Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Toaz - Info Senographe 700t and 800t Service Manual PR - Parte2
Toaz - Info Senographe 700t and 800t Service Manual PR - Parte2
REV 5 SM 2146692–100
COMPRESIÓN/DESCOMPRESIÓN MÍNIMA
PRUEBAS DE FUERZA Tarjeta de trabajo CAL 020 3 de 6
7. Aumente la compresión y lea la medida del detector de fuerza, a la que debe agregar el peso del detector de fuerza (2,6 kg
para la báscula de compresión Mammo PN: 46–194427P407). El resultado de esta medida debe alcanzar los 22 daN sin
que se suelte la paleta de compresión.
8. Si se puede alcanzar un valor de fuerza de más de 22 daN sin que se suelte la paleta de compresión, repita el paso 4 de la
Sección 5.1. anterior, pero reduzca el valor máximo de corriente del motor "en compresión" en un 1 % o más y luego
intente nuevamente para alcanzar 22 daN. Continúe disminuyendo el valor máximo de corriente del motor "en compresión"
en pasos de 1% o más, si es necesario, hasta que no se puedan alcanzar los 22 daN sin que se suelte la paleta de
compresión y vaya al paso 10.
9. Si la paleta de compresión se libera antes de que se alcance una fuerza de 22 daN, repita el paso 4. en la Sección 5.1
anterior, pero aumente el valor máximo de corriente del motor "en compresión" en un 1 % o más en SETUP/INSTAL/ARM/
COMP. /UNIT/LIMIT_IC menú, luego intente nuevamente para llegar a 22 daN. Continúe aumentando el valor máximo de CALIBRACIÓN
la corriente del motor "en compresión" en pasos de 1% o más, si es necesario, hasta que se alcancen los 22 daN.
11. Solicitar una descompresión total de la paleta de compresión, utilizando el pedal adecuado.
12. Gire el brazo a 0° (es decir, el tubo de rayos X por encima del portacassette).
16. Desde el modo de aplicación, seleccione SETUP/INSTAL/ARM/COMP/LIMIT en la consola (es decir, permanezca en el
mismo menú de calibración que usó en los pasos 4 a 5 de la Sección 5.1).
17. Aumentar la compresión y comprobar con el detector de fuerza que la paleta de compresión se suelta antes de alcanzar el
valor de 30 daN. Si la paleta de compresión se libera después de 30 daN, disminuya el valor máximo de corriente del
motor "en compresión" en un paso de 1% en el menú SETUP/INSTAL/ARM/COMP/LIMIT/LIMIT_IC en la consola y repita
el paso 16 en la Sección 5.2.
Si modificó la corriente máxima del motor "en compresión" en el paso 17 de la Sección 5.2, vaya a la Sección 5.3. En el
otro caso vaya directamente a la Sección 5.4.
Nota: El valor máximo de la fuerza debe ser inferior a 30 daN en cualquier caso.
3–143
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
COMPRESIÓN/DESCOMPRESIÓN MÍNIMA
PRUEBAS DE FUERZA Tarjeta de trabajo CAL 020 4 de 6
2. Gire el brazo a 180° (es decir, el tubo de rayos X debajo del portacassette).
5. Aumente la compresión y lea la medida del detector de fuerza, a la que debe agregar el peso del detector de fuerza (2,6
kg para la báscula de compresión Mammo PN: 46–194427P407). El resultado de esta medida debe alcanzar los 22
daN sin que se suelte la paleta de compresión. Si no es el caso, repita la Sección 5.2.
2. Gire el brazo a 0° (es decir, el tubo de rayos X por encima del portacassette).
6. Solicitar una descompresión total de la paleta de compresión con el pedal adecuado. los
la paleta de compresión debe elevarse suavemente hasta su posición inicial.
7. Si la paleta de compresión se desliza o se suelta, primero verifique que la correa de transmisión de la paleta de
compresión no se deslice. Si se desliza, ajuste o reemplace la correa. De lo contrario, repita el paso 5. en la Sección
5.1 anterior, pero aumente el valor máximo de corriente del motor "fuera de compresión" en un 1% o más en el menú
SETUP/INSTAL/ARM/COMP/LIMIT/LIMIT_OC , luego intente nuevamente para una descompresión total . Continúe
aumentando el valor máximo de corriente del motor "fuera de compresión" en pasos de 1% o más, si es necesario,
hasta que sea posible lograr la descompresión total.
Nota: El rango máximo de ajuste de corriente del motor "fuera de compresión" está limitado al 65%.
3–144
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
COMPRESIÓN/DESCOMPRESIÓN MÍNIMA
PRUEBAS DE FUERZA
Tarjeta de trabajo CAL 020 5 de 6
2. Gire el brazo a 0° (es decir, el tubo de rayos X por encima del portacassette).
6. Solicita una descompresión con el pedal. La paleta de compresión no debe subir. Si la paleta de compresión puede subir,
realice nuevamente el CAL 019 ”CALIBRACIÓN DEL DETECTOR DE FUERZA DE COMPRESIÓN”.
7. Si en este punto está devolviendo la máquina al usuario, apague el Senographe y luego vuelva a encenderlo.
otra vez.
CALIBRACIÓN
3–145
Machine Translated by Google
COMPRESIÓN/DESCOMPRESIÓN MÍNIMA
PRUEBAS DE FUERZA Tarjeta de trabajo CAL 020 6 de 6
Página en blanco.
CALIBRACIÓN
3–146
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: 0
Propósito: COMPROBACIÓN DEL FORMATO DE LA PELÍCULA DE RAYOS X
GEOMETRÍA Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
Chinchetas o chinchetas.
SECCION 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Nota: En caso de mensajes de error durante esta calibración, consulte CAL023 ”ERRORES GENERALES DURANTE LA
CALIBRACIÓN” para obtener explicaciones.
3–147
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
GEOMETRÍA
Tarjeta de Trabajo CAL 021 2 de 14
SECCIÓN 5
COMPROBACIÓN DE LA GEOMETRÍA DEL FORMATO DE LA PELÍCULA DE RAYOS X
El objetivo es verificar que el área expuesta en la película de rayos X esté dentro de las tolerancias requeridas para las siguientes
propiedades:
Alineación entre el borde frontal del bucky y el borde frontal del receptor de imagen.
Paralelismo entre el borde delantero de la paleta de compresión y el borde delantero del bucky.
Paralelismo entre el borde frontal de la hoja del colimador y el borde frontal del bucky.
Alineación entre el borde izquierdo de la hoja del colimador y el borde izquierdo del bucky.
Alineación entre el borde delantero de la hoja del colimador y el borde delantero del bucky.
Estas comprobaciones se realizan realizando varias medidas geométricas en una película expuesta y en un "cassette de cartón"
o película "Ready Pack".
CALIBRACIÓN
5.1 Verifique la alineación entre el borde frontal del bucky y el borde frontal del receptor de imagen
Bucky 18X24.
2. El borde frontal del bucky tiene que estar alineado con el borde frontal de la tapa blanca superior del receptor de imagen.
Consulte la ilustración 1.
ILUSTRACIÓN 1
Receptor de imagen
Bucky
Distancia
d
3–148
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
4. Retire las cubiertas del espaciador de la carcasa del tubo. Ver DR 011, Capítulo 4.
5. Retire las cubiertas del brazo de examen delantero e izquierdo. Ver DR 017, Capítulo 4.
6. Afloje los dos tornillos allen y mueva el soporte del conector bucky.
9. Verifique la distancia d. Una vez que la alineación sea satisfactoria, continúe con la siguiente verificación a continuación.
5.2 Compruebe el paralelismo entre el borde delantero de la paleta de compresión y el borde delantero del bucky.
CALIBRACIÓN
Bucky 18X24.
ILUSTRACIÓN 2
Bucky
Distancia
d2
Distancia
d1
3–149
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
GEOMETRÍA
Tarjeta de Trabajo CAL 021 4 de 14
2. Usa la regla para medir cuidadosamente las distancias d1 y d2. Consulte la ilustración 2.
3. Realice los puntos del paso 4. al paso 5. en la Sección 5.1, si las cubiertas del brazo de examen no están
remoto.
4. Afloje los cuatro tornillos (Ill. 3, rep. 1) que fijan la guía cuadrada y gire el soporte de la paleta de compresión.
montaje para corregir el paralelismo.
ILUSTRACIÓN 3
REPOSICIONAMIENTO DE LA GUIA CUADRADA
CALIBRACIÓN
5.3 Verifique que no haya presencia del borde frontal del soporte de aumento en la película.
1. Usando el modo de aplicación normal, configure una exposición manual (2 puntos) de la siguiente manera:
25 KV.
4 mA.
3–150
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
5.4 Compruebe que no haya presencia del borde frontal de la paleta de compresión en la película
1. Usando el modo de aplicación normal, configure una exposición manual (2 puntos) de la siguiente manera:
25 KV.
16 mA.
CALIBRACIÓN
Bucky 18X24.
2. Tome un casete de cartón nuevo o un paquete listo e inserte tres tachuelas a través de él, DESDE EL LADO
QUE ENFRENTARÁ LA RADIOGRAFÍA, de la siguiente forma:
Dos tachuelas insertadas a lo largo del borde (largo) de la película que estará en el borde frontal del bucky,
aproximadamente a 2 cm desde este borde y aproximadamente a 4 cm hacia adentro desde los dos bordes más
cortos.
La tercera tachuela a lo largo del borde (corto) de la película que estará en el lado izquierdo del bucky,
aproximadamente a 2 cm de este borde y aproximadamente a 10 cm del borde posterior de la película.
Consulte la Ilustración 4.
3–151
Machine Translated by Google
GEOMETRÍA
Tarjeta de trabajo CAL 021 6 de 14
ILUSTRACIÓN 4
COLOCACIÓN DE TRES TACHUELAS PARA INSERTAR EN EL PACK READY
APROX 2 CM
APROX 4 CM
APROX 4 CM
APROX 2 CM
APROX 2 CM
Nota: NO es importante insertar las tres tachuelas en una alineación perfectamente (cuadrada) con los
bordes del Ready Pack.
3–152
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
GEOMETRÍA
Tarjeta de trabajo CAL 021 7 de 14
3. Coloque el Ready Pack en el bucky de modo que las puntas de las dos tachuelas "delanteras" coincidan perfectamente
con el borde delantero del bucky y la tercera tarea con el pulgar coincida perfectamente con el borde izquierdo del
bucky. LA POSICIÓN DE LAS TRES TACHUELAS CONTRA EL BUCKY ES MUY IMPORTANTE PARA EL ÉXITO DE
ESTAS COMPROBACIONES.
4. Usando el modo de aplicación normal, configure una exposición manual (2 puntos) de la siguiente manera:
25 KV.
16 mA.
5. Tome la exposición.
7. Usando la regla y un bolígrafo o lápiz, dibuje con cuidado una línea recta entre los bordes traseros (es decir, los bordes
de los agujeros más cerca del borde delantero del bucky durante la exposición) de los dos agujeros dejados por las
CALIBRACIÓN
8. Pegue la película revelada a una hoja de papel cuadriculado (u otro soporte marcado con una serie de líneas
perpendiculares), alineando cuidadosamente la línea de referencia del borde frontal con una línea conveniente en el
papel cuadriculado. Consulte la ilustración 6.
ILUSTRACIÓN 5
DETALLE DE DONDE DIBUJAR LA LÍNEA DE REFERENCIA EN LA PELÍCULA CON RESPECTO A LOS AGUJEROS DEJADOS POR LAS TACHUELAS
HACIA
BORDE DELANTERO DE
PELÍCULA
3–153
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
5.6 Verifique el borde frontal de paralelismo de la hoja del colimador y el borde frontal del bucky.
Usa la regla para medir cuidadosamente las distancias y1 e y2. Consulte la ilustración 6.
1. Realice los puntos del paso 4 al paso 5 de la Sección 5.1, si no se han quitado las cubiertas del brazo de examen.
2. Afloje los cuatro tornillos (marca A) del conjunto del colimador. Consulte la ilustración 9.
3. Ajuste los dos tornillos (marca B) del conjunto del colimador, vea la Ilustración 9:
Gire un tornillo y gire el otro tornillo en sentido inverso con el mismo ángulo.
5. Una vez que la perpendicularidad sea satisfactoria, proceda a la siguiente verificación a continuación (utilice la ÚLTIMA película obtenida
CALIBRACIÓN
de la exposición del cheque más reciente en el siguiente cheque).
5.7 Verifique la alineación entre el borde izquierdo de la hoja del colimador y el borde izquierdo del bucky.
Usa la regla para medir cuidadosamente las distancias T1 y T2. Consulte la ilustración 7.
1. Ajuste los dos tornillos (marca B) del conjunto del colimador, vea la Ilustración 9:
PRECAUCIÓN
3. Una vez que el posicionamiento sea satisfactorio, proceda a la siguiente verificación a continuación (utilice la ÚLTIMA película obtenida de
la exposición del cheque más reciente en el siguiente cheque).
3–154
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
GEOMETRÍA
Tarjeta de Trabajo CAL 021 9 de 14
5.8 Verifique la alineación entre el borde frontal de la hoja del colimador y el borde frontal del bucky
3. Una vez que la alineación sea satisfactoria, vuelva a apretar los cuatro tornillos. Consulte la ilustración 9, marca A.
CALIBRACIÓN
3–155
Machine Translated by Google
GEOMETRÍA
Tarjeta de Trabajo CAL 021 10 de 14
ILUSTRACIÓN 6
COMPROBACIÓN DEL PARALELISMO DE LA PELÍCULA EXPUESTA ENTRE EL BORDE DELANTERO DE LA HOJA DEL COLIMADOR Y EL BORDE DELANTERO DEL
BUCKY
CALIBRACIÓN
Y1 Y2
ESTA LÍNEA
CORRESPONDE A
EL BORDE IZQUIERDO DE
RECEPTOR DE IMAGEN LÍNEA DIBUJADA EN TINTA O
REPORTE LÁPIZ ENTRE LAS
BORDES POSTERIORES DEL
DOS TACHUELAS FRONTALES
AGUJEROS PARA TACHUELAS EN LA PELÍCULA AGUJEROS – UTILIZADOS COMO
ALINEACIÓN INDICADORA REFERENCIA DE IMAGEN
CON RECEPTOR DE IMAGEN SOPORTE DEL RECEPTOR
APOYO LIMITE FRONTAL
3–156
Machine Translated by Google
GEOMETRÍA
Tarjeta de Trabajo CAL 021 11 de 14
ILUSTRACIÓN 7
COMPROBACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA PELÍCULA EXPUESTA ENTRE EL BORDE IZQUIERDO DE LA HOJA DEL COLIMADOR Y EL BORDE IZQUIERDO DE
BUCKY
CALIBRACIÓN
t2 t1
aprox. 100mm
3–157
Machine Translated by Google
GEOMETRÍA
Tarjeta de trabajo CAL 021 12 de 14
ILUSTRACIÓN 8
COMPROBACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LA PELÍCULA EXPUESTA ENTRE EL BORDE DELANTERO DE LA HOJA DEL COLIMADOR Y EL BORDE DELANTERO DEL
BUCKY
CALIBRACIÓN
Y Y
ESTA LÍNEA
CORRESPONDE A
EL BORDE IZQUIERDO DE
RECEPTOR DE IMAGEN LÍNEA DIBUJADA EN TINTA O
REPORTE LÁPIZ ENTRE LAS
AGUJEROS PARA TACHUELAS EN LA PELÍCULA BORDES POSTERIORES DEL
ALINEACIÓN INDICADORA DOS TACHUELAS FRONTALES
CON RECEPTOR DE IMAGEN AGUJEROS – UTILIZADOS COMO
3–158
Machine Translated by Google
GEOMETRÍA
Tarjeta de trabajo CAL 021 13 de 14
ILUSTRACIÓN 9
CONJUNTO DEL COLIMADOR
un (x 4)
CALIBRACIÓN
B (x2)
C (x 1)
3–159
Machine Translated by Google
GEOMETRÍA
Tarjeta de trabajo CAL 021 14 de 14
Página en blanco.
CALIBRACIÓN
3–160
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: A
Finalidad: DETERMINACIÓN MANUAL DE POA
ESTRATEGIA PARA UN PAR DE PANTALLAS DADO Fecha: 15 de marzo de 2001
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Cassette normal del tipo utilizado en el par de cribas que se está calibrando.
Plexiglás en incrementos de espesor de 0,5 cm (dimensiones mínimas de plexiglás de 15 x 15 cm para asegurar una
cobertura completa de la fotocélula).
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
CALIBRACIÓN
Ninguna.
SECCION 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
La calibración del generador debe completarse con éxito para el par de pantallas en cuestión antes de realizar esta tarjeta de
trabajo.
Nota: En caso de mensajes de error durante esta calibración, consulte CAL 023 ”ERRORES GENERALES DURANTE LA
CALIBRACIÓN” para obtener explicaciones.
Nota: Esta tarjeta de trabajo no se debe realizar si CAL 013 o CAL 014 se acaban de realizar antes: la estrategia se determina
automáticamente al final de ambas tarjetas de trabajo.
3–161
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DETERMINAR ESTRATEGIA AOP
Esta tarjeta de trabajo proporciona el procedimiento para determinar el parámetro de estrategia AOP para un par de pantallas determinado.
Esto se hace tomando una exposición de rayos X de referencia en modo de 1 punto y eligiendo el parámetro de estrategia
AOP de acuerdo con los mA resultantes de la exposición.
INSTRUCCIONES GENERALES QUE DEBEN OBSERVARSE DURANTE TODOS LOS PROCEDIMIENTOS INDICADOS A CONTINUACIÓN EN
ESTA SECCIÓN:
A lo largo de los procedimientos de esta Tarjeta de trabajo, la posición de la fotocélula debe seleccionarse de la
siguiente manera: – en la posición 1 (hacia el paciente) para software menor o igual a V2.21. – en la
posición 2 para software superior o igual a V2.31.
Al colocar el plexiglás en el portacassette, el plexiglás siempre debe superponerse al borde frontal (hacia el
paciente) aproximadamente 1 cm para garantizar que la fotocélula quede completamente cubierta.
CALIBRACIÓN
5.1 Preparar y tomar la exposición.
Rejilla instalada.
Plexiglás de 4 cm en el portacassette.
AT : 28 kV
Filtro: MO
Foco: GRANDE
2. Cargue el casete con la película sin revelar en el soporte del casete y tome una exposición. Anote el
mA resultante.
3. Determine el valor del parámetro de la estrategia AOP de acuerdo con el valor de mAs resultante:
3–162
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
1. Comenzando desde el modo de aplicación, cambie la posición del interruptor de habilitación del menú de instalación
(interruptor 8 de B1 en la placa de CPU 300PL4, consulte "Acceso al modo de instalación de generador o pórtico
desde la consola" en el Capítulo 1).
Nota: Esto solo debe hacerse si el Senographe se ha apagado desde el último acceso a
CONFIGURACIÓN/INSTALACIÓN
3. Seleccione la estrategia AOP como se determinó anteriormente (MUY LENTO, LENTO, MEDIO, RÁPIDO, MUY
RÁPIDO o SUPER RÁPIDO) en la consola.
5. Si en este momento está devolviendo la máquina al usuario, apague el Senographe y vuelva a encenderlo.
otra vez.
3–163
Machine Translated by Google
Página en blanco.
CALIBRACIÓN
3–164
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: A
Finalidad: ERRORES GENERALES DURANTE LA
CALIBRACIÓN Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna.
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
Ninguna.
SECCION 3 CALIBRACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Ninguna.
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Nota: En caso de mensajes de error durante esta calibración, consulte CAL 023 ”ERRORES GENERALES DURANTE LA
CALIBRACIÓN” para obtener explicaciones.
3–165
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
ERRORES GENERALES DURANTE LA CALIBRACIÓN
PARO POR EL BRAZO Fallo causado por el pórtico Vuelva al modo de aplicación y anote (corrija) el código
de error
DEMASIADO CALIENTE El tubo está demasiado caliente. Espere a que el tubo se enfríe. Si tarda
más de 20 minutos, cancele el
procedimiento y vuelva a hacerlo.
CONSECUENCIA DE
ERROR DE SOFTWARE Error en el cálculo de los parámetros Informar al Soporte Central
EXPOSICIÓN DE CALIBRACIÓN de una curva por aproximación:
SEGUROS (CUALESQUIERA software
SE UTILIZA TARJETA DE TRABAJO) error
PARAM DISPERSO Máximo > 1000 veces el mínimo. Vuelva a hacer la calibración.
Informar al Soporte Central.
Error de procedimiento o software
3–166
Machine Translated by Google
3–167
Machine Translated by Google
CALIBRACIÓN
CALIBRACIÓN
Este problema puede provenir del
hardware ––> revisar la placa de
fotocélulas 200–PL5.
Cambiar fotocélula si es
necesario.
3–168
Machine Translated by Google
FILTRO DERECHO APAGADO Control de la versión tubo y filtro Compruebe la configuración del tubo
(Versión 800T) RH
CAL 007
HV = MIN, KV CAMBIO Mensajes de información: solo Espere 2 mm. Presione el
PM
HV = MÁX, CAMBIO CFG aparecen cuando el operador botón de exposición para continuar
RENDIMIENTO
REDUCIR HV OTRA VEZ con la calibración
interrumpe la calibración
RISE HV OTRA VEZ, ARCO
”y”.
La pareja ”x” se puede utilizar con
otra calibración de pantalla.
1 medida menos Falta una medida de calibración del Regrese al menú de calibración y
CAL 009 potenciómetro realice una calibración POTENTE
3–169
Machine Translated by Google
PARÁMETRO NO VÁLIDO La curva determinada por el Verifique los valores raíz de los
coeficiente A0, A1, A2, no es válida parámetros A0, A1, A2, (ver Tarjeta
de trabajo)
CÁLCULO. ERROR Error de cálculo de los Rehacer la calibración con los parámetros
CALIBRACIÓN
coeficientes de no reciprocidad raíz
(A0, A1, A2) indicado en el
CAL 013 Tarjeta de trabajo
NO RECIPROCIDAD NO RECIPROCIDAD
CALIBRACIÓN COMPROBAR PLEXI CM Si el grosor medido es muy diferente del Compruebe el grosor del plexi.
grosor de plexiglás requerido (+/– 0,5
cm) Comprobar CAL 007
Param fuera de tolerancia A0, A1, A2 fuera de tolerancia Rehacer CAL 013
A1 0 o A2 0
A1 > 0,5 o A1 0
3–170
Machine Translated by Google
OD_MS = DEMASIADO BAJO Los mA utilizados para la Cambie el valor de mAs o ingrese
OD_MS = DEMASIADO ALTO exposición son demasiado bajos o el valor correcto de la densidad óptica
CAL 014 demasiado altos. Esto también puede
REFERENCIA ser un error en la medición de la
ENERGÍA
densidad óptica.
CALIBRACION CALIBRACION
CAL 015 REDUCCIÓN DE HT Mensaje de información: si el botón de Presione el botón de exposición para
AUMENTO ASCENDENTE HT continuar con la calibración
exposición se ha soltado durante la
CORRECCIÓN calibración
FUERA DE RANGO El valor de mA ingresado está fuera del Vuelva a realizar la calibración o
CAL 016
rango aceptable. (40 mA mini – 60 mA compruebe el hardware
mA CALIBRACION
maxi) CALIBRACIÓN
Si el número de retornos de 26 KV a 22
CAL 20
KV es > o = 3.
CALENTAMIENTO DEL TUBO
Si el número de exposiciones para el
mismo valor KV es > o = 10
3–171
Machine Translated by Google
Página en blanco.
CALIBRACIÓN
3–172
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: A
Propósito: AJUSTE DE +5V LVPS
Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna.
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3 CALIBRACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Ninguna.
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Nota: En caso de mensajes de error durante esta calibración, consulte CAL 023 ”ERRORES GENERALES DURANTE LA
CALIBRACIÓN” para obtener explicaciones.
3–173
Machine Translated by Google
SECCIÓN 5
+5V LVPS MEDIDA, AJUSTE Y COMPROBACIÓN
El objetivo es medir el voltaje de +5V de la fuente de alimentación de bajo voltaje, ajustarlo si no está en el rango
correcto y verificar 15V LVPS dependiendo de los +5V LVPS.
4. En 300PL17, mida el voltaje de CC (+5 VS) entre TP39 y TP42 (GND). El voltaje debe estar en
el rango +5.2 a +5.25 VDC (Ver Ilustración 1).
CALIBRACIÓN ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LOS PUNTOS DE PRUEBA PT39, PT40, PT42 Y PT46 PARA COMPROBAR EL VOLTAJE DE SUMINISTRO DE MANTENER VIVO EN
CUADRO DE DISTRIBUCION 300PL17
3–174
Machine Translated by Google
1. Ajuste el potenciómetro en LVPS si el voltaje está fuera del rango del punto 4.
Ver Ilustración 2, ítem 1.
ILUSTRACIÓN 2
UBICACIÓN DEL POTENCIÓMETRO EN LVPS
CALIBRACIÓN
4. Encienda.
5. En 300PL17, mida el voltaje de CC (+5 VS) entre TP39 y TP42 (GND). El voltaje debe estar en
el rango +5.1 a +5.15 VDC (Ver Ilustración 1).
3–175
Machine Translated by Google
1. Encender en la consola.
2. En 300PL17, mida el voltaje de CC (+5 VS) entre TP39 y TP42 (GND). El voltaje debe estar en
el rango +5.1 a +5.15 VDC (Ver Ilustración 1).
3. En 300PL17, mida el voltaje de CC (+15 VS) entre TP40 y TP42 (GND). El voltaje debe estar en el rango de
+15 a +16 VDC (Ver Ilustración 1).
4. En 300PL17, mida el voltaje de CC (–15VS) entre TP46 y TP42 (GND). El voltaje debe estar en
el rango –14,25 a –15,75 V CC (consulte la ilustración 1).
5. En la placa de la CPU 300PL4, mida el voltaje de CC (+VCC) entre TP110 y TP111 (GND). El voltaje debe
estar en el rango de +4.9 a +5.15 VDC (Ver Ilustración 3).
ILUSTRACIÓN 3
PLACA DE CPU 300PL4 210204
CALIBRACIÓN
TP 110 TP 111
3–176
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 4
TARJETA DE INTERFAZ 300PL5 211841
CALIBRACIÓN
TP 0 V TP VCC
3–177
Machine Translated by Google
Página en blanco.
CALIBRACIÓN
3–178
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: A
Propósito: COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL CENTRADO
LÁMPARA DEL DISPOSITIVO Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN Este procedimiento produce rayos X. Asegúrese de tomar las precauciones adecuadas.
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
La geometría del formato de película de rayos X debe ajustarse correctamente (consulte la tarjeta de trabajo CAL 021).
Tarjeta de trabajo DR 011 (Extracción y reinstalación de las cubiertas del espaciador de la carcasa del tubo).
SECCIÓN 5
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA LÁMPARA DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO
El propósito es verificar y ajustar (si es necesario) la posición de la lámpara del dispositivo de centrado en dos dimensiones, de modo
que el campo iluminado coincida, dentro de tolerancias aceptables, con el campo de rayos X expuesto.
Esto se hace exponiendo primero una película y luego iluminándola en el Bucky de 18x24 para verificar la coincidencia del campo
iluminado con el área expuesta en la película de rayos X. Las propiedades de esta coincidencia se miden y ajustan, si es necesario, en
el siguiente orden:
centrado lateral,
3–179
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
– Bucky 18x24.
8. Prepare una hoja de papel del tamaño del casete de 18x24 (unos 267 mm x 195 mm).
9. Fije los sujetapapeles a la hoja de papel con cinta adhesiva, como se muestra en la Ilustración 5.
ILUSTRACIÓN 5
HOJA UTILIZADA PARA LA PREPARACIÓN
CALIBRACIÓN
HOJA DE PAPEL
95 mm
210 mm
10 mm
180 mm
una. Centrar en el plano lateral y marcar la posición en un lado con un trozo de cinta adhesiva para permitir el
posterior reposicionamiento del casete en la misma posición.
b. Posicionar en contacto con el borde trasero de la tapa, de forma que el borde delantero del casete quede a 3 mm
más allá del borde delantero del Bucky.
3–180
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
1. Usando el modo de aplicación normal, configure una exposición manual (2 puntos) de la siguiente manera:
– 25 kV.
– 16 mA.
2. Realice la exposición.
Nota: Se recomienda apagar todas las luces de la habitación antes de continuar con los siguientes pasos. CALIBRACIÓN
PRECAUCIÓN Cuando se quitan las cubiertas de la carcasa del tubo, proteja los ojos de la luz con
una hoja de papel pegada alrededor de la luz de centrado.
3. Coloque la película revelada sobre la hoja de papel preparada, con la misma orientación que durante la exposición, y
alinéela con los clips. Cuando esté ajustado, péguelo a la hoja de papel con cinta adhesiva.
5. Determine si las dos áreas están centradas lateralmente (la Ilustración 6 muestra el centrado lateral correcto).
PRECAUCIÓN Antes de ajustar el dispositivo de centrado de la luz, afloje los dos tornillos que se
muestran en la Ilustración 8 (Número A).
6. Si las dos áreas no están centradas lateralmente, gire el tornillo de ajuste B (vea la ilustración 7) hasta que la luz se ilumine.
el área está lateralmente centrada con el área oscurecida de la película.
7. Cuando la alineación sea satisfactoria, vuelva a apretar los dos tornillos (Ill. 8, Llamada A).
3–181
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
ILUSTRACIÓN 6
ALINEACIÓN LATERAL CORRECTA DEL ÁREA ILUMINADA POR DISPOSITIVO DE CENTRADO DE LUZ CON ÁREA EXPUESTA DE
PELÍCULA DE RAYOS X
EL CENTRADO LATERAL ES
LOGRADO CUANDO ESTOS
DOS DISTANCIAS SON IGUALES
CALIBRACIÓN
ILUSTRACIÓN 7
CONJUNTO DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO DE LUZ (TORNILLO B)
3–182
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 8
CONJUNTO DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO DE LUZ (Tornillos A y C)
CALIBRACIÓN
3–183
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
1. Mantenga el casete alineado en el Bucky con la hoja de papel y la película revelada como se indicó anteriormente.
2. Estudie la relación entre el área iluminada por el dispositivo de centrado de luz y el oscurecido
área de la película.
3. Determine si los dos bordes frontales están alineados (la Ilustración 9 muestra la coincidencia correcta de los bordes frontales).
ILUSTRACIÓN 9
COINCIDENCIA DE BORDE DELANTERO ENTRE EL ÁREA ILUMINADA POR EL DISPOSITIVO DE CENTRADO DE LUZ Y EL ÁREA EXPUESTA DE
PELÍCULA DE RAYOS X
CALIBRACIÓN
d. Ajuste el espejo girando el tornillo C (vea la ilustración 8) hasta que el borde frontal del área iluminada esté alineado con el borde
frontal del área oscurecida de la película.
F. Vuelva a instalar las cubiertas de la carcasa del tubo (consulte la tarjeta de trabajo DR 011).
3–184
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: A
Propósito: COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL ASCENSOR
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
Un dinamómetro (o báscula de resorte) capaz de medir fuerzas entre 1 y 5 daN (2,2 y 11 libras).
SECCION 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
3–185
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEL ASCENSOR
El propósito es probar y ajustar (si es necesario) la activación del interruptor de seguridad del ascensor 200S5 (ver Fig. 1).
Cuando se produce una rotura en una de las dos correas, este interruptor debe activarse.
ILUSTRACIÓN 10
UBICACIÓN DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
Interruptor de seguridad
3–186
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
1. Compruebe que el microinterruptor de seguridad del cinturón no se activa durante todo el recorrido del examen.
carro de brazos.
2. Coloque el carro en la posición inferior de final de carrera. Aplique tensión perpendicular al cinturón de seguridad utilizando
el dinamómetro, colocado a 600 mm del eje para ambas poleas. El microinterruptor de seguridad debe accionarse con una
fuerza de entre 3,5 daN 5% (7,7 5% libras).
Nota: Cuando se activa el interruptor de seguridad, se muestra el código de error E72 (FALLA DE COLUMNA 156/026) en
la consola. Para cancelar este error, reinicie el Senographe apagando la unidad y luego encendiéndola.
3. Efectuar un movimiento completo de arriba a abajo del carro y repetir la medida descrita en
Paso 2 con el carro en la posición inferior de fin de carrera.
ILUSTRACIÓN 11
POSICIONAMIENTO DEL DINAMÓMETRO
Polea
Cinturón de seguridad
600mm
Dinamómetro o
báscula de resorte
3–187
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
2. Ajuste el soporte del microinterruptor colocando una cuña de 0,3 mm entre el rodillo del microinterruptor y el
interruptor activador en la palanca (ver Ill. 3).
3. Coloque el rodillo de modo que su eje esté 1 mm dentro del borde del activador del interruptor (ver Fig. 3).
ILUSTRACIÓN 12
POSICIÓN DEL ACTIVADOR DEL INTERRUPTOR
Interruptor de seguridad
Palanca
1milímetro
Activador de interruptor
0,3 mm
Dirección de liberación
de la palanca Máxima holgura obtenida cuando la palanca se empuja al máximo
contra su apoyo.
3–188
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: A
Propósito: A0 OPTIMIZACIÓN
PARA EL MODO DE CONTACTO Fecha: 15 de marzo de 2001
SECCIÓN 1
OBJETIVO
Este procedimiento se aplica a los Senographes 700T/800T equipados con el “software de 9 parámetros CAL007”, es decir,
una versión de software superior o igual a la V2.31.
El ajuste estándar realizado con las tarjetas de Trabajo CAL007B y CAL013B garantiza una variación aceptable de la Densidad
Óptica para cada combinación de Pista/Filtro.
Los dos propósitos de esta Tarjeta de Trabajo adicional CAL050 son los siguientes: 1)
verificar la variación de la Densidad Óptica para un espesor de plexiglás que varía de 2 a 6 cm, 2) reducir las
variaciones de la Densidad Óptica al cambiar de una combinación a otra entre los dos posible (Mo/Mo y Mo/Rh), y permite
cumplir con las especificaciones de los estándares MQSA 2002 (Reglamento de EE. UU.). Esto se consigue optimizando el CALIBRACIÓN
valor del coeficiente A0 Mo/Rh sin pantalla y con rejilla procedente de la calibración CAL007B, tomando como referencia la
combinación Mo/Mo.
SECCIÓN 2
DONDE CUANDO
Dónde
Cuando
Este procedimiento debe realizarse una vez para cada combinación Película/Pantalla.
Debe repetirse cada vez que se rehacen Job Card CAL007B, CAL013B o CAL014B, por ejemplo cuando el usuario introduce una
nueva combinación Película/Pantalla
Dónde
Cuando
Este procedimiento debe realizarse una vez para cada combinación de Película/Pantalla durante la primera instalación del sistema
(consulte el “diagrama de flujo de la calibración AEC/AOP”).
3–189
Machine Translated by Google
OPTIMIZACIÓN A0
PARA EL MODO DE CONTACTO Tarjeta de trabajo CAL 050 2 de 2
Debe repetirse cada vez que se rehace Job Card CAL007B, CAL013B o CAL014B, por ejemplo cuando el usuario
introduce una nueva combinación Película/Pantalla
SECCION 3
PROCEDIMIENTO
3–190
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: A
Propósito: A0 OPTIMIZACIÓN
PARA EL MODO DE AUMENTO Fecha: 15 de marzo de 2001
SECCIÓN 1
OBJETIVO
Este procedimiento se aplica al 800T Senographe equipado con el “software de 9 parámetros CAL007”, es decir, una
versión de software superior o igual a la V2.31.
El ajuste estándar realizado mediante Job Cards CAL007B y CAL013B garantiza una variación de Densidad Óptica aceptable
para cada combinación de Pista/Filtro.
El objetivo de esta Job Card CAL051 adicional es reducir las variaciones de la Densidad Óptica al pasar de una combinación
a otra entre las dos posibles (Mo/Mo y Mo/Rh) dentro del Modo Magnificación, y permite cumplir con las especificaciones
de IEC estándar.
Este procedimiento no reduce el cambio de densidad óptica entre el modo de contacto y el modo de ampliación. CALIBRACIÓN
Esto se consigue optimizando el valor del coeficiente A0 Mo/Rh sin pantalla y sin rejilla (modo magnificación) procedente
de la calibración CAL007B, tomando como referencia la combinación Mo/Mo.
SECCIÓN 2
DONDE CUANDO
Dónde
Cuando
Debe repetirse cada vez que se rehace la tarjeta de trabajo CAL007B, CAL013B o CAL014B, por ejemplo, cuando el usuario introduce
una nueva combinación de película/pantalla.
3–191
Machine Translated by Google
OPTIMIZACIÓN A0
PARA EL MODO DE AUMENTO Tarjeta de trabajo CAL 051 2 de 2
SECCION 3
PROCEDIMIENTO
CALIBRACIÓN
3–192
Machine Translated by Google
CAPÍTULO 4 – DESMONTAJE/MONTAJE
SECCIÓN 1
TARJETAS DE TRABAJO DE DESARMADO/REENSAMBLAJE
DR 019 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL DIENTE DE LA CORREA PRINCIPAL DEL BRAZO DE EXAMEN
4-1
Machine Translated by Google
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–2
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: RETIRO Y REINSTALACIÓN DEL GABINETE
CUBIERTAS Fecha: diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna.
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna.
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Ninguna.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–3
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Hay tres cubiertas en el gabinete: la cubierta superior se engancha y las dos cubiertas laterales se sujetan con tornillos a los que
se puede acceder cuando se quita la parte superior.
1. Para quitar la cubierta superior, tire hacia arriba en las áreas que muestran las flechas 1.
2. Quite los dos tornillos (ubicación mostrada por las flechas 2) en cada cubierta lateral y levante las cubiertas para liberarlas.
clavijas de ubicación: desconecte los cables de conexión a tierra y retire los paneles.
ILUSTRACIÓN 1
QUITAR LAS CUBIERTAS
DESMONTAJE/ MONTAJE
1
1
2 2
4–4
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
FILTRO DE RED (SUMINISTRO DE CA) Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna.
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR 001 debe realizarse antes de poder iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
Apague el Senographe.
4–5
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Los lados derecho e izquierdo se definen como vistos desde el punto de vista del brazo examinador (o del paciente).
– quitar las dos tuercas (en la zona indicada por la flecha 3) que sujetan el filtro al suelo del armario
– quitar la tuerca (en la zona indicada por la flecha 3) que fija el filtro al suelo del armario.
3. Deslice el conjunto del filtro hacia afuera por el lado derecho del gabinete.
DESMONTAJE/ MONTAJE
Nota: Es posible que deba aflojar el tornillo del transformador HT (flecha 4 en la Ilustración 1) antes de poder
levantar el filtro sobre sus tornillos de montaje.
4–6
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
CONEXIONES DEL LADO IZQUIERDO AL FILTRO
2
4
4–7
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–8
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL HV
TANQUE Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Recambio depósito HV
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR 001 debe realizarse antes de poder iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
Apague el Senographe.
4–9
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Los lados izquierdo y derecho se ven desde el punto de vista del brazo examinador (o del paciente).
1. Trabajando en el lado izquierdo del gabinete, ubique y afloje el pequeño tornillo de fijación a tierra en el
superficie superior del anillo de bloqueo del conector HV (flecha 1 en la Ilustración 2).
2. Deshaga el anillo de bloqueo y retire el conector HV, colocándolo de manera segura fuera del camino.
7. Retire los tres tornillos que sujetan el tanque al gabinete; hay 2 en el lado derecho (opuesto
las flechas 6 y 6r) y 1 en el lado izquierdo (que se muestra con la flecha 6).
8. Cortar las bridas y apartar los cables que obstruyen la salida del depósito por el lado derecho
del gabinete
ILUSTRACIÓN 1
CONEXIONES AL DEPÓSITO HV
DESMONTAJE/ MONTAJE 4
7
4
1
5
2
6r
4–10
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
ILUSTRACIÓN 2
CONEXIONES DE TANQUE DE ALTA TENSIÓN
3 1 4
2
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–11
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–12
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
BATERÍA DE RESPALDO RAM Fecha: 18 de diciembre de 1995
Tiempo: 45 minutos
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Recambio de bateria
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Nota: Antes de retirar la placa de la CPU 300PL4, guarde los parámetros para asegurarse de que estos parámetros (que son DESMONTAJE/ MONTAJE
retenidos por la RAM alimentada por batería) no se pierdan accidentalmente mientras se cambia la batería.
Apague el Senographe.
4–13
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. En el lado derecho del gabinete, desatornille los seis tornillos del panel (flecha 1) y deje que baje.
2. En la placa de la CPU 300PL4, afloje los cinco tornillos de montaje y retire la placa.
3. Suelde la batería nueva en la posición vacía al lado de la batería vieja (flecha 2).
5. Vuelva a instalar la placa de la CPU 300PL4 y asegúrela con sus cinco tornillos.
1. Encienda el Senographe.
DESMONTAJE/ MONTAJE
no se muestra después de ejecutar la secuencia de inicialización.
3. Si aparece el mensaje anterior, para completar los siguientes pasos se puede utilizar una copia de seguridad de la calibración,
o el sistema se puede recalibrar completamente siguiendo el proceso del Capítulo 3.
4. Repita el paso 2.
4–14
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LA BATERÍA EN LA TARJETA DE LA CPU
DESMONTAJE/ MONTAJE
1 1
1 1
1 1
4–15
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–16
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión: 1
Propósito: QUITAR Y REINSTALAR EL
CUBIERTAS DE COLUMNA Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
Pequeña escalera de tijera u otro dispositivo adecuado para estar de pie, para trabajar con seguridad a una altura de los hombros de
2 m (66)
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
Consulte la tarjeta de trabajo DR 028 para retirar el panel de vidrio protector cuando necesite quitar la cubierta derecha de la columna.
4–17
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Nota: Para quitar la cubierta frontal hacia arriba y hacia afuera desde detrás del pivote, el espacio libre mínimo entre la parte superior
de la columna del Senographe y cualquier obstrucción debe ser de 500 mm.
Nota: Tenga cuidado de evitar que la grasa lubrique la pista del cojinete detrás de las correas.
7. Levante la parte inferior de la cubierta frontal para quitar el cable de tierra y las conexiones del cable plano a la unidad de
visualización (en 800T), luego retire la cubierta inferior (flecha 3).
1. En las posiciones indicadas por las flechas X, quite dos tornillos en cada cubierta lateral.
DESMONTAJE/ MONTAJE
2. En la parte inferior del soporte del conducto de cables (flecha A en la Ilustración 1), afloje el tornillo de fijación que sujeta
el soporte a su eje de montaje, y luego desenroscar el eje de la columna.
3. Levante la cubierta lateral para desconectar el cable de tierra y luego retire la cubierta a un lugar seguro.
2. Retire los cuatro tornillos (flechas Y) que sujetan el soporte de montaje para el vidrio protector a la derecha
lado de la mano de la columna.
3. Levante la cubierta lo suficiente para desconectar el cable de tierra y luego retire la cubierta del lado derecho.
Nota: La parte superior de la cubierta frontal está sostenida verticalmente por la parte inferior (flecha 3 en la Ilustración 1); por lo
tanto, el panel inferior siempre debe estar en su lugar antes de poder volver a instalar la parte superior.
La reinstalación es el procedimiento de desmontaje en orden inverso, y luego consultar DR028 para la reinstalación del vidrio
protector.
4–18
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
LAS CUBIERTAS DE LA COLUMNA
A DESMONTAJE/ MONTAJE
4–19
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 2
TORNILLOS DE FIJACIÓN DE LA TAPA LATERAL DE LA COLUMNA
Y
X Y
X Y
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–20
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ELE
MOTOR DE ACCIONAMIENTO VADOR Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DESMONTAJE/ MONTAJE
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Nota: Los lados izquierdo y derecho se ven desde el punto de vista del brazo examinador (o del paciente).
2. Coloque el brazo de modo que se pueda insertar un pasador de bloqueo a través de la columna y el contrapeso con
el brazo cerca del orificio superior en el costado de la columna.
4–21
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
6. Para bloquear los cinturones de contrapeso, consulte la Ilustración 1 y, a través de los orificios que muestran las flechas,
instale cuatro tornillos M5 (en el kit de emergencia) con un par de 3 Nm.
7. Para liberar la tensión de la correa de transmisión, afloje y retire la tuerca y las dos arandelas (flecha 1), teniendo en cuenta que la
la arandela más pequeña cabe en el avellanado de la más grande.
8. Afloje el tornillo Allen (flecha 2) y retírelo junto con el rodillo (flecha 3).
9. En la parte trasera del motor, retire el clip de resorte del lado izquierdo del pasador (flecha 4) y tire del pasador hacia el
lado derecho.
10. Para desenganchar la correa de la polea de transmisión, deslícela debajo del borde a la derecha de la polea.
DESMONTAJE/ MONTAJE
La tensión de la correa solo se puede comprobar cuando el brazo de examen lleva todo su equipo operativo normal (Bucky,
casete, etc.).
2. A una altura de 580 mm desde la placa base, mida la distancia desde la parte posterior de la columna hasta el frente.
superficie de la correa: debe ser de unos 90 mm.
3. En el mismo punto, sujete un extremo de un dinamómetro al cinturón y tire para obtener una lectura de
3,3 kg +/– 200 g.
5. Si la deflexión está fuera de los límites, ajuste la tuerca (flecha 1 en la Ilustración 2) hasta que esté correcta.
4–22
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
BLOQUEO DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN
ILUSTRACIÓN 2
DESBLOQUEO DEL MOTOR DE ACCIONAMIENTO
4
DESMONTAJE/ MONTAJE
3 2
4–23
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–24
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
CINTURONES DE CONTRAPESO Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
Pequeña escalera de tijera u otro dispositivo adecuado para estar de pie, para trabajar con seguridad a una altura de los hombros de
2 m (66)
Varilla roscada M8200mm completa con tres tuercas M8 (en kit de mantenimiento de emergencia)
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
DESMONTAJE/ MONTAJE
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
4–25
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
2. Posicione el brazo hacia su extremo inferior de carrera para que la varilla pueda insertarse a través del orificio inferior
(flecha 2) en el costado de la columna y a través de los orificios en el borde inferior del contrapeso.
ILUSTRACIÓN 1
POSICIONAMIENTO DE LA BARRA DE BLOQUEO
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–26
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
4. Para liberar la tensión de la correa de transmisión, afloje y retire la tuerca y las dos arandelas (flecha 1), teniendo en cuenta que la
la arandela más pequeña cabe en el avellanado de la más grande.
ILUSTRACIÓN 2
LIBERACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
DESMONTAJE/ MONTAJE
5. Si es necesario, encienda la alimentación y mueva el brazo ligeramente para que la correa quede floja en el contrapeso.
final.
6. Desde el borde inferior del contrapeso, retire uno de los clips de resorte y retire el pin secur
ing la correa de transmisión al contrapeso.
7. Vuelva a instalar la cubierta en la parte superior de la columna (no es necesario instalar los tornillos).
10. Continúe girando el tornillo de 8 mm hasta que el contrapeso se levante tanto como sea posible.
Nota: Tenga cuidado de evitar que la grasa lubrique la pista del cojinete detrás de las correas.
11. Retire el clip de resorte del lado derecho del pasador en el extremo del brazo de examen del mostrador.
cinturones de peso
12. Tire del pasador hacia el lado izquierdo de la columna para quitarlo y liberar la tensión de la correa.
13. Deshaga la barra de 8 mm hasta el contrapeso hasta que pueda volver a insertar la barra de bloqueo que retiró en el paso
9. arriba.
4–27
Machine Translated by Google
Nota: Observe cuidadosamente la posición de la polea en el cinturón de seguridad angosto (vea también la Ilustración 4).
14. Una vez que haya insertado la varilla de bloqueo, continúe soltando la varilla de 8 mm hasta que pueda levantar el borde frontal
de la cubierta superior lo suficiente para permitir que las correas pasen entre sus poleas y la cubierta superior.
ILUSTRACIÓN 3
UBICACIÓN DEL PUNTO DE FIJACIÓN SUPERIOR
1 1
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–28
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
15. Quite los dos tornillos Allen (que se muestran con la flecha 1 en la Ilustración 3) y retire la parte superior (flecha
2) del contrapeso a un lugar seguro.
16. Afloje los cuatro tornillos en las esquinas de la placa de sujeción del cinturón para liberar los cinturones del mostrador.
peso.
17. Levante el frente de la tapa superior y pase las correas sobre la polea para sacarlas de la columna.
La instalación de los nuevos cinturones es en orden inverso al procedimiento de extracción, prestando especial atención a la
posición correcta de la polea del interruptor de bloqueo en el cinturón de seguridad (consulte la Ilustración 4).
Nota: Cuando vuelva a instalar un clip de resorte, asegúrese de colocarlo de modo que el centro del clip rodee el pasador
(vea el dibujo a continuación). Si empuja demasiado el pasador, el extremo abierto del clip rozará ruidosamente
contra el contrapeso o el panel frontal de la columna.
Realizar la ficha de trabajo CAL 026 “Comprobación y ajuste del interruptor de seguridad”.
ILUSTRACIÓN 4
POSICIÓN DE LA POLEA DE BLOQUEO E INTERRUPTOR
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–29
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–30
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
POTENCIÓMETRO DE POSICIÓN ANGULAR Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Potenciómetro de recambio
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR001, DR 011 y DR 017 deben realizarse antes de poder iniciar este procedimiento DESMONTAJE/ MONTAJE
Apague el Senographe
4–31
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Localice el potenciómetro en el pivote (flecha 1 en la Ilustración 1) y la placa 200PL9 en la parte superior del brazo de
examen (consulte la Ilustración 2)
2. Cortar, según sea necesario, las bridas a lo largo del cable entre el potenciómetro y el conector.
J4 en la placa 200PL9 y desconecte el cable de J4.
3. Quite la tuerca de 8 mm (flecha 2 en la Ilustración 1) que sujeta el soporte del potenciómetro, afloje el tornillo Allen que
sujeta el resorte tensor del potenciómetro y retire el conjunto del potenciómetro.
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DEL POTENCIÓMETRO DE ÁNGULO
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–32
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
La instalación es en orden inverso al procedimiento de extracción, pero con los siguientes pasos adicionales:
antes de montar el conjunto, gire el potenciómetro (de 10 vueltas) a la posición media aproximadamente
ajuste el apriete de la tuerca que asegura el soporte del potenciómetro para que el resorte controle la
tensión aplicada al potenciómetro.
2. Conecte un voltímetro entre el punto de tierra TP1 (flecha 1 en la Ilustración 2) y TP2 (flecha 2).
3. Si el voltaje medido no es 5,00,1 V CC, ajuste la posición angular del potenciómetro de la siguiente manera:
tirando del conjunto del potenciómetro lejos del centro de pivote (contra la tensión del resorte)
luego girando la rueda motriz en el eje del potenciómetro hasta que el voltímetro muestre el valor correcto.
ILUSTRACIÓN 2
UBICACIÓN DE LA TARJETA 200PL9 Y LOS PUNTOS DE PRUEBA TP1 Y 2
DESMONTAJE/ MONTAJE
2
1
Con el potenciómetro correctamente ajustado, verifique que el pivote se mueva en todo su rango de recorrido y que
la posición angular que se muestra en la pantalla LED coincida con la marca en el pivote.
Si la pantalla no está de acuerdo con la marca, debe volver a calibrar el potenciómetro utilizando la tarjeta de trabajo
CAL008.
4–33
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–34
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
CONJUNTO DE LA CAJA DE ROTACIÓN DEL BRAZO Fecha: febrero de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Este procedimiento implica la extracción del conjunto del brazo de examen completo del pivote, que pesa aproximadamente
60 kg (132 libras). Por lo tanto, tenga cuidado al realizar este procedimiento.
Es muy importante para su propia seguridad que observe estrictamente las notas de Peligro en la Sección 6–4. y
6–5.
PRERREQUISITOS
DR001, DR 011 y DR 017 deben realizarse antes de poder iniciar este procedimiento
Apague el Senographe
4–35
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
QUITAR LAS CUBIERTAS
Desmontaje y montaje del freno de rotación del brazo (sin quitar el freno).
SECCIÓN 6
POSICIONAMIENTO DEL BRAZO
1. Quite los dos tornillos inferiores del conjunto de la caja de freno y rotación (difícil de hacer una vez que el brazo de
rotación está en la posición baja) y reemplace los dos tornillos de fijación (entregados con el kit) para que sirvan como
soporte (ver Ill1) .
ILUSTRACIÓN 1
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–36
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
2. Desembale el nuevo conjunto de caja de rotación y los accesorios de la caja de envío (consulte Ill1).
6. Apague el Senographe
ILUSTRACIÓN 2
DESMONTAJE/ MONTAJE
VARILLA DE
BLOQUEO PARA
CARRO Y
CONTRAPESO.
CABLEXJ8.
4–37
Machine Translated by Google
SECCIÓN 7
DESMONTAJE DEL BRAZO
2. Desconecte el cable del freno y del potenciómetro angular (solo para 800T).
3. Quite los seis tornillos que sujetan el brazo al conjunto de caja de freno y rotación.
5. Mueva la caja de transporte con el brazo para desenganchar el conjunto de freno y caja de rotación.
SECCIÓN 8
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE CAJA DE FRENO Y ROTACIÓN
1. Desconecte los cables del botón de emergencia de cada lado del conjunto de caja de freno y rotación y
Tablero 200PL1 XJ8.
2. Quite los seis tornillos (ver Ill3, artículo A) que sujetan el conjunto de caja de freno y rotación, comenzando con
el tornillo más inaccesible.
ILUSTRACIÓN 3
DESMONTAJE/ MONTAJE
3. Quite el Conjunto de Freno y Caja de Rotación y guíe con cuidado el cable XJ8 (ver Ill 2 ).
4–38
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 9
INSTALACIÓN DEL NUEVO CONJUNTO DE CAJA DE FRENO Y ROTACIÓN
1. Retire el potenciómetro (solo para 800T) del antiguo conjunto de caja de freno y rotación de la siguiente manera:
2. Vuelva a instalar el potenciómetro (solo para 800T) en el nuevo conjunto de freno y caja de rotación.
Nota: Usando un voltímetro, asegúrese de que el potenciómetro esté en la mitad de su recorrido (solo para 800T).
3. Instale los botones de emergencia (suministrados en el kit) en el nuevo conjunto de freno y caja de rotación.
4. Usando cinta adhesiva, asegure la parada de emergencia dentro del conjunto de la caja de freno y rotación para que los
cables no se aplasten cuando el conjunto de la caja de freno y rotación haga un movimiento hacia arriba.
5. Recupere los dos tornillos de fijación del antiguo conjunto de caja de freno y rotación e instálelos en la misma ubicación en
el nuevo conjunto de caja de freno y rotación (ver Ill1).
6. Coloque el nuevo conjunto de freno y caja de rotación en el carro con los dos tornillos de fijación.
como guía.
APLASTADOS.
7. Vuelva a conectar los botones de emergencia (los cables deben pasar entre el carro y el interior del freno y
Montaje de la caja de rotación).
8. Fije el nuevo conjunto de freno y caja de rotación con los seis tornillos (utilice compuesto de bloqueo de roscas).
y apriete).
Nota: Retire los dos tornillos que sujetan el nuevo conjunto de freno y caja de rotación.
9. Instale dos tornillos de fijación (suministrados en el kit de emergencia o en el kit de instalación) en el freno y rotación
Ensamblaje de caja para servir como guía en el reposicionamiento del brazo.
10. Deslice la caja de envío con el brazo para colocarlo en su lugar utilizando los tornillos de fijación como guía e instale el cable
XJ8 (ver ilustración 2).
12. Quite los dos tornillos de fijación del conjunto de caja de freno y rotación e instale los dos tornillos de montaje en su lugar.
4–39
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
15. Encienda el sistema y mueva ligeramente el brazo de examen para acceder a los dos tornillos de fijación.
16. Retire los dos tornillos de fijación y reemplácelos con los dos tornillos de montaje que retiró anteriormente.
17. Compruebe que el freno del conjunto de freno y caja de rotación funcione correctamente (rote el brazo
360 grados) .
18. Ajuste el potenciómetro (solo para 800T) del nuevo conjunto de freno y caja de rotación (consulte el Procedimiento
durante la tarjeta de trabajo DR008, SM 2146692–100).
20. Coloque el conjunto de caja de rotación y freno antiguo (pieza reparable) en la caja de envío y envíelo a
GEMAS.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–40
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR 005 (solo la portada) debe completarse antes de poder iniciar este procedimiento DESMONTAJE/ MONTAJE
4–41
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Nota: Los lados izquierdo y derecho se ven desde el punto de vista del brazo examinador (o del paciente).
1. Desconecte el interruptor de parada en el conector ubicado en el área que muestra la flecha 1 en la Ilustración 1.
2. Desenrosque el interruptor de parada defectuoso (la posición del interruptor de la derecha se muestra con la flecha 2) en sentido contrario a las agujas del reloj.
sabia dirección para eliminarlo.
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DEL BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA
DESMONTAJE/ MONTAJE
La instalación es en el orden inverso a la extracción, excepto que debe girar simultáneamente el conector y el interruptor para
asegurarse de que el cable del interruptor no esté excesivamente retorcido.
4–42
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: RETIRO Y REINSTALACIÓN DEL TUBO
CUBIERTAS DEL SEPARADOR DE LA CARCASA Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
PRERREQUISITOS
Mueva el brazo de examen a una altura de trabajo cómoda con el brazo a unos 45.
Apague el Senographe.
4–43
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Nota: Los lados izquierdo y derecho se ven desde el punto de vista del brazo examinador (o del paciente).
La cubierta del tubo de rayos X consta de dos cubiertas grandes atornilladas y un panel pequeño con clip.
1. Tire hacia abajo del panel con clip en la parte inferior del brazo de soporte del tubo de rayos X en el área que se muestra
por la flecha X en la Ilustración 1 y retire el panel.
2. Quite las tapas ciegas y quite los cuatro tornillos en la parte posterior del brazo del tubo de rayos X en el área
mostrado por las flechas 1.
3. Retire las tapas ciegas y quite los dos tornillos en el área que muestra la flecha 2.
4. En las áreas que muestran las flechas 3, retire las dos tapas derechas solamente y retire el tornillo derecho de cada posición
(si retira ambos tornillos en las posiciones de la flecha 3, la placa de seguridad de los tornillos se caerá) .
5. En el punto donde las tapas se encuentran con las dos asas, es necesario hacer palanca suavemente para retirar la tapa.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–44
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN
3 3
X
22
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–45
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–46
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL FIL
MONTAJE TER Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN antes de trabajar cerca del tubo de rayos X, asegúrese de que se haya enfriado lo
suficiente como para que ya no represente un peligro.
Consulte la nota sobre el manejo del conjunto del filtro. DESMONTAJE/ MONTAJE
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Coloque el brazo de examen a una altura de trabajo cómoda con el tubo de rayos X a aproximadamente 90.
Apague el Senographe.
4–47
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Nota: Los lados izquierdo y derecho se ven desde el punto de vista del brazo examinador (o del paciente).
1. Quite los cuatro tornillos y retire el protector de luz negro alrededor del espejo y los conjuntos de luz de centrado.
(si es necesario, consulte el paso DR009 AUCUN LIEN)
2. Corte las bridas que sujetan los cables W214 y W215 a lo largo de su recorrido hasta 200PL9 (flecha 1) y desconéctelos.
conectarlos desde J2 y J3.
3. Quite el tornillo del lado izquierdo (como lo mira) de la placa de botones magnéticos (flecha 2) y afloje el otro tornillo para
que pueda mover la placa y obtener un acceso claro al tornillo que se encuentra debajo (flecha 3) .
4. Afloje el tornillo de seguridad del conjunto del filtro (flecha 3) una o dos vueltas y luego retire los otros dos tornillos (flecha
4) y levante la rueda del filtro por la parte delantera de la carcasa.
Los filtros son muy frágiles y deben permanecer limpios; por lo tanto, cuando manipule
PRECAUCIÓN el conjunto, asegúrese de tratarlo con mucho cuidado y de no tocar las superficies del
filtro con objetos duros ni con los dedos.
DESMONTAJE/ MONTAJE
Como consecuencia de cambiar el conjunto del filtro, debe realizar las siguientes tarjetas de trabajo:
CAL 007
CAL 014
CAL 015
4–48
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LA RUEDA DE FILTROS
1
3
DESMONTAJE/ MONTAJE
4 4
4–49
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–50
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
TUBO DE RAYOS-X Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
Llave de torsión
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
DESMONTAJE/ MONTAJE
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Apague el Senographe.
4–51
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
2. Desconecte los dos cables de conexión a tierra en la posición que muestra la flecha 1.
3. Desconecte el cable de retorno del ánodo marcado +HT TUBE (flecha 2).
4. Afloje el tornillo de fijación en la superficie del anillo del conector HV y desconecte el cable HT (flecha 3).
5. Quite los dos tornillos de los conectores y retire los dos cables de J1 y J2 (flecha 4).
6. Retire el tornillo que sujeta la abrazadera del cable a los cables en J1 y J2.
8. Sujetando firmemente el tubo de rayos X mientras deshace el segundo, afloje unas 2 vueltas los dos
Tornillos de fijación del tubo de rayos X en las zonas indicadas por las flechas 5.
9. Levante con cuidado el tubo de rayos X verticalmente del brazo y retírelo, observando que hay plástico blanco
amortiguadores debajo de los cuatro tornillos y uno debajo de la salida del propio tubo.
5.2
DESMONTAJE/ MONTAJE
Al instalar un tubo, asegúrese de que las conexiones a tierra estén bien apretadas; una
PRECAUCIÓN conexión a tierra floja puede permitir que la carcasa del tubo asuma un nivel de voltaje
potencialmente peligroso.
La instalación del nuevo tubo es en el orden inverso al desmontaje, pero tenga en cuenta que los cuatro tornillos de montaje del tubo de
rayos X deben apretarse con una llave dinamométrica ajustada a 2,5 Nm (22 lb aleta).
Cuando se haya instalado un tubo nuevo, será necesario realizar las siguientes tarjetas de trabajo en este orden:
CAL 002
CAL 003
CAL 007
CAL 014
CAL 021
CAL 025
4–52
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
CONEXIONES DEL TUBO DE RAYOS X Y TORNILLOS DE FIJACIÓN
6
2
3
4
1
5
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–53
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–54
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
LÁMPARA HALÓGENA Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguno, pero vea la precaución, en la página siguiente, con respecto al manejo de la lámpara halógena.
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR 011 debe realizarse antes de poder iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
Apague el Senographe.
4–55
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
PRECAUCIÓN La lámpara puede estar muy caliente; por lo tanto, asegúrese de que haya estado
apagada durante unos veinte minutos antes de iniciar este procedimiento.
1. Para acceder a la lámpara, jale hacia abajo el panel con clip en la parte inferior del tubo Espaciador de la carcasa
(ver la flecha X en el inserto de la Ilustración 1).
2. En los dos puntos indicados por las flechas 1, tire de la tapa articulada hacia abajo y gírela hacia el lado contrario.
(ver Ilustración 2).
3. Para quitar la lámpara vieja, presione la palanca (flecha 1 de la Ilustración 2) hacia arriba.
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LA LUZ DE CENTRADO (se muestra sin las cubiertas para mayor claridad)
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–56
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 2
EXTRACCIÓN DE LA BOMBILLA DE LUZ DE CENTRADO (se muestra sin las cubiertas para mayor claridad)
4–57
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–58
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
MONTAJE DEL ESPEJO Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
La temperatura máxima del tubo de rayos X puede alcanzar los 75 °C; por lo tanto, antes de
retirar las cubiertas del tubo de rayos X, asegúrese de que se haya enfriado lo suficiente
PRECAUCIÓN
como para que ya no represente un peligro.
Ninguno, pero consulte la nota sobre el manejo del conjunto del espejo.
DESMONTAJE/ MONTAJE
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Apague el Senographe.
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Quite los cuatro tornillos y retire el protector de la luz que encierra el conjunto del espejo y la bombilla halógena (vea la flecha
X en la Ilustración 1 para conocer la ubicación).
2. Afloje la tuerca del tornillo de ajuste del espejo (flecha 2 en la Ilustración 1) y retire la tuerca y la arandela.
4–59
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE DEL CONJUNTO DEL ESPEJO
1
2
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–60
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
TARJETA DE DETECCION DE COLIMADOR 200PL2 Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR011 debe realizarse antes de poder iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
Apague el Senographe.
4–61
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Quite los cuatro tornillos y retire el protector de la luz que encierra el conjunto del espejo y la bombilla halógena (vea la
flecha X en la Ilustración 1 para conocer la ubicación).
2. Quite los dos tornillos (flechas 1 en la Ilustración 1) en la parte inferior de la cabeza XRT y retire el
junta.
ILUSTRACIÓN 1
DESMONTAJE/ MONTAJE
1
1
4–62
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: QUITAR Y REINSTALAR EL
CUBIERTAS DEL BRAZO DE EXAMEN Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR011 debe realizarse antes de poder iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
4–63
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Nota: Los lados izquierdo y derecho se ven desde el punto de vista del brazo examinador (o del paciente).
1. En la ubicación que muestra la flecha 1, retire los tapones ciegos blancos, luego desatornille dos tornillos y retire la
cubierta inferior del brazo a un lugar seguro.
2. En la parte posterior del brazo, en el área que muestran las flechas 2, retire los tapones ciegos blancos y retire
los cuatro tornillos.
3. En el lado derecho del brazo y frente a la flecha 3, retire la tapa ciega y desatornille el tornillo
asegurando las dos mitades de la cubierta del brazo.
4. En el punto indicado por la flecha 4, retire el tornillo Allen que sujeta el mango al brazo.
5. Afloje un cuarto de vuelta el tornillo indicado por la flecha 5 y luego gire la manija para alejarla del brazo.
suficiente para permitirle quitar la cubierta lateral izquierda.
7. Quite el tornillo (flecha 6) y retire el panel central levantando el extremo superior hacia el brazo de soporte del XRT frente
al motor de compresión y luego sacando el borde inferior de detrás de la paleta de compresión.
4–64
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL BRAZO
2 6
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–65
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–66
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
CONJUNTO DEL MOTOR DE COMPRESIÓN Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Apague el Senographe.
4–67
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Quite un tornillo en la parte superior de la cubierta del brazo de compresión y retire la cubierta.
2. Afloje los dos tornillos (flecha 1 Ilustración 1) y retire el clip metálico colocando el cinturón en su abrazadera.
4. Para quitar el extremo de la correa de la abrazadera, levante ligeramente el brazo de compresión y deslice la correa
hacia afuera (manténgala paralela a la abrazadera); tenga en cuenta que la abrazadera sujeta cuatro dientes de la correa.
6. Consultando la ilustración 2 flecha 1 para conocer la ubicación, retire los cuatro tornillos que sujetan el motor de compresión
asamblea.
9. Quite los cuatro tornillos que sujetan el motor a su soporte de montaje y retire el motor.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–68
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
PUNTO DE FIJACIÓN DEL CINTURÓN
ILUSTRACIÓN 2
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL MOTOR DE COMPRESIÓN
DESMONTAJE/ MONTAJE
1
1
1
1
4–69
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 3
UBICACIÓN DEL MOTOR DE COMPRESIÓN
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–70
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
CORREA DE TRANSMISIÓN DE COMPRESIÓN Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR 011 y DR 017 deben realizarse antes de poder iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
Apague el Senographe.
4–71
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Aflojar los dos tornillos (flecha 1) y quitar el clip metálico colocando el extremo de la correa en su abrazadera.
2. Para quitar el extremo de la correa de la abrazadera, deslícelo hacia afuera (manténgalo paralelo a la abrazadera); tenga en cuenta que
cuatro dientes de la correa están insertados en la abrazadera.
1. Para facilitar mucho el trabajo de enhebrar la correa nueva alrededor de las poleas, use cinta adhesiva para unir un
extremo de la correa nueva a un extremo de la vieja (para que la correa pueda pasar a través del estrecho espacio
detrás de las poleas, los cinturones se deben unir empalmando (sin superponer) los extremos juntos).
2. Deslice los extremos de la correa en sus abrazaderas y asegúrelos con los clips y tornillos de metal.
5.3 Ajustamiento
Lleve a cabo la Sección 5.3 de DR 020 y luego la Tarjeta de trabajo CAL 009.
DESMONTAJE/ MONTAJE
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LAS ABRAZADERAS DE LA CORREA
2
1
4–72
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
CONJUNTO DE POTENCIÓMETRO DE ESPESOR Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Potenciómetro de recambio
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Apague el Senographe.
4–73
Machine Translated by Google
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Afloje los dos tornillos (flecha 1 en la Ilustración 1) y retire el clip metálico colocando el cinturón en su posición.
abrazadera.
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LAS ABRAZADERAS DE FIJACIÓN DE LA CORREA
2
1
DESMONTAJE/ MONTAJE
4. Afloje la tuerca (flecha 1 en la Ilustración 2) que sujeta el soporte de montaje del potenciómetro, suelte el
resorte tensor y retire el potenciómetro.
5. Afloje el tornillo Allen del piñón de mando del potenciómetro y retire el piñón.
4–74
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 2
UBICACIÓN DEL POTENCIÓMETRO DE ESPESOR
DESMONTAJE/ MONTAJE
2. Al volver a instalar la tuerca de seguridad del soporte del potenciómetro, aplique compuesto de bloqueo de tornillos en la
rosca del tornillo y apriete la tuerca lo suficiente para que el soporte todavía pueda moverse libremente.
A partir de este punto, la instalación del nuevo potenciómetro es en orden inverso al procedimiento de extracción.
3. Coloque el carro de compresión en su posición mecánica superior, la lectura de resistencia debe ser
25ÿ 1 (con el resorte comprimido).
4. Si la lectura no está dentro de los límites, vuelva a ajustar la posición mecánica del eje del potenciómetro
tirando del potenciómetro para separarlo del piñón de mando y girando el eje con un destornillador pequeño.
4–75
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–76
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
TARJETA SENSOR DE COMPRESION 200PL7 Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Coloque el brazo a 90 para que la paleta de compresión no se mueva cuando apague el Seno graphe.
Apague el Senographe.
4–77
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
2. Retire el tornillo (flecha 1) y la placa que protege los cables al brazo de compresión.
3. Inserte un destornillador de punta plana en los orificios (flechas 2 en la Ilustración 1) y gire los pilares roscados
hasta que se salgan de sus orificios roscados y caigan sobre la cubierta inferior.
4. En la parte inferior del brazo de compresión (vea la flecha 3), use un destornillador muy fino para hacer palanca suavemente
Retire la cubierta inferior (recupere los dos pilares que aflojó en el paso 3).
5. Inserte una llave Allen de 4 mm en los dos orificios que muestran las flechas 4 y retire los dos tornillos.
6. Sostenga el brazo de compresión mientras afloja los dos tornillos en las posiciones que muestran las flechas 6; cuando
esté libre, coloque el brazo de compresión a un lado.
La instalación de la placa nueva es en el orden inverso al procedimiento de extracción, excepto que debe atornillar los dos
pilares roscados (a unos 2 mm de la carcasa) antes de volver a instalar el brazo de compresión.
DESMONTAJE/ MONTAJE
CAL 019
CAL 020
CAL 009
4–78
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LA JUNTA DE COMPRESIÓN Y DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL BRAZO
7
X
6
6
2
2
4
4 DESMONTAJE/ MONTAJE
4–79
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–80
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
ENSAMBLAJE DE DISCO Y TARJETA DE CODIFICADOR Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Gire el brazo de examen 180 y luego colóquelo de modo que quede a una altura de trabajo cómoda.
Apague el Senographe.
4–81
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
2. Inserte un destornillador de punta plana en los orificios (flechas 1 en la Ilustración 1) y gire los pilares roscados
hasta que se salgan de sus orificios roscados y caigan sobre la cubierta inferior.
3. En la parte inferior del brazo de compresión (vea la flecha 2 en la Ilustración 1) use un destornillador muy fino
cuchilla para levantar y retirar suavemente la cubierta inferior.
4. Recupere los dos pilares del interior de la fundición del brazo de compresión.
6. Afloje el tornillo Allen (flecha 1 en la Ilustración 2) en ambas perillas lo suficiente para permitir que la perilla gire
completamente alrededor del eje (la holgura del orificio es bastante pequeña).
8. Quite los cuatro tornillos y retire la placa y los componentes del codificador.
9. Quite los dos tornillos y retire el sensor óptico (tenga en cuenta los espaciadores debajo del sensor).
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL BRAZO DE COMPRESIÓN
DESMONTAJE/ MONTAJE
1
1
4–82
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
ILUSTRACIÓN 2
UBICACIÓN DEL CODIFICADOR Y DISCO DE CODIFICACIÓN
DESMONTAJE/ MONTAJE
Vuelva a aplicar energía al Senographe y verifique que al girar cualquiera de las perillas del brazo de compresión se
produzca el movimiento en la dirección correcta.
4–83
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–84
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
PLACA DE AUMENTO 200PL6 Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR 011 y DR 017 deben realizarse antes de poder iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
Coloque el brazo de examen de modo que quede a una altura de trabajo cómoda.
Apague el Senographe.
4–85
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Consultando la flecha X en el inserto de la Ilustración 1 para conocer la ubicación, desconecte el cable W218 del
junta.
ILUSTRACIÓN 1
X 1
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–86
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
REJILLA BUCKY Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DESMONTAJE/ MONTAJE
Ninguna
4–87
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
2. Refiriéndose a la Ilustración 1 para la ubicación, desatornille dos tornillos y deslice la cubierta hacia atrás para quitarla.
3. Tomando como referencia la Ilustración 2, quite los cinco tornillos (flechas X) que sujetan una de las molduras laterales (nota
que los dos tornillos marcados con Xs son más cortos que los demás).
4. Levante suavemente la moldura lateral (flecha 1) para separarla del cuerpo del Bucky (puede que esté rígido).
5. A través de las ranuras (flechas Y) en la parte inferior del Bucky, retire los tres (cinco en el Bucky más grande)
tornillos de fijación de la rejilla (flecha 2).
6. Deslice la rejilla hacia afuera por el lado del que se quitó la moldura en el paso 4.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–88
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DE LA TAPA SUPERIOR
ILUSTRACIÓN 2
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS EN LA PLACA BASE
Y Y
X Y
Xs
X DESMONTAJE/ MONTAJE
Xs
4–89
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–90
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Finalidad: RENOVACIÓN DE LOS CABLES ENTRE EL
BRAZO Y ARMARIO ELECTRÓNICO Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Desconecte la alimentación de CA del Senographe antes de iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
4–91
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Consulte el manual de Schematics para Schematic 2122184SCH, que también muestra todas las referencias de cables.
2. Cuando reemplace un cable, asegúrese de enrutar y amarrar el nuevo cable exactamente de la misma manera que
DESMONTAJE/ MONTAJE
el viejo.
4–92
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DE UN
RESOLVER Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Desconecte la alimentación de CA del Senographe antes de iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
4–93
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. En el área que muestra la flecha A, ubique la placa 200–PL1 y desconecte el cable W230 de J11 o
J12 (según el mango que esté reemplazando).
2. En las áreas que muestran las flechas 1, desatornille dos tornillos y retire el conjunto de la manija.
ILUSTRACIÓN 1
LOS PUNTOS DE FIJACIÓN DEL MANGO
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–94
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: CALIBRACIÓN DE LA TARJETA
Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Ninguna
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Ninguna
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–95
Machine Translated by Google
CALIBRACION DE LA TARJETA
Tarjeta de trabajo DR 027 2 de 4
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Cuando se cambie alguna de las siguientes tarjetas, se debe calibrar la nueva tarjeta realizando los procedimientos
de calibración indicados.
300 PL8 Control de alta tensión 300–PL8 CAL 016 Y CAL 017
DESMONTAJE/ MONTAJE
Nota: Cuando cambia una placa que no se encuentra en la lista anterior ni es objeto de un procedimiento de tarjeta de trabajo, no es
necesario volver a calibrar.
4–96
Machine Translated by Google
CALIBRACION DE LA TARJETA
Tarjeta de trabajo DR 027 3 de 4
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–97
Machine Translated by Google
CALIBRACION DE LA TARJETA
Tarjeta de trabajo DR 027 4 de 4
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–98
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
VIDRIO PROTECTOR Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
Un bloque de material (por ejemplo, un bloque de madera) que tiene una dimensión de 601 mm y las otras dos dimensiones (no
críticas) un mínimo de aproximadamente 50 mm y 200 mm.
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
DESMONTAJE/ MONTAJE
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Ninguna
4–99
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
Nota: Si el revestimiento del suelo es un material flexible, será necesario aumentar el grosor del bloque de material hasta que el
bloque soporte el vidrio.
2. Retire la unidad de control de su soporte en el vidrio y colóquela de manera segura en la parte superior del gabinete de la electrónica.
red.
3. Quite los dos tornillos que sujetan el soporte de la unidad de control y retire el soporte y los tornillos.
4. Afloje (no quite) las cuatro cabezas de los tornillos hasta que salgan de sus rebajes de retención.
5. Deslice con cuidado el vidrio a lo largo del bloque lejos del soporte de montaje y retire
eso.
Nota: Claramente, los pasos 1. y 2. deben realizarse solo cuando instale un vidrio nuevo.
1. Coloque el vidrio nuevo sobre una superficie plana adecuada a una altura de trabajo conveniente.
2. Refiriéndose a la Ilustración 1 para obtener detalles, monte los cuatro conjuntos de tornillos de montaje (A) como se muestra en
B en los orificios del borde del cristal (los otros dos son para la centralita).
DESMONTAJE/ MONTAJE
3. Coloque el vidrio sobre el bloque de material y deslícelo con cuidado hasta el soporte de montaje en la columna.
4. Coloque el vidrio de modo que pueda deslizar los tornillos en sus orificios de seguridad (flecha 1 en la Ilustración 2).
5. Asegurándose de que las juntas negras (ver flechas 1 en la Ilustración 1) permanezcan en su lugar, apriete los cuatro tornillos
de forma segura
6. Coloque el pie de apoyo (flecha 2 en la Ilustración 2) con las juntas perfiladas entre el vidrio y
el pie y la pieza de metal moldeada entre los tornillos Allen y la junta.
7. Retire el bloque de material y ajuste la altura del pie hasta que apenas soporte el peso de
el vidrio, luego apriete el tornillo Allen en la parte móvil del pie.
8. Coloque los dos conjuntos de tornillos restantes en los orificios en el medio del vidrio (flecha 3 en la Ilustración
2) y monte el soporte de la unidad de control.
4–100
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
CONJUNTO DE TORNILLO DE MONTAJE DE VIDRIO
1
1
A B
ILUSTRACIÓN 2
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS DE FIJACIÓN EN EL VIDRIO
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–101
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–102
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL LED
PANEL DE VISUALIZACIÓN (SÓLO 800T) Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DR005 debe realizarse antes de poder iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
4–103
Machine Translated by Google
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Quite los dos tornillos de la parte trasera de la cubierta de la columna delantera inferior y retire el panel de la pantalla LED.
La instalación de la nueva pantalla es en orden inverso al procedimiento de extracción, seguido del procedimiento de
reinstalación DR005.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–104
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL 300PL9
TARJETA PSU, PUENTE DE DIODO Y RESISTENCIA 100R Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
Placa de fuente de alimentación de pieza de renovación, puente de diodo, resistencia 100R (alta potencia)
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–105
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
5.1 Extracción de la placa de la fuente de alimentación (consulte la ilustración 1 flecha X para conocer la ubicación)
2. Retire los cinco tornillos Allen (flechas Z) que sujetan la PCB al chasis.
3. Quite los dos tornillos (flechas Y) que sujetan la PCB a la resistencia montada en el chasis.
4. Retire los seis tornillos (flechas W) que sujetan la PCB al conjunto del puente de diodos.
2. Quite los tornillos que sujetan el puente de diodos al chasis y retire el conjunto.
1. La instalación es en orden inverso al procedimiento de extracción, excepto que debe aplicar disipador de calor com
golpee la superficie de contacto del conjunto antes de atornillarlo al chasis.
DESMONTAJE/ MONTAJE
1. La instalación es en orden inverso al procedimiento de extracción, excepto que debe aplicar disipador de calor com
golpee la superficie de contacto de la resistencia antes de atornillarla al chasis.
4–106
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN
X Z
Y Y DESMONTAJE/ MONTAJE
WW
W
Z
Z
WWW
4–107
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–108
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
TUBO FOTOMULTIPLICADOR Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–109
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
3. Afloje cuatro tuercas y retire las manijas (flechas 1) – tenga en cuenta que la que tiene el corte está en el
lado izquierdo.
7. Desconecte J1 y J3 de la placa.
8. Quite los cuatro tornillos que sujetan la placa 200PL5 al conjunto y retire la placa.
9. Quitar los tornillos de cada lado y un tercero debajo de la pcb, y quitar la carcasa del fotomultiplicador
de la asamblea.
Nota: No ajuste el tornillo Allen que muestra la flecha X, sirve para centralizar el tubo fotomultiplicador en su alojamiento y
no debe moverse.
10. Utilice la herramienta de extracción del fotomultiplicador para desenroscar la tapa del extremo de la carcasa del tubo.
DESMONTAJE/ MONTAJE
11. Retire la pieza de empaque negra de la carcasa del tubo.
12. Desde el extremo de la base del tubo de la carcasa, empuje suavemente el tubo fuera de su base y retírelo.
5.3 Calibración
CAL 005
CAL 007
CAL 014
CAL 015
4–110
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DEL TUBO FOTOMULTIPLICADOR
2 2
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–111
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–112
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
TARJETA 200PL5 HTPM Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Desconecte la alimentación del Senographe antes de iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
4–113
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
1. Para calibrar el hardware, siga los procedimientos en CAL 004 y CAL 005.
Nota: Para evitar una calibración innecesariamente extensa del AEC (rendimiento de PM), algunos parámetros se pueden modificar
manualmente.
2. Usando la Terminal de servicio o la Consola (desde el modo de aplicación), puede acceder a los parámetros que desea
modificar haciendo las siguientes selecciones de menú:
CONFIGURACIÓN/INSTALACIÓN/GEN/AOP/CELULAR/GANANCIA
DESMONTAJE/ MONTAJE
– GF:Mo/Mo
– 30Kv
– Modo de 1 punto
– con rejilla
– Plexiglás de 4 cm
4–114
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Si el espesor medido está fuera de la tolerancia de 1 mm, debe modificar el valor de GANANCIA en 0,05 por
cada 1 mm de desviación por:
aumentando el valor de GAIN para disminuir el espesor medido disminuyendo
el valor de GAIN para aumentar el espesor medido.
Por ejemplo:
5. Seguir el procedimiento de CAL 013 Capítulo 6.5.5 para comprobar que la calibración del fototemporizador es correcta.
rect.
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DEL TABLERO HTPM
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–115
Machine Translated by Google
Página en blanco.
DESMONTAJE/ MONTAJE
4–116
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
Número de versión:
Propósito: DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
CONJUNTO DE PSU DE BAJA TENSIÓN 300PL7 Fecha: 18 de diciembre de 1995
SECCIÓN 1
SUMINISTROS
SECCIÓN 2
INSTRUMENTOS
SECCION 3
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Ninguna
SECCIÓN 4
PRERREQUISITOS
Desconecte la alimentación de CA del Senographe antes de iniciar este procedimiento. DESMONTAJE/ MONTAJE
4–117
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 5
DESCRIPCIÓN DE LA TAREA
2. Quite los cuatro tornillos que sujetan la placa de montaje de la fuente de alimentación al chasis y retire el conjunto completo.
felizmente
ILUSTRACIÓN 1
UBICACIÓN DE LA PSU DE BAJA TENSIÓN
DESMONTAJE/ MONTAJE
Ver CAL024.
4–118
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
TABLA DE CONTENIDO
5–yo
Machine Translated by Google
Página en blanco.
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–ii
Machine Translated by Google
ABREVIATURAS
ARTÍCULO NO.
– No ilustrado.
1 Crítico.
2 No crítico.
norte
No disponible.
REPS
Y Reparable.
CANTIDAD
APLICACIÓN
Se aplica a.
Dirección de visualización.
Piezas de renovación
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
APLICABILIDAD
A Senógrafo 700T
B Senógrafo 800T
5-1
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–1
UBICACIÓN DE SUBENSAMBLAJES
ACCESORIOS MAL.
CUBIERTAS 5–24
MAL. 5–22
CHIMENEA
ENFERMO. 5–5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
CABLE DE CONDUCTO
ILL. 5–23
UNIDAD DE LECTURA
ILL. 5–20
5–2
Machine Translated by Google
300PL1 ELEVADOR Y
TABLERO DE COMPRESIÓN
ILL. 5–7
300PL17 TABLERO DE
DISTRIBUCIÓN DE BAJO
VOLTAJE ILL. 5–8
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
KIT DE MANTENIMIENTO DE
EMERGENCIA ILL. 5–
26
5–3
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–2
SENOGRAFO 700T 2122182
SENOGRAFO 800T 2122184
13
5
3
4
41
12
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
7
14
5–4
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–2
SENOGRAFO 700T 2122182
SENOGRAFO 800T 2122184
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
1 norte
GABINETE ELECTRÓNICO 300 (VER IL. 5–3 A 5–10) 1 A,B
3 norte 200 BRAZO DE EXAMEN (VER ILL. 5–14 HASTA ILL. 5–16 ) 1A
4 norte
200 BRAZO DE EXAMEN (VER ILL. 5–14 A ILL. 5–16) 1 B
5 norte
ESPACIADOR DE ALOJAMIENTO DE TUBO 200 (VER IL. 5–17 Y ILL. 5–18) 1 A,B
6 norte
RECEPTOR DE IMAGEN 200 (VER ILL 5–19) 1 A,B
– 10 norte
CUBIERTAS (VER IL. 5–22) 1 A,B
12 norte
ACCESORIOS (VER IL. 5–24) A,B
13 2133635 1 CONJUNTO DE TUBO DE RAYOS X, MAXIRAY 70 TH–M (VER IL. 5–25) 1 A,B
– norte
PERSONAS DE IDENTIFICACIÓN, AEC/AOP, CDRH 1 A,B RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
– norte
IDENTIFICACIÓN, UNIDAD HV, PERSONAS CDRH 1 A,B
– norte
IDENTIFICACIÓN, SENOGRAPHE PERLA/CONJUNTO DE PERSONAS 1A
– norte
IDENTIFICACIÓN, SENOGRAPHE SA/CONJUNTO DE PERSONAS 1 B
– norte
IDENTIFICACION, RECEPTOR DE IMAGEN, CDRH 1 A,B
– 1 A,B
norte
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN (FRANCIA)
– norte
ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES, CAJA/TUBO 1 A,B
– norte
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN, CDRH 1 A,B
5–5
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–2
SENOGRAPHE 700T 2122182 (Continuación)
SENOGRAPHE 800T 2122184 (Continuación)
3
4
41
12
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
13 7
14
5–6
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–2
SENOGRAPHE 700T 2122182 (Continuación)
SENOGRAPHE 800T 2122184 (Continuación)
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
– 17 norte
PUBLICACIÓN TÉCNICA, SENOGRAPHE 700T & 800T A,B
– norte
TAPA, PLACA BASE, D=12 6 A,B
– norte
TORNILLO, CABEZAL DE CABEZA HEXAGONAL M8X80/80, ACERO CROMADO 8A,B
– norte
ARANDELA, 26X11X4 4 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–7
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–2
SENOGRAPHE 700T 2122182 (Continuación)
SENOGRAPHE 800T 2122184 (Continuación)
3
4
41
12
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
13 7
14
5–8
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–2
SENOGRAPHE 700T 2122182 (Continuación)
SENOGRAPHE 800T 2122184 (Continuación)
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
– INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
norte
1 A,B
– norte
ARANDELA, PLANA M10N, ACERO INOXIDABLE 4 A,B
– norte
TORNILLO, CABEZAL DE CABEZA HEXAGONAL M10X80/80, ACERO CROMADO 4 A,B
– 36 2149718 1 SOPORTE ESTRELLA FOCUS 0.1 PARA SENOGRAPHE 700T Y 800T A,B
– 37 2149719 1 SOPORTE ESTRELLA FOCUS 0.3 PARA SENOGRAPHE 700T Y 800T A,B
– 39 46–194427P407 1 SENSOR TIPO GAMMEX, RMI MODELO 817 (MAMMO COMPRES. SCAL) A,B
41 norte
ACCESORIOS OPCIONALES (VER IL. 5–27 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–9
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–3
300 ARMARIO DE ELECTRÓNICA 2208859
8 2
10
11
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–10
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–3
300 ARMARIO DE ELECTRÓNICA 2208859
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
1 2147558 1 año TABLERO DE ROTACIÓN Y LUZ 300PL2 (VER IL. 5–6) 1 A,B
2 2208550 1 año 300PL1 ELEVADOR Y TABLERO DE COMPRESIÓN (VER ILL 5–7) 1 A,B
4 2141759–2 1 año 300PL17 TABLERO DE DISTRIBUCIÓN DE BAJO VOLTAJE (VER IL. 5–8) 1 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–11
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–4
300 ARMARIO DE ELECTRÓNICA 2208859
6 2,
3,
4
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–12
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–4
300 ARMARIO DE ELECTRÓNICA 2208859
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
5–13
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–5
300 ARMARIO DE ELECTRÓNICA 2208859
7
5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–14
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–5
300 ARMARIO DE ELECTRÓNICA 2208859
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
5 2149388–3 1 año TARJETA DE SUMINISTRO DE ENERGÍA 300PL9 (VER IL. 5–9) 1 A,B
7 2136346 2 CHIMENEA 1
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–15
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–6
300PL2 PLACA DE LUZ Y ROTACIÓN 2147558
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–16
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–6
300PL2 PLACA DE LUZ Y ROTACIÓN 2147558
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–17
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–7
300PL1 ELEVADOR Y TABLERO DE COMPRESIÓN 2147559
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
3 2 1
5–18
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–7
300PL1 ELEVADOR Y TABLERO DE COMPRESIÓN 2147559
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–19
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–8
300PL17 TARJETA DE DISTRIBUCIÓN DE BAJA TENSIÓN 2141759
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
12 3 4
5–20
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–8
300PL17 TARJETA DE DISTRIBUCIÓN DE BAJA TENSIÓN 2141759
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
1 99183931 1 FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA 6X32 3.2A 250V TOTAL (F1) 1 A,B
2 46–267217P21 1 FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA 5X20 3.15A 250V TOTAL (F2) 1 A,B
3 99183936 1 FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA 6X32 1.0A 250V ULL (F3) 1 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–21
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–9
TARJETA DE ALIMENTACIÓN 300PL9 2149388–3
J3
5
K5
3
K4
4
2
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
X1
X2
6
CR15
CR16
5–22
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–9
TARJETA DE ALIMENTACIÓN 300PL9 2149388–3
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
1 99183931 1 FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA 6X32 3.2A 500V ULL (F3) 1 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–23
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–10
FILTRO DE RED EQUIPADO 2186117
2
3
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–24
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–10
FILTRO DE RED EQUIPADO 2186117
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
3 99175457 1 FUSIBLE DE RED 10X38 25A 600V C (300–F1 & 300–F2) 2 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–25
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–11
200 UNIDAD DE COLUMNA 2208628
3
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–26
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–11
200 UNIDAD DE COLUMNA 2208628
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–27
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–12
200 UNIDAD DE COLUMNA 2208628
1 6
10
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–28
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–12
200 UNIDAD DE COLUMNA 2208628
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–29
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–13
200 UNIDAD DE COLUMNA 2208628
1 2
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–30
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–13
200 UNIDAD DE COLUMNA 2208628
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–31
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–14
200 BRAZO DE EXAMEN 2147433
200 BRAZO DE EXAMEN 2140057
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–32
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–14
200 BRAZO DE EXAMEN 2147433
200 BRAZO DE EXAMEN 2140057
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
–8 norte
CABLE DE TIERRA W225 1 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–33
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–15
200 BRAZO DE EXAMEN 2147433
200 BRAZO DE EXAMEN 2140057
10
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–34
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–15
200 BRAZO DE EXAMEN 2147433
200 BRAZO DE EXAMEN 2140057
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–35
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–16
200 BRAZO DE EXAMEN 2147433
200 BRAZO DE EXAMEN 2140057
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–36
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–16
200 BRAZO DE EXAMEN 2147433
200 BRAZO DE EXAMEN 2140057
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
–4 norte
PIÑÓN, 40 DIENTES 1 B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–37
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–17
ESPACIADOR DE CAJA DE TUBO 200
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–38
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–17
ESPACIADOR DE CAJA DE TUBO 200
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–39
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–18
ESPACIADOR DE CAJA DE TUBO 200
2 3
15
7
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
13
5–40
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–18
ESPACIADOR DE CAJA DE TUBO 200
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
– norte
ESPACIADOR DE CAJA DE TUBO 200 PL A,B
– 10 norte
SOPORTE FILTRO MOLIBDENO 1A
– 11 norte ANILLO 1A
– 12 norte FILTRO MO 1A
– 14 norte
ESPEJO MECANIZADO 1 A,B
15 2114507 1 TUERCA DE NYLON TORNILLO PARA FIJAR LA CARCASA DEL TUBO DE RAYOS X 4 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–41
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–19
200 RECEPTOR DE IMAGEN
2 3 6 7 8
9
1
5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
17 dieciséis
5–42
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–19
200 RECEPTOR DE IMAGEN
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
– norte
200 RECEPTOR DE IMAGEN PL A,B
– norte
SN 4085–SENO, REEMPLAZO DE PMT 1 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–43
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–20
UNIDAD DE LECTURA 2148068
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–44
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–20
UNIDAD DE LECTURA 2138068
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–45
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–21
100 PANEL DE CONTROL 2109355
15
A B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–46
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–21
100 PANEL DE CONTROL 2109355
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–47
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–22
CUBIERTAS
12
10
6
7
2
4
9 8
15
18
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
13
19
dieciséis 11 14
17
5–48
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–22
CUBIERTAS
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
19 2147088 2 CIERRE RÁPIDO (MOD R6652 AC–ZN) PARA TAPA SUPERIOR 2 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–49
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–23
CABLE CONDUCTO 2124272
2
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
–HV
5–50
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–23
CABLE CONDUCTO 2124272
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–51
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–24
ACCESORIOS
4 1 6 7 9
10 12
13
14
15
16
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
17
5–52
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–24
ACCESORIOS
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
15 2165418 2 PUNTO CUADRADO FOCO PEQUEÑO 1ER FACTOR MAG HOJA 1 A,B
dieciséis 2165419 2 PUNTO CUADRADO PEQUEÑO FOCUS 2ND MAG FACTOR HOJA 1 A,B
5–53
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–25
CONJUNTO DE TUBO DE RAYOS X, MAXIRAY 70 TH–M 2133635
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–54
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–25
CONJUNTO DE TUBO DE RAYOS X, MAXIRAY 70 TH–M 2133635
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–55
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–26
KIT DE MANTENIMIENTO DE EMERGENCIA 2143982
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–56
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–26
KIT DE MANTENIMIENTO DE EMERGENCIA 2143982
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
–2 norte
TORNILLO CS, M4X16 2 A,B
–3 norte
TORNILLO, LRG RND HD M4X10 2 A,B
–4 norte
ARANDELA PLANA Z4N 2 A,B
–5 norte
TORNILLO, TAPA DE CABEZA DE SKT HEXAGONAL M5X50 1 A,B
–6 norte
TORNILLO, CABEZAL DE CABEZA HEXAGONAL M4X8 2 A,B
–7 norte
TORNILLO CS, M4X8 1 A,B
–8 norte
TAPA, D=8 1 A,B
–9 norte
TAPA, D=14 10 A,B
– 10 norte
TAPA, PLACA BASE, D=12 6 A,B
– 11 norte
FUSIBLE RÁPIDO 10X38 25A 600V ULL 2 A,B
– 12 norte
FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA, 6X32 3.2A 250V ULL 4 A,B
- dieciséis norte
FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA, 6X32 1.0A 250V 1 A,B
– 17 norte
FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA, 6X32 2.0A 250V ULL 1 A,B
– 18 norte
FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA, 6X32 10.0A 250V ULL 4 A,B
– 19 norte
FUSIBLE RÁPIDO, 6X32 2.0A 250V ULL 1 A,B
– 20 norte
FUSIBLE RÁPIDO 6X32 3.0A 250V ULL 1 A,B
– 21 norte
FUSIBLE RÁPIDO 6X32 0.3A 250V ULL 1 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
– 22 norte
FUSIBLE RÁPIDO 6X32 8A 250V ULL 5A,B
– 24 norte
BOLSA DE ETIQUETAS PARA LENGUAJE 1 A,B
– 26 norte
HERRAMIENTA A,B
5–57
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–26
EQUIPO DE MANTENIMIENTO DE EMERGENCIA 2143982 (Continuación)
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–58
Machine Translated by Google
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
– 27 99060937 norte
TORNILLO, TAPA DE CABEZA DE SKT HEX M3X10 A,B
– 28 99077775 norte
ARANDELA PLANA M3 A,B
– 29 99110714 norte
TORNILLO, SLTD HD AVELLANADO 90 M3X6 A,B
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–59
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–27
ACCESORIOS OPCIONALES
9
10
1 8
11
13
12
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
14
19
5–60
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–27
ACCESORIOS OPCIONALES
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
1 2122185 2 ESCUDO PROTECTOR DE RAYOS X BÁSICO (CONJUNTO DE SOPORTE DE VIDRIO + PANTALLA) 1 A,B
–5 2122186 1 SOPORTE DEL PANEL DE CONTROL Y CABLE LARGO (10 M) (PARA JAPÓN) 1 A,B
– 1 A,B
norte
HOJA DE ENFOQUE GRANDE 18X24 (PARA EL REINO UNIDO)
– 1 A,B
norte
HOJA DE ENFOQUE PEQUEÑA 18X24 (PARA EL REINO UNIDO)
– 1 A,B
norte
HOJA DE ENFOQUE GRANDE 24X30 (PARA EL REINO UNIDO) RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
– 1 A,B
norte
HOJA DE ENFOQUE GRANDE 24X30 (PARA EL REINO UNIDO)
- 15 C323051 1 PIEZA DE PLÁSTICO PARA PALETA DE COMPRESIÓN DE PUNTO REDONDO PEQUEÑO 1 A,B
- dieciséis 2165531 2 JUEGO DE CUCHILLAS COLL REDONDAS PEQUEÑAS: LF CONTACT, SF 1ST & 2ND F. 1 A,B
5–61
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–27
ACCESORIOS OPCIONALES (Continuación)
9
10
1 8
11
13
12
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
14
19
5–62
Machine Translated by Google
ILUSTRACIÓN 5–27
ACCESORIOS OPCIONALES (Continuación)
A
NÚMERO DE PARTE FRU REPS DESCRIPCIÓN CANTIDAD PAGS
ARTÍCULO NO.
PAGS
1 234 5
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–63
Machine Translated by Google
Página en blanco.
RENOVACIÓN
PIEZAS
DE
5–64
Machine Translated by Google
6-1
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
0V/tierra W3 300PL5 J13–7 300PL3 J1–7
6-2
Machine Translated by Google
6–3
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
–15V W5 300PL6J8–7 300PL5 J11–1
6–4
Machine Translated by Google
6–5
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
CONT_RX– W8 300PL6 J4–6 300PL9 J4–6
6–6
Machine Translated by Google
6–7
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
CALOR_CUR_MEAS_B W9 300PL11 J1–12 300PL6 J6–12
6–8
Machine Translated by Google
6–9
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
CAROLINA DEL NORTE W13 300PL9 J5–13
6–10
Machine Translated by Google
6–11
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
G1CMD1 W19 300PL8 J3–3 300PL10 J1–3
6–12
Machine Translated by Google
6–13
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
R2 (+15v de carga) W31 300PL17 J4–12
6–14
Machine Translated by Google
6–15
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
CAROLINA DEL NORTE W102 300PL5 J9–18 200PL3–J1–18
6–16
Machine Translated by Google
6–17
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
CAROLINA DEL NORTE W104 200PL1 J1–32 300PL5 J7–32
6–18
Machine Translated by Google
6–19
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
EMERGENCIA_SW2 W204 JP205 200S2
6–20
Machine Translated by Google
6–21
Machine Translated by Google
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
FASE 1- W226 200PL3 J2–4 200PL10 J2–2
6–22
Machine Translated by Google
6–23
Machine Translated by Google
Página en blanco.
NOMBRES
SEÑALES
LAS
DE
6–24
Machine Translated by Google
REV 5 SM 2146692–100
SECCIÓN 1
ESTRUCTURA DEL CÓDIGO DE ERROR
La estructura de los mensajes de error, como se muestra en la consola (por ejemplo, E64 [texto] 162/012), se
muestra a continuación:
En el ejemplo anterior:
E64 indica un error en el posicionamiento del filtro y genera una inhibición de la exposición.
E55 es el tipo de código de error que aparece en el Manual del operador. Este código es fácil de usar
y comunicar, y se considera suficiente para el uso del cliente.
La lista de códigos de error actualmente contiene casi 300 códigos. Alrededor de 190 de estos códigos se
refieren a errores de software que, por definición, nunca deberían ocurrir.
Si ocurriera un error de software, especialmente si ocurre varias veces, informe a Ingeniería de Servicio,
brindando tantos detalles como sea posible. Si es posible, proporcione el archivo de códigos de error, en
disquete.
La lista de códigos de error, a continuación, solo contiene códigos ccc/ ddd, para facilitar la comunicación
técnica.
Abreviaturas utilizadas:
IST: Instalación
MNT: Mantenimiento
PM: fotomultiplicador
IPM: PM actual
7-1
Machine Translated by Google
E06 Error de programa Error de software de CPU: error de VRTX durante el inicio 002/001
E14 CPU o falla de INTERFAZ Error de CPU: reiniciar con watch_dog_hard o botón de reinicio 002/002
E14 CPU o falla de INTERFAZ Error de CPU: reinicio por watch_dog_soft 002/003
I24 Interrupción de la alimentación de línea Error de CPU: reinicio después de microfalla de energía LVPS 002/004
E14 CPU o falla de INTERFAZ Error de CPU: error de línea de emulación 1010 003/006
E14 CPU o falla de INTERFAZ Error de CPU: error de línea de emulación 1011 003/007
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de lectura/escritura en el temporizador PTM1 (U17) 004/002
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de lectura/escritura en el temporizador PTM1 (U17) 004/003
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de lectura/escritura en el temporizador PTM2 (U18) 004/004
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de lectura/escritura en el temporizador PTM2 (U18) 004/005
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM1 (U17) temporizador 1 defectuoso 004/007
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM1 (U17) temporizador 2 defectuoso 004/008
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM1 (U17) temporizador 3 defectuoso 004/009
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM2 (U18) temporizador 1 defectuoso 004/010
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM2 (U18) temporizador 2 defectuoso 004/011
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM2 (U18) temporizador 3 defectuoso 004/012
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM1 (U17) timer1 004/013
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM1 (U17) timer2 004/014
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM1 (U17) timer3 004/015
7–2
Machine Translated by Google
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM2 (U18) timer1 004/016 ERRORES
LISTA
DE
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM2 (U18) timer2 004/017
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM2 (U18) timer3 004/018
E01 Fallo del generador Generador: seguridad fatal activada durante la exposición 006/004
E01 Fallo del generador Generador: seguridad fatal activada al final de la exposición o la señal HV_OF permanece "alta" 006/005
E01 Fallo del generador Generador: la señal LL_SECURITY permanece "alta" después de la "recuperación de arco" 006/011
E01 Fallo del generador Prueba de inicio de genes: una entrada de seguridad fatal <>0: xxx identifica la entrada. Consulte el 007/xxx
registro de errores de seno.
E06 Error de programa Error de software de sesgo de enfoque: comando desconocido 011/001
E06 Error de programa Error de software de sesgo de enfoque: estado de tarea desconocido 011/002
E02 Fallo de polarización de enfoque Sesgo de enfoque: señal Bias_OK 'alta' en estado de espera 012/001
E02 Fallo de polarización de enfoque Sesgo de enfoque: la señal Bias_OK permanece 'baja' cuando comienza la generación de sesgo 012/002
E02 Fallo de polarización de enfoque Sesgo de enfoque: la señal Bias_OK pasa a 'bajo' después de la estabilización 012/003
E02 Fallo de polarización de enfoque Sesgo de enfoque: la señal Bias_OK permanece 'alta' cuando se detiene la generación de sesgo 012/004
E06 Error de programa Error de software del estado del ánodo: comando desconocido 016/001
E06 Error de programa Error de software del estado del ánodo: estado de tarea desconocido 016/002
E03 Fallo del rotor Estado de ánodo: fallo de señal en estado de espera 017/001
E03 Fallo del rotor Estado del ánodo: falla de la señal durante la aceleración a 3000 017/003
E03 Fallo del rotor Estado del ánodo: falla de la señal durante la rotación a 3000 017/005
E03 Fallo del rotor Estado del ánodo: fallo de la señal durante la rotación (velocidad < 3000 rpm) 017/007
E03 Fallo del rotor Estado del ánodo: fallo de la señal durante la rotación durante el frenado de 3000 rpm 017/009
K1 Rotorfail > Apagado de energía Señal de seguridad del rotor K1 en estado de espera 017/010
K1 Rotorfail > Apagado de energía Señal de seguridad del rotor K2 en estado de rotación 017/011
E06 Error de programa Error de software del calentador: comando desconocido 021/001
E06 Error de programa Error de software del calentador: estado de tarea desconocido 021/002
7–3
Machine Translated by Google
E06 Error de programa Error de software del calentador: los parámetros de escala del calentador (ICH) o los valores 021/003
ERRORES
LISTA
DE
E10 Fallo de calefacción Vía 1 Calefactor vía 1: señal Heat_OK 'high' en estado de espera 022/001
E10 Fallo de calefacción Vía 1 Vía 1 del calentador: la señal Heat_OK permanece 'baja' cuando el calentador arranca 022/002
E10 Fallo de calefacción Vía 1 Calentador vía 1: la señal Heat_OK pasa a 'bajo' durante la fase de precalentamiento 022/003
E10 Fallo de calefacción Vía 1 Vía 1 del calentador: la señal Heat_OK pasa a 'bajo' durante el 1er disparo 022/004
E10 Fallo de calefacción Vía 1 Vía calefactora 1: la señal Heat_OK pasa a 'bajo' durante la exposición 022/005
E10 Fallo de calefacción Vía 1 Vía calefactora 1: la señal Heat_OK pasa a 'bajo' después de la exposición 022/007
E10 Fallo de calefacción Vía 1 Vía 1 del calentador: la señal Heat_OK permanece "alta" cuando el calentador se detiene 022/008
E11 Fallo de calefacción Track2 Calefactor vía 2: señal Heat_OK 'high' en estado de espera 023/001
E11 Fallo de calefacción Track2 Vía 2 del calentador: la señal Heat_OK permanece 'baja' cuando el calentador arranca 023/002
E11 Fallo de calefacción Track2 Calefactor vía 2: la señal Heat_OK pasa a 'bajo' durante la fase de precalentamiento 023/003
E11 Fallo de calefacción Track2 Vía 2 del calentador: la señal Heat_OK pasa a 'bajo' durante el 1er disparo 023/004
E11 Fallo de calefacción Track2 Vía calefactora 2: la señal Heat_OK pasa a 'bajo' durante la exposición 023/005
E11 Fallo de calefacción Track2 Vía calefactora 2: la señal Heat_OK pasa a 'bajo' después de la exposición 023/007
E11 Fallo de calefacción Track2 Vía 2 del calentador: la señal Heat_OK permanece "alta" cuando el calentador se detiene 023/008
E06 Error de programa Error de software de red: comando anormal recibido 026/001
E06 Error de programa Error de software de red: se recibió un comando de inicio anómalo 026/002
E06 Error de programa Error de software de cuadrícula: estado de tarea desconocido 026/003
E06 Error de programa Error de software de cuadrícula: estado de tarea desconocido 026/004
E71 FALLA DEL BUCKY Sincronización de red: señal Synchro_Grid 'alta' en estado de espera 027/001
E71 FALLA DEL BUCKY Señal Bucky_Fail alto al final del autotest 027/002
E71 FALLA DEL BUCKY No se detectó ninguna señal de rejilla sincronizada durante la prueba automática 027/003
E71 FALLA DEL BUCKY No se detecta señal de rejilla sincronizada después del comando de inicio 027/004
E71 FALLA DEL BUCKY “Señal Sync_Grid ”“baja”“ durante el movimiento de la cuadrícula” 027/005
E71 FALLA DEL BUCKY “La señal Sync_Grid permanece ”“alta”“ después del comando de parada” 027/007
E06 Error de programa Generador: error de software de tarea de retraso: comando desconocido 031/001
E06 Error de programa Generador: error de software de tarea de retraso: estado de tarea desconocido 031/002
7–4
Machine Translated by Google
E06 Error de programa Error de software HTPM/IPM: comando desconocido 036/001 ERRORES
LISTA
DE
E06 Error de programa Error de software HTPM/IPM: estado de tarea desconocido 036/008
E09 Fallo AEC HTPM/IPM: valor de HTPM no válido (rango válido = referencia – 20 %, +30 %) 037/005
E06 Error de programa Software de protección térmica Gene: error VRTX 041/001
E06 Error de programa Software de protección térmica Gene: error VRTX 041/002
E06 Error de programa Software de protección térmica Gene: error VRTX 041/003
E06 Error de programa Software de protección térmica Gene: error VRTX 041/004
E06 Error de programa Software de protección térmica Gene: error VRTX 041/005
I23 Fallo de comunicación de la consola Controlador de comunicación del gen al panel de control: no hay respuesta del panel de control 062/000
después de 2 intentos
E14 CPU o falla de INTERFAZ Fecha/hora del gen: tiempo de espera de acceso durante el inicio de la fecha 066/000
E14 CPU o falla de INTERFAZ Fecha/hora del gen: tiempo de espera de acceso durante la secuencia de lectura 066/001
E14 CPU o falla de INTERFAZ Fecha/hora del gen: tiempo de espera de acceso durante la secuencia de escritura 066/002
E14 CPU o falla de INTERFAZ Fecha/hora del gen: tiempo de espera de acceso durante la secuencia de escritura de tiempo 066/003
E06 Error de programa Generador: error de cálculo de coma flotante. xxx es el número de tarea VRTX 068/xxx
E12 Error de suma de comprobación Generador: error de suma de comprobación en la memoria RAM de reserva de batería (BBR) 071/081
E08 Fallo en la fuente de alimentación Generador: tiempo de espera en la señal DC_BUS_OK que pasa a 'liw' o 'high' 071/082
E06 Error de programa Generador: error al leer 'tabla de leyes kV' en la técnica AOP de 0 pt 071/083
E06 Error de programa Error de software de exposición: origen desconocido de la exposición cancelada 072/004
E06 Error de programa Error de software de exposición: abortado por PM en técnica de 2 pts 072/005
E06 Error de programa Error de software de exposición: técnica de exposición desconocida 072/006
E06 Error de programa Error de software de exposición: se detectó una tarea del sistema inestable 072/007
E06 Error de programa Error de software de exposición: ausencia del pórtico de exposición de 0 pt o 1 pt 072/009
E06 Error de programa Error de software de exposición: solicitud de exposición desconocida 072/010
E06 Error de programa Error de software Gene (IST, en espera): problema de visualización de parámetros 073/001
E06 Error de programa Error de software de genes (IST, en espera): tipo de tubo desconocido 073/002
7–5
Machine Translated by Google
E06 Error de programa Error de software de genes (IST, en espera): alfa = 0,0 al calcular el valor P_NDac_HTPM 073/003
ERRORES
LISTA
DE
E06 Error de programa Error de software de genes (IST, en espera): grosor incorrecto para el cálculo de correlación 073/004
E06 Error de programa Error de software de genes (IST, en espera): problema de tarea de calibración de sesgo 073/005
E06 Error de programa Error de software de Gene (IST, en espera): problema de tarea de calibración de escala de 073/006
calentador
E06 Error de programa Error de software Gene (IST, en espera): problema de tarea de calibración HV/DAC 073/007
E06 Error de programa Error de software Gene (IST, en espera): problema de tarea de calibración FREG/HV 073/008
E06 Error de programa Error de software de Gene (IST, en espera): problema de tarea de calibración de PM 073/009
E06 Error de programa Error de software de Gene (IST, en espera): problema de tarea de calibración de PM 073/010
E06 Error de programa Error de software de Gene (IST, en espera): problema de tarea de calibración de PM 073/011
E06 Error de programa Error de software de Gene (IST, en espera): problema de tarea de calibración de PM 073/012
E06 Error de programa Error de software de Gene (IST, en espera): problema de calibración de medición de mA 073/017
E06 Error de programa Error de software genético (IST, exposición): final de exposición desconocido 074/001
E06 Error de programa Error de software genético (IST, exposición): estado de exposición desconocido 074/004
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): la velocidad del estado del ánodo es imposible 075/010
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): estado anómalo de la tarea de prueba del estado del ánodo 075/011
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): calentador: pista imposible 075/020
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): calentador: estado anormal de la tarea de prueba 075/021
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): calentador: estado anormal de la tarea de prueba 075/022
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): sesgo: estado anormal de la tarea de prueba 075/030
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): prueba HV: estado anormal de la tarea de prueba 075/040
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): prueba de puerta: estado anormal de la tarea de prueba 075/041
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): prueba del inversor: estado anormal de la tarea de prueba 075/042
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): valor de mA: estado anormal de la tarea de prueba 075/050
E06 Error de programa Error de software de genes (MNT): medición de mA: estado anormal de la tarea de prueba 075/051
E06 Error de programa Error de software de genes (MNT): sincronización de cuadrícula: estado de tarea de prueba anormal 075/060
E06 Error de programa Error de software de genes (MNT): prueba de PM: estado de tarea de prueba anormal 075/070
E06 Error de programa Error de software de genes (MNT): prueba de PM: estado de tarea de prueba anormal 075/071
7–6
Machine Translated by Google
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): prueba de PM: tiempo de espera de medición 075/072
ERRORES
LISTA
DE
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): códigos de error: problema de visualización 075/090
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): códigos de error: problema de visualización 075/091
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): códigos de error: problema de visualización 075/092
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): códigos de error: problema de visualización 075/093
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): transferencia: error de código de cuadro 075/100
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): transferencia: estado anormal de la tarea de transferencia 075/101
(guardar)
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): transferencia: estado anormal de la tarea de transferencia 075/102
(guardar)
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): transferencia: estado anormal de la tarea de transferencia de estado 075/103
(carga)
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): transferencia: estado anormal de la tarea de transferencia de estado 075/104
(carga)
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): transferencia: marco desconocido 075/105
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): transferencia: error de fin de carga 075/106
E06 Error de programa Error de software genético (MNT): transferencia: estado de tarea de transferencia anormal (protocolo) 075/107
E06 Error de programa Error de software de pórtico (MNT): estado de tarea de prueba anormal ligero 075/110
E06 Error de programa Error de software de pórtico (MNT): estado de tarea de prueba de rotación anormal 075/111
E06 Error de programa Error de software de pórtico (MNT): estado anormal de la tarea de prueba del elevador 075/112
E06 Error de programa Error de software de pórtico (MNT): muestra el estado de la tarea de prueba anormal 075/113
E06 Error de programa Error de software de pórtico (MNT): estado anormal de la tarea de prueba del interruptor de 075/114
emergencia
E06 Error de programa Error de software de pórtico (MNT): estado de tarea de prueba de compresión anormal 075/115
E06 Error de programa Error de software de pórtico (MNT): filtrar el estado anormal de la tarea de prueba 075/116
E06 Error de programa Error de software de pórtico (MNT): estado anormal de la tarea de prueba del led 075/117
E06 Error de programa Gene init prueba error de software: tiempo de espera en la tarea del sistema 078/002
E06 Error de programa Gene init prueba el error del software: la función defectuosa se autoidentificará 078/003
E06 Error de programa Gene init prueba el error del software: la función defectuosa se autoidentificará 078/004
E06 Error de programa Gene init prueba el error del software: la función defectuosa se autoidentificará 078/005
E06 Error de programa Gene init testing error de software: error después de la solicitud VRTX 078/128
7–7
Machine Translated by Google
E05 Fallo durante la exposición Exposición abortada: falla del calentador, la señal de calor-Ok pasa a "baja" durante 079/001
ERRORES
LISTA
DE
la exposición
E05 Fallo durante la exposición Exposición abortada: falla del iniciador de ánodo, la señal Starter_Ok pasa a "baja" 079/002
durante la exposición
E05 Fallo durante la exposición Exposición abortada: falla del iniciador de ánodo 079/003
E05 Fallo durante la exposición Exposición abortada: falla del generador 079/005
E05 Fallo durante la exposición Exposición abortada: no se detectó ninguna señal de rejilla sincronizada 079/007
E05 Fallo durante la exposición Fallo de pórtico detectado antes del inicio de la exposición 079/008
E05 Fallo durante la exposición Exposición abortada: la señal de Sync_Grid se vuelve "baja" durante la exposición 079/009
E05 Fallo durante la exposición Gen (IST, exposición): falla del calentador, la señal Heat_Ok pasa a "baja" durante la 080/001
exposición
E05 Fallo durante la exposición Gen (IST, exposición): falla del iniciador del ánodo, la señal Starter_Ok pasa a "baja" durante 080/002
la exposición
E05 Fallo durante la exposición Gen (IST, exposición): corte de energía 080/003
E05 Fallo durante la exposición Gen (IST, exposición): falla de interfaz 080/004
E05 Fallo durante la exposición Gen (IST, exposición): falla de la red o falla del filtro 080/007
E05 Fallo durante la exposición Gen (IST, exposición): sin señal Sync_Grid 080/008
E05 Fallo durante la exposición GENE (IST, exposición): la señal de Sync_Grid se vuelve "baja" durante la exposición 080/009
E14 CPU o falla de INTERFAZ Generador: error de suma de comprobación de PROM. 090/000
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de lectura/escritura en el temporizador PTM3 (U28) 101/002
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de lectura/escritura en el temporizador PTM3 (U28) 101/003
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de lectura/escritura en el temporizador PTM4 (U29) 101/004
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de lectura/escritura en el temporizador PTM4 (U29) 101/005
7–8
Machine Translated by Google
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM3 (U28) temporizador 1 defectuoso 101/007 ERRORES
LISTA
DE
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM3 (U28) temporizador 2 defectuoso 101/008
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM3 (U28) temporizador 3 defectuoso 101/009
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM4 (U29) temporizador 1 defectuoso 101/010
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM4 (U29) temporizador 2 defectuoso 101/011
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: PTM4 (U29) temporizador 3 defectuoso 101/012
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM3 (U28) timer1 101/013
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM3 (U28) timer2 101/014
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM3 (U28) timer3 101/015
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM4 (U29) timer1 101/016
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM4 (U29) timer2 101/017
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: error de interrupción en PTM4 (U29) timer3 101/018
E14 CPU o falla de INTERFAZ Interfaz: falla de validación de energía del pórtico 101/019
E06 Error de programa Error de software de pórtico: código de tarea desconocido de la señal del tubo de seguridad 105/014
E06 Error de programa Error de software de pórtico: comando de tarea desconocido (centrado de luz) 105/017
E06 Error de programa Error de software de pórtico: comando de tarea desconocido (compresión) 105/021
E06 Error de programa Error de software de pórtico: estado desconocido del pedal de compresión 105/023
E06 Error de programa Error de software de pórtico: código de estado desconocido de presencia de ajuste de compresión 105/024
E06 Error de programa Error de software de pórtico: comando de tarea desconocido (rueda de filtros) 105/035
E06 Error de programa Error de software de pórtico: comando de tarea desconocido (rueda de filtros) 105/036
E06 Error de programa Error de software de pórtico: código de tarea desconocido de señal de presencia de casete 105/037
E06 Error de programa Error de software de pórtico: código de tarea desconocido de señal de formato bucky 105/038
E06 Error de programa Error de software de pórtico: código de tarea desconocido de la señal de aumento 105/039
E06 Error de programa Error de software de pórtico: código de tarea desconocido de señal de presencia de red 105/040
E06 Error de programa Error de software de pórtico: comando de tarea desconocido (columna arriba/abajo) 105/050
E06 Error de programa Error de software de pórtico: código de estado del botón de comando de columna desconocido 105/051
E06 Error de programa Error de software de pórtico: comando de tarea desconocido (rotación del brazo de 105/053
compresión)
E06 Error de programa Error de software de pórtico: columna: estado de tarea desconocido 106/002
E06 Error de programa Error de software de pórtico: columna: error VRTX 106/003
7–9
Machine Translated by Google
E06 Error de programa Error de software de pórtico: columna: orden desconocida transmitida a la tarea 106/004
ERRORES
LISTA
DE
E06 Error de programa Error de software de pórtico: compresión: estado de tarea desconocido 107/002
E06 Error de programa Error de software de pórtico: compresión: error VRTX 107/003
E06 Error de programa Error de software de pórtico: compresión: orden desconocida transmitida a la tarea 107/004
E06 Error de programa Código de estado desconocido de la configuración del colimador 108/001
E06 Error de programa Error de software de pórtico: rueda de filtro: error VRTX 112/000
E06 Error de programa Error de software de pórtico: rueda de filtro: estado de tarea desconocido 112/001
E06 Error de programa Error de software de pórtico: rueda de filtro: estado de tarea desconocido 112/002
E06 Error de programa Error de software de pórtico: rueda de filtro: estado de tarea desconocido 112/003
E06 Error de programa Error de software de pórtico: rueda de filtro: estado de tarea desconocido 112/004
E06 Error de programa Error de software de pórtico: rueda de filtro: orden desconocida transmitida a la tarea 112/005
E06 Error de programa La tarea t_filter recibió una solicitud de un filtro desconocido 112/013
E06 Error de programa Error de software de pórtico: centrado de luz: estado de tarea desconocido 114/002
E06 Error de programa Error de software de pórtico: centrado de luz: error VRTX 114/003
E06 Error de programa Error de software de pórtico: centrado de luz: orden desconocida transmitida a la tarea 114/004
E06 Error de programa Error de software de pórtico: putrefacción. freno: estado de tarea desconocido 121/002
E06 Error de programa Error de software de pórtico: putrefacción. freno: error VRTX 121/003
E06 Error de programa Error de software de pórtico: putrefacción. freno: orden desconocida transmitida a la tarea 121/004
I72 Fallo de movimiento de columna Ascensor: fin de carrera mecánico o tiempos justos de velocidad real inferiores a la velocidad 156/005
de referencia.
I72 Fallo de movimiento de columna Ascensor: final de carrera mecánico superior alcanzado durante un movimiento de bajada. 156/006
I72 Fallo de movimiento de columna Ascensor: final de carrera mecánico inferior alcanzado durante un movimiento ascendente. 156/007
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: Ambos sensores de fin de carrera están cerrados 156/008
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: señal Elev_Soft_Pres demasiado larga en estado 'bajo' 156/010
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: señal Elev_Soft_Pres demasiado larga en estado 'alto' 156/012
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: Señal (Elev_Soft_Pres & Oper_Pres_Sw &Valid_Elev_On)=1 156/013
& Elev_State_Off & Elev_On = 1 mientras la corriente en el motor del elevador sea correcta (la
señal Eleve_state_off permanece alta si no hay suficiente corriente en el motor del elevador)
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: señal (Elev_Soft_Pres & Oper_Pres_Sw & Valid_Elev_On) =1 156/014
& Elev_On = 0 & Elev_On=0 & Elev_State_Off=1
7–10
Machine Translated by Google
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: señal (Elev_Soft_Pres & Oper_Soft _Pres & 156/015
ERRORES
LISTA
DE
Fallo de columna K50 > Alimentación Columna Apagado de energía, movimiento incontrolado, Señal Elev_On = 0 156/016
Cerrar & Elev_State_Off = 0
Fallo de columna K50 > Alimentación Columna: Corte de energía: movimiento incontrolado: Señal 156/018
Cerrar Elev_State_Off = 0 durante la inicialización durante la inicialización del software del elevador
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: Señal Elev_On = 1 durante la inicialización del software del ascensor 156/019
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: sentido de movimiento contrario al deseado (hacia arriba) 156/020
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: Velocidad máxima con comando de parada durante el movimiento hacia abajo 156/021
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: la dirección del movimiento es opuesta a la dirección deseada (hacia 156/020
abajo)
Fallo de columna K50 > Alimentación Columna: Movimiento incontrolado: (señal Elev_Soft_Pres & 156/023
Cerrar Oper_Soft_Pres & Valid_Elev_On) = 0 & Elev_On =1 &
Elev_State_Off = 0
E72 Fallo de movimiento de columna Columna: Seguridad: Corte de cable de ascensor 156/026
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: CFEM fuera de rango en estado estacionario 156/028
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: Tiempo nulo para el cálculo de CFEM durante el inicio 156/030
I72 Fallo de movimiento de columna Columna: Tiempo nulo para el cálculo de CFEM 156/031
E70 Fallo de compresión Compresión: señal Comp_On 'alta' durante el inicio 157/006
E70 Fallo de compresión Compresión: señal Comp_On y Comp_State_Off ambos 'bajos' 157/009
E70 Fallo de compresión Compresión: señal Comp_On y Comp_State_Off ambos 'altos' 157/010
E70 Fallo de compresión Compresión: error R/W durante init en el registro de comando de compresión 157/011
Ajuste de compresión E71 Compresión: ajuste: señal 'Pres_Adjust' demasiado tiempo en estado 'Low' 157/014
Falla
Ajuste de compresión E71 Compresión: ajuste: señal 'Pres_Adjust' demasiado larga en estado 'Alto' 157/015
Falla
Fallo de compresión I70 Fallo del hardware de compresión: cálculo de espesor fuera de rango 157/024
Fallo de compresión I70 Fallo del hardware de compresión: frecuencia del potenciómetro de espesor fuera de rango 157/025
7–11
Machine Translated by Google
Fallo de compresión I70 Compresión: Inestabilidad entre dos cómputos de espesor (Diferencias demasiado altas 157/026
ERRORES
LISTA
DE
Fallo de compresión I70 Compresión: movimiento de paleta detectado sin modificación de espesor 157/027
Fallo de compresión I70 Compresión: modificación del espesor sin movimiento de paleta 157/028
E51 Falla del colimador Colimador: fallo de los sensores optoelectrónicos 158/017
E64 Fallo de posicionamiento del filtro Rueda de filtros: error de número de paso entre dos referencias 162/006
E64 Fallo de posicionamiento del filtro Rueda de filtros: error de número de paso entre dos referencias 162/007
E64 Fallo de posicionamiento del filtro Rueda de filtros: error de número de paso entre dos referencias 162/008
E64 Fallo de posicionamiento del filtro Rueda de filtros: error de número de paso entre dos referencias 162/009
E64 Fallo de posicionamiento del filtro Rueda de filtros: error de número de paso entre dos referencias 162/010
E64 Fallo de posicionamiento del filtro Rueda de filtros: sin cruce de referencia durante la rotación 162/011
E64 Fallo de posicionamiento del filtro Rueda de filtros: en espera, la rueda se movió desde una posición estable 162/012
I55 Falla del dispositivo de centrado de luz Dispositivo de centrado de luz: señal Light_Fail está en estado incorrecto 164/001
I73 Fallo del freno de rotación Podredumbre del brazo. freno: señal Rot_Soft_Pres demasiado tiempo en estado 'bajo' 171/005
I73 Fallo del freno de rotación Podredumbre del brazo. freno: señal Rot_Soft_Pres demasiado larga en estado 'alto' 171/006
I73 Fallo del freno de rotación Podredumbre del brazo. freno: (Rot_Soft_Pres & Oper_Pres_Sw & Valid_Rot_On)=1 & 171/007
Rot_On=1 & Rot_State_Off=1
I73 Fallo del freno de rotación Podredumbre del brazo. freno: (Rot_Soft_Pres & Oper_Pres_Sw & Valid_Rot_On) =1 & Rot_On 171/008
= 0 & Rot_State_Off = 0
I73 Fallo del freno de rotación Podredumbre del brazo. freno: (Rot_Soft_Pres & Oper_Pres_Sw & Valid_Rot_On)=0 & 171/009
Rot_On=1 & Rot_State_Off=1
K52 rotación Fail > Power Shutdown Corte de energía: riesgo de movimiento descontrolado (freno de brazo); Rot_State_Off y 171/010
Rot_On son 'bajos'”
K52 rotación Fail > Power Shutdown Corte de energía: riesgo de movimiento descontrolado (freno de brazo); Rot_State_Off 171/012
'bajo' durante el inicio del software del elevador
I73 Fallo del freno de rotación Podredumbre del brazo. freno: señal Rot_On 'alta' durante la inicialización del software del ascensor 171/013
K52 rotación Fail > Power Shutdown Corte de energía: riesgo de movimiento descontrolado (freno de brazo); (Rot_Soft_Pres & 171/014
Oper_Pres_Sw & Valid_Rot_On)=0 & Rot_On=1 & Rot_State_Off = 0
I73 Fallo del freno de rotación Temperatura del freno demasiado alta 171/015
I73 Fallo del freno de rotación Falla grave, frecuencia del potenciómetro de ángulo fuera de rango 171/016
I73 Fallo del freno de rotación Inestabilidad entre dos cálculos de ángulo (diferencias demasiado altas entre ambas 171/017
medidas)
I69 Fallo de aumento Fallo de hardware: sensor de aumento: código de aumento desconocido 172/003
7–12
Machine Translated by Google
Fallo de seguridad del botón I75 Fallo de hardware: Bloqueo de botón: señal Oper_Pres_Sw demasiado tiempo en 172/009 ERRORES
LISTA
DE
estado 'alto'
Fallo de seguridad del botón I75 Fallo de hardware: Bloqueo de botón: señal Oper_Pres_Sw demasiado tiempo en 172/010
estado 'bajo'
I77 Falla de seguridad del pedal Comp Fallo del hardware de compresión: un pedal presionado y señal 172/055
Foot_Sw_Pres 'bajo'
I77 Falla de seguridad del pedal Comp Fallo del hardware de compresión: ningún pedal presionado y señal 172/056
Foot_Sw_Pres 'alto'
E74 Fallo del ventilador Falla de hardware: falla del ventilador 172/057
7–13
Machine Translated by Google
Página en blanco.
ERRORES
LISTA
DE
7–14
Machine Translated by Google
Técnico
Publicaciones
2146692–100
Revisión 5
no duplicar