Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
6.autoblot System2.0
6.autoblot System2.0
Excención de responsabilidad
La información en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. MP Biomedicals
Asia Pacific Pte Ltd no hace ninguna garantía de ningún tipo con respecto a este material,
incluyendo pero no limitándose a las garantías implícitas o la mercantilización y aptitud
para un propósito en particular. MP Biomedicals Asia Pacific Pte Ltd no se hace
responsable de los errores aquí contenidos ni de los daños o los daños consecuentes
relacionados con el suministro, desempeño o uso de este material.
Información de Contacto
Website: www.mpbio.com
Mantenimiento página 19
Descripción General
El AutoBlot System 20 dispensa y aspira hasta veinte tiras en 90 segundos. Esto significa
que el ensayo automatizado funciona tan rápido como el ensayo manual. El instrumento
dispensa hasta seis reactivos, dependiendo del número de bombas compradas.
Seguridad
El AutoBlot System 20 está diseñado para llevar a cabo operaciones seguras. Sin embargo,
para su seguridad y la seguridad de los demás, el sistema AutoBlot System 20 debe ser
operado como se especifica en la Guía de Operaciones. El no hacerlo así podría resultar en
lesiones para usted u otras personas, o daños al equipo. Existen varios símbolos sobre la
unidad relacionados con la seguridad.
El AutoBlot System 20 está diseñado para ser seguro bajo las siguientes condiciones ambientales.
• Para uso en interiores.
• Altitud hasta 2000m.
• Temperaturas de 5°C a 40°C.
• Humedad relativa máxima del 80% para temperaturas de hasta 31°C.
• Fluctuaciones de voltaje en la red de suministro de electricidad de hasta ±10% del voltaje
nominal.
• Suelen presentarse sobretensiones transitorias en la red de suministro de electricidad.
• CONTAMINACIÓN CLASIFICADA aplicable de 2 grados.
• Instalación de Categoría II.
Desempaque del AutoBlot System 20
Desempaque cuidadosamente el instrumento y verifique los daños que puedan haber ocurrido
durante el envío. Notifique inmediatamente al transportista si hay algún daño. Guarde todos los
empaques en caso de que el instrumento necesite ser enviado o desplazado, o si la unidad tiene
que ser almacenada por un largo período de tiempo.
Coloque el AutoBlot System 20 sobre una superficie nivelada. Verifique que el voltaje indicado en
la etiqueta del fabricante es el mismo que el voltaje que se utiliza en sus instalaciones. Conecte el
cable de alimentación a la fuente de alimentación externa (la unidad viene estándar para un
suministro máximo de 24 VDC, 2.08A potencia máxima. NO utilice ninguna otra fuente de
alimentación, esto podría representar un riesgo de seguridad). Conecte la fuente de alimentación
a la parte de atrás de la unidad. Conecte el cable de alimentación a una toma de tierra.
El AutoBlot System 20 utiliza una fuente de alimentación que permite un amplio rango de voltajes
y frecuencias. A pesar de que los acondicionadores de línea y la protección contra sobretensiones
no son necesarios, el instrumento puede ser conectado a cualquiera de los dos.
Conecte los dos (2) tubos de aspiración a los acoplamientos en la tapa de la botella de residuos.
Los tubos están etiquetados con "Conecte a la botella de residuos". Cualquiera de los tubos puede
conectarse a cualquiera de los acoplamientos.
Se incluye con la unidad de 4 a 6 pajillas transparentes que se pueden conectar a la final de la
tubería que va en las botellas. Estas pajillas ayudan a la tubería a permanecer en la botella. Corte
los tubos flexibles a la longitud mínima necesaria para colocar el tubo en las botellas. Cuanto más
corta sea la tubería, menor volumen se requerirá durante el purgado por parte de las bombas.
Antes de analizar las muestras de los pacientes, el instrumento debe ser validado para la ausencia
de contaminación cruzada entre canales por cada fabricante del kit Western blot. Para validar el
instrumento, analice un panel completo con alternancia de controles positivos y negativos. Revise
cualquier banda positiva que aparecen en los controles negativos.
• ENTER (ENTRAR) se utiliza para hacer una selección o para indicarle al AutoBlot System 20 que
avance con un proceso.
• ALARM (ALARMA) silencia las alarmas que se activan en diferentes etapas en el programa.
• PAUSE (PAUSA) detiene temporalmente el AutoBlot System 20 para tener tiempo de preparar
las soluciones, enderezar una tira, o saltar a una nueva etapa.
• Las teclas de flechas SI (YES) y NO (NO) se utilizan para seleccionar los números y para aceptar o
rechazar un proceso.
Diseño del AutoBlot System 20
Si No
No
No
No
¿Listo para una nueva prueba? (Ready for a New Test?) Es el primer aviso que aparece cuando el
AutoBlot System 20 es encendido. Desde aquí usted puede volver a llamar y ejecutar un ensayo
previamente programado. Esta rutina también contiene la rutina de cebar la bomba.
Modo Editar (EDIT MODE) se utiliza para programar los pasos de un nuevo ensayo o editar los
pasos de un ensayo previamente programado (ver página 15 para programación).
Modo Calibración (CALIBRATION MODE) se utiliza para calibrar el volumen dispensado por cada
bomba. El instrumento ha sido calibrado por el fabricante, sin embargo, lo mejor es volver a
comprobar la calibración de cada año o cada vez que la tubería de la bomba sea reemplazada (ver
Mantenimiento Anual en la página 18).
Purgar Tubería (Purge Tubing) se utiliza para limpiar y vaciar las líneas de la bomba después de la
realización de un ensayo (véase Purgar Tubería en la página 19).
EJECUTANDO UN ENSAYO
Preparar un ensayo
Antes de comenzar un ensayo real, hay algunas cosas que deben ser preparadas en primer lugar.
Comenzar la prueba
Presione SI en el aviso ¿Listo para una nueva prueba?. Seleccione el ensayo a realizar desde la lista
de programas de ensayo predefinidos disponibles. Si el ensayo no está en la lista, entonces
prográmelo (vea página 15, "Programar de un ensayo"), luego vuelva a esta sección para obtener
instrucciones sobre la realización de la prueba.
Cebe las bombas (cada bomba debe ser cebada antes de realizar un ensayo con el fin de introducir
líquido en las líneas de la bomba). Siga las indicaciones de cebado de cada bomba. Durante la
rutina de cebado presione varias veces SI hasta que un líquido sea dispensado de la bandeja de
goteo.
La primera vez que presione SI la bomba dispensará 2 ml en la línea. Cada vez que se presione SI la
bomba dispensará 1 ml. Una vez que la bomba está cebada, presione NO para pasar a la siguiente
bomba a cebar. Sólo tendrá que cebar las bombas antes de que el primer ensayo de cada día. Una
vez el líquido se introduce a cada línea, no es necesario cebar de nuevo.
Indicar el número de tiras a ser analizadas por medio de las teclas de flechas aumentando los
números en la pantalla.
A medida que el proceso automático del protocolo comience, los diversos pasos del ensayo se
muestran en la parte frontal del instrumento. Avisos aparecen en varios puntos de la prueba
indicándole sobre la preparación de muestras y la adición de reactivos (si está programado para la
adición manual de reactivos).
Cualquier control positivos o negativos debe ser colocado en los baches más alejados del brazo de
aspiración de la bandeja de goteo, el control negativo debe ser el más alejado de la bandeja
(mirando al frente de la unidad, estos controles estarán en el extremo izquierdo). Esto asegura que
cualquier problema (es decir, movimientos incorrectos del brazo, pérdida de reactivos,
contaminación cruzada) aparecerá en los controles.
La tecla PAUSE
La tecla PAUSE puede ser presionada en cualquier momento mientras la plataforma de la bandeja
se esté sacudiendo (la bandeja se sacude durante la incubación) con el fin de recolectar una tira,
cebar una bomba, o saltarse a otro paso en el programa. Después presionar PAUSA la prueba se
detiene. El instrumento permanece en reposo hasta que se haga una selección del menú de pausa.
Nota: 2:Cebar y 3:Saltar no están disponibles mientras que el instrumento se esté dispensando o
aspirando.
Apagado
Si la energía se pierde durante por lo menos de cinco (5) segundos, la prueba continúa
automáticamente cuando la energía se restablezca. Si no hay energía durante más de cinco (5)
segundos, la unidad mostrará el tiempo que la energía estuvo perdida y avisa ¿Continuar la
prueba?.
Presione SI para continuar el análisis en el punto en que la energía se perdió. Presione NO para
restablecer la unidad.
Conjugado Dividido
La función conjugado dividido le permite analizar dos conjuntos de muestras idénticas
simultáneamente en una bandeja, el procesando algunos de los paneles con el conjugado 1 y el
resto con el conjugado 2. Encienda ‘Conjugado dividido’ (Split Conjugate) en el Modo Editar Pausa
(ver página 18). Durante el inicio del sistema le avisará en cuantos paneles se utilizará el conjugado
1 y cuantos el conjugado 2.
(ver Mantenimiento de la tubería en la página 19). Si usted tiene otro ensayo por realizar, pulse
NO para omitir la rutina de purga y comenzar otro ensayo.
Los ensayos durante la noche: Si desea realizar un ensayo durante la noche que finalice antes de
llegar al día siguiente, cambié el último paso por un el ciclo de enjuague con agua DI con la
aspiración apagada. De esta manera el agua DI permanece en la bandeja durante la noche para
que las tiras no se sequen. Después del último enjuague con DI, la alarma de fin del ensayo se
encenderá durante 2 minutos y luego se apagará. Cuando regrese al día siguiente el sistema le
avisará que aspire la bandeja para completar el ensayo.
PROGRAMANDO UN ENSAYO
La mayoría de unidades vienen pre-programados con ensayos específico. Por lo general, los
ensayos pre-programadas por el fabricante están bloqueados y no pueden ser editados. Si el
AutoBlot System 20 no tiene su ensayo ya almacenado en la memoria, prográmelo el Modo Editar.
Entre al Modo Editar pulsando NO en ¿Listo para una nueva prueba? y luego presionar SI en
¿Entrar al Modo Editar? .
Utilice las teclas de flecha (< y >) para desplazarse por la lista de ensayos. Cada ensayo está en la
lista con un número de prueba correspondiente (1 a 10). Un ensayo previamente definido puede
ser seleccionado para su edición o un nuevo ensayo se puede programar mediante la selección de
un ensayo con el nombre EMPTY (vacío). Haga una selección presionando ENTER.
Usted también tiene la opción de cambiar el nombre de ensayo. El nombre de ensayo puede ser
de hasta cinco caracteres, incluyendo espacios en blanco. Presione ENTER para seleccionar una
letra o número y avanzar para ir a la siguiente letra del espacio.
El AutoBlot System 20 puede almacenar hasta diez programas en la memoria. Una vez que un
ensayo se guarda, sólo hay que volver a llamarlo después en ¿Listo para una nueva prueba? y
comenzar. Si se necesitan modificaciones, llame al ensayo en el Modo Editar, realice los cambios y
vuelva a guardarlo con las actualizaciones. Para guardar un cambio, simplemente haga el cambio y
presione ENTER. Cuando el display se actualice en el siguiente aviso, los cambios habrán sido
guardados.
Pasos del ensayo
EMPTY (VACÍO) Definir un paso como "vacío" finaliza el programa en ese punto.
Se usa sólo cuando se modifican ensayos previamente
definidos.
WASH, DIH2O, SUBST, CONJ1, Nombres de pasos por defecto que puede ser personalizados
CONJ2, HYBRD (LAVAR, AGUA para los requerimientos específicos del ensayo. Para renombrar
DESIONIZADA, SUBSTRATO, de una bomba, vaya a Entrar al Modo Editar y presione PAUSA.
CONJUGADO 1, CONJUGADO Desplácese por las opciones hasta encontrar Change
2, HÍBRIDO) Pump Names (Cambio de nombres de las bombas).
PUMP1, PUMP2, PUMP3, Nombres de bombas adicionales para ensayos que requieran
PUMP4, PUMP5, PUMP6 otros pasos distintos a los ya se definidos en sus ensayos
(BOMBA1, BOMBA2,….) personalizados.
Alarmas
Las siguientes alarmas pueden ser programadas dentro de un ensayo
La Alarma de Adición de Reactivos se enciende antes del comienzo de una incubación del ciclo. La
primera alarma se enciende cinco (5) minutos antes del final de la etapa de lavado y es una
indicación para preparar el reactivo. Presione la tecla ALARM para desactivar
esta alarma. Una segunda alarma se encenderá como un recordatorio para preparar la bomba.
La característica Sustrato de Incubación Variable debe ser utilizada para ensayos donde el tiempo
de desarrollo del color es variable y la interacción de algunos operadores es necesaria con el fin
de desarrollar plenamente las bandas. La opción de sustrato variable sólo está disponible cuando
un paso de sustrato esta definida. En este orden, uno de los nombres de la bomba debe
ser personalizada como SUBST. El Sustrato variable le permite observar las bandas que se
desarrollan en la tira y controlar la duración de la incubación, así como el desarrollo de estas
bandas.
Si el tiempo de incubación variable es seleccionada una alarma suena al final del tiempo de
incubación, dando la opción de continuar la incubación o terminarla. Si la incubación del
sustrato variable se utiliza, asegúrese de programar el tiempo mínimo de incubación para
conceder el tiempo por desarrollo de banda.
La alarma de sustrato variable se enciende al final del tiempo preestablecido de incubación. Pulse
ALARM para desactivar esta alarma. Luego el AutoBlot System 20 le pide:
Continuar la incubación
Pulse No para detenerla
Cuando PAUSA está presionado en el aviso Editar Modo Enter?, el AutoBlot System 20 entra en
una rutina en donde pueden cambiarlas siguientes características:
Borrar un ensayo
Cambiar el nombre antiguo de las bombas.
Cambiar el nombre de las bombas NOTE: Si la pre-programación de los ensayos
está bloqueada, entonces no puede cambiar
el nombre de las bombas
Borrar un ensayo
MANTENIMIENTO
El Autoblot System 20es relativamente libre de mantenimiento. Sin embargo, hay varias tareas
que deben llevarse a cabo al final del trabajo de rutina con el fin de mantener el instrumento en
buenas condiciones de trabajo. Además, se recomienda que el Autoblot System 20 reciba un trato
más a fondo de chequeo de mantenimiento preventivo anual.
Mantenimiento diario
Levante el tubo de la bomba libre de todas las botellas. Coloque todos los tubos en una botella
de solución de limpieza adecuada y pulse ENTRAR en el Lugar Limpiador de Tubos del sistema. Se
recomienda utilizar una solución blanqueadora al 2% (2 ml de blanqueador marca genérica a
98 ml de agua des ionizada) o comercialmente disponibles que no interfieran con el ensayo, pero
que aún puedan eliminar cualquier tipo de bacterias latentes. Los tubos se absorberán en la
solución de limpieza durante cinco minutos para su desinfección y luego se le solicitará ponerlos
en tubos de agua des ionizada.
Coloque los tubos en una botella de agua des ionizada y pulse ENTRAR. El sistema
dispensa agua des ionizada a través de cada tubo de la bomba y absorbe los tubos por cinco
minutos para disolver la acumulación de sales. Entonces el agua des ionizada es bombeada a
través de cada tubo nuevo y el sistema le pide quitar los tubos de agua des ionizada. Retire los
tubos de la botella de agua des ionizada y colóquelos en una toalla de papel limpia. Pulse ENTRAR
y los tubos serán bombeados secos.
Desbloquee las pastillas de presión en las bombas de modo que el tubo pueda relajarse y presione
ENTER para completar la Rutina de Purga de Tubos.
Mantenimiento semanal
Verifique el tiempo de aspiración. Esto puede ser hecho durante un ciclo de prueba. Levante el
escudo de aspirado y observe los ciclos de aspirado y los de dispensación. Asegúrese de que
cada canal se vacía 1-2 segundos antes de que el brazo se levante y se mueva a través
del siguiente.
Mantenimiento anual
Tubería de la bomba
La tubería de la bomba se debe cambiar como sigue (tan pronto como se rompa o
se ensucie):
NOTA: Si el tubo de la bomba se sustituye la bomba debe ser ejercitada y recalibrada con la
Rutina de Calibración de la Bomba.
Ejercitando la tubería
Cuando la nueva tubería se instale la bomba entrega volúmenes de impulso que pueden variar
ligeramente hasta que el tubo descansa en su nueva configuración, alrededor de la bomba
rotor. Con el fin de acelerar este proceso, el instrumento tiene un Ejercicio
Rutina que regula de forma automática a través de los ciclos de cada bomba. Este Ejercicio Rutina
es accesible a través de la calibración de la bomba de la siguiente manera:
La tubería que se instala en el instrumento no tiene necesidad de ejercerse. Todos los tubos son
ejercitados por el fabricante antes que el equipo se entregue.
GUIA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En el caso de que usted esté experimentando problemas con su AutoBlot System 20, diríjase a
la siguiente tabla para tener una asistencia en la solución del problema. Si usted no puede
encontrar la solución al problema de usando esta guía, por favor llame al servicio
técnico de MP Biomedicals Asia Pacific Pte Ltd o a un Representante Autorizado. Bajo
ninguna circunstancia el instrumento debe ser abierto. Si intenta reparar el instrumento sin la
asistencia de un servicio técnico se niega la garantía sobre el aparato.
ESPECIFICACIÓN DESCRIPCIÓN
Dimensiones 22 in x 18 in x 6.5 en
(559 mm x 457 mm x 165 mm)
Peso 30 lbs (13.6 kg)
Capacidad Una franja de 20 bandejas
Potencia 100-240V, 50 or 60Hz, 1.3amp max
Actualizaciones de Software Descargas del computador
Botella del reactivo 500 ml (tampón de lavado)
250 ml (agua DI)
125 ml (tampón secante, solución conjugada,
sustrato)
Botella de residuos 1L (residuo)
Rango del volumen de dispensación 0,5 ml 3,0 ml, precisión de incrementos de 0,1
ml ± 10%
Tiempo de incubación Hasta 24 horas para todos los períodos de
incubación en incrementos de 1 minuto
Número de pasos programables por ensayo 15 pasos
Humedad relativa máxima 90%
PARTES E INFORMACIÓN DEL CONTACTO
Los siguientes artículos se pueden pedir directamente de MP Biomedicos Asia Pacific Pte Ltd.
Descripción de la parte Número del catalogo
Autoblot System 20 MT07000-4
Tira de 20 bandejas (25/bolsa) MT01001
Tira de 20 bandejas (Paquete grueso de 320 MT01079
bandejas)
Juego de tubería de la bomba (tubo de bomba MT01049
solamente)
Juego completo de tubos (Bomba y tubería de MT01096
la botella)
Botella de residuos de 1000 ml MT01008
Botella de 500 ml MT01009
Botella de 250 ml MT01010
Botella de 125 ml MT01098
Autoblot System 20 caja de envió MT07700
Guía de operación MT07601
Servicio / Manual técnico MT07602
Comuníquese con nosotros para para solicitar los precios actuales o el servicio. Por
favor, contacte con MP Biomedicals para el envío de las instrucciones antes de enviar unidades de
vuelta a MP Biomedicals Asia Pacific Pte. Ltd.