Está en la página 1de 190

(( ENE-15-2022 ))

MANUAL DE OPERACIÓN Y MTTO.


CIA. CEMEX-AGREGADOS, S.A. DE C.V.
( PLANTA TIJUANA )
PROYECTO: AGREGADOS DE BASALTO
C O N T E N I D O
PAG.

INTRODUCCION .......................................................................................................................... 2
SISTEMA SUP (ER) KON ......................................................................................................... 4-6
UBICACIÓN, CANTIDAD Y TIPO DE BOQUILLAS DE ASPERSION ......................................... 8
DIAGRAMA DE FLUJO DE MATERIAS PRIMAS ................................................................. 10-12
MUY IMPORTANTE ................................................................................................................... 14
SISTEMA SUP(ER)KON INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MTTO.................................... 16
EQUIPO MASTER COMPLETO Y DESCRIPCION DE PARTES .......................................... 18-22
CONSOLA DE MANDO DE "EQUIPO MASTER" . ..................................................................... 24
DIAGRAMA ELECTRICO Y CLEMAS CONSOLA DE "EQUIPO MASTER" . ...................... 26-26A
BOMBA CENTRIFUGA., MONTAJE ......................................................................................... 28
BOMBA, GRAFICA CON CURVA CARACTERÍSTICA
(( MOD IA2-10-1 1/2, 10 H.P. )) .................................................................................................. 30
BOMBA DESCRIPCION DE PARTES .................................................................................. 32-34
BOMBA, SEGURIDAD Y PROBLEMAS DE OPERACION.................................................... 36-38
BOMBA, ESPECIFICACIONES, OP’N., MTTO., Y SERVICIO DE COPLE Y SELLO
MEC. ................................................................................................................................... 40-46A
INSTRUCTIVO DE TRANSMISOR DE PRESION PARA BOMBA......................................... 48-54
BOMBA, INSTRUCTIVO PARAMETROS DEL VARIADOR DE VELOCIDAD .. .................. 56-102
TANQUE HIDRONEUMATICO, OPERACION Y MTTO. ....................................................... 102-A
DOSIFICADOR DEL STOPOL-100: CODIGO DE PARTES ............................................. 104-170
SENSOR DE NIVEL PARA STOPOL-100 ............................................................................... 172
EQUIPOS DE ASPERSION ESPECIAL , AUTOMATICO, OPER. Y MTTO. ..................... 174-176
CONSOLA DE MANDO DE E. A. E. PARA TOLVA Y CAMIONES ................................... 178-180
CAJA DE CONTROL DE FLUJO TIPO "A", DESCRIPCION, OPER. Y MTTO. ............... 182-186
VALVULA SOLENOIDE, DESCRIPCION, OPERACION Y MTTO. ................................... 188-194
SENSOR ULTRASONICO, DESCRIPCION, OP’N. Y MTTO. ........................................... 196-204
EQUIPO DE ASPERSION ESTANDAR Y AUTOMATICO (( E.A.E.A. )) ............................ 206-208
E.A.A. (( INSTALACION TIPICA CON V.A.R. )) ..................................................................... 210
CAJA DE CONTROL DE FLUJO TIPO "A -M", PARTES, OP’N.. Y MTTO ...................... .212-216
REGULADOR DE PRESION, PARTES.................................................................................... 218
V.A.R. OPERACION Y MANTENIMIENTO ............................................................................... 220
V.A.R. PARTES COMUNES..................................................................................................... 222
V.A.R. PARTES CODIFICADAS (( ISOMETRICO )).......................................................... 224-226
V.A.R. GRAFICA ...................................................................................................................... 228
LISTA DE POSIBLES FALLAS DE LA V.A.R. .......................................................................... 230
BOQUILLAS DE ASPERSION (( CODIGO Y CAPACIDAD )) ................................................. 232
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO RECOMENDADO ..................................................... 234-236
STOPOL-100 CARACTERISTICAS Y COSTOS ............................................................... 238-240
FALLAS Y SOLUCIONES MAS COMUNES EN EL EQUIPO MASTER ........................... 242-248
PUNTOS A VERIFICAR EN E. MASTER, EQUIPO DE ASP. AUT. CON V.A.R.
Y EQUIPO ESPECIAL Y AUTOMATICO .......................................................................... 250-258
TODAS LAS PERSONAS QUE COLABORAMOS EN SUP ( ER ) KON, S. A. DE C. V.

EXPRESAMOS Y HACEMOS PATENTE NUESTRO AGRADECIMIENTO POR LA


PREFERENCIA QUE NOS HA BRINDADO CEMEX-AGREGADOS , S. A. DE C. V. ((

PLANTA TIJUANA )), AL ORDENAR LA COMPLETA INSTALACION DEL SISTEMA SUP (

ER ) KON AUTOMATICO TIPO SUPRESION, EN PLANTA DE AGREGADOS DE

BASALTO; UBICADA EN TIJUANA, B.C.N., HABIÉNDOSE CONSTATADO SU

OPERACION Y BUEN FUNCIONAMIENTO LOGRANDOSE CONTROLAR EL POLVO


FUGITIVO QUE SE PRODUCE EN EL MANEJO Y PROCESO DE CALIZA EN EL AREA

DE TOLVA RECEPTORA, TRITURACION, CRIBADO Y TRANSFERENCIAS A, DE Y

ENTRE TRANSPORTADORES DE BANDA, UBICADAS DENTRO DEL AREA DE

MATERIAS PRIMAS ; SIENDO APROBADO Y RECIBIDO POR EL PERSONAL

CORRESPONDIENTE A LOS DEPARTAMENTOS DE INGENIERIA Y PROYECTOS,

OPERACION, MANTENIMIENTO Y ADMINISTRACION A LOS QUE EXTENDEMOS

NUESTRO AGRADECIMIENTO Y RESPETO POR SU PARTICIPACION Y DEFERENCIA

BRINDADA DESDE EL PRINCIPIO DE NUESTRAS RELACIONES, MISMAS QUE

DESEAMOS SEGUIR MANTENIENDO POR MUCHOS AÑOS PARA CONTINUAR LA


LUCHA CONTRA LA CONTAMINACION Y MEJORAR EL AMBIENTE DE TODO SU

PERSONAL ASI COMO LAS INSTALACIONES DE SU PLANTA Y VECINOS

CIRCUNDANTES.
PRINCIPIO DE OPERACIÓN DEL SISTEMA SUP ( ER ) KON TIPO SUPRESION

1.- ES UN CONJUNTO DE EQUIPOS BASICOS INTEGRADOS E INSTALADOS


ESTRATEGICAMENTE PARA CONTROLAR CON ALTA EFICIENCIA LA
CONTAMINACION AMBIENTAL GENERADA POR EL POLVO FUGITIVO QUE SE
PRODUCE EL MANEJO Y PROCESO DE AGREGADOS DE BASALTO EN AREA DE LA
TOLVA RECEPTORA, TRITURACION, CRIBADO Y TRANSFERENCIAS A, DE Y ENTRE
TRANSPORTADORES DE BANDA, UBICADAS DENTRO DE AREA DE MATERIAS
PRIMAS.

2.- SU FUNCIONAMIENTO: RESIDE EN ASPERJAR UNA MEZCLA DE AGUA Y STOPOL-


100 DIRECTA Y OPORTUNAMENTE SOBRE EL MINERAL, ACONDICIONADOLO CON
LA HUMEDAD NECESARIA (( 3 A 9 LTS. POR TONELADA )) PARA QUE FLUYAN
DURANTE EL PROCESO SIN FUGARSE A LA ATMOSFERA CON UNA EFICIENCIA DE
CONTROL DEL 95 AL 98 %.

3.- STOPOL-100: SURFACTANTE LIQUIDO, NO TOXICO, NO CORROSIVO, NO


EXPLOSIVO, NO CONTAMINANTE Y DE FACIL MANEJO QUE REDUCE LA TENSION
SUPERFICIAL DEL AGUA Y AUMENTA SU PODER HUMECTANTE, CON
DOSIFICACION DE 1:1000 A 1:10,000.
a).- NO MODIFICA LA NATURALEZA O ESENCIA DE LOS MINERALES.

b).- EVITA LAS INCRUSTACIONES DE SALES Y HIERRO CONTENIDAS EN EL AGUA.

4.- GARANTIA Y BENEFICIOS


a).- LA CONFIABILIDAD DEL SISTEMA SUP ( ER ) KON ESTA BASADA EN LA
CONSTITUCION ROBUSTA DE LOS EQUIPOS BASICOS Y TIPO DE INSTALACION,
PARA REALIZAR SU OBJETIVO Y SOPORTAR UN TRABAJO PESADO Y CONTINUO
EN FORMA AUTOMATICA Y PARALELA AL FLUJO DE LOS MINERALES
PROCESADOS, ASI COMO EL DISEÑO PARA OBTENER UN CONTROL PRECISO
DEL CONSUMO AGUA-STOPOL-100 DE ACUERDO A LA PRODUCCION TONELADA
HORA.

b).- TODAS LAS CONEXIONES Y ACOPLAMIENTOS DEL SISTEMA SUP ( ER ) KON ,


ESTAN ADECUADOS PARA REALIZAR UN MANTENIMIENTO RAPIDO, FACIL Y
EFICIENTE, DEBIENDOSE UTILIZAR LA HERRAMIENTA RECOMENDADA EN EL
MANUAL RESPECTIVO.

c).- SE OTORGA UNA GARANTIA POR TRES AÑOS CONTRA FALLAS DE DISEÑO,
FABRICACION E INSTALACION, VICIOS OCULTOS ETC. AMPARADA CON UNA
POLIZA EXPEDIDA POR COMPAÑIA ASEGURADORA DE RECONOCIDO PRESTIGIO.

04
CONSTITUCION DEL SISTEMA SUP ( ER ) KON : EQUIPO BASICO

1.- "EQUIPO MASTER " CON FILTRO, MOTO-BOMBA CON ( VARIADOR DE


VELOCIDAD ), TANQUE HIDRONEUMATICO, DOSIFICADOR DE STOPOL-100,
GABINETE CON INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO, VALVULAS, MANÓMETROS ,
ETC.

2.- CASETA DE PROTECCION (( SIMPLEX )) PARA “EQUIPO MASTER” CON


AISLAMIENTO TERMICO (( MULTY-PANEL O EQUIVALENTE )).

3.- EQUIPO DE ASPERSION ESPECIAL PARA TOLVA RECEPTORA (( CAJA DE


CONTROL DE FLUJO, BOTONERAS PARA ACTIVAR VÁLVULAS SOLENOIDES O
AUTOMATICOS CON SENSOR ULTRASONICO )) Y CABEZALES DE ASPERSION
MULTIPLES SUPERIOR PARA VAGONES O CAMIONES Y PERIMETRAL EN
TOLVAS RECEPTORA.

4.- EQUIPOS DE ASPERSION AUTOMATICOS PARA TRANSFERENCIAS, A Y ENTRE


TRANSPORTADORES DE BANDA, DUCTOS, TUNELES, TRITURACION,
APILAMIENTOS, ETC. (( CAJA DE CONTROL DE FLUJO, VALVULA AUTOMATICA
DE RODILLO O SOLENOIDE )) Y CABEZALES DE ASPERSION.

5.- LINEA GENERAL O MULTIPLE, PARA ALIMENTAR A TODOS LOS TIPOS DE


ASPERSION, FORMADA CON TUBOS GALVANIZADOS, CED. 40, CONEXIONES,
VÁLVULAS DE COMPUERTA, MANGUERA PARA ALTA PRESION, ETC., (( FIJA A LA
ESTRUCTURA DE LOS EDIFICIOS, DE LOS TRANSPORTADORES DE BANDA,
MUROS, TUNELES, TOLVAS, ETC. ))
Y MANGUERA DE POLIETILENO DE ALTO PESO MOLECULAR CEDULA RD-9,
BAJO TIERRA Y FIJAS A LA ESTRUCTURA DE BANDA.

06
UBICACIÓN, CANTIDAD Y TIPO DE BOQUILLAS ASPERSORAS.
PRESION
N° DE CANT. DE BOQUILLAS CODIGO DE
POSICIÓN DE CABEZAL DE
EQUIPO CABEZALES POR CABEZAL BOQUILLA TRABAJO
SUPERIOR PARA CAMIONES 4 SF-9
1 2
INFERIOR PARA TOLVA 90 SY-0.5
80 p.s.i

DESCARGA DE SCALPER A TRIT.1° 1 SF-4.8


2 SG-3014
2 3 SOBRE TRIT.1° 3
1 SG-3009
60 p.s.i.
DESCARGA DE TRIT.1° A T.B.-2 3 SY-1
3 5 DESCARGA DE T.B.-2 5 SY-1 20 p.s.i.
FALDON SALIDA DE TRIT.1° 3 SY-1
4 3 DESCARGA DE T.B.-1 SUP. 3 SV-54 40 p.s.i.
FALDON POLEA DESCARGA T.B.-12 3 SY-1
EN DESCARGA DE T.B.-3 SUP. 3 SY-1
5 3 FALDON SOBRE T.B.-12 3 SY-1 20 p.s.i.
FALDON SOBRE T.B.-12 5 SY-1
DESCARGA DE T.B.-12 SUP. 5 SY-3
6 2
DESCARGA DE T.B.-12 INF. 5 SY-3
60 p.s.i.

EQUIPO
MASTER
1 AGUA
PUNTO DE ASPERSION
VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO
2
LINEA
GENERAL.

TRIT. 1° 3 T.B.-C06 T.B.-C09

T.B.-C01
7
T.B.-C02 4 T.B.-C04 5
T.B.-AP3
T.B.-AP1 T.B.-C03 T.B.-C05 8 63 mtph
-3/4”+ 3/8”

5 mtph
-1/2” + 0 6
T.B.-C07 T.B.-AP4
T.B.-AP2
T.B.-C08 T.B.-AP5
23 mtph
49 mtph -3/8”+ 1/4”
-1/4” + 0

08
EQUIPO PUNTO DE ASPERSION
MASTER AGUA
VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO

LINEA
GENERAL.

TRIT. 1°

T.B.-C06 T.B.-C09

T.B.-C01

T.B.-C02 T.B.-C04

T.B.-AP3 63 mtph
-3/4”+ 3/8”
T.B.-AP1 T.B.-C05
T.B.-C03

5 mtph
-1/2” + 0

T.B.-C07 T.B.-AP4
T.B.-AP2

T.B.-C08 T.B.-AP5
23 mtph
49 mtph -3/8”+ 1/4”
-1/4” + 0

WEIR MINERALS MEXICO, S.A. DE C.V. ((PTA. TIJUANA))

SISTEMA SUP(ER)KON P/CONTROL DE POLVO FUGITIVO EN AREAS


DE TRIT., TRANSFERENCIAS Y APILAMIENTOS EN CANTERA DE
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A (( APDO.96 ))
TEL.( 861 ) 6142705, 6142707, 6145050 BASALTO. DIAGRAMA DE FLUJO SIN ESCALA
FAX 6144335

10
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO. DIB: ING. M.A. DE.L.C. JUL-02-2021 REV: ING. A.R.M.
CAJA TIPO”A”
CAJA TIPO”AM”
ASPERSION
LINEA GRAL.

49 mtph
5 mtph -1/4” + 0
-1/2” + 0

AP1

AP2
23 mtph
-3/8” + ¼”

T.B.-C03 T.B.-C06
T.B.-C02 AP3

CABEZAL
MULTIPLE
SUPERIOR T.B.-C07 T.B.-C09
T.B.-C01 T.B.-C04
CABEZAL
MULTIPLE
INFERIOR T.B.-C05
T.B.-C08

LINEA GRAL.

AP5 AP4
DEPOSITO EQUIPO
MASTER
63 mtph
-3/4” + 3/8”

WEIR MINERALS MEXICO, S.A. DE C.V. ((PTA. TIJUANA))

SISTEMA SUP(ER)KON P/CONTROL DE POLVO FUGITIVO EN AREAS


DE TRIT., TRANSFERENCIAS Y APILAMIENTOS EN CANTERA DE
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A (( APDO.96 ))
TEL.( 861 ) 6142705, 6142707, 6145050 BASALTO. DIAGRAMA DE TUBERIAS SIN ESCALA
FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO. DIB: ING. M.A. DE.L.C. JUL-02-2021 REV: ING. A.R.M.

12
MUY IMPORTANTE

1.- PARA MANTENER CON ALTA EFICIENCIA LA OPERACION DEL SISTEMA


SUP ( ER ) KON Y EVITAR PERDIDAS ECONOMICAS Y DE TIEMPO, SE DEBERA
REALIZAR LO SIGUIENTE.

a).- LEER CUIDADOSAMENTE LOS INSTRUCTIVOS DE OPERACION Y MANTENIMIENTO


DEL EQUIPO "MASTER", DE ASPERSIÓN AUTOMATICOS Y ESPECIALES.

b).- MANTENER LIMPIEZA CONTINUA EN LAS AREAS DE TRANSFERENCIA DEL


MINERAL Y EN EL "EQUIPO MASTER" ; VIGILAR LA CORRECTA POSICION DE LAS
V.A.R. RESPECTO AL CONTACTO DEL RODILLO CON EL TRANSPORTADOR DE
BANDA.

c).- NO CAMBIAR LA POSICION DE LOS CABEZALES DE ASPERSION.

d).- AL OBSERVAR EXCESO DE HUMEDAD EN LOS MINERALES (( POR LLUVIA O


HUMEDAD INTRINSECA DEL MANTO ETC. )) NO ASPERJAR EN APILAMIENTOS NI
EN TOLVA RECEPTORA NI EN LAS TRANSFERENCIAS DE BANDA QUE RECIBEN
LA ASPERSION DEL SISTEMA SUP ( ER ) KON , SE DEBERA DESACTIVAR SU
OPERACION CERRANDO LAS VALVULAS ESFERA DE CADA CABEZAL DE
ASPERSION, O BIEN, CERRAR LA VALVULA ESFERA DE SALIDA DEL EQUIPO
MASTER QUE VA A LAS LINEAS GENERALES Y DESENERGIZAR EL "EQUIPO
MASTER" EN PERIODOS PROLONGADOS, SIN UTILIZAR EL SISTEMA , CON LOS
INTERRUPTORES TERMOMAGNETICOS, DE CONSOLA DE MANDO DE EQUIPO
MASTER.

e).- PARA VOLVER A OPERAR: ENERGIZE CON INTERRUPTORES


TERMOMAGNETICOS DE CONSOLA DE MANDO DEL EQUIPO MASTER Y ABRA
LENTAMENTE LA VALVULA ESFERA DE SALIDA DEL EQUIPO MASTER.

f).- INVESTIGAR LAS CAUSAS DE LOS PROBLEMAS Y FALLAS EN EL SISTEMA


SUP ( ER ) KON Y EQUIPOS DE PROCESO Y MANEJO DE MINERALES ES MUY
IMPORTANTE, POR QUE SU CUMPLIMIENTO, ES UN EFECTO NOTABLE EN LA
CALIDAD DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO.

g).- RECOMENDAMOS VACIAR LAS TUBERIAS GENERALES OPORTUNAMENTE


CUANDO SE ANUNCIE O SE TENGA CONOCIMIENTO DE BAJAS
TEMPERATURAS (( CONGELACION )) Y COLOCAR UN CALENTADOR ELECTRICO
(( AUTOMATICO DE PREFERENCIA )) EN EL INTERIOR DE LA CASETA DEL
"EQUIPO MASTER", SI SE OBSERVA DEFICIENCIA EN LA SUCCION DEL
STOPOL-100 POR TRANSFORMACION DEL LIQUIDO A GEL, (( ESTA
TRANSFORMACION NO CAMBIA SUS PROPIEDADES Y SOLO VOLVERA A SU
CONSTITUCION LIQUIDA AL SUBIR LA TEMPERATURA A MAS DE 20 GRADOS
CENTIGRADOS )).

14
INSTRUCCIONES DE OPERACION PARA EL SISTEMA SUP ( ER ) KON 2000

A C C I O N E F E C T O
1.- ABRIR VALVULA DE TANQUE DE SUMINISTRO DE EL AGUA FLUYE HASTA LA VÁLVULA DE ENTRADA EQUIPO
AGUA. MASTER.

2.- MANTENER CERRADA VALVULA ( SALIDA ) EQ. EVITA LA SOBRECARGA DE LA BOMBA AL LLENAR LA LINEA
MASTER GENERAL POR PRIMERA VEZ

3.- ABRIR VALVULA ( ENTRADA ) EQ. MASTER EL AGUA FLUYE A TRAVES DEL E. MASTER.

4.- ABRIR TAPON DE DRENAJE DE BOMBA SE EXPULSA AIRE Y AGUA, HASTA QUE SALGA SOLO AGUA

5.- CERRAR TAPON DE DRENAJE DE BOMBA DEJA DE SALIR AGUA

6.- QUITAR TAPA PROTECCION DE LA BOMBA QUEDA A LA VISTA ACOPLAMIENTO MOTO-BOMBA.


ENCIENDE LUZ AMBAR EN CONSOLA DE MANDO , LED
7.- ENERGIZAR CONSOLA DE MANDO DEL EQUIPO VERDE EN DISPLAY DE DOSIFICADOR Y LUZ VERDE
MASTER CON INTERRUPTOR TERMICO. TESTIGO INTERMITENTE EN EL PANEL DE CONTROL EN
BOMBA.
COMIENZA A GIRAR EN SENTIDO CONTRARIO DE LAS
8.- VERIFICAR ROTACION DE MOTOR, AL OPRIMIR MANECILLAS DEL RELOJ, DESENERGIZAR NUEVAMENTE Y
BOTON VERDE ARRANCAR. CAMBIAR CUALQUIERA DE LAS LINEAS (440 V ) EN EL
INTERRUPTOR TERMICO ( No.1 ).
ENCIENDE LUZ VERDE AUTOMATICO EN CONSOLA DE
MANDO Y PANEL DE CONTROL EN BOMBA, COMIENZA A
GIRAR LA BOMBA , SIMULTÁNEAMENTE SE INCREMENTA LA
9.- UNA VEZ VERIFICADO LA ROTACIÓN ENERGIZE VELOCIDAD, Y LA PRESION EN EL MANÓMETRO , HASTA
NUEVAMENTE LA BOMBA Y OPRIMA BOTON VERDE LLEGAR A 100 p.s.i. ,( DE LO CONTRARIO REPITA EL PASO
ARRANCAR. No.4 y 5 ) DURANTE UN MINUTO , POSTERIORMENTE
DECRECE LA VELOCIDAD DEL MOTOR HASTA LLEGAR A
CERO Hz., QUEDANDO PRESURIZADO A 100 p.s.i. Y LISTO
PARA SURTIR LAS DEMANDAS DE AGUA DEL SISTEMA..
SE INICIA EL LLENADO DE LA LINEA GENERAL, AL BAJAR LA
PRESION Y DETECTAR FLUJO EN EL DOSIFICADOR INICIA
10.- ABRIR LENTAMENTE 1/8 DE VUELTA LA VÁLVULA DOSIFICACION, INTERMITENTEMENTE LA LUZ VERDE EN EL
DE SALIDA SOLO CUANDO LA LINEA GENERAL SE DISPLAY DEL MISMO Y LA BOMBA INICIA SU OPERACIÓN
LLENA POR PRIMERA VEZ. PARA MANTENER LAS 100 P.S.I. PREESTABLECIDAS EN EL
PANEL DE CONTROL DE LA BOMBA O DESDE EL CONTROL
REMOTO R-100.

AL FLUIR EL AGUA ATRAVES DEL FLUJOMETRO


,INTERMITENTEMENTE ENCIENDE LA LUZ VERDE EN
11.- VERIFICAR LA INYECCION DE STOPOL-100 EN LA DISPLAY Y SIMULTÁNEAMENTE INICIA LA INYECCION DE
BOMBA DE DIAFRAGMA, MIENTRAS SE LLENA LA STOPOL-100 INDICANDO LETRERO “FLOW” EN EL DISPLAY
LINEA GENERAL. DEL MISMO CADA VEZ QUE INYECTA, DEPENDIENDO DE LA
DEMANDA DE AGUA DEL SISTEMA ES LA FRECUENCIA DE
INYECCION DE STOPOL-100.

SI EL SISTEMA DEMANDA AGUA , LA BOMBA QUEDA


OPERANDO EN ESTADO AUTOMATICO, MANTENIENDO
100 P.S.I., DE LO CONTRARIO EL SENSOR DE FLUJO Y
PRESION ( No.6 ) , TRANSMITE SEÑAL DE PARO A LA BOMBA,
12.- ABRIR COMPLETAMENTE LA VALVULA DE SALIDA. QUEDANDO PRESURIZADO EN EL TANQUE
HIDRONEUMATICO TODO EL CIRCUITO HIDRAULICO DEL
SISTEMA ; LISTO PARA INICIAR OTRO CICLO DE OPERACIÓN,
CUANDO LA PLANTA INICIE NUEVAMENTE SU PROCESO.

16
N° PARTES CANT. CODIGO
1 FILTRO TIPO CANASTA 2” 1 SC – 101 – 1C
2 VALVULA DE COMPUERTA 2” (ENTRADA) 1 SC – 101 - 2
3 BOMBA IA1 ½ -10 - 2 ( 10 H.P. ) 1 SC - 102 – 1V
4 MOTOR DE BOMBA IA1 ½ -10 - 2 ( 10 H.P. ) 1 SC – 102 – 2V
5 PANEL DE CONTROL PARA VARIADOR 1 SC - 102 – 3CV
6 SENSOR DE FLUJO Y PRESION PARA BOMBA 1 SC – 102 - 4
7 VALVULA MACHO ¾” 1 SC – 102 - 5
8 TAPON DE DRENAJE DE BOMBA 1 SC – 102 - 6
9 VALVULA CHECK VERTICAL 1 1/2” 1 SC – 102 - 7
10 TANQUE HIDRONEUMATICO WX-102 1 SC – 102 - 8
11 DOSIFICADOR DE STOPOL-100 1 SC - 103 - 14
12 CABLE DE SEÑAL DE FLUJO DE AGUA (( DOSIF. )) 1 SC – 103 – 14-1
13 VALVULA ESFERA 1 ½”(( AGUA-STOPOL-100 )) 1 SC – 103 - 14-2
14 MANGUERA DE SUCCION (( STOPOL-100 )) 1 SC - 103 – 14-3
15 MANGUERA DE INYECCION (( STOPOL-100 )) 1 SC - 103 – 14-4
16 FLUJOMETRO 1 SC - 103 - 16
17 VALVULA CHECK COLUMPIO 1 ½”(( FLUJOM. )) 1 SC - 103 – 16-1
18 MANOMETRO 0-14 KG. 2 SC - 103 - 16-2
19 VALVULA DE AGUJA ¼”(( P/ MANOMETRO )) 2 SC - 103 - 16-3
20 VALVULA ESFERA ½”(( DRENAJE Y PRUEBAS )) 1 SC – 103 - 16-4
21 BASE ESTRUCTURAL IPS 4”X 6” 1 SC - 104 - 1
22 SENSOR DE FLUJO DE STOPOL-100 1 SC – 103 – 14-5

SISTEMA SUP ( ER ) KON 2000 PARA CONTROL DE POLVO


FUGITIVO . EQUIPO MASTER SC -100 - 2000

CONTROL AMBIENTAL DESCRIPCION DE PARTES :


LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96
TELS.( 01-8 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
EJEMPLO PARA ORDENAR : DOSIFICADOR SC – 103 - 11
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB.:ING.: M. A. DE LEON C REV./APR.: ING. A. RAMOS M.

18
VISTA SUPERIOR EQUIPO MASTER
1.- FILTRO CANASTA 2”
2.- VALVULA DE COMPUERTA 2”

3.- BOMBA IA11/2-10-2 DE 10 H.P.


4.- MOTOR DE BOMBA .
2 5.- PANEL DE CONTROL PARA VARIADOR
1
6.- TRANSMISOR DE PRESION PARA BOMBA
6 5 7.- VALVULA MACHO ¾”
7
10 9.- VALVULA CHECK VERTCAL DE 1 ½”
14 15 17
10.- TANQUE HIDRONEUMATICO WX-102
11 11.- DOSIFICADOR DE STOPOL-100
12.- CABLE DE SEÑAL DE FLUJO( DOSIFIC. )
16 18 13.- VALV. ESFERA 1 1/2” DE SALIDA.
14.- MANGUERA DE SUCCION (STOPOL-100)
15.- MANGUERA DE INYECCION (STOPOL-100)
12 4 21 3
16.- FLUJOMETRO
20
17.- VALV. CHECK COLUMPIO 1 1/2”
13
18.- MANOMETRO 0-14 KG.
19.- VALV. DE AGUJA 1/4”
20.- VALV. ESFERA 1/2”(DRENAJE Y PRUEBAS)
21.- BASE ESTRUCTURAL IPS 4” X 6”
22.- SENSOR DE FLUJO PARA STOPOL-100

SISTEMA SUP (ER) KON 2000 PARA CONTROL DE

POLVO FUGITIVO. EQUIPO MASTER SC-100 -2000

VISTA SUPERIOR DE EQUIPO MASTER


CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96
TEL.( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
ENE-20-2022 SIN ESCALA
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.

DIB.:ING.M. A. DE LEON C. REV./APR.: ING. A. RAMOS M.

20
VISTA FRONTAL EQUIPO MASTER
1.- FILTRO CANASTA 2”
2.- VALVULA DE COMPUERTA 2”

3.- BOMBA IA11/2-10-2 DE 10 H.P.


4.- MOTOR DE BOMBA .

14 15 10 5.- PANEL DE CONTROL PARA VARIADOR


6.- TRANSMISOR DE PRESION PARA BOMBA

12:40
7.- VALVULA MACHO ¾”

Gamma/L
7

SUPERKON
17 9.- VALVULA CHECK VERTCAL DE 1 ½”
5
11 10.- TANQUE HIDRONEUMATICO WX-102
18 11.- DOSIFICADOR DE STOPOL-100
12
9 12.- CABLE DE SEÑAL DE FLUJO( DOSIFIC. )
13
13.- VALV. ESFERA 1 1/2” DE SALIDA.
14.- MANGUERA DE SUCCION (STOPOL-100)
15.- MANGUERA DE INYECCION (STOPOL-100)
4 3 16.- FLUJOMETRO
1
16 20
2 17.- VALV. CHECK COLUMPIO 1 1/2”
18.- MANOMETRO 0-14 KG.
21
19.- VALV. DE AGUJA 1/4”
20.- VALV. ESFERA 1/2”(DRENAJE Y PRUEBAS)
21.- BASE ESTRUCTURAL IPS 4” X 6”
22.- SENSOR DE FLUJO PARA STOPOL-100

SISTEMA SUP (ER) KON 2000 PARA CONTROL DE

POLVO FUGITIVO. EQUIPO MASTER SC-100 - 2000

VISTA FRONTAL DE EQUIPO MASTER


CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO.96 )) ENERO-20-2022 SIN ESCALA
TEL.( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX
6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB.:ING. M. A. DE LEON C. REV./APR.: ING. A. RAMOS M.

22
11
INTERIOR DE CAJA DE CONTROL FRENTE DE CAJA DE CONTROL
11
4
13 14
1 2 3
5 440 V
18 6 19

-
5
° ° ° ° 24 22 12 14 24 22 12 14 AUTOMATICO ENERGIZADO
6 5 4 3 6 5 4 3
°
° ° ° ° ° °° °° °°
SCHARACK SCHARACK °° °° °°
multimode multimode
°° °° °°
°
9 9 °° °
110 V
7 8 1 2 7 8 1 2 15
° ° °° °° °° X DRIVE D 15 15
5 A2 21 11 A1 A2 21 11 A1
10

° ° ° ° ° ° ° °°
° 9
°° ° ° FALTA FALTA FALLO
° ° ° ° ° ° ° ° ° °° AGUA STOPOL-100 BOMBA

12 12 20

9 7 8 5 12 12 16 17
CAJA EN PARTE POSTERIOR
DE CASETA
°° ° °1 °2 °3 °4 °5 °6 °7 °8 °9 10° °11 °12° 13° 14° 15° 16° °17 18° 19°20° °21 °22 °23 °2425° ° °° °° ° ° ° ° ° ° ° °
° °° °° °° °° °° ° ° ° ° ° ° ° ° °°° ° ° ° ° ° ° ° ° °
ARRANCAR PARAR
°° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °°° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °° ° ° ° ° ° ° ° °
20 9 10 10
20

1.- INTERRUPTOR TERMICO C60N, 3 X 16 AMP- 440V. 12.- CLEMA DE POTENCIA.


2.- INTERRUPTOR TERMICO 2 X 2 AMP- 440V. 13.- LAMPARA PILOTO COLOR VERDE.
3.- TRANSFORMADOR 440V-110V, 300 VA,. 14.- LAMPARA PILOTO COLOR AMARILLO.
4.- VENTILADOR CROUZET, 0.1 AMP., 120 V. 15.- LAMPARA PILOTO COLOR ROJO.
5.- SEPARADOR DE GRUPO ( TOPE BAM). 16.- PULSADOR RASANTE COLOR VERDE.
6.- BASE Y RELEV. DE CONTROL. 17.- PULSADOR RASANTE COLOR ROJO.
7.-CLEMA BEIGE. 18.- RELEVADOR DE CONTROL SCHRACK Y BASE.
8.-CLEMA AZUL. 19.- VARIADOR DE VELOCIDAD FRANKLIN
9- RIEL DIN 20.- CLEMA PORTA FISUBLE
10.-CLEMA PARA TIERRA.
11.-CAJA HIMEL. SISTEMA SUP ( ER ) KON 2000 PARA CONTROL DE POLVO
FUGITIVO.
CONSOLA DE MANDO DE EQUIPO MASTER.
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96
CODIGO : SK-2000 AC - DC SIN ESCALA
TELS.( 01-8 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335

24
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO. DIB: ING. M. A. DE L. REV: ING. A.R.M.
MAYO-26-2022
3 X 16 AMP
L1
L2
L3

2 X 2 AMP

MOTOR
PRIM:440 VAC 60 Hz. 10 H.P. CON VARIADOR
CAP.:300 V.A. DE VELOCIDAD
SEC: 127 VAC 60 Hz.

F-3AMP F-3AMP
REMOTO AUTOMATICO
RC1
A1 A2 31 34
RC1 V

19 20
11 14
RC1 V REMOTO FALTA AGUA
INTERRUPTOR RC2
DE NIVEL 21 24
A1 A2 R1
RC2
21 22
11 14
R1
RC2
REMOTO FALTA STOPOL-100
41 44
VS RC3
RC2 21 24
R2
A1 A2
RC3 23 24
BOMBA DOSIFICADORA
RELEVADOR AUXILIAR REMOTO FALLA MOTOR
R2
RC4
A1 A2 11 14
RC4 R3
BOMBA PRINCIPAL
25 26
REL. AUXILIAR R3
ENERGIZADO REMOTO
A1 A2 RC5
RC5
11 14
A
RC1 RC2 RC3 A 17 18
3 2
ENERGIZADO
21 24 31 32 11 12

TB-13 TB-14 26
SISTEMA SUP (ER) KON 2000 PARA CONTROL DE POLVO
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONSOLA DE E. MASTER
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96
CODIGO: SK – 2000 – AC/DC
TELS( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO. DIB: ING. F.G.F. FEB - 14 - 2006 REV.: ING. A.R.M.
CABLE NEGRO DOSIFICADOR 1
2
VALV. SOLENOIDE 3
4
SENSOR DE NIVEL
5
6 CONTROL L1
DOSIFICADOR FALTA SOPOL-100
7
FALLO MOTOR
8
9
VFD
ON 10
OFF 11
12
ENERGIZADO
13
14
AUTOMATICO
15
16
FALTA DE AGUA SEÑALES REMOTAS
17
FALTA STOPOL-100
18
19
FALLO MOTOR
20
21
22
23 CONTROL L2
24
25
VALV. SOLENOIDE
110V DOSIF.

L1
440 VAC POR EMPRESA L2
L3
TIERRA

T1
CONEXION A MOTOR DE BOMBA T2
T3
TIERRA

26a
SISTEMA SUP (ER) KON 2000 PARA CONTROL DE POLVO
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE CLEMAS DE CONSOLA DE E.M.
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96
CODIGO: SK – 2000 – AC/DC
TELS( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO. DIB: ING. M.A. DE L. C. MAYO-26-2022 REV.: ING. A.R.M.
Montaje moto-bomba

Modelo: IA11/2-10-2, No.serie: E16481, 16AG02022, 1061548243


Motor WEB
3 ~ 213 / 5JM 7,600 (10) KW (CP) mod.HO IP55
208/230/460V 30.2-27.3/13.6 A diseño Nema A
Min -1 3535 FS 1.25 60Hz FP 0.82
N90 .2% AFS 34.1/17.0 AISL. Clase F AT80 K AMB 40°C
ENCL. TCVE/clave Kva/CP M/ Servicio S1/ ALT 1000m s.n.m., 75kg
460V
6309 Z C3(13 g)
T4 T5 T6
6207 ZZ
Mobil Polyrex EM
T7 T8 T9 19000h

T1 T2 T3
L1 L2 L3 Para uso VFD 1000:1tv o 20:1TC FS 1.0

28
CURVAS DE RENDIMIENTO
Bomba Centrífuga
Alta Presión
Serie: IA

METROS PIES MODELO: IA1½XH


TAMAÑO: 2" x 1½" x 10"
Ø IMPULSOR: Ø10¹⁄₁₆"
RPM: VARIOS
122 400 30% 35%
3200 RPM 40%
45%

50%
107 350 45%
3000 RPM

91 300
2800 RPM

barmesa.com
35 BHP
76 250 2600
2600RPM
RPM
30 BHP
2400 RPM
25 BHP
61 200
2200 RPM 20 BHP
NPSHr
2000 RPM ft m
46 150
30 9
15 BHP
1800 RPM
20 6
31 100
ESCALA
10 PIES

10 BHP
GRÁFICA NPSHr 10 3
5 GPM 5 BHP
100

125

150

175

200

225
GALONES
25

50

75

POR MINUTO

LITROS
95

189

284

379

473

568

662

757

852

POR MINUTO

30
Actualizado: 19/01/2021
Lista de Partes

VISTA EXPLOSIONADA
DE BOMBA CENTRÍFUGA
MODELOS
* IA1
* IA1½
* IA1½H
* IA2
* IA2H
* IA2½
* IA3
* IA3H

O
NIC

ME
LLO
SE

barmesa.com.co IA1
ITEM CANT. DESCRIPCIÓN # PARTE
MOTOR ELÉCTRICO 200-230/460, ODP
2 HP, 1750 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 145TJM
1 1 3 HP, 3510 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 182TJM
5 HP, 3490 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 184TJM
7.5 HP, 3515 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 213TJM
ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 2 A 5 HP 03010028
2 1
ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 7.5 HP 03010018
3 1 VOLUTA 03090038
IMPULSOR IA1-3-2, Ø5.75" 03140031
4 1 IMPULSOR IA1-5-2, Ø6.81" 03140031B
IMPULSOR IA1-2-4 Y IA1-7.5-2, Ø7.5" 03140031C
5 1 MANGUITO 30400808
6 1 DEFLECTOR 92010014
7 1 SELLO MECÁNICO 31030131
8 1 EMPAQUE "O" 92010033
9 1 TORNILLO DEL IMPULSOR 91010345C
10 1 ARANDELA 3/8" INOX. 91010061
11 1 ARANDELA DEL IMPULSOR 30400418
12 1 CUÑA 30400631
13 8 TORNILLO PRISIONERO 3/8-16x 1.5" 91010303
14 8 TUERCA 3/8" 91010413
15 8 ARANDELA 3/8" ACERO 91010012
TORNILLO HEX. 3/8-16 x 1.25" 91010243
16 4
TORNILLO HEX. 1/2-13 x 1.5" 91010263
ARANDELA 3/8" ACERO 91010012
17 4
ARANDELA 1/2" ACERO 91010014
18 5 TAPÓN MACHO 1/4" NPT 93010143

Para solicitar alguna refacción favor de suministrar el modelo y número de serie como se muestra en la placa de identificación, y la
descripción y número de parte como se muestra en la lista de partes.

32
Lista de Partes
IA1½ IA1½H
ITEM CANT. DESCRIPCIÓN # PARTE ITEM CANT. DESCRIPCIÓN # PARTE
MOTOR ELÉCTRICO, 200-230/460, ODP MOTOR ELÉCTRICO, 200-230/460, ODP
5 HP, 3490 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 184TJM 3 HP, 1740 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 182TJM
7.5 HP, 3515 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 213TJM 15 HP, 3530 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 254TJM
1 1 1 1
10 HP, 3505 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 215TJM 20 HP, 3525 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 256TJM
15 HP, 3530 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 254TJM 25 HP, 3530 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 284TJM
20 HP, 3525 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 256TJM 30 HP, 3525 RPM, 3 FASES, ARMAZÓN 286TJM
ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 5 HP 03010028 ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 3 HP 03010028
2 1 ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 7.5 A 15 HP 03010018 ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 15 HP 03010018
2 1
ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 20 HP 03010051 ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 20 HP 03010051
3 1 VOLUTA 03090039 ACOPLAMIENTO INTERMEDIO PARA 25 Y 30 HP 03010020
IMPULSOR IA1½-5-2, Ø6.22" 03140032 3 1 VOLUTA 03090039B
IMPULSOR IA1½-7.5-2, Ø7.13" 03140032B IMPULSOR IA1½H-15-2, Ø7.94" (FLECHA Ø1¼") 03140065
4 1
IMPULSOR IA1½-10-2, Ø8" 03140032C IMPULSOR IA1½H-20-2, Ø8.63" (FLECHA Ø1¼") 03140065B
4 1
IMPULSOR IA1½-15 Y 20-2, Ø9" 03140032E IMPULSOR IA1½H-25 Y 30-2, Ø9" 03140065C
MANGUITO PARA 5 A 10 HP 30400808 IMPULSOR IA1½H-3-4, Ø9" (FLECHA Ø7/8") 03140032G
5 1
MANGUITO PARA 15 Y 20 HP 30400812 MANGUITO PARA 3 HP A 20 HP 30400808
5 1
DEFLECTOR PARA 5 A 10 HP 92010014 MANGUITO PARA 25 Y 30 HP 30400812
6 1
DEFLECTOR PARA 15 Y 20 HP 92010016 DEFLECTOR PARA 3 HP A 20 HP 92010014
6 1
SELLO MECÁNICO PARA 5 A 10 HP 31030131 DEFLECTOR PARA 25 Y 30 HP 92010016
7 1
SELLO MECÁNICO PARA 15 Y 20 HP 31030133 SELLO MECÁNICO PARA 3 A 20 HP 31030131
7 1
8 1 EMPAQUE "O" 92010033 SELLO MECÁNICO PARA 25 Y 30 HP 31030133
TORNILLO DEL IMPULSOR PARA 5 A 10 HP 91010345C 8 1 EMPAQUE "O" 92010033
9 1
TORNILLO DEL IMPULSOR PARA 15 Y 20 HP 91010351 TORNILLO DEL IMPULSOR PARA 3 A 20 HP 91010345C
9 1
ARANDELA DE PRESIÓN, 3/8" INOX. PARA 5 A 10 HP 91010061 TORNILLO DEL IMPULSOR PARA 25 Y 30 HP 91010351
10 1
ARANDELA DE PRESIÓN, 1/2" INOX. PARA 15 Y 20 HP 91010062 ARANDELA DE PRESIÓN, 3/8" INOX. PARA 3 A 20 HP 91010061
10 1
ARANDELA DEL IMPULSOR PARA 5 A 10 HP 30400418 ARANDELA DE PRESIÓN, 1/2" INOX. PARA 25 Y 30 HP 91010062
11 1
ARANDELA DEL IMPULSOR PARA 15 Y 20 HP 30400416 ARANDELA DEL IMPULSOR PARA 3 A 20 HP 30400418
11 1
CUÑA PARA 5 A 10 HP 30400631 ARANDELA DEL IMPULSOR PARA 25 Y 30 HP 30400416
12 1
CUÑA PARA 15 Y 20 HP 30400633 CUÑA PARA 3 A 20 HP 30400631
12 1
13 8 TORNILLO PRISIONERO 3/8-16x 1.5" 91010303 CUÑA PARA 25 Y 30 HP 30400633
14 8 TUERCA 3/8" 91010413 13 8 TORNILLO PRISIONERO 3/8-16x 1.5" 91010303
15 8 ARANDELA DE PRESIÓN 3/8" 91010012 14 8 TUERCA 3/8" 91010413

barmesa.com.co
TORNILLO HEX., 3/8-16 x 1.25" PARA 5 A 10 HP 91010243 15 8 ARANDELA DE PRESIÓN 3/8" 91010012
16 4
TORNILLO HEX., 1/2-13 x 1.50" PARA 15 Y 20 HP 91010263 TORNILLO HEX. 3/8-16 x 1.25" PARA 3 HP 91010243
ARANDELA DE PRESIÓN, 3/8" ACERO PARA 5 A 10 HP 91010012 16 4 TORNILLO HEX. 1/2-13 x 1.5" PARA 15 Y 20 HP 91010263
17 4
ARANDELA DE PRESIÓN, 1/2" ACERO PARA 15 Y 20 HP 91010014 TORNILLO HEX. 5/8-11 x 1.5" PARA 25 Y 30 HP 91010282
18 5 TAPÓN MACHO 1/4" NPT 93010143 ARANDELA DE PRESIÓN, 3/8" ACERO PARA 3 HP 91010012
17 4 ARANDELA DE PRESIÓN, 1/2" ACERO PARA 15 Y 20 HP 91010014
ARANDELA DE PRESIÓN, 5/8" ACERO PARA 25 Y 30 HP 91010015
18 5 TAPÓN MACHO 1/4" NPT 93010143

Para solicitar alguna refacción favor de suministrar el modelo y número de serie como se muestra en la placa de identificación, y la
descripción y número de parte como se muestra en la lista de partes.

34
Información General de Seguridad
Antes de la instalación, lea atentamente ADVERTENCIA La instalación y servi- PELIGRO Una falla en la
las siguientes instrucciones. El incumpli- cio deberá ser realizado por personal conexión permanente a tierra
miento de estas instrucciones de calificado. de la bomba, motor y/o
seguridad podría causar lesiones controles antes de conectarla a
corporales graves, la muerte y/o daños Manténgase alejado de las la corriente eléctrica puede
materiales. Cada producto Barmesa se aberturas de succión y descarga. provocar una electrocución,
examina cuidadosamente para asegurar No introduzca los dedos en la quemaduras o la muerte.
un rendimiento adecuado. Siga estas bomba con la alimentación
instrucciones para evitar problemas de conectada; el cortador y/o ADVERTENCIA Si enciende el motor,
funcionamiento potenciales, y asegurar impulsor giratorio pueden nunca opere en un área cerrada,
así años de servicio sin problemas. causar lesiones graves. para evitar la acumulación de
gases. Nunca opere cerca de un
Siempre use protección para los edificio donde los gases puedan
PELIGRO Indica una situa- ojos cuando trabaje con
ción de peligro inminente que, si no se filtrarse en su interior. Nunca
bombas. No use ropa suelta que opere en un pozo o cuenca sin
evita, PROVOCARÁ lesiones graves o la pueda enredarse en las piezas hacer una adecuada ventilación.
muerte. móviles.
ADVERTENCIA No respire los gases
ADVERTENCIA Indica una situa- PELIGRO Las bombas acu- emitidos por la motobomba, ya que son
ción de peligro inminente que, si no se mulan calor y presión durante la mortalmente venenosos.
evita, PUEDE producir lesiones graves o operación. Permita que la
la muerte. bomba se enfríe antes de ADVERTENCIA N u n c a a g r e g u e
manipular o dar servicio a esta o combustible al tanque mientras
a cualquier accesorio asociado el motor esté en funcionamien-
PRECAUCIÓN Indica una situa- con la bomba.
ción potencialmente peligrosa que, de to. No fume ni encienda fuego
no evitarse, PUEDE provocar lesiones mientras agrega combustible al
ADVERTENCIA N o u t i l i c e p a r a
leves o moderadas. tanque.
bombear agua arriba de 71 °C. No exceda
las recomendaciones del fabricante sobre ADVERTENCIA Lea cuidadosamente
¡IMPORTANTE! - Barmesa S.A.S. no es el rendimiento máximo de la bomba, o de los manuales de instrucciones
responsable de las pérdidas, lesiones o lo contrario, causará que el motor se suministrados por el fabricante del motor
muerte como consecuencia de no sobrecargue. antes de intentar ensamblar, operar o
observar estas precauciones de realizar el mantenimiento del motor o de
seguridad, mal uso o abuso de las PELIGRO Esta bomba no está cualquier parte.
bombas o equipos. diseñada para su uso en piscinas
o instalaciones de agua donde
haya contacto humano con el ¡IMPORTANTE! - Antes de la instalación,
líquido bombeado. registre el número de modelo, serie,
TODOS LOS P R O DUCT O S amperios, voltaje, fase y potencia que
DEVUELTOS DEBEN LIMPIAR- PELIGRO Riesgo de descarga aparecen en la placa de la bomba para
SE, DESINFECTARSE O DES- eléctrica. Para reducir el riesgo
futuras referencias. También registre el
CONTAMINARSE ANTES DEL de descarga eléctrica, desco-
voltaje y lecturas de corriente en el
EMBARQUE, PARA ASEGURAR necte siempre la bomba de la
arranque:
QUE NADIE SERÁ EXPUESTO A fuente de energía antes de
RIESGOS PARA LA SALUD manipular cualquier aspecto del
sistema de bombeo. Corte la Modelo monofásico
DURANTE EL MANEJO DE
fuente de poder y etiquete. A (amperios): V (voltios):
DICHO MATERIAL. TODAS LAS
LEYES Y REGLAMENTOS ATRI- Modelos trifásicos
PELIGRO No levante, trans-
BUIBLES SE APLICARÁN. porte o cuelgue la bomba por A L1-2: V L1-2:
los cables eléctricos. El daño a A L2-3: V L2-3:
ADVERTENCIA Las conexiones de los cables eléctricos puede A L3-1: V L3-1:
instalación, cableado y de unión deben provocar choque, quemaduras
estar en conformidad con el Código o la muerte. Nunca manipule los Modelo:
Eléctrico Nacional y todos los códigos cables de alimentación conecta-
estatales y locales aplicables. Los dos con las manos mojadas. Serie:
requisitos pueden variar dependiendo del Utilice un dispositivo de eleva-
uso y ubicación. ción apropiado. Fases: HP:

36
Problemas de Operación

Siempre desconecte la bomba antes de aplicar un mantenimiento, servicio o reparación, para evitar descargas
eléctricas.

PROBLEMA CAUSA REVISIÓN


- Juntas roscadas en la succión estén bien apretadas.
1. Fuga de aire en la succión - Que los empaques no estén deteriorados.
del sistema. - Que el sello mecánico no presente fugas.
- Que el tapón de drenado tenga fugas.
A) La bomba pierde presion, 2. Líquido insuficiente en el
- Que el cuerpo de la bomba esté lleno de agua.
el manómetro indica una cuerpo de la bomba.
lectura menor a la normal. 3. Baja velocidad de
- Que el motor otorgue las revoluciones necesarias.
operación.
- Que el impulsor gire libremente.
4. Bomba atascada.
- Que las partes internas estén limpias.
5. Defectos mecánicos. - Que las partes internas no estén desgastadas.
B) La bomba pierde presion, el
1. Tubería de succión
manómetro indica una lectura - Que la línea de succión esté limpia.
obstruida.
mayor a la normal.
C) La bomba presuriza bien, la 1. La velocidad de la bomba
- Que el voltaje sea el correcto.
lectura del manómetro es es muy baja.
normal, el manómetro indica
una presión menor a la normal. 2. Defectos mecánicos. - Que las partes internas no estén desgastadas.

D) La bomba presuriza bien, la


- La tubería de descarga esté libre de obstrucciones.
lectura del manómetro es casi 1. Descarga obstruida.
normal, la lectura del manómetro - Que las válvulas de descarga operen correctamente.
es mayor. -
1. Nivel dinámico de succión - Cuando la bomba esté operando, que nunca le falte
muy alto. agua en la succión.
E) la bomba pierde su presion
durante su operación, la lectura del - Que no existan fugas en las tuberías de succión,
manometro baja a cero. 2. La bomba está bridas y juntas.
succionando aire. - Que no exista el efecto vórtice al final de la succión,
esto por falta de agua.
- Que los tornillos en la base estén apretados.
1. Base de la bomba, suelta.
- Que no existan quebraduras en la base.
- Que el nivel dinámico no sea muy alto.
- Que la capacidad de bombeo no sea demasiada.
- Que el equipo esté operando en el rango de la
2. Cavitación. NPSHR.
F) La bomba presuriza bien y
- Si al reducir el gasto se quita el ruido, entonces el
bombea satisfactoriamente pero
problema está en el inciso "C"; cierre parcialmente la
con mucho ruido.
válvula de descarga.
- Que los baleros no estén desgastados.
3. Baleros.
- Que exista aceite en el depósito del bastidor.
- Que el impulsor no tenga algún material extraño.
4. Vibración. - Que la bomba esté operando en el rango.
- Que la alineación esté correcta. Solicitud de compra
1. Bajo voltaje. #MXW116679928
- Que el voltaje sea el correcto.
G) El motor se sobrecarga. - Que el amperaje de placa no se exceda.
2. Sobrecarga. - Que no exista material extraño que pueda forzar el
impulsor.
- Que el motor sea adecuado para la bomba.

38
Especificaciones
SUCCIÓN: 1½" - 8" NPT
DESCARGA: 1" - 6" NPT
TEMP. DEL LÍQUIDO: 71 °C (160 °F) máx.
VOLUTA: Hierro gris ASTM A-48 clase 30.
ACOPLAMIENTO: Hierro gris ASTM A-48 clase 30.
IMPULSOR: Hierro gris ASTM A-48 clase 30 o acero inoxidable 304. Cerrado, balanceado
dinámicamente.
SELLO: Mecánico, tipo 01. Cerámica en parte estacionaria, anillo de carbón y sello de
exclusión en parte rotatoria. Elastómero de Buna-N y resorte de acero inoxidable.
MANGUITO: Acero inoxidable.
EMPAQUES: Forma "O" de Buna-N.
MOTOR: Motores eléctricos de alta calidad, 1 y 3 fases, 60 Hz, NEMA, con un rango de potencia
de 2 a 125 HP, 1750 y 3500 RPM y armazones de 182JM a 405 JM.
TORNILLERÍA: Acero al carbón.
PINTURA: Esmalte base agua.

Para determinar el tamaño óptimo de INCORRECTO


tubería, compare el costo total de
operación del equipo (costo de la 2. Revise la Rotación - Una rotación 3. Placa de Identificación - Para
bomba, equipo de control, tubería, y incorrecta produce baja eficiencia referencia futura registre la
consumo de energía). Al aumentar el de la bomba, reduciendo la vida información que aparece en la placa
diámetro de descarga razonable- del motor y, por consecuencia, de de la bomba en el área al final de la
mente, se reduce el BHP requerido, ya la bomba misma. Verifique la página 1 de este manual.
que baja la fricción. Realice diferentes rotación en unidades de tres fases
comprobaciones utilizando varios aplicando energía eléctrica
4. Cebado - Toda bomba centrífuga
diámetros de tubería hasta encontrar momentáneamente y observe el
deberá estar cebada (la tubería de
el que más le convenga. "retroceso".
succión y el cuerpo deben estar
La tubería, válvulas, niples, etc. llenos de líquido) antes de ponerse
deberán estar perfectamente en operación.
alineados con los orificios de succión
y descarga de la voluta o cuerpo, y Instale una válvula de pie en la
soportadas independientemente succión y llene de líquido por la parte
para evitar esfuerzo excesivo a la superior del cuerpo. Por lo general
voluta de la bomba. De ser necesario, algo de aire queda atrapado dentro
instale juntas expansivas para del cuerpo, pero debe sacarlo
proteger la bomba de fuerzas removiendo el tapón superior del
Parte inferior de la bomba
excesivas ya sean térmicas o de cuerpo hasta que el líquido brote.
presión. Coloque nuevamente el tapón
El retroceso debe ser siempre en
Arranque sentido contrario a las manecillas del utilizando sellador.
1. Revise fases y voltaje - Revise la reloj, visto desde el motor, o contrario
placa de información verificando a la rotación del impulsor, la cual a su ¡IMPORTANTE! - No opere la
el voltaje y las fases en la cual vez deberá ser contraria al sentido de bomba si no ha sido cebada.
deberá ser conectado el motor. giro de las manecillas del reloj, visto El funcionamiento en seco
desde la base de la bomba. puede dañar el sello.
40
Operación y Mantenimiento
Arranque Es importante no sobrellenar el Sello mecánico - Para examinar o
Al poner en marcha por primera vez depósito de aceite, ya que causaría reemplazar el sello de la flecha, retire
su equipo revise que la válvula en la una aumento de presión por calenta- el cuerpo y el impulsor. Si alguna
descarga esté 90% cerrada. Abra miento, afectando a los baleros y parte muestra desgaste o deterioro,
gradualmente la válvula hasta que el retenes. En condiciones normales de reemplace ambas piezas (asiento
motor trabaje a plena carga operación, la temperatura del estacionario y porción rotatoria). Las
(amperaje de placa). Nunca permita bastidor se incrementaría 50 °C sobre partes rotatorias del sello pudieran
que el amperaje consumido por la la temperatura ambiente. estar pegadas a la flecha, esto sucede
bomba sobrepase el máximo cuando el sello ha estado
permitido por el motor. Cople flexible* ensamblado por un largo tiempo.
Sello mecánico Todas las bombas operadas por
Los sellos mecánicos instalados en las medio de cople flexible, o bien Si el sello mecánico no fuga y hay
bombas son lubricados por agua, por mediante poleas y bandas, deberán necesidad de abrir la bomba para su
lo tanto la bomba no deberá ser de estar perfectamente alineadas inspección o limpieza, NO remueva el
operada en seco. Encontrará el sello para asegurar una operación sin sello, solamente retire el resorte si el
adecuado para cada uso y líquido a problemas. En ningún caso se impulsor tuviera que ser removido.
bombear, consúltelo con su presentarán problemas con los Una vez que un sello ha estado en
distribuidor BARMESA para mayor coples flexibles si la alineación operación es muy difícil que al
información. bomba-motor es correcta. Todas las quitarlo y volver a ensamblar éste no
Estopero* bombas salen de fábrica cumpliendo presente fugas.
Si la bomba cuenta con empaque esta condición. Desensamble
grafitado (estopero) considere lo Sello mecánico - Realice los pasos
siguiente: *Para bombas BARMESA de trans-
anteriores. Retire la porción rotatoria.
misión universal.
 Al poner en operación el equipo, el Puede ser necesario remover el
líquido saldrá goteando del acoplamiento intermedio para remo-
¡IMPORTANTE! - Siempre
estopero; en caso de que esto no ver el asiento estacionario. Para esto,
desconecte la bomba antes
suceda, afloje las tuercas del quite las tuercas y arandelas que
de aplicar mantenimiento, unen al acoplamiento con el motor.
estopero hasta que se presente servicio o reparación para
este goteo. Al retirar el acoplamiento, el asiento
evitar descargas eléctricas. estacionario avanzará hacia el frente
 Después de algunos minutos de sobre la flecha y el manguito. Si el
operación, apriete gradualmente Mantenimiento
Cuerpo e Impulsor - Todas las partes asiento no cede por sí solo, empújelo
las tuercas hasta que el goteo desde la parte trasera del acopla-
disminuya pero no cese. de la bomba son removibles al quitar
tuercas y tornillos. Para el mante- miento.
 Una vez la bomba haya operado nimiento del cuerpo, desconecte la
Maneje las piezas del sello
por un periodo razonable, y el tubería de succión y descarga, y
con extremo cuidado. NO
gotero no ha disminuido a saque el cuerpo del acoplamiento
"algunas gotas por minuto", es DAÑE las superficies pulidas.
intermedio. Para el mantenimiento
necesario volver a apretar las del impulsor no es necesario remover Ensamble
tuercas del estopero. Si al apretar la tubería de succión o descarga, Sello mecánico - Identifique con
las tuercas no se logra el goteo simplemente remueva las tuercas del especial atención todas las partes de
requerido, será necesario cambiar cuerpo; esto dejará al descubierto el las figuras 7 y 8. El anillo (6) y el
los anillos del empaque grafitado. impulsor. Examine y reemplace si asiento (1) están pulidos perfecta-
Bastidor* muestra desgaste o deterioro. mente, por lo que se deberá tener
Todas las bombas salen de fábrica con cuidado de no rayar ni ensuciar. La
los baleros lubri cados. Es muy Cuando el impulsor requiera limpieza durante el proceso de
importante que no le falte aceite al reemplazo, remueva el tornillo de la ensamble es de suma importancia.
depósito del bastidor. (Utilizar aceite flecha, y utilizando un extractor,
DTE 26). Cambie el aceite cada 1,000 remueva el impulsor teniendo ¡IMPORTANTE! - Todas las
horas de operación, considerando una cuidado de no maltratar el cuñero de partes deben estar limpias
operación diaria de 8 horas. la flecha. antes de volver a montar.

42
Servicio
1. Instale el acoplamiento intermedio Figura 7 Sello mecánico - Vista seccional. 3 5 8
si éste fue removido. Asegúrese de 2
que la flecha y las cavidades donde 1 - Asiento cerámico
irán los asientos estén limpios. El 2 - Copa de asiento Buna-N
1 7
manguito en la flecha no deberá 3 - Retén de acero inox.
tener filo, sino un radio de 4 - Banda de acero inox. 4
aproximadamente 1/32". Es recomen- 5 - Resorte de acero inox.
dable que pula levemente el área de 6 - Anillo de carbón 6
la flecha. Si la flecha y el radio están 7 - Elastómero Buna-N
perfectamente pulidos, el sello podrá 8 - Arandela de acero inox.
ser instalado en forma relativamente
fácil.
Figura 8 Sello mecánico - Ensamble.
2. Instale el conjunto del asiento (1 y
Acoplamiento
2) en la parte interior del acopla- intermedio
Impulsor
miento intermedio, usando agua en
las partes de hule. Este ensamble Flecha Parte
Arandela del
deberá de hacerse únicamente de rotatoria
impulsor
forma manual, es decir, sin el empleo Manguito
de algún instrumento.

3. Instale la porción rotativa del sello


sin el resorte. Lubrique la flecha y la
parte interior del sello con tres o
Tornillo
cuatro gotas de agua. Con las manos Resorte Arandela
de presión hex.
secas y limpias, inserte la porción
rotativa hacia la flecha, deslizándola
hasta que tope con el asiento esta-
cionario. Una vez que el sello esté en Cople flexible  Para retirar la rejilla, utilice una
su posición, inserte el resorte (5). Tipo "Lovejoy" - Para remover, sólo barra redonda o un desarmador
afloje los tornillos opresores de la que ajuste en las curvas de la rejilla.
4. Coloque el impulsor y las arandelas; maza. Para instalar nuevamente,
apriete el tornillo hexagonal. alinee las flechas y apriete los
 Inserte la herramienta por el
tornillos opresores. Se debe tomar en
Mantenimiento extremo abierto de la rejilla hacia
cuenta un claro de 1/16" (1.574
Cople flexible - Las bombas de tipo el extremo curvo, haga palanca
mm) entre quijadas. Como ya se
universal utilizan generalmente dos hacia afuera gradualmente.
mencionó anteriormente, un buen
tipos diferentes de coples flexibles: el Alterne éste procedimiento en
alineamiento es esencial para el
tipo "Lovejoy", con araña de hule, y el cada lado del diente hasta dejar
óptimo funcionamiento del equipo.
"Steelflex" tipo "F", con rejillas de fuera la mitad de la rejilla.
amortiguamiento. Tipo "Steelflex" - Identifique las
partes en la Figura 10. El punto más  Repita la operación en cada diente
El primer cople mencionado no
relevante en el ensamble de un cople hasta que quede libre la rejilla.
requiere de lubricación, el segundo sí
de éste tipo es el claro que se debe
lo requiere por lo menos cada doce
dejar entre las mazas; para
meses. Si éste último tipo de cople es  Si necesita remover las mazas,
determinarlo consulte la Tabla 1.
expuesto a una humedad excesiva, afloje los tornillos opresores si el
temperaturas extremas, aplicaciones Desensamble modelo cuenta con ellos.
de cargas bruscas, etc., debe ser Cople flexible
lubricado con mayor frecuencia. Para  Separe las cubiertas de los coples, Ensamble
mayor información sobre el tipo de quitando las tuercas y los tornillos. Cople flexible
lubricante consulte a su distribuidor Asegúrese de no dañar la junta ni  Si removió las mazas, ajuste las
autorizado. los sellos. cuñas de las flechas.

44
Servicio

Figura 9 Cople "Lovejoy".  Inserte la junta por el claro entre


las mazas y descánsela sobre
Araña
cualquiera de las cubiertas.
Opresor Lubrique las ranuras y el claro con
la mayor cantidad de grasa que sea
posible.

 Para insertar la rejilla, tome en


cuenta que sus segmentos son
radiales. Para extenderla lo menos
posible, vaya insertando
Mazas parcialmente los segmentos
utilizando un mazo suave. Una vez
que los segmentos estén en su
posición, presiónelos hasta el
fondo de la rejilla.
 Monte las cubiertas con los sellos  Utilice un calibrador de hojas para
(ligeramente engrasados) sobre medir la separación entre la barra La rejilla tiene marcadas las caras
las flechas. espaciadora y la cara de la maza. La interior (INT) y exterior (EXT) para
diferencia existente entre máximo una fácil identificación.
 Monte las mazas en las flechas, y mínimo no deberá exceder el
dejando las caras al ras de los límite angular especificado.  Rellene con grasa los espacios
extremos de las flechas.  Revise que el alineamiento entre la rejilla y alrededor de la
bomba-motor sea correcto, misma. Elimine el excedente.
 Apriete los tornillos opresores si el descansando un objeto recto a
 Aceite los sellos para deslizarlos
modelo cuenta con ellos. escuadra (regla) en el canto, a
sobre las mazas, alinee y ensamble
intervalos de 90°. Verifique el claro
las cubiertas, dejando un
Determine el claro requerido con un calibrador de hojas.
 desplazamiento de 180° entre los
utilizando la Tabla 1. Usando una  Proceda a apretar las anclas y revise orificios de lubricación.
barra espaciadora con el espesor nuevamente la alineación y el claro;
obtenido, vaya insertando entre de ser necesario, repita el proceso  Apriete los tornillos de las
las mazas a la misma profundidad desde el principio hasta que cubiertas y verifique el correcto
y a intervalos de 90°. obtenga una alineación adecuada. ensamble de los sellos.

Figura 10 Cople "Steelflex" tipo F.

6
5
3 4
2
1

1 - Tornillos, tuercas y arandelas 4 - Rejilla


2 - Cubierta 5 - Junta
3 - Maza 6 - Sello

46
Problemas de Operación

Tabla 3 Datos de instalación del cople

DESALINEAMIENTO

TAMAÑO DEL COPLE "X"

CLARO

RECOMENDABLE EN LA
PARALELO MÁXIMO
MÁXIMO PARALELO
ANGULAR MÁXIMO

ANGULAR EN LA
INSTALACIÓN

INSTALACIÓN

AXIAL TOTAL
MECÁNICO
3 1/8" 0.026" 0.005" 0.015" 0.005" 0.156"
4 1/8" 0.028" 0.005" 0.02" 0.007" 0.188"
5 1/8" 0.033" 0.005" 0.02" 0.007" 0.188"
6 1/8" 0.038" 0.005" 0.02" 0.007" 0.188"
7 1/8" 0.045" 0.005" 0.02" 0.007" 0.188"
8 1/8" 0.052" 0.01" 0.03" 0.01" 0.25"
9 1/8" 0.057" 0.01" 0.04" 0.01" 0.25"
10 3/16" 0.063" 0.01" 0.04" 0.01" 0.375"
11 3/16" 0.071" 0.01" 0.04" 0.01" 0.375"
12 3/16" 0.078" 0.012" 0.04" 0.012" 0.375"
13 3/16" 0.091" 0.012" 0.04" 0.012" 0.375"
14 1/4" 0.098" 0.012" 0.045" 0.012" 0.5"
15 1/4" 0.1" 0.012" 0.045" 0.012" 0.5"
16 1/4" 0.1" 0.012" 0.045" 0.012" 0.5"
17 1/4" 0.105" 0.012" 0.045" 0.012" 0.5"
18 1/4" 0.125" 0.012" 0.045" 0.012" 0.5"
NOTAS 1: "X" es la diferencia de las medidas del claro tomada en puntos a 180"
2: Los valores de desfase de alineación en la columna pueden ser absorbidos por
la articulación entre los dientes del cople y la rejilla. De cualquier forma, se
obtendrá un mayor tiempo de vida con un mantenimiento mínimo si los coples

46-
A11
Especificación técnica

Transmisor de presión para aplicaciones industriales,


MBS 3000

Características • Para entornos industriales con grandes cargas


de trabajo
• Cubierta de acero inoxidable y resistente a los
àcidos (AISI 316L)
• Rangos de presión relativa o absoluta desde
1 bar hasta 600 bar
• Todas las señales de salida estàndar:
4 - 20 mA, 0 - 5 V, 1 - 5 V, 1 - 6 V, 0 - 10 V, 1 - 10 V
• Amplio rango de presión y conexiones
eléctricas
• Compensación de temperatura y calibrado por
láser
• Aplicaciones típicas:
- Bombas
- Compresores
- Neumàtica
- Tratamiento de agua

Descripción El transmisor de presión compacto MBS 3000 está presión relativa y absoluta, rangos de medida
diseñado para ser usado en casi todas las aplica- desde 0-1 bar hasta 0-600 bar y una amplia gama
ciones industriales, ofreciendo una medida fiable de conexiones electricas y de presión.
de la presión, incluso bajo condiciones de trabajo Excelente estabilidad frente a vibraciones, cons-
duras. trucción robusta y alto grado de protección EMC/
EMI, lo que hace que este transmisor de presión
El flexibe programa de transmisores de presión cumpla con los más rigurosos requerimientos
cubre diferentes señales de salida, versiones en industriales.

Pedidos del MBS 3000 en Conector: Pg 9 (EN 175301-803)


ejecución estándar Alimentación: 9-32V
Salida: 4-20 mA
Conexión de presión: G 1/4 A (EN 837)

Rango de presión 1)
Tipo No de código
Pe
0 - 1 bar MBS 3000 - 1011 - 1 AB04 060G1113
0 - 1.6 bar MBS 3000 - 1211 - 1 AB04 060G1429
0 - 2.5 bar MBS 3000 - 1411 - 1 AB04 060G1122
0 - 4 bar MBS 3000 - 1611 - 1 AB04 060G1123
0 - 6 bar MBS 3000 - 1811 - 1 AB04 060G1124
0 - 10 bar MBS 3000 - 2011 - 1 AB04 060G1125
0 - 16 bar MBS 3000 - 2211 - 1 AB04 060G1133
0 - 25 bar MBS 3000 - 2411 - 1 AB04 060G1430
0 - 40 bar MBS 3000 - 2611 - 1 AB04 060G1105
0 - 60 bar MBS 3000 - 2811 - 1 AB04 060G1106
0 - 100 bar MBS 3000 - 3011 - 1 AB04 060G1107
0 - 160 bar MBS 3000 - 3211 - 1 AB04 060G1112
0 - 250 bar MBS 3000 - 3411 - 1 AB04 060G1111
0 - 400 bar MBS 3000 - 3611 - 1 AB04 060G1109
0 - 600 bar MBS 3000 - 3811 - 1 AB04 060G1110
1)
Manómetrica (relativa)

INDUSTRIAL CONTROLS IC.PD.P20.A1.05- 520B1789


Especificacón técnica Transmisor de presión para aplicaciones industriales, MBS 3000

Características técnicas Prestaciones (EN 60770)


±0.5% FS (típica)
Precisión ( incl. histéresis y repetitividad)
±1% FS (máx.)
Sin linealidad (se adapta mejor en línea recta) ≤ ±0.5% FS
Histerésis y repetitividad ≤ ±0.1% FS
≤ ±0.1% FS/10K (típica)
Desviación punto cero térmico
≤ ±0.2% FS/10K (máx.)
≤ ±0.1% FS/10K (típica)
Desviación de sensibilidad térmico (span)
≤ ±0.2% FS/10K (máx.)
Tiempo de respuesta < 4 ms
Presión de sobrecarga 6 × FS (máx. 1500 bar)
Presión de rotura > 6 × FS (máx. 2000 bar)
Durabilidad, P: 10-90% FS >10×106 ciclos

Caracteristicas eléctricas
Señal de salida nominal (protección contra cortocircuito
4 − 20 mA 0 - 5, 1 - 5, 1 - 6 V 0 - 10 V , 1 - 10 V
Tensión de aliment. [UB], polaridad protegidad 9 → 32 V 9 → 30 V 15 → 30 V
Consumo de corriente - alimentación – ≤ 5 mA ≤ 8 mA
Dependancia de la tensión de alimentación ≤ ±0.05% FS/10 V
Limitación de corriente 28 mA (típica) –
Impedancia de salida – ≤ 25Ω
Carga [RL] (carga conectada a 0V) RL ≤ (UB-9V)/0.02Ω RL ≥ 10 kΩ RL ≥ 15 kΩ

Condiciones de trabajo
Rango de temperatura del fluido −40 → +85°C
Rango de temperatura ambiente (según la conexión eléctrica) veáse página 3
Rango de temperatura compensada 0 → +80°C
Rango de temperatura de transporte −50 → +85°C
EMC - Emision EN 61000-6-3
EMC Immunidad EN 61000-6-2
Resistencia del aislamiento > 100 MΩ a 100 V
Prueba de frecuencia de la red SEN 361503
15.9 mm-pp, 5 Hz-25 Hz
sinusoidal IEC 60068-2-6
Estabilidad de vibración 20 g, 25 Hz - 2 kHz
intermitente 7.5 grms, 5 Hz - 1 kHz IEC 60068-2-34, IEC 60068-2-36
impacto 500 g / 1 ms IEC 60068 - 2 - 27
Resistancia al impacto
caída libre IEC 60068 - 2 - 32
Protección (según la conexión eléctrica) veáse página 3

Características mecánicas
Piezas en contacto con el medio DIN 17440 - 1.4404 (AISI 316 L)
Protección DIN 17440 - 1.4404 (AISI 316 L)
Materiales
Conexiónes de presión veáse página 3
Conexiónes eléctricas veáse página 4
Peso (según la conexión de la presión y la conexión eléctrica) 0.2 - 0.3 kg

2 IC.PD.P20.A1.05 - 520B1789
Especificacón técnica Transmisor de presión para aplicaciones industriales, MBS 3000

Pedidos del MBS 3000 en


ejecución especial MBS 3000 - -

Rango de presión Conexión de presión


0 - 1 bar ........................ 1 0 A B 0 4 ......... G 1/4 A (EN 837)
0 - 1.6 bar..................... 1 2 A B 0 6 ......... G 3/8 A (EN 837)
0 - 2.5 bar..................... 1 4 A B 0 8 ......... G 1/2 A (EN 837)
A C 0 4 ......... 1/4 -18 NPT
0 - 4 bar ........................ 1 6 A C 0 8 ......... 1/2 -14 NPT
0 - 6 bar ........................ 1 8 G B 0 4 ......... DIN 3852-E-G 1/4
0 - 10 bar...................... 2 0 Junta: DIN 3869-14 NBR
0 - 16 bar...................... 2 2
Conexión eléctrica
0 - 25 bar...................... 2 4 Los esquemas de los conectores y con
Versiones más utilizadas 0 - 40 bar...................... 2 6 figuraciones PIN estándar están en la
0 - 60 bar...................... 2 8 página 4
0 - 100 bar ................... 3 0
Las versiones especiales deben 0 - 160 bar ................... 3 2 1 Conector Pg 9 (EN175301-803)
seleccionarse rellenando este 0 - 250 bar ................... 3 4 2 ............................................... *)Conector AMP Econojunta, serie J
formulario. No obstante existe 0 - 400 bar ................... 3 6 macho, hembra excl.
una cantidad mínima de pedido 0 - 600 bar ................... 3 8 3 ............................................... Cable armado, 2 m
para la construcción del equipo 5 ............................................... *)Conector, IEC 947-5-2, M12 × 1, macho
especial. Por favor, contacte con su hembra excl.
oficina local de Danfoss para más 7 ............................................... Conector, ISO 15170-A1-3.2-Sn, macho
información Tipo de medidor de presión hembra excl.
Manómetro (relativa) ................. 1 8 ................................................. *) Conector, AMP Superjunta, macho
Absoluta.......................................... 2 serie 1.5, hembra excl.

Señal de salida
1 ......................................................... 4 - 20 mA
2 ......................................................... 0- 5V
3 ......................................................... 1- 5V *) Versiónes manométricas
solamente disponibles como
4 ......................................................... 1- 6V versiones manométricas selladas
5 ......................................................... 0 - 10 V
7 ......................................................... 1 - 10 V

Dimensiones / Combinaciones
Tipo de
código 1 2 3 5 7 8

EN175301-803, Pg 9 Econojunta AMP 2 m cable armado EN 60947 - 5 - 2 ISO 15170 Superjunta AMP
M12x1; 4 pines - A1 - 3.2 - Sn

G 1/4 “A G 3/8” A G 1/2” A 1/4” - 18 NPT 1/2” - 14 NPT DIN 3852-E-G 1/4”
(EN 837) (EN 837) (EN 837) Junta:
DIN 3869-14
Tipo de
código AB04 AB06 AB08 AC04 AC08 GB04

IC.PD.P20.A1.05 - 520B1789 3
Especificación técnica Transmisor de presión para aplicaciones industriales, MBS 3000

Conexiones eléctricas
Tipo de código, página 3
1 2 3 5 7 8
EN 175301-803, Pg 9 Econojunta AMP 2 m de cable armado EN 60497-5-2 ISO 15170-A1-3.2-Sn Superjunta AMP
serie J (macho) M12x1 4 pines (enchufe de baoneta) Serie1.5 (macho)

Température ambiente
−40 → + 85 °C −40 → + 85 °C −30 → +85 °C −25 → +85 °C −40 → +85 °C −40 → +85 °C
Protección
IP 65 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 / IP 69K IP 67
Materiales
Poliamida con fibra de Poliamida con fibra de Termoplástico Laton niquelado Poliéster con fibra de Poliamida con fibra de
vidrio dispersa en su vidrio dispersa en su (Begum) CuZn/Ni vidrio dispersa en su vidrio dispersa en su
interior, PA 6.6 interior, PA 6.61) interior, PBT interior, PA 6.63)
Conexión eléctrica, salida 4 - 20 mA (2 cables)
Pin1: + alimentación Pin 1: +alimentación Hilo marrón + aliment. Pin 1: +alimentación Pin 1: + alimentación Pin 1: + alimentación
Pin 2: ÷ alimentación Pin 2: ÷ alimentación Hilo negro: ÷ aliment. Pin 2: No se utiliza Pin 2: ÷ alimentación Pin 2: ÷ alimentación
Pin 3: No se utiliza Pin 3: No se utiliza Hilo rojo: No se utiliza Pin 3: No se utiliza Pin 3: Ventilación Pin 3: No se utiliza
Terra: Connectado a la Hilo naranja: No se utiliza Pin 4: ÷ alimentación Pin 4: No se utiliza
carcasa MBS Pantalla: Sin connectar a
la carcasa MBS
Conexión eléctrica, salida 0 - 5V, 1 - 5 V, 1 - 6 V, 0 - 10 V, 1 - 10 V
Pin1: + alimentación Pin 1: + alimentación Hilo marrón + aliment. Pin 1: +alimentación Pin 1: + alimentación Pin 1: + alimentación
Pin 2: ÷ alimentación Pin 2: ÷ alimentación Hilo negro: ÷ aliment. Pin 2: No se utiliza Pin 2: Salida Pin 2: ÷ alimentación
Pin 3: No se utiliza Pin 3: Salida Hilo rojo: No se utiliza Pin 3: Salida Pin 3: Ventilación Pin 3: Salida
Terra: Connectado a la Hilo naranja: No se utiliza Pin 4: ÷ alimentación Pin 4: ÷ alimentación
carcasa MBS Pantalla: Sin connectar a
la carcasa MBS
1)
Encufe hembra: Poliéster con fibra de vidrio dispersa en su interior, PBT
2)
Hilo: PETFE (teflon)
Manguito de protección: Malla de PBT

® Danfoss A/S 03-2004 IC-MC/mr

4 IC.PD.P20.A1.05 - 520B1789
Pautas de instalación y Guía
rápida de VFD, Serie P
I. Cableado Eléctrico
Advertencia: El cableado de entrada, salida y de control deben estar en conductos separados.
Nota: No conecte ningún cable a los terminales “P1”, “P2” y “N” del bus de CC Programación del teclado
2
Únicamente VFD
Terminales
Verifique el voltaje de entrada correcto de VDF
y el cableado de los terminales del
motor y de energía de las Unidades de
frecuencia ajustable (VFD). Conecte 1 3
los cables de alimentación de entrada
ENERGÍA TRIFÁSICA MOTOR
trifásica a los terminales R, S y T de
VFD, o a los cables de alimentación 4 5
monofásicos a los terminales R y S de Terminales
VFD. Conecte los cables trifásicos del de VDF
motor a los terminales U, V y W de VFD. 6
Conecte el cable de tierra de la fuente
de alimentación y el cable de tierra del
motor al terminal de tierra de VFD. ENERGÍA MONOFÁSICA MOTOR

VFD en Gabinete ENERGÍA TRIFÁSICA ENERGÍA MONOFÁSICA


 Mode: se utiliza para realizar una sucesión rápida de
grupos de parámetros: SET>DRV>FG1>FG2>....
Verifique el voltaje de entrada correcto y
el cableado de los terminales del motor  Loc/Rem: alterna entre el funcionamiento Local y
Remoto.
y de energía del panel de Unidades de
frecuencia ajustable (Variable Frequency  Enter: se utiliza para ingresar el modo de programación
Drives, VFD) cerradas. Conecte los de cualquier parámetro y para enviar un cambio. Un
cables de entrada trifásicos a la caja o cursor titilante aparecerá cuando las VFD se encuentren
desconecte los terminales L1, L2 y L3, o VFD CERRADAS VFD CERRADAS en modo de programación.
los cables de alimentación monofásicos
de los terminales L1 y L2.  Up & Down: se utiliza para realizar una sucesión entre los
parámetros del grupo de corriente. Utilícelo para ajustar
Conecte los cables del motor trifásicos
los parámetros cuando se encuentre en el modo de
a los terminales T1, T2 y T3 de la caja.
Conecte el cable de tierra de la fuente programación.
de alimentación y el cable de tierra del
motor al terminal de tierra de la caja.
MOTOR MOTOR  Shift: se utiliza para retroceder entre los grupos de
parámetros. Cuando se encuentre en el modo de
programación, utilice el cursor shift ubicado a la derecha
Transductor (una posición por presión).

Conecte el cable positivo del transductor de presión al terminal de VFD marcado con la letra V + para  Rev, Stop/Reset & Fwd: se utiliza para Iniciar y Detener
12 VDC (“24” para 24 VDC) y el cable de salida al terminal I con la protección conectada en 5G para el Avance o Retroceso de las VFD en el modo Local.
impulsores de 40 hp o menos.*CM en 50 hp y superior.* En los transductores proporcionados por Utilice el botón Stop para restablecer la falla de las VFD.
Franklin Electric (12 VDC), el cable ROJO va conectado en V+ y el NEGRO en I.
Instrucciones para Variadores con Gabinete: Instrucciones para Variadores sin Gabinete:
(terminales montadas en el panel trasero)
Transductor de 12VDC (incluído)
(NEGRO)
Bloque de Terminales Transductor 12 VDC
(Provisto por FCS) V+ (ROJO) Verificación del transductor:- Presiónelo una vez en
I la pantalla principal DRV-00. Las lecturas que aparecen
T * en esta pantalla son valores del conversor AD de 0 a
BLINDAJE (cable sin recubrimiento) *(CM) 5G (PROTECCIÓN) aproximadamente 4095. Si el valor es 800 o superior, la señal
del transductor es 4mA o superior. De lo contrario, verifique el
*Nota: Utilice “5G” para VFD de 7.5 a 40 HP y “CM”
(NEGRO) para VFD de más de 40 HP cableado del transductor.
V1

(ROJO) Transductor de 24VDC Ubicación del transductor:: colocar el transductor


V+ demasiado cerca de la descarga de la bomba puede causar
(ALIMENTACIÓN)
24 oscilaciones y un funcionamiento incorrecto de las VFD.
*Nota: Tierra análoga I
5G
(SEÑAL)
*(CM)
(PROTECCIÓN)
*El cableado puede variar en transductores no *Nota: Para transductores de 40 HP e inferiores de VFD,
provistos por Franklin Control Systems. conecte la protección del transductor a CM y coloque
un acoplamiento de cables entre CM y 5G.’

Pantalla principal: DRV: grupo de parámetros de corriente. (SET, DRV, FG1, FG2, I/O, APP, EXT y COM)
00L: muestra la cantidad de parámetros de corriente dentro de un grupo de corriente. Un valor ‘L’ aparecerá cuando VFD se coloque
en el modo de control local mediante la tecla LOC/REM o entrada digital.
T: indica la fuente del funcionamiento de inicio/detenimiento de las VFD (T = Remoto, K = Teclado, O = Protocolo de comunicación).
K: muestras la fuente del comando de frecuencia de las VFD (K = Teclado, V = 0-10VDC, I = 4-20mA, O = Comunicación).
0.0A : muestra la corriente real del motor.
STP: muestra el estado de las VFD (STP = Detener, FWD = Avanzar, REV = Regresar).
0.00 Hz: muestra la referencia de frecuencia o el punto de configuración de PID en el modo de detenimiento de las VFD y en la
frecuencia de salida de VFD en el modo de ejecución de VFD.
56
II. Configuración inicial de control y arranque del sistema
La mayoría de las configuraciones de la unidad pueden lograrse mediante un solo grupo; el grupo de configuración [SET]. Este grupo se diseñó para
contar con parámetros específicos de arranque de manera que se facilite el arranque. Navegue hasta el grupo de configuración [SET] al presionar el
botón SHIFT una vez en la pantalla principal. Su pantalla mostrará SET en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Descripción de programación de parámetros


1) Presione la tecla [MODE] o [SHIFT] hasta que aparezca el grupo de parámetros deseado.
2) Presione UP [ ] o DOWN [ ] para desplazarse hasta el parámetro deseado.
3) Presione la tecla [ENTER] para ingresar el modo de programación que indica el cursor titilante. Algunos parámetros no pueden cambiarse
durante la ejecución de VFD o los modos predeterminados. Consulte el manual para verificar si el parámetro deseado puede programarse
durante la ejecución.
4) Para obtener los parámetros seleccionables, presione las teclas [ ] o [ ] para cambiar la selección de parámetros. Para cambiar cualquier dígito
en un valor numérico, utilice la tecla [SHIFT] para mover el cursor titilante hasta ese dígito y utilizar [ ] y [ ] para ajustar el dígito seleccionado.
5) Presione la tecla [ENTER] para finalizar la programación de este parámetro. El cursor titilante desaparece.

Verificar la configuración básica

Selección de aplicación: Seleccione la bomba Sumergible o Circulante para cargar la programación predeterminada.
Consulte la tabla de parámetros al final de este inicio rápido para verificar los predeterminados.

Ingrese el número de alimentación de fases: El valor predeterminado es Trifásico. Seleccione 1-Phase para la
aplicación de conversión de monofásico a trifásico, lo cual cambiará la configuración nominal de hp de un motor al
50% del valor nominal de VFD.

HP del motor nominal: Ingrese el valor nominal de los caballos de fuerza de un motor de la placa de identificación
del motor.

Corriente nominal del motor: Ingrese el valor nominal de los amperes de carga total (Full Load Amps, FLA) de un
motor de la placa de identificación del motor.

Rango de presión del transductor: Programe el rango máximo de su transductor de presión, (es decir, programe un
valor de 250 PSI para un transductor de 250 PSI).

Punto establecido de presión: Programe la presión deseada (PSI) en la que desea que se mantengan las VFD. El
punto establecido de presión también puede cambiarse en la pantalla principal (DRV-00).

Verificar rotación
Coloque HOA en la posición Manual. Navegue hasta D RV-01 – y ajuste la frecuencia en un valor que aumente la presión.
*Si no tiene un interruptor HOA. Presione el botón [LOCAL/REMOTE] en las VFD para cambiar al modo local (aparecerá la letra L al lado del parámetro
N.° ‘00L’). Luego, presione [ENTER] para ajustar la frecuencia a un nivel adecuado*.
Verifique el flujo de salida y la rotación adecuada. Si la rotación es incorrecta, presione [STOP] para detener las VFD, apague las VFD y aguarde
5 minutos. Intercambie dos contactos del motor para cambiar la rotación.

III. Funciones avanzadas de control


Estos parámetros sólo se habilitan de manera predeterminada con una configuración óptima y segura para la aplicación de la Bomba
sumergible y pueden habilitarse para cualquier aplicación. Es probable que necesite ajustar algunos parámetros para brindar un mejor
control en su sistema.

Configuración Pre-PID (Modo de relleno de la tubería)


Pre-PID está diseñado para sistemas de bombas con tubos largos que requieren rellenarlos en cada arranque. En Pre-PID, la caducidad por
demora cuando la presión del sistema (PSI) supera el nivel de salida de Pre-PID, las VFD cambiarán al control de PID y mantendrán una presión del
sistema a un punto establecido de presión.

Nota: Para deshabilitar el modo Pre-PID, cambie SET-36 a 0.00 Hz.


FRECUENCIA DE PRE-PID: Este parámetro configura la velocidad a la cual se ejecutará el controlador para rellenar
un tubo vacío. Configure este parámetro para obtener una velocidad que supere la Frecuencia sin demanda. Se
ejecutará a una frecuencia para obtener una demora de tiempo establecida en SET-37 o hasta que la presión supere el
nivel de salida establecido en SET-38.

DEMORA DE DETENIMIENTO DE PRE-PID: Esto establece el tiempo para rellenar un tubo vacío. Pruébelo durante el
arranque y ajústelo según sea necesario.

NIVEL DE SALIDA DE PRE-PID: nivel PSI por encima del cual se cambiarán las VFD al modo de control PID para
mantener una presión del sistema en el punto establecido.

57
Disparo interrumpido del tubo
El recorrido interrumpido de la tubería está diseñado para detener las VFD mientras se encuentran funcionando en el modo PID, si se detecta una
tubería dañada. Para obtener las especificaciones del recorrido, consulte el manual de operación e instalación.

Modo de tubería dañada: SÍ para habilitarlo, NO para deshabilitarlo. La opción por defecto, será NO.
Si los siguientes tres parámetros se dan de forma simultánea, el VFD activará la protección del Modo de Tubería Rota.

Freq
1 59.00 Hz 1) Si el variador está operando sobre la velocidad indicada en el SET 41.

DIy
2 30 sec 2) Si el variador está operando por mayor tiempo que el indicado en el SET 42.

3) Si la presión está por debajo del PSI indicado en el SET 43.

Nivel de retroalimentación de la tubería dañada: Configúrelo a una presión inferior al punto establecido del sistema.
Si las VFD no pueden mantener esta configuración de presión, realizará el recorrido en modo de Tubería dañada.
Consulte SET-41 y SET-42 para obtener las configuraciones de demora de tiempo y frecuencia.

Protección de nivel inferior (Buen nivel de secado)


El recorrido de nivel inferior (conocido como protección de buen nivel de secado) está diseñado para que el motor de la bomba lance una corriente
baja que indique una situación de bomba seca. Para las bombas sumergibles, generalmente es del 65 al 70% y para las bombas centrífugas es del
30 al 35% del FLA de su motor.

DETECCIÓN DE NIVEL: SÍ para habilitarlo. NO para deshabilitarlo.

AMPERAJE DE CARGA INFERIOR: Ajústelo del 65 al 70% de SET-03 (FLA) en bombas sumergibles y del 30 al 35%
en bombas centrífugas.

BUEN TIEMPO DE RELLENO: Ajústelo para obtener un buen tiempo de reabastecimiento, según corresponda. Las
VFD aguardarán hasta obtener un buen tiempo de relleno antes de intentar comenzar nuevamente.

Configurar el modo suspendido


El modo suspendido detendrá las VFD es una condición sin demanda (sin ejecución de agua). Para que el controlador se suspenda existen dos
requisitos: -La presión del sistema debe ser superior a la presión del punto establecido. (Esto se logra a través de la configuración de un límite bajo
de frecuencia adecuado). -La frecuencia del controlador debe ser inferior a la frecuencia de suspensión.

Determine la frecuencia sin demanda y el límite bajo de frecuencia de PID:


Límite bajo de PID: Ejecute las VFD sin demanda en el sistema (cuando desee que se suspenda el controlador).
Aguarde hasta que el controlador se establezca a una frecuencia determinada. Tenga en cuenta este valor y configure
el límite bajo de frecuencia de PID a 1 Hz más; esto asegurará que la presión de retroalimentación sea superior al
punto establecido durante el tiempo en que no haya demanda.
(es decir, el controlador se establece en 40 Hz, configure este parámetro (límite bajo de PID) a 41 Hz).

Frecuencia de Modo suspendido: Ajuste este valor en +1 Hz por encima del límite bajo de PID (SET-27).
(es decir, si el límite bajo de PID es 41 Hz, configure este valor en 42 Hz.)

Tiempo de demora del modo suspendido: El sistema debe cumplir con los criterios del modo suspendido para este
tiempo de demora antes de ingresar al modo suspendido. Si se sabe que los ciclos de su sistema tienen una frecuente
demanda, establezca el tiempo de demora en un nivel superior.

Nivel de activación: Las VFD saldrán del modo suspendido cuando la presión del sistema caiga por debajo del punto
establecido (una indicación de demanda de agua). Puede ajustar el porcentaje de caída antes de que se “activen” las
VFD. Es un porcentaje de su rango máximo.
(es decir, para un transductor de 100 PSI, 2% = caída de 2 PSI).
Modo suspendido provisto: Cuando el sistema de la bomba está listo para ingresar al modo Suspendido, puede aumentar la presión del sistema
a un nivel establecido de PSI a fin de evitar un ciclo más corto de los cambios de bajo nivel de demanda.

Modo suspendido provisto: El nivel de PSI que proporcionarán las VFD antes de suspenderse.
*Programe un valor de 0 PSI para deshabilitar esta función. *

Frecuencia provista del modo suspendido: Configúrela en un rango de 3 a 5 Hz por encima de su límite bajo de
PID (SET-27) para aumentar la presión del sistema antes de que ingrese en el modo suspendido. No es relevante si el
Modo suspendido provisto está desactivado.

58
IV. Validación del sistema
1. Ejecute las VFD (Colóquelas en AUTO si tiene HOA) con un nivel bajo de demanda. Verifique que las VFD mantengan un punto establecido y no
entren en el modo suspendido.
2. Cierre la demanda completamente y las VFD deberían reducirse a una frecuencia mínima. Luego del tiempo de demora suspendido debería
aumentar la presión del sistema (si está activada la función de aumento) y entrar en el modo suspendido.
3. Abra un nivel de demanda bajo y las VFD deberían activarse una vez que la presión se reduzca por debajo de la presión de activación.
4. Ejecute las VFD con diferentes niveles de demanda para verificar si el control está estable.

V. Parámetros de ahorro
Los parámetros de ahorro para el teclado son recomendados luego de la inicialización y de que se encuentre satisfecho con el funcionamiento
del sistema de bombas. Si la programación se cambia luego y su VFD no funciona más de la manera que usted quería, siempre puede cargar sus
parámetros previamente guardados desde el teclado. De manera adicional, el teclado programado puede utilizarse para copiar los parámetros de
configuración a otra unidad VFD.

Guarde los parámetros en el teclado: Cambie a SI para guardar los parámetros en el teclado. Luego de presionar la
tecla INGRESAR, este parámetro volverá al NO después de que se complete el guardado.

Carga de parámetros desde el teclado: Cambie a SI para cargar los parámetros desde el teclado. Luego de
presionar la tecla INGRESAR, este parámetro volverá al NO después de que se complete la carga.

VI. Preguntas frecuentes


Problema: La rotación de mi bomba es hacia atrás
Solución: Desconecte la energía e intercambie cualquiera de las 2 fases de los contactos del motor. Esto puede realizarse en cualquier terminal de
salida de la unidad VFD.

Problema: Ejecuto mi sistema y mi unidad VFD no se suspende


Solución: Aumente los parámetros SET-27 y SET-32 por 0.5 Hz cada uno y pruebe nuevamente el sistema. Si, luego de ajustarla, la unidad VFD sigue
sin suspenderse, verifique que no haya pérdidas o demandas en el sistema y determine nuevamente la frecuencia de demanda. Ajuste la frecuencia
mínima, tiempo de demora del modo suspendido, y frecuencia del modo suspendido.

Parámetros de programación de fábrica

Función Parámetro Descripción Unidad de bomba Circulante


SET-04 Motor RPM 3600 rpm 1800 rpm
SET-11 Tiempo de aceleración de VFD 2 seg 20 seg
SET-12 Tiempo de desaceleración de VFD 10 seg 30 seg
SET-16 Modo pare Decel Decel
SET-20 Operación PID SI SI
Configuración
SET-21 Señal de retroalimentación PID I (4-20mA) I (4-20mA)
SET-22 Unidad de retroalimentación PSI PSI
SET-25 Calificación transductora 100 PSI 100 PSI
SET-26 y DRV-00 Punto establecido de presión 50 PSI 50 PSI
SET-27 Frecuencia bajo límite PID 30 Hz 30 Hz
SET-32 Frecuencia de suspensión 35 Hz 35 Hz
SET-33 Tiempo de demora del modo suspendido 20 seg 20 seg
Modo suspendido SET-34 Valor provisto del modo suspendido 3 PSI 2 PSI
FG2-11 Frecuencia provista de suspensión 45 Hz 40 Hz
SET-35 Nivel de reinicio del modo suspendido 2% 2%
SET-36 Frecuencia pre-ID 37 Hz 0Hz (deshabilitado)
Relleno de la tubería SET-37 Tiempo de retraso pre PID 180 seg N/D
SET-38 Nivel de salida de pre-PID 25 PSI N/D
SET-40 Tubería rota habilitada SI NO
SET-41 Frecuencia de la tubería rota 59 Hz N/D
Tubería rota
SET-42 Tiempo de retraso de la tubería rota 30 seg N/D
SET-43 Nivel de retroalimentación de la tubería rota 50 PSI N/D
SET-74 Nivel de detección habilitado Nivel bajo NO
SET-75 Fuente de detección del nivel Corriente (baja carga) N/D
SET-76 Frecuencia de detección del nivel 40 Hz N/D
Carga baja SET-77 Tiempo de retraso de detección del nivel 1 seg N/D
SET-78 Nivel LDT 0.0A N/D
SET-80 Nivel de detección del camino habilitado SI N/D
SET-81 Buen tiempo de relleno 60 min N/D

59
El A, B, C:
• Temperatura ambiente de la instalación
• Fijación: asegurarse que la conexión a tierra sea adecuada
• Energía y flujo de aire limpios para un enfriamiento propicio
• Revisar la potencia para la aplicación

ATENCIÓN INSTALADOR: LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN. LA FALTA DE


CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PUEDE ANULAR LA GARANTÍA.
La unidad de control es una pieza sensible electrónica que cuando se instala de manera adecuada le brindará años sin
problemas operativos. Si bien nuestras unidades de control tienen muchas características de protección incorporadas, si
la instalación o aplicación es incorrecta, las fallas debidas a la protección o instalación inadecuada no tendrán cobertura
de la garantía. Para evitar esta situación desagradable, se desarrolló el A, B, C de la instalación del controlador. Conozca
este básico A, B, C con cada controlador que compre. La aplicación o instalación incorrecta de un inversor puede
resultar en el mal funcionamiento del sistema o en la disminución de la vida útil del producto, al igual que en daños de los
componentes. Debe leer y entender el manual por completo antes de proceder.

Precauciones en la instalación
1) Manipular la unidad de frecuencia ajustable (VFD) con cuidado para 6) No montar la unidad de frecuencia ajustable (VFD)
evitar daños en los componentes plásticos. No se debe manipular la directamente bajo la luz solar o cerca de otras fuentes
unidad de frecuencia ajustable (VFD) por la cubierta frontal. de calor.
2) No fijar la unidad de frecuencia ajustable (VFD) en una ubicación 7) La unidad de frecuencia ajustable (VFD) debe montarse en
con vibraciones (nivel superior a 5.9 m/seg2) como por ejemplo un ambiente con un grado 2 de contaminación. Si la unidad
sobre una prensa u otro equipo móvil. de frecuencia ajustable (VFD) será instalada en un ambiente
con alto grado de probabilidad de polvo, partículas metálicas,
3) Instalar en una ubicación donde la temperatura se encuentre entre neblina, gases corrosivos, u otros contaminantes, la unidad
los rangos permitidos. de frecuencia ajustable (VFD) debe colocarse dentro de un
4) La unidad de frecuencia ajustable (VFD) puede calentarse durante recinto eléctrico apropiado de NEMA o IP.
el funcionamiento. Instalar sobre una superficie no combustible. 8) Cuando uno o más unidades de frecuencia ajustable (VFD)
5) Instalar la unidad de frecuencia ajustable (VFD) sobre una superficie son instaladas o el ventilador es colocado en el panel VFD,
plana, vertical y a nivel. La orientación de la unidad de frecuencia la unidad de frecuencia ajustable (VFD) y el ventilador
ajustable (VFD) debe ser vertical (parte superior hacia arriba) para deben instalarse en la posición adecuada para mantener la
una disipación apropiada del calor. También se debe dejar suficiente temperatura del ambiente interno de la unidad de frecuencia
espacio libre alrededor de la unidad de frecuencia ajustable ajustable (VFD) por debajo de los valores permitidos. Si
(VFD). Aumente el mínimo de espacio libre a 1" para unidades se instalan en las posiciones inapropiadas, la temperatura
de frecuencia ajustable de (VFD) 50 a 75 hp, 2" para unidades de ambiente de la unidad de frecuencia ajustable (VFD) subirá.
frecuencia ajustable (VFD) de 100 a 150hp, 3" para unidades de 9) Instale la unidad de frecuencia ajustable (VFD) con tornillos
frecuencia ajustable (VFD) de 200 a 300 hp, 4" para unidades de y bulones para asegurar que se encuentre ajustado de
frecuencia ajustable (VFD) de 350 a 700 hp, para proporcionarle manera firme.
suficiente flujo de aire para enfriarlo.

Panel Panel Ventilador de refrigeración


Hasta 40HP No bloquee un flujo de de la caja
aire de refrigeración con Aire caliente
4in Min cualquier componente y
cable del panel.
Parte
superior
VFD Aire cálido
2in 2in
Min Min

Ventilador de Ventilador de
refrigeración refrigeración de VFD Aire frío
4in Min MALO (X)
BUENO (O) MALO (X) BUENO (O)

60
INSTALADOR: LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.

T EMPERATURA AMBIENTE:
La temperatura ambiente máxima para una unidad independiente es 40 °C (104 °F) o 50 °C (122 °F) para una unidad con un 20% más de tamaño. Aquí
encontrará algunas recomendaciones para ayudarlo a mantener su unidad “fría”:

1. Pérdida de potencia por temperatura: Si la unidad de frecuencia ajustable (VFD) independiente es instalada en la pared con la máxima temperatura
ambiente que excede los 40 C (104 F) o si la unidad de frecuencia ajustable (VFD) es montada en un recinto ventilado con temperatura ambiente que
excede los 33.3 C (92 F) (sin exposición directa al sol), la unidad de frecuencia ajustable (VFD) debe subir el ajuste un 20%.
2. Disminuya la carga calórica en la unidad: Monte la unidad lejos de la exposición solar directa o cualquier otra fuente de calor.
3. Salida o entrada de espacios libres: Asegúrese que la unidad esté montada en un lugar donde la toma y salida de aire estén libres de
obstrucciones y la entrada de aire no se encuentre cerca de otra fuente de calor, como transformadores o elementos de calefacción. Nunca instale
una unidad de manera tal que la salida de una sople en la entrada de la otra.
4. Monte la unidad en un recinto separado: Un simple paso que puede evitar muchos problemas es montar la unidad separada de otro equipo
eléctrico generador de calor. Solo unos pocos equipos en el mismo recinto pueden agregar un calor significante que puede elevar la temperatura
ambiente del gabinete por arriba de lo aceptable para la unidad.

El terminal “N” no es neutral, es el negativo del transporte de CC.


No cablear nada más que la unidad de frenado dinámico a la terminal “N”.

F IJACIÓN:
La conexión a tierra adecuada es muy importante para el funcionamiento de la unidad de frecuencia ajustable (VFD). Si una construcción o conductos
de metal se utilizan como conductor de las pérdidas a la tierra, la unidad de frecuencia ajustable (VFD) puede tener una puesta inadecuada y fallas
en la protección a tierra. La mayoría de los problemas de la puesta a tierra están en ubicaciones remotas (como una bomba de irrigación) o en
instalaciones aisladas como grúas o cubiertas de techo para calefacción, ventilación y aire acondicionado. Estos son tres cosas críticas que debe
recordar acerca de la puesta a tierra de su unidad:

1. El tamaño de su cable a tierra: El cable de fijación a tierra debe ser del tamaño adecuado para alcanzar los requisitos de obstrucción
especificados en el manual. Una buena práctica es utilizar el tamaño de su entrada de alimentación.
2. Cable directo, destinado: El cable a tierra debe estar destinado y debe ser lo más corto posible desde el punto de fijación. La carrera de cables
largos requiere un cable más largo para alcanzar los obstáculos requeridos. Aquí es donde si sigue las instrucciones dadas, le serán de gran ayuda.
Bajo ninguna circunstancia debe utilizar conexiones mecánicas como tubos o gabinetes eléctricos como fuente para su puesta a tierra.
3. Fijación a la fuente de entrada: Idealmente la puesta a tierra y la fuente de entrada están conectados por electricidad, como cuando hay un
transformador aislado con un punto de fijación a tierra neutral. Remitirse al manual de la unidad, a las páginas 3-8 para ver los tamaños mínimos
para conductores a tierras y sus especificaciones.

Los siguientes métodos de fijación no son aceptables: Puesta a tierra mecánica por tubos o por chasis metálicos, sistemas de
puesta a tierra aislados o flotantes, puesta a tierra por cables neutrales, puesta a tierra triangular en ángulo (contacte a Franklin por
recomendaciones).

E NERGÍA LIMPIA, TAMAÑO CORRECTO Y AIRE LIMPIO:


Energía Limpia: La unidad debe protegerse de los problemas de entrada de energía y problemas relacionados con la carga (principalmente debido a
largas carreras de cables). Hay problemas únicos con respecto a la protección de la entrada y salida de energía (ver notas a continuación con respecto
a los reactores de entrada, reactores de carga y supresores de sobrevoltaje.)

Tamaño correcto: El funcionamiento de su unidad depende de darle el tamaño que corresponde para su aplicación. Su carga es de torsión constante
o torsión variable. La mayoría de las unidades Franklin están doblemente calificadas: la calificación de torsión variable es siempre de mayor capacidad
que la calificación de torsión constante. Aquí hay algunos ejemplos de aplicación de torsión variable y constante:

Constante Cinta transportadora, mezcladora, molinillo, torno


Variable Ventilador, bomba
Alta inercia Bomba centrífuga de extracción de petróleo, volante, grúa y elevador
Cuando ajuste su unidad también debe considerar la inercia de la carga. Las cargas de alta inercia son difíciles de acelerar y desacelerar. Esta
resistencia al cambio de velocidad puede causar que la unidad alcance un sobrevoltaje de CC, debido a que la inercia de la carga se vuelve hacia
la unidad y genera un aumento del voltaje de CC. Cuando esto suceda, la unidad terminará en una falla de sobrevoltaje. Resetear la falla y poner
la unidad nuevamente en funcionamiento en esta situación, anulará la garantía si se hace de manera repetida. En todos esos casos una unidad de
frenado de CC debe ser utilizada. Las unidades de frenado de CC son estándares en muchas de nuestras unidades y opcionales en todas nuestras
unidades más grandes.

Aire limpio: Una unidad cubierta de polvo o desechos no puede enfriarse de manera apropiada y puede llevar a una falla prematura de la unidad.
Asegúrese que la unidad tenga aire limpio y seco para enfriamiento. Si se instala en un recinto, asegúrese de reemplazar los filtros de aire una vez al
mes para asegurarse que la unidad funcione en su rendimiento máximo.

Configuración correcta: Para proteger su unidad y asegurar un adecuado funcionamiento, siga nuestra guía rápida de inicio que incluye
configuraciones para la mayoría de las aplicaciones.

61
I. Contactores
A excepción de la descripción a continuación, no utilice un contactor de salida con el
objetivo de encender y detener un motor: esto puede dañar la unidad y anular la garantía.
Un contactor puede ser utilizado para abrir la entrada de energía a la unidad para proporcionar aislamiento para servicio y reparación. Un contactor
de salida puede únicamente ser utilizado para aislar la unidad cuando está conectada, con el uso del programa de la unidad para control de motores
múltiples u operación de desviación (intercambio).

II. Montaje e instalación


Para operar confiablemente el inversor, instálelo en la orientación apropiada y con los espacios libres recomendados.

Remítase a las precauciones de instalación en la serie P del manual de instalación.

El cableado incorrecto del terminal puede resultar en un daño al equipo. La temperatura en el gabinete o donde la unidad se encuentra instalada debe
ser entre los 14 °F y 104 °F sin condensar. Las temperaturas fuera de este rango pueden dañar la unidad. Las temperaturas hasta los 122 °F son
posibles con una pérdida de potencia del 20%.

III. Desconexión del motor


Si es posible, cablear un contacto auxiliar a los terminales BX de la unidad para conectar la unidad y prevenir daños inadvertidos.

La unidad debe detenerse antes de desconectar el motor.

SE RECOMIENDA
PARARRAYOS RECOMENDADO.
(NECESARIO SI LA FUENTE DE
ENERGÍA ES <50pies. DE LA UNIDAD
DE FRECUENCIA AJUSTABLE)
AUXILIAR

NECESARIO INNECESARIO RECOMENDADO

IV. Fuente de alimentación de CA


V. Protección del circuito
La energía de entrada debe ser +10/-15% del voltaje nominal de la unidad para un
funcionamiento apropiado. La unidad no puede producir voltaje de salida mayor que corto y desconexión
el voltaje de entrada. La entrada a la unidad debe tener protección para sobrevoltaje
o alto voltaje. Remitirse al apéndice A y B del manual de la unidad para
la nómina de fusibles, contactor y nomina de interruptor.
Un reactor de línea de entrada y un protector de sobrevoltaje Cuando se utiliza con interruptores homologados por UL,
deben utilizarse para brindar protección cuando la unidad está la unidad Serie P tiene una capacidad de interrupción de
directamente conectada a un servicio de alimentación. Son entrada homologada por UL de 65.000 amps.
recomendables en todos los demás casos.

VI. Reactores de línea de entrada VII Cableado de salida al motor


Contacte a Franklin para un ajuste y aplicación adecuado del reactor Siga todas las precauciones del cableado según se explica en el
de línea de la entrada de la unidad. Cuando se ajusta y aplica manual de la unidad. La longitud del cableado desde la unidad al
de manera apropiada, un reactor de línea de entrada reducirá la motor debe ser lo suficientemente corta para evitar una pérdida
armonía de la energía de entrada, mejorará el factor de potencia y del aislamiento en el motor por alto voltaje. Contactar a Franklin
aumentará la protección de la unidad. si los contactos del motor son más largos de 100 pies para recibir
recomendaciones en su aplicación. Los contactos largos de los
motores requerirán un reactor de línea de salida o un filtro de salida.
Un reactor de entrada debe utilizarse cuando la
unidad está conectada directamente al servicio de
No conecte capacitores de factor de potencia,
energía o cuando la fuente de alimentación sea
protector de sobrevoltaje o filtros de sonido a la
10 veces más que la potencia KVA del inversor.
salida del inversor. Esto anulará la garantía

9255 Coverdale Road, Fort Wayne, IN 46809


Tel: 260.824.2900 • Fax: 260.824.2909
M1700sp 9/15
www.franklinagua.com

62
74
CAPÍTULO 6 - DESCRIPCIÓN DE LOS Multi-motor) está habilitada con uno de los relés
auxiliares, el VFD puede arrancar una bomba de
PARÁMETROS pulverización (spray pump) basado en la velocidad del
VFD y el sistema de temperatura. El control PID inverso
6.1 Grupo de Ajuste [SET] aumenta la velocidad del motor del ventilador si la
temperatura está por encima del set point.
CIRCULATING PUMP La selección de La
SET-00: Selección de Aplicación Bomba de Centrífuga proporciona control PID para
presión constante con transductor de retroalimentación.
SET► App. Select El primer paso en el ajuste La unidad de proceso se ajusta en PSI con un
00 None del VFD es una selección de transductor de un rango de 0-100PSI y el set point en
una de aplicación. Cuando 50PSI. El modo de hibernación se activa y los
el VFD es encendido por primera vez, la pantalla SET- parámetros se ajustan a los valores óptimos, que deben
00 no muestra aplicación seleccionada (Ninguno). Pulse ser reajustados para mejorar el rendimiento en base a
la tecla [ENTER] y [UP] para seleccionar la aplicación los parámetros del sistema y el tipo de bomba. Hay un
adecuada para su motor. Muchos de los parámetros en parámetro ajustable de retardo de tiempo de ejecución
los grupos de parámetros del VFD serán ajustados FG1-81 que puede ser utilizado como un temporizador
automáticamente para proporcionar la más estable y de retroceso. Si la aplicación es una bomba de flecha
confiable operación del equipo. Hay ocho opciones de hueca y requiere dejar correr el agua para lubricación
aplicaciones: Básico, Ventilador Extractor Ventilador de de los rodamientos del motor antes de iniciar, hay
Impulsión, Ventilador Torre de Enfriamiento, Bomba de selecciones como "Modo de Lubricación" (Lubrication
Centrífuga, Bomba Sumergible, Bomba de Vacío, y Par Mode) y "Cronómetro de Lubricación" (Lubrication
Constante. Timer) en los parámetros I/O-68, 69, 76 ~ 79, que
● BASIC La selección Básica proporciona una controlará un relé auxiliar seleccionado para activar una
base estándar de control del VFD con comando de válvula de solenoide de agua para un retardo de tiempo
arranque/paro desde el teclado y la referencia de ajustable antes del arranque del motor de la bomba
velocidad a través de control remoto con una señal SUBMERSIBLE PUMP La selección de la bomba
analógica de 4-20mA. La mayor parte del control sumergible proporciona, además de los parámetros de
avanzado del motor y dispositivos de seguridad, tales la bomba de circulación, las características
como, Control de Amortiguación, Protección Carga predeterminadas Pre-PID (Modo de Llenado de
Baja, Tubería Rota, etc. están deshabilitados. Este Tubería), Tubería Rota y la protección de bajo nivel con
método de control se puede utilizar en muchas temporizador de relleno de pozo (Protección de Pozo
aplicaciones donde el VFD simplemente tiene que Seco). La configuración predeterminada de algunos
seguir una señal de referencia de velocidad a distancia parámetros son: tiempo de aceleración de 2 segundos.
y el comando arranque/paro desde el teclado. Tiempo de desaceleración de 10 seg., Y la velocidad
● SUPPLY/EXHAUST FAN La selección del del motor es 3600RPM La unidad de proceso se ajusta
ventilador de impulsión o extractor ajusta el VFD al en PSI con un transductor de un rango de 0-100PSI y el
remoto BMS (Sistema de Administración de Edificios) o set point en 50PSI. Algunos parámetros deben ser
PLC (Controlador Lógico Programable) control de reajustados para un mejor control basado en el tipo de
arranque/paro y señal de referencia de velocidad de 4- bomba y parámetros del sistema.
20mA. Si la aplicación requiere que el VFD utilice VACUUM PUMP La selección de la Bomba
control PID (Proporcional-Integral) interno con de Vacío proporciona control PID para vacío constante
retroalimentación de un transductor de presión, el vacío (presión negativa) con retroalimentación de un
parámetro PID SET-20 debe estar activado. Todos los transductor de vacío. La unidad de proceso es
otros parámetros relacionados tales como el rango del establecido en inWC con un transductor de rango de 0-
transductor, Unidad de Proceso en WC, Directo o 406.9inWC y Setpoint de vacío establecido en 60inWC.
Inverso de PID, etc. serán automáticamente ajustado a El modo de hibernación y otras características de
los valores predeterminados de fábrica más comunes control de bombas se desactivan pero pueden ser
proporcionando un control preciso del motor. En activados. Los valores predeterminados de los
algunos casos es necesario un ajuste adicional de parámetros se ajustan a los valores óptimos y debe ser
algunos parámetros para lograr un mejor control. El reajustado sobre la base de los parámetros del sistema.
Modo de Paro se establece en modo Coast (paro libre) CONSTANT TORQUE La aplicaciones de par
para proteger de cualquier posible falla por constante ajustan el VFD a un degradado del 20% de
sobretensión fallas mientras se desacelera. la potencia nominal del motor en HP, el comando
● COOLING TOWER FAN La selección arranque/paro se establece desde terminales de
Ventilador Torre de Enfriamiento configura el VFD bloques y control de la referencia de velocidad se
para un motor del ventilador con control interno PID establece desde el teclado. Esta selección de control es
inverso y la retroalimentación de un transductor de adecuada para bandas transportadoras, trituradoras,
temperatura. La unidad de proceso se ajusta a un mezcladoras y aplicaciones similares.
transductor con rango de temperatura de 0-122 ° F y un
Set Point PID de 80 ° F. Si la función MMC (Control

63
SET-01: Selección de Fase de Entrada El valor del deslizamiento del motor depende del diseño
del motor y se puede determinar restando los RPM de
SET► Input Phase la Placa del Motor de la velocidad sincrónica.
El VFD es capaz de ir desde
01 3-Phase trifásica o fuente de SET-06: Frecuencia Portadora
potencia monofásica, pero
debe ser degradado en un 50% para la entrada SET► CarrierFreq La frecuencia portadora
potencia monofásica. Cuando este parámetro es 05 2.5 kHz determina cuántos pulsos
ajustado a modo monofásico, la potencia nominal del crearán los transistores del
motor HP se cambia automáticamente al 50% de la inversor durante un ciclo. Algunos motores pueden
capacidad del VFD. Todos los aparatos de protección y crear un ruido audible, que puede ser eliminado
filtrado de la potencia de entrada VFD dimensionados mediante el ajuste de este portador de frecuencia
con base a doble de corriente de plena carga (FLA) del mientras esté en paro o en marcha.
motor.
SET-07: Ajuste de Entrada de Voltaje
SET-02: Potencia Nominal HP del Motor
En este parámetro se debe SET VAC 480.0 V SET VAC 230.1 V
SET► Motor HP de poner la potencia 07 109.1 % 07 104.6 %
02 7.5 HP nominal en HP de los
datos de placa del motor.
El valor del voltaje de la alimentación es un porcentaje
La configuración predeterminada en HP se pueden
del voltaje placa del VFD 440V y 220V. El nivel de
cambiar ajustando el parámetro SET-00 a par constante
protección de bajo voltaje del VFD se calcula sobre la
(Constant Torque) o SET-01 a monofásica (1-Phase). Si
base de este valor.
la temperatura ambiente del VFD estará por arriba de
los 122 ° F, entonces este parámetro se debe degradar
en un 20%. SET-08: Voltaje del Motor
SET Motor Volt SET Motor Volt
SET-03: Corriente Nominal del Motor 08 480 V 07 230 V
Se ajusta la corriente
SET► Motor FLA nominal o corriente a plena El voltaje nominal motor debe ser comprobado con los
03 11 carga (FLA) indicado en los datos de placa del motor y debe ajustarse en el
datos de placa del motor. parámetro SET-08. El VFD puede producir un voltaje de
Este parámetro se ajusta automáticamente de la tabla salida igual o menor que el voltaje de entrada de
UL FLA basada en la potencia nominal en HP del motor potencia.
seleccionado en SET-02. Todas las características de
protección de sobrecarga internas para el VFD y para el
motor se calculan en función del valor de este SET-09: Modo de Control del Drive
parámetro. Algunos valores de corriente nominales de El Modo de Control del
motores (FLA) son diferentes de la tabla UL por lo que SET► Drive Mode Drive determina la fuente del
este parámetro debe ser ajustado a datos de placa del 09 Remote-1 comando de arranque/paro
motor actual. El factor de servicio del motor se ajusta en del VFD.
el parámetro FG1-62. Cuando se selecciona Keypad (teclado), el VFD se
pondrá en marcha a través las teclas FWD y REV
SET-04: Velocidad Sincrónica Nominal RPM (Avance y Retroceso) y se detiene con la tecla Stop.
Cuando se selecciona Remote-1 (Remoto-1) el VFD se
del Motor pondrá en marcha hacia adelante a través de la entrada
En un motor de jaula de digital de avance M7 y el retroceso por la entrada digital
SET► Motor RPM ardilla, la velocidad del M8. Si ambas entradas M7 y M8 se activan
04 1800 campo magnético del simultáneamente, el VFD se detendrá.
estator y la velocidad del Cuando se selecciona Remote-2 (Remoto-2), el VFD
rotor son diferentes. El campo magnético del estator se se pondrá en marcha y se detendrá por entrada digital
sincroniza con frecuencia de la línea de potencia 50Hz o M7 y la entrada M8 cambiará la rotación del motor.
60Hz y se le denomina Velocidad de Sincrónica. Los Cuando se selecciona Int.485, el control del VFD de
cálculos de velocidad sincrónica son los siguientes: arranque/paro estará trabajando por la vía
6000
Para 50Hz Vel. Sinc= , comunicación Modbus-RTU.
Número de Polos
SET-10: Modo de Control de Velocidad
7200
Y para 60Hz Vel. Sinc= . El modo de control de
Número de Polos
La velocidad del rotor del motor es menor que la
SET► Speed Ctrl
velocidad determina la
velocidad sincrónica debido al valor del deslizamiento. 10 Keypad-1
fuente del comando de

64
referencia de velocidad para el VFD. Referencia de Vel. en
Cuando Keypad-1 (Teclado-1) es seleccionado, la
velocidad del VFD está controlado el teclado y la Máx. Frec.
velocidad se puede cambiar durante la los modos de de Avance
marcha y paro. Con el fin de cambiar la velocidad del
VFD el parámetro DRV-00 debe ser reprogramado para Min. Frec.
la velocidad deseada y el VFD seguirá una nueva - 10V De Avance
referencia de velocidad una vez que se haya Min. Frec +10V
introducido. de Retroceso V1 (± 10V)
Cuando se selecciona Keypad-Up/Down (Teclado-
Arriba/Abajo), la velocidad del VFD es controlado por
el teclado y la velocidad se puede cambiar durante el Máx. Frec.
modo de funcionamiento pulsando las teclas [UP] o de Retroceso
[DOWN] (flechas). Para cambiar el valor de referencia de
velocidad VFD, utilice [UP] o [DOWN] (flechas) en el Cuando se selecciona I, la velocidad del VFD se
parámetro DRV-00. Utilice las teclas [Shift] para controla por una señal de entrada analógica de 4-20mA
desplazar el cursor a la posición adecuada para hacer proveniente de un BMS, PLC u otro dispositivo de
un cambio rápido o lento del valor de referencia de control. . Esta entrada es sensible a la polaridad, la
velocidad. terminal I será el positivo y 5G (hasta 40HP) o CM será
Cuando se selecciona V1, la velocidad del VFD está el negativo. La entrada de corriente es menos sensible a
controlada por una señal de entrada analógica de 0- cualquier ruido eléctrico pero aun así se recomienda
10VCD proveniente de un BMS, PLC, potenciómetro u utilizar cable blindado. El rango de entrada se puede
otro dispositivo de control. Esta entrada es sensible a la ajustar en el grupo de parámetros I/O.
polaridad, la terminal V1 será el positivo y 5G (hasta
40HP) o CM será el negativo. La entrada de voltaje es
Referencia de Vel. en Hz
muy sensible a cualquier ruido eléctrico de manera que
debe ser utilizado cable blindado. El rango de entrada I/O-10
se puede ajustar en el grupo de parámetros I/O de 0 a
Máx. Hz
12 VCD.

I/O-08
Referencia de Vel. en Hz I Entrada
Min. Hz
I/O-05 (4-20mA)
I/O-07 I/O-09
Máx. Hz
Min. mA Máx. mA

I/O-03
Min. Hz Entrada V1 Cuando se selecciona, V1 + I la velocidad del VFD es
(0~10V) controlado por las dos señales de entrada analógica
I/O-02 I/O-04 tanto 0-10VCD como 4-20mA provenientes de un BMS,
Voltaje Min. Voltaje Má.
PLC, potenciómetro u otro dispositivo de control.
V1 V1
Ambas señales analógicas son comparadas una con
otra y el valor más grande determina la referencia de
Cuando se selecciona V1S, la velocidad del VFD está velocidad del VFD. Las entradas se pueden seleccionar
controlada una señal de entrada analógica bipolar
±10VCD proveniente de un PLC, potenciómetro u otro por entrada digital con ANA_CHG (Cambio analógico).
dispositivo de control. La polaridad de la señal Los rangos de entrada son ajustables en el grupo de los
correspondiente a 5G común analógico (hasta 40HP) o parámetros de I/O.
CM determina Avance o Retroceso y el valor absoluto Cuando se selecciona pulso, la velocidad del VFD es
de la señal cambia la referencia de velocidad. El voltaje controlada por la frecuencia de los pulsos de las
de entrada es muy sensible a cualquier ruido eléctrico terminales de entrada A0 y B0 provenientes de un
de manera que debe ser utilizado cable blindado. El contador, o codificador u otro dispositivo de control. El
rango de entrada se puede ajustar en el grupo I/O rango de entrada es ajustable en el grupo de I/O.
parámetros hasta ± 12 VCD.

65
Referencia de Vel. en Hz límite de frecuencia. El límite de la frecuencia inferior
mínima se recomienda en 20Hz que debería ser
I/O-16 suficiente para proporcionar un flujo de aire adecuado
Máx. Hz para el enfriamiento del motor.

SET-15: Prevención de Marcha de Avance o


I/O-14 Retroceso
Min. Hz Frecuencia de
Pulso El parámetro SET-15 tiene
SET► Run Prev.
I/O-13 I/O-15 tres opciones:
15 Reverse
Pulso Min. Pulso Máx.
P ● None (Ninguno)- El
en kHz kHz
motor puede funcionar en direcciones de avance y
Cuando se selecciona Int.485, la velocidad del VFD es retroceso
controlada a través de la comunicación vía Modbus- ● Foward Prev. (Prevención de Avance). El Motor
puede funcionar dirección de retroceso solamente.
RTU proveniente de BMS, Controlador de Proceso, PLC
● Reverse Prev. (Prevención de Retroceso) El Motor
u otro dispositivo de control. Ver asignación de puede funcionar en dirección de avance solamente.
parámetros en la lista de parámetros. Para la mayoría de las aplicaciones el ajuste
predeterminado por la fábrica es Reverse Prev.

SET-11, 12: Tiempo de Aceleración y SET-16: Modo de Paro


Desaceleración El parámetro SET-16 tiene
SET► Stop Mode
cuatro opciones: Decel
SET Acc. time SET Dec. time 16 Decel
(Desaceleración)-El VFD
11 20.0 sec 12 30.0 sec
disminuirá la frecuencia de salida proveniente de la
El VFD aumenta y disminuye la salida de voltaje y referencia de velocidad actual a 0 Hz basado en el
frecuencia usando el tiempo de aceleración y ajuste del parámetro SET-12 después de que el
desaceleración. Si el parámetro FG1-73 se ajusta a comando de paro fue recibido.
Max. Frequency, (Frecuencia Máxima), el tiempo de DC-Brake (Freno-CD) El VFD inyecta corriente CD en
ACC o DEC se aplicará desde 0 Hz a Máx. Hz. Tomará
el devanado del motor durante la desaceleración
10seg. para acelerar de 20Hz a 30Hz cuando ACC se
ajusta en 60seg. y máx. velocidad ajustada a 60Hz. después de recibir el comando paro y la frecuencia de
Si el parámetro FG1-73 se ajusta en Delta Frequency salida está bajo el ajuste FG1-25. El freno de
(Frecuencia Delta), el tiempo ACC o DEC se aplicará inyección de CD proporciona una parada rápida para
de la Velocidad de referencia de Corriente a la nueva el motor, pero genera calor en el devanado del motor
referencia de velocidad. Tomará 60 seg., para acelerar
y dependiendo de los ajustes de los parámetros FG1-
de 20 Hz a 30 Hz cuando ACC se ajusta en 60 seg., y
máx. Velocidad ajustada a 60Hz. 21 ~ 27 y el ciclo de trabajo de frenado el motor se
Si el valor ACC se ajusta a un valor muy bajo, la puede sobrecalentar.
protección electrónica de sobrecarga ETH (electrónica ● Coast-(Paro Libre) El VFD dejará de enviar cualquier
térmica) puede dispararse. señal de salida al recibir el comando de paro. El motor
Si el valor DEC se ajusta a un valor muy bajo, la se detendrá por inercia sin ningún control del VFD, es
protección de alto voltaje puede dispararse debido a la similar a la apertura del contactor de arranque del
potencia regenerativa del motor. motor.
● Flux Brake (Frenado de flujo) El VFD proporciona
una parada rápida del motor por medio de la
SET-13, 14: Límites de Velocidad Baja y Alta magnetización con potencia regenerativa y disipa esta
energía en forma de calor en los devanados del motor.
SET Low Limit SET High Limit
13 30.00 Hz 14 60.00 Hz
SET-20: Modo PID
El parámetro SET-20 habilita
El VFD tiene ajustes de límite de frecuencia de salida SET► PID Mode el control interno del PID. El
inferior y superior en ambos modos de control tanto 20 Yes control PID permite que el
local como remoto. El modo de control PID tiene VFD mantenga un valor de
ajustes separados de límite de salida de frecuencia. proceso (presión, temperatura, etc.) por medio de la
Cuando la velocidad el VFD se ajusta a un valor por variación de la frecuencia de salida basándose en la
debajo de límite inferior o por arriba del límite superior, diferencia entre un set point establecido y el valor de
la salida de frecuencia del VFD se mantendrá en el

66
retroalimentación real. Cuándo este parámetro se ajusta SET-26: Valor del Set-Point PID
en Yes (Sí), los parámetros del PID SET-21 ~ 31 se
habilitan. Consulte la página 7-1 para el Diagrama de Determine y ajuste el valor
SET►PID SetPoint
control PID. del punto para el control
26 50.0PSI
(SETPOINT) del ID en el
SET-21: Fuente De Retroalimentación PID parámetro SET-26. Este ajuste debe estar dentro del
rango del transductor.
SET► PID F/B El parámetro SET-21 tiene
21 I tres opciones: SET-27, 28: Límites de Velocidad Inferior y
● I- Señal analógica del Superior del PID
transductor 4-20mA u otro sensor.
● V1- Señal analógica del transductor 0-10VCD u otro SET PID Limit-L SET PID Limit-H
sensor. 27 30.00 Hz 28 60.00 Hz
● Pulso- Señal de frecuencia de pulso proveniente de
un contador, codificador u otro dispositivo generador
El control PID del VFD tiene un límite inferior y superior
de pulsos.
para ajustes de la frecuencia de salida. Cuando el PID
La señal de retroalimentación es un valor y el proceso
calcula que la frecuencia de salida es menor que el
real del PID se compara con un valor de set-point con el
límite inferior o más mayor que el límite superior, la
fin de ajustar la velocidad del VFD.
salida del VFD se quedará en el límite de frecuencia. El
límite inferior de frecuencia recomendado es de 20 Hz,
SET-22: Unidad de Retroalimentación PID que debe ser suficiente para proporcionar un flujo de
aire adecuado para el enfriamiento del motor. Si el
SET► F/B Unit modo de hibernación está habilitado para la aplicación
El parámetro SET-22 tiene
22 PSI de la bomba, límite de frecuencia inferior del PID debe
las siguientes selecciones
ajustarse 1 Hz o más por encima de la Frecuencia de no
para la unidad de
demanda del VFD. Esto proporcionará un modo más
retroalimentación: PSI, ° F, ° C, inWC, inM (Mercurio),
estable del modo de hibernación.
Bar, mBar, Pa, kPa y Custom (Personalizado). La unidad
de medida se puede utilizar para mostrar un valor real
de velocidad de la línea, líquido o flujo de aire, o de SET-29: Ganancia Proporcional del PID
otras unidades dependiendo del tipo de transductor La Ganancia-P (P-Gain)
utilizado para el monitoreo de la retroalimentación. SET► PID P Gain determina qué tan grande
26 10.0% será el cambio de la
SET-23: Unidad Formato de frecuencia de salida
Retroalimentación PID dependiendo del error del proceso (diferencia entre el
valor de Retroalimentación y Set-Point). Básicamente,
La Unidad de Formato se se cambia la sensibilidad del sistema. Si P-ganancia es
SET► Unit
puede seleccionar entre 0.1 demasiado alta, el sistema se vuelve inestable y el PID
Format
y 0.01. Para proporcionar un creará una oscilación de frecuencia de salida. Los
22 0 1 ajustes predeterminados de ganancia P son diferentes
control más preciso y el rango del transductor es bajo o
para las diferentes aplicaciones para proporcionar
el set-point debe tener dos decimales, seleccione
control óptimo y control estable.
Formato de 0.01
SET-30: Tiempo Integral del PID
El Tiempo-I (I-Time)
SET-25: Unidad de Valor Máximo de SET► PID I Time
determina la cantidad del
Retroalimentación 26 1.0 sec
error que se acumulará y se
Se refiere al rango del
SET►F/B Unit Max utilizará como un desplazamiento adicional a la
sensor. Ajuste el valor
25 100.0PSI frecuencia de salida del PID. Si el ajuste de I-Tiempo es
unitario máximo de
bajo, se calculará la salida del PID basado solo en el
retroalimentación basada en el rango del transductor.
error presente por lo que el sistema será más sensible a
Ejemplo: para el transductor 0-250PSI cambie el
cualquier cambio de la señal de retroalimentación y será
parámetro SET-25 a 250PSI. Este parámetro
menos probable que rebase el set-point. Si los valores
proporciona la escala apropiada de una señal de
Tiempo-I y Ganancia-P son demasiado altos, el
retroalimentación al rango del transductor.
sistema puede rebasar el set-point y crear una
oscilación (control inestable).
SET-31: Salida Inversa del PID
SET► Out Inverse
26 No 67
El control PID puede ser ajustado en tipo Directo o valor de retroalimentación cae por debajo del Nivel de
Inverso. Si la retroalimentación está por debajo del set- Reactivación.
point, el PID directo aumentará la frecuencia de salida y SET-36, 37, 38: Frecuencia, Retraso y Salida
el PID inverso disminuirá la frecuencia de salida.
del Pre-PID
SET-32, 33 Frecuencia y Retraso del Modo SET SET
de Hibernación 36 37.00 37 180
H
SET SET SET El modo Pre-PID se utiliza
32 35.00 33 20 sec 38 25.0 para llenar tuberías vacías en
H PSI el arranque inicial del
Cuando se cambia el valor del parámetro SET-32 desde sistema. Cuando se cambia SET-36 desde 0 Hz a
0 Hz a cualquier valor de la frecuencia, los parámetros cualquier valor, el modo de Pre-PID y los parámetros se
del modo de hibernación SET-33 ~ 35 se habilitan. La habilitan. Cuando el VFD recibe una señal de arranque,
frecuencia de hibernación debe siempre ser de 1Hz o el PID se desactiva y el VFD sube hasta SET-36 a una
más que el SET-27 (límite inferior de frecuencia PID). velocidad basada en SET-11 del tiempo ACC. Esta
Cuando no hay demanda en el sistema, el VFD reducirá
velocidad hasta el límite inferior de frecuencia PID y velocidad debe ser lo suficientemente alta como para
después de haber transcurrido el tiempo de retraso del proporcionar un buen flujo de agua para llenar la tubería
SET-33 el VFD entrará en Modo de Hibernación y lentamente incrementando un la presión en el sistema.
parará basado en el ajuste SET-16 siempre y cuando El VFD cambiará a control PID cuando el tiempo de
SET-34 hibernación está ajustada a 0PSI. Consulte la demora del SET-37 ha pasado o la presión del sistema
página 7-2 para el diagrama de funcionamiento del
Modo Hibernación. sea mayor que nivel de salida del SET-38 del Pre-PID.
SET-40: Modo de Tubería Rota
SET-34: Impulso de Hibernación SET► PBrokenMode
El parámetro SET-40 activa
SET► Sleep Boost 40 Yes el Modo de Tubería Rota. El
Si el SET-34 se ajusta a 0.0
34 2.0 VFD determinará si la
[Unidad], el modo de
PSI tubería se rompe o existe fuga a través del control de
impulso de hibernación está
velocidad de salida y la señal de retroalimentación.
desactivado. Si SET-34 está activada y no hay
Cuando SET-40 se establece en Yes (Sí), los
demanda en el sistema, el VFD reducirá velocidad hasta
parámetros de tubería rota SET-41 ~ 44 se habilitan.
el límite inferior de frecuencia PID y después de haber
Vea el diagrama en la página 7-3 para funcionamiento
transcurrido el tiempo de retraso del SET-33 el VFD
del Modo de Tubería Rota.
entrará en modo de impulso de hibernación para
aumentar la presión del sistema por el valor establecido
en SET-34 después el VFD entra a modo de hibernación SET-41, 42, 43: Frecuencia Retraso y
y se para. Para aumentar la presión del sistema por Retroalimentación de Tubería Rota
arriba del set-point, el control PID se deshabilita y el
VFD asciende hasta FG2-11 Frecuencia de SET SET
Permanencia, que debe ser ajustado lo suficiente como 41 59.00 42 30 sec
para aumentar la presión del sistema por encima del
H
SetPoint. Cuando la presión del sistema se incrementa Durante el funcionamiento
SET
por encima del punto de ajuste de SET-34 valor, el VFD normal del VFD cuando se
se cambia al Modo de Hibernación y se detiene basado 43 50.0
PSI ejecuta con el control PID
en el Modo de Paro SET-16.
con demanda alta y la retroalimentación está por debajo
del Set-Point, la pantalla del VFD aumentará la
SET-35: Nivel de Reactivación
velocidad y cuando la demanda se satisface la
velocidad se reduce a un cierto nivel. Cuando una
El SET-35 Nivel de
SET► WakeUp Level Reactivación es un tubería en el sistema se rompe o existe una fuga, el VFD
35 2% porcentaje del Valor Unitario está siempre trabajando la bomba a toda velocidad
Retroalimentación máximo tratando de satisfacer la demanda. Si el VFD trabaja por
SET-25. encima del SET-41 Frecuencia de Tubería Rota por más
Nivel de Reactivación PSI= del SET-42 Retraso en Tubería Rota y el Nivel de Señal
[𝐒𝐄𝐓−𝟐𝟓]𝐱[𝐅𝐆𝟏−𝟑𝟓]
[SET-26]- � � de Retroalimentación está por debajo de SET-43
𝟏𝟎𝟎
El VFD se reactiva y se pondrá en marcha cuando el Retroalimentación de Tubería Rota, el VFD disparará la

68
Falla de Tubería Rota. Esta falla puede restablecerse SET-56, 61: Frecuencia de Paro y Retraso
pulsando la tecla Stop en el teclado del VFD, al permitir del Motor AUX-1 del MMC
una entrada de reajuste digital, o mediante el reciclaje El motor AUX #1 se detendrá cuando el VFD trabaje por
de la potencia de entrada del VFD. debajo del SET-56 durante el Tiempo de Retraso SET-
SET-44: Relé de Tubería Rota 61. El tiempo de retraso SET-61 funciona para detener
los cuatro motores AUX.
SET►PBrokenRelay El parámetro SET-44 tiene
44 AUX-3 tres opciones: None
SET-53: Frecuencia de Arranque del Motor
(Ninguno), AUX-3 y AUX-4.
AUX-2 del MMC
El parámetro SET-44 habilita la salida del relé AUX-3 o
El motor auxiliar AUX #2
AUX-4 seleccionada para indicar una Falla de Tubería SET► Start Freq 2
arrancará cuando el motor
Rota. 53 59.00
AUX #1 se encuentre en
H
marcha y el VFD trabaje a una velocidad superior a
SET-50: Modo de Control Multi Motor
SET-53 durante un Tiempo de Retraso de SET-60.
(MMC)
El parámetro SET-50
SET► MMC Mode SET-57: Frecuencia de Paro del Motor AUX-
permite que los parámetros
50 Yes 2 del MMC
de Control Multi-Motor y el
Control Maestro-Esclavo, lo El motor auxiliar AUX #2 se
SET► Stop Freq 2
que permite controlar hasta cuatro motores como detendrá cuando el motor
57 40.00
esclavos. El VFD controlará la velocidad del motor AUX #1 se encuentre en
H
principal basado en el control PID interno y dará marcha y el VFD trabaje a una velocidad inferior a SET-
marcha/paro a las salidas de relé para arrancadores de 57 durante un Tiempo de Retraso de SET-61.
motores en modo esclavo.
El modo de MMC se puede utilizar para arrancar y SET-54: Frecuencia de Inicio del Motor
detener los motores auxiliares a velocidades de salida AUX-3 del MMC
programados cuando el PID está desactivado. El motor auxiliar AUX #3
SET► Start Freq 3
arrancará cuando el motor
54 59.00
SET-51: Número de Motores controlados H
AUX #1 y AUX #2 se
por MMC encuentren en marcha y el VFD trabaje a una velocidad
El parámetro SET-51 superior a SET-54 durante un Tiempo de Retraso de
SET► Nbr SET-60.
permite seleccionar el
Aux’s
número de motores AUX
51 SET-58: Frecuencia de Paro del Motor AUX-
Esclavos de 0 a 4. La secuencia de Arranque o Paro de
los motores Esclavos depende de la configuración de 3 del MMC
los parámetros de APP-41 ~ 45. El motor auxiliar AUX #3 se
SET► Stop Freq 3
detendrá cuando el motor
58 40.00
SET-52, 60: Frecuencia de Arranque y H
AUX #1 y AUX #2 se
Retraso del MMC AUX-1 encuentren en marcha y el VFD trabaje a una velocidad
inferior a SET-58 durante un Tiempo de Retraso de
SET SET
SET-61.
52 59.00 60 5.0 sec
SET-55: Frecuencia de Inicio del Motor
H
Si el SET-50 se establece en Yes (Sí), el SET-51 estará AUX-4 del MMC
ajustado a más de 0. El VFD arrancará el motor auxiliar
#1 a una velocidad superior al SET-52 y un tiempo de SET► Start Freq 4
retardo ajustado en SET-60. El tiempo de retraso del 55 59.00
SET-60 funciona para arrancar los cuatro motores AUX.
HEl motor auxiliar AUX #4 arrancará cuando el motor
AUX #1, AUX #2 y AUX #3 se encuentren en marcha y el
VFD trabaje a una velocidad superior a SET-55 durante
un Tiempo de Retraso de SET-60.
SET SET
56 40.00 61 5.0 sec
H

69
SET-59: Frecuencia de Paro del Motor AUX- El parámetro SET-74 tiene tres opciones:
• No-la función de detección del nivel y parámetros
4 afines relacionados están desactivados.
El motor auxiliar AUX #4 se • Under Level (Nivel-Bajo) el VFD monitorea un
SET► Stop Freq 4 detendrá cuando el motor una Fuente de Detección de Nivel seleccionado
59 40.00 AUX #1, AUX #2 y AUX#3 se para detectar una condición de nivel bajo.
H encuentren en marcha y el
• Over Level (Nivel-Alto) el VFD monitorea una
VFD trabaje a una velocidad inferior a SET-59 durante
Fuente de Detección de Nivel seleccionado para
un Tiempo de Retraso de SET-61.
detectar una condición de nivel alto.

SET-75: Selección de la Fuente de


SET-62, 63: Frecuencia y Tiempo de
Detección de Nivel
Aceleración del MMC
SET► LDT Source
SET SET El parámetro SET-75 ofrece
75 Current seis fuentes de detección de
62 2.0 63 30.00
nivel LDT: Corriente, Voltaje
H DC, Voltaje de Salida, kW, V1 e I.
Cuando un motor AUX se detiene basado en el control
MMC, el VFD se trabajará a la velocidad del SET-63 • Current (Corriente)- la Función LDT monitorea la
corriente de motor.
durante el Tiempo de Aceleración SET-62 para
• DC Voltage (Voltaje de CD)- la función LDT
minimizar la caída temporal en la presión del sistema. monitorea la corriente CD de las barras colectoras.
• Output Voltage (Salida de voltaje)- la función LDT
SET-64, 65: Frecuencia y Tiempo de monitorea el de salida del VFD.
Desaceleración del MMC • kW- la función LDT monitorea el funcionamiento del
VFD operando en KW.
SET SET • V1- la función LDT monitorea la señal de entrada
64 10.0 65 55.00 analógica 0-10VCD.
• I- la función monitorea señal de entrada analógica 4-
H
Cuando un motor auxiliar arranca con base en el control 20mA.
MMC, el VFD descenderá a la velocidad SET-65 SET-76: Frecuencia LDT
durante el Tiempo de Desaceleración SET-64 para Se inicia la función LDT
reducir el pico temporal de la presión del sistema. SET► LDT Freq
monitoreando el nivel de
76 59.00
fuente seleccionada cuando
SET-66, 67: Ajuste Diferencial de Arranque H
la velocidad del VFD aumenta por encima del ajuste
y Parada del Motor AUX. del MMC SET-76.
SET SET SET-77: Retraso LDT
66 2.0 67 2.0 La función LDT activará el
SET► LDT
% % relé del LDT o falla del VFD
Si el control PID está habilitado y SET-66 y/o SET-67 Delay
cuando se cumple el tiempo
son mayores a 0.0%, habrá un nivel de 77 2
retroalimentación adicional que debe cumplirse con el de retraso de SET-77.
fin de arrancar o detener un motor auxiliar: SET-78: Nivel LDT
𝑵𝒊𝒗𝒆𝒍 𝒅𝒆 𝑹𝒆𝒕𝒓𝒐𝒂𝒍𝒊𝒎𝒆𝒏𝒕𝒂𝒄𝒊ó𝒏 𝒅𝒆 𝑨𝒓𝒓𝒂𝒏𝒒𝒖𝒆 𝑨𝑼𝑿= El nivel del parámetro SET 78
[SET-25]x[SET-66] SET► LDT
[SET-𝟐𝟔]- ajusta el nivel de disparo de la
100 Level
protección LDT. Si SET-74 se
78 9 0
ajusta a Under Level (Bajo Nivel), la protección LDT disparará
𝑵𝒊𝒗𝒆𝒍 𝒅𝒆 𝑹𝒆𝒕𝒓𝒐𝒂𝒍𝒊𝒎𝒆𝒏𝒕𝒂𝒄𝒊ó𝒏 𝒅𝒆 𝑷𝒂𝒓𝒐 𝑨𝑼𝑿=
[SET-25]x[SET-67] a un nivel inferior al establecido en SET-78. Si SET-74 se
[SET-𝟐𝟔]+ ajusta a Over Level (Nivel Alto), la función LDT se disparará en
100
Si el SET-66 y SET-67 se establecen en 0.0%, el el nivel superior al establecido en SET-78.
VFD arranca y detiene los motores auxiliares sólo a SET-79: Histéresis LDT
través de las frecuencias y retrasos de arranque/paro, y
no se monitorea la señal de retroalimentación. SET► LDT Hyst El Nivel del parámetro LDT
79 1.0 SET-79 establece una
SET-74: Nivel de Detección Bajo o Alto A Histéresis para restablecer
la función disparada de LDT. Si LDT falla en Under
SET►Level Detect Level (Bajo Nivel), la función del LDT se reajustará a un
74 Under
L l 70
nivel superior a [SET-78]+ [SET-79]. Si LDT falla en Over tendrá entonces el control de comando y el control
Level (Nivel Alto), la función LDT se restablecerá a un remoto seguirá teniendo el control de velocidad.
• Ref Only- Cuando la tecla Local/Remote se pulsa
nivel inferior a [SET-78]-[SET-79].
mientras el VFD está en ejecución con el control
remoto, el motor continuará en marcha y el teclado
SET-80, 81: Tiempo de Llenado y Falla LDT tendrá entonces el control de velocidad y el control
(Protección Pozo Seco) remoto seguirá teniendo el control de comando.
• Cntl&Ref Run- Cuando la tecla Local/Remote se
SET SET pulsa mientras el VFD está en ejecución con el
80 Yes 81 60.0 control remoto, el motor continuará en marcha y el
teclado tendrá entonces el control de velocidad y el
i
control comando.
Cuando el parámetro de disparo SET-80 LDT se • Control Run- Cuando la tecla Local/Remote se
establece en YES el SET-81 LDT FillTime (Tiempo de pulsa mientras el VFD está en ejecución con el
llenado LDT) estará habilitado. El VFD se disparará en el control remoto, el motor continuará en marcha y el
LDT Leve (Nivel LDT) y tratará de reiniciar después del teclado tendrá entonces el control de comando y el
Tiempo de Retraso del SET-81. Esta característica está control remoto seguirá teniendo el control de
diseñada para protección Pozo Seco y SET-81 deben velocidad.
ajustarse correctamente para dar tiempo suficiente para • Disabled (Deshabilitado)- presionando la tecla
que el pozo sea llenado. Si el pozo todavía está seco el Local/Remoto no cambiará el control del VFD
VFD tratará de reiniciarse cada vez que el tiempo de (Local/Remote Key está desactivado).
retraso del SET 81 se cumpla. Si el SET-81 se establece
en 0,0 min, el VFD no se reiniciará automáticamente
después de una falla por UnderLevel (Bajo Nivel).

SET-82: Salida de Relé de LDT


SET► LDT La salida de relé
Relay seleccionado AUX-3 o AUX-
82 4 serán activadas cuando se
activa la función de LDT y desactivado cuando LDT se
reinicia al nivel de histéresis.
Ejemplo: Si SET-74 se establece en Under Level (Nivel
Bajo), SET-75 en Current (Corriente), SET-76 a 59.0Hz,
SET-78 a 9.0A y SET-79 a 1A, la función LDT activará el
relé LDT cuando el VFD se ejecuta a una velocidad
superior a 59Hz con corriente menor a 9A y se
desactiva cuando la corriente aumenta por encima de
10A.

SET-90: Tecla de Función local/Remoto


SET► LocalRemKey El parámetro SET-90 tiene
90 siete selecciones: 2nd
C tl R fSt Source (Fuente 2da)
Cntl&RefStop, Control Stop (Control de Parada), Ref
Only (Referencia únicamente), Cntl&RefRun, Control
Run (Control de Marcha) y Disabled (Desactivados)
• 2nd Source (2da Fuente)- cambio de control a una
segunda fuente determinada por los parámetros
DRV-91 y DRV-92.
• Cntl&Ref Stop- Cuando la tecla Local/Remoto se
pulsa mientras el VFD está en ejecución con el
control remoto, el VFD parará el motor y el teclado
tendrá entonces el control de comando y el control
de velocidad.
• Control Stop- Cuando la tecla Local/Remote se
pulsa mientras el VFD está en ejecución con el
control remoto, el VFD parará el motor y el teclado

71
6.2 Grupo Drive [DRV] 1 1 1 1 DRV-15 Vel. 15
DRV-16: Frecuencia de Velocidad Fija
DRV-00: Comando de Frecuencia/Salida de
DRV► Jog Freq
Frecuencia y Corriente Si cualquier entrada digital
16 10.00 I/O-20 ~ 27 está activada y
DRV DRV Cmd. Freq H programada a Jog_FX o
00 █ 30.00 Jog_RX, el VFD marchará hacia adelante o atrás en
DRV-16 Jog Speed (Velocidad Fija) basada en el tiempo
DRV-00 Pantalla Principal DRV-00 Parámetro ACC o DEC hasta que la entrada está desactivada.
Cuando la tecla [Enter] se pulsa en la pantalla DRV-00 la
pantalla entrará en el modo de programación para el
DRV-17, 18, 19: Pantalla de Salida de
comando de Frecuencia y un cursor parpadeante se
mostrará el cual se puede mover con la tecla [Shift]. Corriente, Motor RPM y Barras Colectoras
Cuando se pulsa la tecla [Enter] es presionado después Voltaje CD
del Comando de Frecuencia (Hz), la pantalla mostrará
DRV-00 con el nuevo comando de velocidad. La DRV Current DRV Speed
pantalla DRV-00 mostrará la Frecuencia de Salida del 17 18 1350RPM
VFD en lugar del Comando de Frecuencia del VFD 7 6A
cuando se pone en marcha el motor. Si el control PID DRV DC Link Vtg DRV
se activa, la pantalla DRV-00 mostrará el Set Point point 19 20 Out
mientras está en Modo de Paro y mostrará salida de
646 0V 424 0V
frecuencia actual mientas está en Modo de Marcha. DRV-17 muestra la corriente actual del motor.
Cuando se cambia DRV-24 de Hz a RPM, la Pantalla DRV-18 muestra la velocidad actual del motor.
DRV-00 mostrará la Referencia de Velocidad y
DRV-19 muestra el voltaje CD actual de las barras
Velocidad actual en RPM.
colectoras.
DRV-01 ~ DRV-15: Frecuencia de Paso 1 ~ DRV-20 muestra el voltaje de salida actual del VFD o
15 kW seleccionados en FG2-81.
Estos parámetros muestran valores reales actuales (no
DRV Step freq-1 DRV Step freq-1 ajustables) y se pueden utilizar con el propósito de
01 10.00 Hz 15 30.00 Hz supervisión y resolución de problemas.

Las Step Frequencies (Frecuencias de Etapa) son las


DRV-21: Muestra de Falla de Corriente
velocidades preseleccionadas activadas por una
combinación codificado en binario de cuatro entradas El DRV-21 muestra None
DRV► Fault
digitales programables establecidos en velocidad-L, M, (Ninguno) (el VFD está listo)
H, y X en los parámetros I/O-20 ~ I/O-27. La tabla a
21 None
o la falla de corriente si el
continuación muestra todas las combinaciones de
VFD falla. Es posible revisar Hz, Amperes, el modo VFD
entrada digital para las 15 posibles velocidades
preseleccionadas. y tiempo de Falla pulsando [ENTER] y luego la tecla
[UP] para cada lectura. Cuando se comprueban las
VELOCIDAD lecturas, pulse la tecla de [ENTER] para regresar a la
Paso de muestra de falla.
X H M L Parámetro
Velocidad
(8) (4) (2) (1)
0 0 0 0 - N/A DRV-22: Pantalla de Objetivo y Salida de
0 0 0 1 DRV-01 Vel. 1 Velocidad.
0 0 1 0 DRV-02 Vel. 2 El valor del Target (objetivo)
0 0 1 1 DRV-03 Vel. 3 DRV► TAR
muestra qué velocidad de
0 1 0 0 DRV-04 Vel. 4 35.00Hz
comando debe seguir el
0 1 0 1 DRV-05 Vel. 5 22 OUT
0 1 1 0 DRV-06 Vel. 6 VFD. El Output Value (valor de salida) se muestra la
0 1 1 1 DRV-07 Vel. 7 velocidad de salida real del VFD. Este parámetro es
1 0 0 0 DRV-08 Vel. 8 muy útil para la solución de problemas.
1 0 0 1 DRV-09 Vel. 9
1 0 1 0 DRV-10 Vel. 10
1 0 1 1 DRV-11 Vel. 11
1 1 0 0 DRV-12 Vel. 12
1 1 0 1 DRV-13 Vel. 13
1 1 1 0 DRV-14 Vel. 14 DRV-23: Pantalla de Referencia PID y

72
Retroalimentación Esta pantalla es muy útil para el PID y los ajustes de
operación del transductor o solución de problemas
Cuando el VFD marcha
DRV► R
en modo PID la
50.0PSI DRV-27: Parámetro Externo PID (EXT-PID)
Referencia está en el Set-
22 F
Point del PID (presión, temperatura deseada) y la R 50.0% O
La pantalla de los Valores
retroalimentación es el valor real del proceso de 32.00% F 28.0% Externos del PID muestra
lectura del transductor. El valor del Target DRV 27 [R] Referencia (set-point),
(objetivo) muestra el comando de velocidad que el [F] Retroalimentación (lectura del transductor) como un
VFD debe seguir. Esta pantalla se muestra en las porcentaje del rango del transductor en SET-25. El valor
unidades seleccionadas en SET-22 y es muy útil [O] es un porcentaje del Valor de Salida de Frecuencia
para la operación PID y solución de problemas. máxima del VFD Esta pantalla para el ajuste del PID-
EXT externo o la solución de problemas.

DRV-24: Selección de Velocidad de


DRV-91: Modo de Control del Drive 2
Formato Hz o RPM
La pantalla de velocidad se SET► Drive Mode2
DRV► Hz/RPM Disp El parámetro de Drive Mode2
puede cambiar de 91 Remote-1
24 Hz (Modo del Drive 2) quedará
frecuencia (Hz) a Formato
disponible cuando SET-90 se ajuste a una 2da fuente y
de Revoluciones Por Minuto (RPM).
determina la fuente del comando de Arranque/Paro del
VFD cuando la tecla LOC/REM o la entrada digital
DRV-25: Pantalla de Valores PID LOC/REM se utiliza para cambiar el VFD a la segunda
R 50.0% T El parámetro número DRV- fuente. Las opciones de selección son: Keypad (Teclado),
20.0Hz F 28.0% 25 parpadeará durante Valor Remote-1 (Remoto-1) y Remote-2 (Remoto-2). Consulte
O 18 5H de Salida mientras el VFD se el parámetro SET-09 para descripciones detalladas de
detiene como una indicación del parámetro de corriente los modos de control.
actual. La pantalla de los valores PID muestra [R]
Referencia (set-point) y [F] (Feedback) DRV-92: Modo de Control de Velocidad
Retroalimentación (Lectura del transductor) como un
porcentaje del SET-25 rango del transductor. El [T] SET► Freq Mode2 El parámetro Modo 2 de
Target (Objetivo) Hz es la referencia de la velocidad a 92 Keypad-1 Frecuencia (Frequency
seguir que proporciona el PID [O] (Output) salida Hz es Mode2) estará disponible
la frecuencia de salida real del VFD. Esta pantalla es cuando SET-90 se ajusta a 2nd Source (segunda
fuente) y determina la fuente del comando de la
muy útil para el PID y los ajustes de operación del
referencia de velocidad del VFD cuando la tecla
transductor o de solución de problemas. LOC/REM o la entrada digital LOC/REM se utiliza para
cambiar el VFD a la segunda Fuente. Las opciones de
DRV-26: Convertidor de Valores AD selección son: Keypad-1 (Teclado-1), Keypad-
(Analógicos y Digitales) Up/Down, V1, V1S, I, V1 + I, y Pulse (pulso).

V1 1240 V2 0 V1S Las lecturas mostradas en


0 I 3980 esta pantalla son prima AD
valores convertidores de 0 a
aproximadamente 4095 dependiendo de los valores de
calibración del VFD.
● V1 valor dividido aproximadamente entre 337
representa la señal analógica 0-10V en la entrada V1.
● V1S valor V1S se mostrará sólo cuando una entrada
bipolar analógica se selecciona en el SET-10. Las
siguientes lecturas representan aproximadamente los
valores de la señal analógica: 0 es-12VCD, 2040 es
0VCD y 4095 es +12 VDC. ● V2
Este valor se muestra cuando la tarjeta analógica de
expansión está instalada.
● 1 Valor dividido aproximadamente entre 204
representa la señal analógica 4-20mA en la entrada I.
73
6.3 Grupo de Funciones 1 [FG1]

FG1-00: Código de Salto


El real 𝐀𝐜𝐜𝐞𝐥 𝐭𝐢𝐦𝐞 = [𝐒𝐄𝐓 − 𝟏𝟏] +
FG1► Jump Code El parámetro FG1-00
[𝐒𝐄𝐓−𝟏𝟏]𝐱[𝐅𝐆𝟏−𝟎𝟑] [𝐒𝐄𝐓−𝟏𝟏]𝐱[𝐅𝐆𝟏−𝟎𝟒]
00
� �+ � �.
permite saltar a cualquier 𝟐 𝟐
70 parámetro en el grupo
FG1sin tener que desplazarse a la misma. Pulse la tecla El real 𝐃𝐞𝐜𝐞𝐥 𝐭𝐢𝐦𝐞 = [𝐒𝐄𝐓 − 𝟏𝟐] +
[ENTER] y el código del parámetro deseado utilizando [𝐒𝐄𝐓−𝟏𝟐]𝐱[𝐅𝐆𝟏−𝟎𝟑] [𝐒𝐄𝐓−𝟏𝟐]𝐱[𝐅𝐆𝟏−𝟎𝟒]
[SHIFT] y [UP]/ [DOWN]. Cuando la tecla [ENTER] se � �+ � �.
𝟐 𝟐
pulsa de nuevo, el parámetro deseado estará en la
pantalla
La U-Curve (Curva-U) proporciona una aceleración o
desaceleración más lenta, desde cero hasta 2/3 del
FG1-01, 02: Patrón de Aceleración y ACC Time (Tiempo de Aceleración) SET-13 y el DEC
Desaceleración Time (Tiempo de Desaceleración) SET-14.
FG1 Acc. Pattern FG1 . Pattern
01 Linear 02 Linear

Los parámetros FG1-01y FG1-02 tienen las siguientes


selecciones para el patrón de aceleración: Linear,
Curva-S y User-Curve (Curva-Usuario).
La Linear Curve (Curva Lineal) proporciona una
relación lineal entre Frecuencia de Salida y tiempo. Los
límites de frecuencia inferior y superior se establecen en
SET-13 y SET-14.
FG1-03, 04: Segmento de Inicio y Fin para S
Curve

El parámetro FG1-03 es un porcentaje de la Frecuencia


Delta (de la corriente a la nueva referencia) y determina
el Tiempo ACC (Tiempo de Aceleración) al principio y al
final de la Curva-S para el patrón de aceleración. El
La S-Curve (Curva-S) ofrece una relación no lineal entre Parámetro FG1-04 es un porcentaje de la Frecuencia
Frecuencia de Salida del VFD y el tiempo. Los límites de Delta y determina el Tiempo DEC (Tiempo de
frecuencia inferior y superior se establecen en SET-13 y Desaceleración) al principio y al final de la curva S para
SET-14.
el patrón de desaceleración. El segmento de la Curva-S
Este patrón permite que el motor se acelere y
desacelere suavemente. La aceleración real y tiempo de entre el inicio y fin de la curva es lineal. Ejemplo: Si
desaceleración será de aproximadamente 40% más FG1-03 se establece en 25% y la velocidad cambia de
largo que el tiempo ajustado en SET-11 y SET-12. 20 Hz a 40Hz, el segmento lineal entre ellas será el 50%
La S-Curve evita golpes mecánicos del equipo durante de 20 Hz (Delta = 40Hz-20Hz).
los modos de aceleración y desaceleración.
FG1-10: Modo de Precalentamiento del
Motor
FG1►PreHeat Mode
10 Yes
El modo de precalentamiento
permite que el motor sea calentado durante el Modo de
Paro para protegerlo de la humedad que se acumula en
los devanados. El VFD genera pulsos de tensión de CD
en los devanados del motor y se calienta a un cierto
nivel en base a los ajustes en FG1-11 y FG1-12. Si FG1-
10 se ajusta en Yes (Sí), el Modo de Precalentamiento

74
estará activado y los parámetros FG1 FG1-11 y 12- magnetización inicial y FG1-22 determina la corriente de
estarán disponibles. El Modo de Precalentamiento se CD como un porcentaje de la Corriente a Plena Carga
activa por cualquier entrada digital programada para el FLA del motor. El DC-Start (Arranque en CD) se
Precalentamiento y se desactivada cuando la entrada desactiva en el Sensorless Control Mode (Modo de
está apagada. Cuando se activa el Modo de Control sin Sensor). El VFD puede disparar en No Motor
Precalentamiento, la pantalla mostrará un mensaje Trip (Falla de No Motor) u Output Phase Loss (Pérdida
parpadeante de "PreHeat” (precalentamiento). en Fase de Salida) cuando se activa DC-Start (Arranque
en CD.
FG1-11, 12: Nivel de Precalentamiento y
Ciclo de Trabajo
FG1 PreHeatLevel FG1
11 20% 12 30%
El parámetro FG1-11 determina la corriente de
precalentamiento como un porcentaje de la Corriente a
Plena Carga (FLA) del Motor SET-03. Aumente el nivel
de este ajuste si la temperatura ambiente es menor a
41°F (5°C). El parámetro FG1-12 determina el ciclo del
trabajo precalentamiento de 10 seg por ciclo. Aumente
el nivel de configuración predeterminado si la
temperatura ambiente es menor a 32°F (0°C).

FG1-20: Modo de Inicio

El parámetro FG1-20 tiene tres opciones: Accel


(Aceleración), DC-Start (Arranque en CD) y
Flying Start (Arranque con el Motor en Vuelo). ●
Accel (Aceleración)-el patrón de aceleración del VFD
se basa en la selección de FG1-01.
● DC-Start (Arranque en CD) -el VFD permanece en la
frecuencia de arranque durante el tiempo FG1-21
inyectando corriente de CD para la magnetización inicial
del motor a un nivel ajustado en FG1- 22 y luego
acelera hasta la velocidad de referencia. ●
Flying Start (Arranque con el Motor en Vuelo)-el VFD
puede comenzar con la carga del motor ya girando
dirección hacia adelante o en retroceso. El nivel
ajustado en FG2-27 debe ser menor del 50% si el
sentido de giro de la carga es opuesta al comando
suministrado.

FG1-21, 22: Tiempo y Valor de Inicio de la


Inyección-CD
FG1 DcSt Time FG1
21 0.0 22 50%

Si ambos parámetros-FG1 FG1-21 y 22 se establecen


en 0 o el Sensorless Control Mode (Modo de Control sin
Sensor) es seleccionado en el parámetro FG2-60, el
DC-Start (Arranque en CD) se desactivará.
El parámetro FG1-21 determina el tiempo de

75
FG1-24~27: Frecuencia, Tiempo y Valor del FG1-29: Frecuencia de la Línea
Retraso en Frenado por Inyección CD.
FG1► Line Freq
FG1 DcBr Delay FG1 DcBr Freq La Frecuencia de la línea
29 60.00
24 0.10 25 20.00 debe coincidir con la
H
H frecuencia de la línea de alimentación 50Hz o 60Hz. Si
FG1 DcBr Time FG1 el parámetro de la frecuencia de la línea se cambia de
26 3.0 27 50% 60Hz a 50Hz, los parámetros FG1-30 y FG1-31 se
cambiarán automáticamente a 50Hz. Estos parámetros
Estos parámetros están disponibles cuando el SET-16
Stop Mode (Modo de Paro) está en DC-Brake (Freno- pueden ser programados manualmente de regreso a
CD). 60Hz.

FG1-30: Frecuencia de Salida Máxima


FG1► Max Freq
El parámetro FG1-30 debe
30 60.00
ser ajustado a la frecuencia
H
de salida máxima que el VFD puede producir a la
velocidad máxima de la señal de referencia. Para la
mayoría de los motores industriales estándar deben ser
ajustados a 50Hz o 60Hz.

FG1-31: Frecuencia Base


FG1► Base Freq
El parámetro FG1-31
31 60.00
debe ser ajustado a la
FG1-24 es el ajuste para el tiempo de retraso antes que H
frecuencia nominal indicada en la placa de
el frenado de CD se activa.
FG1-25 es el ajuste de la frecuencia por debajo del cual identificación del motor. El VFD producirá salida de
el Frenado CD es activado. voltaje máximo a la frecuencia base. Si la
FG1-26 es el valor de tiempo de operación del DC frecuencia máxima está ajustada a 70Hz, la
Braking (Frenado de CD). frecuencia base a 60Hz y el voltaje del motor a
FG1-27 es el ajuste para el frenado de CD actual como
230V, el VFD sacará 230V a 60Hz durante la
porcentaje del Motor FLA.
El DC Braking (Modo de Frenado CD) es útil para el aceleración y de este punto en adelante solo
frenar un ciclo de trabajo de cargas de poca inercia y incrementará la frecuencia a 70 Hz.
alta velocidad, tales como hoja de sierra, cabezal, etc.
El uso frecuente de modo de frenado CD puede FG1-32: Frecuencia de Inicio
provocar que el motor se sobrecaliente.
FG1► Start Freq
FG1-28: Modo de Parada de Seguridad El parámetro FG1-32
32 0.50 Frecuencia de Arranque
H está ajustado a 0.5Hz como
FG1► Max Freq La función de parada de predeterminado y normalmente no debe ser cambiado.
30 60.00 seguridad se utiliza para Este parámetro determina la frecuencia a la que
prevenir peligro potencial arrancará el motor.
cuando se detiene todo el sistema por corte en el
suministro, pero la carga sigue girando debido a la alta
inercia. El VFD usará la potencia regenerativa del motor FG1-40: Patrón de Volts/Hertz
para desacelerarlo en lugar del paro libre. La relación de
inercia de la carga FG2-46 determina el tiempo de FG1► V/F Pattern El parámetro FG1-40 tiene
desaceleración durante la parada de seguridad. El valor 40 tres opciones: Linear
más alto de FG2-46 representa la inercia más baja de (Lineal), Square (Cuadrada)
carga y el VFD calculará el tiempo más corto de y User V/F (Usuario F/V).
DESACELERACIÓN. Si la relación de inercia de la carga El patrón Lineal es un patrón de control básico y se
está ajustada a un valor bajo (sistema de inercia alta) El pueden usar para las aplicaciones de par constante y
VFD puede fallar por sobre voltaje. variable. Este patrón mantiene una relación lineal de
Volts/Hz desde cero hasta la frecuencia base. El control

76
del motor se puede mejorar con un los ajustes a una velocidad estable. El inversor reduce su voltaje de
adecuados de Torque Boost (Refuerzo de Par). salida para el ahorro de energía a una velocidad
Voltaje de Salida estable.
● Manual: Si el nivel de ahorro de energía manual se
100%
ajusta en 20%, el voltaje de salida se reducirá en un
20% cuando el VFD trabajo a una velocidad estable.
● Auto-El VFD determina el nivel de ahorro de energía
automáticamente.
Esta función puede provocar la falla de sobre corriente
Frecuenci debido a la falta de par de salida en un sistema de
Frec. Frec. a de
carga fluctuante.
Base Máx. Salida
Cuando el Modo de Ahorro de Energía está activado, es
posible que tarde más tiempo en desacelerar hasta
El Square pattern (Patrón Cuadrado) se usa para detenerse.
aplicaciones de par variable tales como ventiladores,
bombas, etc. Este patrón mantiene una proporción FG1-54: Wattmetro Integrado
cuadrada de Volts/Hz creando una aceleración lenta a
FG1►KilloWattHour
2/3 de la Frecuencia Base.
Voltaje de Salida
54 0M 0.0kWh
100% Esta pantalla muestra la potencia acumulada en
Megawatt-Hora y Kilowatt-Hora.

FG1-55: Temperatura °C del Módulo de


Potencia del Inversor
Frecuenci FG1► Inv. Temp.
Frec. Frec. a de
Salida 55 37
Base Máx.
Esta pantalla muestra la temperatura actual del módulo
El User V/F (Patrón Usuario F/V) se utiliza para de potencia del VFD en grados Celsius. La temperatura
aplicaciones especiales con proporción de hasta cinco del módulo del VFD trabajando a máxima velocidad a
diferentes requisitos de etapas de Frecuencia/Voltios. una temperatura ambiente inferior a 77 ° F debe ser
La curva de usuario F/V pude tener uno o dos inferior a 60 ° C.
segmentos estándar de F/V y hasta tres segmentos de
etapa personalizados. Los parámetros FG1-41~48
definen el voltaje y frecuencia para cada punto en la FG1-56: Temperatura del Motor en °C
curva de Usuario F/V. FG1► Motor Temp.
56 55
Voltaje de Salida
Esta pantalla muestra la temperatura actual del motor
100% en grados Celsius si el sensor termistor está instalado
FG1-48 en el devanado del motor y conectado al VFD a las
terminales 5G y NT o ET. La protección del
FG1-46 sobrecalentamiento del motor se puede ajustar en los
FG1-44 parámetros y I/O-97 y I/O-98.
FG1-42
Frecuencia FG1-57, 58, 59: Selección de No Motor,
de Salida
FG1-41 FG1-47 Tiempo y Nivel
FG1-43 FG1-45 Frec. Base
FG1 No Motor Sel FG1 NoMotorLevel
FG1-51: Modo de Ahorro de Energía y Nivel 57 Yes 58 5%
Manual
FG1 NoMotorTime
FG1 Energy Save FG1 Manual Save
59 0.1
51 Auto 52 10%
El parámetro Ahorro de Energía tiene tres opciones:
None (Ninguno), Manual y Auto (Automático). Cuando FG1-57 se establece en Yes (Sí), FG1-58 al 5%
Esta función se utiliza para reducir el voltaje de salida de la corriente a plena carga del motor (FLA), SET-03
en aplicaciones que no requieren par ni corriente plena FLA a 10A y FG1-59 a 0.1 seg., el VFD se disparará la
falla de No Motor cuando la salida corriente es menor a

77
0.5ª durante por 0.1 seg y la frecuencia del VFD este
por arriba del SET-13. Este parámetro puede
proporcionar cierto grado de protección para el VFD
cuando el circuito del motor está abierto durante la
operación del VFD.

FG1-60, 61, 62: Sobrecarga Electrónica del


Motor,
Nivel 1min, Nivel Continuo FG1-64, 65: Tiempo y Nivel de Advertencia
FG1 ETH Select FG1 ETH 1min de Sobrecarga
60 Yes 61
FG1 OL Level FG1 OL Time
150%
FG1 ETH Cont 64 105% 65
62 120% 10 0
Si la corriente del motor excede la corriente nominal del
La protección electrónica de sobrecarga del motor
VFD FG1-64 durante el tiempo establecido en FG1-65,
[ETH] proporciona protección al motor basada en curva
el VFD activará un Relé AUX seleccionado en I/O-76 ~
térmica inversa.
79 y mostrará un mensaje de advertencia de sobrecarga
FG1-60 habilita el modo de protección ETH.
en la pantalla.
FG1-61 establece la pendiente de la curva térmica
como porcentaje de la corriente FLA del motor durante
1 min. para disparar el VFD. FG1-62
FG1-66, 67, 68: Tiempo y nivel de
establece la corriente del factor de servicio (SFLA) Advertencia de Sobrecarga de Sobrecarga
como porcentaje de la corriente FLA del motor para
marcha continua. FG1 OLT Select FG1 OLT Level
Corriente del 66 Yes 67
Motor 110%
% FG1 OLT Time
ETH 1 min
68 30.0
Si FG1-66 se establece en Yes (Sí) y la corriente del
motor sobrepasa la corriente nominal del VFD por
ETH cont
encima del nivel FG1-67 durante el tiempo determinado
Tiempo de en FG1-68, el VFD se disparará en caso de Fallo de
1 minuto Falla Sobrecarga.

FG1-63: Selección del Tipo de Enfriamiento FG1-69: Pérdida de Protección en Fase de


del Motor Entrada y Salida
Este parámetro tiene dos
FG1► Motor Type FG1► Trip Select
opciones: SelfCooled (Auto
63 Self-cool 69
enfriamiento) y Forced FG1-69 tiene un sistema
111
de selección de partida de 3 bits empezando de
Cooled (Enfriamiento forzado). Los Motores
autoventilados tienen un ventilador conectado al eje del derecha a izquierda para activar el bit # 1 Output Phase
Loss (Pérdida de Fase de Salida), Bit # 2 Input Phase
motor que proporciona flujo de aire de refrigeración Loss (Pérdida de Fase de Entrada), Bit # 3 Direct Input
cuando el motor está en marcha. Debido a su diseño, Operation (Operación de Entrada Directa).
estos motores siempre necesitan funcionar por arriba Esta función se utiliza para disparar la Falla de Pérdida
de 20 Hz para proporcionar suficiente enfriamiento de lo de Fase de entrada y salida.
contrario el VFD debe ser degradado o 1er. bit [00x]: Protección contra Pérdida de Fase de
Salida 0: La protección de pérdida
sobredimensionado. Los motores de enfriamiento
de fase de salida está desactivada.
forzado tienen un ventilador eléctrico que proporcionan 1: La protección de pérdida de fase de salida está
flujo de aire de refrigeración continuamente. Estos activada. El VFD se disparará si los sensores de
motores pueden funcionar a baja frecuencia corriente de salida no registran ninguna lectura de
continuamente sin sobrecalentamiento. corriente en alguna de las fases de salida.
2do. bit [0x0]: Protección contra Pérdida de Fase de

78
entrada 0: La protección de Desaceleración a I/O-51.
pérdida de fase de entrada está desactivada.
1: La protección de pérdida de fase de entrada está
activada. El VFD monitorea el
patrón de ondas bus CD y dispara la falla en caso de
detectar un patrón de rizo monofásico.
3er bit [x00]: Selección de Protección de la
Operación de Entrada Directa.
0: La protección de la operación de entrada directa está
desactivada.
1: La protección de la operación de entrada directa está
activada. El VFD disparará la falla cuando la entrada
directa magnética del contactor esté encendido On y
apagado Off durante la operación de entrada directa.

FG1-73: Rango de Frecuencia para el


FG1-70, 71: Nivel y Modo de Prevención de
Tiempo de Aceleración/Desaceleración
Estancamiento
FG1 Stall Mode FG1 Stall Level FG1► Acc/Dec Freq
El rango de frecuencia del
70 Yes 71 110 73 Max tiempo de aceleración y
% F desaceleración se puede
FG1-70 habilita el parámetro FG1-71 y el Modo de ajustar a la Frecuencia Máxima o Frecuencia Delta.
Prevención de Estancamiento. FG1-71 se ajusta como ● Máx. Frecuencia- el VFD aumentará su frecuencia de
un porcentaje de la corriente a plena carga FLA del salida de 0 Hz a Máxima Frecuencia o disminuirá de
motor. Este modo funciona como una función de Máxima Frecuencia a 0Hz dentro del tiempo de Acel. o
corriente limitada protegiendo al motor de exceso de Desacel. Si el tiempo de aceleración se ajusta en 60
corriente por encima de FG1-71 disminuyendo la segundos y la Máxima Frecuencia en 60Hz, el VFD
velocidad del motor. Si el VFD no puede acelerar por aumentará la velocidad de 10Hz a 30Hz en 20 seg.
encima de 0.5 ~ 3.5 Hz y dispara la falla ETH, el ● Frecuencia Delta- el VFD aumentará la frecuencia de
parámetro FG1-71 nivel de estancamiento es muy salida de la velocidad actual a un nuevo comando de
probable que sea ajustado demasiado bajo para la frecuencia y la disminuirá de la velocidad actual a un
corriente de la aplicación y el VFD se mantiene muy nuevo comando con tiempo de Accel o Desacel. Si el
baja velocidad tratando de disminuir la corriente del tiempo de aceleración se establece en 60 seg. y la
motor. El Nivel de Estancamiento se reducirá Máxima Frecuencia a 60Hz, tomará los mismos 60
automáticamente si el inversor funciona a una segundos de tiempo en aumentar la velocidad de 10Hz
frecuencia superior a la frecuencia base. a 30Hz o desde 0Hz a Máxima Frecuencia.
Si el nivel de prevención de estancamiento se fija por
arriba del 120% de la corriente nominal actual del VFD,
el nivel se limitará a 120% de la corriente nominal. FG1-74: Tiempo de Escala de
Nota: El tiempo de la aceleración o desaceleración Aceleración/Desaceleración
puede prolongarse debido a la operación de la función
de prevención de estancamiento. FG1► Time Scale
FG1-74 tiene tres opciones
Si el ajuste del nivel de prevención de estancamiento 74 0.1 del punto decimal de
está cerca de la corriente actual de marcha corriente, la
Aceleración/Desaceleración
velocidad de salida del VFD puede oscilar.
; ● 0.01sec-Esta opción
El ajuste predeterminado de oscilación es suficiente
proporciona un ajuste de tiempo de
para la mayoría de los ventiladores y aplicaciones de
Aceleración/Desaceleración más preciso pero se limita
bombeo.
a 60.00seg.
● 0.1sec-Esta es la selección más común, proporciona
FG1-72: Cambio de Frecuencia en Accel y un punto decimal para el tiempo de ajuste de
Desacel Aceleración/Desaceleración y se limita a 600.0seg.
Esta función se utiliza para ● 1sec-Esta selección no proporciona decimales para
FG1► Acc/Dec Ch F cambiar el tiempo de el ajuste del tiempo de Aceleración/Desaceleración y se
72 0.00 Aceleración/Desaceleració limita a 6000seg.
H n a cierta frecuencia. Esto
es útil en las aplicaciones de la industria textil. Por
ejemplo, cuando el comando detener se activa mientras
FG1-81: Tiempo de Retraso del Inicio del
se está ejecutando en el VFD a 100 Hz, el inversor
desacelera con el tiempo estándar de desaceleración a VFD
la frecuencia FG1-72 y cambia el tiempo de la
FG1► Run Delay T
81 10 sec
79
Si FG1-81 se establece en cualquier número de 1 a
6000seg. y se recibe el comando de arranque, el VFD
se iniciará cuando termine el Run Delay (tiempo de
retraso de marcha). El Run Delay (retraso de marcha)
puede ser utilizado como un temporizador giro en las
aplicaciones de bombeo para impedir que se arranque
el motor en dirección contraria por la retroalimentación
del flujo del agua.

FG1-90, 91: Modo y Frecuencia del Control


de Ahorro Velocidad de Up/Dwn
FG1 UpDnSaveMode FG1 UpDnSaveFreq
90 Yes 91 30.00 Hz
Cuando FG1-90 se ajusta en Yes (Sí), el parámetro
FG1-91 se habilita. Si SET-10 se ajusta en Up/Down
Keypad el control de velocidad y la referencia de
velocidad ajustan a 35 Hz, el VFD guardará esta
frecuencia cuando la alimentación se apague y cuando
se enciende de nuevo, FG1-91 mostrará 35Hz que es la
referencia en el arranque.

80
6.4 Grupo de Funciones 2 [FG2] FG2-10, 11: Frecuencia y Tiempo de
Permanencia
FG2-00: Código de Salto
FG2 Dwell Time FG2
FG2► Jump Code 10 0 sec 11 45.00
El parámetro permite saltar
00 a cualquier parámetro del H 1 ~ 6000seg., la función
Cuando FG2-10 se ajusta en
22 grupo FG2 sin necesidad del tiempo de permanencia se activa. El VFD se elevará
de desplazarse al mismo. Pulse la tecla [ENTER] e a la frecuencia FG2-11 y permanecerá en esa
ingrese el código del parámetro deseado con [SHIFT] y frecuencia durante el tiempo determinado en FG2-10 y
las teclas [UP]/ [DOWN]. Cuando la tecla [ENTER] se luego continuará el aumento gradual de la frecuencia de
pulsa de nuevo, el parámetro deseado estará en la velocidad de referencia. Esta función se puede utilizar
pantalla. en aplicaciones de tipo mezclador donde se requiere
pre mezclar a baja velocidad antes de cambiar a alta
velocidad.
FG2-01~06: Últimas Cinco Fallas y Falla
Eliminada
Frec. de Salida
FG2 Last Trip-1 FG2 Referencia de Frecu.
01 None 06 No
El historial de fallas del VFD guarda la información de un FG2-11
Frec.
máximo de cinco últimas fallas. FG2-01 muestra la
última falla del VFD. Cada falla registrada contiene la Tiempo
FG2-10 Tiempo
siguiente información al momento de la falla: Frecuencia
Marcha VFD
(Hz), Corriente (A), Modo del VFD (Acel, Desacel,
Estable o Parada) y Tiempo de Marcha en la falla. Para
leer la información de la falla pulse la tecla [EN TER] y Si el SET-34 Valor del Impulso de Hibernación se
utilice las teclas [UP]/ [DOWN] para Hz, Amps, estado establece mayor que 0 para aplicaciones de bombeo, el
del VFD en el tiempo de falla. Pulse la tecla [ENTER] VFD utiliza FG2-11 como la Frecuencia de Impulso de
para volver al parámetro de falla. Cuando se Hibernación a la cual se elevará con el fin de aumentar
comprueban todas las fallas, éstas se puedan borrar la presión del sistema antes de activar el Modo de
Hibernación.
ajustando FG2-06 en Yes (Si). Después de que todas
las fallas se borran, el parámetro FG2-06 mostrará No.
FG2-12: Selección y Frecuencia del Modo
de Salto
FG2-07~09: Última Falla, a Tiempo y Tiempo Las frecuencias de salto
de Marcha FG2► Jump Freq (Jump Freq) se utilizan para
12 Yes pasar las frecuencias de
FG2 LastTripTime FG2 resonancia del sistema
07 0:00:00:09:54 08 0:00:01:16:45 mecánico con el fin de proteger el sistema del daño
causado por las vibraciones. El sistema puede tener
FG2 Run Time más de una frecuencia de resonancia. Cuando FG2-12
09 0:00:00:45:12 se ajusta en Yes (Sí), los parámetros de frecuencia de
salto FG2- 13 ~ 18 están disponibles.
El formato de la hora siguiente [1:12:30:24:60] se utiliza
en la pantalla del VFD. De izquierda a derecha, (1) es el
FG2-13~18: Frecuencia de Salto
número de años, (12) - número de meses, (30)-número
de días, (24) - número de horas, (60) - número de FG2 Jump Low 1 FG2
minutos. FG2-07 muestra 13 10.00 14 15.00
acumulados A-Tiempo desde la última activación del H H
relé de falla.
FG2 Jump Low 2 FG2
FG2-08 muestra el tiempo total que lleva el VFD
15 20.00 16 25.00
encendido FG2-09 muestra el tiempo
H H
FG2 Jump Low 3 FG2
total que el VFD lleva en marcha.
17 30.00 18 35.00
H La frecuencia de resonancia
H mecánica es en realidad
un rango de frecuencia pequeña. El VFD permite ajustar

81
frecuencias bajas y altas para cada rango de las FG2-22: Pérdida Instantánea de Potencia
frecuencias de resonancia hasta tres rangos en total. El
siguiente diagrama muestra los ajustes para tres rangos
(IPF)
de frecuencia de resonancia. FG2► IPF Mode
Si FG2-22 se ajusta en Yes
22 Yes (Sí) y el VFD pierde
potencia
momentáneamente, la carga del motor seguirá girando
por inercia. El VFD comenzará en el Modo Flying Start
(Arranque del Motor en Vuelo) cuando se restablezca la
potencia, independientemente del ajuste FG1-20 pero
sólo cuando FG2-22 esté configurado a Yes (Sí).

FG2-24~26: Número y Retraso del Modo de


Reinicio y Reintento

FG2-19: Encendido de Marcha FG2 Retry Mode FG2


24 Yes 25
FG2► Power On Run 3
Si FG2-19 se establece en
19 Yes Yes (Sí) y el VFD se FG2 Retry
controla a través de Delay
terminales y el comando de arranque está presente 26 120
El VFD puede ser programado para reiniciar
durante el encendido, el VFD se iniciará después de que automáticamente después de que se ha disparado una
la secuencia de encendido se realice. Esta función se falla. Si
utiliza para aplicaciones de ventiladores y bombas FG2-24 se establece en Yes (Sí), el modo de reintento y
cuando el sistema se ejecuta en modo automático y no los parámetros FG2-25 y FG2-26 se habilitan.
hay operador en el campo para reiniciar el VFD. FG2-25 establece el número de reintentos. El VFD
Si el control VFD está establecido en el teclado y la intentará reiniciar tantas veces como FG2-25 se
pantalla VFD pierde potencia de alimentación, no se establezca y si todavía falla después del último intento,
iniciará automáticamente al encender el equipo. se activará el relé de falla y permanecerá en modo de
falla.
FG2-20: Retraso en Encendido de Marcha FG2-26 establece el tiempo de retraso antes de
intentar arrancar. No establezca este número
FG2► PwrUpRun Dly demasiado pequeño debido a que algunas fallas tales
Si el VFD debe arrancar
20 10 después de que se hace el
como sobrecalentamiento, sobrecarga, sobre corriente,
etc requieren mucho tiempo para enfriar el VFD o
encendido y FG2-20 se
motor, de lo contrario el VFD o motor pueden dañarse.
ajusta en 1 ~ 9999seg., el VFD se arrancará después de
El retraso en el reintento empieza después de que se
que el tiempo de retraso FG2-20 haya pasado. Esta
dispara una falla en el VFD. El último intento será
característica puede ser utilizada para proteger que el
retirado del contador FG2-25 si el VFD no se dispara en
sistema se arranque durante potencia fluctuante.
falla en el siguiente intento de reinicio dentro de 30
segundos.

FG2-21: Reinicio Después de Reajuste


Fallido FG2-27, 30: Nivel y Modo de Flying Start
(Arranque con Motor en Vuelo)
FG2► RST Restart
Si FG2-21se ajusta en Yes
21 Yes (Sí) y el VFD se controla a FG2 FlySt Level FG2
través de terminales y la 27 70 30
señal de arranque está presente en el momento de % Y
reajuste de fallas, el VFD se arrancará automáticamente La función Flying Start (Arranque con el Motor en Vuelo)
después que la falla del VFD se reestablezca. permite al VFD empezar y a girar la carga del motor sin
Si el control del VFD está establecido en el teclado y la disparos de falla. El VFD calcula la velocidad de la
pantalla VFD se dispara en caso de falla, no se carga restante basada en la relación de inercia de carga
arrancará automáticamente en reajuste de fallas. FG2-46 y proporciona salida basada en FG2-27. Si la
carga está girando en dirección opuesta, el VFD
detendrá la carga primero y luego arrancará el motor en
la dirección correcta.

5 82
FG2-50, 51: Tiempo y Ganancia de Parada
FG2-42: Deslizamiento Nominal del Motor de Seguridad
El deslizamiento nominal
FG2► Rated Slip del motor se utiliza para FG2 Safety Time FG2
42 cálculos de control de 50 100.0 51
50RPM velocidad interna del VFD. 20
Con el fin de determinar este valor, reste la velocidad FG2-50 y FG2-51 estará disponible cuando FG1-28
nominal del motor SET-04 de velocidad sincrónica. Safety Stop (Parada de Seguridad) se establece en Yes
(Sí). Ajuste
FG2-44: Corriente del Motor en Vacío (Sin FG2-50 a un valor de tiempo que se requiere para que
la carga se detenga libremente (coast stop)
Carga) FG2-51 es un tipo de disminución de voltaje de salida
FG2-44 muestra el valor de durante parada de seguridad.
FG2► Noload Curr
la corriente del motor en
44 3.9 vacío (sin carga). Este valor
A es utilizado para los FG2-60~63: Modo de Control de Velocidad,
cálculos internos para la velocidad exacta del control en Ajuste Automático, %Rs y %LSigma
los modos Slip Compensation Mode (compensación de
deslizamiento) y Sensorless Mode (modo sin sensores). FG2 ControlMode FG2
El valor predeterminado se establece según los 60 V/F 61 No
parámetros industriales estándar de motores y la
capacidad del VFD. Si placa de características del FG2 %Rs FG2
motor no tiene el valor nominal En Vacío (Sin Carga), se 62 4.00 63 12.00
puede determinar mediante la marcha del motor sin
%El parámetro FG2-60 Modo%de control tiene tres
carga en el eje. Si es difícil hacer funcionar el motor con
carga desconectada, ajuste FG2-44 de 35 a 40% de opciones: V/F, Slip Compensation (Compensación de
SET-03 Motor FLA. Deslizamiento) y Sensorless (Sin Sensores).
FG2-46: Relación de Inercia de Carga
El valor de la Relación de 6.4.1 Modo de control de V/F
FG2►InertiaRate Inercia FG2-46 es utilizado (Voltaje/Frecuencia)
46 por el VFD para cálculos El parámetro de modo de control FG2-60 se establece
10 internos de control de en V/F de manera predeterminada, el cual cambia el
velocidad para diferentes modos. Entre más alta sea la voltaje de salida correspondiente a la frecuencia de
inercia de la carga, menor deberá ser este número salida sobre la base del patrón V/F seleccionado en el
FG2-47: Escala de % de RPM parámetro FG1-40. Este modo utiliza los parámetros
industriales estándar de motores para hacer cálculos
El parámetro FG2-47
FG2► RPM Scale internos y proporciona un control simple, estable y
establece el factor de
47 100 fiable para la mayoría de los motores en sistemas de
escala de RPM mostrado.
aire acondicionado y sistemas de bombeo.
% Este parámetro se puede
utilizar para mostrar RPM en la caja de engranes de
6.4.2 Modo de Control de Compensación
salida en lugar del eje del motor.
de Deslizamiento
FG2-49: Tipo PWM (Modulación de Ancho Ajuste el parámetro FG2-60 a "Slip compen”
(Compensación de Deslizamiento) para habilitar este
de Pulso) control. Este modo se utiliza sobre todo en aplicaciones
El parámetro FG2-49 tiene de par constante, cuando se requiere velocidad
FG2► PWM Select dos opciones: Modos de constante y la carga es muy pesada. El motor por lo
49 Normal Fuga Normal y Baja (Low). general disminuye la velocidad cuando la carga en el eje
● Normal- el VFD aumenta aumenta. El VFD monitorea la corriente del motor,
la frecuencia portadora del valor mínimo al valor de calcula la caída de velocidad aproximada, y la
SET-06 durante el arranque. compensa con el aumento de la referencia de velocidad
● Low Leakage (Fuga Baja)-El VFD automáticamente en el rango de deslizamiento del motor ajustado en el
disminuye la frecuencia portadora para disminuir las parámetro FG2-42. Este control proporciona una
fugas actuales. Si SET-06 se ajusta por debajo de 2 kHz velocidad constante del motor independientemente del
y FG2-49 se establece en Low Leakage (bajo nivel de cambio de carga.
fuga), el SET-06 Carrier Frequency (Frecuencia
Portadora) cambiará a 2 kHz con el fin de proporcionar
un rango de control adecuado para esta función.

83
● Auto Impulso de Par Cuando FG2-67 se establece
6.4.3 Modo de control sin sensores en Auto, el VFD proporciona un nivel de refuerzo de par
Ajuste FG2-60 a "Sensorless” (sin sensor) para permitir calculado sobre la base de la característica de la carga.
habilitar este modo de control. El modo de control sin Si FG2-60 se ajusta en el modo Sensorless (sin sensor),
sensor proporciona mejor control de torque a bajas el Auto Refuerzo de par se desactiva.
velocidades, compensación de las fluctuaciones de
carga, y una mejor respuesta en los cambios rápidos de
FG2-80: Pantalla de Encendido
carga. Es necesario llevar a cabo Auto-Sintonizado
antes de iniciar el control sin sensor con el fin de FG2► PowerOn Disp FG2-80 permite al VFD
proporcionar un control estable de motor en este modo. 80 mostrar el parámetro
La realización del Auto-Ajuste no arranca el eje del seleccionado en el grupo
motor y puede ser realizado sin desconectar la carga 0
DRV como un encendido predeterminado. Selección
del motor. Durante el Auto-Sintonizado, el VFD envía
diferentes tipos de pulsos a los devanados del motor y predeterminada es 0 para DRV-00 Pantalla principal.
calcula los parámetros del motor requeridos. Luego los
almacena en la memoria y los utiliza para cálculos y FG2-81: Selección de Pantalla de Usuario
proporcionar un control más preciso del motor. Se FG2-81 determina el valor
recomienda utilizar este modo en lugar de V/F si el FG2► User Disp
motor consume más corriente que la corriente a plena 81 Voltage que el VFD mostrará en
carga (FLA) o si el control de la velocidad a velocidades DRV-20 Pantalla de
altas es inestable. La corriente de motor en vacío (sin Usuario. Hay dos opciones: salida de Voltaje o kWatts.
carga) se usa en cálculos de control sin sensores y se La selección predeterminada es Voltaje.
debe ajustar manualmente en el parámetro FG2-44.
FG2-82: Versión Software
FG2-67~69: Refuerzo de Par Manual/Auto y
FG2► CERUS S/W El FG2-82 muestra el
Avance y Retroceso Manual
82 Ver. 1.0 número de versión del
FG2 Torque Boost FG2 firmware del VFD. Si los
67 68 2.0 parámetros del VFD se guardan en un teclado con la
M l % versión anterior del software, el VFD con la versión de
FG2 Rev Boost software más reciente no aceptará estos parámetros.
69 2.0
%
Esta función se utiliza para aumentar el par de arranque FG2-87 Escala Porcentual de Potencia
a baja velocidad, aumentando la tensión de salida del FG2-87 es un
VFD. Si el valor del refuerzo es demasiado alto, puede FG2► Power Set
valor de escala del
causar saturación al motor y el VFD fallará por sobre 87 100.0
Wattmetro del VFD FG1-
carga de corriente. Mientras mayor sea la distancia %
entre el VFD y el motor el valor debe ser más alto para 54. El rango es de 0.1 a
aplicaciones de par constante. 400.0%.
●Manual Torque Boost (Refuerzo de Par Manual)
Cuando FG2-67 se establece en Manual, los valores de FG2-90: Pantalla del Modo de Parámetros
incremento de par están ajustados en FG2-68 Impulso
FG2► Para. Disp FG2-90 tiene tres
de Avance FG2-69 Impulso de Retroceso. El Valor de
opciones: Default
Refuerzo de par es un porcentaje del SET-08 Voltaje del 90 Default
motor. Si FG1-40 patrón F/V se (Predeterminado), All
establece en Usuario V/F, la función de refuerzo de par Parameter (todos los parámetros) y Different
se desactiva. Parameters (parámetros diferentes).
● Default (Predeterminado)- el VFD muestra sólo los
parámetros activos. Si se presentan algunos
parámetros sólo cuando algún modo está activado, el
VFD no mostrará estos parámetros si su modo está
desactivado.
● All Parameters (Todos los Parámetros)-el VFD
muestra todos los parámetros disponibles
independientemente de su activación por parte de
algunos modos.

84
● Diferentes Parámetros- el VFD muestra sólo No.
parámetros que se han cambiado de ajuste
predeterminado. Este modo es muy útil para el
funcionamiento del VFD y resolución de problemas. FG2-94: Protección de los Parámetros de
Escritura (Lock Bloquear)
FG2-91: Leer los Parámetros del VFD al FG2-94 se utiliza para
FG2► Para. Lock
Teclado y (Guardar) bloquear los parámetros
94 0
FG2-91 le permite guardar e impedir que sean
FG2► Para. Read
todos los parámetros del modificados. Cuando están bloqueados los parámetros,
91 No
VFD a un teclado. Cuando la pantalla cambia las flechas de sólido a triángulo.
el VFD está en Modo de Paro y FG2-91 está ajustada en El código de bloqueo y de desbloqueo es 12.
Yes (Sí), los parámetros del VFD se guardarán en
ambos el VFD y memorias del teclado. Se recomienda FG2-95: Guardar Parámetro en la memoria
utilizar este parámetro para guardar todos los cambios del VFD
de los parámetros de un teclado cuando el sistema se FG2-95 se debe utilizar
FG2► Para. Save
ajusta para una buena operación. Cuando se lleva a cada vez que el ajuste de
95 No
cabo proceso de guardado, la pantalla mostrará No de un parámetro se cambie.
nuevo. Algunos parámetros pueden perder su nuevo valor en el
ciclo de potencia del VFD si no fueron guardados con
FG2-92: Escribir Parámetros desde el FG2-91o FG2-95
Teclado al VFD
FG2-92 permite cargar
FG2► Para. Write
todos los parámetros
92 No
previamente guardados del
VFD desde el teclado a la memoria del VFD. Cuando el
VFD está en Modo de Paro y FG2-92 está ajustada en
Yes (Sí), los Parámetros del VFD se cargarán desde el
teclado a la memoria del VFD. Un teclado puede ser
utilizado para cargar el mismo conjunto de parámetros
a varios VFDs con diferentes nominales de HP. Cuando
se realiza el proceso de carga, la pantalla mostrará No
otra vez. La carga de parámetros desde el teclado al
VFD es posible sólo con versiones de software
idénticos.

FG2-93: Iniciar Parámetros del VFD


La FG2-93 permite
FG2► Para. Init
diferentes modos de
93 No
restablecer los Parámetros
del VFD al ajuste predeterminado. Hay ocho
selecciones: todos los grupos, DRV, FG1, FG2, E/S,
APP, COM y EXT. Con el fin de restablecer todos
parámetros del VFD a la configuración predeterminada,
la opción todos los grupos debe ser seleccionada la
opción todos los grupos. Por ejemplo, si hay varios
parámetros que se cambiaron en el grupo E/S y que
necesitan ajustarse a la configuración predeterminada
otra vez, seleccione el grupo de E/S en FG2-92 para
restablecer solamente a este grupo. Cuando el proceso
de restablecimiento está hecho, la pantalla mostrará

85
6.5 Grupo de Entrada/Salida [I/O] I/O-04 debe establecerse en el valor máximo de voltaje
de la señal analógica. Por ejemplo, si la señal de tensión
desde BMS es de 0-5VCD, I/O-04 debe establecerse a
I/O-00: Código de Salto 5V.
El parámetro I/O-00 El valor predeterminado es 10VCD y puede ser
I/O► Jump Code
permite saltar a cualquier cambiado de 0 a 12 VCD.
00 28 I/O-05 se debe ajustar normalmente a 50Hz o 60Hz.
parámetro en el grupo de
No lo ajuste a cualquier frecuencia para ser usada
I/O sin tener que desplazarse a la misma. Pulse la tecla como límite de velocidad máxima, porque esto cambia
[ENTER] y marque el código del parámetro deseado y la referencia de control de velocidad. El valor
usando [SHIFT] y las teclas [UP]/ [DOWN]. predeterminado es 60 Hz y puede ser cambiado de 0 a
Cuando la tecla [ENTER] se pulsa de nuevo, el máxima Frecuencia del VFD (los límites deben ser
programados en SET-14 o SET-28)
parámetro deseado estará en la pantalla.

I/O-01~05: Ajuste de Entrada Analógica de I/O-06~10: Configuración de Entrada de


Voltaje Corriente Analógica
I/O I Filter I/O
I/O V1 Filter I/O
06 100 07 4.0 mA
01 200 ms 02 0.0 V
I/O I Freq y1 I/O
I/O V1 Freq y1 I/O 08 0.00 Hz 09 20.0 mA
03 0.00 Hz 04 10.0 V
I/O I Freq y2
I/O V1 Freq y2 10 60.00 Hz
05 60.00 Hz
Estos parámetros están
Estos parámetros están disponibles cuando se disponibles cuando se establece SET-10 a I o V1 + I o
establece SET-10 a V1, V1S o V1 + I o el control PID el control PID se activa con corriente 4-20mA de
está habilitado con voltaje de 0-10VCD de retroalimentación. Ellos se utilizan para escalar y ajustar
retroalimentación. Se utilizan para escala y ajuste de los los parámetros de entrada de corriente analógica.
parámetros de entrada de voltaje analógica. I/O-06 proporciona ajuste de tiempo a un filtro de ruido.
I/O-01 proporciona ajuste de tiempo a un filtro de ruido. La entrada de corriente es menos sensible al ruido
El voltaje de entrada 0-10VDC es muy sensible al ruido eléctrico pero puede crear algunos problemas de
eléctrico y puede crear algunos problemas de control control de velocidad en altos niveles de ruido. El VFD
de velocidad en altos niveles de ruido. El VFD típicamente sigue una referencia a la velocidad máxima,
típicamente sigue una referencia a la velocidad máxima, pero algunas veces no lo hace de nuevo a la velocidad
pero algunas veces no lo hace de nuevo a la velocidad mínima a causa del ruido CA en la señal de referencia
mínima a causa del ruido CA en la señal de referencia de velocidad. Si el aumento del tiempo de filtrado no se
de velocidad. Si el aumento del tiempo de filtrado no se soluciona este problema, esto indica que el nivel de
soluciona este problema, esto indica que el nivel de ruido es demasiado alto debido al sistema de
ruido es demasiado alto debido al sistema de problemas de cableado o el diseño.
problemas de cableado o el diseño. Compruebe si la entrada analógica I es de cable
Compruebe si la entrada analógica V1 es de cable blindado, el blindaje está conectado al sistema de tierra
blindado, el blindaje está conectado al sistema de tierra y cable analógico está separado de la potencia de
y cable analógico está separado de la potencia de entrada y los cables del motor.
entrada y los cables del motor. I/O-07 debe establecerse el valor de corriente mínimo
I/O-02 debe establecerse en el mínimo valor de voltaje de la señal analógica. Por ejemplo, si la señal de
de señal analógica. Por ejemplo, si la señal de voltaje corriente desde BMS es 4-20mA, I/O-07 debe
desde BMS es 2-10VCD, I/O-02 debe establecerse en establecerse en 4 mA. El valor predeterminado es 4 mA
2VDC. y puede cambiarse de 0 a 20mA.
El valor predeterminado es 0VCD y se puede cambiar I/O-08 se debe ajustar normalmente a 0 Hz.
de 0 a I/O-04. I/O-03 se No lo ajuste a cualquier frecuencia que se utilizará
debe ajustar normalmente a 0Hz. como el límite mínimo de velocidad debido a que esto
No ajuste a cualquier frecuencia que se utilizará como cambia la referencia de velocidad del control de curva.
el límite mínimo de velocidad porque esto cambia la El valor predeterminado es 0 Hz y puede ser cambiado
referencia de velocidad del control de curva. El valor de 0 a frecuencia máxima VFD. (Los límites bajos deben
predeterminado es 0Hz y puede ser cambiado de 0 a la ser programados en SET-13 o SET-27)
frecuencia máxima del VFD. (Los límites deben ser
programados en SET-13 o SET-27.)

86
I/O-09 debe establecerse el valor de corriente máxima Alta: (+) 3-5VCD
6.5.1 A0 & B0
de la señal analógica. Por ejemplo, si la señal de Baja: (+) 0-2VCD
Para 7.5-40HP VFDs
corriente desde BMS es 4-20mA, I/O-09 debe Máx.Frec.: 100kHz
establecerse en 20 mA. El valor predeterminado es 4 Alta: (+) 12-15VCD
mA y puede cambiarse de 0 a 20mA. A0 & B0
Baja: (+) 0-2.5VCD
I/O-10 se debe ajustar normalmente a 50Hz o 60Hz. No Para 50-700HP VFDs
Máx.Frec.: 100kHz
ajuste a cualquier frecuencia que se utilizará como el
límite máximo de velocidad porque esto cambia la
referencia de velocidad del control de curva. El valor I/O-17: Criterios de Pérdida de Señal
predeterminado es 60Hz y puede ser cambiado de 0 a Analógica
la frecuencia máxima del (Los límites altos deben ser
programados en SET-14 o SET-28) I/O► Wire Broken
17 half of
1
El parámetro I/O-17 tiene tres opciones: None
I/O-11~16: Configuración de Entrada de (Ninguno), Half of x1 (La mitad de x1) o Below x1 (abajo
Frecuencia de Pulso de x1).
● None. Ninguno-El VFD no supervisa una señal
I/O P Pulse I/O P Filter analógica pérdida.
Set 12 10 ● Half of x1 (La mitad x1)-El VFD supervisa la señal del
11 A+B valor mínimo analógico y si disminuye por debajo de 0.5
I/O I/O P Freq y1 x [I/O-02] o 0.5 x [I/O-07], el VFD actuará basado en la
13 0.0 14 0.00 selección de I/O-18.
● Below x1 (Debajo x1)-El VFD supervisa la señal del
kH H
I/O I/O I Freq y2 valor mínimo analógico y si disminuye por debajo de
[I/O-02] o [I/O-07], el VFD actuará basado en la
15 10.0 16 60.00 selección de I/O-18.
kH H El VFD no puede determinar una condición de pérdida
Estos parámetros están disponibles cuando se de señal si el valor mínimo analógico se establece en 0.
establece SET-10 en Pulse (Pulso). Se utilizan como
ajuste y escala del pulso de los parámetros de entrada. I/O-18, 19: Operación del VFD en la Pérdida
de Señal Analógica y Retraso
I/O-11 proporciona una selección de tipo de pulso A o
A + B dependiendo del tipo de codificador. No utilice la I/O Lost Command I/O Time Out
entrada B si el tipo A se selecciona. 18 Coast 19 1.0 sec
I/O-12 proporciona un ajuste de tiempo en el filtrado de
ruido. I/O-13 debe El parámetro I/O-18 tiene cuatro opciones: Hold
establecerse en el valor mínimo de frecuencia de la (Sostener), Decel (Desaceleración), Coast (Paro Libre), y
señal de pulso. El valor predeterminado es 0kHz y Protection (Protección).
puede ser cambiado de 0 a 10 kHz.
● Hold (Sostener)-El VFD marchará a velocidad previa
I/O-14 se debe ajustar normalmente 0 Hz. No lo ajuste
a cualquier frecuencia que se utilice como el límite de la a la condición de pérdida de señal analógica.
velocidad mínima porque esto cambia la referencia de ● Decel (Desaceleración)-VFD se desacelerará a 0 Hz
velocidad del control de curva. El valor predeterminado basado en ajuste del Tiempo de Desaceleración.
es 0 Hz y se puede cambiar desde 0 a la máxima ● Coast (Paro Libre)-El VFD se parará produciendo
frecuencia del VFD.
una salida inmediatamente y el motor se deslizara hasta
I/O-15 debe fijarse en la señal del valor de la frecuencia
de pulso. El valor predeterminado es 10 kHz y puede parar.
cambiar de 0 a 100 kHz. ● Protection (Protección)- El VFD se disparará en caso
I/O-16 se debe ajustar normalmente a 50Hz o 60Hz. de pérdida de comando. I/O-19 determina el tiempo de
No ajuste a cualquier frecuencia que se utilice como retraso de detección de pérdida de señal analógica.
límite de velocidad máxima, porque esto cambia la línea
de control de referencia de velocidad. El valor
predeterminado es 60 Hz y puede ser cambiado de 0 a I/O-20~27: Entradas Digitales
VFD máxima Frecuencia. Programables
Pulse los niveles de tensión alta y baja del Transistor
Colector Abierto Salida del Codificador I/O M1 Define I/O M8 Define
20 Speed-L 27 RX
Las entradas digitales M1 ~ M8 del VFD son universales
Terminales de VFD Nivel de Pulso
y tienen selecciones de programación idénticos. Cada

87
entrada tiene una configuración predeterminada única, Speed-X Frecuencia de Etapa Adicional
pero puede ser cambiado a cualquier selección Reset Reajusta el VFD por entrada
digital
disponible. La siguiente tabla muestra la configuración
BX BX (Parada de emergencia)
predeterminada para las ocho entradas. JOG Habilita Marcha Velocidad Fija
Frecuencia Jog
Código Pantalla Predeterminado FX Marcha de avance
LCD RX Marcha de reversa
I/O-20 M1 define Velocidad-L (Baja) ANA Change Cambia de V1 a entrada I
Ext.PID Run PID externo Avanzar/Detener
I/O-21 M2 define Velocidad -M (Media)
Up/Dwn Clr Borra el Control de Velocidad
I/O-22 M3 define Velocidad -H (Alta) Arriba/Abajo
I/O-23 M4 define Reajuste Jog_FX Jog de Avance
I/O-24 M5 define BX (Parada de Jog_RX Jog de Retroceso
Emergencia) Damper SW Interruptor de Entrada de
Amortiguador
I/O-25 M6 define JOG
Smoke Purge Purga de Humo al límite de
I/O-26 M7 define FX (Marcha Avance) Velocidad Alto
I/O-27 M8 define RX (Marcha Retroceso)
Nota: El modo de programación está desactivado ● Speed-L, M, H y X-VFD pueden funcionar a
cuando la entrada BX está activa. diferentes velocidades preseleccionadas basándose en
las combinaciones de entradas digitales que se muestra
en la tabla para la DRV-01 ~ 15. ●
Selección de M1~ M8 en I/O-20~27 XCEL-L, M y H-Si las entradas M1, M2 y M3 se
Rango de Ajuste Descripción establecen para XCEL-L, XCEL-M y XCEL-H
respectivamente, se pueden utilizar hasta 8 diferentes
Speed-L Velocidad Multi-etapa - Baja ajustes de tiempo de aceleración y desaceleración
Speed-M Velocidad Multi-etapa - Media ● DC-Brake (Freno-CD)-Frenado por inyección puede
Speed-H Velocidad Multi-etapa - Alta ser activado durante la desaceleración por el inversor
XCEL-L Multi-accel/desacel – Baja configurando el freno-CD y la activación de una de las
XCEL-M Multi-accel/desacel – Media Entradas digitales programables (M1-M8). L función del
XCEL-H Multi-accel/desacel - alta freno CD se describe en FG1-15.
Frenado por inyección CD ● 2nd Function (Segunda función)-La segunda función
Dc-brake
durante la parada se puede activar durante el modo de parada del
2nd Func Cambia a 2das funciones inversor activando las entradas digitales M1 ~ M8 de
Cambie al contactor de segunda función. Ver APP 20 ~ 29 para más detalles.
Exchange
puenteo ● EXCHANGE (CAMBIO) Cuando alguna entrada
-Reserved- Reservado para uso futuro digital se ajusta a Exchange (Cambio) y es activada, el
Up Incrementar Velocidad VFD se detiene, se desactiva la salida del contactor del
Down Disminuir Velocidad VFD y activa el Contactor de salidas de bypass por un
Iniciar/Detener Pulsador de relé AUX pre programado.
3-Wire ● Up, Down (Arriba, Abajo)-Mediante el uso de la
operación
Ext Trip Falla externa función de Arriba y Abajo, la velocidad del VFD se
Devanado de Motor Función de incrementará pulsando el botón ARRIBA y disminuye
Pre-Heat pulsando el botón ABAJO.
Precalentamiento
iTerm Clear Borra error acumulado de PID ● 3 Wire-Esta función proporciona control
Open-loop Cambia de PID a modo V/F arranque/paro al VFD por botones de pulso
Cambia de control Remoto a momentáneos de iniciar/detener. Cuando cualquier
Local/Remoto entrada digital se establece en 3-Cables, este modo de
control Local
Tiene un valor de señal de control se habilita.
Analog Hold ● Ext Trip (Falla Externa)-Este contacto de entrada
entrada analógica
N.C. (normalmente cerrado) proporciona protección
Deshabilita los modos de Acel
XCEL paro para el sistema por falla del VFD. Cuando esta entrada
y Desacel
está conectada a un termostato de la unidad de frenado
Cambia a 2da P-Ganancia para
P Gain2 dinámico o resistor, el VFD disparará la falla si el
PID
contacto del termostato se abre bajo condiciones de
-Reserved- Reservado para uso futuro
sobrecalentamiento. La configuración de entrada se
Interlock1
puede cambiar de N.C. a N.O.= (N.A. Normalmente
Interlock2 Abierto) en el parámetro I/O-95.
Usado para operación MMC
Interlock3 ● iTerm Clear (Terminal de entrada borrada)-Esta
Interlock4

88
función se utiliza para el control PID para borrar un error referencia de velocidad será restablecida a 0.
de proceso acumulado sobre la base de ajuste I-Time. ● Jog_FX y Jog_RX-Cuando la entrada de Jog-FX se
● Open-loop (Lazo-Abierto)-Esta entrada cambiará el activa, el VFD se inicia hacia adelante en el modo de
modo de control del VFD de PID a V/F en base a la JOG con velocidad JOG ajustada en DRV-16. Cuando
selección SET-10. (Nota: El cambio la entrada de Jog-RX se activa, la pantalla del VFD
sólo funciona cuando el VFD está en modo de paro.) comienza en reversa en modo JOG con velocidad JOG
● LOC/REM - Cuando la tarjeta de comunicaciones o ajustada en DRV-16. Cuando ambas entradas se
comunicación integrada es usada para los comandos activan, el VFD se detendrá.
velocidad y marcha, el control del VFD puede ser ● Damper SW (Amortiguador SW)-Cuando cualquier
cambiado a local activando esta entrada de Loc/Rem. entrada se establece en Interruptor Amortiguador y el
● Analog Hold (Detener la Entrada Analógica) - VFD recibe el comando de marcha, el relé AUX Damper
Cuando se activa esta entrada, el VFD "congela" una seleccionado se activará para iniciar un actuador de
señal de referencia de velocidad analógica y corre a amortiguador y el VFD pondrá en marcha el motor
esta velocidad estable. cuando se cierre el amortiguador del Interruptor de
● XCEL Stop (Paro-XCEL) El VFD deja de acelerar y entrada.
desacelerar cuando se activa esta entrada. ● Smoke Purge (Purga de Humo)- Cuando esta
● P-Gain 2 (Ganancia P2) - Esta entrada puede entrada se activa, el VFD pondrá en marcha al motor a
cambiar la ganancia P-Gain aun segundo valor durante su límite máximo de frecuencia y las protecciones del
la operación PID. VFD desactivadas.
● Interlock 1, 2, 3 & 4 (Entrelazar 1, 2, 3 y 4) - Esta
función se usa para desactivar y eliminar cualquier
I/O-28: Muestra del Estado de las Entradas
motor auxiliar de la secuencia normal de arranque/paro
cuando se usa el modo multimotor MMC. Cuando el Digitales
modo MMC está activado y M1, M2, M3 o M4 está El parámetro I/O-28
I/O► In Status
establecido en Interlock (entrelace) y activación, la muestra las entradas en
salida correspondiente de relé Aux se desactivará. 28 0001000000
tiempo real estado en
● Reset (Restablecer)-Cuando se activa esta entrada,
la falla del VFD se restablecerá. Algunas fallas críticas formato de Bits 0/1 = OFF / ON.
sólo se pueden restablecer apagando y encendiendo el (APAGADO/ENCENDIDO) Cada dígito (bits) representa
VFD. el estado de una entrada digital de derecha a izquierda.
● BX - Si se activa esta entrada, la pantalla del VFD Este parámetro es muy útil para el control de solución
activará un modo de parada de emergencia sin de problemas.
desaceleración. Hay dos formas de volver al modo de
control normal basado en ajuste de I/O-30: automática
o restablecimiento del VFD. Esto no es una falla y no se Entr
P6 P5 P4 M8 M7 M6 M5 M4 M3 M2 M1
guardará en el historial de fallas. ada
● JOG (VELOCIDAD FIJA)-Cuando la entrada de Jog y Bit 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
FX o RX las entradas son activadas en el modo de
control F/V, el VFD se arranca en avance o retroceso
con velocidad de referencia JOG referencia ajustada en I/O-29: Tiempo de Filtrado de Entradas
DRV-16. Digitales
● FX - Si SET-09 se establece en Remote-1 (Remoto-1) El parámetro I/O-29
o Remote-2 (Remote-2) el modo de control y esta I/O► DI Filter
establece el tiempo de
entrada se activarán, la pantalla del VFD comenzará en 29 15
dirección de avance. filtrado para las entradas
● RX- Si SET-09 se establece en Remote-1 (Remoto-1) digitales. El valor predeterminado es suficiente para el
o Remote-2 (Remoto-2) el modo de control y esta filtrado de ruido eléctrico en la mayoría de las
entrada se activarán, la pantalla del VFD comenzará en aplicaciones.
dirección inversa.
● ANA _Change-Si SET-10 se ajusta al modo de
control de velocidad V1 + I y esta entrada se activa, la I/O-30: Auto-Reajuste BX
pantalla del VFD cambiará de entrada V1 0-10VDC a la Hay dos maneras de
I/O►BX SelfReset
entrada I 4-20mA. Cuando la entrada se desactiva, el restablecer el Modo BX
control cambia de nuevo a la entrada V1. 30 Yes
Parada de Emergencia:
● Ext. PID Run (PID externo Marcha)-Cuando se
activa esta entrada, la función de Control PID Externo Manual y Automático. Si I/O-30 se establece en No y la
comienza la operación incluso sin comando de marcha entrada de BX se activa momentáneamente, el VFD
del VFD. permanecerá en Modo de Parada de Emergencia hasta
● Up/Dwn Clr (Arriba/Abajo Clr)-Cuando cualquiera que el VFD se reajuste. Si I/O-30 se establece en Yes
de las dos entradas se pone en modo de control UP y
(Sí) y la entrada BX está activada, el VFD se detendrá en
DOWN (ARRIBA y ABAJO) y esta entrada se activa, la

89
el Modo de Parada de Emergencia y se reajustará Frec. De Salida
automáticamente cuando se desactive la entrada BX. Ref.
Frec.
I/O-50~63: Tiempo de Acel/Desacel 1~7
I/O Acc Time-1 I/O Dec Time-1
50 20.0 51 20.0
Estos parámetros ofrecen hasta siete diferentes
Tiem
Configuraciones de tiempo de TIEM TIEM TIEM TIEM TIEM TIEM TIEM TIEM
PO 0 PO 1 PO 2 PO 3 PO 4 PO 5 PO 6 PO 7
Aceleración/Desaceleración de la curva del control de
M1 Enc. Enc. Enc. Enc.
velocidad personalizada. Cuando cualquiera de las tres Tiem
entradas digitales se programan para XCEL-L, M y H, el
M2 Encendid Encendid
tiempo de Aceleración/Desaceleración será Tiem
determinado por combinación binaria de estas M3 Encendido
entradas. (0 = Desactivado y 1 = Activado) Tiem

XCEL FX ENCENDIDO
Código de Tiempo# de Tiem
Acel/Desacel H M L
Paràmetro
(M3) (M2) (M1) [Tiempo de Operación de Multi-Acel/Desacel]
SET-11 Tiempo de Acel -0
SET-12 Tiempo de Desacel 0 0 0
-0
I/O-50 Tiempo de Acel -1 I/O-68, 69: Modo y temporizador de
I/O-51 Tiempo de Desacel 0 0 1 Amortiguador/Lubricación
-1 I/O I/O Dmpr/LubeTMR
I/O-52 Tiempo de Acel -2 68 None 69 30 sec
I/O-53 Tiempo de Desacel 0 1 0
-2 I/O-68 tiene tres opciones: None (Ninguno), Damper
I/O-54 Tiempo de Acel -3 (Amortiguador) y Lubrication (Lubricación).
● El modo None (Ninguno)-Amortiguador/lubricación
I/O-55 Tiempo de Desacel 0 1 1
está desactivado. ●
-3
Modo Damper-El modo Amortiguador está habilitado.
I/O-56 Tiempo de Acel -4
Si el relé AUX se establece en Damper (Amortiguador)
I/O-57 Tiempo de Desacel 1 0 0
en I/O-76 ~ 79 y la señal de inicio es recibida, el
-4
contacto del relé AUX estará cerrada para activar un
I/O-58 Tiempo de Acel -5
actuador de amortiguador y después del tiempo de
I/O-59 Tiempo de Desacel 1 0 1
retraso ajustado en I/O-69, el VFD arrancará el motor.
-5
Si cualquier entrada digital se ajusta a Damper Switch
I/O-60 Tiempo de Acel -6
(interruptor de Amortiguador) en I/O-20 ~ 27, el VFD
I/O-61 Tiempo de Desacel 1 1 0
arrancará el motor sólo cuando el Interruptor del
-6
Amortiguador se cierra. Si no se activa durante I/O-69 el
I/O-62 Tiempo de Acel -7 Damper Timer (Temporizador de Amortiguador), el VFD
I/O-63 Tiempo de Desacel 1 1 1 se disparará en Damper Fault (Falla de Amortiguador).
-7 Por lo tanto, el Damper Timer (Temporizador de
Amortiguador) se debe establecer en un tiempo más
largo de lo que normalmente le lleva al Amortiguador
para abrir. El relé AUX y temporizador de la
Amortiguador serán activados en cada arranque del
VFD.

90
voltaje del VFD de 0V al voltaje máximo.
● kW- Las salidas S0 o S1 proporcionan una señal de
0-10VDC correspondiente a la salida de kW de 0kW a la
salida de kW nominal del VFD.
● Control PID externo Out - Las salidas S0 o S1
proporcionan una señal de 0-10VDC correspondiente a
la salida externa del PID de 0 a 100%.

I/O-74, 75: Nivel y Banda ancha de


Detección de Frecuencia (FDT)
I/O FDT Freq I/O
74 1.00 Hz 75 1.00 Hz

La función FDT permite al VFD activar un relé AUX ajustado


al FDT a la frecuencia predeterminada por los modos FDT-1,
2, 3 o 4. Consulte I/O-76 ~ 79 para descripción detallada.

● Lubricación-El modo de lubricación para bombas de I/O-76~79: Salidas Digitales AUX1~4 de


flecha hueca está habilitado. Si cualquier relé AUX de
Relé
lubricación se ajusta en I/O-76 ~ 79 y la señal de inicio
es recibida, el contacto del relé AUX se cerrará para I/O Aux Relay1 I/O Aux Relay4
I/O-69 Lube Timer (Temporizador de Lubricación) con el 76 Run 79 FDT-4
fin de activar una válvula solenoide de lubricación.
Cuando el Lube Timer (Temporizador de Lubricación) El relé AUX digital programable se puede ajustar a
expira, un solenoide de lubricación se desactivará y el cualquier función disponible en la tabla de abajo.
VFD arrancará el motor.

Rango de
I/O-70~73: Selecciones y Escala de Salidas Ajuste
Descripción
Analógicas de Voltaje SO y SI None Relé de Salida está desactivado
I/O S0 Mode I/O Salida de frecuencia en el objetivo
FDT-1
de Referencia
70 Frequency 71 100 % Salida de frecuencia en la
FDT-2
frecuencia FDT
I/O S1 Mode I/O Adjust Salida de frecuencia dentro del
72 Current 73 100 % FDT-3
rango FDT
Salida de frecuencia arriba de la
FDT-4
frecuencia FDT
Las salidas analógicas 0-10VDC I/O-70, 72 tienen cinco
Salida de frecuencia debajo de la
selecciones: Frequency (Frecuencia), Current FDT-5
frecuencia FDT
(Corriente), Votage (Voltaje), kW y PID externo. Los
OL Motor Sobrecargado
parámetros I/O-71 I/O-73 son para los factores en la
escala de las salidas analógicas. IOL VFD Sobrecargado
● Frequency (Frecuencia) – Las salidas S0 o S1 Stall Motor Estancado
proporcionan una señal de 0-10VDC correspondiente a OV Sobre voltaje
la salida de velocidad del VFD de 0 Hz a Máxima LV Bajo voltaje
Frecuencia. La salida de voltaje es determinada por el OH VFD sobrecalentado
factor de escalado seleccionado en I/O-71 y I/O-73 Comando
Pérdida de indicación de comando
[Out.Freq.] x [I/O-71] x 10V Perdido
S0 Salida Voltaje = Run VFD está en modo de marcha
[Max.Freq] x 100
Stop VFD está en modo de alto
Por ejemplo: si I/O-71 se ajusta en 50%, la máxima Steady VFD está en velocidad estable
salida analógica será 5VCD a la máxima frecuencia. INV lin
● Salida de corriente- – Las salidas S0 o S1 VFD- Salidas Bypass
COMM lin
proporcionan una señal de 0-10VDC correspondiente a Modo de búsqueda de Velocidad
la salida de corriente del VFD de 0A a la corriente SSearch
está ENCENDIDO (ON)
nominal del VFD. Ready VFD está listo
● Salida de voltaje- Las salidas S0 o S1 proporcionan MMC Usado por operación MMC
una señal de 0-10VDC correspondiente a la salida de Local Modo Local está ENCENDIDO (ON)

91
Rango de banda ancha FDT centrada en I/O-74. Si la frecuencia
Descripción de salida está fuera de la banda ancha del FDT, el relé
Ajuste
AUX está abierto.
Modo Remoto está ENCENDIDO
Remote
(ON)
Falla de Tubería Rota está [FDT-4]
Pipe Broken El relé AUX seleccionado estará cerrado cuando la
ENCENDIDO (ON)
Relé está cerrado para abrir frecuencia de salida alcance I/O-74 frecuencia del FDT.
Damper El relé AUX se abrirá cuando la frecuencia de salida
amortiguador
Relé está cerrado para lubricar la caiga por debajo de [I/O-74] - ([I/O-75] / 2).
Lubrication
bomba Frec. De Salida Ref. de Velocidad
Level Detect Detección de Nivel está activado

[FDT-1] I/O-74
I/O-75 / 2
I/O-75
Si cualquier relé AUX está ajustado en FDT-1 y el VFD
acelera o desacelera, el relé AUX se cerrará y
permanecerá cerrado solamente si la diferencia entre la
referencia y la salida de frecuencia es la velocidad es Tiem
menos que [I/O-75] / 2. Relé po
AUX Encedido
Frec. De Salida Referencia de Frec.
I/O-75
I/O-75/ 2
[FDT-5]
Esta es una versión invertida de la función [FDT-4]. El
relé AUX seleccionado se cerrará en el modo de paro
del VFD y permanecerá cerrado hasta que la frecuencia
de salida sea igual o superior a I/O-74 durante la
Tiem aceleración y luego permanecen abiertos hasta que la
po
Enc. de Relé AUX salida de frecuencia caiga por debajo [I/O-74] - ([I/O-75]
/ 2) durante la desaceleración.

[FDT-2]
Si cualquier relé AUX está ajustado en FDT-2 y el VFD
acelera o desacelera, el relé AUX se cerrará mientras Frec. De Salida
que la referencia de velocidad y frecuencia de salida
están a I/O-75 centrados en I/O-74.
I/O-74 I/O-75
Frec. De Salida I/O-75/ 2

I/O-74 I/O-75 Tiem


I/O-75/2 Relé Enc. Enc.
AUX

[OL]
Tiem El relé AUX seleccionado se cerrará cuando la salida de
Relé po corriente exceda la sobrecarga FG1-64 Advertencia de
AUX Encedido Nivel para el tiempo ajustado en FG1-65 Advertencia de
Tiempo de Sobrecarga. Este es un relé de alarma de
sobrecarga del motor de salida. Temporizador T1 en el
[FDT-3] diagrama está en la FG1-65.
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando la
frecuencia de salida durante la aceleración o
desa Salida de Corriente
Frec. De Salida celer FG1-64
ación [Nivel OL]
este
dentr Tiemp
I/O-74 I/O-75 o de
I/O-75/2
I/O-
75
de la Relé
AUX Encencdido
Tiem
Relé po Tiemp
AUX Enc Enc T1 T1 92
[IOL] ajuste del voltaje de entrada del SET-07.
El relé AUX seleccionado estará cerrado cuando la
salida de corriente sea superior al 110% de la corriente
nominal del VFD durante 60 segundos. Este es un relé
de salida de sobrecarga del VFD. Cable de Voltaje CD [OH]
El
Salida de Corriente
110% de
relé
Valor de AUX
Corriente del sele
Nivel LV
VFD ccio
Tiemp nad
o
Tiempo
estar
Relé á
Relé
Enc. AUX Encendido
AUX cerr
Tiemp ado
60sec cuando la temperatura del módulo de potencia del VFD
esté por encima del nivel no ajustable. Si el sensor de
temperatura del motor está conectado a las terminales
NT o NE y 5G, este relé se activará al VFD o condición
[Stall]
de motor sobrecalentado. Esto es un relé de salida de
El relé AUX seleccionado estará cerrado cuando el VFD
sobrecalentamiento del VFD o del motor.
este en el modo de prevención de estancamiento
[Lost Command] (Pérdida de Comando)
(corriente limitada).
El relé AUX seleccionado estará cerrado cuando se
Corriente de Salida [OV]
pierda la señal de referencia de frecuencia.
El
[Run] (Marcha)
FG1-71 relé
[Nivel de Stall]
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando el VFD
AUX
comience a producir cualquier frecuencia de salida
sele
(modo de marcha).
Tiempo ccio
[Stop] (Alto)
nad
El relé AUX seleccionado estará cerrado cuando el VFD
o se
deje de producir cualquier frecuencia (modo de paro).
cerr
Frec. De Salida [Steady] (Steady)
ará
El relé AUX seleccionado estará cerrado cuando el VFD
cuan
está funcionando a velocidad constante (la luz verde en
do la
el teclado es sólida).
tensi
[INV line/COMM line] (Línea en V/línea COM)
ón
Esta función se utiliza junto con la función de las
Tiempo del
Relé entradas digitales programables Exchange (Cambio)
AUX CERRADO pue
nte (VFD-Bypass) de entradas digitales programables.
DC link del circuito es superior Nivel de Protección de
sobre-voltaje no ajustable (380VCD para 230V VFD y
760VCD para 460 V VFD).
Cable de Voltaje CD
Nivel OV

Tiempo
Relé
AUX Encendido

[LV]-El relé AUX seleccionado se cerrará cuando la


tensión en el circuito de DC link sea inferior al Nivel de
Baja tensión (200VCD de ajuste de tensión de línea 240
V y 400VCD de ajuste de voltaje de línea de 480 V). El
nivel de baja tensión se calcula internamente en base al

93
Si el parámetro Set-74 se ajusta detección de Alto
Frec. De Salida Speed Search Nivel, el relé AUX seleccionado se cierra cuando el VFD
detecta una condición de nivel alto de la fuente de SET-
75.

I/O-80: Modo de Falla de Relé


Tiem
Run po I/O►FltRelay Mode El modo de falla de relé
Command Encendido
80 010 puede ser cambiado en
Exchange base a la siguiente tabla. La
Input Encendido configuración está en formato binario bits: 0 (bit 3)/ 0
Bypass Tiem (Bit2)/ 0 (Bit1). Hay seis posibles combinaciones por
po
Contactor Enc. ajustes de fallas del relé: 000 - Falla
de relé está desactivado.
VFD 001 - Falla de relé se activa en falla de Tensión Baja.
Contactor Enc. Enc.
010 - Falla de relé se activa en cada falla, excepto en
T1 T2 falla de Tensión Baja independientemente de la
configuración de Auto-Reintentos.
VFD BYPASS VFD 011 - Falla de relé se activa en cada falla, incluyendo
RUN RUN RUN
falla de Tensión Baja independientemente de la
T1 and T2 = 0.5sec (contactors interlock time)
configuración de Auto-Reintentos.
100 - Falla de relé se activa en cada falla, excepto en
[Speed Search] (Búsqueda de Velocidad) falla de Tensión Baja. Si se habilita Auto-reintento, el
El relé AUX seleccionado se cerrará en modo de relé de falla se activará en la falla después del último
búsqueda de velocidad del VFD. intento. 101 -
[Ready] (Listo)] Falla de relé se activa en cada falla, incluyendo falla de
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando el VFD esté Tensión Baja. Si se habilita Auto-reintento, el relé de
listo para funcionar. fallo solo se activará en la falla después del último
[MMC] intento.
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando el modo La entrada de Disparo BX no activa el relé de falla.
MMC sea activado y se genere el comando de arranque I/O-81: Estatus del Relé de Salida
del motor AUX esclavo (Lag).
[Local] I/O-81 muestra en tiempo real
I/O► Out status
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando el VFD esté 81 00000000 el estado de las salidas de relé
en modo de control local. en formato binario (0 = OFF
[Remoto] (apagado) y 1 = ON (encendido))
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando el VFD esté
en modo de control remoto.
[Pipe Broken] (Tubería Rota) Tabla de salidas de Relé con mapeo de bits
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando el VFD Salida
AUX AUX AUX AUX
detecte una condición de Tubería Rota y disparará la de Falla Q3 Q2 Q1
falla. [Damper] (Amortiguador) 4 3 2 1
Relé
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando el VFD
reciba el comando de arranque para activar un actuador Bit 7 6 5 4 3 2 1 0
amortiguador. El VFD se iniciará después de que el Estado 0 0 0 0 0 0 0 0
tiempo de retraso del Amortiguador/lubricante haya
pasado o el interruptor del amortiguador de entrada I/O-82, 83: Falla de Relé Retrasos de
esté cerrado. La salida del amortiguador permanecerá
cerrada hasta que el VFD esté en modo de paro. Encendido y Apagado
[Lubrication] (Lubricación)
El relé AUX seleccionado se cerrará cuando el VFD I/O RelayOnDly I/O RelayOffDly
reciba el comando de arranque para activar un 82 0 82 0
solenoide. El VFD se iniciará después de que el tiempo
de retraso del interruptor/lubricante haya pasado y el I/O-82-el tiempo de
relé de lubricación esté abierto. retraso para activar relés de falla después de falla del
[Level Detect] (Detección de Nivel) VFD.
Si el parámetro Set-74 se ajusta a detección de Bajo I/O-83-el tiempo de retraso para desactivar relé de falla
Nivel, el relé AUX seleccionado se cierra cuando el VFD después de que la falla del VFD se restablece.
detecta una condición de bajo nivel de la fuente en
SET-75.

94
I/O-84, 85: Modo de Ventilador de señal se pierde, el VFD se detendrá por desaceleración
basado en SET-12. La pantalla del VFD mostrará falla
Enfriamiento y Temperatura. LOR en pérdida de comando.
I/O-94 es para la comunicación mediante Convertidor
I/O Fan Control I/O Fan Temp
RS232-RS485 y debe establecerse de acuerdo con
84 Power 85 70 especificación del convertidor. Este ajuste de tiempo
O crea un retraso antes que el VFD envié la respuesta.
I/O-84- tiene tres opciones: Power On (Encendido),
Run (en Marcha) y Temperature (Temperatura).
● Power On (Encendido)-El ventilador de enfriamiento
I/O-95: Seleccionar Normalmente Abierto o
del VFD funciona cuando el VFD está energizado.
Normalmente Cerrado
● Run (En Marcha)-El ventilador de enfriamiento del La entrada digital Tipo N.O.
I/O► In No/NC Set
VFD funciona durante el modo marcha del VFD. 95 00000000000 se puede cambiar a N.C. en
● Temperature (Temperatura)-El ventilador de I/O-95 fijando un bit
enfriamiento del VFD funciona cuando la temperatura correspondiente a 1. La siguiente tabla muestra el
del VFD está por arriba del SE T-85 en grados Celsius (° mapeo de las entradas digitales de bits.
C). Para 7.5 ~ 40HP VFD sólo está disponible la
selección Power On (Encendido). Entra
P6 P5 P4 M8 M7 M6 M5 M4 M3 M2 M1
da
I/O-90~94: Comunicación Inv. No., bit 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Velocidad en Baudios, Pérdida de N.O. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Comunicación, Tiempo Fuera, Respuesta N.C. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
de Retraso.
I/O-97, 98: Selección de Falla de Motor por
I/O Inv No. I/O
Sobrecalentamiento y Temperatura
90 91 9600
12
I/O COM LostCmd I/O
92 Decel 93 1.0
El VFD puede controlar la temperatura del motor con
termistor PTC (coeficiente de temperatura positivo) o
I/O Delay Time
Sensor NTC (coeficiente de temperatura negativo)
94 5 conectado a NT o NE y el terminal 5G.
I/O-97 tiene tres bits para la selección de protección
contra sobrecalentamiento del motor. El segundo bit no
I/O-90 [Número VFD] establece el ID del VFD para
está activo y reservado para su uso futuro. Existen las
Comunicación Modbus RTU.
siguientes combinaciones posibles para este
I/O-91 [Velocidad en baudios] establece la velocidad de
parámetro:
comunicación y debe ser idéntica a otros dispositivos
010, 000 o 110 - la protección del motor contra
en la red. Para hacer un sistema de multi-drop, (multi-
sobrecalentamiento está deshabilitada.
caída) conecte el VFD en paralelo: las terminales C+ de
011 o 001 - la protección del motor contra
un VFD para C+ en otro VFD y C-a C-. Activa la
sobrecalentamiento está habilitada con sensor de
terminación de resistor por interruptor sumergible en el
termistor PTC.
último nudo del VFD.
111 o 101 - la protección del motor contra
I/O-92 y 93 sólo se visualizan cuando SET-09 [Modo
sobrecalentamiento está habilitada con sensor termistor
Drive] o SET-10 [Modo de frecuencia] se ajustan a Int.
NTC. El
485. I/O-92 tiene tres
nominal del termistor ± 5% a 25 ° C es de1 kW para el
selecciones para el VFD cuando se pierde la señal de
PTC y 2.545kΩ para NTC. El rango de temperatura es
control de comunicación: Hold (Sostener), Coast (Paro
de 0-125 ° C para el PTC y de 0 a 150 ° C para el NTC.
Libre) y Decel (Desaceleración).
I/O-98 es la temperatura en °C del sobrecalentamiento
Si I/O-93 Time Out (Tiempo Fuera) se ajusta a 1 seg., el
del motor. El VFD fallará cuando la temperatura del
VFD desencadena un modo de pérdida comando
motor excede el valor I/O-98.
cuando la señal se pierde durante más de 1seg.
Si I/O-92 se ajusta a Hold (Sostener) y la señal se
perdió, el VFD funcionará a la velocidad anterior.
Si I/O-92 se ajusta a Coast (Paro Libre) y la señal se
pierde, el VFD dejará de producir la salida y el motor se
detendrá por inercia.
Si I/O-92 se establece en Decel (Desaceleración) y la

95
6.6 Grupo de Aplicaciones [APP]

APP-00: Código de Salto APP-09: Ganancia Derivativa PID (Tiempo)


APP► Jump Code APP► PID D Time
El APP-00 permite saltar a El parámetro Derivativo del
00 40 cualquier parámetro en el 09 0.0 control PID permite la
grupo APP sin necesidad de creación de una
desplazarse a la misma. Pulse la tecla [ENTER] e compensación en el Valor de salida PID basado en el
ingrese el código del parámetro deseado utilizando nominal de cambio de error. En otras palabras, este
[SHIFT] y las teclas [UP]/[DOWN]. Cuando se pulsa parámetro predice un error de futuro en el nivel PID y
[ENTER] de nuevo, el parámetro deseado estará en la ajusta la salida para corregirlo.
pantalla.
APP-12: Escala de Salida PID
APP-01: Escala de % de realimentación PID
APP►PID OutScale El ajuste de APP-12
Parámetro APP-01
APP► PID F Gain 12 100.0 % determina el factor de
establece la
01 100.0% escala de salida del PID. El
retroalimentación PID en
valor predeterminado es 100%, y es óptimo para la
escala de porcentaje. El valor predeterminado es 100%, mayoría de las aplicaciones.
y es óptimo para la mayoría de aplicaciones. Si se
establece a un número mayor, el control PID será más APP-13: Segunda Ganancia-P de PID
sensible, pero puede ser inestable. El ajuste de APP-13
APP► PID P2 Gain determina el PID el segundo
APP-02: Modo de Referencia Auxiliar 13 100.0 % valor de la ganancia P. La
El parámetro APP-02 ganancia PID P será
APP► AuxRef Mode cambiada a la ganancia P 2 cuando la entrada digital
habilita APP-03 y el modo
02 Yes ajustada a P-GAIN2 se activa. El valor predeterminado
de referencia auxiliar para el es 100%.
control PID.
APP-14: Escala de Ganancia P del PID
APP-03: Selección de la Señal de
Referencia Auxiliar APP► P GainScale El parámetro APP-14
14 100.0 % determina el factor de
El parámetro APP-03 tiene
SET► Aux Ref Sel escala de la ganancia PID P-
nueve selecciones para
03 V1 Gain y Ganancia P 2. El valor predeterminado es 100%.
señal de referencia auxiliar:
Keypad-1 (Teclado-1), Keypad Up/Down (Teclado
APP-17: Selección de retroalimentación de
Arriba/Abajo), V1, V1S, I, V1 + I, Pulse, Int.485 y Ext.
la Curva U del PID
PID. Consulte el parámetro SET-10 para una
El parámetro de APP-17 de la
descripción detallada. APP► PID U Fbk
curva de retroalimentación PID
17 No
para Tipo U. Si el control de
APP-04~06: Valor Máximo de
VFD se ajusta en la curva S, la APP-17 se puede establecer en
Retroalimentación PID para I, V1 y Entradas
Yes (Sí) para que coincida con el control y la retroalimentación
de Pulsos.
de las curvas.
APP PIDFB I Max APP PIDFB V1 Max
04 20.00 mA 05 10.0 V SEGUNDOS AJUSTES
APP-20,21Segundo Tiempo de Aceleración
APP PIDFB P Max
y Desaceleración
06 10.0 kHz
APP 2nd AccTime APP 2nd DecTime
Uno de estos tres parámetros de Valores máximos de
20 5.0 sec 21 10.0
retroalimentación PID estará disponible cuando se
selecciona la entrada correspondiente en SET-21. El El VFD cambiará el control a la segunda configuración
valor se puede ajustar de 0 a máximo SET-04, SET-09 o cuando se activa la entrada digital ajustada a la
SET-15. segunda función. APP-20-El segundo

96
ajuste de tiempo de aceleración. APP-41: Número del Primer Motor Aux. por
APP-21-El segundo ajuste de tiempo de MMC
desaceleración. El APP-41: es el número del
APP►Starting Aux
1er motor Aux para empezar
41 1
APP-22,23: Frecuencia de Segunda Base y el control MMC.
Patrón del V/F
APP 2nd BaseFreq APP 2nd V/F APP-42: Tiempo de Marcha del VFD para
22 60.00 Hz 23 Linear Motores Aux. Pantalla Alternativa
El APP-42 muestra el
APP-22-El segundo ajuste de tiempo de APP►Starting Aux
tiempo de marcha real para
aceleración. 42 1
la alternación de motores
APP-23-El segundo patrón V/F tiene tres
auxiliares para el control MMC.
selecciones: Lineal, Square (Cuadrada) y User V/F
(Usuario V/F).
APP-44: Motores Aux. MMC en Primera
Entrada y Última Salida
APP-24,25: Segundo Avance y Torsión de
Impulso Inverso El APP-44 cambia la
APP► F-In L-Out
secuencia de Iniciar/Detener
APP 2nd F Boost APP 2nd R Boost 44 Yes
de los motores Aux desde el
24 2.0 25 2.0 primer arranque y primera parada a primer arranque y la
% % última parada ajustándola a Yes (Si).
El APP-24-El segundo nivel de impulso de torsión de
avance. APP-25-
El segundo nivel de impulso de torsión de avance. APP-45: Motores Aux. MMC Parada
Simultánea
APP-26: Segundo Nivel de Estancamiento El APP-45 cambia la
APP► All Stop
secuencia de parada de los
APP► 2nd Stall
El APP-26 es un segundo 45 No
motores Aux a parada
nivel de estancamiento para
26 100.0 % simultánea ajustándola en Yes (Sí).
motor corriente limitada.

APP-27~29: Segundo Motor de Corriente, APP-66~68: Tiempo y frecuencia del Modo


ETH 1minuto y ETH Continuo de Alternancia de los Motores Aux. MMC

APP 2nd ETH 1min APP 2nd ETH Cont APP AutoCh Mode APP Auto Ex Intv
27 130.0 % 28 120.0 66 Aux 67 72.00
% h
APP AutoEx Level
APP 2nd R Curr
68 20.00
29 3.6 A
H
El APP-66 tiene tres selecciones para el modo de
El APP-27-Segundo ajuste de sobrecarga electrónica
del motor durante 1 minuto para fallar. alternación: None (Ninguno), Aux (Auxiliar) y Main
APP-28-Segundo ajuste de sobrecarga electrónica del (Principal).
● None (Ninguno): el modo de alternación está
motor para funcionamiento continuo.
APP-29-Segundo ajuste del motor FLA (Corriente a deshabilitado.
● Aux-el modo de alternación está activado y el VFD
carga plena).
alternará motores auxiliares cuando el tiempo de
Linea de Potencia
APP-40: Número de MMC para Motores Relés Externos
Aux. en Marcha P-VFD Motor
El APP-40 es una pantalla Aux1
Aux. 1 M
APP► Aux Mot Run RLY
que muestra el número de
40 0 Aux 2 RLY Motor
motores auxiliares en M
Aux. 2
Aux 3 RLY
marcha en control MMC.
Motor
Aux 4 RLY Aux 3 M

Motor
Salida a motorM Aux. 4 M 97
principal del
marcha del temporizador APP-67 haya pasado y la Externo
frecuencia del VFD esté por debajo del ajuste del El APP-79 permite cuatro
APP-68. El siguiente diagrama de línea muestra la
APP► Ext Ref
referencias (Setpoint) de la
configuración de control del MMC para cuatro motores Sel
79 K d fuente: I, V1, Pulse (Pulso) y
Aux.
Keypad (Teclado). Consulte el parámetro SET-10 para una
El VFD abrirá el actual relé del motor auxiliar y cerrará el descripción detallada.
próximo relé del motor auxiliar. APP-80: Valor de Setpoint PID Externo
● Main (Principal)-el modo de alternancia está activado
APP► El APP-80 determina el valor
y el VFD alternará los motores auxiliares a la salida del
VFD por el tiempo de marcha en el temporizador. ExtSetPoint del Setpoint como un
80 50 0 % porcentaje del valor máximo de
Linea de Potencia Salida de Motores del VFD
retroalimentación.
External APP-81: Selección de Fuente de
P-VFD Relays Retroalimentación del PID Externo
Motor 1 El APP-81 permite la señal
Aux1
RLY1
M1 APP► Ext Fbk de tres selecciones de
Sel fuentes de realimentación: I,
Aux 2 RLY2
Motor 2 81 I V1 y Pulso. Consulte el
M2
parámetro SET-10 para una descripción detallada.
Aux 3 RLY3
APP-82: Unidad de Selección de
Motor 3
Aux 4 RLY4 M3
Retroalimentación del PID Externo.
APP► ExtFbk El APP-82 permite la señal de
Motor 4 Unit82 las siguientes selecciones de la
M4 unidad de realimentación: %,
%
PSI, ° F, ° C, inWC, inM, Bar, mBar, Pa, kPa y Custom
(personalizado). Consulte el parámetro SET-22 para obtener
El APP-67 ajuste de alternancia del tiempo de marcha información detallada.
del temporizador se marca en horas. El VFD contabiliza
solo el tiempo en marcha y cuando exceden el APP-67
APP-84: Valor Máximo de Realimentación
y la frecuencia de salida del VFD es menor que el ajuste del PID Externo
APP-68, el VFD detiene el motor, desactiva el relé, El APP-84 es el valor
después se cierra el siguiente relé del motor y comienza APP►ExtFbk UnitH
máximo de
de nuevo. 84 100.0
retroalimentación de la
%
unidad del PID externo.
APP-69: Motor Aux. de Interbloqueo MMC
El APP-69 permite a un
APP► interlock APP-85~87: Ganancia-P, Tiempo-I y
motor MMC de inter
69 No Tiempo-D del PID Externo.
bloqueo (deshabilitar) la
Los parámetros APP-85, 86, y 87 son la Ganancia-P, Tiempo-
función si se establece en Yes (Sí). Cualquier relé de
motor Aux puede ser deshabilitado por entrada digital APP ExtPID PGain APP ExtPID ITime
correspondiente establecido en interbloqueo. 85 1.0 % 86 10.0

APP ExtPID DTime Iy


CONTROL PID EXTERNO
87 0 ms Tiempo-D para la
APP-78: Selección de Modo PID Externo
configuración del PID externo.
EL APP-78 habilita el 2do
APP► Ext PI Consulte a la descripción de estos parámetros de
control PID externo si está
Mode configuración de SET-29, 30 y APP-09.
ajustado en Yes (Si). El PID
78 N
externo se puede utilizar para procesar valor del sistema
(presión, temperatura, etc) y proporcionar salida de referencia
de velocidad al VFD, salida analógica 0-10VCD o establecer
punto del control principal Setpoint al PID.
APP-79: Selección de Referencia PID

98
APP-88,89: Limites de Salida Alta y Baja del
PID Externo.
APP-88- Valor límite superior de salida PID.
APP-89- Valor límite inferior de salida PID.

APP ExtPID LmtH APP ExtPID LmtL


88 100.0 % 89 0.0 %

APP-90: Escala % de Salida del PID Externo


APP►ExtPID Scale El APP-90 establece el
90 100.0 factor de escala % de la
% salida externa del PID. El
valor predeterminado es 100% y es óptimo para la
mayoría de las aplicaciones.

APP-91: 2da Ganancia-P de PID Externo


APP►Ext P2 Gain El APP-91 establece el PID
91 100.0 externo de la 2da
% Ganancia-P activado por
entrada digital ajustada a 2da función.

APP-92: Escala de % de Ganancia-P de PID


Externo
APP►Ext P Scale El APP-92 establece factor
92 100.0 de escala % de la
% Ganancia-P del PID
externo. El valor predeterminado es 100%, y es óptimo
para la mayoría de las aplicaciones.

APP-93: Ganancia de Realimentación del


PID Externo
El APP-93 establece el
APP►ExtPID FGain
valor de ganancia de
93 0.0
retroalimentación del
%
PID externo.

APP-95: Salida Inversa del PID Externo


APP►ExtPIDOutInv El APP-95 permite invertir la
95 No salida del PID externo
cuando se establece en Yes
(Si).

APP-97: Tiempo de Escaneo del Lazo del


PID Externo
APP►ExtPIDLoopT El APP-95 permite invertir
97 100 la salida el PID externo
cuando se establece en
Yes (Si).

99
6.7 Grupo de Extensión [EXT]

EXT-00: Código de Salto


EXT► Jump Code EXT-00 permite saltar a
00 cualquier parámetro en el
1 grupo EXT sin necesidad de
desplazarse a la misma. Pulse la tecla [ENTER] e
ingrese el código del parámetro deseado utilizando
[SHIFT] y las teclas [UP]/ [DOWN]. Cuando se pulsa
[ENTER] de nuevo, el parámetro deseado estará en la
pantalla.

EXT-01: Tipo de Tarjeta Sub


EXT► Sub B/D El EXT-01 muestra el tipo
01 Sub-E de tarjeta Sub que está
instalado.

EXT-40~45: Modo, Escala y compensación


de las Salidas Analógicas CO1 y CO2 4-
20mA
AM1 Mode AM1 Adjust
40 Frequency 41 100.0
%
AM2 Mode
42 0.0 43 Frequency
%
AM2 Adjust
45 0.0 44 100.0
% %
CO1 y CO2 son salidas analógicas 4-20mA y tienen
cinco selecciones: Frequency (frecuencia), Current
(corriente), Voltage (voltaje), kW y External PID Out
(salida del PID externo). Los parámetros EXT-41, 42 y
EXT-44, 45 son para los factores de escala y
compensación de las salidas analógicas.
● Frequency (Frecuencia)-CO1 o CO2 proporciona
señal de 4-20mA correspondiente a la salida de
velocidad del VFD de 0 Hz a máxima frecuencia.
● Corriente-CO1 y CO2 proporciona señal de 4-20mA
correspondiente a la corriente de salida del VFD de 0A a
la corriente nominal del VFD.
● Voltaje-CO1 y CO2 proporciona señal de 4-20mA
correspondiente al voltaje de salida del VFD de 0V a
máximo voltaje.
● kW-CO1 o CO2 proporciona señal de 4-20mA
correspondiente a la salida del VFD en kW de 0kW a la
máxima salida nominal en KW del VFD.
● EXT.PID Out CO1 o CO2 proporciona señal 4-20mA
señal correspondiente a la salida del PID externo de 0 a
100% del VFD.

100
6.8 Grupo de Comunicación [COM] COM-10: Identificación MAC
El manual de la tarjeta opcional de comunicación
COM -10 permite establecer
proporciona una descripción detallada de la instalación, COM► MAC ID
el cableado y procedimientos de configuración. la identificación MAC de 0 a
10 63
63.

COM-00: Código de Salto


El COM-00 permite saltar a
COM-11: Velocidad de Baudios
COM► Jump Code
El COM -11 permite establecer
00 cualquier parámetro en el COM► Baud Rate
Velocidad de baudio: 125, 250 o
2 grupo COM sin necesidad 11 125
de desplazarse a la misma. Pulse la tecla [ENTER] e kb 500 kbps.

ingrese el código del parámetro deseado utilizando


[SHIFT] y las teclas [UP]/ [DOWN]. Cuando se pulsa COM-12: Salida de Instancia
[ENTER] de nuevo, el parámetro deseado estará en la COM► El COM -10 permite establecer la
pantalla. OutInstance Salida de Instancia: 20, 21, 100 o

12 21 101.
COM-01: Opción Tipo de Tablero Tarjeta
COM -01 muestra el tipo de COM-13: Entrada de Instancia del
COM► Opt B/D
tarjeta de comunicación que Dispositivo de Red DeviceNet
01
está instalada. Hay cinco COM► In Instance El COM -13 permite
BAC t
tipos de tarjetas de comunicación: RS-485, DeviceNet, 13 70 establecer la entrada del
ProfiBus, BACnet y LonWorks. Dispositivo de red
DeviceNet Número: 70, 71, 110 o 111.
COM-02: Modo de Control del Tablero de
Opción COM-17: Número de Identificación de la
COM-03 tiene cuatro Opción Estación de PLC
COM► Opt Mode
selecciones para el control COM► Station ID El COM -17 permite
02 None
del VFD a través de una 17 1 establecer número de
tarjeta de comunicación: None (Ninguno), Command identificación de la estación
(Comando), Freq (Frecuencia) y Cmd+Frec (Comando + de 0 a 63.
Frecuencia).
● None (Ninguno): La comunicación sólo proporciona COM-20: Número de Identificación de MAC
monitoreo de los parámetros del VFD, pero no control. de ProfiBus
● Command (Comando)-La comunicación proporciona COM-20 es un número de
COM► Profi MAC ID
monitoreo de los parámetros del VFD y control de identificación de la estación
20 1
Arranque/Paro. El control de velocidad del VFD se basa Profibus de 1 a 127.
en la selección de SET-10.
● Frequency (Frecuencia)-La comunicación COM-30: Número de Salida
proporciona monitoreo de los parámetros del VFD y COM-30 permite establecer
control de velocidad. El control del VFD para
COM► Output Num
30 3 número de salida desde 0 a
iniciar/detener se basa en la selección del SET 09. 8.
● Cmd+Freq (Comando+Frecuencia)-La
comunicación proporciona monitoreo de los parámetros
COM-31~38: Dirección de Salida (HEX)
del VFD, Arranque/Paro y control de velocidad.
COM► Output1 COM -31 hasta COM-38 son
31 000A los parámetros para ocho
COM-03: Tarjeta de Versión Opcional
configuraciones de
COM► Opt Version El COM-03 muestra número
direcciones de comunicación de salida.
03 Ver x.x de versión de la tarjeta de
comunicación.
COM-40: Número de Entrada
COM► Input Num COM-40 Permite ajustar el
40 2 número de entrada de 0 a 8.

101
COM-41~48: Dirección de Entrada
(HEX)
COM► Input1 COM -41 hasta
41 0005 COM-48 son los
parámetros para
ocho configuraciones de direcciones de
entradas de comunicación.

COM-60: Selección de Paridad/Paro


COM► Parity/Stop COM-60 tiene
60 8None/1Stop cuatro selecciones
de Paridad/Paro:
8None/1Stop (8Ninguno1/Parada),
8None/2Stop (8Ninguno/2Parada), 8Even/1Stop
(8Par/1Parada) y 8Odd/1Stop (8Impar/1Parada).

COM-61~66: Opción Comunicación


Común y Parámetros 1~ 6
COM -41 hasta COM-48 son los parámetros
para ocho configuraciones de direcciones de
entradas de comunicación.
COM► Opt Para-1
61 0000

COM► Comm Update


67 No

COM-67: Opción de Comunicación


Común Actualización de Parámetros
COM-67 permite a los parámetros comunes
actualizarse cuando se establece en Yes (Sí).

102
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE TANQUE HIDRONEUMATICO

CICLO DE ARRANQUE CICLO ESTATICO CICLO DE DESCARGA


CICLO DE LLENADO
CON LA CAMARA DE AGUA CUANDO LA PRESION CUANDO E L AGUA E S
COMO EL AGUA ES BOMBEADA
VACIA , E L DIAFRAGMA DE LA CAMARA DE AIRE DESCARGADA HASTA E L
DENTRO DE LA CAMARA DE
ESTA PRESIONANDO HASTA ALCANZA EL RANGO DE SISTEMA , L A BOMBA
AGUA , E L DIAFRAGMA ES
EL FONDO DE LA CAMARA. PARO EN LA BOMBA , EL PERMANECE FUERA D E
FORZADO A SUBIR DENTRO
DIAFRAGMA PERMANECE OPERACIÓN . E L A I R E
DE LA CAMARA DE AIRE.
EN L A POSICION MAS COMPRIMIDO EN LA PARTE
ALTA ; LA CAMARA DE SUPERIOR DE LA CAMARA
AGUA ESTA LLENA A SU FORZA A L DIAFRAGMA
MAXIMA CAPACIDAD. HACIA ABAJO.

MANTENIMIENTO
1.- LA FABRICACION DE LOS TANQUES HIDRONEUMATICOS ES DE CALIDAD CONFIABLE Y SU CONSTITUCION ROBUSTA
LES PERMITE UN TRABAJO PESADO , CONTINUO , QUE INCREMENTA LA EFICIENCIA DE ASPERSION Y LA VIDA UTIL
DEL SISTEMA DE BOMBEO , CON MANTENIMIENTO MINIMO RESPECTO A SU PROTECCION Y REVISION EXTERIOR.

2.- CADA SEIS MESES VERIFIQUE SU OPERACIÓN INDIVIDUAL , CERRANDO L A VALVULA DE L TANQUE Y DE LA
LINEA GENERAL.

a).- SI EXISTE FUGA DE AIRE EN LA VALVULA O PIVOTE SUPERIOR , SUSTITUYA LA VALVULA (( PARTE INTERIOR )) Y
RELLENE A 40 psi.
b).- SI EXISTE FUGA DE AGUA EN LA VALVULA O PIVOTE (( SEÑAL DE DIAFRAGMA ROTO )) DESCARGUELO TOTALMENTE,
CIERRE LA VALVULA QUE LO ALIMENTA Y SUSTITUYALO POR UNO NUEVO.

3.- VERIFIQUE SEMANALMENTE LA PRESION DE PARO EN EL INTERRUPTOR Y MANOMETRO ; NO DEBE EXCEDER DE 105 psi.

102-A
Instrucciones de servicio
Bomba de dosificación magnética
gamma/ X, GMXa

ES

Lea primero las instrucciones de servicio completas. ·No las tire.


En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.

104
Sobre esta bomba

2 Sobre esta bomba


Sobre esta bomba Las bombas de la serie gamma/ X son bombas de dosificación magné‐
ticas controladas por microprocesador y tienen las siguientes particulari‐
dades:
 Ajuste sencillo de la potencia de dosificación directamente en l/h
 Disponible en las versiones de material PP, PVDF, vidrio acrílico,
PTFE y acero inoxidable
 Cabezales de dosificación específicos disponibles para medios gasifi‐
cantes y de elevada viscosidad
 Pantalla LCD iluminada e indicador de 3 LED de funcionamiento,
advertencias e indicación de errores, visible desde todas las perspec‐
tivas
 Factor de activación por contacto externo 99:1 ... 1:99
 Funcionamiento por lotes con máx. 99 999 carreras/impulso de inicio
 Posibilidad de introducir la concentración para facilitar el ajuste en
tareas de dosificación proporcional
 Ajuste de la frecuencia de carrera en intervalos de 1 carrera/h de 0 ...
12.000 carreras/h
 Ajuste de la longitud de la carrera electrónico y continuo de 0 ...
1 0 0 % , (recomendado: 30 ... 1 0 0 % )
 Conexión para interruptor de nivel de 2 niveles
 Control externo mediante señal normalizada 0/4-20 mA con asigna‐
ción ajustable del valor de la señal a la frecuencia de carrera
 Salida 4-20 mA opcional para telemetría de la longitud de la carrera y
de la frecuencia de carrera
 Fuente de alimentación universal 100 -230 V, 50/60 Hz
 Módulo de relés opcional de 230 V incorporable fácil y rápidamente
también posteriormente
 Relé combinado opcional de 24 V incorporable fácil y rápidamente
también posteriormente
Las piezas hidráulicas de la gamma/ X son idénticas a las de la Beta®
(excepto en los tipos 0220, 0424 y 0245).

105
Capítulo de seguridad

3 Capítulo de seguridad

Identificación de las indicaciones de segu‐ En estas instrucciones de servicio se utilizan las siguientes palabras de
ridad aviso según la gravedad del peligro:

Palabra de aviso Significado


ADVERTENCIA Indica una posible situación de
peligro. Si no se evita, la conse‐
cuencia puede ser la muerte o
lesiones muy graves.
CUIDADO Indica una posible situación de
peligro. Si no se evita, puede tener
como consecuencia lesiones o
daños moderados o leves.

Símbolos de advertencia según la gra‐ En estas instrucciones de servicio se utilizan los siguientes símbolos de
vedad del peligro advertencia según la gravedad del peligro:

Señal de advertencia Clase de peligro

Arranque automático.

Riesgo eléctrico.

Peligro en general.

Uso adecuado  La bomba solo se puede utilizar para dosificar medios de dosificación
líquidos.
 La bomba solo puede utilizarse si la instalación es correcta y debe
ponerse en marcha según las especificaciones y los datos técnicos
mencionados en las instrucciones de servicio.
 Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de
viscosidad, resistencia a sustancias químicas y densidad. Consulte la
ProMinent lista de resistencias en el catálogo de productos o en la
dirección www.prominent.com
 Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
 La bomba no es apta para la dosificación de medios gaseosos ni sus‐
tancias sólidas.
 La bomba no es apta para dosificar medios inflamables sin las
medidas de protección adecuadas.
 La bomba no es apta para dosificar medios potencialmente explo‐
sivos.
 La bomba no es apta para el uso en zonas EX.
 La bomba no es apta para aplicaciones exteriores sin las medidas de
protección adecuadas.
 La operación de la bomba debe quedar reservada solo a personal
autorizado e instruido (véase la tabla "Cualificaciones").
 Está obligado a cumplir con las indicaciones que aparecen en las ins‐
trucciones de servicio durante las diferentes fases de vida útil del
equipo.

106
Capítulo de seguridad

Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Advertencia de daños materiales y lesiones personales
La bomba puede empezar a bombear en cuanto reciba ten‐
sión de red.
– Instale un interruptor de emergencia en la línea de red
de la bomba o integre la bomba en la gestión de emer‐
gencia de la instalación.

¡ADVERTENCIA!
Advertencia de daños materiales y lesiones personales
La bomba puede empezar a bombear en cuanto se ha
enfriado después del fallo »Temperatura« .
– Tenga esto en cuenta para el funcionamiento de la
bomba y de su instalación.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución
En el interior de la carcasa de la bomba puede haber tensión
de red.
– Si se dañara la carcasa de la bomba, deberá desconec‐
tarse de la red de forma inmediata. Solo deberá volver a
ponerse en funcionamiento cuando se haya realizado
una reparación autorizada.

¡ADVERTENCIA!
Advertencia de medios de dosificación peligrosos o desco‐
nocidos
En caso de que se utilice un medio de dosificación peligroso
o desconocido: Es posible que haya fugas de las partes
hidráulicas de la bomba cuando se realizan los trabajos.
– Antes de trabajar en la bomba, deben tomarse las
medidas de protección adecuadas (como p. ej. gafas de
protección, guantes protectores, etc.). Observe la ficha
de datos de seguridad del medio de dosificación.
– Antes de trabajar en la bomba, vacíe y limpie la unidad
de transporte.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio
Si se bombean medios inflamables el propietario deberá
adoptar las medidas de prevención necesarias.

107
Capítulo de seguridad

¡ADVERTENCIA!
peligropor sustancias peligrosas.
Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.
Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a
su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En
dichas fichas de seguridad podrá encontrar las medidas
necesarias. Dado que los resultados de las nuevas investi‐
gaciones pueden cambiar la evaluación del potencial de
riesgo de una sustancia en cualquier momento, hay que
comprobar con regularidad la ficha de seguridad y, si es
necesario, sustituirla.
El operario de la instalación es responsable de la disponibi‐
lidad y de la vigencia de la ficha de seguridad; del mismo
modo, también es responsable de evaluar los riesgos de los
puestos de trabajo afectados.

¡ATENCIÓN!
Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación
Es posible que el medio de dosificación salga de las partes
hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de
la presión existente en la unidad de transporte y en las
piezas adyacentes de la bomba.
– Desconecte la bomba de la red y protéjala contra una
puesta en marcha accidental.
– Antes de realizar los trabajos, evacue la presión de la
instalación.

¡ATENCIÓN!
Advertencia sobre salpicaduras de medios de dosificación
La bomba de dosificación puede generar una presión varias
veces superior a su presión nominal. Si la tubería de impul‐
sión queda bloqueada, pueden reventar las piezas hidráu‐
licas.
– Instale una válvula de rebose en la tubería de impulsión
de manera correcta detrás de la bomba de dosificación.

¡ATENCIÓN!
Advertencia sobre salpicaduras de medios de dosificación
Los medios de dosificación inadecuados pueden dañar las
piezas de la bomba que estén en contacto con dicho medio.
– Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en
cuenta la resistencia de los materiales que estarán en
contacto con dicho medio (consulte el catálogo de pro‐
ductos de ProMinento nuestra página web).

¡ATENCIÓN!
Peligro de daños materiales y lesiones personales
El uso de piezas de otros fabricantes no homologadas
puede provocar daños materiales y personales.
– Instale en las bombas de dosificación exclusivamente
piezas homologadas y recomendadas por ProMinent.

108
Capítulo de seguridad

¡ATENCIÓN!
Peligro por un manejo incorrecto o por un mantenimiento
defectuoso de la bomba
Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia puede ser
un manejo incorrecto y un mantenimiento defectuoso de la
bomba.
– La bomba debe estar siempre accesible.
– Respete los intervalos de mantenimiento.

¡ATENCIÓN!
Peligro de dosificación errónea
Si se monta una unidad de bombeo de otro tamaño se modi‐
ficará el proceso de dosificación de la bomba.
– Cambie la programación de la bomba en el
menú »Menú /Información  Ajustes  Sistema
 Cambiar tipo de cabezal«.

¡ATENCIÓN!
Advertencia de funcionamientoilegal
Consulte siempre y respete la normativa vigente en el lugar
de instalación del aparato.

Dispositivos de protección  Tapa de la ranura para relés y módulos opcionales: véase el capítulo
"Vista general del aparato y elementos de mando"
El cliente solo podrá retirar la tapa de la ranura para relés y módulos
opcionales o bien un relé o un módulo opcional conforme a las instruc‐
ciones del manual complementario del relé y del módulo opcional.
El cliente puede retirar el cabezal dosificador siguiendo las indicaciones
del capítulo "Reparación".
La carcasa y la cubierta (con los elementos de mando) solo pueden ser
abiertas por el servicio técnico de ProMinent.

Informaciónpara casos de emergencia En caso de emergencia, desconecte la toma de red, pulse la tecla
[Start/Stop] o el interruptor de parada de emergencia instalado por el
cliente o desconecte la bomba de la red conforme a la gestión de emer‐
gencia de su instalación.
Si sale medio de dosificación, despresurice el entorno hidráulico de la
bomba. Consulte la ficha de datos de seguridad del medio de dosificación.

Cualificacióndel personal Operación Cualificación

Almacenamiento, transporte, Personal instruido


desembalaje
Montaje Personal especializado y servicio
técnico
Planificación de la instalación Personal técnico con experiencia y
hidráulica conocimientos probados sobre el
uso de bombas de dosificación
oscilantes
Instalación hidráulica Personal especializado y servicio
técnico
Instalación eléctrica Técnico electricista

109
Capítulo de seguridad

Operación Cualificación

Manejo Personal instruido


Mantenimiento, reparación Personal especializado y servicio
técnico
Puesta fuera de servicio, elimina‐ Personal especializado y servicio
ción técnico
Eliminación de fallos Personal especializado, técnico
electricista, personal instruido y
servicio técnico

Aclaraciones sobre la tabla:


Personal especializado
Se considera personal especializado a las personas que, debido a su for‐
mación profesional, conocimientos y experiencia, así como al conoci‐
miento de la reglamentación correspondiente, son capaces de valorar los
trabajos que le han sido encomendados e identificar posibles peligros.
Observaciones:
Se puede obtener una formación especializada de cualificación equiva‐
lente a través de una actividad de varios años en el ramo laboral corres‐
pondiente.
Técnico electricista
Se consideran técnicos electricistas a las personas que, debido a su for‐
mación profesional, conocimientos y experiencia, así como al conoci‐
miento de la normativa y reglamentación correspondiente, son capaces de
trabajar en instalaciones eléctricas e identificar y evitar posibles peligros.
El técnico electricista conoce el entorno de trabajo en el cual ejerce, está
instruido y conoce las normas y la reglamentación relevantes.
El técnico electricista debe cumplir la reglamentación y la normativa legal
vigente relativas a la prevención de accidentes.
Personal instruido
Se considera personal instruido a las personas que han recibido informa‐
ción y, si procede, formación sobre los trabajos encomendados y los posi‐
bles peligros en caso de registrarse un comportamiento inadecuado.
Además, han sido instruidas sobre los dispositivos de protección y las
medidas de seguridad.
Servicio técnico
El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y
autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos
en la instalación.

Nivel de intensidad acústica Nivel de presión acústica LpA < 70 dB según EN ISO 20361
Con longitud de la carrera máxima, frecuencia de carrera máxima, contra‐
presión máxima (agua)

110
Almacenamiento, transporte y desembalaje

4 Almacenamiento, transporte y desembalaje

Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Cuando envíe las bombas de dosificación para su repara‐
ción, éstas y la unidad de bombeo deben estar limpias. Con‐
sulte el capítulo "Puesta fuera de servicio".
Envíe las bombas de dosificación solo si previamente se ha
cumplimentado la declaración de descontaminación. La
declaración de descontaminación es parte integrante del
pedido de inspección/reparación. Solo se realizará una ins‐
pección o reparación si el personal autorizado y cualificado
de la empresa operadora de la bomba ha cumplimentado
correctamente y por completo la declaración de descontami‐
nación.
Encontrará el formulario "Declaración de descontaminación"
en nuestra página web.

¡ATENCIÓN!
Peligro de daños materiales
El almacenamiento o transporte inadecuados del aparato
pueden provocar daños materiales.
– Transporte y almacene el aparato sólo si está bien
embalado. Preferiblemente en el embalaje original.
– Almacene y transporte el aparato embalado conforme a
las condiciones de almacenamiento.
– Incluso con el aparato embalado, protéjalo de la
humedad y de la acción de agentes químicos.

Condiciones ambientales Condiciones ambientales: consulte el capítulo "Datos técnicos".

Volumen de suministro Compare el volumen de suministro con el albarán:


 Bomba de dosificación con cable de red
 Kit de conexión para la conexión de manguera/tubo (opcional)
 Instrucciones de servicio específicas del producto con declaración de
conformidad CE
 En su caso, accesorios

111
Vista general del aparato y elementos de mando

5 Vista general del aparato y elementos de mando


1. Vista general del aparato
1 2
3

P_G_0063_SW

Fig. 2: Vista general del aparato, conjunto


1 Unidad de mando
2 Unidad de accionamiento
3 Unidad de bombeo

A. B. C.
1 8
1
2 2
2
3 3 3

4 4
5
1
6 6
6 5
7 7
7

P_G_0053_SW

Fig. 3: A. Unidad de bombeo con válvula de purga de aire PV; B. Unidad de bombeo con válvula de purga de aire NP; C.
Unidad de bombeo autopurgante (SEK)
1 Válvula de impulsión 5 Boquilla portatubo bypass
2 Cabezal de disco 6 Sensor de rotura de membrana (opcional)
3 Cabezal dosificador 7 Válvula de aspiración
4 Válvula de purga de aire 8 Válvula de purga de aire autopurgante

112
Vista general del aparato y elementos de mando

5.2 Elementos de mando


Elementos de mando, vista general
a) 7 8 9 b)

6 2
3
5 4

P_G_0051_SW

10 11 12 13 14

Fig. 4
1 Pantalla LCD
2 Tecla [Menú]
3 Clickwheel
4 Tecla [Cebado]
5 Tecla [STOP/START]
6 Tecla [Atrás]
7 Indicación de fallos (rojo)
8 Indicación de advertencia (amarillo)
9 Indicación de funcionamiento (verde)
10 Conexión "Sensor de rotura de membrana"
11 Conexión "Control externo"
12 Conexión "Control de dosificación"
13 Conexión "Interruptor de nivel"
14 Ranura para relé y módulos opcionales

5.2.1 Elementos de mando

Familiarícese con las teclas y con los elementos de mando


de la bomba con ayuda de las vistas generales.

113
Vista general del aparato y elementos de mando

Indicación de presión, indicadores e indi‐


caciones de errores en la pantalla LCD CAN
CONTACTO 2.5
memory bar open
1

2
12.0 L/h
12000 h
3
B0778

Fig. 5: Estructura de la indicación continua


1 Barras de estado
2 Indicación continua, área central
3 Indicación secundaria
Para las distintas indicaciones principales e indicaciones secundarias:
véase el capítulo "Indicaciones principales y secundarias" del anexo.
La pantalla LCD proporciona ayuda durante el manejo y ajuste de la
bomba con información y varios indicadores:

a) b)
CONACTO 2.5 CAN ANALÓGICO
memory bar open

Control d e dosificación ! i < 4 mA !

Señal de entrada < 4 mA

12.0 L/h i < 4 mA


12000 h 12000 h

B0605

Fig. 6: a) Indicación continua con mensaje de advertencia; b) Indicación


continua con mensaje de fallo. Los símbolos se explican en las tablas que
siguen.
La parte a) de la figura indica que:
 La bomba está funcionando
 con el modo de funcionamiento »Contacto« con la memoria de
carreras "memory"
 La presión de sistema media es de 2,5 bar
 Hay un control de dosificación conectado
 Se está utilizando un módulo CAN
 Existe una entrada de registro
 Existe un mensaje de advertencia sobre el »Control de dosificación«
 La potencia de dosificación se ha ajustado a 12,0 l/h
 La frecuencia de carrera es de 12 000 carreras /h

Indicación de presión

Indicador Significado

Muestra la presión de sistema media.

114
Vista general del aparato y elementos de mando

Indicadores de funcióny de error:

Indicador Significado
La bomba funciona o espera una señal de inicio.

La bomba se ha detenido manualmente con la tecla [STOP/START].

Se ha detenido la bomba con control a distancia (Pausa): mediante la conexión "Externo".

Se ha detenido la bomba: por un fallo.

Solo con dosificación de lotes cíclica: La bomba espera al siguiente ciclo.

Solo con »Acceso protegido« : El software de la bomba está protegido.

»AUXILIAR« La bomba bombea actualmente con la potencia de dosificación auxiliar o con la frecuencia
auxiliar.
»memory« Solo en los modos de funcionamiento »CONACTO« y »LOTE« :
Se ha establecido la función adicional "Memoria de carreras".
La bomba está en modo de funcionamiento »ANALÓGICO« .
Se ha ajustado el modo de procesamiento »Curva  Lineal«.

La bomba está en modo de funcionamiento »ANALÓGICO« .


Se ha ajustado el modo de procesamiento »Curva  Banda alta«.

Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de impulsión  Óptima«.

Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de impulsión  Rápida«.

Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de impulsión  Sinus-mode«.

Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de impulsión  Continua«.

Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de impulsión  DFMa«.

Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de aspiración  Normal«.

115
Vista general del aparato y elementos de mando

Indicador Significado
Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de aspiración  HV1«.

Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de aspiración  HV2«.

Se ha ajustado el perfil de dosificación »Dosificación  Carrera de aspiración  HV3«.

Se ha conectado un control de dosificación "Flow Control".

Se ha conectado un sensor de rotura de membrana.

La bomba está en el »menú« (Ajuste).

En el capítulo "Eliminación de fallos operativos" encontrará


más información.

La bomba muestra la cantidad y la potencia de dosificación


solo en estado calibrado, en l o l/h o bien en gal o gal/h.

5.2.2 Funciones de teclas


Tecla Aplicación En indicaciones continuas En el menú

[Atrás] pulsar - Volver a la opción de menú ante‐


rior (o a una indicación continua)
sin guardar
pulsar Parar bomba, Parar bomba,
[STOP/
START]
Iniciar bomba Iniciar bomba
[Menú] pulsar Saltar al menú Volver a una indicación continua
[Cebado] pulsar Cebado Cebado
[Clickwheel] pulsar Iniciar lote (sólo en modo »"Lote"« ), Confirmar entrada: pasar a la
siguiente opción de menú (o a una
Confirmar error indicación continua)
Confirmar entrada y guardar
[Clickwheel] girar Cambio entre indicaciones continuas Modificar un valor numérico o una
selección

116
Vista general del aparato y elementos de mando

Para el ajuste de valores numéricos: véase el capítulo "Prin‐


cipios básicos de ajuste"

117
Descripción del funcionamiento

6 Descripción del funcionamiento

6.1 Unidad de transporte


La dosificación se lleva a cabo de la siguiente manera: La membrana de
dosificación se aprieta en el cabezal dosificador; mediante la presión en el
cabezal dosificador se cierra la válvula de succión y el medio de dosifica‐
ción fluye por la válvula de presión y sale del cabezal dosificador. Ahora
puede extraerse la membrana de dosificación del cabezal dosificador.
Mediante la presión baja en el cabezal dosificador, se cierra la válvula de
presión y el medio de dosificación fresco fluye por la válvula de succión y
entra en el cabezal dosificador. Se ha completado un ciclo de trabajo.

6.2 Unidad de accionamiento


La membrana de dosificación se acciona mediante un electroimán contro‐
lado con un mando electrónico.

Tecnología de accionamiento Mediante la tecnología de accionamiento de la gamma/ X se puede


ajustar con exactitud el trazado del flujo de dosificación a las necesidades
de la aplicación correspondiente.

El usuario puede ajustar la carrera de impulsión óptima en función de las


necesidades de su aplicación:

Pos.* Carrera Aplicación


de
impulsión
A. »óptima« Para la máxima exactitud durante la dosifica‐
ción y para lograr los mejores resultados en
la medición de la presión interna y las fun‐
ciones especiales.
B. »rápida« Para una carrera de impulsión lo más rápida
posible: la duración de la carrera de impul‐
sión es independiente de la frecuencia de
carrera.
C. »Sinus-mode« Para una carrera de impulsión larga y sinu‐
soide: la duración de la carrera de impulsión
depende de la frecuencia de carrera.
D. »continua« Para una carrera de impulsión continua, p. ej.
para procesos de embotellado. La duración
de la carrera de impulsión depende de la fre‐
cuencia de carrera.
E. »DFMa« Para un funcionamiento óptimo con un flujó‐
metro DulcoFlow ® DFMa.
* véase el dibujo siguiente.

118
Descripción del funcionamiento

A. B.
L L

t t

C.
L

D. E.
L L

t t
P_G_0074_SW

Fig. 7: Perfiles de dosificación de carrera de impulsión con carrera L y tiempo t (carrera de aspiración rayada)

En todos estos perfiles de dosificación también es posible desacelerar la


carrera de aspiración, véase . Con medios de dosificación más viscosos,
esto permite evitar la causa más habitual de errores de precisión en la
dosificación: el llenado incompleto de la unidad de bombeo. En caso de
medios de dosificación gasificantes, la carrera de aspiración lenta evita la
cavitación y aumenta la precisión de dosificación.

119
Descripción del funcionamiento

normal HV1 HV2 HV3 t


P_G_0075_SW

Fig. 8: Perfiles de dosificación de carrera de aspiración con carrera L y


tiempo t
Normal carrera de aspiración normal
HV1 Carrera de aspiración para medio de dosificación viscoso
HV2 Carrera de aspiración para medio de dosificación medianamente
viscoso
HV3 Carrera de aspiración para medio de dosificación muy viscoso

El accionamiento compensa automáticamente las fluctuaciones de la con‐


trapresión en la tubería de dosificación que provocan variaciones no
deseadas en la cantidad de dosificación. De este modo se alcanza una
precisión de dosificación que de otro modo solo sería posible con cos‐
tosos circuitos de regulación.

6.3 Potencia de dosificación


La potencia de dosificación ajustada regula la bomba en
modo »Automático« (no en cabezales dosificadores SEK).
En cambio en el funcionamiento convencional se determina la potencia de
dosificación se determina mediante la longitud y la frecuencia de la
carrera. La longitud de la carrera se ajusta mediante la indicación continua
o el menú en un intervalo comprendido entre el 0 y el 1 0 0 % . Por motivos
técnicos, el volumen de dosificación establecido solo se reproduce entre
el 30 y el 1 0 0 % (tipo SEK: 50 -100 % ) La frecuencia de carrera se puede
ajustar mediante el menú (no en el modo de funcionamiento "Analógico")
en el rango de 0 -12 000 carreras/h.

6.4 Autoventilación
Las unidades de autoventilación (= tipos SEK) están preparadas para suc‐
cionar por sí mismas, estando conectada la tubería de presión, así como
de expulsar las inclusiones de aire contenido mediante un bypass. Incluso
durante el funcionamiento se pueden evacuar los gases contenidos, inde‐
pendientemente de la presión de funcionamiento existente. Mediante la
válvula incorporada de mantenimiento de la presión se puede dosificar
con precisión incluso en modo de funcionamiento sin presión.

6.5 Modos de funcionamiento


Los modos de funcionamiento se seleccionan con el menú "Modos de fun‐
cionamiento".

Orden jerárquico de los distintos modos de funcionamiento, funciones y


estados de fallo: véase el capítulo "Jerarquía de los modos de funciona‐
miento, funciones y estados de fallo".

120
Descripción del funcionamiento

Modo de funcionamiento"Manual" El modo de funcionamiento »Manual« permite operar la bomba manual‐


mente.

Modo de funcionamiento"Contacto" Este modo de funcionamiento ofrece la posibilidad de accionar la bomba


de forma externa mediante contactos sin potencial (p. ej. mediante un
hidrómetro de contacto). La opción "Pulse Control" permite preseleccionar
el número de carreras (factor de reducción o transmisión de 0,01 a 99,99)
en el menú »Ajustes« .

Modo de funcionamiento"Lote" Este modo de funcionamiento ofrece la posibilidad de trabajar con fac‐
tores de multiplicación grandes (hasta 99 999). La dosificación se puede
activar pulsando la [Clickwheel] o con un impulso de la conexión "Control
externo“, utilizando un contacto o un elemento de conexión semicon‐
ductor. Se puede preseleccionar la cantidad de dosificación (lote) o el
número de carreras en el menú »Ajustes« mediante la [Clickwheel].

Modo de funcionamiento"Analógico"

La potencia de dosificación y la frecuencia de carrera se controlan a


través de una señal de corriente analógica con la conexión "Control
externo". Se puede preseleccionar el procesamiento de la señal de
corriente en la unidad de mando.

6.6 Funciones
Orden jerárquico de los distintos modos de funcionamiento, funciones y
estados de fallo: véase el capítulo "Jerarquía de los modos de funciona‐
miento, funciones y estados de fallo".

Las siguientes funciones se pueden preseleccionar con el


menú »Ajustes« :

Función "Calibración" Si la bomba debe dosificar con la máxima precisión, se puede utilizar en
todos los modos de funcionamiento, incluso en el estado calibrado. Esto
puede ser más conveniente en la dosificación de medios de dosificación
muy viscosos y menos en medios similares al agua. La calibración se
mantiene en toda la gama de frecuencias de carrera y en una gama de
longitudes de la carrera del 0 al 100 % .

Función "Potencia de dosificación auxi‐ Permite pasar a una potencia de dosificación /frecuencia de carrera ajus‐
liar" /"Frecuencia auxiliar" table en el »Menú« mediante la conexión "Control externo".

Función "Purga de aire" Permite una purga de aire sencilla, sin válvula de purga de aire adicional.
Para ello, al recibir la señal seleccionada, la bomba trabaja con la fre‐
cuencia de carrera máxima para transportar burbujas de gas de la unidad
de bombeo.

Las funciones siguientes están disponibles como estándar:

Función "Caudal" Controla el caudal después de cada carrera en caso de que se haya
conectado un control de dosificación y se haya ajustado en »Ajustes
 Dosificación  Carrera de impulsión« »Rápida« o bien »DFMa«
(para el DulcoFlow ® ). El número de carreras erróneas sucesivas a partir
del cual se ha de producir la desconexión se puede ajustar en el
menú »Ajustes« .

121
Descripción del funcionamiento

Función "Interruptor de nivel" La bomba recibe información acerca del nivel de llenado del depósito
dosificador. Para ello, debe instalarse un interruptor de nivel de dos
etapas que se conecta a la conexión "Interruptor de nivel".

Función "Pausa" La bomba puede pararse a distancia mediante la conexión "Control


externo".

Función "Paro" La bomba puede detenerse pulsando la tecla [STOP/START] sin nece‐
sidad de desconectarla de la red.

Función "Cebado" El cebado se puede activar pulsando la tecla [Cebado].

6.7 Relés (opcionales)


La bomba dispone de posibilidades de conexión para varias opciones:

Opción "Relé de anomalía" Cuando se producen mensajes de fallo o de advertencia


(por ejemplo, »Advertencia de nivel« ), el relé puede cerrar un circuito
eléctrico conectado (por ejemplo , para una bocina de alarma).
El relé puede instalarse posteriormente utilizando la ranura del frontal de
la bomba (véase el manual de instalación "Instalación posterior del relé").

Opción "relé de anomalía y relé de Este relé combinado permite, mediante su relé de impulsos, emitir un con‐
impulsos" tacto con cada carrera y además funciona también como relé de ano‐
malía.
La opción se puede instalar posteriormente utilizando la ranura del frontal
de la bomba.

Opción "Purga de aire automática" La función "Purga de aire automática" sirve para la purga controlada de la
unidad de bombeo cuando la bomba dispone de la opción "Purga de aire
automática". La opción se puede instalar posteriormente utilizando la
ranura del frontal de la bomba y reequipando el cabezal dosificador.
Existen dos versiones:
 Versión con solo 1 relé: para el accionamiento de la válvula de purga
de aire eléctrica en el cabezal dosificador.
 Versión con solo 2 relés: un relé para el accionamiento de la válvula
de purga de aire eléctrica en el cabezal dosificador y el otro libre para
otros usos.

Opción "Salida mA" La señal I de la salida de corriente señaliza el volumen de dosificación


aritmético actual de la bomba. La opción se puede instalar posteriormente
utilizando la ranura del frontal de la bomba.
La opción incluye siempre de forma adicional un relé de anomalía o un
relé de impulsos.

122
Descripción del funcionamiento

6.8 Indicadores LED


Indicación de fallos (rojo)

Indicador LED Color se ilumina se apaga parpadea


breve‐
mente
Indicación de fallos rojo Hay un mensaje de fallo - Estado de funciona‐
miento no definido
Indicación de advertencias Amarillo Hay un mensaje de - -
advertencia
Indicación de funciona‐ verde La bomba está lista En cada carrera Frecuencia de
miento para funcionar carrera de hasta 30
carreras/minuto

6.9 Jerarquía de los modos de funcionamiento, las funciones y los estados de


fallo
Los diferentes modos de funcionamiento, funciones y estados de fallo
tienen un efecto distinto en función de si la bomba reacciona y de cómo lo
haga.
La siguiente lista muestra el orden jerárquico:
1. - Paro
2. - Cebado
3. - Error, Pausa, Nivel
4. - Potencia de dosificación auxiliar /Frecuencia auxiliar
5. - Manual, analógico, contacto, lote

Comentarios:
1. - "Paro" lo para todo.
2. -El "Cebado" se puede efectuar en cualquier estado de la
bomba (siempre y cuando sea apta para el funcionamiento).
3. - "Error", "Pausa" y "Nivel" lo paran todo excepto la función "Cebado".
4. - La "Potencia de dosificación auxiliar" y la "frecuencia auxiliar"
tienen siempre prioridad sobre la potencia de dosificación / la
frecuencia de carrera que establece alguno de los modos de
funcionamiento men‐ cionados en el punto 5.

123
Instalación, eléctrica

Interfaz eléctrica para pin 1 "Pausa" -pin 2 "Extern Contact" -pin 5


"Potencia de dosificación auxiliar" /"Frecuencia auxiliar"

2 1 Dato Valor Unidad

Tensión con contactos abiertos 5 V

3 Resistencia de entrada 10 kΩ
Frecuencia de impulso, máx. 25 Imp./s
4 5 Duración del impulso, mín. 20 ms
P_BE_0014_SW
Accionamiento mediante:
Fig. 14: Disposición en la bomba
 contacto sin potencial (carga: 0,5 mA con 5 V) o
 Interruptor de semiconductores (tensión residual < 0,7 V)

Interfaz eléctrica para "Entrada mA" de pin 3 (con característica de código


de identificación (Ident-code), "variante de mando": 2 y 3) 1

Dato Valor Unidad

Cargas de entrada, aprox. 120 Ω

1A aprox. 0,4 mA (4,4 mA), la bomba de dosificación hace su primera


carrera de dosificación, y a aprox. 19,6 mA pasa a frecuencia máxima.

1 2 Pin Función Cable de Cable de 2 hilos


5 hilos
1 Pausa marrón puenteado en el pin
3 4
2 Extern Contact blanco marrón
5 4 3 Entrada mA* azul -
P_BE_0015_SW
4 Masa GND negro blanco
Fig. 15: Disposición en el cable
5 Potencia de dosifica‐ gris -
ción auxiliar / Fre‐
cuencia auxiliar

* con característica de código de identificación "variante de mando": 3

Para ver la jerarquía de las funciones y de los modos de fun‐


cionamiento: véase la descripción de funciones.

Función "Pausa" La bomba no funciona si:


El cable está conectado y los pins 1 y 4 están abiertos. La
bomba funciona si:

 El cable está conectado y los pins 1 y 4 están conectados.


 No hay ningún cable conectado.

Modo de funcionamiento"Extern Contact" La bomba efectúa una o más carreras si:


 Los pins 2 y 4 están conectados entre sí durante al menos 20 ms.
Para ello es necesario que el pin 1 también esté conectado con el pin
4.

Modo de funcionamiento"Analógico" La potencia de dosificación de la bomba se puede controlar mediante una


señal de corriente. La señal de corriente se establece entre los pins 3 y 4.

124
Instalación, eléctrica

Además, los pins 1 y 4 deben estar conectados.

Modo de funcionamiento"Potencia de La bomba funciona con una potencia de dosificación /una frecuencia de
dosificación auxiliar" /"Frecuencia auxi‐ carrera preajustada si:
liar"
 El pin 5 y el pin 4 están conectados entre sí. Para ello es necesario
que el pin 1 también esté conectado con el pin 4. La potencia de dosi‐
ficación /la frecuencia auxiliar viene preajustada de fábrica con la
máxima potencia de dosificación /frecuencia de carrera.

9.2.2 Conexión "Interruptor de nivel"


Existe la posibilidad de conectar un interruptor de nivel de 2 niveles con
preaviso y desconexión final.

Interfaces eléctricas

3 Dato Valor Unidad

Tensión con contactos abiertos 5 V


Resistencia de entrada 10 kΩ

Accionamiento mediante:
1 2  contacto sin potencial (carga: 0,5 mA con 5 V) o
P_BE_0016_SW  Interruptor de semiconductores (tensión residual < 0,7 V)
Fig. 16: Disposición en la bomba

3 Pin Función Cable de 3 hilos

1 Masa GND negro


2 Mínimo preaviso azul
3 Mínimo paro definitivo marrón
2 1
P_BE_0017_SW

Fig. 17: Disposición en el cable

9.2.3 Conexión "Control de dosificación"


Existe la posibilidad de conectar un control de dosificación.

Interfaces eléctricas

2 1 Dato Valor Unidad

Tensión con contactos abiertos 5 V


Resistencia de entrada 10 kΩ

Accionamiento mediante:
3 4  contacto sin potencial (carga: 0,5 mA con 5 V) o
P_DE_0009_SW

Fig. 18: Disposición en la bomba

125
Instalación, eléctrica

1 2 Pin Función Cable de 4 hilos

1 Alimentación eléctrica (5 V) marrón


2 Codificación blanco
3 Retroinformación azul
4 3 4 Masa GND negro
P_DE_0010_SW

Fig. 19: Disposición en el cable

9.2.4 Conexión "Sensor de rotura de membrana"


Existe la posibilidad de conectar un sensor de rotura de membrana.

Interfaces eléctricas

3 2 Indicación Valor

Tensión de alimentación +5 V, intensidad admisible 20 mA (limi‐


aprox.: tación de corriente a 150 mA)
Consumo de corriente: mín. 10 mA, máx. 20 mA (detección de
presencia de sensor)
4 1 Señal del sensor: contacto sin potencial (carga: 0,5 mA
P_DE_0011_SW
con +5 V) o
Fig. 20: Disposición en la bomba Interruptor de semiconductor (tensión
residual < 0,3 V)

2 3 Pin Función Cable de 4 hilos

1 Alimentación eléctrica (5 V) marrón


2 no ocupado blanco
3 Señal del sensor azul
1 4 4 Masa GND negro
P_DE_0012_SW

Fig. 21: Disposición en el cable

5. Relé
1.Funciones de relés gamma/
X GMXa

Código de Denominación Tipo Tensión, máx. Corriente, máx. Comportamiento


iden‐ tipo de relé con
tificación montaje
(Ident- code) posterior,
estándar
0 Ningún relé - - - -
1 Relé de anomalía Interruptor 230 V 8A X
inversor (NC)

126
Instalación, eléctrica

Código de Denominación Tipo Tensión, máx. Corriente, máx. Comportamiento


iden‐ tipo de relé con
tificación montaje
(Ident- code) posterior,
estándar
4 Relé de anomalía + Contacto normal‐ 24 V 100 mA X
mente abierto
Relé de impulsos (NC) 24 V 100 mA X

Contacto normal‐
mente abierto
(NO)
C Relé de anomalía + Contacto normal‐ 24 V 100 mA X
salida 4-20 mA mente abierto
(NC)

El relé conmuta...

Tipo de relé* Nivel Nivel Control de Longitud Procesador


dosificaci de
Advertencia Insuficiente ón carrera Error
cali‐ brada
Error
Error
Relé de anomalía: X X X X X
Relé de aviso: X - - X -
*Se puede reprogramar en el menú »Relé« .

9.2.5.2 Salida de "relé de anomalía" (código de identificación (Ident-code 1))


Opcionalmente se puede solicitar un relé de anomalía: véase "Información
para pedidos" en el anexo. Se utiliza para el envío de señales en caso de
mensajes de fallo de la bomba o el mensaje de advertencia "Nivel insufi‐
ciente 1.º nivel" y el mensaje de fallo "Nivel insuficiente 2.º nivel".
El relé de anomalía se puede equipar posteriormente y está listo para fun‐
cionar una vez se conecta la placa del relé; véase el manual complemen‐
tario "Instalación posterior del relé".
Su comportamiento viene programado de fábrica. Si se desea otra función
de conmutación, la programación de la bomba puede modificarse en el
menú »Relé« .
El relé se puede instalar posteriormente y está listo para funcionar una
vez se conecta la placa del relé.

Interfaces eléctricas
Dato Valor Unidad

Carga de contacto, máx. con 230 V y 8 A


P_SI_0043
50/60 Hz:

Fig. 22: Disposición en el cable Vida útil mecánica, mín.: 200 000 conmuta‐
ciones

127
Instalación, eléctrica

Código de identificación (Ident-code 1)

Pin Cable VDE Contacto Cable CSA

1 blanco NO (normalmente abierto) blanco


2 verde NC (normalmente cerrado) rojo
2
4 marrón C (común) negro

4 1
P_G_0072_SW

Fig. 23: Disposición en la bomba

9.2.5.3 Salida de otros relés (código de identificación (Ident-code 4)


Opcionalmente se puede solicitar un relé de anomalía y un relé de
impulsos; véase "Información para pedidos" en el anexo. La salida del
generador de impulsos dispone de una separación de potencial mediante
un optoacoplador con interruptor de semiconductor. El segundo interruptor
es un relé (también con separación de potencial).
Su comportamiento viene programado de fábrica. Si se desea otra función
de conmutación, la programación de la bomba puede modificarse en el
menú »Relé« .
El relé de anomalía y relé de impulsos se puede instalar posteriormente y
está listo para funcionar una vez se conecta la placa del relé; véase el
manual complementario "Instalación posterior del relé".

Interfaces eléctricas
para salida del relé de anomalía:
Dato Valor Unidad

Carga de contacto, máx. con 24 V y 50/60 2 A


P_SI_0044 Hz:

Fig. 24: Disposición en el cable Vida útil mecánica, mín.: 20 000 000 conmuta‐
ciones

para relé de impulsos de semiconductores:


Dato Valor Unidad

Tensión residual máx. a Ioff max = 1 µA 0,4 V

Corriente, máx. 100 mA


Tensión, máx. 24 V CC
Duración de impulsos del generador de 100 ms
impulsos, aprox.

128
Instalación, eléctrica

Código de identificación (Ident-code 4)

Pin Cable VDE Contacto Relé


4 1 Amarillo NO (normalmente otro relé
abierto)
1
3 4 verde C (común) otro relé
3 blanco NO (normalmente Relé de
abierto) impulsos
2 marrón C (común) Relé de
impulsos
2
P_G_0073_SW

Fig. 25: Disposición en la bomba

9.2.5.4 Salida "Salida de corriente y relé", código de identificación (Ident-code) C


Se puede solicitar como opción un relé combinado con una salida de
corriente. El relé se conecta como relé de anomalía cuando se producen
mensajes de fallo de la bomba o mensajes de advertencia de "Nivel insufi‐
ciente 1.º nivel" y el mensaje de fallo "Nivel insuficiente 2.º nivel", o bien
puede utilizarse como relé de impulsos.
Su comportamiento viene programado de fábrica. Si se desea otra función
de conmutación, la programación de la bomba puede modificarse en el
menú »Relé« .
Para la salida de corriente en el menú »SALIDA ANALÓGICA« se puede
seleccionar la magnitud que se tiene que señalizar.
La salida de corriente con relé se puede incorporar posteriormente y está
lista para funcionar una vez se conecta la placa del relé.

Interfaces eléctricas
para salida de corriente

Dato Valor Unidad

Tensión sin carga: 8 V


P_SI_0044
Rango de corriente: 4 ... 20 mA
Fig. 26: Disposición en el cable
Ondulación, máx.: 80 μA ss
Carga capacitiva máx.: 250 Ω

para interruptor de semiconductores ("Relé"):


Dato Valor Unidad

Tensión residual máx. a Ioff max = 1 µA 0,4 V

Corriente, máx. 100 mA


Tensión, máx. 24 V CC
Duración de impulsos del generador de 100 ms
impulsos, aprox.

129
Instalación, eléctrica

Código de identificación (Ident-code C)

Pin Cable VDE Contacto Relé


4 1 Amarillo "+" Salida de
corriente
1
3 4 verde "-" Salida de
corriente
3 blanco NC (normalmente Relé
cerrado) o
NO (normalmente
2 abierto)
P_G_0073_SW

Fig. 27: Disposición en la bomba 2 marrón C (común) Relé

130
Principios básicos de ajuste

10 Principios básicos de ajuste

– Consulte también para complementar los esquemas


"Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de operaciones
gamma/ X completo" en el anexo y el cap. "Vista general
del aparato y elementos de mando" -"Elementos de
mando".
– La bomba abandona el menú y vuelve a la indicación
continua si pulsa la tecla [Menú] o si no pulsa nin‐
guna tecla durante 60 segundos.

1. Principios básicos de ajuste del mando


La Fig. 29 muestra la sucesión de pasos para realizar un ajuste en base al
ejemplo "Idioma":
 Sucesión de indicadores
 Ruta derivada de éstos
 La ruta tal y como se muestra en las instrucciones de servicio
Fig. 28: ¡Léalos atentamente!

CONTACTO 7.0 Menú ...〉 I d i o m a ...〉 I d i o m a


bar

Inglés Idioma
Información
A ju s t e s Alemán Alemán

12.0 L/h
Servicio
Idioma
M o d o d e funcionamiento M a k r o

2315

Ruta derivada: Menú/Información Idioma Inglés Alemán Guardar

Ruta, instrucciones de servicio: Menú/Información Idioma Inglés Alemán


B0597

Fig. 29: "Ajuste del idioma": Ejemplo de ajuste y visualización de las rutas

Leyenda:

Símbolo Explicación

Tecla [Menú] pulsar


[Clickwheel] girar
[Clickwheel] pulsar

"Ajuste de idioma" explicado con texto 1. Para pasar al »Menú« : pulse la tecla [Menú] .
detallado
 El cursor se pone sobre »Información« .

2. Para pasar de »Información« en »Idioma« : gire la [Clickwheel] .


3. Para saltar al menú »Idioma« : pulse la [Clickwheel] .
 El cursor se pone sobre un idioma.

4. Para cambiar a »Alemán« : gire la [Clickwheel] .


5. Para guardar: pulse la [Clickwheel] .
 El software muestra un indicador como confirmación.

Después de 2 segundos vuelve al »Menú« superior.

131
Principios básicos de ajuste

6. Para finalizar el ajuste: pulse la tecla [Menú] .


Alternativa: espere 60 s o abandone el »Menú« pulsando la tecla
[Menú] o »Fin« .

Confirmación de entradas
Pulse la [Clickwheel] brevemente.
 El software salta a la siguiente opción de menú o vuelve al
menú y guarda la entrada.

Salir de una opciónde menú sin confirmar


Pulse la tecla [Atrás] .
 El software salta a la siguiente opción de menú o vuelve al
menú sin guardar nada.

Volver a la indicación continua (posición


inicial)
Pulse la tecla [Menú] .
 El software cancela la entrada y salta a una indicación continua
anterior sin guardar nada.

Modificar magnitudesajustables

a) b) c)

5 432 5 4 32 543 2

5432 5432
B0777

Fig. 30: a) Cambiar a la primera cifras de un número; b) Pasar a otra cifra; c) Volver de la última cifra al número (com‐
pleto) (p. ej. para corregir después una cifra incorrecta).

Modificar un número (completo)


Gire la [Clickwheel] .

 El valor resaltado con fondo oscuro se aumenta o se reduce.

Modificar cifras
1. Para ajustar el valor de un número cifra a cifra, pulse la tecla
[Cebado] .
 La primera cifra aparece resaltada con fondo oscuro, véase
figura superior, punto a)
2. Para ajustar el valor de la cifra gire la [Clickwheel] .
3. Para saltar a la cifra siguiente pulse la tecla [Cebado] véase la
figura superior, punto b).

132
Principios básicos de ajuste

4. Para volver a pasar por todas las cifras (p. ej. para corregir una cifra
incorrecta), vuelva a pulsar sobre la última cifra la tecla
[Cebado] véase la figura superior, punto c).
 Ahora se puede volver a empezar desde cero.

Confirmar magnitudes ajustables


Pulse la [Clickwheel] 1 vez.
 El software guarda la entrada.

10.2 Comprobar magnitudes ajustables


Indicaciones continuas Antes de ajustar la bomba, puede comprobar los ajustes actuales de las
magnitudes ajustables:
Gire la [Clickwheel]si la bomba muestra una indicación continua.
 Con cada enclavamiento al girar la [Clickwheel] se muestra otra
indicación continua.

El número de las indicaciones continuas depende del código


de identificación (Ident-code), del modo de funcionamiento
seleccionado y de los dispositivos adicionales conectados
(véase esquema "Indicaciones continuas" en el anexo).

Indicaciones secundarias La última fila de la indicación continua muestra información diversa (no
modificable en la indicación secundaria); véase el esquema "Indicaciones
continuas e indicaciones secundarias" en el anexo.
En las indicaciones secundarias se puede acceder a una indicación con‐
tinua con el siguiente procedimiento:
1. Pulse la [Clickwheel] durante 3 segundos.
 Aparece un marco que rodea la indicación secundaria.
2. Mientras aparece el marco, con cada enclavamiento de la
[Clickwheel] al girarla aparece una indicación secundaria.
Cuando aparezca la indicación secundaria deseada, deje la
[Clickwheel] y espere unos instantes.

10.3 Cambiar al modo de ajuste


Si pulsa en una indicación continua la tecla »Menú« la bomba cambia
al modo de ajuste: al »Menú« . Para más información, véase el cap.
siguiente "Ajuste /Menú".
Si se ha definido en »Acceso protegido« »solo Menú «o »todo «(parte
superior derecha, símbolo de candado), después de pulsar la [Clickwheel]
primero se tiene que introducir la »Contraseña« .

133
Ajuste / »Menú«

11 Ajuste / »Menú«
– Consulte también para complementar los esquemas
"Esquema de manejo y ajuste" y "Menú de operaciones
gamma/ X completo" en el anexo y el cap. "Vista general
del aparato" -"Elementos de mando".
– La bomba abandona el menú y vuelve a la indicación
continua si pulsa la tecla [Menú] o si no pulsa nin‐
guna tecla durante 60 segundos.

El »Menú« se divide en las partes siguientes:


1 - »Información«
2 - »Ajustes«
3 - »Temporizador«
4 - »Servicio«
5 - »Idioma«

11.1 »Información«

»Menú /Información  ...«

En el menú »Información« podrá encontrar información diversa sobre su


bomba y consultar determinados parámetros y contadores. La cantidad y
el tipo pueden depender de los ajustes de la bomba.

11.2 »Ajustes«
»Menú /Información  Ajustes  ...«

En el menú »Ajustes« se encuentran disponibles generalmente los


siguientes menús de ajuste:
1 - »Modo de funcionamiento«
2 - »Automático«
3 - »Longitud de la carrera«
4 - »Dosificación«
5 - »Concentración«
6 - »Calibración«
7 - »Sistema«
8 - »Entradas/Salidas«
9 - »Purga de aire«
10 - »Tiempo de cebado«
11 - »Hora«
12 - »Fecha«

11.2.1 »Modo de funcionamiento«


»Menú /Información  Ajustes  Modo de funcionamiento  ...«
134
Ajuste / »Menú«

11.2.1.1 »Manual«
»Menú /Información  Ajustes  Modo de funcionamiento
 Manual«
El modo de funcionamiento »Manual« permite operar la bomba manual‐
mente.
La potencia de dosificación, la frecuencia de carrera y la longitud de la
carrera se pueden ajustar en las indicaciones continuas de este modo de
funcionamiento.

11.2.1.2 »Contacto«
»Menú /Información  Ajustes  Modo de funcionamiento
 Contacto  ...«

El modo de funcionamiento »Contacto« permite activar carreras indivi‐


duales o una serie de carreras.
Es posible realizar las carreras con un impulso utilizando la conexión
"Control externo".
La función de este modo de funcionamiento es transformar los impulsos
entrantes en carreras con una desmultiplicación (fracciones) o una
pequeña multiplicación.

¡ATENCIÓN!
Si se cambia del modo de funcionamiento »Manual« al
modo de funcionamiento »Contacto« , la bomba mantiene la
frecuencia de carrera.

En el modo de funcionamiento »Contacto« se puede ajustar


la frecuencia de carrera máxima. Normalmente deberá ajus‐
tarse en 12 000 carreras/h.

Memoria: impulsos no procesados Asimismo, es posible activar la ampliación de la función »Memoria« (indi‐
cador "memory"). Al activar »Memoria« , la bomba añade las carreras res‐
tantes que no se pudieron procesar, hasta alcanzar la capacidad máxima
de 4 200 000 000 carreras de la memoria. Si se supera esta capacidad
máxima, la bomba pasa a estado de fallo.

¡ATENCIÓN!
– Solo con »Memoria« -»apagado« : Si pulsa la tecla
[STOP/START] o si vacía la memoria de contactos
(»Menú /Información  Servicio  Borrar contadores«)
o se activa la función "Pausa", la »Memoria« se borra.

Factor El número de carreras por impulso depende del factor introducido. De


esta forma, es posible multiplicar hasta cierto punto los impulsos entrantes
con un factor de 1,01 hasta 99,99, o bien reducirlos aplicando un factor de
0,01 hasta 0,99, respectivamente:
Número de carreras ejecutadas = factor x número de
impulsos entrantes

135
Ajuste / »Menú«

Tabla con ejemplos

Factor Impulsos (secuencia) Cantidad de


carreras
(secuencia)
Multiplicación*

1 1 1
2 1 2
25 1 25
99,99 1 99,99
1,50 1 1,50 (1 / 2)
1,25 1 1,25 (1 / 1 / 1 / 2)
Desmultiplicación**

1 1 1
0,50 2 1
0,10 10 1
0,01 100 1
0,25 4 1
0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1)
0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)

* Aclaraciones sobre la multiplicación

Con un factor de 1 ... se ejecuta 1 carrera con 1 impulso


Con un factor de 2 ... se ejecutan 2 carreras con 1 impulso
Con un factor de 25 ... se ejecutan 25 carreras con 1 impulso

** Aclaraciones sobre la desmultiplicación

Con un factor de 1 ... se ejecuta 1 carrera con 1 impulso.


Con un factor de 0,5 ...se ejecuta 1 carrera después de 2 impulsos.
Con un factor de 0,1 ...se ejecuta 1 carrera después de 10 impulsos.
Con un factor de 0,75 ...se ejecuta una vez 1 carrera después de 2 impulsos,
luego dos veces tras 1 impulso 1 carrera,
luego tras 2 impulsos 1 carrera, etc.

Si se obtiene un resto de la división por el factor, la unidad


suma los valores residuales. Cuando se alcanza o se supera
la suma "1", la unidad ejecuta una carrera adicional. De esta
forma, al dosificar se obtiene por término medio exacta‐
mente el número de carreras según el factor.

Hidrómetro de contacto Con "Pulse Control" es posible adaptar el equipo de forma óptima a cada
proceso, utilizando p. ej. hidrómetros de contacto.

136
Ajuste / »Menú«

11.2.1.3 »lote«
»Menú /Información  Ajustes  Modo de funcionamiento  Lote
 ...«

El modo de funcionamiento »lote« le permite preseleccionar dosis


grandes.
Como número de carreras no puede preseleccionar ninguna fracción; solo
números enteros (comprendidos entre 1 y 99 999).
Puede activar las carreras utilizando la [Clickwheel] si antes cambia a la
indicación continua »Push« . También la puede activar mediante un
impulso con la conexión "Control externo".

En el modo de funcionamiento »Lote« , la frecuencia de


carrera también se puede ajustar. Normalmente deberá ajus‐
tarse en 12 000 carreras/h.

Memoria: carreras restantes no proce‐ Asimismo, es posible activar la ampliación de la función »Memoria« (indi‐
sadas cador "memory"). Al activar »Memoria« , la bomba añade las carreras res‐
tantes que no se pudieron procesar, hasta alcanzar la capacidad máxima
de 4 200 000 000 carreras de la memoria. Si se supera esta capacidad
máxima, la bomba pasa a estado de fallo.

¡ATENCIÓN!
– Si se cambia del modo de funcionamiento »Manual« al
modo de funcionamiento »Lote« , la bomba mantiene la
frecuencia de carrera.
– Si se pulsa la tecla [STOP/START] o se activa la fun‐
ción "Pausa", la »memoria« se borra.

Durante el funcionamiento, el tamaño de lote se puede modi‐


ficar más fácilmente mediante la indicación continua
"Tamaño de lote".

11.2.1.4 »Analógico« (opcional)


»Menú /Información  Ajustes  Modo de funcionamiento
 Analógico  ...«

La indicación secundaria "Corriente de señal" muestra la corriente


entrante.
Es posible seleccionar entre 5 modos de procesamiento de la señal de
corriente:
 »0 -20 mA«
 »4 -20 mA«
 »Curva lineal «
 »Banda inferior«
 »Banda superior«

»0 - 20 mA«
Con 0 mA, la bomba está parada –

137
Ajuste / »Menú«

Con 20 mA la bomba opera con la frecuencia de carrera máxima.

»4 - 20 mA«
Con 4 mA, la bomba está parada –
Con 20 mA la bomba opera con la frecuencia de carrera máxima.

Si las señales de corriente son inferiores a 3,8 mA, aparece un mensaje


de error y la bomba se detiene (p. ej. en caso de rotura de un cable).

»Curva lineal«
En la pantalla LCD aparece el símbolo "Curva Lineal". Puede introducir
cualquier comportamiento de la frecuencia de carrera de la bomba propor‐
cional a la señal de corriente. Para ello deberá indicar dos puntos cuales‐
quiera P1 (I1, F1) y P2 (I2, F2) (F1 es la frecuencia de carrera con la que
se trabajará con la corriente I1, F2 es la frecuencia de carrera con la que
se trabajará con la corriente I2...); de este modo se establece una recta y
con ella el comportamiento:

Fmax

P2
F2

P1
F1

0 I1 I2 20 I [mA]
B0088

Fig. 31: Diagrama de frecuencia-corriente para "Curva Lineal"

Dibuje un diagrama como el de arriba (con valores para (I1,


F1) y (I2, F2)) para poder ajustar la bomba de la forma
deseada.

La diferencia procesable más pequeña entre I1 y I2 es 4 mA


(ll I1-I2 ll ≥4 mA).

Procesamiento de errores En la opción de menú »Mensaje de error« puede activar un procesa‐


miento de errores para estos modos de procesamiento.

»Banda inferior«
Mediante este modo de procesamiento es posible controlar una bomba de
dosificación a través de la señal de corriente, como se muestra en el dia‐
grama de abajo.
No obstante, también es posible controlar dos bombas de dosificación
para medios de dosificación distintos con una sola señal de corriente (p.
ej. una bomba de ácido y una bomba de lejía con la señal de un sensor de
pH). Para ello, las bombas deben estar conectadas en serie.

138
Ajuste / »Menú«

Procesamiento de errores En la opción de menú »Mensaje de error« puede activar un procesa‐


miento de errores para estos modos de procesamiento.

a) b)

Fmax Fmax

P1 P2
F1 F2

P2
F2

P1
F1

0 I1 I2 20 I [mA] 0 I1 I2 20 I [mA]
B0089

Fig. 32: Diagrama frecuencia-corriente para a) banda inferior, b) banda superior

»Banda superior«
Mediante este modo de procesamiento es posible controlar una bomba de
dosificación a través de la señal de corriente, como se muestra en el dia‐
grama de arriba.
Todo funciona de acuerdo con el modo de procesamiento »Banda
inferior« .

11.2.2 »Automático«
»Menú /Información  Ajustes  Automático  ...«

En el menú »Automático« puede definir si la unidad debe dosificar en


modo automático o en modo habitual.
En »Automático« - »on« se ajustan directamente valores como la
potencia de dosificación, la dosis o el tiempo de dosificación en lugar de la
longitud de la carrera y la frecuencia de carrera. Entonces aparecen tam‐
bién en el menú de operaciones otros puntos de selección: véase en el
capítulo "Menú de operaciones gamma/ X completo" (en el anexo) los
puntos de selección marcados con "*1".
En el modo de dosificación »Automático« - »on« la gamma/ X adapta la
longitud de la carrera y la frecuencia de carrera a las circunstancias defi‐
nidas por usted para dosificar con la potencia de dosificación ajustada.

El modo de dosificación »Automático« - »on« y el modo de


dosificación »Automático« - »off« son totalmente indepen‐
dientes el uno del otro. Es decir, los ajustes del modo de
dosificación »Automático« - »on« no las adopta el modo de
dosificación »Automático« - »off«.

11.2.3 »Longitud de la carrera«


»Menú /Información  Ajustes  Longitud de la carrera  ...«

El menú no aparece en »Automático« »on« (!)


En el menú »Longitud de la carrera« puede ajustar a mano las longitudes
de la carrera.
139
Ajuste / »Menú«

Para ajustar más fácilmente durante el funcionamiento la


longitud de la carrera mediante la indicación continua "Lon‐
gitud de la carrera":
– Gire la [Clickwheel] para pasar a la indicación continua
"Longitud de la carrera".
– Pulse la [Clickwheel] y luego gírela para ajustar la lon‐
gitud de la carrera.
– Pulse la [Clickwheel] para guardar la longitud de la
carrera.

11.2.4 Dosificación
»Menú /Información  Ajustes  Dosificación  ...«

11.2.4.1 »Carrera de impulsión«


»Menú /Información  Ajustes  Dosificación
 Carrera de impulsión  ...«

En el submenú »Ajustes« - »Carrera de impulsión« se puede adaptar


con exactitud la curva temporal del flujo de dosificación de la bomba a las
necesidades de la aplicación correspondiente.

El usuario puede ajustar la carrera de impulsión óptima en función de las


necesidades de su aplicación:

Pos.* Carrera Aplicación


de
impulsión
A. »óptima« Para la máxima exactitud durante la dosifica‐
ción y para lograr los mejores resultados en
la medición de la presión interna y las fun‐
ciones especiales.
B. »rápida« Para una carrera de impulsión lo más rápida
posible: la duración de la carrera de impul‐
sión es independiente de la frecuencia de
carrera.
C. »Sinus-mode« Para una carrera de impulsión larga y sinu‐
soide: la duración de la carrera de impulsión
depende de la frecuencia de carrera.
D. »continua« Para una carrera de impulsión continua, p. ej.
para procesos de embotellado. La duración
de la carrera de impulsión depende de la fre‐
cuencia de carrera.
E. »DFMa« Para un funcionamiento óptimo con un flujó‐
metro DulcoFlow ® DFMa.
* véase el dibujo siguiente.

140
Ajuste / »Menú«

A. B.
L L

t t

C.
L

D. E.
L L

t t
P_G_0074_SW

Fig. 33: Perfiles de dosificación de carrera de impulsión con carrera L y tiempo t (carrera de aspiración rayada)

11.2.4.2 »Carrera de aspiración«


»Menú /Información  Ajustes  Dosificación
 Carrera de aspiración  ...«

En todos estos perfiles de dosificación también es posible desacelerar la


carrera de aspiración, véase . Con medios de dosificación más viscosos,
esto permite evitar la causa más habitual de errores de precisión en la
dosificación: el llenado incompleto de la unidad de bombeo. En caso de
medios de dosificación gasificantes, la carrera de aspiración lenta evita la
cavitación y aumenta la precisión de dosificación.

141
Ajuste / »Menú«

normal HV1 HV2 HV3 t


P_G_0075_SW

Fig. 34: Perfiles de dosificación de carrera de aspiración con carrera L y


tiempo t
Normal carrera de aspiración normal
HV1 Carrera de aspiración para medio de dosificación viscoso
HV2 Carrera de aspiración para medio de dosificación medianamente
viscoso
HV3 Carrera de aspiración para medio de dosificación muy viscoso

– La desaceleración de la carrera de aspiración produce


una frecuencia de carrera y por consiguiente una
potencia de dosificación más bajas.

Ajuste »Carrera de aspiración« Frecuencia de carrera máxima


Carr/min

Normal 200
HV1 160
HV2 120
HV3 80

11.2.4.3 »Rango de presión«


»Menú /Información  Ajustes  Dosificación
 Rango de presión  ...«

Con la función programable »Rango de presión« puede reducir la presión


nominal de la bomba y disminuir de ese modo el riesgo de que revienten
las tuberías.
Junto con el rango de presión desciende también la presión del control de
sobrepresión activo de forma permanentemente, véase .

Presiones nominales en función del tamaño de las unidades de bombeo y de los rangos de presión

Rango 4 7 10 16 20 25
de
presión/
Tamaño de
la unidad
de bombeo
1602 X X X X - -
2002 X X X - X -

142
Ajuste / »Menú«

Rango 4 7 10 16 20 25
de
presión/
Tamaño de
la unidad
de bombeo
1604 X X X X - -
2504 X X X - - X
1009 X X X - - -
0708 X X - - - -
0715 X X - - - -
0414 X - - - - -
0424 X - - - - -

Rango de presión Presión de desconexión*

2 2,8
4 5,2
7 8,5
10 12,5
16 19
20 23
25 28

* a partir de la que se produce la desconexión a medio plazo en caso de


sobrepresión

11.2.4.4 »Supervisión«
»Menú /Información  Ajustes  Dosificación  Supervisión
 ...«

11.2.4.4.1 »Aire en cabezal«


»Menú /Información  Ajustes  Dosificación  Supervisión
 Aire en cabezal  ...«

Si aparecen el mensaje y el símbolo "Aire en cabezal" , puede significar


que hay gas en la unidad de bombeo (en caso de que en el sub‐
menú »Aire en cabezal« se haya ajustado la selección de »Advertencia«
o »Error« ).

11.2.4.5 Compensación
Con la función programable »Compensación« se puede minimizar el
efecto de las oscilaciones en la contrapresión y alcanzar así una alta pre‐
cisión de dosificación.

143
Ajuste / »Menú«

En condiciones hidráulicas difíciles, puede ser recomendable


desactivar la función »Compensación«.

11.2.5 Concentración
»Menú /Información  Ajustes  Concentración  ...«

En la indicación continua "Concentración" se puede introducir directa‐


mente la concentración deseada del medio de dosificación requerida en el
medio en que se disuelve (p.ej., el flujo principal).

Procedimiento para introducir la concen‐


tración:
1. Seleccione el modo de funcionamiento.
2. En el menú »Ajustes« -»Concentración« , ajuste los datos del
medio de dosificación y del medio en que se disuelve.
3. En la indicación continua "Concentración", ajuste la concentración
deseada.

– La indicación continua "Concentración" solo aparece si


– la bomba está calibrada,
– se han seguido los pasos del
menú »Concentración« en el modo de funciona‐
miento utilizado,
– y el »Control de concentración« esta »activo« en el
modo de funcionamiento utilizado.
– En el caso de concentraciones superiores a 999,99, la
indicación continua "Concentración" pasa al modo de
indicación de "%".
– Al cambiar entre los modos de funcionamiento, la
bomba guarda los ajustes de los distintos modos de fun‐
cionamiento siempre que la tensión de alimentación esté
conectada.
– Si desea que la bomba muestre la concentración como
concentración volumétrica, indique una densidad del
medio de dosificación de "1,00“ kg/l.

11.2.5.1 Modo de funcionamiento »Manual« (ajustes de la función »Concentración« )


»Menú /Información  Ajustes  Concentración
 Control de concentración  Caudal del medio principal  ...«

La "Introducción de la concentración" en el modo de funciona‐


miento »Manual« está prevista para añadir a un medio ( »Flujo principal« )
que circula de forma constante por una tubería la dosis adecuada de una
sustancia para conseguir una concentración determinada.

144
Ajuste / »Menú«

¡ATENCIÓN!
Peligro de concentraciones excesivas
Es posible que la bomba de dosificación siga dosificando
incluso cuando disminuye o se para el caudal.
– Deben preverse medidas en la instalación para evitar
que la bomba de dosificación siga dosificando.

Las condiciones requeridas son:  El medio circulante tiene la densidad del agua (1 kg/L ≜ g/cm3).
 La concentración del medio de dosificación es conocida (consulte la
ficha de datos de seguridad del medio de dosificación, p.ej., en el
caso de ácido sulfúrico al 35 % : 35 % )
 La concentración del medio de dosificación es conocida (consulte la
ficha de datos de seguridad del medio de dosificación, p.ej., en el
caso de ácido sulfúrico al 3 5 % : 1,26 kg/L ≜ g/cm3).
 Se ha ajustado la unidad de medida del volumen de líquido en el
menú »Sistema  Unidad de volumen«.

Procedimiento
¡ATENCIÓN!
La exactitud de la concentración depende en gran medida
de:
– la exactitud de calibración de la bomba de dosificación,
– la exactitud de los datos introducidos.

1. Calibre la bomba de dosificación si aún no se ha calibrado, consulte


el capítulo »Ajustes« -»Calibración« .
2. Compruebe que en la bomba de dosificación se ha seleccionado el
modo de dosificación »Automático« - »on« .
3. Seleccione el »Modo de funcionamiento« »Manual« (se conser‐
varán los ajustes existentes en otros modos de funcionamiento).
4. En el menú »Ajustes« , seleccione el menú »Concentración« .
5. En la opción de menú »Control de concentración« , selec‐
cione »activo« y pulse la [Clickwheel].
6. Ajuste el »Caudal del medio principal« (de la tubería) y pulse la
[Clickwheel].
7. Ajuste la »Concentración en masa del medio de dosificación« y
pulse la [Clickwheel].
8. Ajuste la »Densidad (en masa) del medio de dosificación« y pulse
la [Clickwheel].
 Aparece el menú »Concentración« .
9. Pulse la tecla [Menú] .
 Aparece una indicación continua.

10. Girar la [Clickwheel] para pasar a la indicación continua "Concentra‐


ción" (ppm o % ) .

145
Ajuste / »Menú«

11. Gire y pulse la [Clickwheel] para introducir la concentración en


masa deseada del medio de dosificación en al flujo principal.

Posibles valores de las magnitudes ajustables

Magnitud ajustable Valor inferior Valor superior Anchura de paso

Caudal en m3/h 0000,1 9999,9 0000,1

Concentración en masa % 000,01 100,00 000,01


Densidad en masa en kg/l 0,50 2,00 0,01

11.2.5.2 Modo de funcionamiento »Contacto« (ajustes de la función »Concentración« )


»Menú /Información  Ajustes  Concentración
 Control de concentración
 Separación de contactos del medio principal  ...«

La "Introducción de la concentración" en el modo de funciona‐


miento »CONTACTO« está prevista para añadir a un medio que circula
de forma variable por una tubería la dosis adecuada de una sustancia
para conseguir una concentración determinada.

¡ATENCIÓN!
Peligro de concentraciones excesivas
Es posible que la bomba de dosificación siga dosificando
incluso cuando disminuye o se para el caudal.
– Deben preverse medidas en la instalación para evitar
que la bomba de dosificación siga dosificando.

Las condiciones requeridas son:  El medio circulante tiene la densidad del agua (1 kg/L ≜ g/cm3).
 La concentración del medio de dosificación es conocida (consulte la
ficha de datos de seguridad del medio de dosificación, p.ej., en el
caso de ácido sulfúrico al 35 % : 35 % )
 La concentración del medio de dosificación es conocida (consulte la
ficha de datos de seguridad del medio de dosificación, p.ej., en el
caso de ácido sulfúrico al 3 5 % : 1,26 kg/L ≜ g/cm3).
 Se ha instalado un hidrómetro de contacto en el circuito hidráulico y
se ha conectado en la entrada externa de la bomba de dosificación.
 Se ha ajustado la unidad de medida del volumen de líquido en el
menú »Sistema  Unidad de volumen«.

Procedimiento
¡ATENCIÓN!
La exactitud de la concentración depende en gran medida
de:
– la exactitud de calibración de la bomba de dosificación,
– la exactitud de los datos introducidos.

1. Calibre la bomba de dosificación si aún no se ha calibrado, consulte


el capítulo »Ajustes« -»Calibración« .
2. Compruebe que en la bomba de dosificación se ha seleccionado el
modo de dosificación »Automático« - »on« .

146
Ajuste / »Menú«

3. Seleccione el »Modo de funcionamiento« -»Contacto« y confirme


las opciones correspondientes simplemente con la [Clickwheel] (se
conservarán los ajustes existentes en otros modos de funciona‐
miento).
4. En el menú »Ajustes« , seleccione el menú »Concentración« .
5. En la opción de menú »Control de concentración« , selec‐
cione »activo« y pulse la [Clickwheel].
6. Ajuste la »Separación de contactos« y pulse la [Clickwheel].
7. Ajuste la »Concentración (en masa) del medio de dosificación« y
pulse la [Clickwheel].
8. Ajuste la »Densidad (en masa) del medio de dosificación« y pulse
la[Clickwheel].
 Aparece el menú »Concentración« .

9. Pulse la tecla [Menú] .


 Aparece una indicación continua.

10. Girar la [Clickwheel] para pasar a la indicación continua "Concentra‐


ción" (ppm o % ) .
11. Con la [Clickwheel] se puede introducir la concentración en masa
deseada.

Posibles valores de las magnitudes ajustables

Magnitud ajustable Valor inferior Valor superior Anchura de paso

Separación de contactos en 000,10 999,99 000,01


l/contacto
Concentración en masa % 000,01 100,00 000,01
Densidad en masa en kg/l 0,50 2,00 0,01

11.2.5.3 Modo de funcionamiento »Lote« (ajustes de la función »Concentración«)


»Menú /Información  Ajustes  Concentración
 Control de concentración  Volumen del medio principal  ...«

La "Introducción de la concentración" en el modo de funciona‐


miento »Lote« está prevista para dosificar una sustancia a un medio en
un recipiente para conseguir una concentración determinada (preparar
una solución, no olvide agitar).

Las condiciones requeridas son:  El medio dentro del recipiente tiene la densidad en masa del agua (1
kg/L ≜ g/cm3).
 La concentración del medio de dosificación es conocida (consulte la
ficha de datos de seguridad del medio de dosificación, p.ej., en el
caso de ácido sulfúrico al 35 % : 35 % )
 La concentración del medio de dosificación es conocida (consulte la
ficha de datos de seguridad del medio de dosificación, p.ej., en el
caso de ácido sulfúrico al 3 5 % : 1,26 kg/L ≜ g/cm3).
 Se ha ajustado la unidad de medida del volumen de líquido en el
menú »Sistema  Unidad de volumen«.

147
Ajuste / »Menú«

Procedimiento
¡ATENCIÓN!
La exactitud de la concentración depende en gran medida
de:
– la exactitud de calibración de la bomba de dosificación,
– la exactitud de los datos introducidos.

1. Calibre la bomba de dosificación si aún no se ha calibrado, consulte


el capítulo »Ajustes« -»Calibración« .
2. Compruebe que en la bomba de dosificación se ha seleccionado el
modo de dosificación »Automático« - »on« .
3. Seleccione el »Modo de funcionamiento« -»Lote« y confirme las
opciones correspondientes simplemente con la [Clickwheel] (se
conservarán los ajustes existentes en otros modos de funciona‐
miento).
4. En el menú »Ajustes« , seleccione el menú »Concentración« .
5. En la opción de menú »Control de concentración« , selec‐
cione »activo« y pulse la [Clickwheel].
6. Ajuste el »Volumen del medio principal« del medio en el recipiente
y pulse la [Clickwheel].
7. Ajuste la »Concentración (en masa) del medio de dosificación« y
pulse la [Clickwheel].
8. Ajuste la »Densidad (en masa) del medio de dosificación« y pulse
la [Clickwheel].
 Aparece el menú »Concentración« .

9. Pulse la tecla [Menú] .


 Aparece una indicación continua.

10. Girar la [Clickwheel] para pasar a la indicación continua "Concentra‐


ción" (ppm o % ) .
11. Con la [Clickwheel] se puede introducir la concentración en masa
deseada.

Posibles valores de las magnitudes ajustables

Magnitud ajustable Valor inferior Valor superior Anchura de paso

Volumen en l 0000,1 9999,9 0000,1


Concentración en masa % 000,01 100,00 000,01
Densidad en masa en kg/l 0,50 2,00 0,01

11.2.5.4 Modo de funcionamiento »Analógico« (ajustes de la función »Concentración« )


»Menú /Información  Ajustes  Concentración
 Control de concentración  Caudal máx. del medio principal  ...«

La "Introducción de la concentración" en el modo de funciona‐


miento »Analógico« está prevista para añadir a un medio que circula de
forma variable por una tubería la dosis adecuada de una sustancia para
conseguir una concentración determinada.

148
Ajuste / »Menú«

¡ATENCIÓN!
Peligro de concentraciones excesivas
Es posible que la bomba de dosificación siga dosificando
incluso cuando disminuye o se para el caudal.
– Deben preverse medidas en la instalación para evitar
que la bomba de dosificación siga dosificando.

¡ATENCIÓN!
Peligro de concentraciones excesivas
– Compruebe después del ajuste si las concentraciones
corresponden a los resultados esperados con distintos
caudales.

Las condiciones requeridas son:  El medio circulante tiene la densidad del agua (1 kg/L ≜ g/cm3).
 La concentración del medio de dosificación es conocida (consulte la
ficha de datos de seguridad del medio de dosificación, p.ej., en el
caso de ácido sulfúrico al 35 % : 35 % )
 La concentración del medio de dosificación es conocida (consulte la
ficha de datos de seguridad del medio de dosificación, p.ej., en el
caso de ácido sulfúrico al 3 5 % : 1,26 kg/L ≜ g/cm3).
 Se ha instalado un flujómetro con salida analógica en el circuito
hidráulico y se ha conectado en la entrada externa de la bomba de
dosificación.
 Se ha ajustado la unidad de medida del volumen de líquido en el
menú »Sistema  Unidad de volumen«.

Procedimiento
¡ATENCIÓN!
La exactitud de la concentración depende en gran medida
de:
– la exactitud de calibración de la bomba de dosificación,
– la exactitud de los datos introducidos.

1. Calibre la bomba de dosificación si aún no se ha calibrado, consulte


el capítulo »Ajustes« -»Calibración« .
2. Compruebe que en la bomba de dosificación se ha seleccionado el
modo de dosificación »Automático« - »on« .
3. Seleccionar al modo de funcionamiento »Analógico« y confirmar
con la [Clickwheel].
4. En la opción de menú »Seleccionar analógico« , selec‐
cione »0..20mA« o »4..20mA« y pulse la [Clickwheel].
5. En el menú »Ajustes« , seleccione el menú »Concentración« .
6. En la opción de menú »Control de concentración« , selec‐
cione »activo« y pulse la [Clickwheel].
7. Ajuste el »Caudal máx. del medio principal« (de la tubería) y pulse
la [Clickwheel]. (Con eso se asocia el al valor de corriente de 20
mA.)
8. Ajuste la »Concentración (en masa) del medio de dosificación« y
pulse la [Clickwheel].
9. Ajuste la »Densidad (en masa) del medio de dosificación« y pulse
la [Clickwheel].
 Aparece el menú »Concentración« .

149
Ajuste / »Menú«

10. Pulse la tecla [Menú] .


 Aparece una indicación continua.

11. Girar la [Clickwheel] para pasar a la indicación continua "Concentra‐


ción" (ppm o % ) .
12. Con la [Clickwheel] se puede introducir la concentración en masa
deseada.

¡ATENCIÓN!
– Tenga en cuenta el punto decimal.
– El valor de la concentración en masa cambia al
modificar tanto la frecuencia como la longitud de
la carrera.
– La bomba establece un límite superior para el
valor ajustable de la concentración para evitar
pasos excesivos y no admisibles durante el
ajuste. Si es necesario, modifique la longitud de la
carrera. No debe ser inferior al 3 0 % .

Los últimos dígitos del valor de la indicación continua


no se pueden modificar a discreción mediante las
[teclas de flecha], sino solo en pasos que dependen
de los datos de entrada.
Si es necesario, modifique la longitud de la carrera y
reajuste la concentración. La bomba realizará una
compensación a través de la frecuencia de carrera.

Posibles valores de las magnitudes ajustables

Magnitud ajustable Valor inferior Valor superior Anchura de paso

Caudal máximo en m3/h 0000,1 9999,9 0000,1

Concentración en masa % 000,01 100,00 000,01


Densidad en masa en kg/l 0,50 2,00 0,01

11.2.6 Calibración
»Menú /Información  Ajustes  Calibración  ...«

Precisión de la calibración 1
Normalmente la bomba no se tiene que calibrar.
No obstante, la bomba puede calibrarse si se utilizan medios
de dosificación viscosos o si se desea obtener una precisión
especialmente elevada.

150
Ajuste / »Menú«

Precisión de la calibración 2
La calibración no será exacta si no se cumplen estas condi‐
ciones:
– La longitud de la carrera no debe ser inferior al 30 % .
– La bomba debe realizar un mínimo de 200 carreras para
la calibración.

¡ADVERTENCIA!
Si el medio de dosificación utilizado es peligroso, deben
tomarse las medidas de seguridad oportunas al ejecutar los
siguientes pasos de calibración. Consulte la ficha de datos
de seguridad del medio de dosificación.

t1
Q1
t2
Q2
P_G_0071_SW

Preparación 1. Desplácese por las indicaciones continuas con la [Clickwheel] para


comprobar si se han seleccionado litros o galones.
2. Si se ha seleccionado una unidad de volumen incorrecta, corríjala
en el menú »Menú /Información  Ajustes  Sistema
 Unidad de volumen«.
3. Compruebe que la potencia de dosificación o la frecuencia de
carrera de la indicación continua no sean demasiado bajas para la
calibración.
4. Introduzca la manguera de aspiración en un cilindro de medición
con el medio de dosificación. Debe haber finalizado la instalación
definitiva de la manguera de impulsión (presión de servicio, etc.).
5. Realice el cebado del medio de dosificación (pulse la tecla
[Cebado] ) si la manguera de aspiración está vacía.

Proceso de calibración 1. Anote la altura de llenado en el cilindro de medición.


2. Seleccione el menú »Menú /Información  Ajustes
 Calibración«»« y pulse la [Clickwheel] .
 Aparece la opción de menú »Iniciar calibración« (PUSH).
3. Para comenzar con la calibración, pulse la [Clickwheel] .
 Aparece la opción de menú »Calibrar ...« la bomba empieza a
funcionar y muestra el número de carreras.
4. Tras un número adecuado de carreras (al menos 200), detenga la
bomba con la [Clickwheel] .
 Aparece la opción de menú »Calibración finalizada« . El sis‐
tema solicita introducir la cantidad de calibración.

151
Ajuste / »Menú«

5. Determine la cantidad de medio de dosificación bombeada (dife‐


rencia entre la cantidad inicial y la restante en el cilindro de medi‐
ción).
6. Introduzca dicha cantidad en la opción de menú »Calibración
finalizada« con la [Clickwheel] y confirme.
 La bomba pasa a la opción de menú »Resultado de
calibración« : la bomba está calibrada.
7. Pulse la [Clickwheel] .
 La bomba vuelve al menú »Menú /Información  Ajustes«.

11.2.7 Sistema
»Menú /Información  Ajustes  Sistema  ...«

El menú »Sistema« se divide en los submenús siguientes:


1 - »Cabezal dosificador«
2 - »Unidad de volumen«
3 - »Unidad de presión«

11.2.7.1 »Cabezal dosificador «


»Menú /Información  Ajustes  Sistema  Cabezal dosificador
 ...«

¡ATENCIÓN!
– Si se monta una unidad de bombeo de otro tamaño,
deberá cambiarse la programación de la bomba en el
submenú »Cabezal dosificador« .
– Para fines de demostración o en caso de utilizar la
bomba sin medio de dosificación, se puede cambiar la
programación a »sin cabezal dosificador« .

Si se ha seleccionado el tipo de cabezal »SEK« no se


muestra ninguna indicación de presión y no aparece el
menú »Automático« . Se puede seleccionar en »Carrera de
impulsión« solo »rápido« y en »Carrera de aspiración«
solo »normal«.

11.2.7.2 Unidad de volumen


»Menú /Información  Ajustes  Sistema  Unidad de volumen
 ...«

En el submenú »Unidad de volumen« puede seleccionar una unidad de


volumen distinta.

11.2.7.3 Unidad de presión


»Menú /Información  Ajustes  Sistema  Unidad de presión
 ...«

152
Ajuste / »Menú«

En el submenú »Unidad de presión« puede seleccionar una unidad de


presión distinta.

8. Entradas/Salidas
»Menú /Información  Ajustes  Entradas/Salidas  ...«
El menú »Entradas/Salidas« se divide en los siguientes submenús:
1 - »Potencia de dosificación auxiliar« / »Frecuencia auxiliar«
2 - »Relé1« (opcional)
3 - »Relé2« (opcional)
4 - »Salida mA« (opcional)
5 - »Rotura de membrana« (solo si está conectado)
6 - »Control del flujo del agua« (solo si está conectado)
7 - »Entrada de pausa« (opcional)
8 - »Advertencia de nivel«
9 - »Error de nivel«

11.2.8.1 »Potencia de dosificación auxiliar« /»Frecuencia auxiliar«


»Menú /Información  Ajustes  Entradas/Salidas
 Potencia de dosificación auxiliar /Frecuencia auxiliar  ...«

La función programable »Potencia de dosificación auxiliar« / »Frecuencia


auxiliar« permite cambiar a una frecuencia de carrera adicional que se
puede ajustar en el menú »Potencia de dosificación
auxiliar« / »Frecuencia auxiliar« .
Se puede activar mediante la conexión "Control externo". Si hay
una »Potencia de dosificación auxiliar« /»Frecuencia auxiliar« dispo‐
nible, se muestra el indicador "AUX" en la pantalla LCD.

Orden jerárquico de los distintos modos de funcionamiento, funciones y


estados de fallo: véase el capítulo "Jerarquía de los modos de funciona‐
miento, funciones y estados de fallo".

11.2.8.2 »Relé1 (opcional)«


»Menú /Información  Ajustes  Entradas/Salidas  Relé1
 ...«

Solo existe posibilidad de ajustar la función »Relé« si se ha


montado un relé.

153
Ajuste / »Menú«

gamma/ X, GMXa
Relé, físico y preajustado a ...

Característica del código de Relé, físico Preajustado a ...


identifica‐ ción
1 1 interruptor inversor 230 V – 8 A Relé de anomalía normalmente
cerrado
4 2 contactos normalmente abiertos 24 Relé de anomalía normalmente
V – 100 mA cerrado y relé de impulsos
C 1 contacto normalmente abierto 24 V Relé de anomalía normalmente
– 100 mA y salida 4...20 mA cerrado

Tipo de relé La programación de los relés se puede cambiar en los tipos siguientes:

Ajuste en el menú Efecto

Inactivo El relé está inactivo.


Error El relé se activa en caso de mensaje de fallo (LED rojo*).
Advertencia El relé se activa en caso de mensaje de advertencia (LED amarillo*).
Advertencia + error El relé se activa en caso de mensaje de advertencia (LED amarillo*) o mensaje
de fallo (LED rojo*).
Bomba activa El relé se activa en cuanto la bomba está en espera y no en un estado
como »Pausa« .
Dosificación / carga El relé cambia su estado siempre que se haya procesado una carga.
Freq. carrera** El relé se activa con cada carrera.
Opcional El relé queda disponible para la opción que se ha conectado como módulo (p.
ej. modo de purga).
Purga de aire El relé se activa con cada señal interna »Aire en cabezal« .

* véase el cap. "Eliminación de fallos operativos"


** para este tipo de relé, utilizar solo el »Relé 2« (relé de semiconductor).

Relé-polaridad Aquí puede ajustar cómo se debe activar un relé.

Ajuste en el menú Efecto

desenergiz. (NC) En el funcionamiento normal el relé está cerrado


y se abre con un suceso desencadenante.
energizante (NO) En el funcionamiento normal el relé está abierto
y se cierra con un suceso desencadenante.

11.2.8.3 »Relé2 (opcional)«


»Menú /Información  Ajustes  Entradas/Salidas  Relé2
 ...«

Cantid.freq relé Aquí puede ajustar con qué dosis se debe activar el relé de impulsos 1
vez.

154
Mantenimiento

13 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Antes de enviar la bomba, es imprescindible que observe las
indicaciones de seguridad y los datos del capítulo "Almace‐
namiento, transporte y desembalaje".

¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio con medios inflamables
Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto
con oxígeno.
– Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista
debe asegurarse de que el medio de dosificación no
entre en contacto con el aire.

¡ATENCIÓN!
Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación
Es posible que el medio de dosificación salga de las partes
hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de
la presión existente en la unidad de transporte y en las
piezas adyacentes de la bomba.
– Desconecte la bomba de la red y protéjala contra una
puesta en marcha accidental.
– Antes de realizar los trabajos, evacue la presión de la
instalación.

Si se utilizan recambios de otros fabricantes para las


bombas pueden producirse problemas durante el bombeo.
– Utilice solo recambios originales.
– Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En
caso de duda, consulte el diagrama de despiece y la
información para pedidos del anexo.

Unidades de bombeo estándar:

Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal

Trimestral*  Compruebe que la membrana de dosificación no presenta daños** Personal especializado


(véase Reparación).
 Compruebe que las tuberías hidráulicas están bien sujetas a la unidad
de bombeo.
 Compruebe que la válvula de impulsión y la válvula de aspiración están
bien apretadas.
 Compruebe la estanqueidad de toda la unidad de bombeo, en especial
del orificio de fugas (véase Fig. 37).
 Compruebe que el bombeo se realiza correctamente: Inicie brevemente
el cebado de la bomba pulsando la tecla [Cebado] .
 Compruebe la integridad de las conexiones eléctricas.
 Compruebe la integridad de la carcasa.
 Compruebe que los tornillos del cabezal dosificador están bien apre‐
tados.

* Con un uso normal (aprox. 30 % de funcionamiento continuo).


Con un uso intensivo (p. ej. funcionamiento continuo): Intervalos más
cortos.

155
Mantenimiento

** En caso de medios de dosificación que carguen especialmente la mem‐


brana, como p. ej. los aditivos abrasivos, inspeccione la membrana de
dosificación en intervalos más cortos.

P_G_0054_SW

Fig. 37: El orificio de fugas

Unidades de bombeo con válvula de


purga de aire:

Intervalo Trabajo de mantenimiento

Trimestral* Adicionalmente:
 Compruebe que la tubería de bypass está bien sujeta a la unidad de bombeo.
 Compruebe que la válvula de purga de aire está bien apretada.
 Compruebe que la tubería de impulsión y la tubería de bypass no presentan dobleces.
 Compruebe que la válvula de purga de aire funciona correctamente.

* Con un uso normal (aprox. 30 % de funcionamiento continuo).


Con un uso intensivo (p. ej. funcionamiento continuo): Intervalos más
cortos.

Pares de apriete Dato Valor Unidad

Pares de apriete para los tornillos: 4,5 ... 5,0 Nm

156
Reparación

14 Reparación
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro de descarga eléctrica
Las reparaciones no autorizadas en el interior de la bomba
pueden, por ejemplo, causar una descarga eléctrica.
Por ese motivo las reparaciones en el interior de la bomba
sólo pueden ser realizadas por una delegación o representa‐
ción de ProMinent. Nos referimos concretamente a las
siguientes reparaciones:
– Sustitución de cables de conexión a la red dañados
– Sustitución de fusibles
– Sustitución del mando electrónico

¡ADVERTENCIA!
Antes de enviar la bomba, es imprescindible que observe las
indicaciones de seguridad y los datos del capítulo "Almace‐
namiento, transporte y desembalaje".

¡ADVERTENCIA!
Contactocon el medio de dosificación
Durante la reparación se expondrán y se tocarán las piezas
en contacto con el medio.
– Si el medio de dosificación es peligroso, tome las
medidas de protección adecuadas. Observe la ficha de
datos de seguridad del medio de dosificación.

¡ATENCIÓN!
Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación
Es posible que el medio de dosificación salga de las partes
hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de
la presión existente en la unidad de transporte y en las
piezas adyacentes de la bomba.
– Desconecte la bomba de la red y protéjala contra una
puesta en marcha accidental.
– Antes de realizar los trabajos, evacue la presión de la
instalación.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio con medios inflamables
Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto
con oxígeno.
– Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista
debe asegurarse de que el medio de dosificación no
entre en contacto con el aire.

157
Reparación

14.1 Limpieza de las válvulas

Advertencia de funcionamiento erróneo


Para los trabajos, tenga en cuenta el diagrama de despiece
incluido en el anexo.

158
Reparación

2. Sustitución de la membrana de dosificación


 Si procede, tome medidas de protección.
 Consulte la ficha de datos de seguridad del medio de dosificación.
 Evite la fuga de medio de dosificación.
 Despresurice la instalación.
1. Vacíe la unidad de bombeo (dé la vuelta a la unidad de bombeo y
deje que salga el medio de dosificación; enjuague la unidad con un
medio adecuado; en caso de medios peligrosos, lave a fondo la
unidad de bombeo).
2. Ajuste »Servicio  Cambio de membrana
 En Posición de cambio«
 La bomba desplaza la membrana fuera del cabezal de disco.

Deje la bomba conectada a la red para mantener


este estado.

3. Desenrosque las conexiones hidráulicas de los lados de impulsión y


de aspiración.
4. En los tipos con purga de partículas finas/gruesas: Extraiga primero
la purga de partículas finas/gruesas (mango en cruz) y a continua‐
ción utilice un destornillador para quitar el panel protector de la
unidad de bombeo.

1 2 3 4 5 6

P_G_0050_SW

Fig. 38: Diagrama de despiece parcial de la unidad de bombeo


1 Tornillos
2 Cabezal dosificador
3 Membrana
4 Cabezal de disco
5 Membrana de seguridad
6 Carcasa de la bomba
5. Retire los tornillos (1).
6. Extraiga de la bomba el cabezal dosificador (2) con los tornillos (1)
(véase la figura)
7. Afloje la membrana (3) del eje propulsor girando suavemente en
sentido antihorario.
8. Desenrosque la membrana (3) por completo del eje propulsor.
9. Retire el cabezal de disco (4) de la carcasa de la bomba (6).
10. Compruebe el estado de la membrana de seguridad (5) y, si pro‐
cede, sustitúyala.

159
Reparación

11. Deslice la membrana de seguridad (5) sobre el eje propulsor sólo


hasta que quede plana sobre la carcasa de la bomba (6); no más
allá (!).
12. Atornille de forma provisional la nueva membrana (3) en el eje pro‐
pulsor hasta el tope. Debe atornillarse correctamente, ya que de lo
contrario la bomba no dosificaría con exactitud.
13. Vuelva a desenroscar la membrana (3).
14. Coloque el cabezal de disco (4) en la carcasa de la bomba (6).

¡ATENCIÓN!
– Una vez la bomba esté en posición de montaje, el
orificio de fugas debe estar orientado hacia abajo
(véase la figura del capítulo "Mantenimiento").
– Coloque correctamente el cabezal de disco (4) en
la carcasa de la bomba (6). Para evitar que la
membrana de seguridad (5) se deforme, no tuerza
el cabezal de disco en la carcasa de la bomba.

15. Introduzca la membrana (3) en el cabezal de disco (4).

¡ATENCIÓN!
– No fuerce la membrana durante el siguiente paso
(3).
– El cabezal de disco (4) debe permanecer en su
posición para evitar que la membrana de segu‐
ridad se deforme.

16. Sujete el cabezal de disco (4) y enrosque la membrana (3) en sen‐


tido horario hasta que esté bien apretada.
17. Con los tornillos (1) acople el cabezal dosificador (2) y el cabezal de
disco (4) a la membrana (3). Una vez la bomba esté en posición de
montaje, la conexión de aspiración debe mirar hacia abajo.
18. Ajuste »Servicio  Cambio de membrana  Atrás«
 La bomba desplaza la membrana hacia el cabezal de disco.

19. Coloque los tornillos (1) y apriételos ligeramente en cruz. Consulte


el par de apriete más abajo.
20. En los tipos con purga de partículas finas/gruesas: Encaje el panel
protector de la unidad de bombeo en el cabezal dosificador, a conti‐
nuación, introduzca en el cabezal dosificador el mango en cruz de
la purga de partículas finas/gruesas.

Transcurridas 24 horas de funcionamiento, com‐


pruebe el par de apriete de los tornillos.

Pares de apriete Dato Valor Unidad

Pares de apriete para los tornillos: 4,5 ... 5,0 Nm

160
Reparación

14.3 Limpieza del sensor de rotura de membrana

¡ADVERTENCIA!
Advertencia de vertido accidental de medio de dosificación
Cuando se acciona el sensor de rotura de la membrana, los
residuos del medio de dosificación podrían alterarlo.
– El sensor de rotura de membrana debe limpiarse y com‐
probarse después de cada activación.

1. Sustituya primero la membrana de la unidad de bombeo (véanse


las indicaciones anteriores).
2. Desatornille el sensor de rotura de membrana (con una llave de
boca de S W 14).
3. Limpie el sensor de rotura de membrana con un líquido adecuado,
si es posible con agua (material: polisulfona).
4. Pruebe el sensor de rotura de membrana conectado: Sumerja el
cono anterior completamente en agua.
 En la indicación continua se muestra la rotura de membrana.
5. Deje secar bien el sensor de rotura de membrana.
 En la indicación continua ya no se muestra la rotura de mem‐
brana.
6. Una vez limpio y seco, atornille el sensor de rotura de membrana
en el orificio hasta que quede estanco, de forma manual y sin herra‐
mientas.

161
Eliminación de fallos operativos

15 Eliminación de fallos operativos


Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Advertencia de medios de dosificación peligrosos o desco‐
nocidos
En caso de que se utilice un medio de dosificación peligroso
o desconocido: Es posible que haya fugas de las partes
hidráulicas de la bomba cuando se realizan los trabajos.
– Antes de trabajar en la bomba, deben tomarse las
medidas de protección adecuadas (como p. ej. gafas de
protección, guantes protectores, etc.). Observe la ficha
de datos de seguridad del medio de dosificación.
– Antes de trabajar en la bomba, vacíe y limpie la unidad
de transporte.

¡ATENCIÓN!
Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación
Es posible que el medio de dosificación salga de las partes
hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de
la presión existente en la unidad de transporte y en las
piezas adyacentes de la bomba.
– Desconecte la bomba de la red y protéjala contra una
puesta en marcha accidental.
– Antes de realizar los trabajos, evacue la presión de la
instalación.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio con medios inflamables
Solo con medios inflamables: Pueden empezar a arder junto
con oxígeno.
– Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un especialista
debe asegurarse de que el medio de dosificación no
entre en contacto con el aire.

15.1 Fallo sin mensaje de error


Fallo sin mensaje de error

Descripción de fallos Causa Solución Personal

La bomba no se ceba a pesar Presencia de pequeños depó‐ Retire la manguera de aspiración del Personal
del movimiento de carrera sitos cristalinos en el asiento recipiente de reserva y lave a fondo la especiali‐
completo y de haber purgado de la bola por secado de las unidad de bombeo. zado
el aire. válvulas.
Presencia de grandes depó‐ Desmonte y lave las válvulas (consulte Personal
sitos cristalinos en el asiento el cap. "Reparación"). especiali‐
de la bola por secado de las zado
válvulas.
Sale líquido del cabezal de Los tornillos del cabezal dosi‐ Apriete en cruz los tornillos del cabezal Personal
disco. ficador no están bien apre‐ dosificador, consulte el par de apriete instruido
tados. en "Reparación".
La membrana de dosificación Sustituya la membrana de dosificación Personal
carece de estanqueidad. (consulte el cap. "Reparación"). especiali‐
zado

162
Eliminación de fallos operativos

Descripción de fallos Causa Solución Personal


Si se ha mostrado una rotura de mem‐
brana, limpie el sensor de rotura de la
membrana (consulte el cap. "Repara‐
ción").
El indicador LED verde (indi‐ No hay tensión de red o la Utilizar la tensión de red indicada en la Técnico
cación de funcionamiento) no tensión no es correcta. información de la placa de caracterís‐ electricista
se ilumina. ticas.

2. Mensajes de fallo
En caso de fallo:
 el indicador LED rojo se ilumina.
 en la pantalla LCD aparece un mensaje y un símbolo.
 la bomba se detiene.

Descripción de fallos Causa Solución Per‐


sona
l
Aparece el indicador y el El nivel del líquido del depósito de Rellene el recipiente de reserva. Per‐
mensaje »Error Nivel !« reserva ha alcanzado el "Nivel insufi‐ sonal
ciente 2.º nivel". especia‐
lizado
Aparece el men‐ Se ha desbordado la memoria de Elimine la causa (p. ej. un factor Per‐
saje »Memoria carreras. insuficiente, una frecuencia de con‐ sonal
desbordada« . tactos excesiva...), a continuación: especia‐
lizado
Pulse la [Clickwheel] (tenga en
cuenta las consecuencias para el
proceso).
Aparece el indicador ii < 4 mA y La bomba está en el Elimine la causa que origina la caída Per‐
el mensaje »Señal de Modo »Analógico« . En el de la corriente de mando, o sonal
entrada < 4 mA« . menú »Analógico« se ha programado especia‐
un comportamiento de error, y la Ponga la programación del compor‐ lizado
corriente de mando ha caído por tamiento de fallo en »OFF« (con‐
debajo de 4 mA. sulte el capítulo
"Ajuste"-"Ajustes"-"Modo de funcio‐
namiento"-"Analógico").
Aparece el indicador i > 20 mA y La bomba está en el modo de funcio‐ Elimine la causa que origina la Per‐
el mensaje »Señal de namiento »Analógico« . En el corriente de mando alta, o sonal
entrada > 20 mA« . menú »Analógico« se ha programado especia‐
un comportamiento de error, y la Ponga la programación del compor‐ lizado
corriente de mando ha aumentado por tamiento de fallo en »OFF« (con‐
encima de 20 mA. sulte el capítulo
"Ajuste"-"Ajustes"-"Modo de funcio‐
namiento"-"Analógico").
Aparece el indicador i i < Imin y La bomba está en modo de funciona‐ Elimine la causa que origina la caída Per‐
el mensaje »Señal de mando miento »Analógico« -"xx. banda supe‐ de la corriente de mando, o sonal
< Imin« . rior", en el menú »Analógico« se ha especia‐
programado un comportamiento de Ponga la programación del compor‐ lizado
fallo y la corriente de mando ha caído tamiento de fallo en »OFF« (con‐
por debajo de 4 mA. sulte el capítulo
"Ajuste"-"Ajustes"-"Modo de funcio‐
namiento"-"Analógico").
Aparece el indicador ii > Imax y La bomba está en modo de funciona‐ Elimine la causa que origina la Per‐
el mensaje »Señal de mando miento »Analógico« -"xx. banda supe‐ corriente de mando alta, o sonal
> Imax« . rior", en el menú »Analógico« se ha especia‐
programado un comportamiento de Ponga la programación del compor‐ lizado
fallo y la corriente de mando ha tamiento de fallo en »OFF« " (con‐
aumentado por encima de 20 mA. sulte el capítulo
"Ajuste"-"Ajustes"-"Modo de funcio‐
namiento"-"Analógico").
Aparece el indicador y el El control de dosificación ha notificado Pulse la [Clickwheel].
mensaje »Carreras más carreras erróneas que las ajus‐
erróneas Dosificación« . tadas en el menú »Entradas/Salidas« . Localice la causa y elimínela.

163
Eliminación de fallos operativos

Descripción de fallos Causa Solución Per‐


sona
l
Aparece el indicador y el Se ha roto la membrana. Cambie la membrana y limpie el Per‐
mensaje »Rotura sensor de rotura de membrana (con‐ sonal
Membrana« . sulte el cap. "Reparación"). especia‐
lizado
Aparece el indicador p+ y el La bomba ha detectado una contrapre‐ Corrija la causa. Per‐
mensaje »Sobrecarga « . sión alta. sonal
especia‐
lizado
Aparecen el indicador "Tem‐ La temperatura ambiente es dema‐ Disminuya la temperatura ambiente. Per‐
peratura" C

F
, y el men‐ siado alta. La bomba arranca automáticamente. sonal
saje »Temperatura« y la especia‐
bomba se para. lizado
La temperatura es demasiado alta. Corrija la causa. La bomba arranca Per‐
automáticamente. sonal
especia‐
lizado
Aparece el indicador y el Burbujas de aire en la unidad de Purgue la unidad de bombeo y eli‐ Per‐
mensaje »Aire en cabezal bombeo (falta de estanqueidad, medio mine la causa. Corrija la estan‐ sonal
dosificador« . gasificante, cavitación). queidad o desacelere la carrera de especia‐
aspiración. lizado
Aparece el indicador y el La tensión de red es demasiado alta o Corrija la causa. Per‐
mensaje »Red / demasiado baja, o no existe. sonal
Sobretensión PFC « . especia‐
lizado

3. Mensajes de advertencia
En caso de advertencia:
 el indicador LED amarillo se ilumina.
 en la pantalla LCD aparece un mensaje y un símbolo.

Descripción de fallos Causa Solución Personal

Aparece »Nivel« y el indicador . El nivel del líquido del depósito de Rellene el recipiente de Personal
reserva ha alcanzado el "Nivel insu‐ reserva. instruido
ficiente 1.º nivel".
Aparece el indicador y el men‐ El control de dosificación ha notifi‐ Pulse la [Clickwheel].
saje »Carreras erróneas cado más carreras erróneas que
Dosificación« . las ajustadas en el Localice la causa y eli‐
menú »Entradas/Salidas« . mínela.

Aparece el indicador y el men‐ Se ha roto la membrana. Cambie la membrana y Personal


saje »Rotura Membrana« . limpie el sensor de especiali‐
rotura de membrana zado
(consulte el cap. "Repa‐
ración").
Aparece el indicador p+ y el men‐ La bomba ha detectado una contra‐ Corrija la causa. Personal
saje »Sobrecarga « . presión alta. especiali‐
zado
Aparece el indicador "Temperatura" C

F
La temperatura ambiente es dema‐ Disminuya la tempera‐ Personal
y el mensaje »Temperatura« . siado alta. tura ambiente. especiali‐
zado
La temperatura es demasiado alta. Corrija la causa. Personal
especiali‐
zado

164
Eliminación de fallos operativos

Descripción de fallos Causa Solución Personal

Aparece el indicador y el men‐ Burbujas de aire en la unidad de Purgue la unidad de Personal


saje »Aire en cabezal dosificador« . bombeo (falta de estanqueidad, bombeo y elimine la especiali‐
medio gasificante, cavitación). causa. Corrija la estan‐ zado
queidad o desacelere la
carrera de aspiración.
Aparece el indicador y el men‐ La dosis no se puede dosificar. Adapte los parámetros Personal
saje »Dosis no válida« . de dosificación. especiali‐
zado

15.4 Cualquier otro fallo


Diríjase a su establecimiento o delegación ProMinentcorrespondiente.

165
Datos técnicos

17 Datos técnicos
1. Datos de rendimiento
gamma/X con 200 carreras/minuto y lon‐
gitudde la carrera del 100 %

Tipo Capacidad de bombeo mínima Tamaño Altura de Altura de Presión ini‐


de aspiración cebado** cial máx.
Con contrapresión máxima conexión ** ** en lado de
aspi‐ ración
ext. x int
bar l/h ml/carrera mm m CA m CA bar
gamma/ X

2002 20 2,05 0,17 6x3 6,0 2,5 5,5


1602 16 2,3 0,19 6x4 6,0 2,5 5,5
1604 16 3,6 0,30 6x4 6,0 3,0 3
0708 7 7,6 0,63 8x5 6,0 2,0 2
0414 4 14,0 1,17 8x5 3,0 2,5 1,5
0220 2 19,7 1,64 12x9 2,0 2,0 1
2504 25 3,8 0,32 8x4*** 6,0 3,0 3
1009 10 9,0 0,75 8x5 6,0 3,0 2
0715 7 14,5 1,21 8x5 4,0 3,0 1,5
0424 4 24,0 2,00 12x9 3,0 3,0 1
0245 2 45,0 3,70 12x9 2,0 2,0 0,8
gamma/X Bombas de dosificación con cabezal dosificador autopurgante SEK*

1602 16 1,3 0,11 6x4 2,1 1,8 0,5


1604 16 2,4 0,21 8x5 2,7 1,8 0,5
0708 7 6,8 0,57 8x5 2,0 1,8 0,5
0414 4 12,0 1,00 8x5 2,0 1,8 0,5
0220 2 18,0 1,50 12x9 2,0 1,8 0,5
1009 10 8,0 0,67 8x5 3,0 1,8 0,5
0715 7 12,0 1,00 8x5 2,5 1,8 0,5
0424 4 20,0 1,67 12x9 2,5 1,8 0,5

166
Datos técnicos

Las bombas de dosificación gamma/ X con cabezales dosifi‐


cadores para medios muy viscosos (HV) presentan una
potencia de dosificación un 10... 20 % menor y no son auto‐
cebantes. Conexión G 3/4-DN 10 con boquilla portatubo
d16-DN10.

* -Los datos de rendimiento indicados son los valores mínimos garan‐


tizados determinados con agua como medio de dosificación y a
temperatura ambiente. La conexión bypass con cabezal dosificador
autopurgante SEK es de 6x4 mm.
** -Altura de aspiración con la tubería de aspiración y la unidad de
bombeo llenos. Con cabezal dosificador autopurgante y con aire en
la tubería de aspiración.
*** - En la versión de material SST, la anchura de conexión es de 6 mm.
****-Alturas de cebado con válvulas limpias y húmedas. Alturas de
cebado con una longitud de la carrera del 100 % y salida libre o
válvula de purga de aire abierta.

Todos los datos son válidos para agua a 20 ºC.

2. Datos de precisión
1. Unidad de alimentación estándar
Dato Valor Unidad

Capacidad de potencia de la serie -5 ... +10 % *


Reproducibilidad ±2 % **

* - con longitud de carrera máx. y presión de servicio máx. para todas


las clases de material
** - con condiciones constantes y longitud de carrera mín. del 30 % .

17.2.2 Unidad de alimentación autoventilada


Dado que la unidad de alimentación autoventilada se utiliza para medios
gasificantes y burbujas de aire, no se pueden indicar los datos sobre pre‐
cisión de dosificación o reproducibilidad.
La longitud de carrera recomendada para bombas de dosificación auto‐
ventiladas es del 50 % .

167
Datos técnicos

17.3 Viscosidad
Las unidades de bombeo son adecuadas para líquidos con una visco‐
sidad hasta:

Versión Rango Unidad

Estándar 0 ... 200 mPas


Con resortes de vál‐ 200 ... 500 mPas
vula
Con cabezal HV 500 ... 3000* mPas
autopurgante (SEK) 0 ... 50 mPas

* o muy superior en instalaciones bien adaptadas. Consulte al servicio de


asesoramiento técnico de Heidelberg.

17.4 Datos de materiales


Unidades de bombeo estándar
Versión Cabeza Conexión Asiento Juntas Bolas
l dosifi‐ de de la
cador aspira‐ bola
ción/
impulsión
PPE Polipropi‐ Polipropi‐ EPDM EPDM Cerámica
leno leno
PPB Polipropi‐ Polipropi‐ FKM FKM Cerámica
leno leno
PPT Polipropi‐ Polipropi‐ PVDF PTFE Cerámica
leno leno
NPE Vidrio PVC EPDM EPDM Cerámica
acrílico
NPB Vidrio PVC FKM FKM Cerámica
acrílico
NPT Vidrio PVC PVDF PTFE Cerámica
acrílico
PVT PVDF PVDF PVDF PTFE Cerámica
TTT PTFE con PTFE con Cerámica PTFE Cerámica
carbono carbono
SST Acero Acero Cerámica PTFE Cerámica
inoxi‐ inoxi‐
dable dable
1.4404 1.4404
Versión autopurgante solo con los materiales PP y NP con resorte de vál‐
vula de Hastelloy C e inserto de válvula de PVDF.
Membrana de dosificación: con revestimiento PTFE.
FKM = caucho fluorado.

Bomba Partes de la carcasa: Polifeniléter (PPE con fibra de vidrio)

168
Datos técnicos

17.5 Datos eléctricos


Versión: 100 - 230 V ±10 %, 50/60 Hz, Parámetro M70 M85
gamma/ X GMXa
Potencia nominal**, aprox. 25 W 30 W
Corriente I eff 0,24 ... 0,13 A 0,3 ... 0,17 A
Corriente de cresta 3,5... 1,3 A 3,7 ... 1,5 A
Corriente de cresta de conexión (para 20 A 20 A
3...5 ms)
Fusible* 2,5 AT 2,5 AT

** con relé energizado: La potencia nominal aumenta 1 W .

* Los fusibles deben estar homologados conforme a VDE, UL y CSA. p.


ej. tipo 19195 de la casa Wickmann según la publicación IEC. 127 -2/3.

17.6 Temperaturas
Bomba completa Dato Valor Unidad

Temperatura de almacenamiento y trans‐ -20 ... +50 °C


porte:
Temperatura ambiente en funcionamiento -10 ... +45 °C
(accionamiento y mando):
Temperatura de medios: -10 °C ...
véase la tabla
siguiente

Unidad de bombeo Versión de A largo plazo A corto plazo*


materiales
PP 50 °C 100 °C
NP 45 °C 60 °C
PV 50 °C 120 °C
SS 50 °C 120 °C
TT 50 °C 120 °C
* Temperatura máx. durante 15 min. con máx. 2 bar en función de la tem‐
peratura ambiente

17.7 Clima
Dato Valor Unidad

Humedad atmosférica máx.*: 95 %


humedad
relativa

* no condensante

Verificación: Calor húmedo, cíclico,


conforme a EN 60068-2-30: 2005

169
Datos técnicos

17.8 Tipo de protección y condiciones de seguridad


Tipo de protección Protección contra contacto y humedad:
IP 65 conforme a EN 60529

Condiciones de seguridad Clase de protección:


1 - Conexión de red con conductor de puesta a tierra

17.9 Compatibilidad
Comparada con la serie gamma/ L se garantiza la compatibilidad con los
siguientes componentes y accesorios:
 Cable de mando Beta® de 5 hilos para la función "Extern".
 Cable de control gamma/Vario de 2, 4 y 5 hilos para la función
"Extern"
 Interruptor de nivel de 2 etapas (gamma /Beta® /delta® )
 Secciones transversales de tuberías de dosificación gamma /Beta®
 Kit de conexión estándar gamma /Beta®
 Consola mural gamma /Beta®
 Depósito dosificador y placas de fijación
 Distancia entre la conexión de aspiración e impulsión
 Distancia entre las conexiones y los orificios de fijación de la bomba
 Distancia entre los orificios de fijación de la bomba
 Se pueden utilizar accesorios idénticos como la válvula de contrapre‐
sión, la válvula multifunción y el dispositivo de lavado
 Compatibilidad de resistencia mediante equivalencia de los materiales
utilizados de las unidades de bombeo
No se garantiza la compatibilidad con la serie gamma/ L en los puntos
siguientes:
 Dimensiones exteriores de la bomba
 Distancia entre el apoyo del pie de montaje y el centro del cabezal
dosificador
 Control de dosificación

17.10 Peso de envío


Tipos de pesos de envío gamma/ X en kg

Material Tipos
2002, 1602, 1604, 0708, 0414, 0220 2504, 1009, 0715, 0424, 0245

PP, NP, PV, TT 3,6 .. 3,7 4,9 ... 5,2


SS 4,1 ... 5,0 5,5 ... 7,0

17.11 Nivel de presión acústica


Nivel de intensidad acústica Nivel de presión acústica LpA < 70 dB según EN ISO 20361
Con longitud de la carrera máxima, frecuencia de carrera máxima, contra‐
presión máxima (agua)

170
SENSOR DE NIVEL PARA STOPOL-100 TIPO “LANZA”

1.- CONECTOR DE 3 HILOS A ZOCALO No.13 DE CONMUTADOR DE NIVEL.

2.- TAPON ESTÁNDAR PARA TAMBOR DE 200 LTS.

3.- FLOTADOR DE 2 ETAPAS.

4.- LINEA DE SUCCION DE STOPOL-100

5.- CUERPO DE PVC.

6.- VALVULA DE PIE.

1
4

3
6

172
OPERACION DE EQUIPO DE ASPERSION ESPECIAL
(( MANUAL CON BOTONERA O AUTOMATICO CON SENSOR ULTRA SONICO.))

A C C I O N E F E C T O
EL AGUA PASA HASTA LA VALVULA
ABRIR LENTAMENTE LA VAL. ESFERA ( 3 ) , SOLENOIDE REGISTRANDO PRESION EN
EN LA CAJA DE CONTROL TIPO “A” EL MANOMETRO ( 4 ) ENTRE 90 Y 115
P.S.I.
ENERGIZAR CONTROL ELECTRONICO DE
ENCIENDE LUZ AMBAR ( 5 ) Y PANTALLA
ASPERSION, CON INTERRUPTOR TERMICO
DEL MICRO-PLC ( 10 )
(6)
SELECCIONAR BOTON MANUAL OPRIMIR
ENCIENDE LUZ VERDE, INICIA LA
BOTON VERDE CORRESPONDIENTE EN
ASPERSION EN TOLVA.
ARRANQUE .
! ATENCION ¡
LOS TIEMPOS DE OPERACIÓN DESIGNADOS PARA ESTE EQUIPO, FUERON
SELECCIONADOS DE ACUERDO A LOS TIEMPOS PROMEDIOS REGISTRADOS DURANTE
LAS DESCARGAS DEL CARGADOR FRONTAL A LA TOLVA Y SOLO DEBERAN
CAMBIARLOS CUANDO SUSTITUYAN LA CAPACIDAD DEL CARGADOR FRONTAL, O LOS
TIEMPOS DE DESCARGA (VERIFIQUE EN LA SECCION DE CÓMO MODIFICAR LOS
TIEMPOS DE OPERACIÓN )
SELECCIONAR BOTON SELECTOR AREA ENCIENDE LUZ VERDE DE CABEZAL
MANUAL, LUEGO OPRIMIR BOTON VERDE INFERIOR, INICIA ASPERSIÓN ( ____SEG. )
DE ARRANQUE. SOBRE TOLVA.
OPRIMIR BOTON VERDE DE INICIO ENCIENDE LUZ VERDE Y ENSEGUIDA
ARRANQUE CABEZAL INFERIOR. ASPERJA SOLO EN TOLVA.

OPRIMIR BOTON ROJO PARAR SOLO INTERRUMPE LA SECUENCIA DE


CUANDO SEA NECESARIO. ASPERSION EN CUALQUIER ETAPA.

CONDICIONES DE OPERACIÓN
a).- CUANDO EL MATERIAL ESTA SECO: OPRIMIR BOTON DE ARRANCAR CABEZAL INFERIOR , 3 SEG.
ANTES DE EMPEZAR A DESCARGAR CAMION.
LO ANTERIOR PARA GENERAR UNA ATMÓSFERA HUMEDA DENTRO DE LA TOLVA Y HACER MAS
EFICIENTE LA SUPRESIÓN DEL POLVO FINO DE CALIZA.
b).- AL MATERIAL CON EXCESO DE HUMEDAD NO DEBERA ASPERJAR O UTILIZAR EL SISTEMA
SUPERKON EN NINGUN PUNTO.
c).- AL MATERIAL SEMI-SECO ( LA PARTE SUPERFICIAL DE LA CALIZA SE ENCUENTRE SECA Y EN SU
PARTE INTERIOR HUMEDA ), SOLO OPRIMIR BOTON DE ARRANQUE CABEZAL INF .

174
INSTRUCCIONES PARA MODIFICAR LOS TIEMPOS DE ASPERSIÓN
EN LOS CABEZALES SUPERIOR E INFERIOR DE LA TOLVA .
EL TIEMPO DE ASPERSIÓN DEL CABEZAL SE PUEDEN MODIFICAR DE ACUERDO A LAS NECESIDADES
DE OPERACIÓN, CONDICIONES FÍSICAS DEL MATERIAL (SECO O MOJADO) Y ESTADO DEL TIEMPO.

EL EQUIPO TIENE UN PROGRAMADOR CON DISPLAY DE LCD Y TECLADO COMO SE MUESTRA EN LA


FIG. , PARA REALIZAR LOS CAMBIOS ANTES MENCIONADOS DE MANERA AMIGABLE COMO SE
DESCRIBE A CONTINUACIÓN.

EL PROGRAMA CONTIENE CINCO VARIABLES PARA TOLVA :


TIEMPO V 1 = TIEMPO DE OPERACIÓN ( 26 SEG.) DE CABEZAL DE ASPERSIÓN SOBRE CAMION.
TIEMPO RETAR = TIEMPO DEFASADO ( 15 SEG.) ENTRE CABEZAL DEL CAMION Y TOLVA.
TIEMPO ADIC = TIEMPO DEFASADO ( 28 SEG.) ENTRE CABEZAL DEL CAMION Y TOLVA.
TIEMPO UNICO INF = TIEMPO DE OPERACIÓN ( 28 SEG.) DE CABEZAL DE ASP. SOBRE LA TOLVA.
TIEMPO UNICO SUP = TIEMPO DE OPERACIÓN ( 26 SEG. ) DE CABEZAL DE ASP. SOBRE CAMION.
TIEMPO SEN = TIEMPO DE RETARDO DE SENSOR ( 0 SEG.) INICIO DE ASPERSIÓN EN SECUENCIA.

PARA CAMBIAR EL VALOR DE ESTAS VARIABLES REALIZAR LOS PASOS SIG.:

1.- EL DISPLAY DEBE MOSTRAR LAS LEYENDAS COMO ESTAN EN LA FIGURA.

2.- OPRIMIR LA TECLA ( No.1 ) HASTA LLEGAR AL No.CLAVE DE ACCESO( 00007 ) Y POSTERIORMENTE
OPRIMIR LA TECLA ( No.2 ).

3.- OPRIMIR LA TECLA ( No.2 ) PARA SELECCIONAR LA VARIABLE A CAMBIAR.

4.- OPRIMIR LA TECLA ( No.4 ) HASTA QUE DESTELLE SOLO EL NUMERO DE LA VARIABLE A CAMBIAR.

5.- OPRIMIR LAS TECLAS ( No.3 ) HASTA LLEGAR AL NUEVO RANGO QUE DESEA.

6.- OPRIMA LA TECLA ( No.4 ) PARA GRABAR LOS NUEVOS VALORES.

7.- OPRIMA LA TECLA ( No.2 ) HASTA QUE APAREZCA LA LEYENDA COMO EN EL INCISO No.1

2
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
3
100-240 VCA DC INPUT

• Crouzet

AUT
+
-SUPERKON-
00000
ESC OK
4
-

A B SA12 millenium II

RELAY OUTPUT 8A

1
01 02 03 04
176
CAJA HIMEL 400 X 300 X 200 mm

CABEZAL ENERGIZADO
INFERIOR

( 1 ) LAMPARA (5) LAMPARA


VERDE AMBAR

ARRANQUE

( 2 ) BOTON
VERDE

MANUAL AUTO PARO

( 4 ) BOTON
ROJO

(3) BOTON SELECTOR

( 10 ) MILLENIUM II

I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8

24VDC DC INPUT
+ L-
• Crouzet

( 6 ) INTERRUPTOR AUT
-
TERMOMAGNETICO -SUPERKON-
00000 ESC OK
(9) FUENTE DE PODER
10 AMP +
CD 24 VCD
A B SA12 millenium II
L N
RELAY OUTPUT 8A
( 7 ) RIEL DIN
01 02 03 04

°°1 °2 °3 °4 °5 °6 °7 °8 9 10 °11 12 °13 °


° °° ° ° ° ° ° ° ° ° °° °
°° ° ° ° ° ° ° ° ° °° 1 1 1

( 8 ) CLEMAS

178
SISTEMA SUP ( ER ) KON 2000 PARA CONTROL DE POLVO

CONSOLA DE MANDO P/ EQUIPO DE ASPERSION ESPECIAL


INSTALADO EN TOLVA DE CALIZA
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96 CODIGO : SC – 104 - 21 SIN ESCALA
TELS.( 01-8 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB:ING. M. A. DE L. NOV - 03- 2007 REV: ING. A.R.M.
ENTRADA VIVO 110 V L1
1
2
LINEA 110 V ( L1 )
3
4
TIERRA

ENTRADA NEUTRO 110 V L2 6


LINEA COMUN V. SOLEN. L2 7
LINEA COMUN V. SOLEN. L2 8
VALV. SOLENOIDE 1 L1 9 ( FUSIBLE )
VALV. SOLENOIDE 2 L1 10 ( FUSIBLE )

24 VCD
11
12 ( FUSIBLE )
SENSOR
ULTRAS.
13

180
SISTEMA SUP ( ER ) KON 2000 PARA CONTROL DE POLVO
FUGITIVO.
CLEMAS DE CONSOLA DE MANDO TOLVA DE CALIZA
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96 CODIGO : SC – 104 - 21 SIN ESCALA
TELS.( 01-8 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB:ING. M. A. DE L. NOV - 03- 2007 REV: ING. A.R.M.
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DE ASPERSION ESPECIAL Y AUTOMATICO

EQUIPO ELECTRICO Y MECANICO

1.- REVISAR QUINCENALMENTE LA BOTONERA QUE CONTIENE TODOS LOS


COMPONENTES ELECTRICOS, VIGILAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO, OBSERVAR
QUE ESTEN EN LA POSICION ORIGINAL Y CORRECTA, SI EXISTE VIBRACION EN
EL AREA LA REVISION SERA MAS MINUCIOSA ESPECIALMENTE EN LA FIJACION
DE LOS COMPONENTES (( TORNILLO, TUERCAS, ETC. )).
a).- SI SE ENCUENTRAN PARTES DAÑADAS SE ORDENARA OPORTUNAMENTE SU
REPUESTO (( VER PAG._______ )).
b).- SE DEBERA MANTENER CERRADA LA TAPA DE LA CAJA Y CONSERVARLA
SIEMPRE LIBRE DE POLVO Y HUMEDAD.

2.- SI ES NECESARIO CAMBIAR EL TIEMPO DE ASPERSION DEL CABEZAL MULTIPLE,


SE DEBERA CONSULTAR A LA PERSONA AUTORIZADA PARA REALIZAR ESTA
OPERACION EN EL MICRO-PLC Y SI ESTE NO FUNCIONA AL CAMBIO DEL NUEVO
CICLO, SE SUSTITUIRA POR OTRO EN BUENAS CONDICIONES Y DESPUES DE
AJUSTARLO AL REQUERIMIENTO, DEBERA PROBARSE CON 4 CICLOS DE
ASPERSION CORRECTA.

3.- LA ELECTROVALVULA SE REVISARA MENSUALMENTE DEBIENDO ESTAR EN SU


POSICION ORIGINAL, EVITAR AL 100% LOS FALSOS CONTACTOS EN LAS
CONEXIONES ELECTRICAS Y QUE NO EXISTAN GOTEOS ((AGUA-STOPOL-100 )), Y
SI ESTO SUCEDE (( CON LAS HERRAMIENTAS ADECUADAS )) PROCEDA A FIJAR
CORRECTAMENTE LAS PARTES ELECTRICAS Y SELLAR LAS FUGAS CON
TEFLON.
a).- SI SE OBSERVAN FALLAS INTERMITENTES CON LA SEÑAL ELECTRICA, PROCEDA
CON EL EQUIPO ADECUADO, A PROBAR LAS PARTES ELECTRICAS Y MECANICAS
Y REALIZAR CON CUIDADO UNA LIMPIEZA MINUCIOSA CON UN CEPILLO DE
BRONCE O DE PLASTICO DURO Y ENJUAGAR CON AGUA TODAS LAS PARTES NO
METALICAS (( VER INSTRUCTIVO DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DE LA
ELECTRO-VALVULA )) (( E.V. )).

4.- EN EL INTERIOR DE LA BOTONERA ESTA FIJO UN INTERRUPTOR DE CORRIENTE


QUE SERVIRA PARA UN ACCESO RAPIDO Y REALIZAR PRUEBAS EN LAS PARTES
INTERNAS SIN NECESIDAD DE ACUDIR HASTA EL INTERRUPTOR GENERAL.

5.- ¡ATENCION! TODAS LAS CORRECCIONES, REPARACIONES O REVISIONES,


DEBERAN REALIZARLAS CUANDO NO EXISTA CORRIENTE O VOLTAJE EN LOS
EQUIPOS NI FLUJO DE AGUA-STOPOL-100 EN LA ELECTRO-VALVULA.

182
MANTENIMIENTO

CAJA DE CONTROL HIDRAULICO TIPO ABIERTA (( C.C.A. ))

1.- REVISAR SEMESTRALMENTE EL FILTRO UTILIZANDO LA HERRAMIENTA


ADECUADA PARA QUITAR EL TAPON, SACAR EL CEDAZO Y LIMPIARLO
ENERGICAMENTE CON UN CEPILLO METALICO O DE PLASTICO EXTRA-DURO,
ENJUAGARLO CON AGUA ABUNDANTE Y REINSTALARLO.

2.- OBSERVAR QUE EL MANOMETRO INDIQUE 70 P.S.I. MINIMO, (( PROMEDIO 80


P.S.I. )) Y 90 P.S.I. MAXIMO PARA OBTENER UNA OPTIMA ASPERSION EN LA
TOLVA, Y SI NO, VERIFICAR CON LOS MANOMETROS DEL "EQUIPO MASTER" Y
RESTAR DE 3 A 5 P.S.I. POR LAS CAIDAS DE PRESION.

CABEZALES DE ASPERSION MULTIPLE

1.- DEBERA OBSERVARSE DIARIAMENTE SU BUEN FUNCIONAMIENTO (( LOS


CONOS HUECOS Y LLENOS DE LA ASPERSION DEBEN SER UNIFORMES )), SI
EXISTEN BOQUILLAS TAPADAS O CON ASPERSION DEFECTUOSA, PROCEDA A
QUITARLAS CON LA HERRAMIENTA ADECUADA Y CON MUCHO CUIDADO
(( SIN FORZARLAS )) LIMPIELAS O REVISELAS INTERIORMENTE QUITANDO EL
CASQUILLO DE BRONCE FIJO A LA SALIDA, ELIMINE LAS OBSTRUCCIONES QUE
PUEDEN SER TIERRA, PIEDRAS, REBABAS, SALES, RESTOS DE TEFLÓN, ETC. Y
REINSTALE O SUSTITUYA POR NUEVAS, (( USE TEFLON EN LA CONEXION AL
CODO O BUSHING )).
a).- PARA INTERRUMPIR EL FLUJO DEL AGUA-STOPOL-100 BASTARA CON CERRAR
LA VALVULA DE BOLA INSTALADA EN LA CAJA DE CONTROL TIPO
ABIERTA (( C.C.A. )) Y EN ESTA FORMA PODER REALIZAR EL MANTENIMIENTO
ADECUADO A TODAS LAS PARTES.
b).- LA SOPORTERIA CON ESTRUCTURA, TUBOS Y ACCESORIOS DE FIJACION
DEBERAN REVISARSE QUINCENALMENTE PARA PREVENIR FALLAS Y ELIMINAR
RIESGOS QUE CAUSAN ALTOS COSTOS DE OPERACION AL REALIZAR UNA
REPARACION GENERAL O UN MANTENIMIENTO CORRECTIVO.

2.- PARA MAYOR INFORMACION COMUNICARSE A


SUP ( ER ) KON, S.A. DE C.V. EN CD. NUEVA ROSITA, COAH.,
MEX., TELS. (( 01 – 861 )) 614 2705, 614 2707, 614 5050,
614 5153 Y FAX 614 4335. e-mail:
superkon@superkon.com.mx.

184
1

3 4
2

N° PARTES UNIDAD DESCRIPCION MATERIALES


1.- CAJA DE CONTROL TIPO “A” 1 PARA PROTECCION HOJA METALICA CAL.12
2.- FILTRO MECANICO 1 1/2” 1 PARA AGUA HIERRO VACIADO
3.- VALVULA ESFERA 1 1/2” 1 1 1/2” (38 mm) , 125 p.s.i. BRONCE Y ACERO INOX.
4.- MANOMETRO 1 RANGO 0-14 KCM , 2 1/2” BRONCE Y LATON
5.- VALVULA CHECK HORIZ. 1 1/2” 1 PARA RETENCION BRONCE

SISTEMA SUP (ER) KON 2000

CAJA DE CONTROL COMPLETA TIPO “A” TIPO (SC-106-51)


DESCRIPCION DE PARTES : EJEMPLO PARA ORDENAR :
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO.96 MANOMETRO 0-14 KCM2 , 2 ½” ( SC – 105 – 40 – 7 )
TEL.( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.

186
DIB.:ING.M.A.DE L. REV. ING. A.R.M. APR: E.R.M.
Consejos de Instalación y mantenimiento.
La correcta instalación y un mantenimiento adecuado garantizan un largo tiempo de vida
en las Válvulas Solenoides ASCO, por lo que a continuación se recomiendan algunos
sencillos pasos para lograr este fin.

INSTALACIÓN:
1.- Dimensionar correctamente la válvula de acuerdo a las caraterísticas
de proceso, a fin de garantizar el mejor tiempo de vida.

2.- La mayoría de las Válvulas Solenoides ASCO pueden ser instaladas


en cualquier posición, sin embargo, se recomienda en la medida de lo
posible, instalarlas horizontalmente y con la bobina hacia arriba, con el
objetivo de prevenir la acumulación de partículas ajenas a la válvula
dentro del tubo del núcleo.

3.- Se recomienda el uso de sujetadores de tubería u otro tipo de


soportes para evitar la fatiga del cuerpo de la válvula, así como el uso de
tubería rígida, flexible o cajas de conexión para una correcta instalación
eléctrica de los cables de alimentación de la bobina.

4.- Un filtro debe de instalarse lo más cerca posible a la válvula, a fin de evitar
el paso de partículas residuales al interior de la misma. La limpieza
periódica del filtro es ideal para asegurar un mayor tiempo de vida.

5.- Uso de cinta PTFE para asegurar el correcto acoplamiento entre la


tubería y la válvula. La cinta debe aplicarse solo a las conexiones
macho, dejando libre los dos primeros hilos de la rosca a fin de prevenir
el desprendimiento de la cinta y posterior acumulamiento dentro de la
válvula.

6.- Uso de dos llaves encontradas para una correcta instalación y


prevención de estrés mecánico de la válvula. Nunca utilizar la propia
válvula como palanca de instalación.

7.- Evitar el sobre torque de instalación.

8.- En instalaciones nuevas, se recomienda la limpieza inmediata del


filtro después de un primer ciclo de trabajo o de prueba, debido a que
generalmente se acumulan residuos durante la instalación de tuberias.
El filtro debe de liberarse lentamente a fin de desfogar de manera segura la
presión atrapada. Un segundo ciclo de prueba puede ser necesario.

9.- Para válvulas de 3, 4 y 5 vías se recomienda ampliamente el uso de,


silenciadores y/o reguladores de velocidad (cuando la serie ó aplicación
lo requiera) en los puertos de desfogue, a fin de disminuir el ruido y el
ingreso de particulas externas al interior de la válvula.

10.- En algunas series de 4 y 5 vías, el uso de reguladores de velocidad


se permite solo en los puertos de trabajo.

188
MANTENIMIENTO:
1.- Realizar inspecciones y limpiezas periódicas de la válvula y el filtro.

2.- En caso de algún mantenimiento correctivo, confirmar que el


problema radica en la válvula y no es causado por otras condiciones en
el sistema (falla eléctrica, exceso de residuos, daño mecánico, etc).

3.- Seguir siempre las instrucciones indicadas en las hojas de instalación y


mantenimiento contenidas dentro del empaque de cada válvula y asegurarse
de contar con el kit de reconstrucción (en caso de ser necesario) al
momento de realizar los cambios, esto con el fin de evitar la posible pérdida
de piezas.

4.- Limpiar el interior de la válvula con un paño que no genere residuos.

5.- Desensamblar lentamente la válvula empezando por la bobina a fin


de liberar la presión atrapada dentro del cuerpo. Empezar el análisis y
posible cambio de partes.

190

190
Problemas comunes y su solución.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Ausencia o bajo voltaje. El voltaje debe ser al menos el 85% del valor nominal.
Bobina quemada. Ver “falla de la bobina” más abajo.
La válvula no opera Impurezas en el núcleo. Limpiar válvula, instalar filtro a la entrada.
cuando se energiza
Núcleo dañado. Reemplazar partes.
(Válvulas de Acción Directa).
Presión de fluido excesiva. Reducir la presión de la línea o instalar una válvula
más adecuada.
Mismas causas y soluciones que las válvulas de acción directa más...
Diafragma o sello del pistón roto. Reemplazar partes.
La válvula no opera
cuando se energiza Orificio piloto obstruido. Limpiar válvula y orificio piloto.
(Válvulas de Acción Pilotada). Caida de presión baja. La válvula debe estar sobredimensionada, reemplazar
la válvula por una de orificio de paso más pequeño.
Aumentar la presión si es posible.
Bobina no des-energizada. Revisar el circuito de control.
La válvula no cambia de Impurezas en el núcleo. Limpiar válvula, instalar filtro a la entrada.
estado cuando se
Disco o asientos dañados Reemplazar con partes nuevas.
des-energiza
(Válvula de Acción Directa). provocando fuga interna.
Daño del núcleo. Reemplazar con partes nuevas.
Daño del resorte. Reemplazar el resorte.
Mismas causas y soluciones que las válvulas de acción directa más...
La válvula no cambia de
Orificio de purga obstruido. Limpiar orificio.
estado cuando se
des-energiza Daño del asiento, disco piloto, Reemplazar por partes nuevas.
(Válvula de Acción Pilotada). diafragma o del pistón.
Presión diferencial insuficiente. La válvula debe estar sobredimensionada, reemplazar
la válvula por una de orificio de paso más pequeño.
Aumentar la presión si es posible.
Impurezas alojadas en el asiento. Reemplazar el cuerpo de la válvula o instalar una
nueva, instalar un filtro.

Sobre voltaje. Revisar voltaje de alimentación, el voltaje máximo es


10% más del voltaje nominal.
Daño o impurezas en el núcleo o Revisar daños en el núcleo, tubo del núcleo o en el
en el tubo del núcleo causando el resorte. Revisar que no existan impurezas en el núcleo
paso continuo de corriente de o al interior del tubo del núcleo.
arranque. Limpiar y reemplazar cualquier parte averiada.
Fallo de la bobina.
Temperatura excesiva del ambiente Bobinas clase F soporta temperaturas de hasta 167°F
o del fluido. (75°C) para temperaturas superiores hasta 212°F
(100°C) utilizar bobinas clase H.
Partes faltantes del solenoide. Instalar las partes faltantes o revisar la correcta
instalación de las mismas. Todas las partes de la
bobina, incluyendo el encapsulado, forman parte del
circuito magnético y son necesarias para el correcto
funcionamiento eléctrico.
Humedad al interior de la bobina. Las válvulas RedHat ll son a prueba de humedad como
estándar. Para bobina RedHat l, selle la conexión
eléctrica para prevenir la entrada de agua o humedad.
Si la válvula se monta en exteriores, revise que la
bobina sea a prueba de humedad y que los sellos se
encuentren en buen estado.

192
194
SISTEMA S U P ( ER ) K O N 2000

VALVULA SOLENOIDE N. C. Y N. A. 110 V., 125 P.S.I.

PARTES P/ ENSAMBLE Y REP. (ASCO) 1/2”, 3/4”, 1 1/2”Y 2”


CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96
EJEMPLO PARA ORDENAR :
TELS.( 01-8 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
BOBINA P/ VAL. SOLENOIDE DE ¾ Ø, N.C., No. SC-106-26
SENSOR ULTRASONICO

• SALIDA DE CONMUTACION
• 5 FUNCIONES DE SALIDA SELECCIONABLES
• ENTRADA DE APRENDIZAJE
• OPCION DE SINCRONIZACION
• OPCION DE DESACTIVAMIENTO
• WATCHDOG

SINCRONIZACION:
PARA EVITAR QUE LOS SENSORES DEL MISMO TIPO SE INFLUYAN MUTUAMENTE , CONSTAN ESTOS DE
UNA ENTRADA DE SINCRONIZACION . SI LA ENTRADA NO ESTA CONECTADA , EL SENSOR TRABAJA CON
UN PULSO DE SINCRONIZACION GENERADO INTERNAMENTE . EL SENSOR PUEDE SINCRONIZARSE
SUMINISTRANDO UNA SEÑAL CUADRADA . UN IMPULSO DE SINCRONIZACION EN LA ENTRADA
CORRESPONDIENTE PROVOCA LA EJECUCION DE UN CICLO DE MEDICION . LA DURACION DEL PULSO
DEBE SER MAYOR QUE 100µs. EL CICLO DE MEDICION SE INICIA CON EL FLANCO DE BAJADA DE LA
SEÑAL . EL ESTADO DE LA SALIDA DE CONMUTACION CAMBIA SOLO CUANDO EL UMBRAL DE
CONMUTACION HA SIDO SOBREPASADO CINCO VECES, YA QUE INTERNAMENTE SE PROMEDIAN CINCO
MEDICIONES. UN NIVEL BAJO >1 SEG. O ENTRADA DE SINCRONIZACION ABIERTA PROVOCA QUE EL
SENSOR FUNCIONE EN MODO NORMAL DE OPERACIÓN . EN UN PROCESO DE APRENDIZAJE NO SE
PUEDE SINCRONIZAR Y VICEVERSA.

EXISTEN DOS POSIBLES MODOS DE OPERACIÓN:


1.- VARIOS SENSORES SON SINCRONIZADOS POR LA MISMA SEÑAL . LOS SENSORES TRABAJAN CON
SINCRONIZACION COMUN.

2.- LOS PULSOS DE SINCRONIZACION SE ENVIAN CICLICAMENTE A CADA SENSOR . LOS SENSORES
TRABAJAN EN MODO MULTIPLEX .
UN NIVEL ALTO EN LA ENTRADA DE SINCRONIZACION DESACTIVA EL SENSOR.

AJUSTE DE LOS PUNTOS DE CONMUTACION:


EL SENSOR DE ULTRASONIDO DISPONE DE UNA SALIDA CONMUTADA CON DOS PUNTOS DE
CONMUTACION QUE EL SENSOR ES CAPAZ DE “APRENDER” . ESTOS SE AJUSTAN COLOCANDO LA
TENSION DE ALIMENTACION –UB o +UB EN LA ENTRADA DE APRENDIZAJE . LA SEÑAL DE ALIMENTACION
DEBE PERMANECER POR LO MENOS 1seg. EN LA ENTRADA DE APRENDIZAJE . DURANTE EL PROCESO
DE APRENDIZAJE EL SENSOR SEÑALIZA CON LOS LEDS SI EL SENSOR HA RECONOCIDO EL OBJETO.
CON –UB SE AJUSTA EL PUNTO DE CONMUTACION A1 Y CON +UB EL PUNTO A2.

EXISTEN 5 FUNCIONES DE SALIDA SELECCIONABLES:


1.- MODO VENTANA , FUNCION DE NA
2.- MODO VENTANA , FUNCION DE NC
3.- UN PUNTO DE CONMUTACION, FUNCION DE NA
4.- UN PUNTO DE CONMUTACION , FUNCION DE NC
5.- DETECCION DE PRESENCIA DE OBJETO.

FIGURA 1
MATERIAL DE CARCASA : LATON NIQUELADO
MATERIAL TRANSDUCTOR : MEZCLA RESINA
EPOXI CON ESFERAS DE VIDRIO HUECAS
ESPUMA POLIURETANO.
TAPA Y CABEZA PBT ( TEREFTALATO
DE POLIBUTILENO).

196
CAMPO DE DETECCION : 800 mm ... 6000 mm
FIGURA 1

VERSION: TRANSCEPTOR CON UNA SALIDA DE CONMUTACION.

REFERENCIA DE PEDIDO: PNP UB 6000-30GM-E2-V15 *(modelo instalado)


NPN UB 6000-30GM-E0-V15

DATOS CARACTERISTICOS :
DISTANCIA DE DETECCION 800mm...6000mm
PLACA DE MEDICION (superficie plana min.) 100mm...100mm
ZONA PROHIBIDA DE CONMUT. (cercana) 0mm....800mm
ANGULO APERTURA DEL HAZ DE SONIDO aprox. 5° a –3 Db
FRECUENCIA DEL TRANSDUCTOR aprox. 65° a kHz
TIEMPO DE RESPUESTA aprox. 480ms
HISTERESIS DE CONMUTACION < 1% del rango de conmutacion seleccionado.
REPETIBILIDAD < 1%
DESVIACION DE TEMPERATURA 0.2%/K
FRECUENCIA DE CONMUTACION max. 1.2Hz
DURACION CICLO DE MEDICION tm tm aprox.66 ms
FREC. DE SINCRONIZACION COMUN < 1 / tm
FREC. DE SINCRONIZACION MULTIPLEX < 1 /tm1 + 1 /tm1
DATOS ELECTRICOS :
TENSION DE SERVICIO UB 20 V DC ... 30 V DC
ONDULACION REMANENTE + 10%ss , UB = 33V
DIMENSIONAMIENTO CORRIENTE DE OP’N. < 60 Ma
SALIDA DE CONMUTACION 200mA k , UB – 3V a prueba de cortocircuito y
sobrecarga.
pnp E2
npn E0
ENTRADA DE APRENDIZAJE -UB...(-UB + 2V) cercano al punto de con.
(+UB –2V) ... +UB lejano al punto de con.
ENTRADA DE SINCRONIZACION -UB...(-UB + 1V) nivel bajo.
(-UB + 5V) ... +UB nivel alto.
impedancia de entrada 27kΩ
ANCHO PULSO DE SINCRONIZACION > 100µs
DURACION PAUSA PULSO SINC. > 100µs

SEÑALIZACION :
TEMPERATURA DE OPERACIÓN 248 kelvin ... 343 kelvin (-25 °C ...+70 °C)
TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO 233 kelvin ... 358 kelvin (-40 °C ...+85 °C)
TIPO DE PROTECCION SEG. DIN 40 050 IP 65
CHOQUE ADMISIBLE b < 30 g. T < 11ms
VIBRACION ADMISIBLE f < 55 Hz, a < 1mm
TIPO DE CONEXIÓN conector –V15
CUMPLE NORMA EN 60947-5-2

APRENDIZAJE MODO VENTANA , FUNCION DE CIERRE :


• COLOCAR OBJETO EN EL PUNTO DE CONMUTACION CERCANO.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A1 CON –UB
• COLOCAR OBJETO EN EL PUNTO DE CONMUTACION LEJANO.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A2 CON +UB

APRENDIZAJE MODO VENTANA , FUNCION DE APERTURA :


• COLOCAR OBJETO EN EL PUNTO DE CONMUTACION CERCANO.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A2 CON –UB
• COLOCAR OBJETO EN EL PUNTO DE CONMUTACION LEJANO.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A1 CON +UB
198
APRENDIZAJE UN PUNTO DE CONMUTACION , FUNCION DE CIERRE :
• COLOCAR OBJETO EN EL PUNTO DE CONMUTACION CERCANO.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A2 CON +UB
• CUBRIR EL SENSOR CON LA PALMA DE LA MANO O RETIRAR TODOS LOS OBJETOS DEL CAMPO DE
DETECCION DEL SENSOR.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A1 CON –UB

APRENDIZAJE UN PUNTO DE CONMUTACION , FUNCION DE APERTURA :


• COLOCAR OBJETO EN EL PUNTO DE CONMUTACION CERCANO.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A1 CON –UB
• CUBRIR EL SENSOR CON LA PALMA DE LA MANO O RETIRAR TODOS LOS OBJETOS DEL CAMPO DE
DETECCION DEL SENSOR.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A2 CON +UB

APRENDIZAJE DETECCION DE PRESENCIA DE OBJETO :


• CUBRIR EL SENSOR CON LA PALMA DE LA MANO O RETIRAR TODOS LOS OBJETOS DEL CAMPO DE
DETECCION DEL SENSOR.
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A1 CON –UB
• AJUSTAR PUNTO DE CONMUTACION A2 CON +UB

PRESELECCION DE LOS PUNTOS DE CONMUTACION :


A1 : ZONA CERCANA
A2 : DISTANCIA NOMINAL

ATENCION :
PARA EL AJUSTE SENCILLO DE LOS PUNTOS DE CONMUTACION Y FUNCIONES DE SALIDA PUEDE
ADQUIRIRSE EL EQUIPO DE PROGRAMACION UB-PROG1.

SIMBOLO NORMALIZADO / CONEXIÓN:


TRANSCEPTOR (VERSION E2, pnp) TRANCEPTOR (VERSION E0, npn)

1 +UB 1 +UB
2 entrada aprendizaje 4 salida conmutacion
5 entrada sincro. 2 entrada aprendizaje
4 salida conmutacion 5 entrada sincro.
3 -UB 3 -UB
VISTA DEL CONECTOR V15:

3 2
5
4 1

SEÑALIZACION DEPENDIENDO DEL ESTADO DE OPERACIÓN LED VERDE LED ROJO LED AMARILLO

APRENDIZAJE PUNTO DE CONMUTACION


OBJETO RECONOCIDO intermitente apagado apagado
OBJETO NO RECONOCIDO intermitente apagado encendido
OBJETO INSEGURO ( APRENDIZAJE NO VALIDO ) apagado intermitente apagado

OPERACIÓN NORMAL encendido apagado estado


conmutacion
FALLA (P. E. PRESION DE AIRE) apagado intermitente ultimo
estado

200
FUNCIONAMIENTO DE LA SALIDA DE CONMUTACION SEGÚN LA PROGRAMACION :

MODO VENTANA, FUNCION DE NA


A1 < A2 : distancia al objeto

A1 A2

MODO VENTANA, FUNCIONE DE NC


A2 < A1 :

A2 A1

UN PUNTO DE CONMUTACION , FUNCION DE NC


A1 -> :

A2

UN PUNTO DE CONMUTACION , FUNCION DE NC


A2 -> :
A1

A1 -> A2 -> : DETECCION DE PRESENCIA DE OBJETO


1

OBJETO RECONOCIDO: SALIDA DE CONMUTACION CERRADA


OBJETO NO RECONOCIDO: SALIDA DE CONMUTACION ABIERTA

* Accesorios :
Tomas para cable vease catalogo de sensores inductivos, capacitivos y magneticos y el capitulo
Accesorios.

202
CAJA PARA SENSOR ULTRASONICO
Protector de
Sensor ultra-
200 mm. sonico

45°

250 mm.

150 mm.
Pija punta
De broca ¼”
Abrazadera ¼” x 2” 6”

Tubo 2”Ø x 3m 4”
Sensor ultrasonico
Tubo 4ӯ

Tubo 4ӯ
125 mm.

Placa 1/8”

Conector
Glandula 1/2”

Angulo 1 ½” x 1 ½” x 3/16”

204

SISTEMA SUP (ER) KON 2000 PARA CONTROL DE

POLVO FUGITIVO.

CAJA PROTECTORA PARA SENSOR ULTRASONICO.

CONTROL AMBIENTAL DIAGRAMA DE FLUJO SIN ESCALA


LOPEZ MATEOS 42-A (( APDO.96 ))
TEL.( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO. DIB.ING.M.A. DE L. JUN - 13 - 2002 REV.ING.A.R.M.
= EQUIPOS DE ASPERSION STANDARD Y AUTOMATICOS =

1.- ESTOS EQUIPOS ESTAN FIJOS E INSTALADOS JUNTO A LAS TRANSFERENCIAS


DE BANDAS TRANSPORTADORAS Y OPERAN AUTOMATICAMENTE SI EXISTE
FLUJO DE MINERAL POR LO QUE SOLO OBSERVARA LO SIGUIENTE:

a).- VERIFIQUE EN LAS CAJAS DE CONTROL QUE EL MANOMETRO MARQUE ENTRE


40 P.S.I. Y 60 P.S.I. COMO MAXIMO AL ABRIR LA VALVULA DE BOLA CUANDO EL
MANERAL ESTA EN POSICION PARALELA AL FLUJO DEL AGUA (( LA
REGULADORA DE PRESION COLOCADA BAJO EL MANOMETRO, NO DEBERA
MOVERSE YA QUE SU POSICION FUE FIJA EN PLANTA EXCEPTO PARA
MANTENIMIENTO O SUSTITUCION )).

b).- VERIFIQUE LAS VALVULAS AUTOMATICAS DE RODILLO (( V.A.R .))


(( COLOCADAS BAJO LOS TRANSPORTADORES DE BANDA )) QUE ESTEN
GIRANDO AL CONTACTAR LA BANDA CON CARGA Y EN MOVIMIENTO.

c).- LA POSICION PARA RANGO DE CONTACTO SE FIJO AL ENTREGAR EL SISTEMA


EN OPERACION Y NO DEBERA EXEDER DE 5mm. ENTRE EL RODILLO DE LA
VALVULA Y EL CENTRO DE LA BANDA, CUANDO ESTE PARADA O EN
MOVIMIENTO Y VACIA, Y NO DEBERA GIRAR SI NO LLEVA CARGA, YA QUE
CAUSARIAN EXCESO DE HUMEDAD Y ESCURRIMIENTOS INNECESARIOS
CAUSANTES DE ATASCAMIENTOS, LODO EN LOS RODILLOS DE RETORNO, ETC.
Y SI ESTO SUCEDE, PROCEDA A CERRAR LA VALVULA DE BOLA (( 1/2 " )) QUE
FUE ABIERTA EN LA CAJA DE CONTROL Y COLOQUE EL RODILLO A LA DISTANCIA
RECOMENDADA, UTILIZANDO LA HERRAMIENTA ADECUADA GIRANDO
SUAVEMENTE LA LEVA QUE PERMITE SUBIR Y BAJAR EL RODILLO Y UNA VEZ
FIJO EN LA POSICION CORRECTA ABRA LA VALVULA NUEVAMENTE PARA
CONTINUAR CON LA OPERACION.

d).- VERIFIQUE LA POSICION DEL O LOS CABEZALES DE ASPERSION (( COLOCADOS


SOBRE LOS TRANSPORTADORES DE BANDA, Y EN LOS INTERIORES DE LOS
DUCTOS PROTECTORES )) QUE DEBERAN ASPERJAR DIRECTAMENTE SOBRE EL
MATERIAL DE PASO YA SEA POR ENCIMA O ATRAS DE ESTE Y NO DEBERAN
MOJAR LOS EXTREMOS DE LAS BANDAS Y SI ESTO SUCEDE MUEVALOS
SUAVEMENTE GIRANDO HACIA LA POSICION CORRECTA UTILIZANDO UNA LLAVE
PARA TUBO.

e).- ¡ATENCION! TODAS LAS CORRECCIONES, REPARACIONES


O MOVIMIENTOS QUE SE EJECUTEN DEBERAN
REALIZARLOS CUANDO LOS TRANSPORTADORES DE
BANDA ESTEN TOTALMENTE PARADOS.

206
f).- SI EL O LOS CABEZALES DE ASPERSION NO SON OBSERVADOS A SIMPLE VISTA
VERIFIQUE LA HUMEDAD DEL MATERIAL PROCESADO QUE DEBERA SER MAYOR
DESPUES DE PASAR POR EL MISMO.

g).- ACLARAMOS QUE LA ACCION DE SUPRIMIR EL POLVO CON ESTE SISTEMA NO ES


INMEDIATO AL DESCARGAR LOS CABEZALES DE ASPERSION POR LO QUE
RECOMENDAMOS ESPERAR 10 A 15 MINUTOS, HASTA QUE LA HUMEDAD SEA
UNIFORME Y CONSTANTE DESDE LA RECEPCION HASTA LA ULTIMA
TRANSFERENCIA DEL MATERIAL EN PROCESO.

h).- SI AL PASAR EL TIEMPO SEÑALADO Y SIGUE EL POLVO FUGITIVO, PROCEDA A


REPORTAR LA FUGA A SU JEFE INMEDIATO O VERIFIQUE QUE TODOS LOS
EQUIPOS DE ASPERSION ESTEN OPERANDO CORRECTAMENTE,
ESPECIALMENTE EL DE LA RECEPCION PRINCIPAL ASI COMO LA SUCCION DEL
STOPOL-100 EN EL "EQUIPO MASTER".

208
CAJA DE CONTROL TIPO “A-M”. VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO (V.A.R.)

CAJA DE CONTROL TIPO “A-M” Y V.A.R.

CABEZAL DE ASPERSION

INSTALACION TIPICA DE UN EQUIPO DE ASPERSION AUTOMATICO CON V.A.R.


CONTROL AMBIENTAL

210
1

4
2

3 5

N° PARTES UNIT. DESCRIPCION MATERIALES


1.- CAJA DE CONTROL TIPO “A-M” 1 PARA PROTECCION HOJA METALICA CAL.12
2.- FILTRO MECANICO 1/2” 1 PARA AGUA HIERRO VACIADO
3.- REGULADOR DE PRESION 1/2” 1 RANGO 0-21 KCM 1/2” BRONCE
4.- MANOMETRO 1 RANGO 0-14 KCM , 2 1/2” LATON Y ACERO INOX.
5.- VALVULA CHECK HORIZONTAL1/2” 1 PARA RETENCION BRONCE

SISTEMA SUP (ER) KON 2000

CAJA DE CONTROL COMPLETA TIPO “A-M” (SC-105-40)

DESCRIPCION DE PARTES : EJEMPLO PARA ORDENAR


CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO.96 REGULADOR DE PRESION : N° SC – 105 - 403
TEL.( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB.:ING.M.A.DE L. REV. ING. A.R.M. APR : E.R.M.

212
OPERACION DE LAS CAJAS DE CONTROL TIPO "A-M "

1.- LAS CAJAS DE CONTROL TIPO " A-M " (( VER PAG. RESPECTIVA )) CONECTADAS A
LA LINEA GENERAL FUNCIONAN PARA FILTRAR EL AGUA-STOPOL-100 Y FIJARLE
UN GASTO Y PRESION DETERMINADO A LOS CABEZALES DE ASPERSION;
CONECTADOS A LA VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO (( V.A.R. )) QUE
CONTROLA SU DESCARGA EN CADA PUNTO CRITICO EMISOR DE POLVO
FUGITIVO Y CONTAMINANTE.

2.- SECUENCIA PARA REGULAR GASTO Y PRESION:

a).- PROCEDA A ABRIR LENTAMENTE LA VALV. DE ESFERA Y OBSERVE EL


MANOMETRO PARA CONOCER LA PRESION EXISTENTE HASTA LA VALVULA
AUTOMATICA DE RODILLO (( V.A.R. )), DEBERA SER MAS DE 40 P.S.I.

b).- PARA AJUSTAR LA PRESION Y EL GASTO DETERMINADO PARA EL O LOS


CABEZALES DE ASPERSION; ABRA LA VALVULA DEL BY-PASS DE LA V.A.R. E
INMEDIATAMENTE (( PARA NO DESPERDICIAR AGUA-STOPOL-100 )) GIRE HACIA
LA DERECHA LA MANIVELA DEL REGULADOR HASTA FIJAR LA AGUJA DEL
MANOMETRO EN LA PRESION DEFINIDA (( 30 A 60 P.S.I. )) Y AL CERRAR LA
VALVULA DEL BY-PASS DE LA V.A.R. OBSERVARA EN EL MANOMETRO LA
DIFERENCIA DE PRESION.

3.- OBSERVACIONES

a).- A CADA CAJA DE CONTROL SE LE FIJO EL GASTO Y PRESION NECESARIOS PARA


REALIZAR UNA ASPERSION ALTAMENTE EFICIENTE EN CADA CABEZAL Y
(( DESCRITOS EN ESTE MANUAL )), LOS CAMBIOS O VARIANTES DEBERAN
EFECTUARSE DE ACUERDO A LA SECUENCIA ANTERIORMENTE DESCRITA.

214
MANTENIMIENTO DE LAS CAJAS DE CONTROL TIPO " A-M "

1.- DESPUES DE VERIFICAR SEMANALMENTE (( TIEMPO MAXIMO )) SU


CORRECTA OPERACION SE DEBERA REALIZAR UN MANTENIMIENTO
TRIMESTRAL O POR PERIODOS MAS CORTOS SI EL AGUA NO ES LA
ADECUADA O SE OBSERVAN DEFICIENCIAS POR TAPONAMIENTOS EN LAS
BOQUILLAS DE ASPERSION.

a).- CIERRE LA VALVULA DE ESFERA Y PROCEDA A EXTRAER LA MALLA


CILINDRICA DEL FILTRO QUITANDO LA REDUCCION TIPO BUSHING (( 1/2" A
3/8" )) JUNTO CON EL TAPON (( 1/4" )).

b).- LAVE LA MALLA CUIDADOSAMENTE CON UN CEPILLO DE PLASTICO O DE


BRONCE INTERIOR Y EXTERIORMENTE UTILIZANDO EL AGUA DE LA LINEA
ABRIENDO LA VALVULA DE ESFERA AL MISMO TIEMPO QUE LIMPIA EL
INTERIOR DEL FILTRO Y ELIMINE AL 100 % LOS RESIDUOS, ESPECIALMENTE
EL TEFLON DE LA ROSCA PORQUE ESTOS CAUSARAN TAPONAMIENTOS EN
LAS BOQUILLAS DE ASPERSION.

c).- LAVE CON LA MISMA AGUA EL RESTO DE LA CONEXIONES (( REGULADOR,


MANOMETRO, VALVULA DE RETENCION ETC. )) Y LA CAJA MISMA INTERIOR
Y EXTERIORMENTE.

d).- COLOQUE LA MALLA EN SU LUGAR CON EL TAPON CORRESPONDIENTE


UTILIZANDO TEFLON PARA LAS ROSCAS Y APRIETE LO SUFICIENTE PARA
EVITAR FUGAS Y GOTEOS.

e).- PROCEDA A ABRIR LA VALVULA DE ESFERA Y VERIFIQUE EN EL


MANOMETRO QUE LA PRESION SEA ORIGINAL, Y SI HAY DIFERENCIAS;
DEBERA FIJARLA COMO SE DESCRIBE EN LA SECUENCIA PARA REGULAR
GASTO Y PRESION.

f).- SI OBSERVA FALLAS EN EL REGULADOR DE PRESION VER PAG.


RESPECTIVA.

g).- CONTINUAR CON LA CAJA SIGUIENTE.

216
218
SISTEMA SUP ( ER ) KON 2000
REGULADOR DE PRESION 125 P.S.I. NORGREEN ; PARTE DE

LA CAJA TIPO”A-M” No.SC-105-4-40 EJEMP.PARA ORDENAR:


CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO.POS. 96 UN REPUESTO COMPLETO No.SC-105-4-06a.
TEL.( 01-8 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB. ING. F. G. F. SEP - 02 - 2002 REV.ING.A.R.M.
INSTRUCTIVO DE MANTENIMIENTO P/VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO

1.- VERIFICAR UNA VEZ POR SEMANA, LA POSICION DEL RODILLO (( DEBE ESTAR A
5mm. DE DISTANCIA DEL CENTRO DE LA BANDA Y SIN CARGA YA SEA CON O SIN
MOVIMIENTO )) SI NO ESTA, ESPERE A QUE LA BANDA SE PARE Y AJUSTELO,
GIRANDO LA LEVA No. 11 UTILIZANDO LA LLAVE No. 28 O UN DADO 13/16" CON
MANERAL.

2.- CADA 6 MESES VERIFIQUE EL ACEITE QUITANDO EL TAPON No. 13 UTILIZANDO


UNA LLAVE TIPO "L" DE 3/16" Y SI OBSERVA EL NIVEL BAJO, RELLENE CON
ACEITE HIDRAULICO MOBIL D.T.E. HEAVY MEDIUM O EQUIVALENTE.

3.- CADA 18 MESES CAMBIE TODO EL ACEITE USADO Y RELLENE CON ACEITE
NUEVO RECOMENDADO EN EL No. 2.

4.- CADA 6 MESES LIMPIE EL FILTRO No. 12, EL SELLO CIRCULAR No. 5, LA VALVULA
No. 22, EL SELLO DE LA VALVULA No. 23 Y EL RESORTE DE RETORNO No. 21,
UTILIZE LA LLAVE No. 28 TIPO SOCKET O UN DADO DE 1 1/2 " CON MANERAL
PARA QUITAR LA TAPA ROSCADA No. 6.

5.- ES MUY IMPORTANTE MANTENER LIMPIEZA DIARIA EN LAS AREAS DE


TRANSFERENCIAS Y DONDE ESTAN INSTALADAS LAS V.A.R. YA QUE LA
ACUMULACION DEL MINERAL IMPEDIRA QUE EL RODILLO GIRE
CORRECTAMENTE Y RESULTE UN DESGASTE QUE A SU VEZ PROVOCARA
DEFICIENCIA EN SU OPERACION AL PERDER CONTINUIDAD DE CONTACTO.

6.- SI EN LOS CABEZALES DE ASPERSION, SE OBSERVAN GOTEOS O DESCARGAS


CONTINUAS DE AGUA, DESPUES DE QUE EL RODILLO DE LA V.A.R. DEJO DE
GIRAR, PROCEDA COMO SIGUE:
a).- REVISE LA VALVULA BOLA DEL BY-PASS DE LA V.A.R. QUE DEBE ESTAR
CERRADA (( MANERAL EN POSICION PERPENDICULAR AL FLUJO )).
b).- SI LA FUGA CONTINUA, GIRE CON LA MANO EL RODILLO EN DIRECCION AL
FLUJO DEL MINERAL Y OBSERVE QUE SU RETORNO SEA RAPIDO (( ATENCION,
ESTA PRUEBA DEBERA HACERLA CUANDO LA BANDA ESTE TOTALMENTE
PARADA )) Y SI EL RETORNO ES LENTO O NEGATIVO PROCEDA A RELLENAR DE
ACEITE HIDRAULICO COMO INDICAMOS EN EL No. 2.
c).- SI DESPUES DE REALIZAR a).- y b).- SIGUE EL GOTEO, PROCEDA A CERRAR LA
VALVULA DE LA CAJA DE CONTROL (( C.C.A-M. )) Y QUITE LA TAPA ROSCADA, No.
6 CON LA LLAVE No. 28 O UN DADO DE 1 1/2" CON MANERAL Y REVISE LA
VALVULA No. 22 EN LA PARTE DEL SELLO DE PLASTICO, Y SI ESTA DAÑADA
SUSTITUYALA POR UNA NUEVA Y LIMPIE LAS PARTES COMO SE INDICA EN EL
No. 4

220
N° PARTE UNIDAD DESCRIPCION MATERIALES
1 RODILLO 1 IMPULSOR DE 6” Ø C/BUJE Y 2 PASADORES NEOPRENO
5 SELLO 1 CIRCULAR E IMPERMEABLE ACERO Y HULE
6 TAPA ROSCADA 1 HEXAGONAL P/VALVULA No. 4 BRONZE
7 RESORTE 1 P/ DEFLEXION Y RETORNO DE CUERPO No. 2 ACERO
8 EJE COMPLETO 1 EJE, 2 PASADORES, 4 BUJES P/RESORTE Y BASE ACERO INOX. Y BRONZE
9 BASE 1 MAQUINADO TOTAL Y LISTO P/ENSAMBLE HIERRO MALEABLE
10 PERNO 1 C/TUERCA, 2 PASADORES Y 2 ARANDELAS ACERO INOXIDABLE
11 LEVA DE AJUSTE 1 MAQUINADO, INCLUYENDO OPRESOR HIERRO MALEABLE
12 FILTRO 1 CILINDRO CON MALLA 30 BRONZE Y MONEL
13 TAPON 1 OPRESOR PARA ACEITE ACERO
21 RESORTE 1 P/COMPRESION Y RETORNO DE LA VALV. No. 22 ACERO INOXIDABLE
22 VALVULA 1 COMPLETA CON SELLO CONICO ACERO INOX.,NYLON Y BRONZE
23 SELLO DE VALVULA 1 HEXAGONAL C/ROSCA Y BARRENO ACERO INOXIDABLE

222

VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO ( V.A.R. )

LISTA DE PARTES COMUNES

EJEMPLO PARA ORDENAR


CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96 1.- RODILLO No. SC-105-491 CODIGO: SC-105-49
TEL. ( 01-861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB: ING. V.T.V. ENE - 24- 2002 REV: ING. A.R.M.
N° PARTE UNIDAD DESCRIPCION MATERIALES
1 RODILLO 1 IMPULSOR DE 6” Ø C/BUJE Y 2 PASADORES NEOPRENO
2 CUERPO CENTRAL 1 MAQUINADO TOTAL Y LISTO P/ENSAMBLE BRONZE

3 TORNILLOS 2 TIPO SOCKET PARA UNIR EL CUERPO No. 4 ACERO

4 CUERPO DE VALVULA 1 MAQUINADO TOTAL Y LISTO P/ENSAMBLE BRONZE


5 SELLO 1 CIRCULAR E IMPERMEABLE ACERO Y HULE

6 TAPA ROSCADA 1 HEXAGONAL P/VALVULA No. 4 BRONZE

7 RESORTE 1 P/ DEFLEXION Y RETORNO DE CUERPO No. 2 ACERO


8 EJE COMPLETO 1 EJE, 2 PASADORES, 4 BUJES P/RESORTE Y BASE ACERO INOX. Y BRONZE
9 BASE 1 MAQUINADO TOTAL Y LISTO P/ENSAMBLE HIERRO MALEABLE
10 PERNO 1 C/TUERCA, 2 PASADORES Y 2 ARANDELAS ACERO INOXIDABLE
11 LEVA DE AJUSTE 1 MAQUINADO, INCLUYENDO OPRESOR HIERRO MALEABLE
12 FILTRO 1 CILINDRO CON MALLA 30 BRONZE Y MONEL
13 TAPON 1 OPRESOR PARA ACEITE ACERO
14 JUNTAL 1 TIPO O’RING HULE SINTETICO
15 PORTA SELLO 1 MAQUINADO TOTAL Y LISTO P/ENSAMBLE BRONZE
16 RESORTE 1 P/ COMPRESION Y RETORNO DEL PISTON ACERO INOXIDABLE

17 PIVOTE 1 PARA BY-PASS BRONZE


18 BOMBA COMPLETA 1 LISTA P/ENSAMBLE ACERO INOXIDABLE
19 BALERO 2 STANDARD ACERO
20 TAPA COMPLETA 1 C/SELLO , O’RING Y 3 TORNILLOS ACERO , HULE Y BRONZE
21 RESORTE 1 P/COMPRESION Y RETORNO DE LA VALV. No. 22 STAINLESS STEEL
22 VALVULA 1 COMPLETA CON SELLO CONICO ACERO INOX.,NYLON Y BRONZE
23 SELLO DE VALVULA 1 HEXAGONAL C/ROSCA Y BARRENO ACERO INOXIDABLE

24 BOTADOR COMPLETO 1 C/CANDADO,ARANDELA, 2 SELLOS Y BUJE HULE Y ACERO INOX.


25 PISTON COMPLETO 1 CON 2 ANILLOS Y CILINDRO F.VACIADO,ACERO Y BRONZE
26 FLECHA 1 MAQUINADO TOTAL Y LISTO P/ENSAMBLE ACERO AL CROMO
27 ACEITE ESPECIAL 1 ACEITE HIDR. MOBIL DTE-H.M. O EQUIVALENTE ESPECIAL
28 LLAVE 13/16” X 1 1/2” 1 P/AJUSTAR LEVA ( 11 ) Y REMOVER TAPA ( 6 ) ACERO

224

VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO ( V. A. R. )

LISTA TOTAL DE PARTES A SUSTITUIR


EJEMPLO PARA ORDENAR
CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96 1.- RODILLO No. SC-105-491 CODIGO: SC-105-49
TELS( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CIUDAD NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
WWW.SUPERKON.COM.MX DIB: ING. V.T.V. ABRIL - 24- 2003 REVISO: ING. A.R.M.
226

VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO ( V.A.R. )

ISOMETRICO DEL TOTAL DE PARTES


EJEMPLO PARA ORDENAR :
CONTROL AMBIENTAL 1.- RODILLO No. SC-105-491
LOPEZ MATEOS 42-A APDO.P. 96 CODIGO: SC-105-49
TEL. ( 01-861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB.: ING. V.T.V. ABRIL - 24- 2003 REV : ING. A.R.M.
CAPACIDAD MAXIMA EN (LPM) QUE PASAN POR UNA V.A.R. A PRESION CONSTANTE (Kcm²)
109.0
90.9
72.7
54.5
36.3
18.0
0
0 7.0 14.0 21.0 28.0 35.0 42.0 49.0 56.0 63.0 70.0 77.0 84.0 91.0 98.0 105.0
Kg x Cm²

109.0
90.9
72.7
54.2
36.3
18.0
0
0 0.70 1.40 2.10 2.81 3.51 4.21 4.92 5.62 6.32 7.03 7.73 8.43 9.14 9.84 10.5

SISTEMA SUP ( ER ) KON 2000 PARA CONTROL DE POLVO

FUGITIVO. VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO (V.A.R.)

CONTROL DE DESCARGA DE LOS E. A. STD. Y AUTOMATICOS.


CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. 96 GRAFICA SUPERIOR DE BAJO VOLUMEN
TEL.( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
GRAFICA INFERIOR DE ALTO VOLUMEN

228
FALLAS Y SOLUCIONES DE LA V.A.R.
FALLA CAUSAS SOLUCION
RODILLO(1) NO GIRA
AL MOVERLO BALERO ( 19 ) DAÑADO REEMPLAZAR
MANUALMENTE
RODILLO (1)
RETEN DAÑADO ( 20 ) REEMPLAZAR
MANCHADO DE ACEITE
FUGA DE AGUA POR
PARTE INF. DE BOTADOR ( 24 ) DAÑADO REEMPLAZAR
CUERPO ( 4 )
EMPAQUE DE VÁLVULA (22 ) DAÑADO REEMPLAZAR EMPAQUE
RODILLO GIRA Y NO
SALE AGUA EN LIMPIE CON CEPILLO DE ALAMBRE O CON
CABEZAL FILTRO ( 12 ) OBSTRUIDO ACIDO MURIATICO ( DILUIDO AL 50% ) SI ES
NECESARIO
FUGA DE AGUA POR EL
CABEZAL CUANDO EL
EMPAQUE DE VÁLVULA ( 22 ) DAÑADO REEMPLAZAR
RODILLO ESTA EN
REPOSO
RODILLO GIRA AL CON LLAVE ((28 )) AJUSTAR LEVA ((11)) A 5
OPERAR EN VACIO LA RODILLO ( 1 ) EN CONTACTO CON LA BANDA mm DE LUZ ENTRE LA BANDA Y RODILLO
BANDA (( BANDA EN OPERACIÓN Y SIN CARGA ))
CON LLAVE (( 28)) ACERCAR EL RODILLO A
LA BANDA CON CARGA PARA
RODILLO NO GIRA CON
RODILLO ( 1 ) NO CONTACTA LA BANDA CONTACTARLA Y QUE GIRE Y AJUSTAR
BANDA EN
LEVA ((11)) A 5 mm DE LUZ CUANDO LA
OPERACIONY CON
BANDA ESTE SIN CARGA Y EN OPERACIÓN.
CARGA
RESORTE ( 7 ) DEFLECTOR DAÑADO REEMPLAZAR RESORTE ( 7 )
SG-1,2,3. SV-52,54,58. SY-0.5,1,2,3. SG-3030
SG-3014

CAPACIDAD DE BOQUILLAS DE ASPERSION EN L.P.M. A DIFERENTES P.S.I.


CODIGO 30 40 60 80 100 CONO ANG. A 60 P.S.I. CONEX. MACHO E
SY- 0.5 0.00 0.60 0.77 0.85 0.94 HUECO 52° 3/8“
SY- 1 0. 71 0.83 1.00 1.17 1.36 HUECO 65° 3/8“
SY- 2 1.22 1.50 1.80 2.12 2.38 HUECO 65° 3/8“
SY- 3 1.90 2.23 2.76 3.21 3.55 HUECO 65° 3/8“
SV- 52 0.49 0.56 0.68 1.05 1.21 ABANICO 50° 1/4“
SV- 54 1.32 1.51 1.85 2.15 2.38 ABANICO 50° 1/4“
SV- 58 2.61 3.02 3.70 4.16 4.92 ABANICO 50° 1/4“
SG- 2 1.28 1.44 1.74 2.00 2.23 LLENO 65° 1/4“
SG- 3 1.89 2.16 2.60 3.00 4.16 LLENO 65° 1/4“
SG- 3030 9.84 11.35 14.00 15.89 16.29 LLENO 30° 1/2“
SG- 3014 4.54 5.29 6.43 7.57 8.32 LLENO 30° 3 /8 “

SISTEMA S U P ( ER ) K O N

BOQUILLAS DE ASPERSION , CODIGO BASICO : SC-105-50

EJEMPLO PARA ORDENAR PARTES : UNA BOQUILLA No.


CONTROL AMBIENTAL
LOPEZ MATEOS 42-A APDO. P.96
SC – 105 - 50SG-3
TEL( 861 ) 6142705 Y 6142707 FAX 6144335
CD. NUEVA ROSITA, COAHUILA, MÉXICO.
DIB: ING. M.A.DE L. REV: ING. A. R .M. APR : E.R.M.

232
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO RECOMENDADO
EQUIPOS FRECUENCIA
SEMANALM' TRIMESTRALM' SEMESTRALM' ANUALM'
1.- EQUIPO MASTER
- LIMPIEZA DE FILTRO CANASTA
-REVISAR VALVULAS ESFERA DE 1 1/2" Y 2"
- LIMPIAR TANQUES DE SUMINISTRO DE AGUA
- REVISAR PRESION DE AGUA EN TQUE. HIDR.

a).- MOTOBOMBA
- REVISAR FUGAS EN SELLO MECANICO
- REVISAR LA ROTACION DEL MOTOR
- LUBRICACION DE MOTOR

b).- DOSIFICADOR
- REVISAR MEMBRANA DE DOSIFICACION
- REVISAR ORIFICIO DE VERTIDO
- REVISAR CONDUCTOS DE DOSIFICACION
- REVISAR VALV. DE PRESION Y ASPIRACION
- REVISAR DE TODA LA UNIDAD DE IMPULSION
- REVISAR CONEX. ELECTRICAS
- REVISAR LOS TORNILLOS DEL CABEZ. DE DOSIF.

2.-EQUIPO DE ASPERSION ESPECIAL


a).- CAJA DE CONTROL TIPO " A "
- LIMPIEZA DE FILTRO TIPO " Y "
- REVISAR MANOMETRO
b).- CABEZALES MULTIPLES
-LIMPIEZA DE BOQUILLAS DE CABEZAL INF.( TOLVA )
c).- LIMPIEZA DE VALVULAS SOLENOIDES

¡ ATENCION ! TODO MANTENIMIENTO Y REVISION DEBERA HACERSE SIN


CORRIENTE ELECTRICA EN LOS EQUIPOS Y SIN MOVIMIENTO EN LOS
TRANSPORTADORES DE BANDA.

234
EQUIPOS FRECUENCIA
SEMANALM' TRIMESTRALM' SEMESTRALM' ANUALM'
3.-EQUIPO DE ASPERSION AUTOMATICO
a).- CAJA DE CONTROL TIPO " A-M "
- LIMPIEZA DE FILTRO TIPO" Y "
- REVISAR REGULADOR DE PRESIÓN
- REVISAR MANOMETRO
- REVISAR POSICION DE VALVULA ESFERA

b).- VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO ( V.A.R. )


- LIMPIEZA DE FILTRO
- REVISAR VALVULA Y SELLO CONICO (N° 22)
- REVISAR NIVEL DE ACEITE
- CALIBRACION DE RODILLO
- REVISAR FUGAS DE AGUA EN V.A.R.
- REVISAR FUGAS DE ACEITE FLECHA (N° 26)
- REVISAR FUGAS DE AGUA EN V.A.R. SIN FUNCIONAR
- LIMPIEZA EN ÁREA DE RODILLO
- CAMBIO DE ACEITE

c).- CABEZAL DE ASPERSION


- REVISAR POSICION DE CABEZAL INFERIOR
- LIMPIEZA DE BOQUILLAS CABEZAL INF.
- REVISION DE TUBERIAS , SOPORTERIA
Y ACCESORIOS DE FIJACION
¡ ATENCION ! TODO MANTENIMIENTO Y REVISION DEBERA HACERSE SIN
CORRIENTE ELECTRICA EN LOS EQUIPOS Y SIN MOVIMIENTO EN LOS
TRANSPORTADORES DE BANDA.

236
S T O P O L - 1 0 0

1.- EL STOPOL-100 ES UN COMPUESTO QUIMICO DESARROLLADO Y ELABORADO


CON PRODUCTOS QUIMICOS INTERMEDIOS DERIVADOS DEL PETROLEO Y DE
ORIGEN VEGETAL (( 100 % NACIONALES )), DE COLOR CLARO TRANSPARENTE, DE
OLOR CARACTERISTICO Y DE FACIL MANEJO QUE REDUCE LA TENSION
SUPERFICIAL DEL AGUA INCREMENTANDO SU PODER HUMECTANTE EN FORMA
SINERGETICA AL MEZCLARLO ADECUADAMENTE.
a).- ES BIODEGRADABLE, NO TOXICO, NO CORROSIVO, NO CONTAMINANTE, NO
EXPLOSIVO Y NO MODIFICA LA NATURALEZA O ESENCIA DE LOS MINERALES Y
EVITA LAS INCRUSTACIONES DE TODAS LAS SALES Y HIERRO CONTENIDAS EN
EL AGUA.
b).- SE MEZCLA CON AGUA LIMPIA A TEMPERATURAS DE 20 A 80 ºC. SOBRE CERO.
c).- SE DOSIFICA CON RANGOS VARIABLES DESDE 1:1000 HASTA 1:10,000
DEPENDIENDO DE LA NATURALEZA DEL POLVO FUGITIVO Y DE LA DUREZA DEL
AGUA (( P.P.M. )).
d).-LA DOSIFICACION PREVIAMENTE DETERMINADA, LA REALIZA EN FORMA
AUTOMATICA EL DOSIFICADOR HIDRAULICO (( SC-103-15 )) QUE ESTA INTEGRADO
EN EL EQUIPO MASTER DEL SISTEMA SUP ( ER ) KON Y DE FABRICACION
ESPECIAL PARA EL STOPOL-100.

2.- NUESTRO STOPOL-100 ES FABRICADO POR SUP ( ER ) KON, S.A. DE C.V. PARA
CONTROLAR CON ALTA EFICIENCIA (( 95 al 98 % )) LOS POLVOS FUGITIVOS QUE
SE GENERAN DURANTE LA EXTRACCION, PROCESO Y ALMACENAMIENTO DE
MINERALES, QUE PERMITAN UNA HUMEDAD DEL 0.5 AL 1.0 % (( 5 a 10 LTS.
X TON. )).
a).-LA MEZCLA O SOLUCION DE AGUA STOPOL-100, SE APLICA EN TODOS LOS
PUNTOS CRITICOS PREVIO ESTUDIO DE NUESTRO DEPTO. TECNICO QUE
SELECCIONA LOS EQUIPOS DE ASPERSION CON BOQUILLAS ESPECIALES Y DE
ACUERDO A LA DISTANCIA, ANGULO DE COBERTURA, PRESION DE DESCARGA,
LITROS POR MINUTO, CALIDAD DE AGUA ETC. INCLUYENDO LA GRANULOMETRIA
Y HUMEDAD DEL MINERAL EN PROCESO Y DEL MANTO O CAMA A EXPLOTAR.

238
S T O P O L - 1 0 0
3.- SUGERENCIAS DE COMPRA CON VALOR APROXIMADO:
a).-DE 1 a 5 BARRILES DE 200 LTS. C/U ............................................................... $ 9,700.00
b).-DE 6 a 14 BARRILES DE 200 LTS. C/U+.............................................................$ 9,500.00
a).-DE 15 a 50 BARRILES DE 200.LTS. C/U ........................................................... $ 9,300.00
d).-SE SURTE EN BARRILES METALICOS O DE PLASTICO NO RETORNABLE.
e).-SE AGREGARA EL 15% DEL I.V.A.
f).- PLAZO DE ENTREGA: 7 DIAS.
g).-FORMA DE PAGO: CONTADO Y A LA PRESENTACION DE LA FACTURA
CORRESPONDIENTE.
4.- PARA CALCULAR EL COSTO DE STOPOL-100 POR TON. DE MINERAL PROCESADO,
DEBERA DESPEJARSE LA FORMULA SIGUIENTE:
V
C- - - - - H
D
C= COSTO STOPOL-100 POR TONELADA.
V= VALOR DEL STOPOL-100 EN PESOS POR LITRO.
D= DOSIS DEL STOPOL-100 (( DESDE 1:1000 HASTA 1:10,000 )).
H= HUMEDAD EXPRESADA EN LITROS DE SOLUCION POR TONELADA (( AGUA MAS
STOPOL-100 )).
a).- EJEMPLO: SI TOMAMOS COMO BASE UNA DOSIS DE 1:2,000 (( 1 LITRO DE
STOPOL-100 POR 2,000 LTS. DE AGUA )) Y UNA ASPERSION TOTAL APLICADA DE 5
A 9 LTS. DE SOLUCION POR TON. DE CARBON BITUMINOSO Y COKE DE PETROLEO
(( 6 LTS. PROMEDIO )) RESULTARAN $ 0.105 POR TON. CON UN 0.6% DE HUMEDAD
(( $ 8,400.00 ENTRE 200 = a $ 42.00 ENTRE 2,000 LTS. = a $ 0.0210 POR
6 LTS., = a $ 0.126 )) (( 12.60 CENTAVOS POR TON. )).

240
FALLAS Y SOLUCIONES MAS COMUNES
EN EL EQUIPO MASTER

1.- MANOMETROS INDICAN BAJA PRESION EN LA BOMBA Y MENOR A LA


PREESTABLECIDA (110 psi)

CAUSA: FILTRO CANASTA ( No. 1 ) OBSTRUIDO


SOLUCION: RETIRE LA TAPA Y LIMPIE EL CEDAZO CON UN CEPILLO DE ALAMBRE,
SUMERJALO EN ACIDO MURIATICO EN CASO DE SEVERAS INCRUSTACIONES DE
SARRO

CAUSA DOS : BOMBA PIERDE PRESION Y MANOMETRO INDICA UNA LECTURA


MENOR O MAYOR.
SOLUCION: (( VER INCISO “A” Y “B” DE Pág. 38 )).

CAUSA TRES : CONSIDERABLE FUGA DE AGUA EN LA LINEA GENERAL


SOLUCION: VERIFIQUE MINUCIOSAMENTE TODA LA LINEA GENERAL ( TUBERIA,
CONEXIONES, MANGUERAS, ETC. ) Y REPARE EL DAÑO.(( INCISO “E” Pag.38 )).

CAUSA CUATRO: LA BOMBA PRESURIZA BIEN, LA LECTURA DE MANOMETRO


MARCA UNA LECTURA MENOR O MAYOR A LO NORMAL.
SOLUCION: (( VER INCISO “C” Y “D” DE Pág. 38 )).

CAUSA CINCO: EL GASTO DE AGUA DEMANDADO ES MAS ALTO QUE EL DE LA


CAPACIDAD DE DISEÑO DE LA BOMBA.
SOLUCION: VERIFIQUE SI EXISTEN DERIVACIONES A TUBERIAS AJENAS AL
SISTEMA SUPERKON QUE SUMADAS CON EL GASTO DEL MISMO EXCEDA LA
CAPACIDAD DE LA BOMBA, SI ES ASI; REQUERIRA DE UNA BOMBA DE MAYOR
CAPACIDAD.

2.- BOMBA TRABAJA BIEN PERO CON MUCHO RUIDO.

CAUSA: VER INCISO “F”( Pág. 38 ).

242
3.- LA BOMBA OPERA INTERMITENTEMENTE DESPUES DE QUE SE TERMINO EL
TURNO DE OPERACIÓN DEL AREA DE PROCESO O CUANDO EXISTE PARO POR
MANTENIMIENTO GENERAL

CAUSA: PEQUEÑAS FUGAS DE AGUA EN LA LINEA GENERAL, EQUIPOS DE


ASPERSION AUTOMATICOS CON V.A.R., ELECTROVALVULAS, VALVULAS DE
RETENCION DAÑADAS.

SOLUCION: REVISAR MINUCIOSAMENTE LINEA GENERAL Y TODOS LOS


EQUIPOS DE ASPERSION Y SELLAR TODAS LAS FUGAS Y/O REPARAR O
SUSTITUIR LAS PARTES Y COMPONENTES DE LOS EQUIPOS DAÑADOS..

4.- LA BOMBA CONTINUA OPERANDO INTERMITENTEMENTE

CAUSA: EL CAUDAL DEMANDADO ESTA POR DEBAJO DEL RANGO MINIMO DE


OPERACIÓN DE LA BOMBA.

SOLUCION: ESTA CONDICION DE OPERACIÓN SE CORRIGE AL MOMENTO DE


AUMENTAR EL CAUDAL EN LA DEMANDA DE AGUA (( AL ABRIR CABEZALES DE
ASPERSION QUE ESTAN CERRADOS O DEMASIADAS BOQUILLAS TAPADAS EN
LOS EQUIPOS DE ASPERSION ))

CAUSA DOS: EL TANQUE HIDRONEUMATICO No.10 DEL EQUIPO MASTER ( Pag.


22 ) DAÑADO.

SOLUCION: VERIFIQUE EL DAÑO, OPRIMIENDO LA VALVULA O PIVOTE, SI


EXPULSA AGUA SUSTITUYA EL TANQUE POR UNO NUEVO. (( REV. OP’N. Y MTTO.
DEL TANQUE EN Pág. 103 )).

5.- LA BOMBA NO PARA AUN DESPUES DE CERRAR LA VALVULA DE SALIDA


DEL EQUIPO MASTER.

CAUSA: LA FUNCION DE PARADA NO ESTA ACTIVADA EN EL MENU DE


INSTALACION DEL VARIADOR DE VELOCIDAD.

SOLUCION: REFIERASE EN LOS PARAMETROS DEL VARIADOR DE VELOCIDAD


Pág.56-102

244
6.- FUGA EN EL DOSIFICADOR DE STOPOL-100.
CAUSA: LA UNIDAD DE IMPULSORA TIENE UNA FUGA EN LA MEMBRANA DE
DOSIFICACION.

SOLUCION: APRETAR TORNILLOS EN EL CABEZAL DOSIFICACION EN FORMA


DIAGONAL ( VEASE FIG.37, Pág.156. )

SOLUCION DOS: SI EL PROBLEMA PERSISTE, SUSTITUYA LA MEMBRANA ( No. 3,


Fig. 38, Pág. 159 )

246
LUCES INDICADORAS EN CORRECTA OPERACIÓN O
SEÑAL DE FALLA
1.- FOCO ROJO CON SEÑAL DE FALTA AGUA
CAUSA: FALLA EN EL SUMINISTRO DE AGUA.
SOLUCION: REINICIAR EL SUMINISTRO Y EL INTERRUPTOR TIPO PERA,
FUNCIONARA AL LLENARSE Y ENVIARA LA SEÑAL AL EQUIPO MASTER
RESTABLECIENDO SU OPERACIÓN NORMAL.

2.- FOCO ROJO CON SEÑAL DE FALTA STOPOL-100


CAUSA: SENSOR DE BAJO NIVEL DE STOPOL-100 ACTIVADO.
SOLUCION: COLOCAR UN BARRIL DE STOPOL-100 Y Pág. 104-170 PARA
REINICIAR LA OPERACIÓN .

3.- FOCO AMBAR APAGADO


CAUSA: INTERRUPCION DEL SUMINISTRO ELECTRICO PRINCIPAL
SOLUCION: OPRIMIR BOTON VERDE PARA REINICIAR OPERACIÓN AUTOMATICA
Y SI CONTINUA APAGADO REVISAR EL C.C.M. PRINCIPAL ASIGNADO AL SISTEMA
SUPERKON, VERIFICAR LA CAUSA Y RESTABLECER EL INTERRUPTOR.

4.-FOCO VERDE Y AMBAR INDICAN CON SU LUZ LA OPERACIÓN NORMAL DEL


EQUIPO MASTER.

248
VERIFICAR CONDICION DE ARRANQUE Y OPERACIÓN DEL
EQUIPO MASTER
1.- OBSERVAR LUCES INDICADORAS EN CONSOLA DE MANDO, PANEL
DE CONTROL DE BOMBA Y DOSIFICADOR:
OPERACIÓN NORMAL:
LUZ AMARILLA (( ENERGIZADO ))
AUTOMATICO ENERGIZADO LUZ VERDE ((AUTOMATICO))
OPERACIÓN CON FALLA:
LUZ ROJA IZQUIERDA (( FALTA AGUA ))
FALTA FALTA FALLO
LUZ ROJA DERECHA (( FALLO BOMBA ))
AGUA STOPOL-100 BOMBA
LUZ ROJA AL CENTRO (( FALTA STOPOL-100 ))
OPERACIÓN EN ESPERA:
LUZ AMARILLA (( ENERGIZADO ))
ARRANCAR PARAR
DESENERGIZADO:
TODAS LAS LUCES APAGADAS (( REVISAR
INTERRUPTOR TERMICO EN CCM O INTERIOR DE
CONSOLA DE MANDO ))

CONSOLA DE MANDO

DISPLAY
OPERACIÓN NORMAL:
LUZ VERDE FIJA (( LISTO A DOSIFICAR ))
LUZ ROJA LUZ VERDE INTERMITENTE (( DOSIFICANDO )
LUZ AMARILLA OPERACIÓN PREVENTIVA :
LUZ AMARILLA FIJA (( EL STOPOL 100 EN NIVEL BAJO, 1°
LUZ VERDE GRADO ))
OPERACIÓN CON FALLA
LUZ ROJA FIJA Y EN EL DISPLAY APARECE “ERROR” Y
“MINIM” ESTA INTERMITENTE (( FALTA STOPOL- 100 ))
DOSIFICADOR

250
Pautas de instalación y Guía
rápida de VFD, Serie P
I. Cableado Eléctrico
Advertencia: El cableado de entrada, salida y de control deben estar en conductos separados.
Nota: No conecte ningún cable a los terminales “P1”, “P2” y “N” del bus de CC Programación del teclado
2
Únicamente VFD
Terminales
Verifique el voltaje de entrada correcto de VDF
y el cableado de los terminales del
motor y de energía de las Unidades de
frecuencia ajustable (VFD). Conecte 1 3
los cables de alimentación de entrada
ENERGÍA TRIFÁSICA MOTOR
trifásica a los terminales R, S y T de
VFD, o a los cables de alimentación 4 5
monofásicos a los terminales R y S de Terminales
VFD. Conecte los cables trifásicos del de VDF
motor a los terminales U, V y W de VFD. 6
Conecte el cable de tierra de la fuente
de alimentación y el cable de tierra del
motor al terminal de tierra de VFD. ENERGÍA MONOFÁSICA MOTOR

VFD en Gabinete ENERGÍA TRIFÁSICA ENERGÍA MONOFÁSICA


 Mode: se utiliza para realizar una sucesión rápida de
grupos de parámetros: SET>DRV>FG1>FG2>....
Verifique el voltaje de entrada correcto y
el cableado de los terminales del motor  Loc/Rem: alterna entre el funcionamiento Local y
Remoto.
y de energía del panel de Unidades de
frecuencia ajustable (Variable Frequency  Enter: se utiliza para ingresar el modo de programación
Drives, VFD) cerradas. Conecte los de cualquier parámetro y para enviar un cambio. Un
cables de entrada trifásicos a la caja o cursor titilante aparecerá cuando las VFD se encuentren
desconecte los terminales L1, L2 y L3, o VFD CERRADAS VFD CERRADAS en modo de programación.
los cables de alimentación monofásicos
de los terminales L1 y L2.  Up & Down: se utiliza para realizar una sucesión entre los
parámetros del grupo de corriente. Utilícelo para ajustar
Conecte los cables del motor trifásicos
los parámetros cuando se encuentre en el modo de
a los terminales T1, T2 y T3 de la caja.
Conecte el cable de tierra de la fuente programación.
de alimentación y el cable de tierra del
motor al terminal de tierra de la caja.
MOTOR MOTOR  Shift: se utiliza para retroceder entre los grupos de
parámetros. Cuando se encuentre en el modo de
programación, utilice el cursor shift ubicado a la derecha
Transductor (una posición por presión).

Conecte el cable positivo del transductor de presión al terminal de VFD marcado con la letra V + para  Rev, Stop/Reset & Fwd: se utiliza para Iniciar y Detener
12 VDC (“24” para 24 VDC) y el cable de salida al terminal I con la protección conectada en 5G para el Avance o Retroceso de las VFD en el modo Local.
impulsores de 40 hp o menos.*CM en 50 hp y superior.* En los transductores proporcionados por Utilice el botón Stop para restablecer la falla de las VFD.
Franklin Electric (12 VDC), el cable ROJO va conectado en V+ y el NEGRO en I.
Instrucciones para Variadores con Gabinete: Instrucciones para Variadores sin Gabinete:
(terminales montadas en el panel trasero)
Transductor de 12VDC (incluído)
(NEGRO)
Bloque de Terminales Transductor 12 VDC
(Provisto por FCS) V+ (ROJO) Verificación del transductor:- Presiónelo una vez en
I la pantalla principal DRV-00. Las lecturas que aparecen
T * en esta pantalla son valores del conversor AD de 0 a
BLINDAJE (cable sin recubrimiento) *(CM) 5G (PROTECCIÓN) aproximadamente 4095. Si el valor es 800 o superior, la señal
del transductor es 4mA o superior. De lo contrario, verifique el
*Nota: Utilice “5G” para VFD de 7.5 a 40 HP y “CM”
(NEGRO) para VFD de más de 40 HP cableado del transductor.
V1

(ROJO) Transductor de 24VDC Ubicación del transductor:: colocar el transductor


V+ demasiado cerca de la descarga de la bomba puede causar
(ALIMENTACIÓN)
24 oscilaciones y un funcionamiento incorrecto de las VFD.
*Nota: Tierra análoga I
5G
(SEÑAL)
*(CM)
(PROTECCIÓN)
*El cableado puede variar en transductores no *Nota: Para transductores de 40 HP e inferiores de VFD,
provistos por Franklin Control Systems. conecte la protección del transductor a CM y coloque
un acoplamiento de cables entre CM y 5G.’

Pantalla principal: DRV: grupo de parámetros de corriente. (SET, DRV, FG1, FG2, I/O, APP, EXT y COM)
00L: muestra la cantidad de parámetros de corriente dentro de un grupo de corriente. Un valor ‘L’ aparecerá cuando VFD se coloque
en el modo de control local mediante la tecla LOC/REM o entrada digital.
T: indica la fuente del funcionamiento de inicio/detenimiento de las VFD (T = Remoto, K = Teclado, O = Protocolo de comunicación).
K: muestras la fuente del comando de frecuencia de las VFD (K = Teclado, V = 0-10VDC, I = 4-20mA, O = Comunicación).
0.0A : muestra la corriente real del motor.
STP: muestra el estado de las VFD (STP = Detener, FWD = Avanzar, REV = Regresar).
0.00 Hz: muestra la referencia de frecuencia o el punto de configuración de PID en el modo de detenimiento de las VFD y en la
frecuencia de salida de VFD en el modo de ejecución de VFD.

252
REVISIONES INDISPENSABLES EN EL EQUIPO MASTER

2.- EVITAR FUGAS DE AGUA Y STOPOL-100 EN:

a).- BOMBA PRINCIPAL


b).- CONEXIONES HIDRAULICAS, VALVULAS Y MANOMETROS.

3.- LOS MANOMETROS DEBERAN INDICAR LA PRESION


PREESTABLECIDA.

4.- AL ACTIVAR LA BOMBA DEBERA FUNCIONAR NORMALMENTE


EN ARRANQUE Y PARO.

5.- REVISAR EL NIVEL DE EL TANQUE DE STOPOL-100 PARA


PREVENIR PARO POR FALTA DEL MISMO.

6.- REVISAR EN EL DEPÓSITO DE AGUA EL BUEN


FUNCIONAMIENTO DEL FLOTADOR.

7.- MANTENER LIMPIEZA COMPLETA EN EL EQUIPO MASTER E


INTERIOR Y EXTERIOR DE LA CASETA DE PROTECCION.

8.- SI FALLA EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD, DEBERA


REINICIAR LA OPERACIÓN CON EL BOTON VERDE QUE
INDICA AUTOMATICO.

254
VERIFICACION DE LOS EQUIPOS DE ASPERSION ESPECIAL
Y AUTOMATICOS

1.- REVISAR EN LA CONSOLA DE MANDO LAS LUCES


INDICADORAS Y SU BUEN FUNCIONAMIENTO.

2.- REVISAR EN CAJA HIDRAULICA TIPO “ A ” :


a).- LA PRESION PRESTABLECIDA EN EL MANÓMETRO Y
LA CORRECTA POSICION DE LA VALVULA.

3.- REVISAR LA CORRECTA POSICION DE LOS


CABEZALES SUPERIOR E INFERIOR.

4.- REVISAR LA CORRECTA ASPERSION DE LAS BOQUILLAS


(( CONO LLENO, CONO HUECO, ABANICO, ETC. ))
DESTAPAR O REEMPLAZARLAS.

5.- REVISAR Y CORREGIR CON LIMPIEZA O


REEMPLAZAR LAS VALVULAS DE RETENCION, SI
FUGAN O GOTEAN LAS BOQUILLAS DEL CABEZAL
SUPERIOR.

256
VERIFICACION DE EQUIPOS DE ASPERSION
AUTOMATICOS CON V.A.R.

1.- CAJA DE CONTROL HIDRAULICO


a).- VERIFICAR QUE EL MANOMETRO INDIQUE LA PRESION
PREESTABLECIDA ((MIN.-MAX.)) CON EL REGULADOR
CORRESPONDIENTE.
b).- ELIMINAR LAS FUGAS DE AGUA.
c).- REVISAR Y LIMPIAR EL CEDAZO DEL FILTRO; SI EL
MANOMETRO INDICA PRESION MENOR A LA
PREESTABLECIDA.

2.- V.A.R. (( VALVULA AUTOMATICA DE RODILLO ))

a).- NO DEBEN EXISTIR FUGAS DE AGUA O ACEITE.


b).- REVISAR FUNCIONAMIENTO DE BY-PASS.
c).- VERIFICAR LAS CONDICIONES DE OPERACIÓN DEL
AREA DONDE SE ENCUENTRA EL RODILLO.
d).- AJUSTAR LA POSICION DEL RODILLO QUE CONTACTE
CORRESPONDIENTE LA BANDA CON CARGA Y
MOVIMIENTO ((5 mm DE LUZ CON BANDA VACIA)).

3.- CABEZALES DE ASPERSION

a).- VERIFICAR LA CORRECTA POSICION DE LOS MISMOS.


b).- DRENAR LA LINEA ANTES DE INSTALAR LAS
BOQUILLAS LIMPIAS.
c).- REVISAR QUE NO EXISTAN FUGAS NI GOTEOS.

258

También podría gustarte