Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
• 12823 Schabarum Avenue • Irwindale, CA 91706 USA • Telephone 626-851-3966 • Fax 626-851-9526
SCR-OM-001SPA – CE (AUG-2014)
Copyright © 2014 Trio Engineered Products, Inc. All rights reserved.
All editorial content, information, software, photos, video, graphics, music, HTML, sounds or other
material (collectively, "Content") contained within are protected by U.S. copyright and international
treaties and may not be copied without the express permission of Trio Engineered Products, Inc., which
reserves all rights. All Content is copyrighted as a collective work under the U.S. copyright laws, and
Trio Engineered Products, Inc. owns a copyright in the selection, coordination, arrangement and
enhancement of such Content.
Re-use of any of our Content for any purpose other than stated commercial use is strictly prohibited.
You may not modify, publish, transmit, participate in the transfer or sale, create derivative works, or in
any way exploit, any of the Content, in whole or in part. You may not upload, post, reproduce or
distribute content protected by copyright, or other proprietary right, without obtaining permission of the
copyright owner.
Derechos de Propiedad Intelectual © 2014 Trio Engineered Products, Inc. Todos los derechos
reservados.
Todo contenido editorial, información, programas de computación, fotografías, videos, gráficos, música,
HTML, sonidos u otro material (colectivamente “contenido”) contenido aquí está protegido por los
tratados de derechos de propiedad intelectual de EEUU e internacionales y no pueden ser copiados sin el
permiso expreso de Trio Engineered Products, Inc., quien se reserva todos los derechos. Todo el
contenido entra dentro de los derechos de propiedad intelectual, como un trabajo colectivo, dentro de las
leyes de propiedad intelectual de los EEUU, y Trio Engineered Products, Inc. es dueña de los derechos
de propiedad intelectual tanto en la selección, coordinación, arreglo y mejoramiento de tal contenido.
Está terminantemente prohibida la reutilización de nuestro contenido para otro propósito distinto del
uso comercial establecido. No se puede modificar, publicar, trasmitir, participar en la transferencia o
venta, crear trabajos derivados, o explotar en cualquier forma, el contenido, ya sea en su totalidad o en
parte. No se puede subir, enviar, reproducir o distribuir el contenido protegido por los derechos de
propiedad intelectual, o cualquier otro derecho propietario, sin el permiso del dueño de los derechos de
propiedad intelectual.
Manual de Operación y Mantenimiento
Las normas de seguridad federales, estatales y locales apuntan a proteger tanto a las
personas como a la propiedad de accidentes, heridas y exposición dañina. Cuando las
mismas se cumplen, tales normas son generalmente efectivas. Los peligros al personal y a
la propiedad se reducen aún más cuando este equipo se opera de acuerdo con todas las
instrucciones de operación y mantenimiento. Generalmente:
(1) Lea y cumpla con todas las calcomanías de peligro, advertencia, precaución y aviso. Conozca todas
las protecciones y elementos protectores incluidos y verifique que estén instalados y en condiciones
operativas. Es probable que se requieran protecciones y elementos protectores adicionales, los cuales
deben ser instalados por el usuario (dueño) antes de operar.
(2) Nunca trate de mantener, lubricar o regular este equipo mientras esté operando. Bloquee con
candado y tarjeta todas las fuentes de energía, antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza,
regulación o reparación sobre este equipo. Haga que sea imposible a cualquiera poner en marcha a este
equipo mientras otros trabajen en o dentro del mismo.
(3) Cuando opere este equipo use los elementos de protección personal tales como cascos, protectores
auditivos, lentes de seguridad y calzado de seguridad. No use la ropa o el cabello largo sueltos.
(4) Piense en seguridad y actúe seguro. Esté siempre alerta. Elimine o neutralice los riesgos potenciales
ni bien los identifique. Nunca permita que alguien juegue estando cerca de este equipo.
La siguiente advertencia se aplica a los equipos suministrados con baterías de ácido y plomo:
Los gases de escape de los motores Diesel and algunos de sus componentes son
considerados, por el estado de California, capaces de producir cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Los reclamos por garantía deben ser realizados a través del representante o agente responsable de la venta original del
equipo, dado que el equipo ha sido registrado con ellos al momento de la venta desde Trio. Los reclamos deben realizar-
se dentro de los doce (12) meses o 2.000 horas de operación, cualquiera que ocurra primero, desde la fecha de disponibi-
lidad para operación, pero no más de quince (15) meses desde la fecha de despacho desde Trio. Todos los repuestos
reclamados por defectos deberán ser devueltos a Trio, flete prepago, para su inspección a fin de determinar que dichos
repuestos o partes son defectuosos.
Si se determina que la culpa recae sobre Trio, Trio despachará un repuesto o repuestos sin cargo, pero los gastos de flete
deberán ser pagados por el cliente. Si se determina que la culpa no recae sobre Trio, se despachará un repuesto o repues-
tos, flete pagadero en destino, al cliente con la recepción de una orden de compra del representante o agente. Trio no
será responsable por los costos de transporte asociados con reclamos por garantías.
Cuando se solicite la garantía por un elemento, debe referenciarse el número de serie del equipo. El número de serie
debe ser claramente identificable en la placa de Trio en el equipo. Esta garantía pierde validez si:
La placa con el número de serie y/o otras marcas que identifiquen al equipo como Trio, hayan sido altera-
das o quitadas.
El equipo no fue vendido bajo la marca Trio u otra marca aprobada por Trio.
Se han usado repuestos no suministrados por Trio.
Trio no da garantía con respecto a daños o defectos en cualquier producto provocados por instalación, operación, mante-
nimiento y almacenajes incorrectos o causados por negligencia o accidente. Adicionalmente, cualquier producto repara-
do o modificado en cualquier modo, según lo razonablemente determinado por Trio, que afecte el desempeño o propósi-
to para el cual el equipo fuera originalmente fabricado, no será cubierto bajo esta garantía.
Bajo esta garantía, el comprador no tendrá derecho a reclamar costos laborales involucrando la reparación del equipo
con elementos en garantía, salvo autorización por escrito por parte de Trio.
Las garantías de comerciabilidad o por inclusión en cualquier propósito o que surja de curso de la negociación o modali-
dad de comercio están específicamente excluidas. Cualquier afirmación de hecho, descripción de los bienes, o muestra o
modelo referidos en este acuerdo o en otro, ya sea o no que el mismo se relacione con la producción o idoneidad desem-
peñada por los bienes, no forman parte de la base de este acuerdo, salvo expresamente indicado en un apartado del
acuerdo por escrito.
Bajo ninguna circunstancia Trio será responsable por daños a consecuencia o punitivos de cualquier naturaleza, ya sean
basados en el contrato o agravio, incluyendo pero no limitado a beneficios perdidos, pérdida de producción, demoras u
otros gastos. Bajo ninguna circunstancia la responsabilidad de Trio excederá el precio de venta del equipo suministrado.
Las leyes del estado de California se aplicarán a la garantía. Las partes acuerdan que la jurisdicción exclusiva por cual-
quier reclamo a zanjar por esta garantía descansará en la Corte Suprema del Condado de Los Angeles en el Estado de
California.
Sección 1 – Introducción
El incumplimiento de controlar el
torque de los tornillos de las
bridas, puede provocar fallas en
dichos tornillos con los
consecuentes daños a los
componentes del conjunto del
vibrador.
Ver los detalles en (Sección 5 – Controles de
inspección, lubricación y mantenimiento).
Sección 2 - Seguridad
Introducción Clasificación de los Riesgos
La zaranda horizontal de la Serie TTH ha sido Un sistema de clasificación de riesgos de varios
diseñada para clasificar roca, reciclar hormigón niveles es empleado para comunicar potenciales
y también para una amplia gama de productos y peligros de daños personales. Las siguientes
materiales. La utilización del equipo en palabras de señal utilizadas con el símbolo de
cualquier otra forma está prohibida y es alerta de seguridad indican un nivel específico
contrario a su uso pretendido. de gravedad del peligro potencial (Figura 2 – 1).
Las palabras de señal utilizadas sin el símbolo
Cuando nuestros equipos se utilizan para de alerta de seguridad solamente hacen
propósitos distintos a los que fueran diseñados, referencia a daños a la propiedad y a protección.
el usuario asume toda la responsabilidad por Todas son usadas como dispositivos para llamar
heridas o daños que puedan resultar de dicho la atención a lo largo de este manual como
mal uso. Recomendamos enfáticamente que este también en los calcos adheridos al equipo para
equipo sea operado solamente por personal asistir en el reconocimiento y prevención de
entrenado en su uso. riesgos potenciales.
No garantizamos, ya sea expresa o
implícitamente, que este equipo cumple con
todas las normas de seguridad locales o
federales. Es la responsabilidad de aquellas
personas que poseen y/u operan este equipo,
verificar que se cumplen con todas las normas
de seguridad antes de poner en marcha este o
cualquier otro equipo asociado.
Símbolos y Normas
A lo largo de todo este manual se utilizan
símbolos y normas de clasificación de los
riesgos relacionados con la operación segura del
equipo. Asegúrese de leer, comprender y
obedecer todos los calcos de PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION en el
equipo.
¿Qué es Bloqueo/Tarjeta?
Bloqueo/Tarjeta es un procedimiento diseñado ¿Cuándo pueden quitarse el bloqueo y la
para prevenir la puesta en marcha imprevista o tarjeta?
accidental de un equipo y para alertar a todos Luego de realizar los siguientes seis pasos:
los operarios cada vez que sea inseguro operar
1) Todas las protecciones de seguridad están
un equipo. El Bloqueo/Tarjeta, cuando es usado
nuevamente en su posición.
según lo pretendido, protege además al personal
de la energía almacenada en dispositivos tales 2) Se ha completado el trabajo y se han
como resortes, acumuladores, baterías, sistemas guardado las herramientas.
hidráulicos, etc.. 3) Se ha notificado a todos los operarios que se
¿Cuándo se requiere Bloqueo/Tarjeta? quitará el bloqueo.
• Siempre que alguien esté trabajando en el 4) Todos los operarios están en posición segura
equipo, ya sea por mantenimiento, por para la puesta en marcha.
reparación, por lubricación o por cualquier 5) Los controles están en posición para una
otra razón. puesta en marcha segura.
• Cuando el equipo está roto o por alguna 6) El equipo está preparado para operar de
razón no se puede o es inseguro de operar. manera segura.
• Cuando se destraban mecanismos trabados o
¿Quién puede quitar el bloqueo y la tarjeta?
bloqueados.
• Unicamente la persona que aplicó el bloqueo
• Siempre que el equipo quede sin atención. y la tarjeta puede quitarlos.
¿Quién aplica el bloqueo y la tarjeta? Las reglas de Bloqueo/Tarjeta descriptas aquí
• Toda persona que trabaje en el equipo. son genéricas. Consulte el procedimiento de
Bloqueo/Tarjeta de su empleador para obtener
• El supervisor u otra persona responsable del
instrucciones para su lugar de trabajo en
trabajo que se realiza. Si varias personas
particular.
trabajan simultáneamente en el equipo, cada
uno debe colocar su propio candado y
tarjeta.
Números de Serie
A las zarandas se les asigna un número de serie Cuando solicite repuestos o información,
el cual está estampado sobre una placa en el siempre informe el modelo y número de serie o
equipo. de identificación de su zaranda. Si los repuestos
solicitados corresponden a alguno de los
Los otros componentes de la zaranda pueden componentes de la misma, debe informarse el
tener distintos números de serie o de número de serie o de identificación del
identificación. componente, junto con los números de la
zaranda.
Figura 3 – 2 Componentes Típicos Zarandas Horizontales Serie TTH (se muestra con Mando Izquierdo)
TTH5162A 22 (30)
TTH5163A 22 (30)
TTH6162A 22 (30)
TTH6163A 30 (40)
TTH6202A 30 (40)
TTH6203A 30 (40)
TTH7202 37 (50)
Figura 4 – 4 Conjunto Amortiguador
TTH7203 37 (50)
3) Coloque los resortes de goma o de espiral de
TTH8202 37 (50) acero sobre sus respectivos soportes.
TTH8203 37 (50) 4) Monte con cuidado la zaranda en su
posición sobre los resortes.
TTH9203 45 (60)
Montaje Inicial
Siga los procedimientos
Los pasos 1 a 4 corresponden a las zarandas que correctos para eslingar a fin de
no han sido montadas sobre una sub-base en asegurar la seguridad del
fábrica. personal y evitar daños al equipo.
1) Instale o revise los alojamientos de los No trabaje debajo de la zaranda
resortes y los conjuntos amortiguadores. Si mientras la misma está
la zaranda fue adquirida sin la sub-base, suspendida de el/los
asegúrese que los alojamientos de los dispositivo(s) de elevación.
resortes y los conjuntos amortiguadores Soporte la zaranda con tacos o
están colocados sobre la estructura soporte algún otro método seguro antes
de tal manera que queden alineados cuando de colocarse debajo de la misma.
se instale la zaranda. Si está reemplazando No tomar precauciones puede
una zaranda en un sistema existente que resultar en heridas graves o la
tiene una sub-base, asegúrese que dichas muerte.
partes estén limpias y en buenas
condiciones. 5) Si la zaranda fue adquirida con la sub-base,
2) Retraiga todos los amortiguadores de goma asegúrese que todos los soportes para
para evitar que la zaranda se trabe durante el transporte están en su posición antes de
montaje. Ver (Figura 4 – 4) levantar la misma sobre la estructura
soporte.
Conjunto de Mando
El motor de mando puede ser suministrado o no
por la fábrica. En cualquiera de los dos casos, el Figura 4 – 8 Sentido de giro del conjunto del motor de
motor de mando y la correa deben montarse en mando
su soporte y ajustarse para dar la tensión
adecuada a la correa de mando.
Mando Estándar
El conjunto de mando estándar para las zarandas Para ajustar la tensión de la correa de mando a
se muestra en la (Figura 4 – 9). una deflexión mínima de 4-1/2” (114 mm):
1) Afloje los tornillos de la base del motor de
mando.
2) Deslice el motor hacia la polea conducida
para permitir que se instale la correa sin
palanquearla o estirarla.
3) Deslice el motor alejándolo de la polea
conducida hasta conseguir la tensión
correspondiente a la deflexión de 4-1/2”
(114 mm) de la correa como se muestra.
4) Apriete los tornillos de la base del motor.
Asegúrese que los ejes del motor y la zaranda
estén paralelos y perpendiculares a la línea
central del desplazamiento de la correa, como se
muestra.
Soporte Motor y Tensor Tipo ROSTA este sistema de soporte de motor y tensor, el
JMB50y el JMB70. El tamaño del motor de
Este tipo de soporte y tensor se utiliza en
mando determinará el modelo de base a utilizar.
algunas zarandas. Hay dos tamaños básicos de
Dispositivo de Pretensado
El dispositivo de pretensado de la base del Por favor controle el conjunto de la base del
motor realiza un movimiento de rotación en el motor para asegurarse de que este casquillo está
perfil interior del elemento ROSTA. Esta correctamente instalado. Ver (Figura 4 – 16)
rotación proporciona la pre-tensión necesaria a
la(s) correa(s) y compensa el alargamiento de
las mismas. Al girar el tornillo de regulación, se
aumentará o disminuirá la tensión de la(s)
correa(s). La placa de fricción tiene varias
posiciones para la fijación del bloque de ajuste
para poder obtener el ángulo de trabajo más
efectivo entre la polea motriz y la polea
conducida. Ver (Figura 4 – 15)
Figura 4 – 16 Casquillo Deslizante Interno
Re-tensado
Las bases de motor ROSTA re-tensan
automáticamente los mandos de correas en V.
Por lo tanto, generalmente no es necesario
realizar un re-tensado de manera regular.
En el caso de largas distancias entre centros de
las poleas de mando y conducidas, controle
ocasionalmente y re-tense si ser necesario,
especialmente después del “asentamiento” de
Figura 4 – 15 Dispositivo de Pretensado correas nuevas.
Casquillo Deslizante Interno
La base del motor está equipada con un
casquillo cardánico deslizante entre la carcasa y
el perfil interior. Este casquillo compensa los
esfuerzos radiales de tensión de la(s) correa(s) y
mantiene a ambos elementos en posición
paralela, aún bajo esfuerzos de tensión
extremadamente elevados.
CANTIDAD DE
Nº
CONTRAPESOS CARRERA
VELOCIDAD TAMAÑO ANGULO REPUESTO
EN CADA RUEDA EN VACIO
(RPM) MATERIAL CARRERA POLEA
IMPULSORA O (mm)
MOTRIZ
ENGRANAJE
3
700 > 35 mm 15,6 mm 35º a 45º 2-D-294E
1 (en el centro)
800 10 mm a 35 mm 13,9 mm 45º a 55º 2-D-332E
0
800 < 10 mm 13,9 mm 50º a 60º 2-D332E
Figura 4 – 21 Arreglos de velocidad poleas y de contrapesos tipo tapón para conjuntos vibratorios superiores
Figura 4 – 27 Nueva Posición del Engranaje y Contrapeso Figura 4 – 29 Selección del ángulo de la carrera
4) Retire los dos tornillos del contrapeso 6) Use un compuesto para trabar roscas
central y utilícelos para atornillar la llave de (Loctite 609 o equivalente) en el tornillo,
coloque y ajuste el mismo. La (Figura 4 –
puesta a punto. Ver la (Figura 4 – 28)
29) muestra el tornillo retenedor del
engranaje ya colocado y la puesta a punto en
45º.
7) Con un punzón de bronce doble la oreja
dentro del orificio en el disco de engranaje,
para trabarlo. Tenga cuidado de no fisurar la
oreja.
General
A fin de asegurar un operación eficiente, la
zaranda debe inspeccionarse, lubricarse y recibir
los ajustes de mantenimiento y reparaciones 1) Bloquee, coloque la etiqueta y revise todo
necesarios a intervalos regulares. arriba y alrededor de la parte exterior de la
zaranda.
Inspección
Una buena manera para mantener a la zaranda
trabajando de manera segura y eficiente, es Antes de realizar cualquier
inspeccionarla diariamente. El establecer una ajuste, trabajar en la zaranda o
rutina de mantenimiento, ayuda a controlar el realizar tareas de mantenimiento,
estado del equipo. asegúrese de bloquear y colocar
la tarjeta en la fuente de energía.
Procedimientos de Inspección El incumplimiento de tomar estas
precauciones puede resultar en
A continuación se indican las tareas principales
heridas graves o la muerte.
a seguir en la inspección diaria de su zaranda:
2) Revise cuidadosamente toda la zaranda.
Cuando esté seguro de que todo está en
condiciones de operar y de manera segura,
3) Retire el bloqueo y la tarjeta.
4) Despeje la zona y comience con los
preparativos para poner en marcha la
zaranda.
Lubricación
Especificaciones de los Lubricantes
La (Tabla 5 – 1) sirve de guía para elegir el parafínica anti-espumante. La clasificación de
lubricante adecuado a usar en la zaranda. Si no viscosidad debe cumplir con lo siguiente:
tiene acceso a las marcas indicadas, consulte a • 38º C (100º F) = 824 SSU*
su distribuidor de lubricantes por equivalencias.
• 99º C (210º F) = 80.7 SSU*
El lubricante a usar debe ser de buena calidad,
de extrema presión (EP) y con una base • Ensayo de Carga Timken = 50 lb.
* - Segundos Saybolt Universal (SSU)
Temperatura
Tipo de Lubricante Normal Lubricante Sintético
Ambiente Especificaciones
Lubricante Recomendado Recomendado
°F (°C)
Intervalos de Lubricación
Las cajas de engranajes deben utilizar el los volúmenes de aceite para engranajes de
lubricante especificado que se muestra en la acuerdo al tamaño de la zaranda.
(Tabla 5 – 1). Consulte la (Tabla 5 – 2) por los La grasa debe agregarse al aro retén de aceite,
intervalos de lubricación y la (Tabla 5 – 3) para según lo indicado, para crear una barrera contra
la humedad y el polvo.
SEMA-
NALMENTE Cada 250 Ho- Cada 500 Ho-
ITEM DIARIAMENTE o Cada 40 ras de Opera- ras de Opera-
Horas de ción ción
Operación
5 bombazos
Aro Retén de Aceite de la Caja de
Controlar de la pistola
Engranajes
de engrase
Tabla 5 – 3 Volúmenes de Aceite para las que el aceite llega hasta los orificios. Vea la
(Figura 5 – 1). Si el nivel está bajo, agregue el
Cajas de Engranajes de las Zarandas
lubricante adecuado según lo indicado en la
Horizontales
(Tabla 5 – 1).
MODELO VOLUMEN VOLUMEN
ZARANDA GALONES LITROS
Aluminio 45-50
Cobre 100-125
Sílice 25-30
Agua 0
Controles de Mantenimiento
Temperatura de los Rodamientos Torque de los Tornillos de la Brida
Dado que los ejes están sometidos a un esfuerzo Los tornillos de la brida de la zaranda deben
continuo, es importante controlar las controlarse y re-torquearse luego de las primeras
temperaturas periódicamente. 40 horas de operación y luego a las 200 horas.
Finalmente, continuar controlando el torque
Como la temperatura de los rodamientos se cada 500 horas de operación o cuando se
transfiere al aceite, controlando la temperatura cambien las mallas de zaranda, lo que ocurra
del mismo, se puede tener una idea de la primero.
temperatura promedio de operación de los
rodamientos.
Coloque un termómetro con base magnética en
El incumplimiento de controlar el
la tapa de la caja de engranajes debajo del tapón
torque de los tornillos de las
de nivel de aceite. En condiciones operativas
bridas, puede provocar fallas en
normales, la temperatura debería estar entre 50º
dichos tornillos con los
C a 80º C (130º F a 180º F).
consecuentes daños a los
Si la temperatura llega a los 93º C (200º F) o componentes del conjunto del
más, detenga la operación, determine la causa y vibrador.
tomes las medidas correctivas necesarias para
Dado que las cabezas de los tornillos están
bajar la temperatura al rango adecuado.
dentro de las cajas de engranajes, controle los
Las causas más comunes de temperaturas torques desde adentro de la zona del cuerpo
elevadas son: vibrante. Ver (Figura 5 – 4)
• Un nivel muy alto de aceite El torque requerido está indicado en la tabla
• Tipo o viscosidad incorrecta del aceite siguiente. Ver (Tabla 5 – 5)
Torque de los Tornillos de las Cajas de Tabla de Torque para Tornillos y Tuercas
Engranajes con Frecuencia de Control
Los tornillos de las cajas de engranajes de la La siguiente tabla muestra los torques
zaranda deben controlarse y re-torquearse luego necesarios y frecuencia de control para los
de las primeras 40 horas de operación y luego a tornillos y tuercas listados.
las 200 horas. Finalmente, continuar Reemplace las arandelas que sean necesarias
controlando el torque cada 500 horas de con arandelas tratadas térmicamente, para la
operación o cuando se cambien las mallas de zona de las cajas de los engranajes y orificios
zaranda, lo que ocurra primero. ranurados. Utilice tuercas auto-frenantes en
todos los tornillos de la zaranda, excepto
aquellas que deben soldarse
El incumplimiento de controlar el
torque de los tornillos puede
resultar en su aflojamiento con la
consecuente pérdida de
lubricante de las cajas de
engranajes y posibles daños a los
componentes del conjunto del
vibrador.
Dado que las cabezas de los tornillos se
encuentran dentro de las cajas de engranajes,
controle el torque desde adentro de la zona del
cuerpo vibrante. Ver (Figura 5 – 5). El torque
requerido está indicado en la tabla siguiente.
Ver (Tabla 5 – 5)
Figura 5 – 5 Tornillos y Tuercas de las Cajas de
Engranajes
Tabla 5 – 5 Valores de Torque para Tornillos y Tuercas y Frecuencia de Controles de las Zarandas Horizontales
Labio de Descarga M16 Grado 10.9 279 Nm (206 ftlbs) 210 Nm (155 ftlbs)
Cajón de Alimentación M16 Grado 10.9 279 Nm (206 ftlbs) 210 Nm (155 ftlbs)
* Re-torquear luego de las primeras 40 horas de operación y luego cada 200 horas de operación.
Finalmente continuar controlando el torque cada 500 horas o cuando se cambien las mallas de zaranda, lo que ocurra primero.
Siempre haga sonar una alarma u Observe que no haya pérdidas de material
otro dispositivo de advertencia debido a daños o desgaste en los revestimientos
para avisar a otras personas que del cajón de alimentación o labio de descarga.
está por poner en marcha el Familiarícese con la temperatura que irradian las
equipo. cajas de engranajes, cuando el sistema trabaja
2) Si la zaranda es un componente de una normalmente.
planta, asegúrese que se pone en marcha en Registre cualquier observación en el libro de
la secuencia adecuada con los demás novedades de la planta.
equipos.
Parada
3) Ponga en marcha todos los otros
Antes de parar, siempre despeje la zaranda de
componentes de la planta de acuerdo a la
material. Pare la alimentación y observe que el
secuencia adecuada establecida para su
sistema trabaje hasta que todo el material pasa
planta en particular. Si no hubiera una
por la zaranda y es descargado. Luego pare el
secuencia establecida, comience con el
equipo.
último equipo que descargará material y
trabaje hacia atrás hacia el punto inicial de Observe el aumento del movimiento a medida
alimentación, hasta que todos los equipos que el cuerpo vibrante se desacelera. Si el
estén operando vacíos. incremento de movimiento fuera muy alto,
quizás sea necesario ajustar los amortiguadores.
4) Asegúrese que la zaranda está trabajando a
Ver las instrucciones de regulación de los
las RPM correctas antes de alimentarla con
amortiguadores en la (Sección 4 – Regulación
material. La zaranda debe llegar a las RPM
de los Amortiguadores). Asegúrese que el
de operación en diez (10) segundos o menos.
cuerpo vibrante de la zaranda esté centrado en el
5) Comience el flujo de material a la planta. marco.
Piense en la seguridad.
6) Anote en el libro de novedades de la planta,
cualquier observación sobre las condiciones
operativas de la misma.
Figura 7 – 1 Ubicación Típica de los Tejidos en las Zarandas Horizontales Serie TTH
Tabla 7 – 1 Medidas y Ubicación de los Tejidos en las Zarandas Horizontales Serie TTH
D E
MODELO
A B C
ZARANDA Cant. para Cant. Para
Medidas Medidas
un piso un piso
NOTA:
Las dimensiones nominales D y E son 24” (610mm) y 48” (1219mm). Los paneles del tejido de zaranda deben solicitarse a 23,5” (597mm) y
47,5” (1207mm) para compensar las tolerancias de fabricación de los mismos.
Esto permitirá obtener un espaciado adecuado a lo largo de todo el piso.
Figura 7 – 4 Configuración Típica de Zaranda Horizontal de la Serie TTH para Corte Primario (Scalper)
Figura 7 – 5 Conjunto Típico del Cuerpo de la Zaranda Horizontal Serie TTH para Corte Primario (Scalper)
Figura 7 – 6 Configuración Típica de la Zaranda Horizontal Serie TTH de Inclinación Variable Tipo Banana
No es necesario desmontar el
rodamiento fuera del disco, salvo Figura 7 – 7 Ajuste Juego Rodamiento (se muestra el lado
del engranaje)
que haya que cambiar dicho
rodamiento. 4) Pare el disco sobre su borde, gire el
rodamiento a mano, deje que se asienten los
rodillos y use una galga para controlar el
juego, sin montar, entre los rodillos y la
pista exterior. Ver (Figura 7 – 8)
Registre esta medida ya que va a ser necesaria
para calcular el juego final del rodamiento
montado.
mm pulgada mm pulgada
Desmontaje
1) Levante la oreja del tornillo retenedor del
engranaje fuera del orificio en el disco, y
con cuidado retire el tornillo.
Ver (Figura 7 – 13). Marque el orificio
Figura 7 – 14 Nueva Posición del Engranaje y los
donde se encontraba dicho tornillo.
Contrapesos
3) Coloque las barras de regulación, una de lados. Estas barras generalmente se guardan
cada lado, sobre los contrapesos de ambos debajo de las cajas de engranajes.
11) Con un punzón de bronce doble la oreja en Se ha completado la regulación del ángulo de la
el orificio del disco del engranaje para carrera.
trabarlo. Tenga cuidado de no fisurar la
oreja.
Apéndice A – Especificaciones
de Torque
Tablas de Torque
Las páginas siguientes tienen tablas mínima de prueba especificada para el
paras utilizar como guía cuando se acero del tornillo, a fin de brindar un
ajusten tornillos y tuercas. Estas factor de seguridad. El término
especificaciones deben seguirse, salvo “lubricado” se aplica cuando se utiliza el
que se indiquen valores específicos de cadmiado y/o la aplicación de
torque en otras secciones de este manual. lubricantes para roscas. Siempre deben
usarse arandelas endurecidas, aunque se
Torque para Tornillos en Pulgadas
empleen tuercas o tuercas auto-frenantes
La Tabla A – 1 indica los valores de comunes.
torque recomendados para tornillos en
Torque para Tornillos Métricos
pulgadas. Utilice esta tabla para evitar
sobre-ajustar las tuercas y tornillos en La Tabla A - 2 indica los valores de
pulgadas utilizados en el equipo. Estas torque recomendados para tornillos
especificaciones deben seguirse salvo métricos. Los valores de torque máximo
que se indiquen valores específicos de están basados en el 75% de la resistencia
torque. Trio utiliza tornillos con Grados mínima especificada de prueba. El
2, 5 y 8. Los valores de torque máximo término “lubricado” considera la
están basados en el 75% de la resistencia aplicación de lubricantes para roscas,
cadmiado y el uso de arandelas
endurecidas, aunque se usen tuercas o
tuercas auto-frenantes comunes.
1/4 20 5 7 4 5 8 11 6 8 12 16 9 12
1/4 28 6 8 5 7 10 14 7 9 14 19 11 15
5/16 18 11 15 9 12 17 23 13 18 25 34 19 26
5/16 24 12 16 10 14 19 26 15 20 27 37 21 28
3/8 16 20 27 15 20 31 42 24 33 44 60 34 46
3/8 24 23 31 17 23 35 47 27 37 49 66 38 52
7/16 14 32 43 25 34 49 66 38 52 70 95 54 73
7/16 20 36 49 27 37 55 75 42 57 78 106 60 81
5/8 11 97 132 75 102 150 203 115 156 212 287 163 221
5/8 18 110 149 85 115 170 231 131 178 240 325 185 251
3/4 10 157 213 121 164 266 361 205 278 376 510 289 392
3/4 16 180 244 133 180 297 403 229 311 420 570 323 438
7/8 9 210 285 160 217 430 583 330 447 606 822 466 632
7/8 14 230 312 177 240 473 641 364 494 668 906 514 697
1 8 320 434 240 325 644 873 495 671 909 1233 699 948
1 14 340 461 255 346 704 955 542 735 995 1349 765 1037
1-1/8 7 350 475 270 366 794 1077 611 829 1288 1747 990 1342
1-1/8 12 395 536 305 414 891 1208 685 929 1445 1959 1111 1507
1-1/4 7 495 671 380 515 1120 1519 862 1169 1817 2464 1398 1896
1-1/4 12 550 746 425 576 1241 1683 954 1294 2012 2728 1548 2099
1-3/8 6 655 888 500 678 1469 1992 1130 1532 2382 3230 1832 2484
1-3/8 12 745 1010 570 773 1673 2269 1287 1745 2712 3677 2086 2829
1-1/2 6 865 1173 665 902 1949 2643 1500 2034 3161 4286 2432 3298
1-1/2 12 975 1322 750 1017 2194 2975 1687 2288 3557 4823 2736 3710
1-3/4 5 1370 1857 1055 1430 2286 3100 1758 2384 4988 6764 3837 5203
2 4.5 2060 2793 1585 2149 3438 4662 2644 3585 7500 10170 5769 7823
2-1/4 4.5 3015 4088 2320 3146 5027 6817 3867 5244 10969 14874 8438 11442
2-1/2 4 4125 5593 3170 4298 6875 9323 5288 7171 15000 20340 11538 15646
2-3/4 4 5590 7579 4300 5830 9321 12639 7170 9723 17794 24129 13688 18561
3 4 7385 10013 5680 7701 12313 16696 9472 12844 23507 31875 18082 24519
6 6.9 9.3 5.2 7 9.7 13.2 7.3 9.9 11.6 15.7 8.7 11.8
8 17.7 23.9 13.3 18 24.9 33.8 18.7 25.4 29.8 40.4 22.4 30.4
10 1.5 30 41 24 32 44 60 34 46 52 71 40 54
10 1.25 32 43 24 33 46 63 36 49 55 74 42 57
14 1.5 91 124 70 95 134 181 103 139 156 212 120 163
16 2 131 178 101 137 192 260 148 200 225 305 173 234
16 1.5 140 190 108 146 204 277 157 213 240 325 184 250
18 2.50 181 246 139 189 265 359 204 276 311 421 239 324
18 1.5 204 276 156 212 297 403 229 310 349 473 268 364
20 2.5 256 347 197 267 374 507 288 390 439 595 338 458
20 1.5 284 385 218 296 415 563 319 433 487 660 375 508
22 2.5 349 473 268 364 510 692 392 532 599 812 460 624
22 1.5 383 519 294 399 560 759 431 584 657 891 505 685
24 3 443 600 340 461 647 877 497 674 759 1029 583 791
24 2 482 654 371 503 705 956 543 736 828 1122 637 863
27 3 648 879 499 676 949 1286 729 989 1112 1508 856 1160
27 2 700 949 538 730 1023 1387 787 1067 1200 1627 923 1252
30 985 1335 741 1004 1389 1883 1044 1416 1665 2257 1252 1697
36 1716 2326 1290 1749 2419 3280 1819 2466 2900 3931 2180 2956
42 2753 3732 2070 2806 3882 5263 2919 3957 4652 6307 3498 4742
48 4156 5634 3124 4236 5860 7944 4406 5973 7023 9521 5280 7159
56 6662 9032 5009 6791 9393 12735 7063 9575 11259 15264 8465 11477
64 9954 13496 7484 10147 14035 19028 10553 14307 16822 22807 12648 17148
72 14410 19536 10835 14689 20319 27547 15277 20712 24353 33016 18310 24824
Ejes no paralelos
Alinear mando
12.0 - 13.0 (305 – 330) 25.5 (11,567)* 22.1 (10,024) 17.0 (7,711)
D 13.1 - 15.5 (333 – 394) 30.0 (13,608)* 26.0 (11,793)* 20.0 (9,072)
15.6 - 22.0 (396 – 559) 32.0 (14,515)* 28.0 (12,701)* 21.5 (9,752)
18.0 - 22.0 (457 – 559) 45.0 (20,412)* 39.0 (17,690)* 30.0 (13,608)*
E 22.1 - (561 - ) 52.5 (23,814)* 45.5 (20,639)* 35.0 (15,876)*
2.65 - 3.35 (67 – 85) 4.6 (2,087) 4.0 (1,814) 3.1 (1,406)
3.65 - 4.50 (93 – 114) 5.5 (2,495) 4.8 (2,177) 3.7 (1,678)
3V 4.75 - 6.0 (121 – 152) 6.4 (2,903) 5.6 (2,540) 4.3 (1,951)
6.5 - 10.6 (165 – 269) 7.3 (3,311) 6.4 (2,903) 4.9 (2,223)
7.1 - 10.3 (180 – 262) 16.5 (7,484) 14.3 (6,486) 11.0 (4,990)
5V 10.9 - 11.8 (277 – 300) 19.5 (8,845) 16.9 (7,666) 13.0 (5,897)
12.5 - 16.0 (318 – 406) 21.0 (9,525) 18.2 (8,255) 14.0 (6,350)
12.5 - 16.0 (318 – 406) 39.0 (17,690)* 33.8 (15,331)* 26.0 (11,793)*
8V 17.0 - 20.0 (432 – 508) 45.0 (20,412)* 39.0 (17,690)* 30.0 (13,608)*
21.2 - 24.4 (539 – 620) 51.0 (23,133)* 44.2 (20,049)* 34.0 (15,422)*
2.2 - 2.5 (56 – 64) 4.8 (2,177) 4.2 (1,905) 3.2 (1,452)
2.65 - 4.75 (67 – 121) 5.7 (2,586) 4.9 (2,223) 3.8 (1,724)
3VX 5.0 - 6.5 (127 – 165) 7.2 (3,266) 6.2 (2,812) 4.8 (2,177)
6.9 - (175 - ) 8.7 (3,946) 7.5 (3,402) 5.8 (2,631)
* Nota: Para correas multibanda, multiplique la fuerza indicada en la tabla por la cantidad de correas en la banda.