Está en la página 1de 74

Trio Engineered Products, Inc.

• 12823 Schabarum Avenue • Irwindale, CA 91706 USA • Telephone 626-851-3966 • Fax 626-851-9526

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


ZARANDAS HORIZONTALES
SERIE TTH

SCR-OM-001SPA – CE (AUG-2014)
Copyright © 2014 Trio Engineered Products, Inc. All rights reserved.
All editorial content, information, software, photos, video, graphics, music, HTML, sounds or other
material (collectively, "Content") contained within are protected by U.S. copyright and international
treaties and may not be copied without the express permission of Trio Engineered Products, Inc., which
reserves all rights. All Content is copyrighted as a collective work under the U.S. copyright laws, and
Trio Engineered Products, Inc. owns a copyright in the selection, coordination, arrangement and
enhancement of such Content.
Re-use of any of our Content for any purpose other than stated commercial use is strictly prohibited.
You may not modify, publish, transmit, participate in the transfer or sale, create derivative works, or in
any way exploit, any of the Content, in whole or in part. You may not upload, post, reproduce or
distribute content protected by copyright, or other proprietary right, without obtaining permission of the
copyright owner.

Derechos de Propiedad Intelectual © 2014 Trio Engineered Products, Inc. Todos los derechos
reservados.
Todo contenido editorial, información, programas de computación, fotografías, videos, gráficos, música,
HTML, sonidos u otro material (colectivamente “contenido”) contenido aquí está protegido por los
tratados de derechos de propiedad intelectual de EEUU e internacionales y no pueden ser copiados sin el
permiso expreso de Trio Engineered Products, Inc., quien se reserva todos los derechos. Todo el
contenido entra dentro de los derechos de propiedad intelectual, como un trabajo colectivo, dentro de las
leyes de propiedad intelectual de los EEUU, y Trio Engineered Products, Inc. es dueña de los derechos
de propiedad intelectual tanto en la selección, coordinación, arreglo y mejoramiento de tal contenido.
Está terminantemente prohibida la reutilización de nuestro contenido para otro propósito distinto del
uso comercial establecido. No se puede modificar, publicar, trasmitir, participar en la transferencia o
venta, crear trabajos derivados, o explotar en cualquier forma, el contenido, ya sea en su totalidad o en
parte. No se puede subir, enviar, reproducir o distribuir el contenido protegido por los derechos de
propiedad intelectual, o cualquier otro derecho propietario, sin el permiso del dueño de los derechos de
propiedad intelectual.
Manual de Operación y Mantenimiento

Para el Dueño y el Operador


Hemos tratado de suministrar información que brinde a nuestros clientes un claro conocimiento de la
construcción, función, capacidad y requisitos del equipo. Esta información está basada en el
conocimiento y experiencia del personal calificado de nuestra empresa y en nuestra organización de
campo. El uso adecuado de esta información brindará, a los usuarios de nuestros equipos, una alta
eficiencia, una máxima vida útil y bajos costos de mantenimiento. Es debido a ello que recomendamos
enfáticamente que toda aquella persona que utilice nuestros equipos, se familiarice con este manual.
La información presentada aquí no debe ser considerada como una autoridad en cada situación. Los
usuarios se enfrentarán a problemas y circunstancias que crearán interrogantes no anticipados aquí.
Tales interrogantes deben dirigirse a su distribuidor o al fabricante.
Todo aquel que use este equipo para otro propósito distinto al intencionado, asume toda la
responsabilidad por los peligros encontrados y por los daños producidos como resultado de tal uso
indebido.

Las normas de seguridad federales, estatales y locales apuntan a proteger tanto a las
personas como a la propiedad de accidentes, heridas y exposición dañina. Cuando las
mismas se cumplen, tales normas son generalmente efectivas. Los peligros al personal y a
la propiedad se reducen aún más cuando este equipo se opera de acuerdo con todas las
instrucciones de operación y mantenimiento. Generalmente:

(1) Lea y cumpla con todas las calcomanías de peligro, advertencia, precaución y aviso. Conozca todas
las protecciones y elementos protectores incluidos y verifique que estén instalados y en condiciones
operativas. Es probable que se requieran protecciones y elementos protectores adicionales, los cuales
deben ser instalados por el usuario (dueño) antes de operar.
(2) Nunca trate de mantener, lubricar o regular este equipo mientras esté operando. Bloquee con
candado y tarjeta todas las fuentes de energía, antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza,
regulación o reparación sobre este equipo. Haga que sea imposible a cualquiera poner en marcha a este
equipo mientras otros trabajen en o dentro del mismo.
(3) Cuando opere este equipo use los elementos de protección personal tales como cascos, protectores
auditivos, lentes de seguridad y calzado de seguridad. No use la ropa o el cabello largo sueltos.
(4) Piense en seguridad y actúe seguro. Esté siempre alerta. Elimine o neutralice los riesgos potenciales
ni bien los identifique. Nunca permita que alguien juegue estando cerca de este equipo.

No seguir estas precauciones puede provocar la muerte o heridas personales severas.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) a Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento

La siguiente advertencia se aplica a los equipos suministrados con baterías de ácido y plomo:

Los postes de baterías, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y


compuestos del mismo, los cuales son elementos químicos considerados, por el estado de
California, capaces de producir cáncer y daños reproductivos.
Lávese las manos luego de manipularlos.

La siguiente advertencia se aplica a los equipos suministrados con motores Diesel:

Los gases de escape de los motores Diesel and algunos de sus componentes son
considerados, por el estado de California, capaces de producir cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.

Registración del Producto:


Todos los equipos deben registrarse dentro de los 14 días a partir de la puesta en marcha, a fin de recibir
la cobertura de la garantía.
Solamente se aceptará información de la registración de los usuarios finales del equipo, no obstante, los
representantes pueden registrar el equipo siempre que la información registrada corresponda al usuario
final.
Además de esta registración, todos los trituradores a cono, de impacto de eje vertical y todas las
zarandas que utilicen paños de uretano, deben tener una hoja de datos de aplicación en el archivo y
aprobada por Trio.
Luego de completada la registración y la hoja de datos de aplicación, toda la información enviada, de ser
necesario será revisada y se enviará un correo electrónico a la casilla de correo suministrada a Trio.
La garantía entrará en vigencia una vez confirmado el pago y recibida la información indicada más
arriba.
Regístrese en línea en: http://www.trioproducts.com/register/form
o llame a Trio al +1 626 851 3966.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) b Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento

Términos y Condiciones de la garantía


El vendedor garantiza todo equipo nuevo fabricado o importado por Trio Engineered Products, Inc. (Trio) contra defec-
tos en el material o fabricación atribuibles a la fabricación original de la máquina. No se expresan o implican otras ga-
rantías.

Los reclamos por garantía deben ser realizados a través del representante o agente responsable de la venta original del
equipo, dado que el equipo ha sido registrado con ellos al momento de la venta desde Trio. Los reclamos deben realizar-
se dentro de los doce (12) meses o 2.000 horas de operación, cualquiera que ocurra primero, desde la fecha de disponibi-
lidad para operación, pero no más de quince (15) meses desde la fecha de despacho desde Trio. Todos los repuestos
reclamados por defectos deberán ser devueltos a Trio, flete prepago, para su inspección a fin de determinar que dichos
repuestos o partes son defectuosos.

Si se determina que la culpa recae sobre Trio, Trio despachará un repuesto o repuestos sin cargo, pero los gastos de flete
deberán ser pagados por el cliente. Si se determina que la culpa no recae sobre Trio, se despachará un repuesto o repues-
tos, flete pagadero en destino, al cliente con la recepción de una orden de compra del representante o agente. Trio no
será responsable por los costos de transporte asociados con reclamos por garantías.

Cuando se solicite la garantía por un elemento, debe referenciarse el número de serie del equipo. El número de serie
debe ser claramente identificable en la placa de Trio en el equipo. Esta garantía pierde validez si:

 La placa con el número de serie y/o otras marcas que identifiquen al equipo como Trio, hayan sido altera-
das o quitadas.
 El equipo no fue vendido bajo la marca Trio u otra marca aprobada por Trio.
 Se han usado repuestos no suministrados por Trio.
Trio no da garantía con respecto a daños o defectos en cualquier producto provocados por instalación, operación, mante-
nimiento y almacenajes incorrectos o causados por negligencia o accidente. Adicionalmente, cualquier producto repara-
do o modificado en cualquier modo, según lo razonablemente determinado por Trio, que afecte el desempeño o propósi-
to para el cual el equipo fuera originalmente fabricado, no será cubierto bajo esta garantía.

Bajo esta garantía, el comprador no tendrá derecho a reclamar costos laborales involucrando la reparación del equipo
con elementos en garantía, salvo autorización por escrito por parte de Trio.

Las garantías de comerciabilidad o por inclusión en cualquier propósito o que surja de curso de la negociación o modali-
dad de comercio están específicamente excluidas. Cualquier afirmación de hecho, descripción de los bienes, o muestra o
modelo referidos en este acuerdo o en otro, ya sea o no que el mismo se relacione con la producción o idoneidad desem-
peñada por los bienes, no forman parte de la base de este acuerdo, salvo expresamente indicado en un apartado del
acuerdo por escrito.

Bajo ninguna circunstancia Trio será responsable por daños a consecuencia o punitivos de cualquier naturaleza, ya sean
basados en el contrato o agravio, incluyendo pero no limitado a beneficios perdidos, pérdida de producción, demoras u
otros gastos. Bajo ninguna circunstancia la responsabilidad de Trio excederá el precio de venta del equipo suministrado.

Las leyes del estado de California se aplicarán a la garantía. Las partes acuerdan que la jurisdicción exclusiva por cual-
quier reclamo a zanjar por esta garantía descansará en la Corte Suprema del Condado de Los Angeles en el Estado de
California.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) c Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) d Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Sobre este Manual

Sección 1 – Introducción

Sobre este manual


Este libro es un manual de operación y Figura 1 – 2 Símbolo de alerta de seguridad nivel peligro
mantenimiento para el dueño u operador del Este manual tiene la información
equipo descripto en el mismo. necesaria para realizar una
Recomendamos especialmente a todos aquellos operación correcta y segura. Lea
cuidadosamente este manual
que trabajen con el equipo, se familiaricen con
antes de intentar operar el
el manual, hayan tenido o no experiencia con
equipo. No leer ni seguir las
equipos similares. instrucciones precedidas por un
Este manual le ayudará a comprender cómo símbolo de alerta de seguridad
instalar su equipo, prepararlo para operar y (Figura 1 – 2) puede provocar la
realizar las tareas normales de operación y muerte o heridas severas a las
personas, como también daños a
mantenimiento.
los equipos o al medio ambiente.
Uso pretendido La experiencia ha demostrado que es ventajoso
tener una copia de este manual donde los
La zaranda horizontal de la Serie TTH descripta operadores puedan consultarlo de acuerdo a sus
aquí, ha sido diseñada para clasificar roca, necesidades y tener una copia archivada en su
reciclar hormigón y también una amplia gama oficina para que los jefes de turno puedan
de productos y materiales. La utilización del consultarlo a su conveniencia. Pueden obtenerse
equipo en cualquier otra forma está prohibida y copias adicionales, a través de su distribuidor.
es contrario a su uso pretendido. Este equipo ha sido diseñado con precisión, es
Símbolo de alerta de seguridad muy funcional y de trabajo pesado para brindar
años de excelente servicio, trabajando según las
El símbolo de alerta de seguridad (Figura 1 – 1) especificaciones del cliente. Estamos orgullosos
se emplea para alertarlo sobre potenciales de fabricar este equipo para vuestro uso y
peligros de heridas a la persona. Obedezca todos beneficio. Asimismo tenemos orgullo en la
los mensajes de seguridad posteriores a este calidad de nuestro servicio y nuestras piezas de
símbolo para evitar posibles heridas o muerte. recambio.
La única fuente con autoridad para obtener los
números de repuesto y descripciones de los
mismos, es vuestro Manual de Repuestos
identificado con el número de serie de vuestro
equipo.
Figura 1 – 1 Símbolo de alerta de seguridad
El mejoramiento continuo del diseño de los
productos, puede originar cambios en algunos
repuestos. Utilice los números de repuesto, de
modelo y de serie de su Manual de Repuestos,
para comunicarse con su distribuidor.
Recepción e inspección inicial de la
zaranda

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 1-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Sobre este Manual
Cuando la zaranda se despacha por primera vez, Los tornillos de las cajas de engranajes de la
es necesario completar algunos controles y zaranda deben controlarse y re-torquearse luego
ajustes preliminares. Ver los detalles en de las primeras 40 horas de operación y luego a
(Sección 4 – Montaje, instalación y ajuste). las 200 horas. Finalmente, continuar controlan-
do cada 500 horas de operación o cuando se
Revisar el nivel de aceite de la caja de
cambie las mallas de la zaranda, lo que ocurra
engranajes primero.

Las zarandas se despachan de El incumplimiento de controlar el


fábrica sin aceite. Antes de poner torque de los tornillos puede
en marcha la zaranda, asegúrese resultar en su aflojamiento con la
que las cajas de engranajes están consecuente pérdida de
llenas hasta el nivel adecuado. lubricante de las cajas de
Ver los detalles en (Sección 5 – Controles de engranajes y posibles daños a los
inspección, lubricación y mantenimiento). componentes del conjunto del
vibrador.
Revisar el torque de los tornillos de las bridas
Ver los detalles en (Sección 5 – Controles de
Los tornillos de las bridas de la zaranda deben inspección, lubricación y mantenimiento).
controlarse y re-torquearse luego de las primeras
40 horas de operación y luego a las 200 horas.
Finalmente, continuar controlando cada 500
horas de operación o cuando se cambie las
mallas de la zaranda, lo que ocurra primero.

El incumplimiento de controlar el
torque de los tornillos de las
bridas, puede provocar fallas en
dichos tornillos con los
consecuentes daños a los
componentes del conjunto del
vibrador.
Ver los detalles en (Sección 5 – Controles de
inspección, lubricación y mantenimiento).

Controlar el torque de los tornillos de las


cajas de engranajes

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 1-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Introducción

Sección 2 - Seguridad
Introducción Clasificación de los Riesgos
La zaranda horizontal de la Serie TTH ha sido Un sistema de clasificación de riesgos de varios
diseñada para clasificar roca, reciclar hormigón niveles es empleado para comunicar potenciales
y también para una amplia gama de productos y peligros de daños personales. Las siguientes
materiales. La utilización del equipo en palabras de señal utilizadas con el símbolo de
cualquier otra forma está prohibida y es alerta de seguridad indican un nivel específico
contrario a su uso pretendido. de gravedad del peligro potencial (Figura 2 – 1).
Las palabras de señal utilizadas sin el símbolo
Cuando nuestros equipos se utilizan para de alerta de seguridad solamente hacen
propósitos distintos a los que fueran diseñados, referencia a daños a la propiedad y a protección.
el usuario asume toda la responsabilidad por Todas son usadas como dispositivos para llamar
heridas o daños que puedan resultar de dicho la atención a lo largo de este manual como
mal uso. Recomendamos enfáticamente que este también en los calcos adheridos al equipo para
equipo sea operado solamente por personal asistir en el reconocimiento y prevención de
entrenado en su uso. riesgos potenciales.
No garantizamos, ya sea expresa o
implícitamente, que este equipo cumple con
todas las normas de seguridad locales o
federales. Es la responsabilidad de aquellas
personas que poseen y/u operan este equipo,
verificar que se cumplen con todas las normas
de seguridad antes de poner en marcha este o
cualquier otro equipo asociado.

Símbolos y Normas
A lo largo de todo este manual se utilizan
símbolos y normas de clasificación de los
riesgos relacionados con la operación segura del
equipo. Asegúrese de leer, comprender y
obedecer todos los calcos de PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION en el
equipo.

Figura 2 – 1 Clasificación de Riesgos

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 2-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Símbolos y Normas

Señales de Seguridad e Iconos


Debajo de toda norma de seguridad, se
encuentra un conjunto de reglas de sentido
común. Toda aquella persona que trabaje con o
cerca de equipos pesados, debe estar consciente
de dichas reglas. A fin de fomentar y promover
tal concientización en nuestros clientes, nuestros
equipos tienen señales de seguridad fijadas a los
mismos.
Los íconos en nuestras señales de seguridad
recuerdan tanto a los operarios como a los
supervisores de los peligros comunes y de los
procedimientos que, durante el transcurso de un
día muy ocupado, de otra forma podrían ser
olvidados. El lenguaje de los íconos es simple y
directo (Figura 2 – 2).

Mantenimiento de las Señales de Seguridad


Reemplace toda señal de seguridad faltante o
dañada. Tenga siempre presente la seguridad de
los operarios. Limpie las señales de seguridad
con un jabón suave y agua. No utilice
limpiadores a base de solventes ya que pueden
dañar el material de la señal de seguridad.

Figura 2 – 2 Explicación de los pictogramas de seguridad

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 2-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Símbolos y Normas

Carteles y Calcomanías de Seguridad según


Normas ANSI (EEUU)
Abajo hay un ejemplo de los carteles y
calcomanías de seguridad según normas ANSI
generalmente utilizados en los Estado Unidos de
América y algunos otros países. Estos carteles y
calcomanías emplean palabras de aviso, textos
instructivos y pictogramas para comunicar
peligros potenciales. Ver Figura 2 – 3.

Figura 2 – 3 Carteles y Calcomanías de Seguridad según normas ANSI (EEUU)

Carteles y Calcomanías de Seguridad según


Normas de la Unión Europea (UE)
Abajo hay un ejemplo de los carteles y
calcomanías de seguridad según normas UE
generalmente utilizados en los países miembros
de la Unión Europea y algunos otros países.
Estos carteles y calcomanías utilizan
únicamente pictogramas para comunicar
peligros potenciales. Ver Figura 2 – 4.

Figura 2 – 4 Carteles y Calcomanías de Seguridad según Normas UE

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 2-3 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Seguridad Personal

Seguridad Personal • Vuelva a instalar las protecciones, tapas o


guardas cuando haya finalizado la tarea por
Este equipo está diseñado pensando en la
la cual fueron retiradas.
seguridad de todo el personal. Nunca trate de
cambiar, modificar, eliminar o eludir ninguno de • Calce las partes según sea necesario, para
los dispositivos de seguridad instalados en la evitar movimientos repentinos mientras haya
fábrica. Las protecciones, tapas o guardas personas trabajando en el equipo.
instaladas en fábrica alrededor de las piezas en • Nunca trate de destrabar atoramientos de
movimiento son para prevenir accidentes a los material de alimentación, de descarga u
operarios y al resto del personal. No las retire. otras trabas mientras el equipo está
funcionando. Detenga el equipo, bloquee y
coloque las etiquetas antes de entrar en
contacto con el mismo con sus herramientas
A veces, a solicitud del cliente, el
o sus manos.
equipo se despacha sin alguna
característica, como una polea de • Use los elementos de protección personal
mando. En tales casos es adecuados, incluyendo protección ocular,
responsabilidad del cliente proteger casco y calzado de seguridad, siempre que
adecuadamente al equipo. se encuentre cerca de este equipo en
operación.
Recomendamos las siguientes prácticas básicas • Vista adecuadamente en todo sentido. Nunca
de seguridad: use ropas sueltas, pelo largo, tapados, joyas,
Responsabilidades de la Gerencia: bolsillos llenos con herramientas u otros
• Asegurarse que todos los que trabajen en o artículos que podrían quedar atrapados en
cerca de este equipo están familiarizados las partes en movimiento.
con las precauciones de seguridad. Tener un • Sepa donde se encuentran sus compañeros
supervisor responsable por la seguridad en el de trabajo. Siempre mire alrededor y dentro
lugar de trabajo. del equipo antes de ponerlo en marcha.
• Dar responsabilidades específicas de Asegúrese que nadie esté en el camino de las
seguridad a cada integrante del equipo e piezas móviles o trabajando en el equipo.
instruirlos para que informen a su supervisor • Levante con sus piernas y no con su espalda.
sobre cualquier condición insegura. Mantenga el peso cerca de su cuerpo. Si el
Responsabilidades de los Operarios peso es superior a 40 lbs (18 kg), busque a
• Leer todos los carteles de peligro, alguien que lo ayude.
advertencia y aviso. • Nunca juegue cuando esté cerca de este
• Bloquear y etiquetar todas las fuentes de equipo, o cualquier otro.
energía involucradas antes de realizar • Informe inmediatamente a su superior sobre
mantenimiento o ajustes en este equipo. maquinaria o equipos defectuosos, o
Imposibilitar que cualquiera arranque este condiciones o actividades inseguras.
equipo mientras otros trabajan sobre o • No limite las prácticas de seguridad a las
dentro del mismo. pocas normas indicadas aquí. Piense en
• Nunca retire ninguna protección, tapa o seguridad y actúe de manera segura en todo
guarda cuando este equipo esté en momento.
movimiento. • Por sobre todo, conozca a su equipo.
Entienda a su máquina, las condiciones bajo
las cuales trabaja y lo que es capaz de hacer.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 2-4 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Seguridad Personal

Seguridad en el Lugar de Trabajo Equipos y Herramientas


• Mantenga el lugar de trabajo lo más prolijo • Las herramientas limpias que están
y limpio posible. etiquetadas y almacenadas correctamente,
son herramientas más seguras. Mantenga sus
• Mantenga limpios, despejados y
herramientas en buenas condiciones.
actualizados todos los carteles de seguridad
de los productos. • Mantenga las correas de mando y las poleas
en buenas condiciones. Las correas
• Asegúrese de que todo el equipo eléctrico
deshilachadas y las poleas rajadas no
está correctamente puesto a tierra. Las zonas
solamente son peligrosas, sino causan
con agua cerca de la corriente eléctrica, son
paradas improductivas.
especialmente peligrosas.
• Siempre utilice asistencia mecánica para
• Almacene los materiales peligrosos en zonas
levantar cargas pesadas. Nunca sobrecargue
de acceso restringido y claramente
un aparejo, grúa, gato u otro elemento de
señalizados. Las normas federales exigen
elevación. Revise regularmente las eslingas
que ciertos materiales tengan etiquetas
y demás elementos; remplácelos a la primera
especiales.
señal de estiramiento, deshilachado u otro
• Nunca ponga en marcha un motor dentro de desgaste.
un lugar cerrado, sin ventilar adecuadamente
• Mantenga su equipo limpio, libre de tierra y
el escape.
grasa, así pueden verse más fácilmente
• No fume ni permita fumar cerca de aquellas piezas que estén flojas, rajadas o
combustibles o solventes. Nunca produzca rotas. Cambie las piezas defectuosas ni bien
chispas o use una llama abierta cerca de se descubran.
combustibles o solventes.
Entrenamiento y Conocimiento
• Almacene los combustibles, solventes y
Un entrenamiento adecuado y conocimientos
gases en lugares seguros y bien ventilados.
sobre el equipo son esenciales para una
No permita que se acumulen gases en la
operación segura de esta máquina. Lea
zona de almacenamiento. Utilice, siempre
cuidadosamente todo el manual antes de intentar
que sea posible, solventes no inflamables
operar el equipo. Guarde este manual para
para la limpieza de partes y equipos.
referencia futura.
• Conozca la ubicación de los extinguidores y
de los equipos de supresión de incendios.
Aprenda cómo usarlos de manera efectiva.
No opere este equipo hasta haber
• Siempre esté alerta y cauteloso alrededor de
sido entrenado en su operación y
cualquier sistema presurizado, ya sea
mantenimiento. Este equipo
hidráulico o neumático. Los aceites o gases
solamente puede ser operado por
a alta presión son muy peligrosos.
personal entrenado, que ha
demostrado su habilidad para
realizarlo de manera segura.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 2-5 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Programa de Control de la Energía Peligrosa (Bloqueo/Tarjeta)

Programa de Control de la Energía


Peligrosa (Bloqueo/Tarjeta)
• El comprador deberá implementar un • El equipo puede trasladarse de un sitio a otro
programa de control de la energía peligrosa una cantidad de veces por diversos
(bloqueo/tarjeta) que cumpla con la Norma compradores, arrendatarios, etc.. En
29 CFR 1910.147 y 133, reglamentaciones consecuencia, la responsabilidad del
locales, y normas y reglamentaciones de la cumplimiento de los códigos aplicables en
Comunidad Europea. seguridad y medio ambiente, recae en la
• Es la responsabilidad del comprador brindar entidad responsable de operar el equipo en
un programa adecuado de control de la cada jurisdicción.
energía peligrosa para la protección de sus • El comprador es el único responsable por
empleados mientras estén involucrados en la cualquier equipo auxiliar o de apoyo, tal
instalación, mantenimiento, reparación o como, pero no limitado a, elementos
modificación del equipo accionado por receptores de material procesado y
energía eléctrica, hidráulica, neumática o plataformas de inspección y servicio.
mecánica a fin de cumplir con las normas
• Se requiere que el comprador realice un
del Depto. de Trabajo de EEUU y de OSHA.
mantenimiento periódico del tipo y en los
• Bajo ciertas condiciones y en ciertos intervalos recomendados indicados en este
ambientes de trabajo, la reglamentación manual. El mantenimiento deberá incluir,
relativa a este tema es promulgada por la pero no está limitado a los dispositivos de
MSHA federal. También pueden aplicarse seguridad provistos con el equipo según la
algunas normas estatales, de la Unión Orden de Compra, a las calcomanías de
Europea, del país o de la localidad. Puede Peligro e Instrucción colocadas en el equipo.
obtenerse ayuda de las agencias reguladoras, Las piezas de reemplazo incluyendo las
compañías de seguros o consultores calcomanías de peligro e instrucción pueden
privados, para establecer obligaciones obtenerse de Trio Engineered Products, Inc..
regulatorias específicas. Se invita al comprador a llamar al 1-626-
• La información específica referente a las 851-3966 para informarse sobre la
características operativas eléctricas tales disponibilidad y precio actual de tales piezas
como rendimiento, capacidad nominal, etc. y calcomanías. En la Unión Europea, llamar
de los motores eléctricos suministrados con al +353 (0)57 86 61333 por este tema.
el equipo, puede obtenerse consultando la • Cualquier modificación al equipo tal como
información eléctrica de este manual o del fuera diseñado, fabricado y despachado por
proveedor del equipo específico indicado en Trio Engineered Products, Inc., sin la
la Orden de Trabajo. aprobación y consentimiento por escrito de
• El comprador es el único responsable por la Trio Engineered Products, Inc. invalidará
operación segura de este equipo. El todas las garantías y liberará a Trio
comprador es responsable de asegurar que la Engineered Products, Inc. de toda
operación in-situ del equipo cumple con responsabilidad por cualquier o todos los
cualquiera y todas los patrones y daños a personas o propiedad.
reglamentaciones federales, provinciales,
municipales o locales aplicables.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 2-6 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
¿Qué es Bloqueo/Tarjeta?

¿Qué es Bloqueo/Tarjeta?
Bloqueo/Tarjeta es un procedimiento diseñado ¿Cuándo pueden quitarse el bloqueo y la
para prevenir la puesta en marcha imprevista o tarjeta?
accidental de un equipo y para alertar a todos Luego de realizar los siguientes seis pasos:
los operarios cada vez que sea inseguro operar
1) Todas las protecciones de seguridad están
un equipo. El Bloqueo/Tarjeta, cuando es usado
nuevamente en su posición.
según lo pretendido, protege además al personal
de la energía almacenada en dispositivos tales 2) Se ha completado el trabajo y se han
como resortes, acumuladores, baterías, sistemas guardado las herramientas.
hidráulicos, etc.. 3) Se ha notificado a todos los operarios que se
¿Cuándo se requiere Bloqueo/Tarjeta? quitará el bloqueo.
• Siempre que alguien esté trabajando en el 4) Todos los operarios están en posición segura
equipo, ya sea por mantenimiento, por para la puesta en marcha.
reparación, por lubricación o por cualquier 5) Los controles están en posición para una
otra razón. puesta en marcha segura.
• Cuando el equipo está roto o por alguna 6) El equipo está preparado para operar de
razón no se puede o es inseguro de operar. manera segura.
• Cuando se destraban mecanismos trabados o
¿Quién puede quitar el bloqueo y la tarjeta?
bloqueados.
• Unicamente la persona que aplicó el bloqueo
• Siempre que el equipo quede sin atención. y la tarjeta puede quitarlos.
¿Quién aplica el bloqueo y la tarjeta? Las reglas de Bloqueo/Tarjeta descriptas aquí
• Toda persona que trabaje en el equipo. son genéricas. Consulte el procedimiento de
Bloqueo/Tarjeta de su empleador para obtener
• El supervisor u otra persona responsable del
instrucciones para su lugar de trabajo en
trabajo que se realiza. Si varias personas
particular.
trabajan simultáneamente en el equipo, cada
uno debe colocar su propio candado y
tarjeta.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 2-7 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Directrices y Normas de la CE para la Instalación

Directrices y Normas de la CE para la


Instalación
• El instalador de este equipo debe efectuar • Previo al mantenimiento o de una operación
una evaluación de los niveles de ruido que requiera que se retire la protección fija
emitidos por el equipo, una vez instalado. Si alrededor del volante, la polea y las correas
las mediciones de ruido exceden los niveles en V, el equipo debe detenerse, bloquearse y
de ruido aceptables para el país donde está colocarse la tarjeta en el interruptor principal
instalado el equipo, debe utilizarse de energía. Debe permitirse que las masas
protección auditiva y puede ser necesario desbalanceadas del equipo se detengan
realizar una revisión médica a los operarios. completamente antes de retirar cualquiera de
Antes de la evaluación de los niveles de las protecciones fijas del mismo.
ruido, siempre debe usarse protección • El instalador debe verificar que la(s)
auditiva durante el montaje y la puesta en estructura(s) provista(s) por vuestra empresa
marcha inicial del equipo nuevo. es(son) suficiente(s) para soportar el peso
• El instalador de este equipo debe colocar total de equipo más su carga dinámica y los
paradas de emergencia para asegurar una esfuerzos originados por el mismo. Antes de
parada segura del equipo y de la línea de la diseñar las estructuras, contacte a Trio para
que forma parte, en la eventualidad de una obtener las condiciones relevantes de carga
emergencia. estática y dinámica correspondientes a su
• El instalador de este equipo debe proveer un equipo recién adquirido.
aislador con cerradura para todas las fuentes • El instalador debe asegurar que se han
de energía para esta máquina. colocado protecciones fijas alrededor de los
• El instalador de este equipo debe asegurar resortes en cada esquina de la zaranda
que está colocada la protección fija del lado horizontal para evitar el riesgo potencial de
de mando del equipo y cubriendo las correas un accidente por aplastamiento.
de mando y poleas de tal manera que no • MUY IMPORTANTE: El instalador/dueño
haya acceso a las partes móviles. de este equipo debe efectuar una evaluación
• El usuario de este equipo debe asegurarse de riesgo total sobre toda la instalación de la
que está equipado con señales de planta antes de que el equipo sea puesto en
advertencia adecuadas de acuerdo a las operación considerando todos los peligros
normas locales y nacionales pertinentes. de la planta que existen y que localmente no
• El instalador de este equipo debe colocar conociera el fabricante. Se requiere que el
plataformas de acceso a un nivel adecuado instalador, una vez completada la
para el personal de mantenimiento que debe instalación, verifique que el conjunto de la
inspeccionar y trabajar en el equipo. Todas planta cumple con las Directivas de
las plataformas de acceso, huecos de Maquinaria de la CE y todas las demás
escaleras y escaleras de acceso deben normas de la CE. Trio entrega el equipo en
cumplir y deben ser fabricadas según las el lugar solamente con el Certificado de
normas locales, regionales, nacionales e Incorporación, mientras que es
internacionales vigentes. El instalador de la responsabilidad del dueño/instalador
unidad debe colocar carteles de advertencia asegurarse que todo el conjunto de la planta
en estas plataformas que alerten “¡Cuidado! cumple con las normas de la CE. De ser
¡Peligro de Trituración! ¡Manténgase necesario, puede contactar a Trio para
alejado durante el Arranque, Parada o informarse sobre el cumplimiento de las
mientras el Equipo está Operando!”. normas de la CE.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 2-8 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Descripción Zaranda Horizontal Serie TTH

Sección 3 – Información General


Descripción de la zaranda horizontal
Serie TTH
La zaranda horizontal de la serie TTH es un La zaranda, según la aplicación, puede montarse
equipo de clasificación de gran capacidad, o instalarse en una estructura fija o modular,
horizontal, de tres ejes y movimiento de como también en plantas portátiles sobre
trayectoria oval. neumáticos o móviles sobre orugas. La zaranda
Las zarandas, dependiendo de la aplicación, siempre debe estar nivelada para operar
están disponibles en una variedad de tamaños y correctamente, cualquiera sea la aplicación en la
configuraciones de pisos. cual sea utilizada.

Figura 3 – 1 Zaranda Horizontal Típica Serie TTH

Números de Serie
A las zarandas se les asigna un número de serie Cuando solicite repuestos o información,
el cual está estampado sobre una placa en el siempre informe el modelo y número de serie o
equipo. de identificación de su zaranda. Si los repuestos
solicitados corresponden a alguno de los
Los otros componentes de la zaranda pueden componentes de la misma, debe informarse el
tener distintos números de serie o de número de serie o de identificación del
identificación. componente, junto con los números de la
zaranda.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 3-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Componentes de las Zarandas Horizontales Serie TTH

Componentes de las Zarandas


Horizontales Serie TTH
Conozca los componentes de la zaranda. Vea
(Figura 3 – 2)

Figura 3 – 2 Componentes Típicos Zarandas Horizontales Serie TTH (se muestra con Mando Izquierdo)

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 3-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Recepción e Inspección de la Zaranda

Sección 4 - Montaje, Instalación y


Ajuste
Recepción e Inspección de la Zaranda Base de la Zaranda
Cuando se reciba la zaranda, controle La zaranda, para poder operar correctamente,
minuciosamente si existen posibles daños que debe estar instalada sobre una base firme y
podrían haber ocurrido durante el transporte. No nivelada. Asegúrese que la base y las estructuras
instale la unidad antes de completar la soporte son lo suficientemente robustas para
inspección. soportar el peso combinado de la zaranda, sub-
base y la carga del material circulante. Cuando
Anote cualquier daño en el conocimiento de se dimensione la estructura, asegúrese de
embarque del embarcador y haga firmar a quien considerar la carga dinámica adicional que se
despacha, su descripción de el/los problema(s). produce durante el arranque y la parada del
Guarde una copia en sus archivos del equipo.
conocimiento de embarque con las anotaciones.
De ser posible, tome fotos. Haga el reclamo al Soporte la zaranda exactamente debajo de los
transportista dentro de los 30 días de recepción resortes. Un soporte adecuado es vital para la
del equipo. operación, ya que las zarandas no soportadas de
manera correcta pueden producir vibraciones
Controle con la lista de empaque las partes excesivas y pérdidas de eficiencia en el
sueltas, cajas pequeñas de repuestos y zarandeo. Ver (Figura 4 – 1)
herramientas, para confirmar que todos los
elementos despachados están presentes.
Instalación
Las zarandas se despachan de la fábrica con
soportes colocados para el transporte. No los
retire hasta que la zaranda haya sido colocada en
su posición de trabajo. Asegúrese que se hayan
retirado dichos soportes antes de la puesta en
Figura 4 – 1 Base de la Zaranda
marcha inicial.
Si la zaranda está ubicada en una planta portátil, Nivelación de la Zaranda
se recomienda instalar nuevamente los soportes Cualquiera sea el lugar donde se instale la
para el transporte antes de mover la planta. Esto zaranda, la misma debe montarse nivelada. En
ayudará a proteger a los rodamientos de la las unidades estacionarias, la estructura soporte
zaranda contra posibles daños durante el debe quedar nivelada cuando se termine su
transporte. construcción. En aquellas unidades montadas
sobre “skid”, plantas móviles o portátiles debe
nivelarse el marco. Use gatos de nivelación o
tacos adecuados según sea necesario para llevar
el equipo a una posición nivelada.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación

Luz Libre de la Zaranda seguridad del personal y evitar daños


al equipo.
Mantenga una luz libre mínima de 76 mm (3”)
alrededor de todo el cuerpo de la zaranda.
Ver (Figura 4 – 2). Esta luz libre acomoda el
movimiento oval y la carrera del cuerpo
vibrante de la zaranda como también el
movimiento adicional producido durante el
arranque y la parada.
Asimismo es muy importante la luz libre
vertical debajo de la zaranda. Evita esfuerzos y
desgastes innecesarios del cuerpo de la zaranda,
de las tolvas de descarga y del cajón de
alimentación.
Asegúrese de dejar suficiente espacio libre para
facilitar la colocación de los tejidos u otros
medios de clasificación.

Figura 4 – 3 Levantamiento de la Zaranda


76mm
76mm Potencias Necesarias
(3in.)
(3in.) Las potencias necesarias para los diversos
modelos de zarandas son vitales para una
adecuada eficiencia de clasificación.
Ver la (Tabla 4 – 1) para conocer la potencia
Figura 4 - 2 Luz Libre de la Zaranda
requerida para su zaranda. El voltaje o secciones
Levantamiento de la Zaranda de los conductores incorrectos pueden producir
Para levantar la zaranda, emplee maquinaria, un efecto drástico en la capacidad del motor
eslingas y equipamiento de tamaño suficiente especificado para producir la potencia necesaria.
para manejar la carga de manera segura. Cuando Consulte a un contratista eléctrico habilitado
enganche las eslingas a la zaranda, use las con referencia al dimensionamiento de los
cuatro orejas de elevación, dos de cada lado. conductores y su instalación.
Asimismo, antes de levantar la zaranda,
asegúrese que están colocados los soportes para
el transporte. Ver (Figura 4 – 3)

Siga los procedimientos correctos


para eslingar a fin de asegurar la

Tabla 4 – 1 Potencias necesarias para las Zarandas

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación

MODELO POTENCIA NECESARIA


ZARANDA kW (HP) @ 1200 RPM

TTH4142A 18.5 (25)

TTH5162A 22 (30)

TTH5163A 22 (30)

TTH6162A 22 (30)

TTH6163A 30 (40)

TTH6202A 30 (40)

TTH6203A 30 (40)

TTH7202 37 (50)
Figura 4 – 4 Conjunto Amortiguador
TTH7203 37 (50)
3) Coloque los resortes de goma o de espiral de
TTH8202 37 (50) acero sobre sus respectivos soportes.
TTH8203 37 (50) 4) Monte con cuidado la zaranda en su
posición sobre los resortes.
TTH9203 45 (60)

Montaje Inicial
Siga los procedimientos
Los pasos 1 a 4 corresponden a las zarandas que correctos para eslingar a fin de
no han sido montadas sobre una sub-base en asegurar la seguridad del
fábrica. personal y evitar daños al equipo.
1) Instale o revise los alojamientos de los No trabaje debajo de la zaranda
resortes y los conjuntos amortiguadores. Si mientras la misma está
la zaranda fue adquirida sin la sub-base, suspendida de el/los
asegúrese que los alojamientos de los dispositivo(s) de elevación.
resortes y los conjuntos amortiguadores Soporte la zaranda con tacos o
están colocados sobre la estructura soporte algún otro método seguro antes
de tal manera que queden alineados cuando de colocarse debajo de la misma.
se instale la zaranda. Si está reemplazando No tomar precauciones puede
una zaranda en un sistema existente que resultar en heridas graves o la
tiene una sub-base, asegúrese que dichas muerte.
partes estén limpias y en buenas
condiciones. 5) Si la zaranda fue adquirida con la sub-base,
2) Retraiga todos los amortiguadores de goma asegúrese que todos los soportes para
para evitar que la zaranda se trabe durante el transporte están en su posición antes de
montaje. Ver (Figura 4 – 4) levantar la misma sobre la estructura
soporte.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-3 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación
6) Verifique, cuando la zaranda esté montada, Regulación de los Amortiguadores
que todos los resortes están verticales dentro Para reajustar los amortiguadores que
de un rango de más/menos 3 mm (1/8”). previamente fueron retraídos, proceda de la
Caso contrario, realizar los ajustes siguiente forma:
necesarios a los soportes de los resortes, a la
base o a la estructura soporte a fin de 1) Afloje las tuercas de regulación en cada
corregir esto. Ver (Figura 4 – 5) soporte de amortiguador. Ver (Figura 4 – 4)
y (Figura 4 – 6)
2) Mueva cada soporte hacia adentro o hacia
afuera según sea necesario para centrar el
cuerpo vibrante de la zaranda entre los
amortiguadores.
3) La luz libre inicial entre los cuatro
alojamientos de amortiguador y el cuerpo
vibrante de la zaranda debe ser de 6 mm
(1/4”) entre ambos. Ver (Figura 4 – 6)

Figura 4 – 5 Posición Vertical de los Resortes de la


Zaranda

El cuerpo vibrante de la zaranda debe estar


nivelado en sentido longitudinal y
transversal. Es crítico mantener la unidad
nivelada a fin de obtener una producción
óptima, una adecuada lubricación de los
rodamientos y para asegurar un mínimo
esfuerzo en todos los componentes.
7) Una vez que la zaranda está nivelada y
asegurada a la estructura soporte, retire
todos los soportes para transporte.
Figura 4 – 6 Regulación Amortiguador
8) Guarde los soportes para transporte para
utilizarlos en el futuro, si fuera necesario 4) Apriete cada soporte de amortiguador hasta
trasladar o transportar la zaranda. que la goma esté ajustada contra el cuerpo
vibrante manteniendo el centrado del cuerpo
vibrante como se explica más arriba.
Quizás sea necesario realizar nuevos ajustes a
los amortiguadores, luego que el equipo haya
trabajado.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-4 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación

Conjunto Tensor Antes de instalar la correa de mando, controle


para asegurarse que el motor de mando gira en
Las tensiones del conjunto tensor y de las
el sentido correcto. Dado que la zaranda puede
correas de mando trabajan en sentido opuesto a
tener el conjunto de mando indistintamente en el
fin de mantener los resortes de la zaranda en
lado izquierdo o derecho, es importante
posición vertical durante el arranque, la
controlar la correcta rotación del motor. El
operación y la parada. Para obtener una correcta
motor debe girar hacia la dirección del flujo de
operación, ambas tensiones deben estar
material sobre la zaranda. Ver (Figura 4 – 8)
continuamente balanceadas. Ver (Figura 4 – 7)

Pueden producirse daños importantes a la


zaranda si el sentido de giro del motor de
mando es incorrecto.

Figura 4 – 7 Conjunto Tensor

Para ajustar la tensión del conjunto tensor:


1) Afloje la tuerca seguro del tensor.
2) Afloje o ajuste el perno regulador, según sea
necesario.
3) Una vez lograda la tensión adecuada, ajustar
la tuerca seguro del tensor.

Conjunto de Mando
El motor de mando puede ser suministrado o no
por la fábrica. En cualquiera de los dos casos, el Figura 4 – 8 Sentido de giro del conjunto del motor de
motor de mando y la correa deben montarse en mando
su soporte y ajustarse para dar la tensión
adecuada a la correa de mando.

Sentido de giro del motor de mando

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-5 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación

Mando Estándar
El conjunto de mando estándar para las zarandas Para ajustar la tensión de la correa de mando a
se muestra en la (Figura 4 – 9). una deflexión mínima de 4-1/2” (114 mm):
1) Afloje los tornillos de la base del motor de
mando.
2) Deslice el motor hacia la polea conducida
para permitir que se instale la correa sin
palanquearla o estirarla.
3) Deslice el motor alejándolo de la polea
conducida hasta conseguir la tensión
correspondiente a la deflexión de 4-1/2”
(114 mm) de la correa como se muestra.
4) Apriete los tornillos de la base del motor.
Asegúrese que los ejes del motor y la zaranda
estén paralelos y perpendiculares a la línea
central del desplazamiento de la correa, como se
muestra.

Figura 4 – 9 Conjunto de Mando Estándar

Soporte Motor y Tensor Tipo ROSTA este sistema de soporte de motor y tensor, el
JMB50y el JMB70. El tamaño del motor de
Este tipo de soporte y tensor se utiliza en
mando determinará el modelo de base a utilizar.
algunas zarandas. Hay dos tamaños básicos de

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-6 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación
procedimientos de instalación y tensión. Ver
(Figura 4 – 10)
Cuando se utilice cualquiera de los modelos, a
continuación hay una guía para los

Figura 4 – 10 Soporte Motor y Tensor tipo ROSTA

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-7 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación
Posicionamiento del Motor de Mando sobre
la Base ROSTA
Un factor importante es el correcto posiciona- Si la polea conducida está colocada lateralmente
miento angular del motor sobre la base para respecto de la polea motriz (y/o ± 45º abajo o
utilizar a pleno el arco de compensación del arriba de la línea central), es recomendable el
elemento pre-tensionado ROSTA, por ejemplo: montaje “centrado” de la placa con el motor.
el eje de palanca resultante entre el eje central
del elemento y del motor, debe estar adecuada-
mente dimensionado a fin de compensar la má-
xima elongación posible de las correas sin nece-
sidad de re-tensar la base. La (Figura 4 – 11) y
la (Figura 4 – 12) abajo, muestran la posición
ideal del motor sobre la base elástica (zona
azul). Cada placa base (pos. 2) tiene orificios
roscados para su montaje “centrado” y/o “des-
centrado”, como se muestra.

Figura 4 – 12 Montaje Descentrado


Si la polea conducida está arriba o debajo de la
polea de mando como se muestra en la (Figura 4
– 12), entonces se recomienda el montaje “des-
centrado” de la placa con el motor. Asimismo,
buscar la inclinación ideal de la placa hacia la
polea conducida a través del sistema de ajuste
(7) fijado por la placa de fricción (6).
Figura 4 – 11 Montaje Centrado

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-8 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación

Instrucciones de Montaje de la Base del


Motor
Use la (Figura 4 – 13) como referencia para el 6) Ajuste las tuercas (16) del eje hexagonal
montaje de la base del motor. (10). El par de ajuste es de 360 Nm (265,5
ftlbs) para M20 y de 1400 Nm (1032,5 ftlbs)
para M30.

Coloque el motor sobre la base 7) Si se desea, ahora puede retirarse dispositivo


(2) solamente después de de pretensado (9), quitando el tornillo de
atornillar el(los) bloque(s) de anclaje (20), y guardarlo para protegerlo de
ajuste (7) a la(s) placa(s) de la corrosión y de la suciedad.
fricción (6). 8) Coloque y ajuste todos los protectores de
1) Atornille los soportes laterales (4) y (5) de la correas.
base del motor al equipo. Compruebe si la
alineación de la placa base corresponde con
la posición óptima de trabajo mostrada en la
(Figura 4 – 11) o (Figura 4 – 12), de lo
contrario alinee con el(los) tornillo(s) de
regulación (8) o elija una posición distinta
de tensionado en la(s) placa(s) de fricción
(6).
2) Atornille el motor a la placa base.

Figura 4 – 13 Montaje de la base del Motor


La polea motriz debe estar
colocada del mismo lado donde Ubicación del dispositivo de pretensado
está el casquillo deslizante de la
Asegúrese que el dispositivo de pretensado en la
base del motor.
base del motor está colocado en el lado hacia la
3) Gire el(los) tornillo(s) de regulación (8) en polea conducida. Ver (Figura 4 – 14)
sentido horario para levantar el motor y
colocar la(s) correa(s) en la polea de mando.
4) Gire el(los) tornillo(s) de regulación (8) en
sentido anti-horario para tensar la(s)
correa(s). Controle la tensión de la(s)
misma(s) con la información especificada
por el fabricante de la(s) correa(s).
5) Ajuste todos los tornillos de traba (11) en la
placa de fricción, luego del proceso de
regulación de tensión de las correas. El par
de ajuste de las tuercas (14) es de 200 Nm
(147,5 ftlbs).

Figura 4 – 14 Ubicación del dispositivo de pretensado

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4-9 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación

Dispositivo de Pretensado
El dispositivo de pretensado de la base del Por favor controle el conjunto de la base del
motor realiza un movimiento de rotación en el motor para asegurarse de que este casquillo está
perfil interior del elemento ROSTA. Esta correctamente instalado. Ver (Figura 4 – 16)
rotación proporciona la pre-tensión necesaria a
la(s) correa(s) y compensa el alargamiento de
las mismas. Al girar el tornillo de regulación, se
aumentará o disminuirá la tensión de la(s)
correa(s). La placa de fricción tiene varias
posiciones para la fijación del bloque de ajuste
para poder obtener el ángulo de trabajo más
efectivo entre la polea motriz y la polea
conducida. Ver (Figura 4 – 15)
Figura 4 – 16 Casquillo Deslizante Interno

Re-tensado
Las bases de motor ROSTA re-tensan
automáticamente los mandos de correas en V.
Por lo tanto, generalmente no es necesario
realizar un re-tensado de manera regular.
En el caso de largas distancias entre centros de
las poleas de mando y conducidas, controle
ocasionalmente y re-tense si ser necesario,
especialmente después del “asentamiento” de
Figura 4 – 15 Dispositivo de Pretensado correas nuevas.
Casquillo Deslizante Interno
La base del motor está equipada con un
casquillo cardánico deslizante entre la carcasa y
el perfil interior. Este casquillo compensa los
esfuerzos radiales de tensión de la(s) correa(s) y
mantiene a ambos elementos en posición
paralela, aún bajo esfuerzos de tensión
extremadamente elevados.

Este casquillo de plástico reforzado


con fibras debe montarse en el lado
de la polea motriz. Si este casquillo
se montara del otro lado del motor,
se producirá una desalineación de las
correas.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 10 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación

Mando independiente para el conjunto


vibratorio superior
Este tipo de mando se utiliza en algunas zarandas
las cuales poseen un conjunto vibratorio superior.
Lo indicado más abajo servirá de guía para la
instalación. (Ver Figura 4 – 17)

Figura 4 – 17 Mando independiente para conjunto vibratorio superior

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 11 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación

Montaje del mando independiente


Este tipo de mando posee una base independiente
para el motor de mando. Esta base debe atornillarse
a la estructura principal de tal forma que el eje de
mando quede correctamente alineado con la
zaranda. (Ver Figura 4 – 18)

Figura 4 – 18 Alineación del mando independiente

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 12 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Control de seguridad

Control de Seguridad Almacenamiento de la Zaranda


Asegúrese, antes de la puesta en marcha de la Durante el invierno o largos períodos de
zaranda, que se han retirado todas las inactividad, tome medidas para evitar daños y
herramientas y otros materiales de la misma. corrosión a las partes internas.
Las cintas transportadoras deben estar limpias
de toda basura. 1) Asegúrese que todas las cajas de engranajes
están llenas con lubricante hasta el nivel
Instale y use pasarelas y pasamanos a fin de
correcto.
posibilitar un acceso seguro para la operación y
mantenimiento de la zaranda y equipos 2) Retire los respiraderos de las cajas de
relacionados. engranajes y coloque tapones en su lugar, a
Asegúrese que todas las protecciones están fin de reducir la cantidad de humedad que
instaladas correctamente. Algunas veces, a pueda ingresar a las mismas.
pedido del cliente, el equipo se despacha sin
alguno de sus elementos, como por ejemplo, la
polea motriz. Cuando este sea el caso, el cliente
es responsable de proveer las protecciones Los tapones deben retirarse y
adecuadas. reemplazarse por respiraderos
antes de que comience
Puesta en Marcha de Prueba nuevamente a operar de manera
Pruebe la zaranda sin carga durante uno o dos normal.
minutos. Mientras trabaja, controle las luces
libres y escuche si hay ruidos anormales. 3) Aplique grasa en la zona del sello del eje de
mando, para evitar que dicho sello se
Observe el movimiento de la zaranda durante la endurezca y evitar que el agua congelada
parada. Si los saltos de la zaranda llegaran a ser pegue el retén al eje.
extremos, ajuste los cuatro tornillos de
regulación de los amortiguadores alrededor de 3 4) Si se mueve todo el conjunto de la zaranda
mm (1/8”) cada uno. para su almacenamiento, coloque todos los
Lleve nuevamente la zaranda a su velocidad soportes para el transporte antes del
operativa y controle los movimientos de la movimiento.
misma durante la parada. De ser necesario,
repita el procedimiento de ajuste de los 5) Luego de un mes de almacenamiento, gire la
amortiguadores. zaranda por alrededor de dos minutos para
mantener una película protectora de
lubricante sobre las partes internas.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 13 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Regulación de la carrera

Regulación de la Carrera se indica en el arreglo de contrapesos. Ver la


(Figura 4 – 20)
La zaranda horizontal tiene la posibilidad de
regular el ángulo y largo de la carrera y la Cambiando los diversos factores de velocidad,
velocidad de operación. Estos ajustes permiten carrera y ángulo, se puede variar el grado de
obtener la eficiencia más efectiva en la clasificación de fino a grueso para cumplir con
clasificación sobre una gran variedad de los requerimientos cambiantes.
aplicaciones y de condiciones del material.
Regular el ángulo de la carrera significa cambiar
la carrera de movimiento oval para que sea más
horizontal o más vertical. Una carrera más
vertical retiene más el material sobre el piso y
deja más tiempo para que el material se
zarandee a través del tejido de zaranda. Una
carrera más horizontal transporta el material
más rápido a través del piso, reduciendo la
altura de la cama de material, y por lo tanto
aumentando la capacidad. Un ángulo de carrera
ideal moverá el material, a lo largo del tejido, lo
más rápido posible pero al mismo tiempo
zarandeando el mayor porcentaje de material del
tamaño correcto. Generalmente se requiere un
proceso de prueba y error para descubrir cuál es
el ángulo óptimo de carrera para la aplicación en
particular.
La combinación de ángulo y longitud de carrera
y de velocidad, permiten que el usuario haga el
ajuste fino de la zaranda para cumplir con
aplicaciones especiales. Ver la (Figura 4 – 19).
Cambiando la combinación, puede alterarse la
zaranda de clasificación fina a clasificación más
gruesa o a clasificación primaria (scalping).
Para aplicaciones de clasificación gruesa, deben
colocarse todos los pesos tipo tapón en los
conjuntos del disco de impulsión y del disco de
engranaje, en los ejes del lado de la
alimentación y de la descarga; además deben
regularse las RPM del motor a la mínima
velocidad. Para aplicaciones de clasificación
fina, deben quitarse todos los pesos tipo tapón
de los conjuntos del disco de impulsión y del
disco de engranaje en los ejes del lado de la
alimentación y de la descarga; además deben
regularse las RPM del motor a la velocidad
máxima. El ángulo de carrera para las Figura 4 – 19 Ejemplos de Angulo y Longitud de Carrera
aplicaciones fina y gruesa debe regularse como y Velocidad

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 14 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Regulación de la Carrera

VELOCIDAD TAMAÑO ANGULO


CONTRAPESOS POR RUEDA CLASIFICACION
(RPM) MATERIAL CARRERA
+ 1”1/4
740 3 gruesa 35º a 45º
(+ 32 mm)
1”1/4 a ¾”
785 2 (izq. y der.) media 40º a 50º
(32 mm a 19 mm)
¾” a 3/8”
830 1 (centro) fina 45º a 55º
(19 mm a 10 mm)
875 0 extra-fina 3/8” (10 mm) 50º a 60º

Figura 4 – 20 Arreglos Contrapesos Tipo Tapón

CANTIDAD DE

CONTRAPESOS CARRERA
VELOCIDAD TAMAÑO ANGULO REPUESTO
EN CADA RUEDA EN VACIO
(RPM) MATERIAL CARRERA POLEA
IMPULSORA O (mm)
MOTRIZ
ENGRANAJE
3
700 > 35 mm 15,6 mm 35º a 45º 2-D-294E

1 (en el centro)
800 10 mm a 35 mm 13,9 mm 45º a 55º 2-D-332E

0
800 < 10 mm 13,9 mm 50º a 60º 2-D332E

Figura 4 – 21 Arreglos de velocidad poleas y de contrapesos tipo tapón para conjuntos vibratorios superiores

Determinación de la Longitud de Carrera


La longitud de carrera es la distancia máxima
que recorre cualquier punto del lateral de la
zaranda durante la operación.
Una forma para determinar la longitud de
carrera es marcar un punto en uno de los
laterales y utilizar una regla para medir el eje
mayor de la órbita ovalada que sigue el punto
Figura 4 – 22 Longitud y Angulo de Carrera
durante la operación. Ver la (Figura 4 – 22)
Determinación del Angulo de la Carrera
Una línea imaginaria trazada a lo largo del óvalo
en su distancia mayor indica la dirección de la
carrera. El ángulo formado por dicha línea y el
plano horizontal es el ángulo de la carrera de su
zaranda. Ver la (Figura 4 – 22)

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 15 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Regulación de la carrera

Regulación del Angulo de la Carrera


En la posición de descanso, el contrapeso central
no es paralelo a los contrapesos de los extremos.
El ángulo de carrera fijado en la fábrica es de 45º
Antes de realizar cualquier ajuste,
salvo que se especifique lo contrario al ordenar el
asegúrese de bloquear y colocar la
equipo. Ver la (Figura 4 – 24)
tarjeta en la fuente de energía. El
incumplimiento de tomar estas
precauciones puede resultar en
heridas graves o la muerte.
El ángulo de la carrera se ajusta rotando el disco
central a varios puntos en el engranaje central.
Esto cambia la posición de los contrapesos
centrales con respecto a los contrapesos de los
ejes en los extremos de alimentación y descarga. Figura 4 – 24 Posición de Descanso con Regulación de 45º
Los orificios de alineación existentes permiten
ajustar la zaranda desde una ángulo de 30º hasta 1) Acceda al eje central del lado de los
un ángulo de 60º en incrementos de 5º. Ver la engranajes quitando la tapa de puesta a punto.
(Figura 4 – 23) Esta es la única tapa que debe retirarse para
completar una regulación del ángulo de la
carrera. Ver la (Figura 4 – 25)

Figura 4 – 25 Tapa de Puesta a Punto


2) Retire haciendo palanca la oreja del tornillo
retenedor del engranaje fuera del orificio en
el disco, y con cuidado retire el tornillo. Ver
la (Figura 4 – 26)

Figura 4 – 23 Angulos de la Carrera Figura 4 – 26 Tornillo Retenedor Engranaje y Tornillos


Contrapeso

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 16 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Regulación de la Carrera
3) Afloje los cuatro tornillos del contrapeso. El
disco del engranaje debería moverse
libremente. Si no lo hiciera, golpee un
tornillo de contrapeso con un martillo para
separar los contrapesos. Ver la (Figura 4 –
27) Esta muestra la posición de los
engranajes y contrapesos con el tornillo
retenedor del contrapeso retirado y los
tornillos del contrapeso central flojos.
Figura 4 – 28 Llave de Puesta a Punto
Luego deberá re-utilizar el tornillo retenedor del
Mantenga las manos alejadas de los engranaje y la oreja o colocar nuevos. Si los va
engranajes cuando retire el tornillo a re-utilizar, compruebe que estén en excelentes
retenedor del engranaje o afloje los condiciones. Revise cuidadosamente si hay
tornillos de los contrapesos. Los fisuras.
engranajes pueden moverse de
repente. 5) Levante la llave de puesta a punto para
alinear los orificios del engranaje con el
orificio en el disco del engranaje para
obtener el ángulo de la carrera deseado. Ver
Un tornillo retenedor del engranaje la (Figura 4 – 29)
roto o una oreja rota pueden provocar
una rotura en la zaranda.

Figura 4 – 27 Nueva Posición del Engranaje y Contrapeso Figura 4 – 29 Selección del ángulo de la carrera

4) Retire los dos tornillos del contrapeso 6) Use un compuesto para trabar roscas
central y utilícelos para atornillar la llave de (Loctite 609 o equivalente) en el tornillo,
coloque y ajuste el mismo. La (Figura 4 –
puesta a punto. Ver la (Figura 4 – 28)
29) muestra el tornillo retenedor del
engranaje ya colocado y la puesta a punto en
45º.
7) Con un punzón de bronce doble la oreja
dentro del orificio en el disco de engranaje,
para trabarlo. Tenga cuidado de no fisurar la
oreja.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 17 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Regulación de la carrera
8) Baje la llave de puesta a punto para que los impulsoras a ambos lados de la zaranda. Se
engranajes queden en la posición de accede a los contrapesos tipo tapón a través de
descanso. las tapas rectangulares de acceso atornilladas a
las tapas más grandes de las cajas de los
9) Retire la llave de puesta a punto.
engranajes. Ver la (Figura 4 – 30)
10) Coloque un compuesto traba roscas en los
tornillos de los contrapesos, coloque y ajuste
los mismos a un torque de 271Nm (200
ftlbs).
11) Repita el procedimiento con los otros dos
tornillos del contrapeso.
12) Aplique un sellador de siliconas de buena
calidad alrededor de la abertura de la tapa de
puesta a punto (dentro del círculo de los Figura 4 – 30 Contrapesos Tipo Tapón y Tapas de Acceso
tornillos) como sello de aceite e instale la
tapa de puesta a punto. Los contrapesos tipo tapón se mantienen en
posición en las ruedas impulsoras con una placa
Así queda completado el procedimiento de seguro pequeña fijada con dos tornillos. El
regulación del ángulo de la carrera. desmontaje de estos dos tornillos y la placa
Regulación de la longitud de la Carrera permitirá agregar o quitar contrapesos tipo
tapón.
Los contrapesos cambiables dentro de su
zaranda, en los dos ejes externos, permiten la Es importante considerar que cada una de las
regulación de la longitud de la carrera oval. Este ruedas del lado del engranaje y del impulso
ajuste, junto con la regulación del ángulo de la deben tener la misma cantidad de contrapesos
carrera y la velocidad, le permite realizar una tipo tapón en las posiciones y en las posiciones
puesta a punto fina de la acción de la zaranda concordantes. Ver la (Figura 4 – 20) como
para lograr la mayor eficiencia en una gran referencia sobre la cantidad de contrapesos que
variedad de aplicaciones. Generalmente es se necesitan en cada rueda para obtener
aceptado que, para aplicaciones de zarandeo determinados resultados.
fino, la longitud de la carrera debe ajustarse a un
mínimo, mientras que para aplicaciones de
zarandeo grueso, la longitud de la carrera debe No opere su zaranda utilizando
ajustarse al máximo. Ud. conoce lo que mejor configuraciones de contrapesos
trabaja para su aplicación en particular, en base que no sean concordantes en las
a su experiencia en probar distintas cuatro ruedas de impulso.
combinaciones de ajustes. El ajuste de la
longitud de carrera más efectivo es aquel que de
la manera más efectiva clasifica el mayor
porcentaje del material en el tamaño correcto. Antes de realizar cualquier
Salvo especificación en contrario al momento de ajuste, asegúrese de bloquear y
la orden, todas las zarandas se despachan de colocar la tarjeta en la fuente de
fábrica sin los contrapesos tipo tapón del centro. energía. El incumplimiento de
Los operadores pueden realizar los ajustes de la tomar estas precauciones puede
longitud de la carrera agregando o quitando resultar en heridas graves o la
contrapesos sólidos tipo tapón a las ruedas muerte.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 18 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Regulación de la Carrera
1) Retire la protección de las correas. No
desmonte la correa o la polea de mando.
2) Retire las tapas de acceso a ambos lados de
la zaranda.
3) Retire los tornillos de las placas seguro y
retire dichas placas seguro que retienen a los
contrapesos tipo tapón. Asegúrese de que las
placas seguro y los tornillos no caigan
dentro de la caja de engranajes.
4) Retire o agregue contrapesos tipo tapón
según sea necesario, asegurándose de que
ambos lados de la zaranda están iguales.
5) Asegure todos los contrapesos tipo tapón
montando las placas seguro y los tornillos.
Use un compuesto de traba en las roscas.
Figura 4 – 31 Regulación de la Velocidad de la Polea de
6) Aplique un sellador de siliconas de buena Mando
calidad alrededor de las aberturas de las
tapas de acceso (dentro de la línea de los
tornillos) como un sello de aceite y monte
todas las tapas. Antes de realizar cualquier
7) Instale la protección de las correas. ajuste, asegúrese de bloquear y
colocar la tarjeta en la fuente de
energía. El incumplimiento de
Regulación de la Velocidad de la Zaranda
tomar estas precauciones puede
La zaranda está equipada con una polea de resultar en heridas graves o la
mando de paso variable que permite obtener un muerte.
rango de velocidades operativas. Esta ventaja de
poder cambiar la velocidad operativa, permite 1) Retire la protección de las correas.
adaptar la acción vibrante de la zaranda para que 2) Afloje los tornillos de montaje del motor.
trabaje adecuadamente en una variedad de Mueva el motor para aflojar el mando lo
aplicaciones y aumente su eficiencia. suficiente para que pueda desmontarse la
Generalmente un cambio en la velocidad correa.
producirá un efecto positivo sobre el
3) Desmonte la correa de mando con la mano,
taponamiento de los tejidos, la disminución de
no haga palanca con herramientas a fin de
finos en la descarga o en la operación en general
evitar daños a la correa.
de la zaranda.
El cambio de velocidad se logra agregando o
quitando una serie de espaciadores en la polea
de mando. Cambiando el número de
espaciadores dentro de las dos mitades de la
polea, se cambia el diámetro primitivo, lo cual
permite que la correa trabaje más arriba o más
abajo en la polea, resultando en una velocidad Figura 4 – 32 Desmontaje de la Correa de Mando a Mano
operativa distinta. Ver (Figura 4 – 31)

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 19 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Regulación de la carrera
4) Retire las tuercas de los tornillos que ajustan 5) Retire o coloque los espaciadores necesarios
las dos mitades de la polea y deslizando, para disminuir o aumentar la velocidad
separe dichas mitades lo suficiente para como se muestra en la (Figura 4 – 31). Si se
permitir el retiro o la colocación de colocan espaciadores entre las mitades de la
espaciadores. Ver (Figura 4 – 33) y (Figura polea, se pueden mover los guardados en la
4 – 34). parte exterior de la polea hacia el interior de
la misma. Si se retiran espaciadores de entre
las mitades de la polea, mueva los que no
utilice hacia la parte externa de la polea.
6) Deslice ambas mitades de la polea para
unirlas, coloque las tuercas sobre los
tornillos y ajuste.
7) Monte la correa de mando.
8) Siempre que se coloquen o retiren
espaciadores, y antes de operar la zaranda,
controle y ajuste la alineación de la correa
de mando en el motor. Ver (Conjunto de
Mando) indicado anteriormente en esta
Figura 4 – 33 Retiro de las Tuercas-Seguro de la Polea de sección.
Mando
9) Instale la protección de la correa. Asegúrese
de que el eje del motor, la correa o la polea
no rozan con la protección.

Figura 4 – 34 Retiro o Colocación de Espaciadores

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 4 - 20 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
General

Sección 5 – Controles de Inspección,


Lubricación y Mantenimiento

General
A fin de asegurar un operación eficiente, la
zaranda debe inspeccionarse, lubricarse y recibir
los ajustes de mantenimiento y reparaciones 1) Bloquee, coloque la etiqueta y revise todo
necesarios a intervalos regulares. arriba y alrededor de la parte exterior de la
zaranda.
Inspección
Una buena manera para mantener a la zaranda
trabajando de manera segura y eficiente, es Antes de realizar cualquier
inspeccionarla diariamente. El establecer una ajuste, trabajar en la zaranda o
rutina de mantenimiento, ayuda a controlar el realizar tareas de mantenimiento,
estado del equipo. asegúrese de bloquear y colocar
la tarjeta en la fuente de energía.
Procedimientos de Inspección El incumplimiento de tomar estas
precauciones puede resultar en
A continuación se indican las tareas principales
heridas graves o la muerte.
a seguir en la inspección diaria de su zaranda:
2) Revise cuidadosamente toda la zaranda.
Cuando esté seguro de que todo está en
condiciones de operar y de manera segura,
3) Retire el bloqueo y la tarjeta.
4) Despeje la zona y comience con los
preparativos para poner en marcha la
zaranda.

SCRN-OM-0001ENG - CE (AUG-2014) 5-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Lubricación

Lubricación
Especificaciones de los Lubricantes
La (Tabla 5 – 1) sirve de guía para elegir el parafínica anti-espumante. La clasificación de
lubricante adecuado a usar en la zaranda. Si no viscosidad debe cumplir con lo siguiente:
tiene acceso a las marcas indicadas, consulte a • 38º C (100º F) = 824 SSU*
su distribuidor de lubricantes por equivalencias.
• 99º C (210º F) = 80.7 SSU*
El lubricante a usar debe ser de buena calidad,
de extrema presión (EP) y con una base • Ensayo de Carga Timken = 50 lb.
* - Segundos Saybolt Universal (SSU)

Tabla 5 – 1 Especificaciones de los Lubricantes para Zarandas Horizontales

Temperatura
Tipo de Lubricante Normal Lubricante Sintético
Ambiente Especificaciones
Lubricante Recomendado Recomendado
°F (°C)

Todas las temper- NLGI 2, con


Grasa Mobil Delvac Xtreme Mobilith SHC 220
aturas aditivos EP

Debajo de 40 ISO 100, Mobilgear 600,


(Debajo de 4) AGMA 3 EP XP 100

Aceite para 40 a 80 ISO 150, Mobilgear 600,


Mobilgear SHC 150
Engranajes (4 a 27) AGMA 4 EP XP 150

Sobre 80 ISO 220, Mobilgear 600,


Mobilgear SHC 220
(Sobre 27) AGMA 5 EP XP 220

Intervalos de Lubricación
Las cajas de engranajes deben utilizar el los volúmenes de aceite para engranajes de
lubricante especificado que se muestra en la acuerdo al tamaño de la zaranda.
(Tabla 5 – 1). Consulte la (Tabla 5 – 2) por los La grasa debe agregarse al aro retén de aceite,
intervalos de lubricación y la (Tabla 5 – 3) para según lo indicado, para crear una barrera contra
la humedad y el polvo.

SCRN-OM-0001ENG - CE (AUG-2014) 5-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Lubricación

Tabla 5 – 2 Intervalos de Lubricación para las Zarandas Horizontales

SEMA-
NALMENTE Cada 250 Ho- Cada 500 Ho-
ITEM DIARIAMENTE o Cada 40 ras de Opera- ras de Opera-
Horas de ción ción
Operación

Niveles de Aceite en las Cajas de Muestrear


Controlar Controlar Cambiar
Engranajes (Ambos Lados) Aceite

5 bombazos
Aro Retén de Aceite de la Caja de
Controlar de la pistola
Engranajes
de engrase

Rodamientos Tensor Normal de


Controlar Engrasar
Correa

Tabla 5 – 3 Volúmenes de Aceite para las que el aceite llega hasta los orificios. Vea la
(Figura 5 – 1). Si el nivel está bajo, agregue el
Cajas de Engranajes de las Zarandas
lubricante adecuado según lo indicado en la
Horizontales
(Tabla 5 – 1).
MODELO VOLUMEN VOLUMEN
ZARANDA GALONES LITROS

Zaranda 4’ 3,765 14,252

Zaranda 5’ 3,765 14,252

Zaranda 6’ 3,765 14,252

Zaranda 7’ 6,784 25,680

Zaranda 8’ 6,784 25,680

Zaranda 9’ 6,784 25,680

Nivel de Aceite en la Caja de Engranajes


Figura 5 – 1 Control de Nivel de Aceite de la Caja de
Engranajes (se muestra el lado de mando)
Tapa Respiradero
Las zarandas se despachan de No permita que se taponen las tapas
fábrica sin aceite. Antes de poner respiraderos de cada caja de engranajes. Una
en marcha la zaranda, asegúrese tapa respiradero tapada, puede provocar daños
que las cajas de engranajes están en los retenes y los rodamientos.
llenas hasta el nivel adecuado. No cambie la tapa respiradero por una tapa sin
Retire los tapones de nivel de aceite en las cajas pasaje de aire. No permita que haya tierra o se
de engranajes a ambos lados para asegurarse junte material cerca de las tapas.

SCRN-OM-0001ENG - CE (AUG-2014) 5-3 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Lubricación

Cambio de Aceite 5) Retire los tapones de nivel de aceite de ambas


cajas de engranajes.
Los cambios regulares de aceite y el muestreo
profesional del mismo son muy importantes para 6) Limpie todas las aberturas de material suelto
su zaranda. o acumulado.
Cambie el aceite si se presenta alguna de las 7) Llene las cajas de engranajes hasta el nivel
siguientes condiciones: correcto como se indica en la (Figura 5 – 1),
usando el lubricante adecuado como según la
• El equipo trabajó 500 horas desde el último
(Tabla 5 – 1).
cambio de aceite
8) Limpie los respiraderos y los tapones de nivel
• El aceite está sucio
y colóquelos nuevamente en las cajas de
• La muestra de aceite indica niveles altos de engranajes.
contaminación
Las muestras de aceite deben tomarse cada 250
horas de operación. No sobrepase el nivel de aceite de
La siguiente tabla muestra los niveles aceptables las cajas de engranajes. Una
de contaminación en ppm (partes por millón). cantidad excesiva de aceite puede
provocar altas temperaturas del
Tabla 5 - 4 Niveles Aceptables de mismo en las cajas de engranajes.
Contaminación para Zarandas Horizontales
Aro Barrera del Retén de Aceite
NIVEL ACEPTABLE Engrase el aro barrera del retén de aceite que se
CONTAMINANTE
ppm
encuentra en el eje de mando, con cinco (5)
bombazos de una pistola de engrase manual cada
Hierro 125-150
40 horas de operación. Ver la (Figura 5 – 2)
Cromo 25-30

Aluminio 45-50

Cobre 100-125

Sílice 25-30

Agua 0

Para drenar el aceite y rellenar las cajas de


engranajes: Figura 5 – 2 Engrase del Aro Barrera del Retén de Aceite
1) Quite los tapones de drenaje.
2) Vacíe el aceite en contenedores para su
reciclado.
3) Limpie los tapones de drenaje y colóquelos
nuevamente en las cajas de engranajes.
4) Quite las tapas respiradero de ambas cajas de
Figura 5 -3 Engrasar crucetas y zona estriada
engranajes.

SCRN-OM-0001ENG - CE (AUG-2014) 5-4 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Controles de Mantenimiento

Controles de Mantenimiento
Temperatura de los Rodamientos Torque de los Tornillos de la Brida
Dado que los ejes están sometidos a un esfuerzo Los tornillos de la brida de la zaranda deben
continuo, es importante controlar las controlarse y re-torquearse luego de las primeras
temperaturas periódicamente. 40 horas de operación y luego a las 200 horas.
Finalmente, continuar controlando el torque
Como la temperatura de los rodamientos se cada 500 horas de operación o cuando se
transfiere al aceite, controlando la temperatura cambien las mallas de zaranda, lo que ocurra
del mismo, se puede tener una idea de la primero.
temperatura promedio de operación de los
rodamientos.
Coloque un termómetro con base magnética en
El incumplimiento de controlar el
la tapa de la caja de engranajes debajo del tapón
torque de los tornillos de las
de nivel de aceite. En condiciones operativas
bridas, puede provocar fallas en
normales, la temperatura debería estar entre 50º
dichos tornillos con los
C a 80º C (130º F a 180º F).
consecuentes daños a los
Si la temperatura llega a los 93º C (200º F) o componentes del conjunto del
más, detenga la operación, determine la causa y vibrador.
tomes las medidas correctivas necesarias para
Dado que las cabezas de los tornillos están
bajar la temperatura al rango adecuado.
dentro de las cajas de engranajes, controle los
Las causas más comunes de temperaturas torques desde adentro de la zona del cuerpo
elevadas son: vibrante. Ver (Figura 5 – 4)
• Un nivel muy alto de aceite El torque requerido está indicado en la tabla
• Tipo o viscosidad incorrecta del aceite siguiente. Ver (Tabla 5 – 5)

• La zaranda está trabajando a una velocidad


mayor a la recomendada
• El cuerpo vibrante de la zaranda no está
nivelado
El sobrecalentamiento también puede ser un
indicador que los rodamientos están
comenzando a fallar.
Mantenimiento de una Zaranda Almacenada
Si la zaranda está almacenada, las ruedas de
balanceo deben moverse cada 15 días,
moviendo la polea de mando. Esto asegura que
queda una película protectora de aceite sobre los
rodillos de los rodamientos.

Figura 5 – 4 Tornillos y Tuercas de las Bridas

SCRN-OM-0001ENG - CE (AUG-2014) 5-5 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Controles de Mantenimiento

Torque de los Tornillos de las Cajas de Tabla de Torque para Tornillos y Tuercas
Engranajes con Frecuencia de Control
Los tornillos de las cajas de engranajes de la La siguiente tabla muestra los torques
zaranda deben controlarse y re-torquearse luego necesarios y frecuencia de control para los
de las primeras 40 horas de operación y luego a tornillos y tuercas listados.
las 200 horas. Finalmente, continuar Reemplace las arandelas que sean necesarias
controlando el torque cada 500 horas de con arandelas tratadas térmicamente, para la
operación o cuando se cambien las mallas de zona de las cajas de los engranajes y orificios
zaranda, lo que ocurra primero. ranurados. Utilice tuercas auto-frenantes en
todos los tornillos de la zaranda, excepto
aquellas que deben soldarse

El incumplimiento de controlar el
torque de los tornillos puede
resultar en su aflojamiento con la
consecuente pérdida de
lubricante de las cajas de
engranajes y posibles daños a los
componentes del conjunto del
vibrador.
Dado que las cabezas de los tornillos se
encuentran dentro de las cajas de engranajes,
controle el torque desde adentro de la zona del
cuerpo vibrante. Ver (Figura 5 – 5). El torque
requerido está indicado en la tabla siguiente.
Ver (Tabla 5 – 5)
Figura 5 – 5 Tornillos y Tuercas de las Cajas de
Engranajes

Tabla 5 – 5 Valores de Torque para Tornillos y Tuercas y Frecuencia de Controles de las Zarandas Horizontales

VALOR DEL TORQUE


POSICION TORNILLO TAMAÑO FRECUENCIA
Seco Lubricado

M20 Grado 10.9 563 Nm (415 ftlbs) 433 Nm (319 ftlbs)


Caja de Engranajes
o M24 Grado 10.9 956Nm(705 ftlbs) 736 Nm (543 ftlbs)

3/4”-16 Grado 8 569 Nm (420 ftlbs) 438 Nm (323 ftlbs)


Bridas * Cada 500 Horas
o M24 Grado 10.9 956Nm(705 ftlbs) 736 Nm (543 ftlbs)

Labio de Descarga M16 Grado 10.9 279 Nm (206 ftlbs) 210 Nm (155 ftlbs)

Cajón de Alimentación M16 Grado 10.9 279 Nm (206 ftlbs) 210 Nm (155 ftlbs)

* Re-torquear luego de las primeras 40 horas de operación y luego cada 200 horas de operación.
Finalmente continuar controlando el torque cada 500 horas o cuando se cambien las mallas de zaranda, lo que ocurra primero.

SCRN-OM-0001ENG - CE (AUG-2014) 5-6 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Información Puesta en Marcha y Operación

Sección 6 – Puesta en Marcha y


Operación
Información Sobre Puesta en Marcha
y Operación
La zaranda horizontal de la Serie TTH descripta Antes de la Puesta en Marcha
aquí, ha sido diseñada para clasificar roca,
Todos los días, antes de la puesta en marcha de
reciclar hormigón y también una amplia gama
la zaranda, controle los siguientes ítems:
de productos y materiales.
1) Controle el nivel de aceite en ambas cajas de
Generalmente la zaranda horizontal serie TTH
engranajes y, de ser necesario, agregue
es un componente de una planta en conjunto.
aceite.
Los procedimientos específicos para la puesta
en marcha dependerán de dicha planta en 2) Controle los respiraderos en ambas cajas de
particular, del flujo de material y del tipo de engranajes. Mantenga los respiraderos
controles utilizados. Siempre estudie los limpios y sin acumulación de material.
diagramas de control y la información recibida 3) Controle el tensor de la correa de mando
con su equipo en particular referidos a la puesta para asegurarse que la correa tiene la tensión
en marcha y operación. correcta y está en buenas condiciones.
Los siguientes pasos deben utilizarse como una 4) Revise si todas las protecciones están en su
guía general para la operación de la zaranda posición y en buenas condiciones.
horizontal serie TTH:
5) Controle la tensión y condición de la banda
del tensor.
6) Controle que el cajón de la zaranda está libre
de acumulación de material debajo del
cuerpo vibrante.
7) Revise que el cajón de alimentación esté
libre de acumulación de material y que los
revestimientos estén en buenas condiciones.
8) Revise que los amortiguadores tengan el
contacto adecuado.
9) Revise el desgaste del tejido de alambre y
que los tornillos de tensión laterales estén
ajustados correctamente.

10) Controle si los resortes están dañados o


gastados.

11) Revise si hay pérdidas de aceite alrededor


del equipo.

SCRN-OM-0001ENG - CE (AUG-2014) 6-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Información Puesta en Marcha y Operación

Puesta en Marcha Operación Normal


1) Controle la zona circundante al equipo para Controle si hay ruidos extraños o señales de
asegurarse de que no hay personal en vibración excesiva durante la operación diaria.
posición peligrosa antes de la puesta en Asegúrese de conocer la causa de cualquier
marcha. anormalidad. La solución de los problemas
cuando recién aparecen, ahorra posteriores
tiempos de parada.

Siempre haga sonar una alarma u Observe que no haya pérdidas de material
otro dispositivo de advertencia debido a daños o desgaste en los revestimientos
para avisar a otras personas que del cajón de alimentación o labio de descarga.
está por poner en marcha el Familiarícese con la temperatura que irradian las
equipo. cajas de engranajes, cuando el sistema trabaja
2) Si la zaranda es un componente de una normalmente.
planta, asegúrese que se pone en marcha en Registre cualquier observación en el libro de
la secuencia adecuada con los demás novedades de la planta.
equipos.
Parada
3) Ponga en marcha todos los otros
Antes de parar, siempre despeje la zaranda de
componentes de la planta de acuerdo a la
material. Pare la alimentación y observe que el
secuencia adecuada establecida para su
sistema trabaje hasta que todo el material pasa
planta en particular. Si no hubiera una
por la zaranda y es descargado. Luego pare el
secuencia establecida, comience con el
equipo.
último equipo que descargará material y
trabaje hacia atrás hacia el punto inicial de Observe el aumento del movimiento a medida
alimentación, hasta que todos los equipos que el cuerpo vibrante se desacelera. Si el
estén operando vacíos. incremento de movimiento fuera muy alto,
quizás sea necesario ajustar los amortiguadores.
4) Asegúrese que la zaranda está trabajando a
Ver las instrucciones de regulación de los
las RPM correctas antes de alimentarla con
amortiguadores en la (Sección 4 – Regulación
material. La zaranda debe llegar a las RPM
de los Amortiguadores). Asegúrese que el
de operación en diez (10) segundos o menos.
cuerpo vibrante de la zaranda esté centrado en el
5) Comience el flujo de material a la planta. marco.
Piense en la seguridad.
6) Anote en el libro de novedades de la planta,
cualquier observación sobre las condiciones
operativas de la misma.

SCRN-OM-0001ENG - CE (AUG-2014) 6-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Reemplazo y Ajustes

Sección 7 – Reemplazo de Piezas de


Desgaste y Ajustes
Reemplazo y Ajustes Reemplazo de las Mallas de Zaranda
A medida que el equipo es usado, es necesario Una de las varias ventajas prácticas de las
ajustar y/o reemplazar las piezas de desgaste, zarandas Trio, es la facilidad con que se puede
para que el mismo continúe operando de manera reemplazar el tejido de zaranda. Todos los pisos
eficiente y correcta. Lo siguiente brindará una de la zaranda están construidos de tal forma que
guía sobre los procedimientos para el reemplazo el tejido pueda repartirse en largos iguales. Esto
y ajuste de ciertos componentes de su zaranda. aumenta la vida útil ya que brinda cuatro zonas
de desgaste, en lugar de dos, en el extremo de
Reemplazo de los Revestimientos del Cajón
alimentación, ya que el paño del extremo de
de Alimentación y Labio de Descarga
alimentación puede girarse una vez, cuando se
El cajón de alimentación y el labio de descarga haya gastado en el extremo original y además
tienen revestimientos, sujetos por tornillos, que puede ser intercambiado con el paño del
cubren las partes, dentro de los mismos, extremo de descarga.
expuestas al flujo de material. Cuando se Ver (Figura 7 – 1) y (Tabla 7 – 1)
desgastan los revestimientos, reemplácelos por
nuevos antes de que se dañen la chapa del cajón
de alimentación o el labio de descarga.

Figura 7 – 1 Ubicación Típica de los Tejidos en las Zarandas Horizontales Serie TTH

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Reemplazo de las Mallas de Zaranda

Tabla 7 – 1 Medidas y Ubicación de los Tejidos en las Zarandas Horizontales Serie TTH

D E
MODELO
A B C
ZARANDA Cant. para Cant. Para
Medidas Medidas
un piso un piso

49.5” 48” 14’ 47.5” 23.5”


4142 3 1
(1257mm) (1219mm) (4267mm) (1207mm) (597mm)

61.5” 60” 16’ 47.5”


5162 4 0 0
(1562mm) (1524mm) (4877mm) (1207mm)

61.5” 60” 16’ 47.5”


5163 4 0 0
(1562mm) (1524mm) (4877mm) (1207mm)

76” 74” 16’ 47.5”


6162 4 0 0
(1930mm) (1880mm) (4877mm) (1207mm)

76” 74” 16’ 47.5”


6163 4 0 0
(1930mm) (1880mm) (4877mm) (1207mm)

76” 74” 20’ 47.5”


6202 5 0 0
(1930mm) (1880mm) (6096mm) (1207mm)

76” 74” 20’ 47.5”


6203 5 0 0
(1930mm) (1880mm) (6096mm) (1207mm)

88” 86” 20’ 47.5”


7203 5 0 0
(2235mm) (2184mm) (6096mm) (1207mm)

100” 98” 20’ 47.5”


8202 5 0 0
(2540mm) (2489mm) (6096mm) (1207mm)

100” 98” 20’ 47.5”


8203 5 0 0
(2540mm) (2489mm) (6096mm) (1207mm)

112” 110” 20’ 47.5”


9203 5 0 0
(2845mm) (2794mm) (6096mm) (1207mm)

NOTA:
Las dimensiones nominales D y E son 24” (610mm) y 48” (1219mm). Los paneles del tejido de zaranda deben solicitarse a 23,5” (597mm) y
47,5” (1207mm) para compensar las tolerancias de fabricación de los mismos.
Esto permitirá obtener un espaciado adecuado a lo largo de todo el piso.

Si es necesario solapar la malla de la


zaranda, especificar la dimensión del
solapado cuando se soliciten nuevas
mallas. Por ej.: ¾” (19 mm), 1” (25
mm), etc. Ver (Figura 7 – 2).

Figura 7 – 2 Ubicación típica de las mallas en las


zarandas TTH, mostrando el solapado

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Reemplazo de las Mallas de Zaranda
Desmontaje del Tejido de Alambre Usado 1) Asegúrese que todos los burletes de goma
están en buenas condiciones y en su
Cuando reemplace tejido de alambre usado en
posición correcta.
pisos de simple coronamiento, siga los
siguientes pasos: 2) Coloque los nuevos tejidos de alambre en su
posición correcta.
1) Desmonte las tapas traseras según sea
necesario. 3) Instale nuevamente todos los tornillos
tensores y las placas laterales tensoras en sus
2) Desmonte todos los tornillos tensores y las
posiciones correctas.
placas laterales tensoras.
4) Asegúrese que los extremos de las placas
3) En el piso superior, levante el tejido de
laterales tensoras no se montan sobre las
alambre desde la parte superior de la
placas adyacentes, para evitar una tensión
zaranda.
despareja-
4) En los pisos del medio e inferiores, retire el
5) Martillando hacia abajo en el borde superior
tejido de alambre por cualquiera de los
de la placa tensora, ayuda a posicionar el
extremos de la zaranda.
tejido de alambre sobre el piso.
Revise el burlete de goma y reemplácelo si
6) Ajuste los tornillos tensores en forma pareja.
estuviera gastado, a fin de maximizar la vida útil
La mejor forma de hacerlo es con una
del tejido.
persona trabajando a cada lado de la
Los ganchos a los costados del alambre están zaranda.
doblados hacia arriba. La parte doblada no
No sobre-ajuste los tornillos, pero vuelva a
puede proyectarse más de 29 mm (1-1/8”) sobre
controlar y a reajustar luego que la zaranda haya
la superficie del tejido. El radio interno del
trabajado por algunas horas.
doblez debe ser de 6 mm (1/4”).
Ver (Figura 7 – 3)

Figura 7 – 3 Perfil Tejido Metálico de Zaranda

Instalación y Ajuste del Tejido de Alambre


Cuando instale y ajuste el tejido de alambre en
pisos de coronamiento simple, siga los
siguientes pasos:

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-3 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Configuración de las Zarandas de Corte Primario (Scalper)

Configuración de las Zarandas de


Corte Primario (Scalper)
Una de las características útiles de las zarandas
TRIO, es su configuración flexible para
diferentes aplicaciones.
La configuración de la zaranda de corte
primario (scalper) consiste en dos pisos de
barras “grizzly” y dos pisos de barras vibrantes.
Ver (Figura 7 – 4)

Figura 7 – 4 Configuración Típica de Zaranda Horizontal de la Serie TTH para Corte Primario (Scalper)

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-4 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Configuración de las Zarandas de Corte Primario (Scalper)

Reemplazo de las Barras Grizzly Reemplazo de las Barras Vibrantes


El piso superior de la zaranda horizontal de Las barras vibrantes están sujetadas al piso por
corte primario (scalper) posee un sector de tuercas atornilladas a las barras. Ver ítem 3
barras grizzly en el extremo de alimentación de abajo.
la zaranda. Estas barras están sujetadas con
tornillos que van desde la parte superior hasta la
parte inferior en ambos extremos de cada barra.
Ver (Figura 7 – 5)

Figura 7 – 5 Conjunto Típico del Cuerpo de la Zaranda Horizontal Serie TTH para Corte Primario (Scalper)

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-5 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Configuración de las Zarandas con Conjunto Vibratorio Superior

Configuración de las Zarandas con


Conjunto Vibratorio Superior
Una de las características útiles de las zarandas
TRIO, es su configuración flexible para
diferentes aplicaciones.
La configuración mostrada de la zaranda,
consiste en dos pisos de inclinación variable.
Ver Figura (7 – 6)

Figura 7 – 6 Configuración Típica de la Zaranda Horizontal Serie TTH de Inclinación Variable Tipo Banana

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-6 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Ajuste del Juego Interno de los Rodamientos

Ajuste del Juego Interno de los


Rodamientos

No intente aumentar el juego


interno del rodamiento, aflojando
la tuerca seguro. Hacer esto
podría causar daños al
rodamiento o al eje.
El juego interno puede ajustarse como se indica
a continuación:
1) Levante la oreja de la arandela seguro y
retire la tuerca seguro. Ver (Figura 7 – 7)
2) Desmonte el rodamiento y el conjunto del
disco fuera del husillo, bombeando aceite a
presión entre el rodamiento y el husillo
usando la entrada 3, como se muestra más
abajo.
3) Desmonte el rodamiento y el conjunto del
disco fuera del alojamiento.

No es necesario desmontar el
rodamiento fuera del disco, salvo Figura 7 – 7 Ajuste Juego Rodamiento (se muestra el lado
del engranaje)
que haya que cambiar dicho
rodamiento. 4) Pare el disco sobre su borde, gire el
rodamiento a mano, deje que se asienten los
rodillos y use una galga para controlar el
juego, sin montar, entre los rodillos y la
pista exterior. Ver (Figura 7 – 8)
Registre esta medida ya que va a ser necesaria
para calcular el juego final del rodamiento
montado.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-7 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Ajuste del Juego Interno de los Rodamientos

Figura 7 – 9 Quiebre de la Oreja de la Arandela Seguro

7) Instale la tuerca seguro y ajústela sobre el


rodamiento.
Figura 7 – 8 Control del Juego del Rodamiento
8) Mida el juego en la posición de las 6 horas
5) Reinstale el rodamiento y el conjunto del (parte inferior del disco). Gire el disco 2 a 3
disco en el husillo. veces para asegurarse que el juego medido
6) Quiebre la oreja de la arandela seguro que sea el correcto.
había sido doblada antes o cambie la 9) Ajuste gradualmente la tuerca seguro y mida
arandela seguro. Con la rotura de la oreja se el juego hasta llegar al juego final para el
evita que la misma se pueda romper durante modelo de su zaranda en particular. Ver
el uso y rompa el rodamiento. (Tabla 7 – 2)
10) Una vez logrado el juego adecuado, doble la
oreja de la arandela seguro dentro de la
muesca de la tuerca seguro, para mantener a
dicha tuerca seguro en su posición.

Tabla 7 – 2 Juegos Rodamientos Zarandas

Reducción del Juego Luego


Tamaño Zaranda Juego Final
del Montaje

mm pulgada mm pulgada

Zaranda de 4’ (1,20 m) 0,064-0,089 0,0025-0,0035 0,150-0,196 0,0045-0,0077

Zaranda de 5’ (1,50 m) 0,064-0,089 0,0025-0,0035 0,150-0,196 0,0045-0,0077

Zaranda de 6’ (1,80 m) 0,076-0,10 0,0030-0,0040 0,130-0,240 0,0051-0,009

Zaranda de 7’ (2,10 m) 0,0889-0,127 0,0035-0,0050 0,165-0,290 0,0065-0,012

Zaranda de 8’ (2,40 m) 0,0889-0,127 0,0035-0,0050 0,165-0,290 0,0065-0,012

Zaranda de 9’ (2,70 m) 0,0889-0,127 0,0035-0,0050 0,165-0,290 0,0065-0,012

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-8 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Reemplazo del Sello del Eje de Mando

Reemplazo del Sello del Eje de Mando


Las zarandas Trio han sido fabricadas con dos
tipos distintos de sellos en el eje de mando; de
labios opuestos y de no-contacto. Los
procedimientos siguientes explican cómo
cambiar cada tipo de sello.
Sellos de Labios Opuestos del Eje de Mando
El siguiente procedimiento va a asegurar que los
sellos de aceite de labios opuestos van a trabajar
correctamente; Ver (Figura 7 – 10)
Este procedimiento considera que está colocada
la tapa de la caja de engranajes. Si no estuviera
instalada, primero monte la tapa de la caja de
engranajes y ajuste todos los tornillos, luego
proceda.
Asimismo, la polea de mando debe estar
desmontada del eje. Para instalar la misma, vea
las instrucciones más adelante en esta sección.
1) Retire los sellos de su alojamiento. Figura 7 – 10 Sello de Labios Opuestos del Eje de Mando
2) Limpie el alojamiento de los sellos. 6) Ajuste los tornillos del alojamiento del sello.
3) Controle que la camisa de desgaste de los 7) Instale los sellos de aceite en su posición
sellos esté en buenas condiciones. Cambie la correcta dentro del alojamiento, como se
misma en caso de ser necesario. indica.
4) Coloque el alojamiento de los sellos en la 8) Coloque la tapa de los sellos y ajuste los
caja de engranajes y ajuste los tornillos a tornillos.
mano.
9) Llene la cavidad con grasa utilizando el pico
5) Mida la luz libre entre el alojamiento de los de engrase.
sellos y la camisa de desgaste y verifique
que la misma sea igual alrededor de todo la Sello de No-Contacto del Eje de Mando
circunferencia de la camisa de desgaste Este procedimiento considera que está colocada
(aproximadamente 0,03937” – 1 mm). la tapa de la caja de engranajes. Si no estuviera
instalada, primero monte la tapa de la caja de
engranajes y ajuste todos los tornillos, luego
proceda. Ver (Figura 7 – 11)
Asimismo, la polea de mando debe estar
desmontada del eje. Para instalar la misma, vea
las instrucciones más adelante en esta sección.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7-9 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Reemplazo del Sello del Eje de Mando

Figura 7 – 11 Sello de No-Contacto del Eje de Mando

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 10 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Reemplazo del Sello del Eje de Mando
1) Coloque el O´Ring (3) en la ranura del 8) Ajuste todos los tornillos para asegurar el
alojamiento del aro interior (4). aro fijo (1) y el aro espaciador (2) a la caja
de engranajes.
2) Limpie la tapa (8) de la caja de engranajes
en la zona donde se monta el alojamiento del 9) Mueva el aro interior (4) hacia adentro para
aro fijo (1). asegurar que la superficie A del mismo está
pareja con la superficie A del aro fijo (1).
3) Verifique que el eje de mando (7) esté
Ver la vista ampliada en la (Figura 7 – 11).
limpio y sin óxido, pintura y sin tierra desde
La misma indica la luz libre entre estas
la zona de contacto del sello hasta el
piezas.
extremo del eje.
10) Coloque sin ajustar los cuatro prisioneros
4) Aplique una línea continua de sellador
(6) en el aro exterior (5).
alrededor del orificio de la tapa de la caja de
engranajes y alrededor del aro espaciador 11) Deslice el aro exterior (5) sobre el eje y
(2), como se indica (C). sobre el exterior del aro interior (4)
asegurando que los prisioneros están
5) Deslice el aro espaciador (2) sobre el eje y
ubicados sobre las muescas del aro interior.
contra la tapa de la caja de engranajes.
12) La posición final del aro exterior (5) debe
6) Lubrique el O´Ring (3) y deslice el aro
tener una luz libre de 0,5 a 1,0 mm (0,0197”
interior (4) sobre el eje y hasta su posición
a 0,0393”) en las ranuras del laberinto, como
cerca, pero sin tocar, el aro espaciador (2).
se señala en (B).
7) Deslice el aro fijo (1) a su posición, según se
13) Cuando se obtenga la luz libre, ajuste los 4
indica, y asegúrelo sin ajustar a través del
prisioneros (6). Esto trabará al aro interior
aro espaciador (2) con la caja de engranajes
(4) y al aro exterior (5) con el eje de mando
con los tornillos y arandelas. De esta forma,
(7).
el aro interior entra en contacto con el aro
fija y lo desplaza hacia adentro.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 11 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Aro Seguro (Ringfeder)

Aro Seguro (Ringfeder)

Antes de trabajar o realizar ajustes en


el conjunto del vibrador, asegúrese
de bloquear la fuente de energía y
colocar la tarjeta. No tomar estas
Figura 7 – 13 Tornillo Retenedor Engranaje y Tornillos
precauciones puede causar heridas de los Contrapesos
graves o la muerte.
2) Afloje los cuatro tornillos de los
El siguiente procedimiento explica a grandes contrapesos. El disco del engranaje debería
rasgos cómo instalar y posicionar el aro seguro girar libremente. Si no lo hiciera, golpee uno
(Ringfeder) en los ejes. Se asume que la polea de los tornillos de los contrapesos para
de mando y las tapas de las cajas de engranajes separar los contrapesos.
han sido desmontadas. Caso contrario, desmonte
Ver (Figura 7 – 14) La misma muestra la
las mismas para iniciar el proceso.
posición de los engranajes y contrapesos con
Si se está trabajando en más de un eje, se el tornillo retenedor de engranaje retirado y
recomienda completar cada conjunto antes de los tornillos de los contrapesos sin ajustar.
pasar al siguiente.
En la posición de descanso, el contrapeso
central no está paralelo a los contrapesos
Mantenga las manos retiradas de
exteriores. El ángulo de carrera fijado en la
los engranajes cuando afloje el
fábrica es de 45 grados, salvo especificación en
tornillo retenedor de los mismos o
contrario al momento del pedido.
cuando afloje los tornillos de los
Ver (Figura 7 – 12)
contrapesos. Los engranajes
pueden moverse súbitamente.

Un tornillo retenedor de engranaje o


su oreja rotos, pueden provocar una
falla en la zaranda.
Figura 7 – 12 Posición de Descanso con Ajuste a 45
Grados

Desmontaje
1) Levante la oreja del tornillo retenedor del
engranaje fuera del orificio en el disco, y
con cuidado retire el tornillo.
Ver (Figura 7 – 13). Marque el orificio
Figura 7 – 14 Nueva Posición del Engranaje y los
donde se encontraba dicho tornillo.
Contrapesos
3) Coloque las barras de regulación, una de lados. Estas barras generalmente se guardan
cada lado, sobre los contrapesos de ambos debajo de las cajas de engranajes.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 12 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Aro Seguro (Ringfeder)
Ver (Figura 7 – 15) Instalación
Verifique que todos los componentes del aro
seguro estén limpios y libres de aceite.
1) Lubrique ligeramente las superficies cónicas
del conjunto del aro seguro.
2) Cubra el eje y el interior del aro seguro con
algún compuesto de fijación como Loctite
680 ó 683. ¡No coloque el compuesto de
Figura 7 – 15 Barra de Regulación fijación sobre las superficies cónicas!
4) Afloje los tornillos del aro seguro de ambos 3) Deslice el conjunto del aro seguro sobre el
lados en cada eje. Coloque 4 tornillos en los eje y a su posición.
“orificios extractores”. Estos harán de Ver (Figura 7 – 17)
“empujadores” para desmontar el conjunto
del aro seguro.
5) Libere y retire el conjunto del aro seguro
ajustando los extractores, en incrementos de
un cuarto de vuelta, en secuencia rotativa
como se muestra.
Ver (Figura 7 – 16)

Figura 7 – 17 Montaje del Conjunto del Aro Seguro Sobre


el Eje

Figura 7 – 16 Secuencia de Extracción

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 13 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Aro Seguro (Ringfeder)
4) Deje una luz de 1/16” (1,59 mm) entre el aro 6) Utilizando un martillo y un punzón de
seguro y la maza o polea de mando. bronce para amortiguar, golpee fuertemente
Ver (Figura 7 – 18) a cada tornillo en su cabeza siguiendo una
trayectoria en círculo (no en el esquema de
estrella). Aplique el torque nuevamente a los
tronillos siguiendo el esquema de estrella.
Repita este paso hasta que todos los tornillos
están ajustados y no giren más al aplicar el
torque especificado.
7) Desmonte las barras de regulación e instale
nuevamente los tornillos de los contrapesos.
8) Use los dos tornillos centrales de los
contrapesos en la llave de puesta a punto.
Ver (Figura 7 – 20)

Figura 7 – 18 Luz Aro Seguro

5) Cuando el aro seguro esté en posición, ajuste


los tornillos alternadamente, según el
esquema indicado. Ver (Figura 7 – 19) El
torque de los tornillos es de 81Nm (60 ftlbs). Figura 7 – 20 Llave de Puesta a Punto
Seguidamente deberá reutilizar el tornillo
retenedor del engranaje con su oreja o usar uno
nuevo. Si va a reutilizarlo, asegúrese que esté en
excelentes condiciones. Controle
cuidadosamente que el tornillo y la oreja no
presenten fisuras.
9) Levante la llave de puesta a punto para
alinear los orificios del engranaje con los
orificios en el disco del engranaje para
Figura 7 – 19 Esquema de Ajuste obtener el ángulo de carrera deseado, como
se indicó anteriormente.
Ver (Figura 7 – 21)

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 14 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Aro Seguro (Ringfeder)
12) Baje la llave de puesta a punto para que los
engranajes queden en su posición de
descanso.
13) Retire la llave de puesta a punto.
14) Coloque un compuesto traba-roscas en todos
los tornillos de los contrapesos, coloque y
ajuste los mismos a un torque de 271Nm
(200 ftlbs.)
15) Repita el procedimiento con los otros dos
Figura 7 – 21 Selección del Angulo de Carrera tornillos de los contrapesos.

10) Coloque un compuesto traba-.roscas 16) Aplique un buen sellador de siliconas


(Loctite 609 o equivalente) en el tornillo y alrededor de la abertura de la tapa de puesta
ajústelo. La (Figura 7 – 121) a punto (dentro del círculo de los tornillos)
muestra al tornillo colocado y la puesta a como un sello de aceite y monte la tapa de
punto a 45 grados. puesta a punto.

11) Con un punzón de bronce doble la oreja en Se ha completado la regulación del ángulo de la
el orificio del disco del engranaje para carrera.
trabarlo. Tenga cuidado de no fisurar la
oreja.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 15 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación de la Polea Conducida

Instalación de la Polea Conducida


El siguiente procedimiento se refiere a la 4) Asegúrese que la polea esté alineada como
instalación de la polea conducida para asegurar se indica en la (Figura 7 – 23)
de que esté correctamente alineada para que los
pesos tipo tapón puedan cambiarse sin
desmontar la polea:

El procedimiento es solamente para


la puesta a punto a 45º del ángulo de
la carrea. Para otras regulaciones de
la carrera, debe dejarse espacio para
poder alinear la polea Figura 7 – 23 Alineación Polea Conducida
adecuadamente con contrapesos en 5) Deje una luz libre de 1/16” (1,59 mm) entre
los engranajes. el aro seguro y la polea conducida.
Revise que todos los componentes del aro Ver (Figura 7 – 24)
seguro estén limpios y libres de aceite.
1) Lubrique ligeramente únicamente las
superficies cónicas del conjunto del aro
seguro.
2) Cubra el eje y el interior del aro seguro con
algún compuesto de fijación como Loctite
680 ó 683. ¡No coloque el compuesto de
fijación sobre las superficies cónicas!
3) Deslice el conjunto del aro seguro sobre el
eje y en su posición en la polea.
Ver (Figura 7 – 22)

Figura 7 – 24 Luz Libre del Aro Seguro

Figura 7 – 22 Montaje del Conjunto del Aro Seguro en el


Eje

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 16 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación de la Polea Conducida
6) Cuando el aro seguro esté en posición, ajuste 7) Utilizando un martillo y un punzón de
los tornillos alternadamente, según el esquema bronce para amortiguar, golpee fuertemente
indicado. Ver (Figura 7 – 25) El torque de los a cada tornillo en su cabeza siguiendo una
tornillos es de 81Nm (60 ftlbs). trayectoria en círculo (no en el esquema de
estrella). Aplique el torque nuevamente a los
tronillos siguiendo el esquema de estrella.
Repita este paso hasta que todos los tornillos
están ajustados y no giren más al aplicar el
torque especificado.
La polea de mando ahora se encuentra instalada
y preparada la reinstalación de la correa de
mando y las protecciones.

Figura 7 – 25 Esquema de Ajuste

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 17 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Instalación de la Polea Conducida

Página intencionalmente dejada en blanco.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) 7 - 18 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Tablas de Torque

Apéndice A – Especificaciones
de Torque
Tablas de Torque
Las páginas siguientes tienen tablas mínima de prueba especificada para el
paras utilizar como guía cuando se acero del tornillo, a fin de brindar un
ajusten tornillos y tuercas. Estas factor de seguridad. El término
especificaciones deben seguirse, salvo “lubricado” se aplica cuando se utiliza el
que se indiquen valores específicos de cadmiado y/o la aplicación de
torque en otras secciones de este manual. lubricantes para roscas. Siempre deben
usarse arandelas endurecidas, aunque se
Torque para Tornillos en Pulgadas
empleen tuercas o tuercas auto-frenantes
La Tabla A – 1 indica los valores de comunes.
torque recomendados para tornillos en
Torque para Tornillos Métricos
pulgadas. Utilice esta tabla para evitar
sobre-ajustar las tuercas y tornillos en La Tabla A - 2 indica los valores de
pulgadas utilizados en el equipo. Estas torque recomendados para tornillos
especificaciones deben seguirse salvo métricos. Los valores de torque máximo
que se indiquen valores específicos de están basados en el 75% de la resistencia
torque. Trio utiliza tornillos con Grados mínima especificada de prueba. El
2, 5 y 8. Los valores de torque máximo término “lubricado” considera la
están basados en el 75% de la resistencia aplicación de lubricantes para roscas,
cadmiado y el uso de arandelas
endurecidas, aunque se usen tuercas o
tuercas auto-frenantes comunes.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) A-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Tablas de Torque

Tabla de Torque para Tornillos en Pulgadas


S.A.E Grado 2 S.A.E Grado 5 S.A.E Grado 8

Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado


dia. paso
(pulg) (hilo/pulgada)
(ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m

1/4 20 5 7 4 5 8 11 6 8 12 16 9 12

1/4 28 6 8 5 7 10 14 7 9 14 19 11 15

5/16 18 11 15 9 12 17 23 13 18 25 34 19 26

5/16 24 12 16 10 14 19 26 15 20 27 37 21 28

3/8 16 20 27 15 20 31 42 24 33 44 60 34 46

3/8 24 23 31 17 23 35 47 27 37 49 66 38 52

7/16 14 32 43 25 34 49 66 38 52 70 95 54 73

7/16 20 36 49 27 37 55 75 42 57 78 106 60 81

1/2 13 49 66 38 52 75 102 58 79 106 144 82 111

1/2 20 55 75 42 57 85 115 65 88 120 163 92 125

9/16 12 70 95 54 73 109 148 84 114 154 209 118 160

9/16 18 79 107 60 81 121 164 93 126 171 232 132 179

5/8 11 97 132 75 102 150 203 115 156 212 287 163 221

5/8 18 110 149 85 115 170 231 131 178 240 325 185 251

3/4 10 157 213 121 164 266 361 205 278 376 510 289 392

3/4 16 180 244 133 180 297 403 229 311 420 570 323 438

7/8 9 210 285 160 217 430 583 330 447 606 822 466 632

7/8 14 230 312 177 240 473 641 364 494 668 906 514 697

1 8 320 434 240 325 644 873 495 671 909 1233 699 948

1 14 340 461 255 346 704 955 542 735 995 1349 765 1037

1-1/8 7 350 475 270 366 794 1077 611 829 1288 1747 990 1342

1-1/8 12 395 536 305 414 891 1208 685 929 1445 1959 1111 1507

1-1/4 7 495 671 380 515 1120 1519 862 1169 1817 2464 1398 1896

1-1/4 12 550 746 425 576 1241 1683 954 1294 2012 2728 1548 2099

1-3/8 6 655 888 500 678 1469 1992 1130 1532 2382 3230 1832 2484

1-3/8 12 745 1010 570 773 1673 2269 1287 1745 2712 3677 2086 2829

1-1/2 6 865 1173 665 902 1949 2643 1500 2034 3161 4286 2432 3298

1-1/2 12 975 1322 750 1017 2194 2975 1687 2288 3557 4823 2736 3710

1-3/4 5 1370 1857 1055 1430 2286 3100 1758 2384 4988 6764 3837 5203

2 4.5 2060 2793 1585 2149 3438 4662 2644 3585 7500 10170 5769 7823

2-1/4 4.5 3015 4088 2320 3146 5027 6817 3867 5244 10969 14874 8438 11442

2-1/2 4 4125 5593 3170 4298 6875 9323 5288 7171 15000 20340 11538 15646

2-3/4 4 5590 7579 4300 5830 9321 12639 7170 9723 17794 24129 13688 18561

3 4 7385 10013 5680 7701 12313 16696 9472 12844 23507 31875 18082 24519

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) A-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Tablas de Torque

Tabla de Torque para Tornillos Métricos


Grado 8.8 Grado 10.9 Grado 12.9

dia paso Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado


(mm) (mm) (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m (ft-lbs) N-m

6 6.9 9.3 5.2 7 9.7 13.2 7.3 9.9 11.6 15.7 8.7 11.8

8 17.7 23.9 13.3 18 24.9 33.8 18.7 25.4 29.8 40.4 22.4 30.4

10 1.5 30 41 24 32 44 60 34 46 52 71 40 54

10 1.25 32 43 24 33 46 63 36 49 55 74 42 57

12 1.75 53 72 41 55 77 105 60 81 91 123 70 95

12 1.25 58 78 44 60 85 115 65 88 99 134 76 103

14 2 85 115 65 88 124 168 95 129 145 196 111 151

14 1.5 91 124 70 95 134 181 103 139 156 212 120 163

16 2 131 178 101 137 192 260 148 200 225 305 173 234

16 1.5 140 190 108 146 204 277 157 213 240 325 184 250

18 2.50 181 246 139 189 265 359 204 276 311 421 239 324

18 1.5 204 276 156 212 297 403 229 310 349 473 268 364

20 2.5 256 347 197 267 374 507 288 390 439 595 338 458

20 1.5 284 385 218 296 415 563 319 433 487 660 375 508

22 2.5 349 473 268 364 510 692 392 532 599 812 460 624

22 1.5 383 519 294 399 560 759 431 584 657 891 505 685

24 3 443 600 340 461 647 877 497 674 759 1029 583 791

24 2 482 654 371 503 705 956 543 736 828 1122 637 863

27 3 648 879 499 676 949 1286 729 989 1112 1508 856 1160

27 2 700 949 538 730 1023 1387 787 1067 1200 1627 923 1252

30 985 1335 741 1004 1389 1883 1044 1416 1665 2257 1252 1697

36 1716 2326 1290 1749 2419 3280 1819 2466 2900 3931 2180 2956

42 2753 3732 2070 2806 3882 5263 2919 3957 4652 6307 3498 4742

48 4156 5634 3124 4236 5860 7944 4406 5973 7023 9521 5280 7159

56 6662 9032 5009 6791 9393 12735 7063 9575 11259 15264 8465 11477

64 9954 13496 7484 10147 14035 19028 10553 14307 16822 22807 12648 17148

72 14410 19536 10835 14689 20319 27547 15277 20712 24353 33016 18310 24824

Tabla A – 2 : Valores de Torque para Tornillos Métricos

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) A-3 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Tablas de Torque

Página intencionalmente dejada en blanco.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) A-4 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Cuidados Generales de las Correas en V

Apéndice B - Información sobre el


Mando con Correas en V 4) Mantenga a las correas tensadas
adecuadamente. El mayor estiramiento de la
Cuidados Generales de las Correas correa se produce en las primeras 30-40
Las correas en V alcanzan una mayor vida útil si horas de operación. Controle frecuentemente
se mantienen limpias y secas. El polvo de roca y la tensión de las correas durante este
el óxido de los metales son abrasivos. Los período.
aceites y los ácidos deterioran el material de las
5) No sobre-tense las correas. El sobre-tensado
correas. El polvo y la humedad sobre las correas
acorta la vida útil de las correas y de las
pueden hacer patinar a las correas. La
poleas. Esto además puede producir fallas
acumulación de polvo sobre las poleas puede
prematuras en los rodamientos. La tensión
causar vibraciones perjudiciales.
ideal es aquella bajo la cual las correas no
Hay productos para protección de las correas, patinan, estando bajo cargas pico.
los cuales a veces son utilizados por distintos
6) Inspeccione periódicamente los mandos de
motivos. Aunque pueden utilizarse, estos
correas en V verificando el desgaste en las
compuestos pueden acortar la vida útil de la
correas y poleas. Ver (Figura B – 1) y
correa. La mejor forma de proteger a las correas
(Figura B – 2). Reemplace las poleas
de posibles problemas, es mantenerlas limpias y
gastadas.
cuidadas. Una limpieza diaria de las correas y
poleas soplándolas con aire comprimido puede
aumentar su vida útil.
Almacene las correas que no use en un ambiente
fresco y seco sin luz solar directa. Guarde las
mismas en estantes o en sus contenedores
originales. No permite que las correas sean
dobladas a diámetros menores que los
permitidos de acuerdo a la sección de las
mismas.
Recomendaciones Generales para las
Correas Figura B – 1 Desgaste Típico de Correa y Polea
1) Mantenga limpias a las correas y poleas.
2) Evite rozamientos en las correas o poleas.
No deje que las correas o poleas rocen
contra las protecciones (u otro elemento)
mientras están en trabajando.
3) Correas de mando con motores montados
sobre bases regulables: esto permite que las
correas se instalen correctamente sin
palanquearlas.

Figura B – 2 Polea Desgastada

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) B-1 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Guía de Fallas y Soluciones
7) Mantenga las correas alineadas. No permita 8) Si el mando utiliza correas múltiples, use
que las correas trabajen desalineadas. Para solamente correas codificadas. Un juego de
una correcta operación, las poleas deben correas codificadas dura más y la carga se
estar paralelas y los canales alineados. Ver distribuye uniformemente en todas las
(Figura B – 3) correas. No deben mezclarse correas de
distintos fabricantes en un mismo juego ya
que las diferencias de material pueden
reducir la vida útil de las correas. Siempre
cambie el juego completo de correas.
9) No sobrecargue las correas. Si el mando
tiene poleas de 10 canales, use 10 correas.
Usando un número menor de correas que lo
diseñado, provoca esfuerzos en las restantes.
Esto puede causar una falla prematura.
Guía de fallas y Soluciones para los
Mandos de Correas
Las buenas prácticas de mantenimiento deberían
ayudarlo a que experimente una cantidad
mínima de problemas con las correas y las
Figura B – 3 Alineación de las Poleas poleas, no obstante, pueden ocurrir momentos
donde surjan problemas. La tabla siguiente
puede utilizarse como una herramienta para
determinar las fallas y sus soluciones.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) B-2 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Guía de Fallas y Soluciones

Table B - 1 Guía de Fallas y Soluciones para Mandos de Correas

Problema Causa Corrección


Correa patina (caras laterales Tensión insuficiente Cambie las correas; aumente la
cristalizadas) tensión

Mando sobrecargado Encontrar la causa y corregir


Arco de contacto muy corto Aumentar distancia entre centros
Mando chilla
Aumentar la tensión
Alta carga de arranque

Cuerda rota por palanqueo Cambiar correa correctamente


Mando sobrecargado Rediseñar mando
Cargas intermitentes Aplicar tensión correcta

Desalineación Realinear mando


Correas se dan vuelta Canales de polea gastados Cambiar polea
Polea con tensor plano Alinear y re-ubicar

Vibración excesiva Revisar diseño del mando, y


montaje
Considerar correas multi-banda

Correas nuevas con usadas Cambiar por juego codificado

Desgaste desparejo canales poleas


Correas no codificadas Angulo incorrecto canal Cambiar poleas

Ejes no paralelos
Alinear mando

Cargas puntuales Aplicar tensión correcta

Alta carga de arranque Aplicar tensión correcta


Usar arranque compensado
Correas se quiebran
Correa palanqueada sobre polea Cambiar correa correctamente
Objeto extraño en el mando Determinar origen del objeto,
diseñar protección para corregir
problema

Canales polea gastados Cambiar poleas


Diámetro polea pequeño Rediseñar mando
Correas no-codificadas Cambiar por juego codificado
Correas se desgastan Mando sobrecargado Rediseñar mando
prematuramente Correa patina Aumentar tensión
Poleas desalineadas Alinear poleas
Presencia de aceite Eliminar aceite
Temperatura excesiva Ventilar mando

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) B-3 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Mantenimiento de la Tensión en las Correas en V

Mantenimiento de la Tensión en las


Correas en V
La tensión de las correas en V debe ser flexionar la correa 1/64” (0,40 mm) por cada
mantenida para que el mando trabaje de manera pulgada (25,4 mm) de la distancia entre
centros.
efectiva. El siguiente método de tensado de las
Ejemplo:
correas en V es considerado aceptable y el
Para una distancia entre centros de 100”
preferido. (2540 mm) la deflexión sería 100/64
(2540/64), o aproximadamente 1-1/2”
Método de Tensión-Deflexión (aproximadamente 40 mm).
1) Coloque una regla a través de la parte 4) Compare la medición de la fuerza con los
superior de ambas poleas. rangos recomendados en la (Tabla B – 2) de
Ver (Figura B – 4) abajo, de acuerdo a la sección de correa en
2) Mida la distancia entre centros. V indicada
3) Usando una balanza de resortes 5) Ajuste o afloje la correa para llevarla dentro
perpendicular a la correa y colocada al del rango recomendado.
medio de la distancia entre centros, aplique 6) Cuando coloque correas nueva, ajústelas a la
una fuerza suficiente a la balanza para tensión “Instalación Inicial” indicada. Esta
tensión disminuirá durante el período de
ablande.

Figura B – 4 Esquema Tensión-Deflexión

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) B-4 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Mantenimiento de la Tensión en las Correas en V

Tabla B – 2 Fuerzas de Deflexión de las Correas


Fuerza Recomendad de Deflexión (libras (kg))

Sección Rango de Diámetros de la Polea Instalación Retensado


Correa Menor (pulgadas (mm)) Inicial
en V Máximo Mínimo

- 3.0 ( - 76) 3.6 (1,633) 3.1 (1,406) 2.4 (1,089)


3.1 - 4.0 (79 – 102) 4.2 (1,905) 3.6 (1,630) 2.8 (1,270)
A 4.1 - 5.0 (104 – 127) 5.2 (2,359) 4.6 (2,087) 3.5 (1,588)
5.1 - (130 - ) 6.1 (2,767) 5.3 (2,404) 4.1 (1,860)

- 4.6 ( - 117) 7.3 (3,311) 6.4 (2,903) 4.9 (2,223)


4.7 - 5.6 (119 – 142) 8.7 (3,946) 7.5 (3,402) 5.8 (2,631)
B 5.7 - 7.0 (145 – 178) 9.3 (4,218) 8.1 (3,674) 6.2 (2,812)
7.1 - (180 - ) 10.0 (4,536) 8.8 (3,992) 6.8 (3,084)

- 7.0 ( - 178) 12.5 (5,670) 10.7 (4,853) 8.2 (3,720)


7.1 - 9.0 (180 – 229) 15.0 (6,804) 13.0 (5,897) 10.0 (4,536)
C 9.1 - 12.0 (231 – 305) 18.0 (8,164) 16.3 (7,394) 12.5 (5,670)
12.1 - (307 - ) 19.5 (8,845) 16.9 (7,666) 13.0 (5,897)

12.0 - 13.0 (305 – 330) 25.5 (11,567)* 22.1 (10,024) 17.0 (7,711)
D 13.1 - 15.5 (333 – 394) 30.0 (13,608)* 26.0 (11,793)* 20.0 (9,072)
15.6 - 22.0 (396 – 559) 32.0 (14,515)* 28.0 (12,701)* 21.5 (9,752)

18.0 - 22.0 (457 – 559) 45.0 (20,412)* 39.0 (17,690)* 30.0 (13,608)*
E 22.1 - (561 - ) 52.5 (23,814)* 45.5 (20,639)* 35.0 (15,876)*

- 3.0 ( - 76) 5.1 (2,313) 4.4 (1,996) 3.4 (1,542)


3.1 - 4.0 (79 – 102) 5.5 (2,495) 4.8 (2,177) 3.7 (1,678)
AX 4.1 - 5.0 (104 – 127) 6.0 (2,722) 5.2 (2,359) 4.0 (1,814)
5.1 - (130 - ) 6.7 (3,039) 5.9 (2,676) 4.5 (2,041)

- 4.6 ( - 117) 10.0 (4,536) 8.7 (3,946) 6.7 (3,039)


4.7 - 5.6 (119 – 142) 11.0 (4,990) 9.5 (4,309) 7.3 (3,311)
BX 5.7 - 7.0 (145 – 178) 11.5 (5,216) 9.9 (4,491) 7.6 (3,447)
7.1 - 12.0 (180 – 305) 10.1 (4,581) 7.8 (3,538)

- 7.0 ( - 178) 18.0 (8,165) 15.6 (7,076) 12.0 (5,443)


7.1 - 9.0 (180 – 229) 19.5 (8,845) 16.9 (7,666) 13.0 (5,897)
CX 9.1 - 12.0 (231 – 305) 20.0 (9,072) 17.6 (7,983) 13.5 (6,124)
12.1 - (307 - ) 21.0 (9,525) 18.2 (8,255) 14.0 (6,350)

2.65 - 3.35 (67 – 85) 4.6 (2,087) 4.0 (1,814) 3.1 (1,406)
3.65 - 4.50 (93 – 114) 5.5 (2,495) 4.8 (2,177) 3.7 (1,678)
3V 4.75 - 6.0 (121 – 152) 6.4 (2,903) 5.6 (2,540) 4.3 (1,951)
6.5 - 10.6 (165 – 269) 7.3 (3,311) 6.4 (2,903) 4.9 (2,223)

7.1 - 10.3 (180 – 262) 16.5 (7,484) 14.3 (6,486) 11.0 (4,990)
5V 10.9 - 11.8 (277 – 300) 19.5 (8,845) 16.9 (7,666) 13.0 (5,897)
12.5 - 16.0 (318 – 406) 21.0 (9,525) 18.2 (8,255) 14.0 (6,350)

12.5 - 16.0 (318 – 406) 39.0 (17,690)* 33.8 (15,331)* 26.0 (11,793)*
8V 17.0 - 20.0 (432 – 508) 45.0 (20,412)* 39.0 (17,690)* 30.0 (13,608)*
21.2 - 24.4 (539 – 620) 51.0 (23,133)* 44.2 (20,049)* 34.0 (15,422)*

2.2 - 2.5 (56 – 64) 4.8 (2,177) 4.2 (1,905) 3.2 (1,452)
2.65 - 4.75 (67 – 121) 5.7 (2,586) 4.9 (2,223) 3.8 (1,724)
3VX 5.0 - 6.5 (127 – 165) 7.2 (3,266) 6.2 (2,812) 4.8 (2,177)
6.9 - (175 - ) 8.7 (3,946) 7.5 (3,402) 5.8 (2,631)

- 5.5 ( - 140) 15.0 (6,804) 13.0 (5,897) 10.0 (4,536)


5.9 - 8.0 (150 – 203) 19.0 (8,618) 16.9 (7,666) 13.0 (5,897)
5VX 8.5 - 10.9 (216 – 277) 21.0 (9,525) 18.2 (8,255) 14.0 (6,350)
11.8 - (300 - ) 22.0 (9,979) 19.5 (8,845) 15.0 (6,804)

* Nota: Para correas multibanda, multiplique la fuerza indicada en la tabla por la cantidad de correas en la banda.

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) B-5 Zarandas Horizontales Serie TTH


Manual de Operación y Mantenimiento
Secciones de las Correas en V

Secciones de las Correas en V

Figura B – 6 Rodillo Tensor Interior


Rodillo Tensor Exterior
El rodillo tensor exterior aumenta el arco de
contacto en ambas poleas. Sin embargo, produce
un curvado en la parte posterior de la correa que
puede contribuir a producir una falla prematura.
Este tensor produce un esfuerzo adicional en la
parte inferior de la correa que producirá fisuras
en dicha zona. Si es necesario utilizar un rodillo
tensor exterior, su diámetro debe ser al menos 1-
1/2 veces el diámetro de la polea menor.
Además debe colocarse lo más cerca posible a la
Figura B – 5 Secciones Correas en V polea menor.
Rodillos Tensores de Correas
Un mando de correas en V correctamente
diseñado, no requiere un rodillo tensor para
entregar toda la potencia, si se puede mantener
la tensión de las correas. En lo posible deben Figura B – 7 Rodillo Tensor Exterior
evitarse los rodillos tensores ya que someten a la
correa a esfuerzos adicionales puntuales de Rodillo Guía
curvado. A veces se utilizan rodillos tensores El rodillo guía se diferencia del rodillo tensor
según los parámetros del mando. A exterior en que no penetra dentro del espacio de
continuación se brindan descripciones generales las correas ni produce un curvado en la parte
de los tipos de rodillos tensores que pueden posterior de las mismas. El rodillo guía no
usarse. contribuye a una falla prematura. El uso del
Rodillo Tensor Interior rodillo guía puede ayudar a controlar la
vibración y latigueo de las correas en los
Se recomendaría el uso de un rodillo tensor con mandos sujetos a cargas puntuales y pulsantes.
canales en V ubicado en la parte interna de las Si se usa un rodillo guía, su diámetro debe ser al
correas, del lado flojo, sobre el uso de un rodillo menos 1-1/2 veces el diámetro de la polea
tensor exterior. El rodillo tensor debe ubicarse menor.
cerca de la polea mayor para minimizar la
disminución del arco de contacto en la polea
menor. El diámetro del mismo debe ser igual o
mayor que el diámetro de la polea menor.

Figura B - 8 Rodillo Guía

SCRN-OM-0001SPA - CE (AUG-2014) B-6 Zarandas Horizontales Serie TTH

También podría gustarte