Está en la página 1de 288

GE Healthcare

BrightSpeed Elite Select


Manual de referencia técnica

GE Hangwei Medical Systems, empresa comercializada con el nombre GE


Healthcare

Este manual comprende los siguientes nombres de productos:

BrightSpeed Elite Select (BrightSpeed 16)

BrightSpeed Elite Select


Manual de referencia técnica, Español
el borrador original está escrito en inglés
5181183-1ES
Revisión: 11
© 2011 General Electric Company
Reservados todos los derechos.
HISTORIAL DE REVISIONES

REV FECHA RAZÓN DEL CAMBIO


1 03-07 Primera versión de BrightSpeed Elite Select.
2 06-07 Actualización de la información
3 11-07 Actualización de la información
4 05-08 Actualización de la información
5 09-08 Actualización de la información
6 09-09 Actualización de la información
7 05-10 Actualización de la información
8 07-10 Actualización de la información
9 05-11 Actualización de la información para 510k
10 12-11 Información actualizada referente a NIO16 e IEC Ed.3
11 02-12 Actualización de la información

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) i


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

ii 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sumario
HISTORIAL DE REVISIONES ................................................................................................................i-i

Capítulo 1: PRIMEROS PASOS


Descripción de los datos del usuario ................................................................................1-2
Asistencia para aplicaciones ................................................................................................1-2

Capítulo 2: PROTECCIÓN CONTRA LOS RAYOS X

Capítulo 3: SEGURIDAD
Qué necesito saber acerca de... ..................................................................................................3-3
Etiquetas y símbolos de seguridad ....................................................................................3-3
Etiquetas de advertencia del equipo ........................................................................3-8
Pautas generales de seguridad ........................................................................................ 3-11
Seguridad de los dispositivos implantables ....................................................... 3-13
Seguridad contra la radiación .......................................................................................... 3-14
Usuarios autorizados .................................................................................................... 3-14
Seguridad general contra la radiación ................................................................. 3-15
Exploraciones adquiridas en el mismo plano tomográfico ........................ 3-16
Eficiencia geométrica ................................................................................................... 3-17
CTDIvol ................................................................................................................................. 3-18
Toma de imágenes en pacientes pequeños o pediátricos ......................... 3-19
Tubos de rayos X ............................................................................................................. 3-19
Seguridad eléctrica ................................................................................................................ 3-20
Seguridad mecánica .............................................................................................................. 3-22
Seguridad mecánica general .................................................................................... 3-22
Modo Short Footprint .................................................................................................... 3-23
Colocación del paciente .............................................................................................. 3-23
Capacidad de la mesa .................................................................................................. 3-24
Seguridad sobre el láser (Referencia 21CFR 1040.10 (h)) ..................................... 3-28
Orientación de la imagen reconstruida ........................................................................ 3-29
Seguridad de datos ................................................................................................................ 3-31
Seguridad de la aplicación de software ....................................................................... 3-34
Temas de seguridad específicos para la aplicación ............................................... 3-34
Exploración helicoidal ................................................................................................... 3-35
Algoritmo Lung (de pulmón) ....................................................................................... 3-35
Exploración automática .............................................................................................. 3-36
Seguridad de SmartStep/SmartView ..................................................................... 3-36
Exploración intervencional / biopsia ..................................................................... 3-38
Seguridad de las aplicaciones avanzadas .......................................................... 3-39
Herramientas de segmentación .............................................................................. 3-40
Saving and Filming Images (Guardado y filmado de imágenes) .............. 3-41

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) SUMARIO-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Fiabilidad de la imagen ................................................................................................ 3-41


Ancho y nivel de ventana ............................................................................................ 3-42
Volume Rendering (Interpretación del volumen) ............................................. 3-42
Calidad de la imagen .................................................................................................... 3-42
Exactitud de las mediciones .............................................................................................. 3-43
Distancia de medición para imágenes axiales, helicoidales y cine. ....... 3-43
Distancia de medición para imágenes scout .................................................... 3-43
Ángulo de medición ....................................................................................................... 3-44
RI ............................................................................................................................................. 3-44
Grosor del plano de reformateo .............................................................................. 3-45
Ergonomía de la consola del operador ........................................................................ 3-45
Postura ................................................................................................................................. 3-45
Ajustes al equipo ............................................................................................................. 3-46
Accesorios .................................................................................................................................. 3-47
Accesorios aprobados por GE .................................................................................. 3-48
Seguridad del soporte para suero .......................................................................... 3-50
Seguridad de la bandeja de la camilla ................................................................. 3-50
Sistemas con camillas y accesorios sin metal .................................................. 3-51
Seguridad de Xtream Injector/Xtream Injector optimizado ....................... 3-52
Configuración de la sala de acceso limitado ..................................................... 3-52
Dispositivos de emergencia y extracción de emergencia ................................... 3-53
Dispositivos de emergencia ....................................................................................... 3-53
Detención de emergencia .......................................................................................... 3-53
Símbolos del botón de parada de emergencia ................................................ 3-56
Botones System Emergency OFF (Desconexión del sistema en
caso de emergencia) utilizando el control de desconexión principal .... 3-56
Cuidado de emergencia del paciente durante los rayos X ......................... 3-57
Extracción de emergencia .......................................................................................... 3-57
Mantenimiento y limpieza ................................................................................................... 3-58
Limpieza del equipo (peligro biológico) ......................................................................... 3-59
Aspectos medioambientales ............................................................................................. 3-59
Nombre y concentración de sustancias peligrosas ............................................... 3-60
Explicación de la etiqueta de control de contaminación ............................ 3-60
Precauciones .................................................................................................................... 3-62

Capítulo 4: ACCESO A LA GUÍA DE APRENDIZAJE Y REFERENCIA

Capítulo 5: CALENTAMIENTO DEL TUBO

Capítulo 6: PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DIARIA RÁPIDA

Capítulo 7: PREPARACIÓN DEL SISTEMA

Capítulo 8: COMPROBACIÓN DEL ESPACIO EN EL DISCO


Comprobación del espacio existente para las imágenes .......................................8-1

SUMARIO-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 9: RESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA
Procedimientos de apagado y restablecimiento del sistema ...............................9-1

Capítulo 10: DETENCIÓN/ENCENDIDO DEL SISTEMA OPERATIVO


Si apaga el MDC al término de la jornada: .................................................................. 10-2
Sistemas con paneles de mandos del estativo ................................................ 10-2
Para sistemas con UPS (suministro ininterrumpido de energía) ....................... 10-3

Capítulo 11: INFORMACIÓN GENERAL


Componentes del sistema .......................................................................................... 11-1
Parada de emergencia ................................................................................................. 11-1
Uso previsto ....................................................................................................................... 11-1
Instrucciones de uso .............................................................................................................. 11-2
Descripción de la CT .............................................................................................................. 11-2
Teoría de funcionamiento de la CT ................................................................................. 11-3
Impresión DICOM .................................................................................................................... 11-3
Rayos X ......................................................................................................................................... 11-4
Calentamiento del tubo ...................................................................................................... 11-4
Teoría de funcionamiento de BrightSpeed Elite Select ......................................... 11-4
Características del sistema ........................................................................................ 11-5
Red ................................................................................................................................................. 11-6
Formulario de red DICOM IEC ............................................................................................ 11-9
Propósito de la conexión del escáner BrightSpeedTM Select a la red ........11-9
Especificaciones técnicas de la interfaz de red ............................................. 11-10
Especificaciones de los flujos de información de red ................................. 11-10
Características necesarias y configuración de red para soportar
las especificaciones del escáner BrightSpeedTM Select ............................ 11-14
Flujo de datos del sistema y control ............................................................................ 11-15
Detalles de la generación y la detección de rayos X ........................................... 11-16
Modos de funcionamiento del sistema ...................................................................... 11-17
Prescripciones de efectos de capacidad del tubo de rayos X y plazos
entre exploraciones ........................................................................................................... 11-19
Punto focal ............................................................................................................................. 11-19
Selección del filamento ................................................................................................... 11-20
Recopilación de datos ........................................................................................................ 11-20
Reconstruction (Reconstrucción) .................................................................................. 11-21
Uso de los datos de exploración helicoidales ......................................................... 11-22
Tabla de utilización de canales en los modos completos ................................. 11-22
Tabla de utilización de canales en los modos Plus .............................................. 11-23
Tabla de espesores de corte en el modo completo ............................................. 11-24
Tabla de espesores de corte en el modo Plus ........................................................ 11-24

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) SUMARIO-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Exploraciones de calibración ........................................................................................ 11-25


Calentamiento necesario ................................................................................................. 11-25
Almacenamiento de datos .............................................................................................. 11-25
Visualización de la imagen .............................................................................................. 11-26
Escala de grises .................................................................................................................... 11-26
Número CT .............................................................................................................................. 11-27
Variables que el operador no puede controlar ..................................................... 11-28
Píxeles ........................................................................................................................................ 11-28
Coordenadas de píxel ...................................................................................................... 11-29
Coordenadas RAS ................................................................................................................ 11-29
Píxeles y números de CT .................................................................................................. 11-32
Anchura de ventana ........................................................................................................... 11-33
Nivel de la ventana .............................................................................................................. 11-33

Capítulo 12: CONTROL DE CALIDAD


Maniquí de QA (Referencia 21CFR 1020.33 (d)(1)) ..................................................... 12-2
Programa de control de calidad (Referencia 21CFR 1020.33 (d)(2)) ........ 12-3
Rendimiento del sistema (Referencia 21CFR 1020.33 (d)(2)) ....................... 12-4
Resolución espacial de alto contraste .................................................................. 12-8
MTF (opcional) ................................................................................................................... 12-9
Ruido y uniformidad (Referencia 21CFR 1020.33 (j)) .................................... 12-11
Precisión de la luz de alineación (Referencia 21CFR 1020.33(g)(2)) ...... 12-14
Prescripción de la serie de QA para la precisión de la luz
de alienación - Sección 1 del maniquí ............................................................... 12-15
Resultados normales y variaciones permitidas ............................................ 12-17
DOSIMETRÍA ............................................................................................................................ 12-18
Información general ................................................................................................... 12-19
CTDIw (Referencia IEC 60601-2-44 y 21 CFR 1020.33 (c)) ......................... 12-20
CTDIVOL (Referencia IEC 60601-2-44) ................................................................ 12-25
Dosis máxima para la piel ................................................................................................ 12-27
Efecto determinista (consulte la norma IEC60601-2-44:2009
Cláusula 203.5.2.4.5) ........................................................................................................... 12-32
Otra información de dosimetría .................................................................................... 12-32
Producto dosis-longitud (DLP) ................................................................................ 12-32
Eficiencia de la dosis (Referencia IEC 60601-2-44) ...................................... 12-33
Dosis scout ...................................................................................................................... 12-33
Maniquí para las pruebas de rendimiento
(Referencia 21CFR 1020.33 (c)(3)(v)) ............................................................................. 12-34
Ruido .................................................................................................................................. 12-34
Ruido .................................................................................................................................. 12-34
Imágenes representativas (Referencia 21CFR 1020.33 (d)(3)(i)) ...................... 12-35
Espesor de imagen nominal (Referencia 21CFR 1020.33 (c)(3)(iii)) ........ 12-37
Perfil de sensibilidad (Referencia 21CFR 1020.33 (c)(3)(iii) y (c)(3)(iv)) .... 12-37

SUMARIO-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Función de transferencia de modulación (MTF)
(Referencia 21CFR 1020.33 (c)(3)(ii)) .............................................................................. 12-42
Desviación máxima (Referencia 21CFR 1020.33 (c) ............................................. 12-43
Espesor de la sección tomográfica ..................................................................... 12-43
Dosis normal (Referencia 1020.33 (C) (2) i, ii e iii) ........................................... 12-43
Perfil de dosis (Referencia 1020.33 (C) (2) iv) .................................................... 12-43
Rendimiento (Referencia 1020.33 (C) (3)) ........................................................... 12-43
Frecuencia de las pruebas de constancia
(Referencia IEC 61223-2-6 sección 4.7) ..................................................................... 12-44
Protección contra la radiación ...................................................................................... 12-45

Capítulo 13: Pruebas de aceptación de CT


Colocación del soporte del paciente .............................................................................. 13-1
Precisión en la colocación del paciente ....................................................................... 13-2
Precisión de la luz láser interna/externa;
Precisión tomográfica de previsualización;
Prueba de precisión de luz sagital y coronal ..................................................... 13-2
Evaluación de datos ...................................................................................................... 13-5
Espesor de secciones tomográficas .............................................................................. 13-7
Sección de espesor de corte para exploración axial ..................................... 13-7
Espesor de secciones tomográficas para exploración helicoidal ......... 13-14
Dosis ........................................................................................................................................... 13-14
Protocolos de exploración y especificaciones de dosis para CTDIw .... 13-15
Protocolos de exploración y especificaciones de dosis
para CTDIfree air ............................................................................................................. 13-15
Ruido, número CT medio y uniformidad .................................................................... 13-17
Equipamiento para la prueba ................................................................................ 13-17
Procedimiento para la prueba ............................................................................... 13-17
Resultados esperados y variaciones de ruido, número CT medio
y uniformidad ................................................................................................................. 13-18
Resolución espacial ............................................................................................................. 13-18
Equipamiento para la prueba ................................................................................ 13-18
Procedimiento de prueba y evaluación de datos ......................................... 13-18
Resultados esperados y tolerancia ..................................................................... 13-20
Resolución de bajo contraste (o detectabilidad de bajo contraste, LCD) .......13-21
Equipamiento para la prueba ................................................................................ 13-21
Procedimiento de prueba y evaluación de datos usando
Catphan 600 ................................................................................................................... 13-22
Resultados esperados y variaciones .................................................................. 13-23

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) SUMARIO-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Capítulo 14: ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350


Modelo del tubo de rayos X Solarix 350/Números de catálogo ....................... 14-1
Especificaciones del entorno ............................................................................................. 14-1
Entorno no operativo (Referencia IEC 60601-1) ............................................... 14-1
Entorno operativo ........................................................................................................... 14-2
Conjunto de la fuente de diagnóstico ........................................................................... 14-2
Factores técnicos de fuga (Referencia 21CFR 1020.30 (h) (2) (i),
21CFR 1020.30 (h) (4) (i), IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28,
IEC 60601-2-44) ............................................................................................................... 14-2
Filtración equivalente de calidad (IEC 60601-1-3,
21CFR 1020.30 (h) (2) (i) y 21CFR 1020.30 (h) (4) (i)) ........................................... 14-2
Capa de valor medio (Referencia IEC 60601-1-3,
IEC 60601-2-44 y 21CFR 1020.30(m)(1)) ............................................................... 14-2
Clasificaciones de las exploraciones de CT ........................................................ 14-3
Conjunto del tubo de rayos X Solarix 350 .................................................................... 14-4
Etiquetado .......................................................................................................................... 14-4
Marcado (Referencia IEC 60601-2-28) .................................................................. 14-4
Eje de referencia .............................................................................................................. 14-4
Diferencia máxima de potencia (Referencia IEC 60613) .............................. 14-5
Conexión de alto voltaje .............................................................................................. 14-5
Dimensiones generales (con abrazadera de montaje) ................................. 14-7
Peso ....................................................................................................................................... 14-7
Elemento interior del tubo Solarix 350 .......................................................................... 14-8
Material del blanco (ánodo) ....................................................................................... 14-8
Puntos focales dobles: (Referencia IEC 60336) ................................................. 14-8
Ángulo del ánodo con respecto al eje de referencia
(Referencia IEC 60601-2-28) ...................................................................................... 14-8
Curvas de emisión del cátodo .................................................................................. 14-9
Corriente del filamento (Referencia IEC 60613) ................................................ 14-9
Corriente máxima del tubo ..................................................................................... 14-10
Datos de control del rotor ........................................................................................ 14-10
Potencia de entrada nominal del ánodo (Referencia IEC 60613) .......... 14-10
Capacidad calorífica del ánodo ............................................................................ 14-10
Valor de carga de una exposición simple (Referencia IEC 60613) ........ 14-11
Clasificación de la exposición serial ................................................................... 14-14
Conjunto del tubo Solarix 350 ........................................................................................ 14-14
Capacidad máxima de almacenamiento térmico del conjunto
del tubo de rayos X ..................................................................................................... 14-15
Disipación térmica máxima del conjunto del tubo ...................................... 14-15
Función de transferencia de la modulación para el foco grande ........ 14-15
Acondicionamiento del tubo de rayos X ........................................................... 14-17

SUMARIO-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 15: INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS
Regulaciones y normativas aplicables .......................................................................... 15-1

Capítulo 16: Compatibilidad electromagnética


1.0 ÁMBITO GENERAL .................................................................................................... 16-2
2.0 EMISIÓN ELECTROMAGNÉTICA .......................................................................... 16-3
3.0 INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA ................................................................... 16-4
4.0 LIMITACIÓN DE USO ................................................................................................ 16-7
5.0 REQUISITOS DE INSTALACIÓN Y CONTROL AMBIENTAL ......................... 16-7

Capítulo 17: ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA


Etiquetado del estativo (Referencia 1010.3) ............................................................... 17-2
Etiquetado de la mesa (Referencia 1010.3) ................................................................ 17-3
Etiquetado de la PDU (Referencia 1010.3) ................................................................... 17-3
Etiquetado de la consola (Referencia 1010.3) ........................................................... 17-4
Resolución espacial de alto contraste helicoidal ..................................................... 17-8
Resolución espacial de alto contraste axial ............................................................... 17-8
Detectabilidad de contraste bajo helicoidal - Estadísticas ................................. 17-9
Reconstrucción ASiR ...................................................................................................... 17-9
Detectabilidad de contraste bajo axial - Estadísticas ........................................ 17-10
Reconstrucción ASiR ................................................................................................... 17-10
Ruido de la imagen helicoidal
(Referencia 21CFR 1020.33 (c) (3) (i) y YY310) ........................................................... 17-11
Algoritmo estándar ..................................................................................................... 17-11
Reconstrucción ASiR ................................................................................................... 17-11
Ruido de la imagen axial / Uniformidad / Número CT medio
(Referencia 21CFR 1020.33 (c) (3) (i) y YY310) ........................................................... 17-12
Head (Cabeza) ................................................................................................................ 17-12
Cuerpo ............................................................................................................................... 17-12
Rendimiento de la dosis .................................................................................................... 17-13
Calidad de imagen de la exploración helicoidal volumétrica ......................... 17-15
Especificaciones del subsistema .................................................................................. 17-16
Consola del operador TIO ........................................................................................ 17-16
Consola del operador NIO16 .................................................................................. 17-16
DAS/Detector ................................................................................................................. 17-17
Tabla .................................................................................................................................. 17-17
Estativo ............................................................................................................................. 17-18
Tubo de rayos X ............................................................................................................ 17-19
Puntos focales ............................................................................................................... 17-19
Luces de alineación del láser ................................................................................. 17-19
Fuente de energía principal .................................................................................... 17-20
Especificaciones del subsistema .................................................................................. 17-20

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) SUMARIO-7


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

kV, mA y precisión del tiempo ........................................................................................ 17-21


Kilovoltios ......................................................................................................................... 17-21
Miliamperios ................................................................................................................... 17-21
Tiempo de exposición ................................................................................................ 17-21
Variación de la herramienta de medición ........................................................ 17-22
La precisión está sujeta a las siguientes condiciones ................................ 17-22
Base de la medición ............................................................................................................ 17-23
Kilovoltios ......................................................................................................................... 17-23
Miliamperios ................................................................................................................... 17-23
Tiempo de exposición ................................................................................................ 17-23
Símbolo y clasificación ...................................................................................................... 17-25
Equipo Clase 1 ............................................................................................................... 17-26
Equipo de tipo B .......................................................................................................... 17-26
Equipo normal ............................................................................................................... 17-27
Operación del equipo ................................................................................................. 17-27
Especificaciones del entorno ................................................................................. 17-27
Requisitos de enfriamiento del sistema ............................................................ 17-27
Especificaciones para temperatura y humedad ................................................... 17-28
Temperatura ambiente ............................................................................................. 17-28
Interferencia electromagnética ............................................................................ 17-29
Contaminación .............................................................................................................. 17-29
Limpieza ........................................................................................................................... 17-30
Alfombrado ..................................................................................................................... 17-30
Iluminación ..................................................................................................................... 17-30

Capítulo 18: MANTENIMIENTO PLANIFICADO

Capítulo 19: FABRICANTE DEL PRODUCTO

Capítulo 20: ABREVIATURAS

SUMARIO-8 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
PRIMEROS PASOS

Capítulo 1
PRIMEROS PASOS

Los operadores que utilicen este sistema deben haber recibido una formación idónea antes
de explorar o diagnosticar pacientes. Esta formación debe incluir formación en medicina y
rayos X y también en aplicaciones de GE. Esta guía no proporciona explicaciones médicas
sino que da recomendaciones sobre posibles aplicaciones para algunas de las aplicaciones
del programa. También describe posibles problemas de seguridad y el modo de evitarlos.
Los operadores que usen este equipo deben leer y asegurarse de que han comprendido
todas las instrucciones, precauciones y advertencias. Mantenga el manual cerca del equipo.
Los procedimientos y precauciones de seguridad deben revisarse periódicamente.
Esta guía incluye tres tipos de clasificación de seguridad:

PELIGRO: Es la etiqueta más drástica, describe condiciones o acciones que provocan un


peligro determinado. Si ignora estas instrucciones provocará lesiones
personales graves o mortales, o daños materiales importantes.

ADVERTENCIA: Esta etiqueta corresponde a estados o acciones que pueden conllevar


un peligro específico. Si ignora estas instrucciones puede causar
lesiones personales graves o daños materiales importantes.

PRECAUCIÓN: Esta etiqueta aplica para condiciones o acciones que representan un


peligro potencial. Ignorar estas instrucciones puede causar lesiones
leves o daños materiales.
En este manual se utilizan dibujos o iconos para reforzar el mensaje escrito. Este manual
utiliza los símbolos internacionales correspondientes junto a los respectivos mensajes de
peligro, advertencia o precaución. Por ejemplo, un riesgo eléctrico se indica mediante una
mano abierta con un relámpago.
La ley federal restringe la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción
facultativa.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 1-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

No utilice el equipo si existe un problema de seguridad. Llame a su representante


técnico local para que lo solucione.

Descripción de los datos del usuario


Esta sección está dividida en dos partes:
• Guía de instrucción y referencia: contiene toda la información del usuario necesaria
para poner en funcionamiento el escáner. Incluye información detallada e instrucciones
paso a paso. En el monitor de visualización, se muestra la Guía de aprendizaje y
referencia.
• Manual de referencia técnica: contiene información de seguridad y especificaciones
del sistema e incluye procedimientos de encendido y apagado.
• Consejos y soluciones: Las precauciones listadas en TWA contienen información y
consejos que pueden ser útiles para ciertas situaciones encontradas al usar el sistema.
• Matriz de fabricación: Es una añadidura al Manual de referencia técnica para listar los
fabricantes por producto que están autorizados a usar la marca de CE en los productos
listados.

Asistencia para aplicaciones


Aunque hemos intentado que esta guía sea lo más completa y precisa posible, pueden
producirse cambios o resultados inesperados.
Si no encuentra la respuesta a cualquier duda sobre la aplicación, puede llamar al centro de
atención al cliente. Use este número de teléfono solamente cuando el problema no sea
urgente porque es posible que no reciba una respuesta inmediata.
1-800-682-5327 Seleccione 1 para comunicarse con la línea de respuestas sobre las
aplicaciones.
Seleccione 3 para obtener Asistencia en aplicaciones de CT.
Si se produce un error en su sistema o si tiene una emergencia, llame a
GE Cares, al 1-800-437-1171.

Para Japón: 0-120-055-919.

PRECAUCIÓN: Este sistema fue proyectado para ser usado por personas entrenadas
para la operación de sistemas de CT. Estudie la pestaña Seguridad de
este manual antes de explorar al primer paciente. Use el Índice para
encontrar la sección y el número de página de un elemento de interés.
Revise periódicamente la Guía de aprendizaje y referencia y el Manual
de referencia técnica.

1-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
PRIMEROS PASOS

PRECAUCIÓN: Un uso incorrecto del sistema puede anular la garantía. Más grave aún,
podría poner en peligro al paciente y a usted mismo si no sigue los
procedimientos adecuados.

Mantenga la información de usuario a su alcance.


Envíe sus comentarios a:
General Electric Healthcare
CT Application (NB-911)
P. O. Box 414
Milwaukee, WI 53201-0414
EE.UU.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 1-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

1-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
PROTECCIÓN CONTRA LOS RAYOS X

Capítulo 2
PROTECCIÓN CONTRA LOS RAYOS X

PRECAUCIÓN: El uso incorrecto del equipo de rayos X puede provocar daños. Lea y
comprenda las instrucciones en este libro antes de intentar operar el equipo.
Si no sigue prácticas seguras para el manejo de rayos X o si ignora las
recomendaciones que se presentan en el manual, usted y su paciente corren
el riesgo de ser expuestos a radiación peligrosa. El grupo Medical Systems
Group de la compañía General Electric se complacerá en ayudarle a poner
este equipo en funcionamiento.
Este equipo incorpora un alto grado de protección contra la radiación X distinta del haz útil. Sin
embargo, ningún diseño práctico del equipo puede ofrecer una protección total, ni obligar al
usuario a que tome las medidas adecuadas para evitar que una persona se exponga a sí mismo
o a otra persona a la radiación por imprudencia o desconocimiento.
Toda persona en contacto con rayos X debe recibir una formación adecuada y seguir las
recomendaciones del Consejo nacional sobre mediciones y protección de radiaciones (NCRP) y
de la Comisión Internacional de Protección de las Radiaciones.
Los informes del NCRP están disponibles ante:
NCRP Publications
7910 Woodmont Avenue
Room 1016
Bethesda, Maryland 20814

PRECAUCIÓN: Toda persona en contacto con rayos X debe adoptar las medidas adecuadas
para protegerse contra posibles lesiones.
Toda persona autorizada a usar el equipo debe ser consciente de los riesgos que conlleva una
exposición excesiva a los rayos X. Nosotros vendemos este equipo con la condición explícita de
que el grupo Medical Systems Group, de General Electric, sus agentes o sus representantes
declinan toda responsabilidad por lesiones o daños causados por la exposición a los rayos X.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 2-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

GE recomienda encarecidamente la utilización de material y dispositivos de protección.

2-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Capítulo 3
SEGURIDAD

Introducción
Este capítulo facilita información acerca de precauciones y procedimientos de seguridad. Es
importante que lea y entienda el contenido de este capítulo para que se sigan las
precauciones y procedimientos correctos.
Se debe conservar este cerca de la consola para facilitar el acceso.

PRECAUCIÓN: Este sistema fue proyectado para ser usado por personas entrenadas
para la operación de sistemas de CT. Estudie la pestaña Seguridad de
este manual antes de explorar al primer paciente. Use el Índice para
encontrar la sección y el número de página de un elemento de interés.
Revise periódicamente la Guía de instrucción y referencia, los Consejos
y soluciones para las aplicaciones y el Manual de referencia técnica.
Si es necesario, puede recibir formación por parte de un especialista en aplicaciones de GE.
Póngase en contacto con el representante de ventas de GE de su institución para obtener
más información acerca de capacitación adicional sobre la seguridad y el funcionamiento.

ADVERTENCIA: La modificación de cualquier dato existente del paciente en el sistema


debe seguir las pautas especificadas en el Manual del usuario (21CFR
801.109).
El sistema está clasificado como equipo de Clase I, IPX0, no adecuado para el uso en
presencia de una mezcla anestésica inflamable con oxígeno u óxido nitroso. Apto para el
funcionamiento continuo con carga intermitente. No se aplica esterilización. La parte
superior de la mesa donde se coloca al paciente y sus accesorios se consideran como
partes aplicadas del tipo B.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

El sistema se destina a ser utilizado para realizar tomografías computarizadas de la cabeza


y del cuerpo entero. Consulte cada Manual de referencia técnica para obtener la
información detallada.
Norma Federal de los Estados Unidos 21CFR 801.109

PRECAUCIÓN: La ley federal restringe la venta de este dispositivo a médicos o por


prescripción facultativa.

PRECAUCIÓN: El uso incorrecto del sistema puede anular la garantía. Y lo más


importante: podría poner en peligro al paciente y a usted mismo si no
sigue los procedimientos adecuados.
Es posible encontrar información detallada sobre la capacidad electromagnética en el
capítulo Compatibilidad electromagnética del Manual de referencia técnica.

3-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Qué necesito saber acerca de...


La Guía de aprendizaje y referencia y el Manual de referencia técnica incluyen información
necesaria para el uso seguro del equipo. Este capítulo resume las cuestiones más
importantes en lo que respecta a la seguridad. Algunos de los conceptos que debe
comprender:
• Etiquetas y símbolos de seguridad
• Pautas generales de seguridad
• Seguridad contra la radiación
• Seguridad eléctrica
• Seguridad mecánica
• Seguridad sobre el láser (Referencia 21CFR 1040.10 (h))
• Orientación de la imagen reconstruida
• Seguridad de datos
• Seguridad de la aplicación de software
• Temas de seguridad específicos para la aplicación
• Exactitud de las mediciones
• Ergonomía de la consola del operador
• Accesorios
• Dispositivos de emergencia y extracción de emergencia
• Mantenimiento y limpieza
• Limpieza del equipo (peligro biológico)
• Aspectos medioambientales
• Nombre y concentración de sustancias peligrosas

Etiquetas y símbolos de seguridad


Este capítulo aborda tres clasificaciones de seguridad:

PELIGRO: La etiqueta más drástica describe condiciones o acciones que provocan un


peligro determinado. Usted causará heridas severas o fatales a las personas
o daños sustanciales a la propiedad si ignora estas instrucciones.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

ADVERTENCIA: Esta etiqueta identifica condiciones o acciones que resultan en un peligro


específico. Usted causará heridas severas a las personas o daños
sustanciales a la propiedad si ignora estas instrucciones.

PRECAUCIÓN: Esta etiqueta se aplica a condiciones o acciones que representan un


peligro potencial. Usted puede causar heridas menores o daños leves a
la propiedad si ignora estas instrucciones.
Este capítulo utiliza el símbolo o ícono internacional junto con el mensaje de peligro,
advertencia o precaución.
Tabla 3-1 Normas IEC

Símbolo Descripción

Corriente alterna

Punto protector de puesta a tierra

ON (ENCENDIDO)/ Prendido

OFF (APAGADO) / Desconectado

Potencia de entrada

Potencia de salida

Equipo del tipo B

Tierra funcional

Advertencia, Precaución - consulte los documentos anexos

Peligro de descarga eléctrica

3-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Tabla 3-2 Símbolos utilizados en el etiquetado

Símbolo Definición

Hecho para Indica el fabricante (propietario responsable del diseño)

por (Hecho
Indica la ubicación de fabricación
por)

Señal de advertencia general (puede venir acompañado de


texto)

Consulte el manual de instrucciones/ folleto

Está prohibido empujar

Fabricante (propietario responsable del diseño)

Número de modelo

Número de serie

Fecha de fabricación

Filtración de rayos X (filtración equivalente a Al)

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Símbolo Definición (Continued)

Filtración mínima

Radiación de aparato láser

Punto focal grande

Punto focal pequeño

Etiquetas de aviso del equipo


Se utilizan las siguientes etiquetas de aviso en el equipo:
Figura 3-1 Las siguientes etiquetas de advertencia se ubican en la parte inferior de la
cubierta del estativo (Referencia 21CFR 1040.10 (h))

PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER


NO MIRE FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER CLASE 2
Figura 3-2 Etiquetas de la parte frontal del gantry (referencia 21CFR 1040.10 [h])

3-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: APERTURA DE LÁSER


No mire fijamente al haz
Figura 3-3 Etiqueta en el lateral de la mesa

PRECAUCIÓN: No agarre el lateral de la camilla.

Figura 3-4 La siguiente etiqueta se ubica en la consola de los operadores, en sistemas


fabricados después de 10 de junio del 2006 (Referencia 21CFR 1020.30 (j))

ADVERTENCIA: Esta unidad de rayos X puede ser peligrosa para el paciente y el operador
si no se tienen en cuenta los factores de exposición segura, las
instrucciones de operación y los calendarios de mantenimiento. Sólo
debe ser usada por el personal autorizado.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-7


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Etiquetas de advertencia del equipo


Se utilizan las siguientes etiquetas de aviso en el equipo, de acuerdo con la norma
IEC60601-1:2005:
Figura 3-5 Etiqueta de aviso en la parte inferior izquierda y la parte inferior derecha de las
cubiertas frontal y posterior del estativo

! CAUTION
PINCH POINT.
Keep hands clear
when tilting.

PRECAUCIÓN: PUNTO DE COMPRESIÓN. Mantenga las manos alejadas cuando se


inclinan las cubiertas.
Figura 3-6 La etiqueta de precaución “Consultar las instrucciones” en la cubierta frontal del
gantry, la camilla, la consola del operador y la PDU

! CAUTION
AVOID INJURY.
Read and understand
information in manuals
before operating product.

PRECAUCIÓN: EVITE LESIONES. Lea y comprenda la información de los manuales antes


de usar el producto.
Figura 3-7 Etiqueta de precaución ubicada en la PDU

! CAUTION
PDU CAN MOVE AND
DAMAGE CABLES.
Do not lean on or move
when connected to power.

3-8 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: LA PDU PUEDE MOVERSE Y DAÑAR LOS CABLES. No se apoye en la PDU ni


la mueva cuando está conectada a una fuente de energía.
Figura 3-8 Se usa la etiqueta de precaución Peso Máximo en la mesa

! CAUTION
AVOID INJURY.
Do Not Exceed Table
>205kg Maximum Capacity
of 205 kg (450 lb).

PRECAUCIÓN: EVITE LESIONES. No supere la capacidad máxima de la camilla de 205 kg


(450 libras).
Figura 3-9 Límite de carga

PRECAUCIÓN: El exceso de peso puede romper el accesorio y causar lesiones. No cargue


más de 34 kg o 75 libras.
Figura 3-10 Accesorio

PRECAUCIÓN: No golpee el accesorio contra el gantry. Es posible que el paciente se


lesione o que se dañe el equipo.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-9


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 3-11 Precaución respecto al portasueros

PRECAUCIÓN: No cargue más de 4,5 kg o 10 libras. Verifique que el anillo de extensión


esté firmemente asegurado antes de usarlo.
Figura 3-12 Carga en el soporte para suero

PRECAUCIÓN: No cargue más de 9 kg o 20 libras.


Figura 3-13 Límite de carga de los accesorios

PRECAUCIÓN: El accesorio puede caerse y ocasionar lesiones si no está enganchado en


el bastidor. Asegúrese de que el accesorio esté enganchado en la parte
inferior del bastidor.

3-10 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Pautas generales de seguridad


• Este producto fue proyectado y fabricado para asegurar la máxima seguridad de
operación. Se debe operar y mantener en total conformidad con las precauciones de
seguridad, avisos e instrucciones de operación contenidas en este manual y cualquier
otra documentación específica para el producto.
• El sistema ha sido diseñado para satisfacer todos los requisitos de seguridad aplicables
a equipos médicos. No obstante, todo aquel que intente operar el sistema debe tener
conciencia plena de los posibles riesgos de seguridad.
• Sin embargo, el fabricante o vendedor del equipo no asegura el hecho de leer este
manual hace que uno encuentre capacitado para operar, probar o calibrar el sistema.
• El propietario se debe asegurar de que únicamente el personal debidamente
capacitado y plenamente calificado tenga la autorización para operar este equipo. Se
debe conservar una lista de operadores autorizados.
• Este manual se debe tener a mano. Además, los operadores autorizados lo deben
estudiar cuidadosamente y revisar periódicamente Sin embargo, el fabricante o
vendedor del equipo no asegura el hecho de leer este manual hace que uno encuentre
capacitado para operar, probar o calibrar el sistema.
• El personal no autorizado no debe tener acceso al sistema.
• No deje al paciente desatendido en ningún momento.
• Familiarícese con el hardware funcional para que pueda reconocer problemas serios.
No utilice el sistema si parece estar dañado o presenta fallas. Espere a que el personal
calificado corrija el problema.
• Las abreviaturas usadas en los manuales del operador se encuentran en la "Guía de
aprendizaje y referencia".
• Si el producto no opera de manera apropiada o no responde a los controles tal como se
describe en este manual, el operador debe:
– Primero garantizar la seguridad del paciente y luego la protección del equipo.
– Evacuar el área lo más pronto posible en el caso de cualquier situación riesgosa.
– Seguir las precauciones y procedimientos de seguridad tal como se especifican en
este manual.
– Contactar inmediatamente a la oficina de servicio local, informar sobre el incidente y
esperar más instrucciones.
• Las imágenes y los cálculos que este sistema proporciona deben servir como
herramientas para el usuario competente. Por ningún motivo se deben considerar como
base única e irrefutable para un diagnóstico clínico. Se recomienda a los usuarios a que
estudien la literatura y saquen sus propias conclusiones profesionales en cuanto a la
utilidad clínica del sistema.
• Comprenda las especificaciones del producto, la precisión del sistema y las limitaciones
en términos de estabilidad. Estas limitaciones se deben considerar antes de tomar
cualquier decisión basada en valores cuantitativos. En caso de duda, consulte a su
representante de ventas.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-11


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• No bloquee los puertos de ventilación del equipo electrónico. Mantenga siempre un


espacio de por lo menos 6 pulgadas (15 cm) alrededor de las ranuras de ventilación
para evitar cualquier sobrecalentamiento y daño al hardware electrónico.

PRECAUCIÓN: Antes de encender el sistema, deben mantenerse al menos 24 horas las


condiciones ambientales de uso que se describen en el capítulo
Especificación del sistema. Estas condiciones deben mantenerse
contantemente cuando el sistema recibe energía o está en uso.

PRECAUCIÓN: No cargue ningún software que GE no haya aprobado en la computadora.


• Tenga cuidado con la compatibilidad electromagnética de otros equipos. Para obtener
más información, consulte el capítulo Compatibilidad electromagnética del Manual de
referencia técnica.

PELIGRO: Cerciórese de que todas las cubiertas estén en su lugar antes de utilizar el
equipo. Las cubiertas le protegen a usted y al paciente de las partes móviles
o de una descarga eléctrica. Las cubiertas también protegen el equipo.
NOTA: Sólo el personal de servicio calificado le deberá dar mantenimiento al sistema
cuando se encuentre sin las cubiertas.

PELIGRO: La información sobre los componentes internos del estativo se ofrece para
mayor ilustración de los usuarios. El estativo contiene piezas sueltas y alta
tensión peligrosas. PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PROVOCADAS POR APLASTAMIENTO, NO RETIRE LAS CUBIERTAS NI ENTRE AL
ESTATIVO. SÓLO EL PERSONAL CUALIFICADO PUEDE RETIRAR LAS CUBIERTAS
DEL ESTATIVO O DE OTRAS PARTES DEL EQUIPO.

ADVERTENCIA: Este sistema ha sido diseñado para ser utilizado únicamente por
profesionales sanitarios. Este sistema puede causar radio interferencia
o afectar el funcionamiento de los equipos cercanos. Tal vez sea
necesario tomar medidas de mitigación, como la reorientación o
reubicación del sistema o la protección de su ubicación.

3-12 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: La instalación del sistema debe ser realizada por personas calificadas
designadas por el fabricante. Para cerciorarse de que el equipo haya sido
instalado correctamente, contacte a su representante local de servicios
de GE Healthcare.
NOTA: Las instrucciones de instalación se encuentran en el Manual de preinstalación e
instalación que se suministra con el equipo y lo acompaña.

ADVERTENCIA: No se permite ninguna modificación en este equipo sin la autorización


del fabricante.

Seguridad de los dispositivos implantables

ADVERTENCIA: Los escáneres de CT pueden causar interferencia con dispositivos


médicos electrónicos implantados o externos, como marcapasos,
desfibriladores, neuroestimuladores y bombas de infusión de
medicamentos. La interferencia puede provocar cambios en la
operación o fallas en el dispositivo médico electrónico.

Recomendaciones previas a la exploración:


• Si es factible, intente desplazar los dispositivos externos del rango de exploración.
• Pídale a los pacientes que tienen neuroestimuladores que desconecten el dispositivo
temporalmente mientras se realiza la exploración.
• Minimice la exposición de los dispositivos médicos electrónicos a los rayos X.
– Utilice la menor cantidad posible de corriente de los tubos de rayos X que le permita
obtener la calidad de imagen necesaria.
– La exploración directamente sobre el dispositivo electrónico debe tomar sólo
algunos segundos.
NOTA: En los procedimientos como perfusión de CT o exploraciones de intervención de CT
en los que se deba realizar una exploración sobre dispositivos médicos electrónicos
que dure más de algunos segundos, el personal que atiende al paciente debe estar
preparado para tomar medidas de emergencia en caso de que se produzcan
reacciones adversas.
Recomendaciones posteriores a la exploración:
• Si el paciente desconectó el dispositivo antes de realizar la exploración, pídale que lo
vuelva a conectar.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-13


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• Pídale al paciente que verifique si el dispositivo funciona correctamente, incluso si


estaba desconectado.
• Si el paciente considera que el dispositivo no funciona correctamente después de la
exploración de CT, pídale que se comunique con el proveedor médico lo más pronto
posible.
NOTA: Recomendaciones de la Notificación preliminar de salud pública de la FDA: Posibles
fallas de los dispositivos médicos electrónicos provocadas por la exploración de
tomografía computerizada (CT). 14 de julio de 2008.

Seguridad contra la radiación


(Referencia 21CFR 1020.30 (h) (1) (i))

ADVERTENCIA: El uso incorrecto del equipo de rayos X puede provocar daños. Lea y
comprenda las instrucciones en este libro antes de intentar operar el
equipo. Si no sigue prácticas seguras para el manejo de rayos X o si ignora
las recomendaciones que se presentan en el manual, usted y su paciente
corren el riesgo de ser expuestos a radiación peligrosa.

Usuarios autorizados
Este equipo incorpora un alto nivel de protección contra los rayos X fuera del haz útil. Sin
embargo, no puede sustituir el requisito esencial de que cada usuario debe tomar las
precauciones adecuadas para evitar la posibilidad de que una persona, por descuido,
imprudencia o ignorancia se exponga o exponga a otros a la radiación.
Todo aquel que tenga contacto con el equipo de rayos X debe recibir una capacitación
adecuada y conocer a profundidad las recomendaciones del Consejo nacional para la
protección y las medidas contra la radiación (EE.UU.) así como las observaciones de la
Comisión internacional sobre protección contra la radiación.
Los informes del NCRP están disponibles ante:
NCRP Publications
7910 Woodmont Avenue
Room 1016
Bethesda, Maryland 20814

3-14 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Todo aquel que tenga contacto con el equipo de rayos X debe tomar las
precauciones necesarias para asegurar su protección contra lesiones.
Todas las personas autorizadas a utilizar el equipo deben comprender los peligros que
presenta la exposición a los rayos X, para que puedan evitar cualquier lesión que pueda
resultar de dicha exposición. GE Medical Systems recomienda la utilización de materiales y
dispositivos de protección contra los daños y lesiones que puede provocar la exposición a
los rayos X.

Seguridad general contra la radiación

ADVERTENCIA: Nunca explore a un paciente en presencia de personal no autorizado en


el cuarto de exploración. Advierta a los visitantes y pacientes sobre la
posibilidad de daño si no siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA: Nunca realice operaciones de calibración, comprobación del sistema o


calentamiento del tubo con pacientes o personal presentes en la sala de
exploración sin tomar las debidas medidas de precaución contra la
radiación.
– Permanezca detrás de una pantalla de plomo o una protección de vidrio emplomado
durante cada exposición a los rayos X.
– Utilice factores de técnica prescritos por el radiólogo o el médico. Utilice una dosis
que produzca los mejores resultados de diagnóstico con la menor exposición a los
rayos X.
– Las luces indicadoras color ámbar en el panel de visualización del estativo y en la
parte posterior del estativo se iluminan durante la exposición a los rayos X.

PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos que no


estén especificados en este manual puede resultar en una exposición
peligrosa a la radiación.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-15


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Exploraciones adquiridas en el mismo plano tomográfico


La norma IEC 60601-2-44 sección 29, párrafo 105 establece que usted debe ser advertido
cuando las exploraciones se deban adquirir en el mismo plano tomográfico, es decir, en el
mismo lugar de exploración. La necesidad de advertencia es para que los usuarios estén
concientes de la dosis potencial que se le puede aplicar al paciente al adquirir las
exploraciones en la misma ubicación de la mesa.
Al adquirir exploraciones en este modo:
– Utilice la información de dosis que se visualiza en la pantalla "View Edit" (ver/editar).
La información de dosis que se muestra se explica en la siguiente sección, CTDIvol.
– Un Informe estructurado (SR) del Informe de dosis DICOM opcional se guarda en la
Serie 997.
– Utilice las técnicas apropiadas para la aplicación y la anatomía que está explorando.
Al seleccionar [Confirm] (Confirmar) se envía un mensaje de aviso para los siguientes tipos
de exploración:
– SmartStep/SmartView
– Exploraciones de línea base y vigilancia de SmartPrep
– Exploración en modo cine
– Exploraciones axiales con velocidad de desplazamiento de la mesa equivalente a
cero (intervalo)
Figura 3-14 Mensaje de advertencia cuando se realizan exploraciones en el mismo plano
tomográfico: Axial, Cine y Helicoidal

3-16 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Esta serie contiene uno o varios grupos con varias exploraciones en el
mismo plano tomográfico, es decir, en la misma ubicación.
¿Desea continuar?

PRECAUCIÓN: La exposición prolongada a los rayos X en un punto en particular puede


ocasionar enrojecimiento o quemaduras por radiación. Los usuarios
deben conocer las técnicas y los tiempos de exposición utilizados para
garantizar la seguridad de la operación.
Haga clic en [Continue] (Continuar) después de leer el mensaje si desea proseguir con la
exploración.

Eficiencia geométrica
El estándar IEC60601-1 tercera edición y otros estándares relacionados, como
IEC600601-2-44 tercera edición, estipulan que, cuando la cobertura del detector de un
parámetro de escaneo prescrito tiene una eficiencia de dosis menor que el 70 %, aparecerá
y se confirmará un mensaje emergente de advertencia.
Se publica un mensaje de advertencia cuando la eficiencia geométrica en la dirección del
eje Z es menor que el 70 %. La eficiencia geométrica mide la cantidad de haz del rayo X en
la dirección del eje Z que usa el sistema.
Figura 3-15 Mensaje de advertencia cuando la eficiencia de la dosis es menor que el 70 %

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-17


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

ADVERTENCIA: Los siguientes grupos de la serie contienen EFICIENCIA GEOMÉTRICA EN


LA DIRECCIÓN DEL EJE Z menor que el 70 %: Imágenes 1-12, 13-28.
Después de leer el mensaje, si desea continuar con el escaneo, haga clic en [Continue].
NOTA: Los números de imágenes 1-12, 13-28 se proporcionan con fines de ejemplo.

CTDIvol
A medida que usted configura los parámetros de exploración desde la pantalla "View Edit"
(ver/editar), el área de información Dose (dosis) en la parte superior derecha del monitor de
exploración contiene información actualizada acerca de la dosis. La información sobre la
dosimetría se facilita con respecto a los índices de dosis CTDI o CT, que es el estándar actual
para la dosimetría y el rendimiento de CT. Al usar una medición llamada CTDIvol, se
proporciona un único valor para estimar la dosis relativa del examen.
El CTDIvol es una medición ponderada promedio en un fantoma de referencia. Esta dosis se
expresa en milliGrays. Para obtener información adicional sobre dosis CTDIvol específicas y
su cálculo, consulte su Manual de referencia técnica.
El DLP o producto dosis-longitud es el producto de la CTDIvol y la longitud de la exploración
para un grupo de exploraciones. Este número se puede sumar al final del examen completo
para dar una estimación de la dosis total. El valor se expresa en centímetros milliGray.
El DLP de la serie proyectada muestra el DLP que resultaría de explorar el grupo actual (o
grupos actuales).
El DLP del examen acumulado muestra el DLP del examen completo hasta el momento
actual. La dosis scout no se incluye en los DLP totales, dado que los estándares para
informar esta dosis aún no se han definido. La dosis scout generalmente es una parte muy
pequeña del examen.
La información sobre la dosis se actualiza al modificar valores técnicos como los kV, los mA,
el tiempo de exploración, el espesor del corte y el campo de visión de la exploración.
La información de la dosis se guarda como captura de la imagen en la Serie 999 si End
Exam (Finalizar examen) y la Serie 997 contienen el Informe estructurado de dosis DICOM.

3-18 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Toma de imágenes en pacientes pequeños o pediátricos


Las técnicas y los protocolos de adultos no deben usarse en pacientes pediátricos (con de
menos de 2 años de edad). El National Cancer Institute (Instituto Nacional del Cáncer) y la
Society for Pediatric Radiology (Sociedad de Radiología Pediátrica) desarrollaron un folleto,
http://www.cancer.gov/cancertopics/causes/radiation-risks-pediatric-CT y la FDA
(Administración de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos) emitió una Public Health
Notification (Notificación preliminar sobre salud pública,
http://www.fda.gov/cdrh/safety/110201-ct.html, con respecto al valor de la CT y la
importancia de minimizar la dosis de radiación, especialmente en los niños. También se
puede obtener información adicional en http://www.fda.gov/cdrh/ct/.

Tubos de rayos X
El sistema usa algoritmos de enfriamiento y reconstrucción diseñados específicamente
para tubos de rayos X GE.
Usted enfrenta tres riesgos si no utiliza tubos de rayos X GE.
• Un tubo que no sea GE puede causar una falla destructiva de los componentes si los
períodos de enfriamiento no cumplen con sus requisitos de diseño.
• Las imágenes pueden presentar una calidad inferior o distorsiones si el tubo de rayos X
no cumple con las especificaciones de rendimiento del tubo de GE.
• La fuga de radiaciones puede exceder lo estipulado en las especificaciones de GE
cuando se instala un tubo de rayos X de otro fabricante en el sistema.

PRECAUCIÓN: No podemos garantizar el rendimiento o la seguridad si usted utiliza un


tubo que no sea GE, porque los algoritmos de enfriamiento y
reconstrucción dependen del diseño del tubo. La fuga de radiaciones
puede exceder lo estipulado en las especificaciones de GE cuando se
instala un tubo de rayos X de otro fabricante en el sistema.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-19


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Seguridad eléctrica

PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Evite todo contacto con cualquier


conductor eléctrico. No retire o abra las cubiertas del sistema ni los enchufes.
Los circuitos internos utilizan alto voltaje que puede causar heridas graves.
Para asegurar un rendimiento seguro y confiable del equipo, prepare el sitio
de acuerdo con los requisitos de sistemas médicos GE. Eso incluye asegurar
que el equipo esté conectado a una red de suministro con conexión de
protección a tierra. Si tiene dudas acerca de esos requisitos, contacte GE
Medical Systems.
Puede existir riesgo eléctrico si alguna luz, algún indicador del monitor o
indicador visual permanece encendido después de que el sistema ha sido
apagado. Para evitar posibles lesiones, apague el interruptor de pared de la
fuente de alimentación principal y contacte inmediatamente a su oficina de
servicio.

PELIGRO: NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. Solicite
mantenimiento al personal de servicio calificado. Sólo las personas que
conocen los procedimientos adecuados y utilizan las herramientas
apropiadas deben tener permiso para instalar, ajustar, reparar o modificar
el equipo.
Para garantizar un rendimiento seguro y confiable del equipo, prepare el
lugar de acuerdo con los requisitos que establece GE Medical Systems. Si
tiene alguna pregunta acerca de esos requisitos, contacte a GE Medical
Systems.
Si los fusibles se funden dentro de las 36 horas siguientes a su remplazo esto
puede ser indicador de un mal funcionamiento de los circuitos eléctricos
dentro del sistema. Solicite al personal de servicio calificado que revise el
sistema y no intente remplazar ningún fusible.

3-20 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

PELIGRO: INCENDIO ELÉCTRICO. Los líquidos eléctricamente conductivos que se filtran


hacia los componentes de los circuitos activos del sistema pueden causar
cortos circuitos que pueden provocar incendios eléctricos. Por lo tanto, no
coloque ningún líquido o alimento en ninguna parte del sistema.
Para evitar descargas eléctricas o quemaduras provocadas por el uso de
extintores de incendios equivocados, asegúrese de que sólo se utilicen
extintores aprobados para su uso en incendios eléctricos.

PRECAUCIÓN: Los receptáculos del panel de conexión trasero del gantry y de la consola
no son para uso general.
• Las extensiones u otros cables de unidades auxiliares móviles que se puedan utilizar en
la exploración de algún paciente se deben almacenar en áreas seguras y aisladas, por
ejemplo, de manera individual en forma de ocho en la base del equipo estacionario. Esto
evita interferencias en la señal y protege los cables del daño provocado por el tráfico.

PRECAUCIÓN: Sólo se debe usar el cable de energía incluido al conectar accesorios


aprobados por GE al estativo o la consola del operador.
Un sistema de CT combinado con accesorios aprobados por GE cumple con las normas
IEC60601-1 relacionadas con la seguridad y el rendimiento de sistemas eléctricos médicos.
Consulte la norma para obtener más información.
• No conecte al sistema de CT dispositivos eléctricos no aprobados por GE. Eso puede
generar un aumento de la corriente eléctrica de fuga y existe la posibilidad de descarga
eléctrica.
• Los monitores, el módem, el amplificador de video, MOD y la torre de medios de la
consola de GE se destinan a ser alimentados por el sistema de CT a través de los cables
que se proporcionan. No conecte estos dispositivos a otra fuente de suministro que no
sea la del sistema de CT (por ejemplo, un enchufe en la pared u otro equipo eléctrico).
Eso puede generar un aumento de la corriente eléctrica de fuga y existe la posibilidad
de descarga eléctrica.
• Observe que algunos equipos energizados sólo pueden ser conectados por un cable de
señal a equipos de GE (por ejemplo, un concentrador de red). Los equipos energizados
por otra fuente de energía necesitan un dispositivo de separación.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-21


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

PRECAUCIÓN: Las salidas no son para el uso general. La salida de la consola del tiene
la clasificación de 2,5 A a 120 VAC. Las salidas del estativo tienen la
clasificación de 2,0 A a 120 VAC. Los accesorios no deben exceder la
clasificación mencionada arriba.

Seguridad mecánica

Seguridad mecánica general


• Verifique que no exista ningún obstáculo alrededor del equipo antes de intentar mover la
mesa y el estativo. Cuando mueva la mesa o el estativo, siempre monitoree la evolución de
dicho movimiento.
• Preste especial atención cuando incline el estativo o desplace la mesa si la extensión del
tablero o el reposacabezas están colocados, para evitar que estos accesorios choquen con
las cubiertas del estativo.
• El (Indicador de liberación de la camilla) se ilumina en color verde cuando la camilla
no está asegurada. Una camilla que no tenga el seguro puesto podría moverse
inesperadamente.
•La luz de (interferencia) se ilumina cuando la camilla ha alcanzado el límite de su
desplazamiento o ha encontrado una interferencia.
Si la mesa alcanza uno de los límites mientras se presionan los controles de manera activa, la luz
del límite se apagará cuando se suelten los controles.
Para eliminar una interferencia, cambie la inclinación del estativo, mueva el tablero o ajuste la
altura de la mesa.

ADVERTENCIA: No utilice la base de la mesa para apoyar los pies. Su pie podría quedar
atrapado o resultar lastimado mientras baja la mesa. No coloque sus manos
entre la base de la mesa y los paneles laterales de la misma.

ADVERTENCIA: No coloque sus manos dentro de la abertura del estativo cuando incline el
estativo. ¡El estativo puede pellizcar o aplastar sus manos!

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el estativo no toque al paciente durante la operación de


inclinación remota. Si el estativo toca al paciente, pueden pillarse o
lesionarse partes del cuerpo.

3-22 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

• Evite cualquier contacto del paciente con el estativo durante la inclinación o el movimiento
de la camilla (impulso manual o accionado por el software).

Modo Short Footprint

• Si el sistema está configurado en el modo Short Footprint, el intervalo explorable se limita


según el caso. Esto lo debe aprobar el cliente durante el periodo previo a la instalación.
• Únicamente el personal de servicio cualificado deberá cambiar la configuración del modo
Short Footprint.
• El modo Short Footprint está disponible en BrightSpeed Elite Select.

ADVERTENCIA: Para evitar atrapar el pie del paciente entre el borde del tablero y la pared
de la sala de exploración, debe establecerse posición de límite IN del modo
Short Footprint.

ADVERTENCIA: Para evitar apretar o aplastar al paciente, controle al paciente y al equipo


en todo momento durante el movimiento de la mesa. Si se producen
movimientos accidentales o no puede detener el movimiento, presione los
botones de parada de emergencia que se encuentran en la consola o en el
estativo.

Colocación del paciente

PRECAUCIÓN: En ningún momento pierda de vista al paciente.


– Nunca deje al paciente desatendido.

PRECAUCIÓN: Si la cabeza no está correctamente ubicada en el reposacabezas y se usa


cierta inclinación, las imágenes con números CT e intensidades diferentes
pueden verse en los bordes de las interfaces rotacionales. Asegúrese de que
el paciente esté correctamente ubicado en el reposacabezas y no ubicado
de manera que la cabeza esté en la unión entre el reposacabezas y el tablero.
Si necesita repetir una exploración, asegúrese de que las ubicaciones con
diferentes intensidades estén en el medio de la colimación del haz. No repita
la exploración usando exactamente la misma prescripción.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-23


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

PELIGRO: NO UBIQUE EN LA MESA A UN PACIENTE CON UN PESO SUPERIOR AL DEL LÍMITE


SUPERIOR (227 KG/450 LB). ESTO PUEDE HACER QUE LA MESA FALLE Y QUE EL
PACIENTE SE CAIGA.

Capacidad de la mesa
 Hasta 450 lb (205 kg) dentro de la repetibilidad de colocación garantizada de ± 0,5 mm.
El peso concentrado de los pacientes de mucho peso y baja estatura puede provocar que el
bastidor entre en contacto con el gantry.
• Asegúrese de no introducir el bastidor en la cubierta del gantry.
• Asegúrese de no apretar la piel o las extremidades del paciente entre el bastidor y el
gantry.

PRECAUCIÓN: Cuando se utilice la luz láser externa de alineación para efectos de


colocación del paciente, tenga en cuenta que la elevación del paciente puede
ser ligeramente menor con la camilla extendida que con la camilla
totalmente retraída. Esto se debe a que la camilla se puede doblar
ligeramente por el peso del paciente. Esta diferencia se deberá tomar en
cuenta para aplicaciones en las que la información de la posición del
paciente es crítica, como en el caso de la planificación del tratamiento. Para
minimizar estos efectos, después de utilizar el sistema de alineación por
láser externo para colocar al paciente, mueva al paciente hacia el plano de
exploración de TC. Encienda las luces de alineación de TC para determinar
si están alineadas con los marcadores en el paciente. Si fuera necesario,
compense la curva en la camilla elevando la mesa. Cuando las luces de
alineación de TC se alineen con los marcadores, establezca el punto de
referencia para la exploración usando la luz láser interna de alineación.

PRECAUCIÓN: Si utiliza accesorios accesorios para la colocación del paciente, asegúrese


de que no haya áreas que puedan causar un punto de compresión o
interferencias con el entubado o el suero del paciente.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el inyector de corriente tenga suficiente sobrante del


catéter IV para permitir el libre movimiento de la camilla. Compruebe que la
unidad no interfiera en el desplazamiento de la mesa.
Compruebe que la longitud de tubo sobrante esté sujeta al tablero. NO
enrede el sobrante del catéter IV entre los dedos del paciente.

3-24 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

• Revise la longitud de todas las líneas que se le hayan colocado al paciente (catéter IV, línea
de oxígeno, etc.) y asegúrese de que sigan la trayectoria de la camilla. Coloque estas líneas
de manera que no se puedan enganchar con algún objeto cercano al paciente o entre la
mesa y el estativo durante la trayectoria de la camilla o la inclinación del estativo.

PRECAUCIÓN: Las abrazaderas para la colocación del paciente que vienen incluidas con el
sistema no soportan todo el peso del paciente. Las abrazaderas para la
colocación del paciente se deberán utilizar únicamente como ayuda en
dicha tarea; no están diseñadas para fijar completamente al paciente.

PRECAUCIÓN: Se debe prestar especial atención para que las correas de posicionamiento
y las prendas del paciente u otros materiales no se atasquen mientras la
mesa se mueve.
• La marca negra en la mesa no indica el intervalo explorable. Éste queda indicado por el
botón de los límites de inclinación y trayectoria en los controles del estativo.
Figura 3-16 Mesa

PRECAUCIÓN: Si la mesa se baja con cualquier cosa en el área de la X roja tal y como se ha
indicado anteriormente, la mesa puede resultar dañada junto con el equipo
o los objetos que estén debajo de la mesa.

PRECAUCIÓN: Asista físicamente a todos los pacientes para que suban y bajen de la
mesa y se coloquen en la camilla.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-25


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

PRECAUCIÓN: Los pedales en la base de la mesa para cargar y descargar a los pacientes
siempre están activos. Se debe prestar especial atención para no activar
los pedales cuando el paciente se encuentra en la parte superior de la
mesa y el examen comenzó.
• Regrese la inclinación del estativo a una posición vertical de 0 grados, asegure la
camilla y ajuste la mesa a una altura cómoda para la carga y descarga del paciente.
• Asegure la parte superior de la mesa antes de realizar alguna maniobra de colocación
del paciente (el indicador de desbloqueo de la parte superior de la mesa se ilumina
cuando la parte superior de la mesa está desbloqueada).

ADVERTENCIA: Para evitar que las extremidades del paciente se pellizquen o aplasten,
asegúrese de mantenerlas alejadas del borde del tablero de la mesa en
movimiento y del equipo circundante, y del intersticio entre la base de la
mesa y los paneles laterales de la misma. (Extreme las precauciones
cuando coloque a pacientes muy grandes).

ADVERTENCIA: Para evitar pellizcar o aplastar al paciente, vigílelo en todo momento y


vigile el equipo durante la inclinación del estativo o el desplazamiento de
la mesa. Si se producen movimientos accidentales o si el movimiento no
se detiene, pulse los botones de parada de emergencia de la consola o
del estativo.
Figura 3-17 Advertencia sobre límite de carga

PRECAUCIÓN: El accesorio puede caerse y ocasionar lesiones si no está enganchado en


el bastidor. Asegúrese de que el accesorio esté enganchado en la parte
inferior del bastidor.

3-26 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: El exceso de peso puede romper el accesorio y causar lesiones. No cargue


más de 34 kg o 75 libras.

ADVERTENCIA: Si el paciente intenta sujetarse del reposacabezas durante la colocación,


éste podría quebrarse y lastimar la cabeza o el cuello del paciente. El
apoyacabezas y el extendedor de la camilla sólo están diseñados para
soportar 75 libras (34 kg). Pida al paciente que se desplace hacia el
apoyacabezas o ayude manualmente al paciente para que adopte la
posición.

PRECAUCIÓN: El soporte para la cabeza del paciente o el extensor de la mesa debe


asegurarse debidamente para garantizar la estabilidad. Si no están
asegurados de manera adecuada, se podría provocar degradación de la
calidad de la imagen, debido al movimiento que pudiera provocar el
apoyacabezas o el extendedor de la mesa.

PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio de extensión de la camilla tales como


la extensión de la mesa, el apoyacabezas, el apoyacabezas coronal y el
soporte del maniquí, no están considerados en la matriz de interferencia del
estativo de la mesa. Por lo tanto, es necesario tener especial cuidado para
monitorear de cerca cualquier movimiento ascendente/descendente, de
entrada/salida de la mesa o cualquier inclinación del estativo para evitar
que el accesorio de extensión tenga contacto con el estativo.
Figura 3-18 Advertencia sobre el accesorio

PRECAUCIÓN: No golpee el accesorio contra el gantry. Es posible que el paciente se


lesione o que se dañe el equipo.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-27


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

NOTA: Hay sensores de colisión ubicados bajo las superficies de la mesa para detener el
movimiento hacia abajo y minimizar los efectos de una colisión en la mayoría de los
casos. El movimiento ascendente sigue estando permitido si se ha activado un sensor
de colisión.
• Revise la placa de sujeción auxiliar situada al extremo de la camilla. Repárela o remplácela
si está suelta o dañada.
• Revise la placa de sujeción auxiliar situada al extremo de la camilla. Repárela o remplácela
si está suelta o dañada.
• Utilice el apoyo extensible de la parte superior de la mesa para que el paciente pueda
reposar sobre él la cabeza o los pies durante una exploración.
Para retirar al paciente del estativo en caso de una emergencia, la camilla se puede sacar
manualmente mediante la aplicación de un mínimo de 68 libras (304 N) de fuerza.

PRECAUCIÓN: El muestreo temporal puede tener menor calidad debido a los cambios en el
tiempo de movimiento de la mesa de una ubicación a otra si no se realizan
los procedimientos de posicionamiento adecuados. Asegúrese de que el
paciente esté colocado de forma segura en la mesa y que sus brazos no se
arrastren por encima de la misma; no permita que la ropa, sábanas o cobijas
queden atrapadas, causando un problema en el movimiento de la mesa.

ADVERTENCIA: El intervalo temporal para algunas de las imágenes supera los 3,2 segundos.
El uso de estos datos para procesar los mapas de perfusión CT puede
contener errores en la información funcional.

Seguridad sobre el láser (Referencia 21CFR 1040.10 (h))


Un sistema de luz de alineación de láser se encuentra disponible con el fin de definir con
exactitud la región de exploración del paciente.

ADVERTENCIA: EL RAYO LÁSER PUEDE CAUSAR LESIONES OCULARES.


- Dígale a todos los pacientes que cierren los ojos antes de que
ENCIENDA las luces de alineación.
- Solicite a sus pacientes que mantengan los ojos cerrados hasta que
APAGUE las luces de alineación.
NOTA: Controle de cerca a los menores, así como a los pacientes discapacitados y evite que
fijen la vista en el rayo accidentalmente.

3-28 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: El detector y el DAS giran para colocar las luces de alineación sobre los
puertos láser.
- Mantenga las manos lejos de la abertura del estativo.
- Asegúrese de que las cubiertas laterales del estativo estén en su lugar.

PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos diferentes


a los aquí especificados puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
• El indicador en el panel de visualización del estativo se ilumina cuando usted ENCIENDE
las luces de alineación.
• Las etiquetas de advertencia con respecto a la seguridad del láser vienen incluidas en el
estativo, tal como se describe en la sección Etiquetas y símbolos de advertencia.

Orientación de la imagen reconstruida

PRECAUCIÓN: Si desea reconstruir imágenes, en primer lugar debe utilizar los archivos
presentes en el disco. Para evitar que el sistema sustituya el archivo con
nuevos datos de exploración, proteja los archivos de exploración que
planea reconstruir retrospectivamente o bien reconstruya archivos de
exploración no guardados. El sistema no elimina los archivos de
exploración protegidos. No olvide retirar la protección de los archivos de
exploración después de finalizar las reconstrucciones.

PRECAUCIÓN: La reconstrucción de la imagen de TC de GE consiste en una visualización


con una orientación desde los pies del paciente. La orientación
reconstruida es la orientación aplicada a la imagen que se ha instalado
en la base de datos de imágenes; asimismo, es la orientación que se
aplica a las imágenes que se transfieren por la red a una estación de
visualización remota.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-29


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 3-19 Orientación del paciente


A P

D L L D

P A
Supina con la cabeza primero
Prona con la cabeza primero
A P

L
D L D

A
Supina con Plos pies primero
Prona con los pies primero

Los datos sobre la posición del paciente almacenados en el encabezado de la imagen


reflejan correctamente la información de orientación (RAS) para el paciente. Las
aplicaciones de visualización reflejarán correctamente los lados Derecho (R), Izquierdo (L),
Anterior (A) y Posterior (P) del paciente.
La orientación de la imagen reconstruida puede ser diferente de la presentación de la
visualización anatómica preferida, en la cual el lado derecho del paciente está en la parte
izquierda del Visualizador y el lado izquierdo en la parte derecha. Por ejemplo, cuando se
explora al paciente Prono y cabeza primero, la izquierda del paciente está a la izquierda del
observador, y la derecha del paciente está a la derecha del observador. Para mostrar la
visualización anatómica preferida, es necesario modificar la presentación de la imagen. Ciertas
estaciones de visualización pueden no tener la función de giro de la presentación de la imagen,
pero si existe, usted deberá utilizar las herramientas de visualización, tales como el giro para
modificar la presentación de la imagen.
Es posible que ciertas estaciones de visualización remotas dispongan de la función para definir
los protocolos de visualización predeterminada; se trata de otra herramienta que permite definir
una presentación de la visualización anatómica.
Las aplicaciones de posprocesamiento, tales como Direct MPR, Reformat y Volume Viewer
automáticamente aplican la orientación de la visualización anatómica a las imágenes. Estas
aplicaciones crean imágenes axiales en una presentación de visualización anatómica. Consulte
Aplicaciones automáticas (Opcional) en la Guía de aprendizaje y referencia si desea obtener más
información. El sistema también permite crear Objetos de estado de presentación en escala de
grises (GSPS) para girar la orientación de la imagen.
Flip/Rotate in recon (Girar/Rotar en reconstrucción) se puede utilizar para crear imágenes en las
que se giró hacia la derecha/izquierda (R/L) o anterior/posterior (A/P) o en las que R/L y A/P se
giró para cumplir con la preferencia deseada de visualización de las imágenes. Se muestra la

3-30 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

ventana emergente Attention (Atención) en Confirm (Confirmar) para la serie en la que se


selecciona Flip/Rotate (Girar/Rotar) durante la reconstrucción. Attention (Atención): This scan
prescription utilizes one of the reconstruction based image flip and/or rotate options. (En esta
prescripción de examen se utiliza una de las opciones de girar o rotar la imagen en base a la
reconstrucción). Please ensure that this prescribed image orientation is displayed appropriately
on all remote viewing devices. (Asegúrese de que esta orientación prescrita de la imagen
aparezca correctamente en todos los dispositivos de visualización remotos).
Figura 3-20 Mensaje de advertencia por rotación

PRECAUCIÓN: La indicación de exploración utiliza una de las opciones para girar y/o rotar
la imagen basada en reconstrucción. Por favor, asegúrese de que la
orientación de la imagen indicada se visualice correctamente en todos los
dispositivos de visualización remota.

Seguridad de datos
Para garantizar la seguridad de los datos:
– Verifique y registre la identificación del paciente antes de comenzar una exploración.
– Observe y registre la orientación del paciente, su posición y los puntos de referencia
anatómicos antes de comenzar una exploración. Asegúrese de que el paciente está
colocado dentro de los parámetros de exploración.
– Conserve la calidad de imagen del sistema por medio de la ejecución de un Daily QA
(aseguramiento de calidad diario) y mantenimiento adicional.
Conectividad - Verifique siempre que los datos transferidos a otro sistema se haya recibido
correctamente.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-31


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

PRECAUCIÓN: El ingreso de información o procedimientos incorrectos podría provocar


una interpretación errónea o un diagnóstico equivocado.

PRECAUCIÓN: Cuando introduzca la información de ID del paciente, es posible que el


sistema tenga varios casos con el mismo ID del paciente. Es posible que
haya varios registros del programa debido a que se están solicitando
varios procedimientos con números de acceso distintos o que haya
registros nuevos y completados en el programa del paciente para el
mismo ID del paciente.
Al introducir el ID del paciente, compruebe si el número de acceso y la
descripción del examen seleccionados son correctos. Si realiza la
exploración utilizando un número de acceso incorrecto, puede tener
problemas para reconciliar los exámenes en un sistema PACS. Consulte el
capítulo Programar pacientes para obtener más información.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia cuando el espacio en el


disco necesario para almacenar los datos de la exploración del examen
prescrito es insuficiente.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia cuando el espacio de la


imagen necesario para almacenar las imágenes de la reconstrucción
prescrita es insuficiente.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia cuando los datos se


interpolaron para crear imágenes.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia si existe una falla durante el


ingreso de los datos del paciente.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia si existe una falla durante la


conexión de los datos de las imágenes del paciente.

3-32 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia cuando se cancela la


exploración debido a una falla en la cadena de adquisición.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia si posee poco espacio de


disco. Esto es debido a que una partición en el disco del sistema está
alcanzando su límite de capacidad. La eliminación de imágenes no resolverá
el problema. Contacte al servicio para que lo auxilie con la recuperación. Si
usted reinicia el sistema y ve el mensaje que le pregunta si desea ejecutar
"storelog", seleccione la opción de eliminar los registros.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia si se ha cambiado la


orientación del paciente o si ésta no coincide después del comienzo del
examen.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia antes de modificar cualquier


dato existente establecido por una herramienta de software.

PRECAUCIÓN: No remueva las imágenes durante la exploración. Siempre remueva las


imágenes cuando el sistema esté desocupado. La remoción de las imágenes
mientras el sistema está adquiriendo y reconstruyendo datos puede hacer
que el sistema se bloquee y necesite que se le vuelva a arrancar o forzarlo
a que realice la recuperación en la base de datos.

PRECAUCIÓN: El hecho de guardar las imágenes en Intercambio (CD/DVD) durante la


exploración puede hacer que se pierdan pausas largas entre exploraciones
(ISD) o hacer que la voz automática no se reproduzca. No copie ni restaure
imágenes al usar CD-R o DVD-R durante la exploración.

PRECAUCIÓN: Cuando compare imágenes CT de GE con otras imágenes, consulte la


Declaración de conformidad DICOM para obtener detalles sobre la posición
de la imagen DICOM, el Marco de referencia UID y los valores de la ubicación
del corte almacenados.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-33


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

PRECAUCIÓN: Algunos valores de anotación están almacenados en los elementos privados


DICOM. Cuando ve imágenes en una estación remota, dichos valores de
anotación pueden no ser visibles en la imagen. Consulte la Declaración de
conformidad DICOM para obtener información sobre los campos privados
de datos DICOM.

PRECAUCIÓN: Si planea reconstruir imágenes, debe usar archivos que se encuentren


en el disco. Reserve los archivos de escaneo que planea reconstruir
retrospectivamente o reconstruya archivos de escaneo no guardados
antes de que el sistema los sobrescriba con nuevos datos de escaneo.
El sistema no sobrescribe archivos de escaneo reservados. Recuerde
liberar los archivos de escaneo reservados cuando finaliza la
reconstrucción retrospectiva.

Seguridad de la aplicación de software

PRECAUCIÓN: No inicie una toma rápida si el sistema está reuniendo datos con la
función de rayos X activada.

PRECAUCIÓN: No inicie una toma de IQ mientras el sistema está realizando una


exploración o reconstruyendo datos de manera activa.

Temas de seguridad específicos para la aplicación

ADVERTENCIA: Este equipo no se puede utilizar para angiografía coronaria de CT.

3-34 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Exploración helicoidal

ADVERTENCIA: La exploración helicoidal tiene la capacidad inherente de producir


artefactos cuando explora partes anatómicas de gran inclinación, por
ejemplo, la cabeza. Algunos factores que empeoran este efecto son:
mayores velocidades de la mesa, mayor espesor de imagen e inclinación
del estativo. En algunos casos, estos artefactos se pueden confundir con
una hemorragia cerca del cráneo o un engrosamiento del mismo.

Para reducir la incidencia de estos artefactos usted puede prescribir


menores velocidades de la mesa y/o cortes más delgados (de 2.5 mm)
durante las exploraciones helicoidales cercanas al vértice de la cabeza
de un menor o un adulto.

ADVERTENCIA: Se ha documentado en la literatura sobre radiología que puede se puede


producir un artefacto torácico que presenta el margen doble de los vasos
grandes, lo que se confunde con la disección de vasos en exploraciones de
0,8 a 1,0 segundos. Esto puede ocurrir en las exploraciones axiales o
helicoidales. Si realizó una exploración axial con un tiempo de exploración
de 0,8 a 1,0 segundos y observó este fenómeno, vuelva a explorar el área
con una exploración axial de 2 segundos para comprobar si se trata de un
artefacto o de una patología del paciente. El modo "Segment recon"
(Reconstrucción de segmento) para adquisiciones helicoidales y cine se
puede utilizar también en "Retro recon" (Reconstrucción retrospectiva) para
determinar si el área es un artefacto o una patología.

Algoritmo Lung (de pulmón)


• La configuración del algoritmo de pulmón proporciona un mejoramiento de los bordes entre
estructuras con grandes diferencias de densidad, tales como calcio y aire, lo cual
proporciona un campo pulmonar más definido en comparación con un algoritmo estándar.
• Para una mejor calidad de imagen, prescriba un grosor de exploración de 5mm cuando
planee utilizar el algoritmo de pulmón. Si planea prescribir un estudio pulmonar de alta
resolución con 3,75, 2,5 o 1,25mm, utilice el algoritmo óseo.
• La configuración de pulmón mejora el contraste de los objetos pequeños. Para una mejor
calidad de visualización y fotografiado, seleccione un ancho de ventana de 1000 a 1500 y
un nivel de ventana de -500 a -600.
• La configuración del algoritmo de pulmón incrementa los valores numéricos de TC en el
borde de los objetos de alto contraste. Si usted decide tomar medidas numéricas de TC de
los vasos o nódulos en el pulmón, por favor revise y compare sus resultados con las
imágenes de algoritmo estándar. (Las funciones ROI e Histograma utilizan números de TC.)

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-35


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• Recuerde: El mejoramiento de bordes que provee la configuración de pulmón podría no ser


apropiada en algunos casos clínicos. Por favor, tome en cuenta preferencias de
visualización individuales cuando elija la configuración de pulmón.

Exploración automática
• Pulse y suelte Move to Scan (Mover para explorar) en la consola para hacer que la camilla
avance.
• Si Autoscan (autoexploración) está desactivado, debe pulsarse Move to Scan (Mover para
explorar) por cada exploración antes de que Start Scan (Inicio de exploración) esté listo.
• Si usted selecciona AutoScan durante un grupo de Rx, éste permanecerá ENCENDIDO para
cada grupo en esa serie.

Seguridad de SmartStep/SmartView
La opción SmartStep agrega diversos componentes a la sala de exploración. Se trata del
monitor interno de la sala, el control portátil de los movimientos de la mesa, así como de la
revisión de las imágenes y el pedal para el control de los rayos X.
Cada uno de los componentes de SmartStep está conectado al sistema por medio de un cable.
Cuando se utilice el sistema, asegúrese de que los cables no puedan atorarse con nada cuando
se mueva el estativo o la mesa.

ADVERTENCIA: Tenga sumo cuidado ante la exposición accidental cuando usa el


conmutador de pedal para la aplicación SmartStep/SmartView.

PRECAUCIÓN: El cableado provisto para el controlador integrado (HHC) y el pedal con las
opciones SmartView y SmartStep puede producir un peligro de tropezón.
Cerciórese de que el cable no se prenda a nada cuando se mueva el estativo
o la mesa y que los cables no estorben la colocación y retirada del paciente.

Flotación de la mesa
Mientras explora, el médico tiene la opción de hacer "flotar" la mesa entre exploraciones.
Cuando se selecciona la modalidad de Flotar mesa, los seguros de ésta última se liberan y
cualquier persona la puede mover con libertad.

3-36 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

ADVERTENCIA: El movimiento no deseado de la mesa puede ocasionar lesiones graves. Se


puede empujar o sacudir la mesa durante un procedimiento de intervención.
Se debe tener cuidado cuando se ejecuten procedimientos de intervención
en la modalidad de flotación. El médico tiene la responsabilidad de
asegurarse de que tiene el control de la mesa cuando se encuentra en esta
modalidad de operación. La mesa no debe quedar desatendida cuando se
encuentra en la modalidad de flotación. Cerciórese de que la mesa está
asegurada antes de alejarse de la misma.

Escaneo de SmartStep/SmartView
Las exploraciones SmartStep permiten realizar varias exploraciones en un mismo lugar para
procedimientos intervencionistas. El sistema permite hasta 90 segundos de exploración en un
lugar. Después de 90 segundos, el operador debe prescribir una nueva exploración para
continuar. El tiempo acumulado de exploración de un procedimiento se presenta en el monitor
interno de la sala.

PRECAUCIÓN: El tiempo de exposición del paciente puede ser de hasta 90 segundos por
confirmación en comparación con 60 o 120 (opcional) segundos para
todos los demás modos de escaneo.

PRECAUCIÓN: La exposición prolongada a los rayos X en un punto en particular puede


ocasionar enrojecimiento o quemaduras por radiación. El usuario debe
tener conocimiento de las técnicas utilizadas y de los tiempos de exposición
para asegurar una operación segura.

PRECAUCIÓN: El pedal está activado si el sistema se encuentra en estado "Prepped"


("preparado"). Se debe prestar especial atención para no pisar el pedal y
realizar una exposición no deseada.

PRECAUCIÓN: Los cables proporcionados para el controlador manual (HHC) y el pedal


integrados con opciones de SmartView y SmartStep pueden representar
peligros de tropiezo. Asegúrese de que los cables no se enganchen en
ningún objeto cuando el gantry o la camilla se mueven y de que no
estorben mientras se carga o descarga el paciente.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-37


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Los médicos que trabajan en la sala de exploración deben vestir ropa de protección apropiada.
Delantales de plomo, protecciones para ingle y tiroides, así como lentes protectores se
encuentran disponibles por medio del Catálogo de accesorios de GE.

Exploración intervencional / biopsia

PRECAUCIÓN: Este formato continuo de AutoView layout (Presentación de visualización


automática) no debe utilizarse para visualizar imágenes durante un estudio
de intervención porque no permite revisar las imágenes de manera rápida
en una ventana de visualización libre.

ADVERTENCIA: Cuando se hacen exploraciones para estudios intervencionales (biopsia), el


modo de exploración, el grosor de la imagen, el número de imágenes por
rotación y el diseño de visualización que se utilicen afectan la presentación
de las imágenes. Se recomienda utilizar la modalidad de Biopsia que incluye
el sistema. En caso de prescribir de manera manual exploraciones de
biopsia, se debe utilizar el modo de exploración Axial 1i o el modo de
exploración Helicoidal con un grosor de corte mayor a 2.5 mm. No utilice el
modo de exploración Cine para la adquisición de imágenes intervencionales
(biopsia). No utilice un diseño de "Auto View" ("visualización automática")
con más de un puerto de vista de imágenes Auto View.
Consulte el capítulo "Seleccionar una visualización de imagen con múltiples marcos de imagen"
en el capítulo Área de visualización de la imagen en la Guía de aprendizaje y referencia si desea
obtener más información sobre cómo configurar las opciones de visualización que desee.
Elija una de las siguientes opciones para obtener los mejores formatos de visualización
automática.
Figura 3-21 Auto View Layouts (Presentaciones de visualización automática)

3-38 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Seguridad de las aplicaciones avanzadas

PRECAUCIÓN: Las reconstrucciones 3D o de lámina proporcionan información


complementaria adicional y complementan el diagnóstico que debe basarse
en técnicas clásicas.

ADVERTENCIA: Las imágenes que no fueron adquiridas en un dispositivo GE pueden


cargarse en Volume Viewer pero GE no garantiza la calidad ni la
confiabilidad de ninguna reconstrucción, segmentación o medición
realizada en dichas imágenes. Las imágenes que no fueron adquiridas en un
dispositivo GE pueden identificarse fácilmente con las anotaciones de la
imagen correspondiente.

Siga las instrucciones generales para los parámetros de adquisición DICOM


enumeradas en la guía del usuario de cada aplicación. Consulte la
declaración de conformidad DICOM de Volume Viewer (Visualizador de
volumen) publicada por GE, disponible en el sitio web de GE Healthcare en
http://www.gehealthcare.com/usen/interoperability/dicom/products/worksta
tion_dicom.html

ADVERTENCIA: Antes de utilizar cualquier tipo de herramienta de segmentación (umbral,


escalpelo, objeto para retirar y sostener, AutoSelect, filtros del "flotador"),
asegúrese de no eliminar patologías ni otras estructuras anatómicas
fundamentales.

ADVERTENCIA: Cuando utilice cualquier herramienta de segmentación (AutoSelect, umbral,


Paint on Slice [Pintura en corte], Quick Paint [Pintura rápida]), revise los
contornos para comprobar la fiabilidad de la segmentación. Asegúrese de
que los contornos coincidan con la segmentación y los volúmenes correctos.
Verifique que los volúmenes segmentados coincidan con los contornos.

Measurements (Mediciones)

ADVERTENCIA: No use vistas en 3D o de lámina sólo para tomar cualquier tipo de medidas
(distancia, ángulo, región de interés, cursor de informe, área, volumen).
Siempre verifique la posición de los puntos de medición y remítase a las
vistas basales 2D (imágenes adquiridas o imágenes reformateadas de
espesor mínimo) para confirmar las mediciones.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-39


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

PRECAUCIÓN: El programa calcula y muestra las medidas con una precisión de un decimal
(por ejemplo, 0,1 mm, 0,1 grados, etc.). Debe tener en cuenta que la precisión
real de las mediciones generalmente es menor por varias razones
(resolución de la imagen, condiciones de adquisición...).

Las medidas de distancia, ángulo y área sólo son válidas si todos los
segmentos trazados son de longitud superior a la distancia entre cortes.

ADVERTENCIA: Según las configuraciones de WW/WL, los objetos pueden mostrarse en


forma diferente. Antes de ingresar los puntos de medición, verifique
WL/WW.

PRECAUCIÓN: Cuando filme o guarde imágenes con fines de diagnóstico, asegúrese


siempre de que el nombre del paciente y la información sobre la geometría
se visualicen en todas las vistas y coincida con la información en la vista de
referencia.

PRECAUCIÓN: Cuando guarde imágenes con la descripción de una nueva serie, asegúrese
de que esta descripción coincida con las imágenes guardadas.

ADVERTENCIA: Compare la fiabilidad de las segmentaciones y mediciones realizadas en los


objetos guardados con los conjuntos de datos originales después del
procesamiento posterior y de la recarga.

Herramientas de segmentación

ADVERTENCIA: Antes de utilizar cualquier tipo de herramienta de segmentación (umbral,


escalpelo, objeto para retirar y sostener, AutoSelect, filtros del "flotador"),
asegúrese de no eliminar patologías ni otras estructuras anatómicas
fundamentales.

3-40 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Cuando utilice cualquier herramienta de segmentación (AutoSelect, umbral,


Paint on Slice [Pintura en corte], Quick Paint [Pintura rápida]), revise los
contornos para comprobar la fiabilidad de la segmentación. Asegúrese de
que los contornos coincidan con la segmentación y los volúmenes correctos.
Verifique que los volúmenes segmentados coincidan con los contornos.

Saving and Filming Images (Guardado y filmado de imágenes)

PRECAUCIÓN: Cuando filme o guarde imágenes con fines de diagnóstico, asegúrese


siempre de que el nombre del paciente y la información sobre la geometría
se visualicen en todas las vistas y coincida con la información en la vista de
referencia.

PRECAUCIÓN: Cuando guarde imágenes con la descripción de una nueva serie, asegúrese
de que esta descripción coincida con las imágenes guardadas.

PRECAUCIÓN: Verifique la confiabilidad de las segmentaciones y las mediciones realizadas


en objetos guardados después del postprocesamiento y la recarga con los
conjuntos de datos originales.

Fiabilidad de la imagen

PRECAUCIÓN: Las reconstrucciones 3D o de sección proporcionan información


complementaria adicional que complementa el diagnóstico basándose en
técnicas clásicas.

ADVERTENCIA: Siempre correlacione cualquier tipo de información (posición del cursor,


orientación de la imagen, medidas, calidad de la imagen…) en una
reconstrucción 3D (plano reformado, oblicuo, MPVR, MIP, Volume Rendering
[Representación de volúmenes], vistas endoluminal del Navigator, curva,
segmentaciones, medidas, seguimiento, imágenes guardadas…) con los
datos originales (imágenes de adquisición o de línea base).

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-41


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

ADVERTENCIA: Una vista en 3D es una proyección bidimensional en la pantalla del volumen


en 3D. En una vista en 3D no hay indicación de la profundidad de un cursor
en 3D dentro del volumen en 3D. Siempre compruebe la precisión y
consistencia de las coordenadas 3D verificando la posición del cursor en los
datos originales (imágenes adquiridas).

Ancho y nivel de ventana

ADVERTENCIA: El ancho y el nivel de ventana (W/L) determinan la claridad con que pueden
distinguirse las patologías y otras estructuras anatómicas. Las
configuraciones de W/L incorrectas pueden hacer que las patologías y otras
estructuras anatómicas esenciales no se muestren correctamente. Dado
que una sola configuración de W/L no puede mostrar todas las
características presentes en un examen, utilice diferentes configuraciones,
cuando sea necesario, para analizar todos los datos del examen.

Volume Rendering (Interpretación del volumen)

ADVERTENCIA: Cuando utiliza la interpretación del volumen, la configuración incorrecta de


la curva de opacidad, el umbral de opacidad y la configuración de
transparencia cuando fusiona objetos VR pueden evitar que se visualicen
patologías o secciones anatómicas fundamentales. Siempre compruebe las
imágenes de interpretación del volumen con las imágenes originales.

Calidad de la imagen

ADVERTENCIA: En todo momento, es responsabilidad del médico determinar si la distancia


entre cortes es adecuada para un examen determinado.

ADVERTENCIA: Si carga píxeles no cuadrados, se obtendrá una imagen de calidad deficiente.

3-42 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Se proporciona un valor predefinido del mapa de colores en una placa


predeterminada con fines informativos. Debe verificar y ajustar los valores
y los nombres de los segmentos.

Exactitud de las mediciones

Distancia de medición para imágenes axiales, helicoidales y cine.

PRECAUCIÓN: Esta sección incluye información sobre la precisión de las mediciones usadas
al revisar las imágenes.
El error de medición, si se usa el gráfico de distancia de recta, es inferior al doble del tamaño del
píxel de la imagen.

PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que las mediciones sólo son exactas si los segmentos de
trazo son más largos que el intervalo de corte.

Distancia de medición para imágenes scout


La exactitud de las mediciones para imágenes scout en la dirección "X" varía según el grosor de
los objetos y la distancia del isocentro en la dirección "Y". Tenga en cuenta que las orientaciones
de la "X" y la "Y" en Figura3-22 suponen un plano de exploración scout de 0 grados. Si se rota el
plano de reconocimiento, lasorientaciones X e Y cambian respectivamente.
• Para las mediciones de anatomía en la dirección "X" que están en el isocentro ("Y"):
– El error de medición al utilizar la gráfica de la distancia de línea recta es menos del 5%
de la distancia medida más 2mm.
• Para las mediciones de anatomía en la dirección "X" que NO están en el isocentro ("Y"):
– El error de medición al utilizar la gráfica de la distancia de línea recta es de menos del
5% de la distancia medida, más 2mm, más 3% de la distancia medida por centímetro
desde el isocentro.
• Para mediciones de anatomía en la dirección "Z":
– El error de medición, si se usa el gráfico de distancia de recta, es inferior al doble del
tamaño del píxel de la imagen.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-43


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 3-22 Plano de la exploración de reconocimiento

Ángulo de medición
El error de medición al utilizar la gráfica de ángulo es igual al valor de ángulo visualizado +/-
10 grados para un ángulo medido entre segmentos que son cinco veces más grandes que
el tamaño del píxel de la imagen. La precisión mejora conforme incrementa la longitud de
los segmentos.

RI
La precisión de la medición del área utilizando una gráfica de la región de interés
(rectángulo, curva suave, elipse o trazo libre) es igual al área visualizada +/- la
circunferencia de la región multiplicada por (tamaño del píxel de la imagen) 2/2. Los valores

3-44 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

de la desviación media y estándar para la intensidad de los pixeles en la región también se ven
afectados por esta precisión. Si la ROI se rota, la medición del área puede variar hasta por un 5
%. Las estadísticas de la región de interés están basadas en los pixeles DENTRO de la gráfica
que define la región.

Grosor del plano de reformateo


El grosor del plano de reformateo es igual a 1 pixel.
• Si cada píxel axial representa 0,5 mm de la estructura anatómica, el espesor del plano de
reformateo es igual a 0,5 mm.
• Si el tamaño del pixel es igual a 0.9766 mm (500 mm/512), entonces el plano de reformateo
representa un corte de anatomía de aproximadamente un milímetro de ancho.

PRECAUCIÓN: Los números de CT NO son absolutos, por lo que un error de diagnóstico es


posible. Las variables del sistema y el paciente pueden influir en la precisión
del número de CT. Si éste es su única referencia, y no tiene en cuenta las
variables siguientes, podría emitir un diagnóstico erróneo a partir de una
imagen.

PRECAUCIÓN: La resolución de medición de cursor limitante es 1mm, es decir, la distancia


menor a 1 mm pero mayor de 0,5mm se redondea a 1mm, en consecuencia,
la precisión de esta prueba está limitada por la capacidad de medición del
cursor. Eso es importante especialmente para las mediciones de espesor de
corte muy delgado, en los que FWHM es cercano a 0,625mm Los resultados
para estas imágenes de espesores de corte delgados no podrán ser tan
precisos como los de espesores de corte anchos. Esa es la limitación de este
método de prueba.

Ergonomía de la consola del operador


Para utilizar de manera óptima el sistema y reducir la posibilidad de desgaste físico y fatiga, se
recomienda seguir los siguientes pasos sobre cómo utilizar la consola del operador.

Postura
Tener una postura correcta es muy importante. Para asegurar una postura correcta mientras
está sentado en la consola del operador, siga estas instrucciones básicas:
1. Colóquese de frente al monitor y el teclado sin torcer el cuerpo.
2. Siéntese cómodamente y derecho, con buen apoyo en la parte baja de la espalda.
3. Coloque sus antebrazos paralelos al piso, con sus muñecas rectas.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-45


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

4. Coloque la pantalla de manera que sus ojos estén casi al nivel de la parte superior de la
pantalla.
5. Mantenga ambos pies recargados en el descansapies, con sus muslos paralelos al piso.
Si no puede mantener esta posición cómodamente mientras trabaja en la consola del
operador, usted deberá hacer los ajustes necesarios al entorno de la consola del operador.

Ajustes al equipo
Silla
Regular el ajuste y la altura de la silla es muy importante para la comodidad. Siga estos
lineamientos básicos:
1. Ajuste cómodamente el respaldo de la silla contra su espalda. Las personas de piernas
más cortas podrían necesitar una almohada para la espalda.
2. Ajuste la altura de su silla para colocar los antebrazos paralelos al piso cuando sus
manos estén colocadas en el teclado. Si sus pies cuelgan, necesita un descansapies.

Teclado
La altura del teclado también es importante. Cuando teclee:
– Sus muñecas deben estar tan derechas como sea posible.
– Sus antebrazos deben estar paralelos al piso.
– Sus manos y dedos deben flotar sobre las teclas o el ratón.

Pantalla
• La distancia recomendada para ver la pantalla es de 18 a 28 pulgadas (45 a 70
centímetros).
• Con la cabeza recta, sus ojos deben mirar directamente a la parte superior de la
pantalla.
• Usted debe mirar directamente a la pantalla, no en un ángulo desde un lado, arriba o
abajo.
• El brillo de la pantalla puede perturbar su visión y causar fatiga visual. No se sitúe frente
a una ventana y coloque la pantalla en los ángulos correctos con respecto a las fuentes
de luz.

Comodidad
La comodidad en la consola del operador indica que usted ha acomodado correctamente
su área de trabajo. Sin embargo, incluso un área bien diseñada necesita ajustes frecuentes,
especialmente si hay distintos usuarios. Cuando se esté acomodando en la consola del
operador, tómese el tiempo necesario para asegurar su comodidad.

3-46 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

También se recomienda que si utiliza la consola del operador por largos periodos de tiempo
(varias horas seguidas), tome descansos cortos para alejarse de la misma y realizar
ejercicios simples de estiramiento con el fin de reducir la posibilidad de fatiga.

Otras consideraciones:
– Manténgase alerta al estado del paciente.
– Utilice los altavoces y micrófonos en la mesa, estativo y consola para estar en
comunicación constante, incluso mientras esté sentado ante la consola.
– Siga los procedimientos para el examen explicados en los capítulos 13 y 14 del
Manual de aprendizaje y referencia. Ingrese con cuidado la información y la posición
del paciente antes de continuar.

Accesorios

ADVERTENCIA: No conecte accesorios que no estén aprobados como parte del sistema.
No utilice accesorios de otras modalidades.

ADVERTENCIA: Ninguno de los accesorios soporta todo el peso de un paciente. Si se


sienta, aplica una presión excesiva o se para sobre los dispositivos, éstos
pueden romperse o soltarse de la parte superior de la mesa y, como
consecuencia, pueden provocar lesiones. Nota: si se rompe un accesorio,
tenga precaución al recogerlo y no siga utilizándolo.

PRECAUCIÓN: Si utiliza accesorios accesorios para la colocación del paciente que no


sean opciones de GE, asegúrese de que no haya áreas que puedan causar
un punto de compresión o interferencias con el entubado o el suero del
paciente.

ADVERTENCIA: Los accesorios como las tablas para los brazos y los soportes para bolsa
del catéter no están asegurados al estativo y pueden interferir con el
estativo si no están colocados correctamente.

ADVERTENCIA: Todos los equipos que no sean médicos y estén conectados al puerto USB
de la torre de medios en la consola del operador del CT deben cumplir
con la norma IEC/EN/UL60950-1 y ser aprobados por GE.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-47


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

PRECAUCIÓN: No use el puerto USB o Ethernet en la cubierta frontal de la consola del


operador de CT — se destina únicamente al uso para mantenimiento.

Accesorios aprobados por GE


Solamente utilice equipo aprobado por GE con este sistema.
Cada vez que se vaya a utilizar el sistema revise todos los accesorios en busca de daños y
retírelos si están dañados o quebrados.
Tabla 3-3 Tipos y modelos

Tipo Fabricante/Modelo
IVY 3100 con Ethernet
IVY 3100 - A con Ethernet
IVY 3100 - B con Ethernet
Monitor cardíaco IVY 3150
IVY 3150 - A
IVY 3150 - B
IVY 7800
Varian 1,6
Monitor respiratorio
Varian 1,7
UPS parcial *2 9155-10GE
Opticon 6125
Lector de código de barras *2 Hand Held 3800
Honeywell 3800g

3-48 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Tipo (Continuación) Fabricante/Modelo (Continuación)


Monitor SmartStep (incluye monitor de
GEHC 5115174-2
LCD, splitter de video y soportes) *2
Control manual SmartStep *2 GEHC 2199947
Pedal SmartStep *2 GEHC 2199945-2
Nemoto Dual Shot Alpha (CIA425 Clase I) /
GEHC 5328194
Nemoto Dual Shot Alpha (CIA425 Clase IV) /
Inyector de contraste al paciente:
GEHC 5328195
Para la opción de Xtream Injector
Nemoto Dual Shot GX (CIA425 Clase IV)
Medrad ISI900 (for Stellant D) (CiA425
Clase 1 y Clase IV) / GE 5335919
Nemoto Dual Shot Alpha (CIA425 Clase IV) /
Inyector de contraste al paciente: GEHC 5328195
Para la opción de Xtream Injector Nemoto Dual Shot GX (CIA425 Clase IV)
optimizado Medrad ISI900 (for Stellant D) (CiA425
Clase 1 y Clase IV) / GE 5335919

*2 es un componente del sistema de CT.


Los siguientes accesorios aprobados vinieron con el sistema:
• Accesorios para la comodidad del paciente y para el flujo de trabajo como colchoneta
de la camilla, extendedor de la camilla, rieles para los brazos del paciente, soporte para
bolsa del catéter, bandeja de la mesa y portasueros fijado a la camilla.
• Accesorios para la colocación del paciente, entre ellos reposacabezas Axial y Coronal,
abrazaderas y colchonetas para la colocación del paciente.
• Accesorios de control de calidad del sistema, entre ellos maniquíes y soporte del
maniquí.
Hay accesorios y suministros adicionales aprobados para su uso con el sistema en
www.GEhealthcare.com.
Cada vez que se vaya a utilizar el sistema revise todos los accesorios en busca de daños y
retírelos si están dañados o quebrados.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-49


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Seguridad del soporte para suero


Asegúrese de que el soporte no cargue un peso excesivo y que esté bien ajustado antes de
utilizarlo.

PRECAUCIÓN: Es posible que el soporte se doble si se le coloca un peso excesivo.


Asegúrese de no cargar más de 4,5 kg (10 libras) en el soporte.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el anillo de extensión del soporte esté asegurado antes
de utilizarlo a fin de evitar que la altura del soporte se modifique.
Figura 3-23 Límites de carga del soporte para suero

PRECAUCIÓN: No cargue más de 4,5 kg o 10 libras. Verifique que el anillo de extensión


esté firmemente asegurado antes de usarlo.

Seguridad de la bandeja de la camilla


Se debe tener cuidado al considerar el peso y los objetos que se colocan sobre la bandeja.
Figura 3-24 Límites de carga de la bandeja

3-50 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: No cargue más de 9 kg o 20 libras.

PRECAUCIÓN: El peso máximo permitido en la bandeja de la camilla es de 9 kg o 20 libras.

PRECAUCIÓN: Los objetos susceptibles a volcarse deben ajustarse con la tira de velcro
proporcionada.

Sistemas con camillas y accesorios sin metal

PRECAUCIÓN: ¡Evite daños a los accesorios sin metal! Examine cuidadosamente el


ensamble del broche sin metal en el accesorio y el broche en la camilla
antes de intentar acoplar el accesorio por primera vez.
• Para colocar un accesorio:
– Alinee la lengüeta del accesorio con el receptáculo al extremo de la camilla.
– Mantenga los dedos alejados de la camilla.
– Empuje completamente la lengüeta en el receptáculo hasta que se ajuste en su
lugar.
– Pueden haberse instalado cuñas de hule en el reposacabezas o el extendedor para
pies para darles un mayor ajuste. Por favor tenga cuidado cuando coloque el
accesorio y asegúrese de que está completamente asegurado. Empuje el seguro
hasta que escuche un clic. Verifique que el seguro esté bien puesto.
• Para retirar un accesorio:
– Oprima al mismo tiempo las dos partes en forma de L y retire el accesorio de la
camilla jalándolo.
– Un método distinto es aplicar un poco de fuerza al broche, en la dirección necesaria
para jalar el accesorio de la camilla.
• Operación correcta:
– Mantenga limpios y libres de fluidos y desperdicios la "lengüeta" del accesorio y el
receptáculo de la camilla.
– Mantenga el área del seguro y el receptáculo en la camilla libre de papeles, paños,
almohadillas o cualquier otro objeto que pueda interferir con un correcto
acoplamiento y causar daño.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-51


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• Colocación
– Colocar la anatomía del paciente sobre el área donde el apoyacabezas o la
extensión de la camilla se une con la camilla puede producir imágenes en las que el
contraste entre las dos rotaciones adyacentes sea distinta. Asegúrese de que el área
de interés, especialmente la cabeza, esté colocada correctamente en el
apoyacabezas o en la extensión de la camilla.

Seguridad de Xtream Injector/Xtream Injector optimizado

PRECAUCIÓN: Después de presionar el botón Start Scan (Iniciar exploración), el inyector


y el sistema funcionan de manera independiente. Si desea detener el
sistema y el inyector, utilice el botón Stop Scan (Detener exploración) que
se encuentra en SCIM del sistema y la función Stop injector (Detener
inyector) que se encuentra en el sistema del inyector.

PRECAUCIÓN: Si utiliza Xtream Injector con SmartPrep, la inyección no comienza al


principio de la fase Baseline (Línea base). Comienza en la fase Monitor
(Controlar). Si pasa a la fase Scan (Explorar) sin pasar por la fase Monitor
(Controlar), la inyección no comenzará.

Configuración de la sala de acceso limitado

PRECAUCIÓN: Debido a limitaciones en el acceso al lado izquierdo del estativo, algunos


procedimientos pueden verse afectados cuando se utiliza equipo
complementario. Evalúe la colocación del equipo necesario para el
procedimiento antes de colocar al paciente en la mesa. El acceso al lado
izquierdo del estativo también puede verse afectado.

3-52 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Dispositivos de emergencia y extracción de emergencia


(Referencia 21CFR 1020.33 (f)(2)(ii))

Dispositivos de emergencia
El sistema tiene dos tipos de botones de emergencia:
1. Detención de emergencia- cuando se presiona, se detienen todos los movimientos de
la mesa y el estativo, se suspende la generación de rayos X, y se apagan las luces de
alineación de láser. El sistema interrumpe cualquier adquisición de datos en progreso e
intenta guardar toda la información adquirida antes de la interrupción. Utilice el botón
de detención de emergencia para emergencias relacionadas con los pacientes.
2. Botón de apagado de emergencia del sistema: cuando se presiona, se detiene el
suministro de energía a todos los componentes del sistema, se detienen todos los
movimientos de la mesa y del estativo, así como la generación de rayos X. El sistema
interrumpe cualquier adquisición en progreso y la información obtenida antes de la
interrupción se puede corromper o perder. Utilice el botón de APAGADO de emergencia
del sistema en caso de emergencias catastróficas, como un incendio o terremoto.

PRECAUCIÓN: Si usted presiona el botón de Detención de emergencia o de Apagado de


emergencia durante una exploración, el sistema interrumpirá la
adquisición de datos.

Detención de emergencia
NOTA: Cada operador debe dedicar unos minutos a localizar los botones de emergencia en
su sistema antes de explorar a su primer paciente.
El sistema tiene cinco botones de detención de emergencia:
– Uno en cada panel de control en la parte frontal del estativo (Figura 3-11).

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-53


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 3-25 Frontal del estativo - Botones de parada de emergencia

Manija de desenganche
de la camilla

– Dos en la cubierta trasera del estativo.


– Uno en el Control de adquisiciones (Figura 3-12).
Figura 3-26 Botón de detención de emergencia en el teclado
Consola TIO

3-54 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Consola NIO16

Consola NIO16

Oprima un botón de parada de emergencia en el caso de que se produzca una emergencia


relacionada con el paciente o si la parte superior de la mesa, la mesa o el gantry comienzan a
desplazarse sin desearlo.
• Una vez que se oprime un botón de detención de emergencia, la tecla de Reset del estativo,
en el panel de control del estativo, destella una vez cada dos segundos.
• Presione la tecla de Reset (reanudar) del estativo para restablecer la energía del estativo y
de la mesa.
Al aplicar una parada de emergencia, el tablero y el estativo en acción pueden seguir en
movimiento por menos de 10 mm y 0,5 grados respectivamente.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-55


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Símbolos del botón de parada de emergencia


Los botones de parada de emergencia pueden estar acompañados por uno de los símbolos
a continuación.

Botones System Emergency OFF (Desconexión del sistema en caso de


emergencia) utilizando el control de desconexión principal
(Si está disponible la función MDC)
El suministro eléctrico del sistema completo se interrumpe en caso de que se produzca un
incendio, una inundación, un terremoto o una emergencia de otro tipo. Al presionar el botón de
Apagado de emergencia del sistema se interrumpe el suministro de toda la energía del sistema
al interrumpir el suministro de energía del Control de desconexión principal. Dado que el sistema
no tiene tiempo para guardar la información o apagarse de manera apropiada, presionar el
botón de Apagado de emergencia del sistema puede corromper los archivos del sistema o
provocar la pérdida de información del paciente.
El diseñador de la instalación determina la cantidad y la ubicación de los botones de apagado
de emergencia. GE recomienda ubicar un botón de apagado de emergencia cerca de la entrada
de cada sala perteneciente al sistema de exploración. Pídale a su supervisor que le muestre la
ubicación de todos los botones de apagado de emergencia en el sistema de salas. Siga los
lineamientos del centro para reportar una emergencia.
Presione el botón de Apagado de emergencia del sistema (botón circular rojo ubicado en la
pared) en caso de una emergencia catastrófica, como un incendio o terremoto.

Reiniciar el botón de apagado de emergencia


1. Presione el botón de Inicio en el Control de desconexión principal.
 Se restaurará la energía de la Unidad de distribución de energía (PDU), la consola del
operador y el sistema electrónico.
2. Presione la tecla de Reinicio del estativo del panel del estativo.
 Se restaurará la energía de las unidades del estativo, el sistema de rayos X, y la unidad
de la mesa.

3-56 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Cuidado de emergencia del paciente durante los rayos X


• Presione STOP SCAN para interrumpir los rayos X y detener el movimiento del estativo o
de la mesa.
• Presione PAUSE SCAN para pausar la exploración después de que la exploración actual
se complete.
• Durante un examen, el sistema hace pausa entre exploraciones si se presiona cualquier
botón en el panel de control que no sean las luces de alineación. Detendrá los rayos X si
presiona el mismo botón o botones durante una exploración.
• Seleccione Resume (reanudar) en la pantalla para continuar el examen.

Extracción de emergencia
La operación del sistema puede detenerse debido a una interrupción en el suministro de
energía o un evento de seguridad (cuando algo entra en contacto con los sensores de
colisión); también lo puede detener el operador en respuesta a condiciones de emergencia.
El botón de liberación de la camilla sólo se debe utilizar en dos ocasiones:
1. En casos de extracción de emergencia.
2. Cuando se utiliza el tipo de exploración SmartStep.

Para extraer al paciente con seguridad


1. Oprima la tecla del estativo Cradle Release (Liberación de la parte superior de la mesa) o
el botón de parada de emergencia para desbloquear el freno.
2. Saque el tablero de la mesa de su posición usando el saliente o la manivela de
liberación del tablero (Figura 3-11).
3. Asista al paciente para que baje de la mesa.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-57


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Mantenimiento y limpieza
• Para garantizar un desempeño seguro y confiable del equipo, el sitio se debe preparar
conforme a los requisitos de GE Medical Systems, tal como se especifica en el Manual
de preinstalación.
• El sistema no contiene partes que el usuario pueda reparar. El personal de servicio
calificado debe instalar, proporcionar mantenimiento y servicio conforme a los
procedimientos establecidos en los manuales de servicio del producto.
• El sistema (completo o en parte) no se debe modificar de ninguna forma sin el
consentimiento previo por escrito por parte de GE Medical Systems.
• Mantenga limpio el equipo. Retire los fluidos corporales y/o los derrames de IV para
prevenir un riesgo sanitario o un daño a las partes internas. Limpie el equipo con
cualquiera de los siguientes productos de limpieza aprobados:
– Agua tibia y jabón o un antiséptico suave
– Blanqueador común, diluido 10:1
– Toalla Sani-cloth HB
– Perasafe
– Incidin Plus
– TriGene
• Además, limpie los componentes eléctricos en seco.
• No limpie los conectores en los cables para el ECG, el equipo respiratorio, etc. Si necesita
limpiarlos, póngase en contacto con el servicio de GE Healthcare.
• El mantenimiento programado se debe llevar a cabo de manera regular para asegurar
una operación segura del equipo.
• Para mayor información sobre el mantenimiento del sistema por parte del usuario y
pruebas de desempeño, consulte la información sobre el mantenimiento y la calibración
en el Manual de referencia técnica.

3-58 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Limpieza del equipo (peligro biológico)

PRECAUCIÓN: Procedimiento para agentes patógenos en sangre - Antes de prestar


servicio a cualquier equipo o enviarlo a GE Medical Systems, se deben
cumplir los siguientes criterios:
 El equipo usado en un entorno clínico debe estar limpio de sangre y otras sustancias
infecciosas.
 Los clientes son responsables de la condición sanitaria del equipo. El servicio sugiere
los siguientes procedimientos de limpieza de los fluidos o materias que se
encuentran en zonas inaccesibles o en el interior:
– Use un equipo de protección individual.
– Use guantes apropiados de nitrilo.
– Antes de la limpieza preste atención a los bordes u objetos afilados que pueden
cortar los guantes. Si los guantes se rompen, retírelos, lávese las manos
cuidadosamente y colóquese otros guantes.
– Use un paño o toallas de papel y un limpiador y tenga cuidado de no salpicar.
– Desinfecte el área, usando blanqueador común disuelto 10:1 o un producto
aprobado de limpieza que se enumera en la sección Mantenimiento y limpieza.
Limpie todos los instrumentos que estuvieron en contacto con líquidos
corporales.
– Debido a que los virus requieren de la humedad para permanecer activos, seque
el área completamente.
– Cuando tenga la seguridad de que el área está limpia y seca, coloque los
materiales de limpieza utilizados en una bolsa de color rojo con el símbolo de
peligro biológico.
– Sáquese los guantes, dándolos vuelta hacia afuera, y colóquelos en la bolsa de
color rojo con el símbolo de peligro biológico. Cierre y entregue la bolsa al
personal apropiado para que la desechen.

Aspectos medioambientales
Este símbolo indica que el residuo de los equipos eléctricos y electrónicos no se
debe eliminar como desperdicio municipal sin clasificar y debe reunirse por
separado. Póngase en contacto con el representante autorizado del fabricante
para obtener más información sobre cómo dar de baja a su equipo.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-59


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Nombre y concentración de sustancias peligrosas

Explicación de la etiqueta de control de contaminación


Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos en
cantidad superior a los límites establecidos por el estándar chino
SJ/T11363-2006 Requisitos para los límites de concentración de ciertas
sustancias peligrosas en productos electrónicos de información. El número
en el símbolo es el Periodo de uso ecológico (EFUP), el cual indica el periodo
durante el cual las sustancias tóxicas o peligrosas, o los elementos
contenidos en productos electrónicos de información, no filtrarán o mutarán bajo
condiciones normales de operación, de manera que la utilización de dichos productos
electrónicos de información no provocarán ninguna contaminación ambiental severa,
ninguna lesión corporal o daño a propiedad alguna. La unidad del período es el “Año”.
Con el fin de mantener el EFUP declarado, el producto se debe operar normalmente de
acuerdo con las instrucciones y condiciones ambientales, tal como están definidas en el
manual del producto, además, los programas de mantenimiento periódico especificados en
los Procedimientos de mantenimiento del producto se deben seguir estrictamente.
Los consumibles o ciertas partes pueden tener su propia etiqueta con un valor de EFUP
menor al del producto. El remplazo periódico de esos consumibles o partes para mantener
el EFUP declarado debe hacerse de acuerdo con los Procedimientos de mantenimiento del
producto.
Este producto no se debe desechar como desperdicio municipal sin clasificar y debe
reunirse por separado y manejarse adecuadamente después de ser desmantelado.

3-60 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SEGURIDAD

Tabla 3-4 Tabla de los nombres y concentraciones de sustancias peligrosas

Nombre de la sustancia peligrosa


Nombre del componente
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
Consola del operador X O O X O O
Estativo X O X X X X
Monitor de LCD O X O O O O
Power Distribution Unit (Unidad X O X X X X
de distribución de alimentación)
Mesa del paciente X O X X X X

• O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para esta
parte, se encuentra por debajo del requisito límite en SJ/T11363-2006.
• X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en (al menos) uno de los materiales homogéneos
utilizados para esta parte se encuentra por encima del requisito límite en SJ/T11363-2006.
– Los datos incluidos en la tabla representan la mejor información disponible al momento de la
publicación
– Las aplicaciones de las sustancias peligrosas en este aparato médico son necesarias para
conseguir los fines clínicos perseguidos, y/o proveer una mejor protección para los seres
humanos y/o el medio ambiente, debido a la falta de sustitutos disponibles (económica o
técnicamente) razonables.

Este producto está conformado por dispositivos que pueden contener mercurio, el cual
debe ser reciclado o eliminado de acuerdo con las leyes locales, estatales o nacionales. (En
este sistema, las lámparas de luz de fondo en el monitor de visualización contienen
mercurio.)
El colimador de rayos X contiene los siguientes materiales potencialmente peligrosos:
Plomo: Las sales de plomo son tóxicas y su ingestión puede causar problemas serios. La
manipulación o el manejo de plomo están sujetos a ciertas normas.

ADVERTENCIA: No deseche ninguna parte del conjunto de tubos de rayos X con desechos
industriales o domésticos.

ADVERTENCIA: Un ensamblaje del tubo de rayos X dañado no se debe enviar por medio
del servicio nacional de correos.
El ensamblaje del tubo de rayos X contiene los siguientes materiales potencialmente
peligrosos:
Plomo: Las sales de plomo son tóxicas y su ingestión puede causar problemas serios. La
manipulación o el manejo de plomo están sujetos a ciertas normas.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 3-61


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Aceite: El Univolt 54 y el aceite mineral Crosstrans 206 no son tóxicos, pero se deben
cumplir las normas ambientales vigentes en cuanto a su eliminación o recuperación.
Por ejemplo, está prohibido eliminar estos aceites en el agua residual, en el sistema de
drenaje o en el entorno natural.
Su servicio local de campo GEMS le asesorará sobre los medios de desecho del equipo
apropiados.
El ensamblaje del tubo de rayos X que será desechado debe enviarse a la red de servicio
GEMS donde será eliminado en un centro de reciclaje GEMS.

Precauciones
Tome todas las precauciones necesarias para el personal que se encarga de la
recuperación o destrucción de los ensamblajes de tubos de rayos X, tenga especial cuidado
con los riesgos debidos al plomo.
Se debe informar a este personal sobre el peligro existente y sobre la necesidad de cumplir
con las medidas de seguridad.

3-62 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ACCESO A LA GUÍA DE APRENDIZAJE Y REFERENCIA

Capítulo 4
ACCESO A LA GUÍA DE
APRENDIZAJE Y REFERENCIA

La Guía de aprendizaje y referencia está diseñada para que pueda instalar su sistema y
para que pueda operarlo correctamente. Se recomienda que todos los operadores del
sistema estudien toda la Guía de aprendizaje y referencia.
Para iniciar la Guía de aprendizaje y referencia:
• Seleccione el icono [Learning Solutions] (Soluciones de aprendizaje).
• Seleccione el idioma de lectura que desee.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 4-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

4-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CALENTAMIENTO DEL TUBO

Capítulo 5
CALENTAMIENTO DEL TUBO

Para mantener la calidad de la imagen y la duración prolongada del tubo, complete el


procedimiento de Calentamiento.
• Abra la pantalla Monitor de exploración.
• Para abrir la pantalla Warmup (Calentamiento), seleccione Daily Prep (Preparación
diaria) y Tube Warmup (Calentamiento del tubo).
– Cuando no utilizó el tubo de rayos X por más de dos horas
– Calibración rápida: el calentamiento del tubo se ejecuta automáticamente cuando
se selecciona Fastcal (Calibración rápida).
– Antes de Calcheck
– Antes de la calibración del sistema
GE recomienda calentar el tubo siempre que haya estado dos horas fuera de uso.
• El sistema muestra el siguiente mensaje en la pantalla del monitor de exploración:
Los algoritmos de enfriamiento de este sistema se han diseñado específicamente para su uso con
los tubos de General Electric. Debido a la alta entrada de energía que permiten estos tubos, el uso de
otro tipo de tubo podría provocar una explosión, un incendio y lesiones personales graves. Si tiene
dudas sobre la compatibilidad del tubo de este sistema de CT, póngase en contacto con su
representante de servicio.
Es posible que se hayan realizado exploraciones durante las dos últimas horas. Las exploraciones de
calentamiento pueden provocar retrasos posteriores en el enfriamiento del tubo.

He leído y comprendido las implicaciones de la advertencia anterior.

NOTA: El calentamiento del tubo se ejecuta en modo de exploración automática.


• Lea el aviso de compatibilidad.
• Coloque el estativo con una inclinación de 0ξ.
• Haga clic en Accept (Aceptar) para aceptar las acciones.
• La función de calentamiento del tubo ejecuta algunas exploraciones de calentamiento
del tubo.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 5-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• Después de concluir el calentamiento, el sistema muestra de nuevo la pantalla de


preparación diaria.
Un mensaje que indica que ha finalizado el calentamiento del tubo se grabará en el registro
del sistema.
Figura 5-1 Mensaje emergente de aviso durante el calentamiento del tubo

5-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DIARIA RÁPIDA

Capítulo 6
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN
DIARIA RÁPIDA

Para mantener la calidad de la imagen, complete el procedimiento de calibración rápida una


vez al día.
1. Abra la pantalla Monitor de exploración.
– Limpie la abertura del brazo soporte.
– Suba la mesa por encima del nivel de carga del paciente.
2. Seleccione [Daily Prep] (Preparación diaria) y [Fast Cal] (Calibración rápida) para visualizar
la pantalla.
– Al comienzo de cada jornada
– Antes de la prueba de calibración
– Antes de la calibración del sistema
3. El sistema selecciona automáticamente la función de exploración automática.
– El sistema selecciona automáticamente la siguiente secuencia de exploraciones:
a) Comprobación de ventana Mylar
b) Calentamiento frío
c) Calentamiento 1
d) Calentamiento 2
e) Calibración del colimador
f) Exploraciones de comprobación FPA
g) Calibración de ganancia inteligente
h) Calibración rápida

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 6-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

NOTA: Es posible que algunas exploraciones de calentamiento no puedan realizarse si


el tubo está lo suficientemente caliente antes de la calibración rápida.
– Siga las instrucciones del sistema para iniciar la primera exploración y el sistema
adquirirá el resto del conjunto de exploraciones.
– Manténgase cerca de la consola durante la adquisición automática, de modo que pueda
parar los rayos X si alguien entra en la sala del escáner.
Figura 6-1 Mensaje emergente de aviso durante la calibración rápidal

6-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
PREPARACIÓN DEL SISTEMA

Capítulo 7
PREPARACIÓN DEL SISTEMA

• Limpie los accesorios y compruebe que se hallan en perfecto estado.


• Compruebe los siguientes elementos y elimine el agente de contraste seco:
– Anillo de Mylar (alrededor de la abertura del estativo)
– Ventana del detector
– Superficies del tablero y extensor de la mesa, en especial las correas de plástico para
sujeción del paciente de la mesa
– Accesorios (reposacabezas, almohadillas y cojines, etc.)
• Compruebe los suministros.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 7-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

7-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
COMPROBACIÓN DEL ESPACIO EN EL DISCO

Capítulo 8
COMPROBACIÓN DEL ESPACIO EN
EL DISCO

Asegúrese de que haya espacio en el disco para los archivos de imagen y de exploración, ya
que el sistema no puede realizar exploraciones si se agota el espacio en el disco.

Comprobación del espacio existente para las imágenes


• Compruebe la agenda diaria y multiplique la lista de pacientes por el número de
imágenes estimado necesario para cada examen.
• Compare su estimación con las 5122 imágenes restantes que aparecen en la lista del
área Feature Status Date and Time (Fecha y hora del estado de las funciones).
• Si la estimación supera el espacio de imágenes disponible:
– Fotografíe los exámenes previos no impresos, (Opcional)
– Transfiera las imágenes deseadas a otra suite o consola.
– Archive y quite las imágenes más antiguas del disco del sistema.
Siempre lleve a cabo los procedimientos rutinarios de filmación y archivado
establecidos por su centro.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 8-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

8-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
RESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA

Capítulo 9
RESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA

Procedimientos de apagado y restablecimiento del sistema


Para evitar problemas del programa, reinicie su sistema cada 24 horas. (Se recomienda
cerrarlo y arrancarlo de nuevo al final de la jornada). Si el sistema presenta un problema
persistente, anote la hora, las circunstancias y los mensajes de error y avise al servicio
técnico.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 9-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

9-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
DETENCIÓN/ENCENDIDO DEL SISTEMA OPERATIVO

Capítulo 10
DETENCIÓN/ENCENDIDO DEL
SISTEMA OPERATIVO

Para apagar el mando de desconexión principal (MDC) o A1, Cierre del sistema.
• En el monitor de visualización, seleccione el icono [Shutdown] (Cerrar).
Aparece un cuadro de diálogo

• Seleccione Shutdown (Cerrar) y haga clic en OK (Aceptar). Aparece el siguiente mensaje:


– Atención
El sistema se está apagando. Por favor, espere...
• Aparece otro mensaje:
– El sistema se está apagando. Por favor, espere...
• Cuando el sistema está apagado, se muestra un mensaje que anuncia
– Sistema detenido
• Presione el botón STOP (Detener) en el MDC o en el panel de conectores A1.
• Para comenzar a usar el sistema desde el indicativo de Sistema detenido, reinicie la
consola del operador.
• Aparece un mensaje en el monitor de visualización:
– El sistema se está encendiendo. Por favor, espere...

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 10-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• A continuación, aparece el siguiente mensaje:


– Atención
Se está iniciando la OC. Por favor, espere...
• Cuando desaparece este cuadro de diálogo, el sistema está listo para uso.
• Si el sistema tiene activada la conexión HIPAA, debe conectarse a éste.
• Para apagar el mando de desconexión principal (MDC) o A1,
• apague el sistema.
Figura 10-1 Mensaje emergente de aviso durante el inicio del sistema

Si apaga el MDC al término de la jornada:


Para iniciar el sistema si se ha apagado el control de desconexión de la red principal:
• Pulse el botón START (Iniciar) en el mando de desconexión principal (A1) para conectar la
alimentación a la PDU, la consola y los componentes electrónicos del subsistema.

Sistemas con paneles de mandos del estativo


• Pulse el botón START (Iniciar) en el mando de desconexión principal (A1) para conectar la
alimentación a la PDU, la consola y los componentes electrónicos del subsistema.
A continuación,
• Seleccione el botón RESET (Reinicio) en el panel de mandos del estativo para
conectar la alimentación a las unidades de accionamiento del estativo y la mesa, y al
sistema de rayos X.
Cuando desaparece este cuadro de diálogo, el sistema está listo para uso.

10-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
DETENCIÓN/ENCENDIDO DEL SISTEMA OPERATIVO

Para sistemas con UPS (suministro ininterrumpido de energía)


Se puede instalar el sistema de CT con un UPS “parcial” aprobado por GE. Un UPS “parcial”
es un accesorio que puede proporcionar temporalmente energía al sistema durante cortes
de energía en el hospital.
No se destina a proporcionar soporte a la energía de los rayos X o a la rotación axial del
estativo para la exploración. Se destina a proporcionar energía de 120 V/208 V a
subsistemas críticos, según lo explicado a continuación. Siga el manual del fabricante del
UPS para ver los requisitos recomendados de operación y mantenimiento (incluye
mantenimiento preventivo, resúmenes de especificaciones y orientación para la resolución
de problemas).
El UPS parcial proporciona los siguientes dispositivos:
• Para los sitios con antecedentes de problemas de energía, el UPS proporciona
condicionamiento de voltaje y regulación para la electrónica del sistema.
• Durante cortes de energía planificados o no planificados (tormentas, prueba de los
sistemas de respaldo, transferencias de energía), la computadora host y los componentes
electrónicos relacionados seguirán funcionando para que el usuario pueda salvar las
imágenes y realizar un apagado controlado si es necesario.
• Durante cortes de energía planificados o no planificados (tormentas, prueba de los
sistemas de respaldo, transferencias de energía), la mesa del paciente y los subsistemas de
control del estativo seguirán funcionando para que el usuario pueda retirar el paciente del
escáner con seguridad si es necesario.
• Si el usuario presiona el botón Emergency OFF referente a la energía del sistema, el UPS
“parcial” aprobado por GE no intentará energía de reserva. El botón “Emergency OFF” se
destina a sacar toda la energía del sistema para evitar un peligro a la seguridad.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 10-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

10-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Capítulo 11
INFORMACIÓN GENERAL

Esta sección ofrece una introducción a la Tomografía computadorizada (CT), para


operadores sin conocimientos específicos de física ni de diagnóstico médico.

Componentes del sistema


• En la Guía de aprendizaje y referencia, se explican los componentes del sistema.
Los productos de GE Medical Systems están diseñados para ofrecer un rendimiento óptimo
con las piezas suministradas por GE. Por tanto, GE no puede garantizar que el rendimiento
del equipo no se verá afectado por el uso de piezas no suministradas por GE. En algunos
casos, el uso de piezas no suministradas por GE puede afectar al rendimiento del equipo o a
su funcionalidad.
Para que el usuario sepa cuando se están usando tubos no suministrados por GE, el equipo
se ha diseñado para reconocer los tubos suministrados de GE e informar al usuario de la
presencia de un tubo no suministrado por GE. Esto permitirá al usuario realizar cualquier
ajuste en el uso del equipo que el usuario considere oportuno. El uso del equipo con partes
que no son provistas por GE siempre queda a criterio del usuario. GE no se responsabiliza
del uso de piezas no suministradas por GE y renuncia a cualquier responsabilidad que se
derive de los efectos que dichas piezas pueden tener en el rendimiento del equipo.

Parada de emergencia
• Los procedimientos de parada de emergencia se describen en la sección Seguridad de
CT.

Uso previsto
Este sistema está concebido para realizar tomografías computerizadas de cuerpo y cabeza.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Instrucciones de uso
El sistema de rayos X para tomografía computerizada BrightSpeed de GE se ha diseñado
para generar imágenes transversales del cuerpo mediante reconstrucción computerizada
de los datos de transmisión de rayos X adquiridos en distintos ángulos y planos con
pacientes de todas las edades, e incluye adquisiciones axiales, de cine, helicoidales,
cardiacas y sincronizadas (respiratorias y cardiacas). Estas imágenes se pueden obtener
con o sin contraste. Este dispos itivo puede incluir el análisis de señales y puede mostrar el
equipo, el soporte para el equipo y el paciente, los componentes y los accesorios.

El dispositivo puede incluir procesamiento de datos e imágenes para producir imágenes en


diferentes planos transaxiales y reformateados. Además, las imágenes se pueden procesar
posteriormente para obtener planos de imágenes o resultados de análisis adicionales.

El sistema de escáner CT BrightSpeed Elite Select de GE está indicado para aplicaciones de


tomografía computadorizada por rayos X de cabeza, cuerpo entero y vascular.

La información que se obtiene con este dispositivo es una herramienta médica valiosa para
el diagnóstico de enfermedades, traumatismos o anomalías y para planificar, orientar y
controlar la terapia.

Población de pacientes:
Pacientes de todas las edades con sospecha de enfermedad.

Perfil del operador:


Los operadores incluyen diferentes niveles de tecnólogos de CT, que deben estar
capacitados para la operación de sistemas de CT y tener conocimiento suficiente de
radiación.

Entorno de uso pretendido:


El sistema de CT se destina al uso en radiología, oncología, clínica, sala de urgencias, etc.

Descripción de la CT
En la radiografía tradicional, los rayos X atraviesan al paciente y golpean una película para
grabar "sombras" anatómicas. Los rayos X crean así una imagen plana, llamada
radiografía.
En la tomografía computadorizada, circuitos electrónicos detectan y miden los rayos X, y
envían estas medidas a un sistema informático que convierte los datos en una matriz de
valores de píxel. Estos valores de píxeles aparecen como una imagen bidimensional en una
pantalla LCD. Aunque la CT crea radiografías, normalmente éstas se denominan imágenes.

11-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Un programa adicional permite manejar, sombrear, girar, poner en relación y medir las
imágenes para extraer más datos. El sistema también facilita los medios para almacenar
las imágenes en soportes temporales o permanentes.
Mientras que la radiografía tradicional distingue diferencias de un 5% en la densidad del
tejido, la CT consigue distinguir diferencias de densidad de un 1% o menos.
Asimismo, los sistemas de CT tradicionales adquieren una fila de datos cada vez. Sin
embargo, el escáner de CT BrightSpeed Elite Select aumenta la productividad del cliente,
puede utilizarse en nuevas aplicaciones y alcanzar velocidades de exploración inmejorables
mediante un sistema innovador de adquisición de datos de 16 cortes.

Teoría de funcionamiento de la CT
La PDU (unidad de distribución de energía) alimenta al sistema. El suministro pasa de la
PDU al estativo. Este, a su vez, alberga los componentes generadores de los rayos X. El
generador produce alta tensión para el tubo de rayos X. El alto voltaje impulsa a los
electrones desde el filamento del tubo de rayos X hasta el ánodo, de forma que se produce
calor y la radiación X.
La capacidad calorífica y de disipación del tubo de rayos X determinan la frecuencia y la
duración de las exposiciones de CT. Una exposición helicoidal o de Cine puede durar hasta
120 (opcional)/100 (estándar) segundos, y una axial entre 0,8 y 4 segundos.
El material centelleador del detector absorbe los rayos X que atraviesan al paciente y
genera el nivel de luz correspondiente. El detector convierte los niveles de luz en la corriente
eléctrica correspondiente. El DAS (sistema de adquisición de datos) toma una muestra de
cada celda del detector en un detector de 24 filas (16 cortes) alrededor de 984 veces por
segundo, amplifica y cuantifica la corriente existente, y envía los datos resultantes a DARC
(Data Acquisiton and Recon Center, centro de reconocimiento y adquisición de datos).
Cada recopilación de muestras completa realizada por el DAS se denomina una vista. El
procesador de reconstrucción organiza las vistas en una matriz única de valores de píxel,
llamada imagen. El procesador de visualización realiza una copia de los datos de la matriz
digital y la convierte en diferentes tonos de grises de televisión, y envía la imagen a la
pantalla LCD para su visualización. La consola del operador (OC) contiene la pantalla LCD y
controla la computadora, los rayos X y los movimientos de la camilla.

Impresión DICOM
El equipo BrightSpeed Elite Select puede enviar una solicitud de impresión a una cámara
compatible con DICOM.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Rayos X
El tubo de rayos X contiene filamentos, un cátodo y un ánodo. El filamento envía los
electrones que crean rayos X. El sistema de rayos X genera una corriente que calienta el
filamento hasta que los electrones comienzan a "hervir" y se despegan del filamento. La
corriente del filamento se denomina “mA”. Al aumentar los mA, se incrementa el número de
electrones disponibles para generar rayos X. Una alta concentración de electrones
favorece una buena resolución de imagen.
El sistema de rayos X crea un potencial de alto voltaje o kV entre el cátodo y el ánodo. La
carga negativa del cátodo repele los electrones que hacen hervir el filamento. La carga
positiva se conecta a tierra y atrae los electrones con carga negativa. Los electrones
golpean el ánodo rotativo y desplazan los electrones del material del ánodo. Esta
interacción genera calor y crea fotones de rayos X. El ánodo rota para facilitar la expansión
del calor sobre una zona más amplia. Al aumentar los kV, se incrementa la velocidad de los
electrones que golpean el ánodo, lo que a su vez incrementa la intensidad o "fuerza" del haz
de fotones de rayos X.

X-ray must reach the detector reference X-Ray Tube


cells at the edges of the selected SFOV.

Centered Patient

Gantry Opening

Detector
DAS

Calentamiento del tubo


El calentamiento crea un grupo automatizado de exposiciones de técnica baja cuyo fin es
llevar de forma segura el tubo de rayos X a su temperatura de funcionamiento antes de
iniciar las exploraciones de la jornada. El calentamiento aumenta la duración del tubo y
contribuye a mejorar la coherencia y la calidad de la imagen.

Teoría de funcionamiento de BrightSpeed Elite Select


Información general del sistema
El escáner de CT BrightSpeed Elite Select es un escáner de 3ª generación. Es compatible con
todas las aplicaciones clínicas que admite la gama de productos BrightSpeed (excepto
cardíacas).

11-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

BrightSpeed Elite Select es un sistema de CT multicorte que ofrece la capacidad de recopilar,


de manera simultánea, 16 filas de datos de exploración. Esta recopilación de datos de 16
filas se lleva a cabo a través de un detector de 24 filas y un DAS (Sistema de adquisición de
datos) de 16 filas.

Características del sistema


• Nuevo ID de gantry con escáner de tomografía computarizada de 16 cortes y detector
de 24 filas (16 cortes).
• Velocidades de exploración con rotación variable del BrightSpeed Elite Select (0,8; 1,0;
1,5; 2,0; 3,0; 4,0)
• Adquisiciones helicoidales con velocidades de la mesa considerablemente superiores.
• Capacidad para generar 16 imágenes axiales por revolución del gantry.
• Cada sistema respeta la EMC proporcionando fiabilidad y tiempo de rendimiento
mejorados.
Tubo - Salarix 350

Detector para 16 (Watson)


• 24 filas en el eje Z = 24 celdas separadas físicamente en Z
(HighSpeed CT/i = una celda).
• La separación de celdas del detector en Z proporciona una colimación
pospaciente.
• Tamaño real de la celda del detector en Z: 2,19 mm.
• Tamaño útil de la celda en el isocentro en Z: 1,25 mm - 8 filas exteriores
• Tamaño útil de la celda en el isocentro en Z: 0,625 mm - 16 filas
internas.
• Salida de 16 filas de datos.
• Las celdas se pueden sumar en Z mediante la matriz FET para obtener distintos
espesores de corte.
• Las combinaciones para sumar celdas incluyen:
– 2 x 0,625mm
– 4 x 1,25 mm
– 4 x 3,75mm
– 8 x 1,25 mm
– 8 x 2,5mm
– 16 x 0,625mm
– 16 x 1,25 mm
• Conectores integrados, flexibles, conectados de forma permanente.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Subsistema de adquisición de datos escalable (PDAS)


• Entrada de 16 filas desde el detector.
• Salida de 16 filas a la consola.
• Compatible con 15 tarjetas convertidoras (CNVT) intercambiables de señal analógica a
digital.
• Tarjeta convertidora PDAS/1024 canales de entrada.
• Pre-amp de extremo frontal, de integración, ganancia de 31.
• Acepta muestras de 1.968 Hz.
• Corrección de error posterior aplicada a los datos de salida.
• Funciones de control:
– Matriz FET del detector y control del radiador.
– Detección e informe de errores.

Exploración del paciente

BrightSpeed
Parámetro
Elite Select
Altura del isocentro 1,028 mm
Punto focal a ISO 541 mm
Punto focal a det. 949 mm
SFOV 496,9 mm
Túnel 700 mm

EMI/EMC
Todos los sistemas cumplen las normas de emisión global (EMC) y los estándares de
inmunidad (EMI) para aumentar la fiabilidad, el tiempo de funcionamiento y el rendimiento
en el entorno correspondiente.

Red
Parámetros de la estación remota
La función de red de BrightSpeed Elite Select incorpora mejoras para el trabajo en red de
DICOM. Para añadir o actualizar una lista remota, se necesitan algunos parámetros nuevos.
Para configurar una estación remota, se deben facilitar todos los datos siguientes, excepto
el campo Comentarios:
• El nombre de la estación es el nombre del dispositivo. En caso de que sea DICOM, el
nombre debe coincidir exactamente con el nombre asignado al dispositivo.
• El administrador de la red del centro proporciona la dirección de red del dispositivo.

11-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

• El protocolo de red está formado por dos opciones: Advantage NET o DICOM. Para que
BrightSpeed Elite Select pueda enviar datos a este dispositivo, éste debe ser DICOM y
debe seleccionarse el protocolo de red DICOM. Si este dispositivo es un sistema
Advantage Genesis de GE, debe seleccionar el protocolo de red Advantage NET para
enviar datos a BrightSpeed Elite Select.
• El protocolo DICOM cuenta con un "dialecto", el cual puede ocasionar ciertos problemas,
como desapariciones de algunas áreas de la anotación de la imagen, cuando se
conecta a la situación en la cual no se confirma la transferencia de datos.
NOTA: Advantage Net no está disponible para sistemas basados en PC.
• El número de puerto es exclusivo para el dispositivo. Si el dispositivo es una estación de
trabajo Advantage Windows u otro sistema BrightSpeed™, el número será 4006.
• El nombre AE es exclusivo para el dispositivo. Si el dispositivo es una estación de trabajo
Advantage Windows u otro sistema de GE Medical Systems, el nombre AE será el mismo
que el nombre de la estación remota.
• La casilla Comentarios le permite escribir observaciones.
• El nodo de archivo hace referencia a la función de archivado del dispositivo:
– Si selecciona Auto, el sistema comprueba automáticamente si el dispositivo es un
proveedor con función de almacenamiento.
– Si selecciona Sí, el dispositivo se hará responsable del archivado de imágenes.
Cuando el dispositivo ha recibido y guardado las imágenes, aparece un mensaje de
notificación en la consola del escáner, y el estado del archivo será "A" (Archivado).
– Si selecciona No, el dispositivo no se hará responsable del archivado.
NOTA: El dispositivo debe ser un proveedor con función de almacenamiento para que el
nodo de archivo remoto funcione.
• El acceso a la estación local hace referencia a la capacidad del dispositivo para acceder
a BrightSpeed Elite Select. Seleccione Sí para que el dispositivo pueda exportar datos a
BrightSpeed Elite Select e interrogarlo.
• La función Búsqueda personalizada permite que el cuadro de diálogo Búsqueda
personalizada se abra automáticamente al seleccionar ’Recibir' del Browser remoto. Si
selecciona Sí, se activa la función. Si selecciona No, la casilla Búsqueda personalizada
no aparece automáticamente. Sin embargo, puede acceder a la función de búsqueda
después de que se abra el Browser remoto, seleccionando Buscar en el Browser remoto.

Compatibilidad con la red


El formato de imagen es DICOM. Este formato de imágenes sólo puede transferirse entre
sistemas que utilizan el protocolo de red DICOM. Para transferir (enviar o recibir) imágenes,
la estación receptora debe ser compatible con DICOM.
Utilice la siguiente tabla para explicar la compatibilidad con la red. La tabla indica el
protocolo de red que se debe aplicar y las funciones existentes para ese sistema. La primera
columna de la izquierda indica el sistema en el que se encuentra el usuario (De).

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-7


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Tabla 11-1 Compatibilidad con la red

De A
LightSpeed/Bri HiSpeed HiSpeed CT IC HiSpeed 3Estación
ghtSpeed/ CT/i Advantage NX/i, X/i o DICOM de
BrightSpeed QX/i otro
Select fabricante
LightSpeed/ Consulta DICOM DICOM Advantage*** Advantage*** DICOM Petición**
BrightSpeed/ Enviar Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación DICOM*
Recibir Enviar Recibir Recibir Enviar Enviar
BrightSpeed Recibir Recibir Recibir**
Select
HiSpeed CT/i DICOM DICOM Petición Petición DICOM Petición**
Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación DICOM*
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Recibir Recibir Recibir Recibir Recibir Recibir**
HiSpeed DICOM Petición Petición Petición Petición DICOM
Petición Enviar Interrogación Interrogación Interrogación Enviar Enviar
Enviar Enviar Enviar
Recibir Recibir Recibir
CT IC DICOM Petición Petición Petición Petición DICOM
Enviar Interrogación Interrogación Interrogación Enviar Enviar
Enviar Enviar Enviar
Recibir Recibir Recibir
HiSpeed DICOM DICOM Petición Petición DICOM Petición**
FX/i, DX/I, LX/i Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación DICOM*
Enviar Enviar Recibir Recibir Enviar Enviar
Recibir Recibir Recibir Recibir**
Estación DICOM DICOM DICOM DICOM DICOM Petición**
DICOM de otro Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación DICOM*
Enviar Enviar Recibir Recibir Enviar Enviar
fabricante Recibir Recibir Recibir Recibir**

*Ciertas estaciones de otros fabricantes utilizan el protocolo de red ODINA. En este caso,
use el protocolo DICOM y el número de puerto 104.
**La función Petición se puede usar sólo si la estación puede preguntar y recibir.
*** Advantage Net no está disponible para sistemas basados en PC.
NOTA: Los sistemas basados en PC BrightSpeed Elite/Edge/Excel Select, LightSpeed 16,
Ultra, Plus, QX/i o HiSpeed QX/i no admiten el protocolo Advantage Network Protocol.
Tabla 11-2 Compatibilidad de red de Advantage Windows.

De
AW 1.X AW 2.X AW 3.X AW4.X LightSpeed/
BrightSpeed/
BrightSpeed
Select
LightSpeed/ DICOM DICOM DICOM DICOM DICOM
BrightSpeed/ Enviar Enviar Enviar Interrogación Interrogación
BrightSpeed Enviar Enviar
Select Recibir Recibir

11-8 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

De
(Continued)
AW 1.X AW 2.X AW 3.X AW4.X LightSpeed/
BrightSpeed/
BrightSpeed
Select
AW 1.X Petición Petición Petición Petición DICOM
Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Recibir Recibir Recibir Recibir Recibir
AW 2.X Petición Petición Petición Petición DICOM
Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Recibir Recibir Recibir Recibir Recibir
AW 3.X Petición Petición Petición Petición DICOM
Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Recibir Recibir Recibir Recibir Recibir
AW 4.X Petición Petición Petición Petición DICOM
Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación Interrogación
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Recibir Recibir Recibir Recibir Recibir

NOTA: Los sistemas Advantage Windows no son compatibles con el proveedor de petición
recuperar Query Retrieve. Envía imágenes desde Advantage Windows a BrightSpeed
Elite/Edge/Excel Select, LightSpeed QX/i, LightSpeed Plus o LightSpeed Ultra.

Formulario de red DICOM IEC

Propósito de la conexión del escáner BrightSpeedTM Select a la red


El escáner BrightSpeedTM Select debe estar conectado a la red para soportar la siguiente
funcionalidad:
• Servicios de DICOM para recuperar imágenes procedentes de otras máquinas en
conformidad con DICOM
• Servicios de DICOM para enviar imágenes a otras máquinas en conformidad con DICOM
• Servicios de DICOM para consultar imágenes procedentes de otras máquinas en
conformidad con DICOM
• Servicios de DICOM para imprimir imágenes en impresoras compatibles con DICOM
• Servicios de DICOM para confirmar que las imágenes fueron almacenadas
permanentemente en una máquina compatible con DICOM
• Servicios de DICOM para obtener la información de la lista de modalidades de trabajo
de DICOM desde el computador del sistema de información remoto de un hospital o
departamento de radiología
• Servicios de DICOM para permitir que una Etapa de Procedimiento Realizada por la
Modalidad sea comunicada al sistema de información del Hospital/ Radiología

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-9


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• Servicios de DICOM para cerciorarse de que el sistema remoto de DICOM está


conectado adecuadamente al dispositivo de escáner HD
• Servicios para proporcionar autenticación y autorización para servidores de directorios
empresariales
Todos los dispositivos mencionados arriba son opcionales en el escáner BrightSpeedTM
Select.

Especificaciones técnicas de la interfaz de red


Nombre de la conexión: Puerto de red del hospital
Tipo de conexión de la red física: IEEE 802.3-1998 1000/100/10 BaseT Ethernet
Velocidades y modos dúplex 10Mbps, 100Mbps y 1Gbps semidúplex y dúplex
soportados: Negociación automática
Dirección IP predeterminada (de Dirección IP – 192.9.101.1
fábrica): Máscara de subred – 255.255.255.0
Gateway – vacío
Direccionamiento IP: IPv4 estático
Soporte de QoS: n/d

Especificaciones de los flujos de información de red


Nombre del flujo Recuperación de imágenes de DICOM
Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Obtener una imagen o un conjunto de imágenes
de DICOM desde un dispositivo de red
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Cualquier dispositivo de red que soporte el/los
Socio protocolo(s) de la capa de aplicaciones de
Dispositivo/dirección IP/red DICOM listados a continuación
Protocolos de la capa intermedia TCP/IP
Protocolo de la capa de aplicaciones y Almacenamiento de las imágenes de CT
codificación Almacenamiento de las imágenes de MR
SR mejorado
SR de la dosis de radiación de rayos X – Dosis de
radiación de CT
Almacenamiento del conjunto de estructuras de
RT
Almacenamiento de imágenes de tomografía
por emisión de positrones
Puertos (predeterminados) 4006
Caracterización del tráfico y requisitos Sobre demanda, iniciado por un usuario local El
de ancho de banda ancho de banda depende del sitio local.
Latencia máxima n/d

11-10 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Nombre del flujo Envío de imágenes de DICOM


Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Enviar una imagen o un conjunto de imágenes
de DICOM a un dispositivo de red
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Cualquier dispositivo de red que soporte el/los
Socio protocolo(s) de la capa de aplicaciones de
Dispositivo/dirección IP/red DICOM listados a continuación
Protocolos de la capa intermedia TCP/IP
Protocolo de la capa de aplicaciones y Almacenamiento de las imágenes de CT
codificación Almacenamiento de las imágenes de MR
Almacenamiento del estado de presentación en
copia software de escala de grises
SR mejorado
SR de la dosis de radiación de rayos X – Dosis de
radiación de CT
Almacenamiento del conjunto de estructuras de
RT
Almacenamiento de imágenes de tomografía
por emisión de positrones
Puertos (predeterminados) 4006
Caracterización del tráfico y requisitos Sobre demanda, iniciado por un usuario local El
de ancho de banda ancho de banda depende del sitio local.
Latencia máxima n/d

Nombre del flujo Consulta de imágenes de DICOM


Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Encontrar una lista de imágenes de DICOM
procedentes de un dispositivo de red
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Cualquier dispositivo de red que soporte el/los
Socio protocolo(s) de la capa de aplicaciones de
Dispositivo/dirección IP/red DICOM listados a continuación
Protocolos de la capa intermedia TCP/IP
Protocolo de la capa de aplicaciones y Study Root Query/Retrieve Information Model -
codificación FIND
Study Root Query/Retrieve Information Model -
MOVE
Puertos (predeterminados) 4006
Caracterización del tráfico y requisitos Sobre demanda, iniciado por un usuario local El
de ancho de banda ancho de banda depende del sitio local.
Latencia máxima n/d

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-11


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Nombre del flujo DICOM Storage Commit


Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Se usa para confirmar que imágenes locales de
DICOM fueron almacenadas permanentemente
en un dispositivo remoto de DICOM
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Cualquier dispositivo de red que soporte el/los
Socio protocolo(s) de la capa de aplicaciones de
Dispositivo/dirección IP/red DICOM listados a continuación
Protocolos de la capa intermedia TCP/IP
Protocolo de la capa de aplicaciones y Storage Commitment Push Model SOP Class
codificación
Puertos (predeterminados) 4006
Caracterización del tráfico y requisitos Sobre demanda, iniciado por un usuario local El
de ancho de banda ancho de banda depende del sitio local.
Latencia máxima n/d

Nombre del flujo Información de la lista de trabajo de


modalidades de DICOM
Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Transferir la información del paciente referente
al sistema HIS/RIS a un escáner de CT
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Cualquier dispositivo de red que soporte el/los
Socio protocolo(s) de la capa de aplicaciones de
Dispositivo/dirección IP/red DICOM listados a continuación
Protocolos de la capa intermedia TCP/IP
Protocolo de la capa de aplicaciones y Basic Modality Worklist Information Model –
codificación FIND SOP Class
Puertos (predeterminados) 4006
Caracterización del tráfico y requisitos Sobre demanda, iniciado por un usuario local El
de ancho de banda ancho de banda depende del sitio local.
Latencia máxima n/d

11-12 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Nombre del flujo Modality Performed Procedure Step


Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Enviar un informe acerca de un examen
realizado en un paciente a un sistema HIS/RIS
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Cualquier dispositivo de red que soporte el/los
Socio protocolo(s) de la capa de aplicaciones de
Dispositivo/dirección IP/red DICOM listados a continuación
Protocolos de la capa intermedia TCP/IP
Protocolo de la capa de aplicaciones y Modality Performed Procedure Step SOP Class
codificación
Puertos (predeterminados) 4006
Caracterización del tráfico y requisitos Sobre demanda, iniciado por un usuario local El
de ancho de banda ancho de banda depende del sitio local.
Latencia máxima n/d

Nombre del flujo DICOM Print


Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Enviar una imagen DICOM a una impresora
DICOM
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Cualquier dispositivo de red que soporte el/los
Socio protocolo(s) de la capa de aplicaciones de
Dispositivo/dirección IP/red DICOM listados a continuación
Protocolos de la capa intermedia TCP/IP
Protocolo de la capa de aplicaciones y Basic Grayscale Print Management Meta SOP
codificación Class
Basic Color Print Management Meta SOP Class
Print Job SOP Class
Pinter SOP Class
Puertos (predeterminados) 4006
Caracterización del tráfico y requisitos Sobre demanda, iniciado por un usuario local El
de ancho de banda ancho de banda depende del sitio local.
Latencia máxima n/d

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-13


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Nombre del flujo Autenticación/autorización empresarial


Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Autenticar el usuario local para el servidor
empresarial
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Cualquier dispositivo de red que soporte los
Socio servidores de directorio empresarial soportados
Dispositivo/dirección IP/red por el escáner de CT
Protocolos de la capa intermedia TCP/IP
Protocolo de la capa de aplicaciones y Microsoft Active Directory/ Novell eDirectroy
codificación
Puertos (predeterminados) 3002, 3003, 3004, 6386
Caracterización del tráfico y requisitos Sobre demanda, iniciado por un usuario local El
de ancho de banda ancho de banda depende del sitio local.
Latencia máxima n/d

Nombre del flujo DNS


Conexión de red en el dispositivo Puerto de red del hospital
Tipo de uso/función/propósito Servicios de red
Licenciado/opcional/obligatorio opcional
Comunicación Servidor DNS del hospital
Socio
Dispositivo/dirección IP/red
Protocolos de la capa intermedia UDP
Protocolo de la capa de aplicaciones y DNS
codificación
Puertos (predeterminados) 53
Caracterización del tráfico y requisitos Iniciado esporádicamente por el software de red
de ancho de banda del escáner, como sea necesario para convertir
un nombre de host remoto a una dirección IP
Latencia máxima n/d

Características necesarias y configuración de red para soportar las


especificaciones del escáner BrightSpeedTM Select
La red debe cumplir con los requisitos específicos mencionados arriba para todos los flujos
de tráfico asociados al subconjunto de dispositivos, casos de uso y flujo de trabajo que los
usuarios de la organización responsable necesitan.
Además, la red debe ser “plana” (es decir, limitada a un único dominio de difusión de IP).

11-14 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Flujo de datos del sistema y control


F
Table
Generator
Controller
Data Flow 
D E
Control Flow Stationary On Rotation Solarix
Controller Processor Tube
Real-time Control Flow 

H Cam

G Collimator
 
 Slip Ring

UIF Monitor  Detector



Host
Computer '$6
 

.H\ERDUG

Componente Funciones Flujos de datos y control


COMPUTADORA Interfaz de usuario, 1 Prescripción del operador para
CENTRAL visualización de imagen exploración y reconstrucción
Controlador Controlador de Control en 2 Parámetros de exploración indicados:
estacionario tiempo real de la base a. posición de la mesa
Controlador estática y controlador b. parámetros de rotación
integrado “principal” c. selecciones de kV y mA
Controlador de Control en tiempo real de d. colimación del haz de rayos X y
mesa base rotatoria selecciones del filtro
Anillo de e. selecciones de espesor de corte del
desplazamiento Control en tiempo real de la detector y de ganancia del DAS
mesa del paciente
Transferencia de señal y 3 Señales de control en tiempo real durante
energía entre los la exploración
componentes estáticos y
rotatorios
Generador Generación de alto voltaje 4 Alto voltaje
Tubo Solarix 350 Generación de rayos X 5 Haz de rayos X sin colimación
Colimador de Formación del haz de rayos X 6 Haz de rayos X colimado
levas
Detector Conversión de rayos X en 7 Datos de exploración analógicos
datos de señal analógica
DAS Conversión de datos de 8 Datos de exploración digitales
señal analógica en datos
digitales

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-15


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Detalles de la generación y la detección de rayos X


Generalidades
BrightSpeed Elite Select se distingue por su capacidad para adquirir de manera simultánea
varias filas de datos de exploración.

Sistema de coordenadas del estativo


X, Y, Z: Sistema de coordenadas del estativo:
• X = Tangente al círculo de rotación.
• Y = Radial (del isocentro al punto focal del tubo).
• Z = Longitudinal (dentro y fuera del plano de exploración).

X X-Ray Tube Focal Spot

ISO
Scan Plane
Z
Patient Table

Componentes

11-16 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Figura 11-1 Componentes de generación y detección de rayos X vistos desde el lateral del
estativo

Anode/Target

Solarix Lite Tube

Cathode

Bowtie
Cam Collimator Uncollimated X-Ray Beam
Tungsten Cams

Front of Gantry Collimated X-Ray Beam

Detector =
Continuous Collimator +
57x16 Row Detector Modules

Detector Collimator
16 Individual Lumex Cells
FET Array

Integrated Flex:
16 Columns32 x
2 Macro Rows =
Z 32 Signals/flex

Modos de funcionamiento del sistema


Generalidades
• Reconocimiento
• Axial
• Helicoidal
• Cine

Reconocimiento
Las imágenes scout se emplean para localización anatómica, junto con la prescripción de
exploración y reconstrucción, para suministrar una referencia cruzada anatómica para
imágenes axiales y proporcionar una respuesta rápida al usuario con respecto a la región
anatómica explorada. El modo scout es compatible con las funciones:
• Reconstrucción en menos de 10 segundos.
• Los valores kV y mA existentes, según las limitaciones del generador y el tubo.
• Resolución de 0,9 mm en Z.
• Velocidad de la mesa de 75 mm/s.
• Datos adquiridos en modo de 1 mm. Los algoritmos de reconstrucción "combinan"
datos para mantener una resolución de 0.9 mm en Z.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-17


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Imagen pediátrica
Las técnicas y los protocolos de adultos no deben usarse con niños de menos de 2 años de
edad.
Axial
Las funciones de la imagen axial y de Cine incluyen:
• Los valores kV y mA existentes, según las limitaciones del generador y el tubo.
• Velocidades de exploración: 0,8; 1,0; 1,5; 2,0; 3,0; 5,0 segundos.
• Cine: 1,0 segundos.
• Espesor de imagen variable.
• Opción de reconstrucción segmentada para exploraciones en modo de Cine.
El modo dual permite adquirir 2 cortes axiales en una sola rotación. Estos cortes se
reconstruyen de forma independiente para crear 2 imágenes. Estas imágenes pueden
combinarse para crear 1 imagen compuesta.

Helicoidal

Presentación de helicoidal
En este modo, los datos de 1 o 2 (en el caso del sistema de corte dual) filas del detector se
combinan y ponderan selectivamente durante la reconstrucción para obtener un equilibrio
óptimo entre la resolución del eje Z de la imagen, el ruido y los artefactos helicoidales.
Las funciones de la imagen helicoidal incluyen:
• Los valores kV y mA existentes, según las limitaciones del generador y el tubo.
• El tiempo de exploración helicoidal máximo de 120 segundos.
• Espesor de imagen variable (parámetro de reconstrucción).
• Opción de reconstrucción segmentada.
• Espacio de imagen de reconstrucción retrospectiva incremental de 0,1 mm
mínimo.
Después de que BrightSpeed Elite Select haya recopilado los datos helicoidales, éstos
pueden reconstruirse con un espesor de imagen mayor o igual a 1 vez el tamaño de la
macrofila del detector. La calidad de imagen (cercana a la calidad de imagen axial) se logra
con un tamaño de la macrofila del detector x2. El espesor de imagen más fino posible, el
cual produce una imagen de una calidad ligeramente inferior con respecto al paso de 1,5:1
en el HiSpeed CT/i, es igual a 1 vez el tamaño de macrofila del detector.

Ejemplo helicoidal de calidad de imagen


La calidad de imagen (cercana a la de la imagen axial) se logra del modo siguiente:
• Tamaño de la macrofila del detector = 50% del espesor de corte de imagen deseado.
• Pitch (recorrido de la mesa sobre la colimación del haz) = 0,625:1.

11-18 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Ejemplo de CI “Premium” de BrightSpeed Elite Select:


• Modo de 0,562:1
• Imágenes de 5 mm
• Modo del detector de 16 x 0,625 mm
• 5,625 mm/rotación

Modos de calibración
Las calibraciones de BrightSpeed Elite Select incluyen las siguientes:
• Calibración de ganancia en el eje Z
• Calentamiento del tubo
• Calibración del aire*
• Calibración del maniquí*,
• Calibración del agua
• Comprobación de calibración IQ

Prescripciones de efectos de capacidad del tubo de rayos X y


plazos entre exploraciones
El sistema ofrece alternativas de prescripción cuando:
• La prescripción en curso necesita una preparación o un plazo entre exploraciones o
entre grupos excesivos.
• Los requisitos técnicos superan los plazos prescritos.
A pesar de que el ánodo rotativo aumenta la tolerancia del tubo al calor, existe un límite
físico. El ánodo transfiere el calor a la cubierta del tubo relleno de aceite. La cubierta, a su
vez, disipa el calor en el aire circundante.
El sistema mantiene un cálculo total del calor del tubo estimado. Cuando se solicita una
exploración durante la prescripción de exploración, el sistema estima el número de
unidades de calor que producen estas exploraciones y compara el valor con el total.
Si la estimación de la prescripción excede la capacidad en curso, una serie de pantallas de
prescripción Optimize le recomiendan el aumento de los plazos, ajustes de técnicas de
exploración alternativas, o permiten dividir el grupo de exploración en subgrupos.

Punto focal
El tubo de rayos X tiene un filamento grande y otro pequeño. El pequeño concentra el
tamaño del punto focal, lo cual mejora la resolución espacial, pero impide el uso de una
técnica alta. El filamento grande admite una técnica alta, pero pierde una parte de la
resolución espacial del filamento pequeño.
El sistema selecciona automáticamente el filamento pequeño:
• Cuando la técnica es igual a 19,2 kW, o menos.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-19


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

El sistema selecciona automáticamente el filamento grande:


• Cuando la técnica supera los 19,2 kW.
Ejemplo: Reduce la configuración mA de 210 mA a 160 mA (120 kV) para habilitar el
filamento pequeño.

Selección del filamento


En los sistemas tradicionales de CT de corte único, como HiSpeed CT/i, la selección del
filamento influye en el espesor de corte para exploraciones de corte fino. Un filamento más
grande producirá un espesor de corte efectivo mayor. El detector de 16 filas de BrightSpeed
Elite Select ha eliminado este efecto; las imágenes de espesores de corte verdaderamente
finos se pueden lograr mediante el uso del filamento grande y del pequeño.

Tabla de selección del filamento


Para proporcionar la mejor calidad de imagen y permitir que se trate el máximo número de
pacientes, BrightSpeed Elite Select basa la selección automática del filamento en la
siguiente tabla:

Tubo Solarix 350


Filamento peq. Filamento grande
Todos los algoritmos Todos los algoritmos
80 kV de 10 a 200 mA > 200 mA
100 kV de 10 a 190 mA > 190 mA
120 kV de 10 a 160 mA > 160 mA
140 kV de 10 a 130 mA > 130 mA

Recopilación de datos
El detector y el conjunto DAS se montan frente al tubo de rayos X en la base de rotación. El haz
de rayos X parte del tubo, atraviesa la abertura del estativo y entra en el detector. Todo material
(maniquí o paciente) colocado en la abertura del estativo absorbe o desvía los fotones de rayos X
más débiles. El número de fotones que entran en el detector depende de la intensidad del haz
de rayos X y la densidad del material en la abertura del estativo. Un aumento de la densidad
conlleva una disminución del número de fotones que entran en el detector.
Con el revolucionario detector LightSpeed™ pueden recopilar simultáneamente 16 filas de datos
para obtener imágenes axiales y helicoidales. Esto permite generar hasta 16 imágenes axiales en
una sola rotación del estativo en el modo axial. De este modo, pueden adquirirse imágenes
helicoidales a mayor velocidad y con menos energía que con escáneres de un solo corte.

11-20 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

El DAS mide los rayos X detectados a intervalos regulares, llamados vistas, y transmite los
datos al reconstructor de imagen, el cual los reconstruye en una imagen. El total de grados
de rotación del estativo y el tiempo de exploración determinan el número de vistas en bruto
por imagen.
Con exploraciones de más de un segundo, las vistas en bruto se suman antes de reconstruir
la imagen. Así, el sistema puede mantener tiempos de reconstrucción de la imagen y
resolución espacial/artefacto constantes con todas las velocidades de exploración.
(Observe que la reconstrucción de la imagen de más vistas en bruto reduce el artefacto,
pero aumenta el tiempo de reconstrucción).
Ejemplo: Una exploración de 1 segundo y de 4 segundos adquiere datos en 360 grados; por
lo tanto, ambas exploraciones reconstruyen la misma cantidad de vistas por imagen. Una
reconstrucción segmentada usa datos adquiridos a lo largo de 235 grados, por lo que
reconstruye menos vistas por imagen.

Scan Parameters (Parámetros de exploración)

Selección de exploración Determina:


La intensidad de la energía de rayos X y los datos de
kV
calibración usados
mA La dosis de rayos X
La duración de la rotación de exploración en
Tiempo de exploración y
segundos; la duración del plazo entre exploraciones
plazo entre exploraciones
en segundos
Rotación de exploración
Grados de rotación de exploración durante la
(exploración normal y
recopilación de datos (rayos X activos)
parcial)
Inclinación del estativo El ángulo en que los rayos X atraviesan al paciente
Spacing (Espaciado) La distancia del eje Z entre centros de exploración
Espesor La anchura de la imagen
Posición del tubo de rayos X durante la exploración
Acimut
scout
Los centímetros de datos disponibles y cualquier
SFOV — Campo de visión de
procesamiento especial aplicado o disponible para la
exploración
reconstrucción de la imagen.

Reconstruction (Reconstrucción)
El escáner compara los datos recopilados con los datos de calibración y, a continuación,
convierte las vistas del canal del detector en una matriz bidimensional. El sistema convierte
cada elemento de matriz (píxel) en un número de CT. Aparece una imagen scout mientras
se adquieren los datos y una imagen axial una vez finalizada la reconstrucción. Las
imágenes axial y scout requieren aproximadamente un segundo de reconstrucción.
Algoritmo de reconstrucción: Soft, Std, Detail, Bone, Lung, Edge, Bone Plus.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-21


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Las selecciones determinan la imagen resultante. Seleccione parámetros que mejoren o


adapten la adquisición y el procesamiento a la región anatómica de interés. Seleccione la
técnica de exploración y los parámetros de imagen que proporcionen una resolución óptima.
El sistema tiene espacio en el disco para 2881 rotaciones de exploración de 1 segundo
(asume una mezcla de exploraciones 50% axiales, 50% helicoidales de 10 segundos). El
sistema almacena los datos de exploración más recientes en el archivo de exploración más
antiguo cuyo estado sea "no protegido". El sistema sustituye constantemente los archivos
de exploración por datos.

PRECAUCIÓN: Si desea reconstruir imágenes, debe utilizar archivos presentes en el


disco. Para evitar que el sistema sustituya los archivos con nuevos datos
de exploración, proteja los archivos de exploración que planea
reconstruir retrospectivamente o bien reconstruya archivos de
exploración no guardados. El sistema no elimina los archivos de
exploración protegidos. No olvide retirar la protección de los archivos de
exploración después de finalizar la reconstrucción.

Uso de los datos de exploración helicoidales


Durante la reconstrucción de la imagen helicoidal, cada canal de datos normalmente
aporta al menos una imagen. Algunos canales de datos no se utilizan al principio ni al final
de la exploración helicoidal debido a la física de los algoritmos de ponderación de
exploración multicortes y la vista helicoidal.
Durante la reconstrucción de la imagen helicoidal, algunos canales de datos en medio de la
exploración helicoidal no se utilizan si el intervalo de imagen prescrito es SUPERIOR A los
valores que figuran en la siguiente tabla.
Por ejemplo, todos los canales de datos se utilizan para imágenes de 1,25 mm, pitch de
0.562, si el intervalo entre imágenes es inferior o igual a 1,24 mm.

Tabla de utilización de canales en los modos completos


Modo de exploración Espesor de la imagen
Velocidad Colimación
Pitch de la de fila del 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10mm
helicoidal mesa
(mm/rot) detect. (mm)
0,562:1 5,625 0,625 0,68 2,18 4,76 4,98 5,36
11,25 1,25 1,25 4,52 6,96 9,32 10,71 10,84
0,938:1 9,375 0,625 0,93 2,34 4,98 5,31 5,74
18,75 1,25 1,87 4,82 7,34 9,22 9,97 11,85
1,375:1 13,75 0,625 1,24 2,65 5,28 5,60 6,04
27,5 1,25 2,49 5,42 7,94 10,01 10,56 11,93
1,75:1 17,5 0,625 1,24 2,65 5,28 5,60 6,05
35,0 1,25 2,49 5,44 7,93 9,99 10,56 11,95

11-22 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Modo de exploración Espesor de la imagen


Velocidad Colimación
Pitch de la de fila del 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10mm
helicoidal mesa
(mm/rot) detect. (mm)
0,625:1 6,25 1,25 1,24 4,45 6,80 5,74 8,10 10,60
12,5 2,5 2,49 6,78 10,77 15,70 16,72
0,875:1 8,75 1,25 1,24 4,38 6,94 5,74 8,11 10,61
17,5 2,5 2,49 6,79 11,04 15,70 16,72
1,35:1 13,5 1,25 2,50 6,24 7,18 7,23 9,60 11,98
27,0 2,5 4,99 9,47 11,69 14,98 14,02
1,675:1 16,75 1,25 2,49 4,97 6,33 7,81 9,57 11,92
33,5 2,5 4,97 9,60 10,18 15,15 13,96

Tabla de utilización de canales en los modos Plus


Modo de exploración Espesor de la imagen
Velocidad Colimación
Pitch de la de fila del 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10mm
helicoidal mesa
(mm/rot) detect. (mm)
0,562:1 5,625 0,625 1,20 2,72 4,66 5,29 6,41
11,25 1,25 2,49 6,16 8,96 9,32 10,71 12,98
0,938:1 9,375 0,625 1,51 2,93 5,30 5,61 6,70
18,75 1,25 3,11 6,29 9,22 9,36 10,84 13,34
1,375:1 13,75 0,625 1,82 3,24 5,39 5,90 7,08
27,5 1,25 3,97 6,88 9,31 11,07 11,43 13,92
1,75:1 17,5 0,625 1,82 3,24 5,39 5,90 7,08
35,0 1,25 3,98 6,90 9,32 11,06 11,45 13,94
0,625:1 6,25 1,25 2,24 6,17 8,24 10,23 10,79 12,72
12,5 2,5 4,67 8,35 11,22 15,46 22,21
0,875:1 8,75 1,25 2,36 4,72 8,47 10,24 10,80 12,73
17,5 2,5 4,84 8,48 11,22 16,22 20,22
1,35:1 13,5 1,25 3,87 4,65 9,25 10,61 12,98 13,86
27,0 2,5 7,74 9,99 13,47 15,83 16,60
1,675:1 16,75 1,25 3,97 6,42 9,29 10,67 13,04 13,91
33,5 2,5 7,93 10,18 13,65 16,00 16,75

Espesor del corte helicoidal


Dado que los datos de la imagen helicoidal se ponderan en más de una rotación, para
proporcionar la mejor calidad de imagen posible, el corte de imagen puede diferir
levemente de lo seleccionado por el usuario, en función de la velocidad de la camilla, el tono
y la selección de corte. La tabla siguiente contiene el ancho típico de los cortes de FWHM.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-23


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Tabla de espesores de corte en el modo completo

Corte seleccionado
Velocidad
Modo de de la 0.625mm 1.25mm 2.5mm 3.75mm 5.0mm 7.5mm 10mm
exploración mesa
(mm/rot)
Axial N/A 0,60 1,09 2,34 3,75 4,84 7,35 9,84
Helicoidal 5,625 0,63 1,25 2,50 3,75 5,00
0,562:1 11,25 1,25 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 9,375 0,85 1,25 2,50 3,75 5,00
0,938:1 18,75 1,6 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 13,75 0,80 1,25 2,50 3,75 5,00
1,375:1 27,5 1,60 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00

Corte seleccionado
Modo de Velocidad 1,25m 3,75m
exploración de la mesa
(mm/rot)
0,625mm m 2,5mm m 5,0mm 7,5mm 10mm

Helicoidal 17,5 0,85 1,25 2,50 3,75 5,00


1,75:1 35,0 1,60 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 6,25 1,25 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
0,625:1 12,5 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 8,75 1,25 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
0,875:1 17,5 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 13,5 1,60 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
1,35:1 27,0 3,20 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 16,75 1,70 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
1,675:1 33,5 3,20 3,75 5,00 7,50 10,00

Tabla de espesores de corte en el modo Plus

Corte seleccionado
Velocidad de
Modo de
la mesa 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10,0 mm
exploración
(mm/rot)
Axial N/A 0,60 1,09 2,34 3,75 4,84 7,35 9,84
Helicoidal 5,625 0,75 1,50 3,00 4,50 6,00
0,562:1 11,25 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 9,375 1,0 1,50 3,00 4,50 6,00
0,938:1 18,75 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 13,75 1,0 1,50 3,00 4,50 6,00
1,375:1 27,5 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00

11-24 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Corte seleccionado
Velocidad de
Modo de
la mesa 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10,0 mm
exploración
(mm/rot)
Helicoidal 17,5 1,0 1,50 3,00 4,50 6,00
1,75:1 35,0 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 6,25 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
0,625:1 12,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 8,75 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
0,875:1 17,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 13,5 2,00 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
1,35:1 27,0 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 16,75 2,00 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
1,675:1 33,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00

Exploraciones de calibración
Las exploraciones de calibración del aire y de objetos uniformes llamados maniquíes
ofrecen los datos básicos necesarios para que el sistema genere las imágenes del paciente.
El sistema necesita datos de calibración de cada combinación posible de kV, espesor de fila
del detector, tamaño del punto focal y campo de visión de la exploración.

Calentamiento necesario
El calentamiento del tubo se debe llevar a cabo:
• Inmediatamente antes de la prueba de calibración.
• Inmediatamente antes de la calibración.
• Si se ha enfriado hasta el punto en que es necesario calentarlo para garantizar una
calidad de imagen óptima.

Almacenamiento de datos
La consola/computadora tiene un disco duro de gran capacidad que registra y retiene 2881
archivos de rotación de exploración de 1 segundo, un procesador de reconstrucción que
procesa los datos de exploración y los convierte en datos de imagen y un disco magnético
que almacena el software específico de exploración.
El disco duro de la computadora tiene capacidad para más de 250.000 archivos de
imágenes de 5122 sin comprimir, además del software.
A pesar de la capacidad del disco, llegará un momento en el que éste se sature. Si el centro
ha previsto conservar los datos de imagen, debe transferir los datos de exploración y las
imágenes periódicamente al soporte de archivo designado.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-25


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Visualización de la imagen
Las imágenes solicitadas pasan por el procesador de imágenes (IP) camino a la pantalla
LCD. El procesador de imagen utiliza una memoria intermedia para guardar las imágenes
seleccionadas para las funciones de visualización automática, MID, paginación, ampliación,
rotación, reformateo o 3D.
Las imágenes se visualizan en el monitor de imágenes o la pantalla LCD. La pantalla LCD
contiene una matriz de visualización de 1024 x 1024 elementos de imagen, o 1.048.576
píxeles. La visualización de 1.024 puede subdividirse en puertos de vista. El número de
puertos de vista visualizados determina el número de píxeles de un puerto de vista. Cada
píxel representa uno de los 256 tonos de gris existentes.
El sistema BrightSpeed Elite Select reconstruye imágenes axiales y continuas de 5122
píxeles. Las imágenes de otros escáneres pueden tener matrices de 64, 128, 320 ó 1.024
píxeles.
La extensión de la región anatómica representada por cada píxel es igual al diámetro del
campo de visión de visualización en mm dividido por la anchura/altura de la matriz.
El sistema atribuye a cada píxel un valor de número de CT único, llamado unidad Hounsfield.
El píxel bidimensional representa una porción tridimensional del tejido del paciente. El valor
de píxel representa la cantidad proporcional del haz de rayos X que atraviesa la región
anatómica y penetra en el detector.

Escala de grises
La pantalla LCD convierte el valor de píxeles computado en una escala de grises. Las
selecciones de anchura y nivel de ventana determinan la gama de valores de CT que
recibirán un énfasis. La anchura de ventana atribuye la cantidad de valores de píxel a la
escala de grises. Y el nivel de ventana determina el valor del píxel central en esta escala.

Possible range of pixel values

Width

Level
• Anchura de ventana = gama seleccionada de valores de píxel.
• Nivel de ventana = valor central
El sistema muestra los valores de píxel situados fuera de la escala de grises como blancos o
negros. También atribuye un valor de gris a cada píxel situado dentro de la ventana
seleccionada. SI se activa, la imagen fotografiada muestra un icono de escala de grises a lo
largo de su margen izquierdo.

11-26 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

El sistema muestra la anchura y el nivel de ventana seleccionados actualmente en la parte


inferior de la pantalla: W = xxxxx y L = xxxxx. Para determinar los valores de píxel
representados por la escala de grises: divida la anchura de ventana entre 2; sume y reste
este resultado al número de nivel de ventana.

Ejemplo: An=320; L= -1500; 320/2 = 160


-1500 + 160 = -1340; -1500 - 160 = -1660
La escala de grises representa los valores del -1340 al -1660

Para determinar la mejor escala de grises para una imagen, reduzca la anchura de ventana a 2.
Aumente o reduzca los niveles hasta que el tejido de interés aparezca en gris. A continuación,
aumente la anchura de ventana hasta que incluya el resto de la imagen.

Número CT
La gama de números CT nominales va del -1024 al +3071, y la gama de números CT ampliada
va del -31743 al +31743. BrightSpeed Elite Select está predeterminado en la gama de números
CT nominal.
Este sistema asigna al número CT cero al agua y el número CT -1000 al aire.
Los pulmones y la grasa tienen valores negativos de píxeles y normalmente aparecen de color
negro (gama de números CT nominales). Un número CT superior a 200 representa un material
denso, como agente de contraste, calcio, hueso, y normalmente aparece de color blanco (gama
de números CT nominales).
La función de vídeo inverso cambia el vídeo de blanco a negro, pero los valores de píxel no se
modifican.

PRECAUCIÓN: Los números de CT NO son absolutos, por lo que un error de diagnóstico


es posible. Las variables del sistema y el paciente pueden influir en la
precisión del número de CT. Si éste es su única referencia, y no tiene en
cuenta las variables siguientes, podría emitir un diagnóstico erróneo a
partir de una imagen.
Las variables siguientes influyen en la precisión del nº de CT:
• Efectos de volumen parcial de la región anatómica
• Exploraciones adquiridas con agentes de contraste IV u orales
• Deterioro del tubo de rayos X
• Calibración errónea del sistema (maniquí erróneo o mal centrado, archivos de calibración
actuales sustituidos por archivos de calibración muy antiguos)
• Endurecimiento del haz debido a la región anatómica, especialmente en el caso de hueso.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-27


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Para reducir las variaciones del número de CT:


• Caliente el tubo de rayos X siempre que el sistema lo recomiende, y verifique que el diseño
del tubo corresponde a los parámetros de configuración del programa.
• Centre la región anatómica de interés en la abertura del estativo. Seleccione un SFOV que
abarque al paciente.
• Adquiera imágenes comparables, con parámetros de exploración y reconstrucción similares.
• Mantenga la mesa a una altura constante durante el examen.
• Compruebe la calidad de imagen regularmente para que disponga de los datos
numéricos necesarios para realizar un seguimiento del rendimiento del sistema.
Para reducir el riesgo de un error de diagnóstico:
• Usando la ROI, compare la lesión con el tejido circundante.
• Explore estructuras con un espesor de corte igual o inferior a la mitad del espesor de la
lesión.
Ejemplo:Prescriba un espesor de corte de 5 mm o menos para explorar una lesión de 10
mm de espesor. Abra una imagen axial y utilice las funciones de medida de distancia y ROI
para determinar el tamaño de la lesión.
• Centre las medidas de la ROI en el punto central de la lesión para minimizar los efectos
de volumen parcial.

Variables que el operador no puede controlar


La mezcla de tipos de tejido, por ejemplo, grasa con tejido en el mismo vóxel (un píxel con
profundidad), tamaños de paciente variables y diferencias entre aparatos de CT y tubos de
rayos X, son factores que provocan variaciones en el número de CT. En un escáner bien
calibrado, el agua tiene un número de CT entre -3 y +3. El número de CT permanece
uniforme en todos los ajustes de kV. No obstante, a medida que el tubo de rayos X envejece,
los kV disminuyen y los valores de píxel resultan menos fiables.

Píxeles
La imagen anatómica está formada por filas y columnas de elementos pequeños y
cuadrados llamados píxeles. La pantalla muestra 1.048.576 píxeles en una matriz de 1024
filas horizontales de 1024 píxeles. Añada el número de puertos de vista seleccionados para
la visualización para determinar el número de píxeles usados en cada puerto. El tamaño de
píxeles del monitor permanece intacto, aunque la porción de anatomía representada por los
píxeles varía según la exploración y el campo de visualización de la vista (SFOV y DFOV). Un
píxel representa también un área anatómica específica. El sistema identifica cada píxel
bidimensional mediante su posición, área y valor.

11-28 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Coordenadas de píxel
Describen la posición del píxel de dos formas:
• Coordenadas de matriz:: Píxel superior izquierdo = (0,0);
píxel inferior derecho = (511,511);
píxel en el centro de la matriz = (255,255);
píxel diez columnas a la derecha = (10,0)

NOTA: Esta ilustración muestra un puerto de vista de matriz de 512 x 512.


• RAS: distancia anatómica desde el centro del corte de marcado.
Enfoque la imagen; disminuya el diámetro del DFOV. Centre la reconstrucción en
coordenadas distintas a las del centro del SFOV.
La ampliación y el enfoque pueden desplazar el píxel central del SFOV desde el píxel del
monitor central. Observe las coordenadas del DFOV y la anotación de ampliación para
encontrar el centro del SFOV, o utilice la rejilla. La rejilla aparece siempre sobre el píxel del
centro de la matriz del DFOV (coordenadas 255,255).

Coordenadas RAS
Estas tres distancias en milímetros aparecen en la parte superior izquierda del puerto de
vista en el que se encuentra el cursor del ratón, cuando se ha seleccionado el cursor de
informe continuo.
• El píxel cuyas coordenadas R/L y A/P estén más cerca de cero, representa el centro del
SFOV. La coordenada S/I siempre es igual a la posición de la mesa en el isocentro.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-29


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Las coordenadas van de R a L, de A a P y de S a I para mostrar la relación entre la ubicación


en curso, la posición de centrado y el isocentro.

La ubicación de coordenadas se sitúa a la derecha del


Derecha: plano medio sagital del paciente (a la derecha del
isocentro)
La ubicación de coordenadas se sitúa a la izquierda del
Izquierda: plano medio sagital del paciente (a la izquierda del
isocentro)
La ubicación de la coordenada se sitúa sobre el plano
Anterior
frontal medio (sobre el isocentro)
La ubicación de la coordenada se sitúa por debajo del
Posterior:
plano frontal medio (por debajo del isocentro)
La ubicación de la exploración se sitúa entre la marca
Inferior:
seleccionada y los pies del paciente.
La ubicación de la exploración se sitúa entre la marca
Superior:
seleccionada y la cabeza del paciente.

El DFOV y la matriz determinan el tamaño del píxel.


Un píxel reconstruido representa un área determinada al dividir el DFOV de visualización (en
mm) entre la matriz de reconstrucción al cuadrado. Puede ampliar los píxeles hasta ocho
veces su tamaño reconstruido, o reducir el tamaño a la mitad. El área anatómica
representada por cada píxel del monitor disminuye a medida que aumenta el factor de
ampliación; el área anatómica/píxel del monitor aumenta a medida que disminuye el factor
de ampliación.

11-30 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Tamaño del píxel en mm


DFOV en cm 512 x 512
10 0,20
15 0,29
20 0,39
22 0,43
25 0,49
30 0,59
35 0,68
40 0,78
45 0,88
50 0,98

El DFOV determina el área anatómica explorada en una sola reconstrucción.


• El área es igual πr2 (Área =3,14 x radio x radio)
• Como el FOV de 50cm tiene un radio de 25cm, su área es de 1.963cm2
• La ROI o el factor de ampliación determinan el área anatómica cubierta por una imagen
ampliada.
Ejemplo: Un píxel del monitor representa 0,5 por 0,5 mm. Amplíe el tamaño del píxel por 2.
Ahora cada píxel representa un área anatómica de 0,25 por 0,25 mm.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-31


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Píxeles y números de CT
Además de la posición anatómica y el área, cada píxel de CT representa un número de CT
que indica la densidad del tejido.
• Una ROI calcula la media de los valores de los píxeles que contiene y muestra el valor
Medio resultante.
• La desviación estándar describe la diferencia entre los valores máximo y mínimo de la
ROI.
• Una ROI grande ofrece una muestra estadística más grande y más precisa que una
pequeña.
Un píxel de imagen representa un volumen tridimensional o vóxel. Representa una región
anatómica con una ubicación, un área y un valor de píxel (densidad). El sistema aplana los
espesores de exploración de 0,625; 1,25; 2,5; 3,75; 5; 7,5; 10 mm para obtener una imagen
de pantalla bidimensional. Si un píxel representa una variedad de tejidos, el sistema realiza
el promedio del contenido para obtener un valor de píxel medio, más que un valor de píxel
preciso. Los tejidos uniformes (en el vóxel) generan valores de píxel bastante precisos.
Las sombras de píxel de CT muestran una densidad relativa. Los materiales densos
debilitan los rayos X y generan píxeles más blancos. (Se presupone que el vídeo inverso está
inactivo).
El sombreado de píxel de RM refleja una fisiología relativa. Los píxeles más blancos
representan moléculas que se han relajado antes que las de zonas oscuras después de la
alineación magnética.
Reformat (Reformatear) muestra planos no axiales creados a partir de píxeles contiguos
extraídos de imágenes múltiples. 3D localiza valores de píxel similares en imágenes
contiguas y genera un modelo matemático para crear imágenes tridimensionales. BMD
realiza un muestreo de valores de píxel para estimar la densidad ósea o del tejido.
La reconstrucción atribuye un valor a cada píxel de imagen. La CT usa valores de píxeles
de -1024 a +3071 (gama nominal) o de -31743 a +31743 (gama ampliada). MR usa valores
de píxeles de +16,000. El píxel de la pantalla convierte el valor asignado en uno de los 256
tonos de grises. Modifique la anchura y el nivel de ventana de la escala de grises para
seleccionar la región anatómica para visualización. La anchura de ventana determina los
valores de píxel de gris. El nivel de ventana selecciona el valor del píxel central de la
anchura de ventana.
Ejemplo: Dos ventanas pueden tener una anchura idéntica de 100 valores y mostrar
regiones anatómicas distintas, si una tiene un nivel de -100 y la otra uno de 150.

11-32 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN GENERAL

Anchura de ventana
El sistema usa 256 tonos de grises para visualizar 4000 valores de píxeles de CT (gama
nominal). La selección del ancho de la ventana determina el número de valores de CT
representados por cada tono de gris del monitor. Una ventana estrecha atribuye menos
píxeles a cada nivel de gris que una ancha.
Ejemplo: WW = 256, el sistema atribuye un valor de píxel a cada tono de gris. WW = 2.560, el
sistema atribuye 10 valores de píxel a cada tono de gris.

Nivel de la ventana
El nivel es igual al valor de número de CT del píxel en el centro de la gama de la anchura de
ventana. El valor de nivel recibe el tono medio de gris. El sistema muestra los valores de píxel
situados entre el centro y la parte superior de la ventana como tonos de gris que pasan al
blanco. Los valores de píxel que se encuentran entre el centro y la parte inferior se muestran
como tonos de gris que pasan al negro. Al cambiar el nivel, la anchura de ventana se
desplaza verticalmente desde y hacia la línea del número de CT. Los valores de CT cambian
con el nivel de ventana, pero la anchura de ventana y el número de píxeles por nivel de gris
no lo hacen.
El vídeo inverso invierte las convenciones de visualización. Es decir, los números densos o
altos aparecen en negro y no en blanco.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 11-33


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

11-34 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Capítulo 12
CONTROL DE CALIDAD

Para garantizar una calidad de imagen constante mientras funcione el sistema,


establezca y mantenga un programa de control de calidad (QA) regular.
Las pruebas de constancia del sistema deben realizarse en conformidad con la norma
IEC 61223-2-6 o con el programa de control de calidad específico de su centro.
Explore un material conocido (normalmente un maniquí) con una serie de condiciones
prescritas.
• Compare los resultados con valores previos u óptimos.
• Repita estas pruebas regularmente para detectar cambios en los valores de calidad de
la imagen antes de que el problema sea visible.
– Si nota una degradación de la calidad de imagen o un cambio en los valores de QA,
puede programar una visita del técnico quien realizará pruebas más detalladas.
– La intervención temprana puede prevenir una avería grave.
El proceso de control de calidad se inicia con los datos de rendimiento de referencia
obtenidos durante la instalación del sistema, o después de la reparación o la sustitución de
un tubo de rayos X, un colimador, detector, un DAS o los circuitos de la PDU.
• Compare los resultados de QA posteriores con los de referencia.
• Puede guardar imágenes de referencia para realizar comparaciones visuales con las de
las pruebas de QA diarias, pero los valores de medida constituyen una manera más
objetiva de controlar la calidad.
NOTA: Copie el formulario de datos de QA que se encuentra al final de esta sección. Use el
formulario para anotar los datos de referencia y los datos de QA posteriores.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Maniquí de QA (Referencia 21CFR 1020.33 (d)(1))


Use el maniquí de control de calidad para evaluar el rendimiento del sistema y establecer
un programa continuo de control de calidad.
El diseño del maniquí proporciona un máximo de información sobre el rendimiento con un
mínimo esfuerzo.
Este maniquí mide seis aspectos de la calidad de la imagen.
• Escala de contraste
• Resolución espacial de alto contraste
• Detectabilidad de bajo contraste
• Ruido y uniformidad
• Espesor de corte
• Precisión del haz de láser
El maniquí de QA contiene tres secciones, cada una de las cuales corresponde a un plano
simple de exploración.
• Sección 1: Ubicación de la exploración del bloque de resolución S0mm
• Sección 2: Ubicación de la exploración de la membrana de contraste S40mm
• Sección 3: Ubicación de la exploración del baño de agua S60mm
La siguiente ilustración contiene una lista de las secciones y las pruebas correspondientes.

12-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Figura 12-1 Maniquí de QA

Section 1

High contrast resolution


Contrast scale
Slice thickness
Laser accuracy

Location: S0mm

Section 2

Low contrast detectability

Location: S40mm

Section 3

Noise and Uniformity

Location: S60mm

Programa de control de calidad (Referencia 21CFR 1020.33 (d)(2))


Cada centro clínico determina el programa de QA y de calibración del maniquí.
GE recomienda que adquiera exploraciones de las secciones 1, 2 y 3 del maniquí de QA a
diario.
Cree un archivo Scan Protocol (Protocolo de exploraciones) para estas exploraciones de QA.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 12-2 Alineación del maniquí de QA


Vertical Reference Line

Circumferential
Reference Line

Horizontal
Reference Line

Horizontal
Reference Line

Note:

Reference lines are etched


into the plastic and are
unpainted.

Rendimiento del sistema (Referencia 21CFR 1020.33 (d)(2))


Mantener la calidad de la imagen
Muchos factores influyen en la calidad de la imagen:
• Alineación correcta del tubo de rayos X, el DAS, el detector y la mesa.
• Ajustes de KV y mA según las especificaciones
• Archivos de calibración actuales
• Calentamiento del tubo siempre que el sistema lo recomiende
• Calibraciones rápidas diarias
• Tamaño de píxel, espesor de corte, algoritmo de reconstrucción adecuados así como
selecciones de procesamiento especiales durante Scan Rx (Prescripción de exploración)
• Inmovilidad del paciente durante la adquisición de una exploración
Para obtener imágenes óptimas es necesaria la colaboración de por lo menos tres
personas:
• El representante técnico para alinear el sistema y ajustar los kV y los mA
• El operador que debe seguir las pautas del centro para mantener la calidad de la
imagen a diario, prescribir los exámenes y actualizar los archivos de calibración
• El paciente que sigue las instrucciones del operador (y de la voz automática) durante el
examen
Un programa de QA ayuda a localizar el origen de los problemas de calidad de la imagen:
• Sustituye al paciente con un maniquí
• Proporciona parámetros de petición de exploración estándar
• Proporciona pruebas y comparaciones de rendimiento del sistema

12-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Colocación del maniquí de QA


Coloque el maniquí de QA en su soporte y nivélelo.
Gire la rueda situada en la parte frontal del tablero para inclinar la parte superior del maniquí
ALEJÁNDOLO del estativo.
Use las luces de alineación láser para colocar el maniquí:
1. Alinee la luz axial con la línea de circunferencia que marca la sección 1.
2. Alinee la luz coronal con las líneas horizontales a cada lado del maniquí.
3. Alinee la luz sagital (en el punto en que toca la parte superior del maniquí) con la línea
vertical de la parte superior del maniquí.
4. Coloque el maniquí y seleccione .

Prescriba la serie de QA para las pruebas de resolución, contraste bajo, ruido y


uniformidad
1. Seleccione [New Patient] (Paciente nuevo) para abrir la pantalla Patient/Exam Parameters
(Parámetros del paciente/Examen).
 Utilice la misma ID para todas las pruebas de QA relacionadas de manera que pueda
almacenar los exámenes juntos.
2. Escriba la información adicional en las casillas de datos correspondientes. (Opcional)
3. Descripción del examen: Escriba hasta 22 caracteres para describir la prueba.
(Recomendado)
4. Seleccione un protocolo en el selector anatómico para escoger un protocolo de QA. (si lo
hay)
Si su centro no ha creado un protocolo de QA, utilice los siguientes parámetros para finalizar la
prescripción de la serie de QA:
En la pantalla Helical View Edit (Modificar vista helicoidal) escoja los siguientes parámetros:
Tabla 12-1 Parámetros para QA

Interfaz Configuración
Entrada Cabeza primero
Position (Posición) Supine (Decúbito supino)
Anatomical Reference
(Referencia anatómica) Dejar en blanco

Ubicación del punto de 0 en el maniquí de resolución en la línea de circunferencia/sombreado


referencia transversal.
Tipo de exploración Helicoidal 0,562:1
Rango de exploración S0 - S60
Espesor 10mm
Velocidad de la mesa 11,25 mm/rot
Intervalo 10,0 mm

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Interfaz Configuración
Inclinación del estativo 0 grados
SFOV Pequeño
kV 120 kV
mA 155 mA
Velocidad de rotación 1 segundo
DFOV 25 cm (diámetro del maniquí: aproximadamente 21,5 cm)
Standard (Estándar) y Bone (Hueso) para probar la resolución de alto
contraste
Algoritmo Estándar para probar la detectabilidad de bajo contraste
Estándar para ruido y uniformidad del valor de píxel
Procesamiento especial Ninguna

Analice las imágenes de QA


1. Abra la primera imagen de QA, que es la sección no. 1 en la ubicación de exploración S0.
2. Copie el formulario de datos de QA que se encuentra al final de esta sección.
3. Anote los datos de las pruebas que siguen en el área correspondiente del formulario.
4. Compare los valores actuales con los anotados previamente.
 Si observa un cambio significativo en los valores, verifique el estado de calibración del
SFOV pequeño.
5. Calibre el SFOV pequeño si la fecha de calibración más reciente no está dentro de las pautas
establecidas por su centro.
6. Informe sobre los cambios significativos, o valores que no estén dentro de los intervalos
sugeridos, a su supervisor o especialista en obtención de imágenes.
7. Siga los procedimientos del centro para informar al personal técnico.
8. Lleve a cabo las siguientes pruebas:
a) Contraste de escala en la ubicación de exploración S0 de la exploración helicoidal.
b) Resolución espacial de alto contraste en la ubicación de exploración S0 de la
exploración helicoidal.
c) Detección de bajo contraste en la ubicación de exploración S40 de la exploración
helicoidal.
d) Ruido y uniformidad en la ubicación de exploración S60 de la exploración helicoidal.
e) Espesor de corte en la ubicación de exploración S0 de las exploraciones de espesor de
corte axial.
f) Precisión de la luz de alineación en la ubicación de exploración S0 de la exploración de
prueba de la Luz de alineación.

12-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Escala de contraste
La sección 1 del maniquí prueba la escala de contraste
La CT asigna números de CT, llamados también unidades Hounsfield (UH), a los valores de
atenuación de rayos X que atraviesan distintas densidades de material.
Para que la atenuación sea visible, el software asigna tonos de gris a grupos de números
seleccionados con las funciones Window Width/Level (anchura/nivel de ventana) durante la
visualización de imagen.
Con fines de prueba, los valores CT del agua y del plexiglás en el maniquí representan la norma
que se una para hacer el seguimiento de la escala de contraste del sistema en el tiempo.
La prueba de escala de contraste es la siguiente:
Figura 12-3 Sección de escala de contraste de maniquí

1. Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) para colocar un cursor cuadrado de 10 mm en la


imagen, como se muestra en la Figura 12-3.
2. Para que haya coherencia, utilice el mismo tamaño de cursor y la misma ubicación
cada vez que realice esta prueba.
3. Seleccione Grid (Cuadrícula) para tener una referencia.
4. Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) para posicionar el cursor sobre el bloque de
resolución Plexiglass (consulte la Figura 12-3).
5. Anote el número CT medio en el formulario de datos de QA
6. Opcional: Anote la desviación estándar
7. Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) para posicionar el cursor sobre el agua (consulte la
Figura 12-3).
8. Anote el número CT medio para el agua en el formulario de datos de QA.
9. Opcional: Anote la desviación estándar

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-7


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

10. Reste el número CT del agua del número CT del plexiglás


 Anote la diferencia en el formulario de datos de QA.
 La diferencia debería ser igual a 120 ± 12.

Resolución espacial de alto contraste


La sección 1 (Figura 12-4) del maniquí contiene seis grupos de patrones de barras en un
bloque de plexiglás que se utilizan para probar la resolución espacial de alto contraste.
Cada patrón consiste de grupos de barras y espacios de tamaños iguales.
El agua llena los espacios y provee un contraste de aproximadamente el 12% (120 UH).
El bloque de resolución contiene los siguientes tamaños de barra: 1,6 mm, 1,3 mm, 1,0 mm,
0,8 mm, 0,6 mm y 0,5 mm.
1. Examine los patrones de barra para determinar la resolución limitante, definida como el
patrón de barras más pequeño en el que se ven las cinco barras.
2. Debe ver las cinco barras de 0,6 mm en imágenes reconstruidas con el algoritmo de
hueso (FOV de 15 cm).
3. Con el algoritmo estándar, mida la desviación estándar de los valores de píxel en un
patrón de barras simple o múltiple para proveer un método cuantitativo para evaluar
los cambios del sistema de resolución.
4. La desviación estándar de la ROI constituye un buen indicador de la resolución del
sistema y un método sensible para detectar cambios en la resolución del sistema.
El procedimiento recomendado es el siguiente:
Figura 12-4 Sección de resolución espacial de alto contraste

Center hole position corresponds to


etched line around phantom
circumference.

Align etched line on phantom


to positioning light

5. Seleccione Erase (Borrar) para eliminar los datos de la ROI previa.


6. Coloque un cursor cuadrado en el patrón de barras más grande (1,6 mm) y cambie el
tamaño hasta que encaje dentro del patrón de barras como se muestra en Figura 12-4.

12-8 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

7. Anote la desviación estándar en el formulario de datos de QA.


 La desviación estándar debe ser igual a 37 ± 4 (sólo para el tamaño de barra de 1,6 mm)
si utilizó el algoritmo estándar.
Opcional: Repita este procedimiento para los patrones de barras de 1,3; 1,0 y 0,8 mm.
8. Anote la desviación estándar en el formulario de datos de QA.

MTF (opcional)
La Modulation Transfer Function (Función de transferencia de modulación) (MTF)
cuantifica matemáticamente la resolución de alto contraste.
La MTF mide el contraste preservado para una patrón de onda sinusoidal como una función
de frecuencia.
Una curva de la MTF comienza en 1 para la frecuencia cero y disminuye conforme aumenta
la frecuencia.
Ejemplo: Una MTF de 1 es igual a la preservación total del contraste
Ejemplo: Una MTF de 0,5 es igual a una pérdida del 50% del contraste
La resolución limitante es igual a la frecuencia a la que la MTF disminuye a 0.
Una curva MTF se muestra en Figura 12-16.
Mida la frecuencia en pares de líneas por centímetro.
Un par de líneas por centímetro es igual a una barra de plexiglás de 5 mm junto a un
espacio de 5mm lleno de agua.
Opcional: Consulte la publicación que se indica como Referencia 1 para las instrucciones de
medida de la MTF (Droege RT, Morin RL. “A Practical Method to Measure the MTF of CT
Scanners”, Medical Physics, Volumen 9, No. 5, pp 758-760, 1982).
Detectabilidad de bajo contraste
La sección 2 del maniquí de QA prueba la detectabilidad de bajo contraste, definida aquí
como el tamaño de orificio más pequeño visible para un determinado nivel de contraste a
una dosis determinada.
Esta sección del maniquí contiene una membrana de poliestireno revestida suspendida en
agua y perforada por una serie de orificios de los siguientes tamaños: 10,0mm; 7,5mm;
5,0mm; 3,0mm; y 1,0mm.
• La diferencia en los números CT entre el agua y el agua sumada al plástico, es igual al
contraste en unidades Hounsfield (UH).
• Su primera medida de contraste del maniquí de QA establece su línea de referencia. Las
mediciones posteriores deben estar dentro del 0,1% de la línea base. (1 HU)
• Divida el valor en UH entre diez para obtener el contraste en porcentaje.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-9


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• Mida el contraste entre la membrana de plástico y el agua circundante de la siguiente


manera:
Figura 12-5 Sección de detectabilidad de bajo contraste
A. Position box ROI over polystyrene B. Position box ROI over
membrane above holes. water above membrane.

Subtract B from A.
Count visible holes. Subtract D from C.

D. Position box ROI


over water below
C. Position box ROI over polystyrene membrane.
membrane below holes.

1. Visualice una imagen de la sección 2, que está en la ubicación de exploración S40.


2. Seleccione Erase (Borrar) para eliminar los datos de la ROI previa.
3. Seleccione una Box ROI (ROI cuadrada), y ajuste el tamaño a un rectángulo de
aproximadamente 5mm de altura y 50mm de longitud.
4. Primero, posicione la ROI sobre la membrana de poliestireno, justo encima de los
orificios, como se muestra en la Figura 12-5.
5. Anote el número CT de esta membrana en la columna Top CT# (Nº CT superior).
 El formulario de datos de QA (Figura 12-22) al final de esta sección.
6. Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) para posicionar el cursor sobre el 100% de la
sección de agua por encima de la membrana, como se muestra en la Figura 12-5.
7. Anote este número CT del agua en la columna Top CT# (No. CT Superior).
8. Sustraiga el número CT del agua del número CT de la membrana.
9. Anote la diferencia.
10. Seleccione Erase (Borrar) para eliminar los datos de la ROI previa.
11. Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) para posicionar el cursor sobre la membrana de
poliestireno, justo debajo de los orificios, como se muestra en la Figura 12-5.
12. Anote este número CT de la membrana en la columna Bottom CT# (No. CT inferior) .
 El formulario de datos de QA (Figura 12-22) se encuentra al final de esta sección.
13. Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) para posicionar el cursor sobre el 100% de la
sección de agua por debajo de la membrana, como se muestra en la Figura 12-5.
14. Registre este número CT del agua en la columna Bottom CT# (N.º CT inferior).

12-10 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

15. Sustraiga el número CT del agua del número CT de la membrana.


16. Anote la diferencia.
17. Seleccione Erase (Borrar) para eliminar los datos de la ROI previa.
18. Ajuste la Window Width (Anchura de la ventana) en 30 y el Window Level (Nivel de la
ventana) al número CT que anotó para el agua.
19. Cuente y anote el número de orificios visibles.

Ruido y uniformidad (Referencia 21CFR 1020.33 (j))


La sección 3 (Figura 12-6) del maniquí prueba el ruido y la uniformidad, que está en la
ubicación de exploración S60.
El ruido limita la resolución de bajo contraste y enmascara la anatomía con estructura
similar al tejido circundante.
La sección 3 del maniquí de QA proporciona una imagen uniforme mediante la cual se
puede evaluar el ruido y la uniformidad del número CT de la imagen.
Utilice el algoritmo Estándar para reconstruir la imagen.
Figura 12-6 Sección de ruido y uniformidad

Optional: Take a box ROI


Position 2cm box ROI over at the 12 o’clock position
the center of the image. 75mm from center box.

Optional: Take a box ROI at


the 3 o’clock position
75mm from center box.

El ruido de la imagen es igual a la desviación estándar de los números CT dentro de una


región de interés (ROI).
El ruido lo causan las diferencias electrónicas, mecánicas y matemáticas en la energía de
rayos X , las salidas electrónicas y los algoritmos de reconstrucción detectados.
El calentamiento del tubo, la actualización de los archivos de calibración y las calibraciones
rápidas diarias reducen al mínimo el ruido y ayudan a generar imágenes uniformes.
Consulte Figura 12-6.
1. Seleccione Erase (Borrar) para eliminar los datos de la ROI previa.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-11


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

2. Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) para posicionar un cuadro de ROI de 2 cm sobre el
centro de la imagen (para verificar el ruido, utilice un cuadro de ROI de 8 cm).
3. Anote el número CT medio y la desviación estándar en el formulario de datos de QA
 Encontrará un formulario de datos de QA (Figura 12-22) al final de esta sección.
4. Opcional: Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) y ponga el cursor en la posición de las 12
en punto.
5. Anote el número CT medio y la desviación estándar en el formulario de datos de QA
6. Opcional: Seleccione Box ROI (ROI de cuadro) para poner el cursor en la posición de
las 3 en punto.
7. Anote el número CT medio y la desviación estándar en el formulario de datos de QA
 Si la imagen se reconstruye con un algoritmo estándar y un SFOV pequeño, el
promedio de la ROI del centro debería ser igual a 0 ± 3.
 La desviación estándar de la ROI del centro debe ser igual o menor que 3,5 (nominal
3,2)
 La diferencia en la uniformidad entre la ROI del centro y el promedio de las ROI del
borde debe ser 0 ± 3.

Espesor de corte
La sección 1 del maniquí también prueba el espesor de corte.
Ambos lados del bloque se resolución contienen un patrón de orificios llenos de aire
diseñados para demostrar el espesor de corte (consulte la Figura 12-7).
Figura 12-7 Sección de espesor de corte

Air filled
holes

El bloque de resolución contiene orificios con 1 mm de separación y distribuidos en una


línea con una ángulo de 45 grados con respecto al plano de exploración.
Cada orificio visible en la imagen representa 1 mm de espesor del haz.
El software asigna menos números CT negativos a imágenes de orificios parciales u orificios
ubicados en el borde del perfil de corte.

12-12 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Prescripción de la serie de QA para la prueba de espesor de corte - Sección 1 del maniquí


1. Seleccione un protocolo en el selector anatómico para escoger un protocolo de QA (si lo
hay).
2. Si su centro no ha creado un protocolo de QA, utilice los siguientes parámetros para
finalizar la prescripción de la serie de QA:
3. En la pantalla Axial View Edit (Modificar vista axial) escoja los siguientes parámetros:
Tabla 12-2 Protocolo de QA para espesor de corte

Interfaz Configuración
Entrada Cabeza primero
Position (Posición) Supine (Decúbito supino)
Anatomical Reference
Dejar en blanco
(Referencia anatómica)
Ubicación del punto de 0 en el maniquí de resolución en la línea de
referencia circunferencia/sombreado transversal.
Tipo de exploración Axial
Contraste Ninguna
Rango de exploración Prescripción de 4 grupos

Rango de Spacing
Grupo Espesor
exploración (Espaciado)
1 5mm/4I I7,5 - S7,5 0
2 3,75mm/4I I5,625 - S5,625 0
3 2,5mm/8I I8,75 - S8,75 0
4 1,25mm/8l I4,375-S4,375 0
5 0,625mm/16l I4,688 - S4,688 0
6 2,5 mm/4l 13,75-S3,75 0
Inclinación del estativo 0 grados
SFOV Pequeño
kV 120 kV
310 mA (para 16 cortes, si el mA máx. es inferior a 310
mA
mA, use el mA máx.)
Velocidad de rotación 1 segundo
DFOV 25 cm (diámetro del maniquí: aproximadamente 21,5 cm)
Algoritmo Standard (Estándar)
Procesamiento especial Ninguna

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-13


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Análisis del espesor de corte en imágenes


Para determinar el espesor de corte, visualice la imagen al nivel y la anchura de ventana
recomendados y cuente los orificios visibles.
 Las líneas negras de la imagen representan un milímetro completo de espesor de
corte.
 Las líneas grises cuentan como fracciones de un milímetro; dos orificios igualmente
grises cuentan como un sólo espesor de corte de 1mm.
 Consulte Figura 12-8.
Anchura de ventana recomendada: 250
Nivel de ventana recomendado:
• -100 para 1.25mm
• -25 para 2.5mm
• +25 para 3,75mm
• +50 para 5,0mm
Figura 12-8 Líneas de espesor de corte

Adjust the window width and level, then


count the lines, which represent the air
filled holes.

Note: The slice thickness bars


are less distinctive in helical scans..

Each black line represents one


millimeter of slice thickness. Gray
lines represent fractions of a
millimeter

Debe ver una línea para cada milímetro de espesor de exploración.


Figura 12-8 representa una imagen de 2.5mm .

Precisión de la luz de alineación (Referencia 21CFR 1020.33(g)(2))


Los fabricantes perforaron orificios centrales más profundos en la referencia para facilitar
su identificación en la imagen.
La posición del orificio central corresponde con precisión al marcador grabado que se
colocó en la circunferencia del maniquí.
Cuando utiliza una luz precisa y alinea el marcador grabado en la circunferencia del
maniquí con la luz axial, la imagen resultante debe contener un patrón de orificio simétrico
alrededor del orificio central (más largo) en el patrón de grosor del corte.

12-14 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Consulte Figura 12-9.


Para obtener los mejores resultados, utilice el espesor de corte de 2,5mm/4i.

Prescripción de la serie de QA para la precisión de la luz de alienación -


Sección 1 del maniquí
Seleccione un protocolo en el selector anatómico para escoger un protocolo de QA. (si lo
hay)
Si su centro no ha creado un protocolo de QA, utilice los siguientes parámetros para
finalizar la prescripción de la serie de QA:
En la pantalla Axial View Edit (Modificar vista axial) escoja los siguientes parámetros:
Tabla 12-3 Parámetros para la comprobación de las luces de alineación

Interfaz Configuración
Entrada Cabeza primero
Position (Posición) Supine (Decúbito supino)
Anatomical Reference Escriba EX para la prueba de alineación de luz externa
(Referencia anatómica) Escriba IN para la prueba de alineación de luz interna.
Ubicación del punto de 0 en el maniquí de resolución en la línea de
referencia circunferencia/sombreado transversal.
Tipo de exploración Axial
Rango de exploración I3,75 - S3,75
Espesor 2,5 mm/4i
Tilt (Inclinación) 0 grados
SFOV Pequeño
kV 120 kV
310 mA (para 16 cortes, si el mA máx. es inferior a 310 mA,
mA
use el mA máx.)
Velocidad de rotación 1 segundo
DFOV 25 cm (diámetro del maniquí: aproximadamente 21,5 cm)
Algoritmo Standard (Estándar)
Contraste Ninguna
Procesamiento especial Ninguna

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-15


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 12-9 Sección de luz de alineación

Center hole position corresponds to


etched line around phantom
circumference.

Align etched line on phantom


to positioning light

1. Alinee el maniquí con la luz interna y realice la exploración.


 El plano de exploración en sí debe ser igual a 0 ± 2,0 mm.
2. Alinee el maniquí con la luz externa y realice la exploración.
 El plano de exploración en sí debe ser igual a 0 ± 2,0 mm.
Figura 12-9 e instrucciones de ubicación del maniquí.
3. Alinee las líneas vertical, horizontal y de circunferencia del maniquí con las línea
correspondientes del láser.
 Láser de Azimuth 0 Centre el maniquí a la izquierda y derecha dentro de la FOV.
 Láser de Azimuth 90 y 270: Centre el maniquí arriba y abajo dentro de la FOV.
4. Realice la exploración del maniquí.
5. Visualice la imagen del maniquí que resulte.
 Consulte Figura 12-9.
6. Seleccione Grid (Cuadrícula) para verificar la precisión de la luz sagital y coronal.
 Consulte Figura 12-10.
7. Centre el maniquí en el isocentro, ± 4,0mm, a lo largo de los planos sagital y coronal.
 Consulte Figura 12-9.

12-16 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Figura 12-10 Comprobación de la cuadrícula Patient ID


Ser: 1
date of scan
QA S0.0
matrix size
Img: 2
mag factor
DFOV 25.0cm
STND
L
R 1
1 2
2 5
.
.5 0
0 S0.0

kV 120
mA 260
Small
5.0mm
Tilt 0.0 R0.0
P125.0
W = 250 L = –50

QA phantom “Prone” or “Supine” A0.0

Resultados normales y variaciones permitidas


Puesto que el ojo humano determina la calidad de la imagen clínica, ésta permanece
subjetiva y difícil de definir.
GE espera que los estándares de variación permitida en los parámetros de calidad de la
imagen dependan de la instalación y de las persona que evalúan la imagen.
GE le alienta a que establezca y siga un programa de Control de calidad (QA) de manera que
pueda descubrir cualquier degradación en la calidad de la imagen antes de que ésta afecte
las imágenes clínicas.
Con el tiempo, las instituciones utilizan el procedimiento de QA para establecer una
correlación entre la calidad aceptable de las imágenes clínicas y las variaciones aceptables
en los índices de rendimiento de imagen que se incluyen en el programa.
Compare sus imágenes con el conjunto de imágenes de rendimiento que acompañaron a
su sistema.
Esta sección contiene sugerencias para variaciones permitidas; no las confunda con las
absolutas.
Compare cualquier variación en los parámetros con la desviación máxima especificada en
la siguiente sección llamada, Dosis y rendimiento.
Asegúrese de utilizar la técnica prescrita, luego siga las normas de su centro para informar
al servicio técnico cuando las variaciones lleguen a la desviación máxima especificada.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-17


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Escala de contraste
La diferencia en los números CT entre el bloque de resolución de plexiglás y el agua debe ser
igual a 120, con una sugerencia para variación permitida del 10%.
Resolución espacial de alto contraste
La desviación estándar para una ROI en el patrón de barras de 1,6mm debe ser igual a 37 ±
4 para el algoritmo estándar.

Espesor de corte de la exploración axial


Consulte el valor en la sección Espesor de la sección tomográfica.
Tolerancia relativamente grande debido al tamaño de los marcadores del maniquí.
Detectabilidad de bajo contraste
GE no puede recomendar una variación permitida debido a que esta prueba se basa en el
criterio de percepción de la persona que cuenta los orificios visibles y bien definidos. En su
lugar, sugerimos que elija un solo orificio apenas visible y que lo siga muy de cerca durante
las pruebas posteriores para determinar si hay degradación de este parámetro de imagen.

Ruido y número CT del agua


Cuando explora y analiza correctamente la sección de agua del maniquí, debe ver un
número CT para el agua de 0 ± 3 UH para la ROI del centro. La diferencia en la uniformidad
entre la ROI del centro y el promedio de las ROI del borde debe ser 0 ± 3 para Cuerpo
pequeño (desviación estándar máxima de 0 ± 8 si se usa Cuerpo grande).
La emisión de ruido en el centro de la imagen debería ser aproximadamente igual o menor
que 3,5 (nominal 3,2).
Bibliografía
• Droege RT, Morin RL. “A Practical Method to Measure the MTF of CT Scanners,” Medical
Physics, Volumen 9, No. 5, pp 758-760, 1982.
• Jacobson DR. “Quality Assurance for Computed Tomography — Correlation with System
Performance,” Application of Optical Instrumentation in Medicine XI, D. Fullerton, Editor,
Proc. SPIE 419, pp 157-165, 1983.
• AAPM, “Phantoms for Performance Evaluation and Quality Assurance of CT Scanners,”
Report No. 1, American Association of Physicists in Medicine, 1977

DOSIMETRÍA
La información sobre la dosimetría se proporciona con respecto a los índices de dosis CTDI y
CTDIw. Como opción, el CTDI vol y su DLP (dose length product o producto dosis por longitud)
asociado se calculan y aparecen en el menú de prescripción del paciente para ayudar al
manejo de la dosis del paciente. Esta sección proporciona una descripción breve para
ayudarle a entender mejor estos estándares de informe de la dosis.

12-18 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Información general
La dosis es la cantidad de energía transmitida por el haz de rayos X en un momento
determinado a un material expuesto (tejido del paciente, maniquí, aire, etc.) y se mide en
mGy (miliGray). La unidad antigua era el Rad, que equivale a 10 mGy. La dosis depende de
los factores de absorción de energía del material y de la exposición a los rayos X. La
exposición a los rayos X se mide en C/kg (culombios por kilogramo) y depende de los
factores técnicos utilizados para la exploración. Una dosis absorbida de 1 mGy significa que
se ha transmitido un julio por gramo de energía. Generalmente, la dosis es proporcional a la
exposición, que es mayor a medida que aumentan los mA, kV y el tiempo de exploración, y
menor a medida que aumenta el tamaño del paciente. La exposición de un punto a los
rayos X se debe tanto a los rayos X directos del tubo como a los rayos X dispersados por la
exposición del material adyacente.
El riesgo biológico del paciente no sólo está relacionado con la dosis sino que además
depende en gran medida de los órganos específicos expuestos, así como la edad y el sexo
del paciente. La dosis efectiva es una manera de caracterizar el riesgo estocástico para la
población de pacientes. La dosis efectiva es la suma de las dosis ponderadas de
conformidad con la radiosensibilidad específica de los órganos o tejidos expuestos. Los
valores de ponderación se publican en ICRP 60 (International Committee on Radiation
Protection o Comité Internacional de Protección contra la Radiación, Publicación 60). La
dosis efectiva es un valor equivalente a una dosis de cuerpo entero, adaptado para
representar la dosis de los órganos expuestos. Aunque se puede describir con precisión el
potencial de exposición a los rayos X a un paciente para una exploración de CT, no es
posible determinar fácilmente la dosis o el riesgo del paciente con respecto a la dosis
efectiva. Esto se debe a que la anatomía de cada paciente es única y los detalles específicos
de la misma, junto con la fuente de exposición, se deben procesar mediante tediosos
programas de computadora con cálculos improvisados (u otros métodos más aproximados)
para predecir la dispersión y acumulación de la radiación en diversos órganos del paciente.
Puesto que no es posible caracterizar la dosis específica administrada a cada paciente, se
proporcionan los índices de dosis CT para ayudar a realizar comparaciones relativas. Estos
valores de índice de dosis se pueden usar para comparar los sistemas de CT y para ayudarle
a escoger condiciones de funcionamiento apropiadas para la exploración. No obstante, es
importante reconocer que la dosis indicada por estos índices es inversamente proporcional
al tamaño de los maniquíes (véase la Figura 12-11). Esto significa que para la misma técnica
de exploración (protocolos), los maniquíes (pacientes) más pequeños generarán una dosis
absorbida superior a la de maniquíes (pacientes) más grandes - véase “Influence of
phantom diameter, kVp and scan mode upon computed tomography dose index”, Edward L.
Nickoloff, Ajoy K. Dutta, and Zheng F. Lu, Medical Physics 30, 395 (2003). Por tanto, es
esencial recordar que el FOV de la exploración corporal utiliza el maniquí CTDI de 32cm,
y todos los filtros pediátricos y de cabeza utilizan el maniquí CTDI de 16cm para realizar
informes de dosis (CTDIVOL mostrada en el menú de prescripción de exploración). En la
Tabla 12-5 se indica el tamaño de maniquí utilizado para cada SFOV.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-19


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 12-11 Relación entre la dosis y el tamaño del maniquí para los filtros de la cabeza y
el cuerpo a 120kVp. Se obtienen curvas similares para los valores de 80, 100 y 140 kVps.

1 2

Tabla 12-4

Número Descripción
1 Filtro de cabeza
2 Filtro de cuerpo
3 Dosis relativa
4 Diámetro del maniquí (cm

Tabla 12-5

Tipo de SFOV CTDI phantom


Cabeza pediátrica
Pequeña Maniquí de 16 cm
Cabeza
Large Maniquí de 32 cm

CTDIw (Referencia IEC 60601-2-44 y 21 CFR 1020.33 (c))


CTDIw o CTDI100 ponderado es un índice de dosis formado por 2/3 de la dosis periférica
CTDI100 más 1/3 de la dosis central CTDI100. La dosis CTDI100 se define como la integral
del perfil de dosis, Da(z), generada en una única exploración axial a lo largo de una línea
perpendicular al plano de imagen, desde -50 mm hasta +50 mm, dividida entre el producto
del número de cortes, n, y el espesor de la sección tomográfica nominal (anchura de
deteccion de la fila), t.

12-20 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

CTDIw se mide con un maniquí PMMA de 16 cm (para exploraciones de cabeza) o 32 cm


(para exploraciones de cuerpo) con una longitud mínima de 14 cm. Las mediciones se
realizan en el centro y los puntos periféricos (véase la Figura 12-12, puntos A y B). Las dosis
medidas en estas ubicaciones en el maniquí PMMA se definen como dosis absorbida en el
aire, no en el PMMA (la absorción en el aire es aproximadamente un 11% superior que la
absorción en el PMMA).
Figura 12-12 Descripción del maniquí de referencia de la dosis CTDI

Maniquí de cabeza 16 cm día


B Maniquí de cuerpo 32 cm día
Material PMMA (metacrilato de polimetilo)
E A C Espesor >14 cm
De A a E orificios de haz de la cámara
D A centro
De B a E periférico a 1cm de la superficie

Tabla 12-6

Número Maniquí Descripción


1 Maniquí de cabeza 16 cm diámetro
2 Maniquí de cuerpo 32 cm diámetro
3 Material PMMA (metacrilato de polimetilo)
4 Espesor > 14 cm espesor
5 A hasta E Orificios de la cámara de lapicero
6 A Centro
7 B hastaE 1 cm periférico desde la superficie

La dosis utilizada en las cuatro ubicaciones periféricas es muy similar, debido a la geometría
del sistema y el maniquí. Los valores de CTDI se indican únicamente para la ubicación
periférica “B”, que representa conservativamente todos los valores de dosis periféricas.
La siguiente sección muestra las tablas de dosis y los factores de índice de CTDI100 y CTDIw .
Para determinar la dosis CTDI100, seleccione la dosis apropiada de la técnica estándar
(filtros pequeños o grandes) y multiplíquela por los factores para describir la técnica
utilizada.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-21


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Técnica normal de CTDI100 y CTDlw

Técnicas normales para CTDl100 y CTDlw


CABEZA-axial-cine CUERPO-axial-cine
SFOV de 25 cm SFOV de 50 cm
120kv 120kv
260 mA 260 mA
Exploración 1 s Exploración 1 s
16 x 1,25 10mm, modo 2i

Tabla de valores de dosis de CTDI100 (mGy) con la técnica típica


Cabeza A Cabeza B Cabeza C Cabeza D Cabeza E
45,23 47,41 45,34 41,23 45,26
Cuerpo A Cuerpo B Cuerpo C Cuerpo D Cuerpo E
13,41 28,39 27,43 24,96 27,15

Factor de ajuste de kV medido para cabeza


kV Cabeza A Cabeza B Cabeza C Cabeza D Cabeza E
80 0,35 0,38 0,38 0,37 0,38
100 0,65 0,67 0,67 0,66 0,67
120 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
140 1,40 1,37 1,38 1,39 1,38
Factor de ajuste de mAs = Rx mA x tiempo de rotación única del Rx en segundos/260

Factor de ajuste de kV medido para cuerpo


kV Cuerpo A Cuerpo B Cuerpo C Cuerpo D Cuerpo E
80 0,27 0,33 0,34 0,35 0,34
100 0,59 0,62 0,64 0,64 0,64
120 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
140 1,49 1,41 1,41 1,42 1,41
Factor de ajuste de mAs = Rx mA x tiempo de rotación única del Rx en segundos/260

12-22 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Tabla de parámetros del modo de adquisición para CTDI, CTDI100 y CTDIw


Helicoidal mm/Rotación por Pitch Axial y cine Paso e
y modo de adquisición Espesor de corte inye-
(mm) (mm) cción
Adq. ,5625: ,625:1 ,875:1 ,9375: 1,35:1 1,375: 1,675: 1,75:1 16i 8i 4i 2i 1i 3i
1 1 1 1
16 x 1,25 11,25 — — 18,75 — 27,5 — 35,0 1,25 2,5 5,0 10,0 — —
16 x 0,625 5,625 — — 9,375 — 13,75 — 17,50 ,625 1,25 2,5 5,0 10,0 —
8 x 2,50 — 12,5 17,5 — 27,0 — 33,5 — — 2,5 5,0 10,0 — —
8 x 1,25 — 6,25 8,75 — 13,5 — 16,75 — — 1,25 2,5 5,0 10,0 —
4 x 3,75 — — — — — — — — — — 3,75 7,5 — 7,5
4 x 2,50 — — — — — — — — — — — — — 5,0
4 x 1,25 — — — — — — — — — — — — — 2,5
4 x 0,625 — — — — — — — — — — — — — 1,25
2 x 0,625 — — — — — — — — — — — ,625 1,25 —

Factores de ajuste de la apertura del CTDI100 para foco grande (24 kW) (Para 16 cortes)
Modo de Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cuerpo Cuerpo Cuerpo Cuerpo Cuerpo
adquisición A B C D E A B C D E
16 x 1,25 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
16 x 0,63 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25
8 x 2,50 1,01 1,01 1,01 1,01 1,01 1,01 1,01 1,01 1,01 1,01
8 x 1,25 1,22 1,22 1,22 1,22 1,22 1,22 1,22 1,22 1,22 1,22
4 x 3,75 y 7,5mm 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09
paso/inyección
4 x 2,50 y 5mm 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,16 1,16 1,15
paso/inyección
4 x 1,25 y 2,5mm 1,56 1,57 1,57 1,57 1,57 1,57 1,58 1,57 1,58 1,58
paso/inyección
4 x 0,63 y 2,06 2,08 2,08 2,08 2,07 2,08 2,10 2,10 2,10 2,10
1,25mm
paso/inyección
2 x 0,63 Corte 2,31 2,34 2,35 2,36 2,35 2,34 2,41 2,41 2,42 2,42
delgado doble y
sencillo

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-23


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Factores de ajuste de la apertura del CTDI100 para foco pequeño (Para 16 cortes)
Modo de Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cuerpo Cuerpo Cuerpo Cuerpo Cuerpo
adquisición A B C D E A B C D E
16 x 1,25 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99
16 x 0,63 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12
8 x 2,50 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
8 x 1,25 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,13 1,13 1,12
4 x 3,75 y 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08
7,5mm
paso/inyección
4 x 2,50 y 5mm 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10
paso/inyección
4 x 1,25 y 1,36 1,37 1,37 1,37 1,37 1,37 1,38 1,38 1,38 1,38
2,5mm
paso/inyección
4 x 0,63 y 1,85 1,86 1,87 1,87 1,86 1,87 1,89 1,89 1,90 1,89
1,25mm
paso/inyección
2 x 0,63 Corte 1,25 1,30 1,29 1,31 1,31 1,30 1,35 1,37 1,37 1,38
delgado doble y
sencillo

Ejemplo 1 - La dosis corporal periférica CTDI100 para una exploración helicoidal de 8,75 mm/rot.
en modo 0.875:1, exploración a 250 mA, 1,0 seg. por rotación y 120 kv se determina de la
siguiente manera:

26,98 dosis corporal periférica con la técnica normal de la tabla


del CTDI100 (28,39+27,43+24,96+27,15)/4
x 1,00 factor de 120 kv de la tabla de kv del CTDI
x 1,22 Factor de ajuste de apertura 8,75 mm/rot 0,875:1 de:Tabla
de factor de apertura de
CTDI100 para foco grande
x 250/260 factor de 250 mAs (250 mA x 1 s) de la tabla del CTDI
=31,65 mGy dosis corporal periférica CTDI100 calculada

Ejemplo 2 - La dosis corporal central del CTDI100 para el ejemplo 1 se determina como sigue:

13,41 mGy dosis corporal central con la técnica normal de la tabla


del CTDI100
x 1,00 factor de 120 kv de la tabla de kv del CTDI
x 1,22 Factor de ajuste de apertura 8,75 mm/rot 0,875:1
de:Columna de factor de apertura de
CTDI100 para foco grande >24 KW (es decir, 120 kv x
250 mA =30 KW, que es > 24 WK)
x 250/260 factor de 250 mAs (250 mA x 1 s)
=15,73 mGy dosis corporal central CTDI100 calculada

12-24 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Ejemplo 3 - La dosis corporal del CTDIw para los ejemplos 1 y 2 se calcula como:
31.65 x 2/3 15.73 x 1/3 = 26.35 mGy
Ejemplo 4 - La dosis corporal periférica CTDI100 para una exploración helicoidal de 3,75
mm/seg. en modo 0,75:1, exploración a 250 mA, 1,0 seg. por rotación y 120 kv se determina
de la siguiente manera:

26,68 mGy dosis corporal periférica con la técnica normal de la


tabla del CTDI100 (28,08+26,96+24,65+27,03)/4
x 1,00 factor de 120 kv de la tabla de kv del CTDI
x 1,45 Factor de ajuste de apertura 3,75 mm/rot 0,75:1
de:Tabla de factor de apertura de
CTDI100 para foco grande
x 250/260 factor de 250 mAs (250 mA x 1 s) de la tabla del CTDI
=37,20 mGy dosis corporal periférica CTDI100 calculada

Ejemplo 5 - La dosis corporal central del CTDI100 para el ejemplo 1 se determina como sigue:

13,06 mGy dosis corporal central con la técnica normal de la


tabla del CTDI100
x 1,00 factor de 120 kv de la tabla de kv del CTDI
x 1,46 Factor de ajuste de apertura 3,75 mm/rot 0,75:1
de:Columna de factor de apertura de
CTDI100 para foco grande
x 250/260 factor de 250 mAs (250 mA x 1 s)
=18,33 mGy dosis corporal central CTDI100 calculada

Ejemplo 6 - La dosis corporal del CTDIw para los ejemplos 1 y 2 se calcula como:
37,20 x 2/3 + 18,33 x 1/3 = 30,91 mGy

CTDIVOL (Referencia IEC 60601-2-44)


CTDIw de volumen (CTDIvol) describe la dosis media del volumen total explorado para las
condiciones de funcionamiento de TC seleccionadas. El sistema calcula el CTDIvol
automáticamente. Tenga en cuenta que los cálculos del sistema pueden diferir ligeramente
de los cálculos manuales debido a diferencias en las operaciones de redondeo o
truncamiento. El CTDIvol se define del siguiente modo:
a) En exploraciones axiales

N T
CTDIvol = d
CTDIw

en las que N es el número de cortes generados en una sola exploración axial, T es el espesor
de corte (o la anchura de detección de la fila) y Δd es el desplazamiento de la mesa en
dirección z entre exploraciones consecutivas

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-25


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

b) Para exploraciones helicoidales

CTDIw
CTDIvol =
Scan Mode Adjustment Factor (Pitch)

Referencia IEC 60601-2-44.


Consulte la tabla de factores de ajuste del modo de exploración para determinar el factor
que utilizará.
c) Para explorar sin el movimiento preprogramado de la mesa (modos cine, axial con
desplazamiento y fluoro)

CTDIvol = n x CTDIw

en las que n es igual al número máximo de rotaciones preprogramadas y puede calcularse


como el tiempo total de rayos X dividido entre la velocidad de rotación del estativo.
Tabla 12-7 Factor de ajuste del modo de exploración (Para 16 cortes)

Factor de ajuste del modo de exploración


Modos de exploración para 16 cortes Modos de exploración para 8 cortes
Pitch 0,562:1 0,938:1 1,375:1 1,75:1 0,625:1 0,875:1 1,35:1 1,675:1
Factor 1,78 1,07 0,73 0,57 1,60 1,14 0,74 0,60

Ejemplo 7 para 16 cortes - Por ejemplo, la dosis corporal CTDIvol se calcula como:
26.35 mGy dosis corporal CTDIw conforme al ejemplo 3
x 1.14 0.875:1 factor de ajuste de la Tabla 12-7 Factor de ajuste del
modo de exploración (para 16 cortes)
=30.04 CTDIvol

Ejemplo 8 - La dosis corporal del CTDI para una exploración parcial de


10 mm 1i, 8 x 125, a 150 mA , 1,0 s por rotación, 120 kv y un incremento de la mesa de
30 mm se determina como sigue:
13.41, 28.39, 27.43, 24.96, dosis central, periférica de la tabla del CTDI100
27.15 mGy
x 1.00 factor de 120 kv de la tabla de kv del CTDI
x 1.12, 1.12, 1.13, 1.13 factor de ajuste de apertura de 8 x 125 de:
columna de factor de apertura del
CTDI100 para foco pequeño
x 150/260 factor de 150 mAs (150 mA x 1 s)
= 8.67, 18.33, 17.88, 16.26, dosis central, periférica del CTDI100
17.55 mGy
14.56 mGy CTDIw (8.67/3 + (18.33+17.88+16.26+17.55)/4 x 2/3)
4.85mGy
8 x 1.25
CTDIvol =14.56 x
30

12-26 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Dosis máxima para la piel


Esta sección facilita información acerca de la relación entre la Dosis Máxima de CT para la
Piel y CTDI, según lo establecido en IEC 60601-2-44, la medida de dosis más común que se
utiliza para estimar la dosis para el paciente. La dosis máxima para la piel es, en realidad,
una dosis puntual y es particularmente interesante para evaluar posibles efectos
deterministas en la piel, principalmente en aplicaciones como perfusión de CT y
procedimientos de intervención en los cuales se irradia la misma área anatómica por
periodos de tiempo relativamente largos.
Ya que CTDI100 se mide a través de una cámara de ionización de lapicero con 10 cm de
largo, en ubicaciones fijas con un fantoma perfectamente cilíndrico y centrado, la medida
no es una medición directa de la dosis para el paciente, debido a su composición no
uniforme y a diferencias naturales en el tamaño de los pacientes con relación a los tamaños
fijos de los fantomas de CTDI. En términos generales, sólo se puede calcular la dosis para la
piel al estimar la cantidad de la dosis absorbida en la superficie del objeto. La medición del
CTDI100 periférico se toma en la superficie (1 cm adentro de la superficie del fantoma).
Sin embargo, para las exploraciones realizadas sin movimiento de la mesa (como Perfusión
de CT y Fluoroscopia), el CTDI100 integrado (periférico) puede ser una sobreestimación significativa
de la dosis máxima para la piel por un factor de hasta dos1.
Como una descripción informativa, se proporciona un índice de dosis básica de CT para la
piel (CTSD). Aunque ésa no sea la dosis límite para la piel (una dosis puntual) del paciente, es
una medida que se puede calcular prontamente basándose en el valor de CTDI100 (periférico) y
los valores asociados de kV, mA y ajuste de la apertura, que se encuentran en el Capítulo 12
del Manual de Referencia Técnica o el valor máximo del perfil de dosis proporcionado en la
Tabla 12-9 a continuación y la siguiente ecuación de ajuste. Esa medida ayuda a
compensar la sobreestimación de la dosis máxima para la piel a través del uso de los
valores de CTDIvol especialmente para explorar sin mover la mesa, como en la perfusión de
CT y los procedimientos de intervención.
La dosis real para la piel puede variar debido a una variedad de factores, como el tamaño
real del paciente y el centrado en el orificio.
Tabla 12-8 El valor máximo del perfil de dosis en mGy para las aberturas disponibles y las
combinaciones de kV y filtro de pajarita por una rotación de un único segundo a 260 mA.
Los valores para la cabeza proceden de las ubicaciones periféricas del fantoma de CTDI de
16 cm; los valores para el cuerpo proceden de las ubicaciones periféricas del fantoma de
CTDI de 32 cm. Estos valores se refieren sólo al producto de 16 cortes.

1.El siguiente artículo proporciona una explicación de la relación entre CTDIvol y la dosis máxima
para la piel en exámenes helicoidales y en modo cine: J. A. Bauhs, T. J. Vrieze, A. N. Primak, M. R.
Bruesewitz, and C. H. McCollough, 2008, "CT dosimetry: comparison of measurement techniques
and devices," Radiographies Vol. 28, pp. 245-253. Disponible en: http://radiographics.rs-
na.org/content/28/ I/245.full.pdf+html.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-27


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

SFOV / Abertura (mm)


kV
Punto Focal 20 15 10 5 1,25
Foco Grande
para la 16,7 16,31 15,99 13,43 11,29
Cabeza
Foco
Pequeño
16,71 16,69 14,91 12,02 5,85
para la
Cabeza
80
Foco Grande
para el 10,32 10,17 9,3 8,56 7,51
Cuerpo
Foco
Pequeño
10,36 10,33 8,94 7,52 4,57
para el
Cuerpo
Foco Grande
para la 29,25 27,61 27,34 23,11 21,75
Cabeza
Foco
Pequeño
28,65 27,95 25,43 20,3 11,41
para la
Cabeza
100
Foco Grande
para el 18,88 18,03 16,7 15,46 14,1
Cuerpo
Foco
Pequeño
18,41 18,37 16,01 13,56 8,26
para el
Cuerpo

12-28 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

SFOV / Abertura (mm)


kV
Punto Focal 20 15 10 5 1,25
Foco Grande
para la 42,41 40,19 40,24 33 29,27
Cabeza
Foco
Pequeño
41,4 40,78 36,92 30,34 16,98
para la
Cabeza
120
Foco Grande
para el 28,83 27,69 25,63 23,01 20,7
Cuerpo
Foco
Pequeño
28,16 27,82 24,5 20,35 12,12
para el
Cuerpo
Foco Grande
para la 57,67 56,23 54,74 45,31 39,4
Cabeza
Foco
Pequeño
56,89 54,99 49,63 38,79 24,07
para la
Cabeza
140
Foco Grande
para el 40,02 38,3 35,44 32,18 28,68
Cuerpo
Foco
Pequeño
39,11 38,86 33,84 28,65 16,73
para el
Cuerpo
Nota: Los valores en esta tabla tiene una variación esperada de ±
40%. (En el caso de la exploración de segmento, la variación esperada
es de más de ± 40%.)

Valor máximo del perfil de la dosis (máx. {Dperiférco (z)}) = Dosis máxima de la Tabla 12-30*
(exploración real mA/260mA) * velocidad de rotación del estativo en segundos.
El índice de la dosis de tomografía computerizada para la piel (CTSD) es un indicador de la
dosis máxima absorbida en el tejido cutáneo ubicado en el área de cobertura del campo de
radiación.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-29


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Para la exploración axial:

N El número de secciones tomográficas producidas en una única


exploración de la fuente de rayos X.
T El espesor de la sección tomográfica nominal
Δd El soporte del paciente se desplaza en la dirección z entre
exploraciones consecutivas.
CTDI100 (periférico) El promedio de los cuatros valores de CTDI100 medidos alrededor de la
periferia del fantoma de dosimetría.

NOTA: Para la exploración axial con un recorrido total de la mesa de menos de N x T, esa
definición puede sobreestimar la dosis.
NOTA: Para la condición de la operación seleccionada de CT, pero sin tener en cuenta
cualquier longitud de exploración que se pueda usar clínicamente, el CTSD de
exploración axial es un índice de dosis basado en una convención de un intervalo de
integración de 100 mm a lo largo del eje z. Para la exploración axial, el CTSD
corresponde a la dosis promedio a lo largo de los orificios periféricos de la sección
central del fantoma.
Para la exploración helicoidal:

NOTA: El factor de pitch de CT será una función del tiempo cuando Δd o N x T son variables
durante la exposición.
NOTA: Para la exploración helicoidal con un pequeño número de rotaciones y un recorrido
de la mesa por rotación inferior a N x T, esta definición puede sobreestimar la dosis.
NOTA: Para la condición de la operación seleccionada de CT, pero sin tener en cuenta
cualquier longitud de exploración que se pueda usar clínicamente, el CTSD de
exploración helicoidal es un índice de dosis basado en una convención de un
intervalo de integración de 100 mm a lo largo del eje z. Para la exploración helicoidal,
el CTSD corresponde a la dosis promedio sobre los orificios periféricos de la sección
central del fantoma.

12-30 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Para explorar sin movimiento del soporte del paciente:

n Igual que el número de rotaciones.


El valor máximo de los cuatro perfiles de dosis medidos en la
máx. periferia del fantoma producido en una única rotación single a lo
largo de las líneas z perpendiculares al plano tomográfico, donde se
{Dperiférico(z)} reporta la dosis como la dosis absorbida en el aire y se evalúa con un
fantoma de dosimetría de polimetil metacrilato (PMMA).

NOTA: Incluye situaciones en las cuales se puede mover el soporte del paciente
manualmente — por ejemplo, durante un procedimiento de intervención.
Para la exploración axial y helicoidal que involucre el recorrido de la tabla en dos
direcciones (modo “shuttle”):

n Igual que el número de rotaciones.


N El espesor de la sección tomográfica nominal
R El rango de recorrido de la mesa durante toda la carga.
El valor máximo de los cuatro perfiles de dosis medidos en la periferia
del fantoma producido en una única rotación axial, con condiciones de
máx. operación de CT con el promedio ponderado del tiempo, a lo largo de las
{Dperiférico(z)} líneas z perpendiculares al plano tomográfico, donde se informa la dosis
como la dosis absorbida en el aire y se evalúa en un fantoma de
dosimetría de polimetil metacrilato (PMMA).

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-31


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Efecto determinista (consulte la norma IEC60601-2-44:2009


Cláusula 203.5.2.4.5)
Existe la posibilidad de que, en el uso normal, se pueda exponer al paciente a niveles de
dosis de radiación de 1 Gy CTDI100 (periférico) o más, en los cuales los efectos deterministas
pueden ocurrir. La gestión de la dosis alta de radiación es crítica para mantener la
seguridad de la radiación.
Los valores disponibles en lo que concierne el nivel de la dosis de radiación, incluyendo mA,
kV, tiempo de exploración, abertura, SFOV etc. La tabla a continuación proporciona la
duración de la exploración (segundos) necesaria para cumplir con 1Gy CTDI100 (periférico) a
una exposición de 200 mA en la misma ubicación de exploración.

Duración de la exploración (segundos) necesaria para cumplir con 1Gy CTDI100 (periférico) a
una exposición de 200 mA
Abertura

kV SFOV 2×0,62
16×1,2 16×0,6 4×0,62
8×2,50 8×1,25 4×3,75 4×2,50 4×1,25 5,1×1,2
5 25 5
5
Cabeza 72 57 71 59 66 62 45 34 30
80
Cuerpo 138 111 137 113 127 120 87 66 57
Cabeza 40 32 40 33 37 35 26 19 17
100
Cuerpo 73 59 73 60 67 64 46 35 30
Cabeza 27 21 27 22 25 23 17 13 11
120
Cuerpo 45 36 45 37 42 39 28 21 19
Cabeza 20 16 19 16 18 17 12 9 8
140
Cuerpo 32 25 32 26 29 28 20 15 13

Otra información de dosimetría

Producto dosis-longitud (DLP)


El producto dosis-longitud (DLP) referente al CTDIw también puede ser computado
automáticamente por el sistema si lo desee y si se muestra en el menú Scan Rx. El DLP se
proporciona en mGyCm (centímetros milliGray). Se computa y se muestra el DLP de cada
grupo antes de la exploración, como también un DLP acumulado de todas las exploraciones
tomadas hasta el momento actual durante el examen. El DLP acumulado del examen final
proporciona una medida conveniente para mantener las estadísticas de gestión de dosis
del procedimiento o del paciente.

12-32 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Se computa el DLP dado el CTDIw descrito arriba como sigue:


exploraciones axiales:
DLP =CTDIw x (número de imágenes) x (espesor de la imagen en cm)/
(factor de incremento axial)
exploraciones axiales cine, fluro o con incremento 0 de la mesa:
DLP = CTDIw x (espesor de la imagen en cm)
Exploraciones helicoidales:
DLP =CTDIw x (tiempo de exposición) x (velocidad de la mesa)/(factor de exploración
helicoidal agrupado)
Exploraciones cardiacas helicoidales:
DLP =CTDIw x (tiempo de exposición) x (velocidad de la mesa)
=CDTIw x (tiempo de exposición) x (espesor del corte x
factor de pitch/ periodo del estativo)

Eficiencia de la dosis (Referencia IEC 60601-2-44)


La eficiencia de la dosis, que es una función del tamaño del punto focal y de la colimación
del haz, también se computa automáticamente y se muestra en el menú Scan Rx. La
eficiencia de la dosis es una medida de cuánto del haz de rayos X del eje Z usa el sistema.
Referencia IEC 60601-2-44.

BSD Elite Select


Colimación Dose_Efficiency_Large_Focal_Spot % Dose_Efficiency_Small_Focal_Spot %
2 x 0,625 41,87 78,31
4 x 0,625 47,90 53,06
4 x 1,25 63,44 72,50
4 x 2,5 86,75 90,96
8 x 1,25 78,41 85,19
16 x 0,625 78,80 85,70
4 x 3,75 92,04 90,87
8 x 2,5 96,99 99,82
16 x 1,25 97,40 98,66

Dosis scout
Generalmente, debido a los tiempos cortos de exposición y del mA bajo, la dosis de scout
será una pequeña parte de la dosis total del examen del paciente; además, aún se necesita
desarrollar un método estandarizado de cálculo de la dosis scout para CT. Por lo tanto,
actualmente, la dosis scout no es informada por el sistema.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-33


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Maniquí para las pruebas de rendimiento (Referencia 21CFR


1020.33 (c)(3)(v))
Los resultados de esta sección están en conformidad con la norma federal 21CFR 1020.33 (c).
GE utilizó los maniquís y procedimientos recomendados en el borrador final de CDRH sobre
"Prueba de conformidad de rutina para sistemas de rayos X para tomografía
computarizada" (del 26 de abril de 1984) para medir la dosis y el perfil de dosis, y calcular el
CTDI.
GE utilizó un maniquí de acrílico de 21,5cm lleno de agua para medir todas las pruebas de
rendimiento en exámenes de cabeza.
Las personas que realizaron las pruebas colocaron un anillo de acrílico de 30cm de ancho
alrededor del maniquí de agua para medir el rendimiento en exámenes de cuerpo.

Ruido
Realice una medición estadística de los números CT representados por una matriz de
píxeles contenidos en una región de interés (ROI) central de 2 x 2cm
Ruido equivale a la desviación estándar expresada en unidades Hounsfield, dividido por
1000 para representar la escala de contraste entre aire y agua, luego multiplicado por 100
para dar un valor en porcentaje.

Ruido
1020,33 (C) (3) i

La desviación estándar en el centro explorada con la técnica típica y la reconstrucción


de 512 estándar de 5 mm, modo 4i.

Head
Cuerpo
(Cabeza)
0,5% 1,3% 260 mAs 120 kV

GE utilizó el SFOV de cuerpo pequeño antes que el SFOV de cabeza.


Cabeza: Use un FOV de 25cm
Cuerpo: Use un FOV de 35cm
Ambos SFOV usan algoritmos de resolución similar excepto que el SFOV de cuerpo pequeño
no usa la corrección de la interfaz cerebro/hueso, la cual no es necesaria para el maniquí.
Los SFOV de cuerpo pequeño y de cabeza producen diferencias despreciables en el
rendimiento de la imagen.

12-34 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Imágenes representativas (Referencia 21CFR 1020.33 (d)(3)(i))


Figura 12-13 Imagen representativa
Cabeza axial BrightSpeed Elite Select (FOV de 25 cm)

120 kV, 260 mA, 1 seg, 5 mm, 4i

Cuerpo axial BrightSpeed Elite Select (FOV de 35 cm)

120 kV, 260 mA, 1 seg, 5 mm, 4i

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-35


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Para ver la forma digital de imágenes representativas, puede consultar las siguientes
etapas para encontrarlas en la UI del software.
1. En Display Monitor, seleccione [Service] (Servicio) para que se muestre el Common
Service Desktop. Luego, haga clic en [Install 21CFR Images] (Instalar Imágenes 21CFR)
bajo [Image Quality] (Calidad de la Imagen).

2. Aparecerá un mensaje para indicar el éxito de la instalación.

3. Vaya a [ImageWorks] para verificar las imágenes. Información de imagen: BrightSpeed


Elite Select: Examen: 15/hq10. Nombre: Lite Noise.

12-36 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Espesor de imagen nominal (Referencia 21CFR 1020.33 (c)(3)(iii))

Cabeza Cuerpo
5,0mm, modo 4i 5,0mm, modo 4i
3,75mm, modo 4i 3,75mm, modo 4i
2,5mm, modo 4i 2,5mm, modo 4i
1,25mm, modo 1i 1,25mm, modo 1i
0,625mm, modo 2i 0,625mm, modo 2i
2,5mm, modo 8i 2,5mm, modo 8i
1,25mm, modo 8i 1,25mm, modo 8i
1,25mm, modo 16i 1,25mm, modo 16i
0,625mm, modo 16i 0,625mm, modo 16i

Perfil de sensibilidad (Referencia 21CFR 1020.33 (c)(3)(iii) y (c)(3)(iv))


El perfil de sensibilidad es un gráfico del espesor de corte. Para volver a crear los gráficos
originales, explore un alambre de tungsteno de 0,5 mm en el aire, que forme un ángulo de
26,6° con el plano de exploración. El alambre se centra en el isocentro.
Consulte los gráficos de perfil en la Figura 12-14 y en la Figura 12-15.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-37


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 12-14 Curva de perfil para cabeza


5,0 mm, modo 4i & 2,5 mm, modo 8i & 1,25 mm, modo 16i
Cabeza

3,75 mm, modo 4i


Cabeza

12-38 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Curva de perfil para cabeza(continuación)


2,5 mm, modo 4i & 1,25 mm, modo 8i & 0,625 mm, modo 16i
Cabeza

1,25 mm, modo 1i & 0,625 mm, modo 2i


Cabeza

NOTA: El modo 16i sólo se aplica al producto de 16 cortes.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-39


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 12-15 Curva de perfil para el cuerpo


5,0 mm, modo 4i & 2,5 mm, modo 8i & 1,25 mm, modo 16i
Cuerpo

3,75 mm, modo 4i


Cuerpo

12-40 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Curva de perfil para el cuerpo(continuación)


2,5 mm, modo 4i & 1,25 mm, modo 8i & 0,625 mm, modo 16i
Cuerpo

1,25 mm, modo 1i & 0,625 mm, modo 2i


Cuerpo

NOTA: El modo 16i sólo se aplica al producto de 16 cortes.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-41


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Tabla 12-9 Perfil de dosis en aire FWHM

Amplitud total a la mitad del máximo (FWHM en mm) del perfil de dosis
Apertura (mm) Punto focal pequeño Punto focal grande
1.25 2.93 3.80
5.00 6.96 8.06
10.00 11.48 12.41
15.00 16.63 16.47
20.00 20.45 21.02

Función de transferencia de modulación (MTF) (Referencia


21CFR 1020.33 (c)(3)(ii))
1020.33 (C) ii las mismas condiciones que Ruido
Una MTF de 100% o 1,0 indica que no hay pérdida de señal.
Una MTF de 0,0 indica pérdida total de la señal.
En la práctica, los objetos pequeños de alto contraste son imposibles de resolver cuando la
MTF alcanza el rango de 0,05 – 0,02.
Figura 12-16 Curva MTF
head and body
1.0

0.8

0.6
mtf

0.4

0.2

0.0
0 2 4 6 8 10 12
lp/cm

12-42 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Desviación máxima (Referencia 21CFR 1020.33 (c)


Para poder obtener "la desviación máxima", los fabricantes deben imaginar toda situación
posible, por más poco probable que parezca, que podría ocurrir en toda la comunidad de
usuarios.
Nuestras declaraciones de desviación incluyen una desviación máxima para asegurar el
cumplimiento de la reglamentación, así como una declaración de desviaciones esperadas
en la gran mayoría de nuestros sistemas.
GE basa las desviaciones esperadas en los resultados de pruebas extensas realizadas en
múltiples sistemas.

Espesor de la sección tomográfica


• 0.625mm ± 0.5 mm
• 1,25 mm ± 0,625 mm
• 2.5mm ± 1 mm
• 3.75mm ± 1 mm
• 5mm ± 1 mm
• 7.5mm ± 1 mm
• 10 mm ± 1 mm

Dosis normal (Referencia 1020.33 (C) (2) i, ii e iii)


La desviación esperada es igual a +/15%, excepto por las técnicas de 10 mA y 1.0mm en las
que la variación puede ser mayor (hasta un factor de dos) debido a la desviación inherente
en los valores pequeños.
La desviación máxima que se anticipa para la salida del tubo es igual a +/- 40%.

Perfil de dosis (Referencia 1020.33 (C) (2) iv)


La desviación máxima relacionada con los perfiles de dosis (FWHM o Ancho total a mitad
del máximo) debe ser igual a +/30% o 1,5 mm, la que sea mayor.
Este valor incluye la variabilidad inherente en la medición del perfil de la dosis con chips de
TLD (thermoluminiscence dosimeter o dosímetro de termoluminiscencia)
La desviación esperada es igual a +/10% o 0.5mm, la que sea mayor.

Rendimiento (Referencia 1020.33 (C) (3))


Ruido
El ruido al cuadrado (s2) en una imagen de CT es inversamente proporcional a la dosis de rayos X.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-43


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

La desviación máxima equivale al 15%.


La desviación esperada equivale al 10%.

MTF
Con el protocolo utilizado para generar los datos que se informan aquí, las desviaciones
esperadas para los valores en la curva MTF son: -10%.
Las desviaciones máximas pueden alcanzar -20%.

Perfil de sensibilidad
Con el protocolo que se utilizó para generar los datos informados aquí, los perfiles de
sensibilidad del corte (FWHM) pueden variar en +/10% o 0,5mm, el que sea mayor. Consulte
Espesor de la sección tomográfica.
Exploraciones helicoidales: El perfil de sensibilidad de corte es triangular y el FwHm puede
desviar en un 20%, o 1mm, el que sea mayor.
Con otros métodos, la desviación máxima puede llegar a 1,5 mm para todos los espesores;
los cortes finos son los más afectados por estos errores de medición.

Frecuencia de las pruebas de constancia (Referencia IEC


61223-2-6 sección 4.7)
Las pruebas de constancia deben repetirse tal como se indique para los métodos de prueba
individuales. No obstante, es posible que se reduzca la frecuencia de la prueba de
constancia si el sistema probado está dentro del margen de tolerancia durante un periodo
de 6 meses. En este caso, la medida de la dosis podría repetirse con frecuencia anual; las
demás pruebas pueden realizarse con una frecuencia trimestral.
Además, las pruebas de constancia deben repetirse:
• Cuando se sospeche que existe un problema de funcionamiento; o bien
• Inmediatamente después de someter el escáner de TC a operaciones de mantenimiento
que podrían afectar a los parámetros de rendimiento que se están probando;
• Siempre que la prueba de constancia genere resultados que no correspondan a los
criterios establecidos, para confirmar el resultado de la prueba.

12-44 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Protección contra la radiación


Un especialista en radiología debe revisar los requisitos de protección de la sala de
exploración.
Tenga en consideración la distribución del equipo, la carga de trabajo semanal prevista y los
materiales que se usan para la construcción de las paredes, los pisos, el techo, las puertas y
ventanas.
Las siguientes ilustraciones muestran los niveles de radiación que se pueden medir dentro
de la sala de exploración mientras se explora un maniquí de cuerpo CTDI de 32cm (cuerpo) y
un maniquí de agua de 20cm (cabeza).
Los valores, en milirems por exploración, se aplican a los exploradores de 60 y 50 hertz.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-45


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 12-17 Encuesta típica de dispersión (filtro de cuerpo)

MANIQUÍ DE DISPERSIÓN CORPORAL


Niveles de contorno: 0.65, 1.3, 2.6 and 5.2 μGy/Scan

Técnica:
140kV
100mA
1 Sec
4x 5.0m
0.65 1.3 2.6 5.2 5.2 2.6 1.3 0.65

50cm

50cm

MANIQUÍ DE DISPERSIÓN CORPORAL


Niveles de contorno: 0.65, 1.3, 2.6 and 5.2 μGy/Scan

Técnica:
140kV
100mA
1 Sec
4x 5.00mm

0.65 1.3 2.6 5.2 5.2 2.6 1.3 0.65

50cm
50cm

12-46 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Figura 12-18 Evaluación de dispersión normal (filtro de cabeza)


HEAD PHANTOM
ISO-Contour Levels: 0.33, 0.65, 1.3 and 2.6 μGy/Scan

Technique:
140kV
100mA
1 Sec
0.33 0.65 1.3 2.6 4x 5.00mm
2.6 1.3 0.65 0.33

50cm
50cm

HEAD PHANTOM
ISO-Contour Levels: 0.33, 0.65, 1.3 and 2.6 μGy/Scan

Technique:
140kV
100mA
1 Sec
0.33 0.65 1.3 2.6 0.65 0.33 4x 5.00mm
2.6 1.3

50cm

50cm

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-47


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 12-19 Dispersión para fluoro (cuerpo)

12-48 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Figura 12-20 Dispersión para fluoro (cabeza)

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-49


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 12-21 Campo máximo de radiación simétrica


Tubo de rayos X
Punto focal

541mm Eje de referencia


(ISO)

23,84 mm (Z)
Eje principal "X"

Eje principal "Z"

625,8 mm(X)

Posición y tolerancia del punto focal-- eje ”Z” 0+/-3 mm


Posición y tolerancia del punto focal-- eje”Y” 0+/-1,5 mm

12-50 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
CONTROL DE CALIDAD

Figura 12-22 Formulario principal de datos de QA

250/50 250/+25

250/-25 250/-100

<=3.5
(nominal 3.2)

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 12-51


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

12-52 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Capítulo 13
Pruebas de aceptación de CT

NOTA: Prepare el estándar como se describe a continuación. Utilice este manual con dicho
estándar.
En esta sección se describen los procedimientos para las pruebas de aceptación de CT,
según IEC 61223-3-5, y las pruebas adicionales que exige MHLW PAL EP6 (Japón) y JJG
1026-2007 (China).
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.1" en la página 13-1
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.2" en la página 13-2
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.3" en la página 13-7
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.4" en la página 13-15
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.5" en la página 13-20
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.6" en la página 13-21
• "IEC 61223-3-5 Optativo" en la página 13-24

Colocación del soporte del paciente


(Referencia IEC 61223-3-5 Cláusula 5.1)
La precisión de colocación del soporte del paciente cubre tanto la colocación longitudinal
como la evaluación de la holgura.
La precisión de la colocación longitudinal del soporte del paciente se evalúa moviendo el
soporte del paciente una distancia definida en una dirección y confirmando la distancia del
desplazamiento.
La precisión del desplazamiento del soporte del paciente en una dirección y el regreso a la
posición inicial se conoce como holgura (backlash).
El procedimiento de prueba y el proceso de evaluación de la información se encuentra
documentado en IEC 61223-3-5.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Precisión en la colocación del paciente


(Referencia IEC 61223-3-5 Cláusula 5.2)

Precisión de la luz láser interna/externa; Precisión tomográfica de


previsualización; Prueba de precisión de luz sagital y coronal
Equipo de pruebas
Lo preferido es un alambre delgado, con un diámetro de 1mm. Para que el alambre esté
alineado con la luz láser, se puede pegar sobre una superficie plana y luego colocarse en la
camilla (consulte la Figura 13-1).
Figura 13-1 Se pega un alambre delgado en una caja plana para la prueba de precisión de
colocación del paciente.

Procedimiento de prueba para la precisión interna y externa de la luz láser


1. Quite la colchoneta de la camilla.
2. Coloque el alambre con la caja en la camilla y usando el nivel, coloque la caja lo más
horizontal que le sea posible, tanto en la dirección Z como X.
3. Alinee el alambre con el campo interno de la luz láser, paralelo al plano de exploración,
y use la luz láser coronal para centrar el alambre en la dirección arriba/abajo.
4. Centre el alambre usando un punto de referencia interno.

13-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

5. Explore el alambre con el protocolo de exploración que aparece en la Tabla 13-1.


6. Para la precisión de la luz láser externa, mueva la camilla hacia afuera y alinee el
alambre con el campo de la luz láser externo, y use la luz láser coronal para centrar el
alambre en el sentido de arriba/abajo.
7. Centre el alambre usando un punto de referencia externo.
8. Explore el alambre con el protocolo que aparece en la Tabla 13-1.
Tabla 13-1 Protocolos de exploración para la precisión axial de la luz interna/externa

Modo Veloci- Kernel


Abertura/ Rango de
de dad(es) de DFOV
kV mA SFOV Espesor de exploración
explo- de explo- recons- (cm)
corte (mm) y orientación
ración ración trucción
I4,5 a S4,875
Luz Small 10 mm/ Bone
Axial 120 260 1 cabeza pri- 10
interna (pequeño) 16ix0,625 (Hueso)
mero
I4,5 a S4,875
Luz Small 10 mm/ Bone
Axial 120 260 1 cabeza pri- 10
externa (pequeño) 16ix0,625 (Hueso)
mero

Procedimiento de prueba para precisión tomográfica de vista previa


1. Realice una exploración de reconocimiento, como aparece en la Tabla 13-2.
2. Explore el alambre con el protocolo helicoidal que aparece en la Tabla 13-2.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Tabla 13-2 Protocolos de exploración para precisión tomográfica de vista previa

Modo Veloci- Rango de Kernel


Abertura/
de dad(es) explora- de DFOV
kV mA SFOV Espesor de
explo- de explo- ción y recons- (cm)
corte (mm)
ración ración orientación trucción
Preview Scout
S30 a I30
(Previ- (Reco-
120 50 NA NA NA cabeza pri- NA NA
sualiza- noci-
mero
ción) miento)
10 mm/
Helical 0,625 mm/ I3,0 a S3,0
Tomo- Small Bone
(Heli- 120 260 1 Paso 0,562:1/ cabeza pri- 10
grafía (pequeño) (Hueso)
coidal) Intervalo mero
0,2 mm

Procedimiento de prueba para la precisión de la luz sagital y coronal


1. Quite la colchoneta de la camilla.
2. Coloque el alambre con la caja en la camilla y usando el nivel, coloque la caja tan
horizontal como le sea posible, tanto en la dirección z como x.
3. Coloque el alambre a lo largo del isocentro usando tanto la luz láser sagital
(izquierda/derecha) como la coronal (arriba/abajo), y para esta prueba, el alambre
deberá estar perpendicular al plano de exploración.
4. Centre el alambre usando un punto de referencia interno.
5. Explore el alambre con el protocolo que aparece en la Tabla 13-3.

Tabla 13-3 Protocolo de exploración para la precisión de la luz sagital/coronal

Modo Veloci-
Abertura/ Kernel de
de dad(es) Rango de explora- DFOV
kV mA SFOV Espesor de recons-
explo- de explo- ción y orientación (cm)
corte (mm) trucción
ración ración
Small I4,5 a S4,875 Bone
Axial 120 260 1 10/16ix0,625 10
(pequeño) cabeza primero (Hueso)

13-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Evaluación de datos
1. Seleccione la imagen con el número CT máximo del alambre para la evaluación. (Consulte
la Figura 13-2). Para la luz láser interna, confirme que el alambre aparece en la imagen en
una ubicación entre I2 y S2. Registre la ubicación de la imagen en la Tabla 13-4.
2. Para la luz láser externa, siga un procedimiento similar al descrito en el paso 1 y registre
la ubicación de la imagen en la Tabla 13-4.
3. Para la vista previa, siga un procedimiento similar al paso 1 y confirme que la ubicación del
alambre en las imágenes de la vista previa sea la misma que la de la imagen axial. Registre
la distancia entre la ubicación de la vista previa y la ubicación axial en la Tabla 13-4.
4. Para la luz láser sagital, seleccione la imagen en la línea central (por ejemplo, la imagen
#8), ajuste el ancho y el nivel de la ventana, de manera que el alambre se vea redondo y
con toda claridad en la imagen (por ejemplo, ww =1500, wl =0). Luego coloque el cursor
al centro del alambre. Registre el valor de las coordenadas Izquierda/Derecha en la
Tabla 13-4. Consulte la Figura 13-3 para obtener más detalles.
5. Para la precisión de la luz láser coronal, registre el valor de las coordenadas anterior y
posterior (A/P) en la Tabla 13-4.
6. Las especificaciones de la precisión tanto de la luz interna como de la externa son
+/- 2 mm (I2 - S2). La precisión de la vista previa es +/- 2 mm. La precisión de la luz
sagital es +/- 3mm. La precisión de la luz coronal (L3 - R3) es +/- 3 mm (A3 - P3).

Tabla 13-4 Resultados y especificaciones de la precisión de colocación del paciente

Preview
Luz axial
Luz axial interna (Previsua- Luz sagital Luz coronal
externa
lización)
Desv.
± 2 mm o ± 3 mm o ± 3 mm o
Especificaciones ± 2 mm o I2 - S2 ± 2 mm
I2 - S2 L3 - R3 A3-P3
Aprobado/
Reprobado

Figura 13-2 Imagen de precisión de luz interna y externa. La imagen izquierda con el
número CT máximo del alambre se usa para la evaluación, y la ubicación de la imagen con
el alambre más brillante es I0.31.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 13-3 La precisión de la luz coronal y sagital. Las coordenadas del cursor son los
valores cercanos a “R o L” y “A o P”.

13-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Espesor de secciones tomográficas


(Referencia IEC 61223-3-5 Cláusula 5.3)

Sección de espesor de corte para exploración axial


Equipamiento para la prueba
De acuerdo con IEC 61223-3-5, debe utilizarse cualquier dispositivo de prueba que
contenga dos rampas con ángulos conocidos al plano de exploración y con coeficientes de
atenuación lineal no menores que los del aluminio y aptos para medir todas las secciones
de espesor de corte disponibles.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-7


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

El maniquí de rendimiento de GE tiene un par de alambres de tungsteno con una pendiente


de 1:2 (270) respecto del plano de exploración tanto en la parte superior como en la inferior
de un inserto de bloque de acrílico, pero en dirección opuesta. (Consulte la Figura 13-4 para
el alambre superior).
Figura 13-4 Vista desde la parte superior de un maniquí de rendimiento de GE con un
alambre de tungsteno a 270 respecto del plano de exploración.

El alambre delgado de tungsteno tiene un diámetro de 0,05mm, y con una atenuación lineal
más alta que la del aluminio. Con una pendiente de 1:2, la amplificación en el plano de
exploración es de 2x, en consecuencia, una sección de espesor de corte de 0,625mm
(FWHM) en Z se proyecta a un largo de 1,25mm (FWHM) en el plano de exploración.
Catphan 600 está disponible comercialmente y tiene un módulo CTP404, que cuenta con
dos pares de rampas de alambre con un ángulo de 230 respecto del plano de exploración
(consulte la Figura 13-5). Para Catphan 600, el factor de amplificación en el plano de
obtención de imágenes es 1/tan(230)= 2,35; ligeramente mayor que el alambre en el
maniquí de rendimiento GE.
Las pruebas pueden realizarse con el maniquí de rendimiento GE o con el Catphan 600.

13-8 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Figura 13-5 El módulo CTP404 de Catphan 600 tiene dos pares de rampas de alambre, un
par paralelo al eje de las equis, y el otro paralelo al eje de las y griegas. Rampa con ángulo a
230, igual a una pendiente de 1:2.35.

Procedimiento para la prueba


1. Centre el maniquí de rendimiento GE en la marca. SI se utiliza Catphan 600, céntrelo en
el módulo CTP404.
2. Explore el maniquí usando los protocolos de exploración como aparecen en la Tabla 13-5.
Dicha tabla provee los protocolos para todas las aberturas disponibles del sistema. Para
evaluar una abertura específica, seleccione los protocolos relacionados de la Tabla 13-5.
Las imágenes con otros espesores de corte pueden reconstruirse retrospectivamente.
3. En la Tabla 13-6 se enumeran todas las combinaciones de espesores de corte para
cada abertura. “N/A” significa que ese espesor de corte no está disponible para la
abertura.
4. Debido a un ancho del eje Z limitado en ambos insertos de maniquíes, solamente unas
cuantas líneas del centro se pueden utilizar para análisis del espesor de corte, cuando el
maniquí se ha centrado en el centro a lo largo del eje de las Z, especialmente cuando la
abertura es ancha (por ejemplo, 40mm). Para el estudio del espesor de corte para
imágenes externas, el maniquí deberá estar desviado en 10mm del eje de las Z.
5. Para el estudio del espesor de corte para la imagen externa al lado de la mesa (lado A),
mueva el maniquí y céntrelo en S10. Para el estudio del espesor de corte de las
imágenes externas del lado del estativo (lado B), mueva el maniquí a I10.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-9


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Tabla 13-5 Protocolos de exploración para medir el espesor de corte

Modo de Veloci- Rango de explo- Abertura/ Kernel de


DFOV
explora- kV mA dad(es) de ración, orienta- SFOV espesor de recons-
(cm)
ción exploración ción corte (mm) trucción
I5 a S5 cabeza Small Bone
Axial 120 260 1 20/10 15
primero (pequeño) (Hueso)
I7,5 a S7,5 Small Bone
Axial 120 260 1 20/5 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)
I8,5 a S9 cabeza Small Bone
Axial 120 260 1 20/2,5 15
primero (pequeño) (Hueso)
I9,5 a S9,25 Small Bone
Axial* 120 260 1 20/1,25 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)
I4 a S3,5 cabeza Small Bone
Axial 120 260 1 15/7,5 15
primero (pequeño) (Hueso)
I5,5 a S5,75 Small Bone
Axial 120 260 1 15/3,75 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)
S0 a S0 cabeza Small Bone
Axial 120 260 1 10/10 15
primero (pequeño) (Hueso)
I2,5 a S2,5 Small Bone
Axial 120 260 1 10/5 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)
I4 a S3,5 cabeza Small Bone
Axial 120 260 1 10/2,5 15
primero (pequeño) (Hueso)
I4,5 a S4,25 Small Bone
Axial 120 260 1 10/1,25 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)
I4,875 a S4,5 Small Bone
Axial* 120 260 1 10/0,625 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)
S0 a S0 cabeza Small Bone
Axial 120 260 1 5/5 15
primero (pequeño) (Hueso)
I1,5 a S1,0 Small Bone
Axial* 120 260 1 5/2,5 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)
I2,5 a S2,5 Small Bone
Axial* 120 260 1 5/1,25 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)
S0 a S0 cabeza Small Bone
Axial 120 260 1 1,25/1,25 15
primero (pequeño) (Hueso)
I0,325 a S0,3 Small Bone
Axial 120 160 1 1,25/0,625 15
cabeza primero (pequeño) (Hueso)

NOTA: 16x0.625 mm y 16x1.25 sólo están disponibles para BrightSpeed Elite Select;
4x1.25 mm y 2x2.5 mm no están disponibles para BrightSpeed Elite Select.

13-10 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Evaluación de datos
Las secciones de espesor de corte de una exploración axial es evaluada midiendo el ancho
de la rampa de alambre a lo largo de la dirección del eje de las x y luego se multiplica el
ancho medido en el plano por la tangente del ángulo de la rampa (comparado con el plano
de exploración). Para el maniquí de rendimiento GE, la tangente del ángulo de la rampa es
0,5; para Catphan 600, es 0,42.
1. Utilice una región de interés (ROI) del tamaño correcto (la ROI deberá colocarse dentro
del alambre para obtener un número CT preciso) para medir el número CT, tanto del
alambre como del trasfondo.
2. Ajuste el ancho de la ventana a 1, y el nivel de la ventana al promedio del número CT del
alambre y del trasfondo.
3. Una vez ajustado el ancho y el nivel de la ventana, mida el ancho tanto del alambre
superior como del inferior.
4. Tome el promedio de los dos anchos y multiplique el promedio por 0,5 para el maniquí
de rendimiento GE, y por 0,42 para Catphan 600.
5. Si desea un ejemplo paso a paso, consulte la sección que sigue.
6. La desviación de los espesores de corte medidos se especifica en la Tabla 13-6.

PRECAUCIÓN: La resolución de medición de cursor limitante es 1mm, es decir, la distancia


menor a 1 mm pero mayor de 0,5 mm se redondea a 1mm, en consecuencia,
la precisión de esta prueba está limitada por la capacidad de medición del
cursor. Eso es importante especialmente para las mediciones de espesor
de corte muy delgado, en los que FWHM es cercano a 0,625 mm Los
resultados para estas imágenes de espesores de corte delgados no podrán
ser tan precisos como los de espesores de corte anchos. Esa es la limitación
de este método de prueba.
Tabla 13-6 Desviación por el espesor de corte en cada abertura

Abertura Espesor de corte (mm)


(mm) 0,625 1,25 2,5 3,75 5,0 7,5 10,0
20 N/A 1,25± 0,625 * 2,5±1,0 N/A 5,0±1,0 N/A 10,0±1,0
15 N/A N/A N/A 3,75±1,0 N/A 7,5±1,0 N/A
10 0,625±0,5 * 1,25± 0,625 2,5±1,0 N/A 5,0±1,0 N/A 10,0±1,0
5 N/A 1,25±0,625 ** 2,5±1,0** N/A 5,0±1,0 N/A N/A
1,25 0,625±0,5 1,25± 0,625 N/A N/A N/A N/A N/A
NOTA: * 16x0,625 mm y 16x1,25 sólo están disponibles para BrightSpeed Elite Select.
** 4x1,25 mm y 2x2,5 mm no están disponibles para BrightSpeed Elite Select.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-11


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Un ejemplo paso a paso de la medición de espesores de corte usando el maniquí de


rendimiento GE
1. Explore el maniquí de rendimiento GE usando el protocolo de modo de espesor de corte
de 2,5 mm como aparece en la Tabla 13-4 y reconstruya las imágenes a un espesor de
corte de 2,5 mm.
2. En la Figura 13-6, coloque una ROI rectangular angosta (asegúrese de que esté
completamente dentro del alambre) para medir el número CT del alambre. Coloque una
ROI parecida en el trasfondo. Para este ejemplo, ROI 1 se coloca en el trasfondo, y ROI 2
está dentro del alambre. El número CT para ROI 1 = -0,63HU, ROI 2 = 227,17HU. Tome el
promedio ~114HU.
3. Ajuste el ancho de la ventana a 1, y el nivel de la ventana a 114HU. Vea la imagen en la
Figura 13-7 con el nuevo ancho y el nuevo nivel de la ventana.
4. El ancho de ambos alambres se mide en la Figura 13-8. En este caso, la longitud del
alambre superior se mide en 4 mm y la del inferior, también en 4 mm. El promedio de
dos anchos es 4 mm.
5. Multiplique el promedio por 0,5 para el maniquí de rendimiento GE, 4mm * 0,5 = 2 mm
6. En consecuencia, el espesor de corte medido (ancho total a la mitad de la altura
máxima o FWHM) es de 2 mm. Según la Tabla 13-6, el espesor de corte esperado para
este modo de corte es de 2,5 mm +/- 1 mm.
Figura 13-6 Coloque dos ROI para medir los números CT del alambre y del trasfondo.

13-12 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Figura 13-7 Para medir FWHM de la imagen, ajuste WW = 1 y WL = 114.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-13


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 13-8 Medido el ancho, tanto del alambre superior como del inferior: 4 mm, 4 mm.

Espesor de secciones tomográficas para exploración helicoidal


Según IEC 61223-3-5, el espesor de corte para exploración helicoidal es optativo. Sin
embargo, si se desea la prueba, consulte el Anexo G de IEC 61223-3-5 para obtener
información detallada sobre los dispositivos y los procedimientos.

Dosis
(Referencia IEC 61223-3-5 Cláusula 5.4)
Para obtener los detalles de dosimetría, consulte el Capítulo 12 del Manual de referencia
técnica, “Control de calidad” -> “Dosimetría”.

13-14 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

La metodología de medición de dosis del Manual de referencia técnica sigue los pasos
descritos en IEC 60601-2-44.
En esta sección, se proponen protocolos para CTDIw, CTDIfree air según IEC 61223-3-5,
Cláusula 5.4 bajo condiciones de exploración de cabeza y cuerpo. Se enumeran las
especificaciones para CTDIw y CTDIfree air bajo las condiciones operativas propuestas.

Protocolos de exploración y especificaciones de dosis para CTDIw


En la Tabla 13-7 se describen los protocolos de exploración para el CTDIw bajo condiciones
de cabeza y cuerpo.
La Tabla 13-8 es el valor esperado CTDIw y la desviación máxima permitida debido a
variaciones en la salida del tubo, ajuste del maniquí, centrado del dosímetro y errores de
calibración.
Tabla 13-7 Protocolos de exploración CTDIw para condiciones de cabeza y cuerpo

Aber-
Veloci- Rango Kernel
Condi- Modo tura y
dad(es) de explo- de
ciones de Maniquí de grosor DFOV
kV mA de ración y SFOV recons-
explora- CTDI explo- del (cm)
explo- orienta- truc-
ción ración corte
ración ción ción
(mm)
Maniquí I5 a S5
Head Head 20 mm/
CTDI Axial 120 260 1 cabeza stnd 25
(Cabeza) (Cabeza) 2ix10
16cm primero
Maniquí I5 a S5
Body Large 20 mm/
CTDI Axial 120 260 1 cabeza stnd 50
(Cuerpo) (Grande) 2ix10
32cm primero

Tabla 13-8 CTDIw de cabeza y cuerpo esperado y Variación máxima usando los protocolos
de exploración definidos en la Tabla 13-7

CTDIw expresados en mGy: CTDIw expresado en mGy/100 mAs:


Head (Cabeza) 47,9 mGy +/- 40% Head (Cabeza) 18,4 mGy +/- 40%/100 mAs
Body (Cuerpo) 24,1 mGy +/- 40% Body (Cuerpo) 9,3 mGy +/- 40%/100 mAs

Protocolos de exploración y especificaciones de dosis para CTDIfree air


En la Tabla 13-9 se describen los protocolos de exploración para el CTDIfree air bajo
condiciones de cabeza y cuerpo para 16 cortes.
La Tabla 13-10 es el valor esperado de CTDIfree air y la desviación máxima permitida debido a
variaciones en la salida del tubo, centrado del dosímetro y errores de calibración para 16 cortes.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-15


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Tabla 13-9 Protocolos de escaneo para CTDI en aire

Veloci-
Condi- Modo
dad(es) Rango de Kernel de
ciones de Abertura DFOV
kV mA de explora- SFOV recons-
de explo- explo- (mm) (cm)
explo- ción trucción
ración ración
ración
I5 a S5
Head Head
Axial 120 260 1 cabeza 20 mm/2ix10 stnd 25
(Cabeza) (Cabeza)
primero
I5 a S5
Body Large
Axial 80 260 1 cabeza 20 mm/2ix10 stnd 50
(Cuerpo) (Grande)
primero
I5 a S5
Body Large
Axial 100 260 1 cabeza 20 mm/2ix10 stnd 50
(Cuerpo) (Grande)
primero
I5 a S5
Body Large
Axial 120 260 1 cabeza 20 mm/2ix10 stnd 50
(Cuerpo) (Grande)
primero
I5 a S5
Body Large
Axial 140 260 1 cabeza 20 mm/2ix10 stnd 50
(Cuerpo) (Grande)
primero
I2,5 a S2,5
Body Large
Axial 120 260 1 cabeza 10 mm/2ix5 stnd 50
(Cuerpo) (Grande)
primero
I4,40 a
Body S4,35 Large 10 mm/
Axial 120 260 1 stnd 50
(Cuerpo) cabeza (Grande) 8ix1,25
primero
I4,7 a
Body S4,675 Large 10 mm/
Axial 120 260 1 stnd 50
(Cuerpo) cabeza (Grande) 16ix0,625
primero
I0,325 a
Body S0,3 Large 1,25 mm/
Axial 120 260 1 stnd 50
(Cuerpo) cabeza (Grande) 2ix0,625
primero
S0 a S0
Body Large 1,25 mm/
Axial 120 260 1 cabeza stnd 50
(Cuerpo) (Grande) 1ix1,25
primero
I5,6 a
Body S5,65 Large 15 mm/
Axial 120 260 1 stnd 50
(Cuerpo) cabeza (Grande) 4ix3,75
primero

13-16 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Tabla 13-10 Valores esperados de CTDI en aire para condiciones de escaneo de la Table
13-9

Modo de
Condición de CTDIfree air esperado
explora- kV mAs SFOV Abertura (mm)
exploración y desviación máxima
ción
Head (Cabeza) Axial 120 260 Head (Cabeza) 20 mm/2ix10 76,3 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 80 260 Large (Grande) 20 mm/2ix10 22,4 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 100 260 Large (Grande) 20 mm/2ix10 41,9 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 120 260 Large (Grande) 20 mm/2ix10 63,9 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 140 260 Large (Grande) 20 mm/2ix10 88,1 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10 mm/2ix5 79,9 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10 mm/8ix1,25 79,9 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10 mm/16ix0,625 79,9 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 120 260 Large (Grande) 1,25 mm/2ix0,625 155,8 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 120 260 Large (Grande) 1,25 mm /1ix1,25 155,8 mGy+/- 40%
Body (Cuerpo) Axial 120 260 Large (Grande) 15 mm /4ix3,75 68,2 mGy+/- 40%

Ruido, número CT medio y uniformidad


(Referencia IEC 61223-3-5 Cláusula 5.5)

Equipamiento para la prueba


Para exploración de la cabeza, se debe usar un maniquí de agua cilíndrico con diámetro
externo de 20cm, tal como el maniquí de control de calidad GE (QA) para medición de
ruido, número CT y de uniformidad.
Para exploración del cuerpo, se debe usar un maniquí de agua cilíndrico con un diámetro
externo de 30 cm.

Procedimiento para la prueba


Los procedimientos de prueba de detalle y de evaluación de información para las
mediciones de ruido, número CT medio y uniformidad están descritos completamente en las
secciones 5.5.3 y 5.5.4 de IEC 61223-3-5.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-17


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Resultados esperados y variaciones de ruido, número CT medio y uniformidad


En la Tabla 13-13 se describen los protocolos de exploración para la cabeza con el maniquí
de control de calidad (QA) GE de 20 cm y para el cuerpo con el maniquí de polietileno GE de
35 cm.
En la Tabla 13-14 se describen los resultados esperados y las variaciones en función de las
condiciones de exploración de la Tabla 13-13.
Tabla 13-11 Protocolos de exploración para condiciones de exploración de cabeza y
cuerpo

Condicio- Veloci- Kernel


Modo de Rango Abertura/
nes de dad(es) de DFOV
explora- kV mA de explo- SFOV espesor de
explora- de explo- recons- (cm)
ción ración corte (mm)
ción ración trucción
I5 a S5
Head Head
Axial 120 260 1 cabeza 20/2ix10 mm stnd 25
(Cabeza) (Cabeza)
primero
I5 a S5
Body Large
Axial 120 260 1 cabeza 20/2ix10 mm stnd 35
(Cuerpo) (Grande)
primero

Tabla 13-12 Resultados esperados para condiciones de exploración de cabeza y cuerpo en


la Tabla 13-13

Ruido Número CT medio Uniformidad


Cabeza, maniquí de QA 0,32% +/- 0,03% 0+/- 3HU 0+/- 3HU
Cuerpo, maniquí de agua de 30 cm 0,90% +/- 0,135% 0+/- 6 HU 0+/- 8HU

Resolución espacial
(Referencia IEC 61223-3-5 Cláusula 5.6)

Equipamiento para la prueba


El maniquí de rendimiento GE tiene un alambre de tungsteno de 0,05mm de diámetro
perpendicular al plano de obtención de imágenes. Este maniquí se puede utilizar para
evaluar la Función de transferencia de modulación (MTF) del sistema combinado con una
herramienta de software automatizada implementada en el sistema GE.

Procedimiento de prueba y evaluación de datos


1. Centre el maniquí de rendimiento GE en la marca.
2. Explore el maniquí usando los protocolos de exploración que aparecen en la Tabla
13-15

13-18 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

3. Debido al ancho limitado del alambre de tungsteno para el maniquí de rendimiento GE


en el eje z, seleccione las dos imágenes centrales (imágenes #4 y #5) para el análisis de
la función de transferencia de modulación (MTF).
4. GE proporciona una herramienta automatizada para el análisis de la MTF. Utilice la
herramienta de evaluación MTF automatizada (ImageAnalysis2) del sistema para
buscar los resultados de MTF.
• En el escritorio “Service” (Mantenimiento) -> ficha “Image Quality” (Calidad de imagen) ->
botón “Image Analysis” (Análisis de imagen) -> ImageAnalysis2 -> botón “Manual” ->
“MTF_50_10”
• Seleccione las dos imágenes centrales del explorador ImageWorks
• Haga clic en el botón “Accept” (Aceptar) para calcular los valores medios MTF50 y
MTF10. Consulte la figura 13-9.
• Si ImageAnalysis2 no analiza la imagen del alambre correspondiente (el maniquí de
rendimiento GE tiene varios alambres), mueva la ROI rectangular externa al área donde
está ubicado el alambre y haga clic en el botón "Accept Modification" (Aceptar modifi-
cación). Se vuelven a calcular los valores MTF para el alambre. Consulte la figura 13-9.
5. ImageAnalysis2 muestra los valores MTF50 y MTF10 para cada imagen individual y
también el promedio de estos valores. Consulte la figura 13-9.
Tabla 13-13 Protocolos de exploración para evaluación de resolución espacial para
condiciones de cabeza y cuerpo. El kernel de reconstrucción “stnd” (estándar) se usa para la
resolución normal y el kernel “edge” (borde) es el kernel de alta resolución.

Modo de Rango de explo- Espesor Kernel de


Velocidad(es) DFOV
explora- kV mA ración y orien- SFOV de corte recons-
de exploración (cm)
ción tación (mm) trucción
I5 a S5 cabeza Small
Axial 120 200 1 2ix10 stnd 25
primero (pequeño)
I5 a S5 cabeza Small edge
Axial 120 200 1 2ix10 10
primero (pequeño) (borde)
I5 a S5 cabeza Large
Axial 120 200 1 2ix10 stnd 25
primero (Grande)
I5 a S5 cabeza Large edge
Axial 120 200 1 2ix10 10
primero (Grande) (borde)

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-19


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 13-9 ImageAnalysis2 para el análisis MTF usando imágenes de alambre del maniquí
de rendimiento GE (superior) y los resultados del MTF para las imágenes seleccionadas en el
explorador ImageWorks.

Resultados esperados y tolerancia


Los valores esperados MTF50 y MTF10 aparecen en la Tabla 13-16 para las condiciones de
exploración de la Tabla 13-15.
Tabla 13-14 Valores MTF50 y MTF10 esperados

Recon
Modo de exploración MTF 50% MTF 10%
(Reconstrucción)
Standard (Estándar) 4,0 (+/-20%) 6,5 (+/-20%)
Small (pequeño)
Edge (Borde) 8,5 (-20%) 13,0 (-20%)
Standard (Estándar) 4,0 (+/-20%) 6,5 (+/-20%)
Large (Grande)
Edge (Borde) 8,5 (-20%) 13,0 (-20%)

13-20 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Resolución de bajo contraste (o detectabilidad de bajo


contraste, LCD)
(Referencia IEC 61223-3-5 Opcional)
La resolución de bajo contraste es optativa para IEC 61223-3-5, pero es obligatoria para
otros organismos normativos, tal como MHLW y SFDA, como una parte de la prueba de
aceptación.

Equipamiento para la prueba


Catphan 600 es una maniquí CT disponible comercialmente. Su sólido módulo de
uniformidad de imagen CTP486 puede utilizarse para evaluar la resolución de bajo
contraste (LCD) de forma estadística (consulte la Figura 13-10). El módulo CTP515 puede
utilizarse para evaluar la resolución de bajo contraste visual. Sin embargo, la resolución de
bajo contraste visual es sumamente subjetiva y requiere el estudio del observador sobre la
base de una población grande para obtener resultados exactos. Por lo tanto, en esta
sección se utiliza un método estadístico.
La alternativa al Catphan 600 para la medida de resolución de bajo contraste estadístico es
el maniquí de rendimiento GE (QA). La sección de agua uniforme del maniquí puede
utilizarse para medir la detectabilidad de bajo contraste (LCD) estadístico.
Figura 13-10 El módulo CTP486 se utiliza para la evaluación (estadística) de la
detectabilidad de bajo contraste.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-21


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Procedimiento de prueba y evaluación de datos usando Catphan 600


1. Centre el Catphan 600 en el módulo CTP486.
2. Explore el maniquí usando los protocolos que aparecen en la Tabla 13-17.
3. Debido al ancho limitado a lo largo del eje z para el módulo CTP486, utilice las 2
imágenes para el análisis.
4. El escáner GE cuenta con una herramienta automatizada para calcular los valores
estadísticos de LCD. En el escritorio “Service” (Mantenimiento) -> haga clic en la ficha
“Image Quality” (Calidad de la imagen) ->haga clic en el botón “Image Analysis” (Análisis
de la imagen) -> en "ImageAnalysis2"->botón “Manual”-> “LCD”. (Consulte la Figura 13-11).
Seleccione las cuatro imágenes centrales del explorador ImageWorks. Haga clic en el
botón “Accept” (Aceptar). En la ventana emergente LCD, "Input hole diameter (mm)"
(Ingrese el diámetro del orificio [mm]). Haga clic en el botón “OK” (Aceptar) para utilizar el
valor predeterminado de 3.00 para el tamaño del objeto (=3 mm).
– En un panel de resultados se mostrarán los valores LCD calculados para cada ima-
gen individual y el promedio de las cuatro imágenes, como se muestra en la Figura
13-11. Los resultados individuales aparecen bajo la columna “% Contrast @95% CL”
(% de contraste a CL 95%). El resultado LCD promedio aparece bajo la columna “Avg
% Cnst@ 95% CL” (% promedio const. a CL 95%), como se muestra en la Figura
13-11.

Tabla 13-15 Protocolos de exploración para Catphan® 600

Aber-
Modo Veloci- Kernel Imáge-
Rango de tura/
de dad(es) Paso de DFOV nes para
kV mA explora- SFOV espesor
explo- de explo- (Pitch) recons- (cm) el análisis
ción de corte
ración ración trucción de LCD
(mm)
I5 a S5 central
Small
Axial 120 300 1 cabeza N/A (pequeño) 20/2i x 10 stnd 22,7 2 imáge-
primero nes
Helical I5 a S5 central
Small
(Heli- 120 190 1 cabeza 0,625:1 20 stnd 22,7 2 imáge-
(pequeño)
coidal) primero nes

13-22 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Pruebas de aceptación de CT

Figura 13-11 Panel de la herramienta LCD (mitad superior) y panel de resultados que
muestra los resultados LCD de cada imagen individual y el promedio de dos imágenes.

Resultados esperados y variaciones


Para Catphan 600, el valor y la tolerancia estadísticos esperados de la Resolución de bajo
contraste aparecen en la Tabla 13-18 para las condiciones de exploración de la Tabla
13-17.
Tabla 13-16 Especificaciones estadísticas de detectabilidad (resolución) de bajo contraste

Fantoma Modo de exploración Especificación LCD


Axial <= 3
Catphan 600
Helical (Helicoidal) <= 3

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 13-23


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

13-24 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

Capítulo 14
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE
RAYOS X SOLARIX 350

Modelo del tubo de rayos X Solarix 350/Números de catálogo


Tabla 14-1 Modelo del tubo y números de catálogo

Número del
Componente No. de catálogo
modelo
Tubo Solarix 350 para sistemas BrightSpeed
2199077-6 D3145T
Select
Conjunto del tubo de rayos X Solarix 350 2199077-7 N/A
Elemento interior del tubo Solarix 350 46-309300G3 N/A

El conjunto del tubo de rayos X está clasificado como equipo eléctrico de clase I y tipo B
conforme a la norma IEC 601-2-28.

Especificaciones del entorno

Entorno no operativo (Referencia IEC 60601-1)


Mantenga la temperatura entre -34°C y +60°C (humedad relativa hasta 95% sin
condensación) durante el almacenamiento y envío del tubo.
Use el embalaje de transporte de GE Medical Systems durante el envío.
Lo puede enviar por una aerolínea comercial.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Entorno operativo
Mantenga una temperatura ambiente inferior a 20-40°C y 30% to 6 0% (sin condensación)
(50% nominal) durante el funcionamiento

Conjunto de la fuente de diagnóstico

Factores técnicos de fuga (Referencia 21CFR 1020.30 (h) (2) (i), 21CFR
1020.30 (h) (4) (i), IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28, IEC 60601-2-44)
Factores de carga relativos a la radiación de fuga para el tubo Solarix 350 con colimador de
tubo, modelo nº 5140001-4.
• 140 kV
• 19 mA

Filtración equivalente de calidad (IEC 60601-1-3, 21CFR 1020.30 (h) (2) (i) y
21CFR 1020.30 (h) (4) (i))
La filtración equivalente de aluminio total del sistema de TC consta del conjunto de la
filtración de la parte interna del tubo, más la de la carcasa del tubo, más la filtración fija de
la placa de montaje del tubo y la filtración del filtro de colimador seleccionado. Toda
filtración es permanente, encerrada en las cubiertas del estativo y no es accesible ni
extraíble por parte del usuario.
La filtración equivalente de calidad (QEF en sus siglas inglesas) del conjunto de tubo Solarix
350 (pieza interna y placa de montaje del tubo) se calcula con un valor de espesor nominal
de 4,8 mm, mínimo 4,3 mm de aluminio. Estos valores se calculan utilizando un espectro
basado en el modelo Birch & Marshall. Los valores utilizan un ánodo de tungsteno de 7
grados a una potencia de 70 kVp.
La tabla a continuación proporciona las longitudes nominales del material y la filtración
equivalente de calidad del aluminio referente a los filtros añadidos a lo largo del rayo del
isocentro del sistema
1 Determinado con un haz de rayos X de 70 kVp con un QEF de 4,8 mm de aluminio (calidad
del haz de salida del tubo).
2
Tubo más los materiales de filtro agregados en el espesor del aluminio.

Capa de valor medio (Referencia IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-44 y 21CFR


1020.30(m)(1))
El valor mínimo permitido de la capa hemirreductora se indica en el requisito 21CFR1020.30.
El valor medido habitual es:

Cuerpo Head (Cabeza)

14-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

80kV "5,5mm Al" "4,5mm Al"


100kV "6,7 mm Al" "5,7 mm Al"
120kV "7,9 mm Al" "6,8 mm Al"
140kV "8,9 mm Al" "7,8 mm Al"

Clasificaciones de las exploraciones de CT


Estas clasificaciones se aplican a un sistema con selección de la técnica, el modo de
exploración y la duración de la exploración controlados con ordenador.
El sistema usa un modelo matemático para hacer un seguimiento de la temperatura del
tubo.
De ser necesario, este algoritmo para el enfriamiento del tubo demora el inicio de una
exploración para evitar que se llegue a temperaturas excesivas que podrían dañar el ánodo
o la unidad del tubo.
Tabla 14-2 Carga del ánodo de Solarix en kilovatios para la técnica de exploración
seleccionada (para un sistema de 16 cortes, el valor mA máximo permitido puede ser
inferior a 350 mA.)

mA 80 kV 100 kV 120 kV 140 kV


40 3,2 4,0 4,8 5,6
70 5,6 7,0 8,4 9,8
100 8,0 10,0 12,0 14,0
120 9,6 12,0 14,4 16,8
140 11,2 14,0 16,8 19,6
170 13,6 17,0 20,4 23,8
200 16,0 20,0 24,0 28,0
210 16,8 21,0 25,2 29,4
230 18,4 23,0 27,6 32,2
240 19,2 24,0 28,8 33,6
260 20,8 26,0 31,2 36,4
280 22,4 28,0 33,6 39,2
290 23,2 29,0 34,8 40,6
300 24,0 30,0 36,0 42,0
340 27,2 34,0 40,8 N/A

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

mA 80 kV 100 kV 120 kV 140 kV


350 28,0 35,0 42,0 N/A

NOTA: La selección de punto focal pequeño y grande se refiere a la Tabla de selección del
filamento en la página 11-16 de este manual.

Conjunto del tubo de rayos X Solarix 350


Clasificación y Conformidad (IEC 60601-1)
Los conjuntos de tubos de rayos X 2219500-x han sido comprobados según la norma
IEC60601-2-28, habiéndose determinado su conformidad con la misma.
 Tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase 1.
 Grado de protección contra descargas eléctricas: Tipo B.

Etiquetado
El tubo de rayos X incorpora etiquetas identificativas según la norma IEC 60601-2-28; en
ellas, se identifica el Fabricante, Modelo y Número de serie del componente. Este marcado
está diseñado para mantenerse legible cuando se desmonta el tubo de rayos X de su
cubierta tras un periodo de uso normal.

Marcado (Referencia IEC 60601-2-28)


El conjunto del tubo de rayos X porta los marcados exigidos por la norma IEC 60601-2-28 en
forma de descripción combinada.
Cuando corresponda, el conjunto del tubo de rayos X incorporará además etiquetas que
certifiquen la conformidad con la regulación de los estados pertinentes (Subcapítulo J del
reglamento federal de EE. UU., Laboratorio de pruebas reconocido nacionalmente, marcas
de CSA y CE).

Eje de referencia
Normal para el eje longitudinal del tubo de rayos X.
Figura 14-1 Eje de referencia para ángulo objetivo y pista focal.

14-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

Pista focal
7 grados desde el eje de refere

Diferencia máxima de potencia (Referencia IEC 60613)


140 kV

Conexión de alto voltaje


Este tubo es del tipo bipolar, en el cual tanto el ánodo como el cátodo reciben alto voltaje.
Los cables de alto voltaje del ánodo y cátodo se conectan al conjunto de tubo de rayos X
con conectores trifilares que cumplen con los estándares federales.

Figura 14-2 Esquema del sistema de conexión de AV

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 14-3 Conexión AV del cátodo

Común

Rejilla

Grande Pequeño
Filamento Filamento

14-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

Figura 14-4 Conexión AV del ánodo

Bobinado/Ánodo

Rejilla

Bobinado Bobinado

Dimensiones generales (con abrazadera de montaje)


Anchura 54 cm
Altura 32 cm
Profundidad 72 cm

Peso
Sin abrazadera de montaje
68,5+/- 1,5 kg
Con abrazadera de montaje acoplada
74,5+/- 1,5 kg

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-7


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Elemento interior del tubo Solarix 350


Longitud34.0 cm
Diámetro22.5 cm

Material del blanco (ánodo)


Pista focal de aleación de tungsteno-renio, sustrato de aleación de molibdeno con soporte
de grafito.

Puntos focales dobles: (Referencia IEC 60336)


Punto focal pequeño
0.8x 0.5 Valor del punto focal nominal (IEC 60336: 2005)
Factores de carga: 120kV, 125mA
Punto focal grande
1.1x 1.0 Valor del punto focal nominal (IEC 60336: 2005)
Factores de carga: 120kV, 250mA

Ángulo del ánodo con respecto al eje de referencia (Referencia IEC


60601-2-28)
7 grados con respecto al eje de referencia, valor normal para el eje longitudinal del tubo de
rayos X.

14-8 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

Curvas de emisión del cátodo


Figura 14-5 Curvas de emisión del cátodo

Foco grande (42 kw)


1000
Corriente de emisión (mA)

80 kV
100 k V
100 120 k V
140 k V

10
4 4.2 4.4 4.6 4.8 5 5.2 5.4 5.6 5.8 6

Corriente de impulsión del filamento (amperios)

Foco pequeño (24 kw)


1000
Corriente de emisión (mA)

8 0 kV
100 100 kV
120 kV
140 kV

10
4 .5 5 5 .5 6 6 .5
Corriente de impulsión del filamento (amperios)

Corriente del filamento (Referencia IEC 60613)


2,5 A para precalentamiento
7,35 A máximo durante la exposición

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-9


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Corriente máxima del tubo


Foco pequeño 200 mA
Foco grande 350 mA

Datos de control del rotor


Voltaje del ánodo rotativo - diseñado para su funcionamiento en el sistema de CT
BrightSpeed Select.
Velocidad del rotor - 140 Hz (8400 rpm)
Tiempo de aceleración del rotor - 8 segundos
Tiempo de frenado del rotor - 12 segundos

Potencia de entrada nominal del ánodo (Referencia IEC 60613)


42 kW para 10 segundos con el punto focal grande
24 kW para 10 segundos con el punto focal pequeño

Capacidad calorífica del ánodo


3,5 MHU / 2600 kJ
Figura 14-6 Curva de calentamiento del ánodo de Solarix

Curva de calentamiento del ánodo de Solarix 350


2500
35 kW
Energía almacenada (KJ)

30 kW
2250

20 kW

2000

1750
10 kW

1500

1250

1000

750
0 25 50 75 100 125 150 175 200

Tiempo (segundos)

14-10 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

Figura 14-7 Curva de enfriamiento del ánodo de Solarix

SOLARIX ANODE COOLING CURVE


2600
2200
STORED ENERGY (KJ)

1800
1400

1000
600
200

10 20 30 40 50 60

TIME (MINUTES)

NOTA: Las curvas de calentamiento y enfriamiento reflejan el rendimiento máximo del tubo.
El software del
sistema limita en última instancia el funcionamiento del tubo.

Valor de carga de una exposición simple (Referencia IEC 60613)

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-11


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Figura 14-8 Potencia de entrada máxima del ánodo para valores radiográficos de
exposición simple

Valores radiográficos de una exposición simple


Tubo de rayos X Solarix 350
45

40
kVp*mA por exposición

35

30

25

20

15

10

5 Large spot
0
Small spot
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120

Tiempo de exposición - seg.

NOTA: Basado en el almacenamiento inicial de 143 kJ.


Figura 14-9 Límites de la técnica de exposición única del foco grande (75 kVA)

Límites de la técnica de exposición única del foco grande

350
300
250
200
mA
150
100 80
50 100
0 120 kVp
0
10
20
26

140
30
40
50
60
70
80

Tiempo de exposición - seg.


90
110
120

14-12 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

Figura 14-10 Límites de la técnica de exposición única del foco grande (50 kVA)
Límites de la técnica de exposición única del foco grande

300

250

200

mA 150

100
80
50 100
120 kVp
0
0 10 20
26 30 40 140
50 60
70 80 90
Tiempo de exposición - seg. 110 120

Figura 14-11 Límites de la técnica de exposición única del foco pequeño (75/50 kVA)

Límites de la técnica de exposición única del foco pequeño

200
180
160
140
120
mA 1 0 0
80
60 80
40
100
20
0 120 k Vp
0
10
20

140
30

33

40

50

60

70

80

100

120

Tiempo de exposición - seg.

NOTA: Basado en el almacenamiento inicial máximo de 143 kJ.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-13


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Clasificación de la exposición serial


Controlada por el software de funcionamiento del sistema de CT BrightSpeed Select.

Conjunto del tubo Solarix 350


Figura 14-12 Curva de calentamiento de la cubierta del tubo Solarix 350
Temperatura ambiente máxima = 35 oC
2199077 Curvas de calentamiento de la cubierta
Calor almacenado (kilojulios)

2600

2400
6kW
2200 4kW

2000
3kW

1800
2kW
1600

1400

1200

1000
1kW

800

600

400

200

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40

Tiempo (minutos)

Figura 14-13 Curva de enfriamiento de la cubierta del tubo Solarix 350


Temperatura ambiente máxima = 35 oC
2199077 Curvas de enfriamiento máximo de la cubierta
Calor almacenado (kilojulios)

3000.00

2500.00

2000.00

15 0 0 . 0 0

10 0 0 . 0 0

500.00

0.00

0 5 10 15 20 25 30 35 40

Tiempo (minutos)

NOTA: Las curvas de calentamiento y enfriamiento reflejan el rendimiento máximo del tubo.
El software del sistema limita en última instancia el funcionamiento del tubo.

14-14 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

Capacidad máxima de almacenamiento térmico del conjunto del tubo de


rayos X
3,5 MHU / 2600 kJ

Disipación térmica máxima del conjunto del tubo


2,7 kw (220,KHU/min)
La condición aplicable de operación del kV/mA es la siguiente:

kV 80 100 120 140


mA 30 25 20 20

Función de transferencia de la modulación para el foco grande


MTF para ampliación estándar del conjunto del tubo de rayox X =1,3
(Función de transferencia de la modulación)

FUNCIÓN DE TRANSFERENCIA
Modulation Transfer Function

DE MODULACIÓN
DIRECCIÓN ANCHURA
PUNTO FOCAL A=1,1; L=1,0
(PUNTO FOCAL GRANDE)
IEC 336: 2005

Frecuencia espacial - Pares de líneas/mm

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-15


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

(Función de transferencia de la modulación)


FUNCIÓN DE TRANSFERENCIA
Modulation Transfer Function

DE MODULACIÓN
DIRECCIÓN LONGITUD
PUNTO FOCAL A=1,1; L=1,0
(PUNTO FOCAL GRANDE)
IEC 336: 2005

Frecuencia espacial - Pares de líneas/mm


(Función de transferencia de la modulación)

FUNCIÓN DE TRANSFERENCIA
DE MODULACIÓN
Modulation Transfer Function

DIRECCIÓN ANCHURA
PUNTO FOCAL A=0,8; L=0,5
(PUNTO FOCAL PEQUEÑO)
IEC 336: 2005

Frecuencia espacial - Pares de líneas/mm

14-16 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL TUBO DE RAYOS X SOLARIX 350

(Función de transferencia de la modulación)


FUNCIÓN DE TRANSFERENCIA
DE MODULACIÓN
DIRECCIÓN LONGITUD
Modulation Transfer Function

PUNTO FOCAL A=0,8; L=0,5


(PUNTO FOCAL PEQUEÑO)
IEC 336: 2005

Frecuencia espacial - Pares de líneas/mm

Acondicionamiento del tubo de rayos X


El software del sistema BrightSpeed Select controla el acondicionamiento del tubo de rayos
X. (Véase la documentación incluida con el sistema.)

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 14-17


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

14-18 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS

Capítulo 15
INFORMACIÓN SOBRE
NORMATIVAS

Regulaciones y normativas aplicables


Este producto cumple con los requisitos de las siguientes regulaciones y normativas:
Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a los instrumentos médicos cuando posee el
siguiente marcado CE de conformidad:

Sede social en Europa:


GE Medical Systems SCS
Gerente de control de calidad
283 rue de la Minière
78530 BUC France
Tel. +33 130704040

• Código de legislación federal, Título 21, Parte 820 -Regulación del sistema de calidad
• Código de legislación federal Título 21, Subcarpeta J - Departamento de salud
radiológica
Las leyes federales de EE.UU. ordenan que este dispositivo solamente puede venderse a
médico o por recomendación del mismo.
GE Medical Systems posee las certificaciones ISO 9001 e ISO 13485.
• Normativas aplicables de Underwriters' Laboratories, Inc. (UL), un laboratorio de
pruebas independiente
• Normativas aplicables de Canadian Standards Association (CSA)
• Normativas aplicables de International Electrotechnical Commission (IEC):

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 15-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

El tomógrafo BrightSpeed Elite Select cumple con IEC 60601-1: 1988 +A1:1991
+A2:1995, IEC 60601-1: 2005, UL 60601-1: 2003 y ANSI/AAMI ES60601-1: 2005 +A1: 2009
+A2:2010.
El sistema se clasifica como equipo de Clase I, IPXO, no adecuado para su uso en la
presencia de mezcla de gases anestésicos inflamables con oxígeno u óxido nitroso.
Apto para funcionamiento continuo con carga intermitente. No se aplica ningún tipo
de esterilización. No se aplica esterilización. La parte superior de la mesa donde se
coloca al paciente y sus accesorios se consideran como partes aplicadas del tipo B.
El sistema está diseñado para ser utilizado en tomografías computarizadas de
cabeza y cuerpo entero.
El escáner BrightSpeed Elite Select cumple con la norma IEC 60601-1-1: 2000.
Todas las partes especificadas en la sección Entorno del paciente en el manual de
preinstalación del sistema BrightSpeed Elite Select son adecuadas para ser utilizadas
en el entorno del paciente.
El sistema debería usarse sólo con equipo homologado GE.
El tomógrafo BrightSpeed Elite Select cumple con IEC 60601-1-2: 2001+A1: 2004 (ED2.1),
IEC 60601-1-2: 2007.
Encontrará información detallada referente a la Compatibilidad electromagnética en
la sección siguiente.
El sistema cumple las partes aplicables de la norma IEC 60601-2-28:1993.

Conjunto de fuente Conjunto de unidad de tubo


IEC 60601-2-28: 1993
de rayos X Solarix 350

El tomógrafo BrightSpeed Elite Select cuenta con la protección contra radiación


establecida en IEC 60601-1-3: 1994, IEC 60601-1-3: 2008.
El tomógrafo BrightSpeed Elite Select cumple con las partes correspondientes de
IEC 60601-2-32:1994.

Equipos asociados Mesa del paciente IEC 60601-2-32: 1994

El escáner BrightSpeed Elite Select cumple con la norma IEC 60601-2-44.

Referencia IEC 60601-2-44.


ESCÁNER CT... BrightSpeed Elite Select:
2001 +A1:2002
Referencia IEC 60601-2-44.
ESCÁNER CT... BrightSpeed Elite Select:
2009

15-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Compatibilidad electromagnética

Capítulo 16
Compatibilidad electromagnética

Este equipo cumple con las normas IEC60601-1-2: 2001+A1: 2004 (ED2.1) y IEC 60601-1-2:
2007 (ED3) de EMC para los equipos eléctricos médicos. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de radiofrecuencia. Es posible que el equipo provoque interferencias de
radiofrecuencia con otros dispositivos médicos o no médicos y con las comunicaciones
radiales.
Para proporcionar una protección razonable contra tal interferencia, este producto cumple
con los límites de la norma CISPR11 Grupo1 Clase A.
Puede obtener información más detallada sobre los requisitos y las recomendaciones
referentes a la distribución e instalación del suministro eléctrico en el manual de
preparación de zona de aplicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación
específica. Si se comprueba que este equipo produce interferencias (se puede determinar
encendiendo y apagando dicho equipo), el usuario (o el personal de mantenimiento
calificado) debe intentar corregir el problema aplicando una o varias de las siguientes
medidas:
 reorientar o reubicar el(los) dispositivo(s) afectado(s)
 aumentar la distancia entre el equipo y el dispositivo afectado.
 conectar el equipo a una fuente de energía diferente de la del instrumento afectado
 realice una consulta en el lugar de compra o al representante de servicio con el fin
de obtener más sugerencias.
El fabricante no es responsable de las interferencias debidas al uso de cables de conexión
que no sean los recomendados, o a cambios o modificaciones no autorizados practicados
en este equipo. Los cambios o las modificaciones no autorizadas pueden invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Los cables conectados a los dispositivos periféricos deben estar blindados y debidamente
conectados a tierra, salvo cuando ello esté contraindicado por razones tecnológicas. El uso
de cables que no estén debidamente blindados o conectados a tierra puede hacer que el
equipo produzca interferencias de radiofrecuencia.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 16-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

No utilice dispositivos que transmitan por sí mismos señales de RF (teléfonos móviles,


transmisores o productos controlados por radio) en las proximidades de este equipo, ya que
podrían provocar un rendimiento distinto al que indican las especificaciones publicadas.
Las distancias recomendadas se incluyen en el PIM (Manual de Pre-Instalación).
El equipo médico encargado del equipo debe formar los técnicos e informar a los pacientes
y otras personas que puedan estar cerca al equipo para que cumplan con las instrucciones
anteriormente descritas. Para lograr la Compatibilidad electromagnética para una
instalación normal, los requisitos y datos más detallados se describen en el Manual de
preparación de zona de aplicación.

1.0 ÁMBITO GENERAL


Este equipo cumple con las normas IEC60601-1-2: 2001+A1: 2004 (ED2.1) y IEC 60601-1-2:
2007 (ED3).
El sistema BrightSpeed Elite Select es adecuado para ser utilizado en un entorno
electromagnético, de acuerdo con los límites y las recomendaciones descritos en las tablas
que se incluyen en el resto del documento:
 Nivel y límites de cumplimiento de emisiones (Tabla 16-1)
 Nivel y recomendaciones de cumplimiento de inmunidad para mantener la utilidad
clínica de los equipos (Tabla 16-2).
NOTA: Este sistema cumple con la norma ECM mencionada anteriormente cuando se utiliza
con los cables suministrados hasta las longitudes máximas mencionadas en los
esquemas de interconexión de cable del sistema o MIS MAPS.

16-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Compatibilidad electromagnética

2.0 EMISIÓN ELECTROMAGNÉTICA


Tabla 16-1 Declaración y ayuda sobre las emisiones de EMC para el sistema BrightSpeed
Elite Select

Declaración y ayuda sobre las emisiones de EMC para el sistema BrightSpeed Elite
Select
El sistema BrightSpeed Elite Select está diseñado para ser utilizado en el entorno
electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema
BrightSpeed Elite Select se debería asegurar de que este sistema se use en dicho entorno.
Guía de entorno
Prueba de emisiones La conformidad
electromagnético
Emisiones RF El sistema BrightSpeed Elite
Grupo 1
CISPR 11 Select usa energía de RF sólo
para su funcionamiento
interno. Por ello, sus emisiones
RF son muy bajas y no es
Emisiones RF probable que provoquen
Clase A ningún tipo de interferencia en
CISPR 11
los equipos electrónicos
cercanos.

Emisiones armónicas El sistema BrightSpeed Elite


No aplicable
IEC 61000-3-2 Select es adecuado para ser
utilizado en todos los
establecimientos, con
excepción de los domésticos y
aquellos que están
Fluctuaciones de directamente relacionados
voltaje/emisiones con la red pública de
No aplicable
intermitentes suministro eléctrico de baja
IEC 61000-3-3 tensión, la cual abastece los
edificios utilizados con fines
residenciales.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 16-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

3.0 INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA


Tabla 16-2 Declaración y ayuda sobre la inmunidad de EMC para el sistema BrightSpeed
Elite Select

Declaración y ayuda sobre la inmunidad de EMC para el sistema BrightSpeed Elite Select
El sistema BrightSpeed Elite Select está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético
que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema BrightSpeed Elite Select se debería
asegurar de que este sistema se use en dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de
Guía de entorno electromagnético
inmunidad 60601-1-2 cumplimiento
El suelo debe ser de madera,
Descarga
hormigón o azulejos cerámicos, si el
electroestática Contacto de ±6 kV Contacto de ±6 kV
suelo está cubierto con material
(ESD) IEC Aire ±8 kV Aire ±8 kV
sintético, la humedad relativa debe
61000-4-2
ser al menos del 30%.
Transitorios/Des ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de
La calidad de la alimentación de red
carga eléctrica suministro eléctrico suministro eléctrico
debe ser la habitual para un local
rápida ±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de
comercial o un hospital
IEC 61000-4-4 entrada/salida entrada/salida
Sobretensión La calidad de la alimentación de red
± 1 kV línea-línea ± 1 kV línea-línea
transitoria debe ser la habitual para un local
± 2 kV línea-tierra ± 2 kV línea-tierra
IEC 61000-4-5 comercial o un hospital.
La calidad de alimentación de la red
Descensos de
debería ser igual a la de un entorno
voltaje,
típico de un comercio o de un
interrupciones
hospital. Si el usuario del sistema
cortas y < 5 % UT < 5 % UT BrightSpeed Elite Select requiere el
variaciones de
(>95 % de descenso (>95 % de descenso funcionamiento continuo durante las
voltaje en las
en UT) durante 5 en UT) durante 5 interrupciones de la alimentación de
líneas de
segundos segundos la red, se
entrada del
recomienda encender el sistema
suministro
BrightSpeed Elite Select con un
eléctrico
suministro eléctrico ininterrumpido o
IEC 61000-4-11
con una batería.
Frecuencia del Los campos magnéticos de la
campo frecuencia eléctrica deben
magnético 3 A/m 3 A/m permanecer a niveles característicos
(50/60 Hz) de una instalación normal de un
IEC 61000-4-8 entorno comercial u hospitalario.
NOTA: UT es el voltaje de red de CA antes de aplicar el nivel de prueba.

16-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Compatibilidad electromagnética

Declaración y ayuda sobre la inmunidad de EMC para el sistema BrightSpeed Elite Select
El sistema BrightSpeed Elite Select está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético
que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema BrightSpeed Elite Select se debería
asegurar de que este sistema se use en dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de
Guía de entorno electromagnético
inmunidad 60601-1-2 cumplimiento
El equipo portátil y móvil de
comunicación RF no debería ser utilizado
cerca de ninguna pieza del sistema
BrightSpeed Elite Select, incluidos los
cables, a una distancia menor que la
distancia de separación recomendada, la
cual se calcula con la ecuación
correspondiente para la frecuencia de la
Distancia de Separación Recomendada
del transmisor.
((consulte Tabla 16-3)
3.5
d = ------- P
3
3 VRMS 3 VRMS (80 MHz a 800 MHz (consulte Tabla 16-3)
150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz
RF conducida 3.5
IEC 61000-4-6 d = ------- P
3
(800 MHz a 2,5 GHz (consulte Tabla 16-3}
7
d = --- P
3 V/m 3 V/m 3
80 MHz a 2.5 GHz 80 MHz a 2.5 GHz donde P es la potencia de salida máxima
RF radiada
IEC 61.000-4-3 del transmisor en vatios (W) siguiendo las
especificaciones del fabricante del
transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de
transmisores de RF fijos, determinadas
por un estudio electromagnético del
centro a, deben ser inferiores al nivel de
conformidad en cada banda de
frecuencias b.
Pueden producirse interferencias en las
proximidades de equipos marcados con
este símbolo:

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 16-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Declaración y ayuda sobre la inmunidad de EMC para el sistema BrightSpeed Elite Select
El sistema BrightSpeed Elite Select está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético
que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema BrightSpeed Elite Select se debería
asegurar de que este sistema se use en dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de
Guía de entorno electromagnético
inmunidad 60601-1-2 cumplimiento
• Intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de radioaficionados. Las emisiones de
radio de AM y FM y emisiones de TV no pueden predecirse, teóricamente con precisión. Para evaluar
el entorno electromagnético causado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerar
realizar una evaluación del campo electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde
se utiliza el sistema BrightSpeed Elite Select supera el nivel de conformidad de RF aplicable
mencionado previamente, se debería observar el sistema BrightSpeed Elite Select para verificar su
funcionamiento correcto. Si se observa un funcionamiento anómalo del equipo, pueden llegar a ser
necesarias algunas medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del sistema
BrightSpeed Elite Select.
• En la banda de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3
V/m.
NOTA: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructurar, objetos y personas.

Tabla 16-3 Distancias de separación recomendadas entre el equipo portátil y móvil de


comunicaciones de RF y el sistema BrightSpeed Elite Select

Distancias de separación recomendadas entre el equipo portátil y móvil de


comunicaciones de RF y el sistema BrightSpeed Elite Select
El sistema BrightSpeed Elite Select está diseñado para ser utilizado en un entorno
electromagnético donde se controlen las perturbaciones de RF emitidas. El cliente o el
usuario del sistema BrightSpeed Elite Select puede ayudar a evitar la interferencia
electromagnética al mantener una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de
comunicaciones RF (transmisores) y el sistema BrightSpeed Elite Select, como se
recomienda a continuación, según la salida de energía máxima del equipo de
comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor

150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
3.5 3.5 7
d = ------- P d = ------- P d = --- P
Potencia de salida 3 3 3
nominal máxima (P)
Distancia de Distancia de Distancia de
del transmisor en
vatios (W) separación metros separación metros separación metros

0,01 0,12 0,12 0,23


0,1 0,37 0,37 0,74

16-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Compatibilidad electromagnética

Distancias de separación recomendadas entre el equipo portátil y móvil de


comunicaciones de RF y el sistema BrightSpeed Elite Select
El sistema BrightSpeed Elite Select está diseñado para ser utilizado en un entorno
electromagnético donde se controlen las perturbaciones de RF emitidas. El cliente o el
usuario del sistema BrightSpeed Elite Select puede ayudar a evitar la interferencia
electromagnética al mantener una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de
comunicaciones RF (transmisores) y el sistema BrightSpeed Elite Select, como se
recomienda a continuación, según la salida de energía máxima del equipo de
comunicaciones.
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,7 11,7 23,3
Para los transmisores capacitados a una potencia de salida máxima no incluida
anteriormente, la distancia de separación puede estimarse usando la ecuación en la
columna correspondiente, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios
(W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia
más alto.
NOTA: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructurar, objetos y
personas.

3. 1 GESTIÓN DE LIMITACIONES
Respetar la distancia de separación recomendada en Tabla 16-3, entre 150 KHz y 2,5 GHz,
reducirá las interferencias registradas a nivel de imagen, pero no eliminará todas ellas.
Sin embargo, cuando se instala y opera según lo especificado en este manual, el sistema
mantendrá su rendimiento esencial/seguridad básica al continuar adquiriendo, mostrando
y almacenando imágenes de calidad con seguridad.
* Por ejemplo, un teléfono celular de 1 W (frecuencia de funcionamiento de 800 MHz a 2,5
GHz) debería estar a 2,3 metros de distancia del sistema BrightSpeed Elite Select (para
evitar los riesgos de interferencias en la imagen).

4.0 LIMITACIÓN DE USO


4.1. Componentes externos
El uso de accesorios, transductores, y cables distintos a los especificados puede dar lugar a
una INFERIOR COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA del EQUIPOS y/o del SISTEMA.

5.0 REQUISITOS DE INSTALACIÓN Y CONTROL AMBIENTAL


Para reducir al mínimo los riesgos de interferencias, deben aplicarse los siguientes
requisitos:

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 16-7


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

5.1 Blindaje y conexión a masa del cable


Todos los cables de interconexión con dispositivos periféricos deben estar revestidos y
conectados a tierra. El uso de cables que no estén debidamente blindados o
conectados a tierra puede hacer que el equipo produzca interferencias de
radiofrecuencia.
5.2. Este producto cumple con los límites de la norma CISPR11 Grupo1 Clase A.
El sistema BrightSpeed Elite Select está diseñado, en primer lugar, para ser utilizado en
entornos no domésticos y en entornos que no estén directamente conectados a la red
pública de suministro eléctrico. El sistema BrightSpeed Elite Select está diseñado, en
primer lugar, para ser utilizado (p. ej., en hospitales) con un sistema exclusivo de
suministro y con una sala de rayos X protegida. En caso de utilizarlo en un entorno
doméstico (por ejemplo en consultas de médicos), para evitar interferencias, se
recomienda que se utilice un panel de distribución y línea de CA independiente, en una
sala para radiografías protegida.
5.3. Distribución del suministro eléctrico para el subsistema y accesorios
Todos los componentes, subsistemas accesorios y sistemas que estén conectados
eléctricamente al sistema BrightSpeed Elite Select deben tener un suministro eléctrico
de CA proveniente del mismo panel y línea de distribución eléctrica.
5.4. Componentes y equipos apilados
No se debería utilizar el sistema BrightSpeed Elite Select junto a otro equipo o apilado.
En caso de que esto sea necesario, se debería observar el sistema BrightSpeed Elite
Select para verificar su funcionamiento correcto en la configuración en la cual se
utilizará.
5.5. Campo magnético de baja frecuencia
Si se utiliza un sistema BrightSpeed Elite Select digital, el estativo (detector digital)
debería estar a 1 metro de distancia del gabinete del generador y a 1 metro de los
monitores analógicos (CRT). Las especificaciones de distancia se reducirán al mínimo el
riesgo de interferencia de campo magnético de baja frecuencia.
5.6. Límites del campo magnético estático
Para evitar interferencias en el sistema BrightSpeed Elite Select, se especifican los
límites del campo estático del entorno circundante.
El campo estático se especifica como menor de <1 Gauss en la sala de examen y en la
zona de control. El campo estático se especifica como menor de <3 Gauss en la Sala
técnica.
5.7. Entorno y recomendaciones de descarga electrostática
Para reducir la interferencia por descarga electrostática, instale un material en el suelo
disipador de cargas y evitar así la acumulación de cargas electrostáticas.
La humedad relativa debe ser al menos del 30 por ciento.
El material disipador debe estar conectado a la referencia de masa del sistema, si fuera
aplicable.

16-8 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Capítulo 17
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Table 17-1 Números de modeloTransportadora

Ubicaciones de la placa FDA


Componente Número de modelo
de características (S/N)
Parte posterior inferior
(ID del escáner)
Estativo izquierda de la base del
5191003-X S
estativo
5330382-X (TIO) Parte trasera del
Consola del operador S
5411378-X (NIO16) gabinete
Parte inferior de la pata
Mesa 5182488-X S
delantera
Unidad del tubo de En el centro de la cubierta
2199077-X S
rayos X Solarix 350 protectora
Tubo a las 12 en punto:
en
Colimador 5140001-4 Colimación S
la parte frontal del
colimador
En la carcasa externa del
Generador 5167185 S
inversor
Power Distribution
Superficie horizontal
Unit (Unidad de
2326492-3 posterior de la cubierta N
distribución de
superior
alimentación)

NOTE: "X" es un sufijo numérico variable que representa variaciones menores de diseño que
no afectan la conformidad con los requisitos de la norma para "equipo médico
eléctrico"; IEC60601-1:1988+A1 1991+A2: 1995 o IEC60601-1: 2005 y otras normas
idénticas o modificadas, como las IEC.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Etiquetado del estativo (Referencia 1010.3)


Figure 17-1 Ejemplo de placas de clasificación del sistema

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


NO. 2 NORTH YONG CHANG STREET
1. Fabricante BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P.R. CHINA

2. Momentáneo
MODEL: XXXXXXX CLASS 1

VOLTS: 200//240, 380//480, 3~


IPX0
3. Continuo MOMENTARY POWER: 75 KVA
CONTINUOUS POWER: 20 KVA
FREQUENCY: 50/60 Hz

MADE BY GE Healthcare Japan Corporation


7-127, Asahigaoka 4-chome, Hino-shi, Tokyo 191-8503 Japan

MADE FOR GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


NO. 2 NORTH YONG CHANG STREET
1. Fabricante BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P.R. CHINA
MODEL: XXXXXX
2. Momentáneo VOLTS: 200//240, 380//480, 3~
MOMENTARY POWER: 75 KVA (Placas en la parte
3. Continuo CONTINUOUS POWER: 20 KVA CLASS 1

IPX0
posterior del estativo)
FREQUENCY: 50/60 Hz

Placas de clasificación del sistema

Figure 17-2 Ejemplo de placas de clasificación del gantry

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


NO.2 NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P. R. CHINA
1. Fabricante
2. Descripción DESCRIPTION: GANTRY
MODEL No. xxxxxxxx

3. Número del modelo SERIAL No. xxxxxxxx

MANUFACTURED: MONTH YEAR


4. Número de serie
5. Fabricado
COMPLIES WITH RADIATION PROTECTION STANDARDS,
21 CFR SUBCHAPTER J.

MADE FOR GE HANGWEI MEDICAL SYSTEM CO., LTD.


NO.2 NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P. R. CHINA
1. Fabricante BY GE Healthcare Japan Corporation
7-127, Asahigaoka 4-chome, Hino-shi, Tokyo 191-8503 Japan
2. Descripción
DESC: GANTRY (Placas en la parte
MODEL No. xxxxxxxx posterior del estativo)
3. Número del modelo SERIAL No. xxxxxxxx
4. Número de serie MANUFACTURED MONTH.YEAR

5. Fabricado COMPLIES WITH RADIATION PROTECTION STANDARDS,


21 CFR SUBCHAPTER J.

Placas de clasificación del estativo

17-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Etiquetado de la mesa (Referencia 1010.3)


Figure 17-3 Ejemplo de placas de clasificación de la camilla

MADE FOR GE Healthcare Japan Corporation


7-127 Asahigaoka 4-chome, Hino-shi, Tokyo 191-8503 Japan
MADE BY GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.
1. Fabricante NO. 2 NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC - TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P. R. CHINA
2. Número de modelo LITE TABLE

3. Número de serie MODEL 5182488

SERIAL xxxxxxxx
4. Fabricado
MANUFACTURED Month Year

DESC
COMPLIES WITH RADIATION
PROTECTION STANDARD 21 CFR SUBCHAPTER J

Placa de características de la mesa

Etiquetado de la PDU (Referencia 1010.3)


Figure 17-4 Ejemplo de placas de clasificación de la PDU

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


1. Fabricante NO.2 NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE

2. Número de modelo BEIJING, 100176, P. R. CHINA

DESCRIPTION: POWER DISTRIBUTION UNIT

3. Número de serie MODEL NO.: 2326492-3


SERIAL NO.: XXXXXXXX
MANUFACTURED: XXXXXXXX
4. Fabricado CLASS I
VOLT: 3~ 200//240, 380//480Vac
SUPPLY FREQUENCY: 50/60Hz
5. Potencia de entrada MAX. POWER INPUT:
MOMENTARY: 90KVA @ 0.85PF
CONTINUOUS: 20KVA
6. Peso WEIGHT: 350Kg

Placa de clasificación de la PDU

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Etiquetado de la consola (Referencia 1010.3)


Figura 17-5 Ejemplo de placas de clasificación de la consola

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


NO.2 NORTH YONG CHANG STREET
1. Fabricante BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P. R. CHINA
2. Descripción
DESCRIPTION: OPERATOR CONSOLE
3. Número de modelo MODEL No. 5411378-11

4. Número de serie SERIAL No. :

5. Fabricado MANUFACTURED:
SOURCE: 120VAC 50/60Hz 15A

COMPLIES WITH RADIATION PROTECTION STANDARDS,


21 CFR SUBCHAPTER J.

MADE FOR GE HANGWEI MEDICAL SYSTEM CO., LTD.


NO.2 NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P. R. CHINA

1. Fabricante MADE BY GE Healthcare Japan Corporation


7-127, Asahigaoka 4-chome, Hino-shi, Tokyo 191-8503 Japan
2. Descripción DESCRIPTION: OPERATOR CONSOLE
3. Número de modelo Model 5411378-31 Ubicación de la placa de
clasificación de la consola NIO16
4. Número de serie Serial ××××××××××
Manufactured MONTH.YEAR (MAY 2003)
5. Fabricado 120V ~ 50/60Hz 15A
COMPLIES WITH RADIATION PERFORMANCE STANDARDS,
21 CFR SUBCHAPTER J.

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


1. Fabricante NO.2, NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P.R.CHINA

2. Número de modelo DESCRIPTION: OPERATOR CONSOLE

MODEL NO.: 5330382 CLASS 1

3. Número de serie SERIAL NO.:

MANUFACTURED:
4. Fabricado SOURCE:
SOURCE: 120VAC
120VAC50/60Hz
50/60Hz15A
15A

COMPLIES WITH RADIATION PERFORMANCE STANDARDS,


21 CFR SUBCHAPTER J.

MADE FOR GE HANGWEI MEDICAL SYSTEM CO., LTD.


1. Fabricante
NO.2 NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC-TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, P. R. CHINA
MADE BY GE Healthcare Japan Corporation
2. Descripción 7-127, Asahigaoka 4-chome, Hino-shi, Tokyo 191-8503 Japan
DESCRIPTION: OPERATOR CONSOLE Ubicación de la placa de
3. Número de modelo Model 5330382 clasificación de la consola TIO
Serial ××××××××××
4. Número de serie Manufactured MONTH.YEAR (MAY.2003)
5. Fabricado 120V ~ 50/60Hz 15A
COMPLIES WITH RADIATION PERFORMANCE STANDARDS,
21 CFR SUBCHAPTER J.

Placas de clasificación de la consola

17-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Table 17-2 Mes en el que se tradujo el texto

Mes Texto traducido


January Enero
February Febrero
March Marzo
April Abril
May Mayo
June Junio
July Julio
August Agosto
September Septiembre
October Octubre
November Noviembre
December Diciembre

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Table 17-3 Voltaje de alimentación/corriente/frecuencia

Frecuenc
Número o nombre del Potencia de Voltaje de ia de
Componente
modelo alimentación alimentación alimen-
tación

50 kVA (puede 200//240 VAC


** 380//480 ** 50/60
* Sistema BrightSpeed Elite Select: actualizarse a VAC Hz
75kVA) Trifásica
100 A 670 VDC
Estativo 5191003-X 16 A 440/254 VAC 50/60 Hz
16/30/40 A 208/120 VAC
Consola del 5330382-X (TIO)
20 A 120 VAC 50/60 Hz
operador 5411378-X (NIO16)
Mesa 5182488-X 15 A 120 VAC 50/60 Hz
Power
200//240 VAC
Distribution
** 380//480 ** 50/60
Unit (Unidad de 2326492-3 75 kVA
VAC Hz
distribución de
Trifásica
alimentación)

NOTE: * La clasificación del sistema está adjuntada al estativo.


** Se aplica a China.
NOTE: Sólo se deben usar equipos autorizados por GE junto con el sistema de CT. El CT debe
proporcionar la energía a todas las opciones aprobadas por GE.

17-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Table 17-4 Dimensiones del sistema

Tamaño (cm) Peso


Componente (kg)
ancho altura profundidad
Estativo 205,7 193 101,8 1770
TIO 47 64 74 87
NIO16 47 65,6 74 72
Consola de la FWSII (Est.) 130 68,3-91,2 62 44
computadora
FWSII
135 68,3-91,2 74,1 49
(Amplia)
Escritorio
130 85 89,5 55,8
Optima
Mesa & camilla 65 *99,1 234,7 320
Power Distribution Unit
(Unidad de distribución de 70 106,2 55 350
alimentación)
TIO FWSII 2576

Peso total de la consola de Escritorio Optima TIO 2582,8


la computadora NIO16 FWS II (Est.) 2556
NIO16 FWS II (Amplia) 2561

* Altura electrónica.
NOTE: La consola de la computadora no puede ser utilizada en un cuarto de exploración.
Table 17-5 Opciones de hardware

Opciones de hardware Descripción


6 a 16 ips UPG (Mejora de Para acelerar la velocidad de
reconstrucción) (TIO) reconstrucción de las imágenes de CT.
Hardware para conectar CT con el equipo
Hardware de sincronización para el
de sincronización respiratoria y el monitor
producto H-Power
de ECG para sincronización.
Brazo en un monitor de sala Para conectarse al monitor de la sala.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-7


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Resolución espacial de alto contraste helicoidal


Técnica de exploración: rotación del estativo de 0,8 a 1 segundo, 120 kV, 10 a 350 mA, modo de
adquisición HQ con un espesor de imagen nominal de 1,25 mm a 10 mm,
desplazamiento/rotación de la mesa de 1,875 mm a 15 mm, SFOV de 25 o 50 cm,
reconstrucción 512
Estándar (DFOV de 25-cm/Algoritmo estándar):
• 4.0 lp/cm (+/- 20%) a 50% MTF
• 6.5 lp/cm (+/- 20%) a 10% MTF
• 8.5 lp/cm @ 0% MTF
Alta resolución (DFOV de 10-cm/Algoritmo de borde):
• 8.5 lp/cm (- 20%) a 50% MTF
• 13.0 lp/cm (- 20%) a 10% MTF
• 15.4 lp/cm @ 0% MTF
Los valores del par de líneas con puntos focales más grandes disminuyen (en un 5% con el
algoritmo estándar y en un 7% con el algoritmo de borde); la resolución limitante no es afectada.
Base de la medición: La resolución limitante se determina por el límite de filtro para
reconstrucción. La MTF del 50% y 10% se demuestran en al maniquí de rendimiento de GE. La
MTF se calcula a partir de una transformación de Fourier bidimensional de la función de
dispersión de puntos utilizando los píxeles alrededor de un alambre de tungsteno de 0,05mm.

Resolución espacial de alto contraste axial


Técnica de exploración: tiempo de exploración de 0,8 a 4,0 seg., 120 kV, 40 a 350 mA,
espesor de imagen nominal de 1,25 mm a 10 mm, SFOV de 25 o 50 cm, reconstrucción 512.
Estándar (DFOV de 25 cm/Algoritmo estándar):
• 4.0 lp/cm (+/- 20%) a 50% MTF
• 6.5 lp/cm (+/- 20%) a 10% MTF
• 8.5 lp/cm @ 0% MTF
Alta resolución (DFOV de 10 cm/Algoritmo de borde):
• 8.5 lp/cm (- 20%) a 50% MTF
• 13.0 lp/cm (- 20%) a 10% MTF
• 15.4 lp/cm @ 0% MTF
Técnica de exploración recomendada para la prueba de aceptación de la resolución
espacial de alto contraste:
Standard (Estándar):
• Axial, 120 kV, 200 mA, 1 seg, 2i x 10 mm, 25cm DFOV, SFOV pequeño
HiRes:
• Axial, 120 kV, 200 mA, 1 seg, 2i x 10 mm, 10 cm DFOV, SFOV pequeño

17-8 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

NOTE: Consulte la norma IEC 61223-3-5 para el método de prueba.


Los valores del par de líneas con puntos focales más grandes disminuyen (en un 5% con el
algoritmo estándar y en un 7% con el algoritmo de borde); la resolución limitante no es
afectada.
Base de las mediciones: La resolución limitante se determina por el límite de filtro para
reconstrucción. La MTF del 50% y 10% se demuestran en al maniquí de rendimiento de GE.
La MTF se calcula a partir de una transformación de Fourier bidimensional de la función de
dispersión de puntos utilizando los píxeles alrededor de un alambre de tungsteno de
0,05mm.
Consulte CONTROL DE CALIDAD.

Detectabilidad de contraste bajo helicoidal - Estadísticas


En un maniquí CATPHAN de 8 pulgadas (20 cm): 5mm @ 0,30% a 13.3 mGy (1.33 Rad).
Técnica de exploración sugerida:
120 kV, 70 mAs, de 0,8 a 1,0 segundos de rotación del estativo, modo de pitch 0,625:1 con
espesor de imagen nominal de 10 mm, recorrido/rotación de la mesa 12,5 mm, SFOV de *25
cm, FOV de visualización de 22,7 cm, reconstrucción 512 y algoritmo estándar.
En un maniquí CATPHAN de 8 pulgadas (20 cm): 3mm @ 0,30% a 37.2 mGy (3.72 Rad).
Técnica de exploración sugerida:
120 kV, 190 mAs, de 0,8 a 1,0 segundos de rotación del estativo, modo de pitch 0,625:1 con
espesor de imagen nominal de 10 mm, recorrido/rotación de la mesa 12,5 mm, SFOV de 25
cm, FOV de visualización de 22,7 cm, reconstrucción 512 y algoritmo estándar.

Reconstrucción ASiR
En un maniquí CATPHAN de 8 pulgadas (20 cm): 5mm @ 0,30% a 10.0 mGy (1.00 Rad).
Técnica de exploración recomendada:
120 kVp, 55 mAs, rotación del estativo de 0.5 a 1.0 segundos, modo de paso de 0,625:1 con
espesor de imagen nominal de 10mm, desplazamiento/rotación de la mesa de 12,5mm,
FOV de exploración pequeño, FOV de visualización de 22.7 cm, reconstrucción de 512 y
algoritmo estándar con reconstrucción ASiR (60%).
En un maniquí CATPHAN de 8 pulgadas (20 cm): 3mm @ 0,30% a 27.9 mGy (2.79 Rad).
Técnica de exploración recomendada:
120 kVp, 145 mAs, rotación del estativo de 0.5 a 1.0 segundos, modo de paso de 0,625:1 con
espesor de imagen nominal de 10mm, desplazamiento/rotación de la mesa de 12,5mm,
FOV de exploración pequeño, FOV de visualización de 22.7 cm, reconstrucción de 512 y
algoritmo estándar con reconstrucción ASiR (60%).

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-9


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

El método de prueba es el siguiente:


1. Mida los valores medios del número CT de una matriz de grupos de píxeles cuya área
(grupo de píxeles) es igual al tamaño del objeto detectable.
2. Calcule la desviación estándar para las medias de los grupos de píxeles.
3. Calcule por estadística el cambio contrastado porcentual necesario para asegurar con
una confianza del 95% que un objeto con este contraste se puede detectar con el ruido
de fondo arriba mencionado, y una confianza del 95% de que no se detecta si no está
presente.
Base de la medición: La dosis se mide en la superficie superior del maniquí usando un sonda
de haz con una longitud de cámara de 10 cm, con el maniquí y la sonda estacionarios y con
un tiempo de exploración igual al tiempo necesario para adquirir 30 imágenes en modo
helicoidal. La dosis es la dosis promedio por imagen para 30 imágenes contiguas
(desviación esperada de +/- 15%).

Detectabilidad de contraste bajo axial - Estadísticas


En un maniquí CATPHAN de 8 pulgadas (20 cm): 5mm @ 0,30% a 13.3 mGy (1.33 Rad).
Técnica de exploración sugerida:
120 kV, 110 mAs, de 0,8 a 1,0 segundos de rotación del estativo, modo de adquisición axial
con espesor de imagen nominal de 10 mm, SFOV de *25 cm, FOV de visualización de 22,7
cm, reconstrucción 512 y algoritmo estándar.
En un maniquí CATPHAN de 8 pulgadas (20 cm): 3mm @ 0,30% a 37.2 mGy (3.72 Rad).
Técnica de exploración sugerida:
120 kV, 300 mAs, de 0,8 a 1,0 segundos de rotación del estativo, modo de adquisición axial
con espesor de imagen nominal de 10 mm, recorrido/rotación de la mesa 15 mm, SFOV de
*25 cm, FOV de visualización de 22,7 cm, reconstrucción 512 y algoritmo estándar.
El % contraste a 95%CL calculado en la herramienta del LCD debe ser inferior a 3,0.

Reconstrucción ASiR
En un maniquí CATPHAN de 8 pulgadas (20 cm): 5mm @ 0,30% a 10.0 mGy (1.00 Rad).
Técnica de exploración recomendada:
120 kVp, 85 mAs, rotación del estativo de 0.5 a 1.0 segundos, modo de adquisición axial con
espesor de imagen nominal de 10 mm, FOV de exploración pequeño, FOV de visualización
de, 22.7 cm, reconstrucción de 512 y algoritmo estándar con reconstrucción ASiR (60%).
En un maniquí CATPHAN de 8 pulgadas (20 cm): 3mm @ 0,30% a 27.9 mGy (2.79 Rad).

17-10 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Técnica de exploración recomendada:


120 kVp, 225 mAs, rotación del estativo de 0.5 a 1.0 segundos, modo de adquisición axial
con espesor de imagen nominal de 10 mm, FOV de exploración pequeño, FOV de
visualización de, 22.7 cm, reconstrucción de 512 y algoritmo estándar con reconstrucción
ASiR (60%).”
El método de prueba es el siguiente:
1. Mida los valores medios del número CT de una matriz de grupos de píxeles cuya área
(grupo de píxeles) es igual al tamaño del objeto detectable.
2. Calcule la desviación estándar para las medias de los grupos de píxeles.
3. Calcule por estadística el cambio contrastado porcentual necesario para asegurar con
una confianza del 95% que un objeto con este contraste se puede detectar con el ruido
de fondo arriba mencionado, y una confianza del 95% de que no se detecta si no está
presente.
Base de la medición: La dosis se mide en la superficie superior del maniquí utilizando una
sonda de haz con una longitud de cámara de 10 cm, con el maniquí y la sonda
estacionarios. (desviación esperada de +/- 15%).

Ruido de la imagen helicoidal (Referencia 21CFR 1020.33 (c) (3) (i)


y YY310)

Algoritmo estándar
≦ 0,35% (0,32% nominal) a 28,5 mGy (2,85 Rad) (+/-15%)
Técnica de exploración sugerida:
120 kVp, 95 mAs, 0.5 to 2.0 second gantry rotation, 0.625:1 pitch mode with 10mm nominal
image thickness, 12.5mm table travel/rotation, Small SFOV, 25 cm DFOV, 512 recon, and
standard algorithm with ASiR recunstruction.

Reconstrucción ASiR
Ruido: ≦ 0.35% (nominal 0.32%) at 17.1 mGy (ASiR 40%)
Técnica de exploración recomendada:
120kVp, 155 mAs, rotación del estativo de 1 segundo, espesor de imagen nominal de 10mm,
modo de reconstrucción 2i, FOV de exploración de 50 cm, FOV de visualización de 35 cm,
reconstrucción de 512 y algoritmo estándar con reconstrucción ASiR.
Base de la medición: El ruido se demuestra en el punto 8,5 del maniquí de agua AAPM de
control de calidad de GE, con una ROI cuadrada de 8 cm x 8 cm. La dosis se mide en la
superficie superior del maniquí usando un sonda de haz con una longitud de cámara de 10

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-11


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

cm, con el maniquí y la sonda estacionarios y con un tiempo de exploración igual al tiempo
necesario para adquirir 30 imágenes en modo helicoidal. La dosis es la dosis promedio por
imagen para 30 imágenes contiguas (desviación esperada de +/- 15%).

Ruido de la imagen axial / Uniformidad / Número CT medio


(Referencia 21CFR 1020.33 (c) (3) (i) y YY310)

Head (Cabeza)
Algoritmo estándar
Ruido: ≦ 0,35% (0,32% nominal) a 29,3 mGy
Uniformidad: 0+/- 3HU
Número CT medio: 0+/- 3HU
Técnica de exploración sugerida:
120 kV, 260 mAs, de 0,8 a 4,0 segundos de rotación del estativo, espesor de imagen nominal
de 10 mm, modo de reconstrucción 2i, SFOV de *25 cm, FOV de visualización de 25 cm,
reconstrucción 512 y algoritmo estándar. La dosis representa la dosis por imagen.

Reconstrucción ASiR
Ruido: ≦ 0.35% (nominal 0.32%) a 17.6 mGy (ASiR 40%)
Técnica de exploración recomendada:
120 kVp, 155 mAs, rotación del estativo de 0,6 a 4,0 segundos, espesor de imagen nominal
de 10mm, modo de reconstrucción 2i, FOV de exploración pequeño, FOV de visualización de
25 cm, reconstrucción de 512 y algoritmo estándar con reconstrucción ASiR.
Base de la medición: El ruido se demuestra en el punto 8,5 del maniquí de agua AAPM de
control de calidad de GE, con una ROI cuadrada de 8 cm x 8 cm. La dosis se mide en la
superficie superior del maniquí utilizando una sonda de haz con una longitud de cámara de
10 cm (+/- 15% desviación esperada).

Cuerpo
Algoritmo estándar
Ruido: 1,035% (0,90%nominal)
Uniformidad: 0+/- 8HU
Número CT medio: 0 +/- 6HU
Técnica de exploración sugerida:
120 kV, 260 mA, 1seg, 2i x10mm, SFOV de 50 cm, FOV de visualización de 35 cm,
reconstrucción 512 y algoritmo estándar. La dosis representa la dosis por imagen.

17-12 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Reconstrucción ASiR
Ruido: ≦ 0.35% (nominal 0.32%) a 17.6 mGy (ASiR 40%)
Técnica de exploración recomendada:
120 kVp, 155 mAs, rotación del estativo de 0,6 a 4,0 segundos, espesor de imagen nominal
de 10mm, modo de reconstrucción 2i, FOV de exploración pequeño, FOV de visualización de
25 cm, reconstrucción de 512 y algoritmo estándar con reconstrucción ASiR.
Base de la medición: El ruido se demuestra en un maniquí de agua de 30 cm con una ROI
cuadrada de 12 cm x 12 cm.
NOTE: * Para SFOV, Pequeño=25 cm, Grande=50 cm

Rendimiento de la dosis
Dosis helicoidal

CTDI expresado en mGy): CTDI expresado en mGy/100 mAs:


Head 43,4 mGY centro Head 18,1 mGy/100 mAs centro
(Cabeza) 43,0 mGy superficie (Cabeza) 17,9 mGy/100 mAs superficie

Cuerpo 14,2 mGY centro Cuerpo 5.9 mGy/100 mAs centro


25.7 mGy superficie 10.7 mGy/100 mAs superficie
CTDI100 expresado en mGy (Rad); CTDI100 expresado en mGy/100 mAs:
45,8 mGy (4,20 Rad) centro
Head 47.8 mGy (4.327 Rad) Head 19.1 mGy/100 mAs centro
(Cabeza) superficie (Cabeza) 19,9 mGy/100 mAs centro

Cuerpo 13.9 mGy (1.27 Rad) centro Cuerpo 5.8 mGy/100 mAs centro
28,3 mGy (2,60 Rad) superficie 11.9 mGy/100 mAs superficie
CTDIw expresado en mGy (Rad); CTDIw expresado en mGy/100 mAs:
Head Head
(Cabeza) 47.0 mGy (4.35 Rad) (Cabeza) 19.6 mGy/100 mAs

Cuerpo 23,8 mGy (2,18 Rad) Cuerpo 9.9 mGy/100 mAs

Técnica de exploración:
120 kV, 240 mAs, de 0,8 a 1,0 segundos de rotación del estativo, pitch de 0,938:1, 18,75
mm/rotación, espesor de corte de 10 mm.
Base de la medición: Dosis helicoidal de CTDI, CTDI100 y CTDIw calculadas sobre la base de la
medición de la información axial de CTDI, CTDI100 y CTDIw y ajustadas a un modo de
exploración de 0,938:1 y 240 mAs. La dosis es la dosis promedio por imagen para 30 imágenes
contiguas (desviación esperada de +/- 15%).

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-13


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Dosis axial

CTDI expresado en mGy. CTDI expresado en mGy/100 mAs:


Head 44,2 mGY centro Head 17,0 mGy/100 mAs centro
(Cabeza) 43,6 mGy superficie (Cabeza) 16,8 mGy/100 mAs superficie

Cuerpo 14,2 mGY centro Cuerpo 5,5 mGy/100 mAs centro


26,1 mGy superficie 10,0 mGy/100 mAs superficie
CTDI100 expresado en mGy (Rad); CTDI100 expresado en mGy/100 mAs:
Head 46,5 mGY centro Head 17,9 mGy/100 mAs centro
(Cabeza) 48,6 mGy superficie (Cabeza) 18,7 mGy/100 mAs superficie
14,0 mGY centro 5,4 mGy/100 mAs centro
Cuerpo 29,1 mGy superficie Cuerpo 11,2 mGy/100 mAs superficie
CTDIw expresado en mGy (Rad); CTDIw expresado en mGy/100 mAs:
Head 47,9 mGy Head 18,4 mGy/100 mAs
(Cabeza) (Cabeza)
Cuerpo 24,1 mGy Cuerpo 9,3 mGy/100 mAs

Técnica de exploración:
120 kV, 260 mAs, de 0,8 a 1,0 segundos de rotación del estativo, 16 x 1,25, espesor de
imagen nominal de 10 mm, modo de reconstrucción 2i. La dosis representa la dosis por
imagen.

Tabla de aire libre de CTDI Valores de dosis (mGy) en la técnica típica

Head (Cabeza) Cuerpo


76,3 63,9

Tabla de aire libre de CTDI, Valores de dosis (mGy) a ajuste de KV para el cuerpo

80 22,4
100 41,9
140 88,1

Tabla de aire libre de CTDI, Valores de dosis (mGy) a ajuste de apertura para el cuerpo

2 x 5 mm, 8 x1,25 mm, 16 x 0,625 mm 79,9


2 x 0,625 mm, 1i x1,25 mm 155,8
4 x 3,75mm 68,2

Capacidad de reproducir la CTDI al aire libre: cada valor dfe CTDI al aire libre debe estar
dentro del ±10 % del promedio de un conjunto de 10 mediciones.

17-14 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Calidad de imagen de la exploración helicoidal volumétrica


Al ser BrightSpeed un tomógrafo isotrópico submilimétrico, GE Medical Systems ha definido
nuevas especificaciones: Calidad de la imagen coronal y sagital:
1. Medición visual:
La resolución de formato modificado se demuestra en el módulo de inserción de resolución de
alto contraste AAPM de Nuclear Associates 76-413.
La técnica de exploración es 120kV, 100 mAs, rotación de exploración 0,8 seg., 16 x 0,625mm,
pitch de 0.562:1, 5,625mm/rotación, SFOV de 25 cm, DFOV de 10 cm, algoritmo Detail.

Un tamaño de voxel efectivo de 0,5mm se ve claramente en las vistas coronal y sagital (segundo
grupo de resolución más pequeño).
2. Medición estadística
La MTF se calcula a partir de los ejes X, Y y Z de un haz de 0,2 mm, con las imágenes sagital y
coronal del módulo de MTF Catphan de 8" con fuente de haz CTP445.
La técnica de exploración es 120kV, 100 mAs, rotación de exploración 0,8 seg., 16 x 0,625mm,
pitch de 0.562:1, 5,625mm/rotación, SFOV de 25 cm, DFOV de 10 cm, algoritmo Detail.
La MTF (eje z) es 12,4 1 p/cm al 10%, 151 p/cm al 0%, que es una resolución limitante de
0,33 mm.

MTF (X, Y, & Z) X &Y


Z

100
80
% modulation

60
40
20

0
0 5 10 15
lp/cm

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-15


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Especificaciones del subsistema

Consola del operador TIO


COMPUTADORA CENTRAL
• Procesadores Xeon de núcleo cuádruple Dual 2,33 GHz con 12 MB compartidos, caché
L2 y 1333 MHz Dual FSB
• Memoria ECC de 8 GB DDR-2 667, doble canal.

PROCESADOR DE IMAGEN
• Tarjeta Nvidia Quadro FX 1700 con 256 MB GDDR3
• Ancho de banda de memoria para gráficos 12,8 GB/seg
• Interfaz expresa de PCI

Motor de reconstrucción de imágenes (Opción: 16 fps)


• Nvidia QuadroFX 4800c especial con 1,5 GB de memoria GDDR3
• Ancho de banda de memoria para gráficos 76.8GB/seg
• Interfaz expresa de PCI
NOTE: La configuración estándar (6 fps) utiliza la reconstrucción del equipo host.

Consola del operador NIO16


Computadora host
• Quad Intel Xeon E5504 dual 2,00 GHz
• 12GB FBD DDR3-1333 REG ECC DIMM

Procesador de imágenes
• NVidia Quadro FX1800
• PCI-E

Motor de reconstrucción de imágenes (Opción: 16 fps)


• Nvidia QuadroFX 4800c especial con 1,5 GB de memoria GDDR3
• Ancho de banda de la memoria de gráficos: 76,8 GB/segundo
• Interfaz PCI Express
NOTE: La configuración estándar (6 fps) utiliza la reconstrucción del equipo host.
Características de la interfaz del usuario de la consola del operador BrightSpeed Series:
• DVD-R/CD-R estándar
– 4,7 GB para un DVD-R/650MB para CD-R
– Almacena hasta 7168/1200 imágenes no comprimidas

17-16 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

• Dos monitores LCD de 19 pulgadas


– Monitor de exploración/reconstrucción, principalmente para control de la
exploración y de la reconstrucción sin visualización de la imagen
– Monitor de imagen, principalmente para visualización, procesamiento y manejo de
imágenes
– Cada monitor tiene una pantalla de alta resolución de 1280 x 1024 sin oscilaciones
• Conjunto de GSCB (teclado para control de la exploración) con altavoz para
intercomunicador, micrófono y controles del volumen
• Ratón de tres botones con alfombrilla
• Bola de seguimiento de tres botones (opcional)

DAS/Detector
Detector de 16 filas
• 16 filas x 888 elementos activos del paciente; 15 elementos de referencia
• Eficiencia geométrica del 70%
• Eficiencia de absorción del 98%
DAS de 16 filas
• 16 filas x 758 canales activos del paciente; 3 referencias
• 0.8, 1, exploración de 1,5, 2, 3, 4 segundos
• 984 o 1230 vistas por segundo

Tabla
Capacidad de carga
• 205 kg dentro de la repetibilidad de colocación longitudinal de +/- 0,25mm
• 205 kg es el máximo permitido en condiciones de funcionamiento normales y con una
precisión de colocación longitudinal de +/- 1 mm (limitada por el método de prueba,
consulte IEC61223-3-5)

Desplazamiento máximo del tablero


• 1,620mm*
• La altura de la mesa, la inclinación del estativo y el software de exploración determinan
al amplitud que se puede explorar

Velocidades del tablero*


• 0,5-100 mm/seg.

Desplazamiento de la camilla hacia dentro y hacia fuera*


menos de 10 mm

Repetibilidad de ubicación de la exploración*


+/- 0.25mm

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-17


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Precisión en la colocación de la camilla


± 1 mm (limitado por el método de prueba, consulte la norma IEC61223-3-5)

Tiempo de elevación
Tiempo < 40 segundos

Precisión de la elevación
+/- 3mm

Rango de elevación
441mm a 991mm por encima del piso

Clasificación del tiempo de elevación


1/3 min (50/60 Hz)

NOTA*: En dirección longitudinal

Estativo
Límites de la inclinación
+30° a -30°

Velocidad de la inclinación
1 grado/seg.
Desplazamiento de la inclinación del estativo
menos de 0,5 grados

Diámetro de apertura del estativo


700 mm± 5 mm

Distancia del isocentro al tubo


541mm
Distancia del foco del tubo al detector
949mm

Espesor de secciones tomográficas (Consulte la norma IEC 61223-3-5 para el método de


prueba)
• 0.625mm ± 0.5 mm
• 1,25 mm ± 0,625 mm
• 2.5mm ± 1 mm
• 3.75mm ± 1 mm
• 5mm ± 1 mm

17-18 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

• 7.5mm ± 1 mm
• 10 mm ± 1 mm

Velocidades de rotación
360 grados en 0,8; 1; 1,5; 2, 3 y 4 segundos

Libertad de rotación
una rotación infinita continua

Tubo de rayos X
Almacenamiento de calor
• Ánodo: 3,5 MHU / 2,611 kJ
• Cubierta protectora: 3,5 MHU / 2,611 kJ

Puntos focales
Puntos focales dobles

Punto focal pequeño


• 0.8 x 0.5 Valor del punto focal nominal (IEC 60336: 2005)
Factores de carga: 120kV, 125mA

Punto focal grande


• 1.1 x 1.0 Valor del punto focal nominal (IEC 60336: 2005)
Factores de carga: 120kV, 250mA

Ánodo
• Ángulo del blanco (ánodo): 7 grados
• Hasta un carga radiográfica máxima de 42 kW

Luces de alineación del láser


Precisión de la luz de alineación (Consulte la norma IEC 61223-3-5 para conocer el
método de prueba)
Luz de alineación axial: ± 1mm

Luz de alineación sagital y coronal: ± 3 mm

Energía máxima de salida


<1,0 mW/haz de láser

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-19


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Fuente de energía
5 volt

Mantenimiento
• Las luces de alineación del láser no necesitan mantenimiento por el usuario.
• El personal técnico especializado debe inspeccionar la luces trimestralmente para
asegurar que su alineación sea adecuada.

PRECAUCIÓN: La anchura del CAMPO DE LUZ de la luz de alineación no debe exceder


3 mm, lo cual no representa la anchura real de la SECCIÓN
TOMOGRÁFICA.

Fuente de energía principal


Voltaje de línea (Referencia 21CFR 1020.30 (h) (3) (i)
• Nominal: Selección de tomas de 200 a 240 V en incrementos de 20 V o de 380 a 480 en
incrementos de 20 V
• Variación diaria: Nominal +/- 8%
Trifásica de 50/60 Hz +/- 0,5 Hz (Referencia 21CFR 1020.30 (h) (3) (i))
• Equilibrio de fase a fase dentro del 2% del voltaje de fase a fase más bajo.
• Regulación de línea del 6% o menos a 75 kVA, 85% P.F.

Conexión a tierra
La resistencia total entre la conexión a masa de la PDU y la toma de tierra no debe superar
2 ohmios.

Demanda máxima de energía trifásica a una salida máxima


75 kVA y 50 kVA

Demanda máxima de corriente en línea (Referencia 21CFR 1020.30 (h) (3) (ii) y (h) (3) (iii))
90A a 480 V
La demanda máxima de corriente en línea se define a 140 kV y 300 mA.

Especificaciones del subsistema


Energía máxima (Referencia IEC 60601-2-44)
42 kW potencia a 140 kV, 300 mA
(42 kW potencia a 120 kV, 350 mA)

Opciones de kV
80, 100 120, 140 kV

17-20 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

mA máximo
350

Ciclo de funcionamiento del generador (Referencia 21CFR1020.30 (h)(3)(v))


El ciclo de funcionamiento del generador lo determina el algoritmo de protección del tubo
basándose en el tipo de tubo que se usa.

kV, mA y precisión del tiempo

Kilovoltios
Opciones de kV
80, 100, 120 y 140 kV

Precisión básica de kV
Precisión de KV (media) = +/-3% (precisión de kV (pico) = +/-(3% + 2 KV))
Excluye los primeros 10 ms de exposición

Miliamperios
Opciones de mA
10 a 350 mA, en incrementos de 5 mA
• La exploración del paciente está sujeta a limitaciones en la exploración o a un máximo
de 42kW
Precisión de mA
Opciones de exploración del paciente de 10 a 350 mA
Precisión de mA = +/- (5% + 0,5 mA)

Tiempo de exposición
Opciones de exploración axial normal
0,8; 1, 1,5; 2, 3 o 4 seg.
Cine (exploraciones continuas sin movimiento del tablero)
Hasta 120 segundos para una exposición continua simple.

Reconocimiento
• Intervalo de exploración de 50 mm a 1.260mm (a 140mm bajo el isocentro con un
extensor de 300mm) a 100mm/seg.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-21


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

• Tiempo de exposición: el tiempo de exposición aumenta de forma proporcional a la


distancia de exploración seleccionada
tiempo de exposición=intervalo de exploración / velocidad de la
mesa+0,08 seg.

Helicoidal (exploraciones continuas con movimiento del tablero)


Hasta 120 segundos para una exposición continua simple.

Precisión del tiempo de exposición


+/- 5% + 10 ms

Variación de la herramienta de medición


Las precisiones indicadas arriba están sujetas a una variación adicional debida a los
instrumentos de calibración y medición.

kV
kV: +/- 4.5%

mA
mA: +/- 5%
Tiempo de exposición
Tiempo: +/- 3%

La precisión está sujeta a las siguientes condiciones


Voltajes de línea
• Voltaje de línea en rango especificado para voltajes de sistema nominales de 200 a 240
V o de 380 a 480 V.
• Voltajes de línea a línea equilibrados dentro del 2%.

Regulación de línea
6% o menos.
Las variaciones de tensión transitorias provocadas por cargas externas no deben:
• Superar el 5%
• Durar más de 5 ciclos
• Producirse más de 10 veces por hora
Para cumplir con los requisitos de 21 CFR 1020.30, las precisiones se indican en términos de
la desviación teorética máxima a partir de los parámetros operativos que se pueden
seleccionar para todas las combinaciones de factores de la técnica.
Para la salida de radiación, el coeficiente de variación es menor que 0,05 para las
exposiciones sucesivas con factores de técnica constantes.

17-22 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Base de la medición

Kilovoltios
Los divisores del voltaje con precisión de 10.000:1 incluidos en el sistema reducen los
voltajes generados en el ánodo y el cátodo.
Las señales de bajo voltaje que resultan proveen control de circuito cerrado continuo del kV
promedio.
El sistema del ordenador vigila periódicamente las señales y filtra el ruido de las mismas.
La consola del operador muestra los valores que se siguen durante la calibración.
El divisor del voltaje con precisión de 1000:1, modelo 46-154966G1, ( n.º de catálogo
C1515A) brinda retroalimentación externa durante la calibración.
• Calibre las señales del ánodo y del cátodo por separado.
• Utilice un osciloscopio calibrado de doble canal con un divisor como referencia.
• Verifique la calibración de los circuitos de medición de kV de bajo voltaje.
• Los valores kV promedio medidos por el sistema son ligeramente más bajos que el kV
máximo durante la exposición, debido a la ondulación de alta frecuencia en las fuentes
de energía HV.
• La amplitud de la diferencia, una función de kV y corriente de exposición, siempre cae
dentro de la precisión de kV indicada.

Miliamperios
Los resistores de precisión en paralelo, incorporados en el sistema, miden los componentes
actuales del tubo devueltos de los componentes secundarios de los
transformadores de alto voltaje.
• Las señales que resultan proveen control de circuito cerrado continuo de los mA promedio.
• El sistema del ordenador vigila periódicamente las señales y filtra el ruido de las mismas.
• La consola del operador muestra los valores que se siguen durante la calibración.
Verifique la calibración de los resistores de desviación y los circuitos que miden mA de bajo
voltaje con un miliamperímetro digital calibrado.
Calibre las señales del ánodo y del cátodo por separado.

Tiempo de exposición
Intervalo de tiempo de exposición tradicional: La duración de tiempo que el voltaje alto
permanece en o por encima del 75% del valor seleccionado.
Intervalo del tiempo de exposición del BrightSpeed Elite Select: Duración de la señal Expose
Comand (Comando de exposición) dentro del controlador estacionario, menos el tiempo de
elevación HV, más su tiempo de descenso con respecto a la señal Expose Command
(Comando de exposición).

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-23


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Los componentes HV de BrightSpeed Elite Select residen en la base rotatoria del estativo.
Durante las exploraciones estacionarias, utilice un osciloscopio para medir los tiempos de
elevación y descenso HV con respecto a la señal Expose Command (Comando de
exposición).
Utilice el osciloscopio para medir la señal Expose Command (Comando de exposición)
durante las exploraciones estacionarias, para verificar las mediciones internas de tiempo.
Utilice el temporizador interno para controlar el tiempo durante las exploraciones
axial/helicoidal.

17-24 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Símbolo y clasificación
Símbolo Publicación Descripción

~ 417-5032 Corriente alterna

~
3 335-1 Corriente trifásica alterna

3N
~ 335-1
Corriente trifásica alterna
con conductor neutral

Corriente directa

Voltaje peligroso

Detención de emergencia

Emisión del montaje de la fuente de


417-5339
rayos X

417-5009 Espera

Start (Iniciar)

Micrófono (Mic)

Contraste

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-25


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Britghtness (Brillo)

50 C
Almacenamiento del sistema antes de la instalación:
Mantenga la temperatura de almacenamiento entre 0 y
+30 ºC (entre 32 y 86 ºF).

Almacenamiento del sistema antes de la instalación:


Mantenga la humedad de almacenamiento sin
condensación por debajo del 70%.

Humedad de entre
0 y 70% sin NO almacene el sistema por un período mayor a 90 días.
condensación
Almacenamiento del sistema antes de la instalación:
Presión de aire
Mantenga la presión de aire entre 750 y 1060 hPa.

WEEE

Equipo Clase 1
Todo equipo permanentemente instalado que contenga superficies accesibles al operador o al
paciente, debe tener protección de refuerzo contra descargas eléctricas en caso de que el
aislamiento básico falle. Además del AISLAMIENTO BÁSICO, el equipo de clase 1 contiene una
conexión directa con un CONDUCTOR PROTECTOR (CONEXIÓN A TIERRA) que previene las
descargas cuando una persona toca una pieza del equipo que no funciona bien o toca
simultáneamente dos superficies distintas del equipo.

Equipo de tipo B
LOS EQUIPOS CLASE 1, 2 ó 3 o EQUIPOS CON FUENTES INTERNAS DE ENERGÍA ELÉCTRICA
proveen un grado adecuado de protección contra descargas eléctricas que surgen de la FUGA
DE CORRIENTE (permitida) o de una interrupción en la confiabilidad de la conexión protectora a
tierra.

17-26 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

Equipo normal
EQUIPO cerrado sin protección contra el ingreso de agua.

Operación del equipo


OPERACIÓN CONTINUA CON CARGADO INTERMITENTE
Operación en la que el EQUIPO es conectado continuamente a las CONEXIONES PRINCIPALES DE
LA FUENTE. El tiempo de cargado permisible indicado es tan corto que no se alcanza la
temperatura de operación en carga a largo plazo. Sin embargo, el intervalo que sigue en el
cargado no es lo suficientemente largo para que haya enfriamiento a la temperatura de
operación sin carga a largo plazo.
EQUIPO que no es adecuado para uso en presencia de una MEZCLA ANESTÉSICA
INFLAMABLE CON AIRE o CON OXÍGENO u ÓXIDO DE NITRÓGENO.

Especificaciones del entorno


Las clasificaciones y los ciclos de funcionamiento de todos los subsistemas se aplican si el
entorno del centro cumple con lo siguiente.
El entorno especificado se debe mantener constantemente, durante los fines de semana,
días festivo y la noche.
Apague el sistema de CT siempre que falle el aire acondicionado.
Opcional: APAGUE el aire acondicionado cuando se apague el CT para reparaciones.

Requisitos de enfriamiento del sistema


Los requisitos de enfriamiento no incluyen enfriamiento debido a las luces de la sala o a la
presencia de personal o equipo que no es para CT. Los requisitos de enfriamiento se
enumeran por subsistema para permitir el planeamiento para cada cuarto de la sala de CT.
Se proporcionan los requisitos de enfriamiento para casos mínimos, recomendados y de
ampliación aceptados.
• La cantidad de enfriamiento mínimo asume que la cantidad de pacientes explorados es
de 3 pacientes por hora y 75 rotaciones de exploración por cada paciente.
• Los requisitos de enfriamiento recomendados asumen que la cantidad de pacientes
explorados está limitada por el algoritmo de enfriamiento del tubo.
• El enfriamiento de la sala se puede ajustar para desarrollos futuros usando los números
para crecimiento aceptado. Este enfriamiento
permitirá la exploración de más pacientes por hora o potenciales mejoras futuras del
sistema.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-27


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Margen mínimo
Subsistema
(Vatios / BTU/Hr)
Estativo 5500/18766**
Mesa 200/682
PDU 1500/5118
Consola del operador 2100/8200
Cámara de láser opcional 800/2730
Los valores de enfriamiento recomendados no se deben utilizar para
calcular los requisitos de entrada de energía del sistema.
** Margen recomendado: 7150/24400
Margen de crecimiento: 9200/31400

Especificaciones para temperatura y humedad

Temperatura ambiente
Sala de exploración
64-78 °F (18-26 °C) para comodidad del paciente

Sala de control (incluyendo la Consola/ordenador)


64-78 °F (18-26 °C).

Mesa y estativo en la sala de examen (cuando la sala no está ocupada)


60-78 °F (15-26 °C)

Sala del equipo (si hay una sala separada para la PDU)
64-78 °F (18-26 °C).
Tasa de cambio
5 °F/Hr máx. (3 °C)

Uniformidad de la temperatura de la sala


Gradiente máx. 5 °F (3 °C)

Medios (discos/cintas)
Mantenga los medios de almacenamiento a largo plazo en el mismo rango de temperatura
que la computadora, 60° - 75° F (15° - 26° C).

Humedad relativa (Todas las áreas)


• 30% - 60% (sin condensación) durante la operación, todas las áreas.
• Tasa de cambio del 5% RH/Hr Máx.

17-28 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

NOTE: Utilice un medidor de temperatura y humedad para vigilar el área designada del
sistema durante la preinstalación y la instalación, para verificar las verdaderas
condiciones temperatura y humedad.
NOTE: Consulte a su representante de Servicios de GE para obtener información sobre el
sistema de transporte y almacenamiento.
NOTE: Antes de encender el sistema, se deben mantener las condiciones ambientales de
operación de la sala, encontradas en el capítulo de especificaciones del sistema,
durante por lo menos 24 horas. Se deben mantener esas condiciones
constantemente cuando el sistema esté energizado y/o en uso.

Interferencia electromagnética
Consulte a GE Medical Systems para obtener recomendaciones cuando el pico de 60 Hz/50
Hz del campo dentro de la región del estativo supere el pico de 0,01 gauss.
Considere lo siguiente cuando trate de reducir la presunta Interferencia electromagnética
(EMI):
• La fuerza del campo externo de una fuente de campo magnético disminuye
rápidamente con la distancia de la fuente.
• Un banco de tres transformadores monofásicos genera un campo magnético más
pequeño (menos fuga externa) que un transformador trifásico con una clasificación de
potencia equivalente.
• Los motores eléctricos grandes generan una EMI importante.
• Los refuerzos de acero en la estructura del edificio pueden actuar como un
conductor eficaz de EMI.
• Las señales de radio de alto poder pueden afectar los ordenadores.
• Nada puede sustituir el blindado apropiado de los cables y armarios.

Contaminación
Los componentes individuales contiene filtros para optimizar las condiciones del entorno.
• Mantenga la contaminación del aire a un nivel mínimo.
• Mantenga las salas de CT limpias en todo momento.
• No realice actividades que generen polvo y vapores cerca del sistema.
• Mantenga los filtros de los componentes limpios y sin obstrucciones.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 17-29


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Limpieza
El sistema BrightSpeed no es a prueba de agua. No está diseñado para proteger los
componentes internos contra la entrada de líquidos. Limpie las superficies externas del
sistema (estativo, mesa, consola, accesorios) con un paño suave mojado en agua caliente y
exprimido hasta que quede húmedo, casi seco. De ser necesario, utilice sólo jabón suave
para eliminar la suciedad.

PRECAUCIÓN: Evite causar daño al equipo. Algunos limpiadores "rociar y limpiar"


raspan y opacan permanentemente las superficies de plástico. Utilice
sólo agua tibia y jabón suave para limpiar las superficies.

Alfombrado
• Instale alfombras antiestáticas o trate las alfombras existentes con una solución
antiestática.
• Las descargas estáticas afectan la operación y pueden causar fallas del sistema.
NO use lana de acero para limpiar los pisos de baldosas en las salas de exploración. Las
fibras finas de metal pueden entrar al sistema y causar cortocircuitos internos.

Iluminación
Comodidad del paciente
Use una fuente de luz indirecta variable entre 20 y 100 bujías-pies en el cuarto de
exploración.

Sala de control
Selccione y coloque luz suave para reducir los reflejos en el monitor y evitar la fatiga ocular
del operador

Sala del equipo


Proporcione un fuente de luz brillante para usar durante el mantenimiento.

Altitud
• Altitud mínima: nivel del mar
• Altitud máxima: menos de 9,842 pies (3000 m) por encima del nivel del mar

17-30 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
MANTENIMIENTO PLANIFICADO

Capítulo 18
MANTENIMIENTO PLANIFICADO

Las siguientes tablas explican los procedimientos de mantenimiento planificado, así como
su frecuencia. Consulte el CD del Método de servicio enviado con el sistema para obtener
más detalles sobre cada procedimiento de mantenimiento planificado y sobre las tablas de
informes de dicho mantenimiento. Los mantenimientos programados de BrightSpeed Elite
Select están basados en las revoluciones del estativo.
Los procedimientos de mantenimiento planificado se realizarán cada 500.000 revoluciones
del estativo. Como promedio, el escáner BrightSpeed Elite Select efectúa 2.000.000 de
revoluciones al año, de modo que el escáner se someterá a un mantenimiento planificado
unas cuatro veces al año.
NOTA: El procedimiento de mantenimiento planificado está basado en (4) ciclos de servicio
por año, a intervalos de 500.000 revoluciones.
• Programa A: el ciclo de mantenimiento planificado comienza cuando el Rev Counter
(contador de revoluciones) muestra xxx500.000 revoluciones.
• Programa B: cuando el Rev Counter (contador de revoluciones) aumenta otras
xxx500.000 revoluciones.
• Programa C: cuando el Rev Counter (contador de revoluciones) aumenta otras
xxx500.000 revoluciones.
• Programa D: cuando el Rev Counter (contador de revoluciones) aumenta otras
xxx500.000 revoluciones.

NOTA: tiempo de MP sin cámara (incluye la asignación de tiempo para la manipulación de


la cubierta del estativo):
• Programa A: 2,0 horas
• Programa B: 2,0 horas
• Programa C: 2,0 horas
• Programa D: 3,2 horas

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 18-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Tabla 18-1 Programa de mantenimiento planificado de BrightSpeed Elite Select (basado en


ciclos de 2.000.000 de revoluciones al año)

Programa Programa Programa Programa


Subsistema Descripción
A B C D
Consola Inspección de la consola X X X X
Estativo Engrasado del rodamiento principal X
Eliminación de residuos del cepillo del
Estativo X X X X
anillo deslizante
Mantenimiento de SCHLEIFRING,
Estativo X X X X
inspección del cepillo
Limpieza de DAS, filtros del ventilador del
Estativo X
conducto**
Alto voltaje Comprobación del medidor X
Verificación del resistor de
Alto voltaje retroalimentación del tanque de alto X
voltaje (BSD Select)
Limpieza del intercambiador de calor del
Alto voltaje X
conducto
Exploraciones realizadas por el
Alto voltaje Departamento de Salud y Servicios X
Humanos de los Estados Unidos (Adv.)
Revisiones del mantenimiento planificado
PDU X
de la CPDU
Revisiones del mantenimiento planificado
PDU X
de la NGPDU
El software Verificación de los botones de apagado
X
del de emergencia
El software Revisión de los pulsadores de control de
X
del las exploraciones
El software
Actualización del registro del lugar X
del
Revisión en la Web para obtener los
El software
últimos procedimientos de X
del
mantenimiento planificado
Mantenimiento planificado de la mesa
Mesa X
Lite

NOTA: ** Este paso se aplica sólo en los sistemas con filtros en el ensamblaje del ventilador
de conducto DAS.

18-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
FABRICANTE DEL PRODUCTO

Capítulo 19
FABRICANTE DEL PRODUCTO

En este capítulo se menciona el fabricante del producto BrightSpeed Elite Select. El


fabricante indicado está autorizado para asignar la marca CE al producto.
Tabla 19-1 Fabricante de BrightSpeedTM Select Series
Nombre del Fabricante(*) Dirección del fabricante
modelo Lugar de fabricación
BrightSpeed GE Healthcare Japan Corporation 7-127, Asahigaoka 4-chome
Elite Select (denominada anteriormente GE Hino-Shi, Tokio 191-8503, Japón
Yokogawa Medical Systems, LTD).
GE Hangwei Medical Systems Co. Ltd* No. 2 North Yong Chang Street
Beijing Economic & Technological
Development Zone,
Beijing 100176, China

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 19-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Series

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

19-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ABREVIATURAS

Capítulo 20
ABREVIATURAS

Abreviaturas Acrónimo

AsiR Reconstrucción iterativa estadística adaptable

AW Estación de trabajo Advantage

CFR Code of Federal Regulations (Código de Reglamentos Federales)

CISPR International special committee on Radio Interference (Comité Internacional Especial de


Perturbaciones Radioeléctricas)

CRT Tubo de rayos catódicos

CSA Canadian Standards Association (Asociación de Normalización Canadiense)

CT Computed Tomography (Tomografía computarizada)

CTDI índice de dosis de tomografía computarizada

CW Sentido horario

DAS Data Acquisition System (Sistema de adquisición de datos)

DFOV Campo de visión de la visualización

DICOM Digital Imaging and Communications in Medicine (Imágenes y comunicaciones digitales en


medicina)

DLP Producto dosis-longitud

ECG o EKG Electrocardiograma

EFUP Período de uso ecológico

EHS Environmental Health and Safety (Salud y seguridad ambiental)

EMC Compatibilidad electromagnética

EMI Inmunidad electromagnética

FAQ Preguntas más frecuentes

FBDIMM Módulo de memoria dual en línea con memoria intermedia completa

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 20-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Series

Abreviaturas Acrónimo

FWHM Full Width Half Maximum (Ancho total a mitad del máximo)

FWTM Full Width Tenth Maximum (Ancho total al décimo del máximo)

HU Hounsfield Units (Unidades Hounsfield)

HV Alto voltaje

HVL Capa hemirreductora

IEC International Electro-technical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional)

IGD Inter-group Delay (Demora entre grupos)

IPD Inter-patient Delay (Pausa entre pacientes)

ISD Inter-scan Delay (Pausa entre exploraciones)

IV Intravenoso

kV kilovoltios

kW kilovatios

LCD Pantalla de cristal líquido

LCD Detectabilidad de bajo contraste

mA miliamperes (corriente)

mAs miliamperes X segundos (corriente x segundos)

MDC Control de desconexión principal

MTF Modulation Transfer Function (Función de transferencia de la modulación)

NCRP National Council on Radiation Protection and Measurements (Consejo nacional sobre
mediciones y protección de radiaciones)

OC Consola del operador

PDU Power Distribution Unit (Unidad de distribución de alimentación)

PM Mantenimiento planificado (PM)

PMMA Polimetil Metacrilato

QA Control de calidad

QEF Filtración equivalente de calidad

QSR Regulación del sistema de calidad

RAID Matriz redundante de discos independientes

RAM Memoria de acceso aleatorio

RAS Derecho/izquierdo, anterior/posterior, superior/inferior

RF Radio Frequency (Radiofrecuencia)

20-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ABREVIATURAS

Abreviaturas Acrónimo

RI región de interés

ROM Memoria de sólo lectura

SATA Serial Advance Technology Attachment (Adjunto de tecnología avanzada serial)

SCIM Módulo de intercomunicación de control de la exploración

Seg. o "s" Segundo

SFOV Scan Field of View (Campo de visión de exploración)

SSP Slice Sensitivity Profile (Perfil de sensibilidad de corte)

UL Underwriters’ Laboratories

WL Nivel de la ventana

WW Anchura de ventana

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) 20-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Series

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

20-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Índice de ruido de referencia

Apéndice A
Índice de ruido de referencia

Tabla A-1 Configurada para obtener un nivel de ruido inferior en las imágenes con un valor
de mA más alto.

10.0 7.5 5.0 3.75 2.5 1.25 0.625


Anatomía Modo
mm mm mm mm mm mm mm
1 Cabeza Normal 2.20 2.40 2.80 3.00 3.80 5.20 7.00
2 Órbita Normal 2.20 2.40 2.80 3.00 3.80 5.20 7.00
3 Cuello Normal 5.20 5.72 6.63 7.02 9.10 12.22 12.60
4 Superior Normal 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
5 Tórax Normal 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
6 Abdomen Normal 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
Columna
7 Normal 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
vertebral
8 Pelvis Normal 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
9 Inferior Normal 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00
10 Varios Normal 7.80 8.58 9.88 10.66 13.52 18.33 19.00

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) A-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Tabla A-2 Configurada para obtener un nivel de ruido medio en las imágenes con un valor
de mA intermedio

10.0 7.5 5.0 3.75 2.5 1.25 0.625


Anatomía Modo
mm mm mm mm mm mm mm

1 Cabeza Normal 2.20 2.40 2.80 3.00 3.80 5.20 7.00


2 Órbita Normal 2.20 2.40 2.80 3.00 3.80 5.20 7.00
3 Cuello Normal 5.20 5.72 6.63 7.02 9.10 12.22 12.60
4 Superior Normal 9.10 10.01 11.57 12.35 15.86 21.45 22.10
5 Tórax Normal 9.10 10.01 11.57 12.35 15.86 21.45 22.10
6 Abdomen Normal 9.10 10.01 11.57 12.35 15.86 21.45 22.10
Columna
7 Normal 9.10 10.01 11.57 12.35 15.86 21.45 22.10
vertebral
8 Pelvis Normal 9.10 10.01 11.57 12.35 15.86 21.45 22.10
9 Inferior Normal 9.10 10.01 11.57 12.35 15.86 21.45 22.10
10 Varios Normal 9.10 10.01 11.57 12.35 15.86 21.45 22.10

Tabla A-3 Configurada para obtener un nivel de ruido superior en las imágenes con un valor
de mA más bajo

10.0 7.5 5.0 3.75 2.5 1.25 0.625


Anatomía Modo
mm mm mm mm mm mm mm
1 Cabeza Normal 2.20 2.40 2.80 3.00 3.80 5.20 7.00
2 Órbita Normal 2.20 2.40 2.80 3.00 3.80 5.20 7.00
3 Cuello Normal 5.20 5.72 6.63 7.02 9.10 12.22 12.60
4 Superior Normal 10.40 11.44 13.13 14.17 18.07 24.57 25.30
5 Tórax Normal 10.40 11.44 13.13 14.17 18.07 24.57 25.30
6 Abdomen Normal 10.40 11.44 13.13 14.17 18.07 24.57 25.30
Columna
7 Normal 10.40 11.44 13.13 14.17 18.07 24.57 25.30
vertebral
8 Pelvis Normal 10.40 11.44 13.13 14.17 18.07 24.57 25.30
9 Inferior Normal 10.40 11.44 13.13 14.17 18.07 24.57 25.30
10 Varios Normal 10.40 11.44 13.13 14.17 18.07 24.57 25.30

A-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Información de dosis de referencia

Apéndice B
Información de dosis de
referencia

Tabla B-1 Guía de referencia y aprendizaje

Capítulo Título
CTDIVOL
2 Exploración de pacientes pediátricos y
pequeños
Exploración de pacientes pediátricos y
3 pequeños
5 Informes de dosis
Índice de ruido de referencia e índice de
ruido
Valores
Auto mA
9
Control de mA
SmartmA
Preguntas frecuentes sobre Auto mA
ASiR
23 Fijar los parámetros de exploración

Tabla B-2 Technical Reference Manual

Capítulo Título
2 Protección contra la radiación
CTDIVOL
3 Exploración de pacientes pediátricos y
pequeños

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) B-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Capítulo Título
11 Parámetros de exploración
16 ASiR
12 Perfil de dosis de
dosimetría
Protección contra la radiación
Campo de radiación
13 Dosis

B-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Opciones en venta

Apéndice C
Opciones en venta

Tabla C-1 Opciones

Nombre de la Nombre del


instrucción Nombre de la Nombre de la hoja
artículo del
opción de software de datos
del operador catálogo
SmartScore Pro
SmartScore Pro SmartScore Pro Software de SmartScore Pro
adquisición
Software de trazo
ECG Trace ECG
ECG Viewer EKG Viewer ECG para consola
Viewer
del operador
Técnica de
reconstrucción
ASiR ASiR ASiR
iterativa estadística
avanzada
SmartStep SmartStep SmartStep SmartStep
Xtream Injector
Xtream Injector Xtream Injector Xtream Injector
Interface
Enhanced Xtream Enhanced Xtream Enhanced Xtream Enhanced Xtream
Injector Injector Injector Injector Interface
Volume Viewer 3.1 VolumeViewer Volume Viewer Volume Viewer 3.1
AVA Xpress - VV3.1
AutoBone Xpress AutoBone para consola del AutoBone Xpress
operador
AVA Xpress - VV3.1
AVA Xpress AdvVesselAnalysis para consola del AVA Xpress
operador
CTC Pro para la
Advantage CTC Pro CTColonoPro Advantage CTC Pro
consola de Xtream

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) C-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Software Perfusion
CT Perfusion 4 4 Neuro para la CT Perfusion 4
CT Perfusion 4
Neuro consola del Neuro
operador de TC
Perf 4 M.O. -VV3.1 CT Perfusion 4 Multi
CT Perfusion 4 CT Perfusion 4
on OC Organ
DentaScan para la
Advantage consola del
DentaScan DentaScan
Dentascan operador de Linux
LightSpeed
Advantage 4D Advantage 4D
Enhanced Recon

Opciones en venta
En la tabla siguiente se describe la función de las opciones del sistema.
Descripciones de las opciones
Tabla C-2 Descripciones de las opciones

Nombre de la instrucción
Descripción de la función
del operador
Técnica de reconstrucción avanzada que permite reducir el
Técnica de reconstrucción ruido en la imagen y mejorar la detección de contraste bajo
iterativa estadística (LCD) y la calidad de imagen. La aplicación ASiR Review
avanzada permite revisar las imágenes y ayuda a determinar el nivel
deseado de reducción de ruido.
Adquiere medidas de sincronización de ECG prospectivas, que
ofrecen información valiosa para sincronizar la exploración.
SmartScore Pro
Haciendo uso de estas medidas, el sistema sincroniza la
compilación de los datos con el ciclo cardiaco.
Visor de ECG
Permite al usuario ver la onda de ECG en la consola.
Editor de ECG
Modo de exploración diseñado para su uso por parte del
SmartStep radiólogo o médico durante procedimientos de intervención,
mediante un mando manual y un pedal.
Activa la función de clase 1 en un inyector CiA425 activando
únicamente el mando de encendido (ON) y apagado (OFF).
Xtream Injector
Xtream Injector activa la sincronización inicial del sistema y el
inyector.

C-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Opciones en venta

Activa la función de clase 4 en un inyector CiA425, activando


el mando de encendido (ON) y apagado (OFF) y permitiendo
fijar los parámetros del inyector en el sistema. Enhanced
Enhanced Xtream Injector
Xtream Injector activa la sincronización inicial del sistema y el
inyector y la comunicación de los parámetros de inyección
entre el sistema y el inyector.
VolumeViewer ofrece protocolos para reformateo,
Volume Viewer 3.1
interpretación 3D e interpretación de volumen.
Permite suprimir los huesos y la mesa de los estudios de CTA
AutoBone Xpress
del abdomen y las extremidades inferiores.
Ofrece un análisis avanzado de las características vasculares,
que incluyen análisis de estenosis, procedimientos de
AVA Xpress
planificación pre/post stent y visualización de la tortuosidad
vascular direccional.
Ofrece un paquete de software completo para evaluación
rápida, precisa y no invasiva de exámenes de colon. Esta
Advantage CTC Pro
función también puede aparecer como Advantage CTC Colon
VCAR en los manuales.
El paquete incluye protocolos para accidentes
CT Perfusion 4
cerebrovasculares y perfusión de tumores cerebrales.
La aplicación multiórganos incluye protocolos para
exploraciones de accidentes cerebrovasculares y perfusión de
CT Perfusion 4
tumores, así como para tumores corporales, incluida la
exploración de perfusión del hígado.
Permite realizar análisis específicos útiles en la evaluación
Advantage Dentascan
prequirúrgica de implantes dentales.
Advantage 4D Permite clasificar y revisar las imágenes 4D.
Enhanced Recon Permite reconstruir las imágenes a mayor velocidad.

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) C-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

C-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Numerics Comprobación del espacio en el disco 8-1


1 1-2 Espacio para las imágenes 8-1
4DAS Fila Configuración de la sala de acceso limitado
Especificaciones del subsistema 17-17 3-52
Control de calidad
A Calidad de la imagen 12-1
Almacenamiento de datos 11-25 Procedimiento de QA 12-1
Información general 11-25 Rendimiento del sistema
Anchura de ventana 11-33 Rendimiento del sistema 12-4
Información general 11-33 Coordenadas de píxel 11-29
Píxeles y números de CT 11-33 Coordenadas RAS 11-29
Anillo de Mylar 7-1 CT
Apagado del sistema 9-1 Información general 11-2
Axial 11-18 Teoría de funcionamiento 11-3
Ayuda Número de teléfono de GE CARES 1-2 CTDIw 3-18
Ayuda Número de teléfono para aplicaciones
de CT 1-2 D
Daily Prep (Preparación diaria) 6-1
C DAS
Calentamiento 5-1, 6-1 Recopilación de datos 11-20
Calentamiento del sistema 5-1 Deben transcurrir dos horas entre
Calentamiento del tubo 5-1, 11-4 exámenes 5-1
Advertencia sobre la pantalla de Descripción de la CT 11-2
plasma 5-1 Desviación estándar 11-32
Información general 11-4 Detalles de la generación y la detección de
Calentamiento necesario 11-25 rayos X 11-16
Calibración Detención de emergencia 11-1
Información general 11-25 Dimensiones del sistema 17-7
Calibración de ganancia inteligente 6-1 Dirección
Calibración rápida 6-1 CT Service Engineering 1-3
Procedimiento diario 6-1 Dosimetría y rendimiento
Calidad de la imagen Desviación máxima 12-43
Calibración y calidad de imagen de la Espesor de corte nominal 12-37
exploración 12-3 MTF 12-42, 12-44
Mantener la calidad de la imagen 5-1, 6-1 Perfil de sensibilidad 12-44
Programa de QA Ruido 12-34, 12-43
Procedimiento de QA 12-3 Dosis 3-18
Prueba y análisis de imagen de maniquí DLP de la serie proyectada 3-18
Rendimiento del sistema 12-7 DLP del examen acumulado 3-18
Rendimiento del sistema Producto dosis-longitud 3-18
Rendimiento del sistema 12-4 Duración de las exploraciones
Colimador de levas 11-17 Base de la medición 17-23
Componentes del sistema 11-1 Precisión 17-21

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) íNDICE-1


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

E Especificaciones del subsistema Consulte


Ejemplo de helicoidal de calidad de imagen Especificaciones del
óptima 11-19 subsistema 17-16
Encendido 7-1, 10-1 kV, mA y precisión del tiempo 17-21
Escala de grises 11-26 Números de modelo 17-1, 17-5
Información general 11-26 Tabla de carga del blanco (ánodo) en
Espacio en el disco 8-1 kilovatios 14-3
Espacio libre del disco Variación de la herramienta de
Mantener espacio de imágenes 8-1 medición 17-22
Espacio para las imágenes 8-1 Especificaciones del subsistema
Especificaciones ambientales 14-1, 17-27 4DAS Fila 17-17
Almacenamiento en medios 17-28 Detector 17-17
Altitud 17-30 Estativo 17-18
Contaminación 17-29 Luces de alineación del láser 17-19
EMI 17-29 Mesa 17-17
Humedad relativa 17-28 Tubo de rayos X 17-19
Iluminación 17-30 Especificaciones del tubo de rayos X 17-19
Requisitos de enfriamiento del Clasificaciones de las exploraciones de
sistema 17-27 CT 14-3
Temperatura ambiente 17-28 Conjunto de la fuente de diagnóstico 14-2
Especificaciones del generador Conjunto del tubo Performix Ultra 14-4,
Base de la medición 17-23 14-14
Fuente de energía principal 17-20 Elemento interior del tubo Performix
Kilovoltios 17-21, 17-23 Ultra 14-8
kV, mA y precisión del tiempo 17-21 Especificaciones para temperatura y
Miliamperios 17-21, 17-23 humedad 17-28
Tiempo de exposición 17-21, 17-23 Espesor de corte en el modo completo 11-24
Variación de la herramienta de Espesor de corte en los modos Plus 11-24
medición 17-22 Espesor de la exploración
Especificaciones del sistema Espesor de corte nominal 12-37
Base de la medición 17-23 La selección del filamento determina el
Clasificaciones de las exploraciones de rango 11-20
CT 14-3 Prueba del espesor de corte 12-12
Conjunto de la fuente de diagnóstico 14-2 Estativo
Conjunto del tubo Performix Ultra 14-4, Especificaciones del subsistema 17-18
14-14 Exploración intervencional / biopsia 3-38
Dimensiones del sistema 17-7 Exploraciones de calibración 11-24
Elemento interior del tubo Performix Exploraciones de comprobación FPA 6-1
Ultra 14-8
Entorno 14-1 F
Entorno Consulte Especificaciones del Fantoma
entorno 17-27 Centre el maniquí en el FOV 12-5
Descripción del maniquí de QA 12-2

íNDICE-2 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Maniquís y procedimientos 12-34 Selección del filamento y espesor de


Prueba de detectabilidad de bajo exploración 11-20
contraste 12-9 Tabla de selección del filamento 11-20
Prueba de Escala de contraste 12-7 Teoría de funcionamiento de la CT 11-3
Prueba de MTF 12-9 Variables que el operador no puede
Prueba de resolución espacial de alto controlar 11-28
contraste 12-8 Visualización de la imagen 11-26
Prueba de ruido y uniformidad 12-11 Interferencia electromagnética 17-29
Prueba del espesor de corte 12-12
Pruebe y analice las imágenes del maniquí K
de QA 12-7 kV
Fast Calibration (Calibración rápida) 6-1 Base de la medición 17-23
Flujo de datos del sistema y control 11-15 Precisión 17-21
precisión 17-21
G
GE 1-2 L
Luz de alineación
H Especificaciones del subsistema 17-19
Helicoidal 11-18
M
I mA
Imagen pediátrica 11-18 Base de la medición 17-23
Impresión DICOM 11-3 Precisión 17-21
Información general 11-1 Maniquí de QA 12-2
Almacenamiento de datos 11-25 Mantener la calidad de la imagen 12-4
Anchura de ventana 11-33 Mantenimiento periódico 18-1, 19-1
Calentamiento del tubo 11-4 Mantenimiento planificado (PM)
Capacidad del tubo de rayos X Programa de PM 18-2
Tubo de rayos X 11-19 Manual de aprendizaje y referencia 4-1
Coordenadas de píxel 11-29 Matriz
Coordenadas RAS 11-29 Coordenadas de píxel 11-29
Descripción de la CT 11-2 MDC 10-2
DFOV y tamaño del píxel 11-30 Media 11-32
Escala de grises 11-26 Medios
Exploraciones de calibración 11-25 Especificaciones de almacenamiento en
Número CT 11-27 medios 17-28
Píxeles 11-28 Mesa
Píxeles y números de CT 11-32 Especificaciones del subsistema 17-17
Punto focal 11-19 Modos de calibración 11-19
Rayos X 11-3, 11-4 Mostrar
Reconstruction (Reconstrucción) 11-21 Información general 11-26
Recopilación de datos 11-20 MTF
Desviación máxima 12-44

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) íNDICE-3


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Prueba de MTF 12-9 Procedimientos de restablecimiento 9-1


Mylar Window Check (Verificación de la Programa de QA 12-3
ventana Mylar) 6-1 Protección contra la radiación 12-45
Punto focal 11-19
N
Nivel de la ventana 11-33 Q
Nodos de funcionamiento del sistema 11-17 QA 12-1
Número CT 11-27 Colocar el maniquí 12-4
Anchura de ventana 11-33
Información general 11-27 R
Píxeles y números de CT 11-32 Radiación
Rendimiento del sistema 12-7 Evaluación de HSA de la dispersión del
Números de modelo 17-1, 17-5 tubo estándar
Números de teléfono Asistencia en con filtro de cuerpo 12-46
aplicaciones de CT 1-2 RAS
Números de teléfono GE CARES 1-2 Anotación 11-30
Coordenadas 11-29
P Rayos X
Para 1-2 Información general 11-3
Parámetros de exploración. 11-21 Reconocimiento 11-17
Píxeles 11-28 Reconstruction (Reconstrucción) 11-21
Anchura de ventana 11-33 Información general 11-21
Coordenadas de píxel 11-29 Recopilación de datos 11-20
Coordenadas RAS 11-29 Información general 11-20
DFOV y tamaño del píxel 11-30 Rendimiento del sistema 12-4
Información general 11-28 Analice las imágenes de QA 12-6
Píxeles y números de CT 11-32 Desviación máxima 12-43
Píxeles y números de CT 11-32 Detectabilidad de bajo contraste 12-9
Preparación del sistema Escala de contraste 12-7
Hoja de información general 7-1, 13-1 Espesor de corte 12-12
Prescripciones de efectos de capacidad del Maniquís y procedimientos 12-34
tubo de rayos X y plazos entre Mantener la calidad de la imagen 12-4
exploraciones 11-19 MTF 12-9, 12-42, 12-44
Presentación de helicoidal 11-18 Perfil de sensibilidad 12-44
Procedimiento de calibración diaria 6-1 Protección contra la radiación 12-45
Procedimiento de QA 12-1 Resolución espacial de alto contraste 12-8
Centre el maniquí de QA en el FOV 12-5 Resultados normales y variaciones 12-17
Copie el formulario de datos de QA 12-1 Ruido 12-34, 12-43
Prescriba la serie de QA 12-5, 12-13, 12-15 Ruido y uniformidad 12-11
Programa de QA 12-3 Reset (Restablecer) 9-1
Rendimiento del sistema Resolución espacial 12-8
Rendimiento del sistema 12-4 Ruido 12-34
Resultados normales y variaciones 12-17 Desviación máxima 12-43

íNDICE-4 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

S
Seguridad 15-1, 16-1
Advertencia de compatibilidad del
tubo 5-1
Protección contra la radiación 12-45
Seguridad de CT 3-11
Selección del filamento 11-20
Sensibilidad
Desviación máxima 12-44
Sistema de coordenadas del estativo 11-16
Suma de celdas del eje Z 11-17

T
Tabla de selección del filamento 11-20
Tabla de utilización de canales en los modos
completos 11-22
Tiempo de exploración
Duración y precisión 17-21
Tubo de rayos X
Capacidad del tubo de rayos X 11-19
Punto focal 11-19
Selección del filamento 11-20
Tabla de selección del filamento 11-20
Tubo de rayos X CT/i Performix
Modelo del tubo y números de
catálogo 14-1

U
Uso de los datos de exploración
helicoidales 11-22
Utilización prevista 11-2

V
Variables que el operador no puede
controlar 11-28
Ventana del detector 7-1
Visualización de la imagen 11-26

5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012) íNDICE-5


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
BrightSpeed TM Elite Select

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

íNDICE-6 5181183-1ES Rev. 11 (Febrero de 2012)


© 2011 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Dirección del fabricante:

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


NO. 2 NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC - TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
BEIJING, 100176, CHINA

GE HEALTHCARE JAPAN CORPORATION


7-127, ASAHIGAOKA 4-CHOME, HINO-SHI, TOKYO 191-8503 JAPÓN

www.gehealthcare.com

Imagination at work

También podría gustarte