Está en la página 1de 8

República Bolivariana de Venezuela

Ministerio Del Poder Popular Para La Educación Universitaria

Universidad Deportiva Del Sur

Vice- Rectorado Académico

Programa de Formación: Actividad Física y Salud

San Carlos – Edo Cojedes

“La lengua materna”

Profesor: Estudiante:

Bioselym Pérez Suarez Miguel

CI: 31.281.361
Introducción:

De acuerdo con el diccionario de términos clave de ELE, podría llamarse “Lengua materna”
porque es más frecuente la madre quien se ocupa de la crianza de los hijos y largo de la historia y
a lo ancho de la geografía humana, hay infinidad de casos, pues no siempre la lengua materna del
niño, o por lo menos no de manera exclusiva.

Por lo general, el idioma materno se conoce e incorpora desde el seno familiar. La habilidad en la
lengua materna es imprescindible
Posterior ya que constituye la base del pensamiento.

El castellano es un idioma que ha presentado numerosas variantes en cada región en la que fue
asimilado, mezclándose en muchos casos con terminologías, pronunciaciones y acentos locales.
Tabla de contenido:

Contenido 1

LA LENGUA MATERNA Y SU ORIGEN………………………………. 1

Contenido 2
Cuáles son las variaciones y cambios lingüísticos………………………….. 2
LA LENGUA MATERNA Y SU ORIGEN:

La lengua materna es la primera lengua que aprende una persona en su vida. También se le


llama lengua nativa, lengua natal o L1. Es la lengua o idioma que aprende una persona en sus
primeros años de vida y que normalmente se convierte en su instrumento natural de pensamiento
y comunicación.

La transmisión del lenguaje se produjo de la mano de nuestros antepasados varones, y no de las


mujeres, según revela un estudio de la Universidad de Cambridge (Reino Unido).

Sabiendo esto, ¿como los niños aprenden una segunda lengua?

A medida que avanzamos en edad, el aprendizaje de la segunda lengua pierde su carácter


natural. ... Es decir, el niño puede aprender reglas gramaticales, pero han de ser concretas y
conectadas con la experiencia, con el uso del lenguaje que hacemos.

¿Cuál es la importancia del castellano?

El español, la segunda lengua más hablada en el mundo. Uno de los motivos por los que
el español es tan importante en el mundo es porque es la segunda lengua que más se habla.
Aproximadamente, 470 millones de personas la tienen como lengua materna, y otro gran
número, la estudian o perfeccionan.

La utilización actual en Venezuela del castellano obedece, como es obvio, a razones históricas: al
ser los españoles los primeros en arribar a lo que hoy en día es el territorio venezolano (y no los
ingleses, ni los franceses, ni los portugueses), en agosto de 1498, con intenciones de sumar esas
tierras a lo que para la época era el Reino de Castilla, tan pronto alcanzaron su objetivo,
impusieron también a los nativos su lengua, que era la castellana – dominio que se extendió por
más de trescientos años-.
Fue así como ese idioma pasó a ser patrio. Lo mismo sucedió entre los portugueses y quienes
vivían en el actual territorio de Brasil o entre los franceses y quienes habitaban lo que hoy en día
es el territorio de Canadá. Narrar la evolución entera del castellano, sin duda, excede los
objetivos de este epígrafe. Lo que se pretende ahora.

Cuáles son las variaciones y cambios lingüísticos:

La variación lingüística es esencial en el estudio del lenguaje y en el uso de la lengua porque es


importante escoger las palabras apropiadas según la situación, y pueden ser diferentes con el
mismo significado.

La variación regional:

Se caracteriza por la manera de hablar de los hablantes de una región específica. Por ejemplo,
distintas familias que han vivido en una aldea italiana muy aislada por muchas generaciones van
a compartir más características lingüísticas entre ellas que con unos
Visitantes de otra región de Italia que vienen en el verano para vacaciones. Esto demuestra la
diferencia en la uniformidad de una lengua, como el italiano, entre los hablantes.

La variación contextual:

 Describe la variación que se observa en cómo se usa la lengua en distintos contextos o lugares.
Se puede ver este tipo de variación cuando se compara el habla en el bar con el discurso en la sala
del tribunal.

La variación social:

Se define por las características compartidas por distintos grupos sociales. Tal vez, en tu grupo de
amigos, ustedes usen frases o ciertas palabras que no usan afuera del grupo. Por ejemplo, un
grupo de chicos en una fraternidad universitaria dicen Man, that’s chalked! ‘Tío, qué
tizada!’ para expresar que algo está estropeado, pero afuera de la fraternidad ellos dicen Man,
that’s messed up! ‘Tío, qué mal!’ para que los demás los entiendan mejor.

Cambios lingüísticos:

Los cambios lingüísticos consisten en aquellas modificaciones o transformaciones que una lengua
experimenta en su evolución histórica, siendo un proceso largo y gradual, en vista de las
variaciones que se producen en todos los planos lingüísticos, tales como el morfosintáctico,
fonético – fonológico y léxico –  semántico.

Cambio fonético
Los cambios fonéticos son aquellos que influyen en los sonidos, mientras que, los cambios
fonológicos ocurren cuando se transforma el contenido de los fono menas y su distribución.
Cambio morfológico-sintáctico
Son modificaciones que se producen en la forma, gramática, estructura y sintaxis de la
lengua, jugando un importante papel tanto la ambigüedad, así como la gramaticalización.

Cambio lexical-semántico:

Estos cambios se refieren al significado de las palabras al igual que, las formas léxicas y


representaciones escritas de la lengua. Con relación al cambio semántico, consiste en la
especialización o reducción del significado de las palabras.
Conclusión:

Al concluir este trabajo entenderemos que la enseñanza de la lengua materna ha sido una

preocupación a través de la historia y ha estado siempre vinculada a los intereses sociales,

económicos y políticos de las sociedades en que se desarrolla y por supuesto está sujeta a leyes

sociales que de valores retrasan su desarrollo.

También se entendió que el castellano se considera como unas de las lenguas más importantes de la

actualidad ya que es la se habla en casi toda América latina, exceptuados países como Brasil o

pequeños dominios franceses y holandeses en el mar Caribe.


Citas bibliográficas:

https://es.wikipedia.org/wiki/Cambio_ling%C3%BC%C3%ADstico.

https://www.educo.org/blog/por-que-es-importante-la-lengua-materna#:~:text=Se%20utiliza%20la

%20expresi%C3%B3n%20lengua,hijas%20en%20su%20propia%20lengua.

https://pressbooks.pub/linghispintro/chapter/variacion/.

También podría gustarte