0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
10 vistas1 página
Este documento presenta 10 frases comunes en español con sus traducciones al inglés. Algunas de las frases incluyen "¿Qué quieres decir?" (What do you mean?), "Me defiendo" (I can get by), y "¡Ya vengo!" (I'll be right back!).
Este documento presenta 10 frases comunes en español con sus traducciones al inglés. Algunas de las frases incluyen "¿Qué quieres decir?" (What do you mean?), "Me defiendo" (I can get by), y "¡Ya vengo!" (I'll be right back!).
Este documento presenta 10 frases comunes en español con sus traducciones al inglés. Algunas de las frases incluyen "¿Qué quieres decir?" (What do you mean?), "Me defiendo" (I can get by), y "¡Ya vengo!" (I'll be right back!).
What do you mean? Yo no hablo español muy bien pero cuando voy Andrea: Creo que no podré ir a Perú. a un país latino me defiendo. I think I won’t be able to go to Peru. I don't speak Spanish very well but when I go to a Latin country, I can get by. Nate: ¿Qué? ¿Cómo así? Tú me habías dicho que ya tenías todo listo. What? What do you mean? You had told me 7. ¡Ya vengo! – I’ll be right back! that you had everything ready. Iré a la tienda a comprar una gaseosa porque Camila: ¿Qué quieres decir con que se te tengo sed, ¡ya vengo! presento algo? I'll go to the store to buy a soda because I am What do you mean something came up? thirsty, I'll be right back!
2. O sea – I mean / In other words 8. ¡Ya voy! – I’m coming!
Me gusta la piscina, pero no puedo ir. Paola: Sofía, baja a comer, la cena ya está O sea, quiero ir, pero tengo cólicos. servida. I like the pool, but I can't go. I mean, I want to go Sofia, come down to eat, dinner is already but I have cramps. served.
Sofía: ¡Ya voy!, estoy terminando de ver mi
3. Fue sin culpa / No fue a propósito programa favorito. It was not on purpose I'm coming! I'm finishing watching my favorite show. No quise romperlo, fue sin culpa. I didn't want to break it, it was not on purpose. 9. Me enteré de que – I found out that / I learned that / I heard that Lamento haberte pegado, no fue a propósito. I'm sorry I hit you, it wasn't on purpose. Ayer me enteré de que Ana está embarzada. Yesterday I found out that Ana is pregnant. 4. No fue mi intención ofenderte / No quise ofenderte – I didn’t mean to 10. Necesito averiguar / Tengo que offend you. averiguar – I need to find out. Lo siento, en realidad no quise ofenderte. No sabemos cuánto cuestan los tiquetes, I'm sorry, I really didn't mean to offend you. tenemos que averiguar. We don't know how much the tickets cost; we have to find out. 5. Tranquilo(a), está bien – No worries, it’s ok. Aún no sé cuándo es el concierto, necesito averiguar. María: Perdón por pegarte Angie, no te vi. I still don't know when the concert is, I need to I am sorry I hit you, Angie. I didn't see you. find out. Angie: Tranquila, está bien, no te preocupes. No worries, it's okay. No worries at all.