajo (suelo), según la densidad del gas que se esté monitoreando.
Monte la unidad de modo que la pantalla frontal no quede bloqueada ni oculta a la vista.

¡ADVERTENCIA!

No ubique el monitor Toxgard II en un área que pueda contener una mezcla inflamable de gas y aire; de
lo contrario, puede ocurrir una explosión. El monitor Toxgard II de propósito general puede ser una
fuente de ignición y no debe montarse en un área donde pueda haber una mezcla inflamable de gas
combustible y aire; de lo contrario, puede ocurrir una explosión. Monte el monitor Toxgard II o el
módulo de detección remota con el accesorio de entrada del sensor (Fig. 1 "Monitor Toxgard II" o Fig. 2
"Modelo de sensor remoto") apuntando hacia abajo; de lo contrario, la entrada puede obstruirse con
partículas o líquidos. No pinte el monitor Toxgard II. Si se pinta en un área donde se encuentra un
sensor, tenga PRECAUCIÓN para asegurarse de que no se deposite pintura en el accesorio de entrada del
sensor. Tales depósitos de pintura interferirían con el proceso de difusión, por lo que una muestra de la
atmósfera monitoreada se difunde en el sensor. El incumplimiento de lo anterior puede resultar en
lesiones personales graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

Proteja el monitor Toxgard II de vibraciones extremas. No monte el cabezal sensor bajo la luz directa del sol,
ya que esto puede causar que el sensor se sobrecaliente.

Los patrones de ventilación deben establecerse antes de colocar la unidad Toxgard II o el conjunto del sensor. Los
tubos de humo (P/N 458481) son útiles para medir la dirección y la velocidad del flujo de aire para determinar las
áreas donde el gas de interés puede tender a acumularse.

Con el hardware adecuado (no incluido), monte el monitor Toxgard II en cualquier superficie plana a través de sus cuatro orejetas de
montaje (vea la Fig. 6 "Entradas de cable Toxgard II"). Deje espacio suficiente para abrir la puerta delantera de la unidad.

La unidad Toxgard II está diseñada para cumplir con los requisitos NEMA 4X, adecuada para muchos lugares húmedos,
A NOSOTR
mojados y/o al aire libre.

Monitor Toxgard® II 12
Configuración

2.6 Opciones de muestreo de gases

Aunque la unidad Toxgard II normalmente funciona en el modo de difusión (es decir, los gases o vapores que se detectarán
ingresan a la entrada del sensor por difusión molecular natural), se puede extraer una muestra en el instrumento si se
compró la opción de bomba de CC o aspirador de aire.

El modelo de bomba o aspirador Toxgard II:

• extrae una muestra de gas del área monitoreada, a través de una línea de muestra (disponible por separado) al sensor del
monitor de gas Toxgard II.

• muestras de áreas que son remotas, inaccesibles, demasiado calientes o demasiado frías para el monitoreo directo del sensor, tales
como:

• conductos que transportan gases combustibles o tóxicos

• pozos húmedos

• hornos de secado de impresión

• operaciones de borrado o inertización


• tiene componentes electrónicos ubicados físicamente en la carcasa del monitor principal (Fig. 1 "Monitor Toxgard II").

• viene equipado con una tapa de flujo especial para usar en el monitor de gas Toxgard II para garantizar un muestreo
adecuado del sensor.

• proporciona una notificación a través de la pantalla LED del monitor Toxgard II y los relés de falla si se detecta una falla de
flujo.

30 segundos a 0,5 lpm con 50 pies (15,25 metros) de tubo de


Tiempo de transporte de la muestra
muestra de 0,180 (4,57 mm) de DI
Caudal de muestra nominal 2 CFH (1 LPM)
Caudal de muestra mínimo 1 CFH (.500 LPM)
100 pies (30 metros); 3/16" DI (4,76 mm)
Longitud máxima del tubo de muestra 25 pies (7,5 metros) como máximo para cloro, dióxido de
nitrógeno y dióxido de cloro
Longitud máxima del tubo de escape 20 pies (6 metros)
Accesorios de entrada Racor de tubo de 1/4" (6,35 mm) de diámetro exterior

Accesorio de escape Racor de tubo de 1/4" (6,35 mm) de diámetro exterior A NOSOTR

Pestaña. 1Especificaciones de rendimiento para el modelo de bomba o aspirador Toxgard II

¡ADVERTENCIA!

Solo los sensores remotos con clasificaciones de área adecuadas pueden usarse en un área peligrosa. El monitor
Toxgard II no se puede instalar en un área peligrosa. De lo contrario, existirá un riesgo de explosión, lo que resultará
en una posible explosión, lesiones o la muerte.

Monitor Toxgard® II 13
Configuración

2.7 Instalación de muestreo de bomba o aspirador de CC


Colocación de la línea de muestra

(1) Retire todos los tapones y/o tapas del empaque protector de los PUERTOS DE ENTRADA, CALIBRACIÓN y
ESCAPE de gas.

a) Se debe usar un filtro en línea en la línea de muestreo.

b) La tubería MSA está disponible (P/N 600771).

La bomba o aspirador extrae una muestra de gas al sensor del monitor de gas Toxgard II (Fig.
1 "Monitor Toxgard II"):

• Se puede extender hasta 100 pies (30 metros) del monitor de gas Toxgard II.
• Utiliza tubería de 1/4 de pulgada (6,35 mm) de diámetro exterior. La tubería debe ser compatible con el gas muestreado. La tubería de muestra
también debe tener un DI de 3/16" para líneas de 100 pies para evitar "Lo Flo".

• El gas de muestra tarda un máximo de 30 segundos en llegar al monitor de gas Toxgard II cuando se
utilizan 50 pies (15,25 metros) de tubería:
• Para disminuir este tiempo, acorte la longitud de la línea de muestra.
• Por lo general, es una buena práctica hacer que la línea de muestra sea lo más corta posible.
• Dependiendo de las características del gas, el extremo del tubo de muestreo y la entrada de muestra deben montarse para
optimizar mejor el muestreo de ese gas en particular. Consulte a su arquitecto, administrador de instalaciones o ingeniero de
seguridad para obtener orientación sobre la colocación adecuada de la entrada del tubo de muestreo.

• La prueba de los patrones de ventilación es útil para establecer la ubicación de entrada de la muestra. Los tubos de humo
(P/N 458481) son útiles para medir la dirección y la velocidad del flujo de aire para determinar qué áreas monitorear.

• Se debe usar un filtro de partículas (adquirido por separado) en el extremo de entrada de la línea de muestra para ayudar a
evitar que la suciedad y el polvo obstruyan la línea de muestra. Este filtro debe ser compatible con el gas que se está
muestreando.

• Se recomienda utilizar una línea de muestra de acero inoxidable o teflón* para monitorear gases que son
altamente reactivos, tales como:

• Dioxido de nitrogeno
• Dióxido de azufre
A NOSOTR
• Utilice únicamente una línea de muestra de teflón para los siguientes gases:

• Cloro
• Dioxido de cloro
• Cloruro de hidrogeno
• Amoníaco
• Con los gases anteriores, no utilice un filtro de final de línea. La línea de muestra debe inspeccionarse
periódicamente y reemplazarse si está sucia. No intente limpiar la línea de muestra aplicando aire comprimido.

NOTA:No haga funcionar el tubo de muestra en agua o a través de áreas de vibración, puertas, accesos o vías de acceso; de
lo contrario, se puede producir una fuga en el tubo de muestra o riesgo de tropiezo.

Monitor Toxgard® II 14
Configuración

(2) Usando hardware adecuado (no suministrado):

a) Fije el tubo de muestra a los soportes.


- No pellizque demasiado el tubo; de lo contrario, el flujo puede verse restringido.

b) Sujete el extremo del tubo de muestra y la entrada de muestra en el área de monitoreo.


- La entrada de la muestra debe apuntar hacia abajo para evitar que la suciedad y el agua entren en la línea del
tubo de muestra.

(3) Instale el filtro de fin de línea al final de la tubería de muestreo.


(4) Compruebe si hay fugas a lo largo de toda la línea de tubería de muestra. Cualquier fuga diluirá la
muestra de gas del área de interés y dará una lectura de gas inferior a la real.

2.8 Colocación de la línea de escape

(1)Solo para bomba de CC:

Fije un tubo de muestra de 1/4 de pulgada (6,35 mm) de diámetro exterior al accesorio de salida de escape.

Solo para sistemas aspirados:

Conecte un tubo de muestra de 3/8 de pulgada (9,52 mm) de diámetro exterior al accesorio de salida de escape.

(2) Dirija el tubo de escape hacia un área segura donde se pueda ventilar la muestra de gas. Evite las curvas pronunciadas o
los codos. Dirija la tubería para permitir que se drene el agua acumulada.

a) La longitud máxima del tubo de escape es de 20 pies (6 metros).


NOTA:No pase la tubería de escape en agua o a través de áreas de vibración o a través de puertas, vías de acceso o
vías de acceso; de lo contrario, se puede producir una fuga en el tubo de escape o un riesgo de tropiezo.

(3) Fije el tubo de escape a los soportes utilizando los accesorios adecuados (no incluidos).

(4) Sujete el extremo de la tubería de escape en el área de interés utilizando los accesorios adecuados (no
incluidos).

a) La entrada de escape debe apuntar hacia abajo para evitar que la suciedad y el agua entren en la tubería de
escape.

NOTA:Escape a un área segura o no peligrosa únicamente.

(5) Verifique que no haya fugas a lo largo de toda la línea de tubería de escape. A NOSOTR

2.9 Detección de flujo bloqueado de la línea de muestra

Las unidades equipadas con las opciones de bomba o aspirador de aire se suministran con un detector de flujo. Este detector de
flujo activa el relé de falla cuando existe un flujo insuficiente para la detección adecuada del gas.

Monitor Toxgard® II 15
Configuración

2.10 Montaje del monitor Air-line Toxgard II

¡ADVERTENCIA!

Estas unidades no deben estar ubicadas en áreas que puedan contener una mezcla inflamable de gas y aire;
de lo contrario, puede ocurrir una explosión.

¡PRECAUCIÓN!

Proteja el monitor Toxgard II de vibraciones extremas. No monte el cabezal sensor bajo la luz directa del sol,
ya que esto puede causar que el sensor se sobrecaliente.

(1) Con el hardware adecuado (no suministrado), monte el monitor Toxgard II en cualquier superficie plana; deje espacio
para abrir la puerta.

(2) Conecte la fuente de aire comprimido que se está monitoreando al regulador de presión (no se incluyen los
accesorios). Instale el regulador lo más cerca posible de la toma de muestras.

a) La presión máxima de entrada del regulador es de 300 PSI.

b) La presión de salida del regulador debe establecerse en 10 PSI nominales.

NOTA:Se recomienda una trampa de filtro en línea (P/N 626967 o equivalente) para evitar la obstrucción del sistema de flujo debido a
la contaminación de la línea de aire, como aceite, suciedad o humedad.

¡PRECAUCIÓN!

No exceda las 300 libras de presión de entrada máxima; de lo contrario, se pueden producir daños en la unidad.

(3) Asegúrese de que el regulador de presión esté completamente en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la presión inicial de la unidad.

2.11 Bloque de flujo

El monitor Toxgard II equipado con la opción de bloque de flujo se puede usar para permitir que una muestra se
envíe desde un flujo presurizado a la unidad Toxgard II. La presión de entrada al bloque de flujo no debe exceder los
10 PSI.

2.12 Montaje del módulo de sensor remoto Toxgard II El A NOSOTR

módulo de sensor remoto:


• se monta donde se espera que exista el gas.
• se monta con el sensor apuntando hacia abajo a través de las roscas NPT de 3/4" ubicadas en el extremo del
módulo, frente al sensor.
• también se puede montar con la correa de montaje (P/N 655700); consulte la Fig. 5 "Método de montaje del sensor remoto".

• el cableado se dirige al monitor Toxgard II.


Conecte de forma permanente un tubo de 3/8" de diámetro exterior al poste central de la entrada del sensor. Dirija este
tubo hacia el monitor Toxgard II, asegurándose de que no haya torceduras, fugas u otras obstrucciones. Asegure este tubo
cerca del monitor; se usa para entregar el control gas al módulo del sensor durante la calibración.

Monitor Toxgard® II dieciséis


Configuración

Figura 5 Método de montaje del sensor remoto

2.13 Conexiones eléctricas para monitores Toxgard II


• El cable recomendado es de tres conductores, calibre 16 (calibre 12 como máximo).

• Instale un interruptor externo o disyuntor cerca de la unidad para fines de desconexión.


• Instale un dispositivo de protección contra sobrecorriente (p. ej., un fusible) en el cableado de alimentación de la unidad; Se recomiendan
fusibles de acción lenta de dos amperios.

¡ADVERTENCIA!

Antes de cablear el monitor Toxgard II, desconecte la fuente de alimentación que alimenta al monitor; de lo contrario, podría
producirse una descarga eléctrica.

A NOSOTR

¡PRECAUCIÓN!

Realice todas las conexiones de cableado y los conductos de acuerdo con las prácticas comerciales de
cableado aceptadas. Instale la unidad Toxgard II de acuerdo con los requisitos aplicables del Código
Eléctrico Nacional y/o cualquier otro requisito del código local.

NOTA:Para Toxgard II con monitores de salida digital, consulte el manual (P/N 711203) para obtener instrucciones de cableado.

• Pase el cableado de alimentación, tierra y (cuando corresponda) de señal a través de los orificios de entrada eléctrica en la
caja (Fig. 6 "Entradas de cable Toxgard II").

Monitor Toxgard® II 17
Configuración

Figura 6 Entradas de cable Toxgard II

• La instalación del usuario final proporcionará el cableado de alimentación de CA, que consta de línea, neutro y protección a
tierra, y se enrutará a través de la abertura de entrada de alimentación. El conductor de protección a tierra debe aplicarse
primero y asegurarse de forma independiente al perno de tierra del gabinete, más cercano a la abertura de entrada de
energía, como se muestra en la Figura 1-7. El conductor se terminará con una terminal de anillo, que acomodará un
espárrago #10 y del tamaño adecuado para el calibre del conductor.

Cableado recomendado suministrado por la instalación de uso final:


A NOSOTR
• Calibre del cable: #16 AWG, clasificado para 600 voltios

• Color: verde/amarillo o verde, si forma parte del cable de alimentación de CA

• Rango de temperatura (C): -40 a +80

Monitor Toxgard® II 18
Configuración

Figura 7 Conexión de conductores de tierra de protección


• Separe el cableado de alimentación de cualquier cableado de señal.

• La unidad Toxgard II funciona con una fuente de alimentación de CA de 120 o 220 VCA (no se necesita un interruptor de
selección).

¡PRECAUCIÓN!

Si no está seguro del voltaje de la fuente de alimentación disponible, comuníquese con el ingeniero de planta o el oficial de
seguridad. Se pueden producir daños en el instrumento si se aplica al instrumento una tensión de alimentación incorrecta.
A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 19
Configuración

2.14 Salidas
Relés

3 alarmas SPDT (un polo, doble tiro)


Relés Fallo (normalmente energizado) SPDT (un polo, doble tiro)
Relé de bocina SPDT (un polo, dos tiros), N/A
A 125 o 250 voltios AC, no inductivo 5,0 amperios

Clasificaciones de relé A 30 voltios CC, no inductivo 5,0 amperios

A 1/10 CV 5,0 amperios

Pestaña. 2 Especificaciones del relé

Relés de alarma

Hay tres relés de alarma, un relé de falla y un relé de bocina en el monitor de gas Toxgard II. NOTA:Las

alarmas se desactivan automáticamente en los siguientes momentos para evitar alarmas "molestas":
• durante el primer minuto de encendido, mientras la celda se estabiliza

• durante la calibración y durante dos minutos después de la calibración.

Funciones de alarma

Hay niveles de alarma en la unidad Toxgard II y un relé para cada nivel. Hay muchas funciones de alarma seleccionables por
el usuario habilitadas o deshabilitadas seleccionándolas o deseleccionándolas.

• Los relés son dispositivos electromecánicos estándar elegidos por su larga vida útil y alta confiabilidad.

• Los contactos de relé se llevan al bloque de terminales y se usan para controlar luces externas, bocinas y
otros equipos (Fig. 6 "Entradas de cable Toxgard II").
• Las alarmas generalmente tienen valores predeterminados de 10, 20 y 30 % de la lectura de escala completa y se configuran cuando la lectura de gas

está por encima de estos valores.

• El modelo de oxígeno es un caso especial donde:


• Se establece cautela al 19,5%, actuación negativa.
• La advertencia se establece en 18% de oxígeno, acción negativa.

• La alarma está configurada en 22% de oxígeno, acción positiva.


A NOSOTR
• Estos puntos de ajuste predeterminados están configurados de fábrica. El usuario puede cambiar estos puntos de ajuste;

consulte el capítulo 2.29 "Cambiar la configuración de parámetros"

• Están disponibles como contactos N/O (normalmente abiertos) o N/C (normalmente cerrados).

• Para contactos normalmente abiertos:

• Tras la activación, los contactos del relé se cierran para proporcionar una ruta eléctrica. Estos contactos permanecen
cerrados mientras:
- La condición de alarma existe dentro del Monitor o
- el modo de enclavamiento está seleccionado y no se ha pulsado el botón RESET.
• Para contactos normalmente cerrados:

• Tras la activación, los contactos del relé se abren para interrumpir la ruta eléctrica. Estos contactos permanecen
abiertos mientras:
- La condición de alarma existe dentro del monitor de gas Toxgard II o
- el modo de enclavamiento está seleccionado y no se ha pulsado el botón RESET.
• Consulte el capítulo 2.25 "Configuración de los interruptores DIP" para determinar la configuración de los interruptores DIP para las demás opciones

de alarma.

Monitor Toxgard® II 20
Configuración

Relé de falla

• Durante el funcionamiento normal, el relé de falla está energizado.

• Cuando se detecta una falla o se corta o apaga la energía, el relé cambia de estado. El contacto de forma C se puede cablear
como normalmente abierto (NO) o normalmente cerrado (NC) según sus necesidades.

• Ver Tab. 12 "Directrices para la solución de problemas 1"/Tab. 13 "Pautas de solución de problemas 2", Pautas de
solución de problemas para las causas de las fallas.

2.15 Relé de bocina/salidas audibles


Salidas audibles
• El monitor Toxgard II viene equipado con una de las siguientes alarmas sonoras:
• Piezo Horn (estándar) - 75 db a cinco pies
• Bocina Federal - 95 db a cinco pies (no ajustable)
• Bocina Banshee de tono ajustable: 95 db a cinco pies (consulte el
capítulo 2.31 "Configuración audible de la bocina Banshee").
• La alarma sonora suena cuando el monitor Toxgard II entra en un estado de falla o alarma, si esa opción está habilitada
(consulte la Tab. 12 "Pautas para la resolución de problemas 1"/Tab. 13 "Pautas para la resolución de problemas 2").

• Estas opciones vienen configuradas de fábrica al momento de la compra.

Relé de bocina

• Este relé de polo único, tiro único (SPST), normalmente abierto (N/O) funciona en paralelo con la bocina del
instrumento.
• Estos contactos están abiertos cuando la bocina del instrumento está APAGADA o no está seleccionada para funcionar (consulte la

Fig. 5 "Método de montaje del sensor remoto" para conocer la ubicación del bloque de terminales (TB9)).

• Los contactos:
• cierra cuando se activa la bocina del instrumento
• permanecer cerrado hasta que la bocina se desactive debido a:
- Eliminación de la condición peligrosa
- Presionando el botón de RECONOCIMIENTO DE BOCINA.

2.16 Cableado de relés con cargas inductivas A NOSOTR

Si está conectando los relés a motores, luces fluorescentes u otras cargas inductivas, es necesario suprimir
cualquier chispa que pueda producirse en el contacto del relé. Estas chispas deteriorarán o destruirán los
contactos del relé, dejando el relé inoperativo o inútil. Una forma de reducir estas chispas destructivas es
instalar un protector Quencharc (MSA P/N 630413) entre los contactos.

Salida de 2,17 miliamperios

El monitor Toxgard II se puede conectar a cualquier dispositivo capaz de aceptar señales analógicas de 4 a
20 mA, como:
• Monitor MSA Modelo 5000
• Unidad de gas cuádruple MSA

• Controladores programables
• DCS, etc.
La unidad estándar se suministra con una señal no aislada de 4-20 mA. También está disponible una opción de salida aislada
de 4-20 mA.

Monitor Toxgard® II 21
Configuración

Figura 8 Cableado de terminal estándar de 4-20 mA

NOTA:La ruta de retorno para esta señal está conectada al circuito "común analógico" del monitor Toxgard II
y, por lo tanto, no está "aislada". El monitor Toxgard II se puede pedir a MSA con un módulo aislador de
corriente opcional que aísla completamente el instrumento de la instrumentación complementaria.

2.18 Salida aislada de 4-20 mA


• La salida de corriente de Toxgard II [el terminal (+) o superior de TB1] se conecta al terminal (+) de entrada del
aislador.
• El retorno de la señal Toxgard II [el terminal (-) o inferior de TB1] se conecta al terminal de entrada (-) del
aislador.

Para cargas de señal de menos de 50 ohmios:

• La carga del usuario se conecta a los terminales (S) y (-) de salida del
aislador. Para cargas de señal mayores o iguales a 50 ohmios:
• La carga del usuario se conecta a los terminales (+) y (-) de salida del aislador. En
condiciones de alimentación de línea:

• La salida de corriente aislada Toxgard II puede manejar una carga máxima de 310 ohmios (incluido el cable). En
condiciones de alimentación por batería:

• La salida de corriente aislada de Toxgard II está limitada a una carga máxima de 100 ohmios.

2.19 Salida digital


A NOSOTR
El monitor Toxgard II se puede utilizar como parte de una red digital de alta velocidad Ultima Plus para informar
todos los parámetros internos a una ubicación central. Todo lo que se requiere adicionalmente si se selecciona
esta opción es una placa de comunicaciones de red y una conexión de par trenzado a la red.
Consulte las instrucciones de Ultima Plus para obtener información completa sobre esta opción.

¡ADVERTENCIA!

Dado que el monitor Toxgard II normalmente se usa como un instrumento de seguridad, se recomienda que
las salidas estándar y opcionales se usen de manera adecuada; de lo contrario, es posible que el usuario no sea
notificado de una condición que no se considere normal. Realice las conexiones de cableado y los conductos de
acuerdo con las prácticas comerciales de cableado aceptadas. Instale la unidad Toxgard II de acuerdo con los
requisitos aplicables del Código Eléctrico Nacional y/o cualquier otro requisito del código local.

Monitor Toxgard® II 22
Configuración

2.20 Salidas Visuales


La unidad viene equipada con las siguientes alarmas visuales:
• LED del panel frontal para falla, precaución y advertencia (estándar):

• Las alarmas bloqueadas hacen que el LED del panel frontal parpadee

• Las alarmas desbloqueadas hacen que el LED del panel frontal se encienda.

Además, se pueden agregar hasta dos luces estroboscópicas montadas en la parte superior (opcional):

• Ámbar (sigue la configuración de Advertencia)

• Rojo (sigue la configuración de alarma)

El cableado para estas opciones se realiza en fábrica en el momento de la compra.

2.21 Botón de reconocimiento de bocina/alarma

• Un botón pulsador de reinicio está montado en el exterior del gabinete.

• Una regleta de terminales montada internamente permite al usuario cablear un botón de reinicio externo.

• El botón de restablecimiento silencia la bocina de audio y restablece cualquier relé bloqueado o alarma con puntos de ajuste
de alarma que ya no se excedan.

• El botón de reinicio silencia la bocina pero no las balizas cuando las alarmas están bloqueadas y la concentración de gas todavía está
por encima del punto de referencia de la alarma.

Si se instala un pulsador de RESET:

(1) Pase un cable de dos conductores al bloque de terminales TB13.

a) Dirija este cable con alimentación de CC para evitar la interferencia de ruido del cableado del relé.

(2) Conecte el cable de dos conductores a las dos posiciones del interruptor momentáneo N/A.

(3) Identifique el cable para permitir una conexión adecuada en el botón.

(4) Dirija el cable hasta la ubicación del botón pulsador; cablee el botón.

2.22 Sensores Remotos


Conexiones eléctricas para el módulo del sensor remoto

¡ADVERTENCIA! A NOSOTR

Antes de cablear el módulo del sensor remoto Toxgard II, desconecte la fuente de alimentación que alimenta
el módulo del sensor remoto y el monitor/sin sensor Toxgard II; de lo contrario, podría producirse una
descarga eléctrica. Antes de quitar la cubierta de un módulo de sensor remoto Toxgard II a prueba de
explosiones, verifique que el área circundante no contenga una mezcla inflamable de gas combustible y aire,
ya que hay una fuente de ignición expuesta; de lo contrario, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico
entra en contacto con el circuito y produce chispas.

Los módulos de sensor remoto Toxgard II (excepto los modelos combustibles) se suministran con 50 pies de cable.
Este cable tiene un conector en un extremo que se enchufa en su compañero dentro del monitor/sin sensor Toxgard
II. El otro extremo del cable se puede cortar a la longitud exacta necesaria.
El módulo de sensor remoto combustible está cableado con un cable de tres conductores. Este cable se puede
adquirir localmente. Las tiras de terminales dentro del módulo de sensor remoto y el monitor/sin sensor Toxgard II
permiten un fácil cableado de este cable.

Monitor Toxgard® II 23
Configuración

¡PRECAUCIÓN!

Al instalar un módulo de sensor remoto Toxgard II con su monitor/sin sensor Toxgard II correspondiente, siga
los códigos de procedimientos eléctricos nacionales y locales; el no hacerlo puede resultar en una condición
insegura.

La distancia máxima entre el sensor remoto Toxgard II y el monitor es de 50 pies. No empalme cable adicional
al cable suministrado ni tienda más de 50 pies de cable suministrado por el usuario.

Para modelos combustibles:

Localice/adquiera la longitud adecuada del cable de tres conductores. Pestaña. 3 "Calibre de cable frente a distancia
entre unidades" muestra el calibre de cable recomendado para la distancia entre el sensor remoto y el monitor/sin
sensor Toxgard II.

Distancia Calibre del cable

hasta 15 pies 16 AWG


hasta t0 25 pies 14 AWG
hasta 50 pies 12 AWG

Pestaña. 3Calibre de cable frente a distancia entre unidades

Pestaña. 4 "Cable de cableado del sensor de combustible remoto" enumera varios proveedores de cable de 12 AWG. Si existe
la posibilidad de interferencia eléctrica de fuentes externas (como motores grandes, soldadores, calentadores eléctricos,
etc.), use un cable blindado.

Los colores preferidos de los conductores dentro del cable son negro (K), verde (G) y blanco (W). Si es necesario
realizar empalmes, suelde y aísle cada conductor; luego, envuelva todo el empalme con una cubierta o cinta aislante
adecuada. No use tuercas para alambre o sujetadores.

Los siguientes cables son de tres conductores, 12 AWG blindados, .625" OD


Proveedores de cables Numero de catalogo

carol cable co. 02725


Corporación de alambre alfa 1937/3
Compañía de cables y alambres Belden 19206
A NOSOTR

Pestaña. 4Cable de cableado del sensor de combustible remoto

Se debe utilizar un conducto de cableado adecuado entre el monitor Toxgard II y el sensor remoto
Toxgard II. El cable debe tenderse a través de un conducto.

Cableado del monitor/sin sensor Toxgard II


(1) Abra la unidad.
(2) Ubique TB2 en la parte superior derecha de la placa de circuito impreso principal (inferior).

(3) Instale los cables en las posiciones 1, 2 y 3, anotando el color utilizado en cada posición.

Monitor Toxgard® II 24
Configuración

En la ubicación del sensor remoto Toxgard II (FIGURAS 9, 10 y 11):


(1) Desatornille y abra la tapa del sensor remoto Toxgard II.

¡ADVERTENCIA!

Antes de retirar la cubierta de un sensor remoto Toxgard II a prueba de explosiones, verifique que el área
circundante no contenga una mezcla inflamable de gas combustible y aire, ya que hay una fuente de ignición
expuesta; de lo contrario, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico entra en contacto con el circuito y
produce chispas.

Figura 9 Sensor remoto de combustibles

A NOSOTR

Figura 10 Cable de sensor remoto de oxígeno

Monitor Toxgard® II 25
Configuración

Figura 11 Sensor Remoto de Oxígeno y Tóxicos

(2) Pase el cable del monitor Toxgard II a través de la abertura del conducto y conéctelo al bloque de
terminales en la parte inferior del sensor.
NOTA:Separe el cableado de alimentación y tierra de cualquier cableado de señal.

(3) Verifique la identidad de cada conductor del cable y conecte el cable al bloque de terminales de modo que la
posición 1 del sensor se conecte a la posición 1 del monitor Toxgard II TB2. De manera similar, las posiciones 2
y 3 del sensor se conectan a las posiciones 2 y 3 de Toxgard II.

Si se utiliza cable blindado:

a) Cortar el cable blindado.

b) No conecte la pantalla al sensor remoto.


(4) Atornille el conducto en la abertura del conducto y elimine cualquier exceso de holgura en el cable.

(5) Vuelva a instalar la cubierta del sensor remoto Toxgard II.


A NOSOTR

¡ADVERTENCIA!

No permita que la cubierta permanezca fuera de un sensor Toxgard II a prueba de explosiones. dado que una fuente
de ignición está expuesta, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico entra en contacto con el circuito y
produce chispas en una atmósfera de gas combustible.

Cableado del sensor remoto de oxígeno

Con la unidad se suministran 50 pies de cable de cuatro conductores. Este cable tiene un conector en un extremo que
se enchufa en su compañero dentro del monitor/sin sensor Toxgard II; el otro extremo del cable se puede cortar a la
longitud exacta necesaria. No tienda más de 50 pies de cable ni empalme ningún cable adicional.

En la ubicación del monitor/sin sensor Toxgard II


El cable se conecta a J5 en la parte superior derecha de la placa de circuito impreso principal (inferior).

Monitor Toxgard® II 26
Configuración

En la ubicación del sensor de oxígeno remoto Toxgard II

(1) Desatornille y abra la tapa del sensor remoto Toxgard II.

¡ADVERTENCIA!

Antes de retirar la cubierta de un sensor remoto Toxgard II a prueba de explosiones, verifique que el área
circundante no contenga una mezcla inflamable de gas combustible y aire, ya que hay una fuente de ignición
expuesta; de lo contrario, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico entra en contacto con el circuito y
produce chispas.

(2) Pase el cable del monitor Toxgard II a través de la abertura del conducto y conéctelo al bloque de terminales en la parte inferior
del sensor.

(3) Verifique la identidad de cada cable conductor y conecte el cable al bloque de terminales (Fig. 11 "Sensor remoto
de oxígeno y sustancias tóxicas"). Tenga en cuenta que se necesitan cuatro cables de los seis dentro del cable.
Use las marcas en los conductores al final del cable original o vea la Fig. 11 "Sensor remoto de oxígeno y
sustancias tóxicas" para ver los colores de los cables que se necesitan.

Identificación del conductor Ubicación del bloque de terminales

Blanco con azul 3


Blanco con verde 5
Verde con blanco 6
azul con blanco 8

• El otro hilo dentro del cable no se utiliza.


• No es necesario conectar el cable a las otras posiciones de los terminales dentro del sensor remoto.
• No conecte el blindaje al sensor remoto.

(4) Atornille el conducto o la abrazadera del cable o el prensaestopas en la abertura del conducto. Alivie cualquier exceso de holgura en el
cable.

(5) Vuelva a instalar la cubierta en el sensor remoto Toxgard II.

¡ADVERTENCIA!

A NOSOTR
No permita que la cubierta permanezca fuera de un sensor Toxgard II a prueba de explosiones. Dado que una fuente
de ignición está expuesta, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico entra en contacto con el circuito y
produce chispas en una atmósfera de gas combustible.

2.23 Cableado del sensor remoto de gases tóxicos (Fig. 12

"Cable del sensor remoto de gases tóxicos")

Con la unidad se suministran 50 pies de cable de seis conductores.

• Este cable tiene un conector en un extremo que se enchufa en su compañero dentro del monitor/sin sensor
Toxgard II.

• El otro extremo del cable se puede cortar a la longitud exacta necesaria.


• No tienda más de 50 pies de cable ni empalme en cable adicional.

Monitor Toxgard® II 27
Configuración

En la ubicación del monitor/sin sensor Toxgard II


El cable se conecta a J5 en la parte superior derecha de la placa de circuito impreso principal (inferior).

Figura 12 Cable del sensor remoto de gases tóxicos

En la ubicación del sensor tóxico remoto Toxgard II

(1) Abra la tapa del sensor remoto Toxgard II desenroscándola.

¡ADVERTENCIA!

Antes de retirar la cubierta de un sensor remoto Toxgard II a prueba de explosiones, verifique que el área
circundante no contenga una mezcla inflamable de gas combustible y aire, ya que hay una fuente de ignición
expuesta; de lo contrario, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico entra en contacto con el circuito y
produce chispas.

(2) Pase el cable del monitor Toxgard II a través de la abertura del conducto y conéctelo al bloque de
terminales en la parte inferior del sensor.

(3) Verifique la identidad de cada cable conductor y conecte el cable al bloque de terminales (Fig. 11 A NOSOTR

"Sensor remoto de oxígeno y sustancias tóxicas").

Identificación del conductor Ubicación del bloque de terminales

naranja con blanco 1


Blanco con azul 3
blanco con naranja 4
Blanco con verde 5
Verde con blanco 7
azul con blanco 8

• No hay conexiones a las posiciones 2 y 6 del bloque de terminales dentro del sensor remoto.
• No conecte el blindaje al sensor remoto.

Monitor Toxgard® II 28
Configuración

(4) Atornille el conducto o la abrazadera del cable o el prensaestopas en la abertura del conducto; aliviar cualquier exceso de holgura en el cable.

(5) Vuelva a instalar la cubierta del sensor remoto Toxgard II.

¡ADVERTENCIA!

No permita que la cubierta permanezca fuera de un sensor Toxgard II a prueba de explosiones. Dado que una fuente
de ignición está expuesta, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico entra en contacto con el circuito y
produce chispas en una atmósfera de gas combustible.

2.24 Cableado de la bomba

(Fig. 13 "Cableado de la bomba")

2.25 Configuración de interruptores DIP

Muchas de las características de Toxgard II se pueden configurar con los interruptores DIP SW2 y SW3 ubicados en la placa de circuito impreso
del monitor principal (Fig. 1 "Monitor Toxgard II"). Pestaña. 5 "Configuración del interruptor SW2" y Tab. 6 "Configuración del interruptor SW3"
muestra las posiciones para las configuraciones seleccionables por el usuario (Fig. 5 "Método de montaje del sensor remoto"):

NOTA:IZQUIERDAlado de cada interruptor DIP SW2 indica elENposición yBIENlado de cada interruptor DIP
SW2 indica elAPAGADOposición.

Número Función
1 Repuesto

2 Fallo activa bocina


3* Precaución activa bocina
4* Aviso activa bocina
5* Alarma activa bocina
6 Precaución acción positiva/negativa (OFF = positivo)
7 Advertencia acción positiva/negativa (OFF = positivo)
8 Alarma acción positiva/negativa (OFF = positiva)
* No sonará ninguna alarma audible si los interruptores 3, 4 y 5 están todos apagados A NOSOTR

Pestaña. 5 Configuración del interruptor SW2

Monitor Toxgard® II 29
Configuración

Figura 13 Cableado de la bomba

NOTA:IZQUIERDAlado de cada interruptor DIP SW3 indica elENposición yBIENlado de cada interruptor DIP
SW3 indica elAPAGADOposición.

Número Función
1 Repuesto (Dejar en posición OFF)
2 Repuesto

3 OFF Delay ON/OFF - Precaución


4 Retardo de APAGADO ON/OFF - Advertencia

5 Retardo de APAGADO ON/OFF - Alarma

6 * Tiempo de retardo de APAGADO - BIT2

7 * Tiempo de retardo de APAGADO - BIT1

8 * Tiempo de retardo de APAGADO - BIT0


A NOSOTR

NOTA:El tiempo de retardo seleccionado a través de los interruptores 6 - 8 se aplicará a cualquier interruptor de retardo 3 - 5 en la

posición ON.

* Tiempo de retardo de APAGADO

BIT2 BIT1 BIT0 Tiempo (en segundos)


APAGADO APAGADO APAGADO 5
APAGADO APAGADO EN 15
APAGADO EN APAGADO 30
APAGADO EN EN 60
EN APAGADO APAGADO 90
EN APAGADO EN 120
EN EN APAGADO 150
EN EN EN 180

Pestaña. 6 Configuración del interruptor SW3

Monitor Toxgard® II 30
Configuración

2.26 Funcionamiento del controlador/calibrador

El monitor Toxgard II es totalmente compatible con el controlador Ultima y el calibrador Ultima. Estos dispositivos se pueden
usar para establecer varios parámetros en el monitor Toxgard II, incluidas las condiciones de alarma, la configuración de
calibración automática, etc.

Los dispositivos también se pueden utilizar para calibrar el monitor Toxgard II. Cuando utilice estos dispositivos, apúntelos al
panel frontal del monitor Toxgard II, apuntando directamente al símbolo IR triangular (ubicado junto a la palabra
"ADVERTENCIA" en el centro del panel frontal). Para obtener detalles operativos completos del calibrador y el controlador,
consulte el manual de instrucciones (P/N 813379).

2.27 Pulsadores Internos


Se puede usar un par de botones internos en la placa de circuito impreso principal de Toxgard II, esquina inferior derecha
(Fig. 1 "Monitor Toxgard II") en lugar del controlador y calibrador Ultima para la mayoría de las funciones.

El botón derecho marcado "CAL" se usa para iniciar todas las funciones de calibración del instrumento, eliminando la
necesidad de usar el controlador o el calibrador para realizar la calibración.

El botón de la izquierda marcado como "MODO" permite al usuario desplazarse y ver los parámetros de configuración de
Toxgard II. Esta operación es comparable con la función "enviar elemento de visualización" del controlador.

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 31
Configuración

2.28 Visualización de parámetros de configuración

En la instalación inicial, use el botón de MODO Toxgard II (Fig. 1 "Monitor Toxgard II") para revisar los
parámetros de configuración de Toxgard II.
Para desplazarse, presione y suelte el botón MODE. El monitor Toxgard II:
• Deja de mostrar temporalmente las lecturas de medición de gas

• Muestra un valor y otra información relevante para un parámetro (Tab. 7 "Parámetro visualizado durante
la operación del botón MODE").
NOTA:Al presionar y soltar el botón MODE dentro de los 10 segundos, el usuario puede desplazarse al siguiente
parámetro. Si el usuario no presiona el botón en 10 segundos, el monitor Toxgard II finaliza el modo de visualización
de parámetros y vuelve a mostrar la medición de gas real. El monitor Toxgard II puede detectar y notificar al usuario
de una condición peligrosa incluso mientras se desplaza por los parámetros. Aunque el LED continúa desplazándose,
la condición peligrosa es notada por la bocina, los relés y las luces estroboscópicas (si está equipado). Cuando
termine la lista de desplazamiento, la pantalla LED mostrará la condición de alarma y el valor de medición de gas.

Mensaje de texto Descripción


VALOR MÍN. Concentración mínima de gas del intervalo de tiempo anterior
VALOR MÁXIMO Concentración máxima de gas del intervalo de tiempo anterior
VALOR MEDIO Concentración media de gas del intervalo de tiempo anterior
VALOR CERO Concentración de gas que se espera aplicar en la próxima calibración
VALOR DE ALCANCE Concentración de gas que se espera aplicar en la próxima calibración
NIVEL #1 (PRECAUCIÓN) Punto de ajuste, información habilitada/inhabilitada, bloqueada/desbloqueada

NIVEL #2 (ADVERTENCIA) Punto de ajuste, información habilitada/inhabilitada, bloqueada/desbloqueada

NIVEL #3 (ALARMA) Punto de ajuste, información habilitada/inhabilitada, bloqueada/desbloqueada

TIEMPO ACTUAL Hora actual, en formato de 24 horas


Tiempo en que se realizará una calibración Autocal (aplicable solo para
TIEMPO FUTURO DE CAL
operación con una unidad Autocal)
Intervalo de tiempo (en horas) utilizado para determinar los valores de
INTERVALO PROMEDIO
concentración de gas mínimo, promedio y máximo
A NOSOTR
FECHA ACTUAL La pantalla alterna entre el día actual del mes y el año
Fecha en que se realizará la próxima calibración de Autocal. La pantalla cambia
FECHA FUTURA DE CAL entre el día del mes y el año (aplicable solo para el funcionamiento con una
unidad Autocal)
FECHA DE CAL ANTERIOR Fecha de la calibración anterior
DIRECCIÓN MUX Dirección del instrumento cuando se usa en una red Ultima Plus
INTERVALO DE CALIBRACION Días entre calibraciones de Autocal (solo para operación de Autocal)
ESTADO DE LA SEÑAL DE CAL Estado ON/OFF de la señal de 3,75 mA durante la calibración
TEMPERATURA Temperatura del sensor tóxico
VALOR diagnóstico de AMS; por favor, no hagas caso

VALOR diagnóstico de AMS; por favor, no hagas caso

VALOR diagnóstico de AMS; por favor, no hagas caso

Pestaña. 7 Parámetro mostrado durante la operación del botón MODE

Monitor Toxgard® II 32
Configuración

2.29 Cambiar la configuración de los parámetros

Método 1 - Pulsadores
Los siguientes parámetros se pueden configurar usando los botones MODE y CAL (ubicados en la placa de
circuito impreso principal del monitor Toxgard II):

Alarma 1 ENCENDIDO APAGADO Enganchar/Desenganchar Valor


Alarma 2 ENCENDIDO APAGADO Enganchar/Desenganchar Valor
Alarma 3 ENCENDIDO APAGADO Enganchar/Desenganchar Valor
Gas patrón Valor
Señal de calibración ENCENDIDO APAGADO

Valor promedio del término Valor

General
Para entrar en el modo de configuración de parámetros:

(1) Mantenga presionado el botón MODO.

(2) Mientras mantiene presionado el botón MODE, presione el botón CAL; luego, suelte ambos botones. Una vez en el

modo de configuración de parámetros:

(1) Utilice el botón MODE para cambiar el valor mostrado.


(2) Use el botón CAL para aceptar y guardar la configuración mostrada. Una vez
que se establece un solo parámetro:

• La pantalla avanza al siguiente parámetro. Al


cambiar un valor de alarma o un valor de rango:
• Cada pulsación del botón MODE aumenta el valor
• El valor de paso de ese incremento está determinado por el rango de escala completa

• Si se comete un error de entrada:

1) Presione el botón CAL repetidamente hasta que aparezca "FIN".


2) Reinicie el modo de configuración de parámetros e ingrese los datos correctos.

NOTA:Durante el modo de configuración de parámetros, el funcionamiento normal de la unidad se suspende hasta que se sale de A NOSOTR

este modo. En este modo, no se producen comunicaciones de red, comunicaciones periféricas ni actualizaciones de alarma. La señal
de salida de corriente será equivalente a una señal CAL de 3,75 mA. Cuando se muestra "END", el modo de configuración de
parámetros está completo y se reanuda el funcionamiento normal.

• Si no se presiona ninguna tecla durante el modo de configuración de parámetros:

• La unidad vuelve al funcionamiento normal en un minuto


• Se guardan todos los valores que se aceptaron con el botón CAL.
Cuando la unidad vuelve al funcionamiento normal:

Use el botón MODE para mostrar y verificar la configuración.

Monitor Toxgard® II 33
Configuración

Configuración de alarma:

• Si la alarma está configurada en APAGADO (deshabilitado):

• El estado y el valor de enclavamiento no se muestran


• Una vez que se alcanza el límite superior, el valor vuelve al valor mínimo
• Para unidades de tóxicos y oxígeno:

• El límite superior es la lectura de escala completa


• Para unidades combustibles:

• El límite superior es 60% LEL.


Método 2 - Controlador Ultima

Los parámetros, los niveles de alarma y sus modos de operación bloqueados/desbloqueados se configuran y cambian usando un
controlador Ultima (P/N 809086). Consulte el Manual de instrucciones del controlador Ultima (P/N 813379) para obtener instrucciones
completas.

2.30 Respaldo de batería


El monitor Toxgard II puede configurarse con una batería de respaldo recargable (interna) que permite el funcionamiento
completo del instrumento si se interrumpe la alimentación principal o si el monitor Toxgard II se usa como un instrumento
portátil para el monitoreo temporal de gas en un área; el asa de transporte y el sensor de montaje lateral son opciones
convenientes si el monitor Toxgard II se usa como un monitor de gas transportable.

Esta batería es:


• Un tipo de ácido de plomo sellado de 12 voltios con una potencia nominal de 2,2 amperios-hora.

• Cargado continuamente por el monitor Toxgard II durante el funcionamiento normal.

La transferencia a la batería de respaldo es automática cuando ocurre una pérdida de energía principal. Mientras funciona
con la batería de respaldo, "BATT" se enciende en la pantalla Toxgard II. Cuando se restablece la energía principal, "BATT" se
apaga y la batería comenzará a recargarse.

La cantidad de tiempo que la batería de respaldo puede operar el monitor Toxgard II depende de:
• Tipo de sensor
• Opciones instaladas

• Presencia de condiciones de alarma


A NOSOTR

• Condiciones ambientales.

Monitor Toxgard® II 34
Configuración

Pestaña. 8 "Tiempo de funcionamiento esperado de la batería a 77 °F" se puede utilizar como una aproximación del tiempo de funcionamiento
esperado de la batería. En esta tabla:

• "Tiempo mínimo" representa un monitor Toxgard II configurado con:


• Luces estroboscópicas intermitentes

• Condiciones de alarma confirmadas

• Bocina federal operativa


• Bomba interna
• "Tiempo máximo" representa un monitor Toxgard II configurado con:
• Sin luces estroboscópicas

• Sin alarmas
• Sin cuerno
• Sin bomba.
• La vida útil real de la batería se encuentra entre los valores de Tiempo mínimo y Tiempo máximo
indicados.

Tipo de sensor tiempo minimo Tiempo máximo


Combustible 1 hora 10 horas
Tóxico u oxígeno 0,5 horas 24 horas

Pestaña. 8Tiempo esperado de funcionamiento de la batería a 77° F

NOTA:A medida que desciende la temperatura ambiente, disminuye el período de tiempo de funcionamiento esperado de la batería. A -4°F

(-20°C), los tiempos que se muestran en la Tab. 8 El "tiempo de funcionamiento esperado de la batería a 77 °F" se reduce al 60 %.

Durante el funcionamiento con batería, la unidad Toxgard II supervisa el voltaje de la batería de respaldo. Cuando el voltaje se reduce
a un nivel en el que la operación continua produce un funcionamiento no confiable del instrumento y un posible daño a la batería, el
LED del instrumento muestra "Err6" durante 3 segundos y luego se apaga hasta que se restablece la energía de operación principal.

¡ADVERTENCIA!

El relé de "falla" debe estar conectado a un dispositivo de alarma para alertar al usuario que el instrumento ya
no está operativo cuando ocurre la condición anterior. A NOSOTR

NOTA:El paquete de baterías Toxgard II requiere hasta 24-30 horas de energía principal ininterrumpida para cargarse por
completo.

NOTA:Normalmente, la unidad transfiere energía automáticamente a la batería de respaldo opcional cuando se pierde la
energía principal. Sin embargo, si el usuario desea iniciar la unidad desde un estado sin energía usando la batería, presione
SW6 en la placa de circuito impreso principal (Fig. 13 "Cableado de la bomba").

2.31 Ajustes audibles de bocina Banshee


El Banshee Horn puede producir varios sonidos claramente diferentes. Estos sonidos y el volumen de estos sonidos
se pueden ajustar de la siguiente manera:

(1) Desconecte la alimentación principal de funcionamiento del monitor Toxgard II.

(2) Si el monitor Toxgard II está equipado con una batería de respaldo interna, desconecte con cuidado el
cable BLANCO del terminal (+) de la batería.

Monitor Toxgard® II 35
Configuración

NOTA:Registre la posición de los cables ROJO y NEGRO que conectan la bocina a TB12 en la placa de circuito impreso
principal del monitor Toxgard II. Cuando se complete este procedimiento, devuelva estos cables a sus posiciones
originales.

(3) Retire los cuatro tornillos de la cara de la bocina.


(4) Separe con cuidado las mitades del cuerpo del cuerno.

(5) Para cambiar el sonido de la bocina Banshee, mueva el puente a presión a la posición para proporcionar el sonido
deseado (Fig. 14 "Configuración audible de la bocina Banshee").
NOTA:La etiqueta de bocina interna muestra qué sonido corresponde a cada posición.

Figura 14 Ajustes audibles de la bocina Banshee

(6) Para cambiar el volumen de la bocina Banshee, use un destornillador plano pequeño para ajustar el control de volumen que se
muestra en la Fig. 14 "Configuración audible de la bocina Banshee".

NOTA:El volumen más alto se obtiene en la posición máxima en el sentido de las agujas del reloj.

(7) Cuando se completen los ajustes, verifique que la junta de goma interna esté alineada con los orificios de los tornillos.

(8) Conecte con cuidado las dos mitades de la bocina y coloque el exceso de holgura de los cables ROJO y NEGRO
A NOSOTR
dentro de la T.

(9) Vuelva a colocar los cuatro tornillos y apriételos para asegurar un sello resistente a la intemperie.

(10) Mueva los cables ROJO y NEGRO que conectan la bocina y la placa de circuito impreso principal del monitor Toxgard II a
sus posiciones originales.

(11) Vuelva a conectar la energía de funcionamiento principal y vuelva a conectar el cable BLANCO a la batería de respaldo interna del
monitor Toxgard II (si está equipado).

¡ADVERTENCIA!

Verifique el correcto funcionamiento, sonido y volumen del Banshee Horn; de lo contrario, la bocina no puede
alertar adecuadamente al usuario.

Monitor Toxgard® II 36
Configuración

2.32 Opción de Autocalibración


El monitor Toxgard II está disponible con una opción de autocalibración. Esta opción seleccionable por el usuario permite la
calibración de gas periódica y no tripulada del sistema.

Esta opción no está disponible para unidades con opciones de muestreo, ni está disponible para monitorear los
siguientes gases objetivo:

• Cloro
• Dioxido de cloro
• Cloruro de hidrogeno
• Dioxido de nitrogeno

Para obtener detalles sobre la instalación, consulte el Manual de instrucciones de calibración automática (P/N 815379).

2.33 Instalación del sensor remoto montado en conducto

Consulte el capítulo 7 "Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional" para conocer esta opción.

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 37
Puesta en marcha

3 Puesta en marcha

3.1 Puesta en marcha inicial

El monitor Toxgard II viene calibrado de fábrica y listo para su uso inmediato. Su rango y salida están predeterminados. Una vez que
se aplica energía a la unidad, la pantalla muestra una prueba de todas las palabras y segmentos de la pantalla. Se muestra el número
de versión del software; luego, comienza una cuenta regresiva de calentamiento de 25 segundos para la estabilidad del sensor:

• Aparece una pantalla en blanco entre cada segundo del tiempo de cuenta regresiva.

• No hay salida de señal durante este tiempo de calentamiento.

El Monitor vuelve a mostrar el número de versión del software; luego, comienza a mostrar la concentración de gas en
la unidad de medida correspondiente (Fig. 15 "Pantalla de concentración de gas"):
• ppm (para gases tóxicos)
• % de gas (solo para oxígeno)

• % LEL (para gases combustibles).

A NOSOTR

Figura 15 Pantalla de concentración de gas

Después de la puesta en marcha inicial, el monitor Toxgard II también muestra un indicador de calibración como recordatorio para
realizar una calibración de campo (Fig. 16 "Visualización del indicador de calibración"). Mientras se muestra este mensaje, el monitor
Toxgard II está funcionando dentro de los parámetros de calibración establecidos de fábrica. Una vez que se realiza la primera
calibración de campo exitosa, la bandera de calibración se apaga.

¡PRECAUCIÓN!

Para garantizar un sensor completamente funcional, realice una verificación de calibración y ajustes en la puesta en marcha

inicial.

Durante el funcionamiento normal, el monitor Toxgard II muestra la concentración de gas del entorno circundante. La señal
de salida correspondiente se puede transmitir a un controlador. Para obtener una lista completa de las condiciones de
visualización y salida distintas del funcionamiento normal, consulte
Pestaña. 12 "Directrices para la solución de problemas 1" y Tab. 13 "Pautas para la resolución de problemas 2".

Monitor Toxgard® II 38
Puesta en marcha

NOTA:El modelo de gas combustible del monitor Toxgard II es capaz de detectar concentraciones de ciertos
gases combustibles por encima del 100 % LEL. Cuando se expone a estas concentraciones, el monitor Toxgard
II mostrará uno de dos modos:
• LOC % LIE:El monitor Toxgard II ha estado expuesto a una alta concentración de gas (por
encima del LEL) y existe la posibilidad de que aún exista la condición de sobrerrango.
• 100 % LIE:El monitor Toxgard II ha estado expuesto a una alta concentración de gas (por encima
del LEL) y definitivamente todavía existe la condición de sobrerrango.

Figura 16 Pantalla de indicador de calibración

¡PRECAUCIÓN!

En cualquier modo, corrija la condición que causa el nivel de gas excesivo y ventile o purgue el
área antes de intentar lo siguiente.

En el modo LOC % LEL, la señal de salida también se bloquea a escala completa. Si ocurre esta condición, el
monitor Toxgard II debe desbloquearse realizando una "Función cero", ya sea con el calibrador o controlador A NOSOTR

Ultima® o usando el botón pulsador interno "CAL".


NOTA:El calibrador y el controlador Ultima son compatibles tanto con el monitor de gas Ultima como con el
monitor Toxgard II. En el modo LOC, el monitor Toxgard II no volverá a su condición normal hasta que se haya
realizado una operación de cero exitosa. Esta es una función de seguridad exclusiva del monitor Toxgard II
que evita la posibilidad de lecturas ambiguas cuando el sensor está expuesto a una concentración de gas
superior al 100 % LEL. En el modo 100 % LEL, el gas combustible está por encima del rango 100 % LEL. Volverá
al funcionamiento normal cuando el nivel de concentración de gas caiga por debajo del 100 % LEL.

Monitor Toxgard® II 39
Puesta en marcha

3.2 Calibración
Al igual que con cualquier tipo de monitor de gas, la única verificación verdadera de su desempeño es aplicar gas directamente al
sensor. La frecuencia de las pruebas de gas de calibración depende del tiempo de funcionamiento y las exposiciones químicas de los
sensores. Los nuevos sensores deben calibrarse con mayor frecuencia hasta que los registros de calibración demuestren la estabilidad
del sensor. Luego, la frecuencia de calibración se puede reducir al programa establecido por el oficial de seguridad o el gerente de la
planta. Antes de calibrar los sensores, es una buena práctica aplicar energía a la unidad para permitir que el sensor se adapte al nuevo
entorno. Esto es especialmente importante para las siguientes unidades:

• Cloro
• Óxido nítrico
• Cianuro de hidrógeno
• Cloruro de hidrogeno
• Dioxido de cloro.
Los sensores deben encenderse al menos media hora antes de realizar cualquier intento de calibración. Los sensores combustibles
ubicados en áreas donde los productos químicos no combustibles pueden tener fugas, en particular los que se sabe que reducen la
sensibilidad (consulte la siguiente lista), deben calibrarse después de tales exposiciones.

Productos químicos no combustibles que reducen la sensibilidad del sensor

• Silanos, Silicatos, Siliconas y Halogenuros (compuestos que contienen Flúor, Cloro, Yodo o
Bromo).
• Pestaña. 9 "Respuesta del sensor a las interferencias" enumera las interferencias para los sensores electroquímicos

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 40
Puesta en marcha

(ND = Sin datos)


concentra-
Interferente CO SA
2 2
ENTONCES HCN NO2 CI2 HCL NO director de información2
tracion
Acetona 1000 0 0 0 0 0 DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Acetileno 12000 0
DAKOTA DEL NORTE DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Amoníaco 100 0 0 0
DAKOTA DEL NORTE 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE

Benceno 20 0 0 0 0 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE

Dióxido de carbono 5000 0 0 0 2.5 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE

Disulfuro de carbono 15 2 0 0.1


DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE

Monóxido de carbono 100 100 7 0.2 1 0 0 3 -3 0


Cloro 5 0 0 -6 - 0.2 4 5 -1 0 2.5
sulfuro de dimetilo 5 2 0.4 3 - 0.2 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE

Etanol 100 115 0 0 0 0 DAKOTA DEL NORTE


DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Etileno 50 99 0.1 0 - 0,3 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE

Éter etílico 400 3 DAKOTA DEL NORTE ND 0


DAKOTA DEL NORTE DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Freón 12 1000 -2 0 2
DAKOTA DEL NORTE 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE

Freón 113 1000 1 0 2.4 ND ND ND ND ND


DAKOTA DEL NORTE

Freón 12Bl 1000 0 0 ND ND ND ND ND ND


DAKOTA DEL NORTE

Freón 13Bl 1000 0 0 ND ND ND ND ND ND


DAKOTA DEL NORTE

Hexano 500 0 0 0 0 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE

Hidrógeno 500 28 0.5 15 0 - 15 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE

Cloruro de hidrogeno 100 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE 100
DAKOTA DEL NORTE 4 DAKOTA DEL NORTE

Cianuro de hidrógeno 10 5 0 3 10 0 0 2.5 0 0


Sulfuro de hidrógeno 10 0 10 0 50 -8 - 0,5 4,5 4 - 0,25
isopropanol 50 40 0 0 0 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE

Mercaptano (Etilo) 5 7 2.7 ND 6.5 ND 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE

Mercaptano (metilo) 5 7 4.5 ND 6 ND ND DAKOTA DEL NORTE


DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Metano 50000 0 0 0 1 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE A NOSOTR

metanol 50 130 0 0 0.1 0 0 DAKOTA DEL NORTE 0


DAKOTA DEL NORTE

metil amina 100 0 DAKOTA DEL NORTE


DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Bromuro de metilo 500 0 0


DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Metiletilcetona 200 0 0
DAKOTA DEL NORTE 0
DAKOTA DEL NORTE DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Óxido nítrico 100 10 2.2 2 -3 3 2 0 100 1


Dioxido de nitrogeno 10 -2 - 8.4 - 10 - 20 10 12 -1 2 6
Dióxido de azufre 150 1 4.7 NA 400 0 0 35 7.5 0
ticloroetileno 1000 0 ND 0 DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE
DAKOTA DEL NORTE

Pestaña. 9Respuesta del sensor a las interferencias

Monitor Toxgard® II 41
Puesta en marcha

Cuando se determina que se requieren ajustes de calibración, el monitor Toxgard II proporciona un método de
ajuste no invasivo de una sola persona en la unidad.
Para calibrar el equipo se pueden utilizar los pulsadores internos o alguno de los siguientes accesorios:

• Calibrador N/P 809997 (Fig. 17 "Calibrador Ultima")


• Controlador N/P 809086 (Fig. 18 "Controlador Ultima").

A NOSOTR
Figura 17 Calibrador Ultima

Monitor Toxgard® II 42
Puesta en marcha

Figura 18 Controlador Ultima

Calibrador

El Calibrador permite las siguientes funciones: A NOSOTR

• Cero
• Calibración (cero y span)
• Dirección de visualización para modelos con salida digital.

Monitor Toxgard® II 43
Puesta en marcha

Controlador de monitores Toxgard II

El controlador también proporciona las funciones anteriores y acceso a las siguientes características adicionales:

• Calibración automática a intervalos de tiempo cuando se utiliza con el módulo de autocalibración de MSA.

NOTA:Si el módulo de autocalibración se compró para usarlo con el monitor Toxgard II, consulte el Manual de instrucciones
del controlador MSA Ultima (P/N 813379) para la configuración y el funcionamiento.

• Tres niveles de alarma


• Fecha de la última calibración exitosa
• Lecturas máximas y mínimas de gas durante períodos de tiempo seleccionados

• Lecturas de gas promedio durante períodos de tiempo seleccionados

• Cambio del valor del gas patrón del valor establecido en fábrica

• Acceso al reloj en tiempo real para una marca de fecha y hora

Consulte el manual de instrucciones del calibrador y el controlador (P/N 813379) para conocer los procedimientos de calibración adecuados.

Señal de salida de calibración del monitor Toxgard II

El monitor Toxgard II se envía con la señal de salida de calibración desactivada para que la señal de salida siga el valor
de concentración de gas durante el proceso de calibración. En algunas aplicaciones, puede ser deseable desactivar o
bloquear la salida durante la calibración a un valor de salida predeterminado para evitar la activación de dispositivos
de alarma. La señal de calibración se puede activar mediante el controlador. Cuando la señal de calibración está
habilitada, la señal de salida es de 3,75 miliamperios durante la calibración.

NOTA:El controlador es compatible tanto con el monitor de gas Ultima como con el monitor Toxgard II.

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 44
Calibración

4 Calibración
El monitor de gas Toxgard II proporciona una calibración no intrusiva mediante el uso del calibrador o el
controlador. La unidad también se puede calibrar usando el botón "CAL" montado internamente.
NOTA:El calibrador y el controlador son compatibles tanto con el monitor de gas Ultima como con el
monitor Toxgard II.
Al calibrar cualquier monitor de gas Toxgard II, consulte las instrucciones del kit de calibración.

Cuando se pone en funcionamiento el monitor de gas Toxgard II por primera vez, es una buena práctica realizar una calibración. Al
reemplazar el sensor, es necesario realizar una calibración inicial que permita que la unidad almacene los parámetros iniciales del
sensor para una indicación adecuada del final de su vida útil. Consulte el Capítulo 3, "Calibración inicial".

Lea las instrucciones de calibración adecuadas antes de intentar una calibración real. Además, identifique y
familiarícese con todos los componentes de calibración. Durante la calibración, es necesario aplicar rápidamente el
gas patrón a la unidad. La conexión previa de los componentes de calibración ayudará a facilitar la calibración de la
unidad.

4.1 Equipo requerido


MSA ofrece tres kits de calibración (numerados 40, 41 y 54) para la calibración por difusión de los monitores de gas Toxgard
II. El kit 40 también se usa para calibrar el monitor de línea de aire Toxgard II. Los kits de calibración 42 y 43 se utilizan para
calibrar los monitores Toxgard II con muestras bombeadas. Todos los kits de calibración están alojados en un práctico
maletín de transporte y contienen todos los elementos necesarios (menos gas) para una calibración completa y precisa.

Los gases de control o calibración también se pueden llevar en el maletín. Ver Tab. 10 "Valores de intervalo establecidos de fábrica"
para los cilindros de gas cero y de intervalo adecuados para su monitor de gas Toxgard II.

¡ADVERTENCIA!

Estos kits de calibración contienen tapas cero en lugar de gas de calibración cero. Estos tapones solo se
pueden usar cuando el aire ambiente no contiene el gas que detecta el monitor. Si tiene alguna duda,
use gas cero al poner a cero el monitor Toxgard II; de lo contrario, podría ocurrir una calibración
incorrecta.

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 45
Calibración

Preajuste de gas patrón Calibración


Tipo de gas Rango Cilindro MSA RP P/N
Valores equipo

0 - 100 ppm 60ppm 710882 40


Monóxido de carbono
0 - 500ppm 300 ppm 10027938 40
Dióxido de azufre 0 - 25 ppm 10ppm 10028070 40
0 - 10 ppm 5 ppm 710414 40
Sulfuro de hidrógeno 0 - 50ppm 40ppm 10028062 40
0 -100ppm 40ppm 10028062 40
Óxido nítrico 0 - 100 ppm 50 ppm 10028074 40
Dioxido de nitrogeno 0 -10 ppm 5 ppm 710332 41
Cloro 0 - 5 ppm 2ppm 710331 41
Cianuro de hidrógeno 0 - 50ppm 10ppm 10028072 41
Cloruro de hidrogeno 0 -100ppm 40ppm 10028078 54
Dióxido de cloro(4) 0 - 3ppm 1ppm 710331 41
Oxígeno 0 - 25% 20,8% 10028028(2) 40
Gas natural(3) 0 - 100 % LIE 25% LIE(1) 10028034 40
vapores de petroleo(3)
0 - 100 % LIE 40% LIE(1) 10028034 40
(gasolina)
Disolventes generales(3) 0 - 100 % LIE 55% LIE(1) 10028034 40
Notas:
1 Calibrado con propano (0,6 % de gas por volumen) No se
2 requiere para el procedimiento de calibración estándar
3 Para gas combustible, es una buena práctica calibrar la unidad con el gas a detectar
4 ClO2está calibrado con Cl2
5 Cambie el valor del gas patrón con el controlador para usar un cilindro de calibración de rango bajo.

Pestaña. 10Valores de intervalo establecidos de fábrica

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 46
Calibración

Kits de calibración 40 y 42
El kit de calibración 40 calibrará todos los monitores de gas Toxgard II de difusión y el kit de calibración 42 calibrará todos los
monitores de gas Toxgard II de extracción de muestra para los siguientes gases (Fig. 19 "Contenido del kit de calibración 40
(su kit también puede incluir uno o dos cilindros de gas)" ):

• Monóxido de carbono
• Oxígeno
• Sulfuro de hidrógeno

• Dióxido de azufre
• Óxido nítrico
• Todos los gases combustibles.

A NOSOTR

Figura 19 Contenido del kit de calibración 40 (su kit también puede incluir uno o dos cilindros de gas)

Monitor Toxgard® II 47
Calibración

Kits de calibración 41 y 43
El kit de calibración 41 calibrará todos los monitores de gas Toxgard II de difusión y el kit de calibración 43 calibrará todos los
monitores de gas Toxgard II de extracción de muestras para los siguientes gases (Fig. 20 "Contenido del kit de calibración 41
(su kit también puede incluir uno o dos cilindros de gas)" ):

• Cloro
• Dioxido de nitrogeno

• Dioxido de cloro
• Cianuro de hidrógeno.
NOTA:El procedimiento de calibración para el monitor Toxgard II de extracción de muestra es el mismo que el procedimiento para la
versión de difusión, excepto que el gas de calibración se aplica al puerto de entrada de calibración del bloque de flujo de entrada.

A NOSOTR

Figura 20 Contenido del kit de calibración 41 (su kit también puede incluir uno o dos cilindros de gas)

Monitor Toxgard® II 48
Calibración

Figura 21 Contenido del kit de calibración 42 (su kit también puede incluir uno o dos cilindros de gas)

A NOSOTR

Figura 22 Contenido del kit de calibración 43 (su kit también puede incluir uno o dos cilindros de gas)

Monitor Toxgard® II 49
Calibración

Juego de calibración 54

El kit de calibración 54 calibrará los monitores de difusión de cloruro de hidrógeno Toxgard II (Fig. 23 "Contenido del kit de
calibración 54 (su kit también puede incluir uno o dos cilindros de gas)").

A NOSOTR

Figura 23 Contenido del kit de calibración 54 (su kit también puede incluir uno o dos cilindros de gas)

NOTA:El artículo 5 (P/N 10066581) se usa solo para la calibración SAFEMTX.

Monitor Toxgard® II 50
Calibración

4.2 Valores de gas patrón


El monitor Toxgard II se envía de fábrica con un valor de gas patrón predeterminado que se puede cambiar a través del
controlador (P/N 809086); de lo contrario, el gas patrón debe corresponder a concentraciones preestablecidas.
Ver Pestaña. 10 "Valores de rango ajustados en fábrica" para valores de rango ajustados en fábrica.

¡PRECAUCIÓN!

Para garantizar un sensor totalmente funcional, realice comprobaciones de calibración y ajustes en el arranque inicial
ya intervalos regulares.

4.3 Calibración del monitor de gas Toxgard II

La única verificación real del rendimiento de cualquier monitor de gas es aplicar gas directamente al sensor. El
procedimiento de calibración debe realizarse periódicamente.

4.4 Documentación de calibración


El monitor Toxgard II registra la fecha de la última calibración exitosa. Esta fecha se puede mostrar
en el LED del panel frontal (con el uso del controlador) o transmitirse a un centro de datos de control
si se compró la opción de red digital Ultima Plus.
Es posible que se requiera una calibración más frecuente cuando la unidad es nueva. La frecuencia de calibración depende
del tiempo de funcionamiento y las exposiciones químicas del instrumento. Realice también la calibración al instalar o
cambiar la fuente de alimentación de la instrumentación de control. En algunos casos, puede ser necesario realizar solo una
función de cero del monitor de gas en lugar de un procedimiento completo de cero y rango. Consulte con su oficial de
seguridad o ingeniero de seguridad para determinar si solo es necesaria una función de cero.

NOTAS:
• Si se ha cambiado o sustituido el elemento sensor, consulte el capítulo 4.8 "Calibración INICIAL".
• Si se trata de un sensor de oxígeno, consulte el capítulo 4.7 "Calibración de OXÍGENO".

• Antes de calibrar cloro, dióxido de nitrógeno, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro o cianuro de
hidrógeno, encienda la unidad al menos 1/2 hora antes de calibrar.
• Debido a la naturaleza inestable del dióxido de cloro (ClO2), el cloro gaseoso se utiliza como estimulante de
calibración. Si usa el sistema de calibración y el cilindro de gas de MSA (P/N 710331), la relación de respuesta es
2:1 (la muestra de cloro de 2 ppm debe configurarse para leer 1 ppm de ClO2). El valor predeterminado para el gas A NOSOTR

de calibración en el ClO2El monitor de gas Toxgard II es de 1 ppm.

Monitor Toxgard® II 51
Calibración

4.5 Puesta a cero del monitor de gas Toxgard II únicamente

NOTA:Las configuraciones de sensor de combustible solo están disponibles con un sensor remoto; Los sensores de montaje
lateral e inferior no están disponibles en una configuración de sensor combustible.

Identifique su monitor de gas Toxgard II y seleccione el adecuado de los siguientes dos procedimientos de calibración de
puesta a cero.

• Use el Procedimiento Número 1 para poner a cero su unidad para los siguientes gases:

• Monóxido de carbono
• Oxígeno
• Sulfuro de hidrógeno
• Dióxido de azufre
• Cloruro de hidrogeno
• Óxido nítrico
• Todos los gases combustibles
• Use el Procedimiento Número 2 para poner a cero su unidad para los siguientes gases:

• Cloro
• Dioxido de nitrogeno
• Dioxido de cloro
• Cianuro de hidrógeno

Procedimiento Número 1

• Este procedimiento utiliza elementos que se encuentran en el kit de calibración 40, 42 y 54.

• Para las unidades de oxígeno, salte al paso 3.

(1)Si usa el límite cero (FIGURA 3-6):


Si el aire ambiente es adecuado, sin rastros del gas de interés, coloque la tapa cero (P/N 710535),
del kit de calibración, sobre la entrada de SensorGard y espere dos minutos; de lo contrario, use
gas cero.

A NOSOTR

Figura 24 Colocación de límite cero

Monitor Toxgard® II 52
Calibración

(2)Si usa el cilindro cero:


a) Localice el cilindro de gas cero y el controlador de flujo de 1,5 LPM (P/N 478358).

b) Atornille el controlador de flujo en la parte superior del cilindro de gas cero.

c) Localice el ensamblaje del tubo (P/N 711112).

d) Empuje el extremo más pequeño del conjunto de tubos sobre la salida de gas del controlador de flujo.
- Asegúrese de que la tubería cubra completamente la salida de gas (Fig. 25 "Configuración de la tubería de calibración").

Fig. 25 Configuración del tubo de calibración

e) Conecte el otro extremo del tubo sobre la entrada de SensorGard


(Fig. 31 "Conexión de gas cero").

f) Abra el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.


A NOSOTR
- Observe la flecha abierta en la perilla del controlador de flujo.

Monitor Toxgard® II 53
Calibración

Fig. 26 Conexión de gas cero


(3) Apunte el calibrador o el controlador a la pantalla del monitor de gas Toxgard II (Fig. 2 "Modelo de sensor
remoto"); presione el botón CERO o presione el botón CAL interno derecho
(Fig. 1 "Monitor Toxgard II") hasta que aparezca la palabra "CERO"; luego, suelta.
NOTA:El proceso de puesta a cero o calibración se puede cancelar en cualquier momento durante el intervalo de cuenta regresiva de
30 segundos; simplemente presione cualquier botón en el Calibrador o Controlador mientras lo apunta a la unidad o al presionar el
botón interno. El intervalo de cuenta regresiva de 30 segundos se omite para las unidades de oxígeno. Se pone a cero
electrónicamente.

La pantalla muestra:
• Una cuenta regresiva de 30 a 0 segundos

• Aplique gas cero (FIGURA 3-9)


A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 54
Calibración

Figura 27 Aplicar indicador de gas cero

(4) Después de la cuenta regresiva de 30 segundos:

a) La pantalla alterna entre "CAL" y un valor (por ejemplo: 0 PPM). Este valor es la lectura
real de la concentración de gas que detecta el sensor.

b) Una vez que el valor del gas en la pantalla es estable durante 15 segundos, la pantalla alterna se detiene. Si la
calibración es exitosa, la pantalla mostrará FIN y 0 (Fig. 28 "Pantalla de fin de calibración").

A NOSOTR

Figura 28 Pantalla de fin de calibración

(5)Si usa el límite cero:


quitarlo
(6)Si usa el cilindro cero:
a) Apague el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.

b) Retire el tubo del SensorGard.


Si la señal de calibración está habilitada durante la calibración, se mantendrá en el valor de bloqueo durante dos
minutos adicionales.

Monitor Toxgard® II 55
Calibración

(7) Si unFALLA DE CAL.Aparece un indicador en la unidad (Fig. 29 "Indicador de falla de calibración"), esto indica:
• Un intento fallido de poner a cero o calibrar el monitor de gas Toxgard II
• El monitor de gas Toxgard II está funcionando con los parámetros de calibración definidos antes de intentar
la calibración.
Para extinguir el indicador CAL FAULT, se debe realizar un procedimiento de calibración completo.
• Ver Tab. 12 "Directrices para la solución de problemas 1"/Tab. 13 "Pautas para la resolución de problemas 2".

Figura 29 Indicador de falla de calibración

El monitor de gas Toxgard II permite el ajuste automático a cero solo dentro de un rango predefinido. No puede
hacer correcciones fuera de este rango, como cuando se aplica un cilindro de gas vacío o incorrecto o cuando no se
inicia el flujo de gas dentro de la cuenta regresiva de 30 segundos asignada.

(8)Si usa el gas cero:


Después de una puesta a cero exitosa, retire la tubería del controlador de flujo y retire el controlador de flujo
del cilindro; devuelva todos los elementos a su ubicación correspondiente en el kit de calibración. A NOSOTR

Si usa el límite cero:


Retire la tapa y devuélvala al kit de calibración.

Monitor Toxgard® II 56
Calibración

Procedimiento Número 2

Este procedimiento utiliza los elementos que se encuentran en el kit de calibración 41 y 43.

(1)Si usa el límite cero (FIGURA 3-12):


Si el aire ambiente es adecuado, sin rastros del gas de interés, coloque la tapa cero (P/N 813774) sobre la
entrada del sensor y espere dos minutos; de lo contrario, use gas cero.

Figura 30 Colocación de límite cero

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 57
Calibración

(2)Si usa el cilindro de gas cero:


a) Localice el cilindro de gas cero y el controlador de flujo de 0,25 LPM (P/N 478359).

b) Atornille el controlador de flujo en la parte superior del cilindro de gas cero.

c) Localice el ensamblaje del tubo (P/N 711112).

d) Empuje el extremo más pequeño del conjunto de tubos sobre la salida de gas del controlador de flujo.
- Asegúrese de que la tubería cubra completamente la salida de gas (Fig. 25 "Configuración de la tubería de calibración").

e) Conecte el otro extremo del tubo sobre la entrada de SensorGard


(Fig. 26 "Conexión de gas cero").

f) ENCIENDA el flujo de gas girando la perilla en el controlador de flujo.


- Observe la flecha abierta en la perilla del controlador de flujo.

Figura 31 Conexión de gas cero A NOSOTR

(3) Apunte el calibrador o controlador a la pantalla del monitor de gas Toxgard II (Fig. 2 "Modelo de
sensor remoto") y presione el botón CERO o presione el botón interno derecho
(Fig. 1 "Monitor Toxgard II") hasta que aparezca la palabra "CERO"; luego, suelta.
La pantalla muestra:
• Una cuenta regresiva de 30 a 0 segundos

• Aplicar gas cero (Fig. 27 "Aplicar indicador de gas cero")

NOTA:El proceso de puesta a cero o calibración se puede cancelar en cualquier momento durante el intervalo de cuenta regresiva de
30 segundos; simplemente presione cualquier botón en el Calibrador mientras lo apunta a la unidad o presionando el botón interno.

Monitor Toxgard® II 58
Calibración

(4) Después de la cuenta regresiva de 30 segundos:

a) La pantalla alterna entre "CAL" y un valor (ejemplo: 0 PPM). Este valor es la lectura real de la
concentración de gas que detecta el sensor.

b) Una vez que el valor del gas en la pantalla es estable durante 15 segundos, la pantalla alterna se detiene. Si la
calibración es exitosa, la pantalla mostrará FIN y 0 (Fig. 28 "Pantalla de fin de calibración").

(5)Si usa el límite cero:


quitarlo
(6)Si usa el cilindro cero:
a) Apague el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.

b) Retire la tubería de la entrada del sensor.


Si la señal de calibración está habilitada durante la calibración, se mantendrá en el valor de bloqueo durante dos
minutos adicionales.

(7) Si unFALLA DE CAL.Aparece un indicador en la unidad (Fig. 29 "Indicador de falla de calibración"), esto indica:
• Un intento fallido de poner a cero o calibrar el monitor de gas Toxgard II
• El monitor de gas Toxgard II está funcionando con los parámetros de calibración definidos antes de intentar
la calibración.
para extinguir elFALLA DE CAL.indicador, se debe realizar un procedimiento de calibración completo.

El monitor de gas Toxgard II permite el ajuste automático a cero solo dentro de un rango predefinido. No puede
hacer correcciones fuera de este rango, como cuando se aplica un cilindro de gas vacío o incorrecto o cuando no se
inicia el flujo de gas dentro de la cuenta regresiva de 30 segundos asignada.

(8)Si usa el gas cero:


Después de una puesta a cero exitosa, retire la tubería del controlador de flujo y retire el controlador de flujo
del cilindro; devuelva todos los elementos a su ubicación correspondiente en el kit de calibración.

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 59
Calibración

4.6 Realice una calibración completa


• Si esta es la primera calibración después de reemplazar el elemento del sensor, consulte "Calibración inicial".

• Si se trata de un sensor de oxígeno, consulte "Calibración de oxígeno".

• Para Cl2y ClO2calibración, no mezcle los reguladores. Use solo un regulador (P/N 478359) para cada uno de
estos gases. No funcionarán correctamente si se utiliza un regulador para varios gases.
Identifique su monitor de gas Toxgard II en particular y seleccione el adecuado de los siguientes dos procedimientos
de calibración.
• UsarProcedimiento Número 1para calibrar el monitor de gas Toxgard II para los siguientes gases:
• Monóxido de carbono
• Oxígeno
• Sulfuro de hidrógeno
• Dióxido de azufre
• Cloruro de hidrogeno
• Óxido nítrico
• Todos los gases combustibles.
• UsarProcedimiento Número 2para calibrar el monitor de gas Toxgard II para los siguientes gases:
• Cloro
• Dioxido de nitrogeno
• Dioxido de cloro
• Cianuro de hidrógeno.

Procedimiento Número 1

Este procedimiento utiliza los elementos que se encuentran en el kit de calibración 40, 42 y 54.

• Para las unidades de oxígeno, salte al paso 3.

• Para la difusión de cloruro de hidrógeno del kit de calibración 54, pase gas HCL a través del regulador de control de flujo y la tubería
durante cinco minutos antes de comenzar la calibración. Dedique este regulador de control de flujo y la tubería para uso
exclusivo con gas HCL.

Reducción a cero

A NOSOTR
(1)Si usa el límite cero:
Si el aire ambiente es adecuado, sin rastros del gas de interés, coloque la tapa cero (P/N 710535),
del kit de calibración, sobre la entrada de SensorGard y espere dos minutos; de lo contrario, use
gas cero (Fig. 24 "Colocación de la tapa cero").

(2)Si usa un cilindro de gas cero:

a) Localice el cilindro de gas cero y el controlador de flujo de 1,5 LPM (P/N 478358).

b) Atornille el controlador de flujo en la parte superior del cilindro de gas cero.

c) Localice el ensamblaje del tubo (P/N 711112).

d) Empuje el extremo más pequeño del conjunto de tubos sobre la salida de gas del controlador de flujo.
- Asegúrese de que la tubería cubra completamente la salida de gas (Fig. 25 "Configuración de la tubería de calibración").

e) Conecte el otro extremo del tubo sobre la entrada de SensorGard


(Fig. 26 "Conexión de gas cero").

Monitor Toxgard® II 60
Calibración

f) Abra el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.


- Observe la flecha abierta en la perilla del controlador de flujo.

(3) Apunte el calibrador o el controlador a la pantalla del monitor de gas Toxgard II (Fig. 2 "Modelo de sensor
remoto"); presione el botón CALIBRAR o presione y mantenga presionado el botón interno derecho durante
unos cinco segundos hasta que aparezca la palabra SPAN en la pantalla. Suelte el botón cuando se muestre
SPAN.
NOTA:El proceso de puesta a cero o calibración se puede cancelar en cualquier momento durante el intervalo de cuenta regresiva de
30 segundos; simplemente presione cualquier botón en el Calibrador o Controlador mientras lo apunta a la unidad o al presionar el
botón interno. El intervalo de cuenta regresiva de 30 segundos se omite para las unidades de oxígeno. Se pone a cero
electrónicamente.

La pantalla muestra:
• Una cuenta regresiva de 30 a 0 segundos

• Aplicar gas cero (Fig. 27 "Aplicar indicador de gas cero")

(4) Después de la cuenta regresiva de 30 segundos:

a) La pantalla alterna entre "CAL" y un valor (ejemplo: 0 PPM). Este valor es la lectura real de la
concentración de gas que detecta el sensor.
b) Una vez que el valor del gas en la pantalla es estable durante 15 segundos, la pantalla alterna se detiene. Si la
calibración es exitosa, la pantalla mostrará FIN y 0 (Fig. 28 "Pantalla de fin de calibración").

(5)Si usa el límite cero:


quitarlo
(6)Si usa el cilindro cero:
a) Apague el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.

b) Retire la tubería de la entrada del sensor.


Si la señal de calibración está habilitada durante la calibración, se mantendrá en el valor de bloqueo durante dos
minutos adicionales.

(7) Si unFALLA DE CAL.Aparece un indicador en la unidad (Fig. 29 "Indicador de falla de calibración"), esto indica:
• Un intento fallido de poner a cero o calibrar el monitor de gas Toxgard II A NOSOTR

• El monitor de gas Toxgard II está funcionando con los parámetros de calibración definidos antes de intentar
la calibración.
para extinguir elFALLA DE CAL.indicador, se debe realizar un procedimiento de calibración completo.

• Consulte las Pautas para la resolución de problemas que se encuentran en la Tab. 12 "Directrices para la solución de problemas

1"/ Tab. 13 "Pautas para la resolución de problemas 2".

El monitor de gas Toxgard II permite el ajuste automático a cero solo dentro de un rango predefinido. No puede
hacer correcciones fuera de este rango, como cuando se aplica un cilindro de gas vacío o incorrecto o cuando no se
inicia el flujo de gas dentro de la cuenta regresiva de 30 segundos asignada.

Monitor Toxgard® II 61
Calibración

Abarcando

• Si esta es la primera calibración después de reemplazar el elemento del sensor, consulte "Calibración inicial".

• Si se trata de un sensor de oxígeno, consulte "Calibración de oxígeno" más adelante en este capítulo.

(1) El monitor de gas Toxgard II inicia automáticamente la cuenta regresiva de intervalo después de una puesta a cero exitosa de la
unidad. La cuenta regresiva de rango también es de 30 segundos (Fig. 32 "Aplicar indicador de gas de rango").

a) El proceso de intervalo se puede cancelar en cualquier momento durante la cuenta regresiva simplemente
presionando cualquier botón en el Calibrador mientras se apunta a la unidad o presionando el botón interno.

Figura 32 Aplicar bandera de gas patrón

(2) Apague el gas cero y retire el controlador de flujo, si se usó anteriormente.


(3) Localice el cilindro de gas patrón y el controlador de flujo de 1,5 LPM (P/N 478358).

(4) Atornille el controlador de flujo en la parte superior del cilindro de gas patrón.

(5) Localice el conjunto del tubo (P/N 711112).


A NOSOTR
(6) Empuje el extremo más pequeño del conjunto de tubos sobre la salida de gas del controlador de flujo.

a) Asegúrese de que la tubería cubra completamente la salida de gas (Fig. 25 "Configuración de la tubería de calibración").

(7) Conecte el otro extremo del tubo sobre la entrada de SensorGard (Fig. 33 "Configuración de intervalo").

Monitor Toxgard® II 62
Calibración

Figura 33 Configuración de tramo

(8) ENCIENDA el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.

a) Observe la flecha abierta en la perilla del controlador de flujo.

b) Si unFALLA DE CAL.la indicación está en la pantalla del monitor de gas Toxgard II antes de que el usuario pueda
aplicar el gas (Fig. 29 "Indicador de falla de calibración"), existió una condición de gas en estado estable durante
más de 15 segundos; esto hizo que la unidad usara una lectura incorrecta como indicación de intervalo.
- Es necesario reiniciar el proceso de calibración para borrar esta condición.
- Asegúrese de que se apliquen los gases de calibración durante el período de cuenta regresiva de 30 segundos.
- Es una buena práctica tener todos los componentes de calibración previamente ensamblados.

(9) Después de la cuenta regresiva de 30 segundos:

a) La pantalla alterna entre "CAL" y un valor. (por ejemplo: 60 PPM para 0 a 100 ppm de monóxido
de carbono). Este valor es la lectura real de la concentración de gas que detecta el sensor. A NOSOTR

b) Una vez que el valor del gas en la pantalla es estable durante 15 segundos, la pantalla alterna se detiene.
Si la calibración es exitosa, la pantalla mostrará FIN durante aproximadamente dos segundos. (Fig. 34
"Visualización de fin de calibración").

Monitor Toxgard® II 63
Calibración

Fig. 34 Pantalla de fin de calibración

c) No hay ajustes necesarios.

d) La pantalla mostrará el valor del gas patrón mientras el gas patrón fluye hacia la unidad. (Por
ejemplo, puede indicar 60 PPM o 25 % o 60 % LEL; Fig. 35 "Conexión de gas patrón".)

A NOSOTR

Fig. 35 Conexión de gas patrón

(10) Apague el flujo de gas girando la perilla en el controlador de flujo.


a) Si la señal de calibración está habilitada durante la calibración, se mantendrá en el valor de bloqueo durante dos
minutos adicionales.

b) Cuando se retira el gas patrón del sensor, la lectura del sensor puede variar durante unos minutos;
este es el funcionamiento normal del sensor.

Monitor Toxgard® II 64
Calibración

c) Si unFALLA DE CAL.Aparece un indicador en la unidad (Fig. 29 "Indicador de falla de calibración"), esto indica:

• Un intento fallido de calibrar el monitor de gas Toxgard II


• El monitor de gas Toxgard II está funcionando con los parámetros de calibración definidos antes de intentar
la calibración.
para extinguir elFALLA DE CAL.indicador, se debe realizar un procedimiento de calibración completo.

El monitor de gas Toxgard II permite ajustes automáticos de cero y span solo dentro de un rango predefinido. No
puede hacer ninguna corrección fuera de este rango, como cuando se aplica un cilindro de gas vacío o incorrecto o
cuando no se inicia el flujo de gas dentro de la cuenta regresiva de 30 segundos asignada.

(11) Después de una calibración exitosa, retire la tubería del controlador de flujo y retire el controlador de flujo
del cilindro; devuelva todos los elementos a su ubicación correspondiente en el kit de calibración.

(12) Para el kit de calibración 54 de cloruro de hidrógeno por difusión:

a) Después de una calibración exitosa, enjuague el regulador de control de flujo y la tubería con nitrógeno al 100 % durante
cinco minutos. Use este regulador de control de flujo solo con gas de cloruro de hidrógeno.

b) Guarde el regulador de control de flujo y la tubería en la bolsa sellada desecada que se incluye en el kit de calibración 54 o
en un contenedor seco equivalente.

Procedimiento Número 2

Este procedimiento utiliza los elementos que se encuentran en el kit de calibración 41 y 43.

Reducción a cero

(1) Si usa la tapa cero Fig. 24 "Colocación de la tapa cero":


Si el aire ambiente es adecuado, sin rastros del gas de interés, coloque la tapa cero (P/N 813774) sobre la
entrada del sensor y espere dos minutos; de lo contrario, use gas cero.

(2) Si usa un cilindro de gas cero:

a) Localice el cilindro de gas cero y el controlador de flujo de 25 LPM (P/N 478359).

b) Atornille el controlador de flujo en la parte superior del cilindro de gas cero.

c) Localice el ensamblaje del tubo (P/N 711112).

d) Empuje el extremo más pequeño del conjunto de tubos sobre la salida de gas del controlador de flujo. A NOSOTR

- Asegúrese de que la tubería cubra completamente la salida de gas (Fig. 25 "Configuración de la tubería de calibración").

e) Conecte el otro extremo del tubo sobre la entrada de SensorGard


(Fig. 26 "Conexión de gas cero").

f) Abra el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.


- Observe la flecha abierta en la perilla del controlador de flujo.

(3) Apunte el calibrador a la pantalla del monitor de gas Toxgard II (Fig. 2 "Modelo de sensor remoto"); presione el
botón Calibrator o Controller CALIBRATE o presione y mantenga presionado el botón interno derecho durante
unos cinco segundos hasta que aparezca la palabra SPAN en la pantalla. Suelte el botón cuando se muestre
SPAN.
NOTA:El proceso de puesta a cero o calibración se puede cancelar en cualquier momento durante el intervalo de cuenta regresiva de
30 segundos; simplemente presione cualquier botón en el Calibrador o Controlador mientras lo apunta a la unidad o al presionar el
botón interno.

Monitor Toxgard® II sesenta y cinco


Calibración

La pantalla muestra:
• Una cuenta regresiva de 30 a 0 segundos

• Aplicar gas cero (Fig. 27 "Aplicar indicador de gas cero")

(4) Después de la cuenta regresiva de 30 segundos:

a) La pantalla alterna entre "CAL" y un valor (ejemplo: 0 PPM). Este valor es la lectura real de la
concentración de gas que detecta el sensor.

b) Una vez que el valor del gas en la pantalla es estable durante 15 segundos, la pantalla alterna se detiene. Si la
calibración es exitosa, la pantalla mostrará FIN y 0 (Fig. 28 "Pantalla de fin de calibración").

(5)Si usa el límite cero:


quitarlo
(6)Si usa un cilindro de gas cero:

a) Apague el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.

b) Retire la tubería de la entrada del sensor.


Si la señal de calibración está habilitada durante la calibración, se mantendrá en el valor de bloqueo durante dos
minutos adicionales.

(7) Si unFALLA DE CAL.Aparece un indicador en la unidad (Fig. 29 "Indicador de falla de calibración"), esto indica:
• Un intento fallido de poner a cero o calibrar el monitor de gas Toxgard II
• El monitor de gas Toxgard II está funcionando con los parámetros de calibración definidos antes de intentar
la calibración.
para extinguir elFALLA DE CAL.indicador, se debe realizar un procedimiento de calibración completo.

• Consulte las Pautas para la resolución de problemas que se encuentran en la Tab. 12 "Directrices para la solución de problemas

1"/ Tab. 13 "Pautas para la resolución de problemas 2".

El monitor de gas Toxgard II permite ajustes automáticos de cero y span solo dentro de un rango predefinido. No
puede hacer ninguna corrección fuera de este rango, como cuando se aplica un cilindro de gas vacío o incorrecto o
cuando no se inicia el flujo de gas dentro de la cuenta regresiva de 30 segundos asignada.

Abarcando
A NOSOTR
• Si esta es la primera calibración después de reemplazar el elemento del sensor, consulte "Calibración inicial".

• Si se trata de un sensor de oxígeno, consulte "Calibración de oxígeno" más adelante en este capítulo.

(1) El monitor de gas Toxgard II inicia automáticamente la cuenta regresiva de intervalo después de una puesta a cero exitosa de la
unidad. La cuenta regresiva de intervalo también es de 30 segundos (Fig. 26 "Conexión de gas cero").

a) El proceso de intervalo se puede cancelar en cualquier momento durante la cuenta regresiva simplemente
presionando cualquier botón en el Calibrador mientras se apunta a la unidad o presionando el botón interno.

(2) Apague el gas cero y retire el controlador de flujo, si se usó anteriormente.


(3) Localice el cilindro de gas patrón y el controlador de flujo de 0,25 LPM (N/P 478359).

(4) Atornille el controlador de flujo en la parte superior del cilindro de gas patrón.

(5) Localice el conjunto del tubo (P/N 711112).


(6) Empuje el extremo más pequeño del conjunto de tubos sobre la salida de gas del controlador de flujo.

a) Asegúrese de que la tubería cubra completamente la salida de gas (Fig. 25 "Configuración de la tubería de calibración").

Monitor Toxgard® II 66
Calibración

(7) Localice la tapa de calibración (P/N 710411) y empuje el tubo a través del orificio en la parte inferior de la
tapa.

(8) ENCIENDA el flujo de gas girando la perilla del controlador de flujo.

a) Observe la flecha abierta en la perilla del controlador de flujo.

b) Si unFALLA DE CAL.la indicación está en la pantalla del monitor de gas Toxgard II antes de que el usuario pueda
aplicar el gas (FIGURA 3-11), existió una condición de gas en estado estable durante más de 15 segundos; esto hizo
que la unidad usara una lectura incorrecta como indicación de intervalo.
- Es necesario reiniciar el proceso de calibración para borrar esta condición.
- Asegúrese de que se apliquen los gases de calibración durante el período de cuenta regresiva de 30 segundos.
- Es una buena práctica tener todos los componentes de calibración previamente ensamblados.

(9) Después de la cuenta regresiva de 30 segundos:

a) La pantalla alterna entre "CALIFORNIA" y un valor. (por ejemplo: 60 PPM para 0 a 100 ppm de
monóxido de carbono). Este valor es la lectura real de la concentración de gas que detecta el sensor.

b) Una vez que el valor del gas en la pantalla es estable durante 15 segundos, la pantalla alterna se detiene. Si la
calibración es exitosa, la pantalla mostraráFINdurante aproximadamente dos segundos. (Fig. 28 "Visualización de
fin de calibración").

c) No hay ajustes necesarios.


d) La pantalla mostrará el valor del gas patrón mientras el gas patrón fluye hacia la
unidad. (Por ejemplo, puede leer 60 PPM o 25% o 60% LEL; FIGURA 3-17).

(10) Apague el flujo de gas girando la perilla en el controlador de flujo.


a) Si la señal de calibración está habilitada durante la calibración, se mantendrá en el valor de bloqueo durante dos
minutos adicionales.

b) Cuando se retira el gas patrón del sensor, la lectura del sensor puede variar durante unos minutos;
este es el funcionamiento normal del sensor.

c) Si unFALLA DE CAL.Aparece un indicador en la unidad (Fig. 29 "Indicador de falla de calibración"), esto indica:

• Un intento fallido de calibrar el monitor de gas Toxgard II A NOSOTR

• El monitor de gas Toxgard II está funcionando con los parámetros de calibración definidos antes de intentar
la calibración.
para extinguir elFALLA DE CAL.indicador, se debe realizar un procedimiento de calibración completo.

El monitor de gas Toxgard II permite ajustes automáticos de cero y span solo dentro de un rango predefinido. No
puede hacer ninguna corrección fuera de este rango, como cuando se aplica un cilindro de gas vacío o incorrecto o
cuando no se inicia el flujo de gas dentro de la cuenta regresiva de 30 segundos asignada.

(11) Después de una calibración exitosa, retire la tubería del controlador de flujo y retire el controlador de flujo
del cilindro; devuelva todos los elementos a su ubicación correspondiente en el kit de calibración.

Monitor Toxgard® II 67
Calibración

4.7 Calibración de OXÍGENO


NOTA:Si esta es la primera calibración después de reemplazar el elemento del sensor, realice una
"Calibración inicial".

La calibración de oxígeno es ligeramente diferente de la de otros gases. Cuando elCEROse realiza la función, se omite
la cuenta regresiva de 30 segundos porque la unidad Toxgard II realiza el cero electrónicamente. No se necesita tapa
de calibración ni gas cero.

Para cumplir con las especificaciones establecidas, es necesario ampliar el monitor de gas Oxygen Toxgard II con el kit de
calibración y un cilindro de oxígeno. La concentración de oxígeno en el aire varía ligeramente debido a los cambios en los
niveles de humedad relativa. Estas variaciones en los niveles de oxígeno son detectadas por el monitor de gas Toxgard II de
oxígeno. Para cumplir con la especificación de reproducibilidad, se debe usar un cilindro de gas de calibración para
garantizar la misma concentración de oxígeno para cada calibración.

Monitor de gas Toxgard II con oxígeno al 25 %

Para elDURAREn general, el aire ambiente es adecuado para el monitor de gas Toxgard II con oxígeno al 25 %, ya
que el valor de intervalo predeterminado esperado es del 20,8 %. Por lo tanto, cuando la pantalla indique "APLICAR
GAS DE SPAN"Sería adecuado simplemente permitir que ocurra la cuenta regresiva sin aplicar gas.
NOTA:Si el sensor está ubicado en un área de oxígeno normalmente bajo o enriquecido, se debe aplicar una muestra
de oxígeno al 20,8 % cuando la pantalla indique: "APLICAR GAS DE SPAN".

4.8 Calibración INICIAL


Cuando se coloca un nuevo elemento sensor en el sensor, se debe realizar una Calibración INICIAL. Este
procedimiento permite que la unidad recopile datos sobre el sensor para tomar decisiones precisas para el CAMBIAR
SENSORfunción y laFALLA DE CAL.función para que funcione correctamente.

La calibración INICIAL se logra apuntando y presionando los botones CERO y CALIBRAR del calibrador
simultáneamente o presionando y manteniendo presionado el botón interno derecho durante aproximadamente 10
segundos hasta que la pantalla muestre "ICAL"; suelte el botón cuando se muestre "ICAL".

• La pantalla debe mostrar "CONFIGURAR APLICAR GAS CERO"

• El resto del procedimiento ahora es el mismo que para una calibración normal.
• La presencia de las palabras "COLOCAR" y "ICAL" en la pantalla distinga la calibración INICIAL de una calibración
normal. Si estas palabras no aparecen, cancele la calibración; luego, vuelva a intentar el procedimiento anterior.
A NOSOTR

NOTA:El proceso de puesta a cero o calibración se puede cancelar en cualquier momento simplemente presionando
cualquier botón durante la cuenta regresiva de 30 segundos en el calibrador mientras se apunta a la unidad o
presionando el botón interno.

• La pantalla guía al usuario a través de las rutinas de cero y rango como en una calibración regular.
NOTA:Este procedimiento debe iniciarse solo cuando se instala un nuevo elemento sensor.

4.9 Calibración del monitor de línea aérea Toxgard II, versión bombeada y versión aspirada
(Fig. 36 "Instalación típica de la versión de bomba de CC" a Fig. 38 "Instalación típica del monitor de la línea de aire")

Procedimiento de calibración

(1) Instale el regulador/controlador de flujo en el cilindro de gas cero.


(2) Conecte el extremo más grande del conjunto del tubo de calibración (DI de 3/16") al regulador del cilindro.

(3) Inserte el extremo más pequeño del conjunto del tubo (DI de 1/8") en el accesorio de calibración y apriete la tuerca.

Monitor Toxgard® II 68
Calibración

(4) Inicie el procedimiento de calibración en el monitor de línea de aire Toxgard II, versiones bombeadas o
aspiradas.

(5) Mantenga presionado el botón de la válvula de calibración.

(6) Abra la válvula del regulador/controlador de flujo en el cilindro de gas.

(7) Al final de esta secuencia, la unidad Toxgard muestra FIN. Cierre la válvula del regulador/controlador de
flujo y suelte el botón de la válvula de calibración.

(8) Retire el gas cero e instale el regulador/controlador de flujo en el cilindro de gas patrón.

Figura 36 Instalación típica de la versión de bomba de CC

A NOSOTR

Figura 37 Instalación típica de la versión de aspirador de aire

Monitor Toxgard® II 69
Calibración

Figura 38 Instalación típica del monitor de la línea de aire

(9) Mantenga presionado el botón de la válvula de calibración.

(10) Abra la válvula del regulador/controlador de flujo en el cilindro de gas patrón y permita que el gas fluya hasta
que la lectura se estabilice y la unidad muestreFIN.

(11) Cierre la válvula del regulador/controlador de flujo; luego, suelte el botón de la válvula de calibración.

(12) Regrese la unidad al funcionamiento normal.

Procedimiento cero

(1) Instale el regulador/controlador de flujo en el cilindro de gas cero.


(2) Conecte el extremo más grande del conjunto del tubo de calibración (DI de 3/16") al regulador del cilindro.

(3) Inserte el extremo más pequeño del conjunto del tubo (DI de 1/8") en el accesorio de calibración y apriete la tuerca.
A NOSOTR
(4) Inicie el procedimiento de puesta a cero en el monitor de línea de aire Toxgard II, versiones bombeadas o aspiradas.

(5) Mantenga presionado el botón de la válvula de calibración.

(6) Abra la válvula del regulador/controlador de flujo en el cilindro de gas.

(7) Al final de esta secuencia, la unidad Toxgard muestra FIN. Cierre la válvula del regulador/controlador de
flujo y suelte el botón de la válvula de calibración.

(8) Regrese la unidad al funcionamiento normal.

Monitor Toxgard® II 70
Especificaciones

5 Especificaciones

Tipos de gases Combustibles, Oxígeno y Tóxicos


Temperatura 0 a 40°C
Sensores de Tóxicos y Oxígeno Rango de operación:
rango (32 a +104°F)
* Rango extendido: - 20 a +50°C
(Calibrar dentro del rango operativo) (-4 a +122 °F)
- 40 a +90°C
Sensores de combustibles Módulo doble:
(-40 a +194°F)
- 4° a +122°F
Recinto
(-20° a +50°C)
Menos del 5%/año,
Deriva Deriva cero
típicamente

Menos del 10%/año,


Deriva de tramo
típicamente

Ruido Menos del 1% FS


Exactitud Gas linealidad Repetibilidad
Monóxido de carbono el mayor de +2% escala completa (FS) ±1% FS o 2 ppm
Oxígeno ±2% FS ±1% FS
Sulfuro de hidrógeno ±10% FS o 2 ppm ±1% FS o 2 ppm
Cloro ±10% FS o 2 ppm ±5% FS o 1 ppm
Dióxido de azufre ±10% FS o 2 ppm ±1% FS o 2 ppm
Óxido nítrico ±10% FS o 2 ppm ±1% FS o 2 ppm
Dioxido de nitrogeno ±10% FS o 2 ppm ±4% FS o 1 ppm
Cianuro de hidrógeno ±10% FS o 2 ppm ±4% FS o 2 ppm
Cloruro de hidrogeno ±10% FS o 2 ppm ±10% FS o 2 ppm
Gas combustible, H2 ±2% de la escala ±1% FS
gases combustibles,
±2% de la escala ±1% FS
vapores de petroleo A NOSOTR

Gas combustible, Disolventes ±2% de la escala ±1% FS


Dioxido de cloro ±10% FS o 2 ppm ±5% FS o 1 ppm
Tiempo para enseñar el 20% de la escala
Menos de 12 segundos (típicamente 6 segundos)
- oxígeno y tóxicos
Tiempo para enseñar el 50% de la escala
Menos de 30 segundos (típicamente 12 segundos)
Cambio de paso - oxígeno y tóxicos
respuesta Tiempo para enseñar el 50% de la escala
Menos de 10 segundos
- combustibles
Tiempo para enseñar el 90% de la escala
Menos de 30 segundos
- combustibles
Humedad 15 a 95 % de HR, sin condensación1
Altitud ±10.000 pies (3.000 metros)

Monitor Toxgard® II 71
Especificaciones

Tipos de gases Combustibles, Oxígeno y Tóxicos


Combustibles 3 años, típicamente
Vida del sensor Oxígeno y tóxicos 2 años, típicamente
Garantía de reemplazo total 1 año
Peligroso Únicamente de uso general. Verifique la clasificación de área del

calificación de área sensor remoto para conocer las aplicaciones permitidas

Alambrado Oxígeno y tóxicos 2 hilos


salida mA
requisitos Combustibles 2 hilos
Oxígeno y tóxicos 120 - 220 VCA±10 %, 50/60 Hz, 40 VA máx.
Entrada de alimentación Combustibles 120 - 220 VCA±10 %, 50/60 Hz, 40 VA máx.
Sensor remoto Suministrado por el monitor Toxgard II

Oxígeno y tóxicos fuente actual


4 - 20mA
Salida de señal Combustibles fuente actual
Digital Ver especificaciones Ultima Plus
5 A con 120-240 VCA; 5
Salidas de relé Tres niveles de alarma y un relé de falla
AMPERIOS con 30 VDC
Tamaño 16 x 23,3 x 5 pulgadas (40,6 x 59,2 x 12,7 cm) máx.
Físico
Peso 13 libras (5,9 kilogramos)
Características Tipo estroboscópico de 70 a 90 destellos por minuto

Faro Intensidad Rojo 55 candelas ef.


Ámbar 230 candelas ef.
piezoeléctrico 75 db a cinco pies
Cuernos Federal 95 db a cinco pies
alma en pena 100 db a tres pies
Peligroso
Configuración normal Unidad de propósito general
clasificación

La unidad se puede configurar para cumplir con áreas de Clase I,


Clase I, División 2; esta configuración no tendrá relés, bombas, baterías,
A NOSOTR
configuración división 2 autocalibración o bocinas como opciones (tendrá el zumbador de
alarma piezoeléctrico estándar)

Aprobaciones Categoría de instalación II


parámetros Grado de contaminación 2

* Rango extendido = Es posible que el sensor no cumpla con todos los parámetros de precisión enumerados.

1 Humedad relativa máxima del 80 % para temperaturas de hasta 31 °C; disminuyendo linealmente al 50%
de humedad relativa a 40°C.

Pestaña. 11 Especificaciones

¡ADVERTENCIA!

Riesgo de explosión: La sustitución de componentes puede afectar la idoneidad para Clase I, División 2.

Peligro de explosión: no desconecte el equipo a menos que se haya desconectado la alimentación o se


sepa que el área no es peligrosa.

Monitor Toxgard® II 72
Mantenimiento

6 Mantenimiento

6.1 Generalidades

El monitor Toxgard II se puede limpiar con un paño suave y seco y requiere un mantenimiento periódico mínimo para
garantizar un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la respuesta al gas debe verificarse regularmente para asegurar
que el instrumento esté funcionando.

NOTA:La única forma de verificar que un instrumento funciona correctamente es realizar una prueba de calibración.
Esta prueba no significa necesariamente que la unidad deba ajustarse, sino que debe verificarse con gas CERO y
SPAN, y observarse para obtener lecturas aceptables.

Cuanto más frecuentes sean las pruebas de calibración, mayores serán las posibilidades de detección temprana de fallas en el instrumento

como resultado de fallas, daños o pérdida de energía de los componentes del instrumento.

Mantenga un registro escrito de las lecturas del instrumento obtenidas durante la calibración. Aumente la frecuencia de las
pruebas de calibración cuando el sensor se acerque al final de su vida útil o cuando se observen variaciones anormalmente
altas con respecto al registro del instrumento.

El único elemento de mantenimiento de rutina es el propio elemento sensor, que tiene una vida útil limitada. Cuando
la lectura del monitor Toxgard II indica que se debe cambiar el sensor, queda muy poco tiempo de vida útil del
sensor. Es una buena práctica obtener un elemento sensor de reemplazo antes de que el elemento sensor dentro de
su unidad deje de funcionar.
El monitor Toxgard II realiza constantemente una autocomprobación. Cuando se encuentra un problema, muestra el código de error
correspondiente. (Tab. 12 "Directrices para la resolución de problemas 1"/Tab. 13 "Directrices para la resolución de problemas 2").
Cuando se detecta un error dentro de la unidad, la señal de salida de mA cae a 0 mA.

• La indicación "Change Sensor" no es un error y no afecta la salida.

6.2 Mantenimiento Correctivo


Consulte las pautas de solución de problemas que se encuentran en la pestaña. 12 "Directrices para la resolución de problemas 1"/

Pestaña. 13 "Pautas de solución de problemas 2" para identificar un ensamblaje que no funciona en el monitor Toxgard II; luego,
reemplácelo de acuerdo con los siguientes procedimientos.

6.3 Sustitución de sensores


Por lo general, la pantalla LED del monitor Toxgard II muestra un mensaje de mantenimiento cuando el sensor debe
reemplazarse (Fig. 39 "Indicador de cambio de sensor"). A NOSOTR

(1) Para reemplazar el sensor, desconecte la alimentación del monitor Toxgard II.

¡ADVERTENCIA!

Antes de retirar la cubierta de un monitor Toxgard II a prueba de explosiones, tome muestras del área
alrededor del gabinete con un indicador de gas combustible portátil (como la alarma personal MSA Passport®)
para asegurarse de que el área circundante no contenga una mezcla inflamable de gas combustible. y aire
Cuando el recinto está abierto y conectado a la alimentación, existe una fuente de ignición que podría
provocar la explosión de gas combustible, lo que provocaría daños, lesiones personales graves y la muerte.

Manipule el sensor con cuidado; la versión electroquímica es una unidad sellada que contiene un electrolito
corrosivo. Si hay una fuga de electrolito del sensor, tenga PRECAUCIÓN para asegurarse de que el electrolito
no entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa, evitando así quemaduras. Si ocurre contacto, enjuague el
área inmediatamente con una gran cantidad de agua. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua durante al menos 15 minutos. Llame a un médico.

Monitor Toxgard® II 73
Mantenimiento

¡PRECAUCIÓN!

No instale un sensor con fugas en el conjunto del cabezal sensor. El sensor con fugas debe desecharse
de acuerdo con las leyes locales, estatales y federales. Para obtener un sensor de repuesto,
comuníquese con MSA a la dirección indicada en "Obtención de piezas de repuesto".

(2) No hay necesidad de abrir el gabinete principal o remoto; simplemente desenrosque la tapa ubicada en la parte inferior
del conjunto del sensor (Fig. 40 "Ubicación de la tapa para el sensor remoto a prueba de explosión de gas combustible"
a la Fig. 42 "Ubicación de la tapa para el sensor remoto a prueba de explosión de gas tóxico u oxígeno"). Para las
versiones combustibles, desenrosque la unión hermética al gas (consulte la Fig. 6 "Entradas de cables Toxgard II").

Figura 39 Indicador de cambio de sensor

A NOSOTR

Figura 40 Ubicación de la tapa del sensor a prueba de explosión de gas combustible remoto

Monitor Toxgard® II 74
Mantenimiento

Figura 41 Ubicación de la tapa para gas tóxico u oxígeno Modelo de uso general
A NOSOTR

Figura 42 Ubicación de la tapa del sensor remoto a prueba de explosión de oxígeno o gases tóxicos

Monitor Toxgard® II 75
Mantenimiento

(3) Identifique el elemento sensor necesario y obtenga el mismo tipo de elemento sensor.

(4)Sensores de Tóxicos o de Oxígeno:

Desenchufe el sensor tirando de él hacia abajo; deseche correctamente el sensor.

Sensores de combustibles:

Las unidades combustibles tienen un conector de tres pines; saque el clip de bloqueo y separe el
conector (Fig. 43 "Conector de tres pines para combustible").

Figura 43 Conector de combustible de tres pines

(5)Sensores de Tóxicos o de Oxígeno:

Antes de instalar el sensor, verifique las clavijas del sensor en busca de un clip de cortocircuito; retire el clip de
cortocircuito y la etiqueta debajo del clip antes de instalar el sensor. Instale el nuevo sensor alineando los
pines; no fuerce los pasadores.

Sensores de combustibles:

Conecte el conector de tres pines en el sensor nuevo (Fig. 43 "Conector de tres pines para combustible").
Vuelva a conectar con cuidado la unión, teniendo cuidado de no pellizcar los cables. A NOSOTR

¡PRECAUCIÓN!

No apriete demasiado el sensor en el accesorio de entrada; de lo contrario, podría dañar el sensor.

(6) Vuelva a aplicar energía al monitor Toxgard II.

(7) Realizar elINICIALProcedimiento de calibración como se describe en el manual de instrucciones del calibrador de monitor
Toxgard II o del controlador de monitor Toxgard II. Este procedimiento difiere ligeramente de un procedimiento de
calibración estándar. Uso de laINICIALEl procedimiento de calibración tras la instalación de un nuevo sensor garantiza
que el monitor Toxgard II realizará una calibración satisfactoria. El no hacerlo puede resultar en unaFALLA DE CAL.
lectura (Fig. 44 "Lectura FALLA CAL").

Monitor Toxgard® II 76
Mantenimiento

Figura 44 Lectura de FALLA CAL


Se recomienda que el resto del mantenimiento se realice en un centro de servicio autorizado por la fábrica de MSA. Ver Pestaña. 12
"Directrices para la solución de problemas 1"/Tab. 13 "Pautas para la resolución de problemas 2" para ver las pautas para la resolución
de problemas.

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 77
Mantenimiento

Síntoma Causa posible Acción correctiva


Tensión o corriente insuficientes de la fuente
La unidad no
de alimentación. Conexiones de cableado
encender prop- Compruebe la fuente de alimentación y los cables de interconexión
incorrectas. hilos de alambre
temprano
tocando en el bloque de terminales de entrada

La señal de la celda es demasiado baja o Revise el gas de calibración y el sistema de flujo; luego, vuelva a
demasiado alta durante la calibración. calibrar (la calibración válida o la calibración inicial borrarán la

Señal de calibración inestable pantalla)

Reemplace la celda y realiceInicialCalibración. (Si la celda


La pantalla muestra
Célula vieja o dañada original es nueva, seInicialLa calibración por sí sola puede
CAL-FALLA
resolver el problema)
Si la unidad está configurada incorrectamente para la calibración automática,

Calibración de calibración automática fallida deshabilite el modo de calibración automática configurando la fecha de calibración

futura al 31-12-1993 o verifique el sistema de flujo de calibración automática

Llevar a caboInicialCalibración si la unidad es nueva o se


Se detectó el reemplazo de la celda del
La pantalla muestra reemplazó la celda.
sensor o la pantalla se configuró de fábrica
CALIFORNIA Realice una calibración regular si se reinstaló la misma
celda
Inspeccione la celda para ver si está colocada correctamente. Después de la
Célula sensora detectada como faltante
La pantalla parpadea recuperación, consulte el SÍNTOMA anterior: "La pantalla muestraCALIFORNIA"

ERROR 1* Reemplace el cuerpo del sensor y realiceInicial


Cuerpo del sensor dañado
Calibración
La pantalla parpadea
Tipo de celda no válido Reemplace o repare la placa principal
ERROR 2

La pantalla parpadea
Memoria no volátil no detectada Apague y encienda o repare la placa principal
ERROR 3

Restablecimiento de memoria no volátil o no


Realizar la calibración inicial
La pantalla parpadea inicializada (tipo de celda cambiado)
ERROR 4 Reemplace el sensor o el cuerpo del sensor y realice la
Sensor o cuerpo del sensor dañado
calibración inicial A NOSOTR

* Sensores de cianuro de hidrógeno, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre


NOTA:Esta NOTA y la siguiente PRECAUCIÓN se aplican a los sensores de la serie Toxgard II para cianuro de
hidrógeno (HCN), cloruro de hidrógeno (HCL) y dióxido de azufre (SO2) solo. La línea de productos de la serie
Toxgard II contiene una función de detección de sensor para alertar al usuario de un problema de desconexión del
sensor al mostrar "ERR 1" en la pantalla LCD.

Pestaña. 12 Directrices para la resolución de problemas 1

¡PRECAUCIÓN!

La función de detección de sensor NO está presente en HCN, HCL, SO2o la versión H2S de 100 ppm de la serie
Toxgard II. Por lo tanto, un HCN, HCL o SO2la desconexión del sensor NO se indicará mediante una pantalla
"ERR 1". Se debe realizar una verificación periódica con una concentración conocida de gas de calibración para
garantizar el funcionamiento correcto del sensor. Consulte el capítulo 3.2 "Calibración" de este manual para
obtener instrucciones de calibración.

Monitor Toxgard® II 78
Mantenimiento

Síntoma Causa posible Acción correctiva


La pantalla parpadea ERR 6 Batería agotada Conéctese a la línea de alimentación para recargar

Error de cableado Comprobar conexiones


InicialNo se realizó la
Realizar la calibración inicial
Señal de salida no calibración
presente Falta la celda del sensor Ver SÍNTOMA: "La pantalla parpadeaERROR 1"
Señal del sensor por debajo del rango Ver SÍNTOMA: "La pantalla muestraUND"
error detectado Consulte la columna "Síntoma" para ver el error específico

La pantalla muestra La salida de la celda del sensor está por Reemplace la celda sensora y realice unaInicial
SENSOR debajo del nivel de señal aceptable Calibración
No hay respuesta al manual La unidad está configurada para
Desactive el modo AUTOCAL ajustando la fecha de
AUTOCAL ZERO o CAL uso, pero la unidad de calibración
calibración futura al 31-12-1993
dominio automática o los gases no están presentes

Realice una calibración regular a cero o completa. Si la

calibración falla, consulte el SÍNTOMA anterior:

"Mostrar muestraFALLA DE CAL.". Si UND persiste,


reemplace la celda y realiceInicialCalibración.
norteBENEFICIOS SEGÚN OBJETIVOS:Aunque la salida
del sensor no está presente duranteUNDcondición sin
La pantalla muestraUND La señal de la celda está por debajo del rango
presencia de gas, la salida responderá correctamente a la
presencia de gas. Cuando ya no haya gas presente, la
salida ya no estará presente. Esta función sirve para
alertar al usuario que existe una condición anormal y la
calibración u otro mantenimiento
se requiere
Disco de parada de agua del sensor
Limpie o reemplace el disco
Lectura baja de gas obstruido

Disco de tope desalineado Vuelva a alinear el disco y la junta

Flujo de gas deficiente o celda


Ver SÍNTOMA "La pantalla muestraFALLA DE CAL." A NOSOTR
dañada

La pantalla muestraLO FLOFlujo de aire restringido tubo transparente

Bomba inoperativa Reemplace la bomba

Pestaña. 13 Directrices para la resolución de problemas 2

Monitor Toxgard® II 79
Mantenimiento

6.4 Obtención de piezas de repuesto


Ver Pestaña. 14 "Kits de sensores de repuesto" para kits de sensores de repuesto. Para obtener un sensor de
repuesto, dirija el pedido o consulta a:

1000 Cranberry Woods Drive


Municipio de Cranberry, PA 16066
EE. UU.
Teléfono 1-800-MSA-2222
Fax 1-800-967-0398:

¡ADVERTENCIA!

Utilice únicamente piezas de repuesto genuinas de MSA cuando realice cualquier procedimiento de mantenimiento
proporcionado en este manual. El no hacerlo puede afectar seriamente el rendimiento del sensor. La reparación o
alteración del monitor Toxgard II, más allá del alcance de estas instrucciones de mantenimiento o por cualquier
persona que no sea el personal de servicio autorizado de MSA, podría hacer que el producto no funcione según lo
diseñado y las personas que confían en este producto para su seguridad podrían sufrir lesiones personales graves.
lesión o muerte.

Gas N.º de pieza del juego de sensores

Monóxido de carbono, 0-100 ppm 813613


Monóxido de carbono, 0-500 813613
Dióxido de azufre, 25 ppm 813615
Sulfuro de hidrógeno, 10 ppm y 50 ppm 813616
Sulfuro de hidrógeno, 100 ppm 813618
Óxido de nitrógeno, 100 ppm 813619
Dióxido de nitrógeno, 10 ppm 813620
Cloro o Dióxido de Cloro 710967
Cianuro de hidrógeno, 50 ppm 813622
Cloruro de hidrógeno, 100 ppm 813623
Oxígeno, 0-25% 813723 A NOSOTR

Gas Combustible, 100% LEL 813624


Piezas de repuesto Sensorgard
CO de propósito general, H2S, TAN2y no 710222
Oxígeno de uso general 710225
Cl de propósito general2, ClO2, NO2HCL y HCN 812075
Combustible 710436
Junta Sensorgard 812152
NOTA:Contacto1-800-MSA-2222para el apoyo de fábrica en la determinación de los números de parte apropiados para Sensorgards
a prueba de explosiones o de montaje en ductos.

Pestaña. 14 juegos de sensores de repuesto

Monitor Toxgard® II 80
Mantenimiento

Lista de piezas de repuesto

Artículo número de parte

NOTA:Solicite esta placa de repuesto de acuerdo con la


información proporcionada en la etiqueta de la placa
existente. Esta etiqueta debe decir:
"A-TOX-PCB-XYZ"
Placa de circuito impreso principal (XYZcorresponde a las posiciones de código de opción primera, sexta
y séptima que se encuentran en la placa de identificación de la unidad
principal)

Contacto1-800-MSA-2222para soporte de fábrica en la


determinación del número de parte apropiado
Pantalla de placa de circuito impreso 711033
Soporte de plástico, placa de circuito impreso de pantalla 655654
Estroboscópico, rojo 634674
Estroboscopio, junta 711168
Batería 655759
Fuente de alimentación 655623
Zumbador piezoeléctrico 637123
Cuerno federal 655656
Kit de bomba, CC 711169
Kit de bomba, aspirado 711213
Conjunto de flujo de línea de aire 711267
Montaje autocalibrado 813675
Conjunto de válvula, uso general 813125
Conjunto de válvula, a prueba de explosiones 813243

Pestaña. 15 Lista de repuestos

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 81
Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional

7 Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional

7.1 Generalidades

El kit de montaje en ducto de sensor remoto (Fig. 45 "Kit de montaje en ducto Ultima") proporciona un muestreo conveniente de gas
dentro de un ducto de aire.

Figura 45 Kit de montaje en conducto Ultima

• Este kit permite el muestreo de gas del conducto incluso cuando el caudal dentro del conducto es de alta velocidad.

• El usuario puede calibrar el sensor a través de un puerto de calibración sin desmontar o retirar el
sensor del conducto.
• El sensor y el kit están sellados al conducto para evitar que se escape el gas dentro del conducto.
• Todos los sensores remotos Toxgard II encajan en el modelo de sensor remoto del kit de montaje en conducto. El
A NOSOTR
kit de montaje en conducto del módulo del sensor remoto:

• Permite que la parte del sensor de la unidad se monte en el conducto (quizás en un lugar inaccesible),
mientras que la parte de lectura y calibración se coloca en un lugar de fácil acceso para:
• ahorrar valioso tiempo y dinero de mantenimiento
• mejorar la seguridad del calibrador.

Monitor Toxgard® II 82
Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional

7.2 Montaje
General
El montaje del sensor remoto en un conducto se realiza fácilmente con el kit de montaje en conducto. La ubicación adecuada en el
conducto permitirá que su sensor funcione a su máximo potencial.

Elija una ubicación en el conducto:


• Donde el conducto es plano o está nivelado:

• El kit de montaje en conducto no se instalará en un diámetro de menos de ocho pulgadas (203 mm) de conductos
redondeados o curvos.
• Es posible que se necesiten juntas adicionales para sellar correctamente la unidad.

• Lo más lejos posible de cualquier curva o tee, ya que esos lugares pueden tener turbulencia adicional
• Donde sea posible un acceso razonable para permitir el reemplazo del sensor

• Eso mantiene el sensor apuntando hacia abajo:


• Es una buena práctica montar el sensor en el tramo horizontal del conducto.
• Monte el sensor en la parte superior del conducto para permitir que el agua y la suciedad se escurran naturalmente del sensor dentro del

conducto y evitar que se obstruya.

• Eso permite que la tubería de gas de calibración del sensor del módulo dual se dirija al módulo de lectura. Se puede utilizar
cualquier tubería compatible con gas (no incluida en el kit)

• Mantenga este tubo lo más recto y corto posible.


• Más allá de cualquier filtro o unidad de limpieza

• Lejos del punto más bajo del conducto, que tiende a acumular más suciedad y polvo
• Lejos de ventiladores o sopladores.
El kit de montaje en conducto requiere un poco de montaje antes del montaje. Es necesario retirar temporalmente el
sensor de la carcasa del módulo e instalar las juntas de sellado. Todo el hardware necesario se proporciona en el kit.

Montaje
(1) Ubique el conducto que se va a muestrear.

(2) Corte un orificio rectangular [8,875 por 2,7 pulgadas (225 por 68,5 mm)] en el conducto (Fig. 46
"Plantilla de conducto"). A NOSOTR

• La junta en la parte inferior del kit de montaje en conducto debe quedar plana en el conducto.

• Si es necesario, taladre previamente los orificios para los sujetadores.

• No retire el revestimiento de papel de la junta del kit de montaje en conductos en este momento.

• En conductos redondeados, es posible que se requieran juntas adicionales para un sellado adecuado.

Monitor Toxgard® II 83
Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional

Figura 46 Plantilla de conducto

(3) Ubique e identifique todos los componentes en el kit de montaje en conducto (Tab. 16 "Lista de piezas del kit de montaje en conducto de
módulo doble").

A NOSOTR
Figura 47 Espaciadores de sensores remotos

Descripción número de parte Cifra


Dos espaciadores de monitor de gas Toxgard II 710779 A-12
Abrazadera de monitor de gas Toxgard II 710778 A-13
Junta de la caja del monitor de gas Toxgard II 710770 Figura 50

Placa de monitor de gas Toxgard II 710769 Figura 51

Placa base del kit de montaje en conducto del monitor de gas Toxgard II 814862 A-14
Dos tuercas hexagonales de 1/4 de pulgada 631357
Dos arandelas de presión de 1/4 de pulgada 655245
Seis tornillos 10-32 634054
Seis arandelas de seguridad n.º 10 627852

Pestaña. 16 Lista de piezas del kit de montaje en conducto de módulo doble

Monitor Toxgard® II 84
Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional

(4) Ubique el sensor remoto del monitor de gas Toxgard II que se instalará en el conducto.

(5) Desenrosque la cubierta del sensor remoto y déjelo a un lado.

Figura 48 Abrazadera de sensor remoto

¡ADVERTENCIA!

Antes de retirar la cubierta de un monitor de gas Toxgard II con sensor remoto a prueba de explosiones,
verifique que el área circundante no contenga una mezcla inflamable de gas combustible y aire, ya que hay
una fuente de ignición expuesta; de lo contrario, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico entra en
contacto con el circuito y produce chispas.

(6)Para monitores de gas Toxgard II con sensor remoto de oxígeno o tóxicos:

Para desconectar el cableado del sensor en la placa de circuito impreso de terminación en el módulo, tire hacia
arriba del conector insertado en J1 (Fig. 9 "Sensor remoto de combustible").

Para monitores de gas Toxgard II con sensor remoto de combustible:


A NOSOTR

Para desconectar el cableado del sensor en la placa de circuito impreso de terminación en el módulo, desatornille o
afloje los tornillos en el conector del cableado del terminal.
- Antes de retirar los cables, marque la identidad de cada cable para permitir el reemplazo adecuado (Fig. 8
"Cableado de terminales estándar de 4-20 mA").

(7) Para evitar daños, retire completamente el SensorGard negro desenroscando el anillo de plástico negro.

(8) Con una correa o una llave para tubos, desenrosque con cuidado el cuerpo del sensor del módulo.

a) Retire con cuidado el conjunto del sensor del cuerpo del sensor.

b) Asegúrese de que los cables y el conector no se rompan al retirar el cuerpo del sensor.

(9) Coloque la placa de la carcasa y la junta del kit de montaje en conducto en las roscas del cuerpo del sensor
(Fig. 49 "Sensor").

Monitor Toxgard® II 85
Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional

Figura 49 Sensor
(10) Introduzca con cuidado los cables del sensor desde el cuerpo del sensor en la abertura del módulo.

(11) Con una correa o una llave para tubos, atornille con cuidado el cuerpo del sensor en el módulo.

a) Asegúrese de que la junta esté centrada y no doblada en las roscas del sensor.

(12)Para monitores de gas Toxgard II con sensor remoto de oxígeno o tóxicos:

Vuelva a conectar el cableado del sensor en la placa de circuito impreso de terminación en el módulo
alineando el conector e insertándolo en J1 (Fig. 9 "Sensor remoto de combustible").

Para monitores de gas Toxgard II con sensor remoto de combustible:

Vuelva a conectar el cableado del sensor en la placa de circuito impreso de terminación de cableado en el módulo
(Fig. 8 "Cableado de terminal estándar de 4-20 mA").

(13) Vuelva a instalar la cubierta del monitor de gas con sensor remoto Toxgard II. A NOSOTR

¡ADVERTENCIA!

No deje que la cubierta permanezca fuera de un monitor de gas Toxgard II con sensor remoto a prueba de
explosiones. Dado que una fuente de ignición está expuesta, puede ocurrir una explosión si un objeto metálico entra
en contacto con el circuito y produce chispas en una atmósfera de gas combustible.

(14) Ubique la placa base del monitor de gas Toxgard II del sensor remoto y dos tornillos #10-32 y arandelas de
seguridad.

(15) Retire los cuatro tornillos que sujetan el soporte de montaje del módulo
(Fig. 50 "Placa base del sensor remoto").

Monitor Toxgard® II 86
Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional

Figura 50 Placa base del sensor remoto

(16) Fije el módulo del sensor remoto al soporte con dos tornillos 10-32 y arandelas de seguridad. Estos
tornillos pasan a través del soporte y dentro de dos orificios roscados en el módulo.

(17) Empuje el sensor remoto del monitor de gas Toxgard II a través de la junta ranurada en la placa base del montaje en
conducto (Fig. 51 "Montaje en conducto y sensor").

(18) Fije el soporte del módulo del sensor a la placa base con los tornillos 10-32 que retiró en el paso 15.

a) No apriete completamente.

(19) Sujete el accesorio del tubo de calibración en el poste central del SensorGard (Fig.
51 "Montaje en conducto y sensor").

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 87
Apéndice A: kit de montaje en conducto opcional

Figura 51 Montaje en conducto y sensor

(20) Localice los dos espaciadores del monitor de gas Toxgard II del sensor remoto. Atornille un extremo de cada espaciador en la
placa base del kit de montaje en conducto.

(21) Coloque la abrazadera del monitor de gas Toxgard II del sensor remoto en la parte superior de los espaciadores.

a) Asegúrese de que la parte doblada de la abrazadera esté montada en la parte posterior del monitor de gas con
sensor remoto Toxgard II.

(22) Con la tuerca hexagonal de 1/4 de pulgada y las arandelas de seguridad, asegure la abrazadera en los espaciadores
(Fig. 51 "Montaje en conducto y sensor").

a) Apriete los tornillos #10-32 que aseguran el soporte de montaje del módulo a la placa base.

(23) Limpie el área alrededor del orificio realizado en el paso 2.


A NOSOTR
a) Asegúrese de que no haya grasa, virutas de metal u otro material en el área donde se asentará
la junta.

(24) Retire el papel protector de la junta que se encuentra en la parte inferior de la brida de montaje del
conducto.

(25) Instale todo el conjunto en el conducto. Use sujetadores adecuados para asegurar el soporte para conductos del
monitor de gas Toxgard II al conducto.

(26) Si es necesario, pegue con cinta adhesiva o selle alrededor de la junta del sensor para evitar fugas.

(27) Retire la mitad superior del accesorio de calibración y conéctelo a su tubería de calibración.

a) Al calibrar, empuje el accesorio de calibración en su pareja.

(28) Instale el módulo de lectura siguiendo las instrucciones de montaje del manual de instrucciones para el
modelo de módulo único.

(29) Consulte el manual de instrucciones para conocer los detalles del cableado.

Monitor Toxgard® II 88
Apéndice B - Definiciones de términos

8 Apéndice B - Definiciones de términos


A continuación se define la terminología utilizada en este manual que puede ser desconocida para algunos usuarios:

Cero:Una indicación de cero (0) en la pantalla del medidor indica la presencia de aire ambiental o la ausencia de gases
peligrosos.
Puesta a cero:El proceso de definir una condición cero en la pantalla. Durar:Una

lectura de escala superior en la pantalla del medidor

Expansión:El proceso de definir una lectura de escala superior en la pantalla.


Valor de gas SPAN:La concentración de gas que le da al instrumento un valor de escala superior o completa. Este
valor está impreso en el cilindro que contiene el gas.
Escape de gas:El gas después de que pasa el sensor. Tasa de
flujo:La velocidad del gas en la línea de muestra.

Bomba:Un dispositivo electromecánico que mueve la muestra de gas al instrumento Toxgard II. Exclusivo:El instrumento

emite alarmas sobre concentraciones de gas superiores o iguales al valor de alarma. Reducir escala:El instrumento emite

alarmas sobre concentraciones de gas inferiores o iguales al valor de alarma. Sin enclavamiento:Las alarmas se restablecen

automáticamente cuando desaparece la condición de alarma.

Enganche:Los relés de alarma y las luces indicadoras permanecen activos (después de que desaparece la condición de alarma) hasta
que se desactivan manualmente al presionar el botón HORN/ALARM ACKNOWLEDGE.

A NOSOTR

Monitor Toxgard® II 89
Para contactos locales de MSA, visítenos enMSAsafety.com

Porque toda vida tiene unobjetivo...

También podría gustarte