Está en la página 1de 24

Guía De Operación

MP Biomedicals Asia Pacific Pte Ltd


Marzo 2010
Derechos de autor
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro puede ser reproducida,
almacenada en un sistemas de recuperación, o transmitida en cualquier forma o cualquier
medio, sea electrónico, mecánico, en fotocopia, o cualquier otro, sin el permiso por
escrito previo de MP Biomedicals Asia Pacific Pte Ltd.

Excención de responsabilidad
La información en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. MP Biomedicals
Asia Pacific Pte Ltd no hace ninguna garantía de ningún tipo con respecto a este material,
incluyendo pero no limitándose a las garantías implícitas o la mercantilización y aptitud
para un propósito en particular. MP Biomedicals Asia Pacific Pte Ltd no se hace
responsable de los errores aquí contenidos ni de los daños o los daños consecuentes
relacionados con el suministro, desempeño o uso de este material.

Información de Contacto

Asia Pacific Office China Office Europe Office


MP Biomedicals Asia MP Biomedicals (Shanghai) Co MP Biomedicals SAS
Pacific Pte Ltd Ltd Parc d’Innovation
2 Pioneer Place Rm 505 BP 50067
Singapur 627885 1160 West Yan’an Road 67402 Illkirch Cedex
Shanghai 200052, P.R. China Francia
Teléfono:
(65) 6775 0008 Teléfono: Teléfono:
Fax: (8621) 6281 5005 (33) 388 67 4607
(65) 6774 6146 Fax: Fax:
(8621) 6281 5663 (33) 388 67 5420
email:
enquiry_ap@mpbio.com email: email:
mpbio_sh@mail.online.sh.cn custserv.eur@mpbio.com

Website: www.mpbio.com

Número de control de documento: WI-101-2 Rev 1


CONTENIDO

Configurando el AutoBlot System 20 página 5


Descripción General
Desempaque del AutoBlot System 20
Confirmación de la contaminación cruzada
Convenciones del teclado
Diseño del AutoBlot System 20

Ejecutando un Ensayo página 11


Preparar un ensayo
Comenzar la prueba
Controles positivos y negativos
La tecla PAUSE
Restablecimiento del AutoBlot System 20
Apagado
Alarma de fin del ensayo

Programando un Ensayo página 15


Pasos del ensayo
Alarmas
Editar el modo Pausa

Mantenimiento página 19

Guía para la solución de problemas página 24

Especificaciones técnicas página 26

Piezas e Información de Contacto Página 27


CONFIGURANDO EL AUTOBLOT SYSTEM 20

Descripción General

El AutoBlot System automatiza totalmente el ensayo de Western blot. Luego de la adición


manual de muestras de ensayo, el AutoBlot System 20 incuba, lava, y lleva a cabo las
adiciones posteriores de reactivo definidas por el operador durante la fase de
programación. Este permite una fácil instalación con operación a distancia, emitiendo un
sonido de alarma cuando la prueba está completa.

El AutoBlot System 20 es totalmente programable desde el panel frontal y puede


almacenar hasta diez protocolos dentro de la unidad, lo que permite una total
personalización de los ensayos de blot para la dispensación, incubación, y aspiración.

El AutoBlot System 20 dispensa y aspira hasta veinte tiras en 90 segundos. Esto significa
que el ensayo automatizado funciona tan rápido como el ensayo manual. El instrumento
dispensa hasta seis reactivos, dependiendo del número de bombas compradas.

Advertencia: El AutoBlot System 20 es para uso diagnóstico in vitro, sin embargo, el


desempeño del AutoBlot System 20 no ha sido establecido con ensayos específicos de
diagnóstico in vitro. El operador debe evaluar el AutoBlot System 20 en conjunto con cada
ensayo in vitro específico que se vaya a realizar, incluyendo el establecimiento de nuevas
características de desempeño utilizando el AutoBlot System 20.

El AutoBlot 3000, AutoBlot 3000H, y AutoBlot System 20 cumplen con los


requisitos esenciales de las leyes europeas aplicables o las Directivas en materia de
seguridad, salud, medio ambiente y protección del consumidor.

Seguridad

El AutoBlot System 20 está diseñado para llevar a cabo operaciones seguras. Sin embargo,
para su seguridad y la seguridad de los demás, el sistema AutoBlot System 20 debe ser
operado como se especifica en la Guía de Operaciones. El no hacerlo así podría resultar en
lesiones para usted u otras personas, o daños al equipo. Existen varios símbolos sobre la
unidad relacionados con la seguridad.

La etiqueta internacional de PRECAUCIÓN en la parte de atrás de la unidad indica


una situación potencialmente peligrosa que podría resultar en lesiones. Es importante
consultar la Guía de Operación para obtener instrucciones sobre el correcto uso y
funcionamiento del AutoBlot System 20.
El símbolo negro de CORRIENTE CONTINUA impreso en la etiqueta del número
de serie indica que la unidad funciona con Corriente Continua.

Nota de precaución: En el caso de que un motor se bloquee mientras que el AutoBlot


System 20 está en marcha, sonará una alarma y aparecerá un aviso de error. No hay
peligro para el operador si esto ocurriera. Consulte la sección Solución de problemas para
obtener sugerencias sobre las acciones correctivas.

Condiciones ambientales normales

El AutoBlot System 20 está diseñado para ser seguro bajo las siguientes condiciones ambientales.
• Para uso en interiores.
• Altitud hasta 2000m.
• Temperaturas de 5°C a 40°C.
• Humedad relativa máxima del 80% para temperaturas de hasta 31°C.
• Fluctuaciones de voltaje en la red de suministro de electricidad de hasta ±10% del voltaje
nominal.
• Suelen presentarse sobretensiones transitorias en la red de suministro de electricidad.
• CONTAMINACIÓN CLASIFICADA aplicable de 2 grados.
• Instalación de Categoría II.
Desempaque del AutoBlot System 20
Desempaque cuidadosamente el instrumento y verifique los daños que puedan haber ocurrido
durante el envío. Notifique inmediatamente al transportista si hay algún daño. Guarde todos los
empaques en caso de que el instrumento necesite ser enviado o desplazado, o si la unidad tiene
que ser almacenada por un largo período de tiempo.

Etiquetado de la caja: La caja de transporte está etiquetada como se indica a continuación:


• El instrumento debe mantenerse plano y viene con la flecha indicando cual extremo
es arriba.
• El instrumento es frágil y debe ser manipulado cuidadosamente.
• La caja de envío no es a prueba de agua.

Coloque el AutoBlot System 20 sobre una superficie nivelada. Verifique que el voltaje indicado en
la etiqueta del fabricante es el mismo que el voltaje que se utiliza en sus instalaciones. Conecte el
cable de alimentación a la fuente de alimentación externa (la unidad viene estándar para un
suministro máximo de 24 VDC, 2.08A potencia máxima. NO utilice ninguna otra fuente de
alimentación, esto podría representar un riesgo de seguridad). Conecte la fuente de alimentación
a la parte de atrás de la unidad. Conecte el cable de alimentación a una toma de tierra.

El AutoBlot System 20 utiliza una fuente de alimentación que permite un amplio rango de voltajes
y frecuencias. A pesar de que los acondicionadores de línea y la protección contra sobretensiones
no son necesarios, el instrumento puede ser conectado a cualquiera de los dos.

Encienda el AutoBlot System 20 presionando el interruptor ON/OFF en la parte posterior de la


unidad. "O" representa OFF e "I" representa ON. El brazo de despensa se mueve el brazo a la
posición original y la pantalla muestra el nombre de la compañía y el número de versión del
software.

Conecte los dos (2) tubos de aspiración a los acoplamientos en la tapa de la botella de residuos.
Los tubos están etiquetados con "Conecte a la botella de residuos". Cualquiera de los tubos puede
conectarse a cualquiera de los acoplamientos.
Se incluye con la unidad de 4 a 6 pajillas transparentes que se pueden conectar a la final de la
tubería que va en las botellas. Estas pajillas ayudan a la tubería a permanecer en la botella. Corte
los tubos flexibles a la longitud mínima necesaria para colocar el tubo en las botellas. Cuanto más
corta sea la tubería, menor volumen se requerirá durante el purgado por parte de las bombas.

Ajuste los cojines de presión de la bomba (ver foto en la página 20).

Confirmación de la contaminación cruzada

Antes de analizar las muestras de los pacientes, el instrumento debe ser validado para la ausencia
de contaminación cruzada entre canales por cada fabricante del kit Western blot. Para validar el
instrumento, analice un panel completo con alternancia de controles positivos y negativos. Revise
cualquier banda positiva que aparecen en los controles negativos.

Convenciones del teclado

Hay cinco (5) teclas en el teclado.

• ENTER (ENTRAR) se utiliza para hacer una selección o para indicarle al AutoBlot System 20 que
avance con un proceso.

• ALARM (ALARMA) silencia las alarmas que se activan en diferentes etapas en el programa.

• PAUSE (PAUSA) detiene temporalmente el AutoBlot System 20 para tener tiempo de preparar
las soluciones, enderezar una tira, o saltar a una nueva etapa.

• Las teclas de flechas SI (YES) y NO (NO) se utilizan para seleccionar los números y para aceptar o
rechazar un proceso.
Diseño del AutoBlot System 20

Si No

No

No

No

¿Listo para una nueva prueba? (Ready for a New Test?) Es el primer aviso que aparece cuando el
AutoBlot System 20 es encendido. Desde aquí usted puede volver a llamar y ejecutar un ensayo
previamente programado. Esta rutina también contiene la rutina de cebar la bomba.

Modo Editar (EDIT MODE) se utiliza para programar los pasos de un nuevo ensayo o editar los
pasos de un ensayo previamente programado (ver página 15 para programación).

Modo Calibración (CALIBRATION MODE) se utiliza para calibrar el volumen dispensado por cada
bomba. El instrumento ha sido calibrado por el fabricante, sin embargo, lo mejor es volver a
comprobar la calibración de cada año o cada vez que la tubería de la bomba sea reemplazada (ver
Mantenimiento Anual en la página 18).

Purgar Tubería (Purge Tubing) se utiliza para limpiar y vaciar las líneas de la bomba después de la
realización de un ensayo (véase Purgar Tubería en la página 19).
EJECUTANDO UN ENSAYO

Preparar un ensayo
Antes de comenzar un ensayo real, hay algunas cosas que deben ser preparadas en primer lugar.

• Revuelva los reactivos.


• Lave todas las botellas rigurosamente con agua DI. Llenar las botellas.
• Conecte la tubería a las botellas (ver Tubería en la Botella, pag 21).
• Asegúrese de que los cojines de presión de la bomba estén en su lugar bloqueados.

Comenzar la prueba
Presione SI en el aviso ¿Listo para una nueva prueba?. Seleccione el ensayo a realizar desde la lista
de programas de ensayo predefinidos disponibles. Si el ensayo no está en la lista, entonces
prográmelo (vea página 15, "Programar de un ensayo"), luego vuelva a esta sección para obtener
instrucciones sobre la realización de la prueba.

Cebe las bombas (cada bomba debe ser cebada antes de realizar un ensayo con el fin de introducir
líquido en las líneas de la bomba). Siga las indicaciones de cebado de cada bomba. Durante la
rutina de cebado presione varias veces SI hasta que un líquido sea dispensado de la bandeja de
goteo.

La primera vez que presione SI la bomba dispensará 2 ml en la línea. Cada vez que se presione SI la
bomba dispensará 1 ml. Una vez que la bomba está cebada, presione NO para pasar a la siguiente
bomba a cebar. Sólo tendrá que cebar las bombas antes de que el primer ensayo de cada día. Una
vez el líquido se introduce a cada línea, no es necesario cebar de nuevo.

Indicar el número de tiras a ser analizadas por medio de las teclas de flechas aumentando los
números en la pantalla.

Cierre el protector de aspiración. El protector de aspiración protege de los aerosoles generados


durante los ciclos de dispensación y aspiración. Este debe mantenerse cerrado durante el análisis.

Comience la prueba pulsando SI en el aviso ¿Comenzar ensayo? (Start Assay?).

A medida que el proceso automático del protocolo comience, los diversos pasos del ensayo se
muestran en la parte frontal del instrumento. Avisos aparecen en varios puntos de la prueba
indicándole sobre la preparación de muestras y la adición de reactivos (si está programado para la
adición manual de reactivos).

Controles positivos y negativos

Cualquier control positivos o negativos debe ser colocado en los baches más alejados del brazo de
aspiración de la bandeja de goteo, el control negativo debe ser el más alejado de la bandeja
(mirando al frente de la unidad, estos controles estarán en el extremo izquierdo). Esto asegura que
cualquier problema (es decir, movimientos incorrectos del brazo, pérdida de reactivos,
contaminación cruzada) aparecerá en los controles.

La tecla PAUSE
La tecla PAUSE puede ser presionada en cualquier momento mientras la plataforma de la bandeja
se esté sacudiendo (la bandeja se sacude durante la incubación) con el fin de recolectar una tira,
cebar una bomba, o saltarse a otro paso en el programa. Después presionar PAUSA la prueba se
detiene. El instrumento permanece en reposo hasta que se haga una selección del menú de pausa.

1: Volver a Ensayo (Return to essay?) Reinicia el ensayo desde el punto de pausa.


2: ¿Cebar Bombas? (Prime Pumps?) Entra a la rutina de cebado de bomba.
3: ¿Ir a Paso? (Skip to step?) Reinicia el ensayo en un nuevo paso.

Nota: 2:Cebar y 3:Saltar no están disponibles mientras que el instrumento se esté dispensando o
aspirando.

Restablecimiento del AutoBlot System 20


Para restablecer el AutoBlot System 20, sólo apague el instrumento. El instrumento debe estar
apagado durante por lo menos seis (6) segundos a fin de que se restablezca. Cuando el AutoBlot
System 20 se vuelva a encender, aparecerá ¿Continuar la prueba? (Continue Test?). Presione NO
para restablecer el instrumento al comienzo de la prueba. Presione SI para continuar el ensayo en
el punto en que el AutoBlot System 20 fue apagado.

Apagado
Si la energía se pierde durante por lo menos de cinco (5) segundos, la prueba continúa
automáticamente cuando la energía se restablezca. Si no hay energía durante más de cinco (5)
segundos, la unidad mostrará el tiempo que la energía estuvo perdida y avisa ¿Continuar la
prueba?.

Presione SI para continuar el análisis en el punto en que la energía se perdió. Presione NO para
restablecer la unidad.

Conjugado Dividido
La función conjugado dividido le permite analizar dos conjuntos de muestras idénticas
simultáneamente en una bandeja, el procesando algunos de los paneles con el conjugado 1 y el
resto con el conjugado 2. Encienda ‘Conjugado dividido’ (Split Conjugate) en el Modo Editar Pausa
(ver página 18). Durante el inicio del sistema le avisará en cuantos paneles se utilizará el conjugado
1 y cuantos el conjugado 2.

Alarma de fin del ensayo


La alarma de fin del ensayo aparece con la terminación del ensayo. Presione ALARMA para apagar
esta alarma y dar por finalizado el ensayo. La alarma se apagará automáticamente después de dos
(2) minutos y avisará ¿Purgar Tubería? Adicional a lo anterior impregnar hisopos de algodón con
alcohol isopropílico para realizar la limpieza de cada uno de los tubos del brazo aspirador y
dispensador, con una toalla de papel impregnado de alcohol isopropílico limpiar la superficie del
equipo y la mesa basculante.

(ver Mantenimiento de la tubería en la página 19). Si usted tiene otro ensayo por realizar, pulse
NO para omitir la rutina de purga y comenzar otro ensayo.

Los ensayos durante la noche: Si desea realizar un ensayo durante la noche que finalice antes de
llegar al día siguiente, cambié el último paso por un el ciclo de enjuague con agua DI con la
aspiración apagada. De esta manera el agua DI permanece en la bandeja durante la noche para
que las tiras no se sequen. Después del último enjuague con DI, la alarma de fin del ensayo se
encenderá durante 2 minutos y luego se apagará. Cuando regrese al día siguiente el sistema le
avisará que aspire la bandeja para completar el ensayo.
PROGRAMANDO UN ENSAYO
La mayoría de unidades vienen pre-programados con ensayos específico. Por lo general, los
ensayos pre-programadas por el fabricante están bloqueados y no pueden ser editados. Si el
AutoBlot System 20 no tiene su ensayo ya almacenado en la memoria, prográmelo el Modo Editar.

Entre al Modo Editar pulsando NO en ¿Listo para una nueva prueba? y luego presionar SI en
¿Entrar al Modo Editar? .

Utilice las teclas de flecha (< y >) para desplazarse por la lista de ensayos. Cada ensayo está en la
lista con un número de prueba correspondiente (1 a 10). Un ensayo previamente definido puede
ser seleccionado para su edición o un nuevo ensayo se puede programar mediante la selección de
un ensayo con el nombre EMPTY (vacío). Haga una selección presionando ENTER.

Usted también tiene la opción de cambiar el nombre de ensayo. El nombre de ensayo puede ser
de hasta cinco caracteres, incluyendo espacios en blanco. Presione ENTER para seleccionar una
letra o número y avanzar para ir a la siguiente letra del espacio.

El AutoBlot System 20 puede almacenar hasta diez programas en la memoria. Una vez que un
ensayo se guarda, sólo hay que volver a llamarlo después en ¿Listo para una nueva prueba? y
comenzar. Si se necesitan modificaciones, llame al ensayo en el Modo Editar, realice los cambios y
vuelva a guardarlo con las actualizaciones. Para guardar un cambio, simplemente haga el cambio y
presione ENTER. Cuando el display se actualice en el siguiente aviso, los cambios habrán sido
guardados.
Pasos del ensayo

Los programas de ensayo en el AutoBlot System 20 se componen de una serie de pasos


individuales o tareas, que están definidas en la rutina de Editar. Por ejemplo, un paso podría ser
una incubación de sustrato o un enjuague con agua DI. Los pasos que definen el ensayo se
seleccionan de una lista de pasos disponibles mostrados en el Modo Editar. Los tiempos de
incubación, los volúmenes de reactivo, las velocidades de oscilación, y los ciclos son también
definidos en este momento. Definir cada paso en el ensayo mediante la alternación entre las
opciones con las teclas de flechas. Presione ENTRAR para aceptar el nombre de paso. Guarde la
rutina de ensayo saliendo del Modo Editar.

Nombre del Paso Descripción

EMPTY (VACÍO) Definir un paso como "vacío" finaliza el programa en ese punto.
Se usa sólo cuando se modifican ensayos previamente
definidos.

SKIP (SALTAR ) Salta un paso en un ensayo previamente definido.

SOAK (REMOJAR) Un paso de remoje dispensa solución en las bandejas y luego


avisa que se añadan las tiras.

SAMPL (MUESTRA) Un paso de incubación de muestra le avisará que añada


muestras.

WASH, DIH2O, SUBST, CONJ1, Nombres de pasos por defecto que puede ser personalizados
CONJ2, HYBRD (LAVAR, AGUA para los requerimientos específicos del ensayo. Para renombrar
DESIONIZADA, SUBSTRATO, de una bomba, vaya a Entrar al Modo Editar y presione PAUSA.
CONJUGADO 1, CONJUGADO Desplácese por las opciones hasta encontrar Change
2, HÍBRIDO) Pump Names (Cambio de nombres de las bombas).

PUMP1, PUMP2, PUMP3, Nombres de bombas adicionales para ensayos que requieran
PUMP4, PUMP5, PUMP6 otros pasos distintos a los ya se definidos en sus ensayos
(BOMBA1, BOMBA2,….) personalizados.
Alarmas
Las siguientes alarmas pueden ser programadas dentro de un ensayo

Adición de reactivos de alarma

La Alarma de Adición de Reactivos se enciende antes del comienzo de una incubación del ciclo. La
primera alarma se enciende cinco (5) minutos antes del final de la etapa de lavado y es una
indicación para preparar el reactivo. Presione la tecla ALARM para desactivar
esta alarma. Una segunda alarma se encenderá como un recordatorio para preparar la bomba.

Alarma del Sustrato de Incubación Variable

La característica Sustrato de Incubación Variable debe ser utilizada para ensayos donde el tiempo
de desarrollo del color es variable y la interacción de algunos operadores es necesaria con el fin
de desarrollar plenamente las bandas. La opción de sustrato variable sólo está disponible cuando
un paso de sustrato esta definida. En este orden, uno de los nombres de la bomba debe
ser personalizada como SUBST. El Sustrato variable le permite observar las bandas que se
desarrollan en la tira y controlar la duración de la incubación, así como el desarrollo de estas
bandas.

Si el tiempo de incubación variable es seleccionada una alarma suena al final del tiempo de
incubación, dando la opción de continuar la incubación o terminarla. Si la incubación del
sustrato variable se utiliza, asegúrese de programar el tiempo mínimo de incubación para
conceder el tiempo por desarrollo de banda.

La alarma de sustrato variable se enciende al final del tiempo preestablecido de incubación. Pulse
ALARM para desactivar esta alarma. Luego el AutoBlot System 20 le pide:

Continuar la incubación
Pulse No para detenerla

La incubación del substrato continúa hasta que NO esté presionado.


Editar el modo PAUSA

Cuando PAUSA está presionado en el aviso Editar Modo Enter?, el AutoBlot System 20 entra en
una rutina en donde pueden cambiarlas siguientes características:

Borrar un ensayo
Cambiar el nombre antiguo de las bombas.
Cambiar el nombre de las bombas NOTE: Si la pre-programación de los ensayos
está bloqueada, entonces no puede cambiar
el nombre de las bombas

Establece Pump4 a Conj1 y Pump5 a Conj2


Conjugado dividido para que pueda ejecutar algunas de las tiras
de la muestra con Conj1 y el resto con Conj2.

Bloquea un ensayo, por consiguiente no


Bloquear ensayo puede ser cambiado o borrado (también
puede ser desbloqueado aquí)

Cambia el tiempo de ciclo de las alarmas (el


Modificar alarma tiempo que la alarma permanece ON/OFF)

Borrar un ensayo
MANTENIMIENTO

El Autoblot System 20es relativamente libre de mantenimiento. Sin embargo, hay varias tareas
que deben llevarse a cabo al final del trabajo de rutina con el fin de mantener el instrumento en
buenas condiciones de trabajo. Además, se recomienda que el Autoblot System 20 reciba un trato
más a fondo de chequeo de mantenimiento preventivo anual.

Mantenimiento diario

Limpie el instrumento con una toalla de papel húmeda.


Usando alcohol isopropílico, limpie las superficies de los brazos de aspiración y los brazos
dispensadores.
Lave todas las botellas para asegurar una solución limpia para el siguiente ensayo. Use
agua desionizada y una solución blanqueadora al 2% como se recomienda en la página 18.
Limpie tanto las puntas de aspirar y dispensar con una gasa con alcohol.
Estas puntas deben mantenerse limpias para evitar obstrucciones y asegurarse de que
los fluidos sean adecuadamente aspirados y dispensados. Con el fin de prevenir
la posible contaminación, NO USE el mismo algodón sobre las puntas de dispensación y
sobre las puntas de aspiración.
Purgue la tubería cuando termine de utilizar el instrumento durante el día.
También se le pedirá que limpie la bandeja de goteo.

Purga rutinaria de la tubería

La tubería debe mantenerse limpia para asegurar la buena acción de bombeo.


Use la Purga Rutinaria de la Tubería para limpiar el tubo de la bomba después de la realización de
un ensayo. Cada bomba debe ser purgada después de un ciclo de ensayo. Acceda a esta rutina al
completar un ensayo o después de la calibración de rutina de la bomba.

Levante el tubo de la bomba libre de todas las botellas. Coloque todos los tubos en una botella
de solución de limpieza adecuada y pulse ENTRAR en el Lugar Limpiador de Tubos del sistema. Se
recomienda utilizar una solución blanqueadora al 2% (2 ml de blanqueador marca genérica a
98 ml de agua des ionizada) o comercialmente disponibles que no interfieran con el ensayo, pero
que aún puedan eliminar cualquier tipo de bacterias latentes. Los tubos se absorberán en la
solución de limpieza durante cinco minutos para su desinfección y luego se le solicitará ponerlos
en tubos de agua des ionizada.

Coloque los tubos en una botella de agua des ionizada y pulse ENTRAR. El sistema
dispensa agua des ionizada a través de cada tubo de la bomba y absorbe los tubos por cinco
minutos para disolver la acumulación de sales. Entonces el agua des ionizada es bombeada a
través de cada tubo nuevo y el sistema le pide quitar los tubos de agua des ionizada. Retire los
tubos de la botella de agua des ionizada y colóquelos en una toalla de papel limpia. Pulse ENTRAR
y los tubos serán bombeados secos.

Ahora, el sistema le pedirá la bandeja de goteo limpia. Se debe limpiar la bandeja de


goteo. Presione ENTER cuando está limpio y el sistema le pedirá presionar la almohadilla de
liberación.

Desbloquee las pastillas de presión en las bombas de modo que el tubo pueda relajarse y presione
ENTER para completar la Rutina de Purga de Tubos.

Almohadilla de la Bomba de Presión


Bloqueado Desbloqueado

Mantenimiento semanal

Verifique el tiempo de aspiración. Esto puede ser hecho durante un ciclo de prueba. Levante el
escudo de aspirado y observe los ciclos de aspirado y los de dispensación. Asegúrese de que
cada canal se vacía 1-2 segundos antes de que el brazo se levante y se mueva a través
del siguiente.

Mantenimiento anual

Con el fin de mantener el AutoBlot System 20 en las mejores condiciones de trabajo, se


recomienda recibir un examen de Mantenimiento Preventivo (PM) una vez al año. Durante un
chequeo de PM, la nueva tubería es instalada, las bombas son recalibradas, el instrumento es
lubricado y limpiado, y el software se actualiza a la versión más reciente (según
corresponda). Todos los PM y los servicios deben ser realizados por un Técnico de Servicios
MP Biomédicals capacitados para mantener la cobertura de la garantía.
Compruebe el temporizador de incubación. El tiempo restante para un período de incubación
se muestra en la parte frontal de la unidad. Verifique estos tiempos anualmente con un
cronómetro. Debido a que la pantalla no muestra segundos, asegúrese de iniciar el
cronómetro con prontitud al inicio de un ciclo o tan pronto como se muestren las
actualizaciones de pantalla a un nuevo tiempo.
Calibre las bombas. La Rutina de Calibración de la Bomba se utiliza para ajustar
el "inicio" del tiempo de cada bomba. Estas permiten las diferencias en las formas en como la
tubería es instalada en la bomba, el desgaste de la bomba con el tiempo, y las tolerancias de
fabricación. Lo mejor es volver a comprobar la calibración anualmente o cuando se sustituye la
tubería de la bomba.
Para calibrar las bombas, pulse NO en ¿Entrar al Modo Editar? Si la tubería está nueva, ejercite
la tubería para un adecuado ajuste. Siga las instrucciones en calibración de la bomba para el
ejercicio (véase la página 23 Ejercitando la Tubería).
Prepare las bombas antes de calibrarlas (el AutoBlot System 20 le pedirá que lo haga antes que
la rutina comience). NOTA: Antes de que las bombas estén calibradas, asegúrese de que las
almohadillas de presión se han bloqueado por lo menos una (1) hora para aproximar a las
condiciones de vida real de funcionamiento. Desconecte la tubería del brazo dispensador y
colóquelo en una probeta graduada de 50 ml. Comience a dispensar. El AutoBlot System 20 le
pedirá que ingrese la cantidad realmente dispensada. En ese punto, el sistema hace que los
contratos y la rutina se mantenga hasta exactamente 40 ml se dispensa. Pulse ENTRAR
para completar la calibración de rutina.

Juegos de tuberías de repuesto

Los equipos de tubo de recambio están disponibles en MP Biomédicals AsiaPacific Pte


Ltd. La tubería de estos kits se corta a la longitud correcta y se marcan para la alineación correcta.
NOTA: Las longitudes de tubo adecuado y la instalación son críticos para el
correcto desempeño del conjunto de brazo.
Cuando usted pide un juego de tubos de MP Biomédicos recibirá instrucciones detalladas
sobre cómo reemplazar la tubería.

Tubería de la bomba

La tubería de la bomba es la tubería de corta longitud que se envuelve alrededor de la


de la bomba. El fabricante de tubos da una vida de un tubo de aproximadamente
1000 horas.

La tubería de la bomba se debe cambiar como sigue (tan pronto como se rompa o
se ensucie):

Uso ligero (1-2 ensayos / semana) cambio cada dos años


Uso intensivo (1-2 ensayos / día) cambian todos los años

NOTA: Si el tubo de la bomba se sustituye la bomba debe ser ejercitada y recalibrada con la
Rutina de Calibración de la Bomba.

Ejercitando la tubería

Cuando la nueva tubería se instale la bomba entrega volúmenes de impulso que pueden variar
ligeramente hasta que el tubo descansa en su nueva configuración, alrededor de la bomba
rotor. Con el fin de acelerar este proceso, el instrumento tiene un Ejercicio
Rutina que regula de forma automática a través de los ciclos de cada bomba. Este Ejercicio Rutina
es accesible a través de la calibración de la bomba de la siguiente manera:

Pulse No en ¿Listo para una nueva prueba?.


Pulse NO a entrar en el modo Editar?

Pulse SÍ a calibrar las bombas?


Asegúrese de tener las pastillas de la bomba bloqueada en su sitio y no use el líquido en el
sistema durante el ejercicio de la tubería (la bomba de aspiración cambia a apagado durante esta
rutina).

La tubería que se instala en el instrumento no tiene necesidad de ejercerse. Todos los tubos son
ejercitados por el fabricante antes que el equipo se entregue.
GUIA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

En el caso de que usted esté experimentando problemas con su AutoBlot System 20, diríjase a
la siguiente tabla para tener una asistencia en la solución del problema. Si usted no puede
encontrar la solución al problema de usando esta guía, por favor llame al servicio
técnico de MP Biomedicals Asia Pacific Pte Ltd o a un Representante Autorizado. Bajo
ninguna circunstancia el instrumento debe ser abierto. Si intenta reparar el instrumento sin la
asistencia de un servicio técnico se niega la garantía sobre el aparato.

Problema Posible causa Solución


La unidad no 1. El tubo no está en el fondo de 1. Empuje el tubo hasta el
dispensa la botella. fondo de la botella.
2. Las botellas están vacías. 2. Llene las botellas.
3. Las pastillas de la bomba de 3. Bloquee las almohadillas
presión no están bloqueadas. de presión de la bomba.

La unidad no aspira 1. Botella de residuos no 1. Asegúrese de que los


está sellada adecuadamente. accesorios de la botella de
2. Bomba de aspiración está residuos están en su lugar y la
obstruida. tapa esta atornillada de forma
NOTA: la bomba de aspiración se segura.
debe limpiar una vez al mes. 2. Llene una jeringa
con aproximadamente 2
ml de agua DI y vierta el
agua dentro del tubo de
residuos que va desde la
botella de residuos hasta el
panel posterior. Una vez
que las bombas vuelvan a
funcionar, realice la limpieza
mensual de la bomba de
aspiración como se
describe en la página 19.
La unidad no se 1. El instrumento no está 1. Compruebe el cable de
enciende cuando el conectado a la pared o a la parte alimentación y suministro de
interruptor ON / OFF posterior de la unidad. energía para asegurar que las
se utiliza conexiones están en su lugar.
Salpicaduras durante 1. El tubo dispensador o la 1. Cambio de la boquilla. Si el
el ciclo de boquilla están obstruidos. problema
dosificación persiste, cambie el tubo.
Error Pasos perdidos 1. Tubería demasiado apretada o 1. Instale un tubo nuevo.
de transporte doblada. 2. Asegúrese de que no hay
nada que bloquee el
movimiento del mecanismo de
transporte.
Si el problema
persiste, contacte al servicio
técnico.
Error Pasos del 1. Motor mecedor falla en mecer 1. Si la plataforma se está
motor mecedor la plataforma correctamente. meciendo – Asegúrese de
que no hay nada que impide el
movimiento del mecanismo
mecedor.
2. Si la plataforma no se está
meciendo, contacte un
servicio técnico.
Error Pasos perdidos 1. Pasos del mecanismo del brazo 1. Asegúrese de que no hay
del brazo se pierden durante el ensayo. nada que bloquee el
mecanismo de movimiento del
brazo.
Si el problema
persiste contacte un servicio
técnico.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL AUTOBLOT SYSTEM 20

ESPECIFICACIÓN DESCRIPCIÓN
Dimensiones 22 in x 18 in x 6.5 en
(559 mm x 457 mm x 165 mm)
Peso 30 lbs (13.6 kg)
Capacidad Una franja de 20 bandejas
Potencia 100-240V, 50 or 60Hz, 1.3amp max
Actualizaciones de Software Descargas del computador
Botella del reactivo 500 ml (tampón de lavado)
250 ml (agua DI)
125 ml (tampón secante, solución conjugada,
sustrato)
Botella de residuos 1L (residuo)
Rango del volumen de dispensación 0,5 ml 3,0 ml, precisión de incrementos de 0,1
ml ± 10%
Tiempo de incubación Hasta 24 horas para todos los períodos de
incubación en incrementos de 1 minuto
Número de pasos programables por ensayo 15 pasos
Humedad relativa máxima 90%
PARTES E INFORMACIÓN DEL CONTACTO

Los siguientes artículos se pueden pedir directamente de MP Biomedicos Asia Pacific Pte Ltd.
Descripción de la parte Número del catalogo
Autoblot System 20 MT07000-4
Tira de 20 bandejas (25/bolsa) MT01001
Tira de 20 bandejas (Paquete grueso de 320 MT01079
bandejas)
Juego de tubería de la bomba (tubo de bomba MT01049
solamente)
Juego completo de tubos (Bomba y tubería de MT01096
la botella)
Botella de residuos de 1000 ml MT01008
Botella de 500 ml MT01009
Botella de 250 ml MT01010
Botella de 125 ml MT01098
Autoblot System 20 caja de envió MT07700
Guía de operación MT07601
Servicio / Manual técnico MT07602

Comuníquese con nosotros para para solicitar los precios actuales o el servicio. Por
favor, contacte con MP Biomedicals para el envío de las instrucciones antes de enviar unidades de
vuelta a MP Biomedicals Asia Pacific Pte. Ltd.

También podría gustarte