Está en la página 1de 54

ASME B30.

26-2015
(Revisión de la ASME B30.26-2010)

Hardware de
montaje

Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres,


montacargas, Ganchos, Enchufes, y eslingas

AN AME RICANN AT I ON ALS TA N DA RD


ASME B30.26-2015
(Revisión de la ASME B30.26-2010)

Hardware de
montaje

Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres,


montacargas, Ganchos, Enchufes, y eslingas

AN AME RICANN AT IONALS TA ándar

Dos Park Avenue • Nueva York, NY 10016 • EE.UU.


Fecha de emisión: 7 Octubre el año 2015

La próxima edición de esta Norma está programado para su publicación en 2020. Esta norma se convertirá a partir del 1 año después de la
fecha de expedición.

cuestiones ASME respuestas escritas a las preguntas concernientes a interpretaciones de los aspectos técnicos de esta norma. Las
interpretaciones se publican en el sitio web de ASME el marco del Comité Páginas en http://cstools.asme.org/ medida que se emiten.
Interpretaciones también se incluirán en cada edición.

Erratas a códigos y normas pueden ser publicadas en el sitio web de ASME el marco del Comité de páginas para proporcionar correcciones a
artículos publicados de forma incorrecta, o para corregir errores tipográficos o gramaticales en los códigos y normas. Tales erratas se
utilizarán en la fecha publicada.

El Comité de páginas se puede encontrar en http://cstools.asme.org/. Hay una opción disponible para recibir automáticamente una notificación
por e-mail cuando erratas se publican en un código o norma particular. Esta opción se puede encontrar en el Comité correspondiente de la
página después de seleccionar “Errata” en la sección “Información de la publicación”.

ASME es la marca registrada de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos.

Este código o estándar fue desarrollado bajo los procedimientos acreditados que cumplen los criterios para el American National Standards. El Comité de
Normas que se aprobó el código o norma fue equilibrado para asegurar que los individuos de intereses competentes y preocupados han tenido la oportunidad de
participar. El código o norma propuesta se puso a disposición para su revisión y comentarios del público que proporciona una oportunidad para que el público
adicional de la industria, la academia, los organismos reguladores y el público en general.

ASME no “aprueba”, “tasa” o “avala” cualquier artículo, la construcción, el dispositivo patentado, o actividad. ASME no toma ninguna posición con respecto a la
validez de los derechos de patente declarados en relación con cualquier artículo se mencionan en este documento, y no se compromete a asegurar que cualquier
persona que utiliza un estándar de responsabilidad por infracción de cualquier patente notas aplicable, ni asume ninguna tales responsabilidad. Los usuarios de un
código o norma se advierte expresamente que la determinación de la validez de tales derechos de patente, y el riesgo de lesión de sus derechos, es enteramente su
propia responsabilidad.

La participación de la agencia federal de representante (s) o persona (s) afiliado a la industria no es para ser interpretado como gobierno o la industria aval de
este código o estándar.
ASME acepta responsabilidad por sólo aquellas interpretaciones de este documento expedido de conformidad con los procedimientos establecidos y las políticas de
ASME, lo que impide la emisión de interpretaciones por parte de los individuos.

Ninguna parte de este documento puede ser reproducida en cualquier forma,

en un sistema de recuperación electrónica o de otra manera, sin la


previa autorización por escrito del editor.

La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos Avenida Dos


Park, Nueva York, NY 10016-5990

Copyright © 2015 por


La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos
Todos los derechos reservados

Impreso en EE.UU.
CONTENIDO

Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Comité Lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
B30 Introducción estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Resumen de Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

capítulo 26-0 Ámbito de aplicación, definiciones, competencia del personal, Traducciones, y

Referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
sección 26-0,1 Ámbito de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sección 26-0.2 Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sección 26 a 0,3 Personal Competencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sección 26-0.4 Traducciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sección 26-0.5 Referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

capítulo 26-1 Grilletes - selección, uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


sección 26-1,0 Ámbito de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sección 26-1.1 tipos y materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sección 26 a 1,2 Factor de Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sección 26-1,3 Las cargas nominales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sección 26 a 1,4 Ensayos de resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
sección 26-1,5 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sección 26-1.6 efectos del ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sección 26 a 1,7 Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
sección 26-1,8 Inspección, reparación y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sección 26-1,9 prácticas operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

capítulo 26-2 Ajustable Hardware - Selección, uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


sección 26-2,0 Ámbito de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección 26-2.1 tipos y materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección 26 a 2,2 Factor de Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección 26-2,3 Las cargas nominales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección 26 a 2,4 Ensayos de resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
sección 26-2,5 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección 26-2.6 efectos del ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección 26 a 2,7 Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
sección 26-2,8 Inspección, reparación y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 26-2,9 prácticas operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

capítulo 26-3 La compresión por hardware - Selección, uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . 14


sección 26-3,0 Ámbito de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sección 26-3.1 Tipos, materiales, y la Asamblea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sección 26 a 3,2 Factor de Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sección 26-3,3 Las cargas nominales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sección 26 a 3,4 Ensayos de resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
sección 26-3,5 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 26-3.6 efectos del ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 26 a 3,7 Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
sección 26-3,8 Inspección, reparación y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 26-3,9 prácticas operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

capítulo 26-4 Enlaces, maestro de enlace subconjuntos, anillos, y gira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


sección 26-4,0 Ámbito de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 26-4.1 tipos y materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

iii
Sección 26 a 4,2 Factor de Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 26-4,3 Las cargas nominales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 26 a 4,4 Ensayos de resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
sección 26-4,5 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 26-4.6 efectos del ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 26 a 4,7 Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
sección 26-4,8 Inspección, reparación y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sección 26-4,9 prácticas operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

capítulo 26-5 Bloques de aparejos - selección, uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


sección 26-5,0 Ámbito de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 26-5.1 tipos y materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 26 a 5,2 Factor de Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 26-5,3 Las cargas nominales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 26 a 5,4 Ensayos de resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
sección 26-5,5 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 26-5.6 efectos del ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sección 26 a 5,7 Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
sección 26-5,8 Inspección, reparación y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sección 26-5,9 prácticas operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

capítulo 26-6 Desmontables indicador de carga de dispositivos - Selección,

Uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
sección 26-6,0 Ámbito de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 26-6.1 tipos y materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 26 a 6,2 Factor de Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 26-6,3 Las cargas nominales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 26 a 6,4 Ensayos de resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
sección 26-6,5 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 26-6.6 efectos del ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 26 a 6,7 ​Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sección 26 a 6,8 calibración, inspección, reparación y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sección 26-6,9 prácticas operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Figuras
26-1.1.1-1 Tipos grillete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
26-1.9.1-1 Ángulo de carga (manillas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
26-1.9.4-1 Componentes Shackle típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
26-1.9.4-2 Carga lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
26-2.1.1-1 Tensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
26-2.1.1-2 Cáncamos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
26-2.1.1-3 Nueces ojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
26-2.1.1-4 Anillas de elevación giratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
26-2.9.1-1 El ángulo de carga (hardware ajustable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
26-3.1.1-1 Clips de cable metálico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
26-3.1.1-2 Cuña de sockets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis

26-4.1.1-1 Enlaces y anillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


26-4.1.1-2 Gira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
26-4.9.1-1 El ángulo de carga (Enlaces, maestro de enlace subconjuntos, anillos, y
Gira). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
26-5.1.1-1 Aparejo Tipos de bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
26-5.1.1-2 Componentes de bloque Aparejo típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
26-5.3-1 Bloques multiplicadores factor de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
26-6.1.1-1 Escala de la grúa - dinamómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
26-6.1.1-2 Enlace Estilo indicador de carga de dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
26-6.1.1-3 Grillete Con indicador de carga Pin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

iv
PREFACIO

Esta Norma Nacional Americana, Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, montacargas, ganchos,
Jacks, y hondas, se ha desarrollado bajo los procedimientos acreditados por el American National Standards Institute (ANSI). Esta
Norma tuvo su inicio en diciembre de 1916, cuando un código de ocho páginas de las normas de seguridad de grúas, preparado
por un comité de ASME sobre la protección de los trabajadores industriales, fue presentado en la reunión anual de la ASME.

Reuniones y discusiones con respecto a la seguridad en las grúas, grúas y polipastos se llevaron a cabo desde 1920 hasta 1925,
con la participación del Comité ASME Seguridad Código de Correlación, la Asociación de Hierro y Acero ingenieros eléctricos, el
Museo Americano de Seguridad, el American Engineering Standards Committee (AESC) [cambiado posteriormente a la Asociación
estadounidense de Estándares (ASA), luego a los Estados Unidos de Normas América Institute (USASI), y finalmente con la norma
ANSI], Departamento de Trabajo - Estado de Nueva Jersey, Departamento de Trabajo e Industria - Estado de Pensilvania, y la
Asociación de Fabricantes de grúa locomotora. El 11 de junio de 1925, AESC aprobó la recomendación del Comité de Correlación
Código ASME y Seguridad autorizó el proyecto con el Departamento de la Marina, Oficina de Astilleros y dársenas, y ASME como
patrocinadores.

En marzo de 1926, se enviaron invitaciones a 50 organizaciones a designar representantes a un comité seccional. El


llamado a la organización de este comité seccional se envió el 2 de octubre de 1926, y el comité se organizó el 4 de noviembre
de 1926, con 57 miembros que representan a 29 organizaciones nacionales. Comienza el 1 de junio de 1927, y utilizando el
código de ocho páginas publicado por ASME en 1916 como base, el Comité Seccional desarrolló el Código de seguridad de
grúas, grúas, elevadores y. Los primeros borradores de este código de seguridad incluyen requisitos para tomas, pero, debido
a las aportaciones y observaciones sobre dichos proyectos, el comité seccional decidió en 1938 para hacer los requisitos para
tomas un código separado. En enero de 1943, ASA B30.2-1943 se publicó, dirigiéndose a una multitud de tipos de equipos y
en agosto de 1943, ASA B30.1-1943 se publicó direccionamiento sólo jacks.

Debido a los cambios en el diseño, el avance en las técnicas y los intereses generales de trabajo y la industria de la
seguridad, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y la Oficina de Yardas andDocks (ahora theNaval
Instalaciones EngineeringCommand), se reorganizó el 31 de enero, 1962 , con 39 miembros que representan a 27
organizaciones nacionales. El nuevo comité cambió el formato de ASA B30.2-1943 de manera que la multitud de tipos de
equipos que dirigió podría ser publicado en volúmenes separados que podrían cubrir por completo la construcción, instalación,
inspección, pruebas, mantenimiento y operación de cada tipo de equipo thatwas incluyen en el alcance de ASAB30.2. Este
cambio de formato resultó en la publicación inicial de B30.3, B30.5, B30.6, B30.11, y B30.16 se designan como revisiones de
B30. 2 con el resto de los volúmenes B30 se publicó como totalmente nuevos volúmenes. ASA cambió su nombre a USASI en
1966 y a ANSI en 1969, lo que resultó en B30 volúmenes de 1943 a 1968 ser designado como sea ASA B30, B30 USAS, o
ANSI B30 en función de su fecha de publicación.

En 1982, el Comité se reorganizó como un Comité de Organización Acreditado, que opera bajo los procedimientos
desarrollados por ASME y acreditados por ANSI. Esta Norma presenta un conjunto coordinado de normas que pueden servir
como una guía a los órganos de gobierno y otros reglamentación y las autoridades municipales encargadas de la vigilancia e
inspección de los equipos incluidos en su ámbito. Las sugerencias que conduzcan a la prevención de accidentes se dan ambas
disposiciones obligatorias y asesoramiento; compliancewith tanto typesmay ser requiredby empleadores de sus empleados.

En caso de dificultades prácticas, los nuevos desarrollos, o dificultad innecesaria, la autoridad administrativa o reguladora
puede conceder varianzas de los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o métodos, pero sólo cuando es
claramente evidente que un grado equivalente de protección es por lo tanto asegurado. Para asegurar la aplicación uniforme y
la interpretación de esta Norma, se insta a las autoridades administrativas o reglamentarias consultar al Comité B30, de acuerdo
con el formato que se describe en la introducción de la Sección IX, antes de dictar una decisión en puntos disputados.

v
códigos y normas de seguridad están destinadas a mejorar la seguridad pública. Las revisiones son el resultado de compromiso camiseta
consideración de factores tales como los avances tecnológicos, NewData y cambiantes necesidades ambientales e industriales. Las revisiones no
implican que las ediciones anteriores eran inadecuadas.
La primera edición de este volumen fue B30.26-2004, publicado el 20 de mayo de 2005. La segunda edición, B30.26-2010,
que fue publicado el 30 de junio de 2010, añadió el capítulo 26-6, desmontables Dispositivos indicador de carga - selección,
uso andMaintenance. Esta edición 2015 incorpora muchos cambios B30 globales, incluyendo suma de las secciones sobre la
competencia del personal, traducciones y referencias; Además de los apartados de información general en las secciones de
inspección; y otras revisiones. Esta edición, que fue aprobado por el Comité B30 y por ASME, fue aprobado por ANSI y
designó como Norma Nacional Americana el 6 de agosto de 2015.

vi
COMITÉ ASME B30
Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, montacargas,

Ganchos, Enchufes, y eslingas

(La siguiente es la lista de la Comisión en el momento de la aprobación de esta Norma).

FUNCIONARIOS Comité de Normas

BD Closson, Silla
TL Blanton, Vicepresidente
KM Hyam, Secretario

PERSONAL Comité de Normas

NE Andrés, LTS Grúas mecánico EK Marburg, Columbus McKinnon Corp.


M. Eggenberger, Alterno, Berry Contracting, Inc. JR Burkey, Alterno, Columbus McKinnon Corp.
G. Austin, Terex Corp. LD Medios Medios Ingeniería y Consulting
TL Blanton, NACB Group, Inc. DA Henninger, Alterno, bridon Americana
R. Ohman, Alterno, Conceptos Verde, Inc. MW Mills, Liberty Mutual Insurance
PA Boeckman, The Crosby Group DM Gordon, Alterno, Liberty Mutual Insurance
CE Lucas, Alterno, The Crosby Group DL Morgan, Ascensor críticos consultores, LLC

PW Boyd, El Boeing Co. TC Mackey, Alterno, WRPS Hanford

ME Brunet, El Manitowoc Co. WE Osborn, Ingersoll Rand

AL Calta, Alterno, El Manitowoc Co. SD madera, Alterno, Link-Belt Construction Equipment Co.

BD Closson, Las embarcaciones de Servicios Forenses RM Parnell, Industrial Internacional de Formación

BA Pickett, Alterno, Ingeniería de Sistemas y Servicios Forenses WC Dickinson, Jr., Alterno, Industrial Internacional de Formación

JA Danielson, El Boeing Co. JT Perkins, Solarex

D. Decker, Becket, LLC JR Schober, Alterno, Americana Puente Co


JE Richardson, Armada de grúa Centro
LD Dinamarca, Equipo de soluciones de formación, LLC
K. Kennedy, Alterno, Armada de grúa Centro
DF Jordan, Alterno, BP America
DW Ritchie, Consultor David Ritchie, LLC
DW Eckstine, Eckstine & Associates
LK Shapiro, Alterno, Howard I. Shapiro & Associates
GJ Brent, Alterno, NCCCO
JW Rowland III, Consultor
RJ Edwards, NBIS reclamaciones y gestión de riesgos, Inc.
DA Moore, Alterno, Ingeniería unificada
AJ Egging, National Oilwell Varco
JC Ryan, Boh Bros. Construction Co., LLC
R. Stanoch, Alterno, National Oilwell Varco
AR Ruud, Alterno, Construcción Atkinson
ED Fidler, El Manitowoc Co.
DW Smith, Grupo ITS
GD Miller, Alterno, El Manitowoc Co.
SK Rammelsberg, Alterno, Chicago Bridge & Iron Co.
JA Gilbert, Fabricantes de Cables de Acero asociados
WJ Smith, Jr., NBIS reclamaciones y gestión de riesgos, Inc.
JL Gordon, Cadena asociada y los productos de elevación
J. Schoppert, Alterno, NBIS reclamaciones y gestión de riesgos, Inc.
NC Hargreaves, Hargreaves Consulting, LLC
RS Stemp, Lampson International, LLC
GB Hetherston, EI DuPont
EP Vliet, Alterno, Turner Industries Group
RJ Bolen, Alterno, EI DuPont
Strain RG, Advanced Crane Technologies, LLC
KM Hyam, La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos
J. Sturm, Sturm Corp.
MM Jaxtheimer, Armada de grúa Centro
PD Sweeney, General Dynamics Electric Boat
SR Gridley, Alterno, Armada de grúa Centro BM Casey, Alterno, General Dynamics Electric Boat
PR Juhren, Morrow Equipment Co., LLC JD Wiethorn, Haag Engineering Co.
MJ Quinn, Alterno, Morrow Equipment Co., LLC M. Gardiner, Alterno, Haag Engineering Co.
RM Kohner, Landmark Engineering Services, Ltd. RC salvaje, CJ Drilling, Inc.
D. Duerr, Alterno, 2DM Associates, Inc. J. Dudley, Alterno, Contratistas occidentales Archer
AJ Lusi, Jr., Lumark Consulting, LLP DN Wolff, Grúas / Manitowoc Crane Grupo Nacional
KJ Shinn, Alterno, KJ Shinn, Inc. JA peregrino, Alterno, Manitowoc Crane Group

vii
MIEMBROS HONORARIOS

JW Downs, Jr., Downs grúas y montacargas Co


JL Franks, Consultor
CW Irlanda, National Oilwell Varco
JM Klibert, Ascensor-Todo Co., Inc.

RW Parry, Consultor
PS Zorich, Consultor

PERSONAL B30.26 SUBCOMITÉ

CE Lucas, Silla, The Crosby Group, Inc. JA Gilbert, Fabricantes de Cables de Acero asociados

R. Ohman, Alterno, Conceptos Verde, Inc. SR Gridley, Armada de grúa Centro


MW Mills, Liberty Mutual Insurance
NE Andrés, AM / NS Calvert
JM Randall, CB & I
WB Bickett, Jr., Alterno, Las compañías Babcock & Wilcox
SK Rammelsberg, Alterno, CB & I
T. Cobb, Columbus McKinnon Forge Operaciones Chattanooga
MJ Secrist, Empresas Ulven
B. Considine, Skyazul, Inc.
C. Seale, Alterno, skookum
D. Decker, Becket, LLC K. Sellers, Gunnebo-Johnson Corp.
DW Eckstine, Eckstine & Associates BD Todd, cadena Campbell
W. Emberger, Exelon Energía DW Smith, Miembros contribuyentes, Grupo ITS

B30 GRUPO DE INTERÉS REVISIÓN

O. Akinboboye, Ropetech Servicios de Ingeniería AC Mattoli, Prowinch, LLC


JD Cannon, Consultor MW Osborne, E-Crane Internacional EE.UU.
M. Eggenberger, Berry Contracting, Inc. GL Owens, Consultor
A. Gomes Rocha, Belgo Bekaert Arames W. Rumburg, Grúa Consultants, Inc.
HA Hashem, Saudi Aramco C.-C. Tsaur, Instituto de Seguridad y Salud, Taiwán Ocupacional
J. Hui, Facultad de Ingeniería Civil, la República Popular de China

B30 AUTORIDAD REGULADORA DEL CONSEJO

C. Shelhamer, Silla, Nueva York Departamento de Edificios de la ciudad C. Harris, Ciudad de Chicago - Departamento de Edificios
AO Omran, Alterno, Nueva York Departamento de Edificios de la ciudad JL Lankford, Estado de Nevada / OSHA
KM Hyam, Secretario, La Sociedad Americana de Ingeniería Mecánica A. Lundeen, Estado de Washington - Departamento de Trabajo y
ingenieros Industrias
G. cerveza, Iowa OSHA GE Pushies, MIOSHA
LG Campion, Departamento de Trabajo / OSHA de EE.UU. CN Stribling, Jr., Gabinete de Trabajo de Kentucky

WL Cooper, División de Seguridad y Salud Ocupacional de Arizona T. Taylor, Estado de Minnesota - Departamento de Trabajo e Industria
R. Feidt, Stephenson Equipment, Inc. C. Tolson, Estado de California - Consejo de Normas de la SST

viii
Norma de seguridad para las instalaciones de cables, grúas, torres, montacargas,
GANCHOS, Jacks, y eslingas

B30 STANDARD INTRODUCCIÓN (15)

SECCIÓN I: ÁMBITO B30.23 Personal Sistemas de elevación B30.24 Grúas


de contenedores de chatarra B30.25 y B30.26 materiales
El estándar ASME B30 contiene disposiciones que se aplican a la
Montacargas Hardware de montaje B30.27 Material de
construcción, instalación, operación, inspección, pruebas, mantenimiento colocación de sistemas de elevación Unidades B30.28
y uso de grúas y otros equipos de elevación y relacionados con el Equilibrio B30.29 Grúa de montaje de la torre Grúas
material movimiento. Para la comodidad del lector, la Norma se ha B30.30 Cuerdas 1
dividido en volúmenes separados. Cada volumen ha sido escrito bajo la
dirección del Comité de Estándares B30 ASME y ha completado con
éxito un proceso de aprobación por consenso bajo los auspicios
generales del American National Standards Institute (ANSI).
SECCIÓN II: excluyen del alcance de

Cualquier exclusión de, o limitaciones aplicables a los equipos,


A la fecha de emisión de este volumen, la Norma B30 comprende los
requisitos, recomendaciones o operaciones contenidas en esta Norma se
siguientes volúmenes: B30.1
establecen en el alcance del volumen afectado.
Enchufes, Rodillos industriales, ruedas de aire, y grúas de corredera
hidráulicas
Overhead B30.2 y grúas de pórtico (parte superior de reproducción
Puente, simple o múltiple Viga, Top con trole de SECCIÓN III: OBJETIVO
elevación) B30.3 El estándar B30 pretende
Grúas torre B30.4 (una) prevenir o minimizar las lesiones a los trabajadores, y De otro modo asegurar la
Portal y grúas de pedestal móvil B30.5 y protección de la vida, la integridad física, andproperty mediante la prescripción de los requisitos
B30.6 Locomotora grúas torres de perforación B30.7 de seguridad
B30.8 Tornos
(segundo) proporcionar orientación a los fabricantes, propietarios,
empresarios, usuarios y otras personas interesadas en, o responsables de su
Las grúas flotantes y flotantes torres de perforación B30.9
aplicación
Eslingas
(do) orientar a los gobiernos y otros organismos reguladores en el
B30.10 Ganchos
desarrollo, la promulgación y aplicación de las directivas de seguridad
B30.11 Monorrieles y cargas de manipulación suspendidas Grúas B30.12
adecuadas
suspendidos de Rotorcraft B30.13 almacenamiento / recuperación (S / R)
Máquinas y
Material utilizado B30.14 SECCIÓN IV: USO por las agencias reguladoras
pescante lateral Tractores B30.15 grúas
Estos volúmenes se pueden adoptar en su totalidad o en parte, para uso
hidráulicas móviles
gubernamental o reguladora. Si se adopta para uso gubernamental, las
(Retirado 1982 - requisitos que se encuentran en la última
referencias a otros códigos y normas nacionales en los volúmenes específicos
revisión de B30.5) polipastos colgantes B30.16 (suspendidos) Overhead
pueden ser cambiadas para referirse a las normas correspondientes de las
B30.17 y grúas de pórtico (parte superior de reproducción
autoridades gubernamentales.

Puente, una sola viga, suspendidas del alzamiento)


B30.18 ranselevadores (superior o bajo el chorro
Puente, Viga múltiple con la parte superior o bajo el chorro de SECCIÓN V: FECHA EFECTIVA
carro de elevación) B30.19 cablecarriles
(A) Fecha de vigencia. La fecha efectiva de este Volumen de la Norma B30
será de 1 año después de su fecha de emisión.
B30.20 Mitad inferior de la gancho de elevación Dispositivos B30.21

palanca de aparatos elevadores


1 Este volumen se encuentra actualmente en el proceso de desarrollo.
B30.22 Grúas de articulación de la pluma

ix
Construcción, instalación, inspección, pruebas, mantenimiento y al solicitante la definición de las acciones llevadas a cabo por el Comité de
operación de los equipos fabricados e instalaciones construidas después Normas B30.
de la fecha efectiva de este volumen se ajustarán a los requisitos
obligatorios de la presente volumen.
SECCIÓN IX: las solicitudes de interpretación

(b) instalaciones existentes. Equipo fabricado y construido El Comité de Normas B30 hará que una interpretación de las
instalaciones antes de la fecha de vigencia de este Volumen de la Norma disposiciones de la Norma B30. Dichas solicitudes deben ser dirigidas a
B30 estarán sujetas a la inspección, pruebas, mantenimiento y requisitos
de funcionamiento de esta norma después de la fecha efectiva.
Secretario, códigos ASME B30 Comité de Normas y
Estándares Dos Park Avenue New York, NY 10016-5990
No es la intención de este volumen de la Norma B30 para la instalación de
equipos de los equipos existentes. Sin embargo, cuando un itemis Las solicitudes deben tener el siguiente formato: Volumen:
beingmodified, sus requisitos de funcionamiento serán revisados ​en relación
con los requisitos dentro del volumen actual. La necesidad de cumplir con los
requisitos actuales será evaluado por una persona calificada seleccionada
Cite la designación y título del volumen.
por el propietario (usuario). Cambios recomendados serán hechas por el
propietario (usuario) dentro de 1 año.
Edición: Citar la edición aplicable del volumen.
Tema: Citar el número aplicable el párrafo (s) y el
encabezamiento (s) relevante.
SECCIÓN VI: Requisitos y Pregunta: formular la pregunta como una solicitud para una
RECOMENDACIONES interpretación de una disposición específica adecuada
para la comprensión y el uso general, no como una solicitud de
Requisitos de esta norma se caracterizan por el uso de la palabra deberá.
aprobación de un diseño propio o situación. Planos o dibujos
Las recomendaciones de esta Norma se caracterizan por la palabra debería.
que explican la cuestión pueden presentarse para aclarar la
cuestión. SIN EMBARGO, no deben contener ningún nombre o
información de propiedad. Tras la recepción por el Secretario,
SECCIÓN VII: USO de unidades de medida la solicitud será enviada a la Subcomisión B30 relevante para

Esta Norma contiene unidades SI (métricas), así como un proyecto de respuesta, que entonces estará sujeto a la
unidades de EE.UU. habituales. Los valores indicados en aprobación por el Comité de Normas B30 antes de su
unidades de EE.UU. habituales deben ser considerados como la norma. Las publicación oficial.
unidades SI son un (suave) de conversión directa de la
unidades de EE.UU. habituales.
Interpretaciones a la Norma B30 serán publicados en la posterior
edición del volumen respectivo, y estarán disponibles en línea en
SECCIÓN VIII: peticiones de revisión
http://cstools.asme.org/.
El Comité de Normas B30 examinará las solicitudes de revisión de
cualquiera de los volúmenes dentro de la Norma B30. Dichas solicitudes
SECCIÓN X: orientaciones adicionales
deben ser dirigidas a
El equipo cubierto por la Norma B30 está sujeta a los riesgos que no
Secretario, códigos ASME B30 Comité de
pueden ser objeto de reducción por medios mecánicos, pero sólo por el
Normas y Estándares Dos Park Avenue New
ejercicio de la inteligencia, la atención, y el sentido común. Por tanto, es
York, NY 10.016-5990
indispensable contar con el personal involucrado en el uso y
funcionamiento de los equipos que son competentes, con cuidado, física
Las solicitudes deben tener el siguiente formato: Volumen: y mentalmente cualificado y entrenado en el buen funcionamiento de los
equipos y la manipulación de cargas. graves riesgos incluyen, pero no se
Cite la designación y título del volumen.
limitan a, mantenimiento incorrecto o inadecuado, sobrecarga, caídas o
resbalones de la carga, obstruyendo el paso libre de la carga, andusing
Edición: Citar la edición aplicable del volumen.
equipo para un propósito para el cual no estaba previsto o diseñado.
Tema: Citar el número aplicable el párrafo (s) y el
encabezamiento (s) relevante.
Solicitud: Indicar la revisión sugerida.
Justificación: El estado de la justificación de la sugerida
El Comité Standard B30 es plenamente consciente de la importancia de
revisión.
factores propios diseño, dimensiones mínimas o máximas, y otros criterios
Tras la recepción por el Secretario, la solicitud será enviada a la limitantes de la cuerda de alambre o de la cadena y sus elementos de sujeción,
Subcomisión B30 relevante para su consideración y acción. La poleas, ruedas dentadas, tambores, y equipos similares cubiertos por la norma,
correspondencia se proporcionará a todos

X
que son estrechamente connectedwith seguridad. Tamaños, fortalezas y (mi) el número, tamaño y disposición de las poleas u otras partes
criterios similares dependen de muchos factores diferentes, a menudo
varía con la instalación y usos. Estos factores dependen (F) condiciones ambientales que causan corrosión o desgaste

(una) la condición del equipo o material (sol) muchas variables que deben tenerse en cuenta en cada caso
(segundo) las cargas individual
(do) la aceleración o la velocidad de los cables, cadenas, poleas, ruedas Los requisitos y recomendaciones proporcionadas en los volúmenes
dentadas, o tambores deben interpretarse en consecuencia, y el juicio utilizan en la
(re) el tipo de archivos adjuntos determinación de su aplicación.

xi
ASME B30.26-2015
RESUMEN DE CAMBIOS

Tras la aprobación por el Comité B30 de ASME y ASME, y después de la revisión pública, ASME B30.26-2015 fue aprobado
por el American National Standards Institute, el 6 de agosto de 2015. ASME B30.26-2015 incluye cambios editoriales,
revisiones y correcciones introducidas en ASME B30.26-2010, así como los siguientes cambios identificados por una nota
margen, ( 15).

Página Ubicación Cambio

X-XIII B30 Standard Introducción Actualizado

1 capítulo 26-0 título revisado

sección 26-0,2 (1) Definición de hardware ajustable añadido (2) Definición


de Persona designada suprimido

2 sección 26-0,3 Adicional

sección 26-0,4 Adicional

sección 26-0,5 Adicional

3 26-1.1.2 Revisado

26-1.4.1 El apartado (b) revisado

4-6 26-1.5.1 Revisado

26-1.5.2 Revisado

sección 26-1,8 (1) Revisado


(2) El apartado 26-1.8.1 añadido y
párrafos subsiguientes redesignated

26-1.9.1 El apartado (a) revisó

Figura 26-1.9.1-1 Revisado

26-1.9.4 Revisado

7 26-2.1.2 Revisado

26-2.4.1 El apartado (c) revisado

sección 26-2,5 Revisado

26-2.6.2 Revisado

8 Figura 26-2.1.1-2 mesa de carga angular añadió


(2010 erratas)

11 sección 26-2,8 (1) Revisado


(2) El apartado 26-2.8.1 añadido y
párrafos subsiguientes redesignated

26-2.9.1 El apartado (a) revisó

12 Figura 26-2.9.1-1 Revisado

26-2.9.4 Revisado

14 26-3.1.2 Revisado

xii
Página Ubicación Cambio

sección 26-3,2 Revisado

sección 26-3,3 El apartado (b) revisado

17, 18 26-3.4.1 El apartado (d) revisado

26-3.5.1 Revisado

26-3.5.2 Revisado

sección 26-3,8 (1) Revisado (2) El apartado 26-3.8.1


añadido y
párrafos subsiguientes redesignated

26-3.9.4.1 El apartado (f) revisado

19-22 capítulo 26-4 (1) Título revisada (2) subconjuntos


eslabón maestro
incorporado en el texto de todo (3) en la sección
26 a 4,8, párr. 26-4.8.1 añadido
con los párrafos subsiguientes redesignados (4)
Los subpárrafos 26-4.9.4.1 (a), (f), y

(G) revisado (5) El apartado 26-4.9.4.2


añadido y
párrafo siguiente designó de nuevo

Figura 26-4.9.1-1 Revisado

24 26-5.4.1 El apartado (b) revisado

26-5.5.1 Revisado

26-5.6.2 Revisado

27 Figura 26-5.3-1 Revisada su redacción para incluir métrica


valores

28 sección 26-5,8 (1) Revisado (2) El apartado 26-5.8.1


añadido y
párrafos subsiguientes redesignated

26-5.9.1 Revisado

29 26-5.9.4 El apartado (a) revisó

30 26-6.1.2 Revisado

26-6.4.1 El apartado (b) revisado

26-6.5.1 El apartado (e) añadido

26-6.6.2 Revisado

34, 35 sección 26-6,8 (1) Revisado (2) El apartado 26-6.8.1


añadido y
párrafos subsiguientes redesignated

26-6.9.1 El apartado (a) revisó

26-6.9.2 El apartado (d) revisado

26-6.9.4 El apartado (b) revisado

xiii
DEJADOEN BLANCO INTENCIONADAMENTE

xiv
ASME B30.26-2015

herrajes

capítulo 26-0 (15)

Ámbito de aplicación, definiciones, competencia del personal,

Traducciones, y referencias

SECCIÓN 26 a 0,1: ÁMBITO dinamómetro: ver indicador de carga del dispositivo. oídos, grillete: porción del
cuerpo grillete que soporta el pasador de grillete (ver Fig. 26-1.9.4-1).
B30.26 volumen incluye disposiciones que se aplican a la construcción,
instalación, operación, inspección y mantenimiento de hardware para montaje
desmontable utilizado para actividades de manipulación de cargas en servicio de hardware
conjunto con los equipos descritos en otros volúmenes de la Norma B30. Este normal: servicio que implica el uso de cargas en o por debajo de la carga
hardware incluye grilletes, enlaces, anillos, gira sobre un eje, tensores, nominal.
argollas, anillos de izado, clips de cuerda de alambre, tomas de corriente de grave: servicio que involucra el servicio normal junto con el aparejo o las
cuña, bloques de aparejo, y dispositivos de carga que indica. desmontable condiciones de funcionamiento anormales.
hardware utilizado en aplicaciones distintas de las que se detallan en este especial: servicio que involucra la operación, que no sea normal o grave,
volumen sólo se utilizará en la danza ajustan a las recomendaciones del que es aprobado por una persona cualificada.
fabricante o una persona cualificada.
enganche, gargantilla: un método de manipulación de un cabestrillo en el que se pasa la
eslinga alrededor de la carga, a continuación, a través de un ojo de bucle, conector
extremo, u otro dispositivo con el otro ojo bucle o final apropiado unido al dispositivo de
manejo de carga.

(15) SECCIÓN 26 a 0,2: DEFINICIONES en línea de carga: condición en la que se aplica la carga a través de la
línea central de los herrajes en los puntos de apoyo previstos.
condiciones anormales de funcionamiento: condiciones ambientales que son
desfavorables, dañino, o perjudicial para o para el funcionamiento de una pieza
de hardware desmontable, tales como las temperaturas excesivamente altas o mandíbula: una forma de U, de conexión de soporte de carga diseñado para su uso con
bajas ambientales, la exposición a la intemperie, humos corrosivos, cargado de un pasador extraíble (ver Fig. 26-2.1.1-1).

polvo o atmósferas cargado de humedad, y lugares peligrosos. TAPA: ver indicador de carga del dispositivo. línea de tracción: la carga de tensión en una cuerda

de entrar en un bloque de aparejo (ver Fig. 26-5.3-1).

ajustable de hardware: roscada hardware aparejo desmontable que es


ajustable en longitud, orientación o posición por el usuario para manejar una
extremo vivo: la sección del cable de alambre que se tensa bajo carga (ver
carga.
Figs. 26-3.1.1-1 y 26-3.1.1-2).
ángulo de carga: el ángulo agudo entre horizontal y la pierna del aparejo,
indicador de carga dispositivo: un dispositivo que mide y obras de teatro dis- carga o
a menudo referido como el ángulo horizontal (véase la Fig. 26-1.9.1-1).
fuerza aplicada.

fabricante: la entidad responsable de la producción física de un


NOTA: Un multiplicador estrés producido por el ángulo de carga también está presente
elemento.
cuando el aparejo se utiliza en aplicaciones no verticales.
pin, grillete: un tornillo de acero hecho a abarcar las dos orejas grillete (ver Fig.
arco, grillete: la parte curvada del cuerpo grillete opuesto del pasador, a 26-1.9.4-1).
menudo referido como la fianza, el cuerpo, el dee, o el recipiente (véase la
accesorio de carga primaria: la instalación en un bloque de aparejo que lleva
Fig. 26-1.9.4-1).
la carga aplicada más alta durante el uso (ver Fig. 26-5.3-1).
escala de la grúa: ver indicador de carga del dispositivo. callejón sin salida: la sección del

cable de alambre que no está tensada bajo carga (ver Figs. 26-3.1.1-1 y 26-3.1.1-2). carga de prueba: la carga específica aplicada en el rendimiento de las pruebas de verificación.

factor de diseño: relación entre resistencia a la rotura nominal o mínima y examen de prueba: una prueba de carga no destructiva hecho a un múltiplo
la carga nominal del sistema de colgado. específico de la carga nominal del sistema de colgado.

1
ASME B30.26-2015

persona calificada: una persona que, por la posesión de un título reco- y capaz de realizar las funciones tal como se determina por el empleador o
nizado en un campo o certificado de posición profesional o que, por el el representante del empleador.
amplio conocimiento, capacitación y experiencia aplicable, se ha
demostrado con éxito la capacidad de resolver o resolver problemas
SECCIÓN 26 a 0,4: Traducciones (15)
relativos a la materia y el trabajo .
(A) Traducción de Documentación para no Inglés En Inglés
capacidad nominal: ver carga nominal. carga nominal: la carga de trabajo máxima

admisible establecido por el fabricante de hardware para montaje. Los términos


(1) La redacción de andmanuals información de seguridad no Inglés
escritos en relación con el uso, la inspección y el mantenimiento se
traduce en Inglés para los estándares de la industria de traducción
capacidad nominal y carga límite de trabajo se utilizan comúnmente para describir la carga
profesionales, que incluyen, pero no se limitan a lo siguiente:
nominal.

ensillar: la base de un clip de cable de alambre (ver Fig. 26-3.1.1-1). (-una) traducción del mensaje párrafo completo, en lugar de
encadenar: un conector en forma de U, que soporta carga diseñado para ser utilizado con palabra por palabra
un pasador extraíble (véase la Fig. 26-1.1.1-1). (-segundo) corrección gramatical
(-do) respetabilidad del contenido del documento fuente, sin
carga de choque: un aumento momentáneo de la fuerza aplicada a la elevación y / o
omitir o ampliar el texto
de manipulación de cargas componentes causados ​por el movimiento repentino,
desplazamiento, o detener de la carga.
(-re) traducción exacta de la terminología
(-mi) reflejo del nivel de sofisticación del documento original
honda: un conjunto utilizado para la elevación cuando está conectado a un
mecanismo de elevación. La parte superior está conectada al mecanismo de
(2) La traducción final se verificará el cumplimiento de los párrafos.
elevación, y la inferior soporta la carga, como se describe en los capítulos de
26-0,4 (a) (1) (- a) a (a) (1) (- e) por una persona calificada que tenga una
este volumen.
comprensión de los contenidos técnicos de la materia.
giratoria anillo de elevación: una carga de soporte de dispositivo capaz de
pivotamiento y de rotación, que consta de cuatro componentes:. un perno, un (3) Los pictogramas utilizados para identificar controles se describen en los
cojinete de giro, una brida del buje, y una conexión de carga apropiado, tal como manuales, si es necesario. Los pictogramas deben cumplir con la norma ISO
una fianza o el ojo (véase la Fig 26-2.1.1-4 ). 7000, o de otras fuentes reconocidas, si se ha definido previamente. El texto de la
descripción deberá cumplir con los criterios de los párrafos. 26-0,4 (a) (1) y (a)

tensor: un dispositivo ajustable que consta de tres componentes principales: (2).

un cuerpo, un extremo de la derecha adaptador roscado, y un accesorio (segundo) Cualquier documentación que no sea Inglés provisto además
extremo de la izquierda roscado (ver Fig 26-2.1.1-1.). de Inglés será traducido y revisado de acuerdo con los requisitos
mencionados anteriormente.

socket cuña: un accesorio en el extremo que termina un cable de acero mediante la


compresión de la cuerda de alambre de entre un cuerpo de cuña y el zócalo (ver Fig. SECCIÓN 26 a 0,5: Referencias (15)
26-3.1.1-2).
En el texto, se hace referencia a las siguientes publicaciones, cuyas
clip de cable de alambre: un herraje para la sujeción de dos partes de la cuerda de alambre
copias se pueden obtener a partir de los editores indicaron: ASME
del mismo diámetro entre sí mediante la compresión de los cables de alambre entre una
silla de montar y un perno en U o entre dos sillas de montar (ver Fig. 26-3.1.1-1).
B30.9-2010, eslingas ASME B30.10-2009, Ganchos

doble del tipo de silla: cuerda de alambre de clip usando dos sillas de montar.

tipo perno en U: cuerda de alambre de clip usando una silla de montar y un perno en U. Editorial: The American Society of Mechanical
Engineers (ASME), la avenida Dos Park, Nueva York, NY 10016-5990

Carga límite de trabajo (WLL): ver carga nominal. (ISO) www.asme.org 7000 hasta 2012, los símbolos gráficos para su uso en
equipo-
registrada símbolos
(15) SECCIÓN 26-0,3 COMPETENCIA PERSONAL
Editorial: Internacional Organización para

Las personas que realizan las funciones identificadas en este volumen serán, a Normalización (ISO), Secretaría Central, Chemin de Blandonnet 8,
través de la educación, la formación, la experiencia, la habilidad y capacidad física, Case Postale 401, 1214 Vernier, Ginebra, Suiza (www.iso.org)
según sea necesario, ser competente

2
ASME B30.26-2015

capítulo 26-1
Grilletes - Selección, uso y mantenimiento

SECCIÓN 26 a 1,0: ÁMBITO SECCIÓN 26 a 1,2: factor de diseño

Este capítulo se refiere a los grilletes. (una) El factor de diseño para grilletes hasta e incluyendo un 150-tonelada
(ton 136-métrico) carga nominal será un minimo de 5.

SECCIÓN 26 a 1,1: tipos y materiales 26-1.1.1 (segundo) El factor de diseño para grilletes más de una carga nominal de 150
toneladas (ton 136-métrico) será de un mínimo de 4.
Tipos

(una) Los tipos de cuerpo cubiertos son ancla, cadena, y la eslinga sintética SECCIÓN 26 a 1,3: NOMINAL CARGAS
(ver Fig. 26-1.1.1-1).
carga nominal debe estar de acuerdo con la recomendación del
(segundo) tipos de clavijas cubiertos son pin tornillo y tipo perno (véase la Fig.
fabricante grillete. Los términos capacidad nominal y carga límite de trabajo se
26-1.1.1-1).
utilizan comúnmente para describir la carga nominal.
(do) Grilletes distintos de los que se detallan en este capítulo se utilizarán
únicamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del grillete o
una persona cualificada.
SECCIÓN 26 a 1,4: Ensayos de resistencia 26-1.4.1
NOTA: Ronda de los grilletes de pasador no están cubiertos por el alcance de este volumen,
debido a que tienen una aplicación limitada en el levantamiento. Sólo se ven limitadas por una prueba Requisitos de prueba (15)

chaveta y pueden presentar un peligro en condiciones ángulo de carga impares.


(una) Grilletes no están obligados a ser sometidos a ensayo de no ser especificado
por el comprador.

(segundo) grilletes probado prueba deberán ser inspeccionados después de la prueba para
(15) 26-1.1.2 Materiales
las condiciones indicadas en el párrafo. 26-1.8.5.

El grillete tendrá una ductilidad suficiente para deformar permanentemente


antes de perder la capacidad para soportar la carga a las temperaturas que el
Requisitos 26-1.4.2 carga de prueba

fabricante haya especificado para su uso. (una) La carga de prueba para un grillete hasta e incluyendo una carga nominal de
150 toneladas (tonelada métrica-136) será un minimo

Fig. 26-1.1.1-1 Tipos Shackle

Tornillo tipo pin Tornillo tipo pin Tornillo tipo pin

tipo de perno tipo de perno tipo de perno

Los grilletes de ancla Los grilletes de cadena Synthetic Sling grilletes

3
ASME B30.26-2015

de 2 y un máximo de 2,2 veces la carga nominal menos que sea 26-1.8.2 Inspección Inicial
aprobado por el fabricante.
Antes de su uso, todos los nuevos grilletes, alterados, modificados o reparados
(segundo) La carga de prueba para un grillete sobre una carga nominal de 150
deberán ser inspeccionados para verificar el cumplimiento de las disposiciones
toneladas (136- tonelada métrica) será de un mínimo de 1,33 y un máximo de 2
aplicables de registros thisChapter.Written no son obligatorias.
veces la carga nominal menos que sea aprobado por el fabricante.

26-1.8.3 Inspección frecuente

SECCIÓN 26 a 1,5: IDENTIFICACIÓN (una) Una inspección visual se realizará cada turno antes de usar el
grillete. Hardware de montaje en lugares de difícil acceso permanentes y
(15) 26-1.5.1 Identificación Cuerpo grillete semi-donde las inspecciones frecuentes no son viables tendrán
Cada organismo grillete tendrá marcas indelebles por el fabricante inspecciones periódicas realizadas.
para mostrar
(una) nombre o marca comercial del fabricante (segundo) Condiciones tales como los enumerados en el párrafo. 26-1.8.5 o
(segundo) carga nominal cualquier otra condición que pueda dar lugar a un peligro hará que el grillete

(do) tamaño sea retirado de servicio. Grilletes no serán devueltos al servicio hasta que sea
aprobado por una persona calificada.
(15) 26-1.5.2 grillete Pin de Identificación
(do) No se requieren registros escritos.
Cada pin grillete tendrá marcas indelebles por el fabricante para
mostrar
26-1.8.4 Inspección Periódica
(una) nombre o marca comercial del fabricante
(segundo) grado, tipo de material, o capacidad de carga (una) Una inspección completa del grillete se per- formado. El grillete
será examinado para condiciones tales como los enumerados en el
26-1.5.3 mantenimiento de la identificación párrafo. 26-1.8.5 y una determinación hecha en cuanto a si constituyen
un peligro.
identificación Shackle debe mantenerse por el usuario de manera que
(B) la frecuencia de inspección periódica
sea legible a lo largo de la vida del grillete.
(1) intervalos de inspección periódicos no podrá exceder de 1 año. La
frecuencia de las inspecciones periódicas debe basarse en
SECCIÓN 26 a 1,6: efectos del ambiente 26-1.6.1
(-una) frecuencia de uso
Temperatura
(-segundo) severidad de las condiciones de servicio
Cuando grilletes son para ser utilizado a temperaturas superiores a 400 ° F (-do) naturaleza de las actividades de manipulación de elevación o de carga
(204 ° C) o por debajo de 40 ° F (-40 ° C), el shacklemanufacturer o una persona (-re) experiencia adquirida en la vida útil de los ganchos de suspensión
cualificada debe ser consultado. utilizados en circunstancias similares
(2) Directrices para los intervalos de tiempo son
26-1.6.2 entornos químicamente activos
(-una) servicio normal - anual
La fuerza de grilletes puede ser afectada por ambientes químicamente (-segundo) severa servicio - mensual a trimestral
activos, tales como sustancias o vapores cáusticos o ácidos. El fabricante (-do) servicio tan especial recomendado por una persona cualificada
grillete o una persona cualificada debe ser consultado antes de que se
utilizan grilletes en ambientes químicamente activos. (do) No se requieren registros escritos.

26-1.8.5 Criterios de eliminación

SECCIÓN 26 a 1,7: FORMACIÓN Grilletes deberán ser retirados de servicio si están presentes
condiciones como las siguientes y sólo se devolverán al servicio cuando
usuarios grillete debe ser entrenado en la selección, inspec- ción, advierte al
sea aprobado por una persona cualificada:
personal, los efectos del medio ambiente, y las prácticas de colgado según se
regulan en el presente capítulo.
(una) identificación falta o ilegible
(segundo) indicios de daño por calor, includingweld salpicaduras o chorro de huelgas

(15) SECCIÓN 26 a 1,8: Inspección, reparación y


remoción (do) picaduras o corrosión excesiva
(re) dobladas, retorcidas, distorsionadas, se estiró, agrietado, o
26-1.8.1 general componentes de carga rotos alargados
Todas las inspecciones se llevarán a cabo por una persona designada. (mi) muescas o estrías excesivas
Las deficiencias identificadas serán examinadas y una determinación (F) una reducción del 10% de la dimensión original o catálogo en cualquier
hecha por una persona calificada en cuanto a si constituyen un peligro. punto alrededor del cuerpo o pasador
(sol) acoplamiento incompleto pin

4
ASME B30.26-2015

Fig. 26-1.9.1-1 ángulo de carga (manillas) (15)

ángulo horizontal
de carga
max 120-deg.
Angulo incluido

Carga

Ángulo horizontal, deg Multiplicador de estrés

90 1,000
60 1.155
45 1,414
30 2,000

(H) daño hilo excesiva 26-1.9.2 Precauciones para el personal

(yo) evidencia de soldadura o modificación no autorizada (una) Todas las porciones del cuerpo humano se mantendrán de entre el
(J) otras condiciones, incluyendo daño visible, que causan la duda en grillete, la carga, y cualquier otro aparejo durante las actividades de elevación o de
cuanto a la utilización continuada del grillete manipulación de cargas.
(segundo) El personal debe mantenerse alejado de la carga suspendida.
26-1.8.6 reparaciones y modificaciones

(una) Reparaciones, reformas, modificaciones o serán los (do) El personal debe posición clara del aparejo cuando está bajo tensión.

especificados por el fabricante grillete o una persona cualificada.


(re) El personal no debe viajar en el grillete.

(segundo) Las piezas de repuesto, tales como alfileres, deberán cumplir o 26-1.9.3 almacenamiento y de trabajo Entornos
exceder las especificaciones del fabricante del equipo original 's.
(una) Los grilletes deben ser almacenados en un área donde no van a
ser sometidos a daños, acción corrosiva, o calor extremo.

(segundo) Si se trata de temperaturas extremas o ambientes


SECCIÓN 26 a 1,9: prácticas operativas 26-1.9.1
químicamente activos, la orientación proporcionada en el párrafo. 26-1.6.1
(15) grillete Selección o 26-1.6.2 serán seguidos.

(una) Grilletes que tienen características adecuadas para el tipo de 26-1.9.4 Prácticas Rigging (15)

eslinga, la carga, el enganche, el ángulo de carga, y el medio ambiente se (una) Las roscas del perno de tornillo deberán estar completamente
seleccionarán de Accordancewith las recomendaciones del fabricante comprometidos y apretado, y el hombro deben estar en contacto con el cuerpo grillete
grillete o una persona cualificada. (ver Fig. 26-1.9.4-1).
(segundo) Si un grillete está diseñado para un pasador de chaveta, el
pasador se utiliza y se mantiene en buenas condiciones de trabajo.
NOTA: El ángulo de carga afecta el estrés en el grillete. A medida que el ángulo horizontal
disminuye, la tensión aumenta en el grillete (ver Fig. 26-1.9.1-1).
(do) El contacto con los bordes afilados que podrían dañar el grillete
debe ser evitado.
(segundo) no se exceda la carga nominal del grillete. (re) La carga de choque debe ser evitado.
(do) Los grilletes que parecen estar dañado no se utilizarán hasta que sean (mi) La carga aplicada al grillete debe estar centrado en la proa del
inspeccionados y aceptados como utilizable en la Sección 26 a 1,8. grillete para evitar que la carga lateral del grillete.

5
ASME B30.26-2015

(F) eslingas múltiples no deben aplicarse a la patilla grillete. Fig. 26-1.9.4-1 Componentes Shackle típicos

Arco
(sol) Si el grillete se va a lado cargado, la carga nominal se reducirá
de acuerdo con la Fig. 26-1.9.4-2 o las recomendaciones del fabricante o
una persona cualificada.

(H) grilletes Screwpin no deberán estar conectados de una manera que haría
que el pin para desatornillar.
(yo) Para instalaciones a largo plazo, de tipo perno grilletes deben utilizarse;
si se utilizan tornillos grilletes de tipo pasador, el pasador de ser asegurado de
rotación o aflojamiento.
(J) Grilletes no deben ser arrastrados sobre una superficie abrasiva.

(K) Múltiples eslingas en el cuerpo de un grillete no excederán de ángulo


incluido de 120 grados (ver Fig. 26-1.9.1-1).
(L) Cuando un grillete se utiliza en un enganche de gargantilla, el pasador debe Oreja
Hombro
ser conectado al ojo de asfixia de la eslinga. Alfiler

Fig. Cargando 26-1.9.4-2 Side

En línea

0 grados 5 grados

45 grados

90 grados

Carga lateral
ángulo, deg % Tasa de Reducción de carga

En línea (0) a 5 Ninguna

6-45 30%
46-90 50%
Más del 90 No se recomienda para cargar
esta condición. Consulte al fabricante o una
persona autorizada.

6
ASME B30.26-2015

capítulo 26-2
Ajustable Hardware - Selección, uso y mantenimiento

SECCIÓN 26 a 2,0: ÁMBITO Requisitos 26-2.4.2 carga de prueba

Este capítulo se aplica al hardware ajustable, incluyendo tensores, La carga de prueba será de un mínimo de 2 veces la carga nominal.
argollas, tuercas de los ojos, y los anillos de izado giratorios.

SECCIÓN 26 a 2,5: IDENTIFICACIÓN (15)

SECCIÓN 26 a 2,1: tipos y materiales 26-2.1.1


26-2.5.1 Tensor, Armella, y el ojo Tuerca
Tipos Identificación

(una) Tensores, incluyendo los tipos de cuerpo abiertos y tuberías con gancho, ojo, o Cada tensor, perno de ojo y la tuerca de ojo serán marcados de forma duradera
accesorios de los extremos de mordaza (véase la Fig. 26-2.1.1-1). por el fabricante para mostrar
(segundo) Los cáncamos, incluyendo la tuerca de hombro, la tuerca nonshoulder, (una) nombre o marca comercial del fabricante
maquinaria nonshoulder, y los tipos de maquinaria de hombro (véase la Fig. 26-2.1.1-2). (segundo) tamaño o carga nominal

(do) grado para cáncamos de aleación


(do) tuercas del ojo (véase la Fig. 26-2.1.1-3).

(re) anillos de izado giratorios (véase la Fig. 26-2.1.1-4). Identificación 26-2.5.2 anillo giratorio de elevación

(mi) Ajustable de hardware que no sean los que se detallan en este Cada anillo giratorio de elevación será indeleble por el fabricante para
capítulo se utilizará sólo de acuerdo con las recomendaciones del mostrar
fabricante o una persona cualificada. (una) nombre o marca comercial del fabricante
(segundo) carga nominal

(do) valor de par


(15) 26-2.1.2 Materiales

El hardware, con exclusión de los bujes y cojinetes, tendrá una ductilidad 26-2.5.3 mantenimiento de la identificación
suficiente para deformar permanentemente antes de perder la capacidad para
Tensor, perno de anilla, la tuerca de ojo, y la identificación anillo giratorio de
soportar la carga a las temperaturas que el fabricante haya especificado para su
elevación deben ser mantenidos por el usuario de manera que sea legible a lo
uso.
largo de la vida del hardware.

SECCIÓN 26 a 2,2: factor de diseño


SECCIÓN 26 a 2,6: efectos del ambiente 26-2.6.1
El factor de diseño de hardware ajustable será de un mínimo de 5.
Temperatura
(una) Cuando hardware ajustable, con exclusión de los anillos giratorio de elevación y
pernos de anilla de acero al carbono, es para ser utilizado a temperaturas superiores a 400
SECCIÓN 26 a 2,3: NOMINAL CARGAS
° F (204 ° C) o por debajo de -40 ° F (-40 ° C), el fabricante del hardware o una persona
carga nominal debe estar de acuerdo con la recomenda- ción del cualificada debe ser consultado.
fabricante de hardware. Los términos capacidad nominal y carga límite de
trabajo se utilizan comúnmente para describir la carga nominal. (segundo) Cuando anillos de izado giratorios se van a utilizar a temperaturas por
encima de 400 ° F (204 ° C) o por debajo de -20 ° F (-29 ° C), el fabricante del
hardware o una persona cualificada debe ser consultado.

SECCIÓN 26 a 2,4: Ensayos de resistencia 26-2.4.1


(do) Cuando cáncamos de acero al carbono son para ser utilizado a temperaturas
(15) prueba Requisitos de prueba
superiores a 275 ° F (135 ° C) o por debajo de 30 ° F (-1 ° C), el fabricante del
(una) ajustable de hardware nuevo no se requiere para ser sometidos a ensayo hardware o una persona cualificada debe ser consultado.
de no ser especificado por el comprador.
(segundo) Todas las reparaciones de anillos de izado giratorios con casquillos o cojinetes

deben ser sometidos a ensayo.


26-2.6.2 entornos químicamente activos (15)

(do) ajustable de hardware probado la prueba deberá ser inspeccionado después La fuerza de hardware ajustable puede ser afectada por ambientes
de la prueba para las condiciones indicadas en el párrafo. 26-2.8.5. químicamente activos tales como sustancias o vapores cáusticos o
ácidos. El hardware ajustable

7
ASME B30.26-2015

Fig. 26-2.1.1-1 Tensores

Gancho

Completa amenaza

compromiso

Ojo

Mandíbula

Nuez

Caja abierta con accesorios de cuerpo de tubería con

mordaza y de los ojos accesorios de gancho y ojo Caja abierta

Instalación con Cargando


las tuercas
cuerpo de la tubería

tipos componentes

(15) Fig. 26-2.1.1-2 cáncamos

6 °-15 deg
0 deg- 5
deg

maquinaria Nonshoulder maquinaria hombro agujero ciego roscado


deg
vertical, nominal
ángulo
16-90 carga
25%% de
0-5 6-15 100% 55%

Cargando
deg- 90 deg

Nonshoulder tuerca tuerca de hombro Tapped orificio Sin explotar Línea en la carga de sólo 16
pasante orificio pasante

tipos Instalación Cargando angular

8
ASME B30.26-2015

Fig. 26-2.1.1-3 Nuts Eye

A través de hoyos sin tuerca

Típico A través de hoyos tuerca superior

tipos
En línea única carga

Cargando

A través de hoyos
tuerca inferior

Instalación

9
ASME B30.26-2015

Fig. 26-2.1.1-4 Anillas de elevación giratorios

Fianza

Tornillo

giratoria
cojinete

Alfiler

Cojinete
brida

giratoria tracción lateral anillo giratorio de


componentes
anillo polipasto elevación Bail Orificio roscado

pivote completa

rotación de 360 ​°

anillo giratorio polipasto giratoria correas 100% de carga en cualquier


de cadena anillo polipasto dirección o ángulo
A través del orificio
en línea con fianza

tipos Instalación Cargando

10
ASME B30.26-2015

fabricante o una persona cualificada debe ser consultado antes de su uso (-do) servicio tan especial recomendado por una persona cualificada
en ambientes químicamente activos.
(do) No se requieren registros escritos.

SECCIÓN 26 a 2,7: FORMACIÓN 26-2.8.5 Criterios de eliminación

usuarios de hardware ajustables deberán ser entrenados en la selección, Ajustable de hardware deberá ser retirado de servicio si están
inspección, advierte al personal, a efectos del ambiente y las prácticas de presentes condiciones como las siguientes y sólo se devolverán al
aparejos como cubiertos por el presente capítulo. servicewhen approvedBy una persona cualificada:

(una) identificación falta o ilegible


(segundo) indicios de daño por calor, includingweld salpicaduras o chorro de huelgas
(15) SECCIÓN 26 a 2,8: Inspección, reparación y
remoción
(do) picaduras o corrosión excesiva
26-2.8.1 general (re) dobladas, retorcidas, distorsionadas, se estiró, agrietado, o
Todas las inspecciones se llevarán a cabo por una persona designada. componentes de carga rotos alargados
Las deficiencias identificadas serán examinadas y una determinación (mi) muescas o estrías excesivas

hecha por una persona calificada en cuanto a si constituyen un peligro. (F) una reducción del 10% de la dimensión original o catálogo en cualquier
punto
(sol) daño hilo o desgaste excesivo
26-2.8.2 Inspección Inicial (H) evidencia de ormodification unauthorizedwelding
Antes de su uso, todo el hardware ajustable nuevo, alterado, modificado o (yo) para los anillos giratorio de elevación, la falta de la capacidad de rotar o pivotar

reparado deberá ser inspeccionada para verificar compliancewith no se libremente

requieren las disposiciones aplicables de este Chapter.Writ- diez registros. (J) otras condiciones, incluyendo daños visibles, que causan duda en cuanto
a su uso continuado

26-2.8.3 Inspección frecuente 26-2.8.6 reparaciones y modificaciones

(una) Una inspección visual se realizará antes de cada turno se utiliza (una) Reparaciones, reformas, modificaciones o serán los especificados

el hardware ajustable. Aparejo hard- ware de las zonas por el fabricante de hardware ajustable o una persona cualificada.

semi-permanentes y de difícil acceso, donde las inspecciones frecuentes


no son viables tendrán inspecciones periódicas realizadas. (segundo) Las piezas de repuesto, incluyendo tuercas, pasadores y pernos, deberá
cumplir o exceder las especificaciones del equipo de Manufacturing er originales.

(segundo) Condiciones tales como los enumerados en el párrafo. 26-2.8.5


o cualquier otra condición que pueda dar lugar a un peligro hará que el
hardware ajustable para ser retirado del servicio. Ajustable de hardware no SECCIÓN 26 a 2,9: prácticas operativas 26-2.9.1
será devuelta al servicio hasta que sea aprobado por una persona calificada. Selección de hardware ajustable (15)

(una) hardware ajustable que tiene características adecuadas para el


(do) No se requieren registros escritos.
tipo de carga, enganche, el ángulo de carga, y el medio ambiente se
26-2.8.4 Inspección Periódica selecciona de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de
hardware ajustable o una persona cualificada.
(una) Una inspección completa del hardware ajustable deberá ser
realizada. El hardware ajustable deberá ser examinado para condiciones
NOTAS:
tales como los enumerados en el párrafo. 26-2.8.5 y una determinación
(1) El ángulo de la carga afecta a la tensión en el hardware. A medida que la
hecha en cuanto a si constituyen un peligro.
ángulo horizontal disminuye, la tensión aumenta (ver Fig. 26-2.9.1-1).

(B) la frecuencia de inspección periódica (2) La integridad de la carga, todo el atta- hardware ajustable
(1) intervalos de inspección periódicos no podrá exceder de 1 año. La ches es responsabilidad del usuario final.

frecuencia de las inspecciones periódicas debe basarse en


(segundo) no se exceda la carga nominal del hardware ajustable.

(-una) frecuencia de uso


(do) hardware ajustable que parece estar dañado no se utilizará hasta que
(-segundo) severidad de las condiciones de servicio
sean inspeccionados y aceptados como útil por la Sección 26 a 2,8.
(-do) naturaleza de las actividades de manipulación de elevación o de carga

(-re) experiencia adquirida en la vida útil del hardware ajustable


utilizado en circunstancias similares 26-2.9.2 Precauciones para el personal

(2) Directrices para los intervalos de tiempo son (una) Todas las porciones del cuerpo humano se mantendrán de entre el
(-una) servicio normal - anual hardware aparejo, la carga, y cualquier otro aparejo durante las actividades de
(-segundo) severa servicio - mensual a trimestral manejo de carga de elevación o.

11
ASME B30.26-2015

(15) Fig. 26-2.9.1-1 ángulo de carga (Hardware Ajustable)

ángulo horizontal
de carga

Angulo incluido

Carga

Ángulo horizontal, deg Multiplicador de estrés

90 1,000
60 1.155
45 1,414
30 2,000

(segundo) El personal debe mantenerse alejado de la carga suspendida. (sol) Tensores no deben lado cargado.
(H) Tensores deben ser manipuladas o asegurados para evitar el desenroscado
(do) El personal debe posición clara del aparejo cuando está bajo tensión. durante las actividades de manejo de carga de elevación o.

(re) El personal no debe montar el sistema de colgado. (yo) Para instalaciones a largo plazo, tensores deberán estar asegurados para
evitar el desenroscado.
26-2.9.3 almacenamiento y de trabajo Entornos
(J) Los torniquetes no deben ser arrastrados sobre una superficie abrasiva.
(una) hardware ajustable debe ser almacenado en un área donde no
será sometido a daño, acción corrosiva, o calor extremo. (K) Tensores deben ajustarse con una llave de tamaño adecuado,
utilizado en las partes planas del cuerpo tensor.
(segundo) Si se trata de temperaturas extremas o ambientes
químicamente activos, la orientación proporcionada en el párrafo. 26-2.6.1
o 26-2.6.2 serán seguidos. 26-2.9.4.2 cáncamos
(una) Los cáncamos deben apretarse o asegurados de otro modo contra la
(15) 26-2.9.4 Prácticas Rigging rotación durante las actividades de manejo de carga de elevación o.

26-2.9.4.1 tensores
(segundo) Cuando se utiliza en un agujero ciego roscado, la longitud de la rosca
(una) rosca del conector de extremo-Tensor serán plenamente en las
efectiva será de al menos 1 1 / 2 veces el diámetro del tornillo para el acoplamiento de
roscas del cuerpo.
acero (véase la fig. 26-2.1.1-2). Para otros compromisos de rosca o compromiso en
NOTA: cuerpos de tubo ocultan la longitud del enganche de rosca. Verificar acoplamiento otros materiales, en contacto con el fabricante del perno de anilla o una persona fied
completo antes de cargar (ver Fig. 26-2.1.1-1).
cualidades.

(segundo) Componentes, incluyendo pasadores, pernos, tuercas, o chavetas


usedwith jawends, deberán estar en estado antes de su uso goodworking. (do) Cuando se utiliza en un orificio roscado a través de menos de un espesor
de diámetro, una tuerca deberá usarse debajo de la carga y completamente

(do) Si se utilizan tuercas de bloqueo (véase la Fig. 26-2.1.1-1), que acoplado y se aprieta firmemente contra la carga (véase la Fig. 26-2.1.1-2).

deberán ser compatibles con las roscas del extremo tensor.


(re) Cuando se utiliza en un sin explotar orificio pasante, la tuerca bajo la carga será
(re) El contacto con obstrucciones que pudieran dañar o doblar el completamente acoplado. Si el perno de anilla no se cargó a la carga, una segunda
tensor debe ser evitado. tuerca en la parte superior de la carga se debe utilizar siempre que sea posible (véase

(mi) La carga de choque debe ser evitado. la Fig. 26-2.1.1-2).

(F) La carga aplicada al tensor debe estar en línea y en tensión. (mi) Los cáncamos no a hombros a la carga sólo se utilizan para cargas en
línea (véase la Fig. 26-2.1.1-2).

12
ASME B30.26-2015

(F) Solamente los cáncamos de hombro serán utilizados para la carga angular. de acero (véase la Fig. 26-2.1.1-4). Para otros compromisos de rosca o compromiso
Cuando se utiliza para la carga angular, el hombro deberá estar al ras y en otros materiales, en contacto con el fabricante del anillo giratorio de elevación o
firmemente apretados contra la carga. Theworking límite de carga (WLL) debe una persona cualificada.
reducirse como se muestra en la Fig. 26-2.1.1-2. (segundo) Cuando se utiliza en una aplicación de agujero pasante, se utilizarán
una tuerca y la arandela. La arandela y la tuerca deben estar de acuerdo con las
(sol) Al utilizar pernos de anilla para la manipulación angular de carga, el plano recomendaciones del fabricante del anillo giratorio de elevación. La tuerca se
de los pernos de anilla se alinea con la dirección de la tracción. arandelas planas completamente acoplado (ver Fig. 26-2.1.1-4).
de acero se pueden utilizar en el marco del hombro a la posición del plano del ojo.

(do) La brida de casquillo (véase la Fig. 26-2.1.1-4) se pondrá en contacto completamente la


(H) Cáncamos deberán estar en buenas condiciones de trabajo antes de su uso. superficie de carga.

(re) Espaciadores o arandelas no se utilizarán entre la brida del buje y


(yo) La carga de choque debe ser evitado. la superficie de montaje de la carga.
26-2.9.4.3 nueces Eye (mi) El anillo de elevación giratoria se aprieta para las
(una) tuercas de los ojos deben tener plena participación hilo y deben ser asegurado especificaciones de torsión del fabricante.
contra la rotación durante las actividades de manejo de carga de elevación o. (F) El anillo de elevación giratorio deberá estar libre para girar y pivotar sin
interferencia durante las actividades de manejo de carga (véase la Fig.
(segundo) Las roscas de la tuerca de ojo serán completamente acopladas (ver Fig. 26-2.1.1-4).
26-2.1.1-3). (sol) La carga aplicada al anillo de elevación giratorio deberá estar centrado en la
(do) tuercas del ojo sólo se utilizan para cargas en línea (véase la Fig. fianza para evitar que la carga lateral.
26-2.1.1-3). (H) Cualquier componente de manipulación de cargas adjunta deberá ser más
(re) El plano del ojo puede ser posicionada con una arandela plana (s) o tuerca estrecha que la anchura interior de la fianza para evitar la propagación (ver Fig.
de seguridad. 26-2.1.1-4).
(mi) Componentes deberán estar en buenas condiciones de trabajo antes de su uso. (yo) Componentes deberán estar en buenas condiciones de trabajo antes de su uso.

(F) La carga de choque debe ser evitado. (J) Asegúrese de que el anillo giratorio de elevación WLL cumple o
26-2.9.4.4 Anillas de elevación giratorios excede la tensión aparejo angular anticipado (ver Fig. 26-2.9.1-1).
(una) Cuando se utiliza en un agujero roscado, la longitud de la rosca
efectiva será de 1 1 / 2 veces el diámetro del perno de (K) La carga de choque debe ser evitado.

13
ASME B30.26-2015

capítulo 26-3
La compresión por hardware - Selección, uso y mantenimiento

SECCIÓN 26 a 3,0: ÁMBITO recomendada por el fabricante o una persona cualificada.

Este capítulo se refiere al hardware de compresión, incluyendo clips


de cable de acero forjado y tomas de cuña.
26-3.1.4 montaje - Wedge sockets

(una) El terminal de cuña se monta como recomendados por el


SECCIÓN 26 a 3,1: TIPOS, materiales y fabricante o una persona cualificada.
MONTAJE (segundo) Antes de instalar una toma de cuña sobre plástico recubierto o cuerda

Tipos 26-3.1.1 de alambre de plástico impregnado, consulte al fabricante terminal de cuña, fabricante
cuerda de alambre, o una persona fied cualidades.
(una) Alambre tipos de clip cuerda cubiertos AREU-perno de silla de montar anddouble
(ver Fig. 26-3.1.1-1).
(do) El extremo vivo del cable de alambre en la cavidad de receptáculo de cuña será en
(segundo) sockets de cuña (véase la Fig. 26-3.1.1-2).
alineación con el pasador de la toma de corriente (véase la Fig. 26-3.1.1-2).
(do) La compresión de hardware que no sean los que se detallan en
este capítulo se utilizará sólo de acuerdo con las recomendaciones del
(re) El ensamblador debe coincidir con la cuña adecuada con el enchufe para
fabricante o una persona cualificada.
el cable de acero que se instalará.

NOTA: Cuñas no podrán ser intercambiados entre los zócalos o modelos de diferentes
(15) 26-3.1.2 Materiales fabricantes.

(una) materiales de clip de cuerda de alambre tendrán la resistencia suficiente de


(mi) La longitud de la cola sin salida del cable debe ser como se
tal manera que el fallo de la cuerda de alambre se producirá antes de la falla del clip
requiere por el fabricante o una persona cualificada.
de cable de acero a las temperaturas que el fabricante ha especificado para su uso.
Monturas serán de acero forjado.
(F) La cola del punto muerto del cable metálico que se extiende más allá
de la terminal de cuña de ser asegurado de una manera recomendada por el
(segundo) los materiales del zócalo Wedge tendrán la resistencia suficiente de
fabricante terminal de cuña o una persona cualificada (ver Fig. 26-3.1.1-2).
tal manera que el fallo de la cuerda de alambre se producirá antes del fallo de la
toma de cuña a las temperaturas que el fabricante ha especificado para su uso.
(sol) El extremo muerto del cable metálico no se sujeta al extremo vivo de la
cuerda de alambre de tal manera que restringe el movimiento del extremo vivo
(ver Fig. 26-3.1.1-2).
26-3.1.3 montaje - sujetacables
(H) Después del montaje, la conexión deberá ser cargado para asentar completamente
(una) Antes de instalar un perno de seguridad de alambre en la cuerda de alambre
la cuña antes de su uso.
recubierto de plástico o de plástico impregnado, consultar el clipmanufacturer alambre de

cuerda, ropemanufacturer alambre, o una persona cualificada.

SECCIÓN 26 a 3,2: factor de diseño (15)


(segundo) Para los clips U-pernos utilizados para crear terminaciones de los extremos,
Debido a la naturaleza del diseño y uso, clips de cuerda de alambre y
la silla de montar se colocará en el extremo vivo de la cuerda de alambre, con el perno en
tomas de cuña no tienen un factor de diseño convencional. presillas de
U en el lado del punto muerto (véase la Fig. 26-3.1.1-1).
cable de alambre y tomas de cuña deberán ser diseñados para tener una
eficiencia mínima de terminación de 80% basado en la fuerza de rotura
(do) Al menos se utilizará el número mínimo de clips según lo
mínima publicada cable de acero con las que se utilizan.
recomendado por el fabricante o una persona cualificada.

(re) El espaciamiento y de reenvío deben ser las recomendadas por el


fabricante o una persona cualificada. SECCIÓN 26 a 3,3: NOMINAL CARGAS (15)
(mi) El clip de cables metálicos deberán apretarse al par
recomendado por el fabricante o una persona cualificada. La carga nominal para los conjuntos de cable de alambre utilizando hardware de
compresión se basa en los siguientes factores:

(F) Después del montaje, la conexión estará cargado con al menos la carga de (una) fuerza de rotura mínima de cable de acero

trabajo prevista. Después de la descarga, clips de cuerda de alambre entonces (segundo) la eficiencia de terminación mínimo el 80%

deberán volver a apretar con el par (do) factor de diseño de la aplicación cuerda de alambre

14
ASME B30.26-2015

Fig. 26-3.1.1-1 sujetacables

Perno en U
extremo vivo

Ensillar Callejón sin salida


Callejón sin salida

extremo vivo

1 base de Clip anchura

Nuez [Nota (1)]


Nota 2)

Perno en U
Perno en U
1 base de Clip anchura
[Nota (1)]

Turnback
[Nota (3)]

Nota (4)
Nuez

Silla de montar / pierna

Callejón sin salida


doble silla doble silla

extremo vivo

tipos componentes

Instalación y carga

NOTA GENERAL: número correcto de clips para el tamaño del cable se utilizará. NOTAS:

(1) separación correcta de los clips debe ser utilizado.

se observó (2) la orientación correcta de silla de montar en el extremo vivo. (3) longitud de parte

plegada correcta debe ser utilizado. se aplicará (4) par de apriete correcto en frutos secos.

15
ASME B30.26-2015

Fig. 26-3.1.1-2 de la cuña de sockets

Cuña extremo vivo

Callejón sin salida

Enchufe
cuerpo

La instalación incorrecta
Alfiler

Chaveta

componentes

adecuado para la instalación

dieciséis
ASME B30.26-2015

SECCIÓN 26 a 3,4: Ensayos de resistencia 26-3.4.1 sustancias ácidas o humos. El fabricante de hardware de compresión o
una persona cualificada debe ser consultado antes de la compresión de
(15) prueba Requisitos de prueba
hardware se utiliza en ambientes químicamente activos.
(una) hardware de compresión no se requiere para ser sometidos a ensayo de no
ser especificado por el comprador.
(segundo) Si es necesario, la prueba de prueba se aplica a la toma de cuña o la
conexión hecha por los clips de cuerda de alambre después de que el montaje se ha SECCIÓN 26 a 3,7: FORMACIÓN
completado.
usuarios de hardware de compresión debe ser entrenado en la selección,
(do) Después de la prueba a prueba, clips de cuerda de alambre en un conjunto
inspección, advierte al personal, a efectos del ambiente y las prácticas de
acabado deberán volver a apretar al par recomendado por el fabricante clip de cable
aparejos como cubiertos por el presente capítulo.
de acero o una persona debidamente cualificados.

(re) hardware de compresión de prueba a prueba deberá ser inspeccionado


después de la prueba para las condiciones indicadas en el párrafo. 26-3.8.5. SECCIÓN 26 a 3,8: Inspección, reparación y (15)

remoción

Requisitos 26-3.4.2 carga de prueba 26-3.8.1 general

La carga de prueba será de un mínimo del 40%, pero no superior a 50%, Todas las inspecciones se llevarán a cabo por una persona designada.
de la fuerza de rotura mínima de cable de acero, sin la aprobación de la Las deficiencias identificadas serán examinadas y una determinación
compresión hardwaremanufac- turer o una persona cualificada. hecha por una persona calificada en cuanto a si constituyen un peligro.

26-3.8.2 Inspección Inicial


SECCIÓN 26 a 3,5: IDENTIFICACIÓN
Antes de su uso, todo nuevo, alterados, o hardware de compresión
(15) 26-3.5.1 cuerda de alambre de clip de una silla de Identificación
reparado modificado se debe inspeccionar para verificar el cumplimiento de las
Cada clip de cuerda grapa de alambre tendrá Ings de marcado y duraderos por disposiciones aplicables de este capítulo. No se requieren registros escritos.
el fabricante para mostrar
(una) nombre o marca comercial del fabricante
(segundo) tamaño 26-3.8.3 Inspección frecuente

(15) Identificación 26-3.5.2 con cuña


(una) Una inspección visual se realizará antes de cada turno se utiliza
el hardware de compresión. Hardware de montaje de las zonas
Cada organismo terminal de cuña y cuña deberán tener marcas ble
semi-permanentes y de difícil acceso, donde las inspecciones frecuentes
duraciones por el fabricante para mostrar
no son viables tendrán inspecciones periódicas realizadas.
(una) nombre o marca comercial del fabricante
(segundo) tamaño
(segundo) Condiciones tales como los enumerados en el párrafo. 26-3.8.5, o
(do) modelo, si es necesario para que coincida con el cuerpo de cuña
cualquier otra condición que pueda dar lugar a un peligro, hará que el hardware
de compresión a ser retirado del servicio. hardware de compresión no será
26-3.5.3 mantenimiento de la identificación
devuelta al servicio hasta que sea aprobado por una persona calificada.
identificación de hardware de compresión debe bemaintained por el
usuario con el fin de ser legibles durante toda la vida del hardware.
(do) No se requieren registros escritos.

26-3.8.4 Inspección Periódica


SECCIÓN 26 a 3,6: efectos del ambiente 26-3.6.1 (una) Una inspección completa del hardware de compresión se lleva a
Temperatura cabo. El hardware de compresión será examinado para condiciones tales
como los enumerados en el párrafo. 26-3.8.5 y una determinación hecha
(una) Cuando los clips de cuerda de alambre son para ser utilizado a temperaturas
en cuanto a si constituyen un peligro.
superiores a 400 ° F (204 ° C) o por debajo de -40 ° F (-4 ° C), el clipmanufacturer cuerda
de alambre o una persona cualificada debe ser consultado.
(B) la frecuencia de inspección periódica
(1) intervalos de inspección periódicos no podrá exceder de 1 año. La
(segundo) Cuando tomas de cuña son para ser utilizado a temperaturas
frecuencia de las inspecciones periódicas debe basarse en
superiores a 400 ° F (204 ° C) o por debajo de -4 ° F (-20 ° C), el fabricante terminal
de cuña o una persona cualificada debe ser consultado.
(-una) frecuencia de uso
(-segundo) severidad de las condiciones de servicio
26-3.6.2 entornos químicamente activos (-do) naturaleza de las actividades de manipulación de elevación o de carga

La fuerza de hardware de compresión puede ser afectada por ambientes (-re) experiencia adquirida en la vida útil del hardware de com-
químicamente activos, tales como sosa cáustica o presión utilizado en circunstancias similares

17
ASME B30.26-2015

(2) Directrices para los intervalos de tiempo son (do) hardware de compresión que parece ser DAÑAR no se utilizarán hasta
(-una) servicio normal - anual que sean inspeccionados y aceptados como utilizable en la Sección 26 a 3,8.
(-segundo) severa servicio - mensual a trimestral
(-do) servicio tan especial recomendado por una persona cualificada
26-3.9.2 Precauciones para el personal

(do) No se requieren registros escritos. (una) Todas las porciones del cuerpo humano se mantendrán de entre la carga y
cualquier otro aparejo durante las actividades de manejo de carga de elevación o.
26-3.8.5 Criterios de eliminación

hardware de compresión deberá ser retirado de servicio si están (segundo) El personal debe mantenerse alejado de la carga suspendida.

presentes condiciones como las siguientes y sólo se devolverán al


servicewhen aprobado por una persona cualificada: (do) El personal debe posición clara del aparejo cuando está bajo tensión.

(una) identificación falta o ilegible (re) El personal no debe montar el sistema de colgado.

(segundo) indicios de daño por calor, includingweld salpicaduras o chorro de huelgas


26-3.9.3 almacenamiento y de trabajo Entornos

(do) picaduras o corrosión excesiva (una) hardware de compresión debe ser almacenado en un área
(re) dobladas, retorcidas, distorsionadas, estiradas, agrietado, o donde no será sometido a daño, acción corrosiva, o calor extremo.
componentes alargados, roto
(mi) muescas o estrías excesivas (segundo) Si se trata de temperaturas extremas o ambientes
(F) una reducción del 10% de la dimensión original o catálogo en cualquier químicamente activos, la orientación proporcionada en el párrafo. 26-3.6.1
punto o 26-3.6.2 serán seguidos.

(sol) evidencia de ormodification unauthorizedwelding


26-3.9.4 Prácticas Rigging
(H) componentes de repuesto no autorizadas
(yo) número insuficiente de clips de cable de alambre 26-3.9.4.1 sujetacables (15)

(J) mal apretada clips de cable de alambre (una) Ensamble clips de cuerda de alambre de acuerdo con el párrafo. 26-3.1.3.
(K) indicaciones de la cuerda de alambre dañado

(L) indicaciones de deslizamiento de cuerda de alambre (segundo) presillas de cable de alambre no deben estar en contacto con la carga o

(metro) montaje incorrecto u otras condiciones, incluyendo daño visible, cualquier obstrucción durante las actividades de manejo de carga levantar o.

que causan la duda en cuanto a uso continuado


(do) La carga de choque debe ser evitado.
26-3.8.6 reparaciones y modificaciones (re) Aparejo utilizando clips de cable de acero no deben ser arrastrados sobre

(una) Reparaciones, reformas, modificaciones o serán los especificados por una superficie abrasiva.

el fabricante del hardware de compresión o una persona cualificada. (mi) Cuando se aplican clips de cable de alambre para unir dos longitudes de
cuerda de alambre en un empalme en línea, los requisitos del párr. 26-3.1.3 serán

(segundo) Las piezas de repuesto deben cumplir o superar el original seguidos (ver Fig. 26-3.1.1-1).

las especificaciones del fabricante s de hardware de (F) presillas de cable de alambre no deben ser utilizados para la fabricación de eslingas. Ver

compresión. ASME B30.9 para las excepciones específicas.

26-3.9.4.2 cuña de sockets

SECCIÓN 26 a 3,9: prácticas de operación Selección de (una) Montar sockets de cuña de acuerdo con el párrafo. 26-3.1.4.

hardware de compresión 26-3.9.1 (segundo) Las tomas de cuña no se deben lado cargado.
(una) hardware de compresión que tiene carac- terísticas adecuadas (do) El contacto con los bordes afilados que puedan dañar el terminal de
para el tipo de aplicación y el entorno será seleccionado de acuerdo con cuña debe ser evitado.
las recomendaciones del fabricante del hardware de compresión o una (re) La carga de choque debe ser evitado.
persona cualificada. (mi) Los impactos pueden desplazar la cuña del cuerpo y deben ser
evitados.
(segundo) no se exceda la carga nominal (véase la Sección 26 a 3,3). (F) Aparejo utilizando tomas de cuña no deben ser arrastrados sobre una
superficie abrasiva.

18
ASME B30.26-2015

capítulo 26-4 (15)

Enlaces, maestro de enlace subconjuntos, anillos, y gira

SECCIÓN 26 a 4,0: ÁMBITO 26-4.1.2 Materiales

Este capítulo se aplica a los enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y Enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y los giratorios deberán

los giratorios. tener suficiente ductilidad para deformar permanentemente antes de perder la
capacidad de soportar la carga a las temperatu- ras el fabricante ha
especificado para su uso.
SECCIÓN 26 a 4,1: tipos y materiales 26-4.1.1

Tipos SECCIÓN 26 a 4,2: factor de diseño

(una) Enlaces, subconjuntos enlace maestro, y los anillos, incluyendo El factor de diseño para los enlaces, subconjuntos enlace maestro,
formas de la pera (ver Fig. 26-4.1.1-1) oblonga, redondo y. anillos, y gira será de un mínimo de 5.

(segundo) Gira, incluyendo ojo y ojo y tipos de ojo-y-mandíbula utilizados para el


SECCIÓN 26 a 4,3: NOMINAL CARGAS
posicionamiento (véase la Fig. 26-4.1.1-2).

(do) Enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y gira sobre un eje que carga nominal debe estar de acuerdo con la recomendación del enlace,
no sean los que se detallan en este capítulo se utilizarán únicamente de maestro de enlace subconjunto, anillo, o fabricante de giro. Los términos capacidad
acuerdo con las recomendaciones del fabricante o una persona cualificada. nominal y carga límite de trabajo se utilizan comúnmente para describir la
carga nominal.

Fig. 26-4.1.1-1 Enlaces y anillos

Enlace maestro

Maestro de enlace de

acoplamiento

Oblongo (enlace maestro)

enlace subconjunto

Redondo Pera Maestro en forma de 120 ° max


120 ° max

tipos Cargando

19
ASME B30.26-2015

Fig. 26-4.1.1-2 giratorios

Regular Cadena extremo de la mordaza

En línea única carga

tipos Cargando

SECCIÓN 26 a 4,4: Ensayos de resistencia 26-4.4.1 26-4.5.2 mantenimiento de la identificación

Enlace, maestro de enlace subconjunto, anillo, y giro identi- ficación


prueba Requisitos de prueba
debe ser mantenido por el usuario, de manera que pueda leerse lo largo de
(una) Antes de su uso inicial, de eslabones soldados, anillos soldados, y el la vida del hardware.
enlace de subconjuntos capitán será sometidos a ensayo por el fabricante o una
persona cualificada.
(segundo) Todos los otros enlaces, anillos, y los giratorios no están obligados a ser
SECCIÓN 26 a 4,6: efectos del ambiente 26-4.6.1
sometidos a ensayo de no ser especificado por el comprador.
Temperatura
(do) enlaces sometidos a ensayo, subconjuntos enlace maestro, anillos, y los giratorios
(una) Cuando eslabones de acero, subconjuntos enlace maestro, anillos o eslabones
deberán ser inspeccionados después de la prueba para las condiciones indicadas en el
giratorios son para ser utilizado a temperaturas superiores a 400 ° F (204 ° C) o por debajo
párrafo. 26-4.8.5.
de -40 ° F (-40 ° C), el enlace, enlace maestro subconjunto, anillo, y giratoria fabricante o
una persona de personas cualificadas, deben ser consultados.
Requisitos 26-4.4.2 carga de prueba

(una) La carga de prueba para los enlaces, anillos, y gira será de un (segundo) Para los enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos o
mínimo de 2 veces la carga nominal. fromothermaterials swivelsmade, consulte themanufacturer o una persona
(segundo) La carga de prueba para subconjuntos son el eslabón maestro cualificada.
(1) cada enlace de acoplamiento principal se someterá a ensayo en la carga
nominal del subconjunto de enlace maestro 26-4.6.2 entornos químicamente activos
(2) el enlace principal se someterá a ensayo en 2 veces la carga nominal La fuerza de los enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y los eslabones
del subconjunto de enlace maestro giratorios puede ser afectada por ambientes químicamente activos, tales como
sustancias o vapores cáusticos o ácidos. El enlace, maestro de enlace
subconjunto, anillo, o fabricante de giro o una persona cualificada deberá ser
SECCIÓN 26 a 4,5: IDENTIFICACIÓN consultado antes de su uso en ambientes químicamente activos.

Enlaces 26-4.5.1, Master Link subconjuntos, anillos,


La identificación y gira
SECCIÓN 26 a 4,7: FORMACIÓN
Cada enlace, enlace maestro subconjunto, anillo, y giro se indeleble
por el fabricante para mostrar Link, maestro de enlace subconjunto, de anillo, y giratorias usuarios deberán ser
(una) nombre o marca comercial del fabricante entrenados en la selección, inspección, advierte al personal, los efectos del medio
(segundo) tamaño o carga nominal ambiente, y el aparejo prácticas como cubiertos por el presente capítulo.
(do) grado, si es necesario para identificar la cantidad de Calificación

20
ASME B30.26-2015

SECCIÓN 26 a 4,8: Inspección, reparación y siguientes son presente y sólo se devolverá al servicio cuando sea
remoción aprobado por una persona cualificada:
(una) identificación falta o ilegible
26-4.8.1 general
(segundo) indicios de daño por calor, includingweld salpicaduras o chorro de huelgas
Todas las inspecciones se llevarán a cabo por una persona designada.
Las deficiencias identificadas serán examinadas y una determinación
(do) picaduras o corrosión excesiva
hecha por una persona calificada en cuanto a si constituyen un peligro.
(re) dobladas, retorcidas, distorsionadas, se estiró, agrietado, o
componentes de carga rotos alargados

26-4.8.2 Inspección Inicial (mi) muescas o estrías excesivas


(F) una reducción del 10% de la dimensión original o catálogo en cualquier
Antes de su uso, todos los nuevos alterados, modificados o reparados, enlaces,
punto
subconjuntos enlace maestro, anillos, y los giratorios deberán ser inspeccionados
(sol) evidencia de ormodification unauthorizedwelding
para verificar el cumplimiento de las disposiciones aplicables de este capítulo. No
(H) para los eslabones giratorios, la falta de la capacidad de rotar libremente cuando no
se requieren registros escritos.
cargado

(yo) para los eslabones giratorios, nueces ormissing sueltos, pernos, chavetas, anillos

26-4.8.3 Inspección frecuente elásticos, u otros elementos de sujeción y dispositivos de retención

(J) otras condiciones, incluyendo daños visibles que causan duda en cuanto
(una) Una inspección visual se realizará antes de cada turno de los
a su uso continuado
enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y se utilizan los giratorios.
Hardware de montaje de las zonas semi-permanentes y de difícil acceso,
donde las inspecciones frecuentes no son viables tendrán inspecciones 26-4.8.6 reparaciones y modificaciones
periódicas realizadas.
(una) Reparaciones, reformas, modificaciones o serán los especificados por
el enlace, maestro de enlace subconjunto, anillo, o fabricante de giro o una
(segundo) Condiciones tales como los enumerados en el párrafo. 26-4.8.5, o
persona cualificada.
cualquier otra condición que pueda dar lugar a un peligro, hará que el hardware
(segundo) Las piezas de repuesto deben cumplir o exceder las
sea retirado de servicio. Enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y los
especificaciones del fabricante original del equipo.
giratorios no se devolverán al servicio hasta que sea aprobado por una persona
calificada.

(do) No se requieren registros escritos. SECCIÓN 26 a 4,9: prácticas operativas

26-4.8.4 Inspección Periódica Enlaces 26-4.9.1, Master Link subconjuntos, anillos,


Selección y giratorios
(una) Una inspección completa de los enlaces, subconjuntos enlace
maestro, anillos, y gira se llevará a cabo. El hardware será examinado (una) Enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y los eslabones
para condiciones tales como los enumerados en el párrafo. 26-4.8.5 y giratorios que tienen características adecuadas para el tipo de carga,
una determinación hecha en cuanto a si constituyen un peligro. enganche, el ángulo de carga, y el medio ambiente se seleccionarán de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante del hardware o una persona
(B) la frecuencia de inspección periódica cualificada.
(1) intervalos de inspección periódicos no podrá exceder de 1 año. La
frecuencia de las inspecciones periódicas debe basarse en NOTA: El ángulo de carga afecta a la carga en los enlaces, subconjuntos enlace maestro,
anillos, y los giratorios. A medida que el ángulo horizontal disminuye, aumenta la carga eficaz
(véase la Fig. 26-4.9.1-1).
(-una) frecuencia de uso
(-segundo) severidad de las condiciones de servicio
(segundo) no se exceda la carga nominal de los enlaces, subconjuntos
(-do) naturaleza de las actividades de manipulación de elevación o de carga
enlace maestro, anillos, y los giratorios.
(-re) experiencia adquirida en la vida útil del hardware utilizado en
(do) Enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y los giratorios que
circunstancias similares
parecen estar dañado no se utilizarán hasta que sean inspeccionados y
(2) Directrices para los intervalos de tiempo son
aceptados como utilizable bajo párr. 26-4,8.
(-una) servicio normal - anual
(-segundo) severa servicio - mensual a trimestral
26-4.9.2 Precauciones para el personal
(-do) servicio tan especial recomendado por una persona ified cali-
(una) Todas las porciones del cuerpo humano se mantendrán de entre los
(do) No se requieren registros escritos. eslabones, subconjuntos enlace maestro, anillos, y gira, la carga, y cualquier otra
manipulación durante las actividades de manejo de carga de elevación o.
26-4.8.5 Criterios de eliminación

Enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y los giratorios deberán ser (segundo) El personal debe mantenerse alejado de la carga suspendida.
retirados de servicio si las condiciones tales como la

21
ASME B30.26-2015

(15) Fig. 26-4.9.1-1 el ángulo de carga (enlaces, maestro de enlace subconjuntos, anillos y goznes)

ángulo horizontal
de carga
max 120-deg. Angulo
incluido

Carga

Ángulo horizontal, deg Multiplicador de estrés

90 1,000
60 1.155
45 1,414
30 2,000

(do) El personal debe posición clara del aparejo cuando está bajo tensión. (sol) El ángulo horizontal de la carga no podrá ser inferior a 30 °, a menos
que aprobado por una persona cualificada (ver Fig. 26-4.9.1-1).
(re) El personal no debe montar enlaces, subconjuntos enlace maestro,
anillos, y los giratorios. 26-4.9.4.2 maestro de enlace Subensamblajes
(una) Alteraciones o modificaciones deberán cumplir con párr. 26-4.8.6
26-4.9.3 almacenamiento y de trabajo Entornos (a).
(una) Enlaces, subconjuntos enlace maestro, anillos, y los eslabones (segundo) El contacto con obstrucciones que podrían dañar el enlace
giratorios deben ser almacenados en un área donde no van a ser sometidos a subconjunto maestro debe ser evitado.
daños, acción corrosiva, o temperaturas extremas. (do) La carga de choque debe ser evitado.
(re) eslabón de unión subconjunto no debe ser arrastrado sobre una superficie

(segundo) Si se trata de temperaturas extremas o ambientes abrasiva.

químicamente activos, la orientación proporcionada en el párrafo. 26-4.6.1 (mi) Themaster enlace subconjunto será de la forma y el tamaño adecuado para

o 26-4.6.2 serán seguidos. que se asiente correctamente en el gancho, el dispositivo de elevación o


manipulación de hardware.

26-4.9.4 Prácticas Rigging (F) Múltiples eslingas o aparejo hardware reunidos en un enlace de
acoplamiento maestro no excederá de un ángulo incluido de 120 grados, a menos
26-4.9.4.1 Enlaces y Anillos que aprobado por una persona cualificada (ver Fig. 26-4.1.1-1).
(una) Alteraciones o modificaciones deberán cumplir con párr. 26-4.8.6
(a). (sol) Los enlaces de acoplamiento maestro recogidos en un enlace maestro no
(segundo) El contacto con obstrucciones que pudieran dañar el enlace o excederá de un ángulo incluido de 120 grados, a menos que aprobado por una
anillo debe ser evitado. persona cualificada (ver Fig. 26-4.1.1-1).
(do) La carga de choque debe ser evitado. (H) El ángulo horizontal de la carga no podrá ser inferior a 30 °, a menos
(re) Enlaces y los anillos no deben ser arrastrados sobre una superficie abrasiva. que aprobado por una persona cualificada (ver Fig. 26-4.9.1-1).

(mi) El enlace o un anillo serán de la forma y el tamaño adecuado para que se (yo) cargas no simétricas requieren un análisis realizado por una persona
asiente correctamente en el gancho, el dispositivo de elevación o manipulación de calificada para evitar la sobrecarga del link acoplamiento maestro.

hardware.

(F) Múltiples eslingas o hardware aparejo se reunieron en un enlace o un anillo (J) No solo componente estará sobrecargado.
no deberán sobrepasar un ángulo incluido de 120 grados, a menos que aprobado 26-4.9.4.3 giratorios
por una persona cualificada (ver Fig. 26-4.9.1-1). (una) Giratorios están posicionando hardware y no están destinados para
ser girado bajo carga.

22
ASME B30.26-2015

(segundo) Giratorios sólo se utilizará para cargas en línea (véase la Fig.


26-4.1.1-2).
(do) Componentes se mantendrán en buenas condiciones de trabajo.

(re) Alteraciones o modificaciones deberán cumplir con párr. 26-4.8.6


(a).
(mi) La carga de choque debe ser evitado.
(F) Rótulas deben ser de la forma y el tamaño adecuado para garantizar que se asienten
correctamente en el gancho, el dispositivo de elevación o manipulación de hardware.

(sol) El contacto con obstrucciones que podrían dañar la pieza giratoria


debe ser evitado.

23
ASME B30.26-2015

capítulo 26-5
Aparejo Bloques - Selección, uso y mantenimiento

SECCIÓN 26 a 5,0: ÁMBITO (segundo) probado a prueba de bloques de aparejos deberán ser inspeccionados después de

la prueba para las condiciones indicadas en el párrafo. 26-5.8.5.


Este capítulo se aplica a los bloques de aparejo. Grúa bloques están
cubiertos por tipo de grúa bajo otros volúmenes ASME B30.
Requisitos 26-5.4.2 carga de prueba

La carga de prueba para un bloque de aparejo será de un mínimo de 1,5 y


un máximo de 2 veces la carga nominal menos que sea aprobado por el
SECCIÓN 26 a 5,1: tipos y materiales 26-5.1.1
fabricante o una persona cualificada.
Tipos
(una) Los tipos incluyen trastos, utilidad, laminados, y arrebatar bloques (véase la
Fig. 26-5.1.1-1). SECCIÓN 26 a 5,5: IDENTIFICACIÓN

(segundo) accesorios de carga en el aparejo blocksmay incluyen ganchos, ojos, gira


Marcado 26-5.5.1 (15)
sobre un eje, yugos, fianzas, grilletes, y pasadores (véase la Fig. 26-5.1.1-2).

Cada bloque de aparejo se indeleble por el fabricante para mostrar


(do) Aparejo bloques distintos de los que se detallan en este capítulo
se utilizan de acuerdo con las recomendaciones del fabricante o una (una) nombre o marca comercial del fabricante
persona cualificada. (segundo) carga nominal

(do) tamaño (s) cuerda


26-5.1.2 Materiales

(una) El bloque de aparejo tendrá una ductilidad suficiente para deformar 26-5.5.2 mantenimiento de la identificación
permanentemente antes de perder la capacidad para soportar la carga a las
temperaturas que el fabricante ha especificado para su uso. Aparejo identificación bloque debe ser mantenida por el usuario de
manera que sea legible a lo largo de la vida útil del bloque.

(segundo) Las placas de concha o laterales deberán ser de metal, madera, o sintético.

(do) La polea (s) deberá ser de metal o sintético.


SECCIÓN 26 a 5,6: efectos del ambiente 26-5.6.1
(re) El soporte de carga de las correas y ajuste (s) deberá estar hecho de
metal.
Temperatura

Cuando los bloques aparejo son para ser utilizado a temperaturas superiores a
SECCIÓN 26 a 5,2: factor de diseño
150 ° F (66 ° C) o por debajo de 0 ° F (-18 ° C), el fabricante bloque de aparejo o
El factor de diseño para los bloques de aparejo será de un mínimo de 4. una persona cualificada debe ser consultado.

26-5.6.2 entornos químicamente activos (15)


SECCIÓN 26 a 5,3: NOMINAL CARGAS
Químicamente entornos activos, tales como sustancias o vapores cáusticos
carga nominal debe estar de acuerdo con la recomenda- ción de la
o ácidos, pueden afectar a la resistencia, características de funcionamiento, o
blockmanufacturer aparejo. Los términos capacidad nominal y carga límite de
ambos de los bloques de aparejo. El fabricante bloque de aparejo o una
trabajo se utilizan comúnmente para describir la carga nominal.
persona calificada deben ser bloques de aparejo consultedwhen se utilizan en
ambientes químicamente activos.
NOTA: El bloque de carga nominal es la carga máxima aplicada a la carga primaria
apropiado, no el tirón línea (ver Fig 26-5.3-1.).

SECCIÓN 26 a 5,4: Ensayos de resistencia 26-5.4.1 SECCIÓN 26 a 5,7: FORMACIÓN

(15) prueba Requisitos de prueba


Aparejo bloquear a usuarios deberán ser entrenados en la selección,
(una) aparejo bloques no están obligados a ser sometidos a ensayo de no ser inspección, advierte al personal, a efectos del ambiente y las prácticas de
especificado por el comprador. aparejos como cubiertos por el presente capítulo.

24
ASME B30.26-2015

Fig. 26-5.1.1-1 Tipos Aparejo de bloque

Abordar Bloque Snatch Bloque

Bloque basculante

Bloque de utilidad Snatch Bloque

25
ASME B30.26-2015

Fig. 26-5.1.1-2 componentes de bloque Aparejo típicos

Roldana
laterales de polea
grillete
alfiler
Polea bloque de
Las placas de extremo Dead Las placas
PIN
pernos
espaciadores de la placa
Carga

Roldana alfiler

tuerca Girar
compl.
carga del perno
Roldana
cojinete
Percha

Cargar grillete

Abordar Bloque Bloque basculante

chaveta CONJUNTO gancho giratorio.


Gancho ENS / placa.

Pestillo compl ojo giratoria.

Roldana / cojinete
Roldana
Cojinete pasador de polea

Manga
Placa lateral

perno de la polea
Latch
Teniendo

Placa / correa / enlace compl. perno


grillete carga del perno

Bloque de utilidad pastecas

26
ASME B30.26-2015

Fig. 26-5.3-1 Multiplicadores Factor bloque de carga (15)

carga

Primario
accesorio
130
deg
de carga
re

40
grados
0 grados
F 90 grados mi
do

cable de izado

Halar

Ángulo total de

tracción de cable tracción de cable 1,000 lb (454 kg)

Abordar Bloque Ángulos Utilidad de bloque Angles

multiplicadores

Ángulo, Ángulo,
deg Factor deg Factor

0 2.00 100 1.29


10 1.99 110 1.15
20 1.97 120 1.00
30 1.93 130 0.84
40 1.87 135 0,76
45 1.84 140 0.68
50 1.81 150 0.52
60 1.73 160 0.35
70 1.64 170 0.17
80 1.53 180 0.00
90 1.41 . . . . . .

bloque de carga pag Tirar de la línea Factor Multiplicador

Ejemplo: Load pag 1,000 lb (454 kg) de tracción de


línea: 1,000 lb (454 kg) 2 pag 500 lb (227 kg)
el bloque de carga do pag 500 lb (227 kg) 2 pag 1,000 lb (454 kg)
(Tracción de cable factor de ángulo 0-deg)
el bloque de carga re pag 500 lb (227 kg) 1,87 + 500 lb (227 kg) pag
1,435 lb (651 kg) (línea de

tracción factor de 40-deg ángulo de carga + sin salida)


el bloque de carga mi pag 500 lb (227 kg) 0.84 pag 420 lb (190 kg)
(Tracción de cable factor de ángulo de 130 grados)

el bloque de carga F pag 500 lb (227 kg) 1.41 pag 705 lb (320 kg)
(Tracción de cable factor de ángulo de 90 grados)

27
ASME B30.26-2015

(15) SECCIÓN 26 a 5,8: Inspección, reparación y (segundo) desalineación o wobble en gavillas


remoción (do) ondulación excesiva polea surco o desgaste
(re) tuercas flojas ormissing, pernos, chavetas, anillos elásticos, u otros elementos de
26-5.8.1 general
sujeción y dispositivos de retención
Todas las inspecciones se llevarán a cabo por una persona designada. (mi) indicios de daño por calor, includingweld salpicaduras o chorro de huelgas
Las deficiencias identificadas serán examinadas y una determinación
hecha por una persona calificada en cuanto a si constituyen un peligro.
(F) picaduras o corrosión excesiva
(sol) dobladas, agrietadas, torcido, componentes de soporte de carga
distorsionadas, estiradas, elon- Cerrado, o rotas
26-5.8.2 Inspección Inicial
(H) desgaste excesivo, muescas o hendiduras
Antes de su uso, todo nuevo, alterados, modificados o reparados con bloques de
(yo) una reducción del 10% de la dimensión original o catálogo en cualquier
aparejos deberán ser inspeccionados para verificar el cumplimiento de las
punto
disposiciones aplicables de este capítulo. No se requieren registros escritos.
(J) daño excesivo a hilos de soporte de carga
(K) evidencia de soldadura o modificaciones no autorizadas

26-5.8.3 Inspección frecuente


(L) para los ganchos, los criterios de eliminación especifican en B30.10
(una) Una inspección visual se realizará cada turno antes de que se
(metro) para grilletes, los criterios de eliminación especifican en B30.26
utiliza el bloque de aparejo. Hardware de montaje de las zonas
semi-permanentes y de difícil acceso, donde las inspecciones frecuentes no
(norte) otras condiciones, incluyendo daños visibles que causan duda en
son viables tendrán inspecciones periódicas realizadas.
cuanto al uso continuado del bloque de aparejo

(segundo) Condiciones tales como los enumerados en el párrafo. 26-5.8.5, o


26-5.8.6 reparaciones y modificaciones
cualquier otra condición que pueda dar lugar a un peligro, hará que el bloque de
aparejo a ser retirado del servicio. bloques de aparejo no se devolverán al
(una) Reparaciones, reformas, modificaciones o serán los especificados

servicio hasta que sea aprobado por una persona calificada.


por el fabricante bloque de aparejo o una persona cualificada.

(do) No se requieren registros escritos. (segundo) Las piezas de repuesto, tales como alfileres, ganchos y poleas,
deben cumplir o exceder las especificaciones del fabricante original del
26-5.8.4 Inspección Periódica equipo.

(una) Una inspección completa del bloque de aparejo se lleva a cabo.


El bloque de aparejo se examina para condiciones tales como los
SECCIÓN 26 a 5,9: prácticas operativas 26-5.9.1
enumerados en el párrafo. 26-5.8.5 y una determinación hecha en
cuanto a si constituyen un peligro. Aparejo selección de bloque (15)

(una) Aparejo bloques que tienen características adecuadas para la


(B) la frecuencia de inspección periódica
aplicación, incluido el ángulo y el medio ambiente se selecciona de
(1) intervalos de inspección periódicos no podrá exceder de 1 año. La acuerdo con las recomendaciones del fabricante bloque de aparejo o una
frecuencia de las inspecciones periódicas debe basarse en persona cualificada.

NOTA: El ángulo incluido formado entre las líneas de carga afecta a la carga en el bloque. A
(-una) frecuencia de uso
medida que el ángulo incluido disminuye, aumenta la carga en el bloque de aparejo (ver Fig.
(-segundo) severidad de las condiciones de servicio
26-5.3-1).
(-do) naturaleza de las actividades de manipulación de elevación o de carga

(-re) experiencia adquirida en la vida útil de los bloques o s Rig (segundo) no se exceda la carga nominal del bloque de aparejo.
utilizado en circunstancias similares
(2) Directrices para los intervalos de tiempo son (do) Aparejo bloques que parecen estar dañado no se utilizarán hasta que
(-una) servicio normal - anual sean inspeccionados y aceptados como utilizable bajo párr. 26-5.8.4.

(-segundo) severa servicio - mensual a trimestral


(-do) servicio tan especial recomendado por una persona cualificada (re) El mínimo D / d relación entre el diámetro de paso de la polea y el diámetro
de la cuerda de alambre es 6.

(do) No se requieren registros escritos.


26-5.9.2 Precauciones para el personal

26-5.8.5 Criterios de eliminación


(una) Todas las porciones del cuerpo humano se mantendrán de entre el bloque
aparejo bloques deberán ser retirados de servicio si están presentes de aparejo, sus líneas de marcha, la carga, y cualquier otro aparejo durante las
condiciones como las siguientes y sólo se devolverán al servicio cuando actividades de manejo de carga de elevación o.
sea aprobado por una persona cualificada:
(segundo) El personal debe mantenerse alejado de la carga suspendida.
(una) identificación falta o ilegible

28
ASME B30.26-2015

(do) El personal debe posición clara del aparejo cuando está bajo tensión. y en buen estado de funcionamiento antes de su uso. Alteraciones o
modificaciones deberán cumplir con párr. 26-5.8.6.
(re) El personal no debe montar bloques de aparejo. (segundo) El contacto con los bordes afilados que podrían dañar el bloque de
aparejo debe ser evitado.
(do) La carga de choque debe ser evitado.
26-5.9.3 almacenamiento y de trabajo Entornos
(re) La carga aplicada al bloque de aparejo debe estar en línea con la
(una) bloques Aparejo deben ser almacenados en un área donde no polea y la carga apropiado (s) para evitar que la carga lateral del bloque.
van a ser sometidos a daños, acción corrosiva, o temperaturas extremas.
(mi) Asegúrese de que la cuerda se encuentra en la ranura de la polea cuando el bloque de

(segundo) Si se trata de temperaturas extremas o ambientes aparejo comienza a tomar carga.

químicamente activos, la orientación proporcionada en el párrafo. 26-5.6.1 (F) La carga de línea multiplicada por el factor de carga de bloque no deberá
o 26-5.6.2 serán seguidos. exceder la carga nominal del bloque de aparejo (ver Fig. 26-5.3-1).

(sol) aparejo bloques no deben ser arrastrados en una superficie siva abrasión.
(15) 26-5.9.4 Prácticas Rigging

(una) Los componentes de bloque aparejo serán completamente acopladas, (H) accesorios de la línea de carga no deben ponerse en contacto con la polea (s) bloque de
con todos los tornillos y retainingdevices inplace aparejo.

29
ASME B30.26-2015

capítulo 26-6
Desmontables indicador de carga de dispositivos - Selección,

Uso y mantenimiento

SECCIÓN 26 a 6,0: ÁMBITO SECCIÓN 26 a 6,5: IDENTIFICACIÓN

Este Capítulo se aplica a dispositivos de carga-indicando desmontables (tapas) 26-6.5.1 identificación LID (15)
utilizados en tensión.
Cada tapa será indeleble por el fabricante para mostrar

SECCIÓN 26 a 6,1: tipos y materiales 26-6.1.1 (una) nombre o marca comercial del fabricante

Tipos (segundo) carga nominal

(do) número de serie


(una) Tipos cubiertos son escalas de grúas, dinamómetros, y grilletes
(re) número de modelo
con pernos de carga-indica (ver Figs. 26-6.1.1-1 través 26-6.1.1-3).
(mi) controles

(segundo) DIL se utilizarán únicamente de acuerdo con las


recomendaciones de la LIDmanufacturer o una persona cualificada. 26-6.5.2 mantenimiento de la identificación

identificación tapa debe ser mantenida por el usuario de manera que

NOTA: Load-indicando pasadores integrales a un sistema de elevación y dispositivos de sea legible a lo largo de la vida de la tapa.
carga-indicando que operan en una cuerda de alambre en ejecución no están cubiertos por el
alcance de este volumen.

SECCIÓN 26 a 6,6: efectos del ambiente 26-6.6.1


(15) 26-6.1.2 Materiales

La tapa deberá tener una ductilidad suficiente para deformar permanentemente


Temperatura
antes de perder la capacidad para soportar la carga a las temperaturas que el Cuando tapas están para ser utilizado a temperaturas superiores a 104 ° F (40 °
fabricante haya especificado para su uso. C) o por debajo de 14 ° F (-10 ° C), el fabricante de la tapa o una persona cualificada
deberán ser consultadas.

SECCIÓN 26 a 6,2: factor de diseño


26-6.6.2 entornos químicamente activos (15)
El factor de diseño será de un mínimo de 4.
La resistencia y la precisión de los párpados pueden ser afectadas por
ambientes químicamente activos, tales como sustancias o vapores cáusticos o
SECCIÓN 26 a 6,3: NOMINAL CARGAS ácidos. El fabricante tapa o una persona cualificada deberán ser consultadas
antes de utilizar DIL en ambientes químicamente activos.
carga nominal debe estar de acuerdo con la recomenda- ción del
fabricante tapa. Los términos capacidad nominal
y carga límite de trabajo se utilizan comúnmente para describir la carga nominal.
26-6.6.3 interferencia electrónica

La interferencia electromagnética (EMI) y la interferencia de


radiofrecuencia (RFI) pueden afectar la precisión de los párpados. El
SECCIÓN 26 a 6,4: Ensayos de resistencia 26-6.4.1
fabricante tapa o una persona cualificada deberá ser consultado antes de
(15) prueba Requisitos de prueba tapas se utilizan en estos ambientes.

(una) DIL no están obligados a ser sometidos a ensayo de no ser especificado


por el comprador.
SECCIÓN 26 a 6,7: FORMACIÓN
(segundo) LID probado Proof (s) deberán ser inspeccionados después de la prueba para las

condiciones indicadas en el párrafo. 26-6.8.6. LID usuarios deberán ser entrenados en la selección, uso, inspección, advierte
al personal, los efectos del medio ambiente, y el aparejo prácticas como cubiertos
Requisitos 26-6.4.2 carga de prueba
por el presente capítulo. El usuario deberá consultar el manual OEM para obtener
La carga de prueba para una tapa será aminimumof 2 veces la carga instrucciones específicas relativas al uso de la tapa.
nominal.

30
ASME B30.26-2015

Fig. 26-6.1.1-1 escala de la grúa - Dinamómetro

31
ASME B30.26-2015

Fig. 26-6.1.1-2 Estilo Enlace indicador de carga de dispositivos

32
ASME B30.26-2015

Fig. 26-6.1.1-3 Shackle Con indicador de carga Pin

33
ASME B30.26-2015

(15) SECCIÓN 26 a 6,8: calibración, inspección, (-segundo) severa servicio - mensual a trimestral
Reparación y eliminación (-do) servicio tan especial recomendado por una persona cualificada

26-6.8.1 general
(do) Un registro escrito de la última inspección periódica deberá ser
Todas las inspecciones se llevarán a cabo por una persona designada.
mantenida y deberá incluir la condición de la tapa.
Las deficiencias identificadas serán examinadas y una determinación
hecha por una persona calificada en cuanto a si constituyen un peligro.
26-6.8.6 Criterios de eliminación

26-6.8.2 calibración Una tapa y su lectura a distancia, en su caso, deberán ser retirados de
servicio si están presentes condiciones tales como las siguientes, y sólo se
(una) Antes de su uso, todas las nuevas tapas, alterados, modificados o
devolverán al servicio cuando sea aprobado por una persona cualificada:
reparados deben ser calibrados de ± 2% de la tapa maxi- mum carga
nominal, por el fabricante o una persona cualificada. Un registro escrito de
(una) identificación falta o ilegible
la calibración más reciente se mantendrá.
(segundo) indicios de daño por calor, includingweld salpicaduras o chorro de huelgas

(segundo) La calibración periódica se realizará a intervalos


(do) picaduras o corrosión excesiva
especificados por el fabricante o una persona calificada de acuerdo con
(re) dobladas, retorcidas, distorsionadas, se estiró, agrietado, o
el párrafo. 26-6.8.2 (a). Un registro escrito de la calibración más reciente
componentes de carga rotos alargados
se mantendrá.
(mi) muescas o estrías excesivas
26-6.8.3 Inspección Inicial (F) cualquier reducción de la dimensión original o catálogo en cualquier punto

Antes de su uso, todas las nuevas tapas, alterados, modificados o reparados dentro de la zona de detección de carga

deberán ser inspeccionados para verificar el cumplimiento de las disposiciones (sol) un 5% reductionof el original o catalogdimension en cualquier punto
aplicables de este capítulo. Un registro escrito de la nueva tapa se estableció con fuera de la zona de detección de carga

el fin de registrar futuras reparaciones, modificaciones o un informe de estado (H) pantalla ilegible o lectura
durante las inspecciones periódicas. (yo) dañada o deformada hardware componente
(J) evidencia de soldadura o modificación no autorizada
(K) otras condiciones, incluyendo daño visible, que causan la duda en
26-6.8.4 Inspección frecuente
cuanto a la utilización continuada de la tapa
(una) Una inspección visual se realizará antes de cada turno se utiliza
la tapa. DIL de las zonas semi-permanentes y de difícil acceso, donde 26-6.8.7 reparaciones y modificaciones

las inspecciones frecuentes no son viables, tendrán inspecciones (una) Reparaciones, reformas, modificaciones o serán los especificados por
periódicas realizadas. el LIDmanufacturer o una persona cualificada.
(segundo) Condiciones tales como los enumerados en el párrafo. 26-6.8.6 o (segundo) Las piezas de repuesto deben cumplir o exceder las especificaciones
cualquier otra condición que pueda dar lugar a un peligro hará que los DIL para del fabricante tapa.
ser retirados de servicio. DIL no se devolverán al servicio hasta que sea aprobado
por una persona calificada.
SECCIÓN 26 a 6,9: prácticas operativas 26-6.9.1
(do) Los registros escritos no son necesarios para las inspecciones frecuentes. Selección LID (15)

(una) DIL que tienen características adecuadas para el tipo de servicio,


26-6.8.5 Inspección Periódica capacidad de carga, y el medio ambiente serán seleccionados de acuerdo con
las recomendaciones del fabricante de la tapa o una persona cualificada.
(una) Una inspección completa de la tapa se per- formado. La tapa
será examinado para condiciones tales como los enumerados en el
párrafo. 26-6.8.6 y una determinación hecha en cuanto a si constituyen NOTA: El ángulo de carga afecta a la tensión en la tapa. A medida que el ángulo horizontal

un peligro. disminuye, la tensión aumenta en la tapa (véase la sección 26 a 6,3).

(B) la frecuencia de inspección periódica


(1) intervalos de inspección periódicos no podrá exceder de 1 año. La (segundo) no se exceda la carga nominal de la tapa.
frecuencia de las inspecciones periódicas debe basarse en (do) DIL que parecen estar dañados deberán ser retirados de servicio,
inspeccionados, y sólo nuevamente en servicio después de haber sido aprobado
(-una) frecuencia de uso por una persona cualificada, de conformidad con la Sección 26 a 6,8.
(-segundo) severidad de las condiciones de servicio

(-do) naturaleza de las actividades de manipulación de elevación o de carga


26-6.9.2 Precauciones para el personal (15)
(-re) experiencia adquirida en la vida útil de los párpados se utiliza en
circunstancias similares (una) Todas las porciones del cuerpo humano se mantendrán de entre la carga y
(2) Directrices para los intervalos de tiempo son cualquier otro aparejo durante las actividades de manejo de carga de elevación o.
(-una) servicio normal - anual

34
ASME B30.26-2015

(segundo) El personal debe mantenerse alejado de la carga suspendida. 26-6.9.4 Prácticas Rigging (15)

(una) Los componentes del aparejo conectados a la tapa estarán


(do) El personal debe posición clara del aparejo cuando está bajo tensión. debidamente unidos y asegurados.
(segundo) Alteraciones o modificaciones deberán cumplir con párr. 26-6.8.7
(re) El personal no debe montar la tapa. (a).
(do) El contacto con los bordes afilados, lo que podría dañar la tapa,

26-6.9.3 almacenamiento y de trabajo Entornos


debe ser evitado.
(re) La carga de choque debe ser evitado.
(una) Tapas deben ser almacenados en un área donde no van a ser (mi) La carga aplicada a la LIDshould sea en su línea de centro-y en
sometidos a daños, humedad, acción corrosiva, o temperaturas extremas. tensión.
(F) Múltiples eslingas no deben aplicarse a la clavija de un grillete con un
(segundo) Si están involucrados temperaturas extremas o entornos pasador indicador de carga.
químicamente activos o electrónicamente disruptivas, la orientación (sol) La tapa no se lado cargado.
proporcionada en el párrafo. 26-6.6.1, 26-6.6.2 o 26-6.6.3 serán seguidos. (H) DIL no deben ser arrastrados sobre una superficie abrasiva.

35
DEJADOEN BLANCO INTENCIONADAMENTE

36
INTERPRETACIONES ASME B30.26

Respuestas a consultas técnicas de junio


de 2010 Hasta junio de 2014

PREFACIO

Esta publicación incluye todas las respuestas escritas emitidas entre las fechas indicadas por el Secretario, en nombre de la
Comisión de Normas B30 ASME, Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, montacargas, ganchos, Jacks, y
hondas, a las consultas relativas a la interpretación de los aspectos técnicos ASME B30.26 de, hardware de montaje.

Estas respuestas son tomadas textualmente de las cartas originales a excepción de algunos tipográficos menores y correcciones de
redacción hechas con el propósito de mejorar la claridad. En algunos pocos casos, una revisión de la interpretación reveló la necesidad
de correcciones de carácter técnico; en estos casos, una interpretación corregida sigue inmediatamente después de la respuesta
original.
Estas interpretaciones se prepararon de acuerdo con los procedimientos ASME acreditados. ASME procedimientos prevén
la reconsideración de estas interpretaciones cuando o si hay disponible información adicional que el investigador cree que
pueda afectar a la interpretación. Además, las personas perjudicadas por una interpretación pueden apelar al Comité ASME
consciente o subcomité. ASME no “aprueba”, “certificar”, “tasa” o “avala” cualquier artículo, la construcción, el dispositivo
patentado, o actividad.

I-1
INTERPRETACIONES ASME B30.26

Interpretación: 26-5

Asunto: ASME B30.26-2004, Párrafos 26-2.9.4.4 y 26-2.8.4 (i) Fecha de publicación: 23

Junio ​2010

Pregunta (1): Estoy solicitando una definición o cuantificación de “libre de girar y girar.” Responder (1): “libre de girar” requiere que el

dispositivo no es fijo y es capaz de moverse relativamente sin restricciones para encender sus ejes . Si el usuario tiene preocupaciones

con respecto a las fuerzas necesarias para hacer girar el dispositivo en sus ejes, deben ponerse en contacto con el fabricante del

dispositivo.

Pregunta (2): ¿Cuál es la clase de hilo apropiado o recomendado para la rosca interior de un agujero roscado utilizado para los
anillos de izado giratorios?

Responder (2): El párrafo 26-2.9.4.4 no proporciona información de diseño para la clase de hilo. Para sistemas de materiales
específicos o aplicaciones, se debe contactar al fabricante o una persona cualificada.

Interpretación: 26-6

Asunto: ASME B30.26-2010, Sección 26 a 1,5, Fecha de identificación emitidas:

5 Octubre 2011

Pregunta (1): Por párr. 26-1.5.1, si un cuerpo grillete no tiene todas las marcas de identificación, como el nombre del
fabricante, marca comercial, carga nominal, y el tamaño, ¿el grillete conformes a la norma como se requiere?

Responder (1): No.

Pregunta (2): Por párr. 26-1.5.1, si las marcas de identificación del cuerpo grillete como Nombre del fabricante, marca comercial, carga
nominal, y el tamaño no son forjadas, fundición, estampado o morir, ¿el grillete se ajustan al estándar según se requiera?

Responder (2): No.

Pregunta (3): Por párr. 26-1.5.2, si un perno de argolla no tiene todas las marcas de identificación, como el nombre del fabricante,
marca comercial, carga nominal, tipo de material, o grado, ¿el pasador de grillete conformes a la norma como se requiere?

Responder (3): No.

Interpretación: 26-7

Asunto: ASME B30.26-2010, párrafo 26-6.5.1 Fecha de

publicación: 3 Junio, 2014

Pregunta (1): ¿La identificación mencionado en el párrafo. 26-6.5.1 aplicará a cada componente individual?

Responder (1): No.

Pregunta (2): ¿La identificación mencionado en el párrafo. 26-6.5.1 aplique al dispositivo? Responder (2): Sí.

I-2
do 2015 por la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos.
Derechos de autor

Ninguna reproducción puede hacerse de este material sin el consentimiento por escrito de ASME.

ASME B30.26-2015

J17015

También podría gustarte