Está en la página 1de 18

CONALEP

Plantel: Jesús Martínez Ross

Modulo: Enfermería Médico-Quirúrgico Y En


Especialidad

Maestro: Castillo Gómez Moisés Alberto

Equipo 1
Miguel Ángel Cuevas Tulub
Amalia Yoselin Media Zacarías
María Isabel Amaya Torres
Gina Julissa Barajas Cruz
Michel Lopez Peña
ASPIRACIÓN DE SECRECIONES
¿Qué es?
La aspiración mecánica de secreciones bronquiales consiste en la eliminación de las secreciones
nasofaríngeas, orofaríngeas y bronquiales retenidas, a través de un equipo aspirador especialmente
diseñado para este fin.

Mediante la aspiración de las secreciones se logra mantener la permeabilidad de la vía aérea para
favorecer el intercambio gaseoso pulmonar y evitar complicaciones causadas por la acumulación de
las mismas.

Los objetivos son:


 Mantener la permeabilidad de las vías aéreas.
 Prevenir las infecciones, atelectasias e hipoxia producidas por el acumulo de secreciones.
 Obtener muestras de secreciones respiratorias para análisis microbiológico o citológico.

Material:
Guantes, aspirador, sondas de aspiración estériles de distintos tamaños (en T o con orificio lateral).
Técnica: Conecte la sonda al aspirador y cójala por el extremo de conexión a la fuente de aspiración,
evitando tocar la zona de la sonda a introducir en el paciente, que deberá mantenerse estéril.

Procedimiento:
1-Conectar la sonda al aspirador.

2-Encender el aspirador (chequear que aspire).

3-Colocar un guante estéril en la mano hábil y un guante limpio en la otra mano. 4.En caso de no
contar con guante estéril, realizar técnica de aspiración con guante limpio, manipulando la sonda con
una gasa estéril, para evitar el contacto directo del guante con la sonda.

5-Desconectar al paciente de la humidificación a la que se encuentre conectado.

6.-Tomar la sonda con la mano hábil (que tiene el guante estéril colocado) e introducirla suavemente
sin aspirar en la cánula de traqueostomía, hasta sentir un tope.

7-Retirar la sonda, aspirando.

8-El procedimiento no debe durar más de 10 segundos (Se puede realizar un conteo hasta 10 para
no excederse en dicho tiempo).

9.En caso de constatar secreciones más espesas de lo habitual, algún tapón mucoso o dificultad en
progresar la sonda a través de la cánula, con una jeringa inyectar solución fisiológica a través de la
cánula (1-3 ml) con una jeringa al momento de la aspiración.

10.Esperar unos minutos a que el paciente se recupere.


11-Repetir procedimiento. Controlar la endocánula (en caso de contar con una cánula de estas
características) y en caso de estar tapizada con secreciones, limpiarla con agua, cepillo para tal fin, y
secar con gasa antes de recolocar o guardar.

11- Es importante que la endocánula de repuesto se guarde seca en un recipiente o bolsa limpio/a.

12-Aspirar puerto de aspiración subglótica en caso de contar con una cánula de estas
características.

13-Controlar diariamente que la misma no esté tapada con secreciones. Para ello deberá inyectar
aire con una jeringa a través del puerto de aspiración subglótica y verificar que el aire pase sin
dificultad. En caso de encontrarse con alguna resistencia al paso del aire, instilar 2 ml de solución
fisiológica y luego aspirar por el mismo sitio.

Si fuera necesario, aspirar la boca. En caso de hacerlo, una vez utilizada la sonda para aspirar la
boca, no volver a utilizar esa sonda para aspirar la cánula de traqueostomía. En caso de necesitar
volver a aspirar la cánula de traqueostomía, volver al paso 3 (es decir, utilizar otra sonda y guante
estéril).Reconectar a humidificación. Descartar material y repetir el lavado de manos. Controlar
oximetría al finalizar la técnica de aspiración.

ASISTENCIA EN LA INSTALACIÓN DE LA SONDA


DE DOBLE BALÓN SENGSTAKEN BLAKEMORE

Que es?

Sonda de doble luz que se introduce hasta el estómago, por vía nasal u oral, en casos de
hemorragia digestiva por varices esofágicas o gástricas sangrantes, que no se logran controlar con
medios endoscópicos (esclerosis de varices) o médicos (vasopresina, somatostatina,
betabloqueantes, etc.).
Una de las luces permite hinchar un balón en el fundus gástrico y mediante la tracción sobre el
cardias se cohíben las varices gástricas, mientras que la otra luz hincha un segundo balón en el
esófago, de modo que comprime las varices esofágicas.

El material necesario para su colocación es el siguiente:

 Agua y jabón
 Mesa auxiliar
 Sonda de Sengstaken-Blakemore
 lubricante
 Jeringa de 50ml cono ancho
 pinzas
 Manómetro (hemos de ver cual utilizamos porque no conectaba ninguno)
 bata
 Mascarilla
 Guantes estériles y no estériles
 Fonendoscopio
 Paños, gasas y compresas
 Esparadrapo
 Batea
 Bolsas de aspiración y soporte
 Cuerda y pesas para hacer tracción si es necesario

El procedimiento de colocación de la sonda sería el siguiente:

 Se informará al paciente de la técnica a realizar.


 El paciente se colocará en posición sentada o semifowler.
 Lavado correcto de manos.
 Comprobar la integridad de los balones con agua y aire.
 Colocarse bata, mascarilla y guantes.
 Lubricar la sonda.
 Introducir la sonda con los balones deshinchados por una fosa nasal con presión firme hasta
que la punta este en la faringe posterior.
 Animar al paciente a que trague o darle a beber un poco de agua, indicándole que la retenga
en la boca hasta que se le indique.
 Introducir la sonda hasta la marca de 50cm, midiendo previamente a su colocación.
 Confirmar que la sonda está en estómago con una jeringa de 50ml aspirando contenido
gástrico o inyectar 20ml de aire auscultando con el fonendoscopio. Si la sonda está bien
colocada se oirá un borboteo. Si no se ausculta nada hay que retirar la sonda e introducirla
nuevamente.
 Inflar lentamente el balón gástrico con 50-100ml de aire. Si el paciente se queja de dolor
podría indicar que el balón se encuentra a nivel del esófago. Si fuera así, desinflar e
introducir la sonda 10cm más. Repetir proceso.
 Inflar por completo el balón gástrico (200-250ml de aire). Pinzar
 Tirar de la sonda hasta notar resistencia
 Ejercer tensión suave por medio de una cuerda y un peso de 0,5 a 1kg unido a la sonda.
 Marcar la longitud de la sonda a la salida del orificio nasal con esparadrapo.
 Comprobar la posición de la sonda con una radiografía.
 Realizar un lavado gástrico. Si no hay datos de sangrado activo, el balón esofágico puede
permanecer desinflado.
 Si el sangrado persiste, inflar el balón esofágico hasta una presión de 35 a 45mmHg (150ml
de aire aproximadamente). Comprobar la presión con un manómetro y pinzar.
 Verificar que el paciente no se queje de dolor retroesternal, lo que indicaría que la presión
del balón es muy alta.
 Conectar la sonda a bolsa o aspiración según indicación médica.

MANEJO Y CUIDADO DE LA COLOSTOMIA Y


ILEOSTOMÍA
CUIDADOS DE UNA COLOSTOMÍA Y ILESTOMIA.
PROTECCIÓN DE LA PIEL ALREDEDOR DEL ESTOMA:

La piel que circunda su estoma siempre debe verse como la piel del resto de su abdomen. Sin
embargo, el desecho que sale de la ostomía puede causar hipersensibilidad o dolor en esta área. A
continuación se indican algunas maneras de ayudar a mantener su piel saludable:
Use el tamaño adecuado de bolsa y de la abertura de la barrera para la piel. Una abertura
demasiado pequeña puede cortar o lesionar el estoma y puede que esto lo inflame. Si la abertura es
demasiado grande, la materia fecal podría entrar en contacto con la piel e irritarla. En ambos casos,
reemplace la bolsa o barrera cutánea por una que le quede bien.
Cambie el sistema de bolsa recolectora de manera periódica para evitar fugas e irritación de
la piel. Es importante tener un horario establecido para cambiar su bolsa. No espere a que se
presenten fugas u otros signos de problemas, como picazón y ardor.
Tenga cuidado al retirar el sistema de bolsa recolectora de la piel y no se lo quite más de una
vez por día, salvo que se haya presentado algún problema. Quítese la barrera cutánea
separando suavemente su piel de la barrera adhesiva en lugar de jalar la barrera de su piel.
Limpie con agua la piel que circunda al estoma. Antes de colocar la cubierta, la barrera cutánea o
la bolsa, seque la piel por completo.
Esté alerta a las sensibilidades y alergias al material del adhesivo de la barrera cutánea, de la
cinta o la bolsa.

Vaciado y cambio del sistema de bolsa recolectora


Usted recibirá instrucciones sobre cómo cambiar y vaciar su sistema de bolsa recolectora antes de
su partida del hospital. No es necesario el uso de suministros que hayan sido esterilizados. Por
ejemplo, es posible el uso de pañuelos desechables, toallas de papel o papel de baño para limpiar
alrededor del área del estoma en lugar de usar almohadillas de gaza desechables esterilizadas.

Cómo vaciar la bolsa


Vacíe la bolsa de la ostomía cuando alcance alrededor de 1/3 a 1/2 de su capacidad para evitar que
se llene mucho y tenga fugas. Siga estos pasos:

 Siéntese en el inodoro tan atrás como pueda o en una silla frente al escusado
 Coloque una pequeña tira de papel sanitario en el inodoro para disminuir las salpicaduras
 Sujete la parte inferior de la bolsa hacia arriba y abra el sujetador en el extremo Lentamente
desenrolle el extremo sobre el inodoro.
 Vacíe suavemente el contenido. Puede poner un poco de papel higiénico en el inodoro primero
para ayudar a evitar salpicaduras si es necesario.
 Limpie tanto el lado externo e interno del extremo de la bolsa con papel sanitario
 Enrolle el extremo de la bolsa y el clip.

Bañarse / Ducharse
El agua no dañará su ostomía. La exposición normal al aire o el contacto con jabón y agua no
dañará al estoma. El agua no se introducirá al estoma y el jabón no lo irritará, pero puede que el
jabón interfiera con la adhesividad de la barrera cutánea. Lo mejor es usar solamente agua al lavar
la piel alrededor de su estoma. En caso de usar jabón, asegúrese de enjuagar bien la piel con agua.

Afeitado debajo de la bolsa


La presencia de mucho vello alrededor del estoma puede ocasionar que la barrera dérmica no se
adhiera bien y causarle dolor cuando se la quite. Afeitar con una rasuradora, o recortar el vello con
tijera resulta útil en estos casos. Al hacer esto, siempre se debe tener mucho cuidado. Se
recomienda que afeite en seco la piel alrededor de su estoma con un talco para estomas, debido a
que el jabón y las cremas de afeitar contienen humectantes y aceites que podrían ocasionar que la
barrera cutánea no se adhiera. Tras afeitar, enjuague y seque bien la piel antes de colocar la bolsa.
ASISTENCIA DURANTE LA BIOPSIA HEPATICA.

Que es?

Una biopsia de hígado es un procedimiento para extraer una pequeña muestra de tejido hepático, de
tal manera que se pueda examinar en un microscopio en busca de signos de lesión o de
enfermedad. La biopsia de hígado también se utiliza para determinar el estado de la
enfermedad hepática de una persona. Esta información ayuda a guiar las decisiones del
tratamiento.

Durante el procedimiento

La biopsia de hígado se realiza en un hospital o en un centro para pacientes ambulatorios.

Antes de la biopsia sucederá lo siguiente:

 Te colocarán una vía intravenosa, generalmente en una vena del brazo, de modo que puedan
administrarte medicamentos en caso de que los necesitaras.

 Posiblemente te administrarán un sedante para que te relajes durante el procedimiento.

 Usarás el baño si es necesario porque tendrás que permanecer en cama durante unas horas
después del procedimiento.

Los pasos de una biopsia de hígado varían según el tipo de procedimiento:

 Biopsia por punción. Para comenzar con el procedimiento, el proveedor de atención


médica localiza el hígado dando golpecitos en el abdomen o mediante imágenes de ecografía.
En determinadas situaciones, se podría usar la ecografía durante la biopsia para guiar la aguja
hacia el hígado. Te acuestas boca arriba y colocas la mano derecha por encima de la cabeza
sobre la camilla.

El proveedor de atención médica te administra un medicamento para anestesiar el área donde


introducirá la aguja. Luego, realiza una pequeña incisión cerca de la parte inferior de la caja
torácica del lado derecho e introduce la aguja de la biopsia. La biopsia en sí tarda solo unos
segundos. Cuando la aguja se introduzca y se retire rápidamente del hígado, te pedirán que
contengas la respiración.

 Biopsia transyugular. Para este procedimiento, te recuestas boca arriba sobre una
camilla para radiografías. Tu proveedor de atención médica te administra un medicamento
anestésico en un lado del cuello. Luego, realiza una pequeña incisión e inserta una vía plástica
y flexible dentro de la vena yugular. La vía se introduce en la vena yugular hasta llegar a la
vena grande que se encuentra en el hígado, conocida como vena hepática.

Tu proveedor de atención médica luego inyecta una sustancia de contraste en la vía y obtiene
varias imágenes por radiografía. La sustancia de contraste aparece en las radiografías y
permite que el proveedor de atención médica vea la vena hepática. Después, la aguja de la
biopsia se introduce a través de la vía y se extraen una o más muestras del hígado. Se retira
el catéter cuidadosamente y se cubre la incisión en el cuello con un vendaje.

 Biopsia laparoscópica. Durante una biopsia laparoscópica, es probable que recibas


anestésicos generales. Te recuestas boca arriba en una camilla de operaciones y el proveedor
de atención médica te realiza una o más incisiones pequeñas en el abdomen durante el
procedimiento.

Se introducen instrumentos especiales a través de las incisiones, como una cámara diminuta
de video que proyecta imágenes en un monitor en el quirófano. El proveedor de atención
médica utilizará las imágenes del video para guiar los instrumentos hacia el hígado con el fin
de extraer muestras de tejido. Los instrumentos se retiran y las incisiones se cierran con
puntos.

Cuidado del sitio de la biopsia.

 Es posible que tenga hinchazón y moretones después de la biopsia. Aplique una compresa de
hielo en el sitio de la biopsia durante 10 a 15 minutos varias veces en las primeras 24 a 48 horas
después del procedimiento. Esto ayudará a reducir la hinchazón. La hinchazón y los moretones
deberían desaparecen en aproximadamente 1 semana.
 Mantenga el sitio de la biopsia tapado con un vendaje durante 48 horas después del
procedimiento. Después de 48 horas, puede quitarse el vendaje.
 Puede ducharse 24 horas después de la biopsia. Recuerde dejarse el vendaje en su lugar y
permita que el agua de la ducha corra sobre él. Después de la ducha, colóquese un vendaje
limpio y seco en el sitio de la biopsia.

PREVENCIÓN DE INFECCIONES URINARIAS


ASOCIADAS A SONDA TRASURENTAL
La infeccion urinaria relacionada con el uso de sondas es una infeccion del aparato urinario. Las
bacterias que ingresan en el aparato urinario cuando se coloca una sonda provocan estas
infecciones. Una sonda es un tubo que se coloca en la vejiga para drenar la orina

¿Cómo se produce una infección urinaria relacionada con el uso de sondas?


Las bacterias pueden entrar al aparato urinario mientras se coloca la sonda en la uretra. También
pueden entrar al aparato urinario mientras la sonda está colocada. Las bacterias más comunes que
causan una infección urinaria relacionada con el uso de sondas son unas que viven en el
intestino. Estas bacterias, por lo general, no causan problemas en el intestino. Pero cuando ingresan
en el aparato urinario, se puede producir una infección urinaria.

Prevención
Si usted tiene una sonda permanente, debe tomar estas medidas para ayudar a prevenir una
infección:
 Limpiar alrededor de la abertura de la sonda todos los días.
 Limpiar la sonda con agua y jabón todos los días.
 Limpiar bien el área rectal después de cada deposición.
 Mantener su bolsa de drenaje más baja que la vejiga. Esto previene que la orina en la bolsa se
regrese a su vejiga.
 Vaciar la bolsa de drenaje al menos cada 8 horas, o cuando está llena.
 Procurar que le cambien la sonda permanente al menos una vez al mes.
 Lavarse las manos antes y después de tocar su orina.

MANEJO DE LA DIÁLISIS PERITONEAL

La labor principal de sus riñones es remover las toxinas y el líquido excedente de la sangre. Puede
ser peligroso que los productos de desecho se acumulen en su cuerpo e incluso puede causar la
muerte.

La diálisis de los riñones (tanto la diálisis peritoneal como otros tipos de diálisis) hace parte del
trabajo por los riñones cuando estos dejan de funcionar bien. El proceso:

 Retira excedentes de sal, agua y productos de desecho para que no se acumulen en su cuerpo
 Mantiene niveles seguros de minerales y vitaminas en su cuerpo
 Ayuda a controlar la presión sanguínea
 Ayuda a producir glóbulos rojos

¿QUÉ ES LA DIÁLISIS PERITONEAL?


La diálisis peritoneal (DP) retira el desecho y el líquido excedente a través de los vasos sanguíneos
que cubren las paredes de su abdomen. Una membrana llamada peritoneo cubre las paredes de su
abdomen.
La DP implica colocar una sonda (catéter) suave en su cavidad abdominal y llenarla de líquido
limpiador (solución de diálisis). Esta solución contiene un tipo de azúcar que saca el desecho y el
líquido excedente. El desecho y el líquido pasan por sus vasos sanguíneos a través del peritoneo
hasta la solución. Luego de un período de tiempo determinado, la solución y el desecho se drenan y
se descartan.

El proceso de llenar y drenar su abdomen se conoce como intercambio. El período de tiempo que el
líquido limpiador permanece en su cuerpo se llama tiempo de permanencia. La cantidad de
intercambios y la cantidad de tiempo de permanencia depende del método de DP que se utilice, así
como de otros factores.

ASISTENCIA DE PUNCION LUMBAR (LP).


Una punción lumbar es una prueba que se utiliza para diagnosticar determinadas afecciones
médicas. Se realiza en la parte baja de la espalda, en la región lumbar. Durante una punción lumbar,
se introduce una aguja en el espacio entre dos huesos lumbares (vértebras) para extraer una
muestra de líquido cefalorraquídeo.

Una punción lumbar puede hacerse para lo siguiente:

° Recolectar líquido cefalorraquídeo para comprobar si hay infecciones, inflamación u otras


enfermedades.
° Medir la presión del líquido Cefalorraquídeo.
°Inyectar anestesia raquídea, medicamentos de quimioterapia u otros medicamentos.
°Inyectar una sustancia de contraste (mielografía) o sustancias radioactivas (cisternografía) en el
líquido cefalorraquídeo para generar imágenes de diagnóstico del flujo del líquido.

MANEJO Y CUIDADO DE LA VENTRICULOSTOMIA

¿En qué consiste la Ventriculostomía?


La Ventriculostomía es la realización de un pequeño orificio (ostoma) en los ventrículos, que permite una
conexión directa entre éstos y el espacio subaracnoideo salvando la obstrucción. Debido a que la mayor parte
de las obstrucciones se producen en el acueducto de Silvio o en el cuarto ventrículo, la ventriculostomía se
practica en el tercer ventrículo.

• Posición del paciente, decúbito supino con la contraindicado por la presencia de lesiones o
fracturas vertebrales, en cuyo caso la posición será de decúbito supino con la cabeza alineada)
evitando las flexiones laterales del cuello para mejorar el retorno venoso.

• Se debe manipular el drenaje lo menos posible, para evitar el aumento de riesgo de infección.

• Extremar las condiciones de asepsia previa a su manipulación que incluye, lavado de manos con
solución jabonosa de povidona yodada y guantes estériles.
• Mantener cerrado el drenaje ante cualquier manipulación del mismo

• Ajustar la altura, manteniendo el cero del depósito colector a la altura del pabellón auricular. Control
periódico de la altura del sistema (cada seis horas).

• Utilización de un traductor de presión para medir la presión del drenaje, evitando así el efecto
sifonaje y el fenómeno inverso.

• Vigilar la permeabilidad del sistema, el nivel del LCR debe oscilar (a nivel donde se corta la
columna líquida).

• Vigilancia y cura diaria del punto de inserción del catéter, mediante cura oclusiva, salvo que el
apósito este manchado o despegado, mediante técnica estéril.

• Se vaciará la bolsa colectora cuando ocupe las tres cuartas partes de la misma o si pasaron más
de 24 horas sin que se haya vaciado.

• No se tomarán muestras de LCR de forma rutinarias, solamente si se sospecha de infección,


tomándose muestra de LCR a través de uno de los tapones de goma del sistema.

• Cambio riguroso del catéter (máximo a los 7 días, se recomienda que no permanezca más de 5
días).

• Cuando el paciente tiene que moverse, cambiarse de posición, ser trasladado a quirófano… se
deberá cerrar el sistema y una vez instalado el paciente se volverá ajustar la altura del drenaje. Si
no lo cerramos puede ocurrir:
-Sifonaje, hacia la bolsa colectora, con el consecuente riesgo de colapso ventricular.

-Reflujo, hacia el cerebro del paciente con el procedimiento procedimiento consecuente riesgo de
infección del SNC.

MANEJO LOS DIFERENTES TIPOS DE INSULINA

Qué es el insulina y para qué sirve?


La insulina es una hormona liberada por el páncreas como respuesta a la presencia de glucosa en la
sangre. La insulina permite que la glucosa penetre en las células para ser utilizada como fuente de
energía. Si la insulina no hace bien esta función, la glucosa se acumula en sangre produciendo
hiperglucemia.

Tipos de insulina
Existen tres grupos principales de insulinas: insulina de acción rápida, de acción intermedia y de
acción prolongada.

Insulina de acción rápida:

°Se absorbe rápidamente desde el tejido adiposo (subcutáneo) en la corriente sanguínea.


°Se usa para controlar el azúcar en sangre durante las comidas y aperitivos y para corregir los
niveles altos de azúcar en sangre.
-Incluye:

Análogos de la insulina de acción rápida


(insulina Aspart, insulina Lyspro, insulina Glulisina) que tienen un inicio de la acción de 5 a 15
minutos, efecto pico de 1 a 2 horas y duración de la acción de unas 4-6 horas. Con todas las dosis,
grandes y pequeñas, el inicio de la acción y el tiempo hasta el efecto pico es similar. La duración de
la acción de la insulina, sin embargo, se ve afectada por la dosis, así que unas pocas unidades
pueden durar 4 horas o menos, mientras que 25 o 30 unidades pueden durar 5 a 6 horas. Como
regla general, asuma que estas insulinas tienen una duración de la acción de 4 horas.

Insulina humana normal


que tiene un inicio de la acción de 1/2 hora a 1 hora, efecto pico en 2 a 4 horas, y duración de la
acción de 6 a 8 horas. Cuanto más grande la dosis de insulina normal, más rápido el inicio de la
acción, pero mayor el tiempo hasta el efecto pico y mayor la duración del efecto.

Insulina de acción intermedia:

°Se absorbe más lentamente, y dura más.


°Se usa para controlar el azúcar en sangre durante la noche, mientras se está en ayunas y entre
comidas.
-Incluye:

Insulina humana NPH


que tiene un inicio del efecto de la insulina de 1 a 2 horas, un efecto pico de 4 a 6 horas, y una
duración de la acción de más de 12 horas. Las dosis muy pequeñas tendrán un efecto pico más
temprano y una duración de la acción más corta, mientras que las dosis más altas tendrán un tiempo
más largo hasta llegar al efecto pico y duración prolongada.

Insulina premezclada
que es NPH premezclada o con insulina humana normal o con un análogo de la insulina de acción
rápida. El perfil de la acción de la insulina es una combinación de las insulinas de acción corta e
intermedia.

Insulina de acción prolongada:

°Se absorbe lentamente, tiene un efecto pico mínimo, y un efecto de meseta estable que dura la
mayor parte del día.
°Se usa para controlar el azúcar en sangre durante la noche, mientras se está en ayunas y entre
comidas.
-Incluye:

Análogos de la insulina de acción prolongada


(insulina Glargina, insulina Detemir) que tienen un inicio del efecto de la insulina de 1 1/2-2 horas. El
efecto de la insulina se ameseta durante las siguientes horas y es seguido por una duración
relativamente plana de la acción que dura 12-24 horas para la insulina detemir y 24 horas para la
insulina glargina.

TECNICA PARA LA APLICACIÓN DE INSULINA:


1-Lavarse correctamente las manos
2-Limpiar la boca de goma de la insulina con alcohol
3- Succionar aire dentro de la jeringa tirando del émbolo hasta llegar a la misma cantidad de insulina que se
vaya a administrar
4-En posición vertical insertar la jeringa en el centro del caucho e inyectar el aire
5-Voltear con cuidado y extraer la cantidad de insulina que te aplicaras
6-Si a entrado aire en la jeringa darle unos pequeños colores para subir las burbujas y eliminarlas
7-Limpiar con alcohol el área donde se vaya a inyectar
8-Pellizcar la piel con los dedos índice, medio y anular ( si hay mucha grasa o si la aguja es corta se inyecta
verticalmente a 90°, si hay poca grasa o la aguja es larga se pinchara con la jeringa inclinada en un ángulo de
45°)
9-Soltar la piel e inyectar la insulina lentamente y esperar unos segundos antes de retirar la aguja.

Toma y contaron de glucemia:


 Usar el pinchador para sacar una gota de sangre
 poner una lanceta limpia en el dispositivo o pinchador
 retirar la tapa del dispositivo de la lanceta
 empujar hacia dentro del extremo con el resorte del dispositivo de la lanceta
 colocar la punta de la tapa del dispositivo de la lanceta contra un lado del dedo
 antes de realizar el pinchazo para extraer la gota de sangre, colocar la tira reactiva en el
glucómetro
 apretar el botón del mecanismo que dispara el resorte y la lanceta hará un pequeño pinchazo
 poner la gota de sangre en la tira reactiva:
 apretar suavemente el dedo para obtener una gota de sangre
 colocar la gota de sangre en la tira reactiva. Hay que asegurarse de colocar la cantidad
suficiente de sangre para rellenar el área de la muestra 3. en el glucómetro
 el glucómetro empezara a hacer una cuenta regresiva cuando haya colocado suficiente sangre
en la tira
 una vez pasado el tiempo de cuenta atrás el glucómetro mostrará el nivel de glucosa en sangre

ASISTENCIA DURANTE EL LAVADO DE OÍDOS:


El lavado de oídos como su nombre lo indica es un procedimiento que sirve para limpiar el oído
cuando está bloqueado con exceso de cerumen o algún tipo de residuo El método que se utiliza
comúnmente para limpiar el o los oídos consiste en la irrigación de las paredes del oído utilizando
una jeringa con agua Procedimiento:

•explica el procedimiento tranquilizando sobre posibles complicaciones


• siente al paciente y póngale una toalla en el cuello
• lavese las manos y pongase guantes limpios
• realice la otoscopia
• compruebe la temperatura del agua
• cargue la jeringa con agua sin dejar aire
• pida al usuario que sujete la riñonera a nivel del hombro para recoger el agua del lavado y el
cerumen extraído
• tracciones el pabellón auricular hacia arriba y atrás, dirija el cono de la jeringa hacia la pared
posterosuperior del conducto auditivo( nunca hacía la membrana)
• solicite al paciente que incline y sacuda la cabeza hacia el lado del procedimiento para sacar los
restos del agua y cerumen

TRANSFUNCION SEGURA DE SANGRE Y


HEMODIVERADORES CONFORME A LA NOM-253-
SSA1-2012.
NOM-253-SSA1-2012, PARA LA DISPOSICION DE SANGRE HUMANA Y SUS COMPONENTES
CON FINES TERAPEUTICOS

OBJETIVO: El objetivo de esta norma es establecer actividades, criterios, estrategias y técnicas


operativas.

La regulación de los hemoderivados, tales como la albumina, las inmunoglubinas, los concentrados
de factores de coagulación, entre otros, obtenidos mediante procedimientos fisicoquímicos o
biológicos, serán materia de otras disposiciones

PRODUCTO SANGUINEO
SANGRE: El tejido hemático con todos sus componentes.
COMPONENTES SANGUINEOS: Fracción celular o acelular del tejido hemático, separada de una
unidad de sangre total por centrifugación u obtenida por aféresis

PREPARADOS CON PLAQUETAS

PLASMA: El componente especifico separado de las células de la sangre

La sangre deberá reunir los requisitos de calidad necesarios a fin de que resulten inocuos o no
patogénicos, funcionales y, en su caso viables.
Durante el llenado de una unidad de sangre extraído en cada ocasión, deberá ser de 45 + 10%. No
deberá excederse de 10.5 ml por kg de peso corporal del donante o del 13% de su volumen
sanguíneo calculado, incluyendo las muestras.

Se excluirá de forma permanente a personas que pudieran transmitir VIH, Hepatitis B o C, personas
antecedentes de malaria o antecedentes de radioactividad en una prueba inmunológica

Se excluirá de forma indefinida a personas que:


No están en uso pleno de sus facultades mentales
Ser menor de 18 o mayor a 65 años
Pesar menos de 50 kg
Las personas que tengan fc igual o menor a 50 lpm, a menos que sean atletas, o igual o mayor a
100 lpm

Las personas que tengan t/a de 180 mm/Hg o mayor para la sistólica y de 100 mm/Hg o mayor para
la diastólica. Podrán aceptarse a personas con hipertensión bajo control farmacológico

Se excluirá de forma temporal a personas si se tiene:


Canceres localizados y completamente curados
Crisis compulsiva
Brucelosis
Tuberculosis
Fiebre reumática
Fiebre CU aguda

Mujeres con:
Periodo gestacional y durante los 6 meses que siguen del parto
Periodo de lactancia

El personal deberá recibir capacitación adecuada para el desarrollo de las pruebas


Únicamente se emplearan reactivos validados que cuenten con numero de registro sanitario de la
Secretaria
Las pruebas para la detección de agentes infecciosos por transfusión deberán incluir
obligatoriamente la detección de lo siguiente:
Treponema pallidum
Virus B de la hepatitis
Virus C de la hepatitis
Virus de la inmunodeficiencia humana tipos 1 y 2
Trypanosoma cruzi
Los bancos de sangre, los puestos de sangrado y servicios de transfusión deberán tener un proceso
que asegure que todas las unidades de sangre, componentes sanguíneos, mezclas de componentes
y las muestras de sangre, plasma o suero, se etiqueten o identifiquen apropiadamente.
Los tubos que contienen las muestras de sangre, plasma o suero de donantes y de pacientes
deberán estar debidamente rotulados para su correcta identificación y su etiqueta contendrá
anotada, como mínimo, la información siguiente:
Nombre del donante o del paciente
Fecha en la que la muestra fue tomada
En caso de donantes, el numero exclusivo asignado a la unidad de sangre o componentes
PACIENTES:
Numero de expediente
Nombre de servicio clínico
Las etiquetas para fines de estudio y fraccionamiento en sus diversos componentes
obtenidas por aféresis deberán obtener:

Nombre del banco de sangre de la recolección de la unidad


Nombre del componente sanguíneo
Identificación numérica o alfanumérica exclusiva de la unidad
Nombre de la solución anticoagulante o nombre y volumen de la solución
Fecha de la extracción
Hora de inicio y termino de la recolección
Volumen de la unidad y rango de temperatura

ASISTENCIA EN LA BIOPSIA EN MEDULA OSIA

Es la etraccion de la medula del interior de un hueso. La medula osea es el tejido blando dentro de
los huesos que ayuda a forma las células sanguíneas. Se encuentra en la parte hueca de la mayoría
de los huesos.

Forma que se realiza el examen:

La muestra puede ser tomada de la pelvis o del esternón. Algunas veces se utiliza otra área.

La medula se extrae en los siguientes pasos:

De ser necesario, se sumministra un medicamento para ayudarlo a que se relaje.

El provedor limpia la piel e inyecta un anestésico dentro del área y la superficie del hueso

Se introduce una aguja para biopsia en el hueso, el centro de la aguja se retira y la aguja hueca se
introduce mas profundamente dentro del hueso. Esto capta una pequeña muestra o nucleo de
medula osea dentro de la aguja.

Se retira la aguja y la muestra. Se aplica presión y luego un vendaje a la piel


También se puede hacer una aspiración de medula osea, asualmente antes de tomar la biopsia.
Después de la anestesia la piel, se introduce la abuja dentro del hueso y se utiliza una jeringa para
extraer la medula osea liquida, si esto se hace, se retira la aguja y se reposiciona o se puede utilizar
otra aguja para la biopsia.

APLICACIÓN DE APÓSITO HIDROCOLOIDE

Los apósitos hidrocoloides están constituidos por una capa de material formador de gel adherida a
una película semipermeable o a una espuma de apoyo. La capa de gel consta de una matriz
adhesiva que contiene una combinación de materiales absorbentes como carboximetilcelulosa
sódica, pectina y gelatina. El apósito resultante es absorbente y autoadhesivo, incluso en
condiciones de humedad.

Preparación de la Piel:

Limpiar la lesión con una solución para limpieza y descontaminación (PHMB+Betaína) o


solución salina en su defecto.
Secar la piel alrededor de la lesión.

Aplicación del Apósito:

 Seleccionar el tamaño adecuado del aposito que cubra completamente la superficie de la lesión,
asegurando un margen de 2 a 3 cm alrededor de los bordes de la lesión.

 Si fuera preciso, se puede recortar al tamaño necesario antes de retirar las capas de protección.
Siempre que se requiera, es posible sobreponer varios apósitos a fin de cubrir las
lesiones grandes.

 Retirar las capas de protección. Para evitar que se pegue a los dedos, usar guantes húmedos.

 Colocar sobre la lesión y apretar suavemente para garantizar la correcta aplicación.

 Colocar un segundo apósito absorbente secundario que garantice las correctas condiciones para
la cicatrización. Los cambios del apósito secundario se producirán en función de la saturación
del mismo pero se debe dejar en su sitio, siempre que los poros se encuentren totalmente
libres permitiendo el paso de exudado.

 puede dejarse colocado durante varios días, máximo una semana, según el estado de la lesión.

 Su retirada es fácil y sin dejar residuos sobre la lesión


Bibliografías

https://www.revista-portalesmedicos.com/revista-medica/colocacion-sonda-sengstaken-blakemore/

https://www.cancer.org/es/tratamiento/tratamientos-y-efectos-secundarios/tipos-de-
tratamiento/cirugia/ostomias/ileostomia/manejo.html

https://www.cun.es/diccionario-medico/terminos/tubo-sengstaken-blakemore

https://www.mayoclinic.org/es-es/tests-procedures/liver-biopsy/about/pac-20394576

https://medlineplus.gov/spanish/ency/article/000483.htm

https://medlineplus.gov/spanish/ency/article/007434.htm#:~:text=La%20DP%20implica%20colocar%
20una,del%20peritoneo%20hasta%20la%20soluci%C3%B3n.

https://myhealth.ucsd.edu/Spanish/RelatedItems/3,40970#:~:text=Las%20bacterias%20pueden%20e
ntrar%20al,que%20viven%20en%20el%20intestino.

https://www.infomecum.com/tratamientos/showproduct/id/129/Askina-SilNet

https://sghweb.es/documentos-consenso/made-easy/ulcerashidromadeeasy.pdf

También podría gustarte