Está en la página 1de 30

IEC 60745-2-22

Edición 1.0 2011-03

NORMA
INTERNACIONAL

Versión en español

Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico – Seguridad –


Parte 2-22: Requisitos particulares para tronzadoras de disco

Hand-held motor-operated electric tools – Safety –


Part 2-22: Particular requirements for cut-off machines

Outils électroportatifs à moteur – Sécurité –


Partie 2-22: Règles particulières pour les tronçonneuses à disques

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
LOS DERECHOS DE REPRODUCCIÓN DE ESTA PUBLICACIÓN
ESTÁN PROTEGIDOS
Copyright © 2011 IEC, Geneva, Switzerland
Copyright © Julio 2012 AENOR
Reservados todos los derechos de reproducción. A menos que se especifique de otra manera, ninguna parte de esta
publicación se puede reproducir ni utilizar de cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo
fotocopia o microfilm, sin el permiso por escrito de IEC o del Comité Nacional miembro de IEC en el país del solicitante.

Cualquier pregunta sobre los derechos de reproducción de IEC o sobre la forma de obtener derechos adicionales sobre
esta publicación, deberá remitirse a la siguiente dirección de IEC o del Comité Nacional Español miembro de IEC.

IEC Central Office AENOR


3, rue de Varembé Génova, 6
CH-1211 Geneva 20 28004 Madrid
Switzerland España
Email: inmail@iec.ch norm.clciec@aenor.es
Web: www.iec.ch www.aenor.es

Sobre IEC
La Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) es la organización mundial que elabora y publica normas internacionales sobre la
tecnología eléctrica, electrónica y tecnologías análogas.

Sobre las publicaciones IEC


El contenido técnico de las publicaciones IEC permanece en constante revisión por IEC. Por favor, asegúrese de que
tiene la última edición, pueden haber sido publicados un corrigendum o una modificación.

 Catálogo de publicaciones IEC: www.iec.ch/searchpub


El Catálogo on-line de IEC permite buscar por una variedad de criterios (número de referencia, texto, comité técnico,...). También
proporciona información sobre proyectos, publicaciones anuladas y sustituidas.

 Recién Publicado en IEC: www.iec.ch/online_news/justpub


Manténgase al día de todas las publicaciones nuevas de IEC. Recién Publicado detalla dos veces al mes todas las
publicaciones nuevas puestas a la venta. Disponible on-line y también por correo electrónico.

 Electropedia: www.electropedia.org
El principal diccionario on-line mundial de términos eléctricos y electrónicos que contiene más de 20 000 términos y definiciones en
inglés y francés, con términos equivalentes en otros idiomas. También se conoce como Vocabulario Electrotécnico Internacional
on-line.

 Centro de Atención al Cliente: www.iec.ch/webstore/custserv


Si desea hacer observaciones sobre esta publicación o necesita más ayuda, visite por favor el Centro de Atención al Cliente o
contacte con nosotros:

Email: csc@iec.ch e-mail: norm.clciec@aenor.es


Tel.: +41 22 919 02 11 Tel.: +34 91 432 60 00
Fax: +41 22 919 03 00 Fax: +34 91 310 40 32

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
IEC 60745-2-22
Edición 1.0 2011-03

NORMA
INTERNACIONAL

Versión en español

Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico – Seguridad –


Parte 2-22: Requisitos particulares para tronzadoras de disco

Hand-held motor-operated electric tools – Safety –


Part 2-22: Particular requirements for cut-off machines

Outils électroportatifs à moteur – Sécurité –


Partie 2-22: Règles particulières pour les tronçonneuses à disques

COMISIÓN
ELECTROTÉCNICA
INTERNACIONAL

CÓDIGO DE PRECIO P
ICS 25.140.20 Depósito legal: M 27804:2012

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
S

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
-5- 60745-2-22 © IEC 2011

ÍNDICE

Página

PRÓLOGO .............................................................................................................................................. 7
1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN ............................................................................. 9
2 NORMAS PARA CONSULTA ............................................................................................. 9
3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES ........................................................................................ 10
4 REQUISITOS GENERALES.............................................................................................. 10
5 CONDICIONES GENERALES PARA LOS ENSAYOS ................................................. 11
6 DISPONIBLE ....................................................................................................................... 11
7 CLASIFICACIÓN ............................................................................................................... 11
8 MARCADO E INDICACIONES PARA EL USO ............................................................. 11
9 PROTECCIÓN CONTRA EL ACCESO A LAS PARTES ACTIVAS ........................... 14
10 ARRANQUE ......................................................................................................................... 14
11 POTENCIA Y CORRIENTE ABSORBIDAS ................................................................... 15
12 CALENTAMIENTOS.......................................................................................................... 15
13 CORRIENTES DE FUGA ................................................................................................... 15
14 RESISTENCIA A LA HUMEDAD .................................................................................... 15
15 RIGIDEZ DIELÉCTRICA ................................................................................................. 15
16 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE TRANSFORMADORES Y
CIRCUITOS ASOCIADOS................................................................................................. 15
17 ENDURANCIA..................................................................................................................... 15
18 FUNCIONAMIENTO ANORMAL .................................................................................... 15
19 PELIGROS MECÁNICOS ................................................................................................. 15
20 RESISTENCIA MECÁNICA.............................................................................................. 19
21 CONSTRUCCIÓN ............................................................................................................... 21
22 CABLES INTERIORES ...................................................................................................... 21
23 ELEMENTOS COMPONENTES ...................................................................................... 21
24 CONEXIÓN A LA RED Y CABLES FLEXIBLES EXTERIORES ............................... 22
25 BORNES PARA CONDUCTORES EXTERNOS ............................................................. 22
26 DISPOSICIONES PARA LA PUESTA A TIERRA ......................................................... 22
27 TORNILLOS Y CONEXIONES......................................................................................... 22
28 LÍNEAS DE FUGA, DISTANCIAS EN EL AIRE Y A TRAVÉS DEL
AISLAMIENTO SÓLIDO................................................................................................... 22
29 RESISTENCIA AL CALOR, AL FUEGO Y A LAS CORRIENTES
SUPERFICIALES ................................................................................................................ 22
30 RESISTENCIA A LA OXIDACIÓN .................................................................................. 22
31 RADIACIÓN, TOXICIDAD Y RIESGOS ANÁLOGOS ................................................. 22

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 -6-

ANEXOS ................................................................................................................................................ 27
ANEXO K (Normativo) HERRAMIENTAS A BATERÍA Y BLOQUES DE BATERÍAS ........ 27
ANEXO L (Normativo) HERRAMIENTAS A BATERÍA Y BLOQUES DE BATERÍAS
PROVISTAS CON CONEXIÓN A LA RED O A FUENTES
NO AISLADAS......................................................................................... 27
BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................................................... 28

Figura 101 – Ejemplos de espacios y ángulos de incidencia .............................................................. 23


Figura 102 – Diseños de protecciones típicas ...................................................................................... 24
Figura 103 – Dimensiones principales de las bridas ........................................................................... 25
Figura 104 – Ensayo de resistencia de la protección: explicación de las posiciones de la protección .. 25
Figura 105 – Ensayo de resistencia de la protección: preparación de la tronzadora de disco ........ 26
Figura 106 – Caja de ensayo de resistencia de la protección ............................................................. 26

Tabla 101 – Pares de torsión para el ensayo de las bridas ................................................................. 19


Tabla 102 – Espesor de la protección para las muelas diamantadas ................................................ 19

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
-7- 60745-2-22 © IEC 2011

COMISIÓN ELECTROTÉCNICA INTERNACIONAL

Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico


Seguridad
Parte 2-22: Requisitos particulares para tronzadoras de disco

PRÓLOGO

1) IEC (Comisión Electrotécnica Internacional) es una organización mundial para la normalización, que comprende todos los
comités electrotécnicos nacionales (Comités Nacionales de IEC). El objetivo de IEC es promover la cooperación internacional
sobre todas las cuestiones relativas a la normalización en los campos eléctrico y electrónico. Para este fin y también para otras
actividades, IEC publica Normas Internacionales, Especificaciones Técnicas, Informes Técnicos, Especificaciones Disponibles
al Público (PAS) y Guías (de aquí en adelante “Publicaciones IEC”). Su elaboración se confía a los comités técnicos; cualquier
Comité Nacional de IEC que esté interesado en el tema objeto de la norma puede participar en su elaboración. Organizaciones
internacionales gubernamentales y no gubernamentales relacionadas con IEC también participan en la elaboración. IEC
colabora estrechamente con la Organización Internacional de Normalización (ISO), de acuerdo con las condiciones
determinadas por acuerdo entre ambas.

2) Las decisiones formales o acuerdos de IEC sobre materias técnicas, expresan en la medida de lo posible, un consenso
internacional de opinión sobre los temas relativos a cada comité técnico en los que existe representación de todos los Comités
Nacionales interesados.

3) Los documentos producidos tienen la forma de recomendaciones para uso internacional y se aceptan en este sentido por los
Comités Nacionales mientras se hacen todos los esfuerzos razonables para asegurar que el contenido técnico de las
publicaciones IEC es preciso, IEC no puede ser responsable de la manera en que se usan o de cualquier mal interpretación por
parte del usuario.

4) Con el fin de promover la unificación internacional, los Comités Nacionales de IEC se comprometen a aplicar de forma transparente
las Publicaciones IEC, en la medida de lo posible en sus publicaciones nacionales y regionales. Cualquier divergencia entre la
Publicación IEC y la correspondiente publicación nacional o regional debe indicarse de forma clara en esta última.

5) IEC no establece ningún procedimiento de marcado para indicar su aprobación y no se le puede hacer responsable de cualquier
equipo declarado conforme con una de sus publicaciones.

6) Todos los usuarios deberían asegurarse de que tienen la última edición de esta publicación.

7) No se debe adjudicar responsabilidad a IEC o sus directores, empleados, auxiliares o agentes, incluyendo expertos individuales
y miembros de sus comités técnicos y comités nacionales de IEC por cualquier daño personal, daño a la propiedad u otro daño
de cualquier naturaleza, directo o indirecto, o por costes (incluyendo costes legales) y gastos derivados de la publicación, uso o
confianza de esta publicación IEC o cualquier otra publicación IEC.

8) Se debe prestar atención a las normas para consulta citadas en esta publicación. La utilización de las publicaciones referenciadas es
indispensable para la correcta aplicación de esta publicación.

9) Se debe prestar atención a la posibilidad de que algunos de los elementos de esta Publicación IEC puedan ser objeto de
derechos de patente. No se podrá hacer responsable a IEC de identificar alguno o todos esos derechos de patente.

Esta parte de la Norma IEC 60745 ha sido elaborada por el comité técnico 116 de IEC: Seguridad de las
herramientas eléctricas a motor.

El texto de esta norma se basa en los documentos siguientes:

FDIS Informe de voto


116/57/FDIS 116/62/RVD

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 -8-

El informe de voto indicado en la tabla anterior ofrece toda la información sobre la votación para la
aprobación de esta norma.

Esta norma ha sido elaborada de acuerdo con las Directivas ISO/IEC, Parte 2.

Esta parte 2 se debe usar conjuntamente con la última edición de la Norma IEC 60745-1 (2006):
Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico. Seguridad. Parte 1: Requisitos
generales, y sus modificaciones.

NOTA 1 Cuando se menciona “Parte 1” en esta norma, se refiere a la Norma IEC 60745-1.

Esta Parte 2 complementa o modifica a los correspondientes capítulos de la Norma IEC 60745-1, para
convertirla en la norma IEC: Requisitos de seguridad para tronzadoras de disco.

Cuando un apartado concreto de la Parte 1 no se menciona en esta Parte 2, ese apartado es de aplicación
en la medida en que sea razonable. Cuando en esta norma se diga "adición", "modificación" o
"sustitución", el texto en cuestión de la Parte 1 debe ser adaptado en consecuencia.

NOTA 2 Se utilizan los siguientes tipos de numeración:

– los apartados, tablas y figuras numerados que empiezan por 101 son adicionales a los de la Parte 1;

– los anexos adicionales se nombran AA, BB, etc.

NOTA 3 Se utilizan los siguientes tipos de letra:

– requisitos: en letra romana;


– especificaciones de ensayo: en cursiva;
– notas: en letra romana pequeña.

Las palabras en negrita en el texto están definidas en el capítulo 3. Cuando una definición concierne a un adjetivo, el adjetivo y el
nombre asociado están ambos en negrita.

Los apartados, tablas y figuras adicionales a los de la parte 1 se numeran comenzando por 101; los anexos adicionales se nombran
como AA, BB, etc.

En la página web de IEC puede encontrarse una lista de todas las partes de la serie de Normas IEC 60745,
bajo el título general Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico. Seguridad.

El comité ha decidido que el contenido de la norma base y de sus modificaciones permanezca vigente
hasta la fecha de mantenimiento indicada en el sitio web de IEC "http://webstore.iec.ch" en los datos
relativos a la norma específica. En esa fecha, la norma será

– confirmada;

– anulada;

– reemplazada por una edición revisada; o

– modificada.

Esta versión es una traducción al español de la versión oficial de la norma IEC. En caso de discrepancia
deberá consultarse la versión original.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
-9- 60745-2-22 © IEC 2011

Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico


Seguridad
Parte 2-22: Requisitos particulares para tronzadoras de disco

1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable como sigue:

Adición:

Esta norma se aplica a las tronzadoras de disco, equipadas con:

− una muela reforzada aglomerada de Tipo 41 o de Tipo 42, o

− una o varias muela(s) diamantada(s) de tronzado con cortes periféricos, si es el caso, no excediendo de 10 mm

y:

− cuya velocidad asignada no sobrepase una velocidad periférica de la muela de 100 m/s a la capacidad asignada y

− con una gama de muelas cuya capacidad asignada se extiende de 55 mm a 410 mm.

Estas máquinas están previstas para cortar materiales tales como los metales, el hormigón, la mampostería, el cristal y
baldosas.

Esta norma no se aplica:

− a las amoladoras, lijadoras o pulidoras, incluso si pueden convertirse en tronzadoras de disco, las cuales están cubiertas
por la Norma IEC 60745-2-3;

− a las sierras circulares las cuales están cubiertas por la Norma IEC 60745-2-5.

2 NORMAS PARA CONSULTA


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable como sigue:

Adición:

ISO 603-15:1999 Productos abrasivos aglomerados. Dimensiones. Parte 15: Muelas para tronzado con máquinas fijas
o móviles.

ISO 603-16:1999 Productos abrasivos aglomerados. Dimensiones. Parte 16: Muelas para tronzado con máquinas
herramientas portátiles.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 10 -

3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable excepto lo que sigue:

3.101 junta:
Pieza fina de un material fácilmente compresible, entre el producto abrasivo y la brida.

3.102 brida:
Collarín, disco, o placa entre las cuales o contra las cuales están montadas las muelas.

3.102.1 diámetro exterior de la brida:


Diámetro exterior de la superficie de contacto de una brida.

3.102.2 brida de apoyo:


Brida en contacto con el dorso de la muela, que proporciona un soporte a la muela y está situada sobre el husillo entre la
muela y la herramienta.

3.102.3 brida de apriete:


Brida que soporta la cara anterior de la muela, y que inmoviliza y fija la muela al husillo y a la brida de apoyo.

3.103 tronzadora de disco:


Herramienta que lleva un husillo rotativo, equipado de una placa de guía o de un rodillo de guía o de un dispositivo
análogo sobre el cual se monta una muela reforzada aglomerada o una muela diamantada y que se utiliza para un
amolado periférico.

3.104 capacidad asignada:


Diámetro máximo del accesorio rotativo que puede montarse sobre la herramienta como recomiendan las instrucciones del
fabricante.

3.105 velocidad asignada:


Máxima velocidad alcanzable designada por el fabricante, con cualquier accesorio recomendado instalado, a la tensión
asignada o al límite superior de la gama de tensiones asignadas.

3.106 protección de la muela:


Dispositivo o caperuza protectora que encierra parcialmente la muela y da protección al operario.

3.107 placa de guía:


Placa plana de la máquina que se apoya sobre el material a cortar.

3.108 rodillo de guía:


Rodillo de la máquina que se apoya sobre el material a cortar.

3.109 muela reforzada aglomerada:


Muelas destinadas para diferentes aplicaciones según las Normas ISO 603-15 e ISO 603-16.

3.110 muela diamantada:


Muelas metálicas de corona abrasiva continua o segmentada.

4 REQUISITOS GENERALES
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 11 - 60745-22-22 © IEC 2011

5 CONDICIONES GENERALES PARA


A LOS ENSAYOS
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

6 DISPONIBLE

7 CLASIFICACIÓN
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

8 MARCADO E INDICACIONES PAR


RA EL USO
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable exceppto lo que sigue:

8.1 Adición:

Las herramientas deben marcarse también coon:

− la velocidad asignada en revoluciones por


p minuto;

− la capacidad asignada en mm;

− las herramientas dotadas de un husillo roscado deben marcarse con la dimensión de la rosca del husillo;
h

− " ¡ATENCIÓN! Llevar siempre gafass de seguridad" o el símbolo M004 de la Norma ISO 70100 o el signo de seguri-
dad siguiente:

El símbolo de las gafas de protección puuede modificarse añadiendo otros equipos de protecciónn individual como la
protección auditiva, mascarilla anti polvoo, etc.

8.101 Las herramientas deben también marcaarse con una indicación del sentido de rotación del husilloo. Esto debe indicarse
claramente por una flecha, en relieve o surcoo, o por cualquier otro medio no menos visible e indelebble.

8.6 Adición:

n ....................... velocidad asignada.

8.12.1 Adición:

8.12.1.1.101 Instrucciones de seguridad para


p las operaciones de tronzado con disco
Advertencias de seguridad para las tronzaadoras de disco

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 12 -

a) La protección suministrada debe estar sólidamente fijada a la herramienta eléctrica y colocada para la máxima
seguridad, de forma que la parte de la muela expuesta al operario sea mínima. Colóquese usted mismo y haga
colocar a las personas presentes fuera del plano de la muela rotativa. La protección permite proteger al operario
de los fragmentos de muela rota y de un contacto eventual con la muela.

b) Utilice únicamente muelas para tronzado aglomeradas reforzadas o diamantadas con su herramienta eléctrica. El
mero hecho de que el accesorio pueda acoplarse a su herramienta no asegura un funcionamiento seguro.

NOTA Utilice las expresiones "reforzada aglomerada" o "diamantada" según lo que sea aplicable en función de la designación de la herramienta.

c) La velocidad asignada del accesorio debe ser como mínimo igual a la máxima velocidad marcada sobre la herra-
mienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad superior a su velocidad asignada pueden romperse y saltar
en pedazos.

d) Las muelas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no desbaste con el
lado de la muela de corte. Las muelas de tronzado abrasivas están destinadas al amolado periférico, la aplicación de
fuerzas laterales a estas muelas pueden hacerlas astillas.

e) Utilice siempre bridas en buen estado de un diámetro correcto para la muela que ha escogido. Las bridas apropia-
das soportan la muela reduciendo así la posibilidad de rotura de la misma.

f) No utilice muelas reforzadas desgastadas de otras herramientas eléctricas más grandes. La muela destinada a
una herramienta eléctrica más grande no es apropiada para la velocidad más elevada de una herramienta más pequeña
y puede estallar.

NOTA La advertencia anterior no es aplicable a las herramientas concebidas únicamente para ser utilizadas con muelas diamantadas.

g) El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben estar dentro de los límites de la capacidad asignada de la
herramienta eléctrica utilizada. Los accesorios dimensionados incorrectamente no pueden ser protegidos o controla-
dos adecuadamente.

h) La medida del agujero de las muelas y de las bridas debe corresponderse adecuadamente con el husillo de la
herramienta eléctrica. Las muelas y las bridas cuyos agujeros para el husillo no se corresponden con el dispositivo de
montaje de la herramienta girarán desequilibradas, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control.

i) No use muelas dañadas. Antes de cada utilización, verifique la ausencia de roturas o de fisuras sobre las muelas.
Si la herramienta eléctrica o la muela se caen, inspeccione el posible daño o instale una muela no dañada. Después
de inspeccionar e instalar la muela, posiciónese usted y sus espectadores fuera del plano de rotación del accesorio
y haga girar la herramienta a la máxima velocidad en vacío durante un minuto. Las muelas dañadas se romperán
y astillarán normalmente durante este tiempo de ensayo.

j) Póngase el equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use pantalla facial, gafas protectoras o
vidrios de seguridad. Según sea apropiado, póngase mascarilla anti polvo, protectores de oídos, guantes y un
mandil de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de los
ojos debe ser capaz de detener desechos voladores generados por las diversas operaciones. La mascarilla anti polvo o
el respirador debe ser capaz de filtrar las partículas producidas por su trabajo. La exposición prolongada a los ruidos
de fuerte intensidad puede provocar una pérdida de audición.

k) Mantenga a las personas presentes a una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Toda persona
que entre en la zona de trabajo debe llevar un equipo de protección individual. Fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden ser proyectados y provocar heridas más allá de la zona inmediata de trabajo.

l) Sostenga la herramienta únicamente por las superficies de agarre aislantes, durante las operaciones en el curso
de las cuales el accesorio cortante puede estar en contacto con conductores escondidos o con su propio cable. El
contacto del accesorio cortante con un conductor “en tensión” puede igualmente poner “en tensión” las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y provocar un choque eléctrico al operario.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 13 - 60745-2-22 © IEC 2011

m) Coloque el cable alejado del accesorio de rotación. Si usted pierde el control, el cable puede ser cortado o sufrir un
enganche y su mano o su brazo puede ser arrastrado dentro del accesorio de rotación.

n) No deposite nunca la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya parado completamente. El accesorio
de rotación puede agarrar la superficie y mover la herramienta eléctrica fuera de su control.

o) No haga funcionar la herramienta mientras la transporta a su lado. Un contacto accidental con el accesorio de
rotación podría enredarlo con sus ropas y arrastrar el accesorio sobre usted.

p) Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor arrastrará el
polvo al interior de la carcasa y una acumulación excesiva de polvo metálico puede ocasionar peligros eléctricos.

q) No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar estos
materiales.

r) No utilice accesorios que necesiten refrigerantes fluidos. La utilización de agua u otros refrigerantes fluidos puede
acarrear una electrocución o un choque eléctrico.

NOTA La advertencia anterior no se aplica a las herramientas eléctricas concebidas específicamente para ser utilizadas con un sistema líquido.

8.12.1.1.102 Instrucciones de seguridad suplementarias para las operaciones de tronzado con disco abrasivo

Retroceso y advertencias correspondientes

El retroceso es una reacción súbita de una muela rotativa cuando es pellizcada o enganchada. El pellizco o el enganche
provoca un bloqueo rápido de la muela en rotación la cual, a su vez, fuerza a la herramienta eléctrica incontrolada en el
sentido opuesto de la rotación de la muela en el punto del enganche.

Por ejemplo, si una muela abrasiva es pellizcada o enganchada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el
punto de pellizco puede excavar la superficie del material, provocando saltos o la expulsión de la muela. La muela puede
saltar en dirección del operario o alejándose de él, según el sentido del movimiento de la muela en el punto del pellizco. Las
muelas abrasivas pueden romperse igualmente en estas condiciones.

El retroceso es el resultado de una mala utilización de la herramienta y/o de procedimientos o de condiciones de funciona-
miento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas especificadas a continuación.

a) Sostenga firmemente la herramienta eléctrica y posicione su cuerpo y sus brazos para permitirle resistir las
fuerzas de retroceso. Utilice siempre la empuñadura auxiliar, si hay, para un máximo control sobre el retroceso o
la reacción del par motor durante el arranque. El operario puede controlar las reacciones del par motor o las
fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones adecuadas.

b) No coloque nunca su mano próxima a la muela en rotación. El accesorio puede efectuar un retroceso sobre su mano.

c) No posicione su cuerpo alineado con la muela. El retroceso empujará a la herramienta en el sentido opuesto al
movimiento de la muela en el punto de enganche.

d) Tenga un cuidado especial al efectuar trabajos en las esquinas, las aristas vivas, etc. Evite los rebotes y enganches
del accesorio. Las esquinas, las aristas vivas o los rebotes tienen tendencia a enganchar al accesorio en rotación y a
provocar una pérdida de control o un retroceso.

e) No fije una cadena cortante, un buril para cincelar la madera, una muela diamantada segmentada con un espacio
periférico superior a 10 mm o una hoja de sierra dentada. Tales hojas crean frecuente retroceso y pérdida de
control.

f) No "atasque" la muela de corte y no aplique una presión excesiva. No se arriesgue a hacer un corte excesiva-
mente profundo. Una sobrecarga excesiva de la muela aumenta la carga y la probabilidad de torsión o de bloqueo
de la muela dentro del corte y la posibilidad de retroceso o de rotura de la muela.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 14 -

g) Cuando la muela se atasca o cuando el corte se interrumpe por un motivo cualquiera, desconecte la herramienta
eléctrica y sostenga la máquina inmóvil hasta que la muela esté completamente parada. No se arriesgue nunca a
levantar del corte la muela de tronzado mientras la muela está en movimiento, ya que puede producirse el
retroceso. Examine la situación y tome medidas correctoras a fin de impedir que la muela se atasque.

h) No reemprenda la operación de corte dentro de la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance su plena velocidad
y entre de nuevo en el corte con precaución. La muela puede atascarse, montarse sobre la pieza de trabajo o efectuar
un retroceso si se arranca la herramienta eléctrica dentro de la pieza de trabajo.

i) Prevea un soporte de los paneles o de cualquier pieza a cortar sobredimensionada para reducir el riesgo de
pellizco y retroceso de la muela. Las piezas grandes tienden a doblarse bajo su propio peso. Los soportes deben estar
colocados bajo la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza a ambos lados de la muela.

j) Sea particularmente prudente al hacer una "abertura" dentro de paredes o dentro de otras zonas sin visibilidad.
La muela que sobresale puede cortar tuberías de gas o de agua, cables eléctricos u objetos, lo que puede acarrear
retroceso.

8.12.2 a) Adición:

101) Construcción permitida de la muela (diamantada o aglomerada reforzada, si es diamantada segmentada, el espacio
periférico máximo entre los segmentos es de 10 mm, solamente con un ángulo de incidencia negativo, véase la
figura 101), diámetro y espesor de la muela.

102) Explicación del término "muela aglomerada reforzada" o designación de tipo, si es aplicable.

8.12.2 b) Adición:

101) El uso apropiado de las juntas, cuando se suministran con el producto aglomerado reforzado.

102) El montaje de los accesorios y la utilización de las bridas correctas, las precauciones para el producto abrasivo y su
utilización. En caso de bridas reversibles, el método correcto de fijación de las bridas.

103) Instrucciones para el montaje y la fijación de la protección identificando los ajustes admisibles para asegurar la
máxima protección del operario.

104) Las instrucciones para el operador sobre la utilización de los diferentes tipos de muelas recomendadas en el manual
de instrucciones conforme al punto 8.12.2 a) 101), por ejemplo, muela aglomerada, muela diamantada.

105) El soporte apropiado para la pieza de trabajo.

106) Si el rodillo de guía o la placa de guía son removibles o ajustables, instrucciones sobre su uso y ajustes.

8.12.2 c) Adición:

101) El almacenamiento y la manipulación de los accesorios.

9 PROTECCIÓN CONTRA EL ACCESO A LAS PARTES ACTIVAS


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

10 ARRANQUE
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 15 - 60745-2-22 © IEC 2011

11 POTENCIA Y CORRIENTE ABSORBIDAS


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

12 CALENTAMIENTOS
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable excepto lo que sigue:

12.4 Sustitución:
Se hace funcionar la herramienta durante 30 min. Los calentamientos se miden al final de los 30 min.

13 CORRIENTES DE FUGA
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

14 RESISTENCIA A LA HUMEDAD
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

15 RIGIDEZ DIELÉCTRICA
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

16 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE TRANSFORMADORES Y CIRCUITOS ASOCIADOS


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

17 ENDURANCIA
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

18 FUNCIONAMIENTO ANORMAL
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable excepto lo que sigue:

18.10 Adición:
Cuando se evalúa la herramienta según el apartado 18.10, no debe intervenir un arranque progresivo electrónico o un
dispositivo que evite el rearranque del aparato.

18.10.4 Adición:

Durante estos ensayos, la velocidad del husillo no debe exceder del 120% de la velocidad asignada. Debe instalarse el
accesorio según el punto 8.12.2 a) 101) que da la velocidad máxima.

19 PELIGROS MECÁNICOS
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable excepto lo que sigue:

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 16 -

19.4 Adición:
Para las herramientas equipadas con una placa de guía o con rodillo(s) de guía amovibles, se requieren dos empuñaduras
para una capacidad asignada superior a 100 mm.

La carcasa del motor puede considerarse como una segunda empuñadura si tiene un perfil adecuado.

La conformidad se verifica por inspección.

19.6 Sustitución:
La herramienta debe concebirse para impedir una velocidad excesiva en utilización normal. La velocidad de la herramienta
no debe sobrepasar la velocidad asignada cualesquiera que sean las condiciones de funcionamiento.

La conformidad se verifica por examen y midiendo la velocidad después de dejar funcionar la herramienta durante 5 min.
Debe instalarse el accesorio autorizado que produce la máxima velocidad.

Si la herramienta está equipada con un control de velocidad sensible a la carga, entonces no se requiere ningún accesorio
para cargar la herramienta y encontrar la velocidad máxima.

19.101 Las herramientas deben estar dotadas de una protección de la muela para proteger al usuario durante el uso
normal contra:

− un contacto accidental con el producto abrasivo;

− la expulsión de fragmentos del producto abrasivo;

− las chispas y otros desechos.

La protección debe satisfacer los requisitos siguientes:

• para cambiar la muela no debe ser necesario retirar la protección de la herramienta;

• debe estar diseñada para facilitar el cambio fácil del disco. A este fin, las piezas de la protección pueden abrirse sin la
ayuda de un útil, a condición de que estas piezas queden solidarias a la protección junto con cualquier fijación. Se
muestra ejemplo de esta protección en la figura 102.

• debe ser diseñada de forma que el riesgo de un contacto accidental entre el operario y la muela durante la utilización
prevista se minimice, por ejemplo, por una posibilidad de reglaje.

Para impedir la instalación de una muela sobredimensionada, el espacio entre el interior de la protección y la periferia de un
producto abrasivo nuevo debe ser, por lo menos en un lugar, de 8 mm como máximo para las herramientas cuya capacidad
asignada no sobrepasa 130 mm y de 10 mm como máximo para las herramientas cuya capacidad asignada sobrepasa
130 mm.

Puede proporcionarse una abertura mínima para el movimiento del motor con relación a la protección superior entre la placa
de guía y el borde inferior del motor.

Para las herramientas concebidas para muelas reforzadas aglomeradas, la protección debe cubrir por lo menos 175º de la
periferia y ambos lados de la muela abrasiva, pero la protección no tiene que cubrir el extremo del husillo, ni la tuerca ni la
brida de apriete. Véase la figura 102.

Para las herramientas concebidas solamente para muelas diamantadas, la protección debe cubrir

− la periferia y el lado del husillo por lo menos sobre 175º;

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 17 - 60745-2-22 © IEC 2011

− por lo menos el 20% exterior del radio de la muela máxima recomendada por el lado donde la tuerca y la brida de
apriete están situadas sobre por lo menos 175º:

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

19.102 La herramienta debe ser concebida de forma que impida que el producto abrasivo se afloje en las condiciones de
utilización normales.

El eje y la brida deben ser concebidos de forma que aseguren y posicionen las muelas en la tronzadora de disco. Por lo
menos una de las bridas debe ser claveteada, atornillada, calada en caliente o fijada de cualquier otra manera para impedir
una rotación con respecto al husillo de la herramienta.

El sentido de las roscas del husillo debe ser tal que todo dispositivo de fijación o toda muela con un agujero roscado tienda a
apretarse en el curso del trabajo, o la brida de apriete debe tener un bloqueo positivo sobre el eje.

La conformidad se verifica por inspección.

19.103 A fin de limitar el desequilibrio de cualquier accesorio rotativo, la excentricidad del husillo debe ser inferior a
0,1 mm.

Para las herramientas que permiten el montaje del accesorio por medio de la brida o de un dispositivo de apriete o de un
montaje similar, la excentricidad total de la combinación del eje, del diámetro del agujero de la brida y del diámetro de la
parte de la brida que sitúa y guía el accesorio debe ser inferior a:

• 0,30 mm para velocidades asignadas inferiores a 15 000 min-1;

• 0,15 mm para velocidades asignadas de 15 000 min-1 a menos de 25 000 min-1;

• 0,10 mm para velocidades asignadas de 25 000 min-1 y superiores.

La conformidad se verifica por medición.

Para las herramientas equipadas con bridas, se mide la excentricidad de la brida en la posición descentrada más desfa-
vorable admitida para el procedimiento de montaje.

Para las herramientas equipadas de pinzas de fijación y de porta brocas, se monta una varilla de acero de concentricidad
pura y se mide su excentricidad a 10 mm y a 20 mm de la posición de montaje.

19.104 Las bridas deben ser planas y no presentar aristas.

Las bridas para las muelas reforzadas aglomeradas deben tener las dimensiones especificadas en el apartado 19.104.1.
Las bridas para las muelas diamantadas deben tener las dimensiones especificadas en el apartado 19.104.2.

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

19.104.1 Las bridas para las muelas reforzadas aglomeradas deben tener las siguientes dimensiones mostradas en la
figura 103, donde D es el diámetro exterior de la muela, G y W son las dimensiones de la hendidura y Df es el diámetro
exterior de la superficie de apriete de la brida.

Df ≥ 0,25 D

Para 55 mm ≤ D < 80 mm y para 80 mm ≤ D < 105 mm para muelas con un diámetro de agujero de 10 mm (3/8 UNC),
una brida de muela con Df ≥ 19 mm es aceptable.

Para 80 mm ≤ D < 105 mm para muelas con un diámetro de agujero de 16 mm (5/8 UNC), una brida de muela con
Df ≥ 28 mm es aceptable.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 18 -

Para 105 mm ≤ D < 230 mm, una brida de muela con Df ≥ 40 mm es aceptable.

La brida de apoyo y la brida de apriete deben tener el mismo diámetro Df o el solape de las superficies de apoyo de las
bridas de apoyo y de apriete debe ser por lo menos igual a la dimensión C.

Las dimensiones C, G y W de la figura 103 deben ser las siguientes:

C ≥ 3 mm

W ≥ G ≥ 1 mm para Df < 50 mm

W ≥ G ≥ 1,5 mm para Df ≥ 50 mm

La conformidad se verifica por medición.

19.104.2 Las bridas para las muelas diamantadas deben tener las dimensiones siguientes mostradas en la figura 103,
donde D es el diámetro exterior de la muela, G y W son las dimensiones de la hendidura y Df es el diámetro exterior de la
superficie de apriete de la brida.

Df ≥ 0,15 D

La brida de apoyo y la brida de apriete deben tener el mismo diámetro Df o el solape de las superficies de soporte y de
apriete de la brida de apoyo y la brida de apriete debe ser por lo menos igual a la dimensión C, con

C ≥ 1,5 mm.

Las dimensiones G y W deben ser

W≥G≥0

La conformidad se verifica por medición.

19.105 Las bridas deben diseñarse de modo que tengan una resistencia adecuada.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente.

La tronzadora de disco debe equiparse con un disco de acero de un espesor y un perfil como la muela adecuada para la
herramienta.

Debe apretarse la tuerca de fijación con un primer par de torsión de acuerdo con la tabla 101. Para ensayar si las bridas
están en contacto con el disco alrededor de toda la circunferencia se debe usar una galga calibradora de 0,05 mm de
espesor. El resultado es satisfactorio si en ningún lugar se puede empujar la galga por debajo de las bridas.

A continuación debe apretarse la tuerca de fijación con el segundo par de torsión de acuerdo con la tabla 101. Para
ensayar la deflexión de las bridas se debe usar una galga calibradora de 0,05 mm de espesor. El resultado es satisfactorio
si en ningún lugar se puede empujar la galga por debajo de las bridas más de 1 mm.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 19 - 60745-2-22 © IEC 2011

Tabla 101 – Pares de torsión para el ensayo de las bridas

Rosca Primer par de ensayo Segundo par de ensayo


Métrica UNC Nm Nm
≤8 2 2 8
10 3/8 4 15
12 1/2 7,5 30
14 11 45
16 5/8 17,5 70
3/4 35 140

19.106 Las herramientas deben estar equipadas con una placa de guía o con un rodillo de guía para ayudar al funciona-
miento normal. La placa de guía o el rodillo de guía pueden ser amovibles o ajustables.

La conformidad se verifica por inspección.

20 RESISTENCIA MECÁNICA
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable excepto lo que sigue:

20.101 La protección de la muela, según se exige en el apartado 19.101, debe tener una resistencia mecánica suficiente
para resistir una rotura de muela.

Para las herramientas concebidas para muelas reforzadas aglomeradas o concebidas tanto para muelas diamantadas
como muelas reforzadas aglomeradas, la conformidad se verifica sometiendo tres muestras de cada una de las proteccio-
nes recomendadas a los ensayos especificados en los apartados 20.101.1 a 20.101.4. A discreción del fabricante, el ensayo
puede efectuarse con tres protecciones pero menos de tres tronzadoras de disco distintas. Después del ensayo, la herra-
mienta debe satisfacer los criterios de aceptación del apartado 20.101.5.

Para las herramientas concebidas únicamente para muelas diamantadas, la conformidad se verifica ya sea:

− sometiendo tres muestras de cada una de las protecciones recomendadas a los ensayos especificados en los apartados
20.101.1 a 20.101.4, utilizando también muelas reforzadas aglomeradas. Después del ensayo, la herramienta debe
satisfacer los criterios de aceptación del primer párrafo del apartado 20.101.5.

− o satisfaciendo los requisitos de diseño de la tabla 102.

Tabla 102 – Espesor de la protección para las muelas diamantadas

Material de la Resistencia final Alargamiento a


Espesor mínimo
protección a la tracción la rotura mínimo
N/mm2 mm
Acero 350 – 1,50
Acero 380 – 1,25
Aleación ligera 160 – 2,50
Aleación ligera 200 – 2,00
Policarbonato 60 80% 3,00
Los demás materiales plásticos deben tener un espesor mínimo que ofrezca una resistencia al impacto superior o igual a la del policarbonato de
3 mm de espesor.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 20 -

20.101.1 La protección debe estar sólidamente montada sobre la tronzadora de disco conforme a las instrucciones
(véase la figura 104).

Cualquiera que sea la construcción prevista de la muela, una muela reforzada aglomerada con el espesor máximo reco-
mendado en el punto 8.12.2 a)101) y con un diámetro igual a la capacidad asignada de la tronzadora de disco debe
montarse sobre el husillo conforme a las instrucciones. Para las herramientas que pueden recibir más de una muela
diamantada, se monta una sola muela reforzada aglomerada.

La tronzadora de disco debe ponerse en funcionamiento a la tensión asignada durante 5 min como mínimo. Se mide y se
registra la velocidad de la muela.

20.101.2 Una muela según se especifica en el apartado 20.101.1 debe ser entallada en cuatro segmentos iguales
(cuadrantes). El corte está dirigido desde el borde exterior radialmente hacia el centro (véase la figura 105). La anchura
de cada ranura no debe sobrepasar 2,5 mm. La extensión de las ranuras debe permitir a las fuerzas centrífugas provocar
la desintegración de la muela a una velocidad superior o igual a la velocidad establecida en el apartado 20.101.1 o al
90% de la velocidad asignada de la tronzadora de disco, según cuál sea la mayor. La muela ranurada se monta sobre el
husillo de acuerdo con las instrucciones.

20.101.3 Por medio de un cable flexible de nylon trenzado, se suspende la tronzadora de disco por el extremo derecho y
por el lado izquierdo de la(s) empuñadura(s) delantera(s) y por el punto medio de la empuñadura del interruptor. En cada
punto de suspensión de la empuñadura delantera debe fijarse una masa de 0,5 kg, y en el centro de la empuñadura del
interruptor debe fijarse una masa de 1 kg (véase la figura 105). Para las herramientas que tengan otras formas de empu-
ñaduras, pueden utilizarse otros medios de suspensión equivalentes.

Los tres cables de suspensión se fijan a un punto único y la herramienta se coloca en el interior de una caja de ensayo.

La caja de ensayo, preferentemente hexagonal, octogonal o circular, de 1 m de diámetro interior aproximadamente y


alrededor de 1 m de profundidad, debe tener una envolvente exterior capaz de retener los segmentos de muela en desin-
tegración y las paredes interiores, cubiertas de 25 mm a 35 mm de arcilla de modelar, sostenida por una capa espesa de
corcho de 25 mm a 35 mm (véase la figura 106). La función de la arcilla de modelar y del corcho consiste en absorber la
energía de los fragmentos de muela. La arcilla de modelar y el corcho pueden ser sustituidos por otros materiales que
realicen la misma función.

La caja de ensayo se coloca sobre su lado, estando entonces el eje de la caja horizontal. La tronzadora de disco se coloca
con la muela aproximadamente en el centro de la caja, con el plano de la muela perpendicular a las paredes de arcilla de
la caja y con el eje longitudinal de la herramienta en el plano horizontal y la protección en posición neutra (véase la
figura 106). Para reducir los movimientos excesivos de la tronzadora de disco en el curso de la aceleración de la muela,
la empuñadura de mando se fija a la caja con una fuerza inferior a 5 N. Después de la fijación, el movimiento del punto
medio de la empuñadura de mando no debe sobrepasar 30 mm de un lado al otro.

NOTA Uno de los métodos posibles para obtener la fuerza necesaria es la utilización de imanes permanentes.

Como método alternativo, se autoriza la utilización de una cámara de alta velocidad para fijar la posición de la herra-
mienta justo antes del estallido de la muela.

20.101.4 Mientras se monitoriza la velocidad de la muela por medio de un tacómetro, se aumenta gradualmente la tensión
de la herramienta hasta alcanzar la velocidad especificada en el apartado 20.101.2. Si la muela no se desintegra, se para la
tronzadora de disco, se aumenta la longitud de los cortes previos y se repite el ensayo anterior hasta que la muela estalle.

NOTA Generalmente, la muela estalla en menos de 5 min.

20.101.5 La protección y los elementos de fijación o el elemento de montaje de la protección deben permanecer en su
sitio. Se aceptan deformaciones, fisuras capilares o arañazos y muescas sobre la protección y el elemento de montaje.

Como resultado de la desintegración de la muela, la protección no debe haber girado más de 90º en el sentido de rotación
de la muela (véase la figura 104).

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 21 - 60745-2-22 © IEC 2011

21 CONSTRUCCIÓN
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable excepto lo que sigue:

21.18.1 Sustitución:

Las herramientas cuya capacidad asignada es superior a 155 mm y que poseen un dispositivo para retener el interruptor en
posición "marcha" no deben ocasionar ningún riesgo cuando se restablece la tensión, después de una interrupción de la
alimentación.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente.

Se coloca la herramienta en todas las posiciones estables susceptibles de ser adoptadas por el operario sobre un pedestal
circular horizontal, colocado a una altura mínima de 500 mm, de un diámetro no mayor que el 150% de la dimensión más
larga de la herramienta medida sin el cable. Se ajusta la herramienta para una profundidad máxima de corte y con una
posición de bisel de 90º. El centro geométrico de la herramienta se coloca en el centro del pedestal circular. La superficie
del pedestal circular es de panel aglomerado de densidad media (MDF).

Con el interruptor retenido en posición "marcha", se pone la herramienta en tensión durante 15 s. La herramienta no
debe caerse del pedestal.

21.18.1.101 Un dispositivo de bloqueo, si existe, debe requerir dos acciones distintas para bloquear el interruptor en
posición "marcha" y el interruptor debe soltarse automáticamente en una sola maniobra.

La conformidad se verifica por inspección y por un ensayo manual.

21.18.2 Sustitución:

Los interruptores deben estar situados o diseñados de forma que sea improbable que ocurra un funcionamiento accidental
durante el levantamiento o transporte.

No debe ser posible arrancar la herramienta cuando se aplica una esfera de un diámetro de (100 ± 1) mm sobre el
interruptor perpendicularmente a la superficie de la herramienta donde está montado el mismo, y la superficie de agarre
inmediatamente delante o detrás del interruptor debe ser de 70 mm como mínimo;

el interruptor debe comportar dos acciones separadas y distintas antes de que el motor arranque (por ejemplo, un interruptor
que debe ser pulsado antes de poder ser desplazado lateralmente para cerrar los contactos y así arrancar el motor);

para los interruptores con un gatillo que tenga una longitud máxima de 40 mm, el desplazamiento entre "paro" y "marcha"
de la parte del órgano de maniobra que tiene el desplazamiento más importante no debe ser inferior a 6,4 mm.

La conformidad se verifica por inspección y por un ensayo manual.

22 CABLES INTERIORES
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

23 ELEMENTOS COMPONENTES
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 22 -

24 CONEXIÓN A LA RED Y CABLES FLEXIBLES EXTERIORES


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable excepto lo que sigue:

24.4 Sustitución del primer párrafo:

Para las herramientas de capacidad asignada superior a 155 mm, los cables de alimentación no deben ser más ligeros
que el cable flexible con envolvente gruesa de policloropreno (denominación 60245 IEC 66) o equivalente.

25 BORNES PARA CONDUCTORES EXTERNOS


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

26 DISPOSICIONES PARA LA PUESTA A TIERRA


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

27 TORNILLOS Y CONEXIONES
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

28 LÍNEAS DE FUGA, DISTANCIAS EN EL AIRE Y A TRAVÉS DEL AISLAMIENTO SÓLIDO


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

29 RESISTENCIA AL CALOR, AL FUEGO Y A LAS CORRIENTES SUPERFICIALES


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable, excepto lo que sigue:

29.3 Adición:

Se considera que las tronzadoras de disco están sometidas a condiciones de servicio severas.

30 RESISTENCIA A LA OXIDACIÓN
Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

31 RADIACIÓN, TOXICIDAD Y RIESGOS ANÁLOGOS


Este capítulo de la Parte 1 es aplicable.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 23 - 60745-22-22 © IEC 2011

Leyenda

1 Sentido de rotación
2 Espacio
3 Punta anterior del segmento
4 Ángulo de incidencia negativo
5 Ángulo de incidencia positivo

Figura 101 – Ejemplos


E de espacios y ángulos de incidencia

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 24 -

Figura 102a – Ejemplo de diseño de protección a)

Figura 1022b – Ejemplo de diseño de protección b)

Figura 1002c – Ejemplo de diseño de protección c)

Figura 102 – Diseños de protecciones típicas

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 25 - 60745-22-22 © IEC 2011

Figura 1033 – Dimensiones principales de las bridas

Leyenda

A Posición neutra de la protección


B Posición inicial de la protección
C Sentido de rotación de la muela
D Posición máxima admisible de la protección despuéés del ensayo (90º con respecto a la posición inicial en el sentido de rootación de la muela)

Figura 104 – Ensayo de resistenciaa de la protección: explicación de las posiciones de laa protección

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 26 -

Leyenda

A Puntos de suspensión en las empuñaduras


B Cuadrante de la muela

Figura 105 – Ensayo de resisteencia de la protección: preparación de la tronzadora de disco

Figura 106 – Caja


C de ensayo de resistencia de la protección

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 27 - 60745-2-22 © IEC 2011

ANEXOS

Los anexos de la Parte 1 son aplicables excepto lo que sigue:

ANEXO K (Normativo)

HERRAMIENTAS A BATERÍA Y BLOQUES DE BATERÍAS

K.1 Adición:

Todos los capítulos de esta Parte 2 son aplicables a menos que se indique de otra forma en este anexo.

K.8.12.1.101

Sustitución del punto l):

l) Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre aisladas durante cualquier operación
donde el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de un accesorio de corte con un
conductor "en tensión" puede poner las partes metálicas accesibles de la herramienta "en tensión" y podría ocasionar
un choque eléctrico al operario.

Los puntos m) y r) no son aplicables.

K.12.4 Este apartado de la Parte 2 no es aplicable.

K.24.4 Este apartado de la Parte 2 no es aplicable.

ANEXO L (Normativo)

HERRAMIENTAS A BATERÍA Y BLOQUES DE BATERÍAS PROVISTAS


CON CONEXIÓN A LA RED O A FUENTES NO AISLADAS

L.1 Adición:

Todos los capítulos de la Parte 2 son aplicables.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-2-22 © IEC 2011 - 28 -

BIBLIOGRAFÍA

La bibliografía de la Parte 1 es aplicable excepto lo que sigue:

Adición:

IEC 60745-2-3, Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico. Seguridad. Parte 2-3: Requisitos
particulares para amoladoras, pulidoras y lijadoras de disco.

IEC 60745-2-5, Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico. Seguridad. Parte 2-5: Requisitos
particulares para sierras circulares.

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.
Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
COMITÉ ASOCIACIÓN
ELECTROTÉCNICO ESPAÑOLA DE
INTERNACIONAL NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIÓN

3, rue de Varembé C/ Génova, 6


P.O. Box 131
CH-1211 Geneve 20 28004 Madrid
Suiza España

Tel: + 41 22 919 02 11 Tel: +34 91 432 60 00


Fax: + 41 22 919 03 00 Fax: +34 91 310 40 32
info@iec.ch norm.clciec@aenor.es
www.iec.ch www.aenor.es

Customer: CECILIA SIMON - No. of User(s): 1 - Company: CESMEC S.A.


Order No.: WS-2015-006571 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11

También podría gustarte