Está en la página 1de 52

Edición

Motores DR/DT/DV de CA
Servomotores asíncronos CT/CV 03/2001

Instrucciones de funcionamiento
0919 8555 / ES
SEW-EURODRIVE
1 Notas importantes ......................................................................................................4

2 Notas de seguridad.....................................................................................................5

3 Denominación de los motores, DR/DT/DV y CT/CV ................................................6


3.1 Denominación de las unidades, placa de características..................................6

4 Montaje mecánico.......................................................................................................8
4.1 Antes de empezar ..............................................................................................8
4.2 Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado......................................8
4.3 Instalación del motor ..........................................................................................9
4.4 Tolerancias de montaje....................................................................................10

5 Instalación eléctrica..................................................................................................11
5.1 Notas sobre el cableado ..................................................................................11
5.2 Cuestiones especiales en el funcionamiento con un convertidor
de frecuencia....................................................................................................11
5.3 Cuestiones especiales respecto al funcionamiento de motores monofásicos 11
5.4 Cuestiones especiales respecto a los motores de par y los motores
de baja velocidad .............................................................................................12
5.5 Sustitución de los prensaestopas en motores DR/DT/DV ...............................12
5.6 Cuestiones especiales respecto al funcionamiento de arranque-parada........13
5.7 Conexión del motor ..........................................................................................13
5.8 Preparación para conectar motor de tamaño 63; extracción...........................14
5.9 Conexión del motor a través de un conector IS...............................................14
5.10 Conexión del motor a través de los conectores ASA1/ASD1 y AMA1/AMD1 .18
5.11 Conexión del freno ...........................................................................................18
5.12 Equipo adicional...............................................................................................19

6 Puesta en marcha .....................................................................................................22


I 6.1 Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno ..................23
0
7 Inspección y mantenimiento....................................................................................24
7.1 Periodos de inspección y mantenimiento ........................................................24
7.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno..........................25
7.3 Trabajo de inspección y mantenimiento del motor .........................................27
7.4 Inspección y mantenimiento del freno .............................................................29

8 Funcionamiento y servicio.......................................................................................37
8.1 Problemas en el motor .....................................................................................37
8.2 Problemas del freno .........................................................................................38
8.3 Problemas al trabajar con un convertidor de frecuencia .................................38

9 Datos técnicos...........................................................................................................39
9.1 Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro,
kVA n
f pares de frenado del freno BR03, BMG 05-8 ..................................................39
i 9.2 Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro,
P Hz
pares de frenado del freno BM 15 - 62 ............................................................40
9.3 Corrientes de trabajo........................................................................................41
9.4 Tipos de rodamientos de bolas admisibles......................................................44
9.5 Tabla de lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW .......44
9.6 Componentes del motor ..................................................................................45

Lista de direcciones .................................................................................................46

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 3


1 Notas importantes

1 Notas importantes
Instrucciones de Atenerse en todos los casos a las instrucciones de seguridad y advertencia que
seguridad y aparecen en esta publicación
advertencia
Peligro eléctrico
Consecuencias posibles: Muerte o lesiones graves.

Peligro
Consecuencias posibles: Muerte o lesiones graves.

Situación peligrosa
Consecuencias posibles: Lesiones leves o de menor importancia.

Situación perjudicial
Consecuencias posibles: Daños en la unidad y el entorno.

Un requisito para un funcionamiento sin fallos y para el derecho a la reclamación duran-


te el período de garantía es seguir la información de las instrucciones de funcionamien-
to. Por consiguiente, se deben leer las instrucciones de funcionamiento antes de
comenzar a trabajar con la unidad.
Las instrucciones de funcionamiento contienen información importante sobre reparacio-
nes y asistencia técnica; por esta razón deben guardarse cerca de la unidad.

Eliminación de Este producto consta de


desechos • Hierro
• Aluminio
• Cobre
• Plástico
• Componentes electrónicos
Deshacerse de las piezas de conformidad con las normas aplicables.

Las modificaciones de la edición 04/2000 se indican mediante una línea gris en


el margen.

4 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Notas de seguridad 2

2 Notas de seguridad
Las siguientes notas de seguridad tienen que ver con el uso de motores.
Si se usan motorreductores, consultar también las notas de seguridad sobre reducto-
res en las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
Asimismo, tener en cuenta las notas de seguridad suplementarias que aparecen
en secciones concretas de estas instrucciones de funcionamiento.
El montaje, la conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación deben
ser realizados únicamente por personal cualificado y teniendo en cuenta
• estas instrucciones,
• los signos de advertencia e información en el motor/motorreductor,
• todos los demás documentos de la planificación de proyecto, instrucciones de fun-
cionamiento y esquemas de conexión del accionamiento,
• las normas y requisitos específicos del sistema,
• las normas nacionales y locales vigentes.

Uso previsto Estos motores eléctricos son para uso industrial. Cumplen las normas vigentes y son
conformes a las exigencias de la Normativa de Baja Tensión 73/23/CEE.
La placa de características y las siguientes instrucciones de funcionamiento contienen
datos técnicos e información sobre las condiciones en las que puede usarse la unidad
(→ Sec. 9 "Datos técnicos").
Es fundamental tener en cuenta esta información.

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 5


3 Denominación de las unidades, placa de características

3 Denominación de los motores, DR/DT/DV y CT/CV


3.1 Denominación de las unidades, placa de características
Denominación de las unidades
Ejemplos:
Motores (freno)
DT 90S4 / BMG / TF / IS
DR/DT/DV de CA
Opción de motor con conector IS
Opción de motor con sonda TF
Opción de motor con freno
Tamaño 90S y 4 polos
Motor con patas

DFV 132M2 / BM / TF / AMA1 / EV1T

Opción de motor con encoder incremental 5 V TTL


Opción de motor con conector AMA1
Opción de motor con sonda TF
Opción de motor con freno
Tamaño 132M y 2 polos
Motor con brida

DV 112 M4 F / RS / Z / C

Opción de motor con caperuza


Opción de motor con ventilador pesado Z
Opción de motor con antirretorno
Tamaño 112M y 4 polos
DV..F = motor con patas/brida
03130BEN

Placa de
características
Por ejemplo:
Motor freno
DFV 160 M 4 /BM

03214AXX

6 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Denominación de las unidades, placa de características 3

Denominación de las unidades


Ejemplos:
Servomotores
CT 90L4 / BMG / TF / AV1Y
(freno) CT/CV
Opción de motor con encoder absoluto
Opción de motor con sonda TF
Opción de motor con freno
Tamaño 90L y 4 polos
Motor con patas

CFV 132M4 / BM / TF / EV1S


Opción de motor con encoder incremental
Opción de motor con sonda TF
Opción de motor con freno
Tamaño 132M y 4 polos
Motor con brida

CV 112M4 F / C / ES2T

Opción de motor con encoder incremental 5 V TTL


Opción de motor con caperuza
Tamaño 112M y 4 polos
CV..F = motor con patas/brida
03353CEN

Placa de
características
Por ejemplo:
Servomotor freno
CT90L4 / BMG /
TF

03342AXX

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 7


4 Antes de empezar

4 Montaje mecánico

Es muy importante atenerse a las notas de seguridad de la página 5 durante la


instalación

4.1 Antes de empezar


Sólo se puede • los datos de la placa de características del accionamiento y/o la tensión de salida
instalar el del convertidor de frecuencia se corresponden con el sistema de alimentación
accionamiento si: eléctrica
• el accionamiento está intacto (sin ningún desperfecto causado por el transporte o el
almacenamiento) y
• se cumplen los siguientes requisitos:
– Temperatura ambiente entre -25°C y +40°C1
– Sin riesgo de contacto con aceites, ácidos, gases, vapores, radiaciones, etc.
– Altura máx. de montaje: 1.000 m sobre el nivel del mar
– Se deben tener en cuenta las restricciones para encoders (Manual de Sistemas
de Encoder SEW)
– Versiones especiales: accionamiento adaptado a las condiciones ambientales

4.2 Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado


En caso de almacenamiento de una dura- [M ]
ción mayor a un año se acorta la duración de 100
vida de la grasa de los rodamientos.
Comprobar si el motor ha absorbido hume-
dad por haber estado almacenado durante 10
un período prolongado de tiempo. Para ello,
medir la resistencia de aislamiento (tensión
1
de medición de 500 V).

0,1
0 20 40 60 80
[°C]

01731ADE
Fig. 1: Resistencia de aislamiento mínima permitida

Nota La resistencia de aislamiento varía mucho según la temperatura. Si la resistencia


del aislamiento es insuficiente, el motor debe secarse (→ “Secado del motor” en
la página 9).

1. Temperatura mínima para motores con antirretorno: -15 °C,


tener en cuenta que el rango de temperaturas del reductor también puede estar limitado
→ Instrucciones de funcionamiento del reductor

8 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Instalación del motor 4

Secado del motor 1. Calentar el motor (máximo 80 °C)


• con aire caliente o
• con un transformador de aislamiento
– Conectar los bobinados en serie (→ Fig. 2)
– Alimentación de tensión auxiliar de CA máx. 10 % de la tensión nominal con un
máximo del 20 % de la corriente nominal

Transformador

01730AEN
Fig. 2: Ejemplo: Motor de una velocidad

2. El proceso de secado finaliza cuando se consigue la resistencia de aislamiento mí-


nima (→ Fig. 1)
3. Comprobar la caja de bornas para ver si
– el interior está seco y limpio
– no hay corrosión en las conexiones y piezas de fijación
– las juntas se encuentran en buen estado
– los prensaestopas se encuentran en buen estado; de lo contrario, limpiarlos o
sustituirlos.

4.3 Instalación del motor


• El motor o el motorreductor sólo se pueden montar o instalar en la posición de mon-
taje especificada, en una base plana, exenta de vibraciones y que no esté sujeta a
golpes.
• Eliminar totalmente cualquier agente anticorrosivo de los extremos de los ejes (utili-
zar un disolvente disponible en el mercado). Impedir que el disolvente alcance los
rodamientos o los retenes ya que podría causar desperfectos
• Alinear el motor con la máquina accionada para impedir que se ejerza un esfuerzo
excesivo sobre los ejes de salida (tener en cuenta las cargas radiales y las fuerzas
axiales máximas permitidas).
• No ensamblar a tope ni golpear con un martillo la extensión del eje.
• Usar una tapa apropiada para proteger los motores en posición de montaje
vertical contra la entrada de objetos o fluidos (caperuza de protección C).
• Procurar dejar el suficiente espacio para la ventilación y que no se absorba el aire
que emana de otros aparatos.
• Equilibrar los componentes para su posterior montaje en el eje con media chaveta
(los ejes del motor están equilibrados con media chaveta).
• Todos los orificios de evacuación de la condensación deben estar cerrados
con tapones de plástico y sólo se deben abrir cuando sea necesario; no está
permitido dejar abiertos los orificios de evacuación de la condensación ya
que perderían su validez las clases de protección superiores.
• Motores freno con desbloqueo manual del freno:
Atornillar la palanca manual (con desbloqueo manual del freno con retorno automá-
tico) o el tornillo fijador (con desbloqueo manual del freno bloqueado).
• Nota (para el montaje del encoder):
Los motores con patas CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M y CV/DV160L deben mon-
tarse sobre soporte debido a que el radio de la tapa es mayor que la altura del eje.

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 9


4 Tolerancias de montaje

Instalación en • Si es posible, colocar la caja de bornas de forma que las entradas de los cables
zonas expuestas queden mirando hacia abajo.
a la humedad o al • Recubrir las roscas de los prensaestopas y los tapones de cierre con sellante, y
aire libre apretarlos bien; aplicar otra capa de sellante.
• Sellar bien la entrada de los cables.
• Limpiar exhaustivamente las superficies de sellado de las cajas de bornas y de las
tapas de las cajas de bornas antes del montaje; las juntas de estanqueidad deben
encolarse por un lado. Instalar juntas nuevas para sustituir las que estén agrietadas.
• Si es necesario, renovar el recubrimiento anticorrosivo.
• Comprobar la protección.

4.4 Tolerancias de montaje


Extensiones del eje Bridas
Tolerancia de diámetro según DIN 748 Tolerancia de centrado según DIN 42948
• ISO k6 a Ø ≤ 50 mm • ISO j6 a Ø ≤ 230 mm
• ISO m6 a Ø > 50 mm • ISO h6 a Ø > 230 mm
(Diámetro interior central según DIN 332, forma DR)

10 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Notas sobre el cableado 5

5 Instalación eléctrica
• Es muy importante atenerse a las notas de seguridad de la página 5 durante
la instalación.
• Los contactores de las categorías de uso comprendidas entre AC-3 y EN
60947-4-1 deben usarse para conmutar el motor y el freno.

5.1 Notas sobre el cableado


Protección contra • Abstenerse de colocar cables de freno junto a cables de potencia de conmutación
interferencias porque existe el riesgo de que se rompan los controladores del freno.
desde los Los cables de potencia de conmutación incluyen, concretamente:
sistemas de – Cables de salida de los variadores de servomotores y motores CA, de los con-
control del freno vertidores de frecuencia, de los arrancadores suaves de motores CA y de las
unidades de frenado.
– Mazos de cables de conexión con resistencias de frenado, etc.
Protección contra • Para evitar interferencias a los dispositivos de protección del motor SEW (sondas
interferencias de térmicas TF, termostatos de inducido TH):
dispositivos de – Colocar por separado los cables de alimentación apantallados junto con los
protección del cables de potencia de conmutación en un cable
motor – No colocar en el mismo cable los cables de alimentación sin apantallar y los
cables de potencia de conmutación

5.2 Cuestiones especiales en el funcionamiento con un convertidor de frecuencia


Tener en cuenta las instrucciones de cableado del fabricante del convertidor en los ca-
sos en que los motores sean controlados por convertidores. Es muy importante respetar
las instrucciones de funcionamiento del convertidor de frecuencia.

5.3 Cuestiones especiales respecto al funcionamiento de motores monofásicos


Los motores monofásicos de SEW se suministran sin accesorios como condensadores,
relés de arranque o interruptores centrífugos. Cualquier componente que se precise
debe obtenerse del distribuidor y conectarse según las instrucciones y esquemas de co-
nexión correspondientes.

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 11


5 Cuestiones especiales respecto a los motores de par y los motores de baja velocidad

5.4 Cuestiones especiales respecto a los motores de par y los motores de baja velocidad
Al cortar la alimentación de los motores de par y los motores de baja velocidad se pue-
den generar tensiones elevadas. Por ello, se recomienda conectar un varistor (→ Fig.
3). El tamaño de los varistores depende, entre otros factores, de la frecuencia de arran-
que (tener en cuenta en la planificación del proyecto).

U U U

U1 V1 W1
01732CXX
Fig. 3: Circuito de varistores para la protección contra tensiones inducidas

5.5 Sustitución de los prensaestopas en motores DR/DT/DV


El 1/1/2000 se sustituyó la norma alemana DIN 46320 sobre casquillos Pg por la norma
europea EN 50262 para prensaestopas métricos. Las cajas de bornas de los motores y
los motores freno SEW de CA van equipados de fábrica con orificios con rosca métrica de
conformidad con EN 50262.
M..x1,5

Pg..

03132AXX
Fig. 4: El prensaestopas métrico sustituye al prensaestopas Pg

Prensaestopas
Tamaño del motor
Pg Métrico
DFR63 - 2 × M20×1,5, 2 × M16×1,5
DT71 – DT90 1 × Pg16, 1 × Pg11 1 × M25×1,5, 1 × M16×1,5
DV100 – DV132S 1 × Pg21, 1 × Pg11 1 × M32×1,5, 1 × M16×1,5
DT71/BMG – DT90/BMG 2 × Pg16, 1 × Pg11 2 × M25×1,5, 1 × M16×1,5
DV100/BMG – DV132S/BMG 2 × Pg21, 1 × Pg11 2 × M32×1,5, 1 × M16×1,5
DV132M – DV132ML + /BM 2 × Pg21, 2 × Pg11 2 × M32×1,5, 2 × M16×1,5
DV160M – DV180L + /BM 2 × Pg29, 2 × Pg11 2 × M40×1,5, 2 × M16×1,5
DV200 – DV225 + /BM 2 × Pg36, 2 × Pg11 2 × M50×1,5, 2 × M16×1,5

12 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Cuestiones especiales respecto al funcionamiento de arranque-parada 5

5.6 Cuestiones especiales respecto al funcionamiento de arranque-parada


Cuando los motores trabajan con frecuentes arranques y paradas es necesario excluir
cualquier mal funcionamiento del interruptor mediante el cableado apropiado. La norma
EN 60204 (equipos eléctricos de la maquinaria) requiere la supresión de interferencias
en los devanados de los motores para proteger los controles lógicos numéricos o pro-
gramables. Debido a los frecuentes arranques y paradas se suelen producir rupturas y,
para evitar esto, es conveniente instalar un circuito de protección.

5.7 Conexión del motor


En el caso de funcionamiento con unidades de control electrónico es fundamental se-
guir las instrucciones de funcionamiento/esquemas de conexión correspondientes.

Conexión del • Según el diagrama de circuito (adjunto)


motor a través de • Comprobar las secciones de los cables
cajas de bornas • Disponer correctamente los enlaces de las bornas
• Apretar fuertemente las conexiones (incluida la puesta a tierra)
• En las cajas de bornas: Comprobar las conexiones de devanado y apretarlas si es
necesario

Piezas pequeñas Atención: En el caso de motores de tamaños 71 - 132S, las pequeñas piezas de conexión
de conexión (tuercas de conexión para cables de alimentación, enlaces de borna, la arandela de blo-
queo y las arandelas) se suministran en una bolsa. Instale las piezas según → Fig. 5.

1 5
6
2

3
7

4 8

01960BXX
1 Borna de fijación
2 Arandela de bloqueo
03131AXX
3 Arandela de conexionado
4 Cable motor
5 Tuerca superior
6 Arandela intermedia
7 Empalme lado cliente
8 Tuerca inferior

Fig. 5: Piezas pequeñas de conexión

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 13


5 Preparación para conectar motor de tamaño 63; extracción

5.8 Preparación para conectar motor de tamaño 63; extracción


Importante: Usar gafas protectoras; existe el riesgo de sufrir heridas por los frag-
mentos que salten

01733AXX
Fig. 6: Extracción de las entradas de los cables

• Poner la tapa de la caja de bornas y atornillarla.


• Determinar las entradas de cables necesarias.
• Abrir las entradas de los cables
– con un buril o instrumento similar (aguantar en ángulo → Fig. 6)
– con un ligero golpe de martillo
Precaución: No golpear con demasiada fuerza para no dañar la caja de bornas.
• Abrir la caja de bornas, extraer la tapa golpeada si se ha roto.
• Colocar los prensaestopas en los orificios y bloquearlos mediante las contratuercas
que se adjuntan en cada suministro.

5.9 Conexión del motor a través de un conector IS

03075AXX
Fig. 7: motorreductor CA con conector IS incorporado

La base del conector IS viene totalmente cableada de fábrica y cuenta con caracterís-
ticas adicionales, como un rectificador de freno. La tapa debe ser conectada por el clien-
te de conformidad con el esquema que se adjunta.
El conector IS tiene una aprobación CSA de hasta 600 V. (Tener en cuenta para la apli-
cación según las normas CSA: Apretar los tornillos de borna M3 hasta alcanzar un par
de 0,5 Nm. En cuanto a las secciones de los cables, seguir la medida de American Wire
Gauge (AWG) → Tabla 1).

14 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Conexión del motor a través de un conector IS 5

Sección del Asegurarse de que el tipo de cable cumple las prescripciones vigentes. Las corrientes
cable: nominales se indican en la placa de características del motor. Secciones de cable que
pueden usarse:
Sin regleta de Con regleta de Cable de Asignación doble
conexionado conexionado conexión (motor y freno/SR)
0,25 - 4,0 mm2 0,25 - 2,5 mm2 máx. 1,5 mm 2 máx. 1 x 2,5 y 1 x 1,5 mm2
23 - 12 # AWG 23 - 14 # AWG máx. 16 # AWG máx. 1 x 14 # y 1 x 16 # AWG

Tabla 1: Secciones de cable que pueden usarse

Cableado de la • Aflojar los tornillos de la tapa de la carcasa


sección superior – sacar la tapa
del conector
• Aflojar los tornillos de la sección superior del conector
– sacar la sección superior del conector de la tapa
• Pelar el cable de conexión
– pelar unos 9 mm de los hilos de conexión
• Pasar el cable a través del prensaestopas

Cableado según • Conectar los cables como se muestra en el esquema de conexión


se muestra en el – apretar los tornillos de fijación con cuidado
esquema de
• Instalar el conector (→ “Instalación del conector” en la página 17)
conexión DT82,
DT83
Cableado según Para la puesta en marcha en /∆:
se muestra en el • Conexión con 6 cables
esquema de
– apretar los tornillos de fijación con cuidado
conexión DT81
– contactores de motor en el armario de conexiones
• Instalar el conector (→ “Instalación del conector” en la página 17)

Para el funcionamiento en  o ∆:
• Conexión conforme al esquema de conexión
• Instalar la regleta de conexionado según el funcionamiento que se requiera del
motor ( o ∆, Fig. 8 y Fig. 9)
• Instalar el conector (→ “Instalación del conector” en la página 17)

01734AXX 01735AXX
Fig. 8 Fig. 9

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 15


5 Conexión del motor a través de un conector IS

Sistema de control Para el funcionamiento en  :


del freno BSR – En el lado  de la regleta de conexionado:
preparación de la extraer horizontalmente sólo el pasador metáli-
regleta de co brillante de la horquilla marcada; protegerse
conexionado contra el contacto.
(Fig. 10).

01736AXX
Fig. 10

Para el funcionamiento en ∆:
En el lado ∆ de la regleta de conexionado:
extraer horizontal y completamente las dos
horquillas marcadas (2) (Fig. 11).

01737AXX
Fig. 11

Cableado según • En la borna donde se van a colocar dos


se muestra en el cables:
esquema de Conectar el cable de conexión.
conexión DT 81 • Cuando el funcionamiento es el requerido:
para Insertar el cable de conexión en la regleta
funcionamiento en de conexionado.
 o ∆ con dos • Instalar la regleta de conexionado
cables en las
• En la borna donde se van a colocar dos
bornas (Fig. 12 y
cables:
Fig. 13)
Conectar el cable del motor encima de la
regleta de conexionado.
• Conectar los otros cables como se mues- 01738AXX
tra en el esquema de conexión. Fig. 12
• Instalar el conector (→ “Instalación del
conector” en la página 17).

16 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Conexión del motor a través de un conector IS 5

Instalación del La tapa del conector integrado IS puede ator-


conector nillarse sobre la parte inferior del conector, en
función de la posición deseada de la conduc-
ción del cable. La sección superior del conec-
tor debe instalarse previamente en la tapa de
la carcasa para que su posición coincida con
la sección inferior del conector.
• Definir la posición de montaje requerida.
• Colocar la parte superior del conector en
la tapa de la carcasa según la posición de
montaje (Fig. 14). 01739AXX
Fig. 13: Instalación del conector
• Cerrar el conector.
• Apretar la tapa de la carcasa sobre la sección inferior.
• Apretar los prensaestopas.

01740AXX
Fig. 14: Posición de montaje de la sección superior del conector en la tapa de la carcasa

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 17


5 Conexión del motor a través de los conectores ASA1/ASD1 y AMA1/AMD1

5.10 Conexión del motor a través de los conectores ASA1/ASD1 y AMA1/AMD1

Parte superior de AMA1


(no incluida)

Parte inferior
de AMA1

03395AEN
Fig. 15: motor de CA con conector AMA1
El tipo ASD1, con cierre de clip simple, corresponde a la norma DESINA de la Asocia-
ción Alemana de Fabricantes de Máquinas Herramienta (VDW).
®

La parte inferior de ASA1 / ASD1 o AMA1 / AMD1 se suministra de fábrica con su base
completamente cableada e incluye características adicionales, como un rectificador de
freno.
El cliente se responsabiliza de obtener del distribuidor la parte superior del co-
nector, así como de conectarla según los esquemas de conexión que se suminis-
tran con el motor.

5.11 Conexión del freno


El freno se libera eléctricamente. El freno se acciona mecánicamente cuando se des-
activa la alimentación del motor.

Importante:
Deben cumplirse las normas aplicables emitidas por la entidad aseguradora del
empresario referentes a la protección contra fallos de fase y la modificación de
circuitos/circuitos asociados

• Conectar el freno según el esquema de conexión que se suministra con el freno


• Nota: Teniendo en cuenta la tensión de CC que debe conmutarse y el elevado nivel
de carga de corriente, es fundamental usar contactores de freno especiales o con-
tactores de CA con contactos de la categoría de uso AC-3 según EN 60947-4-1.
• Si es necesario, para la versión con desbloqueo manual del freno, atornillar
– la palanca manual (para soltar el freno manualmente)
– o el tornillo de desbloqueo manual del freno (para fijar el freno en posición des-
bloqueada)

Conexión del El freno de disco CC se acciona mediante un rectificador del freno provisto de un dis-
sistema de positivo de protección colocado en la caja de bornas/parte inferior del IS o debe insta-
control del freno larse en el armario de mando. (Prestar atención a las notas sobre cableado → Sec. 5.1.)

• Comprobar la sección de los cables (intensidades de frenado) (→ Sec. 9.3 )


• Conectar el mando de freno según el diagrama de circuito que se suministra con el
freno
• Para motores con clasificación térmica H: Instalar el rectificador de freno en el
armario de mando.

18 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Equipo adicional 5

5.12 Equipo adicional


Conectar los accesorios suministrados según los esquemas de conexión que se inclu-
yen en cada suministro.

Sonda térmica TF

No conectar directamente a la fuente de tensión


Los termistores de coeficiente de temperatura positiva (PTC) son conformes con la nor-
ma DIN 44082.
Medición de la resistencia (instrumento de medición con V ≤ 2,5 V o I < 1 mA).
• Valores normales: 20– 500 Ω, resistencia térmica > 4000 Ω.
• Valores normales para polos conmutables con devanados separados: 40 – 1000 Ω,
resistencia térmica > 4000 Ω.

Termostatos de inducido TH
Normalmente, los termostatos se conectan en serie y se abren cuando se supera la tem-
peratura permitida de bobinado. Pueden conectarse al circuito de vigilancia del motor.
VCA VCC
Tensión U [V] 250 400 60 24
Corriente (cos ϕ = 1,0) [A] 2,5 0,75 1,0 1,6
Corriente (cos ϕ = 0,6) [A] 1,6 0,5
Resistencia máx. del contacto 1 ohmio a 5 V = / 1 mA

Tabla 2

Ventilación
forzada

Tamaño del motor


71-132S
Sistema VR Sistema VS
• 24 VCC +/- 20 % • 1 x 230 VCA 50 Hz
• Conector • Conexión mediante caja de bornas
• Sección máxima del conector separada
3 x 1 mm² • Sección máxima del conector
• Prensaestopas Pg7 3 x 1,5 mm²
con un diámetro interior de 7 mm • Prensaestopas M16 x 1,5

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 19


5 Equipo adicional

Tamaño del motor Sistema V


132M-225 • 3 x 400 VCA 50 Hz
• Conexión mediante caja de bornas separada
• Sección máxima del conector 4 x 1,5 mm²
• Prensaestopas M16 x 1,5

Con los sistemas VS y V puede ser necesario un transformador para filtrar la tensión, a
menudo diferente de la estándar. Los sistemas VS y V también están disponibles para
60 Hz.

Si es necesaria más información, consultar los esquemas de conexión de VS y V (nú-


mero de pedido: 0975 8385).

20 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Equipo adicional 5

Resumen de
sistemas de Nombre
Para motor Tipo de
Eje
Especifi-
Alimentación Señal
encoder SEW SEW encoder cación
5 VCC
ES1T* 5 VCC TTL/RS-422
regulados
ES1S** CT/DT/CV/ 1 VSS sen/cos
DV71 – 100
ES1R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES1C Eje 24 V CC HTL
expandible 5 VCC
ES2T* 5 VCC TTL/RS-422
regulados
ES2S** CV/DV 1 VSS sen/cos
Encoder -
112 – 132S
ES2R 24 VCC 5 V TTL/RS-422
ES2C 24 V CC HTL
5 VCC
EV1T* 5 VCC TTL/RS-422
regulados
EV1S** CT/CV71 – 200 1 VSS sen/cos
Eje macizo
DT/DV71 – 225
EV1R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
EV1C 24 V CC HTL
NV11 Pista A 1 impulso/
revolución,
NV21 Pista A+B normalmente
contacto abierto
NV12 Pista A 2 impulsos/
DT/DV Sensores de revolución,
Eje macizo 24 VCC
NV22 71 – 132S proximidad Pista A+B normalmente
contacto abierto
NV16 Pista A 6 impulsos/
revolución,
NV26 Pista A+B normalmente
contacto abierto
CT/CV71 – 200 Encoder Interface MSSI
AV1Y Eje macizo - 15/24 VCC
DT/DV71 – 225 absoluto y 1 VSS sen/cos
* encoder recomendado para funcionamiento con MOVITRAC® 31C
** encoder recomendado para funcionamiento con MOVIDRIVE®

• Consultar el manual Sistemas de Encoder SEW para obtener información adicional


sobre la instalación y los datos técnicos (número de pedido: 0919 6404).
• Consultar los siguientes esquemas de conexión para información sobre la conexión
de encoders ES1./ES2./EV1. y encoders absolutos AV1Y:
– Esquema de conexión del encoder ES1./ES2. o EV1.: Número de pedido 0918 6832
– Esquema de conexión del encoder absoluto AV1Y: Número de pedido 0918 6808

Conexión del Seguir siempre las instrucciones de funcionamiento del convertidor pertinente al conec-
encoder tar encoders a los convertidores
• Longitud de línea máxima (convertidor – encoder):
100 m con una capacitancia del cable de ≤ 120 nF/km
• Sección del núcleo: 0,20 – 0,5 mm2
• Usar un cable apantallado con pares trenzados de conductores aislados (excep-
ción: cable para sensor HTL) y conectar el apantallamiento a lo largo de una gran
superficie en ambos extremos:
– al encoder en el prensaestopas o en el conector del encoder
– en la abrazadera de apantallamiento electrónico del convertidor o en la carcasa
del conector sub D
• Colocar los cables del encoder por separado respecto a los cables de alimentación,
con una distancia de 200 mm como mínimo.

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 21


I
6 Puesta en marcha
0

6 Puesta en marcha

Es muy importante atenerse a las notas de seguridad durante la puesta en marcha


(→ página 5).

Antes de la • el motor no está dañado ni bloqueado


puesta en • se ponen en práctica las medidas indicadas en la Sec. 4.2 ”Trabajos previos tras un
marcha, almacenamiento prolongado” después de un almacenamiento prolongado
asegurarse de • todas las conexiones se han realizado correctamente
que
• el sentido de giro del motor/motorreductor es el correcto
(rotación del motor en sentido horario: U, V, W a L1, L2, L3)
• se han instalado correctamente todas las caperuzas de protección,
• todos los equipos de protección están activados y ajustados a la corriente nominal
del motor
• en el caso de accionamientos de elevación, se usa el desbloqueo manual del freno
con retorno automático
• no hay otras causas posibles de peligro

Durante la puesta • el motor gira correctamente (sin sobrecarga, sin variaciones de velocidad, sin ruido
en marcha, elevado, etc.),
asegurarse de • está ajustado el par de frenado correcto de acuerdo con cada aplicación (→ Sec. 9
que ”Datos técnicos”),
• si hay problemas (→ Sec. 8 ”Funcionamiento y servicio”)

En los motores freno con desbloqueo manual de retorno automático debe sacar-
se la palanca de desbloqueo manual del freno después de la puesta en marcha.
En el exterior del motor hay un soporte para guardarla.

22 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


I
Puesta en marcha 6
0

6.1 Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno


9 8 5 3 4 2 1

Junta V (4)

Cota según
el montaje

7 10 6
01019CEN
Fig. 16: Antirretorno
Explicación de la
Fig. 16 Cota según el montaje
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M-160M 11,0 mm
DV160L-225 11,0 mm

No arrancar el motor en el sentido de bloqueo (tener en cuenta el ángulo de la fase


durante la conexión). Tener en cuenta el sentido de giro del eje de salida y el número
de etapas cuando se monte el motor en un reductor. A efectos de prueba, el antirretorno
puede hacerse funcionar una vez en el sentido de bloqueo con la mitad de la tensión
del motor.
Modificación del 1. Interrumpir la alimentación del motor y del freno para evitar un arranque inin-
sentido de tencionado
bloqueo (→ Fig. 2. Quitar la caperuza del ventilador (1) y el ventilador (2) y aflojar los tornillos de la má-
16) quina (3)
3. Sacar la junta V (4) y la brida de estanqueidad con fieltro (5) (recoger la grasa para
su reutilización)
4. Sacar el circlip (6) (no existente en el DT71/80); adicionalmente, en el DV132M-
160M: sacar las arandelas de igualación (10).
5. Extraer el moyú de arrastre completo (8) y la jaula (9) mediante los roscados (7),
girarlos 180° y volver a montarlos
6. Rellenarlos con la grasa recogida anteriormente
Importante: No ejercer presión o golpear la jaula porque podría dañarse el
material.
Al colocar a presión los componentes – justo antes de que la jaula entre en el anillo de
bloqueo –, el eje del rotor debe girarse despacio manualmente en el sentido de giro.
Esto permite introducir más fácilmente la jaula en el anillo de bloqueo.
7. Ajustar las demás piezas del antirretorno siguiendo los pasos 4. a 2. en orden inver-
so. Tener en cuenta la cota de instalación de la junta V (4).

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 23


7 Periodos de inspección y mantenimiento

7 Inspección y mantenimiento
Importante • Usar sólo piezas de repuesto originales enumeradas en los correspondientes
despieces.
• Instalar en todos los casos un nuevo mando de freno cuando se sustituya la
bobina del freno
• Los motores pueden calentarse mucho durante su funcionamiento: cuidado
con las quemaduras.
• Bloquear los accionamientos de elevación o bajarlos (peligro de caída).
• Antes de comenzar a trabajar, aislar el motor y el freno de la alimentación y
protegerlos ante posibles arranques involuntarios.

7.1 Periodos de inspección y mantenimiento


Ver la
Equipo/componentes Frecuencia Acción
página
• Si se usa como un freno de trabajo: Inspección del freno:
Al menos cada 3000 horas de • Medir y ajustar el entrehierro
funcionamiento1) • Disco ferodo, ferodo
• Disco de freno
Freno BR03, BMG 05-8, • Moyú de arrastre / dentadura
BM 15- 62 • Si se usa como un freno de • Anillos de presión
29ss
retención: • Extraer el elemento desgastado
En función de las condiciones de • Inspeccionar los elementos del
carga: interruptor y, en caso necesario,
1)
Cada 2 a 4 años sustituirlos (p.ej., si están gastados)
Inspeccionar el motor
• Comprobar los rodamientos y
Motor sustituirlos en caso necesario 27ss
• Cada 10.000 horas de • Cambiar el retén
funcionamiento • Limpiar los conductos de ventilación
• Cambiar la grasa de baja
Motor con antirretorno
viscosidad del antirretorno
28
• Inspección / mantenimiento según
Tacogenerador se describe en las instrucciones de -
funcionamiento adjuntas
• Varía • Retocar o renovar el recubrimiento
Accionamiento
(en función de factores externos) de superficie/anticorrosión
-

1) Los períodos de desgaste dependen de muchos factores y pueden ser reducidos.


El diseñador de la máquina debe calcular los intervalos de inspección/mantenimiento individualmente, de
acuerdo con los documentos de planificación de proyecto (p.ej. Ingeniería de Accionamientos - Ejecución,
Vol. 4).

24 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno 7

7.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno


Importante:
Antes de comenzar a trabajar, aislar el motor y el freno de la alimentación y pro-
tegerlos ante posibles arranques involuntarios.

Extracción del 1. Sacar la caperuza (361). Si hay


encoder instalado un ventilador de ventila- 234 369 220 361
incremental EV1. ción forzada, quitarlo previamen-
te.
2. Desatornillar el tornillo (366) de la
brida intermedia y quitar la tapa de
protección (369).
3. Desatornillar la conexión del cubo
de fijación del acoplamiento.
4. Aflojar los tornillos de retención
(232) y girar las arandelas elásti-
cas cónicas (251) hacia el exte-
rior.
5. Sacar el encoder (220) junto con
el acoplamiento (233).
6. Hacer palanca para sacar la brida
intermedia (236) después de ha-
ber quitado los tornillos (234).
Nota: 236 233 366 251 232
Durante el nuevo montaje, asegu-
rarse de que la carrera del
extremo del eje sea ≤ 0,05 mm.
03329AXX
Fig. 17: Encoder incremental EV1.

Extracción del 1. Sacar la caperuza (361) y abrir la 367 220 361


encoder cubierta del tornillo en la placa tra-
incremental ES1. sera del encoder (220).
/ ES2. 2. Desatornillar el tornillo de retención
central (367) unas 2 – 3 vueltas y
aflojar el cono golpeando ligera-
mente la cabeza del tornillo. Lue-
go, desatornillar el tornillo de
retención y extraer el encoder.
Nota:
Durante el nuevo montaje:
– Aplicar Noco-Fluid® al eje del
encoder.
– Apretar el tornillo de retención
central (367) a 2,9 Nm.

03902AXX
Fig. 18: Encoder incremental ES1./ES2.

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 25


7 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno

Extracción del sensor de proximidad NV1. / NV2.

Importante: Es imprescindible que la rueda del ventilador esté totalmente inmo-


vilizada
1. Cortar la alimentación.
2. Quitar la caperuza del ventilador, así como NV1. / NV2. Procurar no inclinarla para
impedir que se dañe el sensor de proximidad.
Si se ha quitado la caperuza del ventilador o si se ha aflojado, es muy importante res-
petar lo siguiente durante el nuevo montaje:
La superficie de contacto del sensor de proximidad debe calibrarse a una distancia de
3,5 mm desde la arista del prisma (→ Fig. 19).

3,5

01114CXX
Fig. 19: Sensor de proximidad NV1./2.

26 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Trabajo de inspección y mantenimiento del motor 7

7.3 Trabajo de inspección y mantenimiento del motor

10 11 12
9

8
7
6
4
5

3
2
1 15
20

19

18
17

16
14

13
01945AXX
Fig. 20: Ejemplo: motor DFT 90

Clave
1 Circlip 8 Circlip 15 Tornillo H
2 Deflector de aceite 9 Rotor 16 Junta V
3 Retén 10 Anillo Nilos 17 Ventilador
4 Tapón roscado 11 Rodamiento de bolas 18 Circlip
5 Brida A 12 Arandela de igualación 19 Caperuza del ventilador
6 Circlip 13 Estator 20 Tornillo de sujeción de la
7 Rodamiento de bolas 14 Brida B caperuza

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 27


7 Trabajo de inspección y mantenimiento del motor

Procedimiento 1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-
ques involuntarios.
2. Quitar el ventilador de ventilación forzada y el encoder, si están instalados (→ Sec.
7.2 "Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno").
3. Quitar la tapa de la brida o la caperuza del ventilador (19) y el ventilador (17).
4. Quitar los tornillos H (15) de las bridas A (5) y B (14) y desbloquear el estator (13)
de la brida A.
5. a) Motores con freno BM/BMG:
– Abrir la tapa de la caja de bornas, desconectar el cable del freno del rectificador
– Extraer del estator la brida B y el freno, y levantarlos con cuidado (si es nece-
sario, guiar el cable del freno con un cable de arrastre)
– Extraer el estator unos 3 – 4 cm
b) Motores con freno BR03:
– Extraer el freno completamente con la palanca de desbloqueo (en versión con
desbloqueo manual)
6. Comprobación visual:
¿Hay rastros de condensación o de aceite dentro del estator?
– Si no hay, pasar al punto 9
– Si hay condensación, pasar al punto 7
– Si hay aceite de los engranajes, el motor se debe reparar en un taller
especializado
7. a) Motorreductores: Desmontar el motor del reductor.
b) Motores sin reductor: Extraer la brida A.
c) Quitar el rotor (9).
8. Limpiar el bobinado, secarlo y comprobarlo eléctricamente (→ Sec. 4.2 "Trabajos
previos tras un almacenamiento prolongado").
9. Instalar nuevos rodamientos (7, 11) (usar sólo rodamientos de bolas admisibles (→
Sec. 9.4 "Tipos de rodamientos de bolas admisibles").
10. Sustituir el retén (3) de la brida A.
11. a) Volver a sellar el asiento del estator
b) Engrasar la junta V o las juntas laberínticas (DR63)
c) Instalar el motor, freno, etc.
12. Luego, comprobar el reductor (si lo hay) (→ instrucciones de funcionamiento del re-
ductor).

Lubricación del El antirretorno se suministra con grasa de baja viscosidad Mobil LBZ como lubricante y
antirretorno protección anticorrosiva. Si se desea usar una grasa diferente, asegurarse de que cum-
ple con NLGI clase 00/000, con una base de viscosidad de 42 mm2/s a 40 °C en una
base de aceite mineral y litio saponificado. El intervalo de temperatura abarca de -50 °C
a +90 °C. La cantidad necesaria de grasa se indica en la tabla siguiente.

Tipo de
71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225
motor
Grasa [g] 9 15 15 20 45

28 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Inspección y mantenimiento del freno 7

7.4 Inspección y mantenimiento del freno


Freno BR03

13

12 14
11

10

16 15
9
17
18
8

7
12
6

4
5

3
2
1

5
50067AXX
Fig. 21: Freno BR03

Clave
1 Moyú de arrastre 7 Disco ferodo 13 Palanca manual
2 Clip 8 Disco de freno 14 Palanca de desbloqueo
3 Circlip 9 Disco amortiguador 15 Retén de estanqueidad
4 Placa de fricción 10 Muelles del freno 16 Tuerca de reglaje
5 Tornillo 11 Cuerpo de la bobina del 17 Muelle cónico
6 Anillo de guía freno 18 Elemento de sellado
12 Espárrago

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 29


7 Inspección y mantenimiento del freno

Inspección del El entrehierro no puede ajustarse; sólo puede medirse mediante la carrera del disco de
freno BR03, freno cuando se desbloquea el freno.
medición del
entrehierro

1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-


ques involuntarios.
2. Desatornillar la palanca manual (13, en la versión con desbloqueo manual del fre-
no). Quitar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Quitar las tuercas de reglaje (16) y, si está instalado el desbloqueo manual del fre-
no, quitar los muelles cónicos (17) y la palanca de desbloqueo (14).
4. Medir la tolerancia x (Fig. 22) con el freno bloqueado:
– Desde el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina del
freno (11)
5. Desbloquear el freno eléctricamente.

X
6. Medir la tolerancia x (Fig. 22) con el freno desbloqueado:
– Desde el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina del
freno (11)
50066AXX
Fig. 22: Comprobación del entrehierro
7. El diferencial corresponde al entrehierro; es decir, la carrera del disco de freno (18):
– Si el entrehierro ≤ 0,8 mm, volver a instalar los muelles cónicos (17), la palanca
de desbloqueo (14) y las tuercas de reglaje (16)
– Si el entrehierro ≥ 0,8 mm, sustituir el freno entero (→ Fig. 24)
– Usar arandelas de ajuste para fijar la tolerancia
flotante entre los muelles cónicos (apretados y
planos) y las tuercas de reglaje (→ Fig. 23).
Tolerancia flotante s
Freno
[mm]
BR03 2

Importante: La tolerancia flotante "s" es nece- s


saria para que se pueda mover hacia arriba el
disco de freno cuando se desgasta el ferodo
del freno. De lo contrario, no se puede garanti-
zar un frenado seguro.

01111BXX
Fig. 23: Ajuste de la tolerancia flotante

30 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Inspección y mantenimiento del freno 7

8. Volver a montar las piezas que se hayan quitado. Instalar el freno completamente
(sustituido si el entrehierro ≥ 0,8 mm) en el motor (→ Fig. 24):
– Asegurarse de que los dientes ferodo engranan en los dientes del moyú y de
que el enchufe del extremo del motor encaja en la toma del extremo del freno

50175AXX
Fig. 24: Sustitución del freno entero BR03

Modificación del El par de frenado puede modificarse por pasos (→ Sec. 9.1 "Trabajos realizados hasta
par de frenado el mantenimiento, entrehierro, pares de frenado del freno BR03, BMG 05-8")
BR03 • instalando muelles de freno diferentes
• cambiando la cantidad de muelles de freno

1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-


ques involuntarios.
2. Desatornillar la palanca manual (13, en versión con desbloqueo manual del freno).
Quitar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Aflojar los tornillos (12) y quitar el freno entero con la palanca de desbloqueo (en
versión con desbloqueo manual del freno).
4. Aflojar los tornillos (5) y quitar el anillo de guía (6) con la placa de fricción (4), el dis-
co ferodo (7), el disco de freno (8) y el disco amortiguador (9).
5. Quitar los muelles del freno (10) del cuerpo de la bobina del freno (11) y sustituirlos
por unos nuevos.
6. Colocar los nuevos muelles del freno simétricamente.
7. Deslizar el disco amortiguador (9) por encima de dos espárragos unidos al disco de
freno (8) de modo que el diseño grabado esté situado con el lado saliente que mira
al disco de freno.
8. Disco de freno (8):
– Colocar los muelles de freno (10) junto con el disco amortiguador (9)
– Guiar los espárragos unidos al disco de freno (8) a través de los orificios del
cuerpo de la bobina del freno (6) y asegurarse de que el disco de freno esté en
la posición correcta
9. Colocar el lado plano del disco ferodo (7) en el disco de freno (8).
Nota: Procurar que el disco no entre en contacto con grasa o aceite
10. Colocar el anillo de guía (6) y la placa de fricción (4) en el disco ferodo (7), apretar
y ajustar los tornillos (5).

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 31


7 Inspección y mantenimiento del freno

11. Diseño con desbloqueo manual del freno:


– Colocar los muelles cónicos (17) y la palanca de desbloqueo (14), ajustar las
tuercas de reglaje (16)
– Con desbloqueo manual del freno: Usar arande-
las de ajuste para fijar la tolerancia flotante "s"
entre los muelles cónicos (apretados y planos) y
las tuercas de reglaje (→ Fig. 25)
Tolerancia flotante s
Freno
[mm]
BR03 2
s
Importante: La tolerancia flotante "s" es nece-
saria para que se pueda mover hacia arriba el
disco de freno cuando se desgasta el ferodo
del freno. De lo contrario, no se puede garanti-
zar un frenado seguro.

01111BXX
Fig. 25: Ajuste de la tolerancia flotante

12. Conectar el freno entero al motor (→ Fig. 26):


– Asegurarse de que los dientes del disco ferodo engranan en los dientes del
moyú y de que el enchufe del extremo del motor encaja en la toma del extremo
del freno

50175AXX
Fig. 26: Sustitución del freno entero BR03
13. Volver a instalar el ventilador y la caperuza del ventilador, atornillar la palanca ma-
nual (10) (en la versión con desbloqueo manual del freno).

32 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Inspección y mantenimiento del freno 7

Freno BMG 05-8, BM 15 - 62


9
8
7
6

5
4
3
2

22
21
e
10 20
c 19
b
a 18
17
16
15
14
11 12 13
01955AXX
Fig. 27: Tipo de freno BM(G) 05– 15

10 e

d
20
a 19
18
17
16
15
14
13
12
11
8

7b

7
6

2 3 5

01956AXX
Fig. 28: Tipo de freno BM 30– 62
Clave
1 Motor con brida-freno 9 Disco amortiguador 15 Palanca de desbloqueo
2 Moyú de arrastre (sólo para BMG) manual
3 Circlip 10 a Espárrago (3x) 16 Espárrago (2 uds.)
4 Arandela inoxidable (sólo b Contramuelle 17 Muelle cónico
BMG) c Anillo de presión 18 Tuerca de reglaje
5 Banda de estanqueidad de e Tuerca H 19 Ventilador
goma 11 Muelle del freno 20 Circlip
6 Anillo-muelle 12 Cuerpo de la bobina del 21 Caperuza del ventilador
7 Disco ferodo freno 22 Tornillo del montaje
7b Sólo BM 32, 62: 13 En BMG: Retén de estan-
Segmento de frenado, ani- queidad
llo-muelle, disco ferodo En BM: Junta V
8 Disco de freno 14 Pasador espiral

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 33


7 Inspección y mantenimiento del freno

Inspección del freno BMG 05–8, BM 15–62, ajuste del entrehierro

1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-


ques involuntarios.
2. Quitar lo siguiente:
– Si está instalado, el ventilador de ventilación forzada, el tacogenerador/encoder
(→ Sec. 7.2 "Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno")
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21)
3. Empujar a un lado la banda de estanqueidad de goma (5).
– Para ello, soltar el clip si es necesario.
– Extraer el material desgastado
4. Medir el disco ferodo (7, 7b):
Si el disco ferodo mide:
– ≤ 9 mm en motores freno con un tamaño de hasta 100
– ≤ 10 mm en motores freno con un tamaño de hasta 112
Instalar un nuevo disco ferodo
(→Sec. "Sustitución del disco ferodo BMG 05–8, BM 15–62").
En caso contrario
5. En BM 30–62:
Aflojar el casquillo de reglaje (10d) haciéndolo girar en la dirección de la protección
final del rodamiento.
6. Medir el entrehierro A
(con la galga de espesores, en tres puntos separados entre sí unos 120° → Fig. 29:
– En BM, entre el disco de freno (8) y el cuerpo de la bobina del freno (12)
– En BMG, entre el disco de freno y el disco amortiguador (9)
7. Apretar las tuercas H (10e).
– Hasta que el entrehierro sea el correcto (→ Sec. 9.1, 9.2)
– En BM 30–62, hasta que el entrehierro sea inicialmente de 0,25 mm
8. En BM 30–62:
Apretar los casquillos de reglaje
– contra el cuerpo de la bobina del freno
– hasta que el entrehierro sea el correcto (→ Sec. 9.1, 9.2)
9. Volver a poner la banda de estanqueidad de goma y reinstalar las piezas desmon-
tadas.

01957AXX
Fig. 29: Medición del entrehierro A

34 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Inspección y mantenimiento del freno 7

Sustitución del En el momento de instalar un disco ferodo nuevo1), inspeccionar también las otras pie-
disco ferodo zas que se hayan desmontado e instalar piezas nuevas si es necesario.
BMG 05–8, BM
15–62
1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-
ques involuntarios.
2. Quitar lo siguiente:
– Si está instalado, el ventilador de ventilación forzada, el tacogenerador/encoder
(→ Sec. 7.2 "Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno")
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21), circlip (20) y ventilador (19)
3. Sacar la banda de estanqueidad de goma (5) y el desbloqueo manual del freno:
– las tuercas de reglaje (18), los muelles cónicos (17), los espárragos (16), la
palanca de desbloqueo (15), el pasador espiral (14)
4. Desatornillar las tuercas H (10e), retirar cuidadosamente el cuerpo de la bobina del
freno (12) (cable del freno) y extraer los muelles del freno (11).
5. Extraer el disco amortiguador (9), el disco de freno (8) y el disco ferodo (7, 7b), y
limpiar los componentes del freno.
6. Instalar un disco ferodo nuevo.
7. Reinstalar los componentes del freno.
– Excepto la banda de estanqueidad de goma, el ventilador y la tapa del ventila-
dor, ajustar el entrehierro (→ ”Inspección del freno BMG 05–8, BM 15–62, ajuste
del entrehierro” , puntos 5 a 8)
8. Con desbloqueo manual del freno: Usar arande-
las de ajuste para fijar la tolerancia flotante "s" en-
tre los muelles cónicos (apretados y planos) y las
tuercas de reglaje (→ Fig. 30)
Tolerancia flotante s
Freno
[mm]
BMG 05-1 1,5
BMG 2-8 2
s
BM 15-62 2

Importante: Esta tolerancia flotante "s" es ne-


cesaria para que se pueda mover hacia arriba
el disco de freno cuando se desgasta el ferodo
del freno. De lo contrario, no se puede garantizar un frenado seguro.
01111BXX
Fig. 30: Ajuste de la tolerancia flotante
9. Volver a poner la banda de estanqueidad de goma y reinstalar las piezas desmon-
tadas.

Nota: • El desbloqueo manual fijo del freno (Tipo HF) se libera si encuentra resistencia al
accionar el tornillo de presión.
• El desbloqueo manual del freno con retorno automático (tipo HR) puede accionarse
con una presión manual normal.

Importante: En los motores freno con desbloqueo manual del freno con retorno
automático, la palanca de desbloqueo manual del freno debe sacarse después de
la puesta en marcha/mantenimiento. En el exterior del motor hay un soporte para
guardarla.

1) Si el disco ferodo en BMG 05-4 ≤ 9 mm


en BMG 8-BM 62 ≤ 10 mm

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 35


7 Inspección y mantenimiento del freno

Modificación del El par de frenado puede modificarse por pasos (→Sec. 9.1, 9.2)
par de frenado • instalando muelles de freno diferentes
BMG 05–8, BM 15
• cambiando la cantidad de muelles de freno
–62 (→ Fig. 27 a
Fig. 29) • cambiando el cuerpo de la bobina del freno:
– BMG 05: si el par de frenado máximo no es suficiente para la aplicación, instalar
el cuerpo de la bobina del freno (12) correspondiente al freno BMG 1 con el
mismo diseño para garantizar un frenado seguro
– BMG 2: si el par de frenado máximo no es suficiente para la aplicación, instalar
el cuerpo de la bobina del freno (12) correspondiente al freno BMG 4 con el
mismo diseño para garantizar un frenado seguro

1. Cortar la alimentación del motor y el freno y protegerlos ante posibles arran-


ques involuntarios.
2. Quitar lo siguiente:
– Si está instalado, el ventilador de ventilación forzada, el tacogenerador/encoder
(→ Sec. 7.2 "Trabajos previos para el mantenimiento del motor y el freno")
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21), circlip (20) y ventilador (19)
3. Sacar la banda de estanqueidad de goma (5) y el desbloqueo manual del freno:
– las tuercas de reglaje (18), los muelles cónicos (17), los espárragos (16), la
palanca de desbloqueo (15), el pasador espiral (14)
4. Desatornillar las tuercas H (10e), extraer el cuerpo de la bobina de freno (12).
– Aproximadamente 50 mm (cuidado con el cable del freno)
5. Cambiar o añadir muelles de freno (11)
– Colocar los muelles del freno simétricamente
6. Reinstalar los componentes del freno.
– Excepto la banda de estanqueidad de goma, el ventilador y la caperuza del ven-
tilador, ajustar el entrehierro (→ ”Inspección del freno BMG 05–8, BM 15–62,
ajuste del entrehierro” , puntos 5 a 8).
7. Con desbloqueo manual del freno: Usar arande-
las de ajuste para fijar la tolerancia flotante "s" en-
tre los muelles cónicos (apretados y planos) y las
tuercas de reglaje (→ Fig. 31)
Tolerancia flotante s
Freno
[mm]
BMG 05-1 1,5
BMG 2-8 2
s
BM 15-62 2

Importante: Esta tolerancia flotante "s" es ne-


cesaria para que se pueda mover hacia arriba
el disco de freno cuando se desgasta el ferodo
del freno. De lo contrario, no se puede garantizar un frenado seguro.
01111BXX
Fig. 31: Ajuste de la tolerancia flotante
8. Volver a poner la banda de estanqueidad de goma y reinstalar las piezas desmon-
tadas.

Nota Instalar tuercas de reglaje nuevas (18) y tuercas H (10e) si se repite el procedimiento
de extracción

36 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


Problemas en el motor 8

8 Funcionamiento y servicio
8.1 Problemas en el motor
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca Alimentación cortada Comprobar las conexiones, corregirlas
Freno bloqueado → Sec. 8.2
Fusible fundido Instalar un fusible nuevo
Se ha disparado la protección del motor Comprobar que la protección del motor esté ajus-
tada correctamente; corregir si hay fallos
La protección del motor no se conmuta, fallo Comprobar el control de la protección del motor,
en el mando rectificar si hay fallos
El motor no arranca o lo Motor diseñado para conexión en triángulo, Corregir el circuito
hace con dificultad pero se usa en conexión en estrella
La tensión y la frecuencia varían mucho en Proporcionar un sistema de alimentación mejor;
relación con la consigna, por lo menos comprobar la sección de los cables de conexión
durante el arranque
El motor no arranca Par insuficiente en conexión en estrella Arrancar directamente si la corriente de entrada en
cuando se conecta en triángulo no es muy alta; en caso contrario, usar un
estrella, sólo con la motor mayor o una versión especial (consultar con
conexión en triángulo SEW)
Fallo en el conmutador triángulo/estrella Corregir el fallo
Sentido de giro incorrecto Motor conectado de forma incorrecta Intercambiar dos fases
El motor produce un zum- El freno no se desbloquea → Sec. 8.2
bido y consume dema- Bobinado defectuoso Enviar el motor a un taller especializado para su
siada corriente El rotor roza reparación
Los fusibles se funden o la Cortocircuito en la línea Corregir el cortocircuito
protección del motor se Cortocircuito en el motor Enviar el motor a un taller especializado para su
dispara reparación
inmediatamente Líneas conectadas de forma incorrecta Corregir el circuito
Fallo en la toma de tierra del motor Enviar el motor a un taller especializado para su
reparación
Gran pérdida de velocidad Sobrecarga Medir la potencia y, si es necesario, utilizar un motor
bajo carga mayor o reducir la carga
Caída en la tensión Aumentar la sección del cable de alimentación
El motor se calienta en Sobrecarga Medir la potencia y, si es necesario, utilizar un motor
exceso mayor o reducir la carga
(medir la temperatura) Ventilación inadecuada Corregir la entrada de aire de ventilación o limpiar
los conductos de aire de ventilación; si es necesa-
rio, adaptar una ventilación forzada
Temperatura ambiente demasiado alta Respetar el rango de temperatura permitido
Usar conexión en triángulo para el motor en Corregir circuito
lugar de
la conexión en estrella suministrada
Contacto flojo en el cable de alimentación Corregir el contacto flojo
(falta una fase)
Fusible fundido Buscar la causa y corregirla (ver arriba),
instalar fusible nuevo
La tensión se aparta de la tensión nominal Adaptar motor a la tensión de alimentación
del motor en más del ± 5 %. Las tensiones
superiores ejercen un efecto especialmente
desfavorable en los motores con bobinado de
baja velocidad ya que en éstos la corriente de
no carga se aproxima a la corriente nominal
incluso cuando la tensión es normal.
Modo de funcionamiento nominal (S1 a S10, Adaptar el modo de funcionamiento nominal del
DIN 57530) excedido; por ejemplo, debido a motor a las condiciones de funcionamiento requeri-
una frecuencia de arranque excesiva das; si es necesario, llamar a un especialista para
que determine el accionamiento correcto
Ruido excesivo Rodamiento de bolas comprimido, sucio o Volver a alinear el motor, inspeccionar el roda-
dañado miento de bolas (→ Sec. 9.4), engrasarlo si es
necesario (→ Sec. 9.5), sustituirlo
Vibración de las piezas giratorias Corregir la causa, posiblemente descompensación
Cuerpos extraños en los pasos de aire de Limpiar los conductos de ventilación
refrigeración

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 37


8 Problemas del freno

8.2 Problemas del freno


Problema Causa posible Solución
El freno no se Tensión incorrecta al nivel del rectificador Aplicar la tensión correcta (→ Sec. 3.1)
desbloquea Fallo en el rectificador Instalar un nuevo rectificador, comprobar la
resistencia interna y el aislamiento de la bobina
del freno, comprobar el interruptor
Se ha superado el entrehierro máximo de Medir y ajustar el entrehierro
trabajo permitido debido al desgaste del
ferodo del freno
Caída de tensión a lo largo del cable de Suministrar la tensión de conexión correcta
alimentación > 10 % Comprobar la sección del cable
Refrigeración inadecuada, el freno se Sustituir el rectificador de freno tipo BG por el tipo
sobrecalienta BGE
La bobina del freno presenta un defecto de Sustituir el freno completamente y el rectificador
entreturno o un cortocircuito a masa o del freno (taller especializado), comprobar el
entre espiras interruptor
El motor no frena El entrehierro no es correcto Medir y ajustar el entrehierro
El ferodo del freno está gastado Sustituir el disco ferodo
Par de frenado incorrecto Cambiar el par de frenado (→ Sec. 9.1):
• por el tipo y cantidad de muelles de freno
• Freno BMG 05: instalando el mismo diseño
de cuerpo de bobina de freno que en el freno
BMG 1
• Freno BMG 2: instalando el mismo diseño de
cuerpo de bobina de freno que en el freno
BMG 4
Sólo BM(G): El entrehierro es tan grande Comprobar el entrehierro
que las tuercas de reglaje entran en
contacto
Sólo BR03, BM(G): El desbloqueo manual Ajustar las tuercas de reglaje correctamente
del freno no está ajustado correctamente
El freno se acciona con El freno está conmutado en el lado de Conmutar los lados de tensión CC y CA
retraso tensión CA (p.ej. BSR); consultar el esquema de conexión
Ruidos en la Desgaste de los dientes causado por Comprobar la planificación del proyecto
zona del freno arranques bruscos
Movimientos de balanceo debido a un Comprobar/corregir el ajuste del convertidor de
convertidor de frecuencia mal regulado frecuencia según las instrucciones de
funcionamiento

8.3 Problemas al trabajar con un convertidor de frecuencia


Los síntomas descritos en Sec. 8.1 también pueden aparecer cuando se hace funcionar
el motor con un convertidor de frecuencia. Consultar las instrucciones de funcionamien-
to del convertidor de frecuencia para valorar la importancia de los problemas que pue-
dan darse y obtener información para solucionar los problemas.

Facilitar la siguiente información si se necesita la asistencia de nuestro servicio al cliente:


• Datos de la placa de características
• Tipo y alcance de la avería
• Hora y circunstancias en que se produjo la avería
• Causa presumible

38 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


kVA n
Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro, pares de f 9
frenado del freno BR03, BMG 05-8 i
P Hz

9 Datos técnicos
9.1 Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro,
pares de frenado del freno BR03, BMG 05-8
Trabajo Entrehierro [mm] Ajustes del par de frenado
Para realizado Tipo y número de Número de pedido
Tipo de Par de fre-
Tamaño del hasta el 1) muelles de muelles
freno
motor mantenimiento min. máx. nado
6
[10 J] [Nm] Normal Rojo Normal Rojo
3,2 6 -
2,4 4 2
BR 03 63 200 - 0,8 - 185 815 7 185 873 4
1,6 3
0,8 - 6
5,0 3 -
4,0 2 2
BMG 052) 71 60 2,5 - 6
1,6 - 4
1,2 - 3 135 017 X 135 018 X
10 6 -
BMG 1 80 60 7,5 4 2
6,0 3 3
0,25 0,6
20 3 -
16 2 2
90
BMG 22) 130 10 - 6
100
6,6 - 4
5,0 - 3 135 150 8 135 151 6
10 6 -
BMG 4 100 130 30 4 2
24 3 3
75 6 -
55 4 2
45 3 3
112M 37 3 -
BMG 8 300 0,3 1,2 184 845 3 135 570 8
132S 30 2 2
19 - 6
12,6 - 4
9,5 - 3
1)
1) Tener en cuenta lo siguiente al comprobar el entrehierro:
Después de realizada la prueba, pueden aparecer desviaciones de ± 0,1 mm debidas a las tolerancias en el paralelismo del
disco ferodo.

2) BMG 05:
Si el par de frenado máximo (5 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina de freno correspondiente al
freno BMG 1.

BMG 2:
Si el par de frenado máximo (20 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina de freno correspondiente al
freno BMG 4.

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 39


kVA n Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro, pares de
9 f
frenado del freno BM 15 - 62
i
P Hz

9.2 Trabajos realizados hasta el mantenimiento, entrehierro,


pares de frenado del freno BM 15 - 62
Trabajo Entrehierro [mm] Ajustes del par de frenado
realizado Tipo y número de Número de pedido
Para
Tipo de hasta el Par de fre- muelles de muelles
tamaño del
freno mantenimiento mín.1) máx. nado
motor
[106 J] [Nm] Normal Rojo Normal Rojo

150 6 -
125 4 2
100 3 3
132M, ML
BM 15 500 75 3 - 184 486 5 184 487 3
160M
50 - 6
35 - 4
25 - 3
160L 0,3 1,2 300 8 -
BM 30 750
180 250 6 2
200 4 4
150 4 -
200 125 2 4
BM 31 750 100 - 8
225
75 - 6 136 998 9 136 999 7
50 - 4
300 4 -
250 2 4
BM322) 180 750 200 - 8
150 - 6
100 - 4
600 8 -
0,4 1,2 500 6 2
400 4 4
200 300 4 -
BM622) 750 136 998 9 136 999 7
225 250 2 4
200 - 8
150 - 6
100 - 4

1) Tener en cuenta lo siguiente al comprobar el entrehierro:


Después de realizada la prueba, pueden aparecer desviaciones de ± 0,1 mm debidas a las tolerancias en el paralelismo del
disco ferodo.
2) Freno de disco doble

40 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


kVA n
Corrientes de trabajo f 9
i
P Hz

9.3 Corrientes de trabajo


Los valores de corriente IH (corriente de mantenimiento) especificados en las tablas son valores cuadráticos
medios. Usar sólo instrumentos para valores cuadráticos medios al efectuar mediciones.
La corriente de entrada (corriente de aceleración) IB sólo fluye durante un breve periodo de tiempo (máx.
120 ms) al liberar el freno o si la tensión de alimentación cae por debajo del 70 % de la tensión nominal. No
hay incremento de la corriente de entrada si se utiliza el rectificador de freno BG o si hay una alimentación de
tensión CC directa; ambas circunstancias sólo son posibles con los frenos de un tamaño de motor máximo
de 100.

Freno BR03
BR03
Tamaño del motor 63
Par de frenado máx. (Nm) 3,2
Potencia de la bobina (W) 24
Factor de control IB/IH 4

Tensión VN BR03
IH IG
VCA VCC
ACA ACC
24 - 0,72
24 (23-26) 10 1,5 1,80
42 (40-45) 18 0,81 1,01
48 (46-50) 20 0,72 0,90
53 (51-56) 22 0,64 0,80
60 (57-63) 24 0,57 0,72
67 (64-70) 27 0,50 0,64
73 (71-78) 30 0,45 0,57
85 (79-87) 36 0,40 0,51
92 (88-98) 40 0,35 0,45
110 (99-110) 44 0,31 0,40
115 (111-123) 48 0,28 0,36
133 (124-138) 54 0,25 0,32
147 (139-154) 60 0,22 0,29
160 (155-173) 68 0,20 0,25
184 (174-193) 75 0,17 0,23
208 (194-217) 85 0,16 0,20
230 (218-243) 96 0,14 0,18
254 (244-273) 110 0,12 0,16
290 (274-306) 125 0,11 0,14
318 (307-343) 140 0,10 0,13
360 (344-379) 150 0,09 0,11
400 (380-431) 170 0,08 0,10
460 (432-500) 190 0,07 0,09

Clave IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada de corta duración
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
VN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 41


kVA n Corrientes de trabajo
9 f
i
P Hz

Freno BMG 05 -
BMG 4 BMG 05 BMG 1 BMG 2 BMG 4
Tamaño del motor 71/80 80 90/100 100
Par de frenado máx. (Nm) 5 10 20 40
Potencia de la bobina (W) 32 36 40 50
Factor de control IB/IH 4 4 4 4

Tensión VN BMG 05 BMG 1 BMG 2 BMG 4


IH IG IH IG IH IG IH IG
VCA VCC
ACA ACC ACA ACC ACA ACC ACA ACC
24 1,38 1,54 1,77 2,20
24 (23-25) 10 2,0 3,3 2,4 3,7 - - - -
42 (40-46) 18 1,14 1,74 1,37 1,94 1,46 2,25 1,80 2,80
48 (47-52) 20 1,02 1,55 1,22 1,73 1,30 2,00 1,60 2,50
56 (53-58) 24 0,90 1,38 1,09 1,54 1,16 1,77 1,43 2,20
60 (59-66) 27 0,81 1,23 0,97 1,37 1,03 1,58 1,27 2,00
73 (67-73) 30 0,72 1,10 0,86 1,23 0,92 1,41 1,14 1,76
77 (74-82) 33 0,64 0,98 0,77 1,09 0,82 1,25 1,00 1,57
88 (83-92) 36 0,57 0,87 0,69 0,97 0,73 1,12 0,90 1,40
97 (93-104) 40 0,51 0,78 0,61 0,87 0,65 1,00 0,80 1,25
110 (105-116) 48 0,45 0,69 0,54 0,77 0,58 0,90 0,72 1,11
125 (117-131) 52 0,40 0,62 0,48 0,69 0,52 0,80 0,64 1,00
139 (132-147) 60 0,36 0,55 0,43 0,61 0,46 0,70 0,57 0,88
153 (148-164) 66 0,32 0,49 0,39 0,55 0,41 0,63 0,51 0,79
175 (165-185) 72 0,29 0,44 0,34 0,49 0,37 0,56 0,45 0,70
200 (186-207) 80 0,26 0,39 0,31 0,43 0,33 0,50 0,40 0,62
230 (208-233) 96 0,23 0,35 0,27 0,39 0,29 0,44 0,36 0,56
240 (234-261) 110 0,20 0,31 0,24 0,35 0,26 0,40 0,32 0,50
290 (262-293) 117 0,18 0,28 0,22 0,31 0,23 0,35 0,29 0,44
318 (294-329) 125 0,16 0,25 0,19 0,27 0,21 0,31 0,25 0,39
346 (330-369) 147 0,14 0,22 0,17 0,24 0,18 0,28 0,23 0,35
400 (370-414) 167 0,13 0,20 0,15 0,22 0,16 0,25 0,20 0,31
440 (415-464) 185 0,11 0,17 0,14 0,19 0,15 0,22 0,18 0,28
500 (465-522) 208 0,10 0,15 0,12 0,17 0,13 0,20 0,16 0,25

Clave IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada de corta duración
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
VN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)

42 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


kVA n
Corrientes de trabajo f 9
i
P Hz

Freno BMG 8 -
BM 32/62 BMG 8 BM 15 BM 30/31 32/62
Tamaño del motor 112/132S 132M-160M 160L-225
Par de frenado máx. (Nm) 75 150 600
Potencia de la bobina (W) 65 95 95
Factor de control IB/IH 6,3 7,5 8,5

Tensión VN BMG 8 BM 15 BM 30/31 32/62


IH IH IH
VCA VCC
ACA ACA ACA
24 2,771) 4,151) 4,001)
42 (40-46) - 2,31 3,35 3,15
48 (47-52) - 2,10 2,95 2,80
56 (53-58) - 1,84 2,65 2,50
60 (59-66) - 1,64 2,35 2,25
73 (67-73) - 1,46 2,10 2,00
77 (74-82) - 1,30 1,87 1,77
88 (83-92) - 1,16 1,67 1,58
97 (93-104) - 1,04 1,49 1,40
110 (105-116) - 0,93 1,32 1,25
125 (117-131) - 0,82 1,18 1,12
139 (132-147) - 0,73 1,05 1,00
153 (148-164) - 0,66 0,94 0,90
175 (165-185) - 0,59 0,84 0,80
200 (186-207) - 0,52 0,74 0,70
230 (208-233) - 0,46 0,66 0,63
240 (234-261) - 0,41 0,59 0,56
290 (262-293) - 0,36 0,53 0,50
318 (294-329) - 0,33 0,47 0,44
346 (330-369) - 0,29 0,42 0,40
400 (370-414) - 0,26 0,37 0,35
440 (415-464) - 0,24 0,33 0,31
500 (465-522) - 0,20 0,30 0,28
1) Corriente directa en funcionamiento BSG

Clave IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador
de freno SEW
IB Corriente de aceleración: corriente de entrada de corta duración
IG Corriente directa con alimentación directa de tensión CC
VN Tensión nominal (intervalo de tensión nominal)

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 43


kVA n Tipos de rodamientos de bolas admisibles
9 f
i
P Hz

9.4 Tipos de rodamientos de bolas admisibles


Rodamiento B del extremo de no
Rodamiento A del extremo de
accionamiento
accionamiento
(con patas, con brida,
Tipo de motor (motor CA, motor freno)
motorreductores)
Motor con Motorre- Motor con
Motor de CA Motor freno
brida ductor patas
DFR 63 6203-Z-J 6203-Z-J - 6202-J 6202-2RS-J-C3
DT 71 - 80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3
DT 90 - DV100 6306-Z-J 6205-J 6205-RS-J-C3
DV 112 - 132 S 6208-Z-J 6307-Z-J 6208-Z-J 6207-J 6207-RS-J-C3
DV 132 M - 160 M 6309-Z-J-C3 6209-2Z-J-C3
DV 160 L - 180 L 6312-Z-J-C3 6213-2Z-J-C3
DV 200 - 225 6314-Z-J-C3 6314-Z-J-C3

9.5 Tabla de lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW

Tipo de
Temperatura
lubricante Clase NLGI
ambiente
DIN

+80 °C – +100 °C 2 BARRIERTA L55/2


-25 °C – +80 °C 3 Unirex N3
Grasa
-25 °C – +60 °C DIN 51818 Grasa Shell Alvania R
3
3
-45 °C – –25 °C 2 Grasa Aero Shell 16

44 Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento


kVA n
Componentes del motor f 9
i
P Hz

9.6 Componentes del motor


31 20 44 41
1

3
12
11
10
9 7

106
107 13
2
100
101 22
103 35

32
36

37
42
116
118
117
119
111
16 112
123
135
134
130 115
113
129 131
132

02969AXX

Clave
(para facilitar la asignación, la numeración de las piezas se corresponde con la de las listas de piezas de
repuesto correspondientes)
1 Rotor, cpl. 32 Circlip 113 Tornillo hexagonal
2 Circlip 35 Caperuza del ventilador 115 Placa de bornas
3 Chaveta 36 Ventilador 116 Terminal de puesta a tierra
7 Brida 37 Junta V 117 Tornillo H
9 Tapón roscado 41 Arandela de igualación 118 Anillo-muelle
10 Circlip 42 Brida B 119 Tornillo hexagonal
11 Rodamiento de bolas 44 Rodamiento de bolas 123 Tornillo H
12 Circlip 100 Tuerca H 129 Tapón roscado
13 Tornillo H (tirante) 101 Junta 130 Retén
16 Estator, cpl. 103 Espárrago 131 Junta de estanqueidad
20 Anillo Nilos 106 Retén 132 Tapa de la caja de bornas
22 Tornillo H 107 Deflector de aceite 134 Tapón roscado
31 Chaveta 111 Junta de estanqueidad 135 Retén
112 Parte inferior de la caja de bornas

Motores DR/DT/DV de CA, Servomotores asíncronos CT/CV – Instrucciones de funcionamiento 45


Lista de direcciones

Lista de direcciones
Alemania
Sede central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 72 51) 75-0
Producción Ernst-Blickle-Straße 42 Fax (0 72 51) 75-19 70
Ventas D-76646 Bruchsal Telex 7 822 391
Servicio P.O. Box http://www.SEW-EURODRIVE.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Producción Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 72 51) 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Fax (0 72 51) 75-29 70
D-76676 Graben-Neudorf Telex 7 822 276
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 51 37) 87 98-30
Servicio (Hannover) Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax (0 51 37) 87 98-55
D-30823 Garbsen
P. O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 89) 90 95 52-10
(Munich) Domagkstraße 5 Fax (0 89) 90 95 52-50
D-85551 Kirchheim
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 21 73) 85 07-30
(Düsseldorf) Siemensstraße 1 Fax (0 21 73) 85 07-55
D-40764 Langenfeld
Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co Tel. (0 37 64) 76 06-0
(Zwickau) Dänkritzer Weg 1 Fax (0 37 64) 76 06-30
D-08393 Meerane
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Alemania
Francia
Producción Haguenau SEW-USOCOME SAS Tel. 03 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Fax 03 88 73 66 00
Servicio B. P. 185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Montaje Burdeos SEW-USOCOME SAS Tel. 05 57 26 39 00
Ventas Parc d’activités de Magellan Fax 05 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P.182
F-33607 Pessac Cedex
Lyón SEW-USOCOME SAS Tel. 04 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Fax 04 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
París SEW-USOCOME SAS Tel. 01 64 42 40 80
Zone industrielle Fax 01 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil l’Etang
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Francia
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. (3327) 45 72 84
Ventas Centro Industrial Garín, Lote 35 Fax (3327) 45 72 21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garín
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. (03) 99 33 10 00
Ventas 27 Beverage Drive Fax (03) 99 33 10 03
Servicio Tullamarine, Victoria 3043
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. (02) 97 25 99 00
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax (02) 97 25 99 05
New South Wales, 2164
Austria
Montaje Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. (01) 6 17 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax (01) 6 17 55 00-30
Servicio A-1230 Viena sew@sew-eurodrive.at

01/2001
Lista de direcciones

Bélgica
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Tel. (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Fax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Brasil
Producción São Paulo SEW DO BRASIL Tel. (011) 64 60-64 33
Ventas Motores-Redutores Ltda. Fax (011) 64 80-46 12
Servicio Rodovia Presidente Dutra, km 208 sew@sew.com.br
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Brasil
Bulgaria
Ventas Sofía BEVER-DRIVE GMBH Tel. (92) 9 53 25 65
Bogdanovetz Str.1 Fax (92) 9 54 93 45
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (905) 7 91-15 53
Ventas 210 Walker Drive Fax (905) 7 91-29 99
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (604) 9 46-55 35
7188 Honeyman Street Fax (604) 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (514) 3 67-11 24
2555 Rue Leger Street Fax (514) 3 67-36 77
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Canadá
Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Ventas Chile Motores-Reductores LTDA. Fax (02) 6 23 81 79
Servicio Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
China
Producción Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. (022) 25 32 26 12
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax (022) 25 32 26 11
Ventas Tianjin 300457
Servicio
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. (0571) 5 47 50 50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Fax (0571) 5 47 50 44
Servicio Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá
Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. Tel. (031) 4 92-80 51
Ventas R 601-4, Banweol Industrial Estate Fax (031) 4 92-80 56
Servicio Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 14 61 31 58
Servicio PIT Erdödy 4 II Fax +385 14 61 31 58
HR 10 000 Zagreb
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVE A/S Tel. 4395 8500
Ventas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Fax 4395 8509
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk

01/2001
Lista de direcciones

EE UU
Producción Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. (864) 4 39 75 37
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Fax ventas (864) 439-78 30
Ventas P.O. Box 518 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48
Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax montaje (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. (510) 4 87-35 60
Ventas 30599 San Antonio St. Fax (510) 4 87-63 81
Servicio Hayward, California 94544-7101
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. (856) 4 67-22 77
Pureland Ind. Complex Fax (856) 8 45-31 79
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. (9 37) 3 35-00 36
2001 West Main Street Fax (9 37) 4 40-37 99
Troy, Ohio 45373
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. (214) 3 30-48 24
3950 Platinum Way Fax (214) 3 30-47 24
Dallas, Texas 75237
Se pueden solicitar direcciones de servicio adicionales en Estados Unidos
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. 9 44 31 84 70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio 302 Fax 9 44 31 84 71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. 6 59 32 30
Paldiski mnt.125 Fax 6 59 32 31
EE 0006 Tallin
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. (3) 589 300
Ventas Vesimäentie 4 Fax (3) 780 6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. 19 24 89 38 55
Ventas Beckbridge Industrial Estate Fax 19 24 89 37 02
Servicio P.O. Box No.1
GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. 14 22 51 34
Servicio 12, Mavromichali Street Fax 14 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Holanda
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. (010) 4 46 37 00
Ventas Industrieweg 175 Fax (010) 4 15 55 52
Servicio NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Fax 2-7
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor 95-91 29sew@sewhk.com
Servicio Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06 58
Servicio H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06 50
Kunigunda u. 18
India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Tel. 0 265-83 10 86
Ventas Plot No. 4, Gidc Fax 0 265-83 10 87
Servicio Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 sew.baroda@gecsl.com
Gujarat

01/2001
Lista de direcciones

Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Tel. (01) 8 30 62 77
Servicio 48 Moyle Road Fax (01) 8 30 64 58
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. (02) 96 98 01
Ventas Via Bernini,14 Fax (02) 96 79 97 81
Servicio I-20020 Solaro (Milano)
Japón
Montaje Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. (0 53 83) 7 3811-13
Ventas 250-1, Shimoman-no, Fax (0 53 83) 7 3814
Servicio Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Luxemburgo
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Tel. (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Fax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Macedonia
Ventas Skopje SGS-Skopje / Macedonia Tel. (0991) 38 43 90
"Teodosij Sinactaski” Fax (0991) 38 43 90
6691000 Skopje / Macedonia
Malaisia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax (07) 3 5414 04
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor
Malaysia Occidental
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. (69) 2410 20
Ventas Solgaard skog 71 Fax (69) 2410 40
Servicio N-1539 Moss
Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. 0064-9-2 74 56 27
Ventas P.O. Box 58-428 Fax 0064-9-2 74 01 65
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. (09) 3 84 62 51
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax (09) 3 84 64 55
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERÚ MOTORES REDUCTORES Tel. (511) 349-52 80
Ventas S.A.C. Fax (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124 sewperu@terra.com.pe
Urbanización Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Ventas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. (042) 6 16 22 00
ul. Pojezierska 63 Fax (042) 6 16 22 10
91-338 Lodz sew@sew-eurodrive.pl
Portugal
Montaje Coímbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. (0231) 20 96 70
Ventas Apartado 15 Fax (0231) 20 36 85
Servicio P-3050-901 Mealhada infosew@sew-eurodrive.pt

01/2001
Lista de direcciones

República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Business Centrum Praha Fax 02/20 12 12 37
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
16000 Praha 6
Rumania
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Tel. (01) 2 30 13 28
Servicio str. Madrid nr.4 Fax (01) 2 30 71 70
71222 Bucuresti sialco@mediasat.ro
Rusia
Ventas San Peters- ZAO SEW-EURODRIVE Tel. (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
burgo P.O. Box 193 Fax (812) 5 35 22 87
193015 St. Petersburg sewrus@post.spbnit.ru
Singapur
Montaje SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. 8 62 17 01-705
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Fax 8 61 28 27
Servicio Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. (036) 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax (036) 34 42 80
Servicio S-55303 Jönköping www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping
Suiza
Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. (061) 4 17 17 17
Ventas Jurastrasse 10 Fax (061) 4 17 17 00
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Suráfrica
Montaje Johanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. + 27 11 248 70 00
Ventas Eurodrive House Fax +27 11 494 23 11
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Ciudad del Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552 98 20
Rainbow Park Fax +27 21 552 98 30
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700 34 51
2 Monaceo Place Fax +27 31 700 38 47
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tailandia
Montaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. 0066-38 21 40 22
Ventas Bangpakong Industrial Park 2 Fax 0066-38 21 45 31
Servicio 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti 83 80 14 + 3 83 80 15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax (0216) 3 05 58 67
TR-81540 Maltepe ISTANBUL seweurodrive@superonline.com.tr
Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S. A. Tel. +58 (241) 8 32 98 04
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 (241) 8 38 62 75
Servicio Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantr.net
Valencia sewfinanzas@cantr.net

01/2001
04/2001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com

También podría gustarte