Está en la página 1de 128

SISTEMA DE RADIOGRAFÍA DIGITAL MÓVIL

Para Operación Segura


FDR nano
DR-XD 1000 Configuración del sistema
(UNIDAD DE RADIOGRAFÍA MÓVIL DR-XD 1000PX) (Descripción del Producto)
Manual de Operación
1ª Edición: Noviembre 2016
Operación Básica

Resolución de Problemas

Inspección y
Mantenimiento Diario

Apéndice

Este Manual de Operación describe detalles sobre cómo operar el


DR-XD 1000/ DR-XD 1000PX y precauciones que deben observarse al
operarlo.
Lea completamente el Manual de Operación antes de operar el DR-XD
1000/DR-XD 1000PX y otros manuales para los productos relacionados.
Después de leer este manual, guárdelo cerca del DR-XD 1000/DR-XD
FUJIFILM Corporation 1000PX para que pueda verlo cuando sea necesario.

897N200038B
ii | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B
Introducción
El DR-XD 1000 es un equipo de radiografía que proporciona datos de imagen del cuerpo humano para el
diagnóstico mediante la utilización del efecto ionizante de los rayos X permeados a través del cuerpo
humano.
El DR-XD 1000 es el sistema de radiografía digital móvil.
El DR-XD 1000 consiste en el carrito de rayos X DR-XD 1000PX y el sensor de panel plano.
El DR-XD 1000PX contiene los componentes del gabinete de control DR-ID 1200MC y la unidad de
procesamiento de imágenes DR-ID 300CL.
Los sensores de panel plano disponibles son DR-ID 1201SE, DR-ID 1202SE, DR-ID 1211SE, DR-ID
1212SE y DR-ID 1213SE.
Este Manual de Operaciones incluye las descripciones de cuestiones necesarias al utilizar el DR-XD
1000, tales como la descripción del equipo, procedimientos de operación y precauciones a observar, así
como las inspecciones y mantenimiento diario.
El sistema de radiografía digital móvil DR-XD 1000 se denominará en lo sucesivo como el “sistema”.
Para obtener detalles sobre el sensor de panel plano, consulte el “Manual de Operación de Sensores de
Panel Plano 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE”.
Consulte también el “Manual de Operación DR-ID 1200”.
Para obtener detalles sobre la unidad de procesamiento de imágenes DR-ID 300CL, consulte el “Manual
de Operación de la Consola Advance (DR-ID 300CL)”.
La unidad de procesamiento de imágenes DR-ID 300CL se denominará en lo sucesivo como “unidad de
procesamiento de imágenes”.
Este Manual de Operaciones incluye también las descripciones de cuestiones necesarias al utilizar el
carrito de rayos X DR-XD 1000PX, tales como la descripción del equipo, procedimientos de operación y
precauciones a observar, así como las inspecciones y mantenimiento diario.
El carrito de rayos X DR-XD 1000PX se denominará en lo sucesivo como “carrito de rayos X”.
Este Manual de Operaciones incluye las descripciones de cuestiones necesarias al utilizar el DR-XD
1000/DR- XD 1000PX, tales como la descripción del equipo, procedimientos de operación y
precauciones a observar, así como las inspecciones y mantenimiento diario.
Los documentos adjuntos fueron originalmente redactados en el idioma inglés.
La instalación sólo puede ser realizada por personal de servicio autorizado.
Uso previsto
El DR-XD 1000 es um sistema de radiografía digital móvil destinado a ser utilizado en general generando
imágenes radiográficas de la anatomía humana, incluyendo exámenes pediátricos y neonatales.
El DR-XD 1000 no está destinado a aplicaciones de mamografía, fluoroscopia, tomografía y angiografía.
Nota: Las declaraciones anteriores fueron determinadas por las regulaciones de dispositivos médicos
aplicables que varían en todo el mundo. Estas declaraciones están sujetas a revisión cuando se
obtiene aprobación or autorización adicional.
Uso previsto del componente del sistema DR-XD 1000OX basado en estándares de seguridad
El DR-XD 1000PX es um sistema de radiografía digital móvil destinado a ser utilizado en general
generando imágenes radiográficas de la anatomía humana, incluyendo exámenes pediátricos y
neonatales. El DR-XD 1000PX no está destinado a aplicaciones de mamografía, fluoroscopia, tomografía
y angiografía.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | iii


1. Ninguna parte o todo este manual puede ser reproducido en cualquier forma sin autorización
previa.
2. La información contenida en este manual puede estar sujeta a cambios sin previo aviso.
3. FUJIFILM Corporation no será responsable por los mal funcionamientos y daños resultantes de la
instalación, reubicación, remodelación, mantenimiento y reparación realizada por otros
distribuidores además de los especificados por FUJIFILM Corporation.
4. FUJIFILM Corporation no será responsable por los mal funcionamientos y daños de los productos
de FUJIFILM Corporation debido a produtos de otros fabricantes no suministrados por FUJIFILM
Corporation.
5. FUJIFILM Corporation no será responsable por los mal funcionamientos y daños que resulten de la
remodelación, mantenimiento y reparación utilizando piezas de reparación que no sean las
especificados por FUJIFILM Corporation.
6. FUJIFILM Corporation no será responsable por los mal funcionamientos y daños que resulten de
negligencia de las precauciones y métodos de operación contenidos en este manual.
7. FUJIFILM Corporation no será responsable por los mal funcionamientos y daños del uso bajo
condiciones ambientales fuera del rango de las condiciones de uso para este producto, tales como
la fuente de alimentación, entorno de instalación, etc contenido en este manual.
8. FUJIFILM Corporation no será responsable por los mal funcionamientos y daños que resulten de
desastres naturales, tales como incendios, terremotos, inundaciones, rayos, etc.

Este sistema está clasificado como un dispositivo médico bajo la Directiva 93/42/EEC.
Este sistema ha sido diseñado para ser operado por personal médico que ha sido sometido a formación
adecuada y bajo cuya dirección los pacientes entrarán en contacto.
Procese los residuos correctamente, según dispuesto por la ley local o cualquier regulaciones que se
aplique.
Software de Código Abierto Contenido en Este Producto
Este producto contiene software de terceros que está disponible como software de código abierto o
software libre.
Este software se proporciona “tal cual” sin garantía de ningún tipo en cuanto a su comerciabilidad o
adecuación para
algún propósito en particular.
Para obtener información sobre el software de código abierto contenido en este producto, consulte el
DVD adjunto.
Los códigos fuente para ciertos tipos de software de código abierto usados en este producto están
disponibles al costo de entrega.
Si desea recibir dichos códigos fuente, póngase en contacto con el distribuidor FUJIFILM o los
representantes de servicios en la agencia desde la que adquirió este producto.
(Debe considerarse que cualquier consulta relacionada con el contenido de los códigos fuente debe
dirigirse a los licenciantes originales del software de código abierto.)
Nota: FUJIFILM ha realizado con éxito pruebas de verificación y validación en todo los softwares de
terceros e ha confirmado su adecuación para ser utilizado en este sistema.
Marcas
Todos los nombres de empresas y nombres de productos descritos en este manual son marcas o marcas
registradas de FUJIFILM Corporation o de sus respectivos titulares.
Windows es la marca registrada de US Microsoft Corporation en los EE.UU y otros países.
SDHC logotipo es una marca registrada de SD-3C, LLC.

Otras marcas registradas de los titulares


Todos los demás nombres de empresas y nombres de productos descritos en este manual son marcas o
marcas registradas de FUJIFILM Corporation o de sus respectivos propietarios.

Copyright © 2016 FUJIFILM Corporation. Todos los derechos reservados.

iv | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Manuales de Operación DR-XD 1000/DR-XD
1000PX

Manual de Operación DR-ID 1000

Manual de Operación DR-XD 1000PX

Sensores de Panel Plano


DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE
Manual de Operación

Serie FDR D-EVO


Manual de Operación del Punto de Acceso

Consola Advance (DR-ID 300CL)


Manual de Operación

Organice y almacene todos los Manuales de Operación de los dispositivos que constituyen el sistema
juntos como un conjunto.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B |v


vi | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B
Contenido en Resumen

Para Operación Segura


Capítulo 1 Este capítulo apresenta Advertencias y Precauciones que queremos que
observes para el funcionamiento seguro del DR-XD 1000/DR-XD 1000PX.

Configuración del Sistema (Descripción del Producto)


Capítulo 2 Este capítulo provee los varios nombres de unidades y describe las
funciones y características del DR-XD 1000/DR-XD 1000PX.

Operación Básica
Capítulo 3 Este capítulo describe la puesta en marcha, apagado y otras operaciones
básicas del DR- XD 1000/DR-XD 1000PX.

Resolución de Problemas
Este capítulo describe cómo solucionar problemas en caso de un error en
el DR-XD 1000/DR-XD 1000PX, e provee explicaciones sobre una lista de
Capítulo 4 mensajes de error de cada uno de los cuales aparece cuando se produce
un error.

Inspección y Mantenimiento Diario


Este capítulo describe el cuidado diario y mantenimiento que deseamos
Capítulo 5 que realice para que pueda utilizar el DR-XD 1000/DR-XD 1000PX de
manera óptima.

Apéndice A Especificaciones
Apéndice Z Precauciones para Exposición
Apéndice Apéndice O Uso de Elementos Opcionales

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | vii


Cómo Leer Este Manual
Estructura de página básica
Tenga en buen entendimiento de la configuración de página básica de este Manual de Operación, como
se ilustra a continuación, para que pueda utilizarla de manera más eficiente.

Título de sección Guia


Muestra el título de un procedimiento de Describe la información que deseamos que conozcas
operación descrito en esta sección. antes de que operes el sistema o información que
pueda ayudarte a operarla.

Procedimiento de
Operación
escribe un procedimiento
de operación de acuerdo
con números secuenciales.
Índice
Una leyenda que
facilita que abrir
un [Capítulo]
deseado
rápidamente.

Número de página
Se muestra junto con el número de
capítulo.

viii | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Marcas
Los artículos de información que se deben observar cuando se está operando este sistema y las
observaciones complementarias se describen en este manual con las marcas respectivas.
Para el funcionamento seguro del sistema, asegúrese de observar las precauciones y asuntos
prohibidos.
Indica situaciones peligrosas que resultarán en
lesiones graves o incluso la muerte si la precaución
no es o no puede seguirse.
Indica situaciones peligrosas que pueden causar
lesiones graves o incluso la muerte si la precaución
no es o no puede seguirse.
Indica situaciones peligrosas que pueden causar
lesión leve o moderada o daños físicos si la
precaución no es o no puede seguirse.
Indica procedimientos que requieren atención,
instrucciones que deben seguirse, explicaciones
complementarias, etc.
Muestra un elemento útil para una operación más
PISTA eficaz del sistema.
Muestra un método de operación más detallado o un
elemento que describe una información adicional.

Expresiones

Mensajes aparecen en el panel de visualización y los botones se muestran como a continuación.


 Botones (ejemplo)

Se muestra el botón para operar.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | ix


Contenidos
Introducción ........................................................................................................................... iii
Manuales de Operación DR-XD 1000/DR-XD 1000PX .......................................................... v
Contenido en Resumen ........................................................................................................ vii
Cómo Leer Este Manual ...................................................................................................... viii

Capítulo 1 Para Operación Segura


1.1 Precauciones Antes de Operar Este Equipo ............................................................ 1-1
1.2 Precauciones que deben Observarse Cuando Utilizar el Equipo Médico Eléctrico .. 1-2
1.3 Seguridad ................................................................................................................ 1-3
1.4 Compatibilidad Electromagnética (EMC) ................................................................. 1-9
1.4.1 DR-XD 1000................................................................................................. 1-9
1.5 Precauciones en el Uso del Sistema ..................................................................... 1-14
1.5.1 Manejo ....................................................................................................... 1-14
1.5.2 Antes de la Exposición ............................................................................... 1-14
1.5.3 Durante la Exposición ................................................................................ 1-15
1.5.4 Modo de No Vinculación para la Exposición de Memoria ........................... 1-15
1.5.5 Operación Contínua ................................................................................... 1-15
1.5.6 Durante la Limpieza ................................................................................... 1-15
1.5.7 Durante el Desplazamiento ........................................................................ 1-15
1.5.8 Durante la Carga ........................................................................................ 1-16
1.5.9 Ondas de Radio ......................................................................................... 1-16
1.5.10 Indicador de Estado de Batería .................................................................. 1-17
1.6 Localizaciones de Etiquetas y Señales .................................................................. 1-18
1.6.1 Localizaciones de Etiquetas en el Carrito de rayos X ................................. 1-18
1.6.2 Etiqueta de Certificación de Derecho de Radio en el Punto de Acceso ...... 1-20
1.6.3 Seguridad y Otros Símbolos ...................................................................... 1-21

Capítulo 2 Configuración del Sistema


(Descripción del Producto)
2.1 DR-XD 1000/DR-XD 1000PX .................................................................................. 2-1
2.1.1 Configuración del Sistema ........................................................................... 2-1
2.1.2 Características del Sistema .......................................................................... 2-2
2.2 Nombres de las Unidades y las Funciones .............................................................. 2-3
2.2.1 Vista Externa del Carrito de rayos X............................................................. 2-3
2.2.2 Colimador y Conjunto de Tubos de rayos X ................................................. 2-5
2.2.3 Brazo y Articulación del Brazo...................................................................... 2-6
2.2.4 Panel de Operación ..................................................................................... 2-7
2.2.5 Conmutador Manual ................................................................................... 2-10
2.2.6 Punto de Acceso ........................................................................................ 2-10

x | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


2.2.7 Pantalla del Producto Dosis-Área............................................................... 2-11
2.2.8 Pedal de Bloqueo de la Rueda ................................................................... 2-12
2.2.9 Lista de Artículos Opcionales ..................................................................... 2-13
2.3 Configuración de la Pantalla de Unidad de Procesamiento de Imágenes .............. 2-14

Capítulo 3 Operación Básica


3.1 Operaciones de Rutina ............................................................................................ 3-1
3.2 Desplazamiento ....................................................................................................... 3-2
3.3 Iniciando el Sistema ................................................................................................ 3-4
3.4 Moviendo el Carrito de Rayos X a la Cabecera del Paciente ................................... 3-5
3.5 Introduciendo la Información del Paciente ............................................................... 3-6
3.6 Selección la Región Anatómica y el Menú de Exposición/Estudio ........................... 3-7
3.6.1 Selección la Región Anatómica y el Menú de Exposición/Estudio ................ 3-7
3.6.2 Corrección de las Condiciones de Exposición .............................................. 3-9
3.7 Posicionamiento del Sensor de Panel Plano ......................................................... 3-10
3.8 Posicionamiento del Conjunto de Fuentes de rayos X ........................................... 3-13
3.9 Exposición de Rayos X .......................................................................................... 3-15
3.10 Almacenamiento del Sensor de Panel Plano ......................................................... 3-17
3.11 Apagando el Sistema ............................................................................................ 3-19
3.12 Moviendo el Carrito de rayos X al Lugar de Almacenamiento ................................ 3-21
3.13 Cargando la Batería .............................................................................................. 3-22
3.13.1 Carga de la Batería del Carrito de rayos X ................................................. 3-22
3.13.2 Carga del Sensor de Panel Plano (Ranura DR de multifunción) ................. 3-23
3.13.3 Carga de la Batería del Sensor de Panel Plano (Cargador de batería) ...... 3-23
3.14 Cómo utilizar el Modo de Exposición de Memoria ................................................. 3-24
3.14.1 Cambio del Carrito de rayos X al Modo de No Vinculación para Exposición de
Memoria ..................................................................................................... 3-24
3.14.2 Cómo Iniciar y Utilizar el Modo de Exposición de Memoria del Sensor de Panel
Plano.......................................................................................................... 3-25
3.14.3 Como Cargar Imágenes ............................................................................. 3-26
3.14.4 Lista de Códigos de Error en el Modo de Exposición de Memoria del Sensor de
Panel Plano................................................................................................ 3-27
3.14.5 Cómo Finalizar el Modo de Exposición de Memoria ................................... 3-28

Capítulo 4 Resolución de Problemas


4.1 Cuando Aparece un Mensaje en el Controlador de rayos-X. ................................... 4-1
4.2 Cuando Aparece un Código de Reemplazo ............................................................. 4-3
4.2.1 Borrando el Código de Reemplazo .............................................................. 4-3
4.3 Cuando Aparece un Mensaje en la Unidad de Procesamiento de Imágenes ........... 4-4
4.3.1 Si Aparece una Caja de Diálogo de Advertencia .......................................... 4-4
4.3.2 Si Aparece la Caja de Diálogo de Mensaje MD11001 .................................. 4-4
4.3.3 Si no se puede Obtener una Imagen Expuesta ............................................ 4-5

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | xi


4.3.4 Si Aparece la Caja de Diálogo que Contiene el Mensaje deError Número 13048
..................................................................................................................... 4-6
4.3.5 Si “Inutilizable debido a error”. Aparece en la Unidad de Procesamiento de
Imágenes. .................................................................................................... 4-6
4.3.6 Si Aparece Cualquier Otra Caja de Diálogo de Mensaje .............................. 4-7
4.4 Cómo Enfrentar un Error ......................................................................................... 4-8
4.4.1 Cuando la Unidad de Procesamiento de Imágenes se Interrumpe ............... 4-8
4.4.2 Si un Disco Duro de la Unidad de Procesamiento de Imágenes está Dañado
..................................................................................................................... 4-8
4.4.3 Precauciones para Operación cuando el Estado del Dispositivo está en
"Inicialización" o "Cambio de FPD" en la "Ventana de Estado del Dispositivo de
Salida" de la Unidad de Procesamiento de Imágenes .................................. 4-8
4.4.4 Si se Produce un Error en un Dispositivo de Destino de Salida.................... 4-9
4.4.5 Cuando los rayos X No Están Radiados incluso si el Conmutador Manual está
Presionado ................................................................................................... 4-9
4.4.6 Cuando un Valor Real No Se Muestra incluso si la Imagen Aparece en la
Imágenes ................................................................................................... 4-10
4.4.7 Aunque se Selecciona un Menú de Exposición, las Condiciones de Exposición
No Se Reflejan en el Panel de Operación de Rayos X ............................... 4-10
4.4.8 Cuando el LED de Filtro Añadido está Encendido incluso si el Filtro Agregado
No está Conectado .................................................................................... 4-10

Capítulo 5 Inspección y Mantenimiento Diario


5.1 Inspección y Mantenimiento Diario del Usuario ....................................................... 5-1
5.1.1 Inspección Diaria.......................................................................................... 5-1
5.1.2 Inspección del Produto Dosis-Área .............................................................. 5-2
5.1.3 Plazo de Validez/Período de Utilización (Durabilidad) .................................. 5-2
5.1.4 Desgaste ...................................................................................................... 5-2
5.2 Artículos de Mantenimiento e Inspección Asignado al Distribuidor Especificado ..... 5-4
5.2.1 Mantenimiento Periódico .............................................................................. 5-4

Apéndice A Especificaciones1
A.1 Especificaciones......................................................................................................... 1
A.1.1 Especificaciones ............................................................................................. 1
A.1.2 Equivalente Reducido ..................................................................................... 1
A.1.3 Condiciones Ambientales ................................................................................ 2
A 1.4. Características de la Exposición de rayos X.................................................... 2
A.1.5 Colimador ....................................................................................................... 3
A.1.6 Sección de Soporte del Conjunto de Tubos de rayos X................................... 3
A.1.7 Filtración Total de rayos X Utilizados .............................................................. 4
A.1.8 Valores de Referencia de la Dosis de Superficie de Entrada........................... 4
A.1.9 Versión del Software ....................................................................................... 4
A.2 Vista Externa y Peso .................................................................................................. 5
A.2.1 Carrito de rayos X ........................................................................................... 5

xii | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


A.2.2 Sensor de panel plano .................................................................................... 6
A.2.3 Filtro Añadido .................................................................................................. 8
A.3 Eje de Referencia y Punto Focal del Carrito de rayos X ............................................. 9
A.4 Tiempo de Exposición .............................................................................................. 11
A.5 Producto corriente-tiempo ........................................................................................ 12
A.6 Lista de Condición de Exposición ............................................................................. 13
A.7 Calidad de Imagen del Sensor de Panel Plano......................................................... 14
A.8 Restricción de Carga del Sensor de Panel Plano ..................................................... 15

Apéndice Z Precauciones para Exposición1


Z.1 Información sobre Radiación ...................................................................................... 1
Z.1.1 Protección de Radiación ................................................................................. 1
Z.1.2 Efectos Determinísticos................................................................................... 1
Z.2 Precauciones para el Uso en Modo de Comunicación Inalámbrico ............................ 2
Z.3 Otras Precauciones .................................................................................................... 3
Z.3.1 Precauciones para Exposición de un Sujeto en Contraste Relativamente
Grande ............................................................................................................ 3
Z.3.2 Precauciones para el Sensor de Panel Plano ................................................. 3
Z.3.3 Precauciones para Asegurar el Campo de Radiación ..................................... 3
Z.3.4 Imágenes de Salida Cuando el Conmutador de Disparo de rayos X se Opera
Incorrectamente .............................................................................................. 3
Z.3.5 Precauciones para el Uso Urgente.................................................................. 3
Z.3.6 Precauciones Relacionadas con la Operación Contínua ................................. 4
Z.3.7 Precauciones Relacionadas con la Rejilla ....................................................... 4
Z.3.8 Precauciones durante la Calibración ............................................................... 4
Z.3.9 Precauciones para la Exposición del Sensor de Panel Plano a rayos X .......... 4

Apéndice O Uso de Artículos Opcionales1


O.1 Artículos Opcionales................................................................................................... 1
O.2 Manija de Carrito de Tipo Alto .................................................................................... 2
O.3 Estuche de Accesorios ............................................................................................... 3
O.4 Soporte de Toallitas Húmedas Desechables .............................................................. 4
O.5 Percha de Delantal Protector de rayos X .................................................................... 5
O.6 Carro de Transporte ................................................................................................... 6
O.6.1 Cómo Utilizar el Carro de Transporte .............................................................. 6

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | xiii


Capítulo 1 Para Operación Segura
1.1 Precauciones Antes de Operar Este
Equipo
Antes de utilizar este equipo, lea cuidadosamente ”Precauciones Antes de Operar Este Equipo” para que
pueda operarlo correctamente.
Siempre que operar este equipo, asegúrese de observar estas precauciones.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
No hacerlo puede causar que usted sufra lesiones o producirse daños a la propiedad.

La institución donde se instala el equipo es responsable de su uso y mantenimiento.


Además, este equipo no debe de ser utilizado por personas que no sean médicos o personal
debidamente capacitado.

Este sistema está clasificado como un dispositivo médico bajo la Directiva 93/42/EEC.
Este equipo ha sido diseñado en la suposición de que el paciente no entraría en contacto directo
con el o para operación por operador debidamente capacitado.

Procese los residuos correctamente, según dispuesto por la ley local o cualquier regulaciones que
se aplique.

Parte de los componentes contienen sustancias nocivas que pueden contaminar el medio
ambiente si dispuesto negligentemente.
Para obtener detalles sobre la disposición del producto, póngase en contacto con nuestro
distribuidor oficial o con el Representante FUJIFILM.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-1


1.2 Precauciones que deben Observarse
Cuando Utilizar el Equipo Médico
Eléctrico
Pedimos que observe estas precauciones de uso y utilice el equipo correctamente.
1. Este equipo debe ser utilizado sólo por personas que tengan las habilidades adecuadas.
2. Observe las siguientes precauciones al instalar el equipo.
2-1. Instale el equipo donde el agua no salpique.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

2-2. Instale el equipo donde no se vea afectado negativamente por la presión del aire, temperatura,
humedad, ventilación, luz solar, polvo o la presencia de sal, azufre or sustancias similares en la
atmósfera.
2-3. Asegúrese de que el equipo permanezca en condición estable en una superficie plana e no se
someterá a vibraciones o golpes.
2-4. No instale el equipo en lugares donde se almacenan productos químicos o se emiten gases.
2-5. Asegúrese de que la frecuencia de alimentación, voltaje y consumo eléctrico son apropiados.
2-6. Compruebe las condiciones de la fuente de alimentación de la batería (potencia y polaridad)
antes de operar el sistema.
2-7. Conecte el cable de tierra correctamente.
3. Observe las siguientes precauciones antes de empezar a usar el dispositivo.
3-1 Verifique las condiciones de los contactos del conmutador, polaridad, ajustes de marcación y
medidores, y asegúrese de que el sistema funciona correctamente.
3-2. Confirme que el cable de tierra está completamente conectado.
3-3. Asegúrese de que todos los cables están conectados de forma correcta y segura.
3-4. Tenga en cuenta que el diagnóstico correcto puede ser perjudicado y peligro puede resultar del
uso de diferentes piezas de equipos juntos.
3-5. Asegúrese de que la batería y la fuente de alimentación están instaladas correctamente.
4. Observe las siguientes precauciones al utilizar el equipo.
4-1. Asegúrese de no exceder el tiempo y la dosis requeridos para el diagnóstico o la terapia.
4-2. Siempre monitoree el paciente y al equipo para anomalías.
4-3. Tome una acción apropiada, tal como detener el equipo después de asegurar la seguridad del
paciente, si se encuentran anormalidades en su salud o en el equipo.
5. Observe las siguientes precauciones después de utilizar el equipo.
5-1. Apague los conmutadores y vuelva a poner los diales en sus posiciones originales antes de
usarlos en el orden prescrito. Después, apague el conmutador de alimentación principal.
5-2. Cuando desconecte los cables, no tire del cuerpo del propio cable ni aplique fuerza innecesaria.
5-3. Observe las siguientes precauciones al almacenar el equipo.
I Guarde el equipo donde el agua no salpique.
II Guarde el equipo donde no se vea afectado negativamente por la presión del aire,
temperatura, humedad, ventilación, luz solar, polvo o la presencia de sal, azufre or sustancias
similares en la atmósfera.
III Asegúrese de que el equipo permanezca en condición estable en una superficie plana e no se
someterá a vibraciones o golpes.
IV No guarde el equipo en lugares donde se almacenan productos químicos o se emiten gases.
5-4. Después de usar los artículos opcionales, cables y contactos, recójales y vuelva a ponerlos en
orden.
5-5. Asegúrese de limpiar el equipo para el próximo uso.
6. Cuando el sistema se encuentra fuera de servicio, NO intente repararlo. Muestra una señal adecuada
para indicar que el sistema está fuera de servicio, y póngase en contacto con su representante del
servicio para reparación.
7. No remodelar el equipo.
8. Mantenimiento e Inspección
8-1. Haga la inspección del equipo y piezas periódicamente.
8-2. Si el equipo no se ha utilizado hace mucho tiempo, asegúrese de que funciona normalmente y
con seguridad para volver a usarlo.
9. Otros Artículos
9-1. Al sujetar pacientes (especialmente niños y mujeres embarazadas) a radiación, asegúrese de no
exceder el tiempo y la dosis requeridas. Además, asegure que la radiación está contenida dentro
del plano de exposición del sensor de panel plano.
9-2. Siga el Manual de Operación y opera el equipo correctamente.

1-2 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


1.3 Seguridad
Antes de utilizar este sistema, lea minuciosamente esta sección para asegurarse de que utiliza el producto
correctamente.

Advertencias y Precauciones de Choque Eléctrico

 La fuente de alimentación del carrito de rayos X es AC100 a 240V.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
 Para evitar choques eléctricos, los usuarios deben siempre tomar las siguientes
precauciones:
 No abra ninguna cubierta del carrito de rayos X cuando no sea necesario.
 Coloque el carrito de rayos X en un lugar donde no se exponga al agua.
 Asegúrese de que el cable de tierra del carrito de rayos X está completamente conectado.
 Compruebe que todos los cables estén conectados completamente y de forma segura.
 Cuando haga una exposición de rayos X conectando el cable de alimentación al carrito de
rayos X, asegúrese de conectar el conector de cable de tierra de protección adicional en el
carrito de rayos X y un terminal de toma a tierra de protección en el hospital con un cable de
tierra de protección adicional.
 No desmonte ni remodele cada dispositivo. De lo contrario, puede producirse un incendio o
descarga eléctrica. Manténgase alejado de las partes internas del producto, que pueden
causar descargas eléctricas. Si los toca accidentalmente, puede resultar en muerte o lesiones
graves.
 No utilice el equipo en un lugar donde pueden entrar partículas de metal en el equipo. Esto
puede causar una descarga eléctrica.
 No utilice una regleta o cable de extensión para alimentar los dispositivos que constituyen el
sistema. De lo contrario, puede producirse un incendio o descarga eléctrica.
 Observe las siguientes precauciones al utilizar los cables.
 No toque el enchufe y el conector con las manos mojadas. De lo contrario, puede resultar en
descarga eléctrica, causando muerte o lesiones graves.
 Sujete el enchufe o el conector al remover el cable. Si tira del cable o si lo lleva sujetándolo
puede dañar el cable, causando un incendio o una descarga eléctrica.
 No dañe o remodele el cable. No coloque objetos pesados sobre el cable. No pise, tire, doble
con fuerza or ate el cable. De lo contrario, puede producirse un incendio o descarga
eléctrica.
 No active el sistema con condensación de rocío en cada dispositivo. De lo contrario, puede
producirse un incendio o descarga eléctrica.
 No golpee ni deje caer cada dispositivo ni lo someta a golpes severos. De lo contrario, puede
dañarse el dispositivo. Si se utiliza el dispositivo dañado, puede producirse un incendio o
descarga eléctrica.
 No utilice el sensor de panel plano sin la batería. Si la batería no está conectada, puede
producirse una descarga eléctrica.
 Asegúrese de utilizar las piezas opcionales recomendadas por nosotros. Si no utiliza las
piezas opcionales recomendadas por nosotros puede producirse daños al equipo y/o
descarga eléctrica y lesión.

Mantenga cada dispositivo alejado de los fluidos corporales del paciente, productos químicos,
agua, etc. De lo contrario, puede dañarse, causando incendio o descarga eléctrica. Si es necesario,
proteja el sensor de panel plano cubriéndolo con una bolsa desechable.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-3


Advertencia de Explosión

 Puesto que cada dispositivo no es a prueba de explosiones, no utilice gases combustibles o


explosivos cerca de cada dispositivo.
 Los gases inflamables pueden permanecer el en ambiente después de la desinfección. Si
conectas el sistema inmediatamente después de la desinfección, asegúrese de que el
ambiente esté bien ventilado antes de accionar el sistema.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Advertencias de Anomalías

Si se produce alguma de las siguientes situaciones, apague inmediatamente la energía de cada


unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma, y entonces póngase en contacto con
nuestro distribuidor oficial o el Representante de FUJIFILM.
 Cuando hay humo, olor extraño, o sonido anormal.
 Cuando un objeto extraño (tal como un objeto de metálico) o líquido adentra en el producto.
 Cuando el equipo se cae o se golpea y se daña.
 Cuando el equipo funciona mal mientras ajusta las parte móviles o realiza un estudio.

Instrucciones de seguridad radiológica

 Sólo se permiten tecnólogos cualificados para hacer exposiciones a rayos X.


 La exposición debe realizarse en un ambiente donde el tecnólogo pueda determinar visual y
auditivamente la condición del paciente.
 Los tecnólogos deben utilizar un dosímetro fotográfico personal o dosímetro de pluma para
monitorear las dosis de exposición que reciben.
 Operaciones incorrectas del carrito de rayos X pueden exponer un tecnólogo o paciente a una
exposición innecesaria de rayos X. Los tecnólogos deben mantener una distancia de por lo
menos 2m del punto focal y del haz de rayos X al realizar una exposición.
 Confirme el tamaño del campo de radiación utilizando la lámpara de campo luminoso del
colimador. Si el tamaño del campo de radiación es innecesariamente grande, el paciente
puede estar sujeto a una exposición innecesaria de rayos X.
 Reduzca el tamaño del campo de radiación al tamaño mínimo necesario para la exposición. Si
los rayos X son inevitablemente radiados a áreas fuera de la región en cuestión, tome medidas
de protección tales como usar un delantal protector con una equivalencia de plomo de por lo
menos 0,25mm.
 Cuando el paciente necesita de asistencia durante una exposición, el asistente debe tomar
medidas de protección tales como usar un delantal protector con una equivalencia de plomo
de por lo menos 0,25mm.
 Utilice el punto focal más largo posible a la distancia de la piel para minimizar la dosis de
exposición.
 Tome extremado cuidado al realizar una exposición prolongada o exposiciones repetidas. La
salud del pacientepuede verse comprometida.

Cuando utilizar el modo de no vinculación para la exposición a memoria, maneje el conmutador


manual cuidadosamente. Operaciones incorrectas del conmutador manual pueden resultar en
exposición de rayos X no deseada a un tecnólogo o paciente.

1-4 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Advertencias sobre Desplazamientos

Asegúrese de observar las siguientes precauciones al mover el carrito de rayos X. La colisión o el


vuelco del carrito de rayos X puede causar no solo daño al carrito de rayos X, pero también
accidentes serios.
 Tenga cuidado con obstáculos en frente del carrito de rayos X.
 Detenga el carrito de rayos X en una lugar plano, no en una pendiente, y bloquee las ruedas al
pisar en el pedal de bloqueo de la rueda.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
 De lo contrario, el carrito de rayos X puede rodar hacia abajo el declive o caerse. Al desplazar
a través de una inclinación, umbral de entrada u obstáculo, mueva el carrito de rayos X lo más
lentamente posible. Se debe tener un cuidado especial al mover el carrito de rayos X a través
de una pendiente pronunciada.
 No mueva el carrito de rayos X a través de un escalón que tenga un diferencia de nivel mayor
que 1cm, o a través de una pendiente con un ángulo de inclinación superior a 10 grados.
 No mueva el carrito de rayos X sobre una superficie sujeta a vibración excesiva (tal como
carreteras fuera del hospital) para prevenir riesgos.
 No mueva el carrito de rayos X sobre un piso mojado. El carrito de rayos X puede deslizarse
sobre el piso y colisionar con algo. Además, el carrito de rayos X puede ser incapaz de
desplazarse debido al deterioro de las ruedas.

Instrucciones de la Batería del Carrito de Radiografía

La batería requiere chequeo regular y reemplazo. La capacidad de la batería empieza a disminuir


después de un período de tiempo.

 El carrito de rayos x utilizar una batería de ion de litio. Utilice el carrito de rayos X bajo las
condiciones de uso especificadas por FUJIFILM Corporation. Si la batería se utiliza en un
lugar expuesto a altas temperaturas, la batería puede emitir humo, encender, explotar o tener
fugas de líquido.
 Cuando reemplazar o desechar la batería del carrito de rayos X, consulte a nuestro
distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.
 Antes de realizar una exposición de rayos X, asegúrese de verificar que la capacidade restante
de la batería es suficiente. Si la capacidad restante de la batería es insuficiente, cargue la
batería conectando el cable de alimentación. Si no se visualiza ningún estado de carga incluso
después de conectar el cable de alimentación, consulte a nuestro distribuidor oficial o
Representante FUJIFILM.

 Para maximizar la vida útil y el desempeño de la batería, utilice o almacene la batería bajo las
condiciones especificadas en las “A.1.3 Condiciones Ambientales”. De lo contrario, puede producirse
una disminución de la capacidad de la batería u otros problemas.
 Cuando no se está cargando la batería (cuando se utiliza la unidad de procesamiento de imágenes)
Asegúrese de apagar la unidad de procesamiento de imágenes después de usarla. Si el carrito de
rayos X se deja durante mucho tiempo con la unidad de procesamiento de imágenes encendida, la
capacidad restante de la batería disminuye.

Para obtener detalles sobre las advertencias y precauciones acerca de la batería del sensor de
panel plano, consulte “Manual de Operación de los Sensores de Panel Plano DR-ID
1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE”.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-5


Instrucciones de Desinfección y Limpieza

 Confirme que la densidad respiratoria del desinfectante, incluyendo el disolvente está bajo
regulación legal. Ciertos desinfectantes pueden dañar la salud. Cuando utilizar un
desinfectante, siga las instrucciones suministradas por los fabricantes.
 No utilice los siguientes desinfectantes or esterilizadores en el momento de la desinfección.
Calidad, desempeño y seguridad para cada dispositivo no pueden ser asegurados.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

 Desinfectante clorhídrico que es fuertemente corrosivo para metales y partes de goma.


 Desinfectante cuyos usos en metales, plásticos y partes de goma y recubrimiento están
prohibidos de acuerdo con las instrucciones suministradas con el desinfectante.
 Gases de formalina y aerosoles desinfectante que pueden entrar en el equipo.
Desinfectante etanol se recomienda para la desinfección. Lea cuidadosamente las
instrucciones y precauciones suministradas con el desinfectante antes de usarlo. Para
obtener más detalles sobre el desinfectante, póngase en contacto con el distribuidor
FUJIFILM o los representantes de servicios en la agencia desde la que adquirió este
desinfectante.

Si la unidad de sensor del sensor de panel plano no se desinfecta, puede provocar una infección
secundaria. Limpie la unidad de sensor del sensor de panel plano con etanol para desinfección,
etc. para cada paciente para prevenir infección.

Comunicación Inalámbrica
Para obtener más detalles, consulte el “Manual de Operación del Punto de Acceso”.

Sensor de Panel Plano


Para obtener más detalles, consulte el “Manual de Operación de los Sensores de Panel Plano
DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE”.

Unidad de Procesamiento de Imágenes


Para obtener más detalles, consulte el “Manual de Operación de la Consola Advance (DR-ID
300CL)”.

Advertencias y Precauciones de la Conexión de Red

Asegúrese de utilizar las piezas opcionales y redes recomendados por FUJIFILM Corporation. No
hacerlo puede resultar en daños al equipo y/o descarga eléctrica y lesión.

 Conéctese a la Red Ethernet de 1000BASE-T, 100BASE-TX o 10BASE-T prescrita en la norma


IEEE 802.3. No conecte líneas telefónicas al conector LAN. Sólo cables LAN rectos de tipo UTP
del cable de 4 pares de Categoria 5 (CAT 5E) o superior son adecuados para la conexión a este
conector.
 Después de conectar este sistema a la red con otros sistemas, confirme que los otros
sistemas no estén afectados. Si están afectados, tome contramedidas tales como la
separación de red.

1-6 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Precauciones de Software

No instale software adicional en el sistema. No desinstale ningún software preinstalado en el


sistema.
El software apropiado está preinstalado en cada dispositivo. Si se instala el software o si se
desinstala el software existente, pueden producirse varios errores operacionales.

Instrucciones de Conexión

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Asegúrese de que los dispositivos que se van conectar a cada dispositivo están especificados
por FUJIFILM Corporation.

Instrucciones de Aislamiento del Sistema

Para asegurar el aislamiento completo del sistema, nunca instale ninguno artículo no autorizado.
Cuando sea necesario instalar artículos opcionales no autorizados, póngase en contacto con
nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.

Otras Precauciones

 No utilice ni almacene el sistema en un lugar con las siguientes condiciones.


 Done la temperatura cambia considerablemente.
 Cerca de fuente de calor tales como un calentador.
 Donde el sistema puede estar expuesto a agua debido a fugas o penetraciones de agua.
 Donde se pueden generar gases corrosivos.
 Donde hay polvo excesivo.
 Donde el sistema está sujeto a vibración/golpe frecuente o excesivo.
 Donde el sistema está expuesto a luz solar directa.
 Donde no hay ventilador.
 Utilice el carrito de rayo-X en un lugar plano o sobre una pendiente con ángulo de inclinación
de 5 grados o menos. De lo contrario, el carrito de rayos X puede volcarse, causando daño al
equipo o lesión personal.
 Al mover el carrito de rayos X, coloque el sensor de panel plano en la ranura DR multifunción y
después bloquéalo para evitar la caída del sensor de panel plano. Si eu carrito de rayos X se
mueve sin el sensor de panel plano bloqueado, puede causar daño al sensor de panel plano
debido a la vibración.
 Cuando los dispositivos son utilizados al aire libre en modo de comunicación inalámbrico,
póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.
 Asegúrese de inspeccionar cada dispositivo periódicamente. Para asegurar el desempeño
óptimo para cada dispositivo, es necesario realizar sistemáticamente el mantenimiento y la
inspección. Para obtener información sobre el mantenimiento e inspección, póngase en
contacto con nuestro distribuidor oficial o el Representante FUJIFILM.
 No realice el mantenimiento y la inspección mientras el equipo se utiliza para un paciente.
 Aunque el sensor de panel plano se ajusta al IPX6, no se da ninguna garantía en cuanto a la
prevención de intrusión de agua en el sensor del panel plano. Si el sensor de panel plano se
salpica con agua, limpie la humedad y asegúrese de que el sensor de panel plano esté
completamente seco antes de usarlo.
 No se apoye ni empuje el brazo del carrito de rayos X. De lo contrario, el carrito de rayos X
puede volcarse.
 No pise sobre la base del carrito. De lo contrario, el operador puede perder su equilibrio y caer
 No levante el carrito de rayos X sujetando la manija del carrito. Hacerlo puede causar
deformación o mal funcionamiento de la manija del carrito.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-7


Contraindicaciones y Prohibiciones
No hay contraindicaciones presentes.

Contraindicaciones y Prohibiciones
Clasificación
 Según el tipo de protección contra descargas eléctricas.
Equipo de clase 1 (cuando se opera conectando el cable de alimentación)
Equipo alimentado internamente (cuando funciona con la batería)
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

 Según el grado de protección contra descargas eléctricas


Parte aplicada tipo B
 Según el grado de protección contra penetración nociva de agua
IPX0 (El sensor de panel plano se ajusta al IPX6)
 Según la adecuación para el uso en un ambiente rico en oxígeno
Equipo no adecuado para uso en ambientes ricos en oxígeno
 Según el grado de seguridad de aplicación en la presencia de un anestésico inflamable mezcla con
aire o con oxígeno o óxido nitroso
Equipo no adecuado para el uso en la presencia de una mezcla de anestésicos inflamables con aire o
con oxígeno o óxido nitroso.
 Según el modo de funcionamiento
Funcionamiento continuo con carga intermitente

Declaración de Conformidad
EQUIPO DE RAYOS X para RADIOGRAFÍA DR-XD 1000PX) IEC 60601-2-54:2015
DR-XD 1000PX cumple con los siguientes estándares.
IEC 60601-1:2005/A1:2012 Capítulo 16

1-8 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


1.4 Compatibilidad Electromagnética
(EMC)
Para evitar la ocurrencia de problemas causados por ondas electromagnéticas en el entorno operativo, lea
cuidadosamente esta sección y opere el equipo y otros dispositivos en las inmediaciones adecuadamente.

1.4.1 DR-XD 1000


Normas de Compatibilidad Electromagnética (EMC)

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Este sistema ha sido testado y se ha comprobado que cumple con los límites establecidos para los
dispositivos médicos según la IEC 60601-1-2:2007 (EN 60601-1-2:2007), Directiva de Dispositivos
Médicos 93/42/EEC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias
dañinas en una instalación médica típica.
Cada dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a cada dispositivo u otros
dispositivos cercanos.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular.
Si cada dispositivo causa interferencias perjudiciales a otros dispositivos, lo que puede determinarse
sintonizando y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
 Reorientar o trasladar el dispositivo receptor.

 Aumentar la separación entre los dispositivos.


 Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto del que está conectado el(los)
otro(s) dispositivo(s).
Si el problema no puede resolverse con las medidas anteriores, deje de usar este equipo y consulte
el fabricante, o nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM para ayuda.

 No coloque dispositivos que generen ondas electromagnéticas cerca de este equipo.


 Si un(os) dispositivo(s) distinto(s) de los especificados está(n) conectado(s), no se puede
garantizar un predeterminado rendimiento de EMC.

Información adicional para IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)


1. El equipo eléctrico médico necesita precauciones especiales con respecto a EMC y necesita ser
instalado y puesto en servicio de acuerdo a la información de EMC proporcionada en las Tablas 1
a 4.
2. Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles pueden afectar al equipo eléctrico
médico.
3. La información relativa al cable que afecta a EMC es la siguiente.
Nombre Dispositivo Conectado Longitud Máxima Especificación General
Cable de Entre el DR-XD 1000PX 20m (65,6 ft) Cat 5e o superior,
Red y el LAN del hospital Tipo UTP y cable recto
Cable de Entre el DR-XD 1000PX 3m (9,84 ft) Suministrado con el
Tierra de y un terminal de toma a DR-XD 1000PX
Protección tierra Clase D en el
Adicional hospital
4. El uso de elementos opcionales, transductores y cables distintos de los especificados, con
excepción de los transductores y cables vendidos por FUJIFILM Corporation como piezas de
repuesto para componentes internos, puede resultar en un aumento de las emisiones o una
disminución de inmunidad del DR-XD 1000.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-9


5. El equipo no debe ser utilizado adyacente o apilado con otro equipo.
Si el uso adyacente o apilado es necesario, el equipo debe ser observado para verificar la normal
operación en la configuración en la que se utilizará.
6. Desempeño básico del equipo y del sistema
 Los factores de carga del tubo de rayos X son precisos.

 El equipo tiene la reproducibilidad de la salida de rayos X

 Los rayos X se irradian utilizando la fuente de alimentación prescrita (batería).

 Se obtienen imágenes adecuadas para la exposición general con el sensor de panel plano.

 El sensor de panel plano obtiene datos de imagen.

 El sensor de panel plano transfiere los datos de imagen.

 El sensor de panel plano acumula datos de imagen.

7. Artículos de test (Tablas 1 a 4)


Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Tabla 1
Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
El DR-XD 1000 está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del DR-XD 1000 debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno.
Teste de emisión Conformidad Ambiente electromagnético - orientación
El DR-XD 1000 utiliza energía RF sólo para su función interna.
Emisiones RF
Grupo 1 Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y no es probable que
CISPR 11
causen cualquier interferencia en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones RF
Clase B
CISPR 11
Emisiones de
armónicas IEC Cumple El DR-XD 1000 es adecuado para uso en todos los establecimientos,
61000-3-2 incluso establecimientos domésticos y aquellos conectados
Emisiones de directamente a la red pública de suministro de energía de baja tensión
fluctuaciones y que abastece los edificios usados para fines domésticos.
parpadeo de Cumple
tensión IEC
61000-3-3
Nota: Emisiones de armónicas IEC 61000-3-2 y emisiones de fluctuaciones y parpadeo de tensión IEC
61000-3-3 son aplicables únicamente a los dispositivos con una tensión normal de AC220V o superior.

1-10 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Tabla 2
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El DR-XD 1000 está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del DR-XD 1000 debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno.
Ambiente
Test de nivel IEC
Teste de inmunidad Nivel de conformidad electromagnético -
60601-1-2
orientación
Pisos deben ser de
madera, concreto o
baldosa de cerámica.
Descarga electrostática contacto ±6Kv contacto ±6kV
Si los pisos están
(ESD)
cubiertos con material

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
IEC 61000-4-2 aire -8 kV aire -8 kV
sintético, la humedad
relativa debe ser al
menos del 30%.
±2kV para líneas de ±2kV para líneas de La calidad de la red
Ráfaga/ rápidos
alimentación alimentación eléctrica debe ser la de
transitorios eléctricos
±1kV para líneas de ±1kV para líneas de un típico ambiente
IEC 61000-4-4
entrada/salida entrada/salida hospitalario o comercial.
La calidad de la red
Sobretensión ±1kV línea(s) a línea(s) ±1kV línea(s) a línea(s) eléctrica debe ser la de
IEC 61000-4-5 ±2kV línea(s) a la tierra ±2kV línea(s) a la tierra un típico ambiente
hospitalario o comercial.
<5% UT <5% UT
(>95% de caída en UT) (>95% de caída en UT)
El DR-XD 1000 funciona
para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo
con una batería
integrada. Si el DR-XD
Caídas de tensión, 40% UT (60% de caída 40% UT
1000 requiere operación
interrupciones cortas y en UT) (60% de caída en UT)
durante las
variaciones de tensión para 5 ciclos para 5 ciclos
interrupciones de red
en las líneas de entrada
eléctrica, el DR-XD 1000
de la fuente de 70% UT 70% UT
funciona durante un
alimentación (30% de caída en UT (30% de caída en UT)
período de tiempo
IEC 61000-4-11 para 25 ciclos para 25 ciclos
proporcional a la
capacidad restante de la
<5% UT <5% UT
batería.
(>95% de caída en UT) (>95% de caída en UT)
para 5 s para 5 s
Los campos magnéticos
de la frecuencia de la
Campo magnético de la
energía deben estar en
frecuencia de energía
3 A/m 3 A/m niveles característicos de
(50/60Hz)
una localización típica en
IEC 61000-4-8
un ambiente comercial o
hospitalario típico.
NOTA: UT es la tensión de red a.c. antes dela aplicación del test de nivel.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-11


Tabla 3
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El DR-XD 1000 está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del DR-XD 1000 debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno.
Teste de Test de nivel IEC Nivel de
Ambiente electromagnético - orientación
inmunidad 60601-1-2 conformidad
Conducida RF 3 Vrms 3 Vrms Los equipos de comunicaciones RF portables y
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz móviles no deben ser utilizados cerca de ninguna
parte del DR-XD 1000, incluyendo los cables, de
que la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Radiada RF IEC 3 V/m 3 V/m Distancia de separación recomendada


61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz d = 1,2
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es el índice de salida de energía máximo
del transmisor en watts (W), de acuerdo con el
fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores RF
fijos, determinados por una inspección del sitio
a
electromagnético, deberían ser inferiores al nivel
b
de conformidad en cada gama de frecuencias.
Pueden producirse interferencias en la proximidad
de equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más alta.


NOTA 2: Estas orientaciones pueden no se aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de la estructuras, objetos y personas.
a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base para teléfonos de
radio (celular/inalámbrico) y radios móviles terrestres, radio amateur, radiodifusión Am y FM y transmisión
de TV no puede ser prevista teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético
debido a los transmisores RF fijos, debe considerarse una inspección del sitio electromagnético. Si la
intensidad del campo medida en el local en lo cual se utiliza el DR-XD 1000 excede la conformidad de RF
aplicable, se debe observar el DR-XD 1000 para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un
desempeño anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el
DR-XD 1000.
b En la gama de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.

1-12 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Tabla 4
Distancia de separación recomendada entre
Equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y el DR-XD 1000
El DR-XD 1000 está diseñado para uso en el entorno electromagnético en el que se controlan las
perturbaciones de RF radiadas.
El cliente o usuario del DR-XD 1000 puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo
una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el DR-XD
1000 como se recomienda continuación, según la salida de energía máxima del equipo de comunicación.
Índice de salida de Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
energía máximo del m
transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
W d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para transmisores con índice de salida de energía máxima no listado anteriormente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es el índice de salida de energía máximo del transmisor en watts (W), de acuerdo con
el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la gama de frecuencia más alta.
NOTA 2: Estas orientaciones pueden no se aplicar en todas las situaciones.
La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de la estructuras,
objetos y personas.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-13


1.5 Precauciones en el Uso del Sistema
Esta sección describe las precauciones para el uso del sistema.

Para obtener detalles sobre las precauciones para el uso del sensor de panel plano, consulte el
“Manual de Operación de Sensores de Panel Plano 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID
1212SE/DR-ID 1213SE”.

1.5.1 Manejo
 Para garantizar la calidad de imagen óptima, se recomienda no colocar los cables (cable de
alimentación, cable de comunicación, etc.) del carrito de rayos X cerca de los dispositivos (motor,
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

transformador, suministro de conmutación, etc.) que generen ruido electromagnético y sus cables.
 No utilice una regleta o cable de extensión para alimentar el carrito de rayos X que constituye el
sistema.
 Cuando se va a utilizar un sensor de panel plano que comunica con el carrito de rayos X en otro
sistema, la comunicación entre el sensor de panel plano y el carrito de rayos X puede todavía
establecerse. Para establecer la comunicación entre el sensor de panel plano y un dispositivo en
otro sistema, conecte el sensor de panel plano al dispositivo en otro sistema con el cable o
insértalo en el soporte de acoplamiento. El sensor de panel plano es reconocido y la comunicación
inalámbrica tornase disponible.

En el momento del desplazamiento o posicionamiento, asegúrese de que el cable del conmutador


manual no esté atrapado por el carrito de rayos X o un obstáculo en las inmediaciones para evitar
que el cable se rompa.

1.5.2 Antes de la Exposición


 El uso de un acondicionador de aire puede cambiar drásticamente la temperatura del ambiente
donde se instala el sistema. Esto puede causar condensación de rocío en el sistema, resultando en
problemas de calidad. Cuando se utiliza un acondicionador de aire, cambie la temperatura
gradualmente para evitar la variación de temperatura para no causar la condensación de rocío.
 No realice operaciones de preparación innecesarias. Si no se hace ninguna exposición durante
mucho tiempo con el conmutador manual presionado empujado al primer nivel, el filamento del
conjunto de tubo de rayos X puede romperse.

 Al mover el brazo, evite la colisión o el pellizco. Los brazos o piernas del operador o paciente
pueden quedar atrapados entre el brazo y el cuerpo principal del carrito de rayos X, piso,
pared, etc., causando lesiones al paciente u operador.
 Al posicionar el paciente, cuide de la posición del carrito de rayos X. En particular, tenga
cuidado de no golpearse la cabeza contra el colimador o el brazo. De lo contrario, puede
causar lesión al operador o el paciente.
 Al insertar o remover el sensor de panel plano en/de la ranura DR multifunción, incline la
ranura DR multifunción hacia delante, y después inserte o remueva el sensor de panel plano
teniendo el cuidado de no golpear las manos contra el perilla de bloqueo DR, llave de bloqueo
DR, etc.
 Cuando posicionar a un paciente, tenga cuidado de que el carrito de rayos X no golpee o se
atrape en objetos cercanos, tales como otro dispositivo médico, soporte de infusión y tubo de
infusión. De lo contrario, el carrito de rayos X puede volcarse, causando lesión al operador y/o
al paciente o daño a objetos cercanos.

1-14 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


1.5.3 Durante la Exposición
Antes de realizar una exposición, asegúrese de que las condiciones de exposición más apropiadas
para el carrito de rayos X estén establecidas.
Para obtener detalles sobre las condiciones de exposición, consulte “A.4 Condiciones de Exposición”.

1.5.4 Modo de No Vinculación para la Exposición de Memoria


El modo no vinculante para la exposición de memoria se utiliza en el modo de exposición de memoria
del sensor de panel plano y para el desgaste del tubo de rayos X.
No se da ninguna garantía sobre exposiciones que utilicen películas de rayos X, placas de imagen o
sensores de panel plano no designados.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
1.5.5 Operación Contínua
Al realizar exposiciones de rayos X una tras otra, permita un intervalo más largo entre las
exposiciones de que el indicado en el gráfico "Intervalo mínimo de exposición para la entrada de
energía en el sistema de rayos X (tubo)".
No haga exposiciones más de 60 veces en una hora.
De lo contrario, la exposición de rayos X puede ser desactivada por un largo tiempo debido al calor
generado del tubo de rayos X.
Consulte el gráfico “Intervalo de exposición mínimo para entrada de energía en el sistema de rayos
X (tubo) en “A.1.4 Características de Exposición de Rayos X”.

1.5.6 Durante la Limpieza


Para limpiar las superficies exteriores, utilice un paño de limpieza bien escurrido de etanol
comercialmente disponible.

 Asegúrese de apagar la energía antes de limpiar cada parte del carrito de rayos X. Si la energía
se deja conectada, el contacto accidental con el carrito de rayos X puede resultar en
operaciones no intencionales.
 No utilice una cantidad excesiva de etanol, pues hacerlo puede permitir que el líquido entre
por la brecha en las superficies externas, o que dañe el equipo, o hacer que las etiquetas se
desprendan.
 Asegúrese de no dejar etanol entrar en el interior del equipo.
 No utilice un disolvente como diluyente o bencina, ya que corroe las superficies externas.
 Utilice etanol deshidratado o etanol diluido con agua purificada.
 Al limpiar el panel de operación, observe las siguientes precauciones.
 No roce ni golpee el panel de operación con algo duro ya que puede rayarse fácilmente.
 Si cualquier polvo adherir al panel de operación, límpielo con un paño suave humedecido
con agua.

1.5.7 Durante el Desplazamiento


Antes de mover el carrito de rayos X, asegúrese de almacenar el brazo y confirme que el brazo está
bloqueado en todas las direcciones.

Al mover el carrito de rayos X, tenga el cuidado de que las ruedas del carrito de rayos X no corran
sobre los pies del operador ni del paciente. De lo contrario, puede causar lesión al operador o el
paciente.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-15


1.5.8 Durante la Carga

 Tenga cuidado de no enredar el cable de alimentación o el cable de tierra de protección


adicional durante la carga.
 También, tenga cuidado de no tropezar sobre los cables. Caídas pueden causar lesiones.
 Coloque el carrito de rayos X en un lugar donde el cable de alimentación sea fácilmente
accesible para que el cable de alimentación pueda desconectarse inmediatamente en una
emergencia.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

1.5.9 Ondas de Radio


Las especificaciones inalámbricas para este sistema son las siguientes.
Artículo Punto de Acceso Sensor de panel plano
Especificación inalámbrica IEEE802.11n IEEE 802.11n
Frecuencia de transmisión 5.2, 5.3, 5.6, 5.8, 2.4 GHz 5.2, 5.3, 5.6, 5.8, 2.4 GHz
Modulación OFDM OFDM
Tolerancia de frecuencia ±20 ppm ±20 ppm
Velocidad de transferencia de datos 35 Mbps 35 Mbps
Transferencia de energía 15,91 dBm o menos 17 dBm o menos

 Transmitir frecuencias disponibles varían, dependiendo del país.


 Las ondas de radio en la banda de frecuencia de 5,2 GHz sólo pueden utilizarse en interiores.
(Para Egipto) Los canales duales se pueden utilizar sólo en interiores.
 Cuando este sistema y cualquier otro equipo inalámbrico están operando en el mismo canal
de frecuencia en un hospital, puede tomar tiempo mostrar una imagen en el monitor de la
unidad de procesamiento de imágenes.
 Los punto de acceso admite la función DFS (Selección de Frecuencia Dinámica) conforme el
IEEE 802.11n. Cuando se seleccionan ondas de radio en las bandas de frecuencia 5,3GHz y
5,6GHz, el canal puede cambiarse automáticamente para evitar interferencia al radar
meteorológico, etc.
 Incluso durante la puesta en marcha, el punto de acceso verifica se hay ondas de radar.
Mientras la verificación está en curso, la comunicación con el punto de acceso no está
disponible.
 Si se detecta una onda de radar, la onda de radar es monitoreada durante un tiempo
especificado (durante 1 minuto)*. Mientras monitorea la onda de radar, las comunicación
inalámbrica no está disponible. Además, se requieren aproximadamente 30 minutos hasta que
el canal en que se detectó la onda de radar esté disponible.
* 10 minutos para los canales 120 a 128 en Europa.

1-16 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


1.5.10 Indicador de Estado de Batería
El tiempo de funcionamiento de la batería utilizado para el carrito de rayos X se muestra en el lado
inferior del controlador de rayos X.
El tiempo de funcionamiento de la batería utilizado para el sensor de panel plano se muestra en el
lado inferior de la unidad de procesamiento de imágenes.
Unidad de procesamiento de imágenes Controlador de rayos X

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Indicador de nivel de batería para el sensor Indicador de nivel de batería para el carrito de rayos X
de panel plano

Para obtener más detalles del estado de dispositivos conectados, consulta la Guía de Referencia de la
Consola Advance (DR-ID 300CL)”.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-17


1.6 Localizaciones de Etiquetas y Señales
Las localizaciones de las etiquetas y señales fijados al sistema, y los señales de seguridad pertinentes se
muestran a continuación.
Para obtener más detalles sobre las localizaciones de las etiquetas fijas en el sensor de panel
plano, consulte el “Manual de Operación de Sensores de Panel Plano DR-ID 1201SE/DR-ID
1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE”.

1.6.1 Localizaciones de Etiquetas en el Carrito de rayos X


Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Etiqueta del
Conjunto de Tubos
de rayos X

Etiqueta del
Colimador

No Retire la Etiqueta

Etiqueta de
Precaución de
Radiación de
Rayos X

Etiqueta de Alienación del Cassette

Etiqueta de
Identificación/ Consulte la Etiqueta de
Clasificación/ Documentos Adjunto
Estándar

1-18 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Etiqueta de Identificación/Clasificación/Estándar

Etiqueta del Conjunto de Tubos de rayos X

Etiqueta del Colimador

No Retire la Etiqueta Etiqueta de Identificación/Clasificación/Estándar


Almacenamiento del Sensor de Panel Plano
Almacene el sensor de panel plano en la ranura DR multifunción alineando el borde izquierdo
del sensor de panel plano con el extremo izquierdo de la ranura DR multifunción.

Etiqueta de Alienación del Cassette


Precaución Con Respecto a la Radiación de Rayos X
Maneje el conmutador manual cuidadosamente para evitar la radiación de rayos X debido a la presión
accidental del conmutador manual. De lo contrario, puede resultar en exposición no intencional. Almacene el
conmutador manual en el carrito de rayos X, excepto durante la exposición a rayo -X.

Radiación de rayos-X Etiqueta de Precaución

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-19


1.6.2 Etiqueta de Certificación de Derecho de Radio en el
Punto de Acceso

1 Abra la cubierta en la parte posterior del panel de operación.

Tapa
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

2 Desconecte los conectores USB en la parte superior y posterior del punto de acceso.

Punto de Acceso

3 Retire el punto de acceso para verificar la etiqueta de certificación de derecho de radio en la parte
posterior.

Etiqueta de Certificación de Derecho de Radio

1-20 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


1.6.3 Seguridad y Otros Símbolos
Los símbolos de seguridad a continuación son utilizados en el carrito de rayos X.
Símbolo Descripción

Marcado CE

Terminal a tierra (suelo) de protección

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Corriente alterna

Este símbolo indica que se está suministrando energía.

Señal de acción obligatoria general.

Este símbolo incluye transmisores de RF o indica equipos que aplican intencionalmente energía
electromagnética de RF para diagnóstico o tratamiento.

Consulte los Documentos Adjuntos (IEC60601-1 Ed3.1)

Consulte las instrucciones de uso

No empuje

Circuito parcial CONECTADO


Interruptor principal: Conexión entre la batería y el circuito interno está CONECTADO
Conmutador: Conexión entre la fuente de rayos x y el circuito interno está CONECTADA
Circuito parcial DESCONECTADO
Interruptor principal: Conexión entre la batería y el circuito interno está DESCONECTADA
Conmutador: Conexión entre la fuente de rayos X y el circuito interno está DESCONECTADA

Filtro adicional

Listo para exposición

Exposición de rayos X

Aviso de temperatura del tubo de rayos X

Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con los residuos domésticos, de
acuerdo con la Directiva WEEE (2002/96/EC) y su legislación nacional.
Este producto debe ser entregado a un punto de recogida designado.
El manejo inadecuado de este tipo de residuo podría tener un posible impacto negativo sobre el
medio ambiente y la salud humana debido a sustancias potencialmente peligrosas que están
generalmente asociadas con EEE.
Al mismo tiempo, su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al uso
efectivo de los recursos naturales.
Para obtener más informaciones sobre el residuo, póngase en contacto con nuestro distribuidor
oficial o el Representante FUJIFILM.

Fecha de fabricación

Fabricante

Número de serie

Representante autorizado en la Comunidad Europea

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 1-21


897N200038B
Manual de Operacíon
1-22 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX)
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Capítulo 2 Configuración del
Sistema (Descripción del
Producto)
2.1 DR-XD 1000/DR-XD 1000PX

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
2.1.1 Configuración del Sistema
Sistema de Radiografía Digital Móvil DR-XD 1000

Carrito de rayos X
DR-XD 1000PX

Sensor de panel plano

Gabinete de Control Batería


DR-ID 1200MC

Unidad de procesamiento de Adaptador para el soporte


imágenes DR-ID 300CL de acoplamiento

LAN Cableada/LAN
Inalámbrica

Dispositivo externo

La unidad de ventas de los componentes del sistema es la siguiente. Estos componentes se utilizan
selectivamente dependiendo de la configuración del sistema.
Nombre
Carrito de rayos X (DR-XD 1000PX)
Filtro añadido*
Sensor de panel plano (DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE)
Batería (DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE) *
Adaptador para el soporte de acoplamiento (DR-ID1201SE/DR-ID1202SE/DR-ID1211SE/DR-ID1212SE) *
Adaptador para el soporte de acoplamiento (DR-ID1213SE) *
* Accesorios : Instalaciones adicionales que pueden ser montadas fácilmente por el usuario.

 Los productos en se pueden instalar en el entorno del paciente.


 El DR-XD 1000 es el sistema de radiografía digital móvil.
 El DR-XD 1000 consiste en el carrito de rayos X DR-XD 1000PX y el sensor de panel plano.
 Los componentes del DR-XD 1000PX incluyen el gabinete de control DR-ID 1200MC y la unidad de
procesamiento de imágenes DR-ID 300CL.
 Los sensores de panel plano disponibles son DR-ID 1201SE, DR-ID 1202SE, DR-ID 1211SE, DR-ID
 1212SE y DR-ID 1213SE.
 Se pueden conectar hasta cinco sensores de panel plano.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-1


2.1.2 Características del Sistema
Esta sección describe las características principales del sistema.
1 El uso de un sistema de alta sensibilidad que consiste en el sensor de panel plano DR-ID
1201SE/ DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE y el software de
procesamiento de imágenes Virtual Grid implementa un sistema ligero y compacto con
equipos de rayos X reducidos. Además, el mecanismo de la rueda del carrito permite gran
maniobrabilidad (rotación en el lugar y moverse en todas direcciones), lo que no se puede
realizar con la unidad de radiografía móvil convencional.
2 El cuerpo compacto y brazo delgado han mejorado significativamente la visibilidad hacia
adelante y hacia abajo durante el desplazamiento.
3 El sistema está equipado con la ranura DR multifunción, que se puede utilizar para cargar y
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

compartir el sensor de panel plano. Al utilizar el mecanismo para mover la ranura DR


multifunción de un lado para otro, el sensor de panel plano puede insertarse fácilmente en una
cubierta desechable. Además, el sensor de panel plano puede bloquearse con una llave.
4 El panel de operación que integra el controlador de rayos X y la unidad de procesamiento de
imágenes puede girarse, inclinarse o moverse hacia arriba y hacia abajo dependiendo del
operador y/o la condición de exposición.
5 El voltaje del tubo, el producto corriente-tiempo del tubo y los valores del producto dosis-área
calculados automáticamente se almacenan en la etiqueta DICOM. El Software Virtual Grid se
optimiza automáticamente en función de los valores reales.
6 La batería de ion de litio de alto rendimiento permite un uso prolongado y una carga rápida.
Además, aunque la capacidad restante de la batería sea pequeña, se pueden hacer las
exposiciones a través de la conexión del cable de alimentación en una fuente de alimentación
comercial.
7 Mediante el uso de la bandeja del tablero superior, el estuche de accesorios (opcional) y el
delantal protector de rayos X (opcional), lo artículos necesarios para la imagen portátil se
pueden transportar con el carrito de rayos X.
8 Cuando se operan las perillas de ajuste del campo de radiación, la lámpara de campo
luminoso se enciende automáticamente.

2-2 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


2.2 Nombres de las Unidades y las
Funciones
Los nombres de las unidades y las funciones del carrito de rayos X se describen a continuación.

2.2.1 Vista Externa del Carrito de rayos X


Conjunto de fuentes de rayos X

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Conjunto de tubos de rayos X

Colimador Brazo

Panel de operación

Conmutador manual
Manija del carrito

Llave de bloqueo DR
Perilla de bloqueo DR Sensor de panel plano

Ranura DR multifunción

Pedal de bloqueo
de la rueda
Interruptor del circuito
principal Pedal de las
Conector del cable de ruedas traseras Conector para conexión
alimentación externa (USB)
Conector de cable de
Punto de Acceso
tierra de protección
adicional Conector de conexión
Conmutador externa (LAN)
Articulación del brazo
Conector para conexión
externa (USB)

Base del carrito

Pedal de bloqueo
de la rueda

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-3


Nombre Descripción
Conjunto de tubo de rayos X El conjunto de tubo de rayos X encierra la parte de generación de alta
voltaje y el tubo de rayos X junto con el aceite de aislamiento.
Genera rayos X aplicando un alta voltaje al tubo de rayos X.
Colimador El colimador limita el campo de radiación de los rayos X.
Para más detalles, consulte “2.2.2 Colimador y Conjunto de Tubos de
rayos X”.
Brazo Este brazo sostiene el conjunto de fuente de rayos X.
Para más detalles, consulte “2.2.3 Brazo y Articulación del Brazo”.
Panel de operación El panel de operación consiste en el controlador de rayos X y la unidad
de procesamiento de imágenes.
Para más detalles, consulte “2.2.4 Panel de Operación”.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Conmutador manual Este conmutador se utiliza para exposición a rayos X y tiene dos etapas.
Para más detalles, consulte “2.2.5 Conmutador Manual”.
Manija del carrito Agarre esta manija cuando mueva el carrito de rayos X.
Sensor de panel plano Los sensores de panel plano disponibles son los siguientes.
DR-ID 1201SE, DR-ID 1202SE, DR-ID 1211SE, DR-ID 1212SE y DR-ID
1213SE
Para más detalles, consulte el “Manual de Operación de los Sensores
de Panel Plano 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/ DR-ID
1212SE/DR-ID 1213SE”.
Ranura DR multifunción Un sensor de panel plano se puede almacenar en esta ranura.
Al almacenar el sensor de panel plano, alinee el borde izquierdo del
sensor de panel
plano con el extremo izquierdo de la ranura.
Esta ranura puede acomodar todo los tamaños de sensores de panel
plano.
La batería se puede cargar almacenando el sensor de panel plano.
Llave de bloqueo DR Esta llave se utiliza para bloquear la perilla de bloqueo DR.

No se da ninguna garantía como a la prevención de robos.

Perilla de bloqueo DR Esta perilla se utiliza para fijar el sensor de panel plano a la ranura DR
multifunción.
Interruptor del circuito principal El interruptor del circuito principal se utiliza para activar y desactivar la
conexión entre la batería y el circuito interno.
La batería puede cargarse aunque este interruptor de circuito esté
desactivado.
Conmutador Este conmutador se utiliza para conectar y desconectar la fuente de
rayos X.
La llave se puede extraer cuando se desconecta este conmutador.
Pedal de bloqueo de la rueda Este pedal se utiliza para fijar o mover el carrito de rayos X.
Para más detalles, consulte “2.2.7 Pedal de Bloqueo de la Rueda”.
Pedal de las ruedas traseras Si es difícil mover el carrito de rayos X a través de un escalón que tenga
una diferencia de nivel (hasta 1 cm), flote las ruedas delanteras del
carrito mientras pisa en este pedal.
Punto de Acceso El punto de acceso se utiliza para la comunicación inalámbrica con el
sensor de panel plano.
Conector del cable de El conector del cable de alimentación se utiliza para cargar el carrito de
alimentación rayos X.
Utilice únicamente una toma de 3 contactos con tierra.
Conector de cable de tierra de Al realizar una exposición de rayos X mediante la conexión del cable de
protección adicional alimentación, es necesario conectar un cable de tierra de protección
adicional a un terminal de toma a tierra de protección seguro en la
instalación.
Conector para conexión externa Este conector se utiliza para conectar un dispositivo externo.
(LAN/USB)

2-4 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


2.2.2 Colimador y Conjunto de Tubos de rayos X
Medidor de ángulo

Conmutador de
lámpara de campo
luminoso
Huincha de medir Perillas de ajuste del
Montaje del filtro añadido
campo de radiación

Montaje del medidor DAP

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Manija del Colimador
Marcas de ángulo <Vista lateral izquierda> <Vista frontal>

Nombre Descripción
Perillas de ajuste del campo de Estas perillas se utilizan para ajustar el tamaño del campo luminoso.
radiación Cuando se giran estas perillas, la lámpara del campo luminoso se
enciende.
Conmutador de lámpara de Este conmutador enciende y apaga la lámpara del colimador.
campo luminoso Este conmutador funciona de la misma manera que el conmutador de la
lámpara de campo luminoso en el controlador de rayos-X.
Huincha de medir Se mide el SID (distancia entre el punto focal y el sensor de panel
plano).
Note que la escala no comienza a cero puesto que se tenga en cuenta la
distancia entre la posición de montaje de la huincha de medir y el punto
focal.
Medidor de ángulo Se muestra el ángulo de rotación alrededor del eje de sustentación del
conjunto de tubo de rayos X.
Marcas de ángulo Se muestra el ángulo de rotación alrededor del eje del brazo.
Manija del colimador Sustenta esta manija al ajustar la posición del conjunto de fuente de
rayos X.
Montaje del filtro añadido Se inserta el filtro añadido.
Montaje del medidor DAP Se monta el DAP (herramienta de medición del producto dosis-área).
Al montar el DAP, póngase en contacto con nuestro distribuidor o
Representante FUJIFILM

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-5


2.2.3 Brazo y Articulación del Brazo

Palanca de liberación del


bloqueo del brazo
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Articulación del brazo

<Vista Lateral Izquierda> <Vista Frontal>

Operación Descripción
Liberación del bloqueo del brazo Al levantar la palanca de liberación del bloqueo del brazo (1), levante el
brazo (2) para liberar el bloqueo de brazo.

Al liberar el bloqueo del brazo, asegúrese de levantar la palanca de liberación del bloqueo del
brazo antes de levantar el brazo.
Si se levanta el brazo sin levantar la palanca de liberación del bloqueo del brazo, es posible que
el mecanismo de bloqueo interno no se suelte.
Si el mecanismo de bloqueo no se libera, doble el brazo hasta que se detenga e vuelta a
intentarlo.

Bloqueo del brazo Doble el brazo mientras lo sostiene (1), y asegúrese de que el brazo no
se mueva hacia adelante y hacia atrás (2).

2-6 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Operación Descripción
Bloqueo de la rotación de la viga Gire el brazo para colocarlo en la posición central (1), y asegúrese de
de soporte del brazo que el brazo no se mueva horizontalmente.
Articulación del
brazo

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Articulación del brazo La viga de soporte del brazo gira ±15 grados alrededor de la articulación
del brazo.

2.2.4 Panel de Operación


Unidad de procesamiento de imágenes Controlador de rayos X

Nombre Descripción
Unidad de procesamiento de Para los nombres de unidades y funciones de la unidad de
imágenes procesamiento de imágenes, consulte “2.3 Configuración de la
Pantalla de Unidad de Procesamiento”.
Controlador de rayos X Se especifican las condiciones de radiación de rayos X.
Para más detalles, consulte “■ Controlador de rayos X”.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-7


 Controlador de rayos-X
Conmutador de Conmutador del producto
voltaje del tubo corriente-tiempo del tubo

Unidad kV Unidad mAs


Conmutador de la pantalla del producto dosis-área

Unidad del producto dosis-área

LED del producto corriente-tiempo del tubo

LED de voltaje del tubo


Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Conmutador de lámpara de campo luminoso

Seleccione el conmutador de corrección del grosor del cuerpo

Conmutador del enlace DR

Indicador de nivel de ENERGÍA de la batería

Aviso de temperatura del tubo de rayos X


Lámpara indicadora de radiación de rayos X
Lámpara indicadora de listo para radiografía
Filtro añadido

Nombre Descripción
Unidad kV Este indicador se enciende cuando se visualiza el voltaje del tubo.
LED de voltaje del tubo Se muestra el voltaje del tubo.
Si se produce un error o si alguna pieza necesita ser reemplazada, se
visualiza “ERR”.
Conmutador de voltaje del tubo Presione este conmutador para ajustar el voltaje del tubo.
Unidad mAs Este indicador se enciende cuando se visualiza el producto
corriente-tiempo del tubo.
LED del producto corriente-tiempo Se muestra el producto corriente-tiempo del tubo.
del tubo Si se produce un error o si alguna pieza necesita ser reemplazada, se
visualiza “ERR”.
Conmutador del producto Presione este conmutador para ajustar el producto corriente-tiempo del
corriente-tiempo del tubo tubo.
Conmutador de la pantalla del Presione este conmutador para visualizar el produto dosis-área
producto dosis-área
Unidad del producto dosis-área Este indicador se enciende cuando se visualiza el producto dosis área.
Conmutador de lámpara de Este conmutador enciende y apaga la lámpara del colimador.
campo luminoso Este conmutador funciona de la misma manera que el conmutador de la
lámpara de campo luminoso en el colimador.
Conmutador del enlace DR Presione y mantenga pulsado este conmutador por 2 segundos para
cambiar entre el “Modo de enlace DR” y “Modo de No Vinculación para
la Exposición de Memoria”.
Visualización Estado Descripción
Encendido Modo del La radiación de rayos X se hace
enlace DR posible cuando tanto el carrito de
rayos X como el sensor de panel
plano están listos para la exposición.
Apagado Modo de no La radiación de rayos X con el
vinculación carrito de rayos X es posible
para la independientemente del estado del
exposición de sensor de panel plano.
memoria Este modo se utiliza en el modo de
exposición de la memoria del sensor
de panel plano y para el desgaste
del tubo de rayos X.

2-8 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Nombre Descripción
Seleccione el conmutador de Seleccione el grosor del cuerpo pulsando este conmutador.
corrección del grosor del cuerpo
ENCENDIDO: Normal
ENCENDIDO: Grueso
Indicador del nivel de batería Normalmente, se muestra la capacidad restante de la batería del carrito
de rayos X.
Cuando se está cargando la batería, se muestra el progreso de la carga.
Para más detalles, consulte “3.13 Cargando la Batería”.
Verifique la capacidad restante de la batería del sensor de panel plano

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
con la indicación en la parte trasera del sensor de panel plano.
ENERGÍA Se muestra el estado de la fuente de alimentación.
Visualización Estado
Apagado El carrito de rayos X está comenzando o la batería
está agotándose.
Encendido El interruptor está apagado.
(blanco)
Parpadeando La información de operación está sostenida.
(blanco)
Encendido (azul) Listo para exposición.
ERROR Esta lámpara indica que se ha producido un error.
Visualización Estado
(naranja) Apagado Operación normal
Encendido Se ha producido un error
Filtro añadido Esta lámpara se enciende cuando se utiliza un filtro añadido.

Lámpara indicadora de radiación Esta lámpara se enciende mientras se irradian los rayos X.
de rayos X

Lámpara indicadora de listo para Esta lámpara se enciende cuando la fuente de rayos X está lista para la
radiografía radiación de rayos X.

Aviso de temperatura del tubo de Esta lámpara se enciende cuando la temperatura del tubo de rayos X
rayos X está alta.
Aunque la radiación de rayos X es posible, si los rayos X son radiados
continuamente, se produce un error de temperatura del tubo de rayos X
y la operación se detiene.
Esta lámpara se apaga cuando el tubo de rayos X se ha enfriado y la
temperatura baja.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-9


2.2.5 Conmutador Manual

Primer Nivel
Segundo Nivel
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Nombre Descripción
Botón de preparación de radiografía Presione este conmutador hasta el primer nivel para calentar el
(presionado al primer nivel) filamento del tubo de rayos X.
Botón de exposición de rayos X Presione este conmutador hasta el segundo nivel para irradiar los
(presionada al segundo nivel) rayos X.

2.2.6 Punto de Acceso


 Lámparas de Estado
Nombre Visualización Estado
ENERGÍA Verde Parpadeante Puesta en marcha en curso
Verde Encendido Puesta en marcha
completada
Rojo Parpadeante Error de transmisión USB
INALÁMBRICO Verde Encendido Banda de frecuencia de 5
GHz
INALÁMBRICO Naranja Encendido Banda de frecuencia de 2,4
WSTAT GHz
ENERGÍA Apagado LAN inalámbrica
Desactivada
WSTAT Verde Transferencia de datos en
curso
Rojo DFS en operación

Verifique las lámparas de estado del punto de acceso abriendo la cubierta en la parte posterior del panel de
operación.

Cubierta

marca

Al cerrar la cubierta en la parte trasera del panel de operación, presione la marca hasta que la cubierta esté
fijada de forma segura.

2-10 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


2.2.7 Pantalla del Producto Dosis-Área
El producto dosis-área se calcula basándose en el área de radiación de los rayos X y las condiciones
de exposición.
Después que se completa una exposición se completa, se visualiza el producto dosis-área, que se
calcula basándose en el voltaje real del tubo y del producto corriente-tiempo del tubo.
En el modo de enlace DR, el producto dosis-área se visualiza en la unidad de procesamiento de
imágenes.
En el modo de sin enlace para la exposición de memoria, el producto dosis-área se visualiza en el
controlador de rayos X presionando el conmutador de visualización del producto dosis-área.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
El valor calculado del producto dosis-área que se muestra en el controlador de rayos X se reinicia
cuando el conmutador manual se presiona hasta el primer nivel.
No presione el conmutador manual hasta el primer nivel hasta que se verifique el valor calculado
del producto dosis-área.
Para más detalles sobre la posición de visualización y unidad del producto dosis-área en la unidad
de procesamiento de imágenes, consulte la “Guía de Referencia de la Consola Advance (DR-ID
300CL)”.

Modo de no vinculación para la


Modo del enlace DR
exposición de memoria

Pantalla del producto dosis-área Pantalla del producto Conmutador de la pantalla


dosis-área del producto dosis-área

Para utilizar la DAP (herramienta de medición del producto dosis-área), los ajustes específicos deben
ser configurados por el personal de servicio autorizado de FUJIFILM. Consulte nuestro distribuidor o
Representante FUJIFILM. El valor de DAP (herramienta de medición del producto dosis-área) sólo se
visualiza en la unidad de procesamiento de imágenes.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-11


2.2.8 Pedal de Bloqueo de la Rueda
El pedal de bloqueo de la rueda cambia el estado de las ruedas traseras. El pedal de bloqueo de la
rueda se encuentra en la parte frontal y posterior del carrito de rayos X. Este pedal bloquea o libera las
ruedas traseras para fijar o mover el carrito de rayos X.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Pedal de bloqueo de la
rueda
Posición superior
Posición medio
Posición inferior
Ruedas traseras

Posición del pedal de Estado de las


Movimiento del carrito de rayos X.
bloqueo de la rueda ruedas traseras.
Movimiento hacia adelante/hacia Giro a la derecha/izquierda
atrás [Nota]

Movimiento hacia la
derecha/izquierda,
movimiento oblicuo y
Superior
la rotación hacia la
derecha/izquierda
está bloqueada

Movimiento hacia adelante/hacia Giro a la derecha/izquierda


atrás [Nota]

Todos los bloqueos Movimiento Movimiento


Medio oblicuo oblicuo
son liberados

Hacia a la Hacia a la
derecha/Hacia derecha/Hacia
movimiento movimiento

Rotación derecha/izquierda
Todas las ruedas El carrito de rayos X está fijo.
Inferior
están bloqueadas
Nota: Ajuste el pedal de bloqueo de la rueda en la posición superior para hacer un giro a la derecha/izquierda
más suavemente.

2-12 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


2.2.9 Lista de Artículos Opcionales
A continuación se enumeran los artículos opcionales que se pueden utilizar en combinación con este
sistema.
Nombre Número de Código
Cargador de batería
(DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE)
Kit de lector de código de barras
Lector de tarjeta magnética
Kit de fijación para lector de tarjeta magnética
Kit de lector de código de barras de bluetooth

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Manija de carrito de tipo alto (Altura del suelo: 1,000mm) 340Y200023
Estuche de accesorios 898Y200274
Soporte de toallitas húmedas desechables 362Y200009
Percha de delantal protector de rayos X 898Y200218
Carro de transporte
Kit de fijación de la herramienta de medición del producto dosis-área
Para más detalles, consulte “Apéndice O Uso de Artículos Opcionales”.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-13


2.3 Configuración de la Pantalla de Unidad
de Procesamiento de Imágenes
Cuando finalice el proceso de auto inicialización, aparecerá la Pantalla de Entrada de Información del
Paciente en la pantalla de la unidad de procesamiento de imágenes.
Para obtener más detalles, consulte el “Manual de Operación de la Consola Advance (DR-ID 300CL)”.

 Pantalla de Entrada de Información del Paciente


Campo de entrada de información del paciente
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Inserte la información del paciente.

Botón de herramienta

Opera la Información del


Paciente
Función de base de datos para
insertar la información del
paciente.

Limpia la información del


paciente (excepto para el
tecnólogo).
Teclado de pantalla
Se utiliza para insertar caracteres
en el campo de entrada de
información del paciente.
Reserva un estudio.
Finaliza la introducción de
información del paciente y
continúa con la selección del
menú de exposición.

Muestra la pantalla "Lista de Estudio". Estado de los dispositivos conectados


Campo de visualización del estado de los dispositivos conectados. Muestra el estado de los
dispositivos conectados. Para más detalles, consulte la página siguiente.

 Pantalla de Estudio
Campo de visualización de la
información del paciente
Muestra la información del paciente.

Lista de menú de exposición


Esta lista muestra los menús de exposición
seleccionados en la "Pantalla de Selección del
Menú de Exposición".

Campo de visualización del número del


menú de exposición seleccionado

Campo de visualización de la unidad de


exposición
El Tubo, Técnica y paneles de imagen pueden
ser organizados y visualizados de forma única.

Campo de visualización del tecnólogo


Muestra el nombre del tecnólogo conectado
(usuario).
Campo de visualización de Listo para Disparar (indicador de estado listo para la exposición)
imagen La exposición (lectura de la imagen) se puede realizar cuando el indicador se ilumina
Aparece la imagen de lectura. en verde.
La exposición (lectura de la imagen) se puede realizar cuando el indicador se enciende
en el color verde.

2-14 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


 Estado de los Dispositivos Conectados
A continuación se describen los detalles de cada icono y su área de visualización.

Área de
visualización del
indicador de iconos

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Área de visualización del indicador de iconos
El estado del sensor de panel plano, carrito de rayos X, controlador de rayos X y unidad de
procesamiento de imágenes se muestra con un icono. Se pueden mostrar hasta seis iconos. El
estado de cada dispositivo conectado se muestra en tres categorías.
La información del dispositivo que se muestra en cada categoría es la siguiente.
Categoría Información del dispositivo
Estado de la unidad de (1) Indicador de comunicación de la unidad de exposición
exposición (2) Indicador de batería de la unidad de exposición
Estado de la unidad de (3) Indicador de evento de consola
procesamiento de imágenes y
computadora personal
Otro (Estado de la unidad de (4) Indicador XCON
salida, LAN del hospital, etc.) (5) Indicador de estado de salida
(6) Indicador de comunicación inalámbrica del hospital

La información se muestra en cada categoría como se exhibe a continuación.

Información del dispositivo de la categoría

Categoría

Las ubicaciones de información de categoría, nombres de categoría y ubicaciones de información


de dispositivo pertenecientes a la categoría se pueden personalizar en la utilidad de usuario. Para
más detalles, consulte la “Guía de Referencia de la Consola Advance (DR-ID 300CL)”.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-15


(1) Indicador de comunicación de la Unidad de Exposición
Los siguientes iconos muestran el estado de comunicación del sensor de panel plano correspondiente
al selector seleccionado en el campo de visualización de la unidad de exposición de la “pantalla de
Estudio".
Si el sensor de panel plano está conectado con una comunicación inalámbrica, se muestran los
siguientes iconos.

: Conectado
: Desconectado
Si el sensor de panel plano está conectado de forma inalámbrica, se muestran los siguientes iconos.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

: Conectado. Muestra la intensidad de la señal en cuatro niveles.

: Desconectado

: Desconocido

Mientras se muestra, no se recomienda la radiografía, ya que la comunicación inalámbrica es


inestable.
(2) Indicador de la Batería de la Unidad de Exposición
Cuando se conecta a la unidad de procesamiento de imágenes, el estado de la batería se indica con
los siguientes iconos.

: Listo para exposición (carga de la batería: totalmente cargada)

: Listo para exposición (tiempo de exposición disponible: menos de una hora)

: Listo para exposición (carga de la batería: recarga necesaria)

: Listo para exposición (conectado a la fuente de alimentación)

: No está listo para exposición

Cuando una exposición está lista para ser realizada (la lámpara de estado LISTO en el sensor de panel
plano se enciende en el color verde), el consumo de energía del sensor de panel plano aumenta.
Aunque el icono indicador del nivel de batería restante cambia a bajo y el valor de la visualización de
tiempo operable disminuye temporalmente, estos no son fallos.

(3) Indicador de Evento de Consola


Los iconos a continuación muestran el estado de la unidad de procesamiento de imágenes

: Normal

: Evento de nivel de advertencia en curso

: Evento de nivel de error en curso

2-16 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


(4) Indicador XCON
El estado de conexión del controlador de rayos X se muestra mediante los iconos siguientes.
Para mostrar estos iconos, los ajustes son necesarios en el momento de la instalación.

: Conectado

: Desconectado
(5) Indicador de Estado de Salida

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Los iconos a continuación muestran el estado de salida.

: Esperando la salida de la imagen

: Procesando la salida de la imagen

: Error de salida
(6) Indicador de Comunicación Inalámbrica del Hospital
El estado de la comunicación inalámbrica entre la unidad de procesamiento de imágenes y la LAN del
hospital se muestra mediante los iconos a continuación.

: Conectado. La intensidad del campo de radio se muestra en cuatro niveles.

: Conexión de conmutación

: Desconectado

Mientras se visualiza, la transferencia de imagen a la LAN del hospital se vuelve inestable aunque se
establece una comunicación inalámbrica.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 2-17


897N200038B
Manual de Operacíon
2-18 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX)
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Capítulo 3 Operación Básica
3.1 Operaciones de Rutina
Esta sección explica las operaciones de rutina (operaciones básicas) del sistema.
Preparación antes de realizar la radiografía
Moviendo el Carrito de rayos X al
Paso 1

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
lugar donde se realiza la radiografía Para más detalles, consulte “3.2 Desplazamiento”.

Paso 2 Iniciando el sistema Para más detalles, consulte “3.3 ”.


Preparación de la radiografía
Mueva el carrito de rayos X a la Para más detalles, consulte “3.4 Moviendo el Carrito de
Paso 3
cabecera del paciente Rayos X a la Cabecera del Paciente".

Introduciendo de la información del Para más detalles, consulte “3.5 Introduciendo la


Paso 4
paciente Información del Paciente”.

Para más detalles, consulte “3.6 Selección de la Región


Paso 5 Selección del menú de exposición Anatómica y el Menú de Exposición/Estudio”.

Posicionamiento del sensor de Para más detalles, consulte “3.7 Posicionamiento del
Paso 6
panel plano Sensor de Panel Plano”.

Posicionamiento del conjunto de Para más detalles, consulte “3.8 Posicionamiento del
Paso 7
fuentes de rayos X Conjunto de Fuentes de rayos X”.

Paso 8
Realización de radiografía Para más detalles, consulte “3.9 Exposición de Rayos X”.

Extracción del sensor de panel Para más detalles, consulte “3.10 Almacenamiento del
Paso 9
plano Sensor de Panel Plano”.
Finalización de la radiografía
Paso 10
Apagando el sistema Para más detalles, consulte “3.11 ”.

Paso 11 Moviendo el carrito de rayos X al Para más detalles, consulte “3.12 Moviendo el Carrito de
lugar de almacenamiento rayos X al Lugar de Almacenamiento”.

Paso 12 Cargando la Batería Para más detalles, consulte “3.13 Cargando la Batería”.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-1


3.2 Desplazamiento
Esta sección explica cómo colocar el carrito de rayos X en la posición de desplazamiento y cómo detener el
carrito de rayos X durante el desplazamiento. Para un uso seguro del carrito de rayos X, lea atentamente y
comprenda las instrucciones de esta sección antes de mover el carrito de rayos X.

1 Ajuste el pedal de bloqueo de la rueda en la posición “superior” o “medio” para desbloquear las
ruedas traseras.
Para más detalles, consulte “2.2.7 Pedal de Bloqueo de la Rueda”.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

2 Asegúrese de que el brazo está ajustado en la posición inicial.


Si el brazo no está ajustado en la posición inicial, ponga el brazo en la posición inicial doblándolo como se
muestra en la figura a continuación. Con el brazo colocado en la posición inicial, asegúrese de que el brazo
no se mueva en todas las direcciones.

<Posición inicial>

3 Mueva el carrito de rayos X mientras agarra la manija del carrito.

Dirección
hacia adelante

3-2 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Agarre firmemente la manija del carrito con ambas manos mientras mueve el carrito de rayos X.
No mueva el carrito de rayos X con una mano o agarre la manija del carrito con un agarre
invertido.
Hacerlo puede producir una operación errónea, causando daños al carrito de rayos X y/o lesiones
graves.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Manija del Carrito

 Cuando mueva el carrito de rayos X cerca de una persona, dispositivo o pared, confirme las
condiciones de seguridad alrededor del carrito de rayos X, y mueva el carrito de rayos X
lentamente para que pueda detenerlo inmediatamente.
 Si siente que algo está mal con el carrito de rayos X durante el desplazamiento (por ejemplo, si
el carrito de rayos X se vuelve difícil de mover), deje de usar el carrito de rayos X
inmediatamente y póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial o Representante de
FUJIFILM.

Cuando se mueve el carrito de rayos X, el cuerpo del operador puede estar cargado eléctricamente
dependiendo de las condiciones, tales como la temperatura y/o la ropa, lo que provoca una descarga
eléctrica debido a una descarga electrostática.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-3


3.3 Iniciando el Sistema
1 Confirme que el interruptor del circuito principal está conectado y luego encienda el conmutador.
Comienza el processo de puesta en marcha.
 Cuando el conmutador está conectado, el color de la lámpara ENERGÍA en el controlador de rayos X
cambia de blanco a azul.
 Asegúrese de que los cables estén conectados correctamente a cada dispositivo.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Cuando el cable de alimentación está conectado, el sistema puede ser puesto en marcha incluso si
el interruptor del circuito
principal está desconectado.
Sin embargo, como la fuente de alimentación de la batería está interrumpida, la radiación de rayos
X
no se puede realizar.
Si se pulsa el conmutador manual en esta condición, se muestra un error (código de error 120).
Si esto ocurre, tome una contramedida apropiada referente a "4.1 Cuando Aparece un Mensaje en
el Controlador de Rayos X".

2 La pantalla de Entrada de Información del Paciente a continuación aparece después de la pantalla


de apertura en el monitor de la unidad de procesamiento de imágenes.
Pantalla de Entrada de Información del Paciente

 No retire el sensor de panel plano de la ranura DR multifunción mientras el mensaje


“Calibrando ..." aparece en el estado de los dispositivos conectados después del inicio del
sistema. De lo contrario, el sistema no se inicia normalmente, lo que resulta en un error.
 puede visualizarse en el estado de los dispositivos conectados mientras se está
adquiriendo información sobre la resistencia de la onda de radio desde el sensor de panel
plano.

3-4 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.4 Moviendo el Carrito de Rayos X a la
Cabecera del Paciente
Esta sección explica cómo mover el carrito de rayos X a la cabecera del paciente.

1 Mueva el carrito de rayos X a la cabecera del paciente y abra el brazo.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Abra el brazo mientras confirma la seguridad del entorno.

Para obtener detalles sobre cómo liberar el bloqueo del brazo, consulte “2.2.3 Brazo y Articulación del
Brazo”.

2 Mueva el carrito de rayos X a una posición apropiada.


Mueva el carrito de rayos X de acuerdo con la región anatómica del paciente en la que se irradian los rayos
X.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-5


3.5 Introduciendo la Información del
Paciente
Esta sección explica cómo introducir la información del paciente.

1 La pantalla de Entrada de Información del Paciente a continuación se muestra en la pantalla de la


unidad de procesamiento de imágenes inmediatamente después del inicio. Inserte los elementos
de información del paciente apropiadamente y, a continuación, toque el botón.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

 No todos los elementos de la información del paciente necesitan ser introducidos.


 Introduzca cualquiera de los elementos para pasar a la operación siguiente.
 Cuando se proporciona el lector de tarjetas opcional, la información del paciente se puede introducir leyendo
desde una tarjeta magnética.
 Cuando se proporciona el lector de código de barras opcional, la información del paciente se puede introducir
leyendo desde una tarjeta de código de barras.
 Observe lo siguiente cuando el mensaje “Calibrando ..." aparece en el estado de los dispositivos conectados.
 No sujete el sensor de panel plano a golpes.
 No suministre radiación.
 No remueva el sensor de panel plano d la ranura DR multifunción.

Campo de entrada de información del paciente


Inserte la información del paciente.

Botón de herramienta

Opera la función de Base de Datos de


Información del Paciente para insertar la
información del paciente.

Limpia la información del paciente


(excepto para el tecnólogo).

Teclado de pantalla
Se utiliza para insertar caracteres en
el campo de entrada de información
del paciente.
Reserva un estudio.

Finaliza la introducción de información


del paciente y continúa con la selección
del menú de exposición.

Muestra la pantalla "Lista de Estudio". Estado de los dispositivos conectados


Muestra el estado de la unidad de exposición a cual la unidad de
procesamiento de imágenes está conectada.

La información del paciente incluye los siguientes elementos.


Nombre del paciente / Sexo / Fecha de Nacimiento / Paciente Externo/Paciente Hospitalizado / Identificación del Paciente / Número de Acceso /
Departamento Solicitante / Alergias de Contraste / Comentarios del paciente / Comentarios del estudio

PISTA
Puede cambiar los elementos de entrada de información del paciente y su orden de visualización en la configuración Utilidad de Usuario.

3-6 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.6 Selección la Región Anatómica y el
Menú de Exposición/Estudio
Esta sección explica cómo seleccionar la región anatómica y el menú de exposición/estudio

3.6.1 Selección la Región Anatómica y el Menú de


Exposición/Estudio
1 Seleccione una región anatómica de la lista grupo de visualización, y después seleccione un menú

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
de exposición de la lista de menú de exposición registrado en el grupo de visualización en la parte
inferior. (Se puede seleccionar más de un menú.)
El menú de exposición seleccionado se muestra en la lista de menú de exposición en la parte
derecha de la pantalla.
Lista de grupo de visualización Lista de menú de exposición seleccionada

Lista de menú de exposición registrada en


el grupo de visualización

2 Toque después de seleccionar el menú de exposición.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-7


3 La Pantalla de Estudio se muestra a continuación.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Al registrar un menú de exposición, mueva el sensor de panel plano y punto de acceso cerca uno del otro, de
modo que se encuentren dentro del alcance de comunicación inalámbrica.

Si las unidades están fuera del alcance de comunicación inalámbrica el mensaje puede aparecer cuando se
registra un menú de exposición.
En este caso, mueva el sensor de panel plano y punto de acceso cerca uno del otro, de modo que se
encuentren dentro del alcance de comunicación inalámbrica, y entonces siga el mensaje mostrada.

Para más detalles, consulte “4.3 Cuando Aparece un Mensaje en la Unidad de Procesamiento de
Imágenes”.

3-8 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.6.2 Corrección de las Condiciones de Exposición
Cuando una región anatómica y menú de exposición son seleccionados en la unidad de
procesamiento de imágenes, el voltaje de tubo correspondiente (valor kV) y el producto
corriente-tiempo del tubo (valor mAs) se muestran en el controlador de rayos X.
Para más detalles, consulte “A.6 Lista de Condiciones de Radiografía”.

1 Cuando sea necesario, presione el conmutador de voltaje del tubo y/o el conmutador del producto
corriente-tiempo del tubo para cambiar el valor Kv y/o el valor mAs para cambiar las condiciones
de exposición.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Conmutador de voltaje del tubo

Conmutador del producto corriente-tiempo del tubo

2 Cuando sea necesario, presione el conmutador seleccionar corrección del grosor del cuerpo para
corregir el grosor del cuerpo del paciente.

Seleccione el conmutador de
corrección del grosor del cuerpo

Normal Grueso

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-9


3.7 Posicionamiento del Sensor de Panel
Plano
Esta sección explica cómo posicionar el sensor de panel plano a la región anatómica del paciente.
Para más detalles sobre el sensor de panel plano, consulte el “Manual de Operación de Sensores de
Panel Plano 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE”.

1 Eleve la perilla de bloqueo DR en el carrito de rayos X (1), incline la ranura DR multifunción hacia la
parte delantera (2) y tire el sensor de panel plano hacia la parte delantera (3).
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

La perilla de bloqueo DRE se puede levantar solamente cuando la llave de bloqueo DR está desbloqueada.

Al insertar o remover el sensor de panel plano en/de la ranura DR multifunción, incline la ranura
DR multifunción hacia delante, y después inserte o remueva el sensor de panel plano teniendo el
cuidado de no golpear las manos contra el perilla de bloqueo DR, llave de bloqueo DR, etc.

El procedimiento para desbloquear la perilla de bloqueo DR se describe a continuación.


 Gire la llave de bloqueo DR en sentido antihorario.

Llave de bloqueo DR
 Levante la perilla de bloqueo DR mientras presiona la muesca de la perilla de bloqueo DR.

Muesca

3-10 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


2 Ensamble el sensor de panel plano con una bolsa desechable.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
3 Remueva el sensor de panel plano de la ranura DR multifunción.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-11


4 Coloque el sensor de panel plano bajo la región anatómica del paciente.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

3-12 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.8 Posicionamiento del Conjunto de
Fuentes de rayos X
Esta sección explica cómo posicionar el conjunto de fuentes de rayos X.

1 Agarre la manija del colimador para ajustar la posición del conjunto de fuente de rayos X.
Presione el conmutador de lámpara de campo luminoso para encender la lámpara de campo luminoso.
Ajuste la posición del conjunto de fuente de rayos X mientras comprueba el tamaño del campo de radiación

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
y la región anatómica. Cuando la posición del carrito de rayos X se determina, coloque el pedal de bloqueo
de la rueda en la posición inferior para fijar el carrito de rayos X.

PISTA

El rango de rotación del conjunto de fuentes de rayos X es la siguiente.


Vista Lateral Vista Frontal Vista Inferior

Ajuste el ángulo de rotación con referencia a las marcas de ángulo y al medidor de ángulo.

Medidor de ángulo

Marcas de ángulo

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-13


Ajuste el SID (distancia entre el punto focal y el sensor de panel plano) midiéndolo con la huincha de medir.
El SID recomendado para el sistema es 1m.

 Ajuste del Campo de Radiación


Cuando sea necesario, ajuste el campo de radiación de los rayos X girando las perillas de ajuste del
campo de radiación situadas en las superficies frontal y lateral del colimador.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Perillas de ajuste del campo de radiación

Ajuste el campo de radiación de los rayos X con referencia al indicador de apertura del colimador.

Indicador de Apertura del Colimador (para Cuchilla


Inferior)

Indicador de Apertura del Colimador (para


Cuchilla Superior)

Indicador de Apertura del Colimador (para Indicador de Apertura del Colimador (para
Cuchilla Superior) Cuchilla Inferior)

3-14 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.9 Exposición de Rayos X
Esta sección explica cómo realizar la radiografía de rayos X.

1 Verifique las condiciones de exposición.


Verifique las condiciones de exposición mostradas en el controlador de rayos X.

2 Haga una exposición.


Haga una exposición después de confirmar que el Listo para Disparar (indicador de estado listo para la

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
exposición) se enciende en el color verde en el estado de los dispositivos conectados de la unidad de
procesamiento de imágenes.

Lámpara indicadora de Lámpara indicadora de


Listo para Disparar (indicador de estado listo para la exposición) listo para radiografía radiación de rayos-X

Presione el botón de preparación de radiografía (presione al primer nivel), confirme que la lámpara
indicadora de listo para radiografía está encendida, y luego presione el botón de exposición de rayos X
(presione al segundo nivel).
Cuando se presiona el botón de exposición de rayos X (presionado al segundo nivel), suena un zumbador

y la lámpara indicadora de radiación de rayos X se enciende simultáneamente mientras se suministra


la radiación.

Confirme que el zumbador se detiene y que la lámpara indicadora de radiación de rayos X se apaga, y
luego suelte el conmutador manual.

 Asegúrese de confirmar que la exposición de rayos X se ha completado antes de soltar el botón de


exposición de rayos X (presionado al segundo nivel). Si se libera el botón de exposición de rayos X
(presionado al segundo nivel) durante la exposición de rayos X, la exposición de rayos X se
interrumpe.
 Si la radiación de rayos-X no se detiene ya que el carrito de rayos X no funciona correctamente,
detenga la radiación de rayos X desconectando el conmutador.
 Antes de realizar una exposición, asegúrese de girar la dirección del panel de operación para que la
pantalla del controlador de rayos X pueda ser vista fácilmente por el operador.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-15


3 Verifique la radiografía.
Una radiografía se visualiza en la unidad de procesamiento de imágenes.

Después de la exposición, no mueva la unidad de procesamiento de imágenes y el sensor de panel plano


hasta aparezca una imagen procesada en la unidad de procesamiento de imágenes.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

4 Verifique el produto dosis-área.


El producto dosis-área se visualiza en la unidad de procesamiento de imágenes.

5 Salga de la Pantalla de Estudio.


Toque el botón en la parte inferior derecha para completar el estudio y preparar para exposiciones
del siguiente paciente.

El registro del siguiente nuevo paciente debe ser procesado después de más de 2 segundos.

3-16 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.10 Almacenamiento del Sensor de Panel
Plano
Esta sección explica cómo almacenar el sensor de panel plano.

1 Retire el sensor de panel plano de la región anatómica del paciente.


2 Retire la bolsa desechable del sensor de panel plano y elimine la bolsa desechable.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
3 Incline la ranura DR multifunción hacia delante (1), y luego almacene el sensor de panel plano en la
ranura DR multifunción (2).
Al almacenar el sensor de panel plano, alinee el borde izquierdo del sensor de panel plano con el extremo
izquierdo de la ranura.

Al insertar o remover el sensor de panel plano en/de la ranura DR multifunción, incline la ranura
DR multifunción hacia delante, y después inserte o remueva el sensor de panel plano teniendo el
cuidado de no golpear las manos contra el perilla de bloqueo DR, llave de bloqueo DR, etc.

Almacene el sensor de panel plano alineándolo con la parte conectora de la ranura DR multifunción como
se muestra en la figura siguiente.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-17


4 Baje la perilla de bloqueo DR para fijar el sensor de panel plano.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

3-18 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.11 Apagando el Sistema
Esta sección explica cómo apagar el sistema.

1 Apague el conmutador.

Cuando el conmutador está desconectado, el color de la lámpara ENERGÍA en el controlador de rayos


X cambia de azul a blanco.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
 Al alejarse del carrito de rayos X, asegúrese de apagar el conmutador, retirar la llave y manejarla
correctamente.
 La unidad de procesamiento de imágenes no se apaga aunque que el conmutador esté desconectado. Al
alejarse del carrito de rayos X, asegúrese de apagar la unidad de procesamiento de imágenes.
 Si la unidad de procesamiento de imágenes se utiliza sin conectar el cable de alimentación del carrito de
rayos X a una toma, la batería se descarga completamente varias horas después que el indicador de
nivel de batería se apaga y puede resultar en una disminución de la capacidad de la batería u otros
problemas.

2 Toque el botón en la parte superior derecha de la pantalla de la unidad de procesamiento de


imágenes, y a continuación el botón del menú visualizado. Toque el botón en la
ventana de confirmación mostrada. La unidad de procesamiento de imágenes se apagará en pocos
minutos.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-19


3 Apague el interruptor del circuito principal.

Asegúrese de apagar la unidad de procesamiento de imágenes antes de apagar el interruptor del


circuito principal. Si el interruptor del circuito principal se apaga mientras la unidad de
procesamiento de imágenes está en operación, puede producirse la pérdida de imágenes
radiográficas o un fallo de la unidad de procesamiento de imágenes.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

 Si no va a utilizar el sistema durante un largo periodo de tiempo, desconecte el interruptor del circuito
principal.
 Si planea ejecutar el sistema continuamente por más de 24 horas, realice verificaciones posteriores a la
operación y entonces reinicie el sistema.
Si el sistema ha estado funcionando continuamente durante 24 horas, se muestra un mensaje
solicitando al usuario que reinicie el sistema.
Si esto ocurrir, seleccione OK y reinicie el sistema.
Reinicie el sistema siguiendo el procedimiento a continuación.
 Apague el conmutador.

 Confirme que la unidad de procesamiento de imágenes se ha apagado y luego apague el interruptor

del circuito principal.


 Conecte el interruptor del circuito principal.

 Encienda el conmutador.

3-20 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.12 Moviendo el Carrito de rayos X al Lugar
de Almacenamiento
1 Ajuste el pedal de bloqueo de la rueda en la posición “superior” o “medio” para desbloquear las
ruedas traseras.

Para más detalles, consulte “2.2.7 Pedal de Bloqueo de la Rueda”.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
2 Mueva el carrito de rayos X lejos de la cabecera del paciente.
Mueva el carrito de rayos X a un lugar donde el brazo se pueda poner en la posición inicial.

3 Coloque el brazo en la posición inicial.


Asegúrese de que el brazo no se mueva en todas las direcciones.

<Posición inicial>

4 Mueva el carrito de rayos X al lugar de almacenamiento.


Después de mover el carrito de rayos X al lugar de almacenamiento, ajuste el pedal de bloqueo de la rueda
en la posición "inferior" para bloquear las ruedas traseras.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-21


3.13 Cargando la Batería
Esta sección explica cómo cargar la batería.

3.13.1 Carga de la Batería del Carrito de rayos X

1 Conecte el cable de alimentación.


La batería se puede cargar aunque el interruptor de circuito principal esté desactivado.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

2 El indicador de nivel de batería del controlador de rayos X parpadea y se muestra el nivel de carga
actual de la batería.
Indicador de nivel de batería

Operación normal (excepto durante


Durante la Carga
la carga)
Totalmente cargado LED 5 a 1: Encendido en amarillo limón
LED 5: Parpadea en amarillo limón LED 5 a 1: Encendido en amarillo limón
80% o superior
LED 4 a 1: Encendido en amarillo limón
LED 5: Apagado
LED 5: Apagado
60% o superior LED 4: Parpadea en amarillo limón
LED 4 a 1: Encendido en amarillo limón
LED 3 a 1: Encendido en amarillo limón
LED 5 y 4: Apagado
LED 5 y 4: Apagado
50% o superior LED 3: Parpadea en amarillo limón
LED 3 a 1: Encendido en amarillo limón
LED 2 y 1: Encendido en amarillo limón
LED 5 a 3: Apagado
LED 5 a 3: Apagado
30% o superior LED 2: Parpadea en amarillo limón
LED 2 y 1: Encendido en amarillo limón
LED 1: Encendido en amarillo limón
LED 5 a 2: Apagado
20% o superior
LED 1: Encendido en amarillo limón
LED 5 a 2: Apagado
11% o superior LED 5 a 2: Apagado
LED 1: Parpadea en amarillo limón
LED 1: Parpadea en naranja
10% o inferior LED 5 a 1: Apagado

3 Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y, a continuación, desconecte el cable de


alimentación.

 Asegúrese de que el interruptor del circuito principal esté apagado. Note que si el interruptor
del circuito principal está encendido, la capacidad de la batería disminuye debido a la energía
en espera.
 Cuando la capacidad restante de la batería es del 3% o inferior, la radiografía no se puede
realizar ya que el carrito de rayos X no inicia incluso si el cable de alimentación está
conectado. Cuando la batería se carga y la capacidad de la batería restante supera el 3%, la
radiografía se puede realizar iniciando el carrito de rayos X.
 Cuando la capacidad restante de la batería (excepto durante la carga) es de 10% o menos, no
se puede realizar la radiografía. En este caso, cargue la batería conectando el cable de
alimentación.

3-22 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.13.2 Carga del Sensor de Panel Plano (Ranura DR de
multifunción)
1 Asegúrese de que el adaptador para el soporte de acoplamiento esté conectado al sensor de panel
plano. Inserte el sensor de panel plano en la ranura DR multifunción.

2 Verifique el indicador del nivel de la batería en el sensor de panel plano.


Para más detalles sobre el indicador de batería en el sensor de panel plano, consulte el “Manual de
Operación de Sensores de Panel Plano DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID
1212SE/DR-ID 1213SE”.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Cuando el cable de alimentación no está conectado al sensor de panel plano, el sensor de panel plano se
carga utilizando la batería del carrito de rayos X. Preste atención a la capacidad restante de la batería del
carrito de rayos X.

3.13.3 Carga de la Batería del Sensor de Panel Plano (Cargador


de batería)
Para más detalles sobre cómo utilizar el cargador de batería, consulte "Manual de Operación del
Cargador de Batería".

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-23


3.14 Cómo utilizar el Modo de Exposición de
Memoria
En el modo de exposición de memoria, se pueden realizar un máximo de 100 exposiciones (DR-ID
1201SE/DR-ID 1202SE/DRID 1211SE/DR-ID 1212SE) o 200 exposiciones (DR-ID 1213SE) sólo con el
sensor de panel plano, sin utilizar la unidad de procesamiento de imágenes.

3.14.1 Cambio del Carrito de rayos X al Modo de No Vinculación


Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

para Exposición de Memoria

1 Cambio del carrito de rayos X al modo de no vinculación para exposición de memoria


Mantenga pulsado el conmutador de enlace DR en el controlador de rayos X durante dos segundos. El
conmutador de enlace DR se apaga y el carrito de rayos X cambia al modo de no vinculación para exposición
de memoria.

Conmutador del enlace DR

3-24 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


3.14.2 Cómo Iniciar y Utilizar el Modo de Exposición de
Memoria del Sensor de Panel Plano
1 Mantenga pulsado simultáneamente el botón PISTA
de inicio del modo de exposición de la Cuando se inicia el modo de exposición de
memoria y el botón de inicio del modo de memoria, el sensor del panel plano entra en el
liberación de espera/exposición de memoria modo de detección de rayos X.
durante 2 segundos.
Para más detalles sobre el modo de detección de
Estado del modo Botón de inicio del rayos X, consulte el “Manual de Operación de
de exposición de modo de liberación
Sensores de Panel Plano 1201SE/DR-ID

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
memoria de
espera/exposición 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID
de memoria
1213SE”.
Lámparas de estado
2 Cuando la lámpara LISTO entre las lámparas
de estado se enciende automáticamente en
color verde, haga una exposición.

Botón de inicio de modo de exposición de memoria

Cuando se visualiza el número de imágenes LISTO


almacenadas en el sensor de panel plano en el
estado de modo de exposición de memoria, se
completa el proceso de inicio.

3 Asegúrese de que ha aumentado el número


de imágenes visualizadas en el estado del
modo de exposición de memoria.

Antes de que se complete el processo de inicio, se


puede realizar la calibración del sensor de panel
plano. Durante la calibración, “888” parpadea en el
estado del modo de exposición de memoria. Cuando la lámpara LISTO entre las lámparas de
estado se enciende automáticamente en color verde,
se puede realizar la exposición siguiente.

PISTA

Cuando se completa la calibración, se visualiza el El valor que se muestra como el número de


número de imágenes almacenadas en el sensor de imágenes se utiliza para administrar las imágenes.
panel plano. Por ejemplo, cuando se visualiza “3” antes de una
exposición y entonces se visualiza “4” después de
la exposición, el número de la imagen expuesta es
 No sujete el sensor de panel plano a golpes “4”.
durante la calibración. De lo contrario, pueden
aparecer manchas en la imagen.
 Cuando se inicia el modo de exposición de Note que cuando se utiliza el sensor de panel
memoria mientras el sensor del panel plano plano en el modo de exposición de memoria, si
está en uso, aparece un mensaje en la pantalla se aplica un fuerte impacto al sensor de panel
de la unidad de procesamiento de imágenes, plano, se puede obtener una imagen blanca,
indicando que la comunicación está aumentando el número de imágenes.
desconectada. Puesto que esto no es un error,
seleccione “OK” para continuar la operación. Administre los registros de las imágenes
Sin embargo, si se muestran los siguientes expuestas para identificar la correspondencia
códigos de error tome las medidas apropiadas entre el número de la imagen y el nombre del
de acuerdo con las instrucciones que paciente.
aparecen en la pantalla: 10XXX (códigos de
error que comienzan con “10”), 11112, 11244,
11227, 11228 o 11751.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-25


3.14.3 Como Cargar Imágenes
1 Conecte/inserte el sensor de panel plano en 2 Para cargar las imágenes almacenadas en el
cada dispositivo. sensor de panel plano en la unidad de
procesamiento de imágenes, visualice la
(Cuando se utiliza el DR-XD 1000)
“ventana de Estado del Lector de Imagen” en
Almacene el sensor de panel plano en la ranura la unidad de procesamiento de imágenes,
DR multifunción. seleccione el sensor de panel plano y
entonces “Obtener Imagen (FPD -> CSL)”.
Alinee el borde izquierdo del sensor de panel con
el extremo izquierdo de la ranura.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Las imágenes almacenadas en el sensor de


panel plano se cargan en la unidad de
procesamiento de imágenes.

Cuando la calibración del sensor de panel plano está


en curso, puede producirse un error.
Si esto ocurrir, espere un momento y vuelva a
intentar cargar la imagen.

(Cuando se utiliza el DR-ID 1200PU) 3 Visualice la “pantalla de Estudio” del


paciente correspondiente a las imágenes
Conecte el sensor de panel plano a la unidad de cargadas, y seleccione el menú de
fuente de alimentación utilizando el cable SE. exposición que se va a vincular con las
imágenes.

4 Seleccione el selector del sensor de panel


plano en el que la imagen se almacena y, a
continuación seleccione [Caja de Imagen].

5 En la pantalla “Biblioteca de Imagen”,


Sensor de panel plano Unidad de fuente de
seleccione la imagen cuyo número debe
alimentación vincularse con el menú de exposición y, a
(Cuando se utiliza el DR-ID 1200DU) continuación seleccione [Importar].

Inserte el sensor de panel plano en el soporte de


acoplamiento.

3-26 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


PISTA Para más detalles, consulte la “Guía de
Referencia de la Consola Advance (DR-ID
Cuando se deja una imagen que no ha sido vinculada 300CL)”.
con un menú de exposición, si se obtienen imágenes
del sensor de panel plano, se agrega la fecha y la
hora de adquisición al número de imagen de la
imagen que se adquirió anteriormente.

3.14.4 Lista de Códigos de Error en el Modo de Exposición de

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Memoria del Sensor de Panel Plano
Si se produce un error durante el inicio o el uso del modo de exposición de memoria, el código de
error correspondiente aparece en el estado del modo de exposición de memoria del sensor de
panel plano. Finalice el modo de exposición y luego realice la contramedida contra cada error. Los
códigos de error se enumeran en la tabla a continuación.
Código de error Estado de Ocurrencia Contramedida
Cuando se activa el modo de
Espere un momento y vuelva a
exposición de memoria, la
iniciar el modo de exposición de
calibración del sensor de panel
memoria presionando los botones.
plano está en curso.
E01 Cuando se activa el modo de Finalice o suspenda el estudio en
exposición de memoria, se la unidad de procesamiento de
registra un menú de exposición en imágenes y vuelva a iniciar el
la unidad de procesamiento de modo de exposición de memoria
imágenes. presionando los botones.
Inserte el sensor de panel plano
en la ranura DR multifunción para
conectar el sensor de panel plano
Se irradia una radiografía cuando a la unidad de procesamiento de
E03
la exposición no está disponible. imágenes, o retire y conecte la
batería y vuelva a iniciar el modo
de exposición de memoria
presionando los botones.
Inserte el sensor de panel plano
en la ranura DR multifunción para
El sensor de panel plano detecta
E04 conectar el sensor de panel plano
un impacto.
a la unidad de procesamiento de
imágenes.
Cuando se activa el modo de
exposición de memoria, la
E05 Reemplace la batería.
capacidad restante de la batería
del sensor de panel plano es baja.
Verifique si la temperatura de
Cuando se activa el modo de
funcionamento está dentro del
exposición de memoria, la
E06, E07, E17, E18 rango de temperatura
temperatura del sensor de panel
especificado en las condiciones
plano o de la batería es anormal.
ambientales de operación.
Cuando se activa el modo de
E08, E09, E11 to E14, exposición de memoria, se ha Consulte nuestro distribuidor o
E16, E19 producido una anomalía en el Representante FUJIFILM.
sensor de panel plano.
Vuelva a iniciar el modo de
E10 La calibración ha fallado. exposición de memoria
presionando los botones.
El almacenamiento de imagen da Consulte nuestro distribuidor o
E15
fallado. Representante FUJIFILM.

Si ocurre el mismo error repetidamente, póngase en contacto con nuestro distribuidor o Representante
FUJIFILM.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 3-27


3.14.5 Cómo Finalizar el Modo de Exposición de Memoria
(DR-XD 1000)
Remueva la batería del sensor de panel plano.
Encienda el conmutador de enlace DR en el controlador de rayos X manteniéndolo pulsado durante dos
segundos.

(DR-ID 1200PU)
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Remueva la batería del sensor de panel plano.


O conecte el sensor de panel plano a la unidad de fuente de alimentación utilizando el cable SE o al
punto de acceso opcional mediante el cable de comunicación SE.

(DR-ID 1200DU)
Remueva la batería del sensor de panel plano.
O inserte el sensor de panel plano en el soporte de acoplamiento.

PISTA
Las imágenes expuestas en el modo de exposición de memoria no se pierden incluso si se remueve la
batería del sensor de panel plano.

3-28 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Capítulo 4 Resolución de Problemas
4.1 Cuando Aparece un Mensaje en el
Controlador de rayos-X.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
El LED ERROR está encendido en el controlador de rayos X y la radiografía no se puede realizar.
Además, se visualiza “ERR” en el LED de voltaje del tubo y se visualiza un “código de error” en el LED del
producto corriente-tiempo del tubo.
Tome una contramedida apropiada consultando la tabla siguiente.

Indicador “ERR”

Indicador “código de error”

LED ERROR está encendido

Código de
Estado de Ocurrencia Contramedida
error
Se ha producido una anomalía en el software Póngase en contacto con nuestro distribuidor o
090
dentro del carrito de rayos X. Representante FUJIFILM.
100
101
102
103 Se ha producido un error de comunicación
105 dentro del carrito de rayos X.
106 Apague el sistema y vuelva a iniciarlo. Si el problema
107 persiste, póngase en contacto con nuestro
distribuidor o Representante FUJIFILM.
110
Se ha producido una anomalía en el circuito
111
de control dentro del carrito de rayos X.
Si el cable de alimentación está conectado, el
interruptor del circuito principal puede estar
apagado.
120 Apague el sistema, espere por aproximadamente 1
El tubo de rayos X puede estar en un estado hora y vuelva a iniciarlo para reanudar la radiografía.
de alta temperatura. Si el problema persiste, póngase en contacto con
nuestro distribuidor o Representante FUJIFILM.
Se ha producido una desconexión en la Póngase en contacto con nuestro distribuidor o
121
unidad de circuito de alta voltaje. Representante FUJIFILM.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 4-1


Código de
Estado de Ocurrencia Contramedida
error
Se ha producido una caída de voltaje en la Puede haber ocurrido una descarga en el conjunto
122
unidad de circuito de alta voltaje. de tubos de rayos X*. Puede volver a la normalidad
cuando se realiza el desgaste del tubo de rayos X.
Para más detalles, consulte “5.1.4 Desgaste”. Si este
error se produce con frecuencia, póngase en
contacto con nuestro distribuidor oficial o
Representante FUJIFILM.
* Una descarga en el conjunto de tubo de rayos X
An overcurrent has occurred in the puede ocurrir en los siguientes casos.
123
high-voltage circuit unit.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

 El tubo de rayos X está en una etapa temprana de


uso y sólo un se ha realizado un número pequeño
de exposiciones.
 El tubo de rayos X no ha sido utilizado durante un
largo periodo de tiempo.
 La temperatura del ambiente es baja.
Se ha producido una sobrecorriente en la
124
unidad de circuito de alta voltaje.
Se ha producido una sobrecorriente en la Póngase en contacto con nuestro distribuidor o
125
unidad de circuito de filamento. Representante FUJIFILM.
Se ha producido un sobrevoltaje en la unidad
126
de circuito de filamento.
Puesto que puede haber ocurrido un error de salida
Se ha producido una anomalía en el circuito de rayos X, pare de utilizar este equipo y póngase en
127
del monitor de rayos X. contacto con nuestro distribuidor oficial o con el
representante de FUJIFILM inmediatamente.
El conjunto de tubos de rayos X está en un
128
estado de alta temperatura.
La porción de alta voltaje está en un estado de Apague el sistema, espere por aproximadamente 1
129
alta temperatura. hora y vuelva a iniciarlo para reanudar la radiografía.
El tubo de rayos X está en un estado de alta
12A
temperatura.
Puesto que puede haber ocurrido un error de salida
Se ha producido una anomalía en el control de rayos X, pare de utilizar este equipo y póngase en
12C
del producto corriente-tiempo del tubo. contacto con nuestro distribuidor oficial o con el
representante de FUJIFILM inmediatamente.
Se ha producido una anomalía en el sensor
de panel plano o en la comunicación con el
12D sensor de panel plano. Apague el sistema y vuelva a iniciarlo.
Si el problema persiste, póngase en contacto con
nuestro distribuidor o Representante FUJIFILM.
Se ha producido una anomalía en el software
12E
dentro del carrito de rayos X.
El ventilador de enfriamiento necesita ser
130 El ventilador de enfriamiento está defectuoso. reemplazado. Póngase en contacto con nuestro
distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.
Se ha producido una anomalía en el software
190
dentro del carrito de rayos X. Apague el sistema y vuelva a iniciarlo. Póngase en
contacto con nuestro distribuidor oficial o
Se ha producido una anomalía en la batería Representante FUJIFILM.
200
para el carrito de rayos X.

Si ocurre el mismo error repetidamente, póngase en contacto con nuestro distribuidor o Representante
FUJIFILM.
Si un error que no se puede manejar o el mismo error se repite con frecuencia, póngase en contacto con
nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.
Si ocurre un error de causa desconocida, no continúe la operación y póngase en contacto con nuestro
distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.
Para más detalles sobre cómo iniciar y apagar el sistema, consulte “3.3 Iniciando el Sistema” y “3.11
Apagando el Sistema”, respectivamente.

4-2 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


4.2 Cuando Aparece un Código de
Reemplazo
En el controlador de rayos X, “ERR” se muestra en el LED de voltaje del tubo y un “código de
reemplazo” se muestra en el LED del producto corriente-tiempo del tubo.
Informe a nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM del código de reemplazo visualizado.

Indicador “ERR”

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Indicador “código de reemplazo”

LED ERROR está encendido

Código de Intervalo de
Nombre de la pieza Acción a Tomar
reemplazo reemplazo
A01 Amortiguador de gas del brazo 2 años Póngase en contacto con nuestro
distribuidor oficial o Representante
A02 Unidad de tubo de rayos X 6 años FUJIFILM.

4.2.1 Borrando el Código de Reemplazo


El código de reemplazo visualizado se puede borrar presionando uno de los siguientes conmutadores.
Cada vez que se enciende el conmutador, se muestra el código de reemplazo hasta que se reemplaza
la pieza.

Conmutadores

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 4-3


4.3 Cuando Aparece un Mensaje en la
Unidad de Procesamiento de Imágenes
Esta sección describe la caja de diálogo de advertencia y los mensajes de error.
Si un error que no se puede manejar o el mismo error se repite con frecuencia, póngase en contacto con
nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.
Si ocurre un error de causa desconocida, no continúe la operación y póngase en contacto con nuestro
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.

4.3.1 Si Aparece una Caja de Diálogo de Advertencia


Si se ha producido un error de comunicación o un error inesperado, aparecerá una caja de diálogo
de advertencia en la pantalla. En tal caso, después de verificar los detalles del error y cerrar la caja,
tome la acción apropiada inmediatamente. Asegúrese de no continuar con la operación de la unidad
de procesamiento de imágenes sin tomar una acción apropiada.
Si se realiza cualquier operación mientras se muestra una caja de diálogo de advertencia, puede
aparecer otra pantalla, ocultando el cuadro de diálogo detrás. En este caso, presione la tecla [Enter]
para cerrar el cuadro oculto.
Cuando aparezca una caja de diálogo de advertencia que contiene un código de error empieza por
“10”, siga los passos a continuación.

Lea un mensaje en la caja de diálogo de advertencia, y a continuación haga clic [OK] en la


caja de diálogo.
Desconecte las baterías de todos los sensores de panel plano.

Confirme que los sensores de panel plano están apagados.

Vuelva a colocar las baterías en los sensores de panel plano.

Luego el sistema se reinicia.

4.3.2 Si Aparece la Caja de Diálogo de Mensaje MD11001


Aparece la siguiente caja de diálogo de mensaje no sólo cuando se inicia la unidad de
procesamiento de imágenes, sino también cuando se produce un error de comunicación en el
sensor de panel plano o en la unidad de procesamiento de imágenes.

Verifique si el sensor de panel plano está al alcance de las ondas de radio. Si la unidad está fuera del
rango, mueva la unidad de procesamiento de imágenes y el sensor de panel plano más cerca uno
del otro.
Además, confirme que no hay obstáculos que interrumpan la comunicación. Cuando el problema no
se resuelve dentro de poco tiempo después de que se muestra la caja de mensaje, realice el
procedimiento siguiente.

4-4 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Cuando se interrumpe la adquisición de datos, los datos de imagen se mantienen en el sensor de panel plano hasta
que la reconexión se realiza con éxito o hasta que la fuente de alimentación del sensor de panel plano se apaga,
por lo que los datos de imagen no se perderán. En el caso del modo de exposición a la memoria, las imágenes
almacenadas en el sensor de panel plano no se pierden incluso si el sensor de panel plano está apagado.

Seleccione [OK] en la caja de mensaje.

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Verifique si el interruptor del circuito principal y el conmutador están encendidos.
Si se apaga cualquier dispositivo, enciéndalo y espere un momento.
Si e problema no se resuelve, apague el sistema.
Para más detalles, consulte “3.11 Apagando el Sistema”.
Inicie el sistema
Para más detalles, consulte “3.3 Iniciando el Sistema”.
Si aparece la misma caja de mensaje de error, póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial o
con el representante de FUJIFILM.

4.3.3 Si no se puede Obtener una Imagen Expuesta

No remueva la batería del sensor de panel plano hasta que se haya adquirido una imagen expuesta. Si se
remueve, se perderán los datos de imagen y los datos de menú de exposición utilizados para la exposición.

Si no se puede obtener una imagen expuesta, puede aparecer el siguiente mensaje de error.

Si se desconecta la comunicación inalámbrica durante la lectura de la imagen, se muestra el


siguiente diálogo de mensaje.
<Mensaje de error “MD10020”>

Mueva el sensor del panel plano cerca del punto de acceso, verifique el icono que aparece

( ) para asegurarse de que se ha establecido una comunicación inalámbrica adecuada y, a


continuación, seleccione “Sí”. Si el estado no mejora, inserte el sensor de panel plano en la ranura DR
multifunción para conectarlo al carrito de rayos X y, a continuación, seleccione “Sí”. Si selecciona “No”,
se perderá los datos de imagen y los datos de menú de exposición utilizados para la exposición.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 4-5


2 Si se realiza una exposición bajo una condición en que la comunicación inalámbrica es
instable, puede aparecer el siguiente diálogo de mensaje. Seleccione “OK” para adquirir la
imagen y luego verifique la imagen adquirida.

<Mensaje de error “11409”>


Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

4.3.4 Si Aparece la Caja de Diálogo que Contiene el Mensaje


deError Número 13048
La caja de diálogo aparece cuando se aplica un impacto severo al sensor de panel plano. Asegúrese de
que el exterior del sensor de panel plano no esté dañado o deformado y que no se encuentre ninguna
anomalía en la imagen expuesta.

4.3.5 Si “Inutilizable debido a error”. Aparece en la Unidad de


Procesamiento de Imágenes.

Estado de los dispositivos conectados

4-6 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Si aparece "Inutilizable debido a error”. en la unidad de procesamiento de imágenes, remueva la batería
del sensor de panel plano e instálela de nuevo.

Guía de marcas

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Batería

4.3.6 Si Aparece Cualquier Otra Caja de Diálogo de Mensaje


Si en el monitor de la unidad de procesamiento de imágenes aparece una caja de diálogo de mensaje
distinta de los indicados en las Secciones 4.3.1 a 4.3.5, lea atentamente el mensaje y tome las medidas
adecuadas.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 4-7


4.4 Cómo Enfrentar un Error
4.4.1 Cuando la Unidad de Procesamiento de Imágenes se
Interrumpe
Si se realiza un procesamiento inadecuado mientras el sistema está en funcionamiento, la pantalla
puede congelarse y el sistema puede interrumpir (procesamiento deshabilitado). En ese caso,
apague el sistema forzosamente de acuerdo con el procedimiento siguiente y, a continuación,
reinícielo.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Apague el conmutador.

Desconecte el interruptor del circuito principal.

Conecte el interruptor del circuito principal.

Encienda el conmutador.

Tenga en cuenta que el procesamiento de apagado forzado de la unidad de procesamiento de


imágenes es una acción de emergencia. No utilice esta acción en situaciones normales.

4.4.2 Si un Disco Duro de la Unidad de Procesamiento de


Imágenes está Dañado
Si uno de los discos duros está dañado, aparecerá una ventana indicándolo. En tal caso, presione la
tecla F1 y póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial o Representante de FUJIFILM.

4.4.3 Precauciones para Operación cuando el Estado del


Dispositivo está en "Inicialización" o "Cambio de FPD"
en la "Ventana de Estado del Dispositivo de Salida" de la
Unidad de Procesamiento de Imágenes
Cuando se agrega o reemplaza un sensor de panel plano, o cuando se sustituye la batería para un
sensor de panel plano, se muestra "Inicialización" o "Cambio de FPD" para todos los sensores de panel
plano en el campo de estado del dispositivo en la "Ventana de Estado del Dispositivo de Salida” de la
unidad de procesamiento de imágenes. Mientras se muestra uno de los mensajes de estado, no se
puede realizar una exposición. Espere hasta que el mensaje desaparezca.
Cuando el sensor de panel plano se enciende conectando el cable para la comunicación por cable o
conectando la batería inmediatamente después de que se inicia el sistema o se hace una exposición de
rayos X, puede tomar algún tiempo antes de que la siguiente exposición esté disponible.

Incluso si se visualiza "Inicialización" o “Cambio de FPD" para todos los sensores de panel plano, sólo
se inicializarán aquellos que se agreguen o reemplacen o aquellos cuya batería se reemplace.

4-8 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


4.4.4 Si se Produce un Error en un Dispositivo de Destino de
Salida
Si se produce un error en un dispositivo de destino de salida, se muestra en el estado de los
dispositivos conectados.
En tal caso, opere de la siguiente manera.

Seleccione

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Aparecerá la ventana “Estado del Dispositivo de Salida”.

Seleccione después de verificar el estado de la conexión, y a continuación tome una acción


apropiada.

“Ventana de Estado del Dispositivo de Salida”

4.4.5 Cuando los rayos X No Están Radiados incluso si el


Conmutador Manual está Presionado
Asegúrese de que el conmutador está encendido. Cuando se apaga el conmutador, los rayos X no se
irradian aunque el interruptor del circuito principal esté encendido.
Asegúrese de que el filtro añadido esté totalmente insertado. Si el filtro añadido se inserta por la mitad,
los rayos X no se irradian.
Cuando los rayos X no se irradian incluso si el filtro añadido está totalmente insertado o no está
conectado, el sensor de detección del filtro añadido puede estar defectuoso.
Póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 4-9


4.4.6 Cuando un Valor Real No Se Muestra incluso si la Imagen
Aparece en la Imágenes
La conexión dentro del carrito de rayos X puede estar desconectada. Verifique la pantalla del indicador
XCON en la unidad de procesamiento de imágenes y póngase en contacto con nuestro distribuidor
oficial o Representante FUJIFILM.

4.4.7 Aunque se Selecciona un Menú de Exposición, las


Condiciones de Exposición No Se Reflejan en el Panel de
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

Operación de Rayos X
La conexión dentro del carrito de rayos X puede estar desconectada. Verifique la pantalla del indicador
XCON en la unidad de procesamiento de imágenes y póngase en contacto con nuestro distribuidor
oficial o Representante FUJIFILM.

4.4.8 Cuando el LED de Filtro Añadido está Encendido incluso


si el Filtro Agregado No está Conectado
El sensor de detección del filtro añadido puede estar defectuoso. Póngase en contacto con nuestro
distribuidor o Representante FUJIFILM.

4-10 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Capítulo 5 Inspección y
Mantenimiento Diario
5.1 Inspección y Mantenimiento Diario del
Usuario

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Durante el mantenimiento y la inspección, observe estrictamente las precauciones contenidas en el
“Capítulo 1 Para Operación Segura” de este manual para que puede usar el sistema en las mejores
condiciones.
Para más detalles sobre la inspección y mantenimiento diario del sensor de panel plano, consulte
“Manual de Operación de los Sensores de Panel Plano DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID
1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE”.

5.1.1 Inspección Diaria


Asegúrese de inspeccionar los siguientes artículos antes de usarlos.

Inspección Antes del Uso


Nº Artículo Trabajo de Inspección

• Asegúrese de que las cubiertas no estén dañadas.


• Asegúrese de que los tornillos, especialmente los que fijan el colimador del conjunto de tubos de rayos-X, no
1 Exterior están sueltos.
• Asegúrese de que los cables, especialmente los del conmutador manual y DAP, no estén retorcidos y sus
cubiertas no estén dañadas.
• Asegúrese de que se produzcan vibraciones o ruidos anormales durante el desplazamiento.
2 Ruedas • Asegúrese de que las ruedas no estén combadas o deformadas.
• Asegúrese de que las secciones de montaje de la rueda no estén sueltas.
• Asegúrese de que el brazo pueda abrirse y doblarse suavemente sin que se produzca sonido anormal o
reacción brusca.
• Asegúrese de que el brazo se pueda fijar en la posición inicial suavemente al doblar el brazo.
3 Brazo
• Especialmente, asegúrese de que la raíz del brazo no está suelta.
• Si es difícil abrir o doblar el brazo, o si el brazo no puede detenerse en la posición deseada, póngase en contacto
con nuestro distribuidor oficial o Representante de FUJIFILM.
• Asegúrese de que la lámpara del colimador se enciende presionando el conmutador de lámpara de campo
luminoso.
4 Colimador
• Asegúrese de que la suciedad o materia extraña no se adhieran a la ventana de radiación de rayos X del
colimador.
Asegúrese de que por lo menos un LED está encendido (en amarillo limón) el en indicador de nivel de batería del
5 Nivel de batería controlador de rayos X
Si la batería necesita ser cargada, consulte “3.13 Cargando la Batería”.
Reinicio del Se planea ejecutar el sistema continuamente por más de 24 horas, realice verificaciones posteriores a la
6
sistema operación, y entonces reinicie el sistema.
Cuando se utilice el filtro añadido, asegúrese de que está totalmente insertado y que la pantalla del filtro añadido
7 Filtro añadido
en el controlador de rayos X está encendida.

Conmutador de lámpara
de campo luminoso

Brazo

Raíz del brazo

Conmutador de lámpara de campo luminoso

Ventana de radiación de rayos X

Indicador de nivel de
batería
Ruedas

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 5-1


Limpieza Antes del Uso
Para limpiar las superficies exteriores, utilice un paño de limpieza bien escurrido de etanol
comercialmente disponible.

 Asegúrese de apagar la energía antes de limpiar o desinfectar cada parte del carrito de rayos X.
 Si se deja encendida la energía, el contacto accidental con el carrito de rayos X puede resulta en
operaciones no intencionales.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

 No utilice una cantidad excesiva de etanol, pues hacerlo puede permitir que el líquido entre por la brecha
en las superficies externas, o que dañe el equipo, o hacer que las etiquetas se desprendan.
 Asegúrese de no dejar etanol entrar en el interior del equipo.
 No utilice un disolvente como diluyente o bencina, ya que corroe las superficies externas.
 Utilice etanol deshidratado o etanol diluido con agua purificada.
 Al limpiar o desinfectar el panel de operación, observe las siguientes precauciones.
 No roce ni golpee el panel de operación con algo duro ya que puede rayarse fácilmente.
 Si cualquier polvo adherir al panel de operación, límpielo con un paño suave humedecido con agua.

5.1.2 Inspección del Produto Dosis-Área


Puesto que cualquier valor calculado del producto dosis-área es un valor de referencia, úselo sólo para
fines de referencia.
El valor calculado puede desviarse de la dosis de exposición real en aproximadamente un 25%. No se
garantiza la precisión del valor calculado.
Además, si el tamaño del campo de radiación es pequeño o si se aplica una condición de exposición de
dosis baja, el valor calculado puede desviarse de la dosis de exposición real en más de
aproximadamente el 25%.
Cuando el grado de apertura de la cuchilla superior, cuchilla inferior o ambas cuchillas se hace más
estrecha que el nivel especificado, la indicación del producto dosis-área se muestra como “0”.

La función de calculo del producto dosis-área debe ser calibrada periódicamente.


Para realizar la calibración, póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial o Representante
FUJIFILM.

5.1.3 Plazo de Validez/Período de Utilización (Durabilidad)


El plazo de validez (durabilidad) es de 6 años desde el primer uso del carrito de rayos X y el sensor de
panel plano, desde que se sigan las precauciones de uso y que el carrito de rayos X y el sensor de
panel plano se sometan a un mantenimiento e inspección regulares. “Basado en los criterios de nuestra
empresa”

5.1.4 Desgaste
Cuando utilizar el carrito de rayos X, realice el desgaste para evitar que el tubo de rayos X se deteriore.

Cierre completamente el campo de radiación del colimador.


Cierre completamente el campo de radiación de los rayos-X girando las perillas de ajuste del campo
de radiación.
Cambio del carrito de rayos X al modo de no vinculación para exposición de memoria
Mantenga pulsado el conmutador de enlace DR en el controlador de rayos X durante dos segundos
para apagar el conmutador de enlace DR.
Haga un exposición de rayos X.
Los tipos y condiciones de exposición de desgaste se describen a continuación.

5-2 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Preparación de Desgaste
Al comienzo del día, realice el desgaste en las siguientes condiciones antes de usar el carrito de rayos
X. Este desgaste suprime la inestabilidad de la corriente del tubo, manteniendo el tubo de rayos X en
una condición estable.
Paso Voltaje del tubo (kV) mAs Intervalo(s) Número de vezes

1 80 25 60 5

Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.
Desgaste
Si se encuentra un fenómeno inestable en la radiación de rayos-X, o si el carrito de rayos X no se ha
utilizado durante un mes o más, realice el desgaste bajo las siguientes condiciones.
Paso Voltaje del tubo (kV) mAs Intervalo(s) Número de vezes
1 60 25 60 5
2 80 25 60 5
3 90 25 60 5
4 100 25 60 5

Desgaste (Cuando el Carrito de rayos X No se ha Utilizado Durante 6 Meses o Más)

Realice el desgaste en las siguientes condiciones.


Paso Voltaje del tubo (kV) mAs Intervalo(s) Número de vezes
1 40 12,5 60 5
2 50 12,5 60 5
3 70 12,5 60 5
4 80 12,5 60 5
5 90 12,5 60 5
6 100 12,5 60 5
7 60 3,2 60 5
8 70 3,2 60 5
9 80 2,5 60 5
10 60 25 60 5
11 80 25 60 5
12 100 25 60 5

 Si no se realiza el desgaste, el conjunto de tubos de rayos X puede descargarse.


 Cuando se realiza el desgaste, el circuito de protección de sobrecorriente puede ser
activado, resultando en un error. Si esto sucede, elimine el error girando el conmutador y
vuelva a realizar el desgaste. Si este error se produce con frecuencia, póngase en contacto
con nuestro distribuidor o Representante FUJIFILM.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | 5-3


5.2 Artículos de Mantenimiento e
Inspección Asignado al Distribuidor
Especificado
Para la seguridad de los pacientes, usuarios y terceros, realice inspecciones periódicas. La inspección
periódica es realizada por nuestro distribuidor oficial.
Error! Use the Home tab to apply Título 1 to the text that you want to appear here.

5.2.1 Mantenimiento Periódico


Artículos de Inspección y Mantenimiento Asignados al Distribuidor Especificado
Mantenimiento Periódico y Mantenimiento Periódico y Artículos de
Período Período
Artículos de Inspección Inspección
Verificación de los registros de error Anualmente Desempeño de la batería Anualmente
Verificación del número de Anualmente Anualmente
Verificación del voltaje del tubo
exposiciones
Amortiguador de gas (Verificación Anualmente Anualmente
Verificación del valor mAs
de fuga de aceite)
Verificación de la función de bloqueo Anualmente Verificación de la pantalla del producto Anualmente
del brazo dosis-área
Verificación de la función de Anualmente Inspección de la fricción de la articulación Cada 2 años
alineamiento del brazo
Inspección de la fricción del par de Anualmente Inspección de la fricción del eje principal Cada 2 años
torsión de bisagra (eje α) (rotación)
Inspección de la fricción del par de Anualmente Cada 2 años
Inspección de las ruedas
torsión de bisagra (eje β)
Verificación de la rotación del Anualmente Cada 2 años
Inspección de los bloqueos de ruedas
colimador (eje y)
Verificación de la detección de filtro Anualmente Inspección de la huincha de medir para Cada 2 años
añadido de Cu medición de SOD
Verificación visual de la irradiación Anualmente
LED

Principales Piezas de Reemplazo Periódico


Piezas de Reemplazo Periódico Período Piezas de Reemplazo Periódico Período
Amortiguador de gas del brazo Cada 2 años Unidad de tubo de rayos X Cada 6 años

Se recomienda reemplazar la batería si la capacidad de almacenamiento de la batería es inferior al


60%.
La batería debe ser reemplazada cuando el tiempo operable es menor que el siguiente.
 DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE: 100 minutos (1 hora y
40 minutos)
* Consulte el tiempo operable mostrado en la unidad de procesamiento de imágenes cuando la batería
esté completamente cargada y no se haya registrado ningún menú de exposición.
* Dependiendo del ambiente de uso, etc., el tiempo visualizado es ligeramente diferente del tiempo real
operable.

Los ciclos de mantenimiento periódico e inspección y de reemplazo de piezas varían dependiendo del
uso y del tiempo de operación diaria.
Para más detalles, póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.

5-4 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Apéndice A Especificaciones
A.1 Especificaciones
Las especificaciones del sistema se muestran a continuación.

Apéndice A Especificaciones
A.1.1 Especificaciones
Pico reducido equivalente en el panel frontal del sensor de panel plano: 0,5 mmAl

A.1.2 Equivalente Reducido


Condiciones de la Fuente de Alimentación
 DR-XD 1000PX
Fase: Monofásico
Frecuencia: 50-60Hz
Tensión nominal: 100-240V~
Corriente de entrada: 8-3.33ª
Impedancia máxima permisible de la fuente de alimentación: 0,5Ω
Resistencia de toma a tierra : Terminal de toma a tierra: Clase D, resistencia de toma a tierra 0,1Ω o menos
: Conector de cable de tierra de protección adicional : Clase D, resistencia de toma a tierra 0,1Ω o menos

 DR-ID 1201SE/ DR-ID 1202SE/ DR-ID 1211SE/ DR-ID 1212SE/ DR-ID 1213SE
Tensión nominal : 6-12V
Corriente de entrada: 2,73ª

 Cuando el sensor de panel plano se utiliza en condiciones de alta temperatura durante un


largo período de tiempo, puede causar manchas de imagen y/o fallo del dispositivo.
 Si se utiliza la DR-ID 1201SE, DR-ID 1211SE o DR-ID 1213SE, si la temperatura es de 37ºC y la
humedad es de 90% RH (sin condensación de rocío), es posible un uso continuo de 30
minutos o menos.
 El uso del Modo Manual (modo de ahorro de energía) en la unidad de procesamiento de
imágenes cuando la temperatura y humedad son las mismas permite hasta 1 hora de uso
continuo.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | A-1


A.1.3 Condiciones Ambientales
(1) Condiciones de Operación
Temperatura :15°C (15%RH) - 30°C (80%RH)
Humedad : 15%RH (15°C) - 80%RH (30°C) (sin condensación de rocío)
Presión atmosférica : 700hPa - 1060hPa

(2) Condiciones No Operativas


(Condiciones ambientales bajo los cuales se puede suministrar energía)
Temperatura : 5°C - 35°C
Apéndice Z Precauciones para Exposición

Humedad: 10%RH - 80%RH (sin condensación de rocío)


Presión atmosférica : 700hPa - 1060hPa

(3) Condiciones de Almacenaje


Temperatura<mq:ch val: 10°C - 50°C
Humedad<mq:ch val: 10%RH - 90%RH (sin condensación de rocío)
Presión atmosférica : 700hPa - 1060hPa

A 1.4. Características de la Exposición de rayos X


Artículo Especificación
Potencia eléctrica máxima 2,5 kW (100 kV, 25 mA)
2,5 kW (100 kV, 25 mA, 0,1 s)
Potencia eléctrica nominal (El producto de voltaje del tubo y la corriente máxima que se puede mantener durante 0,1
segundos a un voltaje del tubo de 100 kV)
La voltaje nominal del tubo y la
corriente de tubo más alta que se
100 kV, 25 mA
puede obtener del voltaje nominal del
tubo
La corriente de tubo más alta y el
voltaje del tubo más alta a la que se
71 kV, 35 mA
puede obtener la corriente del tubo
más alta
La combinación de voltaje del tubo y la
corriente del tubo que da como
100 kV, 25 mA
resultado la potencia de salida
eléctrica más alta
Producto corriente-tiempo del tubo
0,25 mAs
mínimo
Ajustes del producto corriente-tiempo
40 - 100 kV: 0,25 _ 25 mAs
del tubo a un determinado voltaje
Total mAs permisible por hora 400 mAs (100 kV)
Rango de voltaje del tubo 40 - 100 kV, in 1 kV fase
Precisión del voltaje del tubo ±10%
Rango de ajuste del producto 0,25, 0,32, 0,4, 0,5, 0,63, 0,8, 1,0, 1,25, 1,6, 2,0, 2,5, 3,2, 4,0, 5,0, 6,3, 8,0, 10,0, 12,5,
corriente-tiempo del tubo 16,0, 20,0, 25,0 mAs
Ajuste del producto corriente-tiempo
± (10% + 0,2mAs)
del tubo
Valor de enfoque nominal 1,2
Ángulo del blanco 16°
Contenido máximo
térmico del ánodo 35 kJ (50 kHU)
Tubo de rayos X Velocidad máxima de
250 W (350 HU/s)
disipación térmica del ánodo
Temperatura de la superficie sobre la
superficie de contacto del conjunto de 41°C o menos
tubos de rayos X
Máximo campo de irradiación 47 cm x 47 cm (Distancia del punto focal: 100 cm)
simétrica (Cumple con IEC 60806)
Modo de Operación Funcionamiento continuo con carga intermitente
Operación Contínua 160 disparos/hora (100 kV, 2,5 mAs, 6 horas consecutivas a intervalos de

A-2 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Artículo Especificación
22,5 sec.)

Apéndice A Especificaciones
Cuando la salida de rayos X se mide sobre un rango especificado de valores de producto
corriente-tiempo del tubo, los valores medidos en dos ajustes consecutivos deberán
Linealidad del kerma en aire sobre satisfacer la siguiente fórmula.
intervalos limitados de cargas de
rayos X.

A.1.5 Colimador
Artículo Especificación
Modelo 399Y120003
0 to 31 cm x 31 cm (SID 65 cm)
Campo de radiación
0 to 47 cm x 47 cm (SID 100 cm)
Iluminación 200 lx o superior (SID 100 cm)
Campo luminoso Período de 30 sec. (Esta configuración se puede cambiar a 60 sec., 90 sec, 120 sec. o 180 sec. en el
iluminación servicio de configuración), temporizador de desconexión automática
Visualización del
tamaño del campo Visualización del cm 20 24 30 36 43
de radiación tamaño
(SID 100 cm) pulgada 8 10 12 14 17

Filtro específico 1.2 mmAl equivalente, 70 kV


Medidor de distancia Máx. 200 cm
* La alineación del campo de radiación de rayos X con el campo luminoso se comprueba utilizando el DR-ID 1202SE.

A.1.6 Sección de Soporte del Conjunto de Tubos de rayos X


Artículo Especificación
Soporte del conjunto de tubos de
Brazo pantógrafo
rayos X
Altura de la viga de soporte (sobre el Máx. 2000 mm
piso) Min. 370 mm
SID recomendado 100 cm

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | A-3


A.1.7 Filtración Total de rayos X Utilizados
Artículo Especificación
Filtración total 2.5 mmAl equivalente, 70 kV (sin el filtro añadido)

A.1.8 Valores de Referencia de la Dosis de Superficie de


Entrada
Los valores de referencia de la dosis de la superficie de entrada en condiciones de exposición típicas se
enumeran a continuación.
Apéndice Z Precauciones para Exposición

Nombre del menú de Csl Superficie de entrada


Especificación
exposición kV mAs dosis [mGy]
Pecho - Frontal Normal 90 1,25 0,170
Abdomen - Frontal Normal 80 10 1,114
Pelvis - Frontal Normal 85 5 0,618
Cráneo - Frontal Normal 75 4 0,402

Las condiciones y sistemas para medir la dosis de la superficie de entrada son los siguientes.
 Distancia entre el punto focal y el receptor de imagen : 100 cm
 Phantom de acrílico (Longitud x Ancho x Espesor : 35 cm o más x 35 cm o más x 20 cm
 Campo de radiación del colimador (Longitud x Ancho : 43 cm x 43 cm
 Dosímetro : Tipo de cámara de ionización, RAMTEC
1000D (RAMTEC)
 Condiciones ambientales : Temperatura 23ºC, Presión atmosférica
1018 hPa, Humedad 58%

A.1.9 Versión del Software


Unidad Nombre del software Versión
Unidad de procesamiento
Software DR-ID 300CL V10.0
de imágenes
Gabinete de Control Software DR-ID 1200MC V14.0
Panel de control de rayos
Software XCON V1.0
X
* Para obtener más detalles sobre el software para el sensor de panel plano, consulte el “Manual de
Operación de Sensores de Panel Plano DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/DR-ID 1211SE/DR-ID
1212SE/DR-ID 1213SE”.

A-4 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


A.2 Vista Externa y Peso
Las especificaciones, dimensiones y peso están sujetos a cambios para mejora sin previo aviso.

A.2.1 Carrito de rayos X


Ancho Profundidad Altura Peso
(mm (in.)) (mm (in.)) (mm (in.)) (kg (lb))
1,460 (57,5)
Carrito de rayos X 600 (23,6) 770 (30,3) 90 (198,4)*
(Cuando se almacena el brazo)

Apéndice A Especificaciones
* Se excluye el peso del sensor de panel plano.

Unit: mm(in.)

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | A-5


A.2.2 Sensor de panel plano
Ancho Profundidad Altura Peso
(mm(in.)) (mm(in.)) (mm(in.)) (kg(lb))
*1,*2
Sensor de panel plano (DR-ID 1201SE) 460(18,1) 384(15,1) 15(0,6) 2,5(5,5)
*1,*2
Sensor de panel plano (DR-ID 1202SE) 460(18,1) 460(18,1) 15(0,6) 3,1(6,8)
*1,*2
Sensor de panel plano (DR-ID 1211SE) 460(18,1) 384(15,1) 15(0,6) 2,6(5,8)
*1,*2
Sensor de panel plano (DR-ID 1212SE) 460(18,1) 460(18,1) 15(0,6) 3,2(7,1)
*1,*2
Sensor de panel plano (DR-ID 1213SE) 328(13,0) 268(10,6) 15(0,6) 1,5(3,3)
*1 El peso de la batería está incluido.
Apéndice Z Precauciones para Exposición

*2 La tolerancia de peso es ±10%.

A-6 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


El área efectiva del sensor de panel plano es como se muestra en la figura siguiente.

Apéndice A Especificaciones

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | A-7


A.2.3 Filtro Añadido

Filtro añadido Cu 0,1 mm (70 kV/HVL, 2,5 mmAl)


Código Nº 603Y130021

Etiqueta de Filtro Añadido


Apéndice Z Precauciones para Exposición

Etiqueta de Indicación de Material de Filtro Añadido

Ajuste el filtro añadido insertándolo totalmente en el carril para el filtro añadido en el colimador.
Cuando se detecta el filtro añadido, el icono de filtro añadido se ilumina en el controlador de
rayos X.
Si se coloca el filtro añadido en una posición incorrecta, el icono del filtro agregado permanece
apagado y los rayos X no se irradian.

PISTA
Cuando se reconoce el filtro añadido, el producto dosis-área se calcula teniendo en cuenta los rayos X
transmitidos a través del filtro añadido.

Etiqueta de Filtro Añadido Etiqueta de Indicación de Material de Filtro Añadido

A-8 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


A.3 Eje de Referencia y Punto Focal del
Carrito de rayos X
Unit: mm(in.)
Punto focal

Apéndice A Especificaciones
Superficie de
referencia de la
instalación del
colimador
Eje de referencia
Eje de referencia
(Ángulo del blanco)

Punto focal

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | A-9


 Relación de Posicionamiento entre el Sensor de Panel Plano y el Eje
de Referencia
Unit: mm(in.)
Eje de referencia

Punto focal
Apéndice Z Precauciones para Exposición

* El eje de referencia está posicionado perpendicular al


sensor de panel plano.

Punto focal

A-10 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


A.4 Tiempo de Exposición
La relación entre la condición de exposición y el tiempo de exposición se muestra a continuación.
(Unidad: seg.)
Voltaje del tubo (kV)

40 to 45 46 to 55 56 to 62 63 to 71 72 to 75 76 to 83 84 to 100
Producto

Apéndice A Especificaciones
corriente-tiempo
del tubo (mAs)
0.25 0.01 0.01 0.01 0.01 0.01 0.01 0.01
0.32 0.013 0.011 0.01 0.01 0.01 0.011 0.013
0.4 0.016 0.013 0.012 0.011 0.012 0.013 0.016
0.5 0.02 0.017 0.015 0.014 0.015 0.017 0.02
0.63 0.025 0.021 0.019 0.018 0.019 0.021 0.025
0.8 0.032 0.027 0.024 0.023 0.024 0.027 0.032
1.0 0.04 0.033 0.03 0.029 0.03 0.033 0.04
1.25 0.05 0.042 0.038 0.036 0.038 0.042 0.05
1.6 0.064 0.053 0.048 0.046 0.048 0.053 0.064
2.0 0.08 0.067 0.061 0.057 0.061 0.067 0.08
2.5 0.1 0.083 0.076 0.071 0.076 0.083 0.1
3.2 0.126 0.126 0.095 0.09 0.095 0.126 0.126
4.0 0.16 0.16 0.16 0.16 0.16 0.16 0.16
5.0 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2
6.3 0.252 0.252 0.252 0.252 0.252 0.252 0.252
8.0 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32 0.32
10.0 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4
12.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
16.0 0.64 0.64 0.64 0.64 0.64 0.64 0.64
20.0 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
25.0 1 1 1 1 1 1 1

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | A-11


A.5 Producto corriente-tiempo
La relación entre la condición de exposición y el tiempo de exposición se muestra a continuación.

(Unidad: mA)
Voltaje del tubo (kV)

40 a 45 46 a 55 56 a 62 63 a 71 72 a 75 76 a 83 84 a 100
Apéndice Z Precauciones para Exposición

Producto
corriente-tiempo
del tubo (mAs)
0.25 25 25 25 25 25 25 25
0.32 25 30 33 33 33 30 25
0.4 25 30 33 35 33 30 25
0.5 25 30 33 35 33 30 25
0.63 25 30 33 35 33 30 25
0.8 25 30 33 35 33 30 25
1.0 25 30 33 35 33 30 25
1.25 25 30 33 35 33 30 25
1.6 25 30 33 35 33 30 25
2.0 25 30 33 35 33 30 25
2.5 25 30 33 35 33 30 25
3.2 25 25 33 35 33 25 25
4.0 25 25 25 25 25 25 25
5.0 25 25 25 25 25 25 25
6.3 25 25 25 25 25 25 25
8.0 25 25 25 25 25 25 25
10.0 25 25 25 25 25 25 25
12.5 25 25 25 25 25 25 25
16.0 25 25 25 25 25 25 25
20.0 25 25 25 25 25 25 25
25.0 25 25 25 25 25 25 25

A-12 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


A.6 Lista de Condición de Exposición
Las condiciones de exposición se enumeran a continuación.

Grosor del Valor de Csl GOS


Región anatómica
cuerpo referencia kV mAs SID kV mAs SID
Normal Menos de 25cm 90 1.25 100 90 2 100
Pecho PA
Grueso 25cm o más 99 1.25 100 99 2 100
Articulación del hombro Normal Menos de 15cm 70 2 100 70 32 100
FRT Grueso 15cm o más 77 2 100 77 32 100

Apéndice A Especificaciones
Normal Menos de 25cm 85 5 100 85 8 100
Columna torácica FRT
Grueso 25cm o más 94 5 100 94 8 100
Normal Menos de 30cm 90 5 100 90 8 100
Columna torácica LAT
Grueso 30cm o más 99 5 100 99 8 100
Normal Menos de 35cm 80 10 100 80 16 100
Abdomen FRT
Grueso 35 a 40cm 88 10 100 88 16 100
Normal Menos de 35cm 85 5 100 85 8 100
Pelvis FRT
Grueso 35 a 40cm 94 5 100 94 8 100
Articulación de la cadera Normal Menos de 30cm 85 8 100 85 12.5 100
FRT Grueso 30 a 35cm 94 8 100 94 12.5 100
Normal Menos de 35cm 80 10 100 80 16 100
Columna lumbar FRT
Grueso 35 a 40cm 88 10 100 88 16 100
Normal Menos de 35cm 85 10 100 85 16 100
Columna lumbar LAT
Grueso 35 a 40cm 94 10 100 94 16 100
Normal Menos de 18cm 75 4 100 75 8.3 100
Cráneo FRT
Grueso 18cm o más 83 4 100 83 6.3 100
Normal Menos de 18cm 75 4 100 75 8.3 100
Cráneo LAT
Grueso 18cm o más 83 4 100 83 8.3 100
Normal Menos de 12cm 75 4 100 75 8.3 100
Columna cervical LAT
Grueso 12cm o más 83 4 100 83 8.3 100
Normal Menos de 15cm 70 4 100 70 8.3 100
Muslo
Grueso 15cm o más 77 4 100 77 8.3 100
Normal Menos de 15cm 70 2 100 70 3.2 100
Articulación de rodilla
Grueso 15cm o más 77 2 100 77 3.2 100
Normal Menos de 5cm 50 1 100 50 1.6 100
Mano
Grueso 5cm o más 55 1 100 55 1.6 100
Normal Menos de 8cm 55 2 100 55 32 100
Brazo/Codo
Grueso 8cm o más 61 2 100 61 32 100
Normal Menos de 5cm 55 1.25 100 55 2 100
Pie
Grueso 5cm o más 61 1.25 100 61 2 100
Normal Menos de 20cm 70 2 100 70 32 100
Pecho pediátrico
Grueso 20cm o más 77 2 100 77 32 100

* Para un sujeto con un grosor del cuerpo de 40cm o más, se recomenda un voltaje de tubo de 100kV.

Los valores predeterminados de kV y mAs para cada menú de exposición descrito anteriormente se pueden
cambiar en la Utilidad de Usuario de la unidad de procesamiento de imágenes.
Sin embargo, note que los valores mA y msec están deshabilitados incluso si se establecen esos valores.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | A-13


A.7 Calidad de Imagen del Sensor de Panel
Plano
(1) Características de Respuesta Sensitométrica y Rango Dinámico
El sistema tiene una respuesta linear frente al rango de exposición donde puede representar la
información clínica.
El sensor de panel plano cubre un rango dinámico de 0,088 - 88μGy al menos en RQA5.
(2) Propiedades de Resolución Espacial
Un valor MTF típico de ID 1201SE/DR ID 1202SE a 1 cc/mm, RQA5 es 0,75 (modo de alta nitidez) y
Apéndice Z Precauciones para Exposición

0,60 (modo de nitidez estándar).


Un valor MTF típico de DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE a 1 cc/mm, RQA5 es 0,80.
El nivel de incertidumbre se estima como inferior a ± 10%
(3) DQE (Eficiencia Cuántica de Detección)
El valor DQE típico de ID DR 1201SE/ID DR 1202SE a 8,8μGy en 1 cc/mm es 0,30.
El valor DQE típico de DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/DR-ID 1213SE a 8,8μGy en 1 cyc/mm es 0,54.
El nivel de incertidumbre se estima como inferior a ± 10%
(4) Visualización
Para entregar las características del detector arriba, se recomienda utilizar un monitor con las
siguientes especificaciones:
 Tamaño de la matriz de imagen : Mínimo 2336x2836 píxeles (DR-ID 1201SE/DR-ID 1211SE)
 Tamaño de la matriz de imagen : Mínimo 2832x2836 píxeles (DR-ID 1202SE/DR-ID 1212SE)
 Tamaño de la matriz de imagen : Mínimo 1536x1920 píxeles (DR-ID 1213SE)
 Escala de grises: Mínimo 12 bit
 DICOM calibradas
(5) Evaluación de la Calidad de Imagen
Fujifilm típicamente conduce estudios de lector que comparan los nuevos modelos de detectores con
los dispositivos comercializados seleccionados. Estos estudios, que involucran una evaluación de la
calidad de la imagen por radiólogos certificados, han demostrado que las imágenes adquiridas con los
detectores se consideran de capacidad diagnóstica. Además, los estudios de lector han concluido que,
cuando se usan junto con las condiciones de exposición recomendadas por FUJIFILM como referencia,
tanto los detectores basados en GOS como basados en Csl pueden proporcionar capacidad
diagnóstica y calidad de imagen aceptables a niveles de dosis razonablemente bajos que se usan
típicamente para uso pediátrico.

(6) Dosis Típica del Paciente


Como en cualquier nuevo producto/aplicación, Fujifilm proporciona soporte de capacitación de
aplicaciones a cada cliente para establecer los niveles de dosis que cumplen los estándares de calidad
de imagen de la instalación médica. Como parte de esta capacitación, proporcionamos tanto los
diagramas técnicos recomendados como la orientación para optimizar las condiciones de AEC para
cada tipo de detector. Cuando se usa cualquier detector, los niveles típicos de dosis del paciente no
deben exceder los de la pantalla/película o Radiografía Computarizada.
Cada sensor de panel plano cumple con IEC 62220-1 (EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO -
CARACTERÍSTICAS DE DISPOSITIVOS DIGITALES DE IMAGENES DE RADIOGRAFÍA) como un
equipo general de radiografía de rayos X.
Para garantizar una calidad de imagen óptima, se recomienda que no se utilice el sensor de panel plano
cerca de dispositivos (motor, transformador, suministro de conmutación, etc.) que generen ruido
electromagnético.

A-14 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


A.8 Restricción de Carga del Sensor de
Panel Plano
Carga de superficie total:
DR-ID 1201SE, DR-ID 1202SE, DR-ID 1211SE, DR-ID 1212SE, DR-ID 1213SE:
310 kg (683,6 lb)

Apéndice A Especificaciones
Carga local:
DR-ID 1201SE, DR-ID 1202SE, DR-ID 1211SE, DR-ID 1212SE, DR-ID 1213SE:
160kg (352,8 lb) / ø40mm (1,6in.) (Basado en las especificaciones de medición FUJIFILM)

No aplique una fuerza excesiva al plano de exposición.


El sensor dentro del sensor de panel plano puede estar dañado, y puede no ser posible realizar
una exposición adecuada.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | A-15


Apéndice Z Precauciones para Exposición

A-16 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Apéndice Z Precauciones para
Exposición
Z.1 Información sobre Radiación
Z.1.1 Protección de Radiación

Apéndice Z Precauciones para Exposición


El operador tiene la obligación de seguir la leyes y reglamentos locales para minimizar la exposición de
radiación a los pacientes y profesionales médicos.
Para la personas que no sean los pacientes, se especifica una distancia mínima del equipo en cada
área.

Z.1.2 Efectos Determinísticos


En radiología de diagnóstico, el órgano y el tejido de interés son la piel y lente cristalina, y el valor límite
de la dosis de exposición varia entre 1 Gy y 3 Gy.
Cuando se realiza una exposición en las condiciones que maximizan la dosis de la superficie de entrada
(100 kV, 25 mAs, SID = 100 cm), el valor de referencia de la dosis de la superficie de entrada es 2,5
mGy.
Durante un examen, si se realizan 40 o más exposiciones consecutivas bajo las condiciones que
maximizan la dosis de la superficie de entrada, pueden producirse efectos determinísticos debidos a la
radiación en los pacientes.
Al utilizar el equipo, el operador debe controlar la dosis de exposición apropiadamente, considerando
los efectos determinísticos.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | Z-1


Z.2 Precauciones para el Uso en Modo de
Comunicación Inalámbrico
Se debe tener cuidado cuando los dispositivos se utilizan en modo de comunicación inalámbrica. Lea
atentamente las siguientes precauciones para utilizar correctamente los dispositivos.

 Iconos Mostrados en la Unidad de Procesamiento de Imágenes


Un icono que indica el estado de la comunicación inalámbrica aparece en el estado de los dispositivos
conectados en la parte inferior derecha de la pantalla de la unidad de procesamiento de imágenes.
Apéndice Z Precauciones para Exposición

Antes de realizar una exposición, verifique el icono que se muestra para asegurarse de que se
establece una comunicación inalámbrica adecuada.

Campo de visualización de la unidad de exposición

* El siguiente orden de visualización es un ejemplo.

Estado de los dispositivos conectados

(1) Indicador de comunicación de la unidad de exposición


Se muestra el estado de comunicación inalámbrica del sensor de panel plano asignado al selector.
(2) Indicador de comunicación inalámbrica del hospital
Muestra el estado de la comunicación inalámbrica entre la unidad de procesamiento de imágenes y la
LAN del hospital.
Los detalles de los iconos relativos a la comunicación inalámbrica que aparecen en las áreas (1) y (2)
son los siguientes.
Icono Descripción Área de Visualización
Se establece la comunicación. (La fuerza de la
onda de radio se muestra en cuatro niveles.
Mientras se visualiza, la comunicación (1) y (2)
inalámbrica o la transferencia de imagen a la LAN
del hospital se vuelve inestable.)
La exposición no está disponible. (La
comunicación con el sensor de panel plano está (1)
desconectada.)
La comunicación inalámbrica no está disponible.
(Desde que la fuerza de la onda de radio está
(1) y (2)
débil, no se puede utilizar la comunicación
inalámbrica. Si se muestra este icono el área (1),
no se pueden realizar las exposiciones.)

Se está recibiendo información sobre la fuerza de (1)


la onda de radio.

Se está cambiando la conexión LAN del hospital. (2)

Para más detalles sobre otros iconos, consulte la “Guía de Referencia de la Consola Advance
(DR-ID 300CL)”.

Z-2 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Z.3 Otras Precauciones
Z.3.1 Precauciones para Exposición de un Sujeto en Contraste
Relativamente Grande
1 Las exposiciones que utilizan un medio de contraste pueden causar machas alrededor de él.
2 Al exponer un sujeto con objetos metálicos implantados, pueden aparecer manchas alrededor de
ellos.

Apéndice Z Precauciones para Exposición


3 Para exposiciones con objetos de gran absorción de rayos X, como caracteres de plomo y metales
para medición, pueden aparecer manchas a su alrededor. Coloque estos objetos en el exterior de un
sujeto.

Z.3.2 Precauciones para el Sensor de Panel Plano


Generalmente, cuando se realiza una exposición de alta sensibilidad poco después de una exposición
que el sensor de panel plano recibe excesivamente rayos X directos, la imagen de salida puede
contener retrasos de imagen de la exposición anterior.
Este fenómeno es poco frecuente y no ocurre en la medida en que se realizan exposiciones de
sensibilidad normales.
Las exposiciones a intervalos más largos pueden reducir las ocurrencias de este fenómeno.
Observe también las siguientes precauciones.
 Las exposiciones continuas de alta sensibilidad a la parte vertebral del cuerpo (pecho/columna
lumbar) deben realizarse a intervalos más largos que las exposiciones normales.
 Una exposición de alta sensibilidad poco después de una exposición a altas dosis debe realizarse a
un intervalo suficientemente largo.
 Cuando realiza exposiciones de altas dosis repetidamente, no use colimación del campo de
radiación, caracteres de plomo o metales para la medición en la misma posición.

Z.3.3 Precauciones para Asegurar el Campo de Radiación


No haga el campo de radiación mayor que el tamaño del sensor de panel plano.
Especialmente cuando se establece el alto voltaje del tubo, el tamaño del campo de radiación no debe
ser mayor que el sujeto a menos que sea necesario.

Z.3.4 Imágenes de Salida Cuando el Conmutador de Disparo


de rayos X se Opera Incorrectamente
En caso de que presione el conmutador de disparo de rayos X sólo momentáneamente después de
seleccionar los menús de exposición, puede no conseguirse una dosis de rayos X suficiente.
La imagen de salida ocasionalmente contiene retraso de imagen de la exposición anterior.
Si esto ocurre, vuelva a seleccionar los menús de exposición y entonces realice una exposición.

Z.3.5 Precauciones para el Uso Urgente


Cuando inicie un estudio antes de completar la calibración en el momento de iniciar, la operación estará
en Modo de Uso Urgente. En este momento, aparece "Uso urgente es posible" en la ventana "Estado
del Dispositivo de Salida" de la unidad de procesamiento de imágenes.
 No hay garantía de que la imagen tomada en Modo de Uso Urgente se puede utilizar con fines de
diagnóstico. Manchas verticales pueden aparecer en la imagen, si la diferencia de temperatura es
grande desde el apagado anterior del sistema. Verifique la calidad de la imagen antes de usarla.
 Mueva desde la Pantalla de Estudio hasta la Pantalla de Entrada de Información del Paciente

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | Z-3


inmediatamente después de salir del Modo de Uso Urgente, para que la calibración comience de
forma automática.

Z.3.6 Precauciones Relacionadas con la Operación Contínua


Si planea ejecutar el sistema continuamente por más de 24 horas, realice verificaciones posteriores a la
operación y entonces reinicie el sistema.
De lo contrario, la calibración no se realizará normalmente y, como resultado, no se puede garantizar la
calidad de la imagen.
Apéndice Z Precauciones para Exposición

Z.3.7 Precauciones Relacionadas con la Rejilla


Si planea usar su rejilla, póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial o Representante
FUJIFILM.
Dependiendo del tipo de rejilla utilizada, sus rayas pueden aparecer en la imagen después de realizar
una exposición y las rayas no se pueden remover aun si se utiliza el Software de Procesamiento de
Remoción de Patrones de Rejilla.
Cuando utiliza una rejilla, cubra la superficie expuesta del sensor de panel plano con una rejilla de tipo
placa o de tipo tapa adaptada al tamaño del sensor de panel plano.

Z.3.8 Precauciones durante la Calibración


Observe lo siguiente cuando la lámpara de estado LISTO en el sensor de panel plano esté
parpadeando o cuando aparezca el mensaje "Calibrando ..." en la unidad de procesamiento de
imágenes.
 No sujete el sensor de panel plano a golpes.
 No suministre radiación.
 No remueva el sensor de panel plano d la ranura DR multifunción.

Z.3.9 Precauciones para la Exposición del Sensor de Panel


Plano a rayos X
Cuando exponga el sensor de panel plano a rayos X en cualquier otro momento, excepto durante la
radiografía, pueden aparecer manchas en la imagen.
Si aparecieron manchas en la imagen debido a la irradiación con rayos X, realice una radiografía de
rayos X después de esperar más de 2 minutos y luego reinicie la exposición después de confirmar que
las manchas desaparecen.

Z-4 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Apéndice O Uso de Artículos
Opcionales
O.1 Artículos Opcionales
Los artículos opcionales que se pueden utilizar en combinación con este sistema se describen a

Apéndice O Uso de Artículos Opcionales


continuación.
Nombre Descripción
Cargador de batería Un cargador de baterías para la batería del sensor de panel
(DR-ID 1201SE/DR-ID 1202SE/ plano.
DR-ID 1211SE/DR-ID 1212SE/ Para más detalles, “Manual de Operación de Cargador de
DR-ID 1213SE) Batería FDR D-EVO II”.
Lector de código de barras utilizado para facilitar la entrada de
Kit de lector de códigos de barras
información del paciente.
Lector de tarjeta magnética utilizado para facilitar la entrada de
Lector de tarjeta magnética
información del paciente.
Este kit se utiliza para la instalación y el cableado del lector de
Kit de fijación para lector de tarjeta
tarjeta magnética. Para más detalles sobre la instalación,
magnética
consulte nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.
Kit de lector de código de barras de Lector de código de barras de bluetooth utilizado para facilitar la
bluetooth entrada de información del paciente.
Para más detalles sobre las precauciones, método de
Manija de carrito de tipo alto funcionamiento y exterior, consulte “O.2 Manija de Carrito de
Tipo Alto”.
Para más detalles sobre el exterior, consulte “O.3 Estuche de
Estuche de Accesorios
Accesorios”.
Sostiene un contenedor cilíndrico de toallitas húmedas.
Soporte de toallitas húmedas
Para más detalles sobre el exterior, consulte “O.4 Soporte de
desechables
Toallitas Húmedas Desechables”.
Se utiliza para colgar el delantal protector de rayos X.
Percha de delantal protector de Para más detalles sobre las precauciones, método de
rayos X funcionamiento y exterior, consulte “O.5 Percha de Delantal
Protector de rayos X”
Se utiliza cuando se transporta el carrito de rayos X por un
vehículo, etc.
Carro de transporte * Para más detalles sobre las precauciones, método de
funcionamiento y exterior, consulte “O.6 Carro de
Transporte”.
Este kit se utiliza para la instalación y el cableado de la
Kit de fijación de la herramienta de herramienta de medición del producto dosis-área. Para más
medición del producto dosis-área detalles sobre la instalación, consulte nuestro distribuidor oficial
o Representante FUJIFILM.
* Accesorios : Instalaciones adicionales para el DR-XD 1000 que pueden ser montadas fácilmente por
el usuario.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | O-1


O.2 Manija de Carrito de Tipo Alto
Esta manija del carrito se utiliza para levantar la altura de la manija del carrito. La altura de esta manija
del carrito desde el piso es de aproximadamente 1.000 mm. (La altura del tipo estándar es de
aproximadamente 920 mm)
Apéndice O Uso de Artículos Opcionales

Para más detalles sobre la instalación de la manija de carrito de tipo alto, consulte nuestro distribuidor
oficial o Representante FUJIFILM.

O-2 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


O.3 Estuche de Accesorios

Apéndice O Uso de Artículos Opcionales


No aplique una carga de 1,2kg o más en el estuche de accesorios.

Para más detalles sobre la instalación del estuche de accesorios, consulte nuestro distribuidor oficial o
Representante FUJIFILM.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | O-3


O.4 Soporte de Toallitas Húmedas
Desechables
Apéndice O Uso de Artículos Opcionales

Para más detalles sobre la instalación del soporte de toallitas húmedas desechables, consulte nuestro
distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.

O-4 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


O.5 Percha de Delantal Protector de rayos X

Apéndice O Uso de Artículos Opcionales


No aplique una carga de 10kg o más en la percha de delantal protector de rayos X.

Para más detalles sobre la instalación de la percha de delantal protector de rayos X, consulte nuestro
distribuidor oficial o Representante FUJIFILM.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | O-5


O.6 Carro de Transporte
Apéndice O Uso de Artículos Opcionales

Si se produce alguno de los siguientes problemas en el carro transporte, póngase en contacto


con nuestro distribuidor oficial o Representante FUJIFILM inmediatamente.
 Si se produce alguna anomalía en el freno del carro de transporte
 Si el cartucho de transporte está dañado debido a un impacto.

O.6.1 Cómo Utilizar el Carro de Transporte

El cargamento del carrito de rayos X en el carro de transporte debe ser realizado por lo menos dos
personas.
Asegúrese de que el carrito de rayos X se encuentre en las siguientes condiciones antes de cargarlo en
el carro de transporte.
 El sistema ya ha sido apagado.
 El cable de alimentación no está conectado.
 Ningún sensor de panel plano está almacenado en la ranura DR multifunción.
 El brazo está en la posición inicial.
 Si hay algún estuche de accesorio opcional pegado al lado inferior, retírelo.
 Remueva cualquier artículo, toallitas húmedas desechables y delantal del estuche de accesorios
opcionales, soporte de toallitas húmedas desechables y percha de delantal protector de rayos X.

O-6 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


1 Cargue el carrito de rayos X en el carro de transporte.
Coloque el carro de transporte en posición vertical y luego bloquéelo presionando el bloqueador de la
palanca de freno mientras tira la palanca de freno.

Apéndice O Uso de Artículos Opcionales


Ajuste el pedal de bloqueo de la rueda del carrito de rayos X en la posición “superior” o “medio”.
Con el carro de transporte retenido por otra persona, agarre la parte delantera de la manija del carro y
cargue el carrito de rayos X en el carro de transporte.

Mueva el carrito de rayos X hacia adelante hasta que entre en contacto con las secciones de
posicionamiento del carrito del carro de transporte.

Ajuste el pedal de bloqueo de la rueda en la posición "inferior" para fijar el carrito de rayos X.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | O-7


2 Fije el carrito de rayos X al carro de transporte.
Fije la manija, el panel de operación, el conjunto de fuente de rayos X y el conmutador manual del
carrito de rayos X al carro de transporte como se describe a continuación.
Mientras se presiona la manija del carrito de rayos X contra el asa del retenedor del carro de transporte,
sujételos con la correa.
Si el conmutador manual del carrito de rayos X hace contacto con el asa del retenedor del carro de
transporte, desplace la posición del conmutador manual horizontalmente.
Apéndice O Uso de Artículos Opcionales

Mientras se presiona el panel de operaciones del carrito de rayos X contra el retenedor de visualización
del carro de transporte, sujételos con dos correas.
Correa en agujeros pasantes
(4 ubicaciones (superior derecho, superior izquierdo, inferior derecho y inferior izquierdo))

O-8 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B


Coloque el material de amortiguación de la cabeza en la unidad principal del carrito de rayos X y luego
presione el conjunto de fuente de rayos X contra el material de amortiguación de la cabeza.
Alinee las manijas del colimador con las abolladuras en el material de amortiguación de la cabeza.
Mientras presiona las manijas del colimador contra el material de amortiguación de la cabeza, fije el
carrito de rayos X con la correa.

Asegúrese de que el carrito de rayos X haga contacto con las secciones de posicionamiento del
carrito del carro de transporte antes de fijar el carrito de rayos X con la correa.

Apéndice O Uso de Artículos Opcionales


Si no, el colimador y/o la ranura DR multifunción pueden dañarse debido a la vibración durante el
transporte.

Correa en agujeros pasantes


(2 ubicaciones (derecha e izquierda))

Material de amortiguación de la cabeza Material de amortiguación de la cabeza

Fije el conmutador manual del carrito de rayos X y el panel de operación junto con la correa.

DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B | O-9


3 Mueva el carro de transporte.

 El peso total del carrito de rayos X y del carro de transporte es de aproximadamente 130 kg.
 Prepare una rampa al cargar el carro de transporte en un vehículo.

Desbloquee el carro de transporte presionando el bloqueador de la palanca de freno mientras tira la


palanca de freno.
Mientras agarra los extremos de la barra o manija con ambas manos, pise sobre la huella e incline
Apéndice O Uso de Artículos Opcionales

lentamente el carro de transporte como se muestra a continuación. En este estado, el carro de


transporte puede ser movido.

4 Después de cargar en un vehículo, etc., coloque el carro de transporte en posición horizontal.


En este estado, el carro de transporte puede ser transportado por un vehículo, etc.

No suelte el bloqueo del brazo con el carro de transporte en una posición horizontal. Si el brazo
no está fijado de forma segura, puede levantarse repentinamente, causando lesiones al operador
o daños a objetos cercanos.

5 Cuando llegue al destino, descargue el carrito de rayos X del carro de transporte en el orden
inversa de la carga.

O-10 | DR-XD 1000 (DR-XD 1000PX) Manual de Operacíon 897N200038B

También podría gustarte