Está en la página 1de 12

Te titanic- A tragic story

0:13- 0:22 in April 1912 newspapers around the world were full of the tragic
story of one of the most famous ships in history the Titanic.
En abril de 1912 los periódicos de todo el mundo estaban llenos de la
trágica historia de uno de los barcos más famosos de la historia, el
Titanic.
0:26- 0:45: at the time the Titanic was the largest passenger ship in the world.
she was nearly 270 meters long and over 53 meters high with nine decks she
was owned by the White Star Line the Titanic.
en ese momento, el Titanic era el barco de pasajeros más grande del
mundo. tenía casi 270 metros de largo y más de 53 metros de altura
con nueve cubiertas que era propiedad de la White Star Line el Titanic.
0:47-0:54 the Titanic left the port of Southampton on the south coast of
England on the 10th of April 1912
el Titanic salió del puerto de Southampton en la costa sur de Inglaterra
el 10 de abril de 1912.
0:55-1:10 she stopped briefly at Cherbourg in France and Queenstown
nowcalled Cove in Ireland and then started her journey across the Atlantic
towards her final destination New York
se detuvo brevemente en Cherburgo en Francia y Queenstown ahora
llamada Cove en Irlanda y luego comenzó su viaje a través del
Atlántico hacia su destino final, Nueva York.
1:11-1:32 she was carrying 1343 passengers and 885 crew members a trip to
New York was her maiden voyage some passengers in first class were rich and
famous but most second and third class passengers weren't rich
Llevaba 1343 pasajeros y 885 miembros de la tripulación Un viaje a
Nueva York era su viaje inaugural Algunos pasajeros de primera clase
eran ricos y famosos, pero la mayoría de los pasajeros de segunda y
tercera clase no eran ricos
1:35-1:45 they were people from across Europe traveling to America to start
new lives
eran personas de toda Europa que viajaban a América para comenzar
una nueva vida.
1:46-1:51 the story of the Titanic is so famous that everyone knows how the
voyage ended
la historia del Titanic es tan famosa que todo el mundo sabe cómo
terminó el viaje
1:57-2:15 just before midnight on Sunday the 14th of April as she was sailing
towards the coast of North America the ship hit an iceberg and was badly
damaged two hours forty minutes later the ship sank
Justo antes de la medianoche del domingo 14 de abril, mientras
navegaba hacia la costa de América del Norte, el barco golpeó un
iceberg y sufrió graves daños dos horas cuarenta minutos después, el
barco se hundió.
2:19-2:32 tragically there weren't enough lifeboats and only 710 people survived
trágicamente no había suficientes botes salvavidas y solo 710
personas sobrevivieron
2:37-2:46 in 1985 the wreck of the Titanic was finally found at the bottom of the
Atlantic Ocean two and a half miles down
el naufragio del Titanic fue finalmente encontrado en el fondo del
Océano Atlántico a dos millas y media de profundidad.
2:47-3:12 a hundred years after the Titanic sank people are still fascinated by its
story but while there are hundreds of books, television programs and famous
films about the ships short voyage. many people still know very little about
where the ship came from and the people who built it
Cien años después del hundimiento del Titanic, la gente sigue
fascinada por su historia, pero mientras hay cientos de libros,
programas de televisión y películas famosas sobre el viaje corto de los
barcos, mucha gente todavía sabe muy poco de dónde viene el barco
y de las personas que lo construyeron
Te titanic- Building the Titanic
3:25 the birthplace of the Titanic is Belfast
el lugar de nacimiento del Titanic es Belfast
3:30-3:35 Belfast is the capital city of Northern Ireland in the United Kingdom
and the city was famous for shipbuilding in the 20th century
Belfast es la capital de Irlanda del Norte en el Reino Unido y la ciudad
fue famosa por la construcción naval en el siglo 20
3:41 the Harland and Wolff shipyard where they built Titanic still exists today
el astillero Harland and Wolff donde construyeron el Titanic todavía
existe hoy en día
3:51 you can see the dock where they finished
puedes ver el muelle donde terminaron
3:53 the ship they don't make ships here anymore but you can still see the yards
two massive cranes Samson and Goliath from all across the city
el barco ya no hacen barcos aquí, pero todavía se pueden ver los
astilleros dos enormes grúas Sansón y Goliat de toda la ciudad

4:09 today the old shipbuilding area of Belfast is called the Titanic Quarter
there's a lot of new development in this área
Hoy en día, la antigua zona de construcción naval de Belfast se llama
Titanic Quarter, hay muchos nuevos desarrollos en esta área
4:27 and there's a huge new Titanic signatura building at the old shipyard where
you can learn more about the ship from the outside this amazing new building
looks like the bow of the Titanic
y hay un enorme edificio de señalización del Titanic en el antiguo
astillero donde puedes aprender más sobre el barco desde el exterior,
este increíble nuevo edificio se parece a la proa del Titanic.
4:49 and behind the new building you can still see the old offices of Harland and
Wolff where they design the ships for the White Star Line
y detrás del nuevo edificio todavía se pueden ver las antiguas oficinas
de Harland y Wolff donde diseñan las naves para la White Star Line
5:05 this building is empty today but in 1900. there were hundreds of people
working here and around 15,000 people working in the shipyards.
este edificio está vacío hoy pero en 1900. había cientos de personas
trabajando aquí y alrededor de 15.000 personas trabajando en los
astilleros.
5:20 the Titanic was the second of three ships that Harland and Wolff were
building for the White Star Line in the early 20th century
el Titanic fue el segundo de los tres barcos que Harland y Wolff
estaban construyendo para la White Star Line a principios del siglo 20.
5:32 the plans for the Titanic and its sister ship the Olympic were almost
identical both inside and out but the Titanic was slightly bigger
los planos para el Titanic y su barco gemelo el Olympic eran casi
idénticos tanto por dentro como por fuera, pero el Titanic era un poco
más grande.
5:46 the designers marked the titanic's differences in red on the ships plans
los diseñadores marcaron las diferencias del Titanic en rojo en los
planos de los barcos

5:56 you can see these original plans at the Ulster museum of folk and
transports titanic a exhibition in Belfast
puedes ver estos planos originales en el Museo del Ulster de folk y
transportes titánicos una exposición en Belfast
6:11 you can also see a lot of the objects from the Olympic
también se pueden ver muchos de los objetos del Olímpicos
6:16 the Titanic had identical items on board when she sank
el Titanic tenía artículos idénticos a bordo cuando se hundio
6:30 at the exhibition you can also learn much more about the people who built
the ship and the people who were traveling on her when she sank
en la exposición también se puede aprender mucho más sobre las
personas que construyeron el barco y las personas que viajaban en
ella cuando se hundió.
6:49 and this is just one of many Titanic exhibitions around the world
y esta es solo una de las muchas exposiciones del Titanic en todo el
mundo.
The Titanic- My great-grandfather’s story
6:59 you a tragedy of the Titanic was very difficult for the people of Belfast and
for many years no one in Belfast talked about how they built the Titanic but this
changed over time and today people in the city are proud of their family
histories
Usted una tragedia del Titanic fue muy difícil para la gente de Belfast y
durante muchos años nadie en Belfast habló de cómo construyeron el
Titanic pero esto cambió con el tiempo y hoy la gente en la ciudad está
orgullosa de sus historias familiares
7:37 there's a memorial to the men of Belfast who died on the ship outside the
city hall and tour guide Suzy Miller has her own very special family story
hay un monumento a los hombres de Belfast que murieron en el barco
fuera del ayuntamiento y la guía turística Suzy Miller tiene su propia
historia familiar muy especial.
7:50 “Susie Millar”: I can remember as a small child my grandmother taking me
to see the Titanic Memorial which stands in the grounds of Belfast City Hall and
she pointed up at the name Thomas Miller on the plinth and told me that that
was my great-grandfather.
“Susie Millar”: Puedo recordar de niño pequeño que mi abuela me llevó
a ver el Titanic Memorial que se encuentra en los terrenos del
Ayuntamiento de Belfast y señaló el nombre de Thomas Miller en el
plinto y me dijo que ese era mi bisabuelo.
my great-grandfather worked here in Harland and Wolff in the shipyard which
built Titanic and he had helped to construct the engines for Titanic and its sister
Olympic and Tommy Miller has a special
mi bisabuelo trabajó aquí en Harland y Wolff en el astillero que
construyó el Titanic y había ayudado a construir los motores para el
Titanic y su hermana Olympic y Tommy Miller tiene un especial
8:21 and Tommy Miller has a special place in the history of the Titanic
y Tommy Miller tiene un lugar especial en la historia del Titanic
8:24 he's unique he's the only one of the crew who worked on the construction
of Titanic for Harland and Wolff and then worked for white star as one of the
crew
es único, es el único de la tripulación que trabajó en la construcción
del Titanic para Harland and Wolff y luego trabajó para White Star
como uno de los miembros de la tripulación.
8:34 like many people on the ship. Tommy was leaving Ireland to start a new life
in America
como muchas personas en el barco. Tommy dejaba Irlanda para
comenzar una nueva vida en Estados Unidos.
8:41 before my great-grandfather left Belfast. he said his goodbyes to his two
sons and he gave each of them two new pennies dated 1912 and he told them
not to spend those coins until the family was all together again

Antes de que mi bisabuelo saliera de Belfast, él le dijo las gracias a


sus dos hijos y les dio a cada uno dos nuevos centavos de fecha 1912
y les dijo que no pasaran esas monedas hasta que la familia estuviera
unida de nuevo
8:57 sadly tommy was one of the crew members who died but his family never
forgot him
lamentablemente Tommy fue uno de los miembros de la tripulación
que murió, pero su familia nunca lo olvidó.
9:04 my grandfather kept those two pennies all of his life and he passed them
down through the family and we still have them in the family today
mi abuelo guardó esos dos centavos toda su vida y los transmitió a
través de la familia y todavía los tenemos en la familia hoy en día.
9:11 but why is the story of the Titanic still so famous after a hundred years
. Suzy Miller thinks that there are two reasons that people will always be
interested in the Titanic
pero ¿por qué la historia del Titanic sigue siendo tan famosa después
de cien años? Suzy Miller piensa que hay dos razones por las que la
gente siempre estará interesada en el Titanic.
9:26 you've got the biggest ship in the world with the richest people in the world
and the purest people in the world sailing across the Atlantic and on the Maiden
voyage it hits this iceberg and it's a disaster and within that bigger story there
are all these little threads of stories individual stories about families and people
and people who were heroes and people who recovered some people who were
villains so you've got all those elements within it so I think those two things
combined give you a really Good story
usted tiene la nave más grande en el mundo con la gente más rica en
el mundo y la gente más pura adentro El mundo que navega a través
del Atlántico y en el viaje inagural golpea este iceberg y es un desastre
y. dentro de esa historia más grande hay todos estos pequeños hilos
de historias individuales sobre familias y personas y personas que
fueron héroes y personas que recuperaron a algunas personas que
eran villanos, así que tienes todos esos elementos dentro de ella Así
que creo que esas dos cosas combinadas le dan una buena historia

ELEMENTARY

0:12 London's an amazing city. Londres es una ciudad increíble

0:19 it's a good place to live in a great city to visit.


es un buen lugar para vivir en una gran ciudad para visitar
0:26 people from all over the world live in London and the city has over 14
million international visitors every year so what do visitors think of London
personas de todo el mundo viven en Londres y la ciudad tiene más de 14
millones de visitantes internacionales cada año, entonces, ¿qué piensan los
visitantes de Londres?
0:38 my name is Gabriel I'm from Brazil and I like London because they're really
interesting and fun city
mi nombre es Gabriel, soy de Brasil y me gusta Londres porque es una ciudad
muy interesante y divertida.
0:46 my name is Andrea and I'm from Montreal Quebec Canada I love London
because it's an old thing it's so interesting and there's lots to learn
mi nombre es Andrea y soy de Montreal Quebec Canadá Me encanta Londres
porque es algo antiguo, es muy interesante y hay mucho que aprender
0:55 my name is Wayne. I'm from the US. we're here on a vacation for about
three weeks I love London it's a beautiful city I love all of Britain and Scotland
mi nombre es Wayne. Yo soy de los EE.UU. estamos aquí de vacaciones
durante unas tres semanas. Me encanta Londres, es una ciudad preciosa. Me
encanta toda Gran Bretaña y Escocia.
1:05 my name is Amber and I live in England and my aunt is here on vacation
and we've come to London for a few days. I’m from Canada
mi nombre es Amber y vivo en Inglaterra y mi tía está aquí de vacaciones y
hemos venido a Londres por unos días. Soy de Canadá
1:13 my name's Peter I'm Canadian I'm a student over here and I like London
because it's international.
mi nombre es Peter, soy canadiense, estudio aquí y me gusta Londres porque
es internacional.
London- Museums and galleries
1:29 there are over 200 museums and galleries in the city and a lot of them are
free
hay más de 200 museos y galerías en la ciudad y muchos de ellos son gratuitos
1:45 visitors come from all over the world to see London's museums and
galleries
los visitantes vienen de todo el mundo para ver los museos y galerías de
Londres
1:51 my name is Bill and I'm from the United States from Hilton Head South
Carolina. I'm visiting London for the fifth time and there's always something to
do in London it has a great variety of culture and wonderful museums
mi nombre es Bill y soy de los Estados Unidos de Hilton Head, Carolina del Sur.
Estoy visitando Londres por quinta vez y siempre hay algo que hacer en
Londres, tiene una gran variedad de cultura y maravillosos museos y galerías.
2:11 hi my name is Helen I come from China I love London because all the
museums are free
hola mi nombre es Helen vengo de China me encanta Londres porque todos los
museos son gratis
2:19 my name is Matt I'm from Chicago I'm a student in London and I love the
British Museum because of the interesting things there
mi nombre es Matt, soy de Chicago, estudio en Londres y me encanta el Museo
Británico por las cosas interesantes que hay allí.
2:25 my name is Colleen I'm from Vancouver Canada I'm here to see my friends
I love the Tate Modern because it's free
mi nombre es Colleen, soy de Vancouver, Canadá. Estoy aquí para ver a mis
amigos. Me encanta la Tate Modern porque es gratis.
2:34 the Tate Modern is a new art gallery. it's near the River Thames
la Tate Modern es una nueva galería de arte. está cerca del río Támesis
2:51 it's a really big building and it has a lot of interesting modern art inside
es un edificio realmente grande y tiene mucho arte moderno interesante
adentro
3:11 there's a great view of the city from the restaurant
hay una gran vista de la ciudad desde el restaurante
LONDON- MORE THINGS TO DO AND SEE
3:34 there's a lot to see and do in London
hay mucho que ver y hacer en Londres
3:54 the city has a lot of beautiful old buildings
la ciudad tiene muchos hermosos edificios antiguos
3:58 my name is Elizabeth I'm from Australia and I love Christmas daddy
mi nombre es Elizabeth, soy de Australia y me encanta la Navidad, papá.
4:12 Westminster Abbey is near Big Ben and the houses of parliament
La Abadía de Westminster está cerca del Big Ben y las casas del parlamento
4:19 the royal family live at Buckingham Palace
la familia real vive en el Palacio de Buckingham
4:24 the palace is very big
el palacio es muy grande
4:29 visitors like to watch the changing of the guard at Buckingham Palace
a los visitantes les gusta ver el cambio de guardia en el Palacio de Buckingham
4:46 my name is Tess I'm a chef I'm from Australia and I'm here for the good
food
mi nombre es Tess, soy chef, soy de Australia y estoy aquí por la buena comida
4:52 Borough Market is near London Bridge
Borough Market está cerca del Puente de Londres
4:59 it's open four days a week and it's a great place to buy good food
4:59 está abierto cuatro días a la semana y es un gran lugar para comprar
buena comida
5:17 hello my name is ines I'm from France and I like the culture and the
shopping in London
5:17 hola mi nombre es ines soy de francia y me gusta la cultura y las compras
en londres
5:25 London's great for shopping but some of the shops are very expensive
5:25 Londres es genial para ir de compras, pero algunas de las tiendas son muy
caras
5:44 my name is Emilia I am from Sweden I live in London and I love London
because of the different cultures, the music scene and the arts and going to the
theatre
5:44 mi nombre es Emilia, soy de Suecia, vivo en Londres y me encanta Londres
por las diferentes culturas, la escena musical, las artes y el teatro.
5:58 there are theatres all over London
5:58 hay teatros por todo Londres
LONDON- Positives and Negatives
6:18 London's very big and very busy but it's easy to travel around the city
6:18 Londres es muy grande y está muy concurrida, pero es fácil moverse por la
ciudad
6:28 there are a lot of buses and taxis
6:28 hay muchos buses y taxis
6:37 there's the underground and bicycles too
6:37 está el metro y las bicicletas también
6:51 driving a car in London is difficult. the traffic is really bad some people
don't really like the city
6:51 conducir un coche en Londres es difícil. el tráfico es realmente malo a
algunas personas no les gusta mucho la ciudad
7:08 my name is David I live and work in London but I don't like it here because
it's very expensive and the weather's bad
7:08 mi nombre es David vivo y trabajo en Londres pero no me gusta aquí
porque es muy caro y hace mal tiempo
7:15 my name is Karmel I'm from Manchester. I'm here to see my sister I think
London is very big and very expensive
7:15 mi nombre es Karmel soy de Manchester. Estoy aquí para ver a mi
hermana. Creo que Londres es muy grande y muy caro
7:26 but a lot of people love London
7: :26 pero mucha gente ama Londres
7:32 my name is ANIT and I come from Morocco and I love all the flooding
7:32 mi nombre es ANIT y vengo de Marruecos y me encantan todas las
inundaciones
7:36 my name is Junior and I'm Ally I'm from Southampton and I like London
because this busy in the list of people and the buildings are nice
7:36 mi nombre es Junior y soy Ally soy de Southampton y me gusta Londres
porque esta ocupado en la lista de personas y los edificios son lindos
7:46Trulie- Canada: I love it here in London it is so beautiful the buildings are so
old the people are very friendly the culture it's just amazing here.
7:46 Trulie- Canadá: Me encanta Londres, es tan hermoso, los edificios son tan
antiguos, la gente es muy amigable, la cultura es increíble.

También podría gustarte