Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Motores DR/DT/DV de CA
Servomotores asíncronos CT/CV 03/2001
Instrucciones de funcionamiento
0919 8555 / ES
SEW-EURODRIVE
1 Notas importantes ......................................................................................................4
2 Notas de seguridad.....................................................................................................5
4 Montaje mecánico.......................................................................................................8
4.1 Antes de empezar ..............................................................................................8
4.2 Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado......................................8
4.3 Instalación del motor ..........................................................................................9
4.4 Tolerancias de montaje....................................................................................10
5 Instalación eléctrica..................................................................................................11
5.1 Notas sobre el cableado ..................................................................................11
5.2 Cuestiones especiales en el funcionamiento con un convertidor
de frecuencia....................................................................................................11
5.3 Cuestiones especiales respecto al funcionamiento de motores monofásicos 11
5.4 Cuestiones especiales respecto a los motores de par y los motores
de baja velocidad .............................................................................................12
5.5 Sustitución de los prensaestopas en motores DR/DT/DV ...............................12
5.6 Cuestiones especiales respecto al funcionamiento de arranque-parada........13
5.7 Conexión del motor ..........................................................................................13
5.8 Preparación para conectar motor de tamaño 63; extracción...........................14
5.9 Conexión del motor a través de un conector IS...............................................14
5.10 Conexión del motor a través de los conectores ASA1/ASD1 y AMA1/AMD1 .18
5.11 Conexión del freno ...........................................................................................18
5.12 Equipo adicional...............................................................................................19
8 Funcionamiento y servicio.......................................................................................37
8.1 Problemas en el motor .....................................................................................37
8.2 Problemas del freno .........................................................................................38
8.3 Problemas al trabajar con un convertidor de frecuencia .................................38
9 Datos técnicos...........................................................................................................39
9.1 Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro,
kVA n
f pares de frenado del freno BR03, BMG 05-8 ..................................................39
i 9.2 Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro,
P Hz
pares de frenado del freno BM 15 - 62 ............................................................40
9.3 Corrientes de trabajo........................................................................................41
9.4 Tipos de rodamientos de bolas admisibles......................................................44
9.5 Tabla de lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW .......44
9.6 Componentes del motor ..................................................................................45
1 Notas importantes
Instrucciones de Atenerse en todos los casos a las instrucciones de seguridad y advertencia que
seguridad y aparecen en esta publicación
advertencia
Peligro eléctrico
Consecuencias posibles: Muerte o lesiones graves.
Peligro
Consecuencias posibles: Muerte o lesiones graves.
Situación peligrosa
Consecuencias posibles: Lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Consecuencias posibles: Daños en la unidad y el entorno.
2 Notas de seguridad
Las siguientes notas de seguridad tienen que ver con el uso de motores.
Si se usan motorreductores, consultar también las notas de seguridad sobre reducto-
res en las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Asimismo, tener en cuenta las notas de seguridad suplementarias que aparecen
en secciones concretas de estas instrucciones de funcionamiento.
El montaje, la conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación deben
ser realizados únicamente por personal cualificado y teniendo en cuenta
• estas instrucciones,
• los signos de advertencia e información en el motor/motorreductor,
• todos los demás documentos de la planificación de proyecto, instrucciones de fun-
cionamiento y esquemas de conexión del accionamiento,
• las normas y requisitos específicos del sistema,
• las normas nacionales y locales vigentes.
Uso previsto Estos motores eléctricos son para uso industrial. Cumplen las normas vigentes y son
conformes a las exigencias de la Normativa de Baja Tensión 73/23/CEE.
La placa de características y las siguientes instrucciones de funcionamiento contienen
datos técnicos e información sobre las condiciones en las que puede usarse la unidad
(→ Sec. 9 "Datos técnicos").
Es fundamental tener en cuenta esta información.
DV 112 M4 F / RS / Z / C
Placa de
características
Por ejemplo:
Motor freno
DFV 160 M 4 /BM
03214AXX
CV 112M4 F / C / ES2T
Placa de
características
Por ejemplo:
Servomotor freno
CT90L4 / BMG /
TF
03342AXX
4 Montaje mecánico
0,1
0 20 40 60 80
[°C]
01731ADE
Fig. 1: Resistencia de aislamiento mínima permitida
Transformador
01730AEN
Fig. 2: Ejemplo: Motor de una velocidad
Instalación en • Si es posible, colocar la caja de bornas de forma que las entradas de los cables
zonas expuestas queden mirando hacia abajo.
a la humedad o al • Recubrir las roscas de los prensaestopas y los tapones de cierre con sellante, y
aire libre apretarlos bien; aplicar otra capa de sellante.
• Sellar bien la entrada de los cables.
• Limpiar exhaustivamente las superficies de sellado de las cajas de bornas y de las
tapas de las cajas de bornas antes del montaje; las juntas de estanqueidad deben
encolarse por un lado. Instalar juntas nuevas para sustituir las que estén agrietadas.
• Si es necesario, renovar el recubrimiento anticorrosivo.
• Comprobar la protección.
5 Instalación eléctrica
• Es muy importante atenerse a las notas de seguridad de la página 5 durante
la instalación.
• Los contactores de las categorías de uso comprendidas entre AC-3 y EN
60947-4-1 deben usarse para conmutar el motor y el freno.
5.4 Cuestiones especiales respecto a los motores de par y los motores de baja velocidad
Al cortar la alimentación de los motores de par y los motores de baja velocidad se pue-
den generar tensiones elevadas. Por ello, se recomienda conectar un varistor (→ Fig.
3). El tamaño de los varistores depende, entre otros factores, de la frecuencia de arran-
que (tener en cuenta en la planificación del proyecto).
U U U
U1 V1 W1
01732CXX
Fig. 3: Circuito de varistores para la protección contra tensiones inducidas
Pg..
03132AXX
Fig. 4: El prensaestopas métrico sustituye al prensaestopas Pg
Prensaestopas
Tamaño del motor
Pg Métrico
DFR63 - 2 × M20×1,5, 2 × M16×1,5
DT71 – DT90 1 × Pg16, 1 × Pg11 1 × M25×1,5, 1 × M16×1,5
DV100 – DV132S 1 × Pg21, 1 × Pg11 1 × M32×1,5, 1 × M16×1,5
DT71/BMG – DT90/BMG 2 × Pg16, 1 × Pg11 2 × M25×1,5, 1 × M16×1,5
DV100/BMG – DV132S/BMG 2 × Pg21, 1 × Pg11 2 × M32×1,5, 1 × M16×1,5
DV132M – DV132ML + /BM 2 × Pg21, 2 × Pg11 2 × M32×1,5, 2 × M16×1,5
DV160M – DV180L + /BM 2 × Pg29, 2 × Pg11 2 × M40×1,5, 2 × M16×1,5
DV200 – DV225 + /BM 2 × Pg36, 2 × Pg11 2 × M50×1,5, 2 × M16×1,5
Piezas pequeñas Atención: En el caso de motores de tamaños 71 - 132S, las pequeñas piezas de conexión
de conexión (tuercas de conexión para cables de alimentación, enlaces de borna, la arandela de blo-
queo y las arandelas) se suministran en una bolsa. Instale las piezas según → Fig. 5.
1 5
6
2
3
7
4 8
01960BXX
1 Borna de fijación
2 Arandela de bloqueo
03131AXX
3 Arandela de conexionado
4 Cable motor
5 Tuerca superior
6 Arandela intermedia
7 Empalme lado cliente
8 Tuerca inferior
01733AXX
Fig. 6: Extracción de las entradas de los cables
03075AXX
Fig. 7: motorreductor CA con conector IS incorporado
La base del conector IS viene totalmente cableada de fábrica y cuenta con caracterís-
ticas adicionales, como un rectificador de freno. La tapa debe ser conectada por el clien-
te de conformidad con el esquema que se adjunta.
El conector IS tiene una aprobación CSA de hasta 600 V. (Tener en cuenta para la apli-
cación según las normas CSA: Apretar los tornillos de borna M3 hasta alcanzar un par
de 0,5 Nm. En cuanto a las secciones de los cables, seguir la medida de American Wire
Gauge (AWG) → Tabla 1).
Sección del Asegurarse de que el tipo de cable cumple las prescripciones vigentes. Las corrientes
cable: nominales se indican en la placa de características del motor. Secciones de cable que
pueden usarse:
Sin regleta de Con regleta de Cable de Asignación doble
conexionado conexionado conexión (motor y freno/SR)
0,25 - 4,0 mm2 0,25 - 2,5 mm2 máx. 1,5 mm 2 máx. 1 x 2,5 y 1 x 1,5 mm2
23 - 12 # AWG 23 - 14 # AWG máx. 16 # AWG máx. 1 x 14 # y 1 x 16 # AWG
Para el funcionamiento en o ∆:
• Conexión conforme al esquema de conexión
• Instalar la regleta de conexionado según el funcionamiento que se requiera del
motor ( o ∆, Fig. 8 y Fig. 9)
• Instalar el conector (→ “Instalación del conector” en la página 17)
01734AXX 01735AXX
Fig. 8 Fig. 9
01736AXX
Fig. 10
Para el funcionamiento en ∆:
En el lado ∆ de la regleta de conexionado:
extraer horizontal y completamente las dos
horquillas marcadas (2) (Fig. 11).
01737AXX
Fig. 11
01740AXX
Fig. 14: Posición de montaje de la sección superior del conector en la tapa de la carcasa
Parte inferior
de AMA1
03395AEN
Fig. 15: motor de CA con conector AMA1
El tipo ASD1, con cierre de clip simple, corresponde a la norma DESINA de la Asocia-
ción Alemana de Fabricantes de Máquinas Herramienta (VDW).
®
La parte inferior de ASA1 / ASD1 o AMA1 / AMD1 se suministra de fábrica con su base
completamente cableada e incluye características adicionales, como un rectificador de
freno.
El cliente se responsabiliza de obtener del distribuidor la parte superior del co-
nector, así como de conectarla según los esquemas de conexión que se suminis-
tran con el motor.
Importante:
Deben cumplirse las normas aplicables emitidas por la entidad aseguradora del
empresario referentes a la protección contra fallos de fase y la modificación de
circuitos/circuitos asociados
Conexión del El freno de disco CC se acciona mediante un rectificador del freno provisto de un dis-
sistema de positivo de protección colocado en la caja de bornas/parte inferior del IS o debe insta-
control del freno larse en el armario de mando. (Prestar atención a las notas sobre cableado → Sec. 5.1.)
Sonda térmica TF
Termostatos de inducido TH
Normalmente, los termostatos se conectan en serie y se abren cuando se supera la tem-
peratura permitida de bobinado. Pueden conectarse al circuito de vigilancia del motor.
VCA VCC
Tensión U [V] 250 400 60 24
Corriente (cos ϕ = 1,0) [A] 2,5 0,75 1,0 1,6
Corriente (cos ϕ = 0,6) [A] 1,6 0,5
Resistencia máx. del contacto 1 ohmio a 5 V = / 1 mA
Tabla 2
Ventilación
forzada
Con los sistemas VS y V puede ser necesario un transformador para filtrar la tensión, a
menudo diferente de la estándar. Los sistemas VS y V también están disponibles para
60 Hz.
Resumen de
sistemas de Nombre
Para motor Tipo de
Eje
Especifi-
Alimentación Señal
encoder SEW SEW encoder cación
5 VCC
ES1T* 5 VCC TTL/RS-422
regulados
ES1S** CT/DT/CV/ 1 VSS sen/cos
DV71 – 100
ES1R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES1C Eje 24 V CC HTL
expandible 5 VCC
ES2T* 5 VCC TTL/RS-422
regulados
ES2S** CV/DV 1 VSS sen/cos
Encoder -
112 – 132S
ES2R 24 VCC 5 V TTL/RS-422
ES2C 24 V CC HTL
5 VCC
EV1T* 5 VCC TTL/RS-422
regulados
EV1S** CT/CV71 – 200 1 VSS sen/cos
Eje macizo
DT/DV71 – 225
EV1R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
EV1C 24 V CC HTL
NV11 Pista A 1 impulso/
revolución,
NV21 Pista A+B normalmente
contacto abierto
NV12 Pista A 2 impulsos/
DT/DV Sensores de revolución,
Eje macizo 24 VCC
NV22 71 – 132S proximidad Pista A+B normalmente
contacto abierto
NV16 Pista A 6 impulsos/
revolución,
NV26 Pista A+B normalmente
contacto abierto
CT/CV71 – 200 Encoder Interface MSSI
AV1Y Eje macizo - 15/24 VCC
DT/DV71 – 225 absoluto y 1 VSS sen/cos
* encoder recomendado para funcionamiento con MOVITRAC® 31C
** encoder recomendado para funcionamiento con MOVIDRIVE®
Conexión del Seguir siempre las instrucciones de funcionamiento del convertidor pertinente al conec-
encoder tar encoders a los convertidores
• Longitud de línea máxima (convertidor – encoder):
100 m con una capacitancia del cable de ≤ 120 nF/km
• Sección del núcleo: 0,20 – 0,5 mm2
• Usar un cable apantallado con pares trenzados de conductores aislados (excep-
ción: cable para sensor HTL) y conectar el apantallamiento a lo largo de una gran
superficie en ambos extremos:
– al encoder en el prensaestopas o en el conector del encoder
– en la abrazadera de apantallamiento electrónico del convertidor o en la carcasa
del conector sub D
• Colocar los cables del encoder por separado respecto a los cables de alimentación,
con una distancia de 200 mm como mínimo.
6 Puesta en marcha
Durante la puesta • el motor gira correctamente (sin sobrecarga, sin variaciones de velocidad, sin ruido
en marcha, elevado, etc.),
asegurarse de • está ajustado el par de frenado correcto de acuerdo con cada aplicación (→ Sec. 9
que ”Datos técnicos”),
• si hay problemas (→ Sec. 8 ”Funcionamiento y servicio”)
En los motores freno con desbloqueo manual de retorno automático debe sacar-
se la palanca de desbloqueo manual del freno después de la puesta en marcha.
En el exterior del motor hay un soporte para guardarla.
Junta V (4)
Cota según
el montaje
7 10 6
01019CEN
Fig. 16: Antirretorno
Explicación de la
Fig. 16 Cota según el montaje
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M-160M 11,0 mm
DV160L-225 11,0 mm
7 Inspección y mantenimiento
Importante • Usar sólo piezas de repuesto originales enumeradas en los correspondientes
despieces.
• Instalar en todos los casos un nuevo mando de freno cuando se sustituya la
bobina del freno
• Los motores pueden calentarse mucho durante su funcionamiento: cuidado
con las quemaduras.
• Bloquear los accionamientos de elevación o bajarlos (peligro de caída).
• Antes de comenzar a trabajar, aislar el motor y el freno de la alimentación y
protegerlos ante posibles arranques involuntarios.
03902AXX
Fig. 18: Encoder incremental ES1./ES2.
3,5
01114CXX
Fig. 19: Sensor de proximidad NV1./2.
10 11 12
9
8
7
6
4
5
3
2
1 15
20
19
18
17
16
14
13
01945AXX
Fig. 20: Ejemplo: motor DFT 90
Clave
1 Circlip 8 Circlip 15 Tornillo H
2 Deflector de aceite 9 Rotor 16 Junta V
3 Retén 10 Anillo Nilos 17 Ventilador
4 Tapón roscado 11 Rodamiento de bolas 18 Circlip
5 Brida A 12 Arandela de igualación 19 Caperuza del ventilador
6 Circlip 13 Estator 20 Tornillo de sujeción de la
7 Rodamiento de bolas 14 Brida B caperuza
Procedimiento 1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-
ques involuntarios.
2. Quitar el ventilador de ventilación forzada y el encoder, si están instalados (→ Sec.
7.2 "Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno").
3. Quitar la tapa de la brida o la caperuza del ventilador (19) y el ventilador (17).
4. Quitar los tornillos H (15) de las bridas A (5) y B (14) y desbloquear el estator (13)
de la brida A.
5. a) Motores con freno BM/BMG:
– Abrir la tapa de la caja de bornas, desconectar el cable del freno del rectificador
– Extraer del estator la brida B y el freno, y levantarlos con cuidado (si es nece-
sario, guiar el cable del freno con un cable de arrastre)
– Extraer el estator unos 3 – 4 cm
b) Motores con freno BR03:
– Extraer el freno completamente con la palanca de desbloqueo (en versión con
desbloqueo manual)
6. Comprobación visual:
¿Hay rastros de condensación o de aceite dentro del estator?
– Si no hay, pasar al punto 9
– Si hay condensación, pasar al punto 7
– Si hay aceite de los engranajes, el motor se debe reparar en un taller
especializado
7. a) Motorreductores: Desmontar el motor del reductor.
b) Motores sin reductor: Extraer la brida A.
c) Quitar el rotor (9).
8. Limpiar el bobinado, secarlo y comprobarlo eléctricamente (→ Sec. 4.2 "Trabajos
previos tras un almacenamiento prolongado").
9. Instalar nuevos rodamientos (7, 11) (usar sólo rodamientos de bolas admisibles (→
Sec. 9.4 "Tipos de rodamientos de bolas admisibles").
10. Sustituir el retén (3) de la brida A.
11. a) Volver a sellar el asiento del estator
b) Engrasar la junta V o las juntas laberínticas (DR63)
c) Instalar el motor, freno, etc.
12. Luego, comprobar el reductor (si lo hay) (→ instrucciones de funcionamiento del re-
ductor).
Lubricación del El antirretorno se suministra con grasa de baja viscosidad Mobil LBZ como lubricante y
antirretorno protección anticorrosiva. Si se desea usar una grasa diferente, asegurarse de que cum-
ple con NLGI clase 00/000, con una base de viscosidad de 42 mm2/s a 40 °C en una
base de aceite mineral y litio saponificado. El intervalo de temperatura abarca de -50 °C
a +90 °C. La cantidad necesaria de grasa se indica en la tabla siguiente.
Tipo de
71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225
motor
Grasa [g] 9 15 15 20 45
13
12 14
11
10
16 15
9
17
18
8
7
12
6
4
5
3
2
1
5
50067AXX
Fig. 21: Freno BR03
Clave
1 Moyú de arrastre 7 Disco ferodo 13 Palanca manual
2 Clip 8 Disco de freno 14 Palanca de desbloqueo
3 Circlip 9 Disco amortiguador 15 Retén de estanqueidad
4 Placa de fricción 10 Muelles del freno 16 Tuerca de reglaje
5 Tornillo 11 Cuerpo de la bobina del 17 Muelle cónico
6 Anillo de guía freno 18 Elemento de sellado
12 Espárrago
Inspección del El entrehierro no puede ajustarse; sólo puede medirse mediante la carrera del disco de
freno BR03, freno cuando se desbloquea el freno.
medición del
entrehierro
X
6. Medir la tolerancia x (Fig. 22) con el freno desbloqueado:
– Desde el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina del
freno (11)
50066AXX
Fig. 22: Comprobación del entrehierro
7. El diferencial corresponde al entrehierro; es decir, la carrera del disco de freno (18):
– Si el entrehierro ≤ 0,8 mm, volver a instalar los muelles cónicos (17), la palanca
de desbloqueo (14) y las tuercas de reglaje (16)
– Si el entrehierro ≥ 0,8 mm, sustituir el freno entero (→ Fig. 24)
– Usar arandelas de ajuste para fijar la tolerancia
flotante entre los muelles cónicos (apretados y
planos) y las tuercas de reglaje (→ Fig. 23).
Tolerancia flotante s
Freno
[mm]
BR03 2
01111BXX
Fig. 23: Ajuste de la tolerancia flotante
8. Volver a montar las piezas que se hayan quitado. Instalar el freno completamente
(sustituido si el entrehierro ≥ 0,8 mm) en el motor (→ Fig. 24):
– Asegurarse de que los dientes ferodo engranan en los dientes del moyú y de
que el enchufe del extremo del motor encaja en la toma del extremo del freno
50175AXX
Fig. 24: Sustitución del freno entero BR03
Modificación del El par de frenado puede modificarse por pasos (→ Sec. 9.1 "Trabajos realizados hasta
par de frenado el mantenimiento, entrehierro, pares de frenado del freno BR03, BMG 05-8")
BR03 • instalando muelles de freno diferentes
• cambiando la cantidad de muelles de freno
01111BXX
Fig. 25: Ajuste de la tolerancia flotante
50175AXX
Fig. 26: Sustitución del freno entero BR03
13. Volver a instalar el ventilador y la caperuza del ventilador, atornillar la palanca ma-
nual (10) (en la versión con desbloqueo manual del freno).
5
4
3
2
22
21
e
10 20
c 19
b
a 18
17
16
15
14
11 12 13
01955AXX
Fig. 27: Tipo de freno BM(G) 05– 15
10 e
d
20
a 19
18
17
16
15
14
13
12
11
8
7b
7
6
2 3 5
01956AXX
Fig. 28: Tipo de freno BM 30– 62
Clave
1 Motor con brida-freno 9 Disco amortiguador 15 Palanca de desbloqueo
2 Moyú de arrastre (sólo para BMG) manual
3 Circlip 10 a Espárrago (3x) 16 Espárrago (2 uds.)
4 Arandela inoxidable (sólo b Contramuelle 17 Muelle cónico
BMG) c Anillo de presión 18 Tuerca de reglaje
5 Banda de estanqueidad de e Tuerca H 19 Ventilador
goma 11 Muelle del freno 20 Circlip
6 Anillo-muelle 12 Cuerpo de la bobina del 21 Caperuza del ventilador
7 Disco ferodo freno 22 Tornillo del montaje
7b Sólo BM 32, 62: 13 En BMG: Retén de estan-
Segmento de frenado, ani- queidad
llo-muelle, disco ferodo En BM: Junta V
8 Disco de freno 14 Pasador espiral
01957AXX
Fig. 29: Medición del entrehierro A
Sustitución del En el momento de instalar un disco ferodo nuevo1), inspeccionar también las otras pie-
disco ferodo zas que se hayan desmontado e instalar piezas nuevas si es necesario.
BMG 05–8, BM
15–62
1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-
ques involuntarios.
2. Quitar lo siguiente:
– Si está instalado, el ventilador de ventilación forzada, el tacogenerador/encoder
(→ Sec. 7.2 "Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno")
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21), circlip (20) y ventilador (19)
3. Sacar la banda de estanqueidad de goma (5) y el desbloqueo manual del freno:
– las tuercas de reglaje (18), los muelles cónicos (17), los espárragos (16), la
palanca de desbloqueo (15), el pasador espiral (14)
4. Desatornillar las tuercas H (10e), retirar cuidadosamente el cuerpo de la bobina del
freno (12) (cable del freno) y extraer los muelles del freno (11).
5. Extraer el disco amortiguador (9), el disco de freno (8) y el disco ferodo (7, 7b), y
limpiar los componentes del freno.
6. Instalar un disco ferodo nuevo.
7. Reinstalar los componentes del freno.
– Excepto la banda de estanqueidad de goma, el ventilador y la tapa del ventila-
dor, ajustar el entrehierro (→ ”Inspección del freno BMG 05–8, BM 15–62, ajuste
del entrehierro” , puntos 5 a 8)
8. Con desbloqueo manual del freno: Usar arande-
las de ajuste para fijar la tolerancia flotante "s" en-
tre los muelles cónicos (apretados y planos) y las
tuercas de reglaje (→ Fig. 30)
Tolerancia flotante s
Freno
[mm]
BMG 05-1 1,5
BMG 2-8 2
s
BM 15-62 2
Nota: • El desbloqueo manual fijo del freno (Tipo HF) se libera si encuentra resistencia al
accionar el tornillo de presión.
• El desbloqueo manual del freno con retorno automático (tipo HR) puede accionarse
con una presión manual normal.
Importante: En los motores freno con desbloqueo manual del freno con retorno
automático, la palanca de desbloqueo manual del freno debe sacarse después de
la puesta en marcha/mantenimiento. En el exterior del motor hay un soporte para
guardarla.
Modificación del El par de frenado puede modificarse por pasos (→Sec. 9.1, 9.2)
par de frenado • instalando muelles de freno diferentes
BMG 05–8, BM 15
• cambiando la cantidad de muelles de freno
–62 (→ Fig. 27 a
Fig. 29) • cambiando el cuerpo de la bobina del freno:
– BMG 05: si el par de frenado máximo no es suficiente para la aplicación, instalar
el cuerpo de la bobina del freno (12) correspondiente al freno BMG 1 con el
mismo diseño para garantizar un frenado seguro
– BMG 2: si el par de frenado máximo no es suficiente para la aplicación, instalar
el cuerpo de la bobina del freno (12) correspondiente al freno BMG 4 con el
mismo diseño para garantizar un frenado seguro
Nota Instalar tuercas de reglaje nuevas (18) y tuercas H (10e) si se repite el procedimiento
de extracción
8 Funcionamiento y servicio
8.1 Problemas en el motor
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca Alimentación cortada Comprobar las conexiones, corregirlas
Freno bloqueado → Sec. 8.2
Fusible fundido Instalar un fusible nuevo
Se ha disparado la protección del motor Comprobar que la protección del motor esté ajus-
tada correctamente; corregir si hay fallos
La protección del motor no se conmuta, fallo Comprobar el control de la protección del motor,
en el mando rectificar si hay fallos
El motor no arranca o lo Motor diseñado para conexión en triángulo, Corregir el circuito
hace con dificultad pero se usa en conexión en estrella
La tensión y la frecuencia varían mucho en Proporcionar un sistema de alimentación mejor;
relación con la consigna, por lo menos comprobar la sección de los cables de conexión
durante el arranque
El motor no arranca Par insuficiente en conexión en estrella Arrancar directamente si la corriente de entrada en
cuando se conecta en triángulo no es muy alta; en caso contrario, usar un
estrella, sólo con la motor mayor o una versión especial (consultar con
conexión en triángulo SEW)
Fallo en el conmutador triángulo/estrella Corregir el fallo
Sentido de giro incorrecto Motor conectado de forma incorrecta Intercambiar dos fases
El motor produce un zum- El freno no se desbloquea → Sec. 8.2
bido y consume dema- Bobinado defectuoso Enviar el motor a un taller especializado para su
siada corriente El rotor roza reparación
Los fusibles se funden o la Cortocircuito en la línea Corregir el cortocircuito
protección del motor se Cortocircuito en el motor Enviar el motor a un taller especializado para su
dispara reparación
inmediatamente Líneas conectadas de forma incorrecta Corregir el circuito
Fallo en la toma de tierra del motor Enviar el motor a un taller especializado para su
reparación
Gran pérdida de velocidad Sobrecarga Medir la potencia y, si es necesario, utilizar un motor
bajo carga mayor o reducir la carga
Caída en la tensión Aumentar la sección del cable de alimentación
El motor se calienta en Sobrecarga Medir la potencia y, si es necesario, utilizar un motor
exceso mayor o reducir la carga
(medir la temperatura) Ventilación inadecuada Corregir la entrada de aire de ventilación o limpiar
los conductos de aire de ventilación; si es necesa-
rio, adaptar una ventilación forzada
Temperatura ambiente demasiado alta Respetar el rango de temperatura permitido
Usar conexión en triángulo para el motor en Corregir circuito
lugar de
la conexión en estrella suministrada
Contacto flojo en el cable de alimentación Corregir el contacto flojo
(falta una fase)
Fusible fundido Buscar la causa y corregirla (ver arriba),
instalar fusible nuevo
La tensión se aparta de la tensión nominal Adaptar motor a la tensión de alimentación
del motor en más del ± 5 %. Las tensiones
superiores ejercen un efecto especialmente
desfavorable en los motores con bobinado de
baja velocidad ya que en éstos la corriente de
no carga se aproxima a la corriente nominal
incluso cuando la tensión es normal.
Modo de funcionamiento nominal (S1 a S10, Adaptar el modo de funcionamiento nominal del
DIN 57530) excedido; por ejemplo, debido a motor a las condiciones de funcionamiento requeri-
una frecuencia de arranque excesiva das; si es necesario, llamar a un especialista para
que determine el accionamiento correcto
Ruido excesivo Rodamiento de bolas comprimido, sucio o Volver a alinear el motor, inspeccionar el roda-
dañado miento de bolas (→ Sec. 9.4), engrasarlo si es
necesario (→ Sec. 9.5), sustituirlo
Vibración de las piezas giratorias Corregir la causa, posiblemente descompensación
Cuerpos extraños en los pasos de aire de Limpiar los conductos de ventilación
refrigeración
9 Datos técnicos
9.1 Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro,
pares de frenado del freno BR03, BMG 05-8
Trabajo Entrehierro [mm] Ajustes del par de frenado
Para realizado Tipo y número de Número de pedido
Tipo de Par de fre-
Tamaño del hasta el 1) muelles de muelles
freno
motor mantenimiento min. máx. nado
6
[10 J] [Nm] Normal Rojo Normal Rojo
3,2 6 -
2,4 4 2
BR 03 63 200 - 0,8 - 185 815 7 185 873 4
1,6 3
0,8 - 6
5,0 3 -
4,0 2 2
BMG 052) 71 60 2,5 - 6
1,6 - 4
1,2 - 3 135 017 X 135 018 X
10 6 -
BMG 1 80 60 7,5 4 2
6,0 3 3
0,25 0,6
20 3 -
16 2 2
90
BMG 22) 130 10 - 6
100
6,6 - 4
5,0 - 3 135 150 8 135 151 6
10 6 -
BMG 4 100 130 30 4 2
24 3 3
75 6 -
55 4 2
45 3 3
112M 37 3 -
BMG 8 300 0,3 1,2 184 845 3 135 570 8
132S 30 2 2
19 - 6
12,6 - 4
9,5 - 3
1)
1) Tener en cuenta lo siguiente al comprobar el entrehierro:
Después de realizada la prueba, pueden aparecer desviaciones de ± 0,1 mm debidas a las tolerancias en el paralelismo del
disco ferodo.
2) BMG 05:
Si el par de frenado máximo (5 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina de freno correspondiente al
freno BMG 1.
BMG 2:
Si el par de frenado máximo (20 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina de freno correspondiente al
freno BMG 4.
150 6 -
125 4 2
100 3 3
132M, ML
BM 15 500 75 3 - 184 486 5 184 487 3
160M
50 - 6
35 - 4
25 - 3
160L 0,3 1,2 300 8 -
BM 30 750
180 250 6 2
200 4 4
150 4 -
200 125 2 4
BM 31 750 100 - 8
225
75 - 6 136 998 9 136 999 7
50 - 4
300 4 -
250 2 4
BM322) 180 750 200 - 8
150 - 6
100 - 4
600 8 -
0,4 1,2 500 6 2
400 4 4
200 300 4 -
BM622) 750 136 998 9 136 999 7
225 250 2 4
200 - 8
150 - 6
100 - 4
Freno BR03
BR03
Tamaño del motor 63
Par de frenado máx. (Nm) 3,2
Potencia de la bobina (W) 24
Factor de control IB/IH 4
Tensión VN BR03
IH IG
VCA VCC
ACA ACC
24 - 0,72
24 (23-26) 10 1,5 1,80
42 (40-45) 18 0,81 1,01
48 (46-50) 20 0,72 0,90
53 (51-56) 22 0,64 0,80
60 (57-63) 24 0,57 0,72
67 (64-70) 27 0,50 0,64
73 (71-78) 30 0,45 0,57
85 (79-87) 36 0,40 0,51
92 (88-98) 40 0,35 0,45
110 (99-110) 44 0,31 0,40
115 (111-123) 48 0,28 0,36
133 (124-138) 54 0,25 0,32
147 (139-154) 60 0,22 0,29
160 (155-173) 68 0,20 0,25
184 (174-193) 75 0,17 0,23
208 (194-217) 85 0,16 0,20
230 (218-243) 96 0,14 0,18
254 (244-273) 110 0,12 0,16
290 (274-306) 125 0,11 0,14
318 (307-343) 140 0,10 0,13
360 (344-379) 150 0,09 0,11
400 (380-431) 170 0,08 0,10
460 (432-500) 190 0,07 0,09
Clave IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada de corta duración
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
VN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)
Freno BMG 05 -
BMG 4 BMG 05 BMG 1 BMG 2 BMG 4
Tamaño del motor 71/80 80 90/100 100
Par de frenado máx. (Nm) 5 10 20 40
Potencia de la bobina (W) 32 36 40 50
Factor de control IB/IH 4 4 4 4
Clave IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada de corta duración
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
VN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)
Freno BMG 8 -
BM 32/62 BMG 8 BM 15 BM 30/31 32/62
Tamaño del motor 112/132S 132M-160M 160L-225
Par de frenado máx. (Nm) 75 150 600
Potencia de la bobina (W) 65 95 95
Factor de control IB/IH 6,3 7,5 8,5
Clave IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada de corta duración
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
VN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)
Tipo de
Temperatura
lubricante Clase NLGI
ambiente
DIN
3
12
11
10
9 7
106
107 13
2
100
101 22
103 35
32
36
37
42
116
118
117
119
111
16 112
123
135
134
130 115
113
129 131
132
02969AXX
Clave
(para facilitar la asignación, la numeración de las piezas se corresponde con la de las listas de piezas de
repuesto correspondientes)
1 Rotor, cpl. 32 Circlip 113 Tornillo hexagonal
2 Circlip 35 Caperuza del ventilador 115 Placa de bornas
3 Chaveta 36 Ventilador 116 Terminal de puesta a tierra
7 Brida 37 Junta V 117 Tornillo H
9 Tapón roscado 41 Arandela de igualación 118 Anillo-muelle
10 Circlip 42 Brida B 119 Tornillo hexagonal
11 Rodamiento de bolas 44 Rodamiento de bolas 123 Tornillo H
12 Circlip 100 Tuerca H 129 Tapón roscado
13 Tornillo H (tirante) 101 Junta 130 Retén
16 Estator, cpl. 103 Espárrago 131 Junta de estanqueidad
20 Anillo Nilos 106 Retén 132 Tapa de la caja de bornas
22 Tornillo H 107 Deflector de aceite 134 Tapón roscado
31 Chaveta 111 Junta de estanqueidad 135 Retén
112 Parte inferior de la caja de bornas
Lista de direcciones
Alemania
Sede central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 72 51) 75-0
Producción Ernst-Blickle-Straße 42 Fax (0 72 51) 75-19 70
Ventas D-76646 Bruchsal Telex 7 822 391
Servicio P.O. Box http://www.SEW-EURODRIVE.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Producción Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 72 51) 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Fax (0 72 51) 75-29 70
D-76676 Graben-Neudorf Telex 7 822 276
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 51 37) 87 98-30
Servicio (Hannover) Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax (0 51 37) 87 98-55
D-30823 Garbsen
P. O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 89) 90 95 52-10
(Munich) Domagkstraße 5 Fax (0 89) 90 95 52-50
D-85551 Kirchheim
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 21 73) 85 07-30
(Düsseldorf) Siemensstraße 1 Fax (0 21 73) 85 07-55
D-40764 Langenfeld
Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 37 64) 76 06-0
(Zwickau) Dänkritzer Weg 1 Fax (0 37 64) 76 06-30
D-08393 Meerane
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Alemania
Francia
Producción Haguenau SEW-USOCOME SAS Tel. 03 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Fax 03 88 73 66 00
Servicio B. P. 185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Montaje Burdeos SEW-USOCOME SAS Tel. 05 57 26 39 00
Ventas Parc d’activités de Magellan Fax 05 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P.182
F-33607 Pessac Cedex
Lyón SEW-USOCOME SAS Tel. 04 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Fax 04 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
París SEW-USOCOME SAS Tel. 01 64 42 40 80
Zone industrielle Fax 01 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil l’Etang
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Francia
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. (3327) 45 72 84
Ventas Centro Industrial Garín, Lote 35 Fax (3327) 45 72 21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garín
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. (03) 99 33 10 00
Ventas 27 Beverage Drive Fax (03) 99 33 10 03
Servicio Tullamarine, Victoria 3043
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. (02) 97 25 99 00
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax (02) 97 25 99 05
New South Wales, 2164
Austria
Montaje Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. (01) 6 17 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax (01) 6 17 55 00-30
Servicio A-1230 Viena sew@sew-eurodrive.at
01/2001
Lista de direcciones
Bélgica
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Tel. (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Fax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Brasil
Producción São Paulo SEW DO BRASIL Tel. (011) 64 60-64 33
Ventas Motores-Redutores Ltda. Fax (011) 64 80-46 12
Servicio Rodovia Presidente Dutra, km 208 sew@sew.com.br
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Brasil
Bulgaria
Ventas Sofía BEVER-DRIVE GMBH Tel. (92) 9 53 25 65
Bogdanovetz Str.1 Fax (92) 9 54 93 45
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (905) 7 91-15 53
Ventas 210 Walker Drive Fax (905) 7 91-29 99
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (604) 9 46-55 35
7188 Honeyman Street Fax (604) 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (514) 3 67-11 24
2555 Rue Leger Street Fax (514) 3 67-36 77
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Canadá
Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Ventas Chile Motores-Reductores LTDA. Fax (02) 6 23 81 79
Servicio Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
China
Producción Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. (022) 25 32 26 12
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax (022) 25 32 26 11
Ventas Tianjin 300457
Servicio
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. (0571) 5 47 50 50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Fax (0571) 5 47 50 44
Servicio Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá
Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. Tel. (031) 4 92-80 51
Ventas R 601-4, Banweol Industrial Estate Fax (031) 4 92-80 56
Servicio Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 14 61 31 58
Servicio PIT Erdödy 4 II Fax +385 14 61 31 58
HR 10 000 Zagreb
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVE A/S Tel. 4395 8500
Ventas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Fax 4395 8509
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
01/2001
Lista de direcciones
EE UU
Producción Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. (864) 4 39 75 37
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Fax ventas (864) 439-78 30
Ventas P.O. Box 518 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48
Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax montaje (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. (510) 4 87-35 60
Ventas 30599 San Antonio St. Fax (510) 4 87-63 81
Servicio Hayward, California 94544-7101
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. (856) 4 67-22 77
Pureland Ind. Complex Fax (856) 8 45-31 79
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. (9 37) 3 35-00 36
2001 West Main Street Fax (9 37) 4 40-37 99
Troy, Ohio 45373
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. (214) 3 30-48 24
3950 Platinum Way Fax (214) 3 30-47 24
Dallas, Texas 75237
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Estados Unidos
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. 9 44 31 84 70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio 302 Fax 9 44 31 84 71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. 6 59 32 30
Paldiski mnt.125 Fax 6 59 32 31
EE 0006 Tallin
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. (3) 589 300
Ventas Vesimäentie 4 Fax (3) 780 6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. 19 24 89 38 55
Ventas Beckbridge Industrial Estate Fax 19 24 89 37 02
Servicio P.O. Box No.1
GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. 14 22 51 34
Servicio 12, Mavromichali Street Fax 14 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Holanda
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. (010) 4 46 37 00
Ventas Industrieweg 175 Fax (010) 4 15 55 52
Servicio NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Fax 2-7
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor 95-91 29sew@sewhk.com
Servicio Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06 58
Servicio H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06 50
Kunigunda u. 18
India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Tel. 0 265-83 10 86
Ventas Plot No. 4, Gidc Fax 0 265-83 10 87
Servicio Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 sew.baroda@gecsl.com
Gujarat
01/2001
Lista de direcciones
Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Tel. (01) 8 30 62 77
Servicio 48 Moyle Road Fax (01) 8 30 64 58
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. (02) 96 98 01
Ventas Via Bernini,14 Fax (02) 96 79 97 81
Servicio I-20020 Solaro (Milano)
Japón
Montaje Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. (0 53 83) 7 3811-13
Ventas 250-1, Shimoman-no, Fax (0 53 83) 7 3814
Servicio Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Luxemburgo
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Tel. (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Fax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Macedonia
Ventas Skopje SGS-Skopje / Macedonia Tel. (0991) 38 43 90
"Teodosij Sinactaski” Fax (0991) 38 43 90
6691000 Skopje / Macedonia
Malaisia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax (07) 3 5414 04
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor
Malaysia Occidental
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. (69) 2410 20
Ventas Solgaard skog 71 Fax (69) 2410 40
Servicio N-1539 Moss
Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. 0064-9-2 74 56 27
Ventas P.O. Box 58-428 Fax 0064-9-2 74 01 65
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. (09) 3 84 62 51
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax (09) 3 84 64 55
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERÚ MOTORES REDUCTORES Tel. (511) 349-52 80
Ventas S.A.C. Fax (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124 sewperu@terra.com.pe
Urbanización Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Ventas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. (042) 6 16 22 00
ul. Pojezierska 63 Fax (042) 6 16 22 10
91-338 Lodz sew@sew-eurodrive.pl
Portugal
Montaje Coímbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. (0231) 20 96 70
Ventas Apartado 15 Fax (0231) 20 36 85
Servicio P-3050-901 Mealhada infosew@sew-eurodrive.pt
01/2001
Lista de direcciones
República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Business Centrum Praha Fax 02/20 12 12 37
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
16000 Praha 6
Rumania
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Tel. (01) 2 30 13 28
Servicio str. Madrid nr.4 Fax (01) 2 30 71 70
71222 Bucuresti sialco@mediasat.ro
Rusia
Ventas San Peters- ZAO SEW-EURODRIVE Tel. (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
burgo P.O. Box 193 Fax (812) 5 35 22 87
193015 St. Petersburg sewrus@post.spbnit.ru
Singapur
Montaje SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. 8 62 17 01-705
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Fax 8 61 28 27
Servicio Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. (036) 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax (036) 34 42 80
Servicio S-55303 Jönköping www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping
Suiza
Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. (061) 4 17 17 17
Ventas Jurastrasse 10 Fax (061) 4 17 17 00
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Suráfrica
Montaje Johanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. + 27 11 248 70 00
Ventas Eurodrive House Fax +27 11 494 23 11
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Ciudad del Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552 98 20
Rainbow Park Fax +27 21 552 98 30
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700 34 51
2 Monaceo Place Fax +27 31 700 38 47
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tailandia
Montaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. 0066-38 21 40 22
Ventas Bangpakong Industrial Park 2 Fax 0066-38 21 45 31
Servicio 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti 83 80 14 + 3 83 80 15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax (0216) 3 05 58 67
TR-81540 Maltepe ISTANBUL seweurodrive@superonline.com.tr
Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S. A. Tel. +58 (241) 8 32 98 04
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 (241) 8 38 62 75
Servicio Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantr.net
Valencia sewfinanzas@cantr.net
01/2001
04/2001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com