Está en la página 1de 5

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS

FACULTAD DE LETRAS Y CIENCIAS HUMANAS


ESCUELA PROFESIONAL DE LITERATURA

Recopilación y comparación de relatos sobre la migración del campo a la ciudad

Infantes Carrasco David Lawrence


David.infantes@unmsm.edu.pe
20030018

En el presente trabajo se ha recopilado dos relatos orales que tienen como temática
principal la narración de procesos migratorios individuales. La finalidad de la
recopilación en video de estos relatos es ofrecer una comparación de la visión en torno a
la migración de los dos testimoniantes.
Para la realización de la recolección de datos de ambos testimoniantes se optó
por elaborar un cuestionario y emplear las entrevistas como método de recolección de
información. Los elementos técnicos empleados para la recolección de las narraciones
orales fueron una laptop Lenovo y una cámara de video Gamebyte.

DATOS DE LOS TESTIMONIANTES:

 Testimomiante 1:
o Apellidos: Vásquez Cubas
o Nombres: María Vilma
o Edad: 72 años
o Lugar de procedencia: Tucaj Alto, Cajamarca
o Estudios: primaria Trunca
 Testimoniante 2:
o Apellidos: Ahuanari Piña
o Nombres: César Augusto
o Edad: 52 años
o Lugar de procedencia: Loreto, Iquitos
o Estudios: educación técnica superior
TRANSCRIPCIÓN DE LOS RELATOS ORALES.

Para la recolección de los relatos orales se empleo un cuestionario. Este


cuestionario tiene como función principal guiar al testimoniante en su narración. El uso
de ciertas peguntas centrales ayudó al testimoniante a recordar los momentos de su
narración y su manera de afrontar el proceso de migración.

Otra importancia del cuestionario como herramienta principal en esta


investigación tiene que ver con la uniformidad en las respuestas de los testimoniantes.
El uso de preguntas facilitará la recolección de datos en torno a un tema principal. Todo
lo dicho en torno al uso del cuestionario permitirá que los testimoniantes ofrezcan sus
reflexiones en torno a su proceso personal de migración.

Para el proceso de transcripción se optó en principio por una transcripción literal


de las respuestas de los testimoniantes para luego sintetizar las ideas y reducir sus
respuestas a conceptos que nos ayuden a entender a profundidad su visión del proceso
de migración. Teniendo los resultados del relato procederemos a comparar las
respuestas de los testimoniantes apoyados del texto Caminan los apus: escritura andina
en migración.

La investigación ha sido estructura de la manera mencionada debido a que es la


forma menos invasiva de convertir un relato oral a un relato escrito. Se tiene como
objetivo principal en la transcripción mostrar el sentido inalterado de la narración oral.
Mostrar la reacción y respuesta sincera de los entrevistados y no provocar ninguna
alteración en el sentido de su narración. Todo esto plantea un compromiso por la
veracidad de los resultados de esta investigación.

A continuación, presentaremos el cuestionario elaborado para el desarrollo de


esta investigación. Como se mencionó anteriormente, el objetivo principal del desarrollo
de estas preguntas es la obtención de resultados que nos ofrezcan la visión personal de
los testimoniantes:

1) ¿De dónde eres?


2) ¿cómo era la vida en tu lugar de procedencia?
3) ¿A los cuantos años llegaste a Lima?
4) ¿cómo fue el viaje de tu lugar de procedencia a Lima?
5) ¿Por qué viniste?
TRANSCRIPCIÓN DE LAS RESPUESTAS DEL CUESTIONARIO:

Para la transcripción de las respuestas, se ha dispuesto presentarlas en torno a las


preguntas elaboradas. De esta manera mostramos las dos respuestas a una misma
pregunta y podremos apreciar las similitudes y diferencias en las respuestas dadas por
los entrevistados.

 Pregunta 1: ¿de dónde eres?

o Testimoniante 1: María Vilma Vásquez Cubas


“Soy de Tucaj Alto un pueblito que pertenece a Chota, Cajamarca. […]
Es un lugar de altura cerca a una carretera, con muchos árboles. Hay
montañas y chacras. […] es de clima tropical, cercano al a ceja de selva,
con valles y ríos. Un buen lugar para sembrar. […]La familia de mi
mamá era de Tucaj Alto.
o Testimoniante 2: César Augusto Ahuanari Piña

“Soy natural del departamento de Loreto, provincia de Mainas, distrito de


Iquitos”.

 Pregunta 2: ¿cómo era la vida en tu lugar de procedencia?

o Testimoniante 1: María Vilma Vásquez Cubas


“Me dedicaba a ir a la chacra a sembrar maíz, ajos, alverjas. También,
me dediqué a tejer. Así trabajaba. Desde los doce años ya tejía.”
o Testimoniante 2: César Augusto Ahuanari Piña

 Pregunta 3: ¿a los cuantos años llegaste a Lima?

o Testimoniante 1: María Vilma Vásquez Cubas


“Yo llegué a Lima a la edad de quince años. Yo me fui de mi pueblo
porque pensaba que Lima era mejor para mí, mejor para trabajar.”

o Testimoniante 2: César Augusto Ahuanari Piña


 Pregunta 4: ¿cómo fue el viaje de tu lugar de procedencia a Lima?

o Testimoniante 1: María Vilma Vásquez Cubas


“Mi tía, hermana de mi mamá, me invitó a venir. Dijo que había más
trabajo, que no iba a sufrir y que no iba a tener problemas. Pero no fue
así, fue distinto. La vida en Lima fue difícil. Desde el viaje para llegar a
Lima, todo fue difícil. El viaje de mi pueblo a Chiclayo fue difícil, el
viaje de Chiclayo a Lima fue mucho más tranquilo. El viaje a Chiclayo
fue más complicado porque nunca había subido a un carro y me chocó
bastante.”

o Testimoniante 2: César Augusto Ahuanari Piña


 Pregunta 5: ¿Por qué viniste?

o Testimoniante 1: María Vilma Vásquez Cubas

o Testimoniante 2: César Augusto Ahuanari Piña

También podría gustarte