Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
extraoficiales”, que son más que los comentarios de los supuestos testigos del hecho.
Esta vez te proponemos que agrandes la nota agregando los testimonios de los vecinos
que conocen al empleado de correos, o de otros que vieron al maleante en plena acción.
Para escribir los testimonios, es necesario utilizar el discurso directo, es decir que las
palabras de los vecinos-testigos deben aparecer escritas. Ellos dan fe de lo que vieron. Si
¡Ah!, una última aclaración: las palabras en discurso directo (lo que digan los vecinos, en
Puedes ampliar la historia del robo misterioso a partir de las acciones. Recuerda el
que incluía, por lo menos, las acciones de “llevarse la comida a la boca”, “masticarla”,
“tragarla”.
En forma individual o en grupo escribe “La nueva historia del robo misterioso”, en la que
puedes incluir todo lo que ya escribiste: las descripciones, los testimonios de los vecinos, el
detalle de las acciones. Además, puedes inventar nuevos personajes, hacer avanzar los
hechos, trabajar con la intriga, el suspenso, en fin, se trata de que conviertas la breve y un
Valla
-Crear intriga y suspenso
Trampolín
-Especifica el tipo de texto
-Tema especifico
Acá no sé, si pone como trampolín que puede ser colaborativo o individual
-Caperucita Roja
Roja. ¿Te animas a traducirlo? Para darte una ayuda, Meche nos pasó esta copia que
tiene hecha la división en párrafos; ella dice que si traduces párrafo por párrafo,
mejor…
Caperucita Roja
O ikó baekué peteî yeï i túa kuérandie, pe okara hobï porâ me petî mitakuñá mí porâité o
Upécha o yeéba ichpé o guerekó gui tapiaité i ñakâ re peteî bosa i pïtâ mí sï rembiapó
kué.
Peteî ara pe, i sï, o moî ayaká í pe, kambî, kesú ha chipá ha he i chupé:
—Nde yarîï oi me hasï, nde ru oi me o mbaapó hina ha ché amboyï baeré ñané rembi´ú.
—A bïaité che sï. A hasé voí aína che yarïï roga pe -he i Caperucita.
kotebêbé.
yayaká, o yuruyá i sï pe ha oi pïhï tapé í o guerahaba kaaguï pe, mamó o îba i yarïï roga.
mbaépa o guerabá.
—Ché Caperucita he i, ha o ha’â upé mitá ñe’é. A ru ndebe chipá, kesú ha kambï.
Ha yaguareté oi peakuebo okê o póma boí tupá ari ha ho upaité guâimí me. Upéi, tagê
me o ñenó ha’e tupá pe, o ñemamá peteí ahoya pe, o ñeakâpïî upé guâmí o i haguéicha ha
o haâó.
—jTaca! ¡taca!
Caperucita oi ke, o moi i yïbotï ha i yayaká ari ha o guähé i yarïi ïkére o yururá haguâ
chupé.
katubéiguima o yeyokó.
Ha o yepoí Caperucita
chupé.
Opá. _
VER FIGURA
Valla
-desconocer el guarani
-Hacer la traducción
TRAMPOLIN