Está en la página 1de 32

Introduction

Amongst the diversity of ceramic objects produced


by pre-Columbian groups, the stamps are, perhaps,
Introducción the least known and studied, eventhough they
have great relevance in regard to their cultural
Dentro de la diversidad de objetos cerámicos producidos and esthetic value.
por los grupos precolombinos, los sellos, son quizás, los
menos conocidos y estudiados; no obstante, tienen gran The manufacture of stamps is part of the ceramic
importancia en cuanto a su valor cultural y estético. work of pre-Columbian groups, who used them
to imprint designs. These stamps have different
La manufactura de sellos o pintaderas, como también se sizes and they can have a cylindrical or flat shape.
les conoce, forma parte del trabajo cerámico de los grupos The most common designs are triangles,
precolombinos los cuales los utilizaron para estampar diamonds, circles, spirals, concentric figures and
diseños. Estos sellos tienen diferentes tamaños y pueden animal and human figure representations.
tener forma cilíndrica o plana. Los diseños más comunes son,
triángulos, rombos, círculos, espirales, figuras concéntricas, The surfaces that were used for stamping those
representaciones de la figura humana y de animales. designs are not known, since there has been no
record of archaeological materials. Nevertheless,
Las superficies utilizadas para estampar estos diseños no se one can say that they were basically used for
conocen pues no ha quedado registro de ellas en el corporal decoration. This idea is based on the
material arqueológico; sin embargo, se puede decir que fact that there are ceramic human figures that
básicamente, se utilizaron para la decoración corporal. Esta represent the decorated bodies with designs
idea se fundamenta en el hecho de que existen figuras that are similar to those found on the stamps.
humanas elaboradas en cerámica que presentan los In addition, this theory is supported by written
cuerpos adornados con diseños semejantes a los de los reference made by the chroniclers of the XVI
sellos. Además esta teoría se apoya en unas pocas century, describing the practices of body
referencias escritas dejadas por que los cronistas del siglo decoration, as well as the fact that there are, to
XVl, en las cuales se describen las prácticas de decoración this date, indigenous groups that practice
corporal, así como en el hecho de que todavía existen corporal decoration, as is the case of the Embera,
grupos indígenas que practican la decoración corporal, tal who live in Panama and Colombia.
es el caso de los Embera que habitan en Panamá y Colombia.
The use of these stamps is part of the pre-
El empleo de los sellos para estampar diseños forma parte Columbian tradition of using graphic elements
de la tradición precolombina de utilizar elementos gráficos for communicating ideas and concepts that
para comunicar ideas y conceptos que tienen que ver con have to do with their symbolic beliefs and
sus creencias simbólicas y con sus prácticas rituales, así with their ritual practices, as well as for
como distinguir las condiciones sociales o la pertenencia a distinguishing social conditions and the sense
un grupo de las personas. of belonging to a group of people.
1
El contexto arqueológico The Archaeological Context
Los sellos aparecen en varias culturas prehispánicas que se The stamps appear in several pre-Hispanic
desarrollaron en los actuales territorios de México, las cultures that developed in the territories that
Antillas, Colombia, Venezuela y Ecuador. Como ya se dijo, are presently occupied by Mexico, the West
fueron utilizados, principalmente, para la decoración Indies, Colombia, Venezuela and Ecuador. As
corporal, aunque no se descarta su uso en otras superficies it has been previously stated, they were used
como madera y fibras vegetales. for body decoration, mainly, although their
use on other surfaces, such as wood and
En Costa Rica, han aparecido sobre todo en el Pacífico Norte vegetable fibers is not discarded.
y la Región Central. Pocos ejemplares proceden de excavaciones
científicas los que se conocen han formado parte de las In Costa Rica they have been found mainly in
ofrendas en los enterramientos y de los objetos presentes the Northern Pacific and in the Central region.
dentro de las áreas habitacionales. La época de mayor Very few samples come from scientific excavations.
apogeo ha sido ubicada entre los años 100 a.C. y 800 d.C., Those that are known, were part of burial
pero no se descarta su continuidad hasta la época de contacto. offerings and of objects found within living
areas.The period of greatest use has been
La poca información acerca de las superficies que fueron determined to be from 100 BC to 800 AD, but
decoradas con estos instrumentos, como de quiénes its continuity into the contact period is not
podían haberlos utilizados y en qué ocasiones proviene de eliminated.
otros objetos arqueológicos del período en que fueron
utilizados los sellos. En este sentido, si se supone que estos The scant information there is in regard to the
objetos fueron empleados principalmente para decorar el surfaces that were decorated using these
cuerpo humano, lo que se debe buscar es evidencia acerca instruments, as well as who might have used
de quiénes pudieron hacerlo y con qué propósito. them and in what occasions, comes from the
archaeological objects of periods in which the
stamps were used. In this sense, if one supposes
that these objects were used mainly for
decorating the human body, what has to be
sought is evidence of who might have done so
and for what purpose.

<
Sellos cilíndricos y planos con diseños
geométricos, de animales y figuras humanas
han sido encontrado en distintas localidades
del Pacífico Norte, la Vertiente Atlántica y Valle
Central de Costa Rica.

Cylindrical and flat stamps with geometric,


animal and human figure designs have been
found in different locations in the Northern
Pacific, the Atlantic Watershed and in the Central
Valley of Costa Rica.

>
Figura femenina
M-165 • Pacífico Norte • 500-800 d.C.
25.8 x 18.3 cm

Female figure
M-165 • Northern Pacific • 500-800 AD
25.8 x 18.3 cm
2
Así, por ejemplo, en la región de Guanacaste, en el Pacífico Thus, for example, in the region of Guanacaste,
Norte, desde el año 100 d.C., aparece una serie de figuras in the Northern Pacific, there is a series of
cerámicas, tanto masculinas como femeninas, que tienen ceramic figures dated as far as the year 100
en la cara, hombros y muñecas decoraciones en negro y AD, both masculine and feminine, which have
blanco, lo que pareciera ser pintura sobre el cuerpo. Aunque on their faces, shoulders and wrists, black and
no existe una relación expresa con los sellos, lo importante white decorations, which appear to be painting
es rescatar la práctica de la decoración corporal en figuras on the body. Although there is no direct
que parecen representar a individuos que participan en relation to the stamps, the important thing
rituales o que parecen ser retratos de dignatarios. Este tipo here would be to rescue the practice of body
de figuras se encuentran principalmente como ofrendas en decoration in figures that seem to represent
enterramientos de alto rango. individuals who participate in rituals or that
appear to be portraits of dignitaries. These
En esta misma región, en el tipo cerámico Galo Policromo types of figures are mainly found as offerings
del período 500-800 d.C., se encontró una serie de figuras in high-ranking burials.
femeninas que tienen localizados en el pecho, los hombros,
los brazos y los muslos motivos negros lineales, que In this same region, in the Galo-Polychrome
podrían ser considerados como impresiones hechas con ceramic type of the 500-800 AD period, a
sellos, puesto que hay una similitud muy fuerte entre los series of female figures were found that have
diseños de las figuras y los motivos presentes en los sellos black linear designs on their chests, shoulders,
procedentes de esta región. Estas figuras femeninas, arms and thighs, which might be considered
adornadas con orejeras y peinados, se encuentran como impressions made with stamps, since there is
ofrendas funerarias y han sido consideradas como retratos a very strong similarity between the designs in
de mujeres adornadas para la participación en un evento the figures and the designs present in the
ceremonial, dada la seriedad y solemnidad de las stamps located in this region. These female
expresiones de sus rostros. figures, decorated with ear spools and headdresses,
are found as funeral offerings and they have
Más tardíamente, en las figuras femeninas de cerámica del been considered portraits of adorned women
tipo Mora Policromo del 800-1200 d.C., se puede apreciar participating in a ceremonial event, due to the
la continuidad de la tradición de la decoración corporal; en seriousness and solemnity of the expressions
este caso, los diseños parecen representar impresiones of their faces.
hechas con sellos en las zonas de la cara, hombros, brazos,
pechos y piernas. Later, in the female ceramic figures of the
Mora-Polychrome type from 800-1200 AD, one
can appreciate the continuity of the tradition of
body decoration; in this case, the designs appear
>

Figura femenina to represent impressions made with stamps on


BCCR-c 1658 • Pacífico Norte • 500-800 d.C. the face, shoulders, arms, breasts and legs.
10.1 x 6.2 cm

Female figure
BCCR-c 1658 • Northern Pacific • 500-800 AD
10.1 x 6.2 cm

>
Sellos procedentes del Pacífico Norte de Costa Rica
BCCR-c 1327 • 4.4 x 3.4 cm
BCCR-c 1324 • 5.3 x 2.7 cm

Stamps coming from the Northern Pacific of


Costa Rica
BCCR-c 1327 • 4.4 x 3.4 cm
BCCR-c 1324 • 5.3 x 2.7 cm
3
Con los ejemplos anteriores, se puede suponer que para el With the preceding examples, one can suppose
Pacífico Norte de Costa Rica la utilización de la decoración that for the Northern Pacific of Costa Rica the use
corporal por medio de la pintura y del estampado con of corporal decoration with paint and stamping is
sellos está relacionada esencialmente con figuras femeninas, essentially related to female figures, which
que representan mujeres en cargos políticos o en represent women who held political positions or
actividades ceremoniales. participated in ceremonial activities.

No se puede saber con certeza si la decoración con sellos It is not known with certainty if the decoration
era de uso exclusivo de mujeres, lo que sí se puede decir es with stamps was an exclusive use of women.
que las representaciones de mujeres con decoración What can be said is that the representations of
similar a la de los sellos no son de gente común. Por otro women with decorations similar to those of the
lado, el hecho de que las figuras y los sellos mismos hayan stamps are not of common people. On the other
aparecido como ofrenda funeraria indica que tanto el sello hand, the fact that the figures and the stamps
como las impresiones hechas por ellos eran de importancia have both appeared as funeral offerings indicates
social y simbólica. that the they, as well as the impressions made by
them, were of social and symbolic relevance.
Para la Región Central del país no se cuenta con suficientes
ejemplos de representaciones humanas en cerámica que For the Central region of the country there are not
muestren decoración corporal; de las pocas que existen, enough samples of human representations in
hay unas figuras femeninas del período 400-700 d.C. que ceramic showing corporal decorations; of the very
presentan decoraciones geométricas y figuras de animales few that exist, there are some female figures
en color negro muy similares a la de los sellos encontrados dating from the period of 400-700 AD, which
en esta región. Las representaciones con decoración have geometric and animal figure decorations of
corporal tienden a ser más comunes a partir del 800 d.C., a black color, very similar to the stamps found
en figuras femeninas y masculinas hechas en piedra y que in this region. Representations with body
presentan diseños en los hombros, brazos y piernas, las decorations tend to be more common after the
cuales han sido consideradas como tatuajes. year 800 AD, in female and male figures made
of stone with designs present on their shoulders,
El período comprendido entre el año 100 a.C. y el 500 d.C, arms and legs, which have come to be considered
es una etapa de la historia precolombina en la cual la as tattoos.
actividad ritual es un componente importante en los
procesos de consolidación de sociedades cada vez más The period within the year 100 BC and 500 AD,
jerarquizadas. La actividad ritual se puede evidenciar entre is a phase of pre-Columbian history, in which
otras cosas, por la gran variedad de objetos que se the ritual activity is an important component
producen, en los cuales se incluyen implementos como los of the consolidation process of these societies
sonajeros, las pipas y las maracas; de este período es, which were increasingly hierarchic. The ritual

>
Figura femenina
precisamente, de donde proceden la mayoría de los sellos activity can be evidenced by, amongst other
BCCR-c 492 • Región Central • 400-700 d.C.
cerámicos de esta región, por lo que es factible que fueran things, the great variety of objects that are 18.1 x 6.4 cm
usados para decorar a los oficiantes o a los participantes en produced, such as rattles, pipes, and maracas; Female figure
los rituales. most ceramic stamps from this region come BCCR-c- 492 • Central region • 400-700 AD
precisely from this period, and therefore it is 18.1 x 6.4 cm
very feasible that they were used for decorating
the priests and participants of the rituals. >
Sellos procedentes de la Región Central
de Costa Rica
BCCR-c 29 • 4.1 x 4 cm
BCCR-c 204 • 5.4 x 2.9 cm
Stamps from the Central region of Costa Rica
BCCR-c 29 • 4.1 x 4 cm
BCCR-c 204 • 5.4 x 2.9 cm
4
De la Región Central del país es de donde proceden la The Central region of the country is from
mayor cantidad de sellos que se conocen hasta el momento where we have the majority of the stamps that
y por los pocos que han sido recobrados científicamente se are known to date, and from the very few that
sabe que fueron usados como ofrendas funerarias y que have been recovered in a scientific way, we
unos pocos han aparecido en espacios habitacionales. Para know that they were used as funeral offerings
el caso de esta región, el uso de los sellos pareciera ser and a few have appeared in living areas. For
similar a los del Pacífico Norte, es decir, que fueron this region, the use of stamps seems to be
utilizados esencialmente para la decoración corporal en similar to that of the Northern Pacific, in other
actividades rituales y como marcadores de rangos sociales. words, they were used essentially for corporal
decoration in ritual activities and as indicators
Aunque la evidencia tiende a señalar la utilización de los of social status.
sellos por parte de sectores de la sociedad que están
relacionados con las actividades políticas y ceremoniales, Although the evidence points to the fact that
no se puede descartar que la decoración corporal fuera the use of stamps was practiced by sectors of
usada por otros grupos de la sociedad, ya sea por medio de society that were related to political and
la pintura directa o por medio de sellos o tatuajes. ceremonial activities, one cannot disregard
that corporal decoration might have also been
Es importante aclarar que los diseños que aparecen en las used by other groups, be it by way of direct
figuras cerámicas que representan a mujeres decoradas painting or by the use of stamps or tattooing.
similares a los de los sellos fueron pintados simulando la
impresión del sello y no debe interpretarse que el sello fue It is important to point out that the designs
utilizado para decorar la figura cerámica. that appear on the ceramic figures which
represent women decorated with designs
similar to those of the stamps were painted
simulating the impression of the stamp, and
it should not be interpreted that the stamp
itself was used to decorate the ceramic figure.

5
Técnicas de manufactura Manufacturing and Stamping
Techniques
y estampado
The manufacture of stamps was part of the
La manufactura de sellos se llevó a cabo como parte del ceramic work done by a determined group
trabajo cerámico que hacía un grupo determinado en una within a region and during specific periods of
región y en un período de tiempo específicos, por lo que es time. Therefore, one can expect that the clay
de esperarse que las arcillas y los procedimientos utilizados and the procedures used for the production of
para la producción de sellos fueran similares a los utilizados stamps were similar to those used for
para producir otras cerámicas. producing other ceramic pieces.
De la misma manera que se hacía con cualquier otro objeto Just as it was done with any other ceramic
cerámico, el sello era modelado de manera individual y se object, the stamp was molded individually and
le daba la forma que se quería, ya fuera cilíndrica o plana. it was given the desired shape, be it cylindrical
Para la elaboración de los diseños no se utilizaba un molde or flat. No mold with decorations previously
con las decoraciones previamente dibujadas; los entresacados drawn was used for the elaboration of the
se hacían cuando el material estaba todavía blando y se designs; the cuts were made when the
realizaban mediante la técnica de excisión, que consiste en material was still soft and they were
quitar parte de la superficie de la arcilla, con lo cual se done using the technique of
lograba obtener un diseño en alto y bajo relieve. El dibujo excision, which consists of taking
elaborado en los sellos cilíndricos abarcaba toda la superficie, out part of the surface of the
pero en el caso de los sellos planos, el dibujo cubría solamente clay, resulting in a high and
la superficie lisa. Finalmente, el sello era horneado. low relief design. The drawing
on the cylindrical stamps
Como se ha dicho existen dos formas de sellos, los planos used up all of its surface,
y los cilíndricos. Ambas formas fueron manufacturadas por but in the case of the flat
los grupos del Pacífico Norte y la Región Central; sin embargo, stamps, the drawing
los sellos planos predominan en esta última. Los sellos would only cover the
planos pueden ser de forma circular, ondulada, cuadrangular smooth surface. Finally,
y presentan una prolongación en la parte superior, a manera the stamp was baked in
de mango, que probablemente servía como soporte para facilitar an oven.
el proceso de impresión.
As it has been stated, there
are two types of stamps: flat
and cylindrical. Both types
were manufactured by the groups
of the Northern Pacific and the Central
region; however, the flat stamps have a
predominance in the latter region.

The flat stamps might have a round, oval or


quadrangular shape, and they have a
Sellos planos con decoraciones geométricas
prolongation on the upper part, in the way of BCCR-c 90 • Región Central • 4.5 x 3.1 cm
a handle, which was probably used as support BCCR-c 2 • Región Central • 2.3 x 3.5 cm
to facilitate the printing process. BCCR-c 3 • Región Central • 4.3 x 3.15 cm

Flat stamps with geometric decorations


BCCR-c 90 • Central region • 4.5 x 3.1 cm
BCCR-c 2 • Central region • 2.3 x 3.5 cm
BCCR-c 3• Central region • 4.3 x 3.15 cm
6
Los sellos cilíndricos pueden ser sólidos o tubulares. Los The cylindrical stamps may be solid or tubular.
sellos cilíndricos sólidos presentan en sus extremos una In the case of the tubular stamps, it is probable
leve concavidad; así cuando es sujetado por los extremos, that some type of axle might have passed
las yemas de dos dedos se apoyan de manera adecuada en from one side to the other in order to make a
esta, lo que permite sujetarlo firmemente durante el continuous impression by rolling the stamp.
proceso de estampado. En el caso de los tubulares, es In the majority of the tubular stamps, the
posible que se pasara de un extremo a otro algún tipo de sides of the cylinders also have decorations.
eje con la finalidad de hacer una impresión continua por The solid cylinders have on their sides a slight
rodamiento del cilindro. En la mayoría de los tubulares, los concavity; thus, when held by the sides, the
extremos de los cilindros presentan decoraciones. fingertips are supported in an adequate
manner, which allows one to tightly hold on
to the cylinder during the printing process.
>

Sello cilíndrico sólido


BCCR-c 220 • Región Central • 3.2 x 3 cm

Solid cylindrical stamp


BCCR-c 220 • Central region • 3.2 x 3 cm

>
Sello cilíndrico tubular cuyos extremos también
están decorados
BCCR-c 1302 • Pacífico Norte • 7.9 x 5.2 cm

Tubular cylindrical stamp with decorations on the sides


BCCR-c 1302 • Northern Pacific • 7.9 x 5.2 cm
7
Con respecto a la técnica con que se realizaban los diseños, In regard to the technique for making the
es importante resaltar el hecho de que los entresacados se designs, it is important to point out that the
hacían cuando el material tenía cierto grado de solidez por carving was done when the material had a
lo cual era sensible a la deformación, esto demandaba un certain degree of solidness, and therefore it
dominio técnico adecuado para poder elaborar diseños was sensitive to deforming. This demanded
complejos en cilindros que podían tener, por ejemplo, dos mastery from the craftsman to be able to
centímetros de espesor. Además, el diseño debía cubrir toda elaborate complex designs on cylinders that
la superficie, de tal forma que los espacios que quedaban may have had, for example, two centimeters
en relieve y los espacios hundidos estuvieran equilibrados in width. In addition, the design had to cover
para lograr crear un solo dibujo y a la vez, poder distinguir all of the surface, in such a way that both the
las diferentes secciones del diseño. raised areas, as well as the indented ones were
balanced to create a single drawing and at the
same time, it should distinguish the different
sections of the design.

Herramienta de incisión (punzón)

Incision tool (burin)

Sello en proceso de modelado.

Stamp during the etching process.

Concha. Palo o hueso con punta. Sello cuyo diseño fue hecho mediante excisiones
profundas
Seashell. Pointed stick or bone. BCCR-c 197 • Región Central • 5.3 x 2.65 cm

Stamp with design made using deep excisions


BCCR-c 197 • Central region • 5.3 x 2.65 cm
8
Las excisiones con que se realizaban los diseños podían ser The excisions with which the designs were
profundas o superficiales. Generalmente los diseños en los made could be deep or superficial. Normally,
sellos planos son de tipo profundo y en los sellos tubulares the designs on the flat stamp are of the deep
se pueden encontrar los dos tipos, aunque en mayor type and in the tubular stamps one can find
medida predominan las excisiones profundas. both types, although there is a predominance
of deep excisions.

<
Sellos cerámicos cuyas decoraciones fueron
hechas mediante excisiones superficiales y
profundas
BCCR-c 110 • Región Central • 2.7 x 2.9 cm
BCCR-c 1313 • Pacífico Norte • 7.9 x 4.9 cm

Ceramic stamps with decorations made using


superficial and deep excisions
BCCR-c 110 • Central region • 2.7 x 2.9 cm
BCCR-c 1313 • Northern Pacific • 7.9 x 4.9 cm

La transferencia del diseño se lleva a cabo cuando se aplica The transfer of the design is done when a
un pigmento a la superficie plana o elevada del dibujo y se pigment is applied to the flat or raised surface of
presiona sobre otra superficie. El proceso de estampado the drawing and it is pressed against another
mediante sellos no significa necesariamente que era fácil, surface. The stamping process was not necessarily
pues se requería cierto grado de destreza para dar an easy one, since it required a certain degree of
continuidad al diseño en los diferentes rodamientos, dado skill to be able to give continuity to the design
que debía volverse a aplicar el pigmento después de cada each time the stamp was rolled, and given the
rodamiento. fact that the pigment had to be applied again
after each impression.

>
Sello cerámico tubular con diseño geométrico
y huella de su impresión
BCCR-c 1266 • Pacífico Norte • 6.9 x 3.3 cm

Tubular ceramic stamp with a geometric design


and a track of its impression
BCCR-c 1266 • Northern Pacific • 6.9 x 3.3 cm
9
Con respecto a los pigmentos utilizados para el proceso de In regard to the pigments that were used in the In the case of human skin it is plausible that
estampado con sellos, no se cuenta con evidencia directa, stamping process, there is no direct evidence there was a need for indelible pigments. Today,
pero es probable que se utilizaran pigmentos de origen but it is probable that they used vegetable some indigenous groups such as the Embera
vegetal, los cuales debían tener cierta viscosidad que dyes or pigments, which had to have a certain of Panama and Colombia use a black colored
permitiera su adherencia tanto a la superficie del sello degree of viscosity which would allow its pigment that is extracted from the fruit of a
como a la superficie a la cual se aplicaba. Para ello es adherence both to the surface of the stamp as guatil or jagua tree (Genipa americana), with
posible que se añadiera al pigmento algún tipo de grasa o well as to the surface to which it was to be which they make body decorations. Another
pegante, tal y como lo comenta Gonzalo Fernández de applied. For this purpose, it is possible that pigment that is documented by historical
Oviedo con respecto a la manera en que se preparaba el some sort of grease or adhesive might have sources and that has been used extensively by
achiote para pintarse el cuerpo: been added to the pigment, as it is commented indigenous groups is the annatto (Bixa orellana),
by Gonzalo Fernandez de Oviedo in regard to which has already been mentioned. From this
"e de aquellos (achiote) hacen una pelotas los indios the way in which the annatto was prepared to fruit a reddish-orange color is obtained, as a
con que después se pintan las caras, e lo mezclan con be applied as paint on the body: product of the maceration of the seeds.
ciertas gomas, e se hacen unas pinturas como
bermellón fino, e de aquella color se pintan las caras "and from those (annatto) the Indians
y el cuerpo." 1 make balls with which they later paint
their faces, and they mix it with
En el caso de la piel humana, es probable que además se certain adhesives, and they make
necesitara un pigmento indeleble. En la actualidad, algunos some paints that are similar to a fine
grupos indígenas, como los Embera de Panamá y Colombia, vermilion, and from that color they
utilizan un pigmento de color negro que es extraído del paint their faces and bodies." 1
fruto del árbol de guatil o jagua (Genipa americana) con
el cual se hacen decoraciones corporales. Otro pigmento
que está documentado en fuentes históricas y que ha sido
utilizado en forma muy amplia por la mayoría de los
pueblos indígenas, es el achiote,(Bixa orellana) ya señalado,
del cual se obtiene un color rojo-naranja, producto de la
maceración de las semillas.

Frutos de achiote y de guaitil de los cuales se


extraen pigmentos de color rojo y negro,
respectivamente.

Fruits of the annatto and the guaitil, from which


the pigments of the colors red and black are
10 extracted, respectively.
Sello plano con decoraciones
geométricas.
Es posible que también se utilizaran
los sellos para la decoración de
fibras vegetales tales como la corteza
de mastate y los tejidos de algodón.
No se descarta la posibilidad de que
objetos de madera fueran decorados
mediante sellos.
BCCR-c 83 • Región Central • 5.5 x 7 cm

Flat stamp with geometric decorations.


It is possible that stamps were also used
to decorate vegetable fibers such as bark
(mastate) and cotton fibers. The possibility
exits that wooden objects were also
decorated with stamps.
BCCR-c 83 • Central region • 5.5 x 7 cm
11
Los diseños The Designs
Se conoce muy poco sobre la utilización de los sellos para Very little is known in regard to the use of the
poder interpretar el significado de sus diseños; sin embargo, stamps to be able to interpret the meaning of
la similitud que existe entre los temas representados en los their designs. Nevertheless, the similarity that
sellos y los de otros materiales arqueológicos nos indica exists between the themes represented in the
por una parte, una posible asociación contemporánea de stamps and those present in other archeological
todos estos objetos y por otra parte, nos hace suponer que materials indicates, on the one hand, a
los diseños representados en estos distintos materiales possible contemporary association of all of
tenían un significado que era conocido por quienes los these objects, and on the other, it makes us
utilizaban y por quienes los observaban, ya fuera pintados presume that the represented designs in those
en la piel, en una cerámica o en un objeto de piedra. different materials had a meaning that was
known to the people that used them, and by
Los grupos precolombinos utilizaron diseños como un those who observed them, be them painted on
medio para comunicar ideas; cuantas más veces se repetía the skin, on a piece of ceramic or on a stone
un diseño, era más probable que se conociera su significado, object.
puesto que en la repetición es donde está la clave para que
un concepto se convierta en un elemento de comunicación. The pre-Columbian groups used designs as a
El hecho de que existan sellos de distintos tamaños con way of communicating ideas; the more a
diseños semejantes,nos refuerza la idea del papel comunicativo design was repeated, it was more feasible that
que debieron cumplir. its meaning was known, since it is in the
repetition where the key for a concept to
become a communication element lies. The
fact that there are stamps of different sizes
with similar designs reinforces the idea of the
communicative role that they had.

12
En forma general, los diseños pueden agruparse en dos In general, the designs may be grouped into
categorías: las figuras geométricas, por un lado, y las two categories: geometric figures on one hand,
representaciones de animales y seres humanos, por otro. Los and the representations of animals and
diseños geométricos se componen de líneas horizontales, human beings on the other. The geometric
verticales, onduladas y escalonadas, así como de círculos, designs are made up of horizontal, vertical,
espirales, rectángulos, cuadrados y triángulos con bordes curved and scaled lines, as well as of circles,
lisos o dentados. Los diseños geométricos aparecen en las spirals, rectangles, squares and triangles with
decoraciones que se realizan en la cerámica y forman parte smooth and spiky edges. Geometric designs
de los diseños que acompañan a las figuras humanas y de are present in the decorations on ceramics and
animales que fueron manufacturados en distintos materiales. they are part of the designs that accompany
human and animal figures that were
manufactured in different materials.

<
Vasija pintada con diseños similares a los que
aparecen en los sellos cerámicos
BCCR-c 1126 • Región Central • 1000-1550 d.C.
12.5 x 22.6 cm

Vase painted with designs that are similar to


those appearing on ceramic stamps
BCCR-c 1126 • Central region • 1000-1550 A.D.
12.5 x 22.6 cm

<
Sellos cilíndricos y planos en ocasiones presentan
diseños similares
BCCR-c 207 • Región Central • 4.9 x 2.2 cm
BCCR-c 80 • Región Central • 3.3 x 2.4 cm

Cylindrical and flat stamps sometimes present


similar designs
BCCR-c 207 • Central region • 4.9 x 2.2 cm
BCCR-c 80 • Central region • 3.3 x 2.4 cm

>
Sellos planos con diseños geométricos
BCCR-c9 • Región Central • 2.5 x 1.95 cm
BCCR-c8 • Región Central • 4.9 x 4 cm

Flat stamps with geometric designs


BCCR-c 9 • Central region • 2.5 x 1.95 cm
BCCR-c 8 • Central region • 4.9 x 4 cm
13
La representación de la figura humana o de sus partes, es The representation of the human figure or of parts of it is the
la categoría de diseño menos común entre los sellos. Los least common design category amongst stamps. The animal
diseños de animales están mayormente representados por designs are generally represented by the figure of birds,
figuras de aves, monos y serpientes, los cuales se pueden monkeys and snakes, which can be found drawn in a realistic
encontrar dibujados de manera realista o estilizada. or stylized manner.

>
>

Sellos con diseños de figuras humanas Sellos con motivos de animales


BCCR-c 56 • Región Central • 6.4 x 6 cm BCCR-c 63 • Región Central • 4.4 x 3.8 cm
BCCR-c 61 • Región Central • 3.8 x 3.4 cm BCCR-c 69 • Región Central • 5.4 x 4 cm
BCCR-c 57 • Región Central • 3.9 x 4.9 cm BCCR-c 62 • Región Central • 5.3 x 4.7 cm

Stamps with designs of human figures Stamps with animal designs


BCCR-c 56 • Central region • 6.4 x 6 cm BCCR-c 63 • Central region • 4.4 x 3.8 cm
BCCR-c 61 • Central region • 3.8 x 3.4 cm BCCR-c 69 • Central region • 5.4 x 4 cm
BCCR-c 57 • Central region • 3.9 x 4.9 cm BCCR-c 62 • Central region • 5.3 x 4.7 cm
14
15
Existe una serie de elementos de diseño que aparecen There is a series of design elements that The design in the shape of a "guiloche" or
tanto en los sellos como en otros materiales. A partir de appear both on the stamps as well as on other braided band, that normally represents two
esto se podría conjeturar algunas cosas en cuanto a la materials. Based on this one might come to tangled snakes, constantly appears in
importancia que pudo tener un diseño en particular de some conclusions in regard to the relevance materials from the Northern Pacific from the
acuerdo con el tipo de objetos en que suelen estar presentes. that a particular design might have had, year 300 BC until 700 AD, as part of the decorations
judging from the type of object on which they on jade, on ceramic and on "metates". These
Por ejemplo, el diseño en forma de cruz, que se conoce are commonly present. objects decorated with designs of "guiloches"
como "cruz Kan", está relacionado con la región maya y have appeared as funeral offerings in burials
aparece de manera importante en las decoraciones For example, the cross shaped design, that is of high ranking persons.
cerámicas del Pacífico Norte, entre los años 800 y 1350 known as "cuz Kan", is related to the Maya
d.C., especialmente en el tipo cerámico Mora Policromo. region and it is an important element in ceramic This design can also be found on the edges of
Objetos Mora Policromo han aparecido como ofrendas decorations of the Northern Pacific, between the "metates", on tombstones, on human
funerarias en enterramientos de la Región Central. the years 800 and 1350 AD, especially in the figures made of stone and on some ceramic
Posiblemente estos objetos llegaron allí como resultado Mora-Polychrome ceramic type. types from the Central region; in other words,
del intercambio entre ambas regiones. Dado que este on ritual objects and indicators of rank. This
motivo también está presente en los sellos de las dos Mora-Polychrome objects have appeared as design is also present on the stamps of both
regiones, podría suponerse una relación temporal y asumir funeral offerings in burials of the Central regions, although in this case, if we try to
que también se compartía el significado del motivo "cruz region. These objects possibly came here as a make a temporary relationship, we would
Kan", el cual debió ser social y simbólicamente importante result of the exchange between both regions. have to point out that it is an earlier design for
para representarlo en objetos cerámicos utilizados para el Since this design is also present in the stamps the Northern Pacific and a later one, maybe
intercambio y en objetos utilizados para las decoraciones de of both regions, one could presume a appearing after the year 1000 AD, in the Central
personajes de alto rango. temporary relation and assume that the region. On the other hand, it is important to
meaning of the "cruz Kan" design was also notice that there is a similarity in both regions
El motivo en forma de guiloche o de una banda trenzada, que shared, and that it must have been socially in regard to the use of the design of the
generalmente representa a dos serpientes entrelazadas, and symbolically important to have it "guiloche" in the decoration of objects that are
aparece de manera constante en materiales del Pacífico Norte represented in ceramic objects used for the not for everyday use, and therefore its use in the
desde el año 300 a.C. hasta el 700 d.C., formando parte de las exchange and on objects used for decorations stamps may have a similar meaning.
decoraciones de jades, cerámicas y metates. Estos objetos of high ranking persons.
decorados con diseños de guiloche han aparecido como
<
ofrendas funerarias en enterramientos de personajes de alto Diseño en forma de cruz, que se conoce como
rango. "cuz Kan"
Impresión del objeto BCCR-c 1286
Este diseño también se puede encontrar en los bordes de Cross shaped design known as "cuz Kan"
los metates, en las lápidas funerarias, en las figuras Impression of the object BCCR-c 1286
humanas en piedra y en algunos tipos cerámicos de la

>
Región Central; es decir, en objetos que fueron de uso El guiloche generalmente representa a dos
ritual y marcadores de rango. Este motivo está presente en serpientes entrelazadas
los sellos de las dos regiones, aunque en este caso, si Impresión del objeto BCCR-c 205
tratamos de hacer una relación temporal, habría que "Guiloche" normally represents two tangled
señalar que es un motivo más temprano en el Pacífico snakes
Norte y posterior, quizá después del año 1000 d.C, en la Impression of the object BCCR-c 205
Región Central. Por otro lado, es importante comentar el
hecho de que existe una similitud en ambas regiones en
cuanto a la utilización del diseño de guiloche en las
decoraciones de objetos de uso no cotidiano, por lo que su
representación en los sellos podría tener un significado
similar.

16
El dibujo de líneas transversales que forman un diseño The drawing of transversal lines that make up
similar al tejido de la cestería, es un símbolo de origen a design similar to the knitting found in
maya utilizado para identificar a un personaje de alto basket weaving, is a symbol of Mayan origin
rango. Este diseño aparece en las decoraciones de objetos used for identifying a high ranking person.
cerámicos y metates de las regiones citadas entre los años This design appears on decorations of ceramic
500 y 1100 d.C. En los sellos este motivo está asociado, and metal objects of the above stated regions
especialmente, con los ejemplares que han sido encontrados between the years 500 and 1100 AD. In the
en la Región Central. stamps, this design is associated, especially, to
the samples that have been found in the
La técnica de pintura negativa que se utilizaba en la Central region.
decoración cerámica es similar al proceso de impresión
mediante un sello, en el sentido de que en ambos procesos The technique of negative painting used in
se obtienen espacios de un solo color sobre fondos que ceramic decoration is similar to the process of
tienen el color de la superficie. También existe semejanza printing using stamps in the sense that in
en algunos de los diseños realizados con estas dos técnicas. both processes you obtain one-colored spaces
La pintura negativa está presente en objetos cerámicos over a background that has the color of the
desde el año 400 d.C., aunque aparece con mayor frecuencia surface. There is also a similarity in some of the
después del año 1000 d.C. designs made with these two techniques. The
negative paint is present in ceramic objects
since the year 400 AD, although they appear
more frequently after the year 1000 AD.

>
Vasija con rostro humano, decorada con
pintura negativa
BCCR-c 1120 • Región Central • 21.5 x 19.6
cm

Vase with a human face, decorated with negative


painting
BCCR-c 1120 • Central region • 21.5 x 19.6 cm

<
Sello cilíndrico con diseños geométricos en
forma de tejido de cestería e impresión del sello
BCCR-c 201 • Región Central • 4.2 x 1.7 cm

Cylindrical stamp with geometric designs in the


form of basket weaving and a track of its impression
BCCR-c 201 • Central region • 4.2 x 1.7 cm 17
Con respecto a las formas y tamaños de los sellos, no Concerning the shapes and sizes of the stamps,
existen diferencias en cuanto a los diseños representados, there are no differences in regard to the
las diferencias pueden estar relacionadas más bien con el designs that are represented. Differences here
tipo de superficie en que se aplicaban. Lo mismo sucede might be related more with the type of surface
con el tamaño de los sellos, estos debieron haber sido to which they were applied. The same thing
diseñados en relación con las áreas que se iban a cubrir. happens with the size of the stamps, these
Por ejemplo, en la decoración corporal, los sellos cilíndricos were probably designed according to the areas
de diámetro pequeño pudieron haber sido usados para they had to cover. For example, in body
decorar la cara o áreas como los pechos, muñecas y decoration, the cylindrical stamps of smaller
tobillos, en donde se requiere que el cilindro pueda rotar diameters might have been used for decorating
fácilmente. the face or areas such as the breasts, wrists
and ankles, where it is required for the cylinder
La mayoría de los diseños presentes en los sellos cilíndricos to roll easily.
están concebidos de acuerdo con módulos o unidades de
diseño, de manera que, cuando se rota el sello, se obtiene The majority of the designs present in the
una secuencia continua del diseño. cylindrical stamps are conceived according to
design modules or units.

Sellos cilíndricos cuya impresión deja una


secuencia continua del diseño
BCCR-c 199 • Región Central • 3.25 x 3.15 cm
BCCR-c 181 • Región central • 2.85 x 3.3 cm

The impressions of these stamps produces a


continuous sequence of the design
BCCR-c 199 • Central region • 3.25 x 3.15 cm
BCCR-c 181 • Central region • 2.85 x 3.3 cm
18
Existen también otros arreglos de composición que parten There are also some other arrangements of
de un solo elemento que se repite para formar un diseño; composition that begin with one independent
de igual manera hay diseños que están hechos de tal forma element that repeats itself to form the design;
que se pueden hacer impresiones de bandas sobrepuestas, likewise, there are designs that are made in
con lo cual se puede obtener un dibujo continuo en el cual such a way that impressions of overlapping
no se puede distinguir ni el comienzo ni el final del diseño. bands can be made, with which a continuous
drawing might be obtained, where one cannot
Evidentemente, en la elaboración de los diseños presentes distinguish neither the beginning nor the end
en los sellos no solo existe una intención de comunicación of the design.
cuando se selecciona un motivo, sino que también se logra
obtener una creación artística de alto sentido estético. Evidently, in the elaboration of the designs
present in the stamps, there is not only the
intention of communicating when choosing
the design, but also an artistic creation with a
high sense of the aesthetic is obtained.

>
Sello cilíndrico e impresión del sello
BCCR-c 213 • Región Central • 3.5 x 2.1 cm

Cylindrical stamp and impression of a stamp


BCCR-c 213 • Central region • 3.5 x 2.1cm

<
BCCR-c 34 • Región Central • 3.4 x 2 cm
BCCR-c 33 • Región Central • 4.6 x 4.8 cm

BCCR-c 34 • Central region • 3.4 x 2 cm


BCCR-c 33 • Central region • 4.6 x 4.8 cm
19
Cuerpos y caras pintadas Painted Bodies and Faces
Ya se ha comentado con anterioridad el hecho de que no As it has previously been mentioned, there is no direct evidence
existe evidencia directa acerca del tipo de superficies en in regard to the types of surfaces on which the designs found
que pudieron haber sido aplicados los diseños presentes in the stamps might have been applied, still, the archeological
en los sellos sin embargo, la información arqueológica que information that has been used as a reference to contextualize
se ha utilizado como referencia para poder contextualizar their use and to determine the meaning of some of the designs
el uso y determinar el significado de algunos de sus reinforces the idea that the stamps were used for body decoration
diseños, refuerza la idea de que los sellos fueron empleados of people who held high ceremonial and political charges.
para la decoración corporal de personas que ocupaban
altos cargos ceremoniales o políticos. It is also known that the representation of figures in which there
are decorations similar to the stamps are primarily female figures,
Se sabe también que las representaciones de figuras en las at least for the period between the years 100 BC to 700 AD.
que se encuentran decoraciones similares a las de los sellos
son principalmente de figuras femeninas, al menos para el For periods later than the year 1000 AD, there is very little
período comprendido entre el 100 a.C. y el 700 d.C. known about corporal decoration. Figures of men and women
made in stone, coming from the central and southeastern
Para épocas posteriores al año 1000 d.C., es poco lo que se regions of Costa Rica have decorations on the body resembling
conoce acerca de la decoración corporal. Figuras de tattoos, instead of impressions made with stamps or direct
hombres y mujeres elaboradas en piedra, provenientes de painting on the skin.
las regiones central y sureste de Costa Rica, presentan
decoraciones en el cuerpo que semejan tatuajes en vez de For the contact period there is no data for Costa Rica in regard
impresiones realizadas con sellos o pintura directa sobre la piel. to the use of stamps. There is however, a text written by Fray
Diego de Landa in the XVI century, in which there is a comment
Para el período de contacto no hay datos para Costa Rica in regard to the use by the Mayas of what could be a stamp:
acerca del uso de los sellos sin embargo, existe un texto de
Fray Diego de Landa, escrito en el siglo XVl, en el que se "They used a piece in the shape of a brick and on said
comenta el uso entre los mayas de lo que podría ser un sello: brick they would carve designs and with them they
would decorate their chests, arms and back." 2
"Usaban una pieza en forma de ladrillo y que en dicho
ladrillo trazaban labores y con ellos decoraban sus In Costa Rican historical documents for the contact period,
pechos, brazos y espalda".2 there is a description made in the year 1529 by Gonzalo
Fernandez de Oviedo in regard to the indigenous groups that
En los documentos históricos de Costa Rica para el inhabited the Golf of Nicoya, where he makes a reference to
período de contacto, hay una descripción hecha en el año their custom of tattooing their bodies:
1529 por Gonzalo Fernández de Oviedo acerca de los
indígenas que habitaban en el Golfo de Nicoya en donde "All the Indians of Nicoya, and especially the leaders
se refiere a la costumbre de tatuarse el cuerpo: and their women have their arms painted in that
black paint that is made with their own blood and
"Todos los indios de Nicoya, en especial los principales with charcoal, cutting and drawing first with blades
é sus mujeres, traen pintados los brazos de aquella from the flint; and the designs are tigers, that these
pintura negra que se hace con la sangre propia é Chorotegas call "nambue"." 3
carbón, cortando é dibujando primero con navajas de
pedernal; é la divisa son trigres, que estos Chorotegas
llaman nambue".3

20
<
Sello cilíndrico acinturado
BCCR-c 227 • Región Central • 3 x 2.3 cm

Waisted cylindrical stamp


BCCR-c 227• Central region • 3 x 2.3 cm

>
Figura femenina
BCCR-c 1598 • Pacífico Norte • 500-800 d.C.
35.9 x 26.7 cm

Female figure
BCCR-c 1598 • Northern Pacific • 500-800 AD
35.9 x 26.7 cm
21
22
Este texto no deja duda del uso generalizado de la This text eliminates any doubt there might be
decoración corporal por parte de hombres y mujeres in regard to the generalized use of corporal
principales así como del pueblo, pero Fernández de Oviedo, decoration by the leading men and women, as
también da información sobre los distintos diseños usados well as by the people, but Fernandez de Oviedo
por las gentes principales, el pueblo y los esclavos: also provides some information in regard to the
different designs used by the leaders, the people
"… cada cacique, también sus esclavos herrados tienen and the slaves:
su señal diferenciada en el brazo o en la cara. También
los caciques se pintan a sí y a sus indios y gente, y tiene "… each cacique, also his branded
sus divisas e invenciones de pinturas, muy diferentes slaves have a differentiated sign on
de las que usan poner a los esclavos y hacen aquellas their arm or face. Also the caciques
labores con cierto carbón molido que llaman thyle, que paint themselves and their Indians
echan sobre lo que han cortado con una navaja de and people, and they have their devices
pedernal, o punzándose con unas espinas de tunas que and inventions for painting, very
sacan sangre, en la cual se hacen señales para cuanto different to the ones they use to put on
vivan, que es negro".3 the slaves and they do that labor with
certain ground charcoal that they call
La decoración corporal no solamente fue utilizada como un "thyle", which they put over what they
medio para expresar roles sociales, sino que también puede have cut using a flint blade, or by
ser una forma de manifestar la participación en festividades pinching themselves with a thorn from
y comunicar acerca de los estados de ánimo de las personas, a cactus with which they extract blood,
así lo hace ver otro relato de Fernández de Oviedo: on which they make signs for as long
as they live, which is black." 3
"… se hacen unas pinturas como bermellón fino, e de
aquella color se pintan las caras y el cuerpo. Las indias Body decoration was not used only as a way
hacen lo mismo cuando quieren hacer sus fiestas y los of expressing social roles, but it could also be
indios cuando quieren parecer bien, e cuando van a a way of stating the participation in festivities
pelear por parecer feroces".4 and communicating one’s state of mind to
others, as expressed in another account by
Fernandez de Oviedo:

"... they make some paints as fine vermilion,


and of that color they paint their faces
and body. The women do this same
thing when they want to make their
parties and the men when they want
to look fine, and when they are going
to fight to look ferocious." 4

>
Sello cilíndrico tubular
BCCR-c 171 • Región Central • 4.8 x 3.6 cm

Cylindrical tubular stamp


BCCR-c 171• Central region • 4.8 x 3.6 cm

<
Sello plano
BCCR-c 3 • Región Central • 4.3 x 3.15 cm

Flat stamp
BCCR-c 3 • Central region • 4.3 x 3.15 cm
23
Es muy probable que en tiempos precolombinos se pueda It is very probable that in pre-Columbian
hablar de un uso generalizado de la decoración corporal, times we could talk about a generalized use of
para lo cual se recurrió a distintos métodos para lograrlo; body decoration, for which they used different
sin embargo, no podemos saber si se usaron de manera methods to achieve it; nevertheless, we cannot
simultánea o si existen diferencias temporales y regionales know if they were used simultaneously or if
en la utilización de estos métodos de decoración. there were time and regional differences in the
use of the decoration methods.
Lo que sí se puede asegurar, y apreciar, es la calidad técnica
y la belleza de estos pequeños objetos que por mucho What can be definitely stated, and appreciated,
tiempo han escapado de la atención y la investigación is the technical quality and the beauty of these
científica. small objects that for a long time have escaped
our attention and that of the scientific research.

BCCR c- 63

BCCR c- 58

BCCR c- 78 BCCR c- 6

24 BCCR c- 145 BCCR c- 1305 BCCR c- 215 BCCR c- 74 BCCR c- 53


BCCR c- 10

BCCR c- 79

BCCR c- 15

BCCR c- 19 BCCR c- 209 BCCR c- 96 BCCR c- 207 BCCR c- 110 25


26 BCCR c- 111 BCCR c- 212 BCCR c- 216 BCCR c- 1299
BCCR c- 77

BCCR c- 49

BCCR c- 1261 BCCR c- 3 BCCR c- 1253 BCCR c- 214 BCCR c- 1276 27


28 BCCR c- 168 BCCR c- 1273 BCCR c- 1313 BCCR c- 1327

También podría gustarte