Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
indigenismos en el país.
Bogotá D.C
2022.
2
lenguas africanas y europeas, crearon formas originales de comunicación forzando así los
límites de la lengua que se les imponía” (Instituto Caro y Cuervo, Triana y Antorveza). De
este modo es gracias a la diferencia de lenguas que se los africanos adoptaron el español a
su lengua y así mismo empezó a surgir un proceso de homogenización entre estas culturas
(indoamericana, española y africana) no solo a nivel lingüístico sino cultural dentro de lo
que se refiere a bailes, gastronomía, tradiciones, música, entre otros.
Por otra parte, como se mencionaba anteriormente, así como la cultura africana
cultivó grandes aportes a la lengua española, las diversas lenguas indígenas nativas de
Colombia influyeron de manera fundamental en el desarrollo lingüístico de ésta, “Los
quechuismos, muisquismos, caribismos y tupí-guaranismos son los indigenismos léxicos
que caracterizan algunas regiones de Colombia” (Lancheros, 2018, p. 9). Si bien gran parte
de las lenguas indígenas nativas se hallan extintas a día de hoy, el legado cultural que
dejaron impregna al español actual junto con las demás 65 que aún perduran. Entre las trece
(13) familias lingüísticas de origen indígena que aún cuentan con hablantes en el país están
4
Dentro de este marco “Hubo una primera oleada de indigenismos procedentes de las
lenguas arahuacas (en particular del taíno) y de las lenguas caribes antillanas. Algunos
arahuaquismos que se utilizan actualmente en Colombia son «ají», «caimán», «caníbal»,
«canoa», «guayaba», «hamaca», «huracán», «iguana», «maíz», «maní»,etc…” (Lancheros,
2018, p. 12). Así mismo, “Hubo una segunda oleada de indigenismos corresponde a los de
origen náhuatl: «aguacate», «cacao», «chicle», «hule», «tamal», «tiza», «tomate»,
«zapote»” (Lancheros, 2018, p. 13). Eventualmente se encuentran quechuismos como
“papa”, “arracacha”, “cancha”, “capio”, “china”, “chunchullo”, “ñapa”, entre otros. Y
muisquismos como: “chaguala”, “changua”, “chitearse”, “arepa”, “cachama”, etc…
(Instituto Caro y Cuervo); haciendo visible que en su mayoría éstas palabras de orígenes
indígenas aludían a frutas, verduras y plantas desconocidas.
20221260008