Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
REF MOL2200
Rev. D
INDICACIONES DE USO
El ensayo Simplexa™ CMV de Focus Diagnostics está diseñado para la cuantificación in vitro de los ácidos nucleicos del
citomegalovirus (CMV) en muestras de sangre completa y plasma utilizando el 3M Integrated Cycler.
Este ensayo está diseñado para ser utilizado junto con la presentación clínica y otros marcadores de laboratorio que evalúan el
progreso de la enfermedad para la gestión clínica y la monitorización de pacientes infectados con CMV.
El ensayo no está diseñado para detectar la presencia del CMV en la sangre o en los derivados sanguíneos. El ensayo es para
uso profesional solamente.
RESUMEN Y EXPLICACIÓN
1
El citomegalovirus (CMV) humano es un virus herpes beta miembro de la familia de virus herpes humanos. La infección con
CMV es común en todas las poblaciones humanas, y aproximadamente el 70% o más de los adultos son seropositivos en
anticuerpos de CMV, lo que indica una infección previa por el virus.
La infección primaria por CMV en individuos por lo demás sanos es asintomática o tiene como resultado una enfermedad leve y
no específica. En las embarazadas, la infección primaria por CMV puede tener como resultado una infección congénita del feto o
el recién nacido, y en los receptores de trasplantes de órganos sólidos, la infección primaria puede causar una enfermedad
grave.2, 3
Como ocurre con todos los virus herpes, el CMV establece la infección latente en el huésped tras recuperarse este de la infección
aguda. La reactivación del virus puede ocurrir tras la inmunodepresión u otras enfermedades. El CMV es una conocida causa de
4
morbilidad y mortalidad en pacientes inmunodeprimidos. El diagnóstico precoz de la reproducción del CMV mediante la medición
de los niveles de virus en pacientes de alto riesgo es esencial para iniciar un tratamiento preventivo. Cuando se alcanza un nivel
predeterminado de virus en sangre o en plasma antes de la aparición de los síntomas clínicos, puede estar indicada una terapia
antiviral o cambios en los regímenes de inmunodepresión. Una vez se realiza el diagnóstico, es esencial una prueba capaz de
monitorizar y cuantificar la presencia del CMV en sangre y plasma para una gestión eficaz y efectiva de la infección por CMV en
estos pacientes.5, 6
El ensayo Simplexa™ CMV se ha alineado con el estándar para el CMV de la OMS7. La carga viral del ensayo Simplexa™ para
CMV se notifica en unidades internacionales/ml (UI/ml).
MATERIALES SUMINISTRADOS
TM
El kit de Focus Diagnostics Simplexa para CMV contiene una cantidad suficiente de reactivos para un total de 100 reacciones.
Descripción del kit
Nombre del compuesto REF SÍMBOLO CE Nombre Color Número Reacciones Volumen
EN ETIQUETA Abreviado del de viales por vial/kit por vial
tapón
Simplexa™ CMV Primer Mix MOL2201 REAG A PM Marrón 2 50/100 50 µl
Simplexa™ Master Mix MOL2000 REAG B MM Verde 2 50/100 200 µl
Simplexa™ Extraction & Amplification Control MOL9001 CONTROL IC IC Azul 3 50/150 250 µl
DNA
Simplexa™ CMV Low Positive Control MOL2202 CONTROL + LPC Blanco 6 1/6 200 µl
Simplexa™ CMV High Positive Control MOL2203 CONTROL ++ HPC Rojo 6 1/6 200 µl
Simplexa™ Master Mix (MM) (Mezcla maestra) ADN polimerasa, tampón y dNTPs
Un fragmento de ADN de 577 pares de bases derivado del gen que codifica la unidad
Simplexa™ Extraction & Amplification Control DNA N-metiltransferasa grande de la ribulosa-1,5-bifosfato carboxilasa oxigenasa de la
(IC) (Control de extracción y amplificación de ADN) planta Arabidopsis thaliana.
Simplexa™ CMV Low Positive Control (LPC)
CMV inactivado en una base de matriz humana.
(Control positivo bajo)
Simplexa™ CMV High Positive Control (HPC)
CMV inactivado en una base de matriz humana.
(Control positivo alto)
Simplexa™ CMV Barcode Card (Tarjeta de código
Parámetros específicos de la prueba.
de barras)
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
1. Todo el material utilizado que sea de origen humano debe ser tratado como potencialmente infeccioso. La materia prima
utilizada para la fabricación de este producto (incluyendo los controles) se ha analizado con métodos aprobados por la FDA
para detectar la presencia de antígenos de superficie de hepatitis B, anticuerpos de hepatitis C y de VIH-1/2 (SIDA) con
resultados negativos. Sin embargo, como ningún método de ensayo conocido puede ofrecer un 100% de garantía de que los
productos derivados de la sangre humana no transmitirán estos u otros agentes infecciosos, todos los controles, muestras de
suero y equipos que entren en contacto con estas muestras deben considerarse potencialmente infecciosos y
descontaminarse o eliminarse con las precauciones adecuadas de riesgo biológico. El CDC y los institutos nacionales de la
8, 9
salud recomiendan que los agentes potencialmente infecciosos se manejen en el nivel 2 de bioseguridad.
2. Cuando manipule los reactivos del kit, use equipos de protección personal, como guantes y batas de laboratorio, entre otros.
Lávese las manos minuciosamente cuando termine de realizar la prueba.
3. No pipetee con la boca.
4. No fume, beba, coma, manipule lentes de contacto ni se aplique maquillaje en las zonas en las que se usan los reactivos del
kit o muestras de origen humano.
5. Elimine los reactivos del kit que no se hayan usado y las muestras humanas según las normas locales, estatales y federales.
6. El flujo de trabajo del laboratorio debe proceder en una sola dirección, comenzando en las zonas de preamplificación y
prosiguiendo en la zona de amplificación/detección. A continuación se muestra la secuencia de acontecimientos desde la
extracción de la muestra hasta la amplificación de PCR en tiempo real:
Empiece por la extracción de la muestra, continúe con la configuración del equipo de PCR en tiempo real, la preparación
del reactivo y finalice con la amplificación mediante PCR en tiempo real.
No se recomienda ningún tipo de movimiento cruzado de los suministros o equipos entre las diferentes zonas.
Los materiales y el equipo usado para la preparación de las muestras no debe usarse para la preparación de reactivos ni
para procesar el ADN amplificado ni otras fuentes de ácido nucleico diana.
Los materiales de amplificación y los equipos deben estar siempre en la zona de equipos de PCR en tiempo real.
El equipo de protección personal, como las batas de laboratorio o los guantes desechables, deben ser específicos de cada
zona.
7. La contaminación de las muestras de pacientes o de reactivos puede dar lugar a resultados erróneos. Utilice técnicas
asépticas.
8. Pipetee y manipule los reactivos con cuidado para evitar que se mezclen con muestras de pocillos adyacentes.
9. Utilice técnicas de pipeteo adecuadas y mantenga las mismas condiciones de pipeteo durante todo el procedimiento para
garantizar valores óptimos y reproducibles.
10. No sustituya los reactivos ni los mezcle con reactivos procedentes de diferentes lotes de kits o de otros fabricantes.
11. No intercambie las tapas de los tubos de reactivos. Eso puede provocar su contaminación y alterar los resultados de la
prueba.
12. Siga únicamente el protocolo descrito en este prospecto. Las desviaciones del protocolo o el uso de tiempos o temperaturas
diferentes de las especificadas pueden producir resultados erróneos.
13. La preparación de la prueba debe realizarse a temperatura ambiente (aproximadamente en el rango de 18 a 25 ºC). Cuando
mezcle los reactivos, mantenga frías las enzimas mediante un bloque refrigerador.
14. No reutilice los Universal Discs que ya han estado expuestos a muestras de pacientes o reactivos.
15. Deseche el disco usado sin separar ni retirar la cinta de cobertura.
TM
16. Si se preparan en el mismo disco diferentes kits o lotes Simplexa , en la prueba se deberán usar los controles positivos y
negativos correspondientes a cada kit.
17. La mezcla maestra contiene más de un 1% de glicerol, lo que puede causar irritación si se inhala o entra en contacto con la
piel. En caso de inhalación o contacto con la piel, deben tomarse medidas de primeros auxilios. Siga las normas de
seguridad general cuando manipule productos químicos. Este producto no está sujeto a regulaciones de identificación según
las directivas sobre materiales peligrosos.
18. No se recomienda almacenar las muestras extraídas a temperaturas entre 2 ºC a 8 ºC de forma prolongada puesto que el
rendimiento no se ha establecido.
19. Si el envase del kit o su contenido tienen aspecto de estar rotos o deteriorados, no los use y póngase en contacto con Focus
Diagnostics. La información de contacto aparece en la última página de este documento.
Simplexa™ CMV Página 4
INSTRUCCIONES DE USO
A. RECOGIDA DE MUESTRAS
El tipo de muestra aceptable es sangre completa o plasma extraídos a través de una punción venosa. No utilice tubos
recolectores de muestra que contengan heparina como anticoagulante. La heparina inhibe la PCR.
B. ZONA DE EXTRACCIÓN DE MUESTRAS
Realice la extracción de muestras y controles en una zona exclusiva para ello. La preparación de muestras para la extracción
debe realizarse en una cabina de bioseguridad.
Extracción mediante el método Roche MagNA Pure LC
1. Extraiga las muestras de los pacientes y los controles del ensayo mediante el kit Roche MagNA Pure Total Nucleic Acid
Isolation y el equipo Roche MagNA Pure LC Automated Nucleic Acid Extractor. Consulte las instrucciones de uso del
fabricante para extraer ácidos nucleicos con este kit.
2. En el menú desplegable «Protocol» (Protocolo) del MagNA Pure LC System, seleccione «Total NA» y luego «Total NA
Variable_elution_volume.blk». Se cargarán los ajustes apropiados para el proceso.
3. El protocolo de la muestra debe ser «Total NA Variable_elution_volume».
4. El volumen de la muestra debe ajustarse a 200 µl y el volumen de elución a 50 µl.
5. El volumen de dilución debe ajustarse a cero para todas las muestras.
6. Asegúrese de que el protocolo tras la elución se sitúa en «None» (Ninguno).
7. Asegúrese de que las muestras y los controles están en la posición correcta en el cartucho de muestras.
8. Mezcle cada muestra, control positivo bajo (LPC) y control positivo alto (HPC) en el mezclador vórtex durante 2 a 4
segundos y centrifugue brevemente para que el contenido baje al fondo del tubo.
9. Pipetee 200 µl de cada muestra, del control sin molde (NTC), del control positivo bajo (LPC) y del control positivo alto
(HPC) en la posición correspondiente del cartucho de muestras.
10. Inspeccione visualmente el nivel de las muestras y los controles en el cartucho de muestras para asegurarse de que se
haya agregado la muestra (o las muestras).
11. Dele un pulso en el agitador vórtex al ADN para control de extracción y amplificación (CI) 2 veces y centrifugue
brevemente para bajar el contenido al fondo del tubo.
12. Por cada conjunto de 16 muestras (muestras 1-16), pipetee 100 µl del ADN del CI en 6 ml del amortiguador de lisis en
un tubo de fondo cónico. Mezcle con el agitador vórtex brevemente. Añada a la bandeja apropiada del equipo de
extracción MagNA Pure.
o Por ejemplo, si se extraen más de 16 muestras (17-32 muestras), pipetee 200 µL del CI en 12 ml del amortiguador
de lisis en un tubo de fondo cónico. Mezcle con el agitador vórtex brevemente. Añada a la bandeja apropiada del
equipo de extracción MagNA Pure.
13. Transfiera el cartucho de muestras con las muestras al MagNA Pure LC Automated Nucleic Acid Extractor e inicie el
proceso de extracción.
14. Después de completar la extracción de ácido nucleico, se puede retirar el cartucho que contiene los controles extraídos
y las muestras de paciente del MagNA Pure y sellarse. Guarde el ADN extraído a una temperatura de entre 2 ºC y 8 ºC
antes de usarlo. No se recomienda el almacenamiento prolongado a esta temperatura de las muestras extraídas.
Mantenga las muestras de ADN extraído en un bloque refrigerador mientras carga el disco.
3. Introduzca la información individual de cada muestra en la pantalla Extraction Request (Solicitud de extracción) tal y
como se indica a continuación.
Sample ID (Identificación de las (Enter sample name)(Introduzca el nombre de la muestra)
muestras):
Request (Solicitud): Generic 2.0.1 (o equivalente)
Volume (ml) (Volumen en ml): 0,200
Eluate (µl) (Eluato en µl): 50
Type (Tipo): Primary (Primaria)
Priority (Prioridad): Normal
Matrix (Matriz): Other (Otros)
El control sin molde (NTC) reúne los criterios de aceptación si el CMV no es detectado y el CI es detectado. La
detección de CMV en el control sin molde indica que las muestras pudieron contaminarse durante el proceso.
El control positivo bajo (LPC) reúne los criterios de aceptación si el CMV es detectado en el LPC dentro de los
límites de tolerancia (tal como se indica en la etiqueta de lote específico) y el control interno (CI) debería detectarse,
pero no requiere ser detectado.
El control positivo alto (HPC) reúne los criterios de aceptación si el CMV es detectado en el HPC dentro de los
límites de tolerancia (tal como se indica en la etiqueta de lote específico) y el control interno (CI) debería detectarse,
pero no requiere ser detectado.
Simplexa™ CMV Página 7
CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO
COMPARACIÓN DE MÉTODOS
Se realizó la comparación de una prueba de referencia de la CE mediante análisis de regresión lineal Passing-Bablok sobre el
rango de linealidad de ambos ensayos. Los parámetros de regresión lineal (pendiente e intersección) con un intervalo de
confianza del 95% se calcularon mediante el método Passing-Bablok.
Simplexa™ CMV Página 9
Simplexa™ CMV Página 10
REPRODUCIBILIDAD
Se llevaron a cabo estudios sobre la reproducibilidad mediante un panel que consistió en muestras de plasma creado
artificialmente y de sangre completa agregadas a concentraciones variables de una cepa de CMV. El panel contenía un grupo
de muestras negativas (sin agregados), positivos bajos (aproximadamente de 2 a 4 veces LoD), positivos medios
(aproximadamente de 8 a 10 veces LoD) y positivos altos (cerca del rango superior del ensayo) para cada matriz. Además, se
incluyó en el panel cada nivel del calibrador a partir de un solo lote de patrón de cuantificación de CMV (QS) (n=5) para
examinarse como «desconocidos».
El panel de muestras (n = 13) incluyó un control positivo bajo (LPC), un control positivo alto (HPC) y un control sin molde (NTC), y
se extrajo una vez al día por operador con el equipo MagNA Pure LC, el kit MagNA Pure Total Nucleic Acid Isolation y el sistema
NucliSENS easyMAG™ mediante los reactivos correspondientes. Después, se examinó el panel de ADN extraído por
cuadruplicado mediante el equipo Integrated Cycler. Los resultados se muestran en la tabla siguiente.
Se procesaron el NTC, el plasma negativo, la sangre completa negativa y un patrón de cuantificación como parte del panel de
reproducibilidad y todos resultaron reproducibles, excepto el rango notificable del ensayo que, por tanto, no se incluyó en la
reproducibilidad cuantitativa.
Simplexa™ CMV Página 11
*El LoD para este tipo de muestra se determinó como la concentración más baja con una detección >95% en las 24
réplicas.
LINEALIDAD
La linealidad se determinó mediante muestras creadas artificialmente a partir de una cepa de CMV cuantificada que se agregó a
una matriz de plasma y una de sangre completa clínicamente negativas. El panel consistió en al menos 10 mezclas de copias
conocidas, a lo largo del intervalo lineal esperado. De las mezclas, al menos 3 concentraciones estaban cerca del Límite inferior
de cuantificación (LLoQ), 2 cerca del límite superior de cuantificación (ULoQ, Upper Limit of Quantitation) y las mezclas restantes
estaban distribuidas aproximadamente a partes iguales entre el LLoQ y el ULoQ. Cada muestra se analizó aleatoriamente en al
menos 3 réplicas. El protocolo de linealidad se efectuó sometiendo cada tipo de muestra a los dos métodos de extracción. Los
valores individuales del intervalo lineal se muestran en la tabla inferior.
RANGO DE INFORME
Todos los métodos de extracción y los tipos de muestras fueron lineales hasta < 3,96 × 108 UI/ml. El rango de informe más bajo
del ensayo se basó en el tipo de muestra y el método de extracción con el valor más elevado del límite inferior de cuantificación
(LLoQ) en UI/ml comprendido también en el intervalo lineal. El rango de informe del ensayo se determinó como > 713 UI/ml a <
3,96 × 108 UI/ml. Las muestras superiores al intervalo lineal se notificarán como > 3,96 × 108 UI/ml y las muestras por debajo del
rango de informe se notificarán como <713 UI/ml.
Organismo Organismo
Resultado Resultado
(plasma) (sangre entera)
VHB (materiales de No detectado ND ND
control usados sin diluir)
VHC (materiales de No detectado ND ND
control usados sin diluir)
Adenovirus No detectado Adenovirus No detectado
VIH-1 No detectado VIH-1 No detectado
VIH-2 No detectado VIH-2 No detectado
VHS-1 No detectado VHS-1 No detectado
VHS-2 No detectado VHS-2 No detectado
VHH-6 No detectado VHH-6 No detectado
VJA No detectado VJA No detectado
VHH-7 No detectado VHH-7 No detectado
VHH-8 No detectado VHH-8 No detectado
Rubéola No detectado Rubéola No detectado
Parvovirus No detectado Parvovirus No detectado
Toxoplasma gondii No detectado Toxoplasma gondii No detectado
VVZ No detectado VVZ No detectado
VEB No detectado VEB No detectado
VHTL-1 No detectado VHTL-1 No detectado
INTERFERENCIAS
El ensayo Simplexa™ CMV detecta específicamente el ADN del CMV en presencia de agentes que pueden interferir. Se
determinó que las sustancias que pueden interferir son aquellas que probablemente estén presentes en las muestras de los
pacientes, posibles sustancias exógenas presentes en las muestras o aquéllas utilizadas en la recogida de muestras. El estudio
incluyó el examen del virus CMV y los agentes que podían interferir se agregaron a la matriz negativa de sangre completa y
plasma. Las sustancias que pueden interferir examinadas fueron: azatropina, ciclosporina, ganciclovir, hidroxicloroquina,
prednisona, abacavir, efavirenz y darunavir. No se observó ninguna interferencia.
REFERENCIAS
1. Mocarski, E. S. (1993) Cytomegalovirus biology and replication, p 173-226 In B. Roizman, R. J. Whitley, and C. Lopez (ed),
the Human Herpesviruses. Raven Press, New York, N.Y.
2. Fowler KB, Stagno S, Pass RF, Britt WJ, Boll TJ, Alford CA. The outcome of congenital cytomegalovirus infection in relation
to maternal antibody status. N Engl J Med. 1992 Mar 5;326(10):663-7.
3. Grundy JE, Lui SF, Super M, Berry NJ, Sweny P, Fernando ON, Moorhead J, Griffiths PD. Symptomatic cytomegalovirus
infection in seropositive kidney recipients: reinfection with donor virus rather than reactivation of recipient virus. Lancet. 1988
Jul 16;2(8603):132-5.
4. Griffiths, P. D. and Emery, V.C. (2002) Cytomegalovirus, p 433-461 In D. D. Richman, R. J. Whitley, and F. G. Hayden (ed),
Clinical Virology second edition. ASM Press, Washington, D.C.
5. Kalpoe, J. S., et al or (A. C. M. Kroes, M. D. de Jong, J. Schinkel, C. S. de Brouwer, M. F. C. Beersma, and E. C. J. Claas)
(2004) Validation of Clinical Application of Cytomegalovirus Plasma DNA Load Measurement and Definition of Treatment
Criteria by Analysis of Correlation to Antigen Detection p. 1498–1504 Vol. 42, No. 4 JOURNAL OF CLINICAL
MICROBIOLOGY
6. Baldanti F, Lilleri D, Gerna G. Monitoring human cytomegalovirus infection in transplant recipients. J Clin Virol.
2008;41(3):237-41.
7. Fryer JF. Heath AB, Anderson R, Minor PD and the collaborative study group. Collaborative study to evaluate the proposed
1st WHO International Standard for human cytomegalovirus (HCMV) for nucleic acid amplification (NAT)-based assays. WHO
ECBS Report 2010; WHO/BS/10.2138.
8. NCCLS H18-A2. Procedures for the Handling and Processing of Blood Specimens; Approved Guideline. 2nd Ed. (1999).
9. CDC-NIH Manual. (1999) Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. 4th ed. And National Committee for
Clinical Laboratory Standards (NCCLS). Protection of Laboratory Workers from Instruments, Biohazards and Infectious
Disease Transmitted by Blood, Body Fluids and Tissue (NCCLS M29-A).
El uso de sondas Scorpions® para diagnósticos in vitro en seres humanos está cubierto por una licencia de Focus Diagnostics, Inc. de DxS, Ltd. Los colorantes Black
Hole QuencherTM, CAL Fluor™ y Quasar™ son marcas registradas de Biosearch Technologies, Inc. ('BTI'). La tecnología de los fluoróforos Black Hole Quencher, CAL
Fluor y Quasar está autorizada según un acuerdo con BTI, y estos productos se venden exclusivamente con fines clínicos, diagnósticos o de investigación y
desarrollo.
Este prospecto está disponible en francés, alemán, italiano, español y portugués de Brasil en www.focusdx.com, y puede estar disponible en otros idiomas a través
de su distribuidor local.
REPRESENTANTE AUTORIZADO
mdi Europa GmbH, Langenhagener Str. 71 30855, Langenhagen-Hannover, Alemania
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS PI.MOL2200.OUS
Teléfono: (800) 838-4548 (EE. UU. solamente) (562) 240-6500 (Internacional) Rev. D
Fax: (562) 240-6510 Fecha de redacción:
el 17 abril 2013
ASISTENCIA TÉCNICA
Teléfono: (800) 838-4548 (EE. UU. solamente) (562) 240-6500 (Internacional)
Fax: (562) 240-6526
Visite nuestro sitio web en www.focusdx.com Cypress, California 90630 EE.UU.