Está en la página 1de 260

MANUAL DE SERVICIO

Motores:
3TNV82A 3TNV84 3TNV84T 3TNV88

4TNV84 4TNV84T 4TNV88 4TNV94L

4TNV98 4TNV98T 4TNV106 4TNV106T


TABLA DE CONTENIDOS
Introducción ................................................................................. 1-1
Información General de servicio ................................................. 2-1
Mantenimiento periódico ............................................................. 3-1
Motor ............................................................................................. 4-1
Sistema de Combustible ............................................................. 5-1
Sistema de Refrigeración ............................................................ 6-1
Sistema de Lubricación ............................................................... 7-1
Turbo alimentador ....................................................................... 8-1
Motor de arranque ....................................................................... 9-1
Sección 1

INTRODUCCIÓN
Este Manual de Servicio describe los procedimientos de
servicio para los motores de inyección directa de la serie
TNV. Estos motores tienen la certificación U.S. EPA,
California ARB y/o la 97/68/EC para uso industrial.

Por favor utilice este manual para un servicio veraz, rápido y


seguro del motor. Ya que las indicaciones en este manual
son para un motor standard, algunas especificaciones y
componentes pueden ser distintos a los de su motor. Véase
la documentación suministrada por el fabricante del
equipamiento opcional, para instrucciones específicas de
servicio.

Los productos Yanmar están en proceso de mejora continuo.


Puede ser que este Manual de Servicio no cubra las posibles
modificaciones en el equipo.

1-1
Sección 2

INFORMACIÓN
GENERAL
Página
Identificación de Componente ................................................... 4-3
Etiquetado ................................................................................... 4-4
Identificación del motor (Standard)...................................... 4-4
Normativa de Control de Emisiones .......................................... 4-5
Normativas EPA / ARB - Sólo USA ....................................... 4-5
Etiqueta de Control de Emisiones ............................................. 4-5
Directiva 97/68/EC de Motores Certificados .............................. 4-6
Familia de Motor .......................................................................... 4-6
Función de los Componentes Principales del Motor ................ 4-7
Función de los Componentes del Sistema de Refrigeración ... 4-8
Combustible ............................................................................... 4-9
Especificaciones del Combustible ...................................... 4-9
Llenado del Depósito de Combustible ................................ 4-10
Cebado del Sistema de Combustible .................................. 4-12
Aceite de Motor ........................................................................... 4-12
Especificaciones del Aceite de Motor ................................. 4-12
Viscosidad del Aceite ............................................................ 4-13
Comprobación del Aceite ..................................................... 4-13
Llenado de Aceite de Motor .................................................. 4-14
Capacidad de Aceite de Motor (Standard) ........................... 4-14
Refrigerante de Motor ................................................................. 4-15
Especificaciones del Refrigerante ....................................... 4-16
Llenado del Radiador con Refrigerante ............................... 4-16
Capacidad de Refrigerante (Standard) ................................. 4-17

4-1
INFORMACIÓN GENERAL
Especificaciones ............................................................ 4-18
Descripción del Número del Modelo ........................ 4-18
Especificaciones de Velocidad del Motor ................ 4-18
Especificaciones Generales del Motor. 4-19
Principales Especificaciones del Motor ....................... 4-20
3TNV82A ..................................................................... 4-20
3TNV84 ....................................................................... 4-22
3TNV84T ..................................................................... 4-24
3TNV88 ....................................................................... 4-26
4TNV84 ....................................................................... 4-28
4TNV84T ..................................................................... 4-30
4TNV88 ....................................................................... 4-32
4TNV94L ..................................................................... 4-34
4TNV98 ....................................................................... 4-36
4TNV98T ..................................................................... 4-38
4TNV106 ..................................................................... 4-40
4TNV106T ................................................................... 4-42
Standard de Servicio del Motor ..................................... 4-44
Pares de Apriete para Tornillos y Tuercas Standard ... 4-45
Abreviaciones y Símbolos .............................................. 4-47
Abreviaciones ............................................................ 4-47
Símbolos .................................................................... 4-47
Conversiones de Unidad ............................................... 4-48
Prefijos de Unidad ..................................................... 4-48
Unidades de Longitud. 4-48
Unidades de Volumen ............................................... 4-48
Unidades de Peso ...................................................... 4-48
Unidades de Fuerza ................................................... 4-48
Unidades de Apriete .................................................. 4-48
Unidades de Presión ................................................. 4-48
Unidades de Potencia................................................ 4-48
Unidades de Temperatura ......................................... 4-48

4-2
INFORMACION GENERAL
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTE
La Figura 4-2 muestra dónde están situados los componentes principales del motor.

(1) (2) (19) (20)


(3)
(18)
(4)

(1 7 )

(1 6 )

(1 5 )
(21)
(5)
(1 4 )

(6) (25)
(13)

(24)
(22)
(23)
0000015B
(12) (11) (10) (9) (8) (7)
1 – Punto de izado(Final de volante) 14–Palanca del regulador
2 – Turbo alimentador* 15–Colector de admisión
3 – Punto de izado (Final del ventilador) 16–Filtro de combustible
4 – Bomba de refrigeración 17–Entrada de combustible
5 – Ventilador 18–Retorno de combustible al depósito
6 – Polea-V del cigüeñal 19–Llenado de aceite superior (Aceite de motor)
7- Correa-V 20–Tapa de balancines
8 – Llenado de aceite lateral (Aceite de motor) 21 –Entrada de aire (Desde el filtro de aire)
9 – Tapa descarga de aceite (Aceite motor)** 22–Volante
10– Bomba inyectora 23–Motor de arranque
11 –Enfriador de aceite*** 24–Colector de escape
12– Filtro de aceite 25– A lt e r n a d o r
13– Varilla nivel de aceite (Aceite de motor)
Figura 4-1

Sólo aplicado a 3TNV84T, 4TNV84T, 4TNV98T, 4TNV106T


La situación de la tapa de descarga de aceite puede variar según el cárter.
No es standard en todos los modelos de inyección directa

4-3
INFORMACION GENERAL
La figura 4-2 muestra la situación de las etiquetas de seguridad de los motores de la serie TNV de Yanmar.
(1) (4) (3)
(4) (2)
Figura 4-2

Se muestra la situación típica de la etiqueta de


información de nivel de emisiones en motores
4TNV84, 4TNV84T y 4TNV88 (Figura 4-2, (1)).

3TNV82A - DSA
kW
La etiqueta de información de control de
emisiones está pegada en el lado de escape de la
3000
tapa de balancines para los motores 3TNV82A, 1.33
3TNV84, 3TNV84T y 3TNV88 (Figura 4-2, (2)). 06532
Etiqueta de Motor (Standard)

La etiqueta de información de control de


emisiones está pegada en el lado de escape de la
tapa de balancines para los motores 4TNV94L,
4TNV98, 4TNV98T, 4TNV106 y 4TNV106T
(Figura 4-2, (3)).

Se muestra la situación de la etiqueta de motor


para distintos motores Yanmar TNV de la serie
(Figura 4-2, (4)).
INFORMACIÓN GENERAL
NORMATIVA DE CONTROL DE ETIQUETAS DE CONTROL DE EMISIÓN
EMISIONES Ya que las normativas de control de emisión se tra-
tan en una base global, es necesario identificar que
Normativa EPA/ ARB - Sólo USA normativas cumple un motor en concreto. Mostramos
distintos tipos de etiqueta que quizás encuentre en
Los motores TNV Yanmar cumplen con la
su motor.
normativa de control de Emisiones de la Agencia
(EPA) (U. S. Federal) así como las de California
Air
Resources Board (ARB, California).
" "
Sólo los motores que cumplen con las normativas
ARB pueden ser vendidos en el estado de California.
Refiérase a la instalación específica EPA/ ARB
(página 5-16) y mantenimiento (página 5-16) en la
sección de Mantenimiento Periódico de este manual.
Refiérase también a la Garantía del Sistema de
Emisión en página 2-6.

"US-2ÍFUEL

Etiquetas EPA/ ARB

(EPA) Menor de 50 HP SAE (37kW)

(EPA) Mayor de o Igual a 50 HP SAE (37kW)

(EPA & ARB)


INFORMACION GENERAL

LA NORMATIVA 97/68/EC 97/68/ECDIRECTIVE

MOTORES CERTIFICADOS
Los motores descritos en este manual han
sido certificados por la normativa 97/68/EC.
Para identificar los motores que cumplen esta (97/68/EC)
certificación se pega a los motores la etiqueta
de control de emisiones 97/68/EC.

FAMILIA DE MOTOR
Las etiquetas EPA / ARB y la 97/68/EC tienen un campo de Familia de Motor. A continuación se
explica la designación de Familia de Motor:

5 YDX L 1. 3 3 M 3 N
Método de aspiración de aire

Número de cilindros

Especificación de velocidad de motor

Cilindrada (litros)

motor de automoción / industrial

Yanmar Diésel

*2005 Año de fabricación

5*: 2005

6: 2006
7:2007

4-6
INFORMACIÓN GENERAL
FUNCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES DEL MOTOR
Componentes Funciones
El filtro de aire evita que los contaminantes aéreos entren en el motor. Como el
filtro de aire es de aplicación específica, debe ser cuidadosamente seleccionado
Filtro de Aire por el ingeniero de aplicación. No es parte del motor básico tal como sale de la
fábrica Yanmar. Es necesario el cambio periódico del elemento filtrante. Ver la
Tabla de Mantenimiento Periódico en página 5-17 para la frecuencia de cambio.
El alternador es movido por la correa la cual es accionada por la correa
Alternador del cigüeñal. El alternador suministra electricidad a los sistemas del motor
y carga la batería mientras el motor está funcionando.
La varilla se utiliza para determinar la cantidad de aceite de motor que hay en
Varilla (Aceite de Motor) el cárter.
El bombín eléctrico asegura el suministro constante de combustible a la
bomba inyectora. El bombín eléctrico es electro-magnético y funciona a 12
Bombín Eléctrico VDC. Debe ser instalado en cada aplicación. Forma parte del
equipamiento standard de cada motor.
El filtro de aceite retira los contaminantes y sedimentos del aceite de motor.
Filtro de Aceite Es necesario el cambio periódico del filtro de aceite. Véase la Tabla de
Mantenimiento Periódico en página 5-17 para ver la frecuencia de cambio.
El enfriador de aceite ayuda a mantener el aceite de motor frío . El refrigerante
Enfriador de Aceite del sistema de refrigeración circula a través de un adaptador en la base del
(Si lo hay) filtro de aceite y luego vuelve al bloque de cilindros.
El filtro de combustible retira los contaminantes y sedimentos del combustible. Es
necesario su sustitución periódica. Ver la Tabla de Mantenimiento Periódico en
Filtro de Combustible página 5-17 para la frecuencia de cambio. Fíjese que la palabra “diésel” está
implícita en este manual cuando se utiliza la palabra “combustible”.
El separador de agua retira los contaminantes, sedimentos y agua del diésel
que pasa al filtro de combustible. Es un componente requerido en el sistema de
Separador de Agua combustible. Forma parte del equipamiento standard de cada motor . El
separador está instalado entre el depósito de combustible y el bombín eléctrico.
Hay que vaciar periódicamente el agua del separador de agua .
El depósito de combustible guarda el combustible. Cuando el combustible sale del
depósito va al separador de agua. Después es bombeado al filtro de combustible
por el bombín eléctrico. Luego el combustible pasa a la bomba inyectora. Ya que el
Depósito de Combustible combustible es usado para mantener la bomba inyectora fría y lubricada, entra más
combustible del necesario a la bomba inyectora. Cuando la presión de la bomba
alcanza el valor preajustado, una válvula de alivio permite que el exceso de
combustible vuelva al depósito. El depósito es un componente obligado.
Puede llenar el bloque con aceite de motor desde el punto de llenado
Tapones de llenado Lateral y Superior lateral o superior dependiendo del que sea más conveniente .
El motor de arranque es accionado por la batería . Cuando gira la
Motor de Arranque llaveen la posición START, el motor de arranque se engancha con el
engranaje del volante e inicia el movimiento del volante .
Turbocompresor
(Sólo aplicado a 3NTV84T, 4TNV84T, El turbo compresor presuriza el aire que entra en el motor . Esta
4TNV98T, 4TNV106T) accionado por una turbina movida por los gases de escape .

4-7
INFORMACIÓN GENERAL
FUNCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Componentes Funciones
El motor TNV esta refrigerado por agua mediante un sistema de refrigeración. Este
sistema consiste de un radiador, tapón de radiador, ventilador, bomba de refrige-
ración, termostato y depósito expansor. Todos los componentes del sistema de
Sistema de Refrigeración refrigeración son necesarias para el funcionamiento correcto del motor. Ya
que algunos componentes no son obligado, la aplicación del motor tiene que
ser bien elegida por un ingeniero. Los componentes de aplicación específica
no forman parte del motor como sale de la fábrica Yanmar.
El ventilador está accionado por una correa movida a su vez por la polea
Ventilador del cigüeñal. El propósito del ventilador es hacer circular el aire a través
del radiador.
La bomba de refrigeración hace circular el refrigerante a través del bloque de
Bomba de Refrigeración cilindros y la culata y lo devuelve al radiador.
El radiador actúa como un intercambiador de calor. Según el refrigerante circula
a través del bloque de cilindros, absorbe el calor. El calor del refrigerante es
Radiador disipado en el radiador. Como el ventilador hace circular el aire a través del
radiador, el calor es transferido al aire.
El tapón del radiador controla la presión del sistema de refrigeración. El sistema de
refrigeración está presurizado para alcanzar el punto de ebullición del refri-.
geración. Al subir la temperatura, la presión del sistema y el volumen del refrige-
rante se incrementa. Cuando la presión alcanza el valor establecido, La válvula de
Tapón del Radiador alivio del tapón del radiador se abre y el refrigerante sobrante va al tanque expan
sor. Cuando la temperatura del refrigerante baja, la presión del sistema y el volu-
men de refrigerante se reducen, por lo que la válvula de vacío del tapón del radia-
dor se abre dejando que el refrigerante del tanque expansor vuelva al radiador.
El tanque expansor recoge el refrigerante sobrante del radiador. Si necesita
Tanque Expansor añadir refrigerante al sistema, añádalo al tanque expansor; no al radiador

Se coloca un termostato en el sistema de refrigeración para evitar que el refrige-


rante circule desde el motor al radiador hasta que la temperatura del refrigerante
alcance el valor reajustado. Cuando el motor está frío, el refrigerante no circula a
Termostato través del radiador. Una vez que el motor alcanza su temperatura de funciona-
miento el termostato se abre dejando que el refrigerante circule a través del
radiador. Al dejar que el motor se caliente lo antes posible, el termostato reduce el
desgaste del motor y la producción de gases de escape.

4-8
INFORMACION GENERAL
Se muestra un depósito de combustible standard. 2. NUNCA use el motor de arranque para arrancar el
El depósito de su equipo puede ser diferente. motor con el fin de cebar el sistema de combus-
tible. Esto puede sobrecalentar el motor de arran-
1. Limpie el área alrededor del tapón de combus- que, dañar las bobinas, piñón y / o engranaje.
tible (Figura 4-3, (1)).
2. Quite el tapón (Figura 4-3, (1)) del depósito
de combustible (Figura 4-3, (2)). ACEITE DE MOTOR
3. Observe el indicador de combustible
(Figura 4-3, (3)) y pare el llenado cuando el
indicador muestre que el depósito este lleno.
PRECAUCIÓN
NUNCA sobrellene el depósito de combustible.  Usar sólo el aceite especificado. Otros
4. Coloque el tapón (Figura 4-3, (1)) y apriételo aceites pueden afectar la cobertura de
garantía, causar el gripaje interno de
componentes del motor y acortar la
(1) vida del motor.
 Evitar que la suciedad y partículas
contaminen el aceite de motor. Limpie
(2) cuidadosamente la varilla/tapón de
aceite y la zona de alrededor antes de
quitar el tapón.

(3)
 NUNCA mezcle distintos tipos de aceite.
Puede afectar las propiedades lubricantes
y bajar el rendimiento del motor
manualmente. Si lo aprieta demasiado puede  NUNCA sobrellene. Puede producirse
dañarlo. humo de escape blanco, sobre velocidad
Figura 4-3 del motor o daño interno.

Cebado del Sistema de Combustible Especificaciones del Aceite Motor


El sistema de combustible necesita ser cebado
Use un motor que cumpla o mejore a las siguientes
bajo ciertas condiciones:
características y clasificaciones:
 Antes de arrancar el motor la primera vez.
Categorías de Servicio
 Si se queda sin combustible y una vez se
haya añadido combustible al depósito.  API Categoría de Servicio CD o mayor
 ACEA Categoría de Servicios E-3, E-4, y E-5
 Después de un mantenimiento como el cambio
del filtro o drenaje del separador de agua o la  JASO Categoría de Servicio DH-1
sustitución de algún componente del sistema.
Definiciones
Para cebar el sistema de combustible:
 Clasificación API (American Petroleum Institute)
1. Gire la llave a la posición ON durante 10 - 15
segundos. Esto permitirá que el bombín eléc-  Clasificación ACEA (Association des
trico cebe el sistema de combustible. Constructeurs Européens d'Automobilies)

4-12
INFORMACION GENERAL
Notas:
Comprobación del Aceite Motor
. Asegúrese que el aceite del motor, el de los con-
tenedores de aceite, y el equipo de llenado de 1. Asegúrese que el motor está nivelado.
aceite, libre de agua y sedimentos. 2. Quite la varilla (Figura 4-5, (1)) y
. Cambiar el aceite a las primeras 50 horas de fun- séquela con un trapo limpio.
cionamiento y después cada 250 horas. 3. Meta de nuevo la varilla.

. Seleccionar la viscosidad del aceite según la 4. Quite la varilla. El nivel de aceite debería estar
temperatura ambiente dónde va a trabajar el entre las rayas superior (Figure 4-5, (2)) e
motor. Ver la Tabla de Grados de Viscosidad inferior (Figure 4-5, (3)) de la varilla.
SAE (Figura 4-4). (4)

(4)

(5)

SAE 10W
SAE 20W (2)
SAE 10W-30 (1)
SAE 15W-40
SAE 20
SAE 30
(3)
SAE 40
SAE 20W - 50

-4°F 14°F 32°F 50°F 68°F 86°F 104°F 122°F


(-20°C) (-10°C) (0°C) (10°C) (20°C) (30°C) (40°C) (50°C)

5. Meta del todo la varilla.


Yanmar no recomienda el uso de "aditivos"
del aceite motor.

Necesidades Técnicas Adicionales


del Aceite:
El aceite debe ser cambiado cuando el Número
Total Base (TBN) ha sido reducido a 2.0. TBN
(mgKOH/g) del método de prueba; JIS K-201-5.2-2
(HCI) ASTM D4739 (HCI).

4-13
INFORMACIÓN GENERAL
Adicción de Aceite Capacidad de Aceite (Standard)
1. Asegúrese que el motor esta nivelado. Nota: Estas capacidades de aceite están asociadas
2. Quite el tapón de aceite (Figura 4-5, (4)). con un cárter “de profundidad standard” La
3. Añada la cantidad de aceite indicada por el capacidad de aceite variará dependiendo del
punto de llenado en la parte alta o en el cárter opcional que se utilice.
lateral del motor (Figura 4-5, (5)). Vea el manual de funcionamiento que
entrega el fabricante de la máquina para
4. Espere tres minutos y compruebe el nivel. ver la capacidad real de su máquina
5. Añada más aceite si es necesario.
6. Ponga el tapón de aceite (Figura 4-5, (4))
y apriételo. Si lo aprieta demasiado, puede
dañar el tapón. .

 NUNCA mezcle distintos tipos de refri-


Modelo motor Limite Superior/ Inferior de la gerantes. Puede afectar negativamente a
varilla
las propiedades del refrigerante.
3TNV82A 5.8 / 3.8 qt
(5.5 / 3.6 L)

3TNV84, 3TNV84T 7.1 / 4.1 qt


(6.7 / 3.9 L)

7.1 / 4.1 qt
3TNV88 (6.7 / 3.9 L)

4TNV84, 4TNV84T (7.8 / 4.2 qt


(7.4 / 4.0 L)

4TNV88 7.8 / 4.2 qt


(7.4 / 4.0 L)

4TNV98, 4TNV98T 11.1 / 6.3 qt


(10.5 / 6.0 L)

4TNV106(CL), 14.8 / 5.3 qt


4TNV106T(CL) (14.0 / 5.0 L)

4TNV106(VM), 14.8 / 6.9 qt


4TNV106T(VM) (14.0 / 6.5 L)

4-14
INFORMACION GENERAL
Especificaciones del Refrigerante
Llenado del Radiador con Refrigerante
Use un refrigerante de Larga duración (LLC)
o (ELC) que cumpla o mejore las siguientes Llene el radiador y el tanque de reserva como sigues.
indicaciones y especificaciones: Este procedimiento es para llenar el radiador por pri-

Especificaciones Técnicas (2 )
Adicionales del Refrigerante: (5)
. ASTM D6210, D4985 (US)
. JIS K-2234 (Japón) (3 )

. SAE J814C, J1941, J1034 J2036 (6 )


(Internacional) (4 )

Refrigerante Alternativo
Si no es posible usar un refrigerante de Larga du-
ración, puede utilizar un refrigerante (1 )
convencional basado en gliycol etileno o glicol
propínelo (verde).
mera vez o su rellenado después de lavarlo. Se
Notas: muestra un radiador standard (Figura 4-6).
. Use SIEMPRE una mezcla de refrigerante y Figura 4-6
agua. NUNCA use agua sólo.
1. Compruebe que el tapón de drenaje esta puesto o
. Mezcle el refrigerante y el agua según las ins- instalado y apretado o que el grifo de drenaje está
trucciones de mezcla que hay en el contenedor.
(Figura 4-6, (1)) cerrado. Asegúrese también que
. La calidad del agua es importante para el rendi- el tapón de drenaje (Figura 4-7, (1)) en el bloque
miento del refrigerante. Yanmar recomienda que, de cilindros está cerrado o que los tubos están ins-
se use agua blanda, destilada, o desmineralizada (Figura 4-8, (1)) talados en el enfriador de aceite.
con el refrigerante.
. NUNCA mezcle refrigerantes de Larga duración
mezclado con uno convencional (verde).
. NUNCA mezcle diferentes tipos y / o colores de
refrigerantes de Larga duración.

. Cambie el refrigerante cada 1000 horas de


funcionamiento o una vez al año.
(1)
INFORMACION GENERAL

(1)
Figura 4-8 Capacidad de
Modelo de Motor
Refrigerante
2. Quite el tapón del radiador (Figura 4-6, (2)) gi- 3TNV82A 1.9 qt (1.8 L)
rándolo en sentido anti horario 1/3 de vuelta. 3TNV84, 3TNV84T 2.1 qt (2.0 L)
3. Eche despacio el refrigerante dentro del radiador 3TNV88 2.1 qt (2.0 L)
hasta que llegue al borde del punto de llenado. 4TNV84, 4TNV84T 2.9 qt (2.7 L)
Asegúrese de que no se producen burbujas de 4TNV88 2.9 qt (2.7 L)
aire cuando llene el radiador.
4TNV94L 4.4 qt (4.2 L)
4. Reinstale el tapón del radiador (Figura 4-6, (2)). 4TNV98, 4TNV98T 4.4 qt (4.2 L)
Alinee los orificios de la parte de atrás del radiador
4TNV106, 4TNV106T 6.3 qt (6.0 L)
con los puntos en el punto de llenado de
refrigerante. Presione el tapón hacia abajo y gire
en sentido horario 1/3 de vuelta.

5. Quite el tapón del tanque de reserva


(Figura 4-6, (3)), y llénelo hasta la marca LOW (COLD)
(Figura 4-6, (4)) con refrigerante de motor.
Reinstale el tapón.
6. Compruebe el tubo (Figura 4-6, (5)) que conecta el
tanque de reserva (Figura 4-6, (3)) al radiador.
Asegúrese de que está bien conectado y que no
hay grietas ni daño. Si el tubo está dañado, el
refrigerante goteará fuera en vez de ir al tanque de
reserva.
7. Haga funcionar el motor hasta que alcance la tem-
peratura de funcionamiento. Compruebe el nivel de
refrigerante en el tanque de reserva. Cuando el motor
está funcionando y el refrigerante tiene su temperatura
normal, el nivel de reserva en el tanque debería estar
en la marca FULL (HOT) (Figura 4-6, (6)). Si el refri-
gerante no está en la marca FULL (HOT)
(Figura 4-6, (6)), añada refrigerante al tanque de
reserva para llevar el nivel de refrigerante a la
Marca FULL (HOT).

4-17
INFROMACION GENERAL
ESPECIFICACIONES
Descripción del número del Modelo
4 T N V 8 4 T - 0 0 0 0 0

Código de cliente

rpm Nominal

Turbocompresor (Si no hay símbolo indica aspiración natural)

Diámetro de Cilindro (mm)

Serie de Motor

Nº de Cilindros

Cuando pida repuestos o haga alguna consulta sobre el motor en el que trabaja, asegúrese de facilitar el modelo
completo y los números de serie marcados en la etiqueta. Vea Localización de Etiquetas en la página 4-4.

Especificaciones de la Velocidad del Motor


Anotación Velocidad de Motor Opcional Intenciones de Uso
-1
VM 2000 - 3000 rpm (min ) Máquinas Agrícolas, de Construcción e Industriales.
-1
CL 1500 o 1800 rpm (min ) Grupos Electrógenos de 4 Polos, Bombas de Riego

VM: Velocidad Media Variable


CL: Velocidad Baja Constante

4-18
INFORMACION GENERAL
Especificaciones Generales del Motor
Tipo Motor Vertical en línea, Refrigerado por agua, de 4 tiempos
Sistema de Combustión Inyección Directa
Sistema de Arranque Arranque Eléctrico
Sistema de Refrigeración Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Posición de Toma de Fuerza PTO Volante
Sentido de Giro Antihorario visto desde el lado del Volante

Nota: La información descrita en Principales Especificaciones de Motor es para un motor “standard”.


Para obtener la información del motor instalado en su máquina, refiérase al manual facilitado por
el fabricante de la máquina. Las condiciones nominales del motor son (SAE J1349, ISO 3046/1):
 Condición Atmosférica: Temperatura de sala 77°F (25°C), Presión Atmosférica 29.53 in Hg (100 kPa,
750 mm Hg), Humedad relativa 30%
 Temperatura de Combustible a la Entrada de la Bomba Inyectora: 104°F (40°C)
 Con ventilador, Filtro de Aire, Silencioso: Standard Yanmar
 Después del Periodo de Rodaje; Desviación de Potencia Permitida: ± 3%
 1 PS = 0.7355 kW
 1 hp SAE (Society of Automotive Engineers) = 0.7457 kW

4-19
INFORMACION GENERAL
PRINCIPALES ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
3TNV82A

Modelo de Motor 3TNV82A


Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección directa
Aspiración Natural
No. de Cilindros 3
Diámetro × Carrera 3.228 x 3.307 in. (82 × 84 mm)
Cilindrada 81.208 cu in. (1.331 L)
rpm 1500 1800
(min-1)
Potencia Nominal hp SAE 13.3 16.1
Continua
kW 9.9 12.0
PS 13.5 16.3
rpm
1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
(min-1)
Máx. Potencia hp SAE 14.7 17.7 19.6 21.5 23.5 25.4 27.4 29.4
Nnal(Neta) kW 11.0 13.2 14.6 16.0 17.5 19.0 20.4 21.9
PS 14.9 17.9 19.9 21.8 23.8 25.8 27.8 29.8
rpm-1 1600 ± 1895 ± 2205 ± 2420 ± 2615 ± 2810 ± 2995 ± 3210 ±
Régimen en Vacío
(min ) 25 25 25 25 25 25 25 25

4-20
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 3TNV82A


Versión CL VM
Peso de Motor (en Seco)
con carcasa de volante* 304.3 lb (138 kg) 282.2 lb (128 kg)

Orden de Encendido 1-3-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado del volante)


Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26.
Posición del PTO Volante
Sentido de Giro Antihorario visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite A baja velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) or greater

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 1.6 hp (1.2 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 52 Amp-Hora (5h nominal)
21.77 x 19.25 x 22.24 in. 20.79 x 9.25 x 22.24 in.
Dimensiones (L × W × H)* (553 × 489 × 565 mm) (528 x 489 x 565 mm)
Capacidad del Cárter 5.8 / 3.8 qt (5.5 / 3.6 L)
de Aceite***
(Límite Superior / Límite inferior de la Varilla)
Capacidad de Refrigerante 0.5 gal (1.8 L) Sólo Motor
Ventilador 31.19 in. (335 mm) O.D., 6 Aspas Soplantes

* Especificaciones de Motor sin radiador


** Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado
por el fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.

4-21
INFORMACION GENERAL
3TNV84

Modelo de Motor 3TNV84


Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Natural
No. de Cilindros 3
Diámetro × Carrera 3.307 x 3.543 in. (84 x 90 mm)
Cilindrada 91.275 cu in. (1.496 L)
rpm 1500 1800
(min-1)
Potencia Nominal hp SAE 15.1 18.0
Continua
kW 11.3 13.5
PS 15.3 18.3
rpm
1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
(min-1)
Máx. Potencia Nmal(Neta)hp SAE 16.6 19.8 22.0 24.3 26.4 28.6 30.9 33.0
kW 12.4 14.8 16.4 18.1 19.7 21.3 23.0 24.6
PS 16.8 20.1 22.3 24.6 26.8 29.0 31.3 33.5
rpm-1 1600 ± 1895 ± 2205 ± 2420 ± 2615 ± 2810 ± 2995 ± 3210 ±
Régimen en Vacío
(min ) 25 25 25 25 25 25 25 25

INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 3TNV84


Versión CL VM
Peso de Motor (en seco)
con carcasa de Volante* 355.0 lb (161 kg) 341.8 lb (155 kg)

Orden de encendido 1-3-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado del Volante)


Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Posición del PTO Volante
Sentido de Giro Antihorario visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a baja velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) or greater

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 1.6 hp (1.2 kW)


**
Sistema de arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 60 Amp-Hora (5h nominal)
23.19 x 19.13 x 24.49 in 22.20 x 19.13 x 24.49 in
Dimensiones (L × W × H)* (589 x 486 x 622 mm) (564 x 486 x 622 mm)
4-22 4-23
Capacidad del Cárter
de aceite*** 7.1 / 4.1 qt (6.7 / 3.9 L) (límite Superior/ Límite inferior de la Varilla)

Capacidad de Refrigerante 0.5 gal (2.0 L) Motor Sólo

* Especificaciones del motor sin radiador **


Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado por
el fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.
INFORMACION GENERAL
3TNV84T
Modelo de Motor 3TNV84T
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Turbocompresor
No. de Cilindros 3
Diámetro × Carrera 3.307 x 3.543 in. (84 x 90 mm)
Cilindrada 91.275 cu in. (1.496 L)
rpm 1500 1800
(min-1)
Potencia Nominal hp SAE 18.7 22.2
Continua
kW 14.0 16.5
PS 19.0 22.5
rpm
1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
(min-1)
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 21.2 25.2 28.1 30.6 33.5 36.0 39.0 41.4
kW 15.8 18.8 21.0 22.8 25.0 26.8 29.1 30.9
PS 21.5 25.5 28.5 31.0 34.0 36.5 39.5 42.0
rpm-1 1600 ± 1895 ± 2205 ± 2420 ± 2615 ± 2810 ± 2995 ± 3210 ±
Régimen en vacío
(min ) 25 25 25 25 25 25 25 25

4-24
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 3TNV84T


Versión CL VM
Peso de Motor (en seco)
con carcasa de Volante* 355.0 lb (161 kg) 341.8 lb (155 kg)

Orden de Encendido 1-3-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado de volante)


Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Posición del PTO Volante
Sentido de Giro Antihorario visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12 V, 1.6 hp (1.2 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 60 Amp-Hora (5h nominal)
23.19 x 19.13 x 24.49 in. 22.20 x 19.13 x 24.49 in.
Dimensiones (L × W × H)* (589 x 486 x 622 mm) (564 x 486 x 622 mm)
Capacidad del Cárter
de Aceite*** 7.1 / 4.1 qt (6.7 / 3.9 L) (Límite Superior / Límite Inferior de la Varilla)

Capacidad de Refrigerante 0.5 gal (2.0 L) Sólo motor


Ventilador 13.78 in. (350 mm) O.D., 6 Aspas Soplantes

* Especificaciones de Motor si radiador **


Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refierase al manual de funcionamiento facilitado por el
fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.

4-25
INFORMACION GENERAL
3TNV88
Modelo de Motor 3TNV88
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Natural
No. de Cilindros 3
Diámetro × Carrera 3.465 x 3.543 in. (88 x 90 mm)
Cilindrada 100.183 cu in. (1.642 L)
rpm 1500 1800
(min-1)
Potencia Nominal hp SAE 16.5 19.8
Continua
kW 12.3 14.8
PS 16.7 20.1
rpm
1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
(min-1)
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 18.1 21.8 24.2 26.6 29.0 31.5 33.7 36.3
kW 13.5 16.3 18.0 19.9 21.6 23.5 25.2 27.1
PS 18.4 22.1 24.5 27.0 29.4 31.9 34.2 36.8
rpm -1 1600 ± 1895 ± 2205 ± 2420 ± 2615 ± 2810 ± 2995 ± 3210 ±
Régimen en vacío
(min ) 25 25 25 25 25 25 25 25

4-26
INFORMACIÓN GENERAL

Modelo de Motor 3TNV88


Versión CL VM
Peso de Motor (en seco)
con carcasa de Volante* 355.0 lb (161 kg) 341.8 lb (155 kg)

Orden de Encendido 1-3-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado del Volante)


Punto de Inyección Ver Comprobación y ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Posición PTO Volante
Sentido de Giro Antihorario visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor
Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 1.6 hp (1.2 kW)
**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 60 Amp-Hora (5h nominal)
23.19 x 19.13 x 24.49 in. 22.20 x 19.13 x 24.49 in.
Dimensiones (L × W × H)* (589 x 486 x 622 mm) (564 x 486 x 622 mm)
Capacidad del Cárter
de Aceite*** 7.1 / 4.1 qt (6.7 / 3.9 L) (Límite Superior / Límite Inferior de la Varilla)

Capacidad de Refrigerante 0.5 gal (2.0 L) Sólo Motor


Ventilador Standard 13.19 in. (335 mm) O.D., 6 Aspas Soplantes

* Especificaciones de motor sin radiador.


** Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado por
el fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.

4-27
INFORMACION GENERAL
4TNV84

Modelo de Motor 4TNV84


Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Natural
No. de Cilindros 4
Diámetro × Carrera 3.307 x 3.543 in. (84 x 90 mm)
Cilindrada 121.721 cu in. (1.995 L)
rpm 1500 1800
(min-1)
Potencia Nominal hp SAE 20.0 23.8
Continua
kW 14.9 17.7
PS 20.3 24.1
rpm
1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
(min-1)
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 22.0 26.1 29.4 32.4 35.3 38.2 41.1 44.1
kW 16.4 19.5 21.9 24.1 26.3 28.5 30.7 32.9
PS 22.3 26.5 29.8 32.8 35.8 38.7 41.7 44.7
rpm-1 1600 ± 1895 ± 2205 ± 2420 ± 2615 ± 2810 ± 2995 ± 3210 ±
Régimen en Vacío
(min ) 25 25 25 25 25 25 25 25

4-28
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 4TNV84


Versión CL VM
Peso de Motor (en Seco)
con carcasa de Volante* 403.5 lb (183 kg) 374.9 lb (170 kg)

Orden de encendido 1-3-4-2-1 (Cilindro No. 1 Cilindro en el lado del Volante)


Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Posición PTO Volante
Sentido de Giro Antihorario visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a Baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 1.9 hp (1.4 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 60 Amp-Hour (5h nominal)
26.89 x 19.63 x 24.29 in. 25.91 x 19.63 x 24.29 in.
Dimensiones (L × W × H)* (683 x 498.5 x 617 mm) (658 x 498.5 x 617 mm)
Capacidad de Aceite del
Cárter*** 7.8 / 4.2 qt (7.4 / 4.0 L) (Límite Superior / Límite Inferior de la Varilla)

Capacidad de Refrigerante 0.7 gal (2.7 L) Sólo Motor


Ventilador Standard 14.57 in (370 mm) O.D., 6 Aspas Soplante

* Especificaciones de motor sin radiador **


Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado por
el fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.

4-29
INFORMACION GENERAL
4TNV84T
Modelo de Motor 4TNV84T
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Turbocompresor
No. de Cilindros 4
Diámetro × Carrera 3.307 x 3.543 in. (84 x 90 mm)
Cilindrada 121.721 cu in. (1.995 L)
rpm 1500 1800
(min-1)
Potencia Nominal hp SAE 25.6 32.5
Continua
kW 19.1 24.3
PS 26.0 33.0
rpm
1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
(min-1)
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 28.6 36.0 37.5 41.0 44.9 47.8 51.8 55.2
kW 21.3 26.9 27.9 30.5 33.5 35.7 38.6 41.2
PS 29.0 36.5 38.0 41.5 45.5 48.5 52.5 56.0
rpm-1 1600 ± 1895 ± 2205 ± 2420 ± 2615 ± 2810 ± 2995 ± 3210 ±
Régimen en Vacío
(min ) 25 25 25 25 25 25 25 25

4-30
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 4TNV84T


Versión CL VM
Peso de Motor (en seco)
con Carcasa de Volante* 403.5 lb (183 kg) 374.9 lb (170 kg)

Orden de Encendido 1-3-4-2-1 (Cilindro No. 1 en el Volante)


Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Posición PTO Volante
Sentido de Giro Antihorario Visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por Agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a Baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 1.9 hp (1.4 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 60 Amp-Hora (5h nominal)
(683 25.55 x 19.63 x 28.07 in.
Dimensiones (L × W × H)* 26.89 x 19.63 x 28.07 in. (649 x 498.5 x 713 mm)
x 498.5 x 713 mm)
Capacidad de Aceite del
Cárter*** 7.8 / 4.2 qt (7.4 / 4.0 L) (Límite Superior / Límite Inferior de la Varilla)

Capacidad de Refrigerante 0.7 gal (2.7 L) Sólo Motor


Ventilador Standard 14.57 in. (370 mm) O.D., 6 Aspas Soplante

* Especificaciones de Motor sin radiador.


** Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite motor para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de operación facilitado
por el fabricante del motor para la capacidad real de aceite de su máquina.

4-31
INFORMACION GENERAL
4TNV88
Modelo de Motor 4TNV88
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Natural
No. de Cilindros 4
Diámetro × Carrera 3.465 x 3.543 in. (88 x 90 mm)
Cilindrada 133.618 cu in. (2.190 L)
rpm 1500 1800
(min-1)
Potencia Nominal hp SAE 22.0 26.3
Continua
kW 16.4 19.6
PS 22.3 26.7
rpm
1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
(min-1)
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 24.2 29.0 32.3 35.5 38.7 41.9 45.2 47.4
kW 18.0 21.6 24.1 26.5 28.8 31.3 33.7 35.4
PS 24.5 29.4 32.7 36.0 39.2 42.5 45.8 48.1
rpm-1 1600 ± 1895 ± 2205 ± 2420 ± 2615 ± 2810 ± 2995 ± 3210 ±
Régimen en Vacío
(min ) 25 25 25 25 25 25 25 25

4-32
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 4TNV88


Versión CL VM
Peso de Motor (en Seco)
con carcasa de Volante* 403.5 lb (183 kg) 374.9 lb (170 kg)

Orden de Encendido 1-3-4-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado del Volante)


Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Posición del PTO Volante
Sentido de Giro Antihorario Visto desde el Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por Agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 1.9 hp (1.4 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 60 Amp-Hora (5h nominal)
(683 25.91 x 19.63 x 24.33 in.
Dimensiones (L × W × H)* 26.89 x 19.63 x 24.33 in. (658 x 498.5 x 618 mm)
x 498.5 x 618 mm)
Capacidad de ***
Aceite del 7.8 / 4.2 qt (7.4 / 4.0 L)
Cárter Límite Superior / Límite Inferior de la Varilla)
Capacidad de Refrigerante 0.7 gal (2.7 L) Sólo Motor
Ventilador Standard 14.57 in. (370 mm) O.D., 6 Aspas Soplante

* Especificaciones del Motor sin Radiador.


** Puede Variar dependiendo de la Aplicación.
*** Capacidad de Aceite del Motor para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de operación facilitado
por el fabricante de la máquina para la capacidad real del su máquina.

4-33
INFORMACION GENERAL
4TNV94L
Modelo de Motor 4TNV94L
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Natural
No. de Cilindros 4
Diámetro × Carrera 3.701 x 4.331 in (94 x 110 mm)
Cilindrada 186.333 cu in (3.054 L)
rpm-1 1500 1800
(min )
Potencia Continua hp SAE 35.0 41.9
Nominal
kW 26.1 31.3
PS 35.5 42.5
rpm-1 1500 1800 2000 2200 2400 2500
(min )
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 39.0 46.4 47.3 51.3 55.7 57.7
kW 29.1 34.6 35.3 38.2 41.6 43.0
PS 39.5 47.0 48.0 52.0 56.5 58.5
rp
Régimen en Vacío 1600 ± 25 1895 ± 25 2205 ± 25 2420 ± 25 2615 ± 25 2725 ± 25
m(min-1)

4-34
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 4TNV94L


)
Versión CL VM
Peso de Motor (en seco)
con carcasa de Volante 540.2 lb (245 kg) 518.2 lb (235 k

Posición PTO Volante


Orden de encendido 1-3-4-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado del volante)
Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Sentido de Giro Antihorario visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 3.1 hp (2.3 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 64 Amp-Hora (5h nominal)
28.31 x 19.61 x 29.21 in.
Dimensiones (L × W × H)*
(719 x 498 x 742 mm)
Capacidad de Aceite 11.1 / 6.3 qt (10.5 / 6.0 L)
***
del Cárter (Límite Superior / Límite Inferior de la Varilla)
Capacidad de Refrigerante 1.1 gal (4.2 L) Sólo Motor
Ventilador Standard 16.14 in. (410 mm) O.D., 6 Aspas Soplantes

* Especificaciones de motor sin radiador. **


Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado por
el fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.

4-35
INFORMACION GENERAL
4TNV98
Modelo de Motor 4TNV98
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Natural
No. de Cilindros 4
Diámetro × Carrera 3.858 x 4.331 in. (98 x 110 mm)
Cilindrada 202.502 cu in. (3.319 L)
rpm-1 1500 1800
(min )
Potencia Nominal hp SAE 41.4 49.3
Continua
kW 30.9 36.8
PS 42.0 50.0
rpm-1 1500 1800 2000 2200 2400 2500
(min )
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 46.4 55.2 56.2 61.2 66.1 68.5
kW 34.6 41.2 41.9 45.6 49.3 51.1
PS 47.0 56.0 57.0 62.0 67.0 69.5
rpm
Régimen en Vacío 1600 ± 25 1895 ±25 2205 ± 25 2420 ± 25 2615 ± 25 2725 ± 25
(min-1)

4-36
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 4TNV98


Versión CL VM
Peso de Motor (Dry) con
Carcasa de Volante* 546.8 lb (248 kg) 518.2 lb (235 kg)

Posición PTO Volante


Orden de Encendido 1-3-4-2-1 (Cilindro No. 1 en el Lado del Volante)
Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Sentido de Giro Anti horario visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por Agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 42 - 57 psi (0.29 - 0.39 MPa; 2.96 - 3.98 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 3.1 hp (2.3 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 64 Amp-Hora (5h nominal)
28.31 x 19.61 x 29.21 in.
Dimensiones (L × W × H)*
(719 x 498 x 742 mm)
Capacidad de ***
Aceite del 11.1 / 6.3 qt (10.5 / 6.0 L)
Cárter (Límite Superior / Límite Inferior de la Varilla)
Capacidad de Refrigerante 1.1 gal (4.2 L) Sólo Motor
Ventilador Standard 16.14 in. (410 mm) O.D., 6 Aspas Soplantes

* Especificaciones de motor sin radiador.


** Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado por el
fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.

4-37
INFORMACION GENERAL
4TNV98T
Modelo de Motor 4TNV98T
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Turbocompresor
No. de Cilindros 4
Diámetro× Carrera 3.858 x 4.331 in. (98 x 110 mm)
Cilindrada 202.502 cu in. (3.319 L)
rpm-1 1500 1800
(min )
Potencia Nominal hp SAE 50.8 61.2
Continua
kW 37.9 45.6
PS 51.5 62.0
rpm-1 1500 1800 2000 2200 2400 2500
(min )
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 56.2 67.6 68.1 74.5 80.9 83.8
kW 41.9 50.4 50.7 55.5 60.3 62.5
PS 57.0 68.5 69.0 75.5 82.0 85.0
rpm
Régimen en Vacío 1600 ± 25 1895 ± 25 2205 ± 25 2420 ± 25 2615 ± 25 2725 ± 25
(min-1)

4-38
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 4TNV98T


Versión CL VM
Peso de Motor (en seco)
con Carcasa de Volante* 568.9 lb (258 kg) 540.2 lb (245 kg)

Posición PTO Volante


Orden de Encendido 1-3-4-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado del Volante)
Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Sentido de Giro Antihorario Visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por Agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Presión Normal de Aceite 2
a Velocidad Nominal 57 - 71 psi (0.39 - 0.49 MPa; 3.98 - 5.00 kgf/cm )

Presión Normal de 2
Aceite a Baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 3.1 hp (2.3 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 40A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 64 Amp-Hora (5h nominal)
28.31 x 22.64 x 31.65 in.
Dimensiones (L × W × H)*
(719 x 575 x 804 mm)
Capacidad
***
de Aceite del 11.1 / 6.3 qt (10.5 / 6.0 L)
Cárter (Límite Superior / Límite inferior de la varilla)
Capacidad de Refrigerante 1.1 gal (4.2 L) Sólo Motor
Ventilador Standard 16.93 in. (430 mm) O.D., 8 Aspas Aspirantes

* Especificaciones de motor sin radiador. **


Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de Aceite de motor para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado
por el fabricante de la máquina para la capacidad real de aceite.

4-39
INFORMACION GENERAL
4TNV106
Modelo de Motor 4TNV106
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Natural
No. de Cilindros 4
Diámetro × Carrera 4.173 x 4.921 in. (106 x 125 mm)
Cilindrada 269.189 cu in. (4.412 L)
rpm-1 1500 1800
(min )
Potencia Nominal hp SAE 55.2 66.1
Continua
kW 41.2 49.3
PS 56.0 67.0
rpm-1 1500 1800 2000 2200 2400 2500
(min )
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 61.2 73.0 76.0 82.4 87.8 90.7
kW 45.6 54.4 56.6 61.4 65.5 67.7
PS 62.0 74.0 77.0 83.5 89.0 92.0
rpm
Régimen en Vacío 1600 ± 25 1895 ± 25 2205 ± 25 2420 ± 25 2615 ± 25 2725 ± 25
(min-1)

4-40
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 4TNV106


Versión CL VM
Peso de Motor (en Seco) 727.7 lb (330 kg)
*
con carcasa de Volante
Posición del PTO Volante
Orden de Encendido 1-3-4-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado del Volante)
Punto de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Sentido de Giro Antihorario Visto desde el Lado del Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por Agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Con Compensador 49 - 64 psi (0.34 -
45 - 71 psi 2
Presión Normal de Aceite 0.44 MPa; 3.47 - 4.49 kgf/cm ) Sin
a Velocidad Nominal (0.31 - 0.49 MPa; Compensador 57 - 71 psi (0.39 - 0.49
3.16 - 5.00 kgf/cm2) 2
MPa; 3.98 - 5.00 kgf/cm )
Presión Normal de 2
Aceite aja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 4.0 hp (3.0 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 55A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 88 Amp-Hora (5h nominal)
31.81 x 24.69 x 31.61 in. 30.63 x 24.69 x 31.61 in.
Dimensiones (L × W × H)* (808 x 627 x 803 mm) (778 x 627 x 803 mm)

Capacidad de Aceite del 14.8 / 5.3 qt (14.0 / 5.0 L) 14.8 / 6.9 qt (14.0 / 6.5 L)
Cárter*** (Límite Superior/Inferior de la Varilla) (Límite Superior/inferior de la Varilla)
Capacidad de Refrigerante 1.6 gal (6 L) Sólo motor
19.68 in. (500 mm) O.D. 19.68 in. (500 mm) O.D.
Ventilador Standard 7Aspas Soplante 7 Aspas Aspirante

* Especificaciones de motor sin radiador.


** Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado
por el fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.

4-41
INFORMACION GENERAL
4TNV106T
Modelo de Motor 4TNV106T
Versión CL VM
Tipo Motor Diésel Vertical en Línea
Sistema de Combustión Inyección Directa
Aspiración Turbocompresor
No. de Cilindros 4
Diámetro × Carrera 4.173 x 4.921 in. (106 x 125 mm)
Cilindrada 269.189 cu in. (4.412 L)
rpm-1 1500 1800
(min )
Potencia Nominal hp SAE 69.0 82.8
Continua
kW 51.5 61.8
PS 70.0 84.0
rpm-1 1500 1800 2000 2200
(min )
Máx. Potencia Nnal (Neta) hp SAE 76.1 91.2 93.7 96.6
kW 56.8 68.0 69.9 72.0
PS 77.2 92.5 95.0 97.9

Régimen en Vacío rpm-1 1600 ± 25 1875 ± 25 2205 ± 25 2420 ± 25


(min )

4-42
INFORMACION GENERAL

Modelo de Motor 4TNV106T


Versión CL VM
Peso de Motor (en Seco) 749.7 lb (340 kg)
*
Con carcasa de Volante
Posición del PTO Volante
Orden de Encendido 1-3-4-2-1 (Cilindro No. 1 en el lado del Volante)
Punro de Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26
Sentido de Giro Antihorario Visto desde el Volante
Sistema de Refrigeración Refrigerado por Agua con Radiador
Sistema de Lubricación Lubricación Forzada con Bomba de Aceite
Con compensador 49 - 64 psi
45 - 71 psi 2
Presión Normal de Aceite (0.34 - 0.44 MPa; 3.47 - 4.49 kgf/cm )
a Velocidad Nominal (0.31 - 0.49 MPa; Sin compensador 57 - 71 psi (0.39 -
3.16 - 5.00 kgf/cm2) 2
0.49 MPa; 3.98 - 5.00 kgf/cm )
Presión Normal de Aceite 2
a baja Velocidad 8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kgf/cm ) o mayor

Arranque Eléctrico - Motor de Arranque: DC12V, 4.0 hp (3.0 kW)


**
Sistema de Arranque Alternador: DC12V, 55A
Capacidad Recomendada de Batería: 12V, 88 Amp-Hora (5h nominal)
31.81 x 24.76 x 34.09 in. 30.63 x 24.76 x 34.09 in.
Dimensiones (L × W × H)* (808 x 629 x 866 mm) (778 x 629 x 866 mm)

Capacidad de Aceite del 14.8 / 5.3 qt (14.0 / 5.0 L) 14.8 / 6.9 qt (14.0 / 6.5 L)
Cárter*** (Límite Superior/Inferior de la Varilla) (Límite Superior/Inferior de la Varilla)
Capacidad de Refrigerante 1.6 gal (6 L) Sólo Motor
19.68 in (500 mm) O.D. 19.68 in (500 mm) O.D.
Ventilador Standard 7 Aspas Soplante 7 Aspas Aspirante

* Especificaciones del motor sin radiador.


** Puede variar dependiendo de la aplicación.
*** Capacidad de aceite para un cárter de “profundidad standard”. Refiérase al manual de funcionamiento facilitado
por el fabricante de la máquina para saber la capacidad real de aceite.

4-43
INFORMACION GENERAL
STANDARDS DE SERVICIO DEL MOTOR
a
Páginade
Artículo de Inspección Standard Límite
r efe renc
Todos los
modelos excepto 0.006 - 0.010 in. Ver Medición y
4TNV106 and -
(0.15 - 0.25 mm) Ajuste de la Hol-
Holgura de Válvula Admisión / Escape 4TNV106T gura de Válvula
4TNV106 and 0.010 - 0.014 in. en página 6-62
4TNV106T (0.25 - 0.35 mm) -

Punto de
Inyección Ver Comprobación y Ajuste del Punto de Inyección en página 7-26.

Presión de
Inyección Ver Especificaciones de Prueba y Ajuste en página 7-8.

443 - 473 psi 340 - 370 psi


3TNV82A (3.06 - 3.26 MPa; (2.35 - 3.55 MPa;
2 2
30 - 32 kgf / cm ) 24 - 26 kgf / cm )
455 - 485 psi 355 - 385 psi Ver Solu-
Presión de 3TNV84, 4TNV84 (3.14 - 3.34 MPa; (2.45 - 2.65 MPa; ción de Averias
2 2
Compresión 32 - 34 kgf / cm ) 25 - 27 kgf / cm ) Midiendo la
a 250 rpm 411 - 441 psi 340 - 370 psi Compresión de
1
(250 min¯ ) 3TNV84T, 4TNV84T (2.84 - 3.04 MPa; (2.35 - 2.55 MPa; Presión en
2
29 - 31 kgf / cm) 24 - 26 kgf / cm ) página 14-4
3TNV88, 4TNV88, 4TNV94L, 483 - 513 psi 384 - 414 psi
4TNV98, 4TNV98T, 4TNV106, (3.33 - 3.53 MPa; (2.65 - 2.85 MPa;
2 2
4TNV106T 34 - 36 kgf / cm ) 27 - 29 kgf / cm )
29 - 43 psi
Desviación entre Cilindros Todos los Modelos (0.2 - 0.3 MPa; - -
2
2 - 3 kgf/cm )
5.8 - 8.8 psi
Presión de Funcionamiento del Sensor de Presión Aceite (0.04 - 0.06 MPa; - -
2
0.4 - 0.6 kgf / cm )
Temperatura de Temperatura de
Apertura de Válvula Apertura Total
0.32 in (8 mm) o
157°F - 163°F arriba
Todos los Modelos Ver Termostato
Termostato (70°C - 73°C) 185°F (85°C) en página 8-10
0.39 in (10 mm) o
Todos Modelos 176°F - 183°F
arriba
Opcional (80°C - 84°C)
203°F (95°C)
Ver
225°F - 235°F Sensor de
Sesor de Temperatura del Refrigerante - Temperatura en
(107°C - 113°C)
página 8-10

4-44
INFORMACION GENERAL
PARES DE APRIETE PARA
TORNILLOS Y TUERCAS El par de apriete en la Tabla de aprietes
STANDARD Standard (verla sección de Información
Use el apriete correcto cuando apriete las General) debería ser aplicado solo a los
sujeciones en la máquina. Una aplicación excesiva tornillos con cabeza de “7” . (Clasifica
de apriete puede dañar la sujeción o el componente
a sujetar y un apriete escaso puede ser origen de
fugar o fallo del componente.

Aplique el 60% de apriete a


los tornillos que no están en la lista. ción ______________ de fuerza JIS: 7T)
Aplique el 80% de apriete cuando se trate de aleación de aluminio.

Diámetro Nominal
Artículo x Altura Par de Apriete Observaciones
de Rosca
7 - 9 ft-lb
M6 x 1.0 mm (87 -104 in.-lb,
9.8 -11.8 N·m,
1.0 -1.2 kgf·m)
17 - 21 ft-lb
M8 x 1.25 mm (200 - 251 in.-lb,
22.6 - 28.4
N·m, 2.3 - 2.9
kgf·m)
33 - 40 ft-lb Use el 80% del valor
Tornillo M10 x 1.5 mm (44.1 - 53.9 N·m, cuando la pieza a apretar
4.5 - 5.5 kgf.m) sea de alumínio.
Hexagonal (7T) y Use el 60% del valor para torni-
Tuerca 58 - 72 ft-lb llos 4T y tuercas de cierre.
M12 x 1.75 mm (78.4 - 98.0 N·m,
8.0 - 10 kgf·m)
94 - 108 ft-lb
M14 x 1.5 mm (127.5 - 147.1 N·m,
13 - 15 kgf·m)
159 - 174 ft-lb
M16 x 1.5 mm (215.7- 235.4 N·m,
22 - 24 kgf·m)

4-45
INFORMACION GENERAL
Diámetro Nominal
Artículo x Altura Par de Apriete Observaciones
de rosca
9- 12 ft-lb
M8 (112 - 148 in.-lb,
12.7 - 16.7 N·m,
1.3- 1.7kgf·m)
14 - 19 ft-lb
M10 (173 - 225 in.-lb,
19.6 - 18.734 N·m,
2.0 - 3.5 kgf·m)
Bulón de Unión de 18 - 25 ft-lb -
Tubos M12 (24.5 - 34.3 N·m,
2.5 - 3.5 kgf·m)
29 - 36 ft-lb
M14 (39.2 - 49.0 N·m,
4.0 - 5.0 kgf·m)
36 - 43 ft-lb
M16 (49.0 - 58.8 N·m,
5.0 - 6.0 kgf·m)

Nota: Los valores de apriete mostrados en este manual son para cierres limpios, sin lubricar a menos que
se especifique algo distinto.

4-46
INFORMACION GENERAL

ABREVIACIONES
Y SIMBOLOS
Abreviaciones
A amperio
AC corriente alterna
ACEA Asociación de Fabricantes
Europeos de Automóviles
Ah amperio-hora
API Instituto Americano del Petróleo
ARB Comisión de Registros Aeronáuticos
ATDC después del punto muerto superior
BDC punto muerto inferior
BTDC antes del punto muerto superior
° C grados Celsius
CARB Comisión de Registros Aeron. de California
CCA amperio de arranque en frío
cfm pies cúbicos por minuto
cm centímetro
3
cm centímetro cúbico
3
cm /min centímetro cúbico por minuto
cu in. pulgada cúbica
D diámetro
DC corriente directa
DI inyección directa
DVA adaptador directo de voltio
EPA Agencia de Protección del Medio Ambiente
ESG regulador de velocidad electrónico
°F grados Fahrenheit
fl oz onza fluida (U.S.)
fl oz/min onza fluida (U.S.) por minuto
ft pie
ft-lb libra pie
ft-lbf/min fuerza de libra pie por minuto
g gramo
gal galón (U.S.)
gal/hr galón (U.S.) por hora
gal/min gallon (U.S.) por minuto
GL lubricante de engranaje
hp caballo de potencia (U.S.)
hr hora
I.D. diámetro interno
ID identificación
IDI inyección indirecta
in. pulgada
inHg pulgadas de Mercurio
in.-lb pulgada libra
j julio
JASO Organización Japonesa para Normativas
k kelvin
kg kilogramo
2
kgf/cm kilogramo fuerza por centímetro cuadrado
kgf/m kilogramo fuerza por metro
km kilómetros
kPa kilopascal
kW kilowatio
L litro
L/hr litro por hora
lb libra
lbf libra fuerza
m metro
mL mililitro
mm milímetro
mmAq milímetro Agua
MPa megapascal
mV milivoltio
N newton
N·m newton metro
No. número
O.D. Diámetro externo
oz onza
Pa pascal
PS caballos de potencia (métrico)
psi libra por pulgada cuadrada
qt quart (U.S.)
R radius
rpm revoluciones por minuto
SAE Sociedad de Ingenieros de Automoción
sec. segundo
t tonelada corta 2000 libras
TBN número base total
TDC punto muerto superior
V voltio
VAC voltio corriente alterna
VDC voltio corriente directa
W vatio

Símbolos
° grado
+ más
- menos
± más o menos
Ω ohmio
µ micro
% porcentaje

4-47
INFORMACIÓN GENERAL
UNIDADES DE CONVERSION
Prefijos de Unidades
ft-lb x 1.3558 = N·m
ft-lb x 0.1383 = kgf/m
Prefijo Símbolo Potencia in.-lb x 0.1130 = N·m
mega M x 1,000,000 in.-lb x 0.0115 = kgf/m
kilo k x 1,000 kgf/m x 7.2330 = ft-lb
centi c x 0.01 kgf/m x 86.8000 = in.-lb
milli m x 0.001 kgf/m x 9.8070 = N·m
micro µ x 0.000001 N·m x 0.7376 = ft-lb
Unidades de Longitud N·m x 8.8510 = in.-lb
N·m x 0.1020 = kgf/m
mile x 1.6090 = km kgf x 9.8070 =N
ft x 0.3050 =m
in. x 2.5400 = cm
in. x 25.4000 = mm
km x 0.6210 = mile
m x 3.2810 = ft
cm x 0.3940 = in.
mm x 0.0394 = in.
Unidades de Volumen

gal (U.S.) x 3.78540 =L


qt (U.S.) x 0.94635 =L
cu in. x 0.01639 =L
cu in. x 16.38700 = mL
fl oz (U.S.) x 0.02957 =L
fl oz (U.S.) x 29.57000 = mL
cm3 x 1.00000 = mL
cm3 x 0.03382 = fl oz (U.S.)
Unidades de Peso

lb x 0.45360 = kg
oz x 28.35000 = g
kg x 2.20500 = lb
g x 0.03527 = oz
Unidades de Fuerza

lbf x 4.4480 =N
lbf x 0.4536 = kgf
N x 0.2248 = lbf
N x 0.1020 = kgf
kgf x 2.2050 = lbf

4-48
Unidades de Presión
psi x 0.0689 = bar
psi x 6.8950 = kPa
psi x 0.0703 = kg/cm2
bar x 14.5030 = psi
bar x 100.0000 = kPa
bar x 29.5300 = inHg (60°F)
kPa x 0.1450 = psi
kPa x 0.0100 = bar
kPa x 0.0102 = kg/cm2
kg/cm2 x 98.0700 = psi
kg/cm2 x 0.9807 = bar
kg/cm2 x 14.2200 = kPa
inHg (60°) x 0.0333 = bar
inHg (60°) x 3.3770 = kPa
inHg (60°) x 0.0344 = kg/cm2
Unidades de Potencia
hp (metricx 0.9863201 = hp SAE
or PS) hp
(metric or x 0.7354988 = kW
PS) hp
SAE x 1.0138697 = hp (metric or PS)
hp SAE x 0.7456999 = kW
kW x 1.3596216 = hp (metric or PS)
kW x 1.3410221 = hp SAE
Unidades de Temperatura
°F = (1.8 x °C)
+ 32 °C =
0.556 x (°F -
32)
Sección 3

MANTENIMIENTO
PERIODICO
Tabla de Mantenimiento Periódico 5-17
Procedimientos de Mantenimiento Periódico 5-19
Después de las primeras 50 Horas de Funcionamiento 5-19
Cada 50 Horas de Funcionamiento 5-23
Cada 250 Horas de Funcionamiento 5-26
Cada 500 Horas de Funcionamiento 5-31
Cada 1000 Horas de Funcionamiento 5-35
Cada 1500 Horas de Funcionamiento 5-37
Cada 2000 Horas de Funcionamiento 5-39

5-1
MANTENIMIENTO PERIODICO

:Comprobar ci):Cambiar 0: Contacte su distribuidor autorizado de motor industrial Yanmar


Intervalo de Mantenimiento Periódico

Sistema Artículo de Comprobación Cada Cada Cada Cada Cada Cada


50 250 500 1000 1500 2000
horas horas horas horas horas horas
Comprobar y rellenar con anticongelante
Comprobar y limpiar el radiador

Sistema de Comprobar y ajustar correa del ventilador 1ª vez 2ª y


Refrigeración siguientes
ci) o
Drenar, limpiar y rellenar el sistema de cada año lo
refrigeración con Anticongelante nuevo que antes
ocurra

Culata Ajustar Holgura de Válvulas 0


. Lapeado de asiento de Válvulas Ad./Es 0
Equipamiento Comprobar indicadores 0
Eléctrico Comprobar batería
Comprobar aceite de motor
Drenar y rellenar el aceite motor
Aceite Motor ci) ci)
Cambiar el Filtro de Aceite 1ª Vez 2ª vez y
siguientes
Control de
Velocidad Comprobar y ajustar la palanca del regu-
del motor lador y el control de velocidad del motor

Inspeccionar, Limpiar y probar Inyectores 0


Control de Inspecionar el Turbo (Soplar o lavar
Emisión de según sea necesario) 3TNV84T, 0
Garantía 4TNV84T, 4TNV98T, y 4TNV106T
Inspeccionar Sistema de Respiradero 0
Comprobar y rellenar el depósito
Drenar el depósito de combustible
Drenar el Filtro de gasoil/separador de agua
Combustible
Comprobar Separador de agua
Limpiar Separador de agua
Replace Fuel Filter ci)
0o
Cambiar los manguitos de combustible y cada 2
Manguitos
los del sistema de refrigeración años
Admisión y
Escape Limpiar o cambiar el filtro de aire 0 ci)

Motor
Completo Comprobar visualmente a diario 0

Nota: Estos procedimientos se consideran un mantenimiento normal y se realizan con cargo al usuario.

5-18
MANTENIMIENTO PERIODICO

PROCEDIMIENTOS DE MANTENI-  Utilice sólo aceite especificado. Otros


aceite pueden afectar la cobertura de la
MIENTO PERIODICO garantía, dañar componentes internos
del motor y acortas la vida del motor.
 Evite que la suciedad o partículas exter-
Realice el siguiente mantenimiento después nas contaminen el aceite. Limpie el
de las primeras 50 horas de funcionamiento.
tapón de llenado de aceite, la varilla y la
 Cambie el aceite y el filtro de aceite zona de alrededor antes de quitar el
tapón de llenado.
 Compruebe y ajuste la correa del ventilador
 No mezcle NUNCA distintos tipos de
aceite. Afectará negativamente a las
propiedades lubricantes del motor.
A AVISO  No sobrellene NUNCA. Si lo hace puede
originar humo blanco, sobrevelocidad del
motor o daño interno.

PRECAUCION
 Si debe sacar el aceite de motor cuando
este aún caliente, manténgase alejado para
evitar quemarse
 Utilice SIEMPRE protección ocular.
 Sea SIEMPRE responsable con
 De no cumplirlo puede haber peligro de muerte
el medio ambiente.
o lesiones graves.
 Siga las indicaciones de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la reti-
rada apropiada de materiales peligrosos
 Si engancha la transmisión o PTO a como aceite de motor, combustible o
una elevada velocidad del motor, el refrigerante. Consulte a las autoridades
equipo podría efectuar un movimiento locales o pida facilidades.
inesperado.  NUNCA se deshaga de materiales
peligrosos irresponsablemente como
 De no cumplirlo puede haber peligro de tirándolos a la basura, en el suelo o
muerte o lesiones graves. en aguas freáticas o cañerías.
 Si lo hace puede dañar gravemente el
medio ambiente.
0
0
El aceite de un motor nuevo se contamina por MANTENIMIENTO PERIODICO
el desgaste inicial de piezas internas. Es muy
importante que el primer cambio de aceite y 7. Una vez que haya salido todo el aceite del
filtro se realice como se recomienda. motor, ponga el tapón de nuevo (Figura 5-2,
Nota: El tapón de drenaje de aceite puede (1)) y apriételo a 14 - 17 ft·lb (19.6 - 23.5
estar en otro sitio si se usa un Carter opcional. N·m; 2.0 - 2.4 kgf·m).
8. Tire el aceite usado adecuadamente.
Drene el aceite de motor como sigue:
Quite el filtro de aceite como sigue:
1. Asegúrese que el motor está a nivel.
1. Gire el filtro de aceite (Figura 5-2, (2)) en sentido
2. Arranque el motor y llévelo a temperatura
de funcionamiento.
3. Pare el motor. (3)
4. Quite uno de los tapones de relleno de aceite (4)
(Figura 5-1, (1)) para purgar el bloque de motor y
permitir que el aceite salga más fácilmente.
5. Ponga un contenedor debajo del motor
para recoger el aceite usado.

(2)

(1)

(1)

antihorario utilizando una llave de filtro.


.
(1)
Figura 5-2

2. Limpie el aceite de la superficie de montaje del filtro.


3. Impregne la junta del nuevo filtro con un poco de
aceite limpio. Instale el nuevo filtro de
aceite manualmente con un giro horario
(Figura 5-2, (4)) hasta que contacte con la superficie
de montaje. De un apriete adicional de 3/4 de vuelta
usando una llave de filtro.
del de
Referencia Filtro
Figura 5-1 3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T,
3TNV88, 4TNV84, 4TNV84T,
129150-35152
4TNV88, 4TNV94L
4TNV98,
106 4TNV98T
TNV 4TNV106T
4

6. Quite el tapón de drenaje de aceite (Figura 5-2, (1))


del cárter. Deje salir el aceite.

5-20
MANTENIMIENTO PERIODICO
4. Añadir nuevo aceite al motor como se indica en 9. Reinstale el tapón de llenado (Figura 5-3, (4)). Si
se ha derramado aceite, séquelo con un trapo
Adicción de Aceite de Motor en página 4-14. limpio.

PRECAUCIÓN Comprobación y Ajuste de la correa


NUNCA rebose el llenado de aceite La correa resbalará si no tiene una tensión
del motor. apropiada. Esto no dejará que el alternador
genere suficiente potencia. El motor, también se
Mantenga SIEMPRE el nivel de aceite calentará debido a este deslizamiento de la polea
entre las marcas superior e inferior de de la bomba de refrigeración.
la varilla de aceite del tapón.
Compruebe y ajuste la tensión de la correa como
5. Caliente el motor haciéndolo funcionar durante sigue:
cinco minutos y compruebe si hay pérdidas.
1. Presione la correa con su pulgar con una fuerza
6. Cuando el motor este caliente, párelo y déjelo de aproximadamente 22 ft·lb (98 N·m; 10 kgf)
reposar durante 10 minutos. para comprobar la tensión.
7. Compruebe de nuevo el nivel de aceite. Hay tres posiciones para comprobar la tensión
8. Añada tanto aceite de motor (Figura 5-3, (5)) como de la correa (Figura 5-4, (A), (B) y (C)). Puede
sea necesario hasta que el nivel (Figura 5-3, (2)) comprobar la tensión en la posición que sea
este entre las marcas superior (Figura 5-3, (3)) e más accesible. La tensión adecuada de una
inferior de la varilla de aceite (Figura 5-3, (1)). correa usada es:

(4)
Tensión de usada
A B correa C
3/8 - 1/2 in. 1/4 - 3/8 in. 5/16 - 1/2 in.
(10-14mm) (7-10mm) (9-13mm)
Nota: Una “Correa Usada” se refiere a una correa
que haya sido usada en un motor en
funcionamiento cinco minutos o más.

(B )

(4)

(5)

(2) ( A)
(1) (C)

(3) Figura 5-4


Figura 5-3

5-21
MANTENIMIENTO PERIODICO
2. Si es necesario ajustar la tensión de la correa, 4. Comprobar la correa por si hay grietas, aceite
suelte la tuerca de ajuste (Figura 5-5, (1)) y o desgaste. En uno de estos casos cámbiela.
mueva el alternador (Figura 5-5, (2)) con una 5. Instale la nueva correa. Mire la tabla para
palanca (Figura 5-5, (3)) para apretar la correa la tensión correcta.
Tensión de Correa Nueva
(3) A B C
5/16 - 7/16 in. 3/16 - 5/16 in. 1/4 - 7/16 in.
(8 - 12 mm) (5 - 8 mm) (7 - 11 mm)
(1)

6. Después del ajuste, arranque el motor durante 5


minutos o más. Compruebe la tensión de nuevo
(2) usando las especificaciones de correa usada.
a la tensión deseada. Apriete la tuerca de ajuste.
Tensión de Correa Usada
A B C
Figura 5-5
3/8 - 1/2 in. 1/4 - 3/8 in. 5/16 - 1/2 in.
3. Apriete la correa a la tensión apropiada. Debe (10 - 14 mm) (7 - 10 mm) (9 - 13 mm)
haber holgura (Figura 5-6, (1)) entre la correa
y la parte de abajo del canal de la polea. Si no
hay holgura (Figura 5-6, (2)) entre la correa y
la parte de debajo de la
acanaladura de la polea, cambie la
correa.
(2)

(1) dañar ....... seriamente el medio ambiente.

5-22
MANTENIMIENTO PERIODICO
La taza del separador está hecha de un material 5. Abra la llave de combustible (Figura 5-7, (3)).
semitransparente. En la taza hay un anillo flotante 6. Asegúrese de purgar el sistema de combustible
rojo. El anillo flotante subirá a la superficie del cuando termine. Purga del Sistema de Combus-
agua para mostrar cuanta se necesita drenar. tible en página 4-12.
Algunos separadores de agua opcionales, están
equipados con un sensor para detectar la 7. Compruebe que no haya pérdidas.
cantidad de contaminantes. Este sensor envía Comprobar la Batería
una señal a un indicador para avisar al usuario.
Drene el separador de agua como sigue: A PELIGRO
1. Coloque un contenedor aprobado bajo el

(2) __
EXPLOSION HAZARD!
(3)  NUNCA compruebe la carga de batería
restante contactando los terminales. Esto
ocasionará chispas y puede causar una
(1) explosión o fuego. Use un hidrómetro
para comprobar la carga de batería
restante.
(4)
 Si el electrolito está congelado, caliente
separador de agua (Figura 5-7, (1)) para despacio la batería antes de recargarla.
recoger los contaminantes.  De no hacerlo puede haber peligro
Figura 5-7 de muerte o resultar herido grave.
2. Cierre (Figura 5-7, (2)) la llave de
combustible (Figure 5-7, (3)).
3. Suelte la mariposa de drenaje (Figura 5-7, (4)) de
la parte baja del separador de agua. Drene el
agua que haya recogida dentro.
4. Apriete manualmente la mariposa de drenaje.

PRECAUCIÓN
Si el filtro de combustible / separador de
agua está más alto que el nivel de com-
bustible del depósito, quizás el agua no
gotee cuando la mariposa de drenaje del
separador de agua este abierta. Si esto
sucede, gire el tornillo de venteo de aire en
la parte alta del separador de agua 2-3
vueltas en sentido horario.

5-24
MANTENIMIENTO PERIODICO
Comprobación y ajuste de la palanca del regulador: Limpieza del Elemento del Filtro de Aire
1. Comprobar que la palanca del regulador hace Se muestra un filtro de aire standard en la
(Figura 5-11,(1)) contacto uniforme con el torni- Figura 5-12 y Figura 5-13 por motivos ilustra-
(Figura 5-11, (2)) llo de límite de vacío y de tivos sólo.
(Figura 5-11, (3)) velocidad cuando el control Cuando el filtro de aire está bloqueado con polvo
el funcionamiento del motor se ve afectado.
Asegúrese de limpiar el elemento de filtro regularmente
1. Desarme y quite la carcasa del filtro de aire.

(2) (3)
(6) (4) (2)
(5)
(1) (3)

(1)

(4)
(1)
Figura 5-11
de velocidad del motor está en la posición.

2. Si la palanca del regulador no hace contacto


con el tornillo de límite de velocidad de vacío
alta y baja, ajuste el cable del regulación.
3. En algunas aplicaciones de control de velocidad
suelte la tuerca de cierre del cable de regulación
(Figura 5-11, (4)) y ajuste el cable de manera que la
palanca del regulador haga un buen contacto con el
tornillo de límite de velocidad de vacío alta y baja.
MANTENIMIENTO PERIODICO 7. Limpie el interior de la carcasa del filtro de aire.
3. Sople el elemento (Figura 5-12, (3)) desde 8. Instale el elemento dentro de la
dentro hacia afuera usando 42 - 71 psi carcasa (Figura 5-12, (4)).
(0.29 - 0.49 MPa; 3.0 - 5.0 kgf/cm2) de aire 9. Reinstale la carcasa del filtro de aire asegurándose
comprimido para quitar las partículas. de coincidir la flecha (Figura 5-12, (5)) en la tapa con
Utilice la presión de aire más baja posible la de la carcasa (Figura 5-12, (6)).
para quitar el polvo sin dañar el elemento. (Figura 5-13, (1)) si el motor pierde potencia
4. Si el filtro de aire tiene un doble elemento, o el indicador de polvo actúa (si lo lleva)
quite y cambie sólo el elemento interno Figura 5-13

5. No se debería quitar el elemento interno si se


limpia o cambia el elemento externo. El
elemento interno se usa para evitar que el
polvo entre en el motor mientras se da
mantenimiento al elemento externo.
(1)

5-30
PRECAUCIÓN

 Sea SIEMPRE responsable con


el medio ambiente.
(2)
 Siga las indicaciones de la EPA u otras
agencias gubernamentales para el
(1)
desecho adecuado de materiales
peligrosos como aceite de motor, diésel F
y refrigerante de motor. Consulte a las i
autoridades locales para su retirada. g
 No tire irresponsablemente NUNCA u
estos materiales en el alcantarillado, ra 5-14
en la tierra o en canales o rios. 4. Limpie la superficie de montaje del filtro y aplique un
poco de diésel a la junta del nuevo filtro de
 De no seguir estos procedimientos pue combustible.
de dañar seriamente el medio ambiente. 5. Instale el nuevo filtre de combustible. Gírelo a la
0000013en derecha (Figura 5-14, (2)) y apriételo manualmente
hasta que entre en contacto con la superficie de
Cambie el filtro de combustible en los
montaje. Use una llave de filtro para apretarlo una
intervalos indicados para evitar que los
vuelta adicional.
contaminantes dañen el flujo de combustible.
1. Pare el motor y deje que se enfrié. Referencia del Filtro de Combustible
2. Cierre la llave del combustible del filtro de com- Todos los modelos excepto 119802-55800
bustible/Separador de agua. 4TNV98T, 4TNV106,
4TNV106T
3. Quite el filtro con la llave de filtro, girándolo hacia la
izquierda (Figura 5-14, (1)). Cuando se quite el 4TNV98T, 4TNV106, 123907-55800
filtro de combustible, sujételo con cuidado para 4TNV106T
evitar que se derrame el combustible. Seque todo
el combustible derramado. 6. Abrir la llave de combustible del filtro
de combustible/ Separador de agua.
7. Bombee el sistema de combustible. Ver Bombeo del
Sistema de Combustible en página 4-12.
8. Compruebe que no haya pérdidas.

5-32
Limpie periódicamente el elemento del filtro de combustible/ MANTENIMIENTO PERIODICO
Separador de agua y taza interna.
6. Quite el anillo de la boya (Figura 5-15, (8)) de la
1. Coloque un recipiente apropiado debajo de la taza. Eche los contaminantes en el contenedor
taza (Figura 5-15, (1)) del filtro/separador de y deséchelos convenientemente.
agua para recoger los contaminantes.
7. Limpie el elemento (Figura 5-15, (9)) y dentro
(5) (9) de la taza. Cambie el elemento si está dañado.

(2) 8. Instale el elemento y el anillo en la abrazadera.


(10) 9. Coloque el anillo de la boya en la taza.
(6) 10. Compruebe el estado del anillo de la taza.
(3)
Cámbielo si es necesario.
11. Instale la taza en la abrazadera apretando el
anillo retenedor a la derecha (Figura 5-15, (6)) al
(8)
(1) par de 11 - 15 ft·lb (15 - 20 N·m;
(4) 1.5 - 2.0 kgf·m).
12. Cierre la llave de drenaje. Reconecte el cable del
sensor si lo lleva.
13. Abra la llave de combustible (Figura 5-15, (3)).
14. Bombee el sistema de combustible. Ver Bombeo
del Sistema de Combustible en página 4-12.
15. Compruebe por si hay pérdidas.

Figura 5-15
2. Cierre (Figura 5-15, (2)) la llave de combustible
(Figura 5-15, (3)).
3. Suelte la llave de drenaje (Figura 5-15, (4)) y saque los
contaminantes. Véase Drenaje del Filtro de
Combustible/Separador de agua en página 5-23.
4. Gire el anillo retenedor (Figura 5-15, (5)) hacia la
izquierda (Figura 5-15, (10)) y quite la taza (Figura
5-15, (6)). Si lo lleva, desconecte el cable del
sensor (Figura 5-15, (7)) de la taza antes de quitar
la taza.
5. Sujete con cuidado la taza para evitar que se
derrame el combustible. Si se derrama algo, limpie
completamente el derrame.

5-34
MANTENIMIENTO PERIODICO
A AVISO
Cada 1000 Horas de Funcionamiento

Realice el siguiente mantenimiento cada 1000


horas de funcionamiento.
 Vacié, Limpie con un chorro de agua y Rellene BURN HAZARD!
el Sistema de Refrigeración con refrigerante  Espere hasta que el motor se enfrié antes
 Ajuste de Holgura de válvulas Admisión/ Escape de vaciar el refrigerante. El refrigerante
caliente puede salpicar y quemarle.
Drain, Flush and Refill Cooling System  De no cumplirlo puede haber peligro de
With New Coolant muerte o resultar gravemente herido.

A PELIGRO
A PRECAUCIÓN

SCALD HAZARD!
 NUNCA quite el tapón del radiador si el COOLANT HAZARD!
motor está caliente. El vapor y el
refrigerante caliente saldrá con fuerza y  Use protección ocular y guantes de
le quemará seriamente. Deje que se caucho cuando este en contacto con
enfrié el motor antes de intentar quitar el refrigerante de larga duración. Si entra en
tapón del radiador. contacto con los ojos o piel, echar agua y
lavar ojos y/o piel inmediatamente con
 Después de comprobar el radiador apriete agua limpia.
fuerte el tapón del radiador. Puede salir
vapor durante el funcionamiento del motor  De no cumplirlo puede resultar levemen-
si el tapón esta flojo. te herido.
 Compruebe SIEMPRE el nivel de refrige-
rante observando el tanque de reserva.
 De no cumplirlo puede haber peligro de
muerte o resultar gravemente herido.

5-35
MANTENIMIENTO PERIODICO
PRECAUCIÓN
(1)

1. Deje que el motor y el refrigerante se


enfríen.
2. Quite el tapón del radiador (Figura 5-16,
(1)).
3. Quite el tapón de vaciado o abra el grifo
(Figura 5-16, (2)) en la parte baja del
radiador y drene el refrigerante.
4. Después de sacar el refrigerante, lave el
(2)
radiador y el bloque de motor para quitar
cualquier suciedad, y contaminantes. Figura 5-16
Reinstale y apriete el tapón de vaciado o
cierre la llave de vaciado en el radiador. 6. Drene el refrigerante del bloque del motor.
Reinstale y apriete el tapón de vaciado  En motores equipados con enfriador de aceite,
del bloque o reconecte el manguito de quitar el tapón de vaciado de refrigerante
refrigerante en el enfriador de aceite. (Figura 5-17, (1)) del bloque de motor.
5. Llene el radiador y el motor con
refrigerante. Ver Llenado del
Radiador con Refrigerante en página
4-16.
Es necesario un ajuste apropiado para
mantener el punto corrector de apertura y
cierre de las válvulas. Un ajuste inadecuado
hará que el motor sea ruidoso, con un
rendimiento muy bajo y posterior daño en el (1)
motor. Vea Válvula y Guía de Admisión
/Escape en página 6-7.

Figura 5-17

5-36
MANTENIMIENTO PERIODICO

Realice el siguiente mantenimiento cada 1500 horas de funcionamiento.


Inspeccione, Limpie y Pruebe los Inyectores

Inspeccione el Turbo (Soplar o Lavar según sea necesario) –

3TNV84T, 4TNV84T, 4TNV98T y 4TNV106T

Inspeccionar el sistema del Respiradero


MANTENIMIENTO PERIODICO
Este procedimiento es un mantenimiento normal y Para inspeccionar el diafragma y el muelle
se realice a cargo del usuario. Este procedimiento (Figura 5-19, (3)):
no está cubierto por la Garantía Limitada de
Yanmar. (4)

Inspección Turbo compresor (3)


(Blower Wash as Necessary) - (5)
3TNV84T, 4TNV98T, 4TNV84T, and
4TNV106T (1)
La EPA / ARB obliga a la inspección del turbo, cada (2)
1500 horas. Inspeccione, limpie y lave la unidad si
es necesario (vea Inspección Periódica en página
10-13). Si nota que el motor parece que no tiene
fuerza o el color de escape no es normal, no espere
NUNCA hasta el siguiente intervalo de servicio.

Inspeccionar Sistema respiradero de


gases
Es necesario un funcionamiento corrector del respi- 1. Quite los tornillos de sujeción de la tapa del diafragma.
radero el motor para mantener los requisitos del (Figura 5-19, (4)).
motor. La EPA / ARB obliga a que se inspeccione
el sistema de respiradero de motor cada 1500
horas. Figura 5-19
Se utilizan tres tipos diferentes de sistema de respi- 2. Quite la tapa del diafragma, muelle, plato
radero de motor en los motores TNV. Sólo el respi- del diafragma (Figura 5-19, (5)) y
radero de los motores sin turbo TNV necesitan un diafragma.
mantenimiento periódico.
3. Vea si hay grietas en el diafragma. Vea si el
Los motores TNV sin turbo utilizan un sistema de muelle esta deformado. Cambie los componentes
respiradero que tiene un diafragma sujeto con un si es necesario.
muelle (Figura 5-19, (1)) en la tapa de balancines 4. Reinstale el diafragma, plato del diafragma, muelle
(Figura 5-19, (2)). Cuando la presión del motor y tapa del diafragma. Apriete los tornillos del
alcanza un valor predeterminado, el diafragma diafragma al par específico.
abre un paso que permite que los gases del motor
sean guiados al colector de admisión El fallo del diafragma y / o del muelle causarán la pérdida
de control de presión y permitirán que una cantidad de
gases de motor excesiva vaya al colector de admisión.
Esto podría dar como resultado un depósito excesivo de
residuos en el sistema de admisión, un alto nivel de
humos de escape, excesivo consumo de aceite de moto.

5-38
MANTENIMIENTO PERIODICO

Cada 2000 Horas de Funcionamiento

Realice el siguiente mantenimiento cada 2000 horas de funcionamiento.


 Compruebe y cambie los manguitos de combustible y de refrigeración
 Compruebe las válvulas de admisión y escape
Sección 4

MOTOR
Página

Antes de empezar con el servicio 6-3


Introducción 6-6
Especificaciones de la culata 6-6
Especificaciones de Ajuste 6-6
Culata 6-6
Válvulas de Admisión/Escape y Guías 6-7
Varilla de Empuje 6-8
Muelle de Válvula 6-9
Balancín y Eje de Balancines 6-9
Árbol de levas y Especificaciones de ajuste del engranaje 6-10
Árbol de levas 6-10
Eje del engranaje Intermedio y Casquillo 6-12
Ajuste del retroceso 6-12
Especificaciones del Cigüeñal y Pistones 6-13
Cigüeñal 6-13
Cojinete de empuje 6-14
Pistón 6-15
Segmento 6-17
Biela 6-21
Taqué 6-22
Especificaciones del Bloque de cilindros 6-22
Bloque de cilindros 6-22
Pares de Apriete 6-23
Aprietes de Tornillos y Tuercas 6-23
Herramientas Especiales de Servicio 6-26
Instrumentos de Medida 6-30

6-1
MOTOR
Culata de 2 válvulas 6-32
Componentes de la culata de 2 válvulas 6-32
Desmontaje de la Culata de 2 válvulas 6-33
Limpieza de los componentes de la culata 6-37
Inspección de los componentes de la culata 6-37
Montaje de la Culata 6-42
Culata de 4 válvulas 6-46
Componentes de la culata de 4 Válvulas 6-46
Desmontaje de la Culata de 4 Válvulas 6-47
Limpieza de los componentes de la culata 6-52
Inspección de los componentes de la culata 6-52
Montaje de la Culata 6-57
Medida y Ajuste del juego de Válvulas 6-62
Culata de 2 válvulas 6-63
Culata de 4 Válvulas 6-64
Componentes del Cigüeñal y Árbol de levas 6-68

Desmontaje del motor 6-70

Desmontaje del Cigüeñal y Componentes del Pistón 6-75


Inspección de los componentes del Cigüeñal y Árbol
de levas 6-79
6-85
Montaje del Cigüeñal y Componentes del Pistón 6-86
Montaje del Árbol de Levas y Componentes de
6-91
distribución
Montaje final del Motor 6-94

6-2
MOTOR

INTRODUCCIÓN
Esta sección del Manual de Servicio describe el servicio del motor.
ESPECIFICACIONES DE LA CULATA Especificaciones de Ajuste
Modelo Holgura de Válvula Holgura del puente de válvula
(Sólo Culatas de 4 Válvulas)
Todos excepto 4TNV106, 4TNV106T ( 0.15-0.25 mm ) 0

4TNV106, 4TNV106T ( 0.25-0.35 mm ) 0


. .

Culata
Página de
Inspección Standard Límite
Referencia
0.0020 in. 0.0059 in.
Distorsión de la Superficie de Combustión (Aplanamiento)
(0.05 mm) o menos (0.15 mm)
0.0138 - 0.0217 in.
Admisión (0.35 - 0.55 mm) 0.0315 in. (0.8 mm)
3TNV82A
(Culata de 2-Valvulas) 0.0118 - 0.0197 in.
Escape (0.30 - 0.50 mm) 0.0315 in. (0.8 mm)
3TNV84, 3TNV84T, 0.0118 - 0.0197 in.
3TNV88, 4TNV84, Admisión (0.30 - 0.50 mm) 0.0315 in. (0.8 mm)
4TNV84T, 4TNV88 Ver Recesión de
(Culata de 2-Valvulas) 0.0118 - 0.0197 in. válvula en
4TNV84T (Culata Escape 0.0315 in. (0.8 mm)
(0.30 - 0.50 mm) página 6-40 y 6-
Recesión de Válvula 4 válvulas) 55
0.0142 - 0.0220 in.
4TNV94L, 4TNV98, Admisión (0.36 - 0.56 mm) 0.0315 in. (0.8 mm)
4TNV98T
0.0138 - 0.0217 in.
(Culata de 4-Valvulas) Escape 0.0315 in. (0.8 mm)
(0.35 - 0.55 mm)
0.0197 - 0.0276 in.
Admisión (0.50 - 0.70 mm) 0.0394 in. (1.0 mm)
4TNV106, 4TNV106T
(Culata de 4-Valvulas) 0.0276 - 0.0354 in.
Escape (0.70 - 0.90 mm) 0.0472 in. (1.2 mm)

Admisión 120° - Ver Cara de


Válvula y
Angulo de asiento
Escape 90° -
Asiento de Válvula

6-6
MOTOR
Válvula de Admisión / Escape y Guía
Página de
Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia
0.2756 - 0.2762 in. 0.2787 in.
Diámetro Interno de Guía
(7.000 - 7.015 mm) (7.08 mm)
Diámetro Externo del 0.2734 - 0.2740 in. 0.2717 in.
Admisión
Vástago de Válvula (6.945 - 9.960 mm) (6.90 mm)
0.0016 - 0.0028 in. 0.0071 in. Ver
Curvatura del Vástago Inspección de
3TNV82A (0.040 - 0.070 mm) (0.18 mm)
Guías de Vál-
(Culata de 2-válvulas) 0.2756 - 0.2762 in. 0.2787 in.
Diámetro Interno de Guía vula en
(7.000 - 7.015 mm) (7.08 mm) página 6-39.
Diámetro Externo del 0.2732 - 0.2754 in. 0.2717 in.
Escape Vástago de Válvula (6.940 - 6.955 mm) (6.90 mm)
0.0018 - 0.0030 in. 0.0071 in.
Curvatura del Vástago
(0.045 - 0.075 mm) (0.18 mm)
0.3154 - 0.3159 in. 0.3189 in.
Diámetro Interno de Guía
(8.010 - 8.025 mm) (8.10 mm)
Diámetro Externo del 0.3132 - 0.3140 in. 0.3110 in.
Admisión
Vástago de Válvula (7.955 - 7.975 mm) (7.90 mm)

4TNV84, 0.0014 - 0.0028 in. 0.0071 in. Ver


Curvatura del Vástago Inspección de
3TNV84, 3TNV84T, (0.035 - 0.070 mm) (0.18 mm)
Guías de Vál-
4TNV88, 4TNV88 0.3156 - 0.3161 in. 0.3189 in.
Diámetro Interno de Guía vula en
(Culata de 2-Válvulas) (8.015 - 8.030 mm) (8.10 mm) página 6-39.
Diámetro Externo del 0.3132 -.3134 in. 0.3110 in.
Escape
Vástago de Válvula (7.955 - 7.960 mm) (7.90 mm)
0.0018 - 0.0030 in. 0.0071 in.
Curvatura del Vástago
(0.045 - 0.075 mm) (0.18 mm)
0.2362 - 0.2368 in. 0.2394 in.
Diámetro Interno de Guía
(6.000 - 6.015 mm) (6.08 mm)
Diámetro Externo del 0.2346 - 0.2352 in. 0.2323 in.
Admisión
Vástago de Válvula (5.960 - 5.975 mm) (5.90 mm)
0.0010 - 0.0022 in. 0.0059 in. Ver
Curvatura del Vástago Inspección de
4TNV84T (0.025 - 0.055 mm) (0.15 mm)
Guía de Vál-
(Culata de 4-Válvulas) 0.2362 - 0.2368 in. 0.2394 in.
Diámetro Interno de Guía vulas en
(6.000 - 6.015 mm) (6.08 mm) página 6-39.
Diámetro Externo del 0.2341 - 0.2346 in. 0.2323 in.
Escape
Vástago de Válvula (5.945 - 5.960 mm) (5.90 mm)
0.0016 - 0.0028 in. 0.0067 in.
Curvatura del Vástago
(0.040 - 0.070 mm) (0.17 mm)

6-7
MOTOR
(Válvula de Admisión/Escape y Guía Cont.)

Página de
Artículo de Inspección Standard Límite Referencia
0.2756 - 0.2762 in. 0.2787 in.
Diámetro Interno del Guía (7.000 - 7.015 mm) (7.08 mm)
Diámetro Exterior del 0.2734 - 0.2740 in. 0.2717 in.
Admisión Vástago de válvula (6.945 - 6.960 mm) (6.90 mm)
0.0016 - 0.0028 in. 0.0067 in. Ver
4TNV94L Holgura de Aceite (0.040 - 0.070 mm) (0.17 mm) Inspección de
Guías de Vál-
(Culata de 4-válvulas) Diámetro Interno del Guía 0.2756 - 0.2762 in. 0.2787 in. vula en
(7.000 - 7.015 mm) (7.08 mm) página 6-39.
Diámetro Exterior del 0.2732 - 0.2738 in. 0.2717 in.
Escape Vástago de válvula (6.940 - 6.955 mm) (6.90 mm)
0.0018 - 0.0030 in. 0.0067 in.
Curvatura del Vástago (0.045 - 0.075 mm) (0.17 mm)
0.2759 - 0.2764 in. 0.2787 in.
Diámetro Interno del Guía (7.008 - 7.020 mm) (7.08 mm)
Diámetro Exterior del 0.2734 - 0.2740 in. 0.2724 in.
Admisión Vástago de válvula (6.945 - 6.960 mm) (6.92 mm)
0.0019 - 0.0030 in. 0.0063 in. Ver
Curvatura del Vástago (0.048 - 0.075 mm) (0.16 mm) Inspección de
Guías de Vál-
4TNV106T Diámetro Interno del Guía 0.2759 - 0.2764 in. 0.2787 in. vulas en
(Culata de 4-válvulas) (7.008 - 7.020 mm) (7.08 mm) página 6-39.
Diámetro Exterior del 0.2740 - 0.2746 in. 0.2717 in.
Escape Vástago de válvula (6.960 - 6.975 mm) (6.90 mm)
0.0013 - 0.0024 in. 0.0071 in.
Curvatura del Vástago (0.033 - 0.060 mm) (0.18 mm)
0.4606 - 0.4724 in.
3TNV82A (11.70 - 12.00 mm) -

3TNV84, 3TNV84T, 0.5791 -0.5905 in.


4TNV84, 4TNV88 (14.71 - 5.00 mm) - Ver
Proyección del Guía de 0.3228 - 0.3346 in. Montaje de
Válvula desde la Culata 4TNV84T (8.20 - 8.50 mm) - Guías de
Válvula en
4TNV94L, 4TNV98, 0.3819 - 0.3937 in. - página 6-42
4TNV98T (9.70 - 10.00 mm) y 6-57.
0.5276 - 0.5354 in. -
4TNV106, 4TNV106T (13.40 - 13.60 mm) -

Método de Instalación del Guía de Válvula Ajuste en frío

6-8
Varilla de Empuje
Página de
Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia

Menos de 0.0012 in.


Curvatura de la Varilla de Empuje - Todos los Modelos
0.0012 in. (0.03 mm) (0.03 mm)
MOTOR
Muelle de Válvula

Página de
Articulode Inspección Modelo Standard Límite Referencia
1.7480 in. 1.7283 in.
3TNV82A (Culata de 2-Válvulas) (44.4 mm) (43.9 mm)
4TNV84, 3TNV84, 3TNV84T, 4TNV88 1.6535 in. 1.6339 in.
(Culata de 2-Válvulas) (42.0 mm) (41.5 mm)
1.4724 in. 1.4528 in.
Longitud libre 4TNV84T (Culata de 4-Válvulas) (37.4 mm) (36.9 mm)
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T (Culata de 1.5630 in. 1.5433 in.
4-Válvulas) (39.7 mm) (39.2 mm)
Ver
1.9921 in. 1.9724 in. Inspección de
4TNV106, 4TNV106T (Culata de 4-Válvulas) (50.6 mm) (50.1 mm) Muelles de
0.0551 Válvula en
3TNV82A (Culata de 2-Válvulas) in. - página 6-41
(1.4 mm)
4TNV84, 3TNV84, 3TNV84T, 0.0551 in. y 6-56.
4TNV88 (Culata de 2-Válvulas) - (1.4 mm)
0.0551 in.
Cuadratura 4TNV84T (Culata de 4-Válvulas) - (1.3 mm)
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T (Culata de 0.0551 in.
4-Válvulas) - (1.4 mm)
0.0551
in. -
4TNV106, 4TNV106T (Culata de 4-Válvulas)
(1.5 mm)

Balancín y Eje de Balancines

Página de
Modelo Artículo de inspección Standard Límite
Referencia
0.6299 - 0.6307 in. 0.6327 in.
Diámetro del Orificio del Eje (16.000 - 16.020 mm) (16.07 mm)
3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 3TNV88, 0.6286 - 0.6293 in. 0.6276 in.
Diámetro Exterior del Eje (15.966 - 15.984 mm) (15.94 mm)
4TNV84, 4TNV84T,
4TNV88 0.0006 - 0.0021 in. 0.0051 in. Ver
Holgura de Aceite (0.016 - 0.054 mm) (0.13 mm) Inspección del
Conjunto de
0.7283 - 0.7291 in. 0.7311 in. Balancines en
Diámetro del Orificio del Eje (18.500 - 18.520 mm) (18.57 mm) página 6-38 y
4TNV94L, 4TNV98, 0.7272 - 0.7280 in. 0.7260 in. 6-53.
4TNV98T, 4TNV106, Diámetro Exterior del Eje (18.470 - 18.490 mm) (18.44 mm)
4TNV106T
0.0004 - 0.0020 in. 0.0051 in.
Holgura de Aceite (0.010 - 0.050 mm) (0.13 mm)

6-9
MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL ARBOL DE LEVAS Y DISTRIBUCION
Árbol de Levas

Ver Desmontaje
el del Árbol
de Levas en
página 6-73.

4.

4.
MOTOR
(Árbol de Levas Cont.)
Página de
Artículo de Inspección Standard Límite
Referenci
1.9681 - 1.9707 in. 1.9736 in. a
Diámetro interno del Casquillo
(49.990 - 50.055 mm) (50.130 mm)
1.9655 - 1.9665 in. 1.7673 in.
Engranaje Ftal Diam.Externo del Arbol delevas
(49.925 - 49.950 mm) (49.890 mm)
0.0016 - 0.0051 in. 0.0094 in.
Holgura de Aceite (0.040 - 0.130 mm) (0.240 mm)
1.9685 - 1.9695 in. 1.9724 in.
Diámetro interno del Casquillo
(50.000 - 50.025 mm) (50.100 mm)
4TNV94L, 1.9650 - 1.9659 in. 1.9636 in.
4TNV98, Intermedio Diam .ExternodelArboldelevas
4TNV98T (49.910 - 49.935 mm) (49.875 mm)
0.0026 - 0.0045 in. 0.0089 in;
Holgura de Aceite
(0.065 - 0.115 mm) (0.225 mm)
1.9685 - 1.9695 in. 1.9724 in.
Diámetro interno del Casquillo (50.000 - 50.025 mm) (50.100 mm)
1.9655 - 1.9665 in. 1.7673 in.
Del Volante Diam.ExternodelArboldelevas
(49.925 - 49.950 mm) (49.890 mm)
0.0020 - 0.0039 in. 0.0083 in. Ver
Holgura de Aceite (0.050 - 0.100 mm) (0.210 mm) Inspección del
2.2827 - 2.2854 in. 2.2876 in. Arbol de Levas
Diámetro interno del Casquillo en página 6-8
(57.980 - 58.050 mm) (58.105 mm)
2.2799 - 2.2811 in. 2.2785 in.
Engranaje Ftal Diam.ExternodelArboldelevas (57.910 - 57.940 mm) (57.875 mm)
0.0016 - 0.0055 in. 0.0098 in.
Holgura de Aceite (0.040 - 0.140 mm) (0.250 mm)
2.2835 - 2.2846 in. 2.2876 in.
Diámetro interno del Casquillo (58.000 - 58.030 mm) (58.105 mm)
4TNV106, 2.2793 - 2.2805 in. 2.2779 in.
4TNV106T Intermedio Diam.Externo del Arbol delevas (57.895 - 57.925 mm) (57.860 mm)
0.0030 - 0.0053 in. 0.0096 in.
Holgura de Aceite
(0.075 - 0.135 mm) (0.245 mm)
2.2835 - 2.2846 in. 2.2876 in.
Diámetro interno del Casquillo
(58.000 - 58.030 mm) (58.105 mm)
2.2799 - 2.2811 in. 2.2785 in.
Del Volante Diam.ExternodelArboldelevas
(57.910 - 57.940 mm) (57.875 mm)
0.0020 - 0.0047 in. 0.0091 in.
Holgura de Aceite
(0.050 - 0.120 mm) (0.230 mm)

6-11
MOTOR
Eje del Engranaje Intermedio y Casquillo
Página de
Artículo de Inspección Standard Límite Referencia
1.8091 - 1.8100 in. 1.8071 in.
Diámetro Exterior del Eje (45.950 - 45.975 mm) (45.900 mm) Ver
1.8110 - 4.8120 in. 1.8140 in. Inspección del
Diámetro Interno del Casquillo (46.000 - 46.025 mm) (46.075 mm)
0.0010 - 0.0030 in. 0.0069 in.
Holgura de Aceite (0.025 - 0.075 mm) (0.175 mm)

Juego del Engranaje de Distribución


Página de
Modelo Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia
3TNV82A
3TNV84, 3TNV84T, Engranaje del Cigüeñal, del Árbol
3TNV88, 4TNV84, de levas, Intermedio, de la Bomba 0.0028 - 0.0059 in. 0.0067 in.
4TNV84T, (0.07 - 0.15 mm) (0.17 mm)
Inyectora y PTO
4TNV88 Ver
Engranaje del Cigüeñal, del Árbol
de levas, Intermedio, de la Bomba 0.0031 - 0.0055 in. 0.0063 in.
(0.08 - 0.14 mm) (0.16 mm)
4TNV94L 4TNV98, Inyectora y PTO
4TNV98T, 0.0035 - 0.0059 in. 0.0067 in.
4TNV106,4TNV10 Engranaje de la Bomba de Aceite (0.09 - 0.15 mm) (0.17 mm)

6-12
MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL CIGÜEÑAL Y EL PISTON
Cigüeñal
Nota: Compruebe el catálogo de recambios para las distintas dimensiones de los semicojinetes

Artículo de Inspección Standard Límite

Curvatura (1/2 lectura del medidor) (0.02 mm)


Diámetro exterior del 1.6910 - 1.6914 in. 1.6891 in.
Apoyo (42.952 - 42.962 mm) (42.902 mm)
Diámetro interior del 1.6929 - 1.6946 in.
Cojinete (43.000 - 43.042 mm) -
3TNV82A Espesor del 0.0585 -.0591 in.
Semicojinete (1.487 - 1.500 mm) -
0.0015 - 0.0035 in. 0.0059 in.
Holgura de Aceite (0.038 - 0.090 mm) (0.150 mm)
Diámetro exterior del 1.8879 - 1.8883 in. 1.8859 in.
Apoyo (47.952 - 47.962 mm) (47.902 mm)
3TNV84,
Diámetro interior del 1.8898 - 1.8909 in.
3TNV84T, -
3TNV88, Cojinete (48.000 - 48.026 mm)
4TNV84, Espesor del 0.0587 - 0.0591 in.
4TNV84T Semicojinete (1.492 - 1.500 mm) -
4TNV88 0.0015 - 0.0029 in. 0.0059 in.
Holgura de Aceite (0.038 - 0.074 mm) (0.150 mm)
Apoyos
de Biela Diámetro exterior del 2.2816 - 2.2820 in. 2.2796 in.
Apoyo (57.952 - 57.962 mm) (57.902 mm)
Diámetro interior del 2.2835 - 2.2845 in.
4TNV94L, Cojinete (58.000 - 58.026 mm) -
4TNV98,
4TNV98T Espesor del 0.0587 - 0.0591 in.
Semicojinete (1.492 - 1.500 mm) -
0.0015 - 0.0029 in. 0.0059 in.
Holgura de Aceite (0.038 - 0.074 mm) (0.150 mm)
Diámetro exterior del 2.5178 - 2.5182 in. 2.5158 in.
Apoyo (63.952 - 63.962 mm) (63.902 mm)
Diámetro interior del 2.5203 - 2.5213 in.
Cojinete (64.016 - 64.042 mm) -
4TNV106,
4TNV106T Espesor del 0.0781 - 0.0784 in.
Semicojinete (1.984 - 1.992 mm) -
0.0021 - 0.0035 in. 0.0059 in.
Holgura de Aceite

(0.054 - 0.090 mm) (0.150 mm)

6-13
MOTOR
(Cigüeñal Cont.)

Página de
Artículo de Inspección Standard Límite Referencia
Diámetro exterior del 1.8485 - 1.8489 in. 1.8465 in.
Apoyo (46.952 - 46.962 mm) (46.902 mm)
Diámetro interior del 1.8504 - 1.8516 in.
Cojinete (47.000 - 47.032 mm) -
3TNV82A Espesor del 0.0782 - 0.0787 in.
Semicojinete (1.987 - 2.000 mm) -
0.0015 - 0.0031 in. 0.0059 in.
Holgura de Aceite (0.038 - 0.080 mm) (0.150 mm)
Diámetro exterior del 1.9666-1.9670 in. 1.9646 in.
Apoyo (49.952-49.962 mm) (49.902 mm)
3TNV84,
3TNV84T, Diámetro interior del 1.9685 - 1.9693 in. -
3TNV88, Cojinete (50.000 - 50.020 mm)
4TNV84, Espesor del 0.0785 - 0.0791 in.
4TNV84T Semicojinete (1.995 - 2.010 mm) -
4TNV88 0.0015 - 0.0027 in. 0.0059 in. Ver
Holgura de Aceite (0.038 - 0.068 mm) (0.150 mm) Inspección del
Apoyo de Biela Cigüeñal
Diámetro exterior del 2.5572 - 2.5576 in. 2.5552 in. en
Apoyo (64.952 - 64.962 mm) (64.902 mm) página 6-83.
Diámetro interior del 2.5590 - 2.5598 in.
4TNV94L, Cojinete (65.000 - 65.020 mm) -
4TNV98, del 0.0785
Espesor - 0.0791 in.
4TNV98T -
Semicojinete (1.995 - 2.010 mm)
0.0015 - 0.0027 in. 0.0059 in.
Holgura de Aceite (0.038 - 0.068 mm) (0.150 mm)
Diámetro exterior del 2.9902 - 2.9906 in. 2.9883 in.
Apoyo (75.952 - 75.962 mm) (75.902 mm)
Diámetro interior del 2.9927 - 2.9935 in.
-
4TNV106, Cojinete (76.014 - 76.034 mm)
4TNV106T Espesor del 0.0980 - 0.0985 in.
Semicojinete (2.488 - 2.503 mm) -
0.0020 - 0.0032 in. 0.0059 in.
Holgura de Aceite (0.052 - 0.082 mm) (0.150 mm)
Axiales
Página de
Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia

0.0051 - 0.0091 in. 0.0110 in.


Juego Axial del Cigüeñal - Todos los (0.13 - 0.23 mm) (0.28 mm)
modelos

6-14
MOTOR
Pistón
Página de
Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia
3.2264 - 3.2275 in. 3.2246 in.
3TNV82A
(81.950 - 81.980 mm) (81.905 mm)
3TNV84, 3TNV84T, 3.3047 - 3.3059 in. 3.3029 in.
4TNV84, 4TNV84T (83.940 - 83.970 mm) (83.895 mm)
3.4622 - 3.4634 in. 3.4604 in.
3TNV88,4TNV88
Diámetro Exterior del Pistón (87.940 - 87.970 mm) (87.895 mm)
(Medir a 90° al bulón del Pistón.) 3.6982 - 3.6994 in. 3.6968 in.
4TNV94L
(93.935 - 93.965 mm) (93.900 mm)
3.8555 - 3.8567 in. 3.8541 in.
4TNV98, 4TNV98T
(97.930 - 97.960 mm) (97.895 mm)
4.1705 - 4.1716 in. 4.1685 in. Ver
4TNV106, 4TNV106T Inspección de
(105.930 - 105.960 mm) (105.880 mm)
Pistones,
0.6299 in. Segmentos y
3TNV82A -
(16 mm) Bulón en
3TNV84, 3TNV84T, 0.9449 in. página 6-80.
-
4TNV84, 4TNV84T (24 mm)
0.9449 in.
3TNV88,4TNV88 -
Lugar de Medida del Diámetro del (24 mm)
Pistón (Hacia arriba desde el fondo 0.8661 in.
del Pistón.) 4TNV94L -
(22 mm)
0.8661 in.
4TNV98, 4TNV98T -
(22 mm)

1.1811 in.
4TNV106, 4TNV106T -
(30 mm)

6-15
MOTOR
(Pistón Cont.)

Página de
Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia
0.9055 - 0.9059 in. 0.9070 in.
Diám. interior del orificio
(23.000 - 23.009 mm) (23.039 mm)
0.9053 - 0.9055 in. 0.9041 in.
3TNV82A Diám.exterior del bulón
(22.995 - 23.000 mm) (22.965 mm)
0.0000 - 0.0006 in. 0.0029 in.
Holgura de aceite
(0.000 - 0.014 mm) (0.074 mm)

3TNV84, 1.0236 - 1.0240 in. 1.0252 in.


Diám. interior del orificio
3TNV84T (26.000 - 26.009 mm) (26.039 mm)
, 1.0234 - 1.0236 in. 1.0222 in.
Diám.exterior del bulón
3TNV88, (25.995 - 26.000 mm) (25.965 mm) Ver
4TNV84, 0.0000 - 0.0006 in. 0.0029 in. Inspección de
4TNV84T Holgura de aceite Pistones,
(0.000 - 0.014 mm) (0.074 mm)
Bulón 4TNV88 Segmentos y
1.1811 - 1.1815 in. 1.1826 in. Bulones
Diám. interior del orificio
(30.000 - 30.009 mm) (30.039 mm) en
4TNV94L, página 6-80.
1.1807 - 1.1811 in. 1.1795 in.
4TNV98, Diám.exterior del bulón
(29.989 - 30.000 mm) (29.959 mm)
4TNV98T
0.0000 - 0.0008 in. 0.0031 in.
Holgura de aceite
(0.000 - 0.020 mm) (0.080 mm)
1.4567 - 1.4571 in. 1.4582 in.
Diám. interior del orificio
(37.000 - 37.011 mm) (37.039 mm)
4TNV106, 1.4563 - 1.4567 in. 1.4551 in.
Diám.exterior del bulón
4TNV106T (36.989 - 37.000 mm) (36.959 mm)
0.0000 - 0.0009 in. 0.0031 in.
Holgura de aceite
(0.000 - 0.022 mm) (0.080 mm)

6-16
MOTOR
Segmento
Página de
Modelo Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia
0.0813 - 0.0819 in.
Anchura de la ranura -
(2.065 - 2.080 mm)
0.0776 - 0.0783 in. 0.0768 in.
Anchura del Segmento
(1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm)
Segmento Superior
0.0030 - 0.0043 in.
Holgura Lateral -
(0.075 - 0.110 mm)
0.0079 - 0.0157 in. 0.0193 in.
Hendidura Frontal
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.0801 - 0.0807 in. 0.0846 in.
Anchura de la ranura (2.035 - 2.050 mm) (2.150 mm)
0.0776 - 0.0783 in. 0.0768 in. Ver
3TNV82A, Anchura del Segmento
(1.970 - 1.990 mm) (2.150 mm) Inspección de
3TNV84, Segundo Segmento Pistones,
3TNV84T, 0.0018 - 0.0031 in. 0.0079 in.
Holgura Lateral Segmentos y
4TNV84, (0.045 - 0.080 mm) (0.200 mm)
Bulones en
4TNV84T 0.0079 - 0.0157 in. 0.0193 in. página 6-80.
Hendidura Frontal (0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.1581 - 0.1587 in. 0.1626 in.
Anchura de la ranura
(4.015 - 4.030 mm) (4.130 mm)
0.1563 - 0.1571 in. 0.01555 in.
Anchura del Segmento
(3.970 - 3.990 mm) (3.950 mm)
Segmento de Engrase 0.0010 - 0.0024 in. 0.0071 in.
Holgura Lateral
(0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)

0.0079 - 0.0157 in. 0.0193 in.


Hendidura Frontal
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)

6-17
MOTOR
(Segmento Cont.)

Página de
Modelo Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia
0.0811 - 0.0817 in.
Anchura de la ranura -
(2.060 - 2.075 mm)
0.0776 - 0.0783 in. 0.0768 in.
Anchura del Segmento (1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm)
Segmento Superior
0.0028 - 0.0041 in.
Holgura Lateral -
(0.070 - 0.105 mm)
0.0079 - 0.157 in. 0.0193 in.
Hendidura Frontal
(0.200 -.0400 mm) (0.490 mm)
0.0797 - 0.0803 in. 0.0843 in.
Anchura de la ranura (2.025 - 2.040 mm) (2.140 mm)
Ver
0.0776 -- 0.0783 in. 0.0768 in. Inspección de
Anchura del Segmento (1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm)
3TNV88, Pistones,
Segundo Segmento Segmentos
4TNV88 0.0014 - 0.0028 in. 0.0075 in.
Holgura Lateral y Bulones en
(0.035 - 0.070 mm) (0.190 mm)
0.0079 - 0.0157 in. 0.0193 in. página 6-80.
Hendidura Frontal (0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.1581 - 0.1587 in. 0.1626 in.
Anchura de la ranura (4.015 - 4.030 mm) (4.130 mm)
0.1563 -.1571 in. 0.1555 in.
Anchura del Segmento (3.970 - 3.990 mm) (3.950 mm)
Segmento de Engrase
0.0010 - 0.0024 in. 0.0071 in.
Holgura Lateral (0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0079 - 0.0157 in. 0.0193 in.
Hendidura Frontal (0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)

6-18
MOTOR
(Segmento Cont.)

Página de
Modelo Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia
0.0803 - 0.0811 in.
Anchura de la ranura -
(2.040 - 2.060 mm)
0.0764 - 0.0772 in. 0.0756 in.
Anchura del Segmento (1.940 - 1.960 mm) (1.920 mm)
Segmento Superior
0.0031 - 0.0047 in.
Holgura Lateral -
(0.080 - 0.120 mm)
0.0098 - 0.0177 in. 0.0213 in.
Hendidura Frontal
(0.250 - 0.450 mm) (0.540 mm)
0.0819 - 0.0825 in. 0.0864 in.
Anchura de la ranura (2.080 - 2.095 mm) (2.195 mm)
Ver
0.0776 - 0.0783 in. 0.0768 in.
Anchura del Segmento (1.970 - 1.990 mm) Inspección de
(1.950 mm) Pistones,
4TNV94L, Segmento intermedio
4TNV98, Holgura Lateral 0.0035 - 0.0049 in. 0.0096 in. Segmentos y
4TNV98T (0.090 - 0.125 mm) (0.245 mm) Bulones
0.0177 - 0.0256 in. 0.0287 in. en
Hendidura Frontal (0.450 - 0.650 mm) (0.730 mm) página 6-80.
0.1187 - 0.1193 in. 0.1232 in.
Anchura de la ranura (3.015 - 3.030 mm) (3.130 mm)
0.1169 - 0.1177 in. 0.1161 in.
Anchura del Segmento (2.970 - 2.990 mm) (2.950 mm)
Segmento de Engrase 0.0010 - 0.0024 in. 0.0071 in.
Holgura Lateral (0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0098 - 0.0177 in. 0.0217 in.
Hendidura Frontal (0.250 - 0.450 mm) (0.550 mm)

6-19
ENGINE
(Segmento Cont.)

Página de
Modelo Artículo de Inspección Standard Límite
Referencia
0.0992 - 0.1000 in.
Anchura de la ranura -
(2.520 - 2.540 mm)
0.0961 - 0.0969 in. 0.0953 in.
Anchura del Segmento (2.440 - 2.460 mm) (2.420 mm)
Segmento Superior
0.0024 - 0.0039 in.
Holgura Lateral -
(0.060 - 0.100 mm)
0.0118 - 0.0177 in. 0.0213 in.
Hendidura Frontal
(0.300 - 0.450 mm) (0.540 mm)
0.0815 - 0.0821 in. 0.0860 in.
Anchura de la ranura (2.070 - 2.085 mm) (2.185 mm)
Ver
0.0776 - 0.0783 in. 0.0768 in. Inspección de
Anchura del Segmento (1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm)
4TNV106, Pistones,
Segundo Segmento Segmentos
4TNV106T 0.0031 - 0.0045 in. 0.0093 in.
Holgura Lateral y Bulones en
(0.080 - 0.115 mm) (0.235 mm)
0.0177 - 0.0236 in. 0.0268 in. página 6-80.
Hendidura Frontal (0.450 - 0.600 mm) (0.680 mm)
0.1187 - 0.1193 in. 0.1232 in.
Anchura de la ranura (3.015 - 3.030 mm) (3.130 mm)
0.1169 - 0.1177 in. 0.1161 in.
Anchura del Segmento (2.970 - 2.990 mm) (2.950 mm)
Segmento de Engrase
0.0010 - 0.0024 in. 0.0071 in.
Holgura Lateral (0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0118 - 0.0197 in. 0.0236 in.
Hendidura Frontal (0.300 - 0.500 mm) (0.600 mm)

6-20
MOTOR
Biela
Pie de Biela

g ( 0.0010-0.0019in. 0
(0.0042107mm)in.

Cabeza de Biela

Ver Tabla de Aprietes Especiales en página 6-23 para otras especificaciones.


MOTOR
Taqué

Página de
Modelo Artículo de Inspección Standard Límite Referencia
Diámetro interior del Orificio del 0.4724 - 0.4734 in. 0.4742 in.
Taqué (Bloque) (12.000 - 12.025 mm) (12.045 mm)
3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 3TNV88, 0.4715 - 0.4720 in. 0.4707 in.
4TNV84, 4TNV84T, Diám. Externo del Vástago del Taqué (11.975 - 11.990 mm) (11.955 mm)
4TNV88 0.0004 - 0.0020 in. 0.0035 in.
Holgura de Aceite (0.010 - 0.050 mm) (0.090 mm)
Diámetro interior del Orificio del 0.4724 - 0.4731 in. 0.4739 in.
Taqué (Bloque) (12.000 - 12.018 mm) (12.038 mm)
Ver
4TNV94L, 4TNV98, 0.4715 - 0.4720 in. 0.4707 in. Inspección de
4TNV98T Diám. Externo del Vástago del Taqué (11.975 - 11.990 mm) (11.955 mm) Taqués en
0.0004 - 0.0017 in. 0.0033 in. página 6-82.
Holgura de Aceite (0.010 - 0.043 mm) (0.083 mm)
Diámetro interior del Orificio del 0.5512 - 0.5519 in. 0.5527 in.
Taqué (Bloque) (14.000 - 14.018 mm) (14.038 mm)
0.5498 - 0.5505 in. 0.5491 in.
4TNV106, 4TNV106T Diám. Externo del Vástago del Taqué (13.966 - 13.984 mm) (13.946 mm)
0.0006 - 0.0020 in. 0.0036 in.
Holgura de Aceite (0 015 0 052 mm) (0 092 mm)

ESPECIFICACIONES DEL BLOQUE DE CILINDROS


Bloque de Cilindros
Página de
Artículo de Inspección Modelo Standard Límite
Referencia
3.2283 - 3.2295 in. 3.2362 in.
3TNV82A
(82.000 - 82.030 mm) (82.200 mm)
3TNV84, 3TNV84T, 3.3071 - 3.3083 in. 3.3150 in.
4TNV84, 4TNV84T (84.000 - 84.030 mm) (84.200 mm)
3.4646 - 3.4657 in. 3.4724 in.
3TNV88, 4TNV88 (88.000 - 88.030 mm) (88.200 mm) Ver
Diámetro Interior del Cilindro 3.7008 - 3.7020 in. 3.7059 in. Inspección de
4TNV94L (94.000 - 94.030 mm) (94.130 mm) Bloque de
Cilindros en
3.8583 - 3.8594 in. 3.8634 in. página 6-80.
4TNV98, 4TNV98T
(98.000 - 98.030 mm) (98.130 mm)
4.1732 - 4.1744 in. 4.1783 in.
4TNV106, 4TNV106T (106.000 - 106.030 mm) (106.130 mm)
Ovalamiento 0.0004 in. (0.01 mm) 0.0012 in.
Interior de Cilindro
Escariado o menos (0.03 mm)

6-22
MOTOR
PARES DE APRIETE ESPECIALES
Apriete para Tornillos y Tuercas
Aplicación de
Diámetro y Paso Lubricación
Componente Modelo Apriete (En Rosca y Superfi-
de Rosca
cie de Asiento)
46 - 49 ft-lb
3TNV82A M9 x 1.25 mm (61.7 - 65.7 N·m;
6.3 - 6.7 kgf/m)
3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 3TNV88, 63 - 67 ft-lb
4TNV84, 4TNV84T, M10 x 1.25 mm (85.3 - 91.1 N·m;
Tornillos 4TNV88 8.7 - 9.3 kgf/m)
Aplicado
de Culata
76 - 83 ft-lb
4TNV94L, 4TNV98, (103.1 - 112.9 N·m;
M11 x 1.25 mm
4TNV98T 10.5 - 11.5 kgf/m)
139 - 146 ft-lb
4TNV106, 4TNV106T M13 x 1.5 mm (188.0 - 112.9 N·m;
19.0 - 20.0 kgf/m)
27 - 30 ft-lb
3TNV82A M8 x 1.0 mm (37.2 - 41.2 N·m;
3.8 - 4.2 kgf/m)
3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 3TNV88, 33 - 36 ft-lb
4TNV84, 4TNV84T, M9 x 1.0 mm (44.1 - 49.0 N·m;
Tornillo 4TNV88 4.5 - 5.0 kgf/m)
Aplicado
de Biela
40 - 43 ft-lb
4TNV94L, 4TNV98, (53.9 - 58.8 N·m;
M10 x 1.0 mm
4TNV98T 5.5 - 6.0 kgf/m)
58 - 62 ft-lb
4TNV106, 4TNV106T M11 x 1.0 mm (78.5 - 83.4 N·m;
8.0 - 8.5 kgf/m)
3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 3TNV88, 61 - 65 ft-lb
4TNV84, 4TNV84T, M10 x 1.25 mm (83.3 - 88.2 N·m;
Tornillo de 4TNV88 8.5 - 9.0 kgf/m)
Aplicado
Volante
4TNV94L, 4TNV98, 137 - 152 ft-lb
4TNV98T, 4TNV106, M14 x 1.5 mm (186.2 - 205.8 N·m;
4TNV106T 19 - 21 kgf/m)
83 - 91 ft-lb
Tornillo de brida (113 - 123 N·m;
EPA 11.5 - 12.5 kgf/m)
4TNV106, 4TNV106T M8 x 1.5 mm No Aplicado

6-23
MOTOR
(Apriete para Tornillos y Tuercas Cont.)

Aplicación de
Diámetro y Paso Lubricación
Componente Modelo Apriete
de Rosca (En Rosca y Superfi-
cie de Asiento)
56 - 60 ft-lb
3TNV82A M10 x 1.25 mm (76.4 - 80.4 N·m;
7.8 - 8.2 kgf/m)
3TNV84, 3TNV84T, 69 - 72 ft-lb
3TNV88, 4TNV84, M12 x 1.5 mm (93.2 - 98.1 N·m;
Tornillo de Cojinete 4TNV84T, 4TNV88 9.5 - 10.5 kgf/m)
Aplicado
de Bancada 80 - 87 ft-lb
4TNV94L, 4TNV98,
M11 x 1.25 mm (108.1 - 117.9 N·m;
4TNV98T
11.0 - 12.0 kgf/m)
137 - 152 ft-lb
4TNV106, 4TNV106T M14 x 1.5 mm (186.2 - 205.8 N·m;
19 - 21 kgf/m)
3TNV82A, 3TNV84,
83 - 91 ft-lb
3TNV84T, 3TNV88,
M14 x 1.5 mm (112.7 - 122.7 N·m;
4TNV84, 4TNV84T,
Tornillo Polea de 4TNV88 11.5 - 12.5 kgf/m)
Aplicado
Cigüeñal
4TNV94L, 4TNV98, 80 - 94 ft-lb
4TNV98T, 4TNV106, M14 x 1.5 mm (107.9 - 127.5 N·m;
4TNV106T 11.0 - 13.0 kgf/m)
3TNV82A, 3TNV84,
18 - 21 ft-lb
3TNV84T, 3TNV88,
M8 x 1.25 mm (24.4 - 28.4 N·m;
4TNV84, 4TNV84T,
Tornillo del 2.5 - 2.9 kgf/m)
4TNV88 No Aplicado
Inyector
4TNV94L, 4TNV98, 17 - 21 ft-lb
4TNV98T, 4TNV106, M8 x 1.25 mm (22.6 - 28.4 N·m;
4TNV106T 2.3 - 2.9 kgf/m)
3TNV82A, 3TNV84,
58 - 65 ft-lb
3TNV84T, 3TNV88,
M14 x 1.5 mm (78 - 88 N·m;
4TNV84, 4TNV84T,
Tuerca Engranaje 4TNV88 8 - 9 kgf/m)
No Aplicado
Bomba Inyectora
4TNV94L, 4TNV98, 83 - 90 ft-lb
4TNV98T, 4TNV106, M18 x 1.5 mm (113 - 123 N·m;
4TNV106T 11.5 - 12.5 kgf/m)
3TNV82A, 3TNV84,
22 - 25 ft-lb
3TNV84T, 3TNV88,
M12 x 1.5 mm (29.4 - 34.3 N·m;
4TNV84, 4TNV84T,
Tornillo de Tube- 4TNV88 3.0 - 3.5 kgf/m)
No Aplicado
rias Alta Presión
4TNV94L, 4TNV98, 174 - 217 in.-lbin.-lb
4TNV98T, 4TNV106, M12 x 1.5 mm (19.6 - 24.5 N·m;
4TNV106T 2.0 - 2.5 kgf/m)

6-24
MOTOR
(Apriete para Tornillos y Tuercas Cont.)

Aplicación de
Diámetro y Paso Lubricación
Componente Modelo Apriete
de Rosca (En Rosca y Superfi-
cie de Asiento)
4TNV94L, 4TNV98, 70 - 86 in.-lb
TorniloRetorno 4TNV106, M6 x 1.0 mm (7.8 - 9.8 N·m; No Aplicado
4TNV106T 0.8 - 1.0 kgf/m)
Tornillo de 148 - 199 in.-lb
la Tapa de 4TNV106, 4TNV106T M8 x 1.25 mm (16.7 - 22.5 N·m; No Aplicado
Balancines 1.7 - 2.3 kgf/m)

Ver Pares de Apriete para Tornillos y Tuercas Standard en página 4-45 para valores de apriete standard.

6-25
MOTOR

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO


No. Designación Modelo de Aplicación y Dimensiones de la Herramienta

Modelo L1 L2 d1 d2
3TNV82A
4TNV94L,
4TNV98, 0.787 in. 2.953 in. 0.256 in. 0.394 in.
4TNV98T (20 mm) (75 mm) (6.5 mm) (10 mm)
4TNV106,
Herramienta de 4TNV106T
1 Desmontaje Guía
de Válvulas 4TNV84,
3TNV84,
0.787 in. 2.953 in. 0.295 in. 0.433 in.
3TNV84T
(20 mm) (75 mm) (7.5 mm) (11 mm)
3TNV88,
4TNV88
0.787 in. 2.953 in. 0.217 in. 0.354 in.
4TNV84T
(20 mm) (75 mm) (5.5 mm) (9 mm)
Fabricada Localmente

Modelo L1 L2 d1 d2
0.472 in. 2.362 in. 0.256 in. 0.394 in.
3TNV82A
(12 mm) (60 mm) (6.5 mm) (10 mm)
4TNV84,
3TNV84,
0.591 in. 2.559 in. 0.551 in. 0.787 in.
3TNV84T
(15 mm) (65 mm) (14 mm) (20 mm)
Herramienta de 4TNV88,
2 Instalación Guía 4TNV88
de Válvulas 0.335 in. 2.362 in. 0.433 in. 0.669 in.
4TNV84T
(8.5 mm) (60 mm) (11 mm) (17 mm)
4TNV94L,
0.276 in. 2.362 in. 0.512 in. 0.630 in.
4TNV98,
(7 mm) (60 mm) (13 mm) (16 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.535 in. 2.559 in. 0.512 in. 0.630 in.
4TNV106T (13.6 mm) (65 mm) (13 mm) (16 mm)
Fabricada Localmente

Util de desmontaje de
3 Inyectores Pieza Yanmar No. 129470-92305
(Culatade2-Válvulas)

6-26
MOTOR
(Herramientas Especiales de Servicio Cont.)

No. Designación Modelo de Aplicación y Dimensiones de la Herramienta

Modelo L1 L2 d1 d2

3TNV82A 0.984 in. 3.346 in. 0.906 in. 1.024 in.

(25 mm) (85 mm) (23 mm) (26 mm)


3TNV84,
Herramienta para 3TNV84T,
el Desmontaje/
4 3TNV88, 0.787 in. 3.937 in. 1.024 in. 1.142 in.
Instalación del 4TNV84, (20 mm) (100 mm) (26 mm) (29 mm)
Casquillo
4TNV84T,
Pie de Biela
4TNV88,
4TNV94L, 0.787 in. 3.937 in. 1.181 in. 1.299 in.
4TNV98, (20 mm) (100 mm) (30 mm) (33 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.787 in. 3.937 in. 1.457 in. 1.575 in.
4TNV106T (20 mm) (100 mm) (37 mm) (40 mm)
Fabricada Localmente

Compresor
5 deMuelle
Válvula
(Para desmontaje/
Montaje del Mue-
lle de Válvula)

Modelo d1 d2 d3 L1 L2 L3
0.598 0.827 0.47 0.622 2.559 0.157
in. in. 2 in. in. in. in.
3TNV82A
(15.2 (21 (12 (15.8 (65 (4
mm) mm) mm mm) mm) mm)
3TNV84, 0.638 0.866 0.531 0.740 2.55 0.157
3TNV84T, in. in. in. in. 9 in. in.
3TNV88, (16.2 (22 (13.5 (18.8 (65 (4
4TNV84 mm) mm) mm) mm) m mm)
Instalador de Retén , m)
4TNV88
6 Guía de Válvula 0.508 0.748 0.453 0.39 2.55 0.157
(para montaje del in. in. in. 4 in. 9 in. in.
retén del Guía) 4TNV84T
(12.9 (19 (11.5 (10 (65 (4
mm) mm) mm) mm mm mm)
0.598 0.827 0.47 0.465 2.55 0.157
4TNV94L, in. in. 2 in. in. 9 in. in.(4
4TNV98, (15.2 (21 (12 (11.8 (65 mm)
4TNV98T
mm) mm) mm mm) mm
0.598 0.827 0.47 0.610 2.55 0.157
4TNV106, in. in. 2 in. in. 9 in. in.(4
4TNV106T (15.2 (21 (12 (15.5 (65 mm)
mm) mm) mm mm) mm
Fabricada Localmente

6-27
MOTOR
(Herramientas Especiales de Servicio Cont.)

No. Designación Modelo de Aplicación y Dimensiones de la Herramienta


Llave de Filtro
(Para Desmontaje/
7 Montaje del Filtro
Proveedor Local
de Aceite)

Modelo L1 L2 d1 d2
3TNV82A,
3TNV84,
3TNV84T,
0.709 in. 2.756 in. 1.772 in. 1.890 in.
3TNV88,
Útil para la (18 mm) (70 mm) (45 mm) (48 mm)
4TNV84,
Extracción 4TNV84T,
8 del Casquillo 4TNV88
del Árbol de
4TNV94L,
Levas 0.709 in. 2.756 in. 1.968 in. 2.087 in.
4TNV98,
(18 mm) (70 mm) (50 mm) (553 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.709 in. 2.756 in. 2.283 in. 2.402 in.
4TNV106T (18 mm) (70 mm) (58 mm) (61 mm)
Permisible: d1 d2
Fabricada Localmente

Modelo Pieza Yanmar No. Interior de Cilindro


3.071 - 3.307 in.
3TNV82A 129400-92420
(78 - 84 mm)
3TNV88,
Mandrilador 3.268 - 3.740 in.
4TNV88, 129400-92430
9 (para la pared del
4TNV94
(83 - 95 mm)
Cilindro)
L 3.504 - 3.976 in.
4TNV98 129400-92440
(89 - 101 mm)
4TNV106, 3.740 - 4.252 in.
129400-92450
4TNV106T (95 - 108 mm)

Compresor de
Pieza Yanmar No. 95550-002476
Segmentos
10 (Para Montaje del
La herramienta de Inserción del Pistón es aplicable para
pistones de Diámetro 2.362 - 4.921 in. (60 - 125 mm)
Pistón)

Expansor de
Segmentos (Para
11 desmontaje/ Proveedor Local
Montaje del
Segmento)

6-28
MOTOR

INSTRUMENTOS DE MEDIDA
No. Designación Aplicación

1 Dial Indicador Proveedor Local Medida de la curvatura del eje y juego axial

Medición de piezas estrechas o profundas que


2 Test Indicador Proveedor Local
no se pueden medir con el dial indiciador

3 Soporte Magnético Proveedor Local Sujeción del dial indicador durante mediciones

Medida de los diámetros externos del Cigüeñal,


4 Micrómetro Proveedor Local
pistones, bulones, etc.

Medida de los diámetros internos de las


Proveedor Local
Alesómetro camisas, cojinetes árbol de levas, etc.
5

Medida diámetros externos,


6 Calibre Proveedor Local
profundidad, espesor y ancho

7 Micrómetro .de Proveedor Local Medida de la recesión de válvula


Profundidad

Medida de la inclinación del muelle de válvula


8 Escuadra Proveedor Local
y la planeidad de las piezas

6-30
MOTOR

No. Designación Aplicación

9 Bloque en V Proveedor Local Medida curvatura del eje

Apriete de tornillos y tuercas al par


10 Llave Dinamométrica Proveedor Local
de apriete especificado

Medida de hendidura del segmento, holgura


11 Galgas Proveedor Local
de segmentos, y holgura de ajuste de válvulas

6-31
MOTOR

3. Desconecte las mangueras de refrigeración


del dispositivo de arranque en frío (Figura 6- 5. Quite las tuercas del colector de escape
3, (1)) en la bomba inyectora. (Figura 6-4, (4)) y los tornillos (Figura 6-4,
(5)). Quite el colector de escape (Figura 6-4,
(6)) y la junta del colector de escape (Figura
6-4, (7)).
6. Quite la bomba refrigerante. Véase Desmontaje de
la Bomba refrigerante del motor en página 8-10.
( 1)
7. Suelte los tubos de alta presión y los inyectores
de la culata. Véase Desmontaje de los Inyectores
en página 7-31.

Desmontaje de la tapa de Válvulas


1. Quite las tuercas de la tapa (Figura 6-5, (1)).
2. Quite el anillo (Figura 6-5, (2)) de cada una
de las tuercas de la tapa de válvulas.

Figura 6-3 (1)


(2)
4. Quite las tuercas del colector de admisión
(Figura 6-4, (1)). Quite el colector de admisión
(Figura 6-4, (2)). Tire la junta del colector de
admisión (Figura 6-4, (3)).
(3)
( 5)

(4) ( 4)
(5)
Figura 6-5
( 6) 3. Quite la tapa de válvulas (Figura 6-5, (3))
(7) y la junta de la tapa (Figura 6-5, (4)).

(2) (3)

Figura 6-4

6-34
MOTOR
Desmontaje de los Balancines (6) (7)
Quite las tuercas (Figura 6-6, (1)) que sujetan los (1)
soportes del eje de balancines. (2)
1. Saque el eje de balancines en conjunto
de la culata. (3)
(4)
Nota: Identifique las varillas empujadoras para

(5)

Figura 6-7
(1) 3. Quite el tornillo de ajuste de la válvula
(Figura 6-7, (6)) y la tuerca de cierre
(Figura 6-7, (7)) de los balancines.

Desmontaje de la Culata
1. Suelte las tuercas de la culata siguiendo la
secuencia mostrada en (Figura 6-8)

(2)
1 4 5
2 12 9 3

poder montarlas en su lugar original. (1)


4 10 11
6 13 7

Figura 6-6

3. Quitar las varillas empujadoras e identificarlas (2)


para su instalación. 7 16 14 6
1 9 18 12 4

Desmontaje de los Balancines (1)


3 11 17 10 2
5 13 15 8
1. Quitar el espárrago del eje de balancines
(Figura 6-7, (4)) del soporte (Figura 6-7, (5)).
1 –Lado del Ventilador
Nota: El eje de balancín ajusta fuertemente en los 2 –Lado de Distribución
soportes del balancín. Sujete el soporte en un
Figura 6-8
tornillos de banco. Gire y apriete en el eje de
balancín para sacarlo. Haga este proceso al
contrario cuando reinstale el eje de balancines
en los soportes.
2. Saque el eje de balancines (Figura 6-7, (3)) fuera
de los soportes del balancín (Figura 6-7, (5)), los
muelles (Figura 6-7, (1)), y los balancines (Figura
6-7, (2)).
Nota: Marque los balancines de manera que puedan
ser reinstalados con su válvula y varilla
empujadora correspondiente.

6-35
MOTOR
2. Quite los tornillos de la culata
(Figura 6-9, (1)).
3. Levante la culata del bloque de motor.
Deseche la junta de culata (Figura6-9,(2))
Coloque la culata en el banco de trabajo

(1)

Figura 6-10

4. Quite los platos resorte de válvula (Figure 6-11, (2)).


5. Afloje despacio la tensión del muelle de válvulas.

(1)
(2)
(3)
(4)
(2) (5)

(6)

para evitar daños en la superficie


de combustión. 6. Quite el reten de válvula (Figura 6-11, (3))
y muelle de válvula (Figura 6-11, (4)).
1. Coloque la culata en el banco de trabajo
con el lado de combustión hacia abajo.
2. Quite el sombrerete de válvula (Figura 6-11, (1)) y
consérvelo con la válvula en que está instalado.
3. Usando la el compresor de muelle de
válvula, comprima uno de los muelles de
válvula (Figura 6-10).
Figura 6-9

Desmontaje de las Válvulas de Admisión/Escape Figura 6-11

7. Repita el procedimiento con las válvulas restantes.


Nota: Si se van a reutilizar las válvulas, identifíquelas
para que puedan instalarse en su
ubicación original.
8. Gire la culata para que la salida de escape mire
hacia abajo. Saque las válvulas de admisión y
escape (Figura 6-11, (6)) de la culata.
9. Quite los retenes de
válvulas (Figura 6-11, (5)).
6-36
MOTOR
Desmontaje de las Guías de Válvula Limpieza de los Componentes de la
Nota: El desmontaje de las guías de válvula Culata
se debería dejar hasta que se hayan
realizado los procedimientos de medida.
Véase Inspección de Guías de Válvula
en página 6-39. Limpie bien todos los componentes utilizando un

1. Si las guías de válvula no están dentro de las cepillo no metálico y un disolvente apropiado.
especificaciones, use un adaptador y un mar- Cada pieza debe quedar limpia de carbonilla,
tillo para sacar las guías (Figure 6-12, (1))
rebabas o cualquier otro residuo.
fuera de la culata.

(1)
Inspección de los Componentes de
la Culata
Inspeccione visualmente las piezas. Reemplace
las descoloridas, quemadas o con cualquier otro
daño. Deseche cualquier pieza que no esté
dentro de los límites especificados.

Figura 6-12

6-37
MOTOR

Inspección de las Varillas de Empuje 3. Use unas galgas para medir el salto. (Figura6-
13) Vea Varilla de Empuje en página 6-8 para el
límite de servicio.
Curvatura de la Varilla de Empuje
Determine si la curvatura de las varillas de
empuje está dentro del límite especificado.
1. Coloque las varillas de empuje en un lugar de
trabajo liso.
2. Gire las varillas hasta que se vea un salto
entre un trozo de la varilla de empuje y la
superficie lisa.

F
Figura 6-13

Inspección del Balancín

Diámetro del Orificio del Balancín


Use un indicador y un micrómetro para determinar si
el diámetro interno de todas las abrazaderas de los
soportes de balancín y balancines (Figura 6-14)
están dentro de los límites especificados. Véase
Inspeccione las áreas de contacto (Figura 6-14, (1))

(1)
(1)
MOTOR
Diámetro Exterior del Eje de Balancines
Inspección de la Culata
Use un micrómetro para medir el diámetro del eje
de balancines. Mida la colocación de cada balancín Distorsión de la Culata
Coloque la culata plana e invertida (el lado de
combustión arriba) en el banco. Use una regla y
unas galgas para medir la distorsión de la culata
(Figura 6-17). Medir diagonalmente y a lo largo de
cada lado. Véase Culata en página 6-6 para límite
de servicio.

Figura 6-15

en dos direcciones con una diferencia de 90º


(Figura 6-15)
Figura 6-17
Inspección del Guía de Válvulas
Inspeccione visualmente los guías de válvula por Si la distorsión excede el límite de servicio, planifi-
que o cambie la culata. Quite sólo el material sufi-
si hay distorsión, arañazos u otros daños.
Nota: Mida los Guías de válvula estando instalados Inspección de las Válvulas de
en la culata. Admisión/Escape Cambie cualquier válvula
descolorida, con marcas, o cualquier otro daño.
Use un reloj telescópico y un micrómetro, para medir Diámetro del Vástago de válvula
el diámetro interno en cada extremo del guía de
Use a micrómetro para medir el diámetro del vástago
válvula. Mida en tres sitios con una separación de
de válvula. Medir el vástago cerca de la combustión y
90º(Figure 6-16). Vea Válvula de Admisión/Escape y
cerca del lado opuesto al de combustión
Guía en página 6-7 para límite de servicio.
(Figura 6-18, (1)). Ver Válvula de Admisión/Escape
Cámbielas si los guías están fuera de valores. y Guías en página 6-7 para límite de servicio.

Figura 6-16

Figura 6-18

6-39
MOTOR
Curvatura del Vástago de Válvula
Coloque el vástago de válvula en una superficie
plana. Gire la válvula hasta que pueda observar
un salto entre una porción del vástago y la su-
perficie. Usar una galga para medir el salto
(Figura 6-19). Véase Válvula de Admisión/
Escape y Guías en página 6-7 para el límite de
servicio.

Figura 6-21

Cara de Válvula y Asiento de Válvula


Comprobar siempre la holgura entre la válvula y su
guía antes de esmerilar o rectificar los asientos de
válvula. Ver Válvula de Admisión/Escape y Guía en
página 6-7 para límite de servicio. Si la holgura
excede el límite, cambiar la válvula y / o la guía
Figura 6-19 0000199
para llevar la medida dentro de tolerancia.
Desplazamiento de Válvula Las protuberancias o rebabas producirán un mal asiento
de la válvula. Inspeccionar las superficies de asiento de
Nota: Las guías de válvula deben estar insta-
válvula para determinar si se necesita esmerilar o
ladas para realizar esta comprobación.
esmerilar o rectificar.
Inserte las válvulas en su colocación original y
presiónelas hasta que estén totalmente asentadas. Inspeccionar visualmente todas las caras de válvula y
Usar un micrómetro (Figura 6-20) para medir la asientos por si hay corrosión, distorsión, grietas, o evidencia
diferencia entre la superficie de la junta de culata y de sobrecalentamiento. Normalmente las válvulas y los
la superficie de combustión de cada válvula de asientos pueden ser lapeados o rectificados para llevarlos a
escape y admisión (Figura 6-21). Véase Culata en condición de servicio. Un desgaste severo o componentes
página 6-6 para límite de servicio. dañados requerirán un cambio.
Cubra el asiento de válvula con una fina capa de tinta de
mecánicos. Instale la válvula y gírela para distribuir la
tinta en la cara de válvula. El dibujo del contacto debería
estar aproximadamente centrado en la cara de válvula
(Figura 6-22, (1)) y ser uniforme en su anchura.

Figura 6-20

6-40
MOTOR

Si hay que esmerilar la válvula o el asiento, rectificar la


válvula después de esmerilar. Rectificar la cara de válvula al
asiento usando una mezcla de pasta de aceite motor.

Asegúrese de limpiar todas las piezas para quitar


todo el polvo de esmeril o pasta.
Ver si hay fisuras en el interior y exterior de los
muelles. Si hay fisuras en el muelle de válvula,
cambiarlo.

Oxido
Comprobar la corrosión del material del muelle
Figura 6-22 causada por la oxidación.

Inspeccione visualmente el asiento de válvula Cuadratura


por un mal contacto.
Se puede hacer un pequeño fresado usando
150°
una fresa manual (Figura 6-23, (3)).

El diámetro de asiento puede ajustarse esmerilando


con una piedra de 150° para hacer el diámetro de
asiento menor, y esmerilando el fondo con una piedra
de 40º para hacer el diámetro de asiento mayor. Una
vez corregido el asiento, esmerilar y rectificar el
ángulo de asiento (Figura 6-23, (1)) según
especificación. Ver Cuadro en página 6-6 para
especificaciones.
Esmerilar la cara de válvula y/o asiento sólo lo
bastante para llevarlos a condición de servicio.
Es necesario esmerilar si la válvula y el asiento
MOTOR
2. Inmediatamente después de sacar las guías de
válvula del congelador, inserte las guías de válvula

(1)

Figura 6-25

Montaje de Culata
Use juntas, anillos y retenes nuevos en su posición apropiada (Figura 6-26, (1))
para el montaje de la culata.
IMPORTANTE 3. Finalice instalando las guías de válvula en la
Engrase bien todos los componentes durante (Figura 6-27, (1)) culata a la altura apropiada
el montaje para prevenir un desgaste (Figura 6-27, (3)) usando la herramienta de
prematuro o daño.
(2)
Montaje de Guía de Válvulas
1. Las guías de válvula están instaladas dentro de la
culata con una extremada presión de ajuste. Antes
(3)
de instalarlas, ponga las guías en un congelador
durante al menos veinte minutos.
(1)

Figura 6-27

6-42
MOTOR

Montaje de las Válvulas de Admisión/Escape


IMPORTANTE
Instale siempre retenes de vástago nuevos. Los
retenes de escape se identifican por la pintura
amarilla. Asegúrese de que están instalados en
su lugar correcto.
1. Engrase el borde del retén del vástago de válvula
(Figura 6-28, (2)). Usando la herramienta de ins-
talación del vástago (Figura 6-28, (1)), instale un
nuevo reten del vástago de válvula en cada una de
las guías de válvula (Figura 6-28, (3)).

(1)

(2)
(3)

Figura 6-28
2. Mida la distancia (Figura 6-29, (1)) desde la
culata al vástago de válvula para asegurar una
holgura apropiada (Figura 6-29, (2)) entre la

(1) (2)

Guía y el retén. Véase Válvulas de


Admisión/ Escape y Guías en página 6-7.
3. Coloque la culata en su lado de salida
de escape.
4. Coloque todas las válvulas (Figura 6-30, (6))
en su sitio correcto en la culata.

Figura 6-30 (1)


(1) Coloque la culata en el banco de trabajo (2)
con el lado de combustión hacia abajo para (3)
instalar los muelles de válvula. Instale el (4)
muelle de válvula (Figura 6-30, (4)) y el
retenedor de muelle (Figura 6-30, (5)). (5)

(2) Usando la herramienta compresora de


muelles comprima el muelle de válvula.
(3) Inserte los retenes de válvula (Figura 6-30, (2)) y
afloje despacio la tensión del muelle de válvula.
Instale el plato de válvula (Figura 6-30, (1)).
Repita los pasos en el resto de las válvulas.
(6)

6-43
MOTOR
Montaje de la Culata
3. Engrase las roscas de los tornillos de culata (Figura
1. Limpie cuidadosamente la superficie de combustión de 6-31, (1)). Apriete los tornillos al par especifico en
la culata y la superficie superior del bloque de cilindros. dos pasos como se muestra en el cuadro de
Coloque una nueva junta de culata (Figura 6-31, (2)) abajo. Apriételo en la secuencia
en el bloque de cilindros.

(Figura 6-32)..
(1)
Primer paso 1/2 o apriete final
Segundo paso Apriete final
4.Inserte las varillas de empuje en sus posiciones
(2)
7 1
10
13 3 6 12
( 1)
11 5__ 4 14
9 2 8

(2)
12 3 5 13
1 8 10 1 7 15

(2) (1)
1 6 8 _ 2 917
14 6 4 11

respectivas.

1 – Lado del ventilador


2 – Lado de distribución

Figura 6-32

Montaje de los Balancines


Figura 6-31
Nota: Asegúrese que los orificios están lubricados
2. Coloque la culata encima de la junta
de culata. (Figura 6-33, (1)) y que en el eje de balancines.

(2)

(1)

(1)
Figura 6-33
MOTOR
1. Lubricar el eje de balancines. Deslice los so- 6. Apriete los espárragos de alineación del eje.
portes de balancín (Figura 6-34, (5)), 7. Ajuste la holgura de válvulas. Ver Medida y
muelles (Figura 6-34, (1)) y los balancines Ajuste de la Holgura de Válvulas en página 6-62.
(Figura 6-34, (2)) en el eje.
Montaje de la Tapa de Válvulas
Nota: El eje de balancines se ajusta apretado en los
soportes de los balancines. Embride el 1. Engrase ligeramente una nueva junta de tapa de
soporte en un tornillo de ajuste. Gire y aprié- válvulas (Figura 6-35, (4)). Coloque la junta en
telo en el eje de balancines para reinstalarlo. la tapa de válvulas (Figura 6-35, (3)).
Nota: Para alinear bien el eje de balancines con los 2. Coloque la tapa de válvulas en la culata.
soportes del eje de balancines, reinstale 3. Asegúrese de instalar (Figure 6-35, (2)) arandelas
primero un soporte de balancín nuevas en las tuercas de la tapa de válvulas.
Figura Reinstale y apriete las tuercas (Figure 6-35, (1)).
6-34, espárrago de alineación del eje (Figura 6-34, (4)). Reinstale el colector de escape usando una junta
nueva. Apriete las tuercas al par específico.
(6) (7)

Figura 6-34

(1)
(2)

(3)

(4)
0001920

Figura 6-35
Nota: La Figura 6-34 muestra los componentes 5. Reinstale el colector de admisión con una
de un cilindro. Los componentes de los junta nueva. Apriete las tuercas al par
otros cilindros se ensamblan en el mismo específico. .
orden.
4. Alinee las varillas empujadoras con sus
2. Coloque el eje de balancines en la culata. balancines respectivos.
3. Si se quitaron, reinstalar los tornillos de ajuste 5. Reinstale y apriete los tornillos de soporte del
de las válvulas (Figura 6-34, (6)) y las eje de balancín al par específico.
tuercas de cierre (Figura 6-34, (7)).
6. Reinstale los inyectores. Véase Instalación 8. Reinstale la bomba de refrigeración. Véase
de los Inyectores en página 7-37. Montaje de la Bomba de Refrigeración en
7. Reinstale los tubos de alta presión y de retorno página 8-11.
de inyección. Véase Instalación de Inyectores 9. Reinstale los manguitos de refrigeración en el
en página 7-37. dispositivo de arranque en frío en la bomba.
10. Reinstale el alternador. Véase Instalación
del Alternador en página 12-16.

6-46
MOTOR
5. Quite la manguera del turbo al colector de 10. Quite la bomba de refrigerante. Vease Desmontaje
admisión (Figura 6-38, (1)) (si la lleva). de la Bomba de Refrigerante en página 8-10.
6. Desconecte el cableado eléctrico del calenta-
dor de aire de admisión (Figura 6-38, (12)).
7. Quite las tuercas del colector de admisión
(Figura 6-38, (11)). Quite el colector de
admisión (Figura 6-38, (10)). Tire la junta
del colector de admisión (Figura 6-38, (9)).
8. Desconecte el tubo de aceite al turbo
(Figura 6-38, (2)) y las tuberías de
retorno (Figura 6-38, (4)) (si lleva).
9. Quite las tuercas del colector de escape
(Figura 6-38, (7)). Quite el colector de
escape (Figura 6-38, (6)) unido al

(2)

(3)
(1) (6)
(7)
(5)
(4)

(12)

(11) (10) (9) (8) 0001860


Figura 6-38

turbo. Deseche la junta del colector


de escape. (Figura 6-38, (5)).
Desmontaje de la Tapa de Válvulas
Nota: Los tubos de alta presión de
combustible y las arandelas de la
tapa de válvulas deben quitarse
antes de desmontar la tapa. Ver
Desmontaje de los Inyectores en
página 7-31.
1. Desmontar los tubos de alta presión de
combustible.
2. Use un destornillador plano
(Figura 6-39) para quitar las
arandelas de las líneas de
inyección (Figura 6-40, (1)) de la
tapa de válvulas
(Figura 6-40, (3)) y los inyectores
(Figura 6-40, (2)) . Hay una muesca
en posición 3 en punto en la apertura
de la tapa de válvula. Figura 6-39

3. Quite las tuercas de la tapa de


válvulas (Figure 6-40, (4)).
4. Quite el anillo de (Figura 6-40, (5)) de
cada tuerca de la tapa de válvulas.

6-48
MOTOR

(3) Desmontaje de los Balancines


1. Quite los inyectores de la culata.
(4)
Véase Desmontaje de los Inyectores en
(5) página 7-31.
2. Quite los tornillos (Figura 6-41, (1)) que
sujetan los soportes del eje de balancines a la
culata.
(2) 3. Saque el eje de balancines en su conjunto, de
(6) la culata.
(1)
Nota: Identifique las varillas empujadoras y los
puentes de válvula para poder montarlas
en su lugar original.
4. Quite las varillas empujadoras (Figura 6-41, (2)).
5. Quite el ensamblaje de puentes de válvula
(Figura 6-41, (3)). Desmonte el asiento de
(Figura 6-41, (4)) cada puente de válvula.

(1)

Figura 6-40
5. Quitar la tapa de válvulas (Figure 6-40,
(3)). Tirar la la junta de la tapa de (4)
válvulas (Figura 6-40, (6)). (3)
(2)
6. Inspeccione y limpie el respiradero del
bloque. Véase Inspección del Sistema de
Respiradero del Bloque en página 5-38.

6. Identifique todas las piezas de forma que puedan


ser instaladas en su lugar original.

6-49
MOTOR

(2)
8 1 4 5
2 12 9 3

(1)
4 10 11
6 13 7

(2)
7 1 6 1 4 6
1 9 1 8 1 2 4

(1)
3 11 17 10 2
5 13 15 8

(2)
(4) (5)

(8) (7) (6)

Desmontaje de los Balancines


Nota: Marque los balancines de manera que Desmontaje de la Culata
puedan ser reinstalados con su válvula 1. Suelte las tuercas de culata siguiendo la
y varilla empujadora correspondiente. secuencia mostrada en (Figura 6-43)
1. Quite los espárragos de alineamiento del eje de balancines (Figura 6-42, (5)) de los soportes del eje
de balancines (Figure 6-42, (6)).
2. Saque los soportes, las arandelas (Figura 6-42, (7)), los balancines (Figura 6-42, (8)), y los
retenedores de inyector (Figura 6-42, (4)) fuera del eje de balancines (Figura 6-42, (1)), dejando
estas piezas ordenadas en la superficie de trabajo.

(1)
1 – Lado del Ventilador
2 – Lado de Distribución
Figura 6-43

2. Quite las tuercas de la


culata (Figura 6-44, (1)).
3. Levante la culata del bloque de cilindros. Deseche la junta de culata (Figure6-44,(2)). Coloque la culata en
el banco de trabajo para evitar que se dañe la superficie de
combustión. Figura 6-42

Nota: La Figura 6-42 muestra los componentes de un


cilindro. Los componentes de los cilindros
restantes están ensamblados en el mismo
orden.

6-50
3. Quite el tornillo de ajuste de válvula
(Figura 6-42, (2)) y la tuerca de cierre
(Figura 6-42, (3)) de los balancines.
MOTOR

3. Quite los retenedores de válvula (Figura 6-46, (1)).


(1) 4. Suelte despacio la tensión del muelle de válvula.
5. Quite el retenedor de muelle (Figura 6-46, (2)),
el muelle de válvula (Figura 6-46, (3)).
(1)
(7) (2)
(6)
(3)
(4)

(2)

Figura 6-44
Figura 6-46
Desmontaje de las Válvulas de Admisión/Escape
1. Coloque la culata en el banco de trabajo 6. Repetir el procedimiento con las válvulas
con el lado de combustión hacia abajo. restantes.

2. Usando el compresor de muelles de Nota: Si se van a reutilizar las válvulas, identifíquelas


válvula, comprima uno de los muelles de manera que puedan instalarse en sus
de válvula (Figura 6-45). alojamientos originales.
7. Quite los protectores de las toberas de inyectores
(Figura 6-46, (6)) y los asientos
(Figura 6-46, (7)).
8. Gire la culata de modo que el lado de escape
este hacia abajo. Quite las válvulas de admisión
y escape (Figura 6-46, (5)) de la culata.

1
9. Desmonte los retenes de los vástagos de válvulas
(Figura 6-46, (4)).
MOTOR
Desmontaje de las Guías de Válvula
Limpie bien todos los componentes utilizando un
Nota: El desmontaje de las guías de válvula cepillo no metálico y un disolvente apropiado.
se debería dejar hasta que se hayan Cada pieza debe quedar limpia de carbonilla,
realizado los procedimientos de rebabas o cualquier otro residuo.
medida. Véase Inspección de Guías de
Válvula en página 6-54. Inspección de los Componentes de la
1. Usando un adaptador y un martillo, Culata
saque las guías de válvula (Figure 6-
Inspeccione visualmente las piezas. Reemplace
las descoloridas, quemadas o con cualquier otro
( 1) daño. Deseche cualquier pieza que no esté
dentro de los límites especificados.
PRECAUCION
Cualquier pieza que se vea defectuosa
durante la inspección o en la que los
valores medidos no satisfagan el standard o
límite debe ser reemplazada

Figura 6-47 PRECAUCION


47, (1)) de la culata. Cualquier pieza cuyos valores no estén en los
standard o límite de servicio antes del
siguiente servicio, determinado por el estado
actual de desgaste, debería ser
cambiada aun cuando actualmente si
este dentro de los límites standard.

6-52
MOTOR

Inspección de las Varillas de


Empuje Curvatura de la Varilla de
Empuje
1. Coloque las varillas de empuje en un lugar
( 1)
3. Use un juego de galgas para medir el salto ( 1)
(Figura 6-48). Vea Varilla de Empuje en página
6-8 para el límite de servicio.

Figura 6-49

Diámetro Exterior del Eje de Balancines


Use a micrómetro para medir el diámetro del eje
de balancines (Figura 6-50). Mida la colocación
de cada balancín en dos direcciones con una
diferencia de 90º (Figura 6-50). Ver Balancines
y Eje en página 6-9 para el límite de servicio.

de trabajo liso.
2. Gire las varillas hasta que se vea un salto
entre un trozo de la varilla de empuje y
la superficie lisa.
Figura 6-48
Inspección del Balancín
Diámetro del Orificio del Balancín
1. Use un medidor telescópico y un micrómetro para
determinar si el diámetro interno de todas las
abrazaderas de los soportes de balancín (Figura
6-49) están dentro de los límites específicos.
Ver Balancines y Eje en página 6-9 para el
límite de servicio.
2. Inspeccione las áreas de contacto (Figura 6-49, (1))
por si hay excesivo desgaste o daño. Figura 6-50

6-53
MOTOR

Inspección del Guía de Válvulas


Diámetro Interno del Guía de Válvulas
Inspeccione las guías por si hay distorsión,
arañazos u otros daños.
Nota: Mida las Guías de Válvula estando
instaladas en la culata.
Use un reloj telescópico y un micrómetro para medir
el diámetro interno en cada extremo del guía de
válvula. Mida en tres sitios con una separación de
90º (Figura 6-51). Vea Válvula de Admisión/Escape
y Guía en página 6-7 para límite de servicio. Si las
guías no están dentro del valor cámbielas.

Figura 6-51
Inspección de la Culata
Distorsión de la Culata
Coloque la culata plana e invertida (el lado de
combustión arriba) en el banco. Use una regla y
unas galgas para medir la distorsión de la
culata (Figura 6-52). Mida diagonalmente y a lo
largo de cada lado. Véase Culata en página 6-6
para el límite de servicio.
Si la distorsión excede el límite de servicio,
planifique o cambie la culata. Quite sólo el
material suficiente para aplanar la culata, pero no
quite más de 0.008 in (0.20 mm).

Inspección Válvulas de Admisión/Escape


Inspeccione visualmente las válvulas de Admisión/
Escape. Cambie cualquier válvula descolorida, con
marcas o cualquier otro daño.

Diámetro del Vástago de Válvula


Use un micrómetro para medir el diámetro del vás-
tago de válvula. Medir el vástago cerca de la com-
bustión y cerca del lado opuesto al de combustible
(Figura 6-53, (1)). Ver Válvulas de Admisión/Esca-
pe y Guías en página 6-7 para límite de servicio.

(1)
Figura 6-53

6-54
MOTOR
Curvatura del Vástago de Válvula
Coloque el vástago de válvula en una superficie
plana. Gire la válvula hasta que pueda observar
un salto entre una porción del vástago y la su-
perficie. Usar una galga para medir el salto
(Figura 6-54). Véase Válvula de Admisión/

Escape y Guía en página 6-7 para el límite de


servicio.
Figura 6-56

Cara de Válvula y Asiento de Válvula


Comprobar siempre la holgura entre la válvula y su
guía antes de rectificar o rectificar los asientos de
válvula. Ver Válvula de Admisión/ Escape y Guía en
página 6-7 para límite de servicio. Si la holgura
excede el límite, cambiar la válvula y/o la guía para
Figura 6-54 llevar la medida dentro de tolerancia.
Desplazamiento de válvula Las protuberancias o rebabas producirán un mal
Nota: Las guías de válvula deben estar insta- asiento de la válvula. Inspeccionar las superficies
ladas para realizar esta comprobación. de asiento de la válvula y el asiento de válvula
para determinar si necesita esmerilar o rectificar.
Inserte las válvulas en su colocación original y
presiónelas hasta que estén totalmente asentadas. Inspeccionar visualmente todas las caras de válvula y
Use un micrómetro (Figura 6-55) para medir la asientos por si hay corrosión, distorsión, grietas o
diferencia entre la superficie de la junta de culata y evidencia de sobrecalentamiento. Normalmente las
la superficie de combustión de cada válvula de válvulas y los asientos pueden ser rectificados para
escape y admisión (Figura 6-56). Véase Culata en llevarlos a condición de servicio. Un desgaste severo o
página 6-6 para límite de servicio. componentes dañados necesitaran un cambio.

Figura 6-55

Nota: Se muestra una culata de 2-Válvulas.


La culata de 4-Válvulas es similar.

6-55
MOTOR Esmerilar la cara de válvula y/o asiento sólo lo
bastante para llevarlos a condición de servicio. Es
Cubra el asiento de válvula con una fina capa de necesario esmerilar si la válvula y el asiento no
tinta de mecánicos. Instale la válvula y gírela para contactan bien. Comprobar el desplazamiento
distribuir la tinta en la cara de la válvula. El dibujo después de esmerilar.
de contacto debería estar centrado en la cara de la
válvula (Figura 6-57, (1)) y uniforme en anchura. Si hay que esmerilar la válvula o el asiento,
limpiar la válvula después de esmerilar. Limpiar la
cara de válvula al asiento usando una mezcla de
pasta de lapear y aceite motor.
Asegúrese de limpiar todas las piezas, para quitar
todo el polvo de esmeril o pasta.

Inspección de Muelles de Válvula


Inspeccione los muelles de válvula. Si se ve daño u
óxido, o si las medidas exceden el límite de servicio,
(1) cambiar los muelles.

Fisuras
Ver si hay fisuras en el interior y exterior de los
muelles. Si hay fisuras en el muelle de válvula,
cambiarlo.
Figura 6-57 0001691B

Oxido
Inspeccione visualmente el asiento de válvula
por un mal contacto. Comprobar la corrosión del material del muelle
causada por la oxidación.
Se puede hacer un pequeño fresado
usando una fresa manual (Figura 6-58). Cuadratura
Use una superficie plana y una escuadra para
comprobar cada muelle (Figura 6-59) Ver Muelle
(1) de Válvula
150° 40°

(3)
(2)

Figura 6-58

El diámetro de asiento puede ajustarse esmerilando


con una piedra de 150º para hacer el diámetro de
asiento menor, y esmerilando el fondo con una piedra
de 40º para hacer el diámetro mayor. Una vez
corregido el asiento, esmerilar y lapear el ángulo de Figura 6-59
asiento (Figura 6-58, (1)) según especificación. Ver
Culata en página 6-6 para especificaciones.

6-56
MOTOR
Longitud libre
Use un calibre para medir la longitud del muelle Montaje de la Culata
(Figura 6-60). Ver Muelle de Válvula en página Use juntas, anillos y retenes nuevos para
el montaje de la culata.
IMPORTANTE
Engrase bien todos los componentes durante
el montaje para prevenir un desgaste
prematuro o daño.

Montaje de Guía de Válvulas


1. Las guías de válvula están instaladas dentro de
la culata con una extremada presión de ajuste.
Antes de instalarlas, ponga las guías en un con-
gelador durante al menos veinte minutos. Esto
6-9 para límite de servicio. hará que las guías se contraigan, haciendo más
fácil instalar en su alojamiento
Figura 6-60 2. Inmediatamente después de sacar las guías de

(1)

Inspección de los Puentes de Válvula

Inspeccione visualmente la superficie de contacto en los dos extremos del puente de válvula (Figura 6-
61, (2)) Por si hay desgaste u obturación excesiva. Quitar e inspeccionar el asiento (Figura 6-61, (1)).

6-57
Medir el diámetro del orificio de la chaveta guía del
puente de válvula en el puente y en la chaveta guía
(Figura 6-61, (3)). Ver Balancín y Eje en página 6-9
para límite de servicio.
(1)
(2)

(3)

Figura 6-61
MOTOR
3. Finalice instalando las guías de válvula en la
(Figura 6-63, (1)) culata a la altura apropiada 2. Mida la distancia (Figura 6-65, (1)) desde la
(Figura 6-63, (3)) usando la herramienta de ins culata al retén del vástago para asegurar una
talación de guía de válvula (Figure 6-63, (2)).Ver holgura apropiada (Figura 6-65, (2)) entre el
Válvula de Admisión/Escape y Guía en página 6-7. guía y el retén.

(2)

(3) (1) (2)

(1)
0001756A

Figura 6-63

Montaje de las Válvulas de Admisión/Escape


IMPORTANTE
Instale siempre retenes de vástago nuevos.
Los retenes de escape se identifican por la
pintura amarilla. Asegúrese de que están
instalados en su lugar correcto.
1. Engrase el borde del retén del vástago de válvula
(Figura 6-64, (2)). Usando la herramienta de ins-
talación del vástago (Figura 6-64, (1)), monte un
nuevo retén de vástago
en cada una de las
guías de válvula (Figura
6-64, (3)).

(1)

( 2 )
( 3 )

6-58
3. Coloque la culata por el lado de escape.
4. Coloque todas las válvulas (Figura 6-66,
(5)) en su sitio correcto en la culata.

5. Coloque la culata en el banco de trabajo con el


lado de combustión hacia abajo. Instale el muelle
de válvula (Figura 6-66, (3)) y el retenedor de
muelle (Figura 6-66, (2)).
6. Usando la herramienta compresora de
muelles, comprima el muelle de válvula.

Figura 6-65

(1)
(7) (2)
(6)
(3)
(4)

(5)

Figura 6-66
MOTOR

7. Inserte los retenes de válvula (Figura 6-66, (1)) y


afloje despacio la tensión en el muelle. Repita (2) _ _
los pasos en el resto de las válvulas.
7 1 10
13 3 6 12

Montaje de la Culata (1)


11 5 4 14

1. Limpie cuidadosamente la superficie de combustión 9 2 8

de la culata y la superficie superior del bloque de


cilindros. Coloque una nueva junta de culata (Figura
6-67, (2)) en el bloque de cilindros. (2)
2. Posicione la culata encima de la junta de 8
12
10
3
1
5
7
13
15
culata. (1)
16 8 2 9
14 6 4 11

– L a d o del ventilador
(1) 2 – Lado de distribución

Figura 6-68

Montaje de los Balancines


1. Reinstale los puentes de válvula (Figure 6-69, (3))
en su alojamiento original y asegúrese de que
(Figura 6-69, (4)) cada asiento está en su lugar.
2. Inserte las varillas de empuje (Figure 6-69, (2))
en su alojamiento original.

(1)

(2)

(4)
Figura 6-67
(3)
(2)
3. Engrase las roscas de los tornillos de culata (Figura
6-67, (1)). Apriete los tornillos al par específico en dos
pasos como se muestra en el cuadro de abajo.
Apriételos en el orden mostrado (Figura 6-68). Ver
Esquema de Par de Apriete Especial en página 6-23
para especificación.

6-59
MOTOR
IMPORTANTE
Las arandelas cónicas (Figure 6-70, (2)) Nota: Para alinear bien el eje de balancines con los
deben instalarse con el arco hacia el balancín soportes del eje de balancines, reinstale
(1) primero los soportes de balancín de uno de los
(2) extremos (Figura 6-72, (6)) con el orificio para
el alineamiento del espárrago del eje. (Figura
6-72, (5)). Alinee el orificio del eje de

( 1)

(3)
(2)
(4) (5)
Figura 6-70
(Figura 6-70, (1)).

IMPORTANTE
Asegúrese que los orificios de lubricación (8)
(Figura 6-71, (1)) del eje de balancines están
(7) (6)
(2) balancines y el orificio del soporte de balancín.
Reinstale el espárrago de alineación.
( 1)
Figura 6-72
Nota: La Figura 6-72 muestra los componentes
para un cilindro. Los componentes de los
otros cilindros se ensamblan en el mismo
orden.
(1) 4. Coloque el balancín en una superficie
plana. Reinstale los espárragos de
Figura 6-71 alineación (Figura 6-72, (5)).
5. Ponga el eje de balancines en la culata
orientados correctamente con respecto a
los balancines (Figura 6-71, (2)). 6. Si se han quitado, reinstalar los tornillos de
ajuste de válvula (Figura 6-72, (2)) y tuercas
3. Lubrique el eje de balancines. Deslice los de cierre (Figura 6-72, (3)).
soportes de balancín (Figura 6-72, (6)), las
arandelas cónicas (Figura 6-72, (7)), los 7. Alinee las varillas de empuje con su balancín
balancines (Figura 6-72, (8)), y los retenedores respectivo.
de inyector (Figura 6-72, (4)) en el eje. 8. Reinstale y apriete los tornillos de retención
del eje de balancines al par especificado.
9. Apriete los espárragos de alineación del eje.
10. Ajuste la holgura de válvulas.

6-60
MOTOR
Montaje de la Tapa de Válvulas
9. Monte los tubos de alta presión y de retorno
1. Engrase ligeramente una nueva junta de tapa de de inyección. Vea Instalación de Inyectores
válvulas (Figura 6-73, (6)). Coloque la junta en en página 7-37.
la ranura de la tapa (Figura 6-73, (3)). 10. Reinstale la bomba de refrigeración.
2. Ponga la tapa de válvulas en la culata. Montaje de la Bomba de Refrigeración.
3. Asegúrese de instalar (Figura 6-73, (5)) anillos 11. Reinstale el alternador. Véase Instalación
del Alternador en página 12-16.
12. Reconecte los tubos de aceite del turbo y
(3) los manguitos de drenaje.
13. Reconecte la manguera de admisión de aire.
(4)
(5)

(2)
(6)
(1)

nuevos en los tornillos de la tapa. Apriete los


tornillos al par específico (Figure 6-73, (4)).

Figura 6-73

4. Reinstale las arandelas de los inyectores


(Figura 6-73, (1)).
5. Monte el colector de escape usando una junta
nueva. Apriete los tornillos a la especificación.
6. Reinstale el colector de admisión usando una junta
nueva. Apriete los tornillos a la especificación.
7. Reconecte el manguito de retorno del inyector y
los tubos de refrigeración a la bomba inyectora.
8. Reinstale las arandelas de los tubos de alta
presión de combustible en la tapa de válvulas.

6-61
MOTOR

MEDIDA Y AJUSTE DE LA  Si no hay holgura de válvula, y el cilindro está en


TDC del par de compresión, puede ser posible que
HOLGURA DE VALVULAS haya un desgaste excesivo, o daño a la culata o
Medir y ajustar con el motor en válvulas.
frío. Notas:  Al ajustar cada cilindro individualmente, no tiene que
ser el cilindro No. 1 el primero en ajustarse.
 La posición del pistón No. 1 es en el lado del volante Seleccione y ajuste el cilindro cuyo pistón esté más
del motor, opuesto al radiador. El orden de cerca del punto muerto superior después del giro.
encendido es 1-3-2 para motores de 3-cilindros y 1- Hacer el ajuste de los cilindros restantes en el orden
3-4-2 para motores de 4-cilindros. de encendido girando el cigüeñal cada vez.
 Los motores de 3-cilindros inyectan cada  Para disminuir el número de vueltas necesarios para
240° de giro del cigüeñal. comprobar todos los cilindros, puede hacerse según
 Los motores de 4-cilindros inyectan cada indica la tabla de abajo.
180° de giro del cigüeñal. Ejemplo: En un motor de 3-cilindros, con el pistón No. 1 en
 La holgura de válvulas tanto de admisión como de TDC del par de compresión (las dos válvulas cerradas), las
escape puede comprobarse con el pistón de ese válvulas indicadas en la linea superior del cuadro pueden
cilindro en punto muerto superior (TDC) del par de ajustarse sin girar el cigüeñal. Para ajustar las dos válvulas
restantes, girar el cigüeñal hasta que el pistón No. 1 este en
compresión. Cuando un pistón está en TDC del par
de compresión, ambos balancines estarán sueltos y TDC en el par de escape (sólo abierta la válvula de escape).
la marca TDC del cilindro en el volante será visible
en el punto de puesta a punto de la carcasa del
volante.
-
MOTOR
(2)
Culata de 2-Válvulas
1. Quite la tapa de válvulas. Ver Desmontaje de
Tapa de Válvulas en página 6-48.
Nota: Al ajustar cada cilindro individualmente, no
tiene que ser el cilindro No.1 el primero en
ajustarse. Seleccione y ajuste el cilindro
cuyo pistón esté más cerca del punto
muerto superior después del giro, y haga el
ajuste para los otros cilindros en el orden (1)
de encendido girando el
cigüeñal.
Figura 6-75
2. Gire el cigüeñal en sentido horario visto desde
la bomba de refrigeración para llevar el pistón 6. Inserte una galga del espesor adecuado
No.1 al TDC del par de compresión mirando el (Figura 6-76, (1)) (Ver Especificaciones de Ajuste
movimiento del balancín y de la rejilla de puesta en página 6-6) entre el balancín y el sombrerete de
a punto en el volante. (Las válvulas de admisión válvula. Gire el tornillo de ajuste de la válvula para
y escape están cerradas.) ajustar la holgura de válvula de manera que haya
3. Inserte una galga (Figura 6-74, (1)) entre el balancín una pequeña "traba" en la galga al deslizarla entre
y el sombrerete de válvula, y anote el balancín y el sombrerete. Sujete el tornillo de
(1) ajuste mientras aprieta la tuerca de cierre del
tornillo de ajuste (Figure 6-75, (1)). Compruebe de
nuevo la holgura.
Nota: La holgura tiende a ser ligeramente menor al
apretar la tuerca de cierre. Le sugerimos que
haga un ajuste inicial de la holgura en el lado
“suelto” antes de apretar la tuerca de cierre.

(1)

la holgura medida. (Utilice este dato para


una estimación del desgaste.)
Figura 6-74 g

4. Si hay que hacer ajustes, siga con el 7. Aplique aceite en la superficie de contacto entre
siguiente paso. el tornillo de ajuste y la varilla de empuje.
5. Suelte la tuerca de cierre del tornillo de ajuste 8. Gire el cigüeñal. Mida y ajuste las válvulas
de la válvula (Figura 6-75, (1)) y el tornillo del siguiente cilindro. Continúe hasta que
(Figura 6-75, (2)) del balancín y compruebe la haya medido y ajustado todas las válvulas
válvula para ver la inclinación del sombrerete,
entrada de suciedad o desgaste.
MOTOR
Culata de 4-Válvulas 3. Asegúrese que hay holgura (Figura 6-77, (5))
entre el puente de válvula (Figura 6-77, (1)) y
La culata de 4-válvulas acciona dos válvulas el balancín (Figura 6-77, (3)).
con un balancín utilizando un puente de válvula
(Figura 6-77, (1)) entre las dos válvulas
(Figura 6-77, (2)). La holgura (Figure 6-77, (4)) entre
el puente de válvula y las válvulas debe ajustarse
antes de ajustar la holgura(Figure 6-77, (5))
(5) (3)

(1)

(4)

(2) (2)

Figura 6-77

entre el balancín (Figure 6-77, (3)) y el puente


de válvula.
1. Quitar la tapa de válvulas. Ver Desmontaje
de la tapa de Válvula en página 6-48.
Nota: Al ajustar cada cilindro individualmente, no
tiene que ser el cilindro No.1 el primero en
ajustarse. Seleccione y ajuste el cilindro
cuyo pistón esté más cerca del punto
muerto superior después del giro, y haga
el ajuste de los otros cilindros en el orden
de encendido girando el cigüeñal 180º
cada vez.
2. Gire el cigüeñal en sentido horario visto desde
la bomba de refrigeración, para llevar el pistón
no.1 al TDC del par de compresión, mirando el
movimiento del balancín y de la rejilla de puesta
a punto en el volante. (Las válvulas de admisión
y escape están cerradas.)
IMPORTANTE
No suelte o apriete la tuerca de cierre del
tornillo de ajuste sin sujetar el puente de
válvula. Sujete siempre el puente de válvula
con una llave para evitar que se doblen los
vástagos de válvula.
4. Suelte la tuerca de cierre del tornillo de
ajuste (Figura 6-78, (1)) sujetando el
puente
(Figura 6-78, (3)) con una llave (Figure6-78,(2)).

5. Para asegurar que el puente de válvula (1)


contacta la válvula trasera, aplique, (Figura 679,
(4)) una ligera presión con el dedo en el puente
de válvula (Figura 6-79, (3), y suelte el tornillo
de ajuste del puente (Figura 6-79, (1)), hasta (3)
que haya una holgura visible (Figura 681, (2)) (2)
entre el tornillo de ajuste y la válvula frontal.
Figure 6-78
6. Para asegurar que el puente de válvula tiene el
mismo contacto con las válvulas frontales y
traseras, presione (Figura 6-79, (4)) el puente de
válvula (Figura 6-79, (3), ajuste el puente
ajustando el tornillo ((Figura 6-79, (1)), (Figura6-
81,(1))) de manera que haya una holgura cero
"0" (Figura6-81,(2)) entre el tornillo y la válvula
frontal.

(1)
(4)

(3)
(2) C

Figura 6-79

6-64
MOTOR
(2)
7. Apriete la tuerca de cierre (Figura 6-80, (1)),
sujetando el puente de válvula (Figure 6-80, (3))

(1)

(3)
(2)
(1)

(1) Figura 6-80

(6-8
3)

Válvula (Figure6-82,(3)). Anote los resultados y


(2) utilice este valor como indicación de desgaste.
1. Suelte la tuerca de cierre del tornillo de ajuste
(Figura 6-83, (5)) y el tornillo de ajuste de válvula
(Figura 6-83, (4)) en el balancín y compruebe
(Figura 6-83, (3)) la holgura del salto
(Figura 6-83, (2)) por suciedad o desgaste.
Figura 6-81

con una llave (Figure 6-80, (2)). Verifique que


la holgura (Figure 6-81, (2) es cero “0”.
Nota: La holgura tiende a ser ligeramente
menor al apretar la tuerca de cierre. Le
sugerimos que haga el ajuste inicial de
la holgura en el lado "suelto" antes de
apretar la tuerca de cierre.
8. Para ajustar la holgura actual entre el balancín
y el puente de válvula, inserte una galga
(Figure 6-82, (1)) del espesor correcto (Ver
Especificaciones de Ajuste en página 6-6) entre
el balancín (Figure6-82,(2)) y el puente de

6-65
9. Si hay que hacer ajustes, siga con el
siguiente paso.
Nota: La holgura tiende a ser ligeramente
menor al apretar la tuerca de cierre. Le
sugerimos que haga el ajuste inicial de
la holgura en el lado "suelto" antes de
apretar la tuerca de cierre
10. Ajuste la holgura de válvula (Figure 6-83,
(2)) girando el tornillo de ajuste (Figure 6-
83, (4)) hasta que haya una ligera “traba”
en la galga cuando se desliza entre el
balancín y el puente de válvula.
( 3)
( 4
(1) (2) ( 5

Figura 6-83

MOTOR
12. Sujete el tornillo de ajuste (Figura 6-83, (4))
mientras aprieta la tuerca de cierre del tornillo
de ajuste (Figura 6-83, (5)). Compruebe de
nuevo la holgura.
13. Aplique aceite a la superficie de contacto entre
el tornillo de ajuste y la varilla de empuje.
14. Gire el cigüeñal para medir y ajustar el juego
de válvulas. Continúe hasta que todas las
válvulas estén medidas y ajustadas.

6-66
MOTOR

(1)

Figura 6-85

componentes del árbol de levas y distribución 9. Desmonte la bomba inyectora de la tapa de-
lantera de engranajes, sólo si debe enviarse a
Desmontaje de la Tapa de Distribución reparar, o interfiere con otros procedimientos
1. Quite el tornillo y la arandela que sujetan como limpieza de "tanque caliente". Si no
la polea del cigüeñal. necesita ser reparada, déjela montada a la tapa
lo que eliminará el tiempo de montaje durante el
IMPORTANTE ensamblaje. Véase Bomba Inyectora en página
Tenga cuidado de no dañar las roscas de la 7-16.
punta del cigüeñal cuando desmonte la 10. Desmonte el motor de arranque. Véase Desmontaje
polea del cigüeñal. del Motor de Arranque en página 11-10.
2. Quite la polea del cigüeñal utilizando un
extractor.
Desmontaje de los Componentes del
3. Quite los tornillos que sujetan la tapa de (1)
(2)
engranajes al bloque de cilindros y el cárter.
4. Quite la tapa de engranajes (Figura 6-85, (1)).
B B
C C

(7) A
A
(3)
(6) (4)
(5)

Árbol de Levas y Distribución


Deseche todas las juntas, anillos y retenes. Use juntas,
anillos y retenes nuevos, durante el montaje de los
Comprobación del Retroceso de la Distribución
Antes de desmontar los engranajes de distribución, medir
el retroceso del engranaje y determine su desgaste.
Comprobar el retroceso entre cada par de engranajes
unidos (Figura 6-86). Si están fuera de especificación,
Cambie los dos engranajes. Vea Retroceso del Engrana-
je de Distribución en página 6-12 para límite de servicio.
Nota: No deje que el engranaje que comprueba se mueva
axialmente, un juego excesivo podría dar lecturas
erróneas.

1 –Engranaje de Accionamiento de la Bomba Inyectora


2 –Engranaje de Accionamiento del Árbol de levas
6-70
3 – Engranaje de Accionamiento Auxiliar (Opcional)
4 –Engranaje de Accionamiento del Cigüeñal
5 –Dirección de Giro
6 – Engranaje de la Bomba de Aceite (4TNV94L - 4TNV106)
7 –Engranaje Intermedio
Figura 6-86
MOTOR
Nota: 3TNV82A - 4TNV88: La bomba de aceite
se acciona por unas palas que hay en el
engranaje del cubo del cigüeñal.
(2)
Medición del retroceso del Engranaje
Intermedio al Engranaje del Cigüeñal (3)
(1)

Figura 6-88

2. No desmonte el engranaje del cigüeñal a menos


que este dañado y deba cambiarse. Si tiene que
quitarlo, hágalo utilizando un extractor.
3. Para desmontar el engranaje del árbol de levas
Figura 6-87 haya que quitar el árbol y ponerlo en una prensa.
No desmonte el engranaje del árbol de levas a
menos que este dañado y deba cambiarse. Vea
1. Instale un indicador como en la Figura 6-87.
Desmontaje del Árbol de Levas en página 6-73
2. Gire el engranaje hacia atrás y delante para
comprobar el retroceso del engranaje intermedio PRECAUCION
al cigüeñal. La lectura total será el retroceso.
No suelte o quite los cuatro tornillos que
Guarde la medida.
sujetan el engranaje de la bomba inyecto-
Medición del Retroceso del Engranaje ra al cubo de la bomba. No desmonte el
Intermedio al Engranaje del Árbol de Levas engranaje de la bomba inyectora del cubo
El punto de inyección correcto será muy
1. Ponga una pequeña cuña de madera entre
el engranaje del cigüeñal y el intermedio difícil o imposible de conseguir.
para evitar que gire el engranaje intermedio.
2. Instale el indicador para medir el retroceso del 4. No desmonte el engranaje de la bomba inyectora
engranaje del árbol de levas. Gire este engrana- a menos que sea totalmente necesario, para evitar
je contra el intermedio para medir el retroceso. dañar el engranaje o la bomba. No suelte o quite
Guarde la medida. los cuatro tornillos (Figura 6-89, (3)) que sujetan el
3. Compruebe el retroceso del engranaje de la engranaje de la bomba al cubo. Quitar solo el
bomba inyectora con el intermedio de esta tornillo (Figura 6-89, (1)) y la arandela
misma manera. Guarde la medida. (Figura 6-89, (2)), dejando el cubo pegado al
engranaje. Desmonte el engranaje de la bomba y el
Desmontaje de los Engranajes de Distribución cubo en conjunto usando un extractor de engranaje.
1. Quite los tornillos del eje del engranaje
intermedio (Figura 6-88, (1)). Quite el eje del
engranaje intermedio (Figura 6-88, (2)) y el
casquillo (Figura 6-88, (3)).
MOTOR

(3)

(1)

(2) ( 1)

Figura 6-89

Desmontaje del Cárter


1. Invierta el motor (cárter hacia arriba) en
el banco de motor.
Figura 6-90
2. Desmonte el cárter (Figura 6-90, (1)).

6-72
MOTOR
3. Desmonte el tubo de aspiración de aceite (2)
(Figure6-91,(1)) y anillos (Figura 6-91, (2)).

(1)

0002085A

Figura 6-92

 Método B: Use un reloj para medir la


(2) holgura entre el disco de tracción (Figura 6-
(1) 93,(1)) y el cojinete frontal del árbol de levas
(Figura 6-93, (2)). Ver Cojinete de Tracción
en página 6-14 para límite de servicio.

0001696A (1)
(2)
Figura 6-91

Desmontaje del Árbol de Leva


1. Antes de desmontar el árbol de levas, compruebe
el juego axial.
 Método A: Instale un indicador (Figure 6-92,(1))
en el bloque de cilindros. Mueva el árbol de levas
(Figura 6-92, (2)) hacia delante y atrás para medir
el juego axial. Guarde la medida. Vea Árbol de Figura 6-93
Levas en página 6-10 para límite de servicio.

6-73
2. Quite los dos tornillos (Figura 6-94, (3)) MOTOR
que sujetan el disco de tracción del árbol Desmontaje del Engranaje o Tapa Frontal
de levas (Figura 6-94, (1)).
Nota: Para desmontar el engranaje/tapa frontal
hay que desmontar antes el árbol de levas.
(2) (5)
Véase Inspección del Árbol de levas en
página 6-84.
(1)
1. TNV94 - TNV106: Desmontar la bomba de aceite
(3) (4)
Nota: No es necesario desmontar la bomba inyectora
del engranaje/tapa frontal para quitar el engra-
naje/tapa frontal. Si no tiene que reparar la
bomba inyectora, déjela montada en la caja de
0001966 distribución/tapa frontal, esto evitará el tener
que montarla en el ensamblaje. Véase
Bomba Inyectora en página 7-16.
Figura 6-94 2. Quite los tornillos (Figura 6-95, (4)).
3. Gire el motor en el banco, de manera que por 3. Quite la caja de engranajes (Figura 6-95, (1)) o
gravedad caigan los taqués (Figure 6-94, (5)) tapa frontal del bloque de cilindros. Limpie bien
de los lóbulos del árbol de levas. todo el sellante viejo de las superficies de unión.
Nota: Gire el árbol de levas al menos dos 4. Inspeccione y mida el guía del árbol de levas.
vueltas para “saltar” cualquier taqué que Ver Árbol de Levas en página 6-10 para el
se haya quedado agarrado. límite de servicio. Si está dañado o desgastado
)5. TNV94 - TNV106: Quite los dos anillos. po
r
(Figura 6-95, (2)).
en
ci
m
a
de
l

(3) (1)
mi
te
de
(4) se
rvi
cio
,
(2) de
0001737B
s
m
ontelo (Figura 6-95, (3)).
4. Saque despacio el árbol de levas (Figure 6-94,
(2) fuera del motor con cuidado de no dañar el
guía frontal del árbol de levas.
Nota: Si el motor no está puesto en un banco de re-
paración, coloque el motor con la brida del
lado de volante hacia arriba. Gire el árbol de
levas al menos dos vueltas para hacer saltar
los taqués, con el fin de evitar que interfieran
en el desmontaje del árbol de levas.
Note: Los taqués tienen forma de "champiñón" y
deben quitarse del interior del bloque del
motor.
6-74
5. Quite los taqués. Márquelos de manera que
puedan reinstalarse en el mismo sitio.
6. Desmonte el engranaje del árbol de levas
(Figura 6-94, (4)) sólo si hay que cambiar el
engranaje. Use un extractor de filo de cuchillo y
apriete para quitar el engranaje. El engranaje
se monta encogido y hay que calentarlo hasta
356° - 392°F (180° - 200°C) para desmontarlo.
MOTOR
6. TNV84 - TNV88: Quite el anillo
1. Usando un medidor, mida la holgura lateral de
la biela como se muestra (Figura 6-97). Ver
Biela en página 6-21 para el límite standard. Si
la medida se sale de la especificación, cambie
el cigüeñal, biela o los dos.
(3)

(1)

(2) (4)
(5 )

(Figura 6-96, (2)) y espigas


(Figura 6-96, (5)).

Figura 6-96
Figura 6-97
Desmontaje del Cigüeñal y de los
2. Mida la holgura del cojinete de aceite antes
Componentes del Pistón de desmontar los pistones y bielas para ver
el desgaste. Registre las medidas.
Desmontaje de los Pistones

IMPORTANTE
Los motores con muchas horas de funcionamiento
pueden tener cerca de la parte alta de los cilindros
una acanaladura que enganchará los segmentos y
hará imposible el desmontaje de los pistones. Use
un instrumento apropiado para quitar esta acanala-
dura y carbonilla antes de desmontarlos pistones.
Nota:Los pistones se pueden caer del bloque de
cilindros si el motor está invertido. Gire el motor de
manera que las bielas estén horizontales antes de
quitar las tapas de las bielas.

6-75
MOTOR

IMPORTANTE
(g) Repita con las bielas restantes.
Marque las tapas de la biela y las
bielas de manera que las tapas y las IMPORTANTE
bielas estén juntos. No deje que la biela contacte con el apoyo
del cigüeñal durante el desmontaje del
(a) Quite la tapa de la biela. No quite los pistón. El cojinete de apoyo podría resultar
cojinetes ahora. dañado.
(b) Seque el aceite de la biela y de las super-
ficies de apoyo del cigüeñal. 3. Use una cuña de madera contra la biela
y saque el pistón / biela en conjunto fuera
(c) Coloque una pieza de PLASTIGAGE® del cilindro.
(Figura 6-98, (1)) a lo largo de todo el
ancho del cojinete. 4. Marque el número del cilindro en el pistón y
en la biela.
5. Quite los cojinetes (Figura 6-100, (2)).
(1)
6. Desmonte los segmentos
(Figura 6-100, (3)) del pistón.
7. Quite el segmento de engrase
(Figure6-100,(4))

(3)
Figura 6-98
(4)
IMPORTANTE (5)
No gire el cigüeñal cuando esté utilizando
PLASTIGAGE. Se puede dar una falsa lectura. (9) (6)
(5)
(d) Reinstale la tapa de la biela y apriete
según especificación. Ver Par Especial de
Apriete en página 6-23. (8)
(7)
(e) Quite la tapa de la biela.
(f) Compare la anchura del PLASTIGAGE apla-
nado con las marcas de graduación en el (2)
envase (Figura 6-99, (1)). La marca que más
cerca este de la anchura del PLASTIGAGE (1)
aplanado indicará la holgura del cojinete de
aceite.

Figura 6-100

8. Quite los clips (Figura 6-100, (5))


(1) del bulón.
9. Desmonte el bulón (Figura 6-100, (6)) y
la biela (Figura 6-100, (8)) del pistón
(Figura 6-100, (9)).
10. Repita todos los pasos hasta que haya
Figura 6-99 desmontado todos los pistones.

6-76
MOTOR. Método B: Use un medidor para medir la
holgura (Figura 6-103, (3)) entre el cojinete
Desmontaje del Cigüeñal axial (Figura 6-103, (1)) y el cigüeñal
1. Desmonte el volante (Figura 6-101, (1)) (Figure 6-103, (2)). Guarde la medida.
Véase Cojinete Axial en página 6-14 para
del cigüeñal.
límite de servicio.
2. Quite los tornillos del retén de aceite trasero
(Figura 6-101, (2-3)). Desmóntelo del motor

(2)
(3)
( 1 )
(1)
( 2 )

( 3 )
Figura 6-103

Figura 6-101

3. Antes de quitar las tapas de bancada, mida el


juego lateral de la punta del cigüeñal. Utilice
cualquiera de los dos siguientes métodos:
Método A: Instale un indicador
(Figura 6-102, (1)) en el bloque de cilindros. Mueva
el cigüeñal (Figura 6-102, (2)) hacia adentro y

(1)

(2)

Figura 6-102

6-77
MOTOR
4. Quitar las tapas de bancada (Figura 6-105, (1)) a lo largo de todo el ancho
(Figura 6-104, (3)). Asegúrese de tomar nota de cada semicojinete.
de las marcas en los cojinetes, o márquelos
usted mismo, para reinstalarlos en el mismo
orden que los desmonto. No quite los semi-
cojinetes ahora.
Nota: Las “flechas” en las tapas de bancada

(2)

(1)

(3)

Figura 6-104

señalan hacia el lado del volante de motor.

5. Mida la holgura del cojinete de engrase antes


de desmontar el cigüeñal para determinar el
desgaste. Registre las medidas.
(a) Limpie el aceite de la superficie del semi-
cojinete y apoyos del cigüeñal.
(b) Coloque un trozo de PLASTIGAGE

6-78
(1)
Figura 6-105
Importante
No gire el cigüeñal cuando esté usando
PLAS-TIGAGE. Puede haber una falsa
lectura.
(c) Reinstale las tapas de bancada y apriete
según especificación. Véase Pares de
Apriete Especiales en página 6-23.
(d) Desmonte las tapas de bancada.
(e) Compare la anchura del PLASTIGAGE
aplanado con las marcas de graduación en
el envase (Figure 6-106, (1)). La marca que
más cerca este de la anchura del
PLASTIGAGE aplanado indicará la holgura
del cojinete de engrase.

Figurea-106

6. Quite el cigüeñal del motor.


7. Quite los semicojinetes (Figura 6-
104, (1)) y cojinetes axiales (Figura
6-104, (2)).
Nota: No desmonte el engranaje del cigüeñal a
menos que el engranaje o el cigüeñal estén
dañados y necesiten ser cambiados. (1)
MOTOR

8. Si es necesario, quite el engranaje del cigüe-


nal (Figura 6-107, (1)), el pin (Figura6- 2. Aplique un borde de Junta Líquida Threebond No.
107,(2)) y la chaveta (Figure 6-107, (3)). 1212, Pieza Yanmar No. 977770-01212 al
diámetro exterior del reten de aceite nuevo (Figura

(2)
(3)
(1)

Figura 6-107
(1)
Si usa un extractor, tenga cuidado de no
dañar las roscas de la punta del cigüeñal.

A AVISO (2)

Figura 6-108

3. Quitar el retén trasero de aceite (Figura 6-109, (3))


del alojamiento del retén (Figura 6-109, (2)).
6-108, (2)), e instálelo en la tapa de engranaje.
FUME / BURN HAZARD! Aplique grasa de lithio al borde del retén.
 Lea y siga siempre las instrucciones de 4. Aplique un borde de Junta Líquida Threebond
seguridad que hay en los contenedores No. 1212, Pieza Yanmar No. 977770-01212
de sustancias peligrosas, como
limpiadores, sellantes, quita
sellantes.

(2)
Inspección de los Componentes del
( 3)
Cigüeñal y del Árbol de Levas.
(1)
Limpie bien todos los componentes utilizando un

cepillo no metálico y un disolvente apropiado.


Cada pieza debe quedar limpia de carbonilla,
rebabas, restos de juntas o cualquier otro residuo.

Cambio de los retenes de aceite del Cigüeñal


1. Quite el retén (Figura 6-108, (2)) de al diámetro exterior del retén de aceite nuevo
la tapa (Figura 6-108, (1)). (Figura 6-109, (2)), e instálelo en la carcasa.
Aplique grasa de lithio al borde del retén.

Figura 6-109
MOTOR
Medición de holgura cojinete de aceite deben montarse en los mismos cilindros de los que
originalmente se quitaron.
La holgura debería ser comprobada durante el
desmontaje para determinar el desgaste, y durante
el montaje para asegurar una larga vida al motor.
Se hace el mismo procedimiento para las
bielas y los cojinetes de bancada.

Inspección del Bloque de Cilindros


1. Asegúrese que los tubos de paso de
aceite están limpios y sin obstrucciones.
2. Compruebe si hay decoloración o roturas. Si se
sospecha de roturas, use el método de compro-
bación de color o el Magnaflux para determinar
si el bloque de cilindros esta roto.
3. Vea si los cilindros están ovalados, cónicos o
con marcas de gripaje. Haga las mediciones y
guárdelas. Tendrá que esmerilar, mandrilar o
cambiar el bloque de cilindros si las medidas
están fuera de las especificaciones.
-

a 20 mm
(3/4 in.) d
e
b

c
20 mm
(3/4 in.)

Figura 6-110

110) (a, b, c), y en dos direcciones (d y e)


en cada cilindro.

Inspección de Pistones, Segmentos


y Bulón
Notas:
y
segmentos pueden reutilizarse si están dentro de
las especificaciones. Los pistones y segmentos
En un motor con muchas horas, se deberían
cambiar los segmentos y mandrilar el cilindro,
véase Mandrilado y Rectificado en página 6-85)
o cambiarse. El pistón debería ser sustituido si
es necesario.
1. Limpie las ranuras del pistón usando una
herramienta adecuada. Siga las instrucciones
del fabricante para una operación correcta.
2. Lave los pistones en un disolvente apropiado
usando un cepillo suave.
3. Inspeccione cada pistón por si hay grietas.
Preste particular atención a las paredes de los
segmentos entre las ranuras de los segmentos.
4. Mida el diámetro de la falda del pistón desde 90°
al orificio del bulón como se muestra (Figura 6-
111). Las medidas tienen que ser tomadas a las
distancias especificadas (Figura 6-111, (1))
desde la parte baja del pistón, según el modelo
de motor. Registre las medidas. Véase Pistón en
página 6-15 para especificaciones.

Figura 6-111

5. Reste la medida del pistón de la medida


mayor registrada durante la inspección del
cilindro (ver Inspección del Bloque de
Cilindro en página 6-80) para obtener la (1)
holgura pistón a cilindro. Registre las
medidas. Vea Pistón en página 6-15 para
especificaciones.
6. Mida el diámetro del orificio del bulón por
los dos lados del pistón (Figura 6-112).
Vea Pistón en página 6-15 para
especificaciones. Registre las medidas.

6-80
MOTOR

Figura 6-114
Figura 6-112
7. Mida el diámetro externo del bulón en tres
lugares y a 90° (Figura 6-113). Véase Pistón
en página 6-15 para especificaciones.
Registre las medidas.

Figura 6-113
8. Usando un micrómetro, mida el espesor de cada
segmento. Vea Segmento en página 6-17 para
especificaciones. Registre las medidas.
Notas:
 En un motor con pocas horas, los pistones,
segmentos y cilindros podrían ser reutilizados si
se encuentran dentro de las especificaciones.
 En un motor con muchas horas, los segmentos
deberían ser cambiados y los cilindros mandrilados
(ver Mandrilado y Esmerilado en página 6-85) o
sustituidos. El pistón debería ser sustituido según
sea necesario.
9. Coloque cada segmento en el surco como se
muestra (Figura 6-114). Use una galga para medir
la holgura entre el segmento y la superficie del
alojamiento del segmento. Registre las medidas.
Véase Segmento en página 6-17 para
especificaciones. Cambie el pistón si no está
dentro de la especificación.

6-81
MOTOR
10. Para medir la hendidura del segmento, inserte cada
segmento de compresión (Figura 6-115, (1)), de uno
en uno, en el cilindro. Use un pistón con los segmen-
tos quitados para deslizar el segmento dentro del
orificio del cilindro hasta que este aproximadamente a
1.18 in. (30 mm) (Figura 6-115, (2)) del fondo del
orificio. saque el pistón. Mida la hendidura
(Figura 6-115, (3)) de cada segmento. Registre las (1)

(2)

Figura 6-116

m
medidas. Véase Segmento en página 6-17.
para especificaciones.

(1)
(2)

2. Coloque los cojinetes de biela dentro de la


biela y las tapas de biela.
(3) Instale las tapas de biela y apriete los tornillos, al
Figura 6-115 par especificado.

3. Mida el diámetro interior. Véase Cigüeñal


en página
6-13 para especificaciones.

Inspección de los taqués


1. Inspeccione la superficie de contacto de los taqués
por si hay un desgaste anormal (Figure 6-117, (1)).
Puede haber un desgaste normal como se muestra
Nota: Comprobar siempre la hendidura del segmento en defectos de la
cuando se instalen segmentos nuevos.
(1) (2)
Segmentos en página 6-17 para especificaciones. Figura 6-117
Use una herramienta de instalación de segmentos
para ajustar la hendidura del segmento en los nuevos segmentos.
11. Repetir los pasos anteriores con cada uno de los otros
pistones.

Inspección del Cojinete de Biela


1. Mida el orificio del casquillo de pie de biela utilizando un medidor de orificio (Figura 6-116, (1)). Cambie
el casquillo si no está dentro de las especificaciones. Si se ha quitado el casquillo, mida el diámetro
interior del cojinete de pie de biela. (Figure6-116,(2)).
Biela en página 6-21 para especificaciones
.

6-82
MOTOR

2. Medir el diámetro exterior del vástago del


4. Use el método de color o Magnaflux® para ver
taqué (Figura 6-118, (1)). Véase Taqué si tiene grietas el cigüeñal. Cambie el cigüeñal
en página 6-22 para límite de servicio. si encuentra evidencias de roturas.
5. Mida el diámetro externo de cada muñequilla
(Figura 6-120, (2)) y apoyo de cojinete (Figura
6-120, (1)). Vea Cigüeñal en página 6-13 para
especificaciones. Tome medidas en distintos
lugares alrededor de la superficie de cada
cojinete. Si no están dentro de la especificación,
rectifique los apoyos e instale cojinetes sub-
dimensionados, o cambie el cigüeñal.
(1)
Figura 6-118
3. Mida los orificios de los taqués en el bloque
de Cilindros. Vea Taqué en página 6-22.

Inspección del cigüeñal


1. Coloque los apoyos frontales del cigüeñal
(Figura 6-119, (4)) en un bloque en V.
2. Coloque un indicador (Figure 6-119, (3)) en
el centro del cojinete de bancada.

R
(2)
(1)
R

(1)
(3) (2)
Figura 6-120

(4) (4)
Figura 6-119

3. Gire el cigüeñal y observe el recorrido. Vea


Cigüeñal en página 6-13 para especificaciones.

6-83
MOTOR
Inspección del Árbol de Levas
1. Use un bloque en V y un indicador para comprobar
la curvatura del árbol de levas (Figura 6-121).
Ponga el indicador en el apoyo central del cojinete.

Figura 6-121
Inspección de los casquillos y orificios
2. Gire el árbol de levas y vea el recorrido. Ver Árbol
de Levas en página 6-10 para especificaciones. 1. Medir el I.D. del casquillo frontal y de los
Orificios restantes en el bloque de cilindros. Ver
3. Mida la altura de cada contrapeso (Figura
Árbol de Levas en página 6-10 para especificación.
6-122, (1)). Vea Árbol de Levas en página
2. Si el casquillo del árbol no está dentro de la espe-
cificación, cámbielo usando la herramienta apropia-
da. Si los orificios restantes no están dentro de la
especificación, tendrá que cambiar el bloque de
(1) cilindros ya que no se utilizan cojinetes.

Inspección del Engranaje intermedio y Eje


1. Mida el diámetro exterior
(Figura 6-124, (1)) del eje intermedio
(Figura 6-124, (2)). Vea Eje Intermedio y Casquillos
Figura 6-122 en página 6-12 para especificaciones.
2. Mida el diámetro interno del casquillo (Figura 6-
6-10 para especificaciones.
124, (3)) del engranaje
4. Mida el diámetro del engranaje frontal (Figura intermedio (Figura 6124, (4)).
6-123, (1)), el intermedio y los (Figura 6-123, Vea Eje dio y Casquillos
(2)), apoyos de los cojinetes (Figura 6-123,
(3)) del volante. Ver Arbol de Levas en página
6-10 para especificaciones.
(1) (3)

en página 6-12 para


especificaciones.

(4)
(2)

Figura 6-124

6-84
MOTOR
Mandrinar y Rectificar PRECAUCION
No deje que el mandrinador funcione
Los pistones se deben mover libremente en los
cilindros siempre que mantengan una compresión y en la misma posición durante mucho
retención de aceite adecuada. Si las paredes del tiempo. Se podría dañar la pared del
cilindro están arañadas o desgastadas más de lo cilindro. Muévalo constantemente hacia
especificado, mandrilar y rectificar para restaurar los arriba y hacia abajo.
cilindros. Las pequeñas imperfecciones pueden en
corregirse con mandrinado.
1. Rectificado - Los daños importantes del cilindro (1)
pueden corregirse sobredimensionando el cilindro.
Véase el catálogo de piezas apropiado para ver los
pistones sobredimensionados disponibles y los
segmentos.
 El rectificado de un cilindro debería ser hecho
siempre con la maquinaría y en taller adecuado.
 Un cilindro rectificado debería ser siempre acabado
con mandrin para preparar el cilindro de manera que
los nuevos segmentos asienten bien.
 Después que el cilindro haya sido rectificado y Figura 6-125
mandrinado, instale los pistones sobredimensionados
y segmentos apropiados.
2. Mandrinado - Las pequeñas imperfecciones pueden  Use una mezcla al 50% de gasoil y aceite
corregirse usando un mandrinador cilíndrico rígido de motor como fluido bruñidor.
(Figura 6-126, (1)). Asegúrese de no exceder la
especificación máxima del orificio del cilindro. r
Bruñidor - Un cilindro usado que no necesite
mandrinar o rectificar, debería ser siempre bruñido,
con un afilador de bola(Figura 6-126, (2)) antes de
instalar nuevos segmentos. Esto preparará la
superficie del cilindro para permitir que los seg- 2)
mentos nuevos asienten bien.
Nota: Cuando se mandrine un cilindro, con un man-
drinador rígido o de bola (Figure6-125,(1)),
mueva la herramienta giratoria hacia arriba y
abajo en el interior del cilindro hasta
conseguir un patrón de trama de 30° a 40° Figura 6-126
(Figure 6-125). Esto proveerá la superficie ideal IMPORTANTE
para un correcto asiento de los segmentos
nuevos. Puede que los disolventes no quiten el residuo de
mandrinar adecuadamente, lo que puede dañar o
desgastar prematuramente los segmentos. Lavar
siempre los cilindros con agua jabonosa caliente.
MOTOR (3)

 Cuando se haya terminado el mandrinado, lave el (4)


bloque de cilindros con agua caliente y jabón. El (5)
cilindro está limpio cuando al deslizar un trapo (9) (6)
blanco en el cilindro sale limpio. Use cepillos para (5)
limpiar todos los pasajes y resquicios. Enjuague
con agua caliente y seque con aire comprimido.
Aplique aceite de motor limpio a todas las super- (8)
ficies de acero para evitar el óxido. (7)

Montaje de los Componentes del


(2)
Cigüeñal y del Pistón
(1)
Notas:
 Vaya despacio. No fuerce el ensamblaje a menos
que haya que hacer presión. Todas las piezas
deben estar perfectamente limpias y lubricadas
cuando se ensamblen.
Figura 6-127
 Use juntas, retenes y anillos nuevos,
durante el ensamblaje. 3. Reinstale un circlip (Figura 6-127, (5)) en el pistón.
 Aplique aceite limpio de motor a todas las Asegúrese que el aro está bien asentado en la
piezas internas durante el ensamblaje. ranura.
 Todos los cierres deberían ser apretados a
su par. Si no se facilita un apriete especial en Montaje de Pistones
Aprietes Especiales página 6-23, apriételos a
la especificación estandard. Vea Pares de
Apriete para Tornillos y Tuercas Estandard

1. Seleccione las piezas necesarias para el montaje


del pistón y cojinete de biela para un cilindro.
2. Si se desmontó, instale un nuevo casquillo de
bulón (Figura 6-127, (7)) usando una prensa y
la herramienta apropiada. Asegúrese de
alinear los orificios de aceite.
IMPORTANTE
El pistón y la biela deben ensamblarse en la
orientación correcta. Si se ensamblan bien, la
marca de identificación (Figure6-128,(1))
estampada en la parte alta del pistón estará
en el mismo lado de la biela como las marcas
de ajuste (Figure6-128,(3))estampadas en la
biela y tapa de biela. Cuando se instalen en el
cilindro, la marca troquelada (Figura6-128,(2))
en la barra de la biela, encarará el lado del
volante del motor.
Nota: La apariencia de las marcas de
ajuste variarán pero siempre estarán
en el mismo sitio.

6-86
MOTOR

1 –Lado de la bomba Inyectora del Motor


(3) 2 –Marca de Identificación del Pistón
3 –Marca Troquelada en la Biela
4 –Marcas de Ajuste de la Biela y Tapa
5 –Lado del Volante del Motor

5. Lubrique y reinstale el bulón


(Figura 6-130, (3)) a través del pistón y
Figura 6-128 de la biela.
4. Coloque la biela en el pistón. Las marcas de 6. Reinstale el segundo circlip (Figura 6-130, (4)) y
ajuste (Figura 6-129, (4)) en la biela y la tapa 6 –Lado del Árbol de Levas del Motor
deben estar en el mismo lado que la marca (3)
de identificación (Figure6-129,(2)) en la parte
alta del pistón. (4)

Figura 6-129

asegúrese de que está bien asentado en la ranura.


(1)

(2)

(3)

Figura 6-132
10. Escalonar las hendiduras de los segmentos en
intervalos de 120º (Figura 6-133, (1, 2, 3)).
No coloque la apertura del segmento superior
en línea con el bulón

___ (1)

(2)

(3)

MOTOR
Nota: Si instala segmentos nuevos, debe compro-
barse la separación y ajustarse según sea
necesario. Ver Inspección de Pistones,
Segmentos y Bulón en página 6-80 para 0001968
especificaciones. Use una herramienta de
ajuste de hendidura para ajustar la
hendidura de los nuevos segmentos.
Nota: Reinstale el segmento de arriba y el segundo con
la "marca del fabricante" estampada (Figura 6-
131, (1)) hacia la parte alta del pistón. La "marca
del fabricante" puede variar en apariencia pero
siempre estará en la superficie de arriba del
segmento adyacente a la hendidura del
segmento. El segmento de engrase y el expansor
del segmento pueden ser instalados con
cualquier lado hacia arriba.

(1)

Figura 6-131
0000225A
IMPORTANTE
Use siempre la herramienta de instalación
de segmentos (expansor) cuando instale los
nuevos. No intente nunca instalarlos segmentos
de forma manual.
7. Reinstale el expansor del segmento de engrase
(Figura 6-132, (4)). Reinstale el segmento de
engrase (Figure 6-132, (3)) con la hendidura de
180° desde la hendidura del expansor.
8. Reinstale el segundo segmento de compresión
(Figura 6-132, (2)). Este segmento se identifica
por su color oscuro y perfil afilado.
9. Reinstale el segmento de compresión de la parte
alta (Figura 6-132, (1)). Este segmento se
identifica por un color plateado y perfil de rodillo.

IMPORTANTE
La hendidura del segmento expansor (Figura 6-132, (4))
de engrase debe situarse a 180° desde la hendidura del
segmento de engrase (Figura 6-132, (3)) .

6-88
MOTOR

Instalación del Cigüeñal


6. Gire el cigüeñal para ver que gira libre.
1. Si se quitaron, reinstalar las chavetas y
engranaje de distribución en el cigüeñal. 7. Aplique Junta líquida ThreeBond No. 1212,
Pieza Yanmar No. 977770-01212 a la brida de
2. Reinstale semicojinetes nuevos montaje de la carcasa del retén (Figure 6-135, (2)).
(Figura 6-134, (1)) y axiales (Figura6-
8. Alinee la carcasa del reten con las dos chavetas.
134,(2)) en el bloque de cilindros y las
tapas de bancada. Aplique una capa de 9. Reinstale la carcasa y el reten.
aceite de motor a los cojinetes y apoyos del 10. Reinstale el volante (Figura 6-135, (1)) y apriete
cigüeñal. los tornillos al par específico. Véase Par Especial
3. Coloque el cigüeñal en el motor.
(2)
IMPORTANTE
Las tapas de bancada están numeradas y (3)
tienen flechas para colocarlas bien. La
(1)
tapa No. 1 está en el lado del volante. Las
flechas señalan hacia el volante del motor.

4. Reinstale las tapas de bancada


(Figura 6-134, (3)).
5. Aplique una ligera capa de aceite a los tornillos
de la tapa de bancada y apriételos al par
específico en 2 pasos (1/2 y después el par
Figura 6-135

de Apriete en página 6-23 para especificaciones.

Instalación de los Pistones

IMPORTANTE
No deje que la biela contacte con los apoyos
(2)
del cigüeñal durante la instalación del pistón.
Pueden dañarse los apoyos del cigüeñal.
1. Lubricar el pistón, segmentos, y el cilindro con
aceite de motor o lubricante de ensamblaje.

completo). Véase Par Especial de Apriete en


página 6-23 para especificaciones.
2. Gire el cigüeñal de manera que la muñequilla MOTOR
del cigüeñal para el pistón que se instala este
cerca del punto muerto inferior.
4. Monte con cuidado el pistón y la biela. Asegúrese
IMPORTANTE que las marcas de ajuste (Figura 6-137, (4)) es-
Asegúrese que la hendidura de los segmentos tampadas en la biela y tapa, y la marca de identi-
este colocada correctamente (Figura 6-136). ficación (Figura 6-137, (2)) estampada en la
parte alta del pistón, queden encaradas hacia el
lado de la bomba inyectora del motor (Figure 6-
(1 ) 137, (1)). Las marcas troqueladas en el vástago
de la biela (Figura 6-137, (3)) encararán el lado
del volante del motor (Figura 6-137, (5)).

(6) (1 )
(2 )

(3)
( 2 )
(5)

( 3 )

( 4 )
1 –Lado de la Bomba Inyectora del motor
2 –Marca de Identificación del Pistón
3 –Marca Troquelada en la biela
4 –Marcas de ajuste del cojinete y tapa
5 –Lado del Volante del motor
6 –Lado del Árbol de Levas del motor
Figura 6-137

1 –Hendidura del Segmento de Compresión Superior


2 –Hendidura del Segundo Segmento de Compresión
3 –Hendidura del Segmento de Engrase
Figura 6-136

3. Usando un compresor de segmentos, comprímalos.

IMPORTANTE
El pistón y la biela deben ser instalados con la
orientación correcta. Si se instalan
correctamente la marca de identificación
(Figure6-137,(2)) estampada en la parte alta del
pistón, estará en el mismo lado del motor que la
bomba inyectora (Figura 6-137, (1)) y la marca
troquelada en (Figura 6-137, (3)) el vástago de
la biela encarará el lado del volante del motor
(Figura 6-137, (5)).

6-90
MOTOR

5. Reinstale los semicojinetes (Figure 6-138,


(1)) en la biela y tapa.
6. Aplique un capa de aceite limpio de motor a
los semicojinetes y a los apoyos del cigüeñal.
(1 ) Aplique una capa ligera de aceite a los tornillos
de los cojinetes. Reinstale la tapa de biela
(Figura 6-138, (2)). Apriete los tornillos al par (3) (1)
específico de apriete en dos pasos (1/2 y
después apriete completo). Ver Par Especial de
Apriete en página 6-23 para especificaciones.
(4)

(2)

Figura 6-139

4. TNV84 - TNV88: Reinstale los pernos


(Figura 6-140, (5)) y los nuevos anillos
(Figure ( ))
(1 )

(2 )
(3)

(1)

Figura 6-138

8. Reinstale los restantes pistones en


sus respectivos cilindros.
(2) (4)
Montaje de los componentes del (5 )
Árbol de Levas y Distribución

Instalación de la Caja de Engranajes Figura 6-140


1. Si se quitó, instalar un nuevo casquillo de 5. Reinstale la caja de engranaje (Figure 6-139, (1))
árbol de levas (Figura 6-139, (3)) usando la o tapa frontal (Figura 6-140, (1)). Apriete los
herramienta apropiada. tornillos al par especificado.
2. Aplique una tira continua de junta Líquida Instalación del árbol de Levas
ThreeBond No.1212, pieza Yanmar No. 977770-
01212 al área de montaje de la caja de engranaje Nota: La carcasa de engranaje o tapa frontal tiene que
o tapa frontal. Circunde cada orificio de tornillo. ser reinstalada antes de instalar el árbol de levas.
3. 4TNV94 - 4TNV106: Instale dos nuevos anillos Véase Instalación de la Caja de Engranajes o
(Figura 6-139, (2)) en el bloque de cilindros. Tapa Frontal en página 6-91.

6-91
MOTOR
1. Si se quitó, reinstale el árbol de levas de la
Instalación de los Engranajes de Distribución
tapa posterior (Figura 6-141, (1)), chaveta, y
piñón de distribución (Figura 6-141, (4)) en el 1. Ponga el pistón No. 1en punto muerto superior.
árbol de levas usando una prensa. 2. Gire el árbol de levas hasta que la marca
Nota: Caliente el engranaje a 356 - 392°F
(180 - 200°C) y presiónelo en la punta (1 )
trasera del árbol de levas. (2 )
2. Gire el bloque de cilindros para mantener los
taqués (Figura 6-141, (5)) en su lugar y fuera B B
C C
del camino de los contrapesos del árbol de
levas si se está reinstalando el árbol. (7 ) A
A
(3 )
Nota: Si el motor no está montado en el banco de
trabajo, ponga el motor sobre la brida de (6) (4)
montaje del volante. (5)

Nota: Los taqués tienen forma de "champiñón" este (Figura 6-142, (C)) aproximadamente
y deben ser instalados desde dentro del en posición 9 en punto.
envolvente de arranque. 1 – Engranaje de la Bomba Inyectora
3. Lubrique los taqués con aceite o lubricante de 2 – Engranaje del A r b o l de Levas
ensamblaje. Reinstale los taqués en sus respec- 3 –Engranaje accesorio Opcional
4 –Engranaje del Cigüeñal
tivos alojamientos en el bloque de cilindros. Méta-
5 –Dirección de giro
los del todo en sus orificios de manera que no 6 – Engranaje de la Bomba de Aceite
interfieran con la instalación del árbol de levas. 7 –Engranaje intermedio
4. Lubrique el árbol de levas (Figura 6-141, (2)) con Figura 6-142
aceite o grasa de ensamblaje. Meta despacio el
árbol de levas a través del frontal del motor. 3. Lubrique el engranaje intermedio (Figura 6-143, (2)), los
5. Reinstale los tornillos de cabeza (Figura 6-141,
(3)).

c
asquillos (Figura 6-143, (3)) y el eje del engranaje
intermedio (Figura 6-143, (1)) con aceite limpio.
(2) (5)

(1)

(3)(4)

0001966

6. Si se ha quitado, instale la bomba inyectora.


Ajuste el punto de inyección del motor 4. Alinee los engranajes de distribución como
después de la instalación. Vea Ajuste del se muestra (Figura 6-142).
Punto de Inyección en página 7-30.

6-92
MOTOR IMPORTANTE
5. Reinstale el engranaje intermedio y su eje. 4TNV94L: Use la herramienta de instalación de la
Asegúrese que el orificio de aceite en el casquillo polea del cigüeñal (Figura 6-145, (3)) cuando la
mira hacia la parte alta del motor. reinstale (Figura 6-145, (1)). La herramienta
guiará el cubo de la polea y protegerá el retén
7. Cuando todos los engranajes estén bien alineados, delantero (Figura 6-145, (2)) de ser dañado.
apriete los tornillos de retención del engranaje
intermedio al par específico. Vea Par Específico de
Apriete en página 6-23 para especificaciones. (1)
(2)
6. Fíjese que las tres marcas de distribución
(Figura 6-142, (A, B, C)) estén alineadas.
Instalación de la Tapa de Distribución
1. Aplique una tira continua de junta Líquida ThreeBond
No. 1212, pieza Yanmar No. 977770-01212 a la zona
de montaje de la tapa de distribución
(Figure 6-144, (1)). Asegúrese de rodear los
orificios de los tornillos.
(3)
IMPORTANTE
Motores 3TNV84 - 4TNV88: Asegúrese de
alinearlas palas de la bomba de aceite con las
palas del engranaje de distribución cuando
in
Figura 6-145

4. Reinstale la arandela y el tornillo. Apriete el torni-


llo al par especificado. Vea Par Especial de
Apriete en página 6-23 para especificaciones.

(1)

Figura 6-144

instale la tapa de distribución.


2. Reinstale y apriete los tornillos de la tapa.
3. Reinstale la polea del cigüeñal.
Instalación del Cárter MOTOR

usando un anillo nuevo (Figura 6-146, (2)). Ensamblaje Final del Motor
.

(2)
(1)

Figura 6-146

2. Reinstale el motor de arranque.


3. Reinstale la Culata. Vea Montaje de la Culata
en página 6-44 para culatas de 2-Válvulas o
6-59 para culata de 4-válvulas.
4. Reinstale el motor en la máquina.
5. Reconecte las tuberías de combustible y refrigerante.
6. Reinstale el alternador.
7. Reconecte y ajuste el cable del regulador.
8. Reconecte todas las conexiones eléctricas.
Sección 5

SISTEMA COMBUSTIBLE

Página
Antes de comenzar el servicio 7-3
Introducción 7-5
Bomba inyectora 7-5
Solenoide de parada 7-6
Arranque en frío 7-7
Bombín de Alimentación 7-7
Especificaciones del sistema de combustible 7-8
Pares de apriete 7-8
Especificaciones de prueba y ajustes 7-8
Herramientas de servicio 7-9
Instrumentos de medida 7-9
Diagrama del sistema de combustible 7-10
Componentes del sistema de combustible 7-12
Culata de 2 válvulas 7-12
Culata de 4 válvulas 7-14
Bomba Inyectora 7-16
Desmontaje de la bomba inyectora 7-16
Instalación de la bomba inyectora 7-21
Comprobación y ajuste de la puesta a punto 7-26
Determinación de especificación de la puesta a punto 7-26
Comprobación de la puesta a punto 7-27
Ajuste de la puesta a punto 7-30

7-1
SISTEMA COMBUSTIBLE

Inyectores de combustible 7-31


Desmontaje de los inyectores 7-31
Comprobación de los inyectores 7-33
Desmontaje de los inyectores 7-35
Ajuste de la presión del inyector 7-36
Montaje de los inyectores 7-37
Instalación de los inyectores 7-37

7-2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Solenoide de Paro
Las bombas inyectoras MP están equipadas con un
solenoide de parada que controla el flujo de combustible
dentro de la bomba inyectora.
Con el interruptor de arranque en posición OFF, no
llega voltaje al solenoide de parada y la palanca del
solenoide mantiene la cremallera de la bomba
inyectora cerrada no permitiendo que el combustible
pase a través de la bomba inyectora y al motor.

Cuando el interruptor de arranque se gira a la posición de


Figura 7-1
arranque, la "bobina de empuje"(36.5 Amp/cable blanco)
A continuación se describe el funcionamiento de la dentro del solenoide se activa y empuja la palanca del
bomba inyectora MP, fabricada por Yanmar. solenoide dentro del mismo. Este libera la cremallera de la
bomba inyectora, permitiendo que el combustible pase a
La bomba inyectora es un componente muy través de la bomba inyectora y posibilitando el arranque y
importante del motor. Está capacitada para un funcionamiento del motor.
bombeo muy ajustado de combustible dependiendo
de la carga aplicada al motor. Cuando el interruptor de arranque vuelve a la posición
ON la "bobina de empuje" no recibe más voltaje y la
Todos los componentes de la bomba inyectora se "bobina de mantenimiento" (0.5 Amp /cable rojo) dentro
han fabricado de forma precisa. Es muy importante del solenoide se activa. La "bobina de mantenimiento"
realizar un buen mantenimiento y limpieza cuando mantiene el émbolo del solenoide encogido, permitiendo
se trabaje con la bomba inyectora. que el combustible siga fluyendo y que el motor
continúe funcionando.
La bomba inyectora MP "Mono-Embolo" de Yanmar
es una bomba distribuidora de gasoil que consiste Para parar el motor, se gira la llave a la posición OFF.
de un solo émbolo, un eje distribuidor, una cabeza El voltaje no llega a la "bobina de mantenimiento" y el
hidráulica y la carcasa de la bomba. La cabeza émbolo del solenoide se libera y mueve la cremallera
hidráulica tiene una válvula de suministro para cada de la bomba inyectora, pasándola a posición cerrada,
cilindro. La carcasa contiene un regulador y un cortando así el flujo de combustible y parando el
árbol de levas interno. motor.
La presurización del combustible se consigue por El fallo del solenoide de parada puede provocar que el
la carrera del émbolo sobre el árbol de levas. Llega motor no arranque, la parada repentina del motor, que
al inyector correspondiente mediante la rotación del el motor no continúe funcionando con el interruptor de
eje distribuidor. arranque en posición ON o RUN , o que el
motor no pare cuando se gire el interruptor de arranque a
Hay dos versiones y tamaños de bombas inyectoras
la posición OFF. Utilizar un tester o una luz de control
MP. La menor, la bomba MP2.se usa en los motores
para comprobar que haya 12V en el conector del
modelos 3TNV82A - 4TNV88. La bomba más
solenoide de parada en una secuencia correcta.
grande, la MP4, la cual tiene un émbolo más largo, y
un árbol más potente, se utiliza en los motores
modelos 4TNV94L - 4TNV106T

7-6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Mecanismo de Arranque en Frío Bombín de Inyección


Los motores Yanmar modelo TNV están equipados Nota: El bombín de inyección situado en el lateral
con un mecanismo de arranque en frío (CSD). de la bomba MP no es un bomba de
suministro de gasoil. Su función es aumentar
Este mecanismo está localizado en la sección
la presión del combustible suministrado por
superior de la bomba inyectora y está conectado
el bombín de combustible eléctrico a la
al sistema de refrigeración del motor.
presión interna de combustible que necesita
 El mecanismo de arranque en frío mejora el la bomba inyectora MP.
arranque del motor a bajas temperaturas. Con
Es necesaria la utilización de una bombín eléctrico
temperaturas bajo 41°F (5°C), el mecanismo
en todos los motores modelo TNV con bomba
avanza el punto de inyección de combustible
inyectora MP.
aumentando ligeramente el volumen de inyección.
 Durante aproximadamente los 5 primeros
minutos de funcionamiento, la velocidad en vacío
del motor será un poco más alta.

 Cuando se active el mecanismo de arranque en


frío, quizás note un ligero aumento de humo de
escape en el motor durante el calentamiento.

7-7
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE PARES DE APRIETE

Aplicación de Aceite Lubricante


Componente Par de Apriete
(Rosca y superficie de Asiento)
29 ft·lb
Tornillo de Sujeción de Bomba Inyectora (39.2 N·m; No Aplicado
4 kgf·m)
3TNV8
4TNV88 58 - 65 ft·lb
(78 - 88 N·m; 8 - 9 kgf·m) No Aplicado
Tuerca del engranaje de la
Bomba de Inyección
83 - 91 ft·lb
4TNV94 4TNV106T (113 - 123 N·m; No Aplicado
11.5 - 12.5 kgf·m)
22 - 25 ft·lb
Tuercas tubería de alta presión de combustible (29 - 34 N·m; No Aplicado
3.0 - 3.5 kgf·m)
69 - 87 in·lb
Tornillos de la Tubería de Retorno (7.8 - 9.8 N·m; No Aplicado
0.8 - 1.0 kgf·m)
17 - 21 ft·lb
Tornillos de montaje de la bomba inyectora (23 - 28 N·m; No Aplicado
2.3 - 2.9 kgf·m)
30 - 33 ft·lb
Tuerca del inyector (39.2 - 44.1 N·m; No Aplicado
4 - 4.5 kgf·m)
3TNV82A 22 - 26 ft·lb
4TNV88 (30 - 35 N·m; No Aplicado
Interruptor del émbolo de la 3.1 - 3.6 kgf·m)
Bomba Inyectora30 - 33 ft·lb
4TNV94 No Aplicado
4TNV106T 4 (40 - 45 N·m; )
Especificaciones de Prueba y Ajuste

Modelo Clase de Inyector ID Presión del Inyector Puesta a punto de Bomba


Motor marca
3133 - 3278 psi
3TNV82A - 4TNV88 CL *V (21.6 - 22.6 MPa;
220 - 230 kgf/cm2 Ver Comprobación y Ajuste del
2843 2988 psi Punto de Inyección en página-26
(19.6 206MP)
3TNV82A - 4TNV88 VM W
-
Nota: Las presiones del inyector que se facilitas son para piezas usadas. Los inyectores nuevos (5 horas o menos)
tendrán aproximadamente 725 psi (5 MPa; 51 kgf/cm2) o más.
* Todos los inyectores DI inyectores tienen 3 letras siendo la primera letra V o W.

7-8
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO


No. Herramienta Aplicación

Para apretar tuercas y tornillos


1 Llave dinamométrica
al par de apriete

Usado contundentemente un mazo deslizante


Herramienta para Pieza Yanmar
2 para desmontar los inyectores (culata de 2-
desmontar inyector 129470-92305
válvulas

INSTRUMENTOS DE MEDIDA
No. Herramienta Aplicación

Para observar la pulverización de la tobera


1 Comp.Inyector Conseguir localmente del inyector y medir la presión de inyección
.

Indicador
* Mituotoyo 2050SB -
Comprobación y ajuste del punto de inyección
Conseguir localmente
2

Mituotoyo 303613-
Extensión Conseguir localmente
(M14) TNV82-88 -
Pieza Yanmar No.
158090-51831
Adaptador del émbolo
3 * Montaje del indicador a la bomba inyectora
de bomba inyectora (M16) TNV94-106 -
Pieza Yanmar No.
158090-51841

Brida del Adaptador Pieza Yanmar No.


4 Sujeción del indicador en el adaptador del émbolo
del émbolo 23000-013000

* Estas herramientas especiales de servicio están disponibles también como “Juego de herramientas especiales para
bomba MP", con un número de pieza distinto, en todas las zonas atendidas por Yanmar America y Yanmar Europe.
Contacte con su distribuidor localYanmar para más detalles.

7-9
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


(5) (20)

(2 1 )

(4)
(18)
(17)
(19)
(16)

(3) (22)

(15)
(2 )
(
(13) (14)
(11)
(1) (12)

(10)
(6)

(9)

(8)
(7)

1 –Tanque de Combustible 12 –Bloque de Motor


2 –Filtro de combustible/Separador de agua 13 –Taquet
3 –Bombín eléctrico 14 –Galería de alta presión
4 –Filtro de combustible 15 –Orificio de rebose
5 –Orificio de purga de aire 16 –Acumulador
6 –Línea de suministro de Combustible 17 –Pistón de arranque
7 –Galería de Baja Presión 18 –Embolo
8 –Válvula de control de Presión 19 – Eje Distribuidor
9 –Bombín de alimentación 20 –Tubería de retorno de combustible
10 –Junta de aceite 21 –Tuberías de alta presión de combustible
11 –Árbol de Levas de la Bomba Inyectora 22 – Inyector

7-10
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

COMPONENTES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

(16 )

(1)

(2)

(3)
(15 )

(14 )

(4)

(1 3 )

(18)
(12) ____________________________________________ (10)

(17)
(9)

(8) (5)
(1 1 )

(19) (7)(6)

Culata de 2-Válvulas

Figura 7-3

7-12
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

1 –Tuberías de Combustible de Alta Presión 9 –Tuberías de refrigeración para CSD


2 –Tubería de retorno de Combustible 10–Aislante de la bomba Inyectora
3 –Inyector 11 –Bomba Inyectora
4 –Sobre tapa de distribución 12–Soporte trasero de la Bomba Inyectora
5 –Tapa de distribución 13– Filtro de Combustible / Separador de agua
6 –Tuerca de Bomba Inyectora 14– Bombín eléctrico
7 – A n i l l o elástico 15–Filtro de Combustible
8 –Engranaje de la Bomba inyectora (NO quite 16–Carcasa del Filtro de Combustible
o afloje los cuatro tornillos que sujetan el 17– Solenoide de parada
engranaje de la bomba inyectora a la 18–Mecanismo de arranque en Frío
tuerca de la bomba inyectora) (CSD) 19–Bombín de alimentación

7-13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

(1 8 )
(1) (2)

(3)
( 5)

( 4)
(17)

(16)

( 6)

(15)

(12)
(20)
(14)

(19)
(11)

(10) (7)
(1 3 )
(21) (9) (8)

Culata de 4-Válvulas

7-14
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

1 –Tuberías de Alta presión de Combustible 11 –Líneas de refrigeración del arranque en frío


2 –Tubería de retorno de Combustible 12–Aislante de la bomba de inyección
3 –Línea de retorno al perno de culata 13– Bomba inyectora
4 –Inyector 14–Soporte trasero de la bomba inyectora
5 –Capuchón de la tubería de inyección 15– Filtro de combustible / Separador de agua
6 –Sobre tapa de Distribución 16– B omb ín e léc tric o 17 – Fil tro de
7 –Tapa de distribución Comb us tibl e 1 8 –Ca rca sa de l Fil tro
8 –Tuerca de Bomba Inyectora d e C ombu s tib le 1 9 –S ole noi de de
9 – Arandela de cierre p a ra da 2 0 – Me ca nismo de
10–Engranaje de la bomba inyectora (NO Arranque en frío (CSD)
afloje o suelte los cuatro tornillos que 21 –Bombín de alimentación
sujetan el engranaje de la bomba
inyectora a la tuerca de la bomba)

7-15
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

BOMBA DE INYECCION
PRECAUCION
Desmontaje de la Bomba Inyectora Quite o instale las tuberías de alta presión
de inyección como conjunto siempre que
1. Suelte la correa del ventilador.
sea posible. Si suelta las tuberías de alta
2. Quite la protección del ventilador (si la hay), el presión de los retenedores o se dobla
ventilador del motor (Figura 7-5, (2)), el espaciador
cualquiera de las tuberías, será difícil
(Figura 7-5, (3)) si lo hay, la polea
(Figura 7-5, (4)) y la correa del ventilador instalar de nuevo las tuberías de
(Figura 7-5, (1)). combustible
7. Acabe de soltar todas las tuercas de los tubos
quite las tuberías de alta presión como un
conjunto teniendo cuidado de no doblar ninguna
de las tuberías. Asegúrese de proteger el sistema
(3) (2) de combustible de cualquier contaminación,
cubriendo todas las conexiones abiertas.
8. Desconecte los tubos de refrigeración del
arranque en frio (Figura 7-6, (3)) de la bomba
inyectora. Tapone las aperturas de las tuberías
(1) para minimizar goteos y evitar contaminación.
9. Desconecte las líneas de retorno de combustible
del ajuste de retorno (Figura 7-6, (2)). Tapone las
aperturas de las tuberías para minimizar goteos
(4 )
y prevenir y evitar contaminación.

Figura 7-5

3. Cierre todas las válvulas de combustible del sistema.


4. Coloque un recipiente debajo de la bomba inyectora
para recoger cualquier líquido. (1)
5. Desmonte las tuberías de alta presión de
(4)
combustible como una unidad (Figura 7-6, (1)).
(3)
Nota: Para evitar que se "giren" las tuercas de las tuberías
7-16 TNV DI Service Manual
(2)
usar siempre una llave plana.
Cuando se aflojen las tuercas de la tubería de
combustible sujetar siempre las válvulas de salida de
la bomba inyectora con una llave plana para evitar que
se aflojen las válvulas.
.
6. Primero suelte las tuercas de las tuberías desde
los inyectores y después de la bomba inyectora.
10. Quite la línea de combustible (Figura 7-6,
(4)). Tapone la apertura de la línea para
minimizar fugas y evitar contaminación.
11. Retire el cable de acelerador de la bomba inyectora
( 1)
11. Separe el conector del solenoide de parada
(Figura 7-7, (2)).
12. Quite la(s) abrazadera(s) trasera(s)
(Figura 7-7, (1)) de la bomba inyectora.
Nota: La configuración de la abrazadera(s) de
la bomba inyectora puede variar según el
modelo del motor.
(2)
Figura 7-8

15. Quitar la tapa del engranaje de la bomba


inyectora (Figura 7-9, (1)) de la tapa de
distribución (Figura 7-9, (2)).
(1) Nota: La tapa del engranaje de la bomba
inyectora está asegurada con un adhesivo
sellante. Utilice el útil adecuado para
separar la tapa de la bomba inyectora de la
tapa de distribución.

(2) (2)

Figura 7-7

14. Suelte el tubo de aceite (Figura 7-8, (1))


y la abrazadera (Figura 7-8, (2)) de la bomba.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar o doblar el tubo de
aceite En algunas aplicaciones, puede ser mejor
quitar todo el conjunto de tubo de aceite del motor
antes de continuar con el proceso.
(1)
Nota: En los modelos 3TNV82-4TNV88, la tapa del
engranaje de la bomba inyectora está sujeta
a la tapa de distribución mediante 4 tuercas. Figure 7-9
En los modelos 4TNV94-4TNV106, la tapa
es mayor y se sujeta con 7 tuercas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE  En los motores modelos TNV94 - 106, es
visible el engranaje libre. Haga una marca
16. Para preparar la bomba inyectora para un
de referencia (Figure 7-11, (1)) tanto en el
desmontaje y montaje fácil, instale un indicador
engranaje de la bomba como en el libre.
(Ver Comprobación y Ajuste del Punto de la
Bomba en página 7-26) en la apertura del
émbolo de la bomba. Usando una llave en la
tuerca de la polea del cigüeñal, gire el cigüeñal
hasta que el indicador muestre que el émbolo
de la bomba está en el punto bajo de carrera.
17. Como ayuda en el montaje, haga marcas de
referencia en el engranaje de la bomba, y en
la tapa de engranaje o el engranaje de vacío.

PRECAUCION
(1)
Después de marcar la posición del
engranaje de la bomba, no gire el cigüeñal
del motor. Si el cigüeñal rota la bomba
Figura 7-11
inyectora puede desalinearse.
CAUTION
 En los motores modelo TNV82-88 , el engranaje
No afloje o suelte los cuatro pernos que
libre no es visible. Haga una marca de referencia
en el engranaje de la bomba (Figure 7-10, (1)) y sujetan el engranaje de la bomba al cubo
una marca de ajuste en el agujero de la apertura de la bomba inyectora. No suelte el en-
de la caja de engranaje (Figure 7-10, (2)). granaje impulsor de la bomba inyectora
del cubo. Sera muy difícil o imposible
conseguir de nuevo la calibración
correcta de la bomba inyectora.
18. No afloje o suelte los cuatro pernos que
(Figura 7-12, (3)) sujetan el engranaje impul-
sor de la bomba al cubo. Quite solo la tuerca
(2) del engranaje sencillo (Figura 7-12, (1)) y la
arandela (Figura 7-12, (2)), dejando el cubo
sujeto al engranaje.

(1 )

Figura 7-10

7-18
Nota: En los modelosTNV82 - 88 el engranaje
impulsor de la bomba permanece "encerra-
do" en la caja de engranaje. En los modelos
TNV94 - 106 el engranaje impulsor de la
bomba puede quitarse a través de la
(3) apertura de la caja de engranaje.
21. Una vez que se han soltado en su conjunto
el engranaje impulsor y el cubo del eje
frontal de la bomba inyectora , quite
(1) cuidadosamente la tuerca de engranaje.

(2)

Figura 7-12

19. Mantenga el tren de engranaje utilizando una


llave de tuerca en la tuerca de la polea del
cigüeñal. Suelte el engranaje impulsor de la 1)
bomba (Figura 7-12, (1)) y gírelo hacia fuera al
extremo del eje de la bomba inyectora.
20. Quite el engranaje impulsor de la bomba y el cubo (2)
en conjunto utilizando un extractor de dos pernos.

22. Localice la marca estampada en la parte


superior exterior de la caja de montaje de la
bomba inyectora. Destaque esta marca y haga
una marca correspondiente en la caja de
engranaje o placa frontal (Figura 7-15, (1)).

Figura 7-13

Figura 7-15

7-19
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1 )
Nota: Puede que en algunos modelos de motor haya
que quitar el colector de admisión y el aislante de

(2 )

(1)

la bomba inyectora para tener (Figura 7-

Figura 7-16

16,(2))acceso a las tuercas de retención (Figura 716, (1)) del interior de la bomba.

23. Si es necesario, quite el colector de admisión y el aislante de la bomba para acceder a las tuercas de
montaje de la bomba inyectora.
PRECAUCION
No gire el cigüeñal cuando la bomba inyectora este desmontada.

24. Si la bomba inyectora necesita reparación, debe ser enviada a un taller de inyección Yanmar FIE
para reparación y calibración, o sustituida con una bomba inyectora nueva.

Nota: Las bombas inyectoras MP2, (modelos de


motor TNV82 - 88) se sujetan a la caja de
engranaje con tres (3) pernos prisioneros y
tuercas. Las bomba inyectoras MP4
(modelos de motorTNV94 - 106) se sujetan
a la caja de engranaje con cuatro (4) pernos
prisioneros y tuercas.
25. Quite la bomba inyectora (Figure7-16,(1)).Con el propósito de objetivos futuros de puesta a punto de la
inyección, registre el número del índice de puesta a punto de inyección, situado en la caja de la bomba
inyectora en el lado (interior) del motor (Figure 7-17, (1)).

7-20
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Si necesita ayuda adicional para localizar el núme-


 NUNCA quite o intente desmontar los ro índice de puesta a punto del motor vease Lo-
tapones del tornillo de ajuste de plena calizar un Distribuidor Yanmar autorizado de motor
carga o el tornillo regulador del límite de Industrial: en página 2-4 y siga las instrucciones
alta velocidad en la bomba inyectora y el
conjunto de regulación. Estos ajustes se Nota: Trate el número índice de puesta a punto
han hecho en fábrica para cumplir con las como si tuviera un decimal (68 = 6.8).
normativas vigentes de emisiones de gas
de escape y han sido posteriormente
sellados. (1)
 No intente NUNCA hacer cualquier tipo
de ajustes a estos tornillos de ajuste
sellados. Si se necesita hacer ajustes,
estos sólo pueden ser hechos en un
taller de inyección cualificado que se
asegurará que la bomba inyec-sigue
Figura 7-18
cumpliendo con la normativa y
reemplazará de nuevo los tapones para localizar un distribuidor Yanmar autorizado
sellados. de motor industrial para asistencia.
1. Alinee el engranaje de la bomba con el libre
 Destapar o quitar los tapones, será usa
ndo las
marcas
de
IMPORTANTE referenci
Si instala una bomba nueva o recalibrada, a
localice y registre el número índice de la hechas
puesta a punto situado en la carcasa de la antes.
bomba en la parte del motor de la bomba Motores
inyectora nueva o recalibrada (Figure7-18,(1)). modelos
Este número será utilizado para calcular y TNV82 -
ajustar la puesta a punto final de la bomba 88
inyectora. (Figura
7-19,
Nota: Si alguna o ninguna de las dos bombas
(1)).
tienen el número índice de puesta a punto,
Motores
anote el número de identificación ID de la
modelos
bomba inyectora (ejemplo: XK42) en la
etiqueta de identificación de la bomba.
Si está instalando una bomba inyectora nueva:

 Reinstale la etiqueta de puesta a punto, facili-


tada con la bomba nueva, a la parte de atrás de
la tapa de distribución/tapa frontal(Figura 7-24).
Alinee la "marca standard" (Figura 7-24, (1))
con la marca de referencia (Figura 7-24, (2))
hecha en la tapa durante el desmontaje.

( 1)

Figura 7-23

 Apriete las tuercas de retención de la bomba


inyectora según la especificación. Véase
Tabla de Pares de Apriete en página 7-8.

( 2)

(1)

Figura 7-24
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
La diferencia calculada antes indica que la
 Calcular la diferencia entre los números índices bomba reemplazada debe ser instalada a
de puesta a punto (Figure 7-25, (1)) de la +0.5° (avance) de la "Marca Standard"
bomba inyectora que ha quitado y la bomba (Figura 7-26, (1)) en el adhesivo de punto.
inyectora que ha cambiado. Vea Ejemplo de

( 1)

(3)

(1)
+0.5°

+1.0°
(2)
Figura 7-25
Cálculo abajo.

Ajuste del punto de inyección a compensar Figura 7-26


para la diferencia en el ajuste de los números
En este caso, girar la parte alta de la bomba
índices de puesta a punto:
hacia afuera del bloque de cilindros hasta que la
marca de la parte exterior alta de la caja de
Ejemplo de Calculo
(Figura 7-27, (1)) montaje de la bomba se alinee
Número Indice de Punto con la marca +0.5° del adhesivo de punto.
Bomba original= 6.8
Bomba Reemplazada= 7.3
Diferencia= +0.5

 Si la diferencia entre los números índices es


un número positivo, la posición de montaje
de la bomba inyectora debe ser avanzada
(Figura 7-26, (2)) (girando hacia fuera del
motor) comparada con la “marca standard”
(Figura 7-26, (1)) por la cantidad positiva
calculada, ajustar la bomba inyectora al
valor calculado.
 Si la diferencia entre los números índices
es un número negativo, la bomba inyectora (1)
sustituida debe ser atrasada Figura 7-27
(Figura 7-26, (3)) (girada hacia el motor)
por la cantidad negativa calculada.
 Cada marca del adhesivo representa
0.5° de cambio de punto.

7-24
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Apriete las tuercas de montaje de la bomba

6. Monte las abrazaderas traseras (Figure 7-28, (1))


en la bomba inyectora. Apriete los tornillos de los
soportes traseros.
Nota: La configuración de los soportes traseros de la (1)
bomba inyectora pueden variar dependiendo
del modelo de motor.

(1) (2)
Figura 7-29

9. Aplique Junta liquida, o


sellante equivalente a la superficie sellante
de la tapa de la bomba. Instale la tapa de la
bomba y apriete los tornillos de la tapa.
(2)
10. Conecte los tubos de retorno, los de paso
de combustible y los de refrigeración.
inyectora según especificación. Vea Tabla 11. Reinstale las tuberías de alta presión. Apriete
de Par de Apriete Especial en página 7-8. los tornillos a la especificación. Vea la Tabla
Figura 7-28 de Par de Apriete Especial en página7-8
7. Reconecte la articulación del regulador y el IMPORTANTE
conector del solenoide de pare (Figura 7-29, (2)). Cuando reinstale una bomba inyectora nueva o
8. Reconecte la tubería de aceite(Figura 7-29, reparada, es importante añadir aceite de motor
(1)) y la abrazadera (Figura 7-29, (2)). a la bomba inyectora para facilitar lubricación en
un arranque inicial. Añada 5-7 oz (150-200 cc)
de aceite de motor limpio a la bomba inyectora
en la boca de llenado que se encuentra en la
sección superior externa de la carcasa del
regulador.

7-25
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

12. Si lo lleva, verifique que el aislante de la


16. Bombee el sistema de combustible. Véase Bombeo
bomba inyectora (Figura 7-30, (2)) no este
del Sistema de combustible en página 4-12.
17. Haga funcionar el motor y compruebe que no
haya fugas de combustible ni refrigerante.

(2) COMPROBACION Y AJUSTE DEL


PUNTO DE INYECCION
(1)
Determinación de la Especificación
del Punto de Inyección
1. Localice y registre el número índice del punto de
la bomba inyectora (Figura 7-33, (1)) estampado
dentro de la caja en el lado del motor de la
carcasa de la bomba inyectora (Figura 7-32, (1)).
Figura7-30 (1)
Dañado. Reinstale el aislante y el colector de
admisión si se ha desmontado previamente.
13. Reinstale la polea de la bomba refrigerante

(3) (2)
Figura 7-32

(1)

(1 )

(Figura 7-31, (4)), el espaciador (Figure 7-31,


(3)) (si lo lleva) y el ventilador del motor
(Figura 7-31, (2)).
14. Reinstale la correa del ventilador
(Figura 7-31, (1)). Ajústela como se describe
en Comprobación y Ajuste de la Correa del
Ventilador en página 5-21.
15. Reinstale la protección del ventilador (si la lleva).
Figura 7-33

7-26
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

2. Usando el número FIR del motor en que se


Comprobación del Punto de Inyección
está operando use la Tabla de Referencia Nota: Puede derramarse algo de combustible de
de Inyección(FIR) con el nombre “FIE la bomba inyectora durante este proceso.
Specs” en el Website del distribuidor Prevea contener esta pérdida.
Yanmar (http://distributor.yanmar.co.jp).
1. Suelte la válvula de combustible de los tubos
El número FIR está determinado por el número de combustible y de retorno de combustible.
del modelo del motor completo. El número del
modelo de motor se localiza en la chapa de 2. Embride para cerrar la tubería de retorno de la
motor (Figura 7-34). bomba al filtro de combustible (Figura 7-35, (1)).

(1)
(2)
kW

Figura 7-34 Figura 7-35


EJEMPLO: El siguiente ejemplo es para un motor
modelo 3TNV82A-DSA.  Registre la especificación del punto de inyección
calculado.
 Busque el número del modelo del motor en
la tabla FIR. Localícelo y recuerde el
número FIR (El número FIR para este motor
es 4).
 Inserte los números que ha anotado
en la siguiente ecuación:
(Número Índice de Punto de Boma Inyectora X
2) + Número FIR = FIT° (Punto de Inyección
en grados)

(6.8 X 2) = 13.6 + 4 = 17.6° Punto de Inyección


IMPORTANTE
Limpie la parte de arriba de la bomba inyectora
para evitar cualquier contaminación cuando se
quite el tapón del émbolo.
3. Quite el siguiente tapón del émbolo de la
bomba inyectora (Figura 7-35, (2)) en la parte
superior de la bomba inyectora.
4. Instale un adaptador indicador y póngalo
dentro de la apertura del émbolo de la bomba.

7-27
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1)
Nota: Use la pieza Yanmar no. 158090-51831
adaptador M14 para las bombas inyectoras
MP2 (modelos de motor TNV82 - 88 ) o la
pieza Yanmar no. 158090-51841 para el
adaptador M16 usado en las bombas
inyectoras MP4 (modelos de motorTNV94 -
106) y la pieza Yanmar no. 23000013000

(1 )

Figura 7-37

Nota: Las siguientes referencias a la dirección de


rotación son mirando el extremo de la bomba
de refrigerante del motor y se ajustan
girando la polea del cigüeñal.
6. Usando una llave en la tuerca de la polea del,
cigüeñal gire en sentido horario el cigüeñal
mirando a través del punto de inspección del
abrazadera adaptadora del émbolo volante (Figura 7-38, (1)). Gire el cigüeñal hasta
(Figura 7-36, (1)). que las marcas del punto de inyección en el
Figura 7-36 volante sean visibles.
5. Instale un indicador dial (Figura 7-37, (1)),
Mitutoyo No. 2050SB o equivalente, con una
extensión de 30mm , pieza Yanmar no. 158090-
51870 o Mitutoyo No. 303613, dentro del
adaptador. Asegúrelo con la pieza Yanmar no.
23000-013000 abrazadera adaptador del émbolo
(Figura 7-36, (1)) aproximadamente en el punto
medio de su recorrido.

(1)
Figura 7-38

7. Las marcas típicas del volante son como las


que se muestran en (Figura 7-39, (1)).
Nota: Un volante típico tendrá múltiples rejillas de
puesta a punto dependiendo del número de
cilindros. Cualquier rejilla puede ser utilizada
para comprobar el punto de inyección.

7-28
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Es más “largo” es aproximadamente 2.0 cm y la
J distancia desde la marca TDC es aproximada-
E mente 4.0 cm, el cálculo es aproximadamente
M 2. Esto indica que hay 10° (2 x 5°)entre la P
marca TDC y la primera marca más “larga” en la
rejilla de punto. Esto quiere decir que la primera
marca más "larga" de la rejilla indica 10°
BTDC,la segunda más “larga” indica 15° BTDC
(3) y la tercera marca de punto indica 20° BTDC. i el
(2) cálculo es 3, esto indica que hay 15° (3 x 15°)
( 4) entre la marca de TDC y la primera marca más
(1) “larga” y que la primera marca más “larga” indica
15º BTDC con la segunda y tercera marcas más
(5) “largas” indicando 20° BTDC y 25° BTDC
respectivamente.
8. Señale la marca de referencia de punto
(Figura 7-40, (2)) en la carcasa del volante o tapa
trasera del motor (Figura 7-41, (2)). Señale la
marca TDC (Centro de Punto Muerto Superior)
:(Figura 7-40, (1)) en el volante.
9. Señale la marca del objetivo de punto (Figura
S
7-41, (1)) en el volante como se calcula en la
especificación de Determinación del Punto
de Inyección
distancia entre las dos marcas
El volante mostrado en la Figura 7-39 es para un motor
Yanmar de “Especificaciones Standard” . Algunos
volantes usados en “OEM Específico” pueden estar
( 1)
marcados de otra forma. Debería contactar con el ( 2)
fabricante para información sobre identificación de
las marcas de puesta a punto.
14

1 –10° BTDC (Antes de Punto muerto superior)


2 –15° BTDC
3 –20° BTDC
4 –Dirección de giro
5 –TDC (Centro de Punto muerto superior)
Figura 7-39
Nota: La marca de TDC (Centro de Punto muerto Figura 7-40
superior puede ser identificada por el número de
los cilindros estampado cerca de la marca TDC en
el volante.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

( 1)
( 2)

( 2)
(1)

Figura 7-41
Coloque el tapón del émbolo de la bomba y su junta de
cobre y apriete según la especificación. Monte la tapa de
inspección del volante. Abra la válvula de paso de ( 1)
combustible y quite la brida de la tubería de alimentación ( 2)
de combustible y de la de retorno.
13. Bombee el sistema de combustible. Haga funcionar
el motor y compruebe que no haya fugas.

Ajuste del Punto de Inyección


Si las marcas de punto no se alinean cuando se
realiza la Comprobación del Punto de Inyección en
página 7-27, se deben realizar los siguientes pasos
para una puesta a punto correcta del motor.
1. Deje el indicador instalado en la bomba inyectora.
Procure que nada interrumpa la lectura del
indicador.
2. Gire el volante hasta que la marca de objetivo de
punto (Figura 7-42, (1)) y la marca de referencia de
punto (Figura 7-42, (2)) en la carcasa del volante o
tapa trasera este alineadas.
IMPORTANTE
No gire el Cigüeñal durante el tiempo que queda
para la realización de este procedimiento.

10. Gire el cigüeñal en sentido anti-horario hasta que el


indicador muestre que el émbolo de la bomba esta
7-30
en el punto bajo de su carrera. Balance el cigüeñal
hacia atrás y adelántelo ligeramente para confirmar
un punto en el que el indicador no muestre
movimiento. Cero en el indicador.
11. Gire ligeramente el cigüeñal en sentido horario
hasta que el indicador muestre una elevación
del émbolo de la bomba de 2.5 mm (0.098 in.).
12. Compruebe la posición de la marca de objetivo de
punto del volante (determinada antes) (Figura 7-41,
(1)) en relación con la marca de punto de referencia
(Figura 7-41, (2)) en la carcasa del volante o la tapa
trasera del motor. Si las dos marcas están
alineadas, el punto de inyección es correcto. Si las
marcas no se alinean, el punto de inyección debe
ser ajustado Véase Ajuste del punto de Inyección
en página 7-30.

13. Si el punto de inyección es correcto, retire el


indicador y el adaptador. Coloque el tapón del
émbolo de la bomba y su junta de cobre y apriete
según la especificación. Monte la tapa de inspección
del volante. Abra la válvula de paso de combustible y
quite la brida de la tubería de alimentación de
combustible y de la de retorno.

14. Bombee el sistema de combustible. Haga funcionar


el motor y compruebe que no haya fugas.
9. Apriete los tornillos de montaje de la bomba
3. Anote la lectura del indicador (Figura 7-43, inyectora y las abrazaderas traseras.
(1)). Si la lectura es menor de 2.5 mm (0.098
in.), el punto de inyección esta “atrasado.” Si la 10. Quite el indicador y el adaptador. Coloque el
lectura del indicador es mayor. tapón en la apertura del émbolo de la bomba y
apriete según especificación. Instalar si se quitó
el colector de admisión y el aislante de la bomba.
(1)
Apriete los tornillos de los tubos de alta presión
según especificación. Abra la válvula de suminis-
tro, quite la brida del tubo de retorno de combus-
tible y purgue el sistema. Haga funcionar el
motor y compruebe que no haya fugas.

INYECTORES

Desmontaje de los Inyectores


Culata de 2 Válvulas
0002069 1. Cierre las válvulas de combustible del sistema.
de 2.5 mm (0.098 in.), el punto de inyección 2. Quite las tuberías de alta presión de combustible
esta “avanzado.” como un conjunto (Figura 7-44, (1)).
Figura 7-43
(1)
Nota: En algunos modelos quizás haya que quitar
el colector de admisión y el aislante de la
bomba inyectora para tener acceso a los
tornillos internos de retención de la bomba.
4. Suelte los tornillos que sujetan la bomba a la tapa
de distribución o tapa delantera. Suelte las
abrazaderas traseras de la bomba inyectora.
Nota: Si suelta los tornillos de las líneas de alta
presión en la bomba inyectora, quizás
pueda girar la bomba más fácilmente.
5. Gire la bomba hasta que el indicador
marque 2.5 mm (0.098 in.).
6. Para “avanzar” el punto de inyección, gire la
parte alta de la bomba hacia afuera del motor.
7. Para “atrasar" el punto de inyección, gire
la parte alta de la bomba hacia el motor.
8. Cuando el indicador marque 2.5 mm (0.0098 in.) de
elevación del émbolo y la marca de objetivo de
punto en el volante se alinee con la marca de Figura 7-44
referencia en la carcasa del volante o tapa trasera
del motor, el punto de inyección es correcto.

7-31
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Nota: Para evitar que giren las tuercas de los


tubos de combustible usar siempre una
llave inglesa. Cuando suelte las tuercas
sujete siempre las válvulas de la bomba
con una llave de retención para evitar
que se suelten.
 Suelte las tuercas de la línea de combustible y (
de los inyectores y después las de la bomba.

PRECAUCION
Quite o instale las tuberías de alta presión
de inyección como conjunto siempre que
sea posible. Si suelta las tuberías de alta
presión de los retenedores o se dobla
cualquiera de las tuberías, será difícil
instalar de nuevo las tuberías de
(2) Figura 7-45
combustible.
 Acabe de soltar todas las tuercas de las tub 6. Quite el inyector.
rias, quite las líneas de alta presión como un Nota: Los inyectores se pueden quitar tirando
conjunto con cuidado de no doblar ninguna. manualmente hacia afuera de su
Asegúrese de proteger el sistema de combus- alojamiento. Si no se pueden quitar
tible de contaminación, cubriendo todas las manualmente, utilice la herramienta Yanmar
conexiones abiertas.
3. Quite los tubos de retorno de combustible (Figure 7- Para la extracción de inyectores,
45, (1)) de un lado de cada inyector. p y un extractor de golpe.
4. Quite los tornillos y arandelas que aseguran  Una un extractor de golpe al extractor
los retenedores de los inyectores (Figure 7- de inyector usando un tirante de 3/8-16.
45, (2)) a la culata.
5. Quite el retenedor de inyector.

7-32
(2)

(1)

(3)

(4)
(5 )

(6 )

Figura 7-46

Saque el inyector de la culata utilizando Figura 7-47


el extractor de golpe.
7. Quite el protector del inyector (Figura7- Nota: Los inyectores pueden quitarse manualmente
45, (3)) y el asiento (Figura 7-45, (4)) de tirando de ellos hacia afuera del alojamiento
la culata. del inyector.
8. Repita todos los pasos para quitar 6. Quite el protector del inyector (Figura 7-47,
los inyectores que quedan. (5)) y el asiento (Figura 7-47, (6)) de la
culata Deseche las dos piezas.
Culata de 4 Válvulas
7. Repita todos los pasos para quitar los
1. Cierre las válvulas del sistema de combustible. inyectores que quedan.
2. Quite la tapa de válvulas. Véase Desmontaje
de tapa de válvulas en página 6-34.
Comprobación de los inyectores
3. Quite la linea de retorno del inyector
(Figura 7-47, (1)). Tenga cuidado de no PRECAUCION
doblar la tubería.
_
4. Quite los tornillos de las bridas de montaje del No use nunca un cepillo metálico para
limpiar los inyectores. Podría dañar las
inyector (Figura 7-47, (2)). Levante las bridas toberas u otros componentes.
de montaje del inyector (Figura 7-47, (3)) . 0000172en

5. Quite el inyector (Figura 7-47, (4)) 1. Limpie a fondo la tobera del inyector usando
de la culata. combustible limpio y un cepillo de latón.

7-33
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

2. Inspeccione visualmente los protectores de los


inyectores y toberas por si hay suciedad o daño.
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Nota: Pruebe el inyector utilizando un comprobador de
inyección de tobera. Utilice el comprobador
siguiendo las instrucciones facilitadas por el
fabricante del comprobador. Use combustible
limpio o liquito de calibración FIE para la prueba.
3. Usando el adaptador correcto, conecte un inyector
al comprobador de tobera. Meta el inyector en un recipiente. Figura 7-48
4. Bombee despacio la palanca del comprobador, observar lectura de presión en el punto en que el
inyector empieza a pulverizar combustible
(Figura 7-48).
Ver Figura 7-51 para localización del inyector ID.
Véase Especificaciones de Pruebas y Ajustes en
página 7-8 para la lectura correcta de presiones.
 Utilice SIEMPRE protección ocular
Nota: La presión de apertura de un inyector nuevo
cuando trabaje en el motor y si utiliza
es de aproximadamente 725 psi
aire comprimido o agua a alta (5 MPa; 51 kgf/cm2) más alta que el de otro
presión. El polvo, partículas volátiles, que haya funcionado durante cinco horas o
aire comprimido, agua a presión o el más.
vapor, pueden dañar sus ojos.
5. Bombé despacio la palanca para mantener la
 De no hacerlo puede sufrir heridas presión fija un punto por debajo de la apertura de
presión y manténgala durante 5 segundos.
Observe el inyector para ver que está bien sellado
y que no "chorrea". Si hay fuga de combustible de
la línea de retorno, compruebe que la tuerca de la
cubierta de la tobera esta apretada. Repare o
cambie el inyector si continúa la fuga de cualquier
tubería de retorno o tobera.

7-34
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

6. Bombee la palanca más rápido para "disparar" el (1)


inyector varias veces y observe la pauta de
pulverización. La pulverización debería ser fina (2)
y uniforme (Figura 7-49). Si chorrea o la pauta
es inestable (Figura 7-50), repare o cambie el
inyector. (3)

(4)

(5)

(6)
(7)

Figura 7-49 (8)

(9)

(10)

1 –Pasaje de Retorno de Combustible


2 –Localización del Inyector ID
3 –Cuerpo del Inyector
4 –Láminas de Ajuste de Presión
5 – Muelle
Figura 7-50 6 –Asiento de Muelle
7 –Espaciador de Válvula de parada
Si el inyector falla en una de estas pruebas, 8 –Válvula de Tobera
debería repararse o cambiarlo. Si la presión 9 –Cuerpo de Tobera
esta fuera de los límites especificados, 10–Tuerca de funda de Tobera
ajústela. Véase Ajuste de Presión del inyector
en página 7-36. Figura 7-51

Desmontaje e Inspección de los 2. Coloque el inyector en un tornillo de banco


con la tobera hacia arriba.
Inyectores de Combustible 3. Quite la tuerca de funda de tobera.
4. Quite con cuidado el inyector del tornillo.
No utilice nunca un cepillo metálico para 5. Gire el inyector y saque el cuerpo de la tobera, la
limpiar los inyectores. Podría dañar los válvula de tobera, el espaciador de la válvula de
inyectores y otros componentes. parada, él asiento del muelle, muelle y láminas.

1. Limpie la carbonilla de los inyectores utilizando


combustible limpio. Los restos endurecidos o el
barniz se pueden limpiar con un cepillo de latón.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

6. Inspeccione la superficies selladas (Figura 7-


52,).(2) entre el espaciador de la válvula de parada 8. Cambie el inyector si alguna inspección no es
y el cuerpo de tobera. Compruebe el área de correcta.
contacto entre el espaciador de la válvula de pa-
rada y la válvula de tobera (Figura 7-52, (1)) .

(1)

(2)

Use una lupa para inspeccionar la zona.

Figura 7-52

7. Realice una prueba de deslizamiento de válvula:


(a) Lave el cuerpo de la tobera y la válvula
con combustible limpio.
(b) Con el cuerpo de la tobera en vertical presione
la válvula de tobera unos 2/3 de su recorrido
(Figura 7-53).
(c) Suelte la válvula. Debería caer suavemente
en su asiento por su propio peso.

Figura 7-53
Ajuste de Presión del Inyector
Los inyectores abren cuando la presión alcanza un
umbral de presión predeterminado. Cierran cuando
se reduce la presión por debajo de este umbral. El
umbral de presión puede ajustarse añadiendo o
quitando láminas (Figura 7-54, (3)).
1 – Pasaje de Retorno de Combustible
2 – Localización del Inyector ID (1)
3 – Cuerpo del Inyector
4 – Láminas de Ajuste de Presión (2)
5 – Muelle
6 – Asiento de Muelle
7 – Espaciador de Válvula de Parada (3)
8 – Válvula de Tobera
9 – Cuerpo de Tobera
10 –Tuerca de alojamiento de Tobera
Figura 7-54 (4)

La presión de inyección cambiará en aproximada- 0 2


mente 275 psi (1.9 MPa; 19 kgf/cm2) por cada 0.1 (5)
mm (0.004 in.) de espesor de lámina. (6)
(7)

(8)

(9)

(10)

7-36
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Instalación de los Inyectores


PRECAUCION Culata de 2 Válvulas
Cada lámina de ajuste quitada o añadida 1. Reinserte un nuevo asiento de tobera (Figura 7-
cambia el úmbral de presión en aproxi- 55 ,(4)) y protector de tobera (Figura 7-55, (3)) en
madamente 275 psi (1.9MPa, 19kgf/cm2) la culata de cada inyector.
Añadiendo láminas de ajuste se incre- 2. Reinstale un anillo en cada cuerpo de inyector.
menta el úmbral de presión. Quitando 3. Reinserte cada inyector en la culata.
láminas de ajuste se reduce el umbral de 4. Reinstale los retenedores del inyector
presión. (Figura 7-55, (2)) y apriete el tornillo según la
especificación.
1. Suelte el inyector en conjunto. Véase
Desmontaje e Inspección de los inyectores 5. Reinstale los manguitos de retorno de
en página 7-35. combustible (Figura 7-55, (1)), uno en cada lado
de cada inyector.
2. Quite o añada láminas de ajuste según necesite.
6. Reinstale la tubería de alta presión de combustible
3. Monte el inyector en conjunto. Véase
en conjunto y apriete los tornillos usando una llave
Montaje de Inyectores en página 7-37.
4. Pruebe de nuevo el inyector. Véase Prueba
de Inyectores en página 7-33. Si el inyector
no puede ajustarse a la presión apropiada, no
utilice el inyector.
(3)
Montaje de los Inyectores (1) (4)
1. Asegure el inyector en un tornillo de banco
blando con la tobera hacia arriba.
2. Reinstale las láminas de ajuste, muelle de
tobera, asiento de muelle, espaciador de válvula,
válvula de tobera y cuerpo de tobera.
3. Reinstale el tornillo de la caja de tobera.
Apriételo según especificación. Véase los Datos
de pares de Apriete en página 7-8.

(2) Figura 7-55

inglesa.

7. Cebe el sistema de combustible. Véase Cebado


del Sistema de combustible en página 4-12.
8. Arranque el motor y compruebe que no
haya fugas de combustible o refrigerante.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Culata de 4 Válvulas 8. Haga funcionar el motor y compruebe que no haya


1. Reinserte un nuevo asiento de inyector fugas de combustible o refrigerante.
(Figura 7-56,(6)) y protector de inyector en la
culata para cada inyector (Figura 7-56,(5)).
2. Reinstale un anillo en cada cuerpo de inyector.
3. Reinserte cada inyector (Figura 7-56, (4))
en la culata.
4. Reinstale los retenedores de inyector
(Figura 7-56, (3)) y apriete los tornillos de
retención (Figura 7-56, (2)) según especificación.
5. Monte el conjunto de tubos de retorno del
inyector usando juntas nuevas en cada lado de
los tornillos de los tubos del inyector.
6. Monte las tuberías de alta presión de combustible a
cada inyector y apriete las tuercas utilizando una
(2)

(1)

(3)

(4)
(5)

(6)

llave inglesa.
Figura 7-56

7. Bombee el sistema de combustible. Véase


Bombeo del Sistema de Combustible en página 4-12.

7-38
Sección 6

SISTEMA
REFRIGERANCIÓN
Página
Antes de comenzar el Servició.
Introducción 8-6
Esquema del Sistema de enfriamiento 8-6
Componentes de la bomba de Refrigeración del Motor 8-7
Comprobación del Sistema de Refrigeración del Motor 8-8
Bomba de Refrigeración del motor.
Desmontaje de la Bomba de Refrigeración del Motor 8-8
8-10
Limpieza e Inspección 8-10
Ensamblaje de la Bomba de Refrigeración
Instalación de la Bomba de Refrigeración. 8-11

8-1
SISTEMA DE REFRIGERACION
INTRODUCCIÓN
Esta sección del Manual de Servicio describe los procedimientos necesarios para el servicio a la bomba de
refrigeración del motor 4TNV84. Esta bomba de refrigeración es representativa de la usada en otros modelos
de motor TNV. Para detalle específico de piezas, vea el catálogo de repuestos para el motor que mantiene.

(1)

(2)

(3)
(4)
(7)

(6)
(5)

8-6
1 –Culata 5 –Tanque de Recogida de Refrigerante
2 –Termostato 6 –Enfriador de Aceite*
3 –Bomba de Refrigeración 7 –Bloque de Cilindros
4 –Radiador
* No es standard en todos los modelos.

Figura 8-1
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

_____ (1)
_____ (2)

_____ (3)
(5)
_______ (4)
(8)
(7)

(6)

(9)
(12)

(1 0 )

(1 1 )

(1 3 )

COMPONENTES DE LA BOMBA DE REFRIGERACIÓN


1 – Tapa del Termostato 8 – Junta
2 – J u n t a de la tapa del Termostato 9 – Junta de la Bomba de Refrigeración
3 – Termostato 10 – Correa
4 – Anillo del Termostato 11 – Polea de la Bomba de Refrigeración
5 – Anillo Especial 12 – Espaciador
6 – Bomba de Refrigeración 13 – Ventilador
7 – Sensor de Temperatura
Figura 8-2

8-7
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

COMPROBACION DEL SISTEMA 1. Antes de quitar la bomba de refrigeración o el


DE REFRIGERACIÓN termostato, será necesario drenar el refrige-
rante. Vacié el refrigerante en un contenedor
Vea si hay pérdidas en el sistema de refrigeración.
limpio si lo va a reutilizar. Si no deshágase de
1. Con el radiador lleno, instale un comprobador el adecuadamente.
del sistema de refrigeración (Figura 8-3, (1)). 2. Quite el tapón del radiador (Figura 8-4, (1)).
3. Quite el tapón de vaciado o abra el grifo

(1)

Figura 8-3

2. Aplique 10.8 - 14.8 psi (75 - 105 kPa; 0.75 - 1.05 (2 )


kgf/cm2) al sistema de refrigeración. Si cae la (Figura 8-4, (1)) en la parte baja del
lectura de presión, hay pérdida en el sistema de radiador y saque el anticongelante.
refrigeración. Identifique el lugar de la pérdida y
repárelo.

BOMBA DE REFRIGERACIÓN
Desmontaje de la Bomba de Refrigeración
Verifique el estado de la bomba de refrigeración antes .Antes
de desmontarla del motor. Compruebe si el cojinete
del eje de la bomba hace un ruido anómalo, si se
agarra, si tiene holgura excesiva o pérdida
refrigeración si se da cualquiera de estos casos

(1)
Figura 8-5

8-8
PRECAUCIÓN
Si tiene que cambiar la bomba de refrigeración, cámbiela en su conjunto. No intente repararla
o sustituir componentes individuales.

IMPORTANTE
Asegures de que el motor y el anticongelante no están calientes.
SISTEMA DE REGRIGERACION

En modelos que no lleven enfriador de


aceite quite el tapón de drenaje (Figure 8-

(2) (1)

(4)

(1)
(3)

Figura 8-6 Figura 8-7

6, (1)) del bloque de motor. 7. Desconecte los manguitos de refrigeración


y el cable del sensor de temperatura de la
5. Suelte los tornillos de montaje del bomba de refrigeración.
alternador. Suelte y quite la correa y gire 8. Quite la bomba de refrigeración del
el alternador para desmontarlo del motor. motor (Figura 8-7, (4)). Tire la junta.
6. Quite la protección del ventilador (si la lleva),
el ventilador (Figura 8-7, (1)), el espaciador
(Figura 8-7, (2)) y la polea de la bomba de
refrigeración (Figura 8-7, (3)).
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Desmontaje de la Bomba de (3) (1)
Refrigeración del motor
(2)

(1)

(4) (2)
(3)
Figura 8-9
2. Coloque el sensor de temperatura y un termómetro
preciso (Figura 8-9, (3)) en refrigerante de
motor.
3. Aumente despacio la temperatura del fluido
usando una fuente de calor externa.
4. El sensor de temperatura funciona bien si se
ilumina la luz de continuidad o el óhmetro indica
continuidad cuando la temperatura del fluido
alcanza 225°F - 235°F (107°C - 113°C).

Termostato
1. Quite la tapa del termostato (Figura 8-8, (1)).
Tire la junta. 1. Compruebe el funcionamiento correcto del termostato.
Ponga el termostato (Figura 8-10, (1)) y un termóme-
Figura 8-8 tro preciso (Figura 8-10, (2)) en agua caliente.
2. Quite el termostato (Figura 8-8, (2)). Tire el
anillo. Quite el sensor de temperatura (Figura
8-8, (3)) y la junta
(Figura 8-8, (4)). Tire la junta. _ (2)

Limpieza e Inspección Sensor de


Temperatura
( 1)
1. Compruebe el funcionamiento correcto del sen-
sor de temperatura. Conecte una luz de
continuidad u óhmetro al sensor. Conecte una
punta al terminal del sensor (Figura 8-9, (1)) y
la otra punta a la parte metálica del sensor
(Figura 8-9, (2)).
0

Figura 8-10
2. Incremente despacio la temperatura del agua
usando una fuente externa de calor.

8-10
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

3. El termostato funciona bien si empieza a abrir al


valor de temperatura estampado en la brida del
termostato, y se abre completamente cuando
se incrementa la temperatura del agua.

Tapón de Radiador
1. Compruebe el funcionamiento correcto del tapón
del radiador. Ponga el tapón (Figura 8-11, (1))

(4)
(3)

Figura 8-11
en un comprobador del sistema de refrigeración.
(5) (1)

2. Aplique 10.82 - 14.8 psi (75 - 105 kPa; 0.75 - Figura 8-12
1.05 kgf/cm ) al tapón del radiador. La válvula
de venteo del tapón debe abrir dentro de los 2. Reinstale la tapa del termostato
valores especificados. (Figura 8-12, (2)) y una nueva junta. Apriete
los tornillos de la tapa del termostato.
Montaje de la Bomba de Refrigeración
3. Reinstale el sensor de
1. Reinstale el termostato (Figura 8-12, (1)) y un temperatura (Figura 8-12, (3)) y
nuevo anillo.
una nueva junta (Figura 8-12,
(4)).

Instalación de la Bomba de Refrigeración


1. Coloque la bomba de refrigeración en el motor
e instale una nueva junta. Instale un anillo
especial nuevo (Figura 8-12, (5)) en el
ensamblaje.

8-11
SISTEMA DE REFRIGERACION

2. Reinstale los tornillos de la bomba 6. Reinstale la correa. Apriétela a la tensión


refrigerante. Apriete los tornillos. apropiada. Vea Comprobación y Ajuste de la
3. Inspeccione y reinstale los manguitos de refrige- Correa del Ventilador en página 5-21.
ración y los cables del sensor de temperatura. 7. Monte y apriete el tapón de drenaje o cierre el grifo
4. Monte la polea de la bomba de refrigeración de vaciado del radiador. Reinstale y apriete el tapón
(Figura 8-13, (1)), espaciador (Figura 8-13, de drenaje del bloque de motor o reconecte el
(2)) ventilador (Figura 8-13, (3)) y protección manguito de refrigeración en el enfriador de aceite.
8. Llene el radiador y el motor con refrigerante. Vea
Drenaje, Limpieza y Llenado del Sistema de Refrige-
ración con Refrigerante Limpio en pagina 5-35.

PRECAUCIÓN
(2) (3)
 Use sólo refrigerante especificado.
Otros refrigerantes pueden afectar la
cobertura de garantía, causar una
avería interno por óxido y / o acortar la
vida del motor.
 Evite que el polvo o partículas conta-
minen el refrigerante. Limpie cuidado-
samente el tapón del radiador y la zona
(1 ) de alrededor antes de quitar el tapón
Figura 8-13
 NUNCA mezcle distintos tipo de refri-
del ventilador (si lo lleva). gerantes. Esto puede afectar negativa-
mente a las propiedades del refrigerante.

5. Inspeccione el estado de la correa. Debe haber


holgura (Figura 8-14, (1)) entre la correa y la
parte baja de la canaladura de la polea. Si no
hay holgura (Figura 8-14, (2)) cambie la correa

(2)
(1)

Figura 8-14

8-12
Sección 7

SISTEMA DE
LUBRICACIÓN
Página

Antes de comenzar el servicio 9-3


Introducción 9-5
Información de servicio de la bomba de aceite 9-5
Esquema del sistema de lubricación 9-8
Comprobación de la presión de aceite 9-9
Bomba de aceite de eje 9-9
3TNV82A a 4TNV88 Componentes de la bomba de9-9
aceite
Desmontaje de la bomba de aceite 9-10
Limpieza e inspección 9-11
Montaje de la bomba de aceite 9-12
Bomba de aceite de eje 9-13
4TNV94L/98/106 Componentes de la bomba de aceite 9-13
Desmontaje de la bomba de aceite 9-14
Limpieza e inspección 9-14
Montaje de la bomba de aceite 9-15

9-1
SISTEMA DE LUBRICACION

INTRODUCCIÓN
Esta sección del Manual de Servicio describe los procedimientos necesarios para dar servicio a las
bombas de aceite de eje de los modelos 3TNV82A a 4TNV88, y 4TNV94L/98/106.
Véase Cambio de Aceite y de Filtro de aceite en la página 5-27 para el procedimiento de cambio
de aceite y filtro de aceite del motor.

Presión de aceite- Todos los modelos


Modelo a Velocidad nominal rpm en vacío

3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T, 42 - 57 psi


3TNV88, 4TNV84, 4TNV84T, (0.29 - 0.39 MPa;
4TNV88, 4TNV94L, 4TNV98 2.96 - 3.98 kgf/cm2 )
Todos los modelos
8.8 psi (0.06 MPa; 0.6 kfg/cm2 ) o mayor

45 - 71 psi
4TNV106 (CL), (0.31 - 0.49 MPa;
4TNV106T (CL) 3.16 - 5.00 kgf/cm2 )

4TNV106 (VM), Con balance: 49


4TNV106T (VM) - 64 psi 0.34 -
0.44 MPa; 3.47
- 4.49 kgf/cm2 )
Sin balance: 57
- 71 psi 0.39 -
0.49 MPa; 3.98
- 5.00 kgf/cm2 )

Holgura exterior del rotor externo- Todos los modelos


Modelo Standard Limite

3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 0.0047 - 0.0083 in. 0.0118 in.
3TNV88, 4TNV84, 4TNV84T, (0.12 - 0.21 mm) (0.30 mm)
4TNV88

0.0098 in.
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T 0.0039 - 0.0061 in. (0.25 mm)
(0.100 - 0.155 mm)

0.0098 in.
0.0039 - 0.0065 in. (0.25 mm)
(0.100 - 0.165 mm)
SISTEMA DE LUBRICACION

Holgura lateral del rotor externo -Todos los modelos


Página de
Modelo Standard Límite Referencia
0.0047 in.
(0.12 mm)
3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T, - 0.0028 in. holgura lateral
3TNV88, 4TNV84, 4TNV84T, (0.02 - 0.07 mm) del rotor externo
4TNV88 Comprobación0.0008 en página 9-12

0.0020 - 0.0039 in. 0.0059 in. Comprobación


4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T (0.05 - 0.10 mm) (0.15 mm) holgura lateral
0.0012 - 0.0047 in. 0.0067 in. del rotor externo
4TNV106, 4TNV106T(003 - 012 mm) (017 mm)

Holgura del rotor externo al rotor interno - Todos los modelos


Página de
Modelo Standard Límite Referencia
Holgura del
3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T, Roto Externo al
0.0063 in.
3TNV88, 4TNV84, 4TNV84T, – Rotor Interno
(0.16 mm)
4TNV88 en página 9-11
0.0063 in.
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T – Holgura del
(0.16 mm)
–(016 Roto Externo al
Rotor Interno
4TNV106, 4TNV106T 0.0063 in.
mm) en página 9-11
-
SISTEMA DE LUBRICACION

Rotor Shaft Clearance - 4TNV94L to 4TNV106T


Página de
Modelo Piezas Standard Límite
Referenci
0.5110 - 0.5126 in. 0.5138 in. aa
Cojinete del Engranaje I.D.
(12.980 - 13.020 mm) (13.05 mm)
4TNV94L, 4TNV98, 0.5100 - 0.5108 in. 0.5096 in.
4TNV98T Eje del Rotor O.D. (12.955 - 12.975 mm) (12.945 mm)
0.0014 - 0.0026 in. 0.0041 in. Comprobación r
Holgura del Rotor (0.035 - 0.065 mm) (0.105 mm) de holgura 5
0.5118 - 0.5126 in. 0.5138 in. del eje del roto
Cojinete del Engranaje I.D. en página 9-1
(13.00 - 13.02 mm) (13.05 mm)
0.5100 - 0.5104 in. 0.5096 in.
4TNV106, 4TNV106T Eje del Rotor O.D. (12.955 - 12.965 mm) (12.945 mm)
Holgura holgura del Rotor (0.035 - 0.065 mm) (0.105 mm)

9-7
SISTEMA DE LUBRICACION

COMPROBACION PRESION DE
ACEITE MOTOR BOMBA DE ACEITE
Realice una comprobación de la presión de aceite
del motor si hay cualquier indicación de baja
3TNV82A A 4TNV88 Componentes
presión de aceite, como indicador de presión de de la bomba de aceite
aceite encendido o indicación de baja presión de
aceite en el reloj.Ref.Presión de aceite del motor- En estos modelos de motor, la bomba de aceite, está
dentro de la tapa frontal de distribución, accionada por
(Figura 9-2, (1)). un
cas
(1)

(2) (5) (6)

(1) (3)

(4)
Figura 9-2

Todos los modelos en página 9-5.


1. Desconecte el cable del sensor de presión de
2. Quite el sensor de presión de aceite.
3. Instale un reloj mecánico en el lugar del
sensor de presión de aceite.
4.Arranque el motor:
 Si el reloj del comprobador de presión de aceite
manual indica buena presión, cambie el sensor de
aceite defectuoso, o el indicador de presión de
aceite defectuoso en el panel de instrumentos de
la máquina.

1 –Cigüeñal
2 –Tapa de la bomba de aceite
3 –Regulador de presión de aceite
4 –Tapa de distribución
5– Rotor externo
6 – Rotor interno
Figura 9-3
 Si el reloj del comprobador de presión de aceite
indica baja presión, compruebe las averías del
sistema de lubricación para localizar la causa de
la baja presión de aceite. véase las listas de
avería en página 14-7. Repárese si es necesario..
SISTEMA DE LUBRICACION

Desmontaje de la Bomba de Aceite impacto o hidráulico para quitar estos


tornillos.

PRECAUCION
Si tiene que cambiar la bomba de aceite,
cámbiela como un conjunto sólo. No
cambie componentes individuales.

1. Quite la protección del ventilador (si la lleva), el


ventilador del motor (Figura 9-4, (3)), EL
espaciador (Figura 9-4, (2)), la bomba de refrige-

(2) (3)

(1)
rante, la polea (Figura 9-4, (1)) y la correa.

Figura 9-4

2. Quite la polea del cigüeñal y tapa de distribución.


véase desmontaje de la Caja de Distribución en
página 6-70.
3. Quite los siete tornillos de la tapa de la bomba
(Figura 9-5, (1)) de aceite (Figura 9-5, (2)).
Nota: Los tornillos de la tapa de la bomba de aceite
se instalan usando un producto sellante. Es
posible que se necesite calor (antorcha de
propano pequeña y un destornillador de

9-10
5. Quite el rotor externo (Figura 9-6, (2)) y el rotor
interno (Figura 9-6, (1)) de la tapa de la caja
de distribución. (1) (2)

2. Quite la tapa de la bomba de aceite (Figura 9-5, (1))


de la tapa de distribución.
SISTEMA DE LUBRICACION
6. Quite la válvula del regulador de presión
de aceite (Figura 9-7, (1)) de la tapa de la Registre las medidas y vea Holguras del rotor
externo -rotor interno-Todos los Modelos en
bomba de aceite (Figura 9-7, (2)).
página9-6 para límites de servicio.

(1)

(2)

(2)

(1)
Figura 9-8

Figura 9-7 Holgura del rotor externo al rotor interno


Determine la holgura del rotor externo al rotor interno
Limpieza e Inspección
Inserte un instrumento medidor entre la parte alta de
Lave la tapa de la bomba de aceite, la válvula del un diente del rotor interno (Figura 9-9, (1)) y la
regulador de presión de aceite, la cavidad de la parte alta
bomba y los rotores exterior e interior. Inspeccione de un
por si hay daño o desgaste. Cambie si es necesario. diente
Nota: Si la cavidad de la bomba está dañada, la del rotor
tapa de distribución debe ser cambiada. externo
(Figure
Si la holgura de cualquier componente de la 9-9, (2))
bomba excede su límite, la bomba de aceite y mida la
debe ser cambiada en su conjunto. holgura.

Comprobación de holgura del rotor externo


1. Reinstale el rotor externo e interno. Los puntos en (1)
la cara del rotor debe estar hacia arriba.
Asegúrese que el saliente de la parte de atrás del
rotor interno ajuste en el agujero de la cavidad de
la bomba y que la superficie del rotor interno se (2)
ajusta a la superficie superior del rotor externo. Figura 9-9
2. Determine la holgura exterior del rotor externo.
Inserte un instrumento de medida entre el rotor Registre las medidas y vea Holguras del rotor externo
externo (Figura 9-8, (1)) y el engranaje de la al rotor interno - Todos los Modelos en página 9-6
cavidad de la bomba de aceite (Figura 9-8, (2)). para límites de servicio.
SISTEMA DE LUBRICACION

Comprobación holgura lateral rotor externo


Determine la holgura lateral del rotor externo a través
de la cavidad de la bomba. Mientras presiona el rotor
externo, mida la depresión usando un micrómetro de

Figura 9-10

profundidad (Figura 9-10).

Registre las medidas y vea Holgura lateral del


Rotor externo - Todos los modelos en página 9-6
para límites de servicio.

Comprobación de la holgura del rotor interno


y de la caja de engranaje
Usando instrumentos de medida apropiados,
mida las dimensiones externas del engranaje del
(5)

(3)

(1) (6)
(4)
(2)

cigüeñal y las dimensiones internas del rotor


interno. (Figura 9-11).
1 –Engranaje
2–Rotor interno
3 –Longitud axial del Rotor interno
4 –Diámetro interior del Rotor Interno
5 –Longitud axial del engranaje
6 –Diámetro externo del engranaje
bomba a 61 ± 13 in·lb (6.9 ± 1.5 N·m, 0.7 ± 0.15 kgf·m).
Registre las medidas y vea Holgura del
rotor interno y del engranaje motores -
3TNV82A a 88 en página 9-6 para límites
de servicio.

Montaje de la bomba de Aceite


1. Lubrique el rotor externo (Figure 9-
12, (1)), el interno (Figure 9-12, (2))
y el cilindro de la bomba de la caja
de distribución con aceite.

2. Reinstale el rotor externo en la caja de


distribución. El punto de la cara del rotor
externo debe encararse hacia la tapa de la
bomba de aceite.
3. Reinstale el rotor interno en la caja de
distribución con el punto hacia arriba
también. Asegúrese que el saliente de la
parte de atrás del rotor interno ajuste en el
agujero de la tapa de distribución y que la
superficie del rotor interno queda acoplado
con la superficie superior del rotor externo.
4. Reinstale la válvula del regulador de presión
de aceite en la tapa de la bomba. Aplique
LOCTITE® 242 (rojo) al interruptor de la
válvula. (Siga las instrucciones de la caja de
LOCTITE.)
5. Reinstale la tapa de la bomba de aceite (Figura 9-
12, (3)). Aplique LOCTITE 290 (verde) o LOCTITE
262 (rojo) (red) a los tornillos de la tapa de la
bomba. (Siga las instrucciones de la caja de
LOCTITE .) Apriete los tornillos de la tapa de la
SISTEMA DE LUBRICACION

6. Reinstale la tapa de distribución y polea


del cigüeñal. véase Instalación de la Tapa
BOMBA DE ACEITE
de Distribución en página 6-93.
4TNV94L/98/106 Componentes
7. Reinstale la polea de la bomba refrigerante
(Figura 9-13, (1)), espaciador (Figura 9-13, de la Bomba de Aceite
(2)), ventilador del motor (Figura 9-13, (3))
La bomba de aceite está situada en estos modelos
en la tapa de distribución y es accionada por el tren
de distribución que acciona el árbol de levas y la

(2) (3) (1)


(2)

(5)

(3)

(1) (4)
bomba inyectora. Tiene que quitar la tapa de
Figura 9-13 distribución para tener acceso a la bomba de
aceite.
8. Reinstale la correas. Apriete la correas a la 1 – Carcasa de engranajes
tensión apropiada como se describe en Compro- 2 – Roto r E x t e n o
bación y ajuste de correa de ventilador página 5-28. 3 – Rotor Interno
4 – Tapa
y protección del ventilador (si la lleva). 5 – Engranaje de accionamiento

9-13
SISTEMA DE LUBRICACION

Desmontaje de la bomba de aceite


Quite la protección de ventilador (si lo lleva), el
ventilador (Figura 9-15, (3)), el espaciador (Figura 9-
15, (2)), la polea de la bomba refrigerante
1. Quite la polea de cigüeñal y tapa de distribución
véase Desmontaje de la tapa de engranajes de (1)
Distribución en página 6-70.
2. Quite los tornillos de ensamblaje de la bomba de
Figura 9-16
(2)
Limpieza e Inspección
Lave la bomba de aceite, el regulador de presión de
aceite y la cavidad de la bomba. Compruebe si haya
(2) (3) daño o desgaste y cambie si es necesario.

Determinar la holgura exterior del rotor externo.


Inserte un comprobador entre el rotor externo
(Figura 9-17, (1)) y el engranaje de la cavidad de la
bomba de aceite (Figura 9-17, (2)).

(Figura 9-15, (1)) y la correa.

aceite del conjunto de la bomba (Figura 9-16, (1))


de la carcasa de engranajes (Figura 9-16, (2)).

9-14
SISTEMA DE LUBRICACION

Holgura del rotor externo al interno


Holgura del Eje del Rotor
Determinar la holgura del rotor externo al interno
Determinar la holgura del eje del rotor. Mida el
Inserte un comprobar entre la parte superior de
diámetro exterior del eje del rotor (Figura 9-
un diente del rotor interno (Figura 9-18, (1)) y la
20,(1)) y el diámetro del agujero en la carcasa de
parte superior de un diente del rotor externo y
engranajes (Figura 9-20, (2)).
(Figura 9-18,(2)) mida la holgura.
Calcular la diferencia entre las dos medidas
para determinar la holgura.

(1)
(2) ( 1)

Figura 9-18
(2)
Registre la(s) medida(s) y vea Holgura del rotor
Externo al Rotor Interno en página 9-11 para Figura 9-20
límites de servicio.

( 1)

Figura 9-19
Registre la medida(s) y vea Comprobación de la
Holgura Lateral del Rotor externo en página 9-12
para límites de servicio.
Registre la(s) medida(s) y ve Holgura del Eje del
Holgura lateral del Rotor externo Rotor - 4TNV94L a 4TNV106T en página 9-7
Determinar la holgura lateral del rotor externo a para límites de servicio.
través de la cavidad de la bomba. Mida la depresión
con micrómetro de profundidad (Figure 9-19, (1)).
Montaje de la Bomba de Aceite
1. Lubricar el rotor externo y el agujero de la bomba en la tapa de distribución
con aceite limpio.
2. Reinstalar el rotor externo en la carcasa de engranaje. El taladro (Figura 9-21,
(1)) al extremo del rotor externo debe quedar alejado de la carcasa de engranaje
(Figura 9-21, (2)).
9-15
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

3. Reinstale el conjunto de la bomba de aceite


(Figura 9-22, (1)) en la carcasa de engranaje
(Figura 9-22, 2). Apriete los tornillos al par
específico.

( 1)

(2)
Figura 9-22

4. Reinstale la tapa de engranaje y la polea del


cigüeñal. Vea Instalación de la Tapa de Engranaje
en página 6-93.
5. Reinstale la polea de la bomba de refrigeración
(Figura 9-23, (1)), espaciador (Figura 9-23, (2)),
ventilador (Figura 9-23, (3)) y protección del
ventilador (si lo lleva).

(2) (3)

( 1)

Figura 9-23

6. Monte la correa y apriétela a la tensión


apropiada como se describe en Comprobación
y Ajuste de la Correa en página 5-21.

9-16
Sección 8

TURBOCOMPRESOR
Página
Antes de comenzar el servicio 10-3
Introducción 10-5
Especificaciones 10-5
Información de servicio del turbocompresor 10-5
Solución de averías 10-6
Excesivo humo de escape 10-6
Humo blanco 10-7
Lubricación insuficiente repentina 10-7
Pérdida de potencia 10-7
Respuesta pobre (baja)(Arranque) del turbocompresor 10-7
Sonido o vibración anómala 10-7
Componentes del Turbocompresor 10-8
Función de los componentes del Turbocompresor 10-10
Teoría del funcionamiento 10-11
Mecanismo de sellado lateral del Compresor 10-11
Modulación del Waste Gate 10-11
Procedimiento de lavado 10-12
Inspección periódica 10-13
Inspección visual 10-13
Inspección de la rotación del rotor 10-13
Inspección del juego del rotor 10-13
Desmontaje del turbocompresor 10-13
Comprobación del juego del rotor 10-14
Comprobación de la válvula Waste Gate 10-14
Comprobación de pérdidas del actuador Waste Gate 10-15
Instalación del turbocompresor 10-15

10-1
TURBOCOMPRESOR
INTRODUCCIÓN
Esta sección del Manual de Servicio describe las operaciones de servicio de los
turbocompresores modelo RHF5, RHB31 y RHB51.

ESPECIFICACIONS
Información del Servicio del Turbocompresor
3TNV84T (CL,
VM)
4TNV84T (CL) 4TNV106T
Todos los Modelos (configuración) 3TNV84T (VM) 4TNV98T
(CL, VM)
Modelo de Turbocompresor RHB31 RHB51 RHF5 RHF5
Especificaciones del Turbocompresor Standard (con válvula de derivación)
Tipo de turbina Caudal Radial
Tipo de Soplador (Compresor) Centrífugo
Lubricación Lubricación externa
Velocidad Máxima continua permitida 250,000 80,000
Temperatura Máxima Continua
permitida de Entrada de gases 750°F (399°C)

5.4 lb 9.2 lb 10.3 lb 10.3 lb


Peso (en seco) (24 N; 2 4 kgf) (41 N; 4 2 kgf) (46 N; 4 7 kgf) (46 N; 4 7 kgf)
. . . .
Nota: La configuración VM está equipada con la válvula de derivación.
TURBOCOMPRESOR
SOLUCION DE AVERIAS
Los siguientes procedimientos de solución de averías se aplican a problemas que se identifican como
relacionados con el turbocompresor, analizar otras posibilidades antes de limpiarlo o desmontarlo.

Excesivo Humo de Escape


Causa Acción correctiva
Elemento del filtro de aire embozado Limpiar o cambiar el elemento del filtro de
Punto de entrada de aire bloqueado aire Corregirlo
Fuga por una junta de la línea de admisión Corregirlo

Causa Acción correctiva


1. Turbina del compresor sucia
1. Limpie las aspas de la turbina.
2. Impurezas de restos de aceite pegadas en la junta lateral
de la turbina que aumenta las revoluciones de la turbina. 2. Repare el turbocompresor en un taller cualificado.

3. Cojinetes pegados:
3a Repare el turbocompresor en un taller cualificado.
3a. Lubricación insuficiente o tubería de aceite embozada
3b Inspeccione las tuberías de lubricación. Corregir y
3b. Temperatura de aceite excesivamente elevada cambiar el aceite lubricante.
3c. Repare el turbocompresor en un taller cualificado.
3c. Pieza rotante desequilibrada .
3d. Funcionamiento inadecuado de la máquina. Véase
3d. Insuficiente calentamiento o parada repentina del motor el Manual de Funcionamiento.
con carga (a funcionamiento en vacío)
4. Contacto o rotura del volante o de la válvula de soplado: 4a. Inspección y reparación de cada parte del motor.
4a. Excesivas revoluciones 4b. Inspección y reparación de cada parte del motor.
4b Excesivo aumento de la temperatura de escape 4c Limpie el filtro de aire y el compartimento del motor.
4c. Materia extraña dentro del turbocompresor Repare el turbocompresor en un taller cualificado.
4d. Repare el turbocompresor en un taller cualificado.
4d. Cojinete desgastado .
4e. Repare el turbocompresor en un taller cualificado.
4e. Ensamblaje incorrecto del turbocompresor .

Causa Acción correctiva


Fuga en el sistema de gas de escape antes del turbo. Bajará
Inspeccione el sistema de escape en busca de
las revoluciones del turbocompresor.
Tubo de escape embozado o deformado, bajará Fugas. Corrija Corríjalo.
las revoluciones del turbocompresor.

10-6
TURBOCOMPRESOR
Humo Blanco

Causa Acción correctiva


Tubo de aceite embozado o deformado lo que canaliza Corregir.
el soplado del aceite hacia la turbina.
Desgaste excesivo del cojinete lo que ocasiona un desgaste
anómalo del anillo sellante.

Lubricación insuficiente repentina

Causa Acción correctiva


Desgaste excesivo del cojinete lo que ocasiona un desgaste Repare el turbocompresor en un taller cualificado
anómalo.

Pérdida de Potencia

Causa
Fuga de gas un cualquier parte de las tuberías de Limpiar o sustituir filtro de aire.
Repare el turbocompresor en un taller cualificado
escape Fuga de aire por la descarga de la turbina
Elemento del filtro de aire embozado

Respuesta pobre (Baja) del (Arranque)


turbocompresor.

Causa Acción correctiva


Depósitos de carbonilla en la turbina (sellando el rodete
Repare el turbocompresor en un taller cualificado
parc.) causando una revolución anómala del eje de la turbina

Sonido o Vibración anómala


Causa Acción correctiva
Paso muy estrecho de gas debido a tobera atorada en la
cámara del rodete de la turbina o flujo inverso del Repare el turbocompresor en un taller cualificado
soplado en aceleración
Contacto en parte rotante Repare el turbocompresor en un taller cualificado

Causa Acción correctiva


Tubería de entrada o salida de aceite suelta en
Corregir
su conexión con el turbocompresor
Cojinete dañado, contacto entre parte rotante y pieza anexa,
Repare el turbocompresor en un taller cualificado
o roce del volante de la turbina o válvula soplante debido a
una materia extraña dentro del turbo.
Repare el turbocompresor en un taller cualificado
Parte rotante desequilibrada

10-7
TURBOCOMPRESOR
FUNCION DE LOS COMPONENTES DEL TURBOCOMPRESOR
D
(13) (14) (12) (15) (8) (9) (10) (17)
E

B C

(19)
(18)

F
(2)
(11) (1) (20) (3) (5) (16) (6) (4) (7)
A
1 –Eje de turbina 11 –Carcasa de la Turbina
2 –Anillo de engrase 12 – M6 Tuerca Hexagonal
3 –Anillo de cierre lateral de Turbina 13 –Brida lateral de la Turbina
4 –Plato de cierre 14 –Arandela de cierre
5 –Casquillo 15 –Carcasa del turbo
6 –Cojinete de empuje 16 –Anillo de retención
7 –Cojinete de empuje 17 –M3 Tornillo
8 –M5 Tuerca Hexagonal 18 –Volante del Compresor
9 –M5 Arandela de muelle 19 –Tuerca del eje
10 –Brida lateral del Compresor 20 –Protector de Calor

A. Entrada de gas de escape D. Salida de aire


B. Salida de gas de escape E.Entrada de Aceite
C. Entrada de aire F.Salida de Aceite
Figura 10-2

10-10
TURBOCOMPRESOR
Teoría del Funcionamiento Cojinetes
Normalmente los motores aspirados producen Cojinete de empuje
caballos de potencia limitados por la presión
atmosférica del aire inducido. El Turbocompresor Durante el funcionamiento del motor el eje de la
es un mecanismo impulsado por el gas de escape turbina recibe una fuerza de empuje continua. El
que añadido a la presión atmosférica hace que cojinete de empuje evita que el eje se mueva
aumente la presión en las cámaras de combustión. lateralmente bajo esta fuerza de empuje.
Esto incrementa sustancialmente la cantidad del
Cojinete Radial
combustible inyectado en las cámaras de combus-
tión, manteniendo la proporción aire/combustible Un cojinete flotante radial se mueve con el eje de la
apropiada. Hay una pequeña pérdida en el motor turbina al formarse una capa de aceite en las
producida por la contrapresión en el sistema de superficies internas y externas del cojinete. Su
escape, contrarrestada por la ganancia de caballos. velocidad de deslizamiento es menor que la del eje
El resultado neto se incrementa sustancialmente en de la turbina, resultando en una mayor estabilidad
los motores aspirados. mecánica y reducción de ruidos mecánicos.

El turbocompresor consiste de dos componentes Lubricación


principales: La bomba de aceite lleva aceite desde el motor al
turbocompresor para enfriamiento y lubricación
de los cojinetes. Cuando el aceite sale del turbo,
vuelve al motor.
Turbina Mecanismo de sellado lateral
La turbina es accionada por la presión de gas de
Un anillo y plato sellante forman una pared doble
escape del motor y esta acoplado al eje por el lado
en la parte trasera de la hélice del compresor. El
del compresor del turbocompresor.
plato y el anillo sellante impiden la entrada de
La velocidad del gas de escape se acelera en la aire y la fuga de aceite.
tobera en la carcasa de la turbina mientras que el
área de la sección de cruce se reduce. Según pasa Modulación de derivación
el escape sobre la hélice de la turbina a velocidad Un aumento excesivo de la presión que no puede ser
lineal alta el eje de la turbina rota a rpm proporcional. utilizada por el motor, puede dañar el turbo. La
válvula de derivación es un componente que
Compresor
monitoriza el aumento de ingreso de presión en el
El compresor esta accionado por un eje en el compresor y deriva los gases de escape alrededor de
lateral del turbocompresor e incrementa la induc- la turbina del turbo. La cantidad de gas de escape
ición de presión de aire en el colector de admisión. derivado varía para limitar las rpm de la turbina y
La hélice del compresor atrae el aire dentro del mantener la presión de admisión igual o menor que el
turbocompresor, lo comprime y lo dirige dentro del nivel máximo especificado. Esto mejora la respuesta
motor a alta presión. a la variación de carga en un rango de menor a
medias rpm y disminuye el humo negro.
Un anillo de cierre y un protector de calor,
aíslan térmicamente el lado de la turbina de Control de derivación
escape, de la zona de cojinetes y turbina de Un sensor de presión mecánico a la salida del
admisión. compresor del turbo abre y cierra la válvula de
derivación para mantener la presión de admisión
específica en el colector de admisión.
TURBOCOMPRESOR

PROCEDIMIENTO DE LAVADO
Nota: La inspección, limpieza y reparación de los
componentes internos del turbocompresor
deber ser realizada por un taller cualificado.
El procedimiento de limpieza descrito en esta sección
es para limpiar la hélice en el compresor sólo si el
motor pierde rpm, parece lento o tiene insuficiente
aumento de presión. El proceso no requiere el
desmontaje de ninguna de las piezas del
turbocompresor.
Ya que lavar es rápido y fácil, realice este
proceso antes de considerar la sustitución.
1. Arranque el motor y permita que alcance la
temperatura de funcionamiento normal.
Figura 10-3

despacio y de forma uniforme 2 - 3 oz (60 - 90 cc) de


líquido lavante durante 10 a 15 segundos dentro de la
entrada de aire (Figura 10-3).
3. Deje funcionar el motor con la misma carga
durante tres o cuatro minutos.
4. Mientras el motor esta todavía funcionando en
carga normal (75 - 80% máximo), pulverice
despacio y de forma uniforme (60 - 90 cc) de
agua limpia durante unos 15 segundos dentro
de la entrada de aire.
5. Deje funcionar el motor con la misma carga
durante al menos diez minutos para secar
completamente el sistema de entrada de aire
y el turbocompresor.
6. Compruebe el funcionamiento del motor. Si no
ha mejorado el funcionamiento, repita los pasos
del 2 al 6. Si el funcionamiento del motor no
mejora después de repetir tres veces el proceso
de lavado, cambie el turbocompresor, o llévelo a
reparar a un taller cualificado.

10-12
TURBOCOMPRESOR
INSPECCIÓN PERIODICA
Inspeccione el turbocompresor en los intervalos regulares indicados.

Intervalo de inspección
Aplicación
200 horas 400 horas 500 horas 800 horas 1000 horas 2000 horas
Primero Primeros Cada
Equipo de construcción s6 12 meses 24 meses
meses
500 h o o 100 o 2000 horas
0
Primero Primeros Cada horas
Equipo agrícola s6 12 meses 24 meses
Inspección visual Inspección del juego del rotor
1. Compruebe si hay fugas de aceite en los Para inspeccionar el rotor se tiene que desmontar el
tubos de entrada y salida de aceite. Repare o turbo. Inspeccione el juego máximo del rotor y
cambie las tuberías según se necesite. pérdida de límites antes de montarlo de nuevo.
2. Inspeccione la conexión de entrada de aire a la
turbina del turbocompresor por si hubiese rajas Desmontaje del Turbocompresor
o rotura. Repare o cambie la conexión
1. Pare el motor y deje que se enfrié el
según se necesite.
turbo-compresor. Desmonte la conexión
3. Inspeccione la conexión de salida de aire por del colector de escape de la carcasa del
el lado del compresor del turbocompresor por turbocompresor.
si hubiese rajas o rotura. Repare o cambie la 2. Desmonte la conexión del colector de admisión
conexión según se necesite. de la carcasa del turbocompresor.
Inspección de giro del rotor
1. Con el motor frío y sin funcionar, gire el rotor 3. Desmonte los tubos de admisión y salida del
manualmente. Es normal un giro suave. turbocompresor. Cierre los tubos y entradas con
Cualquier impedimento o resistencia de cinta para evitar contaminación. Suelte las aran-
rotación indica un funcionamiento anómalo. delas sellantes y los anillos. Inspeccione las tube-
Cambie el turbocompresor o llévelo a reparar rias de aceite y cámbielas si están dañadas.
a un taller cualificado.
4. Quite las tuercas de montaje del turbo de los
2. Arranque el motor. espárragos de montaje. Separe el turbocompresor
3. Cuando el motor alcance su temperatura normal del motor y colóquelo en una superficie de trabajo
de funcionamiento, coloque un estetoscopio con limpia.
firmeza a la caja del turbocompresor. 5. Desmonte la junta del colector de escape
4. Incremente las rpm gradualmente. Un sonido de del turbocompresor.
tono alto a intervalos de dos o tres segundos, es
una indicación de operación anómala. Cambie el
turbocompresor o llévelo a reparar en un taller
cualificado.
TURBOCOMPRESOR
Comprobación del juego del rotor
Nota: Si las medidas del juego del rotor no están dentro de las especificaciones, cambien el turbo
en su conjunto o llévelo a reparar a un taller cualificado.

Dimensiones Standard
Juego rotor
RHF5 RHB31 RHB51 RHF5 RHB31 RHB51
0.0011 - 0.0024 in. 0.0009 - 0.0021 in. 0.0012 0.0024 in. 0.0044 in. 0.0028 in. 0.0035 in.
Juego Lateral
(0.03 - 0.06 mm) (0.022 - 0.053 mm) (0.03 - 0.06 mm) (0.09 mm) (0.07 mm) (0.09 mm)

Carrera 0.0031 - 0.0051 in. 0.0024 - 0.0037 in. 0.0031 - 0.0051 in. 0.007 in. 0.0047 in. 0.0067 in.

.
Comprobación de Juego Lateral:
1. Monte el calibrador como se muestra (Figura 10-4).
2. Mueva manualmente el rotor de extremo a extremo
observando las lecturas. Cambie el turbocompresor
si las medidas del juego lateral del rotor están fuera
de los límites especificados. Ver tabla.

3.Gire manualmente el rotor observando los límites indicados. Cambie el turbocompresor si las medidas
de la carrera están fuera de los limites. Ver tabla de arriba

10-14
TURBOCOMPRESOR
1. Conecte una bomba de aire manual al tubo de  Si la lectura de presión es igual o mayor de
desagüe del actuador (Figura 10-6, (1)). La 15.9 psi (0.11 MPa; 1.1 kgf/cm2), el
bomba debería tener un manómetro de 30 psi
actuador de la válvula de derivación no
(0.21a MP; 2.21 kgf/cm2) y una válvula de tiene fugas y funciona correctamente.
(Figura 10-6, (2)), liberación para evitar que se
 Si la lectura de presión es menor de 15.9 psi
bombee presión dentro del sistema. (Bombas (0.11 MPa; 1.1 kgf/cm2), el actuador de la
similares se utilizan para buscar fugas en válvula de derivación tiene fugas. Cambie el
transmisiones marinas) turbo o repárelo en un taller cualificado.

Instalación del Turbocompresor


1. Vierta 2 oz (60 cc) de aceite de motor limpio en la
entrada de aceite en la parte superior del turbo.
Gire el volante del compresor para asegurarse que
los cojinetes del eje están lubricados.
2. Sople las tuberías de aceite para asegurarse
que están libres de contaminación.
3. Ponga una junta de escape de turbo nueva
en su lugar y reinstale el turbocompresor en
el colector de escape.
(1) 4. Aplique un compuesto para evitar holgura
en los espárragos de montaje del turbo.
(2)
5. Reinstale las tuercas de montaje. Apriete
las tuercas al par de apriete especificado.
6. Instale nuevas arandelas sellantes y
anillos y reinstale las tuberías de entrada y
salida de aceite al turbocompresor.

(3)
Figura 10-6

2. Aplique 17 psi (0.12 MPa; 1.2 kgf/cm 2) al circuito


de desagüe del actuador (Figura 10-6, (3)) 7. Reinstale la conexión de entrada de aire a
Observe si la válvula de derivación está abierta la carcasa de la turbina del turbocompresor.
totalmente, en caso contrario cambie el 8. Reinstale la conexión de escape a la carcasa
turbocompresor o repárelo en un taller
cualificado.
Sección 9

MOTOR DE
ARRANQUE
Antes de comenzar el servicio 11-3
Introducción 11-5
Información sobre el motor de Arranque 11-5
3TNV82A to 4TNV88 - Standard y Opcional 11-5
Especificaciones del Motor de Arranque 11-7
Solución de averías del Motor de Arranque 11-8

Componentes del Motor de Arranque 11-9


Motor de arranque 11-10
Desmontaje del Motor de Arranque 11-10
Desmontaje del Motor de Arranque 11-10
Limpieza e Inspección 11-12
Montaje del Motor de Arranque 11-17

Comprobación de proyección Longitudinal del Piñón 11-18


Prueba sin carga 11-19
Instalación del Motor de Arranque 11-20

11-1
MOTOR DE ARRANQUE

INTRODUCCION
Esta sección del Manual de Servicio cubre el mantenimiento del motor de arranque. Pieza de Yanmar
129900-77010 es standard en los motores modelo 4TNV94-98 and será utilizado en esta sección para
mostrar los procedimientos de servicio del motor de arranque. Para detalles específicos de la pieza,
véase el Catalogo de Recambios de Yanmar para el motor en el que está trabajando.

INFORMACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE


3TNV82A 4TNV88 - Standard y Opcional

YANMAR Mfg. Sin Carga Con carga


Núm. Mfg. Núm. Terminal Ampe Terminal Amperaje
de Pieza de Pieza Especificación Voltage ra g rpm Voltaje e Draw Torque rpm
e 87 in.-lb
129129- 228000- DC12V-1.6 hp (9.81N·m;
Denso 11.5 90A 3000 8 280 Max 900
77010 0251 (1.2 kW) 1.0 kgf/m)
MAX
117 in.-lb
129407- 228000- DC12V-1.9 hp (13.2 N·m;
Denso 11.5 90A 3000 8.5 350 Max 1000
77010 3732 (1.4 kW) 1.4 kgf/m)
MAX
74 in.-lb
129608- S114- DC12V-1.9 hp (8.3 N·m;
Hitachi 11 90A 2700 8.4 250 Max 1000
77010 817A (1.4 kW) 0.9 kgf/m)
MAX
134 in.-lb
129242- S114- DC12V-2.3 hp (15.1 N·m;
Hitachi 11 90A 2300 8 370 Max 880
77010 883 (1.7 kW) 1.5 kgf/m)
MAX
97 in.-lb
129136- DC12V-3.1 hp 140A (11.0 N·m;
Hitachi S13-332 11 4100 7.7 400 Max 1400
77011 (2.3 kW) MAX 1.1 kgf/m)
269 in.-lb
129612- S25- DC24V-5.3 hp 100A (30.4 N·m;
Hitachi 24 3500 18 400 Max 1000
77011 166A (4.0kW) MAX 3 1 kgf/m)
.

11-5
MOTOR DE ARRANQUE

4TNV94L to 4TNV106T - Standard y Opcional

YANMAR Mfg. Sin carga Con carga


Núm. Mfg. Núm. Especificació Terminal Amperaje Terminal Amperaje
rpm Torque rpm
de Pieza de Pieza nn Voltaje e Draw Voltage e Draw
97 in.-lb
129900- DC12V-3.1 hp 140A
Hitachi S13-204 11 4100 7.7 400 Max (11.0 N·m; 1400
77010 (2.3 kW) MAX
1.1 kgf/m)
60 in.-lb
129940- DC12V-4.0 hp 160A
Hitachi S14-102 12 3600 10.85 300 Max (6.9 N·m; 2000
77010 (3.0 kW) MAX
0.7 kgf/m)
130 in.-lb
119131- DC24V-4.8 hp
Hitachi S24-13 23 90A MAX 3100 20.2 250 Max (14.7 N·m; 1300
77010 (3.5 kW)
1.5 kgf/m)
130 in.-lb
129900- DC24V-4.8 hp
Hitachi S24-14 23 90A MAX 3100 20.2 250 Max (14.7 N·m; 1300
77030 (3.5 kW) Wet
1.5 kgf/m))
97 in.-lb
129910- S13- DC12V-3.1 hp 140A
Hitachi 11 4100 7.7 400 Max (11.0 N·m; 1400
77022 2050 (2.3 kW) Wet MAX
1.1 kgf/m)

11-6
MOTOR DE ARRANQUE

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DE ARRANQUE


Yanmar Número de Pieza 129900-77010
Potencia Nominal 3.0 hp (2.3 kW)
12.1 lb
Peso
(5.5 kg)
Dirección de giro (Desde el lado del piñón) Sentido horario
Sistema de enganche Desplazamiento magnético
Voltaje del Terminal / Corriente 11 V / 140 A max
Sin Carga -1
Revoluciones 4100 rpm (min )
Voltaje del Terminal / Corriente 2.5 V / 1050 A max
Con carga 18 ft-lb
Torque
(24.5 N·m; 2.5 kgf/m) minimo
Sistema de embrague Sobre velocidad
Voltaje de Proyección del Piñón 212°F (100 °C) 8.6 V max
Piñón DP o Modulo / Numero de dientes M3/9
Diferencia (O-ring, Oil Seal) Seco (ninguno)
Aplicación Standard
Fuerza del muelle 7.868 lbf (35 N; 3.6 kgf)
Escobillas Standard 0.591 in. (15 mm)
Altura
Limite 0.354 in. (9 mm)
Interrupto Resistencia de la bobina de serie 0.27 W at 68°F (20°C)
r Resistencia de la bobina de derivación 0.60 W at 68°F (20°C)
Magnétic
Standard 1.437 in. (36.5 mm)
o Diámetro externo
Limite 1.398 in. (35 mm)
Standard 0.001 in. (0.03 mm)
Conmutador Carrera
Limite 0.008 in. (0.2 mm)
Standard 0.020 - 0.031 in. (0.5 - 0.8 mm)
Profundidad de aislamiento
Limite 0.008 in. (0.2 mm)
Standard 0.001 in. (0.03 mm)
Inducido Carrera
Limite 0.008 in. (0.02 mm)
Inducido frontal 6903DDU
Tipo de Inducido trasero 608DDU
Número Nominal
Cojinete Piñón frontal 60004DDU
Piñón trasero 6904DDU
Longitud de Proyección del Piñón (Longitud L) 0.012 - 0.059 in. (0.3 - 1.5 mm)

11-7
MOTOR DE ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE (1)

A WARNING

SHOCK HAZARD!
 Desconecte el interruptor de Figura 11-2
batería (si lo hay) o desconecte el
cable de negativo de batería antes Desmontaje del Motor de Arranque
de operar en el sistema eléctrico.
1. Suelte la tuerca M8 del interruptor magnético
 Compruebe el estado de los cables (solenoide) (Figura 11-3). Desconecte el cable
por si hay roturas, roces, o conectores del interruptor magnético.
dañados u oxidados. Mantenga limpios
SIEMPRE los conectores y terminales.
 De no cumplir estas instrucciones hay
Nota: Aunque el motor de arranque varía según
el modelo, los procedimientos de reparación
básicos son los mismos. Los siguientes
procedimientos son los típicos y pueden
variar según el motor de arranque.

Desmontaje del Motor de Arranque


1. Desconecte los cables de batería desde la batería
primero el cable de negativo (-).
2. Quite los cables eléctricos del conjunto de Figura 11-3
interruptor magnético.
2. Quite las dos tuercas M4 (Figura 11-4, (1))
3. Quite las tuercas de montaje del arranque
asegurando la tapa trasera (Figura 11-4, (2)) al
(Figura 11-2, (1)). Desmonte el motor de
conjunto de porta escobillas (Figura 11-4, (3)).
arranque de la carcasa del volante.

11-10
MOTOR DE ARRANQUE

(1)

(2) (3)

(6) Figura 11-4 Figura 11-6


(5)(3)(2)
3. Quite los 2 espárragos pasantes M5 6. Saque el inducido (Figura 11-6, (3))
(Figura 11-4, (4)). Separe la tapa trasera fuera del conjunto de la bobina
(Figura 11-4, (2)), conjunto de bobina (Figura (Figura 11-6, (2)).
11-4, (5)) con el conjunto de inducido (Figura 7. Quite las dos tuercas M6 (Figure 11-7, (1))
11-4, (6)) de la carcasa de engranaje (Figura que sujetan el interruptor magnético a la
11-4, (7)). (Figura 11-7, (2)) carcasa de engranaje.
Quite el conjunto --------de solenoide tapa(s)
4. Levante los muelles de escobillas usando el e(1)
útil. En el lado negativo (-) , ponga el muelle de eanaje.
la escobilla en contacto con el lateral de la es- orón
cobilla para levantarlo de la superficie del con-.
mutador.En el lado positivo (+), quite la (2) (4)
escobilla del porta escobillas (Figura 11-5),
(1)).

(3)

Figura 11-7

(1) (1)

Figura 11-5

5. Desmonte el porta escobillas


(Figura 11-6, (1)) del conjunto del inducido (2)
(Figura 11-6, (3)).

Figura 11-8

11-11
8. Desmonte la tapa (Figura 11-8, (3)) y la
palanca (Figura 11-8, (4)) de la carcasa
MOTOR DE ARRANQUE

9. Quite los 3 pasadores M4 (Figura 11-9, (1)) Figura 11-10


asegurando el ensamblaje de sujeción de los
cojinetes (Figura 11-9, (2)) a la carcasa de. 12. Desmonte el tope del piñón.

(2)

(3)

engranaje. Quite la retención de cojinetes de


la carcasa de engranaje.
10. Quite el conjunto de piñón de embrague.
(Figura 11-9, (3)) del conjunto de retención
de cojinete.
de retención del eje del piñón.

11-12
Figura 11-11

Limpieza e Inspección
(4)
(1)
Inducido
(5)
Inspección de la superficie del Conmutador
(2)
Si la superficie esta oxidada, pulir la
superficie con lija de 500 a 600 (3)
(Figura 11-12).

Figura 11-12

Medida del Diámetro Externo del Conmutador


Mida el diámetro externo del conmutador
(Figura 11-13). Cambie el inducido si la
medición es menor que el límite.
MOTOR DE ARRANQUE

véase Especificaciones del Motor de Arranque


en página 11-7 para límite de servicio.

Figur a 11-13
véase Especificaciones del Motor de Arranque en
página 11-7 para límites de servicio.
Medición de Aislamiento del Conmutador
Mida el grado de aislamiento del material
(Figura 11-14, (1)) entre segmentos del
conmutador. (Figura 11-14, (2)). Si la medida es
menor que el límite, use una hoja de sierra para
quitar el (Figura 11-14, (3)) material de
aislamiento hasta entrar en el límite.
Se muestra un conmutador en buen estado en

(3)

(1) (2)

(Figura 11-14, (4)). Se muestra un conmutador


(5) (4)

Figura 11-14
en mal estado en (Figura 11-14, (5)).
Prueba de continuidad del Inducido
Compruebe la continuidad entre los segmentos del
conmutador usando un polímetro (Figure 11-15). El
polímetro debería indicar continuidad.

Figura 11-15
Si el polímetro no indica continuidad,
cambie el inducido.
Prueba de Aislamiento de la bobina del Inducido
Compruebe continuidad entre un segmento
del conmutador y el eje o inducido usando un
polímetro (Figura 11-16). El polímetro no
debería indicar continuidad.

Figura 11-16
Si el polímetro indica continuidad, cambie el
inducido.

11-13
MOTOR DE ARRANQUE

Medida de carrera del Inducido y Conmutador


Prueba de Aislamiento de Bobina
Mida la profundidad del núcleo del inducido y
del colector usando un reloj comparador Comprobar continuidad entre el terminal de la
(Figura 11-17). Cambie el inducido si las medidas bobina y masa utilizando un polímetro (Figura 11-
están por debajo del límite. 19). El polímetro no debería indicar continuidad.
Si el polímetro indica continuidad, cambie el
conjunto de bobina.

Figura 11-17

véase Especificaciones del Motor de Arranque en


página 11-7 para el límite de servicio.

11-14
Bobina

Prueba de Continuidad de la Bobina


Compruebe la continuidad entre los terminales
de la bobina usando un polímetro (Figura 11-18).
El polímetro debería indicar continuidad.
Si el polímetro no indica continuidad,
cambie el conjunto de bobina.

Figura 11-19
Figura 11-18
Medida de Longitud de Escobilla
Mida la longitud de la escobilla (Figura 11-20). Cambie
la escobilla si la longitud es menor que el límite.

Figura 11-20

Véase Especificaciones del Motor de Arranque en


página 11-7 para límite de servicio.
MOTOR DE ARRANQUE

Interruptor Magnético Figura 11-21


Si se moja el motor de arranque, cambie el
interruptor magnético aun cuando su operación
sea normal.
Prueba de Continuidad Bobina Inductora
Compruebe la continuidad entre el terminal "S" y
el cuerpo del interruptor, utilizando un polímetro
(Figura 11-21). Debería indicar continuidad.
Si el polímetro no indica continuidad,
cambie el interruptor magnético.
Prueba de Continuidad Bobina en serie
Compruebe continuidad entre los terminales “S”
y "M" usando un polímetro (Figure 11-22). El
polímetro debería indicar continuidad.
Si el polímetro no indica continuidad, cambie
el interruptor magnético.

Figura 11-22

Prueba de Resistencia de la Bobina


véase Especificaciones del motor de arranque en
página 11-7 para límite de servicio.

11-15
MOTOR DE ARRANQUE

Prueba de Continuidad de contacto


Deslice el piñón de embrague en el eje. Debería
Suelte el interruptor en la parte de abajo del deslizarse suavemente en el eje (Figura 11-25).
interruptor magnético. Compruebe la continuidad El óxido, demasiada grasa o un daño podrían
entre los terminales "B" y“M” usando un polímetro evitar que el piñón se deslice suavemente. Si no
(Figura 11-23). Debería indicar continuidad. lo hace, limpie el piñón de embrague, el eje so
Si el polímetro no indica continuidad, cambie cambie el componente dañado.
el interruptor magnético. .

Figura 11-25

Figura 11-23 Inspección del Cojinete de Bola


Gire cada cojinete de bola manteniendo el piñón de
Ensamblaje del Piñón de Embrague embrague (Figura 11-26). Cambie el cojinete de
bola si no gira suavemente o tiene un juego
Inspección del ensamblaje del Piñón de Embrague excesivo.
Gire manualmente el piñón de embrague en el
sentido de giro (Figura 11-24). Debería girar sin traba
en el sentido de giro y bloquearse al girarlo en el
sentido opuesto. Cambie el piñón de embrague si los
resultados son distintos.

Figura 11-26

Figura 11-24

11-16
MOTOR DE ARRANQUE

Montaje del Motor de Arranque (3)

1. Aplique una grasa apropiada para bendix


(compre) localmente) al eje del piñón. monte el (2)
eje del piñón (Figura 11-27, (5)), embrague de (1)
piñón (Figura 11-27, (1)), muelle de retorno
(Figura 11-27, (4)) piñón de parada (Figura 11-
27, (3)). Monte el anillo de cierre (Figura 11-27,
(2)) en la arandela del piñón Deslice el pistón (5)
de parada sobre el anillo
(4)
(4)
(1)
(5) Figura 11-28

(2) 5. Monte el interruptor magnético a la carcasa


(3) de engranaje. Mantenga el piñón fuera de
la caja de engranaje para poder instalar el
interruptor magnético (Figura 11-29).
Figura 11-27

2. Reinstale el piñón de embrague en el


soporte de cojinetes.
3. Monte el soporte de cojinete y el conjunto
de piñón en la carcasa de engranaje.
Ponga y apriete las tres tuercas M4.
de cierre.

4. Aplique una pequeña cantidad de grasa de


lithium (compre localmente) a las partes Figura 11-29
deslizantes de la palanca (Figura 11-28, (1)).
Ensamble el muelle de torsión de nuevo 6. Sujete el interruptor magnético a la caja de
(Figura 11-28, (2)), palanca y tapa (s) (Figura engranajes usando las dos tuercas M6.
11-28, (3)), interruptor (Figura 11-28, 4)
e interruptor magnético
(Figura 11-28, (5)).

11-17
MOTOR DE ARRANQUE

7. Instale con cuidado el inducido


(Figura 11-30, (1)) dentro del conjunto de 12. Monte los dos tornillos pasantes M4
(Figura 11-32). Asegúrese de apretarlos.
Reconecte el cable al interruptor
magnético. Apriete la tuerca M8. Monte de
(1)
nuevo la tapa sobre la conexión.

(2)

Figura 11-30

bobina (Figura 11-30, (2)).

8. Coloque los muelles de escobillas en los porta-


escobillas (Figura 11-31). Monte las escobillas en
los porta escobillas. Montadas en sentido inverso
Figura 11-32
harán que el motor de arranque gire mal.
Comprobar Longitud Proyección Piñón
1. Conecte el positivo (+) desde una batería al
terminal “S”.
2. Conecte el negativo (-) al terminal
“M”. .
3. Separe un poco el piñón de la carcasa
de engranaje.
4. Conecte el interruptor ON y mida la distancia
de movimiento L en la dirección de empuje.
(Figura 11-33). Realice esta prueba durante
Figura 11-31
10 segundos. véase Especificaciones del Motor de
9. Instale con cuidado el porta escobillas Arranque en página 11-7 para límite de servicio.
en el conjunto del inducido.
10. Reinstale las bobinas con el inducido
en la carcasa de engranaje.
11. Monte la tapa trasera al porta escobillas.
Asegúrese de apretar las dos tuercas.

Figura 11-33

11-18
MOTOR DE ARRANQUE

5. Si la dimensión medida L esta fuera del rango


standard, ajuste las tapas hasta obtener el
rango standard. Las tapas (Figure11-34,(1)) (3) (6 )
pueden tener un grosor de 0.020 in (8 ) (1 )
(0.5 mm) y 0.031 in (0.8 mm). M

(2 )
(7 )
(1)
(5 )

(4 )
Figura 11-35

3. Conecte un cable entre la base de montaje


del motor de arranque (Figura 11-35, (4)) y el
terminal de negativo de batería
(Figura 11-35, (5)).
4. Conecte un voltímetro (Figura 11-35, (7)) al
terminal de negativo batería (-) (Figure 11-35, (5))
Figura 11-34
y el terminal de positivo principal (+) de batería
Prueba Sin Carga (Figura 11-35, (3)) en el motor de arranque.
5. Instale un interruptor (Figura 11-35, (6)) en un
circuito entre terminal de positivo de batería (+)
(Figura 11-35, (2)) y el terminal del interruptor
PRECAUCION magnético (solenoide) (Figura 1135, (8)) en el
motor de arranque.
6. Use un tacómetro apropiado para visualizar las
rpm del arranque.
7. Gire el interruptor a la posición ON. Vea las rpm,
1. Asegure el motor de arranque en un banco de el amperaje y el voltaje. Para la especifica-
ciones de prueba, vea 3TNV82A a 4TNV88 -
tornillo u otra fijación adecuada. Standard y Opcional y 4TNV94L a
Pruebe las características del motor de arranque 4TNV106T - Standard y Opcional en página
11-5 para el motor de arranque que corresponda.
haciendo una prueba sin carga.

2. Conecte un amperímetro en serie (Figura 11-35,


(1)) entre el terminal de positivo de batería (+)
(Figura 11-35, (2)) y el terminal del positivo (+)
principal (Figura 11-35, (3)) en el motor de
arranque.
Nota: El amperímetro y todos los cables que se
utilicen en esta prueba deben tener una
capacidad igual o mayor que el amperaje
indicado en las especificaciones del
motor de arranque probad
MOTOR DE ARRANQUE

Instalación del Motor de Arranque


1. Reinstale el motor de arranque en la
carcasa del volante.
2. Ponga las tuercas de montaje del arranque (Figura
11-36, (1)). Apriete la tuerca según especificación.
véase Pares de Apriete para Tuercas y Tornillos
Standard Bolts en página 4-45.

(1)

Figura 11-36

3. Reconecte los cables eléctricos al interruptor


magnético (solenoide). Asegúrese de colocar
la tapa sobre la conexión del cable de
positivo (+) de batería.
4. Reconecte los cables de batería a la batería.

También podría gustarte