Está en la página 1de 27

K’uhtanik / Diplomado

“NNUK’AM REH NK’UTUM POQOMAM”


“Aprendo para enseñar Poqomam”

LOK’B’AL KAMANIK TAQEE’ Guías


“K’uhtanik Chi Kipaat” Modalidad “En Línea Auto-didacta”
Kaxlan K’uhtanelaab’ Docentes monolingües (español)

PRIMERO Y SEGUNDO
PRIMARIA Edición 2022
Poqomam - Variante Sur
“NNUK’AM REH NK’UTUM POQOMAM”
Aprendo para enseñar Poqomam

Guía V
Quinta sesión

A continuación, se presentan los contenidos a abordar en la quinta sesión, Módulo III, Unidad I del
proceso de formación docente en apoyo a la EBI, desarrollada a través del diplomado “Nnuk’am reh
nk’utum Poqomam” – “Aprendo para enseñar Poqomam” –APEPOQ- modalidad virtual “En Línea Auto-
didacta”. Por lo que se le recomienda dar lectura a cada uno de los contenidos.

Lok’q’orikb’al / Contenido Temático


 En este apartado encontrará información relacionada a los temas “Los números”, y “Los útiles
escolares”, la cual hace énfasis a la utilización del idioma Poqomam.
 Apoyarse con la Presentación en PowerPoint.

Rulok’ q’orb’al / Contenido Gramatical


 En este apartado se presenta información a cerca de la correcta utilización de temas gramaticales, tales
como “Los números ordinales” el cual es la base para poder aprender el idioma, también temas como
los “Verbos T/A Incompletivo” y “Adverbios de lugar”, así también la formación de frases en idioma
maya Poqomam.
 Apoyarse con Presentación en PowerPoint.

Lok’ruk'ux maya' k'acharik / Contenido Cultural:


 En este apartado encontrará información relevante, relacionada al tema de “Los números mayas” y
los “13 dígitos sagrados para nuestra cultura”, así también el desarrollo del tema de los valores que se
aprenden en casa y se reflejan en el Centro Educativo, la dualidad y complementariedad, así también
el desarrollo del tema, que son parte de la cultura maya.

 Apoyarse con el enlace electrónico del tema “Matemática Maya”, el cual le ayudará en la ampliación
de conocimiento acerca del tema de los números mayas, por lo que, se recomienda tomar el tiempo
necesario para ver y leer el texto.
http://jhonatanapen.blogspot.com/2011/04/significados-de-los-numeros-mayas.html

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Lok’kamanik chi riij q’orb’al / Contenido Didáctico:
 En este espacio se exponen los materiales didácticos a construir, les servirán de apoyo para realizar la
réplica con sus estudiantes, esto a partir de los conocimientos adquiridos durante la sesión virtual, guía
y herramientas metodológicas proporcionadas. Utilizar como guía los ejemplos representados con las
imágenes.
 Recuerde que usted debe trabajar su material dando su toque personal.

No’ooj chi riij kamanik / Evaluación:


 Este apartado tiene como finalidad, dar una valoración cualitativa y cuantitativa del proceso de
formación impartido por el facilitador de idiomas de la C.L. Poqomam e identificar la percepción de
los docentes participantes del Diplomado en base a las herramientas digitales, por lo que se solicita
llenar cada uno de los siguientes instrumentos de evaluación (ver anexo 2).

Evaluación de -PNI-
El proceso de formación docente plantea la evaluación en dos líneas específicas, la primera responde a
la valoración que hacen los docentes en relación al desarrollo de los contenidos, para ello los
participantes responden 3 aspectos importantes (PNI) que a continuación se detallan:

 Positivo: en este espacio se anota todo lo positivo que ha tenido el desarrollo de una unidad.
 Negativo: En este aspecto, los participantes exponen lo negativo que logran identificar del
proceso.
 Interesante: En este último se refleja lo atrayente del proceso en sus distintas dimensiones, al
igual que los dos aspectos anteriores, se evalúa las plataformas digitales, herramientas
metodológicas hasta los contenidos que se desarrollan.

Evaluación de desempeño Profesional –B.MB.E.-


La segunda línea de evaluación del proceso de formación docente, es la evaluación de desempeño
profesional, durante este proceso se evalúa las habilidades y capacidades de los facilitadores de
idiomas en la sesión virtual, denominada en “Línea Auto-didacta”, tomando como referencia los
siguientes criterios:

 Excelente: Este criterio se utiliza para indicar que todo lo que realizó y utilizó el facilitador
para impartir los temas, fueron utilizados correctamente para el aprendizaje de los docentes.
 Muy bueno: Este criterio se utiliza para indicar que el desempeño profesional del facilitador,
ayudó al docente, sin embargo, se debe reforzar más sobre la enseñanza del tema.
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
 Bueno: En este último criterio, se refleja el desempeño del facilitador, lo que aún le hace
falta al facilitador para que el docente aprenda y comprenda los temas que se trabajaron.

Ye’enik kamanik / Entrega de Tarea:


A continuación, se presentan las actividades a realizar para la entrega de tareas como evidencia de su
aprendizaje y réplica con sus estudiantes.

 Resolver cada una de las actividades de la hoja de trabajo, apoyarse con los contenidos de la guía y
herramientas metodológicas brindadas (ver anexo 1).
 Las tareas se entregarán al correo electrónico, en la fecha, 22 de agosto, establecida en el cronograma
del año 2022.
 Como parte de su asistencia, enviar una fotografía con su material didáctico realizado, debidamente
identificado tal y como se indica en la ejemplificación (ver anexo 3).
 En relación al video solicitado en la hoja de trabajo, enviarlo al correo electrónico, el 22 de agosto de
2022, cumpliendo con cada uno de los requerimientos establecidos en la mismas.
 Las tareas realizadas, forman parte del contenido de su portafolios.

Módulo III
“Rub’ojomil nuk’achariik”.
“Mi cultura y su riqueza”.

Unidad I
Ruk’ux Kaj ruuk’ nuk’achariik.
El cosmos y su relación con mi existencia.

1
Peet Q’at / Primer Componente
Lok’q’orikb’al
Contenido Temático

Naq’ach ahlab’al / Números

Miij / Cero Junaj / Uno Ka’ib’ / Dos


Oxib’ / Tres Kajib’ / Cuatro Jo’oob’ / Cinco
Waqiib’ / Seis Wuquub’ / Siete Waqxaqiib’ / Ocho
B’elejeeb’ / Nueve Lajeeb’ / Diez Junlaj / Once
Kab’laj / Doce Oxlaj / Trece Kajlaj / Catorce
Jo’laj / Quince Waqla / Dieciseis Wuqlaj / Diecisiete
Waqxaqlaj / Dieciocho B’elejlaj / Diecinueve Junk’ahl / veinte

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Kamanb’al k’uhtanik / Útiles escolares

Tz’ihb’al / Lapicero Watz’ihb’al / Cuaderno


Juxb’al / Borrador Ehtb’al / Regla
B’onb’al / Crayón Chapb’al juuj / Clip
Xaq juuj / Hoja P’anb’al / Goma
Johyb’al - Tijeerex / Tijera Ch’aapb’al / Engrapadora
Wachb’al tz’ihb’/Pizarrón Xuul / Flauta
Meexa / Escritorio Kaj ch’ulb’al / Pincel

Frases

Jo’oob’ johyb’al
Cinco tijeras.
Oxib’ xaq juuj.
Tres hojas.
La p’anb’al loo’ reh Liiya.
Esta goma es de María.
Wili wuuk’ junaj tz’ihb’anb’al
Tengo un lapicero.

2
Rukab’ Q’at / Segundo Componente
Rulok’ q’orb’al
Contenido Gramatical

Números Ordinales
Peet / Primero Rukab’ / Segundo Roox / Tercero
Rukaaj / Cuarto Roo’ / Quinto Ruwaaq / Sexto

Verbo T/A Incompletivo


Kinb’eji / Camino Kinloq’wi / Compro Kinjii’li / Descanso
Kinq’orwi / Hablo Kinpani / Llego Kinkamani / Trabajo
Kinwuri / Duermo Kinwa’i / Como

Adverbios de lugar

Chi risil /Abajo Taxaaj / Arriba Lalaa’ / Por allá - allá


Laloo’ / Por aquí Najt / Lejos Are’ / Allí

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Ko ayu’ / Hasta allá

Frases

La peet ak’un.
El primer niño.
La roox malojiib’.
La tercera reunión.
Najt wili nupaat.
Mi casa está lejos.
Chi risil meexa wili junaj ma’ miis.
Hay un gato debajo de la mesa.

3
Roox Q’at / Tercer Componente
Lok’ruk'ux maya' k'acharik
Contenido Cultural

13 como dígito sagrado para nuestra cultura.

El número 13 posee un
significado muy particular y
está estrechamente
relacionado con el ser humano, pues
representa los 13 orificios d e entradas y
salidas energéticas de la mujer. Significa la
potencialidad máxima de energías en el ser.
El oxlaj o trece es el conteo matemático que
se realiza sobre los 20 días del calendario
espiritual y material, también representa los
trece niveles del supra mundo; los niveles
de energía de los veinte días que conforman
el Cholq’ij, sabiduría, pureza; la
clarividencia.

Las 13 articulaciones del ser humano:


2 tobillos, 2 rodillas, 2 caderas, 2 muñecas,

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
2 codos, 2 hombros, 1 nuca

Los 13 orificios del ser humano: Para los hombres, se sitúan, los ojos (2); las orejas (2); la boca
(1); la nariz (2); las tetitas (2); el ombligo (1); orificio urinario (1); orificio para defecar (1). Total:
12 orificios y en la mujer se nos agrega el orificio que da vida, o sea por donde nosotros nos
convertimos en madres., total: 13 orificios que, multiplicados por las 20 articulaciones, (manos y
pies) nos dan un total de 260 días que equivale a un mes corto.

Números mayas

Los mayas inventaron un sistema de numeración como modo de instrumento para medir el tiempo
y no para hacer cálculos matemáticos, y sus números se encuentran directamente relacionados con
los días, meses y años.

Los mayas tuvieron un conocimiento matemático muy desarrollado, fueron los primeros pueblos
en el mundo en descubrir y utilizar el número cero. Además, fueron la primera civilización que
desarrolló un sistema posicional. Esto es, un sistema matemático en el que el valor de una cifra
vale según su posición. La cifra menor queda abajo. Los tres símbolos básicos eran el punto, cuyo
valor es uno; la barra, cuyo valor es cinco; y la concha, cuyo valor es cero. Combinando estos
símbolos se obtenían los números del 0 al 19.

En el sistema de numeración maya las cantidades son agrupadas de 20 en 20. De ahí que se le
llame sistema vigesimal porque su base es el número 20. El sistema de numeración maya es
posicional, se escribe de abajo hacia arriba, a diferencia del decimal que se escribe de izquierda a
derecha

Valores que se aprenden en casa y se reflejan


en el Centro Educativo.

Convivencia armónica con el micro y macro


Cosmos

Reconocer nuestra consubstanciación con la


Madre Tierra es aceptar, respetar y hacernos uno
con cada uno de sus hijas e hijos; es respetar su
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
naturaleza y su dignidad; es respetar su propia forma de vivir y de ser.

En esta relación reconocemos que somos un microcosmos y, entonces, desarrollamos el respeto


por todo lo que existe, como nuestras vidas con cada una de las vidas de la Madre Tierra;
disfrutamos de la naturaleza y pureza de las plantas, de los animales, del viento, del agua.
Recibimos la calidez de los Rayos del Padre Sol, la frescura del viento, la sustancia de la Madre
Agua y entramos en comunión con cada uno de ellos.

Dualidad y complementariedad

El universo es movimiento de reciprocidad. Sus estados y sus manifestaciones son siempre duales
y de complementariedad. Oscuridad-luz; formación-desintegración; frío-calor; nacimiento-
muerte; humedad-sequedad; día-noche; origen-madurez. Es la constante sintonía del Universo
entre sus particulares manifestaciones. La Madre Tierra se sintoniza permanentemente con el
Padre Sol y la Abuela Luna.

La dualidad es expresión de pares


con cualidades diferentes pero
complementarias. El día y la
noche son una expresión hermosa
de esa complementariedad. Es la
convivencia armónica entre
distintos. La claridad es el
movimiento, la acción, el trabajo,
la producción, cultivo de vitalidad.
La oscuridad es el reposo, el
descanso, el reencuentro, la
recuperación. Ambos estados se
ceden el paso el uno al otro, se esperan, se unifican para la realización de la vida.

Este es el sentido de los ciclos naturales del Universo. Son estados de tiempo y materia que
posibilitan el florecimiento de la vida y el reposo de la vida para volver a florecer. Este es el
sentido de partir del origen para volver al origen; la dualidad complementaria. (Programa de las
Naciones Unidas para el Desarrollo, Guatemala, 2006)

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
4
Rukaj Q’at / Cuarto Componente
K’uhtanik kamanik
Contenido Didáctico

Rompecabezas numérico

 Realizar juegos de rompecabezas de 3 piezas,


representando los números en Poqomam, números
mayas y una imagen que los represente.

Acciones realizadas en idioma maya


Poqomam

 Escribir 3 frases en idioma maya


Poqomam y plasmarlos en tiras
didácticas de un tamaño visiblemente
considerable para los estudiantes.

Mis útiles escolares

 Rotular en Poqomam cada uno de los


útiles escolares que se encuentren dentro
del aula, utilizando papel arcoíris de
colores.

ANEXOS
Anexo 1. Hoja de trabajo

XAQ KAMANIK
Hoja de trabajo
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
B’ih /Nombre Completo: ____________________________________________________________

Q’iij /Fecha calendario maya: _____________________ Gregoriano: ______________________

Peet Q’at / Primera Serie


Qa’sa Nrub’anari: chatz’ihb’aa chi rupaam la *crucigrama* kib’ih la ahlab’al wilkee’ chi risil.

Instrucción: escriba dentro del crucigrama el nombre en Poqomam de lso números que se encuentran en el
rectángulo de la izquierda.

 Cero
 U no
 Ocho
 Nueve
 Diez
 Doce
 Primero

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Rukab’ Q’at / Segunda Serie
Qa’sa nrub’antaji: chatz’ihb’aa pan Poqom q’orb’al junaj korq’orik chi kiju’junal la aach’al wilkee’ chi
risil, chakoj la q’orik taqee’ xaq’am tii pan la lok’q’orik chije’ la rulok’ q’orb’al.

Instrucción: escriba una frase en idioma Poqomam con cada uno de los dibujos que se encuentran en este espacio,
utilizando el contenido temático y gramatical.

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Roox Q’at / Tercera Serie
Qa’sa nrub’antaji: charahchaa wach rub’ih taqee’ la tz’irb’anal.

Instrucción: Subraya la traducción correcta de cada adverbio de lugar.

Chi risil Taxaaj Are’ Najt

Arriba Debajo Allí Allá

Debajo Allí Lejos Debajo

Lejos Arriba Allá Lejos

Allá Lejos Arriba Arriba

Rukaaj Q’at / Cuarta Serie


Qa’sa nrub’antaji: chatz’ihb’aa la qa’sa naak kipahqaam aweh hat yahwur chi risil, loo’ naq xawila’ tii
wach la tz’ihb’anik wili pan la *enlace electrónico* wili pan la q’at ruk’ux maya’ k’acharik.

Instrucción: responda las preguntas que se encuentran en este espacio, esto luego de haber visto leído el
texto del enlace electrónico que se encuentra en el espacio del contenido cultural.

Enlace electrónico: “Matemática Maya


http://jhonatanapen.blogspot.com/2011/04/significados-de-los-numeros-mayas.html

1. ¿Qué significa el número 0 en la cultura maya?

2. ¿Qué número representa la totalidad de la naturaleza y el cosmos?

3. ¿Qué significado tiene el número 13 para los mayas?

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
4. ¿Por qué es importante el número 20 en la cultura maya?

5. ¿Cómo podemos fomentar los valores desde nuestros Centros Educativos?

Roo’ Q’at / Quinta Serie


Qa’sa nrub’antaji: chab’an qa’sa nkipahqaa aweh hat.

Instrucción: Realice lo que se le indique.

 Chab’an junaj ka’yik ahpa’ re’ wii’ nnak’utum junaj k’uhtanik ruuk’ la kamanik xab’an.
Grabe un video de forma creativa, representando una clase modelo, utilizando su material didáctico elaborado.

 Chaqap la ka’yik ruuk’ la korq’orik taqee’ loo’. Inicie su video con las siguientes frases:

“Junaj nim loq’manik aweh ta hat, hin nub’ih (dice su nombre), hin wilkiin pan la k’uhtanik -
Nnuk’am reh nk’utum Poqomam-, tiyoox tii”

“Un atento saludo a cada uno de ustedes, mi nombre es (dice su nombre), soy participante del diplomado -
Aprendo para enseñar Poqomam-, gracias”.

- Re’ loo’ nukamaniik / Este es mi trabajo y presenta de forma clara, su material didáctico
“Contando objetos”, “Acciones realizadas en idioma maya Poqomam” y “Mis útiles escolares”

NOTA

 Indicaciones para grabar video:


- Hablar con voz clara y pronunciando cada una de las palabras en Poqomam.
- Grabar video con cámara o teléfono celular de forma horizontal
- Buscar espacio de grabación donde no haya ruido
- Evitar el mayor movimiento de imagen durante la grabación de video.

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Anexo 2. Ficha de Evaluación

NO’OOJ CHI RIIJ KAMANIK


Evaluación

Diplomado
“Nnuk’am reh nk’utum Poqomam”
“Aprendo para enseñar Poqomam”
-APEPOQ-

Evaluación del proceso PNI


Quinta Sesión

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Instrucciones: A continuación, se presenta tres criterios para evaluar el contenido de las guías y
herramientas digitales en cuanto al desarrollo de las sesiones realizadas en la modalidad “En Línea
Auto-didácta”. Elija únicamente una opción y justifique su respuesta en el espacio del ¿Por qué?

I–
P - POSITIVO N – NEGATIVO
INTERESANTE
¿Por qué?

Diplomado
“Nnuk’am reh nk’utum Poqomam”
“Aprendo para enseñar Poqomam”
-APEPOQ-

Evaluación de desempeño profesional


Quinta Sesión
Instrucciones: A continuación, se le presenta tres criterios para evaluar el desempeño profesional y
atención de los facilitadores en cuanto al desarrollo y atención de la sesión en la modalidad “En Línea
Auto-didácta”, elija únicamente una opción y justifique su respuesta en el espacio de ¿Por qué? Si no
está de acuerdo con ninguna de las opciones, puede escribir el que usted considere en el espacio OTRO
y de igual forma justificar su respuesta.
B MB E OTR
Bueno Muy bueno Excelente O
¿Por qué?

Anexo 3. Ejemplo de fotografía de material didáctico realizado por docentes del diplomado.

Re’ aka nqak’axamam rukoor


wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad
Qakamaniik re’
nqak’utum chije’
nqanimsaam kiwach la
maya’ q’orb’al taqee.
(idioma maya Poqomam)

Somos la entidad rectora para la promoción y


desarrollo de los idiomas Mayas.
Re’ aka nqak’axamam rukoor
wach qaq’orb’al, nqatihki nqanimsaam wach qak’achariik.
(Poqomam)
El reconocimiento de nuestro idioma, fortalece nuestra identidad

También podría gustarte