Está en la página 1de 138

NORMA CEI

INTERNACIONAL IEC
60745-1
Cuarta edición
2006-04

Versión en español

Herramientas manuales eléctricas accionadas por


motor eléctrico
Seguridad
Parte 1:
Requisitos generales

Hand-held motor-operated electric tools


Safety
Part 1:
General requirements

Outils électroportatifs à moteur


Sécurité
Partie 1:
Règles générales

© IEC 2006
Reservados todos los derechos de reproducción
© AENOR 2007
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir ni utilizar de cualquier forma o por cualquier
medio, ya sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia o microfilm, sin el permiso por escrito de
los editores.
Secretaría Central de la Comisión Electrotécnica Internacional, 3 rue de Varembé. GINEBRA, Suiza

Sede Central de AENOR, C Génova, 6. 28004 MADRID, España

CÓDIGO DE
PRECIO XD
Para información sobre el precio
de esta norma, véase catálogo en
vigor.
Depósito legal: M 20954:2007

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
S

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
-3- 60745-1 © IEC 2006

ÍNDICE
Página

INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................ 9
1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN ............................................................................ 10
2 NORMAS PARA CONSULTA ............................................................................................ 10
3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES.......................................................................................... 12
4 REQUISITOS GENERALES ............................................................................................... 17
5 CONDICIONES GENERALES PARA LOS ENSAYOS................................................... 18
6 DISPONIBLE......................................................................................................................... 20
7 CLASIFICACIÓN ................................................................................................................. 20
8 MARCADO E INDICACIONES PARA EL USO .............................................................. 20
9 PROTECCIÓN CONTRA EL ACCESO A LAS PARTES ACTIVAS ............................ 29
10 ARRANQUE .......................................................................................................................... 31
11 POTENCIA ABSORBIDA E INTENSIDAD DE CORRIENTE....................................... 31
12 CALENTAMIENTOS ........................................................................................................... 31
13 CORRIENTES DE FUGA .................................................................................................... 36
14 RESISTENCIA A LA HUMEDAD ...................................................................................... 36
15 RIGIDEZ DIELÉCTRICA ................................................................................................... 40
16 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE TRANSFORMADORES
Y CIRCUITOS ASOCIADOS .............................................................................................. 42
17 ENDURANCIA ...................................................................................................................... 42
18 FUNCIONAMIENTO ANORMAL ..................................................................................... 43
19 PELIGROS MECÁNICOS ................................................................................................... 49
20 RESISTENCIA MECÁNICA ............................................................................................... 50
21 CONSTRUCCIÓN................................................................................................................. 51
22 CABLES INTERIORES ....................................................................................................... 59
23 ELEMENTOS COMPONENTES ........................................................................................ 60
24 CONEXIÓN A LA RED Y CABLES FLEXIBLES EXTERIORES................................. 62
25 BORNES PARA CONDUCTORES EXTERNOS .............................................................. 69
26 DISPOSICIONES PARA LA PUESTA A TIERRA........................................................... 72
27 TORNILLOS Y CONEXIONES .......................................................................................... 73
28 LÍNEAS DE FUGA, DISTANCIAS EN EL AIRE Y AISLAMIENTO SÓLIDO............ 76
29 RESISTENCIA AL CALOR, AL FUEGO Y A LAS
CORRIENTES SUPERFICIALES ...................................................................................... 79
30 RESISTENCIA A LA OXIDACIÓN ................................................................................... 81
31 RADIACIÓN, TOXICIDAD Y RIESGOS ANÁLOGOS .................................................. 81

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 -4-

ANEXO A (Normativo) MEDICIÓN DE LAS LÍNEAS DE FUGA


Y DISTANCIAS EN EL AIRE ........................................................... 90

ANEXO B (Normativo) MOTORES NO AISLADOS DE LA RED Y CON UN


AISLAMIENTO PRINCIPAL NO DISEÑADO PARA
LA TENSIÓN NOMINAL DE LA HERRAMIENTA...................... 95

ANEXO C (Normativo) DISPONIBLE ....................................................................................... 97

ANEXO D (Normativo) DISPONIBLE ....................................................................................... 98

ANEXO E (Normativo) DISPONIBLE ....................................................................................... 99

ANEXO F (Normativo) ENSAYO DE LA LLAMA DE AGUJA ............................................. 100

ANEXO G (Normativo) ENSAYO DE PRUEBA A LA FORMACIÓN


DE CAMINOS CONDUCTORES...................................................... 101

ANEXO H DISPONIBLE ....................................................................................... 102

ANEXO I (Normativo) INTERRUPTORES ............................................................................. 103

ANEXO J (Informativo) SELECCIÓN Y SECUENCIA DE LOS ENSAYOS


DEL CAPÍTULO 29 ............................................................................ 106

ANEXO K (Normativo) HERRAMIENTAS A BATERÍA Y BLOQUES DE BATERÍAS.... 107

ANEXO L (Normativo) HERRAMIENTAS A BATERÍA Y BLOQUES DE BATERÍAS


PROVISTOS CON CONEXIÓN A LA RED O A FUENTES
NO AISLADAS .................................................................................... 118

ANEXO M (Normativo) SEGURIDAD DE LOS SOPORTES DE TRABAJO


PARA FUNCIONAMIENTO CON LAS HERRAMIENTAS
MANUALES ELÉCTRICAS ACCIONADAS POR
MOTOR ELÉCTRICO ....................................................................... 128

ANEXO N (Informativo) REGLAS PARA LOS ENSAYOS DE RUTINA ............................... 134

BIBLIOGRAFÍA............................................................................................................................... 136

Figura 1 Dedo de ensayo normal ........................................................................................... 82


Figura 2 Punzón de ensayo..................................................................................................... 83
Figura 3 Esquema para la medición de la corriente de fuga a la temperatura
de régimen para conexión monofásica y herramientas trifásicas
adecuadas para alimentación monofásica ............................................................. 83
Figura 4 Esquema para la medición de la corriente de fuga
a la temperatura de régimen para conexión trifásica ........................................... 84
Figura 5 Aparato para el ensayo con la bolsa de presión .................................................... 84
Figura 6 Representación esquemática de dispositivos de anclaje de cables ....................... 85
Figura 7 Uña de ensayo........................................................................................................... 86

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
-5- 60745-1 © IEC 2006

Figura 8 Ejemplos de partes de los bornes de tierra ............................................................ 88


Figura 9 Aparato de ensayo a la flexión ................................................................................ 88
Figura 10 Circuito para la medición de líneas de fuga .......................................................... 89
Figura 11 Ejemplo de un circuito electrónico con puntos de baja potencia......................... 89
Figura A.1a Intervalo de distancia en el aire para ranura de lados paralelos y en perfil V... 91
Figura A.1b Intervalo de distancia en el aire para nervadura y dos partes
no pegadas con ranura ............................................................................................ 92
Figura A.1c Intervalo de distancia en el aire para dos partes no pegadas
y ranura de lados divergentes ................................................................................. 93
Figura A.1d Intervalo de distancia en el aire entre pared y tornillo......................................... 94
Figura B.1 Simulación de defectos ............................................................................................ 96
Figura K.1 Medición de distancias en el aire ............................................................................ 117
Figura L.1 Medición de distancias en el aire ............................................................................ 127

Tabla 1 Calentamientos máximos normales ............................................................................. 33


Tabla 2 Tensiones de ensayo ...................................................................................................... 41
Tabla 3 Temperatura máxima de los bobinados ...................................................................... 45
Tabla 4 Energías de choque........................................................................................................ 50
Tabla 5 Pares de torsión de ensayo ............................................................................................ 51
Tabla 6 Sección mínima de los cables de alimentación ............................................................ 64
Tabla 7 Valores de fuerza de tracción y par de torsión ........................................................... 66
Tabla 8 Sección recta nominal de los conductores ................................................................... 70
Tabla 9 Par de torsión para el ensayo de tornillos y tuercas ................................................... 75
Tabla 10 Líneas de fuga y distancias en el aire mínimas (en milímetros) ................................ 77
Tabla K.1 Calentamientos máximos normales para las herramientas a batería ....................... 107
Tabla K.2 Líneas de fuga y distancias en el aire mínimas entre piezas de polaridad opuesta.. 115
Tabla L.1 Líneas de fuga y distancias en el aire mínimas entre piezas de polaridad opuesta.. 126
Tabla N.1 Tensiones de ensayo para el ensayo de rigidez dieléctrica ......................................... 135

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 -6-

COMISIÓN ELECTROTÉCNICA INTERNACIONAL

Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico


Seguridad
Parte 1: Requisitos generales

PRÓLOGO

1) IEC (Comisión Electrotécnica Internacional) es una organización mundial para la normalización, que comprende todos los comités
electrotécnicos nacionales (Comités Nacionales de IEC). El objetivo de IEC es promover la cooperación internacional sobre todas
las cuestiones relativas a la normalización en los campos eléctrico y electrónico. Para este fin y también para otras actividades, IEC
publica Normas Internacionales, Especificaciones Técnicas, Informes Técnicos, Especificaciones Disponibles al Público (PAS) y
Guías (de aquí en adelante “Publicaciones IEC”). Su elaboración se confía a los comités técnicos; cualquier Comité Nacional de
IEC que esté interesado en el tema objeto de la norma puede participar en su elaboración. Organizaciones internacionales
gubernamentales y no gubernamentales relacionadas con IEC también participan en la elaboración. IEC colabora estrechamente con
la Organización Internacional de Normalización (ISO), de acuerdo con las condiciones determinadas por acuerdo entre ambas.

2) Las decisiones formales o acuerdos de IEC sobre materias técnicas, expresan en la medida de lo posible, un consenso internacional de
opinión sobre los temas relativos a cada comité técnico en los que existe representación de todos los Comités Nacionales interesados.

3) Los documentos producidos tienen la forma de recomendaciones para uso internacional y se aceptan en este sentido por los
Comités Nacionales mientras se hacen todos los esfuerzos razonables para asegurar que el contenido técnico de las
publicaciones IEC es preciso, IEC no puede ser responsable de la manera en que se usan o de cualquier mal interpretación por
parte del usuario.

4) Con el fin de promover la unificación internacional, los Comités Nacionales de IEC se comprometen a aplicar de forma transparente
las Publicaciones IEC, en la medida de lo posible en sus publicaciones nacionales y regionales. Cualquier divergencia entre la
Publicación IEC y la correspondiente publicación nacional o regional debe indicarse de forma clara en esta última.

5) IEC no establece ningún procedimiento de marcado para indicar su aprobación y no se le puede hacer responsable de cualquier
equipo declarado conforme con una de sus publicaciones.

6) Todos los usuarios deberían asegurarse de que tienen la última edición de esta publicación.

7) No se debe adjudicar responsabilidad a IEC o sus directores, empleados, auxiliares o agentes, incluyendo expertos individuales
y miembros de sus comités técnicos y comités nacionales de IEC por cualquier daño personal, daño a la propiedad u otro daño
de cualquier naturaleza, directo o indirecto, o por costes (incluyendo costes legales) y gastos derivados de la publicación, uso o
confianza de esta publicación IEC o cualquier otra publicación IEC.

8) Se debe prestar atención a las normas para consulta citadas en esta publicación. La utilización de las publicaciones referenciadas es
indispensable para la correcta aplicación de esta publicación.

9) Se debe prestar atención a la posibilidad de que algunos de los elementos de esta Publicación IEC puedan ser objeto de
derechos de patente. No se podrá hacer responsable a IEC de identificar alguno o todos esos derechos de patente.

La Norma Internacional IEC 60745-1 ha sido elaborada subcomité 61F: Seguridad de las herramientas
eléctricas portátiles a motor, del comité técnico 61 de IEC: Seguridad de los aparatos electrodomésticos y
análogos.

Esta cuarta edición anula y sustituye a la tercera edición publicada en 2001 así como a las modificaciones
1 (2002) y 2 (2003). Constituye una revisión técnica.

Los cambios principales en esta edición incluye la introducción de los requisitos para herramientas con un
sistema líquido, en particular en los capítulos 8, 14 y 21; la aclaración en el capítulo 8 de la aplicación de
las señales de advertencia; adaptación del anexo I a la última versión de la Norma 61058-1; la adición de
los requisitos para los circuitos electrónicos en el apartado 18.10; la introducción de los requisitos para
soportes y lugares de trabajo en el anexo M; e información sobre los ensayos de rutina en el anexo N.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
-7- 60745-1 © IEC 2006

El texto de esta norma se basa en los documentos siguientes:

FDIS Informe de voto


61F/632/FDIS 61F/641/RVD

El informe de voto indicado en la tabla anterior ofrece toda la información sobre la votación para la
aprobación de esta norma.

Esta norma ha sido elaborada de acuerdo con las Directivas ISO/IEC, Parte 2.

Esta Parte 1 debe utilizarse conjuntamente con la apropiada Parte 2, que contiene capítulos que
complementan o modifican a los correspondientes capítulos en la Parte 1 para proporcionar los requisitos
pertinentes para cada tipo de producto.

NOTA 1 Se utilizan los siguientes tipos de letra:

– requisitos: en letra romana;


– especificaciones de ensayo: en cursiva;
– notas: en letra romana pequeña.

NOTA 2 En los anexos B, K, L y M, los apartados que son adicionales a los del cuerpo principal del texto se numeran
comenzando por 201.

La Norma IEC 60745 consiste en las partes siguientes, bajo el título general Herramientas manuales
eléctricas accionadas por motor eléctrico. Seguridad.

Parte 1: Requisitos generales


Parte 2-1: Requisitos particulares para taladradoras y taladradoras de impacto
Parte 2-2: Requisitos particulares para destornilladores y llaves de impacto
Parte 2-3: Requisitos particulares para amoladoras, pulidoras y lijadoras de disco
Parte 2-4: Requisitos particulares para lijadoras y pulidoras distintas de las de disco
Parte 2-5: Requisitos particulares para sierras circulares
Parte 2-6: Requisitos particulares para martillos
Parte 2-7: Requisitos particulares para pistolas de pulverización para líquidos no inflamables
Parte 2-8: Requisitos particulares para sierras de metales y cortadoras
Parte 2-9: Requisitos particulares para roscadoras
Parte 2-11: Requisitos particulares para sierras alternativas (sierras caladoras y sierras sable)
Parte 2-12: Requisitos particulares para vibradores de hormigón
Parte 2-13: Requisitos particulares para sierras de cadena
Parte 2-14: Requisitos particulares para cepillos
Parte 2-15: Requisitos particulares para recortadoras de setos
Parte 2-16: Requisitos particulares para clavadoras
Parte 2-17: Requisitos particulares para fresadoras-tupí y perfiladoras
Parte 2-18: Requisitos particulares para herramientas de zunchado
Parte 2-19: Requisitos particulares para ensambladoras
Parte 2-20: Requisitos particulares para sierras de cinta
Parte 2-21: Requisitos particulares para limpiadores de drenaje

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 -8-

El comité ha decidido que el contenido de la norma base y de sus modificaciones permanezca vigente
hasta la fecha de mantenimiento indicada en el sitio web de IEC "http://webstore.iec.ch" en los datos
relativos a la norma específica. En esa fecha, la norma será

– confirmada;

– anulada;

– reemplazada por una edición revisada; o

– modificada.

Esta versión es una traducción al español de la versión oficial de la norma IEC. En caso de discrepancia
deberá consultarse la versión original.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
-9- 60745-1 © IEC 2006

INTRODUCCIÓN

Cada país puede querer considerar la aplicación de esta parte 1 de la Norma IEC 60745, hasta donde sea razonable, a
herramientas no mencionadas en alguna de las partes 2 y a herramientas diseñadas de nueva creación.

Si las funciones de una herramienta se cubren por diferentes partes 2 de la Norma IEC 60745, la parte 2 relevante se
aplica a cada función por separado, hasta donde sea razonable. Si es aplicable, la influencia de una función en la otra se
tiene en cuenta.

Un producto que emplee materiales o que tenga formas de construcción que difieran de aquellas detalladas en los
requisitos de esta norma puede examinarse y ensayarse de acuerdo con la intención de los requisitos y, si se encuentra
que son sustancialmente equivalentes, puede afirmarse que cumplen con esta norma.

Las normas que tratan aspectos no relativos a la seguridad de las herramientas manuales son:

− normas IEC publicadas por el TC 59 sobre métodos de medición del rendimiento;

− las Normas CISPR 11 y CISPR 14 para la supresión de la interferencia de radio;

− la Norma IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-3 sobre compatibilidad electromagnética.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 10 -

Herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico


Seguridad
Parte 1: Requisitos generales

1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN


Esta parte de la Norma IEC 60745 trata de la seguridad de las herramientas eléctricas manuales accionadas por motor o
magnéticamente, siendo la tensión nominal de las herramientas no mayor de 250 V para herramientas monofásicas de
c.a. o c.c., y 440 V para las herramientas trifásicas de c.a.

En la medida en que es practicable, esta norma trata de los riesgos comunes que presentan las herramientas manuales
con las que se encuentran todas las personas en el uso común de las herramientas.

Las herramientas con un elemento calentador eléctrico están dentro del campo de aplicación de esta norma. Deberían
satisfacer también las partes correspondientes de la Norma IEC 60335.

En el anexo B se dan los requisitos para motores no aislados de la red de alimentación, y que tengan un aislamiento
principal no concebido para la tensión nominal de las herramientas. En el anexo K se dan los requisitos para las
herramientas accionadas por motor o magnéticamente, alimentadas con batería recargable, y los bloques de baterías
para tales herramientas. En el anexo L se dan los requisitos para dichas herramientas que son también accionadas y/o
cargadas directamente desde la red o de una fuente no aislada.

Las herramientas eléctricas manuales, en adelante denominadas como herramientas, que puedan montarse sobre un
soporte para su uso como herramientas fijas sin alteración de la propia herramienta, están dentro del campo de
aplicación de esta norma. En el anexo M se dan los requisitos para tales soportes de trabajo.

Esta norma no se aplica a:

− las herramientas manuales previstas para usarse en presencia de atmósfera explosiva (polvo, vapor o gas);

− las herramientas manuales usadas para la preparación y procesado de comida;

− las herramientas manuales para fines médicos (Norma IEC 60601);

− las herramientas de calentamiento que están cubiertas por la Norma IEC 60335-2-45.

Para las herramientas manuales previstas para ser usadas en vehículos o a bordo de embarcaciones o aviones, pueden
ser necesarios requisitos adicionales.

Para las herramientas manuales previstas para ser usadas en países tropicales, pueden ser necesarios requisitos
especiales.

NOTA Se llama la atención sobre el hecho de que en muchos países, hay requisitos adicionales prescritos por las autoridades nacionales de la
salud, las autoridades nacionales responsables para la protección del trabajador, las autoridades nacionales para el suministro de agua, etc.

2 NORMAS PARA CONSULTA


Las normas que a continuación se indican son indispensables para la aplicación de esta norma. Para las referencias con
fecha, sólo se aplica la edición citada. Para las referencias sin fecha se aplica la última edición de la norma (incluyendo
cualquier modificación de ésta).

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 11 - 60745-1 © IEC 2006

IEC 60061-DB:20051) Casquillos y portalámparas, junto con los calibres para el control de la intercambiabilidad y de
la seguridad.

IEC 60065:2001 Aparatos de audio, vídeo y aparatos electrónicos análogos. Requisitos de seguridad.

IEC 60068-2-75:1997 Ensayos ambientales. Parte 2: Ensayos. Ensayo Eh: Ensayos de martillos.

IEC 60085 Aislamiento eléctrico. Clasificación térmica.

IEC 60112:2003 Método de determinación de los índices de resistencia y de prueba a la formación de caminos
conductores de los materiales aislantes sólidos.

IEC 60127-3 Fusibles miniatura. Parte 3: Fusibles subminiatura.

IEC 60227 (todas las partes) Cables aislados con policloruro de vinilo, de tensiones asignadas inferiores o iguales a
450/750 V.

IEC 60245 (todas las partes) Cables aislados con goma, de tensiones asignadas inferiores o iguales a 450/750 V.

IEC 60309 (todas las partes) Tomas de corriente para usos industriales.

IEC 60320 (todas las partes) Conectores para usos domésticos y usos generales análogos.

IEC 60335-1:2001 Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos. Parte 1: Requisitos generales.
Modificación 1 (2004)2)

IEC 60384-14 Condensadores fijos para uso en equipos electrónicos. Parte 14: Especificación intermedia:
Condensadores fijos para la supresión de interferencias electromagnéticas y conexión a la red de alimentación.

IEC 60417-DB:20023) Símbolos gráficos a usar sobre los equipos.

IEC 60529:1989 Grados de protección suministrados por las envolventes (Código IP).
Modificación 1 (1999)4)

IEC 60695-2-11 Ensayos relativos a los riesgos del fuego. Parte 2-11: Método de ensayo del hilo incandescente.
Ensayo de inflamabilidad para productos terminados.

IEC 60695-11-5:2004 Ensayos relativos a los riesgos del fuego. Parte 11-5: Llamas de ensayo. Método de ensayo de la
llama de aguja. Aparatos, guía y disposición del ensayo de verificación.

IEC 60695-11-10 Ensayos relativos a los riesgos del fuego. Parte 11-10: Llamas de ensayo. Métodos de ensayo
horizontal y vertical a la llama de 50 W.

IEC 60730-1:1999 Dispositivos de control eléctrico automático para uso doméstico análogo. Parte 1: Requisitos
generales.
Modificación 1 (2003)5)

IEC 60760 Terminales rápidos de conexión planos.

1) “DB” se refiere a la base de datos en Internet de IEC.


2) Existe una edición consolidada (4.1) incluyendo la Norma IEC 60335-1:2001 y su modificación 1 (2001).
3) “DB” se refiere a la base de datos en Internet de IEC.
4) Existe una edición consolidada (2.1) incluyendo la Norma IEC 60529:1989 y su modificación 1 (1999).
5) Existe una edición consolidada (3.1) incluyendo la Norma IEC 60730-1:1999 y su modificación 1 (2003).

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 12 -

IEC 60825-1 Seguridad de los productos láser. Parte 1: Clasificación del equipo, requisitos y guía de seguridad.

IEC 60884 (todas las partes) Clavijas y bases de tomas de corriente para usos domésticos y análogos.

IEC 60998-2-1 Dispositivos de conexión para circuitos de baja tensión para usos domésticos y análogos. Parte 2-1:
Requisitos particulares para dispositivos de conexión independientes con órganos de apriete con tornillo.

IEC 60998-2-2 Dispositivos de conexión para circuitos de baja tensión para usos domésticos y análogos. Parte 2-2:
Requisitos particulares para dispositivos de conexión independientes con órganos de apriete sin tornillo.

IEC 60999-1:1999 Dispositivos de conexión. Conductores eléctricos de cobre. Requisitos de seguridad para elementos
de apriete con tornillo y sin tornillo. Parte 1: Requisitos generales y particulares para los elementos de apriete para los
conductores de 0,2 mm² a 35 mm² (inclusive).

IEC 61058-1:2000 Interruptores para aparatos. Parte 1: Requisitos generales.


Modificación 1 (1998)6)

IEC 61540:1997 Accesorios eléctricos. Dispositivos de corriente residual portátiles sin protección integral contra
sobreintensidades para uso doméstico y similar (PRCDS).
Modificación 1 (2001)7)

IEC 61558-1 Seguridad de los transformadores, unidades de alimentación y análogos. Parte 1: Requisitos generales y
ensayos.

ISO 1463 Recubrimientos metálicos y capas de óxido. Medida del espesor. Método de corte micrográfico.

ISO 2178 Recubrimientos metálicos no magnéticos sobre metal base magnético. Medida del espesor. Método
magnético.

ISO 3864-2 Símbolos gráficos. Colores y señales de seguridad. Parte 2: Principios de diseño para las etiquetas de
seguridad del producto.

ISO 7010 Símbolos gráficos. Señales de seguridad en sitios de trabajo y en áreas públicas.

ISO 9772 Plásticos celulares. Determinación de las características de combustión de probetas en posición horizontal
sometidas a una llama pequeña.

3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Para los fines de esta norma se aplican los términos y definiciones siguientes:

Cuando se usan los términos "tensión" y "corriente", estos implican los valores eficaces salvo especificación contraria.

Cuando en esta norma aparece las expresiones "con la ayuda de una herramienta", "sin la ayuda de una herramienta" y
“requiere el uso de una herramienta”, la palabra "herramienta" se refiere a una herramienta manual, por ejemplo un
destornillador, que pueda ser utilizado sobre un tornillo u otro medio similar de fijación.

3.1 parte accesible:


Parte que puede ser tocada mediante el dedo de ensayo normal de la figura 1; incluyendo, para las partes metálicas
accesibles, cualquier parte metálica conectada con ellas.

3.2 accesorio:
Dispositivo que solamente está unido al mecanismo de salida de la herramienta.

6) Existe una edición consolidada (3.1) incluyendo la Norma IEC 61058-1:2000 y su modificación 1 (2001).
7) Existe una edición consolidada (3.1) incluyendo la Norma IEC 61540:1997 y su modificación 1 (1998).

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 13 - 60745-1 © IEC 2006

3.3 desconexión omnipolar:


Desconexión de todos los conductores de alimentación, excepto el conductor de protección (puesta a tierra), mediante
una sola acción de apertura.

3.4 acoplamiento:
Dispositivo fijado a la carcasa u otro componente de la herramienta y que puede o puede no estar unido al mecanismo
de salida y no modifica el uso normal de la herramienta dentro del campo de aplicación de esta norma.

3.5 aislamiento principal:


Aislamiento aplicado a las partes activas para asegurar la protección principal contra los choques eléctricos. El
aislamiento principal no incluye necesariamente el aislamiento utilizado para propósitos funcionales.

3.6 herramienta de clase I:


Herramienta cuya protección contra el choque eléctrico no depende solamente del aislamiento principal, doble o
reforzado, sino que incluye una medida de seguridad complementaria en forma de medios de conexión de las partes
conductoras accesibles a un conductor de protección (conductor de tierra) que forma parte del cableado fijo de la
instalación, de tal manera que las partes conductoras accesibles no puedan ponerse en tensión en el caso de un fallo del
aislamiento principal. También se consideran herramientas de clase I las que tienen doble aislamiento y/o aislamiento
reforzado en su totalidad teniendo un borne de tierra o un contacto de tierra.

3.7 herramienta de clase II:


Herramienta cuya protección contra el choque eléctrico no depende solamente del aislamiento principal, sino que
incluye medidas adicionales de seguridad, tales como un doble aislamiento o un aislamiento reforzado, no incluyendo
los medios de puesta a tierra de protección, y no dependen de las condiciones de la instalación.

3.8 herramienta de clase III:


Herramienta cuya protección contra el choque eléctrico recae sobre la alimentación a muy baja tensión de seguridad
(MBTS), y en la cual no se generan tensiones mayores a la muy baja tensión de seguridad.

3.9 construcción de clase II:


Parte de una herramienta cuya protección contra el choque eléctrico recae sobre un doble aislamiento o un aislamiento
reforzado.

3.10 construcción de clase III:


Parte de una herramienta cuya protección contra el choque eléctrico recae sobre una muy baja tensión de seguridad, y
en la cuál no se generan tensiones superiores a una muy baja tensión de seguridad.

3.11 distancia en el aire:


Distancia más corta entre dos partes conductoras, o entre una parte conductora y la superficie límite de la herramienta,
medida a través del aire. La superficie límite de la herramienta es la superficie externa de la envolvente, considerada
como si una hoja metálica estuviese aplicada sobre las superficies accesibles de material aislante.

NOTA En el anexo A se dan ejemplos de distancias en el aire.

3.12 línea de fuga:


Camino más corto entre dos partes conductoras, o entre una parte conductora y la superficie límite de la herramienta,
medida a lo largo de la superficie del material aislante. La superficie límite de la herramienta es la superficie externa de
la envolvente, considerada como si una hoja metálica estuviese aplicada sobre las superficies accesibles de material
aislante.
NOTA En el anexo A se dan ejemplos de líneas de fuga.

3.13 cable flexible desmontable:


Cable flexible para la alimentación, destinado a ser conectado a la herramienta mediante un conector adecuado.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 14 -

3.14 parte desmontable:


Pieza que puede ser retirada o abierta sin la ayuda de una herramienta, o una pieza que se retira de acuerdo con la
instrucción de servicio, excepto objetos de mantenimiento del usuario, incluso si su retirada requiere la ayuda de una
herramienta.

3.15 doble aislamiento:


Sistema de aislamiento que comprende a la vez el aislamiento principal y el suplementario.

3.16 circuito electrónico:


Circuito que incorpora por lo menos un componente electrónico.

3.17 componente electrónico:


Pieza en la cuál se consigue la conducción principalmente por electrones moviéndose a través de un vacío, de un gas o
de un semiconductor, con la exclusión de los indicadores de neón.

3.18 herramienta tipo intercambio:


Herramienta que está prevista para no ser reparada en absoluto, o para ser reparada solamente por la organización de
servicio del fabricante.

3.19 muy baja tensión:


Tensión suministrada por una fuente de alimentación dentro de la herramienta que, cuando funcione a su tensión
nominal, no excede de 50 V entre los conductores y entre conductores y tierra.

3.20 condiciones de servicio extra-severo del material aislante:


Donde hay una fuerte deposición de material conductor y un largo periodo de solicitación eléctrica; o una extra fuerte
deposición de material conductor y un corto periodo de solicitación eléctrica.

3.21 herramienta manual (en esta norma abreviada como “herramienta”):


Máquina accionada por motor eléctrico o movida magnéticamente prevista para efectuar un trabajo mecánico, con o sin
provisión para montaje sobre un soporte, y concebida de forma que el motor y la máquina formen un conjunto que
pueda ser transportado fácilmente al lugar de trabajo, y que es sostenido con la mano o suspendido durante el
funcionamiento.

NOTA Las herramientas manuales pueden estar provistas de un eje flexible, siendo el motor ya sea fijo o portátil.

3.22 servicio intermitente:


Funcionamiento en una serie de ciclos idénticos especificados, estando cada ciclo compuesto de un período de
funcionamiento bajo carga normal seguido de un período de reposo en el que la herramienta funciona en vacío o está
desconectada.

3.23 sistema líquido:


Sistema que utiliza agua o un líquido basado en agua desde un suministro externo o integrado que se necesita para
completar la función prevista de la herramienta.

3.24 parte activa:


Cualquier conductor o parte conductora prevista para ser excitado energéticamente en uso normal, incluyendo un
conductor neutro pero, por convenio, no un conductor PEN.

3.25 potencia absorbida / corriente en vacío:


La potencia absorbida o corriente máxima obtenida cuando una herramienta funciona a la tensión y frecuencia
nominales sin ninguna carga externa (trabajo) aplicada a los accesorios suministrados con la herramienta por el
fabricante y ajustados de acuerdo con las instrucciones del fabricante, lista para su uso.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 15 - 60745-1 © IEC 2006

3.26 parte no desmontable:


Pieza que solamente puede ser retirada o abierta con la ayuda de una herramienta, o una pieza que satisface el ensayo
del apartado 21.22.

3.27 dispositivo de corte térmico sin rearme automático:


Dispositivo de corte térmico que necesita un rearme manual o la sustitución de una parte, para restablecer la corriente.

3.28 condiciones de servicio normal del material aislante:


Donde virtualmente no hay deposición de material conductor ni un largo periodo de solicitación eléctrica; o hay una
ligera deposición de material conductor y un corto periodo de solicitación eléctrica.

3.29 carga normal:


Carga a aplicar a una herramienta, a la tensión nominal o al límite superior del rango nominal de tensiones, para obtener
la potencia absorbida nominal o la corriente nominal, observándose cualquier marcado de tiempo limitado o de
funcionamiento intermitente y, si no se especifica de otra forma, con los elementos calentadores, si los hay, funcionando
como en uso normal.

3.30 uso normal:


Uso de la herramienta para el cuál está concebida, teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante.

3.31 dispositivo de protección:


Dispositivo cuyo actuación evita una situación peligrosa bajo condiciones de funcionamiento anormal.

3.32 impedancia de protección:


Impedancia conectada entre partes activas y partes conductoras accesibles, y de un valor tal que la corriente esté
limitada a un valor seguro.

3.33 corriente nominal:


Corriente asignada a la herramienta por el fabricante. Si ninguna corriente está asignada a la herramienta, la corriente
nominal para los fines de esta norma es la corriente medida cuando la herramienta está en funcionamiento en las
condiciones de carga normal.

3.34 frecuencia nominal:


Frecuencia asignada a la herramienta por el fabricante.

3.35 rango nominal de frecuencias:


Rango de frecuencias asignadas a la herramienta por el fabricante, expresadas por sus límites inferior y superior.

3.36 potencia nominal:


Potencia absorbida en vatios asignada a la herramienta por el fabricante. Si ninguna potencia absorbida está asignada a
la herramienta, la potencia absorbida nominal para los fines de esta norma es la potencia absorbida medida cuando la
herramienta está en funcionamiento en las condiciones de carga normal.

3.37 rango de potencia nominal:


Rango de potencia absorbida en vatios asignada a la herramienta por el fabricante expresada por sus límites inferior y
superior.

3.38 velocidad nominal en vacío:


Velocidad en vacío a la tensión nominal o al límite superior del rango nominal de tensiones, asignada a la herramienta
por el fabricante.

3.39 duración nominal de funcionamiento:


La duración de funcionamiento asignada a la herramienta por el fabricante.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 16 -

3.40 tensión nominal:


Tensión asignada a la herramienta por el fabricante. En el caso de corriente trifásica, es la tensión entre fases.

3.41 rango nominal de tensiones:


Rango de tensiones asignadas a la herramienta por el fabricante, expresado por sus límites inferior y superior.

3.42 aislamiento reforzado:


Sistema de aislamiento único aplicado a las partes activas, que proporciona un grado de protección contra el choque
eléctrico equivalente al doble aislamiento en las condiciones especificadas en esta norma.
NOTA Son ejemplos de un aislamiento reforzado una sola capa o varias capas que no pueden ensayarse de forma separada como aislamiento
suplementario o principal.

3.43 dispositivo (de corriente) diferencial residual (RCD):


Dispositivo previsto para detectar una derivación de corriente desde un circuito de forma tal que pueda exponer al
usuario a un choque eléctrico; en tales condiciones, el dispositivo abre el circuito.

NOTA Tal dispositivo se conoce también como dispositivo de corriente diferencial residual portátil (PRCD), interruptor de circuito de falta de
tierra (GFCI) o corta-circuito de fuga de tierra (ELCB).

3.44 mantenimiento de rutina:


Mantenimiento periódico que requiere el desmontaje de la herramienta como indicado por el manual de instrucciones y
llevado a cabo por un centro autorizado de servicio.

3.45 muy baja tensión de seguridad (MBTS):


Tensión nominal no superior a 42 V entre conductores y entre conductores y tierra, no sobrepasando la tensión en vacío
los 50 V. Cuando la MBTS se obtiene de la red de suministro, esto tiene que realizarse mediante un transformador
aislante de seguridad, o de un convertidor con bobinados separados, cuyo aislamiento cumple con los requisitos del
doble aislamiento i del aislamiento reforzado.

3.46 transformador aislante de seguridad:


Transformador en el que el bobinado primario está separado eléctricamente del bobinado secundario por una
aislamiento equivalente al menos a un doble aislamiento o a un aislamiento reforzado, y que está destinado a alimentar
un circuito de distribución, una herramienta u otro equipo a muy baja tensión de seguridad.

3.47 dispositivo de corte térmico con rearme automático:


Dispositivo de corte térmico que restablece la corriente automáticamente después que la parte correspondiente de la
herramienta se ha enfriado suficientemente.

3.48 condiciones de servicio severo del material aislante:


Donde hay una ligera deposición de material conductor y un largo periodo de solicitación eléctrica; o una fuerte
deposición de material conductor y un corto periodo de solicitación eléctrica.

3.49 servicio temporal:


Funcionamiento bajo carga normal para una duración determinada con arranque en frío, siendo los intervalos entre cada
período de funcionamiento lo suficientes para permitir a la herramienta enfriarse aproximadamente a la temperatura
ambiente.

3.50 aislamiento suplementario:


Aislamiento independiente aplicado adicionalmente al aislamiento principal para asegurar la protección contra el
choque eléctrico, en el caso de un fallo del aislamiento principal.

3.51 cable de alimentación:


Cable flexible para alimentación, fijado o montado en el aparato.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 17 - 60745-1 © IEC 2006

3.52 limitador de temperatura:


Dispositivo sensor de la temperatura, cuya temperatura de funcionamiento puede ser fija o ajustable; y que, durante el
funcionamiento normal, funciona abriendo y cerrando automáticamente un circuito cuando la temperatura de la parte
controlada alcanza un valor predeterminado. No hace la operación inversa durante el ciclo de trabajo normal de la
herramienta

3.53 dispositivo de corte térmico:


Dispositivo que limita, en funcionamiento anormal, la temperatura de la parte controlada, por la apertura automática del
circuito o por reducción de la corriente, y que está construido de tal forma que su ajuste no pueda ser alterado por el
usuario.

3.54 enlace térmico:


Dispositivo de corte térmico que funciona una sola vez, y luego requiere una sustitución parcial o completa.

3.55 termostato:
Dispositivo sensor de la temperatura, cuya temperatura de funcionamiento puede ser fija o ajustable; y que, durante el
funcionamiento normal, mantiene la temperatura de la parte controlada entre ciertos límites abriendo y cerrando
automáticamente un circuito.

3.56 fijación de tipo X:


Método de fijación del cable de alimentación tal que pueda ser fácilmente reemplazado.

3.57 fijación de tipo Y:


Método de fijación del cable de alimentación tal que cualquier sustitución está previsto que la haga el fabricante, su
agente de servicio o persona cualificada similar.

3.58 fijación de tipo Z:


Método de fijación del cable de alimentación tal que no puede ser reemplazado sin romper o destruir la herramienta.

3.59 mantenimiento de usuario:


Cualquier operación de mantenimiento expuesta en las instrucciones de servicio o marcada sobre la herramienta que el
fabricante de la herramienta pretende que lleve a cabo el usuario.

3.60 tensión de servicio:


Tensión máxima, sin tener en cuenta el efecto de los posibles transitorios de tensión causados por la red de
alimentación, a la cual la parte considerada puede ser sometida cuando la herramienta está alimentada a su tensión
nominal y bajo condiciones normales de utilización.

4 REQUISITOS GENERALES
Las herramientas deben construirse de forma que en uso normal su funcionamiento sea seguro y no causen peligro a las
personas o al entorno, incluso en el caso de uso negligente susceptible de ocurrir en servicio normal.

En general, este principio se alcanza satisfaciendo los requisitos aplicables especificados en esta norma, y la
conformidad se verifica efectuando la totalidad de los ensayos aplicables.

NOTA En el anexo N se muestran ejemplos de ensayos de rutina.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 18 -

5 CONDICIONES GENERALES PARA LOS ENSAYOS

5.1 Los ensayos citados en esta norma son ensayos de tipo.

5.2 A menos que se especifique lo contrario, los ensayos se efectúan sobre una sola muestra, que debe satisfacer todos
los ensayos correspondientes. No obstante, cualquier ensayo que requiera modificaciones o el desmontaje de la
herramienta pueden efectuarse sobre muestras separadas.

Pueden exigirse muestras adicionales por ejemplo si la herramienta esté prevista para distintas tensiones de
alimentación. El ensayo de los componentes puede necesitar la presentación de muestras adicionales de los citados
componentes.

Tiene que evitarse la fatiga acumulativa resultante de los ensayos sucesivos sobre los circuitos electrónicos. Puede ser
necesario sustituir componentes o usar muestras adicionales. El número de muestras adicionales debería mantenerse a
un mínimo por una evaluación de los circuitos electrónicos correspondientes.

5.3 A menos que se especifique lo contrario, los ensayos se efectúan en el orden de los capítulos de esta norma. Si
resulta evidente, dada la construcción de la herramienta, que un ensayo particular no es aplicable, el ensayo no se
efectúa.

5.4 Los ensayos se llevan a cabo con la herramienta, o con cualquier parte desmontable de ella, situadas en la
posición más desfavorable que pueda suceder en uso normal.

5.5 Las herramientas provistas de controles y dispositivos de interrupción se ensayan con estos controles o
dispositivos ajustados a su posición más desfavorable, si el ajuste puede ser alterado por el usuario. Los dispositivos
electrónicos de control de velocidad se ajustan a la velocidad más elevada.

Si el medio de ajuste del control es accesible sin la ayuda de una herramienta, este apartado se aplica si el ajuste
pueda alterarse manualmente o con la ayuda de una herramienta. Si el medio de ajuste no es accesible sin la ayuda de
una herramienta y el ajuste no está previsto que sea alterado por el usuario, este apartado no se aplica.

Un sellado adecuado se considera como prevención de la alteración del ajuste por el usuario.

5.6 Los ensayos se efectúan en un recinto sin ventilación y en general a una temperatura ambiente de (20 ± 5) ºC.

Si la temperatura alcanzada por cualquier parte está limitada por un dispositivo sensible a la temperatura, o está
influenciada por la temperatura, la temperatura del recinto se mantiene, en caso de duda, a (23 ± 2) ºC.

5.7.1 Las herramientas para c.a. solamente se ensayan con c.a. a la frecuencia nominal, si ésta está indicada, y
aquellas para c.a./c.c. se ensayan con la alimentación más desfavorable.

Las herramientas para c.a. que no están marcadas con la frecuencia nominal o están marcadas con un rango de
frecuencias de 50 Hz a 60 Hz se ensayan con 50 Hz o 60 Hz, dependiendo de cual sea la frecuencia más desfavorable.

5.7.2 Las herramientas diseñadas para más de una tensión nominal, se ensayan sobre la base de la tensión más
desfavorable.

Cuando se especifica para herramientas marcadas con un rango nominal de tensiones en que la tensión de
alimentación es igual a la tensión nominal multiplicada por un factor, la tensión de alimentación es igual al:

− límite superior del rango nominal de tensiones multiplicado por este factor, si es mayor que 1;

− límite inferior del rango nominal de tensiones multiplicado por este factor, si es menor que 1.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 19 - 60745-1 © IEC 2006

Cuando no se especifica un factor, la tensión de alimentación es la más desfavorable dentro del rango nominal de
tensiones.

Para las herramientas que tienen más de una tensión nominal o rango nominal de tensiones, puede ser necesario
efectuar algunos de los ensayos a los valores mínimo, medio y máximo de tensiones nominales o del rango nominal de
tensiones, para determinar la tensión más desfavorable.

5.7.3 Para las herramientas marcadas con un rango nominal de tensiones y una potencia absorbida nominal
correspondiente al valor medio del rango nominal de tensiones, cuando se especifica que la potencia absorbida es
igual a la potencia absorbida nominal multiplicada por un factor, la potencia absorbida es igual a:

− la potencia absorbida calculada, correspondiente al límite superior del rango nominal de tensiones, multiplicada
por este factor, si es mayor que 1;

− la potencia absorbida calculada, correspondiente al límite inferior del rango nominal de tensiones, multiplicada
por este factor, si es menor que 1.

Cuando no se especifica un factor, la potencia absorbida corresponde a la potencia absorbida a las más desfavorables
tensiones nominales dentro del rango.

5.8 Cuando el fabricante pone a disposición de la herramienta accesorios alternativos, la herramienta se ensaya con
aquellos accesorios que dan los resultados más desfavorables.

5.9 A menos que se especifique lo contrario, las herramientas se ensayan con el cable flexible apropiado conectado a
la herramienta.

5.10 Si las herramientas de clase I tienen partes metálicas accesibles que no están conectadas a un terminal de tierra o
a un contacto de tierra, y no están separadas de las partes activas por una parte metálica intermedia que esté
conectada a un terminal de tierra o a un contacto de tierra, dichas partes se verifican para conformidad siguiendo los
requisitos apropiados especificados para la construcción de clase II.

Si las herramientas de clase I tienen partes no metálicas accesibles, dichas partes se verifican para conformidad
siguiendo los requisitos apropiados especificados para la construcción de clase II a menos que estas partes estén
separadas de las partes activas por una pieza de metálica intermedia conectada a terminal de tierra o a un contacto de
tierra.

5.11 Si las herramientas de clase I o clase II tienen partes funcionando a muy baja tensión de seguridad, dichas partes
se verifican para conformidad siguiendo los requisitos apropiados especificados para la construcción de clase III.

5.12 Cuando se ensayan circuitos electrónicos, la alimentación tiene que estar exenta de perturbaciones desde fuentes
externas que puedan influenciar los resultados de los ensayos.

5.13 Si, durante el uso normal, un elemento calentador no puede ser puesto en servicio sin que el motor funcione, el
elemento se ensaya con el motor en marcha. Si el elemento calentador puede ponerse en servicio sin que funcione el
motor, el elemento se ensaya con o sin el motor funcionando, dependiendo de lo que sea más desfavorable. Los
elementos calentadores incorporados en la herramienta se conectan a una fuente de alimentación separada, a menos
que se especifique lo contrario.

5.14 Para los accesorios que desarrollen una función dentro del campo de aplicación de una parte 2 pertinente, los
ensayos se hacen de acuerdo con esa parte 2.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 20 -

Para los demás accesorios, los ensayos se realizan de acuerdo con las instrucciones del fabricante; en ausencia de
tales instrucciones, la herramienta se pone en funcionamiento continuo a una carga tal que se consiga la potencia
nominal o la corriente nominal.

5.15 Si se tiene que aplicar un par de torsión, se elige el método de carga de forma que se eviten esfuerzos adicionales,
como aquellos causados por un empuje lateral. Además, se tendrán en cuenta las cargas adicionales necesarias para el
funcionamiento correcto de una herramienta.

Si se usa un freno para aplicar la carga, ésta debe aplicarse gradualmente para asegurar que la corriente de arranque no
afecte al ensayo. Para la conexión al freno, y para el propósito de la carga, se permite la modificación del husillo de salida.

5.16 Las herramientas destinadas a ser alimentadas a una muy baja tensión de seguridad, se ensayan conjuntamente
con su transformador de alimentación, si éste se vende normalmente con la herramienta.

6 DISPONIBLE

7 CLASIFICACIÓN

7.1 Las herramientas deben ser de una de las clases siguientes con respecto a la protección contra el choque eléctrico:

clase I, clase II, clase III.

La conformidad se verifica por inspección y por los ensayos correspondientes.

7.2 Las herramientas deben tener el grado apropiado de protección contra la entrada perjudicial de agua de
conformidad con la Norma IEC 60529. Si se requiere un grado distinto del IPX0, éste debe estar especificado en la
parte 2 correspondiente.

La conformidad se verifica por inspección y por los ensayos correspondientes.

8 MARCADO E INDICACIONES PARA EL USO

8.1 Las herramientas deben marcarse con:

− la(s) tensión(es) nominal(es) o rango(s) nominal(es) de tensión(es) en voltios. Las herramientas para conexión
estrella-triángulo deben ser claramente marcadas con las dos tensiones nominales (por ejemplo, 230 ∆/400 Y);
− el símbolo para la naturaleza de la alimentación, a no ser que la frecuencia esté marcada. El símbolo para la
naturaleza de la alimentación debe colocarse inmediato al marcado para la tensión nominal;
− la potencia absorbida nominal en vatios, o la corriente nominal en amperios. La potencia absorbida o corriente nominal
a marcar sobre la herramienta es la potencia absorbida o corriente máxima total que puede estar en el circuito
simultáneamente. Si una herramienta tiene componentes alternativos que pueden ser seleccionados por un dispositivo
de control, la potencia absorbida nominal o corriente nominal es la que corresponde a la carga más alta posible;
− el nombre o la marca comercial o la marca de identificación y dirección del fabricante o del vendedor responsable
de colocar la herramienta en el mercado;
− modelo o tipo de referencia;
− el símbolo para la construcción de clase II, solamente para las herramientas de clase II;
− el número IP según el grado de protección contra el ingreso de agua distinto del IPX0. Si se omite el primer numeral
del número IP, el numeral omitido debe reemplazarse por la letra X, por ejemplo, IPX5;

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 21 - 60745-1 © IEC 2006

− “ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones” o referirse al
símbolo M0028) de la Norma ISO 7010.
Si se usa, la palabra “ATENCIÓN” debe aparecer en mayúsculas de al menos 2,4 mm de altura y no debe estar
separada de la propia advertencia.
Si se usa, la advertencia debe figurar textualmente excepto el término “manual del usuario” o guía del utilizador”
que puede usarse en lugar del término “manual de instrucciones”.

Se permiten marcados adicionales, siempre que no den lugar a confusión.

La conformidad se verifica por inspección.

8.2 Las herramientas para servicio temporal o intermitente deben llevar respectivamente, la indicación de la duración
nominal de funcionamiento, o de la duración nominal de funcionamiento y de la duración nominal de reposo
respectivamente, a menos que la duración de funcionamiento esté limitada por la construcción de la herramienta.

Las indicaciones relativas al servicio temporal o al servicio intermitente, deben corresponder al uso normal.

Las indicaciones relativas al servicio intermitente deben ser tales que la duración nominal de funcionamiento preceda a
la duración nominal de reposo, estando las dos indicaciones separadas por una barra oblicua.

La conformidad se verifica por inspección.

8.3 El marcado de las herramientas previstas para funcionar sin ajuste en un rango nominal de valores (tensión,
frecuencia, etc.) debe diferenciarse del marcado de las previstas para funcionar con o sin ajuste bajo distintos valores de
los mismos criterios (tensión, frecuencia, etc.).

Los límites inferior y superior del rango nominal de valores deben estar separados por un guión (-).

Los distintos valores nominales deben estar separados por una barra oblicua (/).

Ejemplos:

115-230 V: La herramienta es adecuada para cualquier valor dentro del rango marcado.

115/230 V: La herramienta es sólo adecuada para los valores marcados.

La conformidad se verifica por inspección.

8.4 Si la herramienta puede ser ajustada a diferentes tensiones nominales, la tensión a la cual se ajusta la herramienta
debe distinguirse claramente.

Este requisito no se aplica a herramientas para conexión estrella-triángulo.

Para las herramientas que no necesitan frecuentes modificaciones en el ajuste de la tensión, este requisito se considera
satisfecho si la tensión nominal a la cual está ajustada la herramienta puede determinarse a partir de un esquema de
conexiones fijado a la herramienta. El esquema de conexiones puede estar en la cara interna de una tapa que tenga que
quitarse para conectar los conductores de alimentación. Este esquema no tiene que estar en una etiqueta unida
sueltamente a la herramienta.

La conformidad se verifica por inspección.

8) El futuro símbolo de seguridad M002 en el momento de edición de esta norma se encuentra en estado DIS como ISO 7010:2003/DAmd 4.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 22 -

8.5 Para las herramientas marcadas con más de una tensión nominal o rango nominal de tensiones, la potencia nominal
debe marcarse para cada una de esas tensiones o rangos.

Los límites superior e inferior de la potencia nominal deben marcarse sobre la herramienta de forma que la relación
entre la potencia absorbida y la tensión aparezca claramente, a menos que la diferencia entre los límites de un rango
nominal de tensiones no exceda el 10% del valor medio del rango, en cuyo caso el marcado para la potencia absorbida
nominal puede corresponder al valor medio de este rango.

La conformidad se verifica por inspección.

8.6 Cuando se utilicen símbolos para expresar las unidades o los datos técnicos, los símbolos deben ser los siguientes:

V.............................. voltios
A.............................. amperios
Hz ............................ hercios
W............................. vatios
kW ........................... kilovatios
F .............................. faradios
µF ............................ microfaradios
l................................ litros
g............................... gramos
kg............................. kilogramos
bar............................ bar
Pa............................. pascales
h............................... horas
min .......................... minutos
s ............................... segundos
n0 ............................. velocidad en vacío

…/min o …min-1 revoluciones u oscilaciones por minuto


o c.c. corriente continua
o c.a. corriente alterna
corriente alterna bifásica
corriente alterna bifásica con neutro
corriente alterna trifásica
corriente alterna trifásica con neutro

corriente nominal del fusible apropiado en amperios

retraso de tiempo de un fusible sub-miniatura donde X es el símbolo de la característica


tiempo/corriente, como indicado en la Norma IEC 60127

tierra de protección

herramienta clase II
IPXX símbolo IP

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 23 - 60745-1 © IEC 2006

Las dimensiones del símbolo de clase II deben ser tales que la longitud de los lados del cuadrado exterior sean
aproximadamente el doble de la longitud de los lados del cuadrado interior. La longitud de los lados del cuadrado exterior
no debe ser inferior a 5 mm, a no ser que la mayor dimensión de la herramienta no exceda de 15 cm, en cuyo caso las
dimensiones del símbolo pueden reducirse, pero la longitud de los lados del cuadrado exterior no debe ser inferior a 3 mm.

El símbolo para las herramientas de clase II debe situarse de tal modo que sea evidente que constituye una parte de la
información técnica y que no sea susceptible de confundirse con cualquier otra marca o indicación.

Cuando se usan otras unidades, las unidades y sus símbolos deben ser los del sistema normalizado internacional.

Se permiten símbolos complementarios distintos de los símbolos internacionales, siempre que no den lugar a confusión.

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

8.7 Las herramientas que se conectan a más de dos conductores de alimentación deben dotarse de un esquema de
conexión, fijo a la herramienta, a menos que el modo correcto de conexión sea obvio.

Se considera obvio el sistema de conexión si los terminales para los conductores de alimentación están indicados por
flechas apuntando hacia los terminales. El conductor de tierra no es un conductor de alimentación. Para las herramientas
con conexión estrella-triángulo, el esquema de cableado debería mostrar la forma de conexión de los bobinados.

La conformidad se verifica por inspección.

8.8 Excepto para las fijaciones tipo Z, los terminales deben indicarse como sigue:

− Los terminales destinados exclusivamente para el conductor neutro deben marcarse con la letra N.

− Los terminales de tierra deben marcarse con el símbolo .

Estas marcas no deben situarse sobre tornillos, arandelas desmontables u otras partes que podrían retirarse u olvidarse
cuando se conecten los conductores.

La conformidad se verifica por inspección.

8.9 A menos que sea obviamente innecesario, los interruptores cuyo accionamiento pueda acarrear un peligro deben
marcarse, o estar situados de forma que quede claramente indicada la parte de la máquina que controlan.

Las indicaciones usadas a este efecto deben ser, hasta donde sea razonable, comprensibles sin un conocimiento de
lengua, normas nacionales, etc.

La conformidad se verifica por inspección.

8.10 Para las herramientas que, cuando arrancan de una forma imprevista, son susceptibles de presentar un peligro, la
posición “abierto” del interruptor de red debe indicarse, salvo si esta posición es obvia; la indicación, si se requiere,
debe ser la figura O, como indica el símbolo IEC 60417-5008 (DB:2002-10).

La figura O no debe usarse para ninguna otra indicación.

La posición de los contactos móviles del interruptor de red deben corresponder a las indicaciones para las diferentes
posiciones de sus medios de funcionamiento.

NOTA La figura O puede también usarse, por ejemplo, sobre un teclado de programación digital.

La conformidad se verifica por inspección.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 24 -

8.11 Los dispositivos de regulación y similares, destinados a ajustarse durante el funcionamiento, deben estar provistos
de una indicación de la dirección del ajuste para aumentar o disminuir el valor de la característica que está siendo
ajustada. Se considera suficiente una indicación de + y −.

El requisito no se aplica a los dispositivos de regulación provistos de medios de ajuste, si la posición "totalmente
cerrado" está opuesta a la posición "abierto".

Si se utilizan cifras para indicar las distintas posiciones, la posición "abierto" debe indicarse mediante el símbolo "0" y
la posición correspondiente a una carga, a una potencia, a una velocidad más elevada, debe indicarse mediante una cifra
más elevada o un símbolo apropiado.

La indicación para las diferentes posiciones del órgano de maniobra de un dispositivo de control, no tiene que situarse
necesariamente sobre el propio dispositivo.

La conformidad se verifica por inspección.

8.12 Junto con la herramienta debe proporcionarse un manual de instrucciones e instrucciones generales de seguridad, y
empaquetadas de forma que el usuario se de cuenta cuando se retira la herramienta del embalaje. Las instrucciones
generales de seguridad pueden estar separadas del manual de instrucciones. Debe darse una explicación de los símbolos
requeridos en esta norma, ya sea en el manual de instrucciones o en las instrucciones de seguridad.

Deben estar redactadas en la(s) lengua(s) oficial(es) del país en el cual se vende la herramienta.

Las instrucciones deben ser legibles y contrastar con el fondo.

Las instrucciones deben incluir el nombre y dirección del fabricante o suministrador del producto comercializado u otro
agente responsable de la puesta en el mercado de la herramienta.

8.12.1 Los sujetos de las instrucciones de seguridad son las Advertencias Generales de Seguridad para las Herramientas
de la parte 1 como se dan en el apartado 8.12.1.1, las Reglas de Seguridad particulares de la parte 2 correspondiente y
cualquier otra advertencia suplementaria de seguridad que el fabricante estime necesaria. Las Reglas Generales de
Seguridad para las Herramientas y las Reglas de Seguridad particulares, si están redactadas en Inglés, deben citarse
literalmente y en el orden exacto en que se dan, y toda otra lengua oficial debe ser equivalente.

El formato de todas las Instrucciones Generales de Seguridad debe diferenciar, por el realce de la tipografía o medios
similares, el contexto de los capítulos como se ilustra abajo.

Las notas en las instrucciones de seguridad no deben imprimirse todas, constituyen informaciones para la concepción
del manual.

8.12.1.1 Advertencias Generales de Seguridad para las Herramientas

¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observación de todas
las advertencias e instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
una lesión seria.

Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura.

La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con
cable) o a su herramienta accionada a batería (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras provocan
accidentes.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 25 - 60745-1 © IEC 2006

b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.

c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden causarle la pérdida del control.

2) Seguridad eléctrica

a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar
nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas
puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.

b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y
refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en la
herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.

d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.

e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación de cable adecuada para
uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo de
choque eléctrico.

f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.

NOTA La expresión “dispositivo de corriente residual” (RCD) puede ser sustituida por la expresión “interruptor de circuito de falta de
tierra (GFCI) o “cortacircuito de fuga de tierra” (ELCB)

3) Seguridad personal

a) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio.

b) Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección para los ojos. La utilización para las condiciones
apropiadas de un equipo de seguridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, gorro duro, o
protección para los oídos reducirá los daños personales.

c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la
red y/o a la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen en interruptor en posición “cerrado” invita a accidentes.

d) Retire llave o herramienta antes de arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta dejada
unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede causar un daño personal.

e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.

g) Si hay dispositivos para la conexión de medios de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos
estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 26 -

4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La


herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la que fue concebida.

b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no gira “cerrado” y “abierto”. Cualquier herramienta


eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste,
cambio de accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la
herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.

e) Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o
trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente
con los bordes de corte afilados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.

g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes de las
previstas podría causar una situación de peligro.

5) Servicio

a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas
de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

8.12.1.2 El orden de las instrucciones de seguridad debe ser conforme a A) o a B) y conforme a C):

A) Las advertencias de la parte 1 están seguidas por las advertencias de la parte 2 correspondiente. El orden de las
advertencias dentro de las partes 1 y 2 debe quedar tal como se da mas arriba y en la parte 2 correspondiente.

B) Las advertencias de la parte 1 y de la parte 2 pueden estar divididas en secciones definidas por los subtítulos
numerados y las advertencias asociadas bajo el subtítulo numerado. El orden de las advertencias dentro de cada
sección debe quedar tal como se ha indicado más arriba y en la parte 2 correspondiente.

Cuando las advertencias se presentan de esta forma, el título de la parte 1 “Advertencias generales de seguridad para
las herramientas” debe omitirse y la 1ª frase de las advertencias de los apartados 8.12.1.1 y 8.12.2, si es aplicable,
debe modificarse como sigue:

¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad señaladas por el símbolo y todas las
instrucciones.

Las secciones de las advertencias de seguridad deben presentarse dentro del tema relacionado del manual de
instrucciones.

Los títulos de las secciones del manual de instrucciones para las advertencias de la parte 1 deben presentarse como sigue:

Advertencias generales de seguridad para las herramientas – [Subtítulo de sección]

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 27 - 60745-1 © IEC 2006

Ejemplo:

Advertencias generales de seguridad para las herramientas – Seguridad de las personas

Los títulos de las secciones del manual de instrucciones para las advertencias de la parte 2 deben presentarse como
sigue:

Advertencias de seguridad de [Nombre de la categoría de la herramienta] – [Subtítulo de sección]

Ejemplo:

Advertencias de seguridad de la sierra circular – Procedimientos de corte

Si las advertencias particulares de la parte 2 no tienen subtítulo numerado, todas las advertencias requeridas para la
parte 2 particular deben presentarse en el orden dado y debe seguirse la regla de presentación de arriba sin el
[Subtítulo de sección].

C) Ninguna advertencia de seguridad suplementaria considerada necesaria por el fabricante debe insertarse dentro de
las advertencias de las partes 1 o 2. Pueden, ya sea adjuntarse a la(s) sección(es) de las partes 1 ó 2 según el tema de
los avisos seguridad, ya sea colocarse en cualquiera otra parte del manual de instrucciones.

8.12.2 Si las instrucciones de seguridad son separadas del manual de instrucciones, entonces las advertencias siguientes
deben incluirse en el manual de instrucciones. Estas advertencias, si son redactadas en inglés, deben citarse
textualmente, y si están en cualquier otro idioma, deben ser equivalentes.

¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observación de
todas las advertencias e instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico,
fuego y/o una lesión seria.

Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura.

Si es apropiado, el Manual de Instrucciones debe suministrar la información siguiente.

a) Instrucciones para puesta en servicio

1) Colocación o fijación de la herramienta en una posición estable, adecuada para herramientas que pueden
montarse sobre un soporte.

2) Montaje.

3) Conexión a la red, cableado, fusibles, tipo de base para la clavija y requisitos de tierra.

4) Descripción ilustrada de las funciones.

5) Limitaciones sobre las condiciones ambientales.

6) Lista de contenidos.

b) Instrucciones de funcionamiento

1) Colocación y pruebas.

2) Cambio de herramienta.

3) Operaciones de apriete o ajuste para el trabajo.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 28 -

4) Límites sobre el tamaño de la pieza de trabajo.

5) Instrucciones generales de utilización.

c) Mantenimiento y servicio

1) Limpieza, mantenimiento, método para mantener las herramientas afiladas, y lubricación regulares.

2) Servicios de reparación del fabricante o agente; lista de direcciones.

3) Lista de piezas reemplazables por el usuario.

4) Herramientas especiales que puedan necesitarse.

5) Para las herramientas con fijación tipo X, donde se necesita un cable especialmente preparado para reemplazar el
cable: si el cable de alimentación de esta herramienta está dañado, debe ser reemplazado por un cable preparado
especialmente disponible a través de la organización de servicio.

6) Para las herramientas con fijación tipo Y: si es necesario reemplazar el cable, esto tiene que hacerlo el fabricante
o su agente, a fin de evitar un riesgo de seguridad.

7) Para las herramientas con fijación tipo Z: el cable de alimentación de esta herramienta no puede ser
reemplazado, y la herramienta debe desecharse.

d) Para las herramientas previstas para conectarse a un suministro de líquido, la hoja de instrucciones debe incluir lo
substancial de lo siguiente, según sea apropiado:

1) Instrucciones para

− la conexión al suministro de líquido;

− el uso del líquido y el uso de acoplamientos para cumplir con el apartado 14.4 a fin de evitar que la
herramienta resulte afectada por el líquido;

− la inspección de mangueras y otras partes críticas que podrían deteriorarse;

− la presión máxima permitida del suministro de líquido.

2) Para herramientas dotadas de un RCD

− la instrucción de no usar nunca la herramienta sin el RCD suministrado con la herramienta;

− la instrucción de ensayar siempre el funcionamiento correcto del RCD antes de empezar el trabajo, a menos
que el RCD sea de tipo autocomprobación.

3) Para herramientas dotadas de un transformador de aislamiento: la instrucción de no usar nunca la herramienta sin
el transformador suministrado con la herramienta o del tipo como se especifica en estas instrucciones.

4) Instrucción de que la sustitución de la clavija o del cable de alimentación debe hacerla siempre el fabricante de la
herramienta o su organización de asistencia técnica.

5) Instrucción de mantener el agua alejada de las partes eléctricas de la herramienta y lejos de las personas en el
área de trabajo.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 29 - 60745-1 © IEC 2006

8.13 Los marcados requeridos por esta norma deben ser fácilmente legibles y duraderos. Los símbolos deben ser de
color, textura o relieve en contraste con el fondo a fin de que las informaciones o instrucciones suministradas por estos
símbolos sean claramente legibles a ojo desnudo a una distancia no menor de 500 mm. No es necesario que los
símbolos sean conformes a los requisitos de la Norma ISO 3864-2 relativos al color azul.

La conformidad se verifica por inspección y frotando el marcado manualmente durante 15 s con un trozo de tela
empapado en agua y después durante 15 s más con un trozo de tela empapado en un destilado de petróleo.

Después de todos los ensayos de esta norma, el marcado debe ser fácilmente legible, no debe ser posible remover
fácilmente las placas de características, y éstas no deben haberse alabeado.

Al considerar la durabilidad del marcado, se tiene en cuenta el efecto del uso normal. Así, por ejemplo, no se considera
duradero el marcado con pintura o esmalte que no sea esmalte vítreo sobre envases que es probable que sean lavados
frecuentemente.

El destilado de petróleo a utilizar para el ensayo es un disolvente alifático hexano que tenga un contenido máximo en
aromáticos de 0,1% en volumen, un valor Kauri-butanol de 29, un punto inicial de ebullición de aproximadamente
65 ºC, un punto de secado de aproximadamente 69 ºC y un peso específico de aproximadamente 0,689 kg/l.

8.14 Los marcados especificados en los apartados 8.1 al 8.5 deben estar sobre una parte principal de la herramienta. Los
marcados especificados en los apartados 8.1, 8.2, 8.3 y 8.5 deben estar situados juntos.

Los marcados sobre la herramienta deben ser claramente visibles desde el exterior de la herramienta, pero después de
retirar una tapa, si es necesario. Debe ser posible retirar o abrir esta tapa sin la ayuda de una herramienta.

Las indicaciones para interruptores y otros controles deben situarse sobre o en lugares próximos a estos componentes;
no deben situarse en partes que puedan reposicionarse, o posicionarse de manera que el marcado pueda inducir a error.

La conformidad se verifica por inspección.

8.15 Si la conformidad con esta norma depende del funcionamiento de un enlace térmico o de un fusible, debe marcarse
sobre el fusible el número de referencia u otro medio de identificar el fusible, o en un lugar claramente visible después
que el fusible haya fallado, cuando la herramienta se haya desmontado en la medida necesaria para reponer el fusible.

Este requisito no se aplica a fusibles que sólo pueden reemplazarse junto con una parte de la herramienta.

La conformidad se verifica por inspección.

9 PROTECCIÓN CONTRA EL ACCESO A LAS PARTES ACTIVAS


Las herramientas deben ser construidas y encerradas de tal forma que haya una adecuada protección contra contactos
accidentales con partes activas.

La conformidad se verifica por inspección y por los ensayos de los apartados 9.2 al 9.4, según sean aplicables.

9.1 Una parte accesible no se considera parte activa si:

− la parte es alimentada por una muy baja tensión de seguridad, con la condición de que
• para c.a. el valor de cresta de la tensión no exceda de 42 V;
• para c.c. la tensión no exceda de 42 V;

− la parte está separada de las partes activas por una impedancia de protección.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 30 -

En el caso de impedancia de protección, la corriente entre la parte y la fuente de alimentación no debe exceder de 2 mA
para c.c. y para c.a. su valor de cresta no debe exceder de 0,7 mA, y además:

− para tensiones con un valor de cresta superior a 42 V hasta 450 V inclusive, la capacidad no debe exceder de 0,1 µF;

− para tensiones con un valor de cresta superior a 450 V hasta 15 kV inclusive, la descarga no debe exceder de 45 µC.

La conformidad se verifica haciendo funcionar la herramienta a la tensión nominal. Las tensiones y las corrientes se
miden entre las partes correspondientes y cualquier polo de la fuente de alimentación. Las descargas se miden
inmediatamente después de la interrupción de la alimentación.

9.2 El requisito del apartado 9.1 se aplica para todas las posiciones de la herramienta cuando funciona como en uso
normal, incluso después de retirar las piezas desmontables.

Las bombillas situadas detrás de una tapa desmontable no se retiran, siempre que la herramienta pueda estar aislada
de la red por medio de un enchufe o un interruptor omnipolar. Sin embargo, durante la inserción o extracción de
bombillas que están situadas detrás de una tapa desmontable, debe asegurarse la protección del casco de la bombilla
contra el contacto con las partes activas.

Esto excluye el uso de fusibles roscados y cortacircuitos miniatura roscados que sean accesibles sin la ayuda de una
herramienta.

Se aplica el dedo de ensayo de la figura 1 sin fuerza apreciable, estando la herramienta en cada posición posible.

Se aplica el dedo de ensayo a través de las aberturas a cualquier profundidad que el dedo lo permita, y es girado en
rotación y en ángulo antes, durante y después de la inserción en cualquier posición.

Si la abertura no permite la entrada del dedo, se aumenta la fuerza sobre el dedo en la posición recta a 20 N y se repite
el ensayo con el dedo en posición plegada.

No deben poder tocarse con el dedo de ensayo partes activas o partes activas protegidas únicamente por laca, esmalte,
papel ordinario, algodón, película de óxido, bolas aislantes o material de relleno.

La laca, esmalte, papel ordinario, algodón, película de óxido sobre partes metálicas, bolas aislantes y material de
relleno, excepto resinas autoendurecibles, no se considera que aseguren la protección requerida contra los contactos
accidentales con partes en tensión.

9.3 Para las aberturas en las herramientas de clase II o construcciones de clase II, excepto para las que dan acceso a
cascos de bombillas o partes activas en las bases de toma de corriente de herramientas de clase I, se aplica el palpador
de ensayo de la figura 2 sin fuerza apreciable. No debe ser posible tocar las partes activas con el palpador de ensayo.

9.4 Además, las herramientas de clase II y las construcciones de clase II deben estar construidas y encerradas de forma
que haya una protección adecuada contra un contacto accidental con el aislamiento principal, y con partes metálicas
separadas de partes activas solamente por un aislamiento principal.

No deben ser accesibles las partes que no están separadas de partes activas por un doble aislamiento o un aislamiento
reforzado.

La conformidad se verifica por inspección y mediante un ensayo con el dedo de ensayo de la figura 1.

Este requisito se aplica para todas las posiciones de la herramienta cundo funciona como en uso normal, incluso
después de retirar las partes desmontables.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 31 - 60745-1 © IEC 2006

10 ARRANQUE

10.1 Las herramientas deben arrancar en todas las condiciones de tensión susceptibles de producirse durante el uso
normal.

La conformidad se verifica mediante el arranque de la herramienta en vacío 10 veces a una tensión igual a 0,85 veces
la tensión nominal, estando los eventuales dispositivos de regulación ajustados como en uso normal.

En todos los casos la herramienta debe funcionar segura y correctamente.

10.2 Los interruptores centrífugos y otros dispositivos de arranque automático debe funcionar fiables, y sin castañeteo
de contactos.

Las herramientas provistas de un dispositivo de arranque centrífugo o automático son además arrancadas diez veces
sucesivamente a una tensión igual a 1,1 veces la tensión nominal. El intervalo entre arranques consecutivos se hace
suficientemente largo para prevenir un calentamiento excesivo.

En todos los casos la herramienta debe funcionar segura y correctamente.

10.3 Los dispositivos de protección contra las sobrecargas no deben funcionar en las condiciones normales de arranque.

La conformidad con este requisito se verifica por los ensayos de los apartados 10.1 y 10.2.

11 POTENCIA ABSORBIDA E INTENSIDAD DE CORRIENTE


La potencia absorbida nominal o la corriente nominal deben ser por lo menos el 110% de la potencia o la corriente
medidas en vacío.

Para las herramientas marcadas con uno o más rangos nominales de tensión, el ensayo se efectúa a ambos límites
superior e inferior de los rangos, a menos que el marcado de la potencia nominal absorbida esté referida al valor medio
del rango de tensión correspondiente, en cuyo caso el ensayo se efectúa a una tensión igual al valor medio del rango.

La conformidad se verifica midiendo la potencia absorbida o la corriente de la herramienta cuando está estabilizada
mientras todos los circuitos que pueden funcionar simultáneamente están en funcionamiento.

12 CALENTAMIENTOS

12.1 Las herramientas no deben alcanzar temperaturas excesivas en uso normal.

La conformidad se verifica determinando el calentamiento de las distintas partes bajo las condiciones especificadas en
los apartados 12.2 al 12.5 inmediatamente seguido por el ensayo del capítulo 13 con la herramienta en la posición
“cerrado” (“on”) y bajo las condiciones siguientes.

Para las herramientas monofásicas y para las herramientas trifásicas a probar como herramientas monofásicas: S1 de
la figura 3 en la posición “cerrado” (“on”), para las herramientas trifásicas con las tres secciones conectadas en
paralelo.

Para las herramientas trifásicas no adecuadas para alimentación monofásica:


a, b y c en la figura 4 en la posición “cerrado” (“on”), repetido con cada uno de los interruptores a, b, c abiertos
sucesivamente, estando los otros dos interruptores cerrados.

Para los elementos calentadores, las mediciones se repiten para cada uno de los interruptores a, b y c abiertos
sucesivamente, estando los otros dos interruptores cerrados.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 32 -

12.2 La herramienta se pone en funcionamiento en aire en calma, con la carga normal hasta estabilización térmica.
Mientras el par se mantiene constante la tensión se ajusta entonces a 0,94 veces la tensión nominal o a 1,06 veces la
tensión nominal, o al valor medio del rango nominal de tensiones, tomándose el valor que resulte más desfavorable.

Los elementos calentadores, si los hay, se hacen funcionar bajo las condiciones especificadas en el capítulo 11 de la
Norma IEC 60335-1, cuando la herramienta funciona a una tensión igual a 1,06 veces la tensión nominal.

12.3 Los calentamientos, distintos de los bobinados, se determinan mediante termopares de hilo fino, elegidos y
situados de tal modo que tengan un efecto mínimo sobre la temperatura de la parte a ensayar.

El calentamiento del aislamiento eléctrico, distinto del de los bobinados, se determina sobre la superficie del
aislamiento en lugares donde un fallo pudiera causar un cortocircuito, establecer contacto entre las partes en tensión y
partes metálicas accesibles, provocar un contorneamiento del aislamiento o reducción de las líneas de fuga o
distancias en el aire por debajo de los valores especificados en el apartado 28.1.

Los calentamientos de los bobinados se determinan por el método de variación de las resistencias, a menos que los
bobinados no sean uniformes o que el método implique complicaciones severas para hacer las conexiones necesarias
para las mediciones de resistencia. En ese caso, la medición se realiza por medio de termopares.

Tales calentamientos se determinan por medio de termopares de hilo fino, elegidos y situados de tal modo que tengan
un efecto mínimo sobre la temperatura de la parte a ensayar.

Para la determinación de los calentamientos en las empuñaduras, pomos de maniobra, manivelas y órganos análogos,
se tienen en cuenta todas aquellas partes que son asidas en uso normal y, para los órganos de material aislante, las
partes en contacto con partes metálicas calientes.

NOTA 1 Si es necesario desmontar la herramienta para colocar los termopares, se mide nuevamente la potencia absorbida para comprobar que la
herramienta se ha vuelto a montar correctamente.

NOTA 2 El punto de separación de las almas de un cable multipolar es un ejemplo de un lugar donde se posicionan los termopares.

12.4 La herramienta se pone en funcionamiento:

− a la duración nominal de funcionamiento en el caso de herramientas para servicio temporal;

− en ciclos consecutivos de funcionamiento, hasta que se hayan establecido las condiciones de régimen, en el caso de
herramientas para servicio intermitente, siendo los períodos de funcionamiento y de reposo los períodos nominales
de funcionamiento y reposo;

− hasta que se establezcan las condiciones de régimen para herramientas de servicio continuo.

12.5 Durante el ensayo, los dispositivos de protección no deben funcionar. Los calentamientos no debe exceder los
valores mostrados en la tabla 1 excepto los que estén permitidos por el apartado 12.6.

Las pastas de relleno, si las hay, no deben derramarse o fluir durante el ensayo.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 33 - 60745-1 © IEC 2006

Tabla 1 − Calentamientos máximos normales

Calentamientos
Partes
K
Bobinados a), si el aislamiento de los bobinados según la Norma IEC 60085 es:
− clase 105 75 (65)
− clase 120 90 (80)
− clase 130 95 (85)
− clase 155 115
− clase 180 140
− clase 200 160
− clase 220 180
− clase 250 210
Espigas de las bases de conectores:
− para condiciones calientes 95
− para condiciones frías 40
Ambiente de los interruptores y termostatos b):
− sin marca T 30
− con marca T T-25
Cubierta aislante de goma o policloruro de vinilo de los conductores internos y
externos, incluyendo los cables de alimentación:
− sin valor nominal de temperatura c) 50
− con valor nominal de temperatura (T) T-25
Cubiertas de cables utilizadas como aislamiento suplementario 35
Goma, distinta de la sintética, utilizada en juntas de estanquidad u otras partes donde
el deterioro pudiera afectar la seguridad:
− cuando se use como aislamiento suplementario o aislamiento reforzado 40
− en otros casos 50
Portalámparas E14 y B15:
− tipo metálico o cerámico 130
− tipo aislado, distinto de los cerámicos 90
− con marca-T T-25

(Continúa)

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 34 -

Tabla 1 − Calentamientos máximos normales (Continuación)

Calentamientos
Partes
K
Materiales utilizados para el aislamiento diferentes de los usados en conductores y
bobinados d) :
− tejidos, papel o cartón impregnados o barnizados 70
− laminados aglomerados con:
• resinas de melamina-formaldehído, fenol-formaldehído o fenol-furfural 85 (175)
• resinas a base de urea-formaldehído 65 (150)
− placas de circuito impreso aglomeradas con resina epoxi 120
− molduras de:
• fenol-formaldehído con rellenos de celulosa 85 (175)
• fenol-formaldehído con rellenos minerales 100 (200)
• melamina-formaldehído 75 (175)
• urea-formaldehído 65 (150)
− poliéster reforzado con fibra de vidrio 110
− goma silicona 145
− politetrafluoretileno 265
− mica pura y material cerámico fuertemente sinterizado, cuando tales productos se
utilicen como aislamiento suplementario o reforzado 400
e)
− material termoplástico -
Madera en general f) 65
Superficies exteriores de condensadores g):
− con indicación de la temperatura máxima de funcionamiento (T) T-25
− sin indicación de la temperatura máxima de funcionamiento:
• pequeños condensadores cerámicos para la reducción de las interferencias de
radio y televisión 50
• condensadores que cumplen con la Norma IEC 60384-14 o el apartado 14.2
de la Norma IEC 60065 50
• otros condensadores g) 20
Envolvente exterior, excepto las empuñaduras sostenidas en uso normal 60
Empuñaduras, mangos, asas y similares, que se utilizan continuamente, en uso
normal: 30
− de metal 40
− de porcelana o material vitrificado 50
− de material moldeado, goma o madera
Empuñaduras, mangos, asas y similares, que se utilizan en períodos cortos, en uso
normal (por ejemplo, interruptores):
− de metal 35
− de porcelana o material vitrificado 45
− de material moldeado, goma o madera 60
Partes en contacto con aceite que tenga un punto de inflamación de t ºC t -50

(Continúa)

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 35 - 60745-1 © IEC 2006

Tabla 1 − Calentamientos máximos normales (Fin)

a) Teniendo en cuenta el hecho de que la temperatura promedia de los bobinados de los motores universales, de los relés, de los solenoides, etc.
está generalmente por encima de la temperatura en los puntos sobre los bobinados donde están colocados termopares, los valores sin
paréntesis se aplican cuando se utilice el método de la resistencia y aquéllos entre paréntesis se aplican cuando se utilicen termopares. Para los
arrollamientos de bobinas vibratorias y motores de corriente alterna, se aplican en ambos casos los valores sin paréntesis. Para los motores
construidos de forma que se impida la circulación del aire entre el interior y el exterior de la envolvente, pero no necesariamente cerrados
suficientemente para llamarse estancos al aire, los límites de calentamiento pueden incrementarse en 5 K.
b) T significa la temperatura máxima de funcionamiento.
La temperatura ambiente de los interruptores, termostatos y limitadores de temperatura es la temperatura del aire en el punto más caliente a
una distancia de 5 mm de la superficie del interruptor y componentes concernientes,
Para el propósito de este ensayo, los interruptores y termostatos, si llevan la indicación de las características nominales individuales, pueden
ser considerados como sin marcado para la temperatura máxima de funcionamiento, si el fabricante de la herramienta lo requiere.
c) Este límite se aplica a los cables, cordones e hilos conforme a la normas correspondientes IEC; para otros, podría ser diferente.
d) Los valores entre paréntesis se aplican si el material se usa para empuñaduras, mangos, asas y similares y está en contacto con un metal
caliente.
e) No hay límite específico para material termoplástico, que tiene que satisfacer los ensayos del apartado 29.1, para los que el calentamiento
debe ser determinado.
f) El límite concierne al deterioro de la madera y no tiene en cuenta el deterioro de los acabados superficiales.
g) No hay límite para el calentamiento de los condensadores que están cortocircuitados en el apartado 18.10.
Si se utilizan estos u otros materiales, no deben ser sometidos a temperaturas superiores a su capacidad térmica como se determina mediante
los ensayos de envejecimiento de tales materiales.
El valor del calentamiento de un bobinado se calcula a partir de la fórmula:
R2 − R1
∆t = ( k + t1 ) − ( t2 − t1 )
R1
donde
∆t es el calentamiento K;
R1 es la resistencia al comienzo del ensayo;
R2 es la resistencia al final del ensayo;
k es igual a 234,5 para bobinados de cobre y 225 para bobinados de aluminio;
t1 es la temperatura ambiente al comienzo del ensayo;
t2 es la temperatura ambiente al final del ensayo.
Al comienzo del ensayo, los bobinados tienen que encontrarse a la temperatura ambiente. Se recomienda el determinar la resistencia de
de los bobinados al final del ensayo efectuando mediciones de resistencia tan pronto como sea posible, después de que se abra el circuito, y
seguidamente con cortos intervalos de tiempo, de modo que se pueda trazar, por puntos, una curva de variación de la resistencia en función del
tiempo, para hallar así la resistencia en el momento de abrir el circuito.

12.6 Si los bobinados están clasificados según la Norma IEC 60085 y el calentamiento no excede el valor de la tabla 1,
el ensayo siguiente no es necesario.

Se someten tres muestras suplementarias a los siguientes ensayos:

a) Las muestras se desmontan tan completamente como sea posible, sin deteriorar ninguna de sus partes. Los
bobinados se mantienen durante 10 días (240 h) en una estufa cuya temperatura exceda en (80 ± 1) ºC a la del
calentamiento determinado de conformidad con el apartado 12.3.
b) Después de esta prueba, las muestras se vuelven a montar y no debe producirse ningún cortocircuito entre espiras.
Los cortocircuitos entre espiras pueden ser detectados mediante un comprobador de bobinados.
c) A continuación, las muestras se someten a una prueba higroscópica como la especificada en el apartado 14.3.
d) Después de esta prueba, deben satisfacer nuevamente los ensayos de los capítulos 13 y 15.

Los defectos que puedan producirse en un aislamiento que no ha presentado un calentamiento durante el ensayo del
apartado 12.3 no se toman en consideración y se reparan, si es necesario, con el fin de proseguir y completar los
ensayos de dicho apartado.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 36 -

13 CORRIENTE DE FUGA

13.1 La intensidad de corriente de fuga no debe ser excesiva.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente con una tensión igual a l,06 veces la tensión nominal.

El ensayo de la corriente de fuga se hace con c.a. a no ser que la herramienta sea solamente para c.c., en cuyo caso el
ensayo no se efectúa.

Antes de efectuar los ensayos se desconecta la impedancia de protección de las partes activas.

Se recomienda que la herramienta sea alimentada a través de un transformador aislante; de otra forma, debe ser
aislada de tierra.

13.2 La corriente de fuga se mide por medio del circuito de la figura 10 entre cualquier polo de la red y las partes
metálicas accesibles y una hoja metálica con una área que no exceda de 20 cm × 10 cm en contacto con las superficies
accesibles de material aislante conectadas conjuntamente.

La hoja metálica tiene el área más grande posible sobre la superficie bajo ensayo, sin exceder las dimensiones
especificadas. Si su área es menor que la superficie bajo ensayo, se va moviendo para ensayar todas las partes de la
superficie. Sin embargo, la disipación de calor de la herramienta no debe quedar afectada por la hoja metálica.

Las herramientas trifásicas, que son aptas para red monofásica, son ensayadas como herramientas monofásicas con
las tres secciones conectadas en paralelo. Para las herramientas monofásicas y las herramientas trifásicas a ensayarse
como herramientas monofásicas, la corriente de fuga se mide con el conmutador selector mostrado en la figura 3, en
cada una de las posiciones 1 y 2, y el interruptor S1 en posición “cerrado” (“on”).

Para las herramientas trifásicas no aptas para red monofásica, la corriente de fuga se mide de acuerdo con la figura 4,
con los interruptores a, b y c en la posición “cerrado” (“on”). Para las herramientas previstas para conexión en
estrella solamente, el neutro no se conecta.

La corriente de fuga se mide dentro de 5 s después de la aplicación de la tensión de ensayo y no debe exceder de los
valores siguientes:

− a las partes metálicas accesibles y una hoja metálica:

• para herramientas de clase I 0,75 mA;

• para las herramientas de clase II 0,25 mA;

• para las herramientas de clase III 0,5 mA.

Si la herramienta incorpora uno o más condensadores y está dotada de un interruptor unipolar, las mediciones se
repiten con el interruptor en la posición “abierto” (“off”).

14 RESISTENCIA A LA HUMEDAD

14.1 La envolvente de la herramienta debe proveer el grado de protección contra la humedad de acuerdo con la
clasificación de la herramienta.

La conformidad se verifica por el tratamiento apropiado especificado en el apartado 14.1.2, con las condiciones de la
herramienta como en el apartado 14.1.1.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 37 - 60745-1 © IEC 2006

14.1.1 No se conecta la herramienta a la red.

Durante el ensayo se giran continuamente las herramientas pasando por las posiciones más desfavorables.

Las herramientas con una fijación de tipo X se equipan con el cable flexible del tipo más ligero permisible, de la más
pequeña sección especificada en el apartado 25.2; las demás herramientas se ensayan como en estado de suministro.

Se retiran los componentes eléctricos, las cubiertas y otras partes que puedan retirarse sin la ayuda de una
herramienta, y se someten, si es necesario, al tratamiento correspondiente junto con la parte principal.

14.1.2 Las herramientas distintas de las IPX0 se someten a los ensayos de la Norma IEC 60529 como sigue:

− Las herramientas IPX1 se someten al ensayo descrito en el apartado 14.2.1;

− Las herramientas IPX2 se someten al ensayo descrito en el apartado 14.2.2;

− Las herramientas IPX3 se someten al ensayo descrito en el apartado 14.2.3;

− Las herramientas IPX4 se someten al ensayo descrito en el apartado 14.2.4;

− Las herramientas IPX5 se someten al ensayo descrito en el apartado 14.2.5;

− Las herramientas IPX6 se someten al ensayo descrito en el apartado 14.2.6;

− Las herramientas IPX7 se someten al ensayo descrito en el apartado 14.2.7.

Para este último ensayo se sumerge la herramienta en agua que contenga un 1% de NaCl.

Inmediatamente después del tratamiento apropiado, la herramienta debe resistir el ensayo de rigidez dieléctrica del
capítulo 15, y la inspección debe mostrar que no hay ninguna traza de agua sobre el aislamiento que podría ocasionar
una reducción de las líneas de fuga y las distancias en el aire por debajo de los valores especificados en el apartado
28.1.

A las herramientas que no están sometidas a derrame de líquido en uso normal se les deja estar en una atmósfera
normal del recinto de ensayo durante 24 h antes de someterse al ensayo del apartado 14.3.

14.2 Las herramientas sometidas en uso normal a un derrame de líquido deben construirse de forma que tal derrame no
afecte a su aislamiento eléctrico.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente:

A las herramientas provistas de una base de conector, se les fija una toma de conector y un cable flexible o cordón
apropiados; las herramientas con una fijación de tipo X se equipan con el cable flexible del tipo más ligero permisible,
de la más pequeña sección especificada en el apartado 25.2; las demás herramientas se ensayan como en estado de
suministro.

Se retiran los componentes eléctricos, las cubiertas y otras partes que pueden retirarse sin la ayuda de una
herramienta, excepto aquéllos que satisface al ensayo del apartado 21.22.

El recipiente de la herramienta se llena completamente con agua que contenga aproximadamente el 1% de NaCl y,
regularmente durante 1 min, se vierte una cantidad de agua adicional igual al 15% de la capacidad de dicho
recipiente, o 0,25 l, según cuál sea mayor.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 38 -

Inmediatamente después del vertido de agua, la herramienta debe satisfacer el ensayo de rigidez dieléctrica
especificado en el capítulo 15, y la inspección debe mostrar que no hay ninguna traza de agua sobre el aislamiento que
podría ocasionar una reducción de las líneas de fuga o distancias en el aire por debajo de los valores especificados en
el apartado 28.1.

A la herramienta se la deja estar en una atmósfera normal del recinto de ensayo durante 24 h antes de someterla al
ensayo del apartado 14.3.

14.3 Las herramientas deben resistir los efectos de la humedad que son susceptibles de producirse en condiciones
normales.

La conformidad se verifica por el ensayo de humedad siguiente.

Las entradas de cables, si las hay, se dejan abiertas; si hay agujeros con tapa desmontable, se abre uno de ellos.

Se retiran los componentes eléctricos, las cubiertas y otras partes que puedan retirarse sin la ayuda de una
herramienta, y se someten, si es necesario, al tratamiento de humedad junto con la parte principal.

El tratamiento de humedad se lleva a cabo en una cabina húmeda que contenga aire con una humedad relativa del
(93 ± 2)%, obtenida, por ejemplo, situando en la cabina de humedad una solución saturada de sulfato de sodio
(Na2SO4) o nitrato de potasio (KNO3) en agua, teniendo dicha solución una superficie de contacto con el aire
suficientemente grande. La temperatura del aire, en los lugares donde pueden situarse las muestras, se mantiene dentro
de 1 K de un valor apropiado t entre 20 ºC y 30 ºC. Para conseguir las condiciones especificadas dentro de la cabina
es necesario que se asegure una circulación constante del aire dentro de la cabina, y que en general se utilice una
cabina aislada térmicamente.

Antes de situarse en la cabina húmeda, la muestra se lleva a una temperatura entre t y (t + 4) ºC. En la mayoría de los
casos, la muestra se considera que se lleva a la temperatura especificada, manteniéndola a esa temperatura durante al
menos 4 h antes del tratamiento de humedad.

La herramienta se mantiene en la cabina húmeda durante 48 h.

Inmediatamente después de este ensayo, la herramienta debe resistir los ensayos del capítulo 13 a tensión nominal o al
valor medio del rango nominal de tensiones con el interruptor de la herramienta en posición “cerrado” y bajo las
condiciones siguientes.

Para las herramientas monofásicas y para las herramientas trifásicas a ensayar como monofásicas: S1 de la figura 3
en la posición “abierto”.

Para las herramientas trifásicas no aptas para alimentación monofásica: a de la figura 4 en la posición “cerrado”, b y
c en la posición “abierto”.

Entonces la herramienta debe resistir el ensayo del capítulo 15 en la cabina húmeda, o en el recinto en el cuál se llevó
a la herramienta a la temperatura prescrita después del remontaje de aquellas piezas que podían haberse desmontado.

14.4 Los sistemas líquidos no deben someter al usuario a un riesgo suplementario de choque eléctrico en el curso de
una utilización impropia pero previsible.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente:

Durante el ensayo debe desactivarse el dispositivo de corriente diferencial residual, si lo hay.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 39 - 60745-1 © IEC 2006

Se pone en funcionamiento la herramienta a la tensión nominal con una solución de NaCl del 1,0% aproximadamente
en los modos siguientes, si son aplicables:

• después del llenado abusivo del depósito de líquido a un exceso del 15% de la capacidad del recipiente, o de 0,25 l,
según la cantidad más importante;

• omisión de una arandela o de otra pieza amovible por el usuario;

• mal montaje de las conexiones del sistema líquido efectuadas rutinariamente por el usuario.

En cada modo, se pone en funcionamiento la herramienta durante 1 min en todas las posiciones coherentes con la
parte 2 correspondiente y con las instrucciones del fabricante, mientras se monitoriza la corriente de fuga según el
capítulo 13. Durante el ensayo, la corriente de fuga no debe sobrepasar:

• 2 mA para una herramienta de clase II;

• 5 mA para una herramienta de clase I.

Después de este ensayo, la herramienta debe satisfacer al ensayo del apartado 13.1 después de haberse secado durante
24 h a temperatura ambiente.

14.5 Los sistemas líquidos deben estar construidos con componentes capaces de resistir a la presión, sin fuga, en uso
normal.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente:

Se cierra el sistema líquido y se aplica durante 1 h una solución de NaCl de aproximadamente 1,0% a una presión
hidrostática igual a dos veces la presión indicada en el apartado 8.12.2. d) 1). La corriente de fuga de las partes
accesibles se mide como se describe en el capítulo 13. Durante el ensayo, la corriente de fuga no debe sobrepasar:

• 2 mA para una herramienta de clase II;

• 5 mA para una herramienta de clase I.

Después de este ensayo, la herramienta debe satisfacer al ensayo del apartado 13.1 después de haberse secado durante
24 h a temperatura ambiente.

Durante el ensayo debe desactivarse el dispositivo de corriente diferencial residual, si lo hay.

14.6 Los dispositivos de corriente diferencial residual utilizados para asegurar la protección contra el choque en caso de
un fallo del sistema líquido deben ser conformes a la Norma IEC 61540 y deben satisfacer a los siguientes requisitos
a) a c):

a) El RCD debe desconectar los dos conductores de la red, pero no el conductor de tierra si lo hay, cuando la corriente
de fuga sobrepasa 10 mA y con una respuesta máxima de 300 ms.

La conformidad se verifica por inspección y por el ensayo del apartado 9.9.2 de la Norma IEC 61540. Además,
durante el ensayo, el conductor de tierra no debe estar desconectado.

b) El RCD debe ser fiable para su utilización prevista.

La conformidad se verifica a la tensión nominal haciendo funcionar el dispositivo de corriente diferencial residual
en condiciones de fuga simulada como en (a) arriba durante condiciones de rotor bloqueado durante 50 ciclos. El
dispositivo de corriente diferencial residual debe funcionar correctamente durante todos los ciclos.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 40 -

c) El RCD debe estar instalado de forma que no pueda ser retirado durante la utilización o un mantenimiento normal de
rutina.

Este requisito se considera satisfecho si el dispositivo de corriente diferencial residual está fijado a la herramienta o
si el cable de alimentación está conectado a la herramienta.

Cuando está instalado dentro del cable de alimentación, el dispositivo de corriente diferencial residual debe estar
equipado de una fijación de tipo Y o de una fijación de tipo Z para la conexión al cable de alimentación y al cable de
interconexión.

La conformidad se verifica por inspección.

15 RIGIDEZ DIELÉCTRICA

15.1 La rigidez dieléctrica debe ser apropiada.

La conformidad se verifica por los ensayos del apartado 15.2.

Antes de efectuar los ensayos se desconecta la impedancia de protección de las partes activas.

Los ensayos se efectúan sobre las herramientas a la temperatura ambiente y no conectadas a la red.

15.2 El aislamiento se somete durante 1 min a una tensión de forma de onda prácticamente sinusoidal, con una
frecuencia de 50 Hz o 60 Hz. El valor de la tensión de ensayo y los puntos de aplicación se indican en la tabla 2, a
menos que se especifique de otro modo.

Se cubren con una hoja metálica las partes accesibles de material aislante.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 41 - 60745-1 © IEC 2006

Tabla 2 − Tensiones de ensayo

Tensión de ensayo
V
Puntos de aplicación Herramientas Herramientas
Otras
y construcción y construcción
herramientas
de clase III de clase II
1. Entre las partes activas y las partes accesibles separadas de
las partes activas por:
− un aislamiento principal solamente 500 − 1 250
− un aislamiento reforzado − 3 750 3 750
2. Para las partes con doble aislamiento, entre las partes
metálicas separadas de las partes activas por un aislamiento
principal solamente, y:
− las partes en tensión − 1 250 1 250
− las partes accesibles − 2 500 2 500
3. Entre las envolventes o cubiertas metálicas revestidas
interiormente de material aislante y una hoja metálica aplicada
sobre la superficie interior del revestimiento, si la distancia
entre las partes activas y las envolventes o cubiertas metálicas,
medida a través del revestimiento, es menor que la distancia en
el aire especificada en el apartado 28.1 − 2 500 1 250
4. Entre la hoja metálica en contacto con empuñaduras, − 2 500 2 500
mangos, asas y similares y sus ejes, si estos ejes pueden estar
puestos en tensión en caso de un defecto del aislamiento
5. Entre las partes accesibles y el diámetro interior de la
protección del cable envuelta con una hoja metálica − 2 500 1 250
6. Entre el punto donde se conectan juntos un bobinado y un
condensador, si se produce una tensión U de resonancia entre
este punto y cualquier borne para conductores externos, y:
− las partes accesibles a) − − 2 U + 1 000
− las partes metálicas separadas de las partes activas
solamente por un aislamiento principal − 2 U + 1 000 −
a) El ensayo entre el punto donde se conectan juntos un bobinado y un condensador, y las partes accesibles o las partes metálicas, se efectúa
solamente donde el aislamiento está sometido a una tensión de resonancia bajo condiciones normales de funcionamiento. Las otras partes se
desconectan y el condensador es cortocircuitado.

Inicialmente no se aplica más de la mitad de la tensión prescrita, incrementándose después rápidamente al valor total.

Durante el ensayo no debe producirse contorneamiento ni perforación.

El transformador de alta tensión utilizado para el ensayo, debe estar diseñado de tal modo que cuando los bornes de
salida se cortocircuitan después que la tensión de salida ha sido ajustada a la tensión de ensayo apropiada, la
corriente de salida sea de al menos 200 mA.

El relé de máxima intensidad no debe funcionar cuando la corriente de salida sea inferior a 100 mA.

Se cuida que el valor eficaz de la tensión de ensayo aplicada se mida dentro de ±3%.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 42 -

Se cuida que la hoja metálica se sitúe de modo que no se produzca contorneamiento en sus bordes o en los bordes del
aislamiento.

Para herramientas de clase II que incorporan a la vez un aislamiento reforzado y un aislamiento doble, debe cuidarse
que la tensión aplicada al aislamiento reforzado no sobrecargue demasiado al aislamiento principal o al
suplementario.

En los casos en que el aislamiento principal y el aislamiento suplementario no puedan ensayarse separadamente, el
aislamiento provisto está sometido a las tensiones de ensayo especificadas para el aislamiento reforzado.

Cuando se ensayen recubrimientos aislantes, la hoja metálica puede ser presionada contra el aislamiento por medio de
una bolsa de arena de un tamaño tal que la presión sea aproximadamente de 5 kPa (0,5 N/cm2). El ensayo puede
limitarse a lugares donde el aislamiento es presumible que sea débil, por ejemplo donde hay aristas vivas metálicas
bajo el aislamiento.

En caso de que sea posible, los revestimientos aislantes se ensayan de forma separada.

Para las herramientas con elementos calentadores incorporados, las tensiones de ensayo especificadas en la Norma
IEC 60335-1 se aplican solamente a los elementos calentadores y no a las restantes partes de la herramienta.

16 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE TRANSFORMADORES Y CIRCUITOS ASOCIADOS

Las herramientas que incorporan circuitos alimentados desde un transformador deben estar construidas de forma que, en
el caso de cortocircuitos que son probables que ocurran en uso normal, no ocurran temperaturas excesivas en el
transformador, o en los circuitos asociados al transformador.

Como ejemplos de cortocircuitos que son probables que ocurran en uso normal son el cortocircuitado de conductores
desnudos o aislados inadecuadamente de circuitos de muy baja tensión de seguridad que sean accesibles, y el
cortocircuitado interno de filamentos de bombillas.

No se considera como probable de ocurrir en uso normal, para el propósito de este requisito, una falla del aislamiento
que cumpla los requisitos especificados para el aislamiento principal de la construcción de clase I o de clase II.

La conformidad se verifica aplicando el cortocircuito o sobrecarga más desfavorables que sean probables de ocurrir
en uso normal, funcionando la herramienta a una tensión igual a 1,06 veces, o 0,94 veces la tensión nominal, según
cuál sea más desfavorable.

Se determina el calentamiento del aislamiento de los conductores de los circuitos de la muy baja tensión de seguridad,
y no debe exceder en más de 15 K el valor correspondiente especificado en la tabla 1.

La temperatura del bobinado de los transformadores no debe exceder el valor especificado para los bobinados en el
apartado 18.9, excepto para los transformadores que satisfacen a la Norma IEC 61558-1.

NOTA La protección de los bobinados de los transformadores puede estar asegurada, por ejemplo, por la impedancia propia de los bobinados o
por fusibles, dispositivos de mando automáticos, cortacircuitos térmicos o dispositivos análogos incorporados al transformador, o por
dispositivos análogos colocados en el interior de la herramienta accesibles solamente con la ayuda de una herramienta.

17 ENDURANCIA

17.1 Las herramientas deben construirse de tal modo que en uso normal prolongado, no haya fallo eléctrico o mecánico
que pudiera impedir el cumplimiento con esta norma. El aislamiento no debe ser dañado y los contactos y conexiones
no se deben aflojar como resultado del calentamiento, vibración, etc.

Además, los dispositivos de protección contra las sobrecargas no deben funcionar en las condiciones normales de
funcionamiento.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 43 - 60745-1 © IEC 2006

La conformidad se verifica por el ensayo del apartado 17.2 y, para herramientas provistas de un interruptor centrífugo
u otro interruptor de arranque, también por el ensayo del apartado 17.3.

Inmediatamente después de estos ensayos, la herramienta debe soportar un ensayo de rigidez dieléctrica según el
capítulo 15, reduciendo, sin embargo, las tensiones de ensayo al 75% de los valores especificados. Las conexiones no
deben aflojarse y no debe haber deterioro que comprometa la seguridad en uso normal.

17.2 La herramienta se pone en funcionamiento intermitente sin carga durante 24 h de funcionamiento a una tensión
igual a 1,1 veces la tensión nominal y después durante 24 h a una tensión de alimentación igual a 0,9 veces la tensión
nominal.

La herramienta puede activarse y desactivarse por medio de un interruptor distinto del incorporado en la herramienta.

Cada ciclo de funcionamiento comprende un período de "marcha" (“on”) de 100 s y un período de "parada" (“off”) de
20 s, estando los períodos de parada comprendidos en los tiempos de funcionamiento.

El período de funcionamiento para herramientas de servicio temporal o intermitente es igual a la duración de


funcionamiento, si éste está limitado por la construcción de la herramienta; en caso contrario, éste corresponde a los
requisitos indicados en la parte 2, o al marcado, según cual sea más desfavorable.

Durante el ensayo, la herramienta se coloca en tres posiciones distintas, siendo el tiempo de funcionamiento para cada
posición, para cada tensión de ensayo, de 8 h aproximadamente.

Durante este ensayo, se permite el cambio de escobillas, y la herramienta se lubrica y engrasa como en uso normal.

Si el calentamiento de cualquier parte de la herramienta excede el calentamiento determinado durante el ensayo del
apartado 12.1, se aplica una ventilación forzada o períodos de reposo, estando excluidos los períodos de reposo de la
duración de funcionamiento especificada.

Durante estos ensayos, los dispositivos de protección contra las sobrecargas no deben funcionar.

NOTA El cambio de posición se hace para prevenir una acumulación anormal de polvo de carbón en cualquier lugar particular. Las tres posiciones
son, generalmente, horizontal, vertical hacia arriba y vertical hacia abajo.

17.3 Las herramientas provistas de un interruptor centrífugo u otro interruptor automático de arranque, se arrancan
10 000 veces en carga normal, y con una tensión igual a 0,9 veces la tensión nominal, siendo el ciclo de
funcionamiento el especificado en el apartado 17.2.

18 FUNCIONAMIENTO ANORMAL

18.1 Las herramientas deben diseñarse de modo que el riesgo de incendio, deterioro mecánico que menoscabe la
seguridad, o la protección contra el choque eléctrico debido a un funcionamiento anormal o negligente se evite en la
medida de lo posible.

Los fusibles, cortacircuitos térmicos, dispositivos de protección de sobreintensidad y similares, incorporados en la


herramienta, pueden usarse para proporcionar la protección necesaria.

La conformidad se verifica mediante los ensayos de los apartados 18.2 a 18.9.

18.2 Las herramientas que incorporan elementos calentadores se someten a los ensayos de los apartados 18.3 y 18.4.
Además, las herramientas provistas de un control que limite la temperatura durante los ensayos del capítulo 12 excepto
si está excluido específicamente por la parte 2, están sometidas a los ensayos del apartado 18.5, y donde sea aplicable,
al ensayo del apartado 18.6.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 44 -

Solamente se simula una condición anormal cada vez. Si a una misma herramienta son aplicables más de uno de los
ensayos, éstos se hacen consecutivamente.

A menos que se especifique de otra forma, se continúan los ensayos hasta que actúe un dispositivo de corte térmico sin
rearme automático, o hasta que se establezcan unas condiciones estables. Si, durante el ensayo, un elemento
calentador o una parte intencionadamente débil abre el circuito de forma definitiva, se repite el ensayo
correspondiente sobre una segunda muestra. Este segundo ensayo debe terminarse de la misma manera, a menos que el
ensayo se complete satisfactoriamente de otra forma.

Una parte intencionadamente débil es una parte prevista para que falle bajo condiciones de funcionamiento anormal
con el fin de evitar que ocurra una condición que podría echar a perder la conformidad con esta norma. Tal parte
puede ser un componente reemplazable, tal como una resistencia, un condensador, o un enlace térmico, o una parte de
un componente a reemplazar, tal como un dispositivo de corte térmico sin rearme automático incorporado en un motor.

18.3 Las herramientas con elementos calentadores se ensayan bajo las condiciones especificadas en el capítulo 12,
pero con disipación de calor restringida. La tensión de alimentación, determinada antes del ensayo, es la requerida
para suministrar una potencia absorbida de 0,85 veces la potencia nominal absorbida en funcionamiento normal,
cuando se han establecido condiciones estables. Esta tensión se mantiene a lo largo del ensayo.

Se permite enfriar la herramienta hasta aproximadamente la temperatura ambiente antes de que sea sometida al
ensayo del apartado 18.4.

18.4 Se repite el ensayo del apartado 18.3, pero con una tensión de ensayo, determinada antes del ensayo, igual a la
requerida para suministrar una potencia absorbida de 1,24 veces la potencia nominal absorbida en funcionamiento
normal, cuando se han establecido condiciones estables. Esta tensión se mantiene a lo largo del ensayo.

18.5 Se ensaya la herramienta bajo las condiciones especificadas en el capítulo 12, en funcionamiento normal, siendo
la tensión de alimentación tal que la potencia absorbida sea de 1,15 veces la potencia nominal absorbida, pero con
cualquier control, que limite la temperatura durante el ensayo del capítulo 12, cortocircuitado.

Si la herramienta está dotada de más de un control, éstos son cortocircuitados por turno.

18.6 A menos que ocurra una desconexión de todos los polos durante el ensayo del apartado 18.5 para las
herramientas de clase I con elementos calentadores forrados y empotrados, pero que no están previstos para estar
permanentemente conectados a un cableado fijo, se repite el ensayo del apartado 18.5, con los controles que limitan la
temperatura durante el ensayo del capítulo 12 no cortocircuitados, y un extremo del elemento conectado a tierra. Este
ensayo se repite con la polaridad de alimentación a la herramienta invertida y con el otro extremo del elemento
conectado a tierra.

18.7 El ensayo siguiente se efectúa retirando las herramientas de corte, tales como hojas de sierra, discos de afilar,
etc.

− Las herramientas que incorporen motores con colector se ponen en funcionamiento a una tensión igual a 1,3 veces
la tensión nominal o el límite superior del rango nominal de tensiones, durante 1 minuto en vacío.

Después de los ensayos de los apartados 18.2 a 18.7, la seguridad de la herramienta no debe haber quedado afectada,
en particular los bobinados y conexiones no deben haber trabajado aflojados. Después del ensayo, la herramienta no
debe estar apta para un servicio posterior.

18.8 Las siguientes categorías de herramientas que llevan motores de inducción y:

a) con un par de arranque inferior al par a plena carga; o

b) arrancados manualmente; o

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 45 - 60745-1 © IEC 2006

c) provistos de partes móviles susceptibles de trabarse, o donde las partes móviles pueden pararse manualmente
permaneciendo el motor alimentado durante esta operación;

se conectan arrancando en frío, a su tensión nominal o al límite superior del rango nominal de tensiones, con las
partes móviles bloqueadas:

• durante 30 s para herramientas que funcionan a mano durante el uso normal;

• durante 5 min para herramientas que están vigiladas durante el uso normal.

Al final del período de ensayo especificado, o en el momento de funcionamiento de los fusibles, cortacircuitos térmicos,
dispositivos de protección de motores y similares, la temperatura de los bobinados no debe exceder el valor mostrado
en la tabla 3.

18.9 Las herramientas que llevan motores trifásicos se ponen en funcionamiento, arrancando en frío,

• durante 30 s, si el interruptor se mantiene cerrado manualmente o continuamente en contacto con la mano;

• durante 5 min en los otros casos,

con una fase desconectada y bajo el par que produce la carga normal.

Al final del período de ensayo especificado, o en el momento de funcionamiento de los fusibles, cortacircuitos térmicos,
dispositivos de protección de motores y similares, la temperatura de los bobinados no debe exceder el valor mostrado
en la tabla 3.

Tabla 3 − Temperatura máxima de los bobinados

Límite de temperatura
ºC
Protección de los bobinados
Clase
105 120 130 155 180 200 220 250
Protegidos por sus impedancias 150 165 175 190 210 230 250 280
Protegidos por dispositivos de protección
200 215 225 240 260 280 300 330
que funcionen durante el ensayo

18.10 Los circuitos electrónicos deben concebirse y aplicarse de forma que ninguna condición de trabajo haga el
aparato inseguro en lo que se refiere a los choques eléctricos, los riesgos de incendio, los peligros mecánicos o un mal
funcionamiento peligroso.

La conformidad se verifica evaluando las condiciones de defecto especificadas en el apartado 18.10.2 para todos los
circuitos o partes de circuitos, a menos que no satisfagan las condiciones especificadas en el apartado 18.10.1.

Si la seguridad de una herramienta bajo una condición de defecto cualquiera depende del funcionamiento de un fusible
miniatura según la Norma IEC 60127-3, se efectúa el ensayo del apartado 18.10.3.

Si el circuito de un conductor de un circuito impreso resulta abierto, se considera que la herramienta ha satisfecho al
ensayo particular, siempre que se satisfagan a las tres condiciones siguientes al mismo tiempo:

– el material de base del circuito impresos satisface al ensayo del anexo F;

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 46 -

– ningún conductor aflojado y extraído reduce las líneas de fuga o distancias en el aire entre partes activas y partes
metálicas accesibles, por debajo de los valores especificados en el capítulo 28;

– la herramienta satisface a los ensayos del apartado 18.10.2, con el conductor interrumpido puenteado.

NOTA El examen de la herramienta y del esquema de su circuito revelará las condiciones de defecto que tienen que simularse, de forma que los
ensayos puedan limitarse a los casos de los que puedan esperarse los resultados más desfavorables.

18.10.1 Las condiciones de defecto a) a f) especificadas en el apartado 18.10.2 no se aplican a los circuitos o partes
de circuitos para los cuales se satisfacen las dos condiciones siguientes:

– el circuito electrónico es un circuito a baja potencia como descrito más abajo;

– la protección contra los choques eléctricos, los riesgos de incendio, los peligros mecánicos o un mal
funcionamiento peligroso de otras partes de la herramienta no depende del funcionamiento correcto del circuito
electrónico.

Un circuito a baja potencia se determina como sigue; en la figura 11 se representa un ejemplo:

Se alimenta la herramienta a la tensión nominal o al límite superior del rango nominal de tensiones y se conecta una
resistencia variable, ajustada a su valor máximo, entre el punto a estudiar y el polo opuesto de la fuente de
alimentación. Entonces se disminuye la resistencia hasta que la potencia consumida por la resistencia alcance un
máximo. Todos los puntos más próximos a la fuente de alimentación, donde la potencia máxima suministrada a esta
resistencia no sobrepasa 15 W después de 5 s, se llaman puntos a baja potencia. La parte de circuito a partir de este
punto y alejándose de la fuente de alimentación se considera que es un circuito a baja potencia.

Las mediciones se efectúan a partir de un solo polo de la fuente de alimentación, preferentemente el que da el menor
número de puntos a baja potencia.

NOTA Cuando se efectúa la determinación de los puntos a baja potencia, se recomienda empezar por los puntos más próximos a la fuente de
alimentación.

18.10.2 Se consideran y, si es necesario, se aplican separadamente, las condiciones de defecto siguientes; se toma en
consideración cualquier defecto que se derive:

a) puesta en cortocircuito de las líneas de fuga y distancias en el aire entre partes conductoras de polaridad diferente,
si estas distancias son inferiores a los valores especificados en el capítulo 28, a menos que la parte correspondiente
esté encapsulada de forma adecuada;

b) apertura del circuito en los bornes de un componente electrónico;

c) cortocircuito de los condensadores, a menos que satisfagan a la Norma IEC 60384-14;

d) cortocircuito entre dos bornes de un componente electrónico distinto de un circuito integrado. Esta condición no se
aplica entre los dos circuitos de un optoacoplador;

e) fallo de triacs en modo diodo;

f) fallo de un circuito integrado. En este caso, las situaciones peligrosas posibles de la herramienta son evaluadas
para asegurar que la seguridad no depende del funcionamiento correcto de un tal componente. Se consideran todas
las señales de salida posibles en las condiciones de defecto en el interior del circuito integrado. Si se puede
evidenciar que una señal de salida particular no es susceptible de producirse, el defecto correspondiente no es
tomado en consideración.

Los componentes tales como los tiristores y los triacs no están sometidos a la condición de defecto f)

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 47 - 60745-1 © IEC 2006

La condición de defecto f) se aplica a los componentes encapsulados y análogos si el circuito no puede ser evaluado
por otros métodos.

NOTA Los microprocesadores son ejemplos de circuitos integrados.

Las resistencias de coeficiente de temperatura positivo (CTP) no son cortocircuitadas si se utilizan según las
especificaciones declaradas por el fabricante.

Además, cada circuito a baja potencia es cortocircuitado conectando el punto a baja potencia al polo de alimentación
a partir del cuál se han efectuado las mediciones.

Para simular las condiciones de defecto, se pone en funcionamiento la herramienta en las condiciones especificadas en
el capítulo 12 pero alimentada a la tensión nominal o a la tensión más desfavorable dentro del rango nominal de
tensiones.

Cuando se simula una de las condiciones de defecto, la duración del ensayo es:

− como se especifica en el apartado 12.4 pero únicamente si el defecto no puede ser detectado por el usuario, por
ejemplo un cambio de temperatura;

− como especificado en el apartado 18.8 si el defecto puede ser detectado por el utilizador, por ejemplo, cuando se
para el motor;

− hasta que se establezcan las condiciones de régimen, para los circuitos conectados de forma continua a la red de
alimentación, por ejemplo los circuitos de reserva

En cada caso, el ensayo es finalizado si se produce una interrupción de alimentación en la herramienta.

18.10.3 Si la seguridad de la herramienta depende del funcionamiento de un fusible miniatura que satisface la Norma
IEC 60127-3 para una cualquiera de las condiciones de defecto especificadas en el apartado18.10.2, el ensayo es
repetido sustituyendo el fusible miniatura por un amperímetro. Si la corriente medida

− no sobrepasa 2,1 veces la corriente nominal del fusible, el circuito no se considera como protegido de forma
adecuada y el ensayo se efectúa con el fusible cortocircuitado;

− es como mínimo 2,75 veces la corriente nominal del fusible, el circuito se considera como protegido de forma
adecuada;

− sobrepasa 2,1 veces la corriente nominal del fusible, pero no sobrepasa 2,75 veces esta corriente, el fusible es
cortocircuitado y se efectúa el ensayo

• para los fusibles de acción rápida, durante el período correspondiente o durante 30 s, según cuál sea la
duración más corta;

• para los fusibles de fusión temporizada, durante el período correspondiente o durante 2 min, según cuál sea la
duración más corta;

En caso de duda, debe tomarse en consideración la resistencia máxima del fusible cuando se determina la corriente.

Los otros fusibles se consideran como piezas voluntariamente débiles según el apartado 18.2.

NOTA La verificación para saber si el fusible actúa como un dispositivo de protección se basa sobre las características de fusión especificadas en
la Norma IEC 60127-3, que da igualmente las informaciones necesarias para calcular la resistencia máxima del fusible.

18.10.4 Las herramientas que incorporan dispositivos electrónicos deben concebirse de forma que un defecto en el
equipo electrónico no cree ningún peligro.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 48 -

La conformidad se verifica haciendo funcionar la herramienta durante 1 min, a una tensión igual a la tensión nominal
o al valor medio del rango nominal de tensiones, en vacío, con el dispositivo electrónico cortocircuitado.

El ensayo es repetido a continuación con el dispositivo electrónico a circuito abierto.

Después de los ensayos de los apartados 18.10.1 a 18.10.4, la herramienta no debe mostrar ningún deterioro debido al
fuego, ni daño mecánico que menoscabe la seguridad y la protección contra el choque eléctrico. Ninguna corriente que
circule dentro de la impedancia de protección debe sobrepasar los límites especificados en el apartado 9.1.

Donde la herramienta lleva un dispositivo para limitar la velocidad para el caso de un defecto de funcionamiento
correcto del dispositivo electrónico, la herramienta se considera que satisface el ensayo si el dispositivo limitador de
velocidad funciona durante el ensayo.

18.11 Los interruptores y otros dispositivos de inversión del motor deben soportar los esfuerzos que suceden cuando el
sentido de la rotación se invierte en las condiciones de funcionamiento, cuando esta inversión es posible en uso normal.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente:

La herramienta se pone en funcionamiento a una tensión igual a la tensión nominal o al límite superior del rango
nominal de tensiones, en vacío, estando el dispositivo de inversión del sentido de rotación en tal posición que el rotor
gire en una dirección a plena velocidad.

El sentido de rotación se invierte después sin que el dispositivo pase por una posición de parada intermedia.

Esta secuencia de operaciones se realiza 25 veces.

Después del ensayo, el interruptor no debe tener ningún deterioro eléctrico o mecánico.

18.12 Una herramienta de clase I que utilice construcción de clase II (véase al apartado 5.10) o una herramienta de
clase II debe poder funcionar bajo condiciones de extrema sobrecarga sin afectar la protección contra el choque
eléctrico.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente sobre una muestra separada.

Todos los fusibles, cortacircuitos térmicos, dispositivos de protección contra las sobrecargas y los dispositivos
análogos especificados en el apartado 18.1 que sean accesibles por el usuario sin la ayuda de una herramienta deben
ser cortocircuitados.

Se conecta la muestra a un circuito de 12 kVA como mínimo. Se carga la herramienta con el 160% de la corriente de
carga normal durante 15 min o hasta que la herramienta abra el circuito o aparezcan llamas. Si la herramienta no
funciona al 160%, se la bloquea durante 15 min hasta que se abra el circuito o aparezcan llamas. Si se producen tales
condiciones, poner la herramienta fuera de tensión inmediatamente y, si aparecen llamas, apagarlas inmediatamente
con un extintor de CO2. La corriente de fuga entre las partes activas las partes accesibles, medida de acuerdo con el
capítulo 13, se monitoriza a lo largo del ensayo y después del ensayo hasta que la corriente de fuga se haya
estabilizado o haya decrecido. La corriente de fuga no debe exceder de 2 mA.

Después que la herramienta se ha enfriado a la temperatura ambiente, se efectúa un ensayo de rigidez dieléctrica
según el capítulo 15 entre las partes activas y las partes accesibles, de la forma siguiente:

− si la herramienta no funciona después de 15 min aplicar un ensayo de rigidez dieléctrica de 1 500 V;

− si la herramienta funciona después de 15 min aplicar un ensayo de rigidez dieléctrica de 2 500 V.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 49 - 60745-1 © IEC 2006

19 PELIGROS MECÁNICOS

19.1 Las partes móviles y otras partes peligrosas deben, en la medida en que sea compatible con el uso y modo de
funcionamiento de la herramienta, estar dispuestas y encerradas de tal forma que durante el uso normal se asegure una
protección adecuada contra los riesgos de accidente.

Las envolventes de protección, cubiertas, dispositivos de protección y análogos deben presentar una resistencia
mecánica apropiada a su uso. No deben poder retirarse sin la ayuda de una herramienta.

El dispositivo de protección, cuando se utilice como protección de la parte de la herramienta que efectúa el trabajo, debe
incluir medios de ajuste precisos fácilmente accesibles con el fin de limitar el acceso a las partes peligrosas.

El uso y el ajuste de un dispositivo de protección no debe crear otros peligros como, por ejemplo, la reducción u
obstrucción de la visión del operador, transmisión de calor o causando otros riesgos previsibles.

Todas las partes de la herramienta que efectúen el trabajo, incluyendo equipos especiales o acoplamientos que formen
parte de la herramienta, deben fijarse de forma que no puedan crear peligros durante el uso normal, con movimientos o
aflojamientos fuera de los esfuerzos normales de la herramienta.

NOTA 1 Tales peligros podrían estar causados por vibraciones, inversión del sentido de rotación, o frenados eléctricos.

La conformidad se verifica por inspección, mediante los ensayos del capítulo 20 y mediante el ensayo usando el dedo
de ensayo normal mostrado en la figura 1. No debe ser posible tocar las partes móviles peligrosas con este dedo. Este
ensayo no es aplicable a las aberturas previstas para la recogida del polvo sin los dispositivos recogedores del polvo,
las cuales se ensayan de acuerdo con el apartado 19.3.

NOTA 2 En algunos casos, especificados en la correspondiente parte 2, se usa un dedo de ensayo rígido con las mismas dimensiones que el dedo de
ensayo de la figura 1, pero sin ninguna articulación.

19.2 Las partes accesibles susceptibles de tocarse en uso normal no deben tener bordes cortantes, rebabas, asperezas y
similares.

La conformidad se verifica por inspección.

19.3 No debe ser posible tocar las partes móviles después de haber retirado cualquier parte desmontable del sistema de
recogida del polvo, en caso de haberlo.

La conformidad se verifica por un ensayo con el dedo de ensayo rígido análogo al mostrado en la figura 1. No debe ser
posible tocar las partes móviles peligrosas con el dedo de ensayo a través de las aberturas de recogida del polvo
después de haber retirado las partes desmontables del sistema de recogida del polvo.

19.4 Las herramientas deben tener adecuadas superficies de agarre para asegurar un manejo seguro durante el uso.

La conformidad se verifica por inspección.

19.5 Las herramientas deben diseñarse y construirse para permitir, donde sea necesario, una comprobación visual del
contacto de la herramienta de corte con la pieza de trabajo.

La conformidad se verifica por inspección.

19.6 Para todas las herramientas donde la parte 2 correspondiente requiere que la herramienta lleve la indicación de la
velocidad nominal en vacío, la velocidad en vacío del eje a la tensión nominal o al límite superior del rango nominal de
tensiones no debe sobrepasar el 110% de la velocidad nominal en vacío.

La conformidad se verifica midiendo la velocidad del eje después de haber funcionado el aparato sin carga durante 5 min.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 50 -

20 RESISTENCIA MECÁNICA

20.1 Las herramientas deben tener una resistencia mecánica suficiente, y debe construirse de modo que puedan soportar
un manejo tan severo como es de esperar se produzca en uso normal.

La conformidad se verifica por los ensayos especificados en los apartados 20.2, 20.3 y 20.4.

Después de estos ensayos, la herramienta debe satisfacer el ensayo de rigidez dieléctrica especificado en el capítulo 15,
y no debe presentar ningún deterioro dentro del significado de esta norma; en particular, las partes activas no deben
haberse hecho accesibles como especificado en el capítulo 9.

Un deterioro de la pintura, pequeñas abolladuras o depresiones que no reduzcan las líneas de fuga o las distancias en
el aire por debajo de los valores especificados en el apartado 28.1 o ligeras desconchaduras que no afecten la
protección contra el choque eléctrico o contra la humedad, no se toman en consideración.

La función de los dispositivos mecánicos de seguridad no debe quedar afectada.

No se tienen en cuenta las grietas imperceptibles a simple vista y las fisuras superficiales en materiales moldeados
reforzados con fibra y materiales análogos.

Si una cubierta decorativa recubriese a otra interior, no se tiene en cuenta la rotura de la cubierta decorativa, si la
cubierta interior satisface el ensayo después de retirar la cubierta decorativa.

20.2 Se aplican golpes a la herramienta por medio del aparato de ensayo al choque accionado por un resorte, de
acuerdo con el capítulo 5 de la Norma IEC 60068-2-75.

El resorte se ajusta de modo que el martillo golpee con una energía de choque como se muestra en la tabla 4.

Tabla 4 − Energías de choque

Parte a ensayar Energía de choque


Nm
Caperuzas de escobillas 0,5 ± 0,05
Otras partes 1,0 ± 0,05

Se aplican tres golpes en cada punto de la envolvente que presumiblemente sea débil.

Si es necesario, se aplican también los golpes a los dispositivos de protección, empuñaduras, palancas, pomos de
maniobra y elementos análogos.

20.3 Una herramienta manual debe resistir tres caídas sobre una superficie de hormigón desde una altura de 1 m. La
muestra debe posicionarse para variar el punto de impacto.

20.4 Los portaescobillas y sus caperuzas deben tener una resistencia mecánica suficiente.

La conformidad se verifica por inspección y, en caso de duda, quitando y volviendo a colocar las escobillas 10 veces,
siendo el par de torsión aplicado a la caperuza para apretarla el indicado en la tabla 5.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 51 - 60745-1 © IEC 2006

Tabla 5 − Pares de torsión de ensayo

Anchura de la hoja del destornillador del ensayo Par de torsión


mm Nm
Hasta 2,8 inclusive 0,4
Más de 2,8 hasta 3,0 inclusive 0,5
Más de 3,0 hasta 4,1 inclusive 0,6
Más de 4,1 hasta 4,7 inclusive 0,9
Más de 4,7 hasta 5,3 inclusive 1,0
Más de 5,3 hasta 6,0 inclusive 1,25

Después de este ensayo, el portaescobillas no debe presentar ningún deterioro que comprometa su empleo posterior, la
rosca, si la hay, no debe estar dañada y la caperuza no debe presentar ninguna grieta.

La hoja del destornillador de ensayo debe ser tan grande como sea posible, pero no debe ser superior a la longitud de
la ranura en la caperuza. Si, no obstante, el diámetro de la rosca es menor que la longitud de la ranura, la anchura de
la hoja no debe exceder del diámetro de la rosca. El par no debe aplicarse por giros irregulares y bruscos.

20.5 Para todas las herramientas que son susceptible de cortar cables disimulados o su propio cable, las empuñaduras y
las superficies de agarre, como se especifican en el manual de instrucciones, deben tener una resistencia mecánica
adecuada a fin de suministrar un aislamiento entre la zona de agarre y el eje de salida.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente:

Una muestra separada, a iniciativa del fabricante, debe ser sometida a un solo impacto sobre cada empuñadura y cada
superficie de agarre recomendada. Los impactos se realizan desde una altura de 1 m sobre una superficie de hormigón,
seguido de un ensayo de rigidez dieléctrica según el capítulo 15 usando 1 250 V c.a. entre las superficies de agarre en
contacto con la hoja y el eje de salida de la herramienta.

21 CONSTRUCCIÓN

21.1 Las herramientas que pueden ser ajustadas a diferentes tensiones, o a diferentes velocidades, deben construirse de
modo que sea improbable que se produzca un cambio accidental del ajuste, si este cambio puede entrañar un peligro.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

21.2 Las herramientas deben construirse de modo que sea improbable que se produzca un cambio accidental del ajuste
de los dispositivos de mando.

La conformidad se verifica por ensayo manual.

21.3 No debe ser posible quitar partes que aseguran el grado de protección contra la humedad requerido, sin la ayuda de
una herramienta.

La conformidad se verifica por ensayo manual.

21.4 Si se usan empuñaduras, mangos y similares para indicar la posición de interruptores o componentes similares, no
debe ser posible fijarlos en una posición errónea, si esto puede causar un riesgo.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 52 -

21.5 La sustitución de un cable flexible que exija el cambio de posición de un interruptor, que actúe también como un
terminal para los conductores externos, debe ser posible sin someter a los cables interiores a esfuerzos excesivos;
después de volver a colocar en su lugar el interruptor y antes de proceder a montar de nuevo la herramienta, debe ser
posible verificar si el conexionado interior se ha colocado correctamente.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

21.6 La madera, el algodón, la seda, el papel ordinario y los materiales fibrosos o higroscópicos similares no deben
utilizarse como aislantes, a menos que estén impregnados.

Se considera que los materiales aislantes están impregnados si los intersticios entre las fibras del material están
prácticamente ocupados por un aislante apropiado.

La conformidad se verifica por inspección.

21.7 El amianto no se debe usar en la construcción de las herramientas.

La conformidad se verifica por inspección.

21.8 Las correas de transmisión no se deben considerar fiables para asegurar el nivel de aislamiento requerido.

Este requisito no se aplica si la herramienta incorpora un diseño especial de correa que impida una sustitución
inapropiada.

La conformidad se verifica por inspección.

21.9 Las separaciones o barreras aislantes de herramientas de clase II, y partes de herramientas de clase II que sirven
como un aislamiento suplementario o un aislamiento reforzado, y que podrían ser olvidadas u omitidas al procederse a
un remontaje después de una operación de mantenimiento de rutina, deben estar ya sea:

− sujetadas de modo que no puedan quitarse sin que queden dañadas seriamente;

− concebidas de manera que no puedan volverse a montar en una posición incorrecta, y que, si son omitidas, no pueda
funcionar la herramienta o queda manifiestamente incompleta.

La conformidad se verifica por medio de un examen y por ensayo manual.

Una operación de mantenimiento de rutina incluye los cambios de componentes tales como cables de alimentación e
interruptores.

Este requisito se cumple si la barrera está fijada de forma que sólo puede quitarse por rotura o corte.

Se permite una fijación por medio de remaches siempre que estos remaches no necesiten ser retirados cuando se
sustituyan escobillas, condensadores, interruptores, cables flexibles y cordones fijados permanentemente y similares.

Una fijación por medio de un adhesivo solamente es admisible si la resistencia mecánica de la unión es igual a la de la
barrera.

Un forro interior apropiado de material aislante o un revestimiento interior aislante apropiado sobre las envolventes
metálicas, se considera que constituye una barrera aislante, con tal que el revestimiento no pueda quitarse fácilmente
por raspadura.

Para las herramientas de clase II, un manguito que envuelva un conductor interno aislado, distinto del alma de un
cable o cordón flexible exterior, se considera que constituye una barrera aislante adecuada, si no puede quitarse más
que rompiéndolo, cortándolo, o si estuviese sujeto en ambos extremos.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 53 - 60745-1 © IEC 2006

El barnizado ordinario de la parte interior de las envolventes metálicas, los tejidos de batista barnizados, el papel
impregnado con resina flexible o disposiciones análogas, no se considera que constituyan una separación o barrera
aislante adecuada.

21.10 Dentro de la herramienta, la cubierta de un cable flexible o cordón debe usarse solamente como aislamiento
suplementario donde no está sometida a esfuerzos mecánicos o térmicos indebidos.

La conformidad se verifica por inspección.

21.11 Ninguna separación de montaje con una anchura superior a 0,3 mm en un aislamiento suplementario debe
coincidir con una separación semejante en el aislamiento principal, ni tampoco una tal separación en un aislamiento
reforzado debe permitir un acceso directo a las partes activas.

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

21.12 Las herramientas de clase I deben construirse de manera que si algún cable, tornillo, tuerca, arandela, muelle o
pieza análoga se aflojase o cayese fuera de su sitio, no pueda colocarse en una posición tal que partes metálicas
accesibles puedan resultar activas.

Las herramientas de clase II o construcciones de clase II deben construirse de manera que, si una cualquiera de tales
partes se aflojase o cayese fuera de su sitio, no pueda colocarse en una posición tal que las líneas de fuga o las
distancias en el aire en un aislamiento suplementario o en un aislamiento reforzado, se reduzcan a menos del 50% de los
valores especificados en el apartado 28.1.

Las herramientas de clase II o construcciones de clase II, que no sean las del tipo de aislamiento envolvente, deben estar
provistas de barreras aislantes entre las partes metálicas accesibles y del motor y las demás partes activas.

Para las herramientas de clase I, este requisito puede satisfacerse por la previsión de barreras, o por la sujeción de las
partes adecuadamente, y por el establecimiento de líneas de fuga y de distancias en el aire suficientemente amplias.

No se considera probable que dos piezas independientes se aflojen, o se salgan de su sitio, simultáneamente. Para las
conexiones eléctricas, no se consideran adecuadas las arandelas elásticas para evitar que se aflojen las piezas.

Se considera que los cables de conexión son susceptibles de soltarse de los bornes o de las conexiones soldadas, a
menos que se sujeten en las proximidades del borne o de la conexión soldada, independientemente de la conexión
propia del borne o de la soldadura.

Los cables de conexión rígidos de corta longitud no se consideran susceptibles de soltarse de un borne, si permanecen
en su lugar cuando se afloje el tornillo del borne.

La conformidad se verifica por inspección, por medición y por ensayo manual.

21.13 El aislamiento suplementario y el aislamiento reforzado deben concebirse o protegerse de modo que sea
improbable resulten perjudicados por la deposición de suciedad o el polvo producido por el desgaste de partes internas
de la herramienta, hasta el punto que se reduzcan las líneas de fuga y las distancias en el aire por debajo de los valores
especificados en el apartado 28.1.

Los materiales cerámicos no sinterizados apretadamente y materiales similares, así como las perlas aisladoras solas, no
deben usarse como aislamiento suplementario o aislamiento reforzado.

Las piezas de goma natural o sintética utilizadas como aislamiento suplementario deben ser resistentes al
envejecimiento, o estar dispuestas y dimensionadas de manera que las líneas de fuga no se reduzcan por debajo de los
valores especificados en el apartado 28.1, incluso si se producen grietas.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 54 -

El material aislante en el cuál hay incrustados conductores de calentamiento sirve como aislamiento principal, y no debe
usarse como aislamiento reforzado.

La conformidad se verifica por inspección, por medición y, para la goma, por el ensayo siguiente:

Las piezas de goma se envejecen a una temperatura de (100 ± 2) ºC durante 70 h. Después del ensayo, se examinan las
muestras, y no deben presentar ninguna grieta visible a simple vista.

NOTA En caso de duda, respecto a otros materiales diferentes de la goma, pueden efectuarse ensayos especiales.

21.14 Las herramientas deben construirse de manera que el conexionado interior, los bobinados, los colectores, los
anillos colectores y órganos análogos, y el aislamiento en general, no estén expuestos a los aceites, a las grasas o a
substancias semejantes.

Si la construcción necesita que el aislamiento esté expuesto al aceite o a la grasa o sustancia similar, como en los
engranajes y órganos análogos, el aceite o grasa o sustancia deben tener adecuadas propiedades aislantes para no
menoscabar la conformidad con la norma, y no deben tener ningún efecto sobre el aislamiento.

La conformidad se verifica por inspección y por los ensayos de esta norma.

21.15 No debe ser posible tener acceso a las escobillas sin la ayuda de un útil.

Los tapones de escobillas de tipo roscado deben diseñarse de tal manera que, cuando se les aprieta, dos superficies
queden presionadas una contra otra.

Los portaescobillas, que mantienen a las escobillas en su lugar por medio de un dispositivo de bloqueo, deben
concebirse de modo que el bloqueo no dependa de la tensión del muelle de la escobilla, si un aflojamiento del
dispositivo de bloqueo puede poner en tensión partes metálicas accesibles.

Los tapones de escobillas de tipo roscado que sean accesibles desde el exterior de la herramienta, deben ser de material
aislante, o estar recubiertos de material aislante de una resistencia mecánica y eléctrica suficientes; no deben sobresalir
de la superficie externa envolvente de la herramienta.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual, habiéndose ya verificado las propiedades del material
aislante:

− por los ensayos de los apartados 20.2 y 20.4 para los tapones de escobillas de tipo roscado que son accesibles
desde el exterior de la herramienta;

− por los ensayos especificados para el aislamiento suplementario, en el caso de herramientas de clase I y de clase
III;

− por los ensayos especificados para el aislamiento reforzado, en el caso de herramientas de clase II.

21.16 Las herramientas previstas para utilizar sistemas líquidos deben proteger al usuario contra el riesgo
suplementario de choques debido a la presencia de líquido en las condiciones de utilización normal y a los defectos del
sistema líquido.

Las herramientas previstas para utilizar sistemas líquidos deben ser, ya sea

• de construcción de clase III; o

• de construcción de clase I o de clase II y estar dotadas de un dispositivo de corriente residual diferencial (PRCD) y
satisfacer los requisitos de los apartados 14.4, 14.5 y 14.6; o

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 55 - 60745-1 © IEC 2006

• de construcción de clase I o de clase II y estar previstas para uso en combinación con un transformador de
aislamiento y satisfacer los requisitos de los apartados 14.4 y 14.5.

La conformidad se verifica por inspección.

21.17 Los interruptores y botones de rearme sobre controles sin rearme automático deben situarse de modo que sea
improbable el riesgo de funcionamiento accidental.

La conformidad se verifica por inspección, y por el ensayo siguiente:

Se conecta la herramienta a la red, colocada en cualquier posición posible y es arrastrada a través de una superficie
horizontal.

Entonces no debe ocurrir ningún funcionamiento inadvertido del interruptor.

21.18 Las herramientas, distintas de las provistas de un eje flexible, deben estar equipadas con un interruptor de
alimentación que pueda colocarse en la posición “abierto” (“off”) por el usuario sin que éste tenga que dejar de empuñar
la herramienta. Si el interruptor está provisto de un dispositivo de enclavamiento, tal como un botón de bloqueo en la
posición “cerrado” (“lock on”), el requisito del apartado 21.18 se considera satisfecho a condición de que éste se
desbloquee automáticamente cuando se acciona el gatillo o pulsador de puesta en marcha.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

21.18.1 Donde exista un riesgo asociado con un funcionamiento continuo, el interruptor no tendrá ningún dispositivo
de bloqueo para bloquearlo en la posición “cerrado” y no debe permanecer en la posición “cerrado” cuando el pulsador
es soltado. Esto debe confirmarse en la parte 2 correspondiente.

21.18.2 Donde exista un riesgo asociado con un arranque inadvertido, el interruptor debe tener un dispositivo de
bloqueo para bloquearlo en la posición “abierto” (“lock off”). Esto debe confirmarse en la parte 2 correspondiente.

21.19 Las herramientas deben proyectarse y construirse de modo que la protección contra los choques eléctricos no se
vea afectada cuando se reemplacen tornillos que están previstos para recambiarse desde el exterior de la herramienta,
durante una operación de mantenimiento, por tornillos que tengan una longitud mayor.

La verificación consiste en enroscar, sin fuerza apreciable, tornillos más largos, después de lo cual las líneas de fuga y
las distancias en el aire entre partes activas y partes metálicas accesibles no deben haberse reducido por debajo de los
valores especificados en el apartado 28.1.

21.20 Si la herramienta está marcada con el primer numeral del sistema IP, deben satisfacerse los requisitos
correspondientes de la Norma IEC 60529.

La conformidad se verifica haciendo los ensayos correspondientes.

21.21 Las herramientas deben diseñarse de modo que, en uso normal, no exista ningún riesgo de choque eléctrico por
efecto de condensadores cargados cuando se toquen las espigas de la clavija. Los condensadores con una capacidad
nominal igual o menor de 0,1 µF no se consideran susceptibles de provocar un riesgo de choque eléctrico. Este requisito
no se aplica a los condensadores conformes con los requisitos especificados para la impedancia de protección en los
apartados 9.1 y 21.36.

La conformidad se verifica mediante el siguiente ensayo que se efectúa 10 veces.

La herramienta se pone en funcionamiento a la tensión nominal.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 56 -

El interruptor de la herramienta, si lo hay, se pone en la posición "abierto" y la herramienta se desconecta de la red


retirando la clavija.

Un segundo después de la desconexión, se mide la tensión entre las espigas de la clavija con un instrumento que no
afecte apreciablemente el valor a medir.

La tensión no debe sobrepasar 34 V.

21.22 Las piezas no separables, que proporcionan el grado necesario de protección contra el choque eléctrico, la
humedad o el contacto con partes móviles, deben fijarse de modo confiable, y deben resistir el esfuerzo mecánico que
ocurre en uso normal.

Los dispositivos de cierre a presión usados para fijar tales piezas deben tener una posición de fijación obvia. Las
propiedades de fijación de los dispositivos de cierre a presión usados en piezas que son probables de ser retiradas
durante el mantenimiento no deben deteriorarse.

La conformidad se verifica por los ensayos siguientes.

Las piezas que son probables de ser retiradas durante el mantenimiento se desmontan y montan 10 veces antes de
efectuar el ensayo.

El mantenimiento incluye la sustitución del cable de alimentación.

La herramienta está a temperatura ambiente. Sin embargo, en casos en que la conformidad pueda resultar afectada por
la temperatura, el ensayo también se efectúa inmediatamente después que la herramienta ha estado funcionando bajo
las condiciones especificadas en el capítulo 12.

Se aplica el ensayo a todas las piezas que son probables de ser desmontadas, tanto si están fijadas por tornillos,
remaches, o piezas similares, como si no lo están.

Se aplica una fuerza sin sacudidas durante 10 s en la dirección más desfavorable a aquellas áreas de la cubierta o
parte que se presume débil. La fuerza es la siguiente:

− fuerza de empuje 50 N;

− fuerza de tracción

a) si el perfil de la pieza es tal que las puntas de los dedos no pueden sacarla 50 N;

b) si la proyección de la pieza que es asida es menor que 10 mm en la dirección de la extracción 30 N.

La fuerza de empuje se aplica por medio de un dedo de ensayo rígido similar en dimensiones al dedo de ensayo normal
mostrado en la figura 1.

La fuerza de tracción se aplica por un medio adecuado como una ventosa, de forma que los resultados del ensayo no
sean afectados.

Mientras se está aplicando el ensayo de tracción de a) o b), la uña de ensayo mostrada en la figura 7 se inserta en
cualquier abertura o junta con una fuerza de 10 N. La uña se desliza entonces lateralmente con una fuerza de 10 N; no
se gira ni se usa como una palanca.

Si el perfil de la pieza es tal que una tracción axial es improbable, no se aplica ninguna fuerza de tracción, pero la uña
de ensayo mostrada en la figura 7 es insertada en cualquier abertura o junta con una fuerza de 10 N, y entonces se tira
de ella durante 10 s por medio del lazo con una fuerza de 30 N en la dirección de la extracción.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 57 - 60745-1 © IEC 2006

Si la cubierta o pieza es probable que sea sometida a una fuerza de torsión, se aplica un par, como se detalla abajo, al
mismo tiempo que la fuerza de empuje o de tracción:

− para la mayor dimensión hasta e incluyendo 50 mm 2 Nm;

− para la mayor dimensión más de 50 mm 4 Nm

Este par también se aplica cuando la uña de ensayo es tirada por medio del lazo.

Si la proyección de la pieza que es asida es menor de 10 mm, el par de arriba se reduce al 50% del valor.

Las piezas no deben resultar extraídas, y deben permanecer en la posición bloqueada.

21.23 Las empuñaduras, tiradores, pomos, palancas y similares deben estar fijados de un modo fiable de forma que no
trabajen flojos, si su aflojamiento pudiera causar un peligro.

La conformidad se verifica por inspección, por ensayo manual e intentando extraer la empuñadura, tirador, pomo o
palanca aplicando, durante 1 min, una fuerza axial de 30 N apretando o tirando.

21.24 Los ganchos de almacenaje y dispositivos similares para los cables flexibles deben ser suaves y bien
redondeados.

La conformidad se verifica por inspección.

21.25 Las piezas que transportan corriente y otras piezas, cuya corrosión podría comportar un riesgo, deben ser
resistentes a la corrosión bajo las condiciones normales de uso.

La conformidad se verifica comprobando que después de los ensayos del capítulo 30, las piezas correspondientes no
muestran ninguna señal de corrosión. Se consideran satisfactorios para el propósito de este requisito el acero
inoxidable, las aleaciones similares resistentes a la corrosión y el acero galvanizado.

NOTA Son ejemplos de causas de corrosión la incompatibilidad de los materiales y los efectos del calentamiento.

21.26 Disponible.

21.27 Las herramientas distintas de la clase II, con partes cuya seguridad descansa sobre la muy baja tensión de
seguridad para proporcionar el necesario grado de protección contra el choque eléctrico, deben ser concebidas de forma
que el aislamiento entre las partes que funcionan a la muy baja tensión de seguridad y las otras partes activas cumpla
con los requisitos para el doble aislamiento o el aislamiento reforzado.

La conformidad se verifica por los ensayos especificados para el doble aislamiento o el aislamiento reforzado.

21.28 Las partes separadas por una impedancia de protección deben satisfacer los requisitos para el doble aislamiento o
el aislamiento reforzado.

La conformidad se verifica por los ensayos especificados para el doble aislamiento o aislamiento reforzado.

21.29 Disponible.

21.30 Los ejes de los mangos, empuñaduras, palancas y similares no deben estar en tensión, a menos que el eje no sea
accesible cuando el mango, empuñadura, palanca y similar sea retirado.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 58 -

La conformidad se verifica por inspección y aplicando el dedo de ensayo como especificado en el apartado 9.2 después
de retirar el mango, empuñadura, palanca, o similar, incluso con la ayuda de una herramienta.

21.31 Para las construcciones diferentes de las de clase III, las empuñaduras, palancas o mangos que son sostenidos o
accionados en uso normal no deben resultar activos en caso de un fallo de aislamiento. Si estas empuñaduras, palancas o
mangos son de metal, y si sus ejes o fijaciones es probable que resulten activos en el caso de un fallo del aislamiento
principal, deben, o bien estar adecuadamente recubiertos de material aislante, o sus partes accesibles deben estar
separadas de sus ejes o fijaciones por un aislamiento.

El recubrimiento de material aislante debe satisfacer el ensayo de rigidez dieléctrica del capítulo 15, tabla 2, punto 4,
pero no requiere ser aislamiento suplementario.

La conformidad se verifica por inspección, y si es necesario, por los ensayos especificados para el aislamiento.

21.32 Para todas las herramientas que son susceptible de cortar cables disimulados o su propio cable, las empuñaduras
y las superficies de agarre, como se especifican en el manual de instrucciones, deben estar formadas por material
aislante o, cuando son metálicas, deben estar recubiertas de forma adecuada por un material aislante o sus partes
accesibles deben estar separadas por una o varias barreras aislantes de las partes metálicas accesibles que pudieran
resultar activas por el eje de salida. Estas barreras aislantes no deben ser consideradas como aislamiento principal,
suplementario o reforzado.

Una empuñadura auxiliar aislada, de tipo palo, debe estar provista de una brida de una altura no menor que 12 mm por
encima de la superficie de agarre entre la zona de agarre y las partes accesibles que pudieran llegar a ser activas por el
eje de salida.

La conformidad se verifica por inspección y por los ensayos del apartado 20.5.

21.33 Para herramientas de clase II, los condensadores no deben conectarse a las partes metálicas accesibles, y sus
cajas, si son metálicas, deben estar separadas de las partes metálicas accesibles por un aislamiento suplementario.

Este requisito no se aplica a los condensadores que cumplan con los requisitos para las impedancias de protección
especificados en los apartados 9.1 y 21.36.

La conformidad se verifica por inspección y por los ensayos especificados para el aislamiento suplementario.

21.34 Los condensadores no deben estar conectados entre los contactos de un dispositivo de corte térmico.

La conformidad se verifica por inspección.

21.35 Los portalámparas deben usarse solamente para la conexión de bombillas.

La conformidad se verifica por inspección

21.36 Una impedancia de protección debe consistir en por lo menos dos componentes separados, cuya impedancia es
improbable que cambie de forma significativa durante el tiempo de vida de la herramienta. Si uno de los componentes
resulta en cortocircuito o en circuito abierto, los valores especificados en el apartado 9.1 no deben ser sobrepasados.

Las resistencias que cumplan con el apartado 14.1 de la Norma IEC 60065 y los condensadores que cumplan con el
apartado 14.2 de EN 60065 se considera que satisfacen este requisito.

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 59 - 60745-1 © IEC 2006

21.37 La abertura de entrada de aire no debe permitir la penetración de cuerpos extraños que puedan afectar la
seguridad.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente:

No debe ser posible introducir una bola de acero de 6 mm de diámetro a través de las aberturas de entrada de aire que
no sean las adyacentes al ventilador.

22 CABLES INTERIORES

22.1 Los pasadizos recorridos por los cables del conexionado deben ser lisos y exentos de aristas vivas.

Los cables deben estar protegidos para que no entren en contacto con rebabas, aletas refrigeradoras, etc., que pueden
dañar el aislamiento del conexionado.

Los orificios en partes metálicas a través de los cuáles pasan conexiones aisladas deben estar provistos de manguitos o,
a menos que se requiera de otra forma en la parte 2, deben tener cantos suaves, bien redondeados. Se considera bien
redondeado un radio de 1,5 mm.

Debe impedirse de modo eficaz que las conexiones aisladas entren en contacto con partes en movimiento.

La conformidad se verifica por inspección.

22.2 Los cables interiores y las conexiones eléctricas entre diferentes partes de la herramienta, deben protegerse o
encerrarse de manera apropiada.

La conformidad se verifica por inspección.

22.3 Los conductores interiores deben ser suficientemente rígidos y fijados de tal forma que, en uso normal, las líneas
de fuga y las distancias en el aire no puedan reducirse por debajo de los valores especificados en el apartado 28.l. El
aislamiento, si lo hay, debe ser tal que no pueda resultar dañado en el uso normal.

La conformidad se verifica por inspección, por medición y por ensayo manual.

Para el cableado interior aislado, se comprueba que, o bien su aislamiento es eléctricamente equivalente al
aislamiento de los cables que cumplen con las Normas IEC 60227 o IEC 60245, o bien cumple con el ensayo siguiente
de rigidez dieléctrica.

Se aplica una tensión de 2 000 V durante 15 min entre el conductor y una hoja metálica enrollada sobre la cubierta
aislante. No debe haber perforación.

Cuando se usa una funda como aislamiento suplementario sobre un conductor interno, esa debe estar retenida en
posición por medios positivos. Se considera que una funda está retenida en posición por medios positivos si solamente
puede ser retirada rompiéndola o cortándola, o si está sujetada por ambos extremos.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

22.4 Los conductores identificados por la combinación de los colores verde/amarillo no deben conectarse a unos bornes
diferentes de los bornes de tierra.

La conformidad se verifica por inspección.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 60 -

22.5 No se deben utilizar cables de aluminio para el cableado interior. Los bobinados de un motor no se consideran
cables interiores.

La conformidad se verifica por inspección.

22.6 Los conductores trenzados no deben ser compactados por soldadura de estaño-plomo donde están sometidos a la
presión de un contacto, a menos que el medio de apriete está diseñado de forma que no haya riesgo de mal contacto
debido a la fluencia en frío de la soldadura.

Se permite la compactación de los conductores trenzados por soldadura de estaño-plomo si se usan terminales de
resorte. No se considera apropiado asegurar sólo los tornillos de apriete.

La soldadura de la punta de un conductor trenzado está permitida.

La conformidad se verifica por inspección.

23 ELEMENTOS COMPONENTES

23.1 Los elementos componentes deben ser conformes con los requisitos de seguridad especificados en las normas IEC
correspondientes y en la medida en que les sean razonablemente aplicables.

Si los elementos componentes llevan marcadas sus características de funcionamiento, sus condiciones de utilización en
la herramienta deben corresponder a estas marcas, a no ser que se haga una excepción específica.

23.1.1 Los condensadores en bobinados auxiliares de motores deben ser marcados con sus tensiones nominales y sus
capacidades nominales.

23.1.2 Los condensadores fijos para supresión de interferencias de radio deben satisfacer la Norma IEC 60384-14.

23.1.3 Los pequeños portalámparas similares a los portalámparas E10 deben satisfacer los requisitos para los
portalámparas E10; no es necesario que acepten una bombilla con casco E10 que cumpla la edición actual de la Hoja de
Norma 7004-22 de la Norma IEC 60061.

23.1.4 Los transformadores aislantes y los transformadores aislantes de seguridad deben cumplir con la Norma
IEC 61558-1.

23.1.5 Los conectores distintos de los usados para herramientas IPX0 deben cumplir con la Norma IEC 60309. Los que
se usan para IPX0 deben cumplir con la Norma IEC 60320.

Donde se usan conectores de aparato no normalizados por IEC, el fabricante debe informar al usuario, en las
instrucciones de servicio, acerca de cómo conectar la herramienta solamente por medio del conector apropiado
especificado por el fabricante

23.1.6 Los controles automáticos que no cumplan con la Norma IEC 60730-1 deben ensayarse de acuerdo con esta
norma, y adicionalmente, de acuerdo con los apartados 11.3.5 al 11.3.8 y el capítulo 17 de la Norma IEC 60730-1. Los
controles pueden ensayarse separadamente de la herramienta.

Los ensayos de acuerdo con la Norma IEC 60730-1 se efectúan bajo las condiciones que se dan en la herramienta.

Para los ensayos del capítulo 17 de la Norma IEC 60730-1, el número de ciclos a utilizar son:

− para termostatos, 10 000 ciclos de funcionamiento;

− para limitadores de temperatura, 1 000 ciclos de funcionamiento;

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 61 - 60745-1 © IEC 2006

− para dispositivo de corte térmico con rearme automático, 300 ciclos de funcionamiento;

− para dispositivo de corte térmico sin rearme automático que se rearma manualmente, 10 ciclos de funcionamiento.

Los controles automáticos que cumplen con los requisitos de la Norma IEC 60730-1, y que son usados de acuerdo con
su marcado, se considera que satisfacen los requisitos de esta norma (el término “marcado” incluye la documentación
y declaración como se especifica en el capítulo 7 de la Norma IEC 60730-1).

Los ensayos del capítulo 17 de la Norma IEC 60730-1 no se efectúan sobre controles automáticos que funcionan
durante el capítulo 12, si la herramienta satisface los requisitos de esta norma cuando son cortocircuitados.

En la nota b) de la tabla 1 del capítulo 12 se hace una excepción específica con respecto al ensayo de termostatos y
limitadores de temperatura.

23.1.7 El ensayo de los componentes que tienen que estar conformes con otras normas se efectúa, en general, por
separado, de conformidad con la norma correspondiente como se indica a continuación.

Si el componente está marcado y usado de acuerdo con su marcado, es ensayado de acuerdo con su marcado, siendo el
número de muestras el requerido por la norma correspondiente.

En particular, los componentes no mencionados en la tabla 1 del capítulo 12 se ensayan como una parte de aquella
herramienta.

23.1.8 Cuando no existe ninguna norma IEC para el componente correspondiente, o cuando el componente no está
marcado, o no se usa de acuerdo con su marcado, el componente se ensaya en las condiciones que se presentan en la
herramienta; siendo el número de muestras, en general, el prescrito por una norma similar.

23.1.9 Para los condensadores conectados en serie con un bobinado de motor, se verifica que, cuando la herramienta
funciona a una tensión igual a 1,1 veces la tensión nominal y bajo la mínima carga, la tensión a través del condensador
no sea superior a 1,1 veces la tensión nominal del condensador.

23.1.10 Los interruptores de alimentación deben tener una capacidad de corte apropiada, y deben ser interruptores para
50 000 ciclos de funcionamiento.

La conformidad se verifica por inspección y por el ensayo siguiente.

Los interruptores de alimentación se ensayan incorporados a la herramienta, a la tensión nominal o al límite superior
de la gama nominal de tensiones de la herramienta.

Seguidamente, el motor se cala o bloquea y el interruptor se maniobra 50 veces, teniendo cada periodo de "cerrado"
una duración máxima de 0,5 s y cada periodo de "abierto" una duración mínima de 10 s.

Si, en uso normal, un dispositivo electrónico de mando interrumpe la corriente antes de la apertura de los contactos
principales, el número de maniobras se reduce a cinco, poniéndose en cortocircuito el dispositivo electrónico de
mando.

Después del ensayo, el interruptor no debe tener ningún fallo eléctrico o mecánico.

Los interruptores de alimentación que llevan marcada la indicación de sus características nominales se ensayan
también de conformidad con la Norma IEC 61058-1.

23.1.11 Los interruptores, los cuáles no han sido ensayados separadamente ni encontrados como que cumplan con la
Norma IEC 61058-1 bajo las condiciones que ocurren en la herramienta, deben cumplir con el anexo I.

El ensayo del apartado 17.2.4.4 de la Norma IEC 61058-1 se efectúa para 50 000 ciclos de funcionamiento.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 62 -

Los interruptores previstos para funcionar en vacío, y que pueden manejarse solamente con la ayuda de una
herramienta, están sometidos a les ensayos del capítulo 17 de la Norma IEC 61058-1. Esto se aplica también a los
interruptores manejados a mano que son bloqueados de manera que no puedan manejarse en carga, pero los
interruptores sin tal bloqueo están sometidos al ensayo del apartado 17.2.4.4 para 100 ciclos de funcionamiento.

Los ensayos del apartado 17.2.4.4 de la Norma IEC 61058-1 no se efectúan sobre un interruptor si el aparato satisface
los requisitos de esta norma cuando el interruptor está cortocircuitado.

23.2 Las herramientas no deben estar equipadas con:

− interruptores o controles automáticos en cables flexibles, si bien se permiten dispositivos RCD;

− dispositivos que puedan causar que el dispositivo de protección del bobinado fijo funcione en caso de un fallo en la
herramienta;

− dispositivos de corte térmico que puedan ser rearmados por una operación de soldadura

La conformidad se verifica por inspección.

23.3 Los dispositivos de protección contra las sobrecargas deben ser del tipo sin rearme automático.

La conformidad se verifica por inspección.

23.4 Las clavijas de enchufe y las bases fijas de conectores usadas como dispositivos terminales para elementos
calentadores, y las clavijas de enchufe y las bases fijas de conectores para circuitos de muy baja tensión de seguridad
(MBTS), no deben ser intercambiables con las clavijas y bases fijas de enchufe listadas en la Norma IEC 60884, ni con
las bases fijas o móviles de conectores conformes con las hojas de normalizadas de la Norma IEC 60320.

La conformidad se verifica por inspección.

23.5 Los motores conectados a la red de suministro, y con un aislamiento principal que sea inadecuado para la tensión
nominal de la herramienta, deben cumplir con los requisitos del anexo B.

La conformidad se verifica por los ensayos del anexo B.

24 CONEXIÓN A LA RED Y CABLES FLEXIBLES EXTERIORES

24.1 Las herramientas deben estar provistas con uno de los siguientes medios de conexión a la red:

− un cable de alimentación equipado con una clavija, para las herramientas que tienen unos valores nominales de
tensión y frecuencia para ser conectadas a una red de distribución pública;

− un cable de alimentación sin una clavija, para la herramienta está prevista para ser conectada a una red de
distribución no pública;

− una base de conector que tenga por lo menos el mismo grado de protección contra la humedad como el requerido
para la herramienta, y tenga un dispositivo de bloqueo que evite la desconexión inadvertida;

− un cable de alimentación que no exceda de 0,5 m y fijado con un conector en línea (enganche de cable) y su
contraparte emparejada. El conector en línea debe tener por lo menos el mismo grado de protección contra la
humedad que el requerido para la herramienta.

La conformidad se verifica por inspección y para los dispositivos de bloqueo con el ensayo de tracción del apartado 24.14.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 63 - 60745-1 © IEC 2006

24.2 Los cables de alimentación deben montarse a la herramienta por uno de los métodos siguientes:

− fijación tipo X;

− fijación tipo Y;

− fijación tipo Z, solamente para las herramientas tipo intercambio, según permitido en la parte 2.

Los cables de alimentación con fijaciones del tipo X e Y pueden ser, ya sea cables flexibles ordinarios o bien cables
especiales disponibles únicamente desde del fabricante o de su servicio postventa. Un cable especial puede incluir
también una parte de la herramienta.

La conformidad se verifica por inspección y, si es necesario, por ensayo manual.

24.3 Las clavijas de enchufe no deben estar equipadas con más de un cable flexible.

La conformidad se verifica por inspección.

24.4 Los cables flexibles no deben ser más ligeros que:

− cable flexible bajo envolvente ordinaria de goma dura (designación código 60245 IEC 53);

− cable flexible bajo envolvente ordinaria de policloruro de vinilo (designación código 60227 IEC 53).

Los cables flexibles con aislamiento de policloruro de vinilo no deben usarse para las herramientas cuyo calentamiento
de las partes metálicas externas sobrepasa 75 K durante el ensayo del capítulo 12.

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

Si están provistos de una clavija de enchufe, los cables de alimentación de las herramientas monofásicas con una
intensidad nominal no superior a 16 A deben estar provistos de una clavija que cumpla con la Norma IEC 60884 o la
IEC 60309.

Si hay instaladas clavijas que cumplen con la Norma IEC 60309, las hojas de norma aplicables son las siguientes:

− herramientas de clase I Hoja 2-I

− herramientas de clase II Hoja 2

− herramientas de clase III Hoja 2-I

El cuerpo de la clavija debe ser de, o cubierta con, goma, cloruro de polivinilo o material que no tenga menor
resistencia mecánica.

Los cables de las herramientas monofásicas, con una intensidad nominal mayor que 16 A pero no superior a 63 A, y de
las herramientas multifásicas con una intensidad nominal no superior a 63 A, deben estar provistas con una clavija que
cumpla con la Norma IEC 60309, siendo las hojas de norma aplicables las siguientes:

− herramientas de clase I Hoja 2-III según la corriente

− herramientas de clase II Hoja 2

− herramientas de clase III Hoja 2-III

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 64 -

En las herramientas de clase II se permiten clavijas de dos polos, bases de conector y conectores para prolongaciones de
cables y clavijas según la hoja de norma 2 .

24.5 La sección nominal de los cables flexibles debe ser, como mínimo, la indicada en la tabla 6.

Tabla 6 − Sección mínima de los cables de alimentación

Intensidad nominal de la herramienta Sección nominal


A mm2
Hasta 6 inclusive 0,75
Más de 6 hasta 10 inclusive 1
Más de 10 hasta 16 inclusive 1,5
Más de 16 hasta 25 inclusive 2,5
Más de 25 hasta 32 inclusive 4
Más de 32 hasta 40 inclusive 6
Más de 40 hasta 63 inclusive 10

La conformidad se verifica por medición.

24.6 Los cables de alimentación de las herramientas de clase I deben estar provistos de un alma verde/amarilla; ésta
debe conectarse al borne de tierra interno de la herramienta y al contacto de tierra de la clavija de enchufe.

La conformidad se verifica por inspección.

24.7 Los conductores de los cables de alimentación no deben ser consolidados por soldadura de plomo-estaño donde
están sometidos a presión de contacto, a no ser que el medio de apriete esté diseñado para que no haya riesgo de mal
contacto debido a la fluidez en frío de la soldadura.

La conformidad se verifica por inspección.

El requisito puede cumplimentarse por el uso de terminales de resorte. No se considera adecuado el aseguramiento del
conductor con tornillos de fijación solamente.

24.8 Para todos los tipos de fijación, el moldeo conjunto del cable de alimentación con la envolvente de parte de él no
debe afectar al aislamiento del cable.

La conformidad se verifica por inspección.

24.9 Las aberturas de entrada deben estar provistas de un manguito, o deben estar construidas de forma que la cubierta
protectora del cable de alimentación pueda ser introducida sin riesgo de daño.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

24.10 Los manguitos de entrada deben:

− estar conformados de forma que eviten daños al cable de alimentación;


− estar fijados de forma fiable;
− no ser desmontables sin la ayuda de una herramienta.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 65 - 60745-1 © IEC 2006

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

24.11 Disponible.

24.12 Los protectores o guardas de los cables deben tener una resistencia mecánica adecuada y estas propiedades
deben mantenerse en el transcurso de un uso normal prolongado.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente.

La parte de la herramienta que comprende la entrada del cable, equipada con el protector o guarda y con el cable
flexible o cordón para el que está prevista la herramienta, se fija en la parte oscilante de un aparato similar al
representado en la figura 9. La muestra se monta de tal modo que el eje de oscilación sea tangencial a la superficie
exterior de la parte a la que se ha fijado el protector o guarda del cable, y que, cuando la parte oscilante se encuentre
a mitad de su recorrido, el eje del cable, a su salida del protector o guarda, sea vertical.

Se sujeta al cable un peso que tenga una masa igual a la de la herramienta, pero que no sea inferior a 2 kg ni superior
a 6 kg.

La parte oscilante del aparato se inclina hacia atrás y hacia adelante, de modo que las dos posiciones extremas formen
un ángulo de 90º (45º a cada lado de la vertical), realizándose un número de 20 000 flexiones, a un ritmo de 60 por
minuto. Una flexión en un movimiento, sea hacia atrás o hacia delante. Después de 10 000 flexiones, se gira la muestra
90º en la parte oscilante, alrededor del eje del protector.

Después del ensayo, el protector o guarda no debe haber adquirido ninguna holgura y, ni el protector o guarda del
cable ni el mismo cable flexible o cordón, deben presentar ningún daño o deterioro dentro del significado de esta
norma; admitiéndose, no obstante, que, como máximo, un 10% del número de hilos de cada conductor del cable pueden
resultar rotos.

Inmediatamente después de este ensayo, se aflojan tanto el dispositivo de anclaje de tracción y torsión como los
tornillos de los bornes, pero sin sacar los conductores del cable flexible o cordón. Sin embargo, si el protector o
guarda del cable flexible se encuentra fijado bajo presión del dispositivo de anclaje de tracción y torsión, este último
no se afloja.

Después, la herramienta se eleva por el protector o guarda del cable, sin sacudidas, hasta una altura de 500 mm
aproximadamente en aproximadamente 1 s, y se vuelve a colocar sobre un soporte.

Esta operación se realiza diez veces.

Durante este ensayo, el protector o guarda del cable flexible no debe salirse de su alojamiento.

24.13 Los cables flexibles o cordones de las herramientas deben estar protegidos contra un doblado excesivo en la
abertura de entrada de la herramienta por medio de un protector o guarda del cable de material aislante.

Los protectores o guardas deben estar fijados de manera segura, y ser diseñados de forma que se proyecten fuera de la
herramienta en una longitud, contada a partir del orificio de entrada, de, por lo menos, cinco veces el diámetro exterior
del cable suministrado con la herramienta.

La conformidad se verifica por inspección, por medición y por el ensayo siguiente.

Una herramienta prevista para un cable de alimentación se equipa con el protector o guarda del cable y con un cable
flexible que tenga una longitud tal que sobrepasa en 100 mm aproximadamente el protector o guarda.

Se sostiene la herramienta de manera que el eje del protector, en el punto de salida del cable, forme un ángulo de 45º
hacia arriba con relación a la horizontal cuando el cable o cordón está libre de esfuerzo.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 66 -

A continuación, se sujeta una masa igual a 10 D² gramos a la extremidad libre del cable suministrado con el aparato.
D es el diámetro exterior del cable flexible suministrado con el aparato en milímetros.

Si el protector del cable es sensible a la temperatura, el ensayo se efectúa a una temperatura de (23 ± 2) ºC.

Inmediatamente después que la masa se ha sujetado al cable, el radio de curvatura del cable no debe ser en ningún
punto inferior a 1,5 D.

24.14 Las herramientas provistas de un cable de alimentación deben tener un dispositivo de anclaje tal que los cables
estén aliviados de tensiones, incluida la torsión, donde aquéllos están conectados dentro de la herramienta, y que el
aislamiento de los conductores esté protegido de la abrasión.

No debe ser posible empujar el cable hacia el interior de la herramienta hasta tal punto que el cable, o las partes internas
de la herramienta puedan resultar dañados.

La conformidad se verifica por inspección, por ensayo manual, y por el ensayo siguiente:

Se somete al cable 25 veces a una tracción del valor mostrado en la tabla 7. Las tracciones se aplican sin sacudidas en
la dirección más desfavorable cada vez durante 1 s.

Inmediatamente después, se somete el cable, que no sea de un enrollador automático de cable, durante 1 min, a un par
de torsión del valor indicado en la tabla 7.

Tabla 7 − Valores de fuerza de tracción y par de torsión

Masa de la herramienta Fuerza de tracción Par de torsión


kg N Nm
Hasta 1 inclusive 30 0,10
Más de 1 hasta 4 inclusive 60 0,25
Más de 4 100 0,35

Durante los ensayos, el cable no debe resultar dañado.

Después de los ensayos, el cable no debe haberse desplazado longitudinalmente más de 2 mm, y los conductores no
deben haberse movido una distancia mayor de 1 mm en los bornes, ni debe haber una tirantez apreciable en la
conexión.

Las líneas de fuga y las distancias en el aire no deben quedar reducidas por debajo de los valores especificados en el
apartado 28.1.

Para medir el desplazamiento longitudinal, se hace, antes de comenzar los ensayos, una señal en el cable mientras está
sometido a la tensión, a una distancia de 2 cm aproximadamente del dispositivo de anclaje del cable o de otro punto
adecuado.

Después de los ensayos, se mide el desplazamiento de la señal en el cable con relación al dispositivo de anclaje de
tracción y torsión, mientras todavía el cable está sometido a la tensión.

24.15 Los dispositivos de anclaje de tracción y torsión deben, o bien estar dispuestos de forma que sean accesibles
solamente con la ayuda de una herramienta, o bien ser diseñados de forma que el cable sólo pueda ser instalado con la
ayuda de una herramienta.

La conformidad se verifica por inspección.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 67 - 60745-1 © IEC 2006

24.16 Los dispositivos de anclaje de tracción y de torsión para las fijaciones de tipo X deben estar concebidos o
ubicados de manera que:

− el recambio del cable pueda efectuarse fácilmente;

− quede claro como se tienen que obtener el alivio de la tensión y la prevención de la torsión;

− sean adecuados para los distintos tipos de cables que pueden conectarse, a menos que la herramienta esté concebida
de forma que solamente pueda equiparse con un tipo de cable;

− el cable no pueda entrar en contacto con los tornillos de apriete de este dispositivo, si estos tornillos son accesibles,
o no separados de partes metálicas accesibles por lo menos por un aislamiento reforzado;

− el cable no quede aprisionado por un tornillo metálico que se apoye directamente sobre el cable;

− por lo menos una parte del dispositivo de anclaje del cable esté fijado a la herramienta de forma segura, a menos que
sea parte del cable especialmente preparado;

− los tornillos, si los hubiere, de los dispositivos de anclaje de tracción y de torsión que deban maniobrarse cuando se
tenga que recambiar el cable flexible, no deban servir para fijar otros elementos a menos que, cuando se omitan o se
monten incorrectamente, hagan la herramienta no operativa o manifiestamente incompleta, o a menos que las partes
que se pretendan fijar no puedan desmontarse sin la ayuda de una herramienta durante el reemplazo del cable;

− en el caso de laberintos, estos laberintos no puedan ser saltados o desviados de forma que el ensayo del apartado
24.14 no sea superado;

− no se deban usar collarines como dispositivos de anclaje de cables para los cables de alimentación;

− para las herramientas de clase I, sean de materia aislante o estén provistos de un forro aislante, si de otra forma un
fallo en el aislamiento sobre el cable podría hacer accesibles partes metálicas activas;

− para las herramientas de clase II, sean de material aislante o, si son metálicos, estén aislados de las partes metálicas
accesibles por un aislamiento que satisfaga los requisitos para el aislamiento suplementario.

Si, para la fijación de tipo X, el dispositivo de anclaje comprende uno o más miembro(s) de apriete a los que se aplica
presión por medio de una o más tuercas acopladas con pernos, que estén unidos a la herramienta de forma segura, se
considera que el dispositivo de anclaje del cable tiene una parte fijada de forma segura a la herramienta, incluso el (los)
miembro(s) de apriete pueden se retirados de los pernos.

Sin embargo, si la presión sobre el (los) miembro(s) de apriete se aplica por medio de uno o más tornillos acoplados, ya
sea con tuercas separadas, ya sea con una rosca en una parte integrada en la herramienta, el dispositivo de anclaje del
cable se considera que no tiene una parte fijada de forma segura a la herramienta, a no ser que uno de los propios
miembros de apriete esté fijado a la herramienta, o la superficie de la herramienta sea de material aislante y con forma
tal que sea obvio que la superficie es uno de los miembros de apriete (véase la figura 6).

La conformidad se verifica por inspección, y por el ensayo del apartado 24.14 bajo las condiciones siguientes.

Los ensayos se efectúan en primer lugar con el tipo de cable más ligero permisible de la sección recta más pequeña
especificada en el apartado 25.2, y a continuación con el siguiente tipo de cable más grueso de la sección recta más
grande especificada, a menos que la herramienta esté concebida de forma que solamente pueda admitir un tipo de
cable.

Las herramientas, para las que se usa un cable preparado especialmente, se ensayan con el cable como en estado de
suministro.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 68 -

Los conductores del cable se introducen en los bornes, apretándose los eventuales tornillos de los bornes justo sólo lo
preciso para que los conductores no cambien fácilmente de posición. El dispositivo de anclaje del cable se utiliza en las
condiciones normales, apretándose sus tornillos, si los hay, con un par de apriete igual a los dos tercios del par de
torsión especificado en el apartado 27.1.

Los tornillos de material aislante soportando directamente sobre el cable son fijados con dos tercios del par de apriete
especificado en la columna I de la tabla 9; tomándose como longitud de la ranura en la cabeza del tornillo el diámetro
nominal del tornillo.

24.17 Para las fijaciones de tipo Y y Z, el dispositivo de anclaje de tracción y de torsión debe ser adecuado.

La conformidad se verifica por el ensayo del apartado 24.14, que se efectúa con el cable como en estado de suministro.

24.18 Para una fijación de tipo X, no están permitidos métodos de producción tales como retener el cable mediante un
nudo o atar sus extremos con un cordel.

La conformidad se verifica por inspección.

24.19 Los conductores aislados del cable de alimentación deben estar aislados de las partes metálicas accesibles por
un aislamiento que cumpla los requisitos para el aislamiento principal para las herramientas de clase I y que cumpla los
requisitos para el aislamiento suplementario para las herramientas de clase II. Este aislamiento debe consistir de:

− un revestimiento aislante separado fijado al dispositivo de anclaje del cable;

− un manguito o pasahilos fijado al cable; o

− para herramientas de clase I, la funda del cable forrado.

La conformidad se verifica por inspección.

24.20 El espacio para los cables de alimentación o el cordón de alimentación instalado en el interior, o como una parte
de la herramienta para una fijación de tipo X:

− debe estar diseñado de forma que permita la verificación, antes de colocar la tapa, si la hay, de que los conductores
están correctamente conectados y posicionados;

− debe estar diseñado de forma que las tapas, si las hay, pueden colocarse sin riesgo de dañar los conductores de
alimentación o su aislamiento;

− las herramientas deben diseñarse de forma que el extremo no aislado de un conductor, en caso de quedar libre de un
borne, no pueda entrar en contacto con partes metálicas accesibles, salvo si el cable está provisto de terminaciones
que no son probables de salirse del conductor.

La conformidad se verifica por inspección y, para fijación de tipo X, por un ensayo de instalación con cables o
cordones flexibles de la sección recta más grande especificada en el apartado 25.2, excepto que las herramientas
portátiles con fijación de tipo X están sometidas al ensayo adicional siguiente.

Para bornes de agujero donde los conductores no están pinzados por separado a una distancia de 30 mm o menos del
borne, y para otros bornes con apriete de tornillo, los tornillos o tuercas de apriete se aflojan uno después de otro. Sin
retirar el conductor del espacio del conductor, se aplica una fuerza de 2 N al hilo en cualquier dirección y adyacente al
borne, tornillo o espárrago. El extremo no aislado del conductor no debe entonces entrar en contacto con partes
metálicas accesibles o cualquier otra parte metálica conectada con ellas.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 69 - 60745-1 © IEC 2006

Para bornes de agujero donde los conductores están pinzados por separado a una distancia de 30 mm o menos del
borne, se considera que la herramienta cumple con el requisito de que el extremo no aislado del conductor no debe
entrar en contacto con partes metálicas accesibles.

24.21 Las bases de conector deben:

− estar situadas o encerradas de forma que las partes activas no sean accesibles durante la inserción o retirada del
conector;

− estar colocadas de forma que el conector pueda insertarse sin dificultad;

− estar colocadas de forma que, después de la inserción del conector, la herramienta no sea soportada por el conector
en ninguna posición de uso normal de la herramienta sobre una superficie plana.

La conformidad se verifica por inspección y, con respecto al primer requisito, por medio del dedo de ensayo normal
mostrado en la figura 1, para las bases de conector distintas de las normalizadas en la Norma IEC 60320.

Las herramientas provistas de bases de conector que cumplan con la Norma IEC 60320 se considera que cumplen con
el primer requisito.

25 BORNES PARA CONDUCTORES EXTERNOS

25.1 Las herramientas con fijación de tipo X, excepto aquéllas con un cable preparado especialmente, deben estar
provistas de bornes en los cuales la conexión se asegure por medio de tornillos, tuercas o disposiciones igualmente
eficaces. Se consideran igualmente eficaces los bornes de tipo con tornillo según la Norma IEC 60998-2-1, los bornes
sin tornillo según la Norma IEC 60998-2-2 y órganos de apriete según la Norma IEC 60999-1.

Los tornillos y tuercas no deben servir para fijar otros componentes, excepto que pueden servir para apretar conductores
del conexionado interior, si éstos se han dispuesto de manera que no sean susceptibles de desplazarse, cuando se
proceda al conexionado de los conductores de alimentación.

La conformidad se verifica por inspección.

Para las herramientas con fijaciones de tipo X, pueden usarse conexiones soldadas para la conexión de conductores
externos, siempre que el conductor esté posicionado o fijado de forma que no se confíe solamente en la soldadura para
mantener el conductor en posición, salvo si se han provisto barreras para que las líneas de fuga y las distancias en el aire
entre las partes activas y otras partes metálicas no puedan quedar reducidas a menos del 50% de los valores
especificados en el apartado 28.1, en caso de quedar suelto en conductor en la junta soldada.

Para fijaciones de tipo Y y tipo Z, pueden usarse conexiones estañadas, soldadas, con punta enfundada y similares para
la conexión de conductores externos; además, para las herramientas de clase II, el conductor debe estar posicionado o
fijado de forma que no se confíe solamente en el estañado, enfundado o soldadura para mantener el conductor en
posición, salvo si se han provisto barreras para que las líneas de fuga y las distancias en el aire entre las partes activas y
otras partes metálicas no puedan quedar reducidas a menos del 50% de los valores especificados en el apartado 28.1, en
caso de quedar suelto en conductor en la junta estañada o soldada, o escapar de la conexión enfundada.

No es de esperar que dos fijaciones independientes resulten aflojadas al mismo tiempo.

Los conductores conectados por soldadura no se consideran adecuadamente fijados, salvo si se mantienen en posición
cerca del terminal, independientemente de la soldadura; pero el “entrar y formar gancho” antes de la soldadura se
considera, en general, un medio adecuado para mantener en posición los conductores de un cable de alimentación
distinto de un cordón de oropel, siempre que el agujero a través del cuál pasa el conductor no sea indebidamente grande.

Los bornes de un componente (tal como un interruptor) empotrado dentro de la herramienta – asumiendo que cumple
con los requisitos de este capítulo – pueden usarse como terminales previstos para los conductores externos.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 70 -

Los conductores conectados a bornes o terminaciones por otros medios no se consideran fijados adecuadamente, a
menos que se disponga una fijación adicional cerca del borne o terminación; esta fijación adicional, en el caso de
conductores cableados, fija tanto el aislamiento como el conductor.

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

25.2 Los bornes para fijaciones de tipo X, excepto aquéllas con cables preparados especialmente, deben permitir la
conexión de conductores que tengan las secciones nominales indicadas en la tabla 8, salvo si la herramienta está
concebida de forma que sólo puede admitir un tipo de cable, en cuyo caso los bornes deben ser adecuados para la
conexión de tal cable.

Tabla 8 − Sección recta nominal de los conductores

Intensidad nominal de la herramienta Sección nominal de los cables flexibles


A mm2
Hasta 6 inclusive 0,75 y 1
Más de 6 hasta 10 inclusive 1 y l,5
Más de 10 hasta 16 inclusive l,5 y 2,5
Más de 16 hasta 25 inclusive 2,5 y 4
Más de 25 hasta 32 inclusive 4y6
Más de 32 hasta 40 inclusive 6 y 10
Más de 40 hasta 63 inclusive 10 y l6

La conformidad se verifica por inspección, por medición y realizando la conexión de los cables flexibles de la menor y
de la mayor sección especificadas.

Los bornes para el cable de alimentación deben ser adecuados para su finalidad.

La conformidad se verifica por inspección y aplicando una tracción de 5 N a la conexión.

Después del ensayo, la conexión no debe presentar ningún daño que pueda comprometer la cumplimentación con esta
norma.

25.3 Para las herramientas con fijación de tipo X, los bornes deben fijarse de modo que cuando se aprietan y aflojan los
órganos de presión, el borne no pueda adquirir holguras en su fijación, los conductores del conexionado interior no
estén sujetos a esfuerzos indebidos y las líneas de fuga y las distancias en el aire no queden reducidas por debajo de los
valores especificados en el apartado 28.1.

La conformidad se verifica por inspección, y por el ensayo del apartado 9.6 de la Norma IEC 60999-1, siendo el par de
apriete, sin embargo, igual a los dos tercios del par de torsión especificado en la tabla 4 de esa norma.

Los bornes pueden protegerse contra el aflojamiento por su fijación por medio de dos tornillos, por su fijación por
medio de un tornillo dispuesto en un alojamiento preparado de tal manera que no tenga juego apreciable, o por
cualquier otro medio apropiado.

El requisito referente a la fijación de los bornes no excluye el empleo de los bornes para cables exteriores que forman
parte de un interruptor, o de un dispositivo análogo, alojado en un rebaje si, después de conectar el cable de
alimentación, y después de reposicionar el interruptor o dispositivo análogo en su rebaje, se puede verificar por
inspección que estos componentes y el cable de alimentación están, después del remontaje de la máquina, en la
posición correcta.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 71 - 60745-1 © IEC 2006

Un recubrimiento efectuado con pastas aislantes de relleno, sin otros medios de inmovilización, no se considera que
constituye una fijación suficiente. Sin embargo, las resinas autoendurecibles pueden utilizarse para la sujeción de
bornes que no estén sometidos, en uso normal, a esfuerzos de torsión.

25.4 Para las herramientas con fijaciones de tipo X, los bornes deben estar diseñados de tal manera que el conductor
quede apretado entre superficies metálicas con una presión de contacto suficiente y sin que resulte dañado el conductor.

La conformidad se verifica por la inspección de los bornes y de los conductores, una vez efectuado el ensayo del
apartado 25.3.

25.5 Para las herramientas con fijaciones de tipo X, excepto aquellas con cables preparados especialmente, los bornes
no deben requerir una preparación especial del conductor para efectuar una conexión correcta, y deben concebirse o
colocarse de tal manera que el conductor no se pueda escapar cuando se aprietan los tornillos o las tuercas.

La conformidad se verifica por la inspección de los bornes y de los conductores, una vez efectuado el ensayo del
apartado 25.3.

La expresión “preparación especial del conductor” comprende la soldadura de los alambres, utilización de lengüetas
de cable, confección de ojetes, etc., pero no la reconstitución de la forma del conductor antes de su introducción en el
borne o el retorcido de los alambres de un conductor cableado para consolidar la extremidad.

Se consideran dañados los conductores si presentan incisiones profundas o aristas vivas.

25.6 Los bornes de agujero deben estar colocados de manera que el extremo de un conductor introducido en el agujero
quede visible, o pueda sobrepasar el agujero roscado del tornillo de presión del borne en una longitud por lo menos
igual a la mitad del diámetro nominal de este tornillo, o 2,5 mm, según cual sea mayor.

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

25.7 Para fijaciones de tipo X, los bornes deben se claramente reconocibles y accesibles después que se ha abierto la
herramienta. Todos los bornes deben estar situados detrás de una tapa, o de una parte de la carcasa.

La conformidad se verifica por inspección.

25.8 Los dispositivos terminales no deben ser accesibles sin la ayuda de una herramienta, incluso si las partes activas
no son accesibles.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

25.9 Los dispositivos terminales de las herramientas con fijación de tipo X deben estar situados o protegidos de forma
que, en caso de escaparse un hilo de un conductor cableado cuando los conductores están ensamblados, no haya riesgo
de conexión accidental entre partes activas y partes metálicas accesibles y, en el caso de herramientas de clase II, entre
partes activas y partes metálicas separadas de partes metálicas accesibles solamente por un aislamiento suplementario.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente.

Se quita una longitud de 8 mm de aislante desde el extremo de un conductor flexible que tenga una sección recta como
se especifica en el apartado 24.5.

Del conductor cableado se deja un hilo libre, y todos los demás se insertan totalmente dentro y se fijan en el borne.

Se dobla el hilo libre, sin rasgar el aislamiento, en todas las direcciones posibles, pero sin hacer dobleces agudas
alrededor de las barreras.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 72 -

El hilo libre de un conductor conectado a una borne en tensión no debe tocar ninguna parte metálica que sea accesible,
o que esté conectada a una parte metálica accesible o, en el caso de las herramientas de clase II, ninguna parte
metálica separada de partes metálicas accesibles solamente por un aislamiento suplementario. El hilo libre de
conductor conectado a un borne de tierra, no debe tocar ninguna parte activa.

26 DISPOSICIONES PARA LA PUESTA A TIERRA

26.1 Las partes metálicas accesibles de las herramientas de clase I, que pueden ponerse en tensión en caso de un defecto
de aislamiento, deben unirse eléctricamente de manera permanente y segura con un borne o terminal de tierra, colocado
dentro de la herramienta, o con un contacto de tierra de una base fija de conector.

Los conductores impresos de las placas de circuitos impresos no debe usarse como conductores del circuito de
protección de tierra.

Los bornes de tierra y los contactos de tierra no deben unirse eléctricamente con el borne del neutro.

Las herramientas de clase II o de clase III no deben llevar ninguna disposición para la puesta a tierra.

Si partes metálicas accesibles están separadas de las partes activas por partes metálicas conectadas al borne o terminal
de tierra o al contacto de tierra, no se consideran, a los efectos de este requisito, como susceptibles de ponerse en
tensión en caso de un defecto de aislamiento.

Las partes metálicas accesibles que estén separadas de las partes activas por un doble aislamiento o por un aislamiento
reforzado, no se consideran como susceptibles de ponerse en tensión en caso de un defecto de aislamiento.

Las partes metálicas que se encuentren debajo de una cubierta decorativa que no satisfaga al ensayo del capítulo 20, son
consideradas como partes metálicas accesibles.

La conformidad se verifica por inspección.

26.2 Los órganos de apriete de los bornes de tierra deben estar eficazmente bloqueados contra un aflojamiento
accidental y no debe ser posible aflojarlos sin la ayuda de un útil. Los bornes con tornillos de presión conformes con el
capítulo 25 o los bornes sin tornillos que cumplen con la Norma IEC 60998-2-2 se consideran que satisfacen los
requisitos de este capítulo.

Para los cables especialmente preparados, los bornes que satisfacen la Norma IEC 60760 se considera que satisfacen los
requerimientos de este capítulo.

La conformidad se verifica por inspección, por ensayo manual y, para los bornes sin tornillos, por los ensayos
especificados en la Norma IEC 60998-2-2.

26.3 Si las piezas desmontables tienen una conexión de tierra, esta conexión debe hacerse antes de que se establezcan
las conexiones activas cuando se coloca la pieza en posición, y las conexiones activas deben separarse antes de que la
conexión de tierra se rompa al retirar la pieza.

Para las herramientas con cable de alimentación, la disposición de los bornes, o la longitud de los conductores entre el
dispositivo de anclaje de tracción y torsión y los bornes, debe ser de forma que los conductores que transportan
corriente resulten tensos antes que el conductor de tierra, si el cable escapa del dispositivo de anclaje.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

26.4 Todas las partes del borne de tierra para la conexión de conductores externos deben estar previstas de manera que
no exista riesgo de corrosión como resultado del contacto entre estas partes y el cobre del conductor de tierra, o
cualquier otro metal en contacto con estas partes.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 73 - 60745-1 © IEC 2006

Las piezas que pueden transmitir corriente en el caso de un fallo de aislamiento, distintas de las partes de una carcasa o
envoltura metálica, deben ser de un metal recubierto o no recubierto con una resistencia a la corrosión adecuada. Si tales
piezas son de acero, deben tener, en sus áreas esenciales, un recubrimiento galvánico con un espesor mínimo de 5 µm.

Las piezas metálicas con recubrimiento o sin recubrimiento que sólo están previstas para ofrecer o transmitir presión de
contacto, deben estar adecuadamente protegidas contra la corrosión.

En la figura 8 se muestran ejemplos de piezas que pueden transmitir corriente en caso de un fallo de aislamiento, y de
piezas previstas solamente para proporcionar o transmitir presión de contacto.

Si el cuerpo del borne de tierra forma parte integrante de una armadura o de una envolvente de aluminio, o de aleación
de aluminio, se deben adoptar disposiciones para eliminar el riesgo de corrosión que resulte del contacto entre el cobre
y el aluminio o sus aleaciones.

Se consideran suficientemente resistentes a la corrosión las piezas de aleación de cobre trabajadas en frío con un
contenido mínimo de cobre del 58%, las demás piezas de aleación de cobre con un contenido mínimo de cobre del 50%
y las piezas de acero inoxidable con un contenido mínimo de cromo del 13%. Las piezas sometidas a un tratamiento
como un recubrimiento de cromado no se consideran en general como adecuadamente protegidas contra la corrosión,
pero pueden se usadas para ofrecer o transmitir presión de contacto.

Las áreas esenciales de las piezas de acero son, en particular, aquéllas que transmiten corriente. En la evaluación de
tales áreas se debe tener en cuenta el espesor del recubrimiento en relación con la forma de la pieza. En caso de duda, el
espesor del recubrimiento se mide como se describe en la Norma ISO 2178 o en la Norma ISO 1463.

La conformidad se verifica por inspección, por medición, por ensayo manual, y por el ensayo del apartado 30.1.

26.5 La conexión entre el borne de tierra o el contacto de tierra y las partes que deben unirse eléctricamente con él,
debe tener una baja resistencia.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente.

Se hace pasar una corriente, suministrada por una fuente de alimentación cuya tensión en vacío no sea superior a 12 V
(c.a. o c.c.), y de un valor igual a 1,5 veces la intensidad nominal de la herramienta o a 25 A, tomándose el valor que
resulte mayor, entre el borne de tierra o el contacto de tierra y, sucesivamente, cada una de las partes metálicas
accesibles.

Se mide la caída de tensión entre el borne de tierra de la herramienta o el contacto de tierra de la base fija del
conector, y la parte metálica accesible, calculándose la resistencia en función de la intensidad y de esta caída de
tensión.

En ningún caso, la resistencia debe ser superior a 0,1 Ω.

En caso de duda, el ensayo se efectúa hasta que se hayan establecido condiciones estables.

La resistencia del cable flexible no se incluye en la medición de la resistencia.

Se tiene cuidado de que la resistencia de contacto entre la punta de la sonda del aparato de medida y la parte en
ensayo no influya en los resultados del ensayo.

27 TORNILLOS Y CONEXIONES

27.1 Las uniones y las conexiones eléctricas, cuyo fallo puede perjudicar el cumplimiento de esta norma, deben ser
capaces de soportar los esfuerzos mecánicos que se produzcan en uso normal.

Los tornillos usados para este fin no deben ser de un metal blando o sujeto a fluencia, tal como el cinc o el aluminio.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 74 -

Los tornillos de material aislante deben tener un diámetro nominal, como mínimo, de 3 mm y no se deben utilizar para
ninguna conexión eléctrica.

Los tornillos que transmitan presiones de contacto eléctrico deben enroscarse en una parte metálica.

Los tornillos no deben ser de material aislante si su sustitución por un tornillo metálico puede comprometer el
aislamiento suplementario o el aislamiento reforzado.

Los tornillos que pueden quitarse cuando se procede a un recambio del cable de alimentación con una fijación de tipo
X, o cuando se efectúa un mantenimiento de usuario, no deben ser de material aislante, si su sustitución por un tornillo
metálico puede comprometer el aislamiento eléctrico.

NOTA Las conexiones de puesta a tierra son un ejemplo de conexiones eléctricas.

La conformidad se verifica por inspección y por el ensayo siguiente.

Los tornillos o tuercas se aprietan y aflojan:

− l0 veces, si se trata de tornillos que se enroscan en una rosca de material aislante;

− 5 veces, para las tuercas y los demás tornillos.

Los tornillos que se enroscan en una rosca de material aislante se sacan completamente y se vuelven a enroscar de
nuevo cada vez.

Cuando se ensayan los tornillos y tuercas de los bornes, se coloca en el borne un conductor flexible de la mayor
sección especificada en el apartado 25.2.

El ensayo se efectúa por medio de un destornillador o llave de ensayo apropiados, aplicando el par de torsión indicado
en la tabla 9, siendo la columna apropiada:

− para los tornillos metálicos sin cabeza, que no sobresalen cuando estén completamente apretados ................. I

− para los demás tornillos metálicos y para las tuercas......................................................................................... II

− para los tornillos de material aislante:

• con cabeza hexagonal en la que la cota entre caras es superior


al diámetro exterior de la rosca, o

• cabeza cilíndrica y de un hueco previsto para una llave, en el cual el diámetro


del círculo circunscrito es superior al diámetro exterior de la rosca, o

• con cabeza con una ranura simple o en cruz, que tenga una longitud superior
a 1,5 veces el diámetro exterior de la rosca .................................................................................................. II

− para los demás tornillos de material aislante...................................................................................................... III

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 75 - 60745-1 © IEC 2006

Tabla 9 − Par de torsión para el ensayo de tornillos y tuercas

Diámetro nominal del tornillo Par de torsión


Nm
mm I II III
Hasta 2,8 inclusive 0,2 0,4 0,4
Más de 2,8 hasta 3,0 inclusive 0,25 0,5 0,5
Más de 3,0 hasta 3,2 inclusive 0,3 0,6 0,5
Más de 3,2 hasta 3,6 inclusive 0,4 0,8 0,6
Más de 3,6 hasta 4,1 inclusive 0,7 1,2 0,6
Más de 4,1 hasta 4,7 inclusive 0,8 1,8 0,9
Más de 4,7 hasta 5,3 inclusive 0,8 2,0 1,0
Más de 5,3 − 2,5 1,25

El conductor es movido cada vez que se afloja el tornillo o tuerca.

Durante el ensayo, no se debe constatar ningún deterioro que perjudique el empleo posterior de las uniones y
conexiones eléctricas.

La forma de la hoja del destornillador de ensayo tiene que adaptarse a la cabeza del tornillo que se va a ensayar. Los
tornillos y las tuercas no tienen que apretarse con movimientos bruscos.

27.2 Las conexiones eléctricas deben disponerse de manera que la presión de contacto no se transmita a través de un
material aislante que sea propenso a contraer o distorsionar, salvo si una posible contracción o distorsión del material
aislante es susceptible de compensarse por una elasticidad sobradamente suficiente de las partes aislantes. El material
cerámico no es propenso a contraer o distorsionar.

La conformidad se verifica por inspección.

27.3 Los tornillos de gran paso (rosca de chapa) no deben utilizarse para la conexión de partes que sean conductoras de
la corriente, salvo si aprietan directamente estas partes una contra otra y están provistos de un dispositivo de
inmovilización apropiado.

Los tornillos de rosca cortante (autorroscantes) no deben emplearse para la conexión de las partes que sean conductoras
de corriente, salvo si generan una rosca normalizada de plena forma de tornillo de máquina. Sin embargo, tales tornillos
no debe usarse si es probable que sean maniobrados por el usuario o el instalador, salvo si el tornillo está conformado
por estampación.

Los tornillos de rosca cortante y los tornillos de gran paso pueden usarse para proporcionar continuidad a la puesta de
tierra, siempre que no sea necesario remover la conexión en uso normal, y que por lo menos se usen dos tornillos para
cada conexión.

La conformidad se verifica por inspección.

27.4 Los tornillos que aseguran una conexión o unión mecánica entre diferentes partes de la herramienta, deben
protegerse contra el aflojamiento, si al mismo tiempo la unión o conexión es conductora de la corriente.

Este requisito no se aplica a los tornillos del circuito de puesta a tierra si se usan por lo menos dos tornillos para la
conexión, o se dispone de un circuito alternativo de puesta a tierra.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 76 -

Las arandelas con muelle y similares pueden proporcionar una seguridad satisfactoria. Los compuestos sellantes que
reblandecen en calefacción proporcionan seguridad satisfactoria sólo para conexiones roscadas no sometidas a torsión
en uso normal.

Los remaches utilizados para conexiones conductoras de corriente deben protegerse contra el aflojamiento, si estas
conexiones están sujetas a esfuerzos de torsión en uso normal. Para cumplir con este requisito puede ser suficiente con
una entalla apropiada o un bulón no circular.

Este requisito no implica que sea necesario más de un remache para proporcionar la continuidad de la puesta a tierra.

La conformidad se verifica por inspección y por ensayo manual.

28 LÍNEAS DE FUGA, DISTANCIAS EN EL AIRE Y AISLAMIENTO SÓLIDO

28.1 Las líneas de fuga y las distancias en el aire no deben ser inferiores a los valores, en milímetros, indicados en la
tabla 10. Los valores que figuran en la tabla no se aplican a los puntos de convergencia de los bobinados del motor.

Si se produce una tensión de resonancia entre el punto donde un bobinado y un condensador están conectados juntos, y
las piezas metálicas están separadas de las partes activas sólo por un aislamiento principal, las líneas de fuga y las
distancias en el aire no deben ser menores que los valores especificados para el valor de la tensión impuesto por la
resonancia, siendo estos valores incrementados en 4 mm en el caso de aislamiento reforzado.

La conformidad se verifica por medición.

Para las herramientas provistas de una base de conector, las mediciones se efectúan con un conector apropiado
insertado; para las herramientas con fijación tipo X, se efectúan con conductores de alimentación de la mayor sección
especificada en el apartado 25.2, y también sin conductores; para las demás herramientas, se efectúan sobre la
herramienta como en estado de suministro.

Para las herramientas provistas de correas, las mediciones se efectúan con las correas en su lugar, y los dispositivos
previstos para variar la tensión de la correa ajustados en la posición más desfavorable dentro de su margen de ajuste,
y también con las correas retiradas.

Se colocan las partes móviles en la posición más desfavorable; se asume que las tuercas y los tornillos de cabeza no
circular se han apretado en la posición más desfavorable.

La distancia en el aire entre bornes y partes metálicas accesibles se miden también con los tornillos o tuercas tan
desenroscados como sea posible, pero entonces las distancias en el aire no deben ser menores que el 50% de los
valores indicados en la tabla 10.

Las distancias a través de ranuras y aberturas en las partes externas de material aislante se miden con respecto a una
hoja metálica aplicada sobre la superficie accesible; la hoja se presiona dentro de las esquinas y similares por medio
del dedo de ensayo normal de la figura 1, pero no se presiona dentro de las aberturas.

Si es necesario, se aplica una fuerza en cualquier punto sobre los conductores desnudos, excepto los de elementos
calentadores, en cualquier punto de los tubos capilares no aislados de los termostatos y dispositivos similares, y en el
exterior de las carcasas metálicas, en un intento de reducir las líneas de fuga y las distancias en el aire mientras se
toman las medidas.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 77 - 60745-1 © IEC 2006

Tabla 10 − Líneas de fuga y distancias en el aire mínimas


Dimensiones en milímetros

Otras herramientas
Herramientas de
Distancias clase III Tensión de trabajo Tensión de trabajo Tensión de trabajo
≤ 130 V > 130 V y ≤ 250 V > 250 V y ≤ 440 V
mm
Líneas Distancias Líneas Distancias Líneas Distancias Líneas Distancias
de fuga en el aire de fuga en el aire de fuga en el aire de fuga en el aire
Entre partes activas de polaridades diferentes a:
− si están protegidas contra la deposición de
suciedad b 1,0 1,0 1,0 1,0 2,0 2,0 2,0 2,0
− si no están protegidas contra la deposición de
suciedad 2,0 1,5 2,0 1,5 3,0 2,5 4,0 3,0
− si los bobinados están barnizados o
esmaltados 1,0 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 3,0 3,0
− para resistencias de coeficiente de temperatura
positivo (CTP) incluyendo sus cables de
conexión, si están protegidos contra la
deposición de humedad o suciedad b − − 1,0 1,0 1,0 1,0 − −
Entre partes activas y otras partes metálicas
sobre un aislamiento principal:
− si está protegido contra la deposición de
suciedad b
• si de material cerámico, mica pura y
material análogo 1,0 1,0 1,0 1,0 2,5 c 2,5 c − −
• si de otro material 1,5 1,0 1,5 1,0 3,0 2,5 c − −
− si no está protegido contra la deposición de
suciedad 2,0 1,5 2,0 1,5 4,0 3,0 − −
− si las partes activas son bobinados barnizados
o esmaltados 1,0 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 − −
− en el extremo de los elementos calentadores
de tipo blindado − − 1,0 1,0 1,0 e 1,0 d − −
Entre partes activas y otras partes metálicas
sobre un aislamiento:
− si las partes activas son bobinados barnizados
o esmaltados o protegidos contra la deposición
de suciedad − − 5,0 5,0 6,0 6,0 − −
− para otras partes activas no protegidas contra
la deposición de suciedad − − 8,0 8,0 8,0 8,0 − −
Entre partes metálicas separadas por aislamiento
suplementario − − 2,5 2,5 4,0 4,0 − −
a
Las distancias en el aire especificadas no se aplican a los espacios de aire entre los contactos de los controles térmicos, dispositivos de
protección de sobrecarga, interruptores de pequeña distancia de apertura de contactos, y similares, o a los espacios de aire entre los miembros
portadores de corriente de tales dispositivos donde la distancia en el aire varia con el movimiento de los contactos.
b
En general, el interior de una herramienta que tiene una carcasa razonablemente a prueba de polvo se considera que está protegida contra la
deposición de suciedad; siempre que la herramienta no genere polvo dentro de ella misma, no se requiere un sellado hermético.
c
Si las piezas son rígidas y situadas por moldeo, o si el diseño es tal que no hay probabilidad de que una distancia se reduzca por distorsión o
movimiento de las piezas, este valor puede reducirse a 2,0 mm.
d
Si está protegido contra la deposición de suciedad
e
Si además de cerámica, mica pura y similares, está protegido contra la deposición de suciedad.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 78 -

La fuerza se aplica por medio del dedo de ensayo de la figura 1, y tiene un valor de:

− 2 N para conductores desnudos y para tubos capilares no aislados de termostatos y dispositivos similares;

− 30 N para carcasas.

El camino en el cuál se miden las líneas de fuga y las distancias en el aire se indican en el anexo A.

Si se interpone una barrera formada por dos partes no pegadas, las líneas de fuga se miden también a lo largo de la
superficie de la junta que separa las dos partes.

Si se interpone una barrera, las distancias en el aire se miden por encima de la barrera, o, si la barrera se compone de
dos partes con superficies emparejadas pero no pegadas, se miden atravesando la superficie de la junta que forman las
dos partes.

Para las herramientas que tienen partes con doble aislamiento donde no hay metal entre aislamiento principal y
aislamiento suplementario, las mediciones se hacen como si estuviera presente una hoja metálica entre los dos
aislamientos.

Para la evaluación de las líneas de fuga y las distancias en el aire, se tiene en cuenta la presencia de revestimientos
interiores aislantes de las envolventes o cubiertas metálicas.

Los medios de fijación de la herramienta a un soporte se considera que son accesibles.

Para los caminos conductores sobre placas de circuitos impresos, excepto en sus aristas, los valores de la tabla entre
partes de distinta polaridad pueden reducirse en tanto en cuanto el valor de cresta de la tensión no exceda de:

− 150 V por mm con una distancia mínima de 0,2 mm, si está protegida contra la deposición de suciedad;

− 100 V por mm con una distancia mínima de 0,5 mm, si no está protegida contra la deposición de suciedad.

Cuando los límites mencionados arriba conducen a valores más altos que los de la tabla, se aplican los valores de la
tabla.

Para tensiones de cresta que excedan de 50 V, las líneas de fuga reducidas sólo se aplican si el Índice de Prueba de
Seguimiento (PTI) de la placa del circuito impreso, medido según el anexo G, es superior a 175.

Estas distancias pueden ser reducidas todavía más si la herramienta cumple los requerimientos del capítulo 18 cuando
las distancias son cortocircuitadas por turno.

No se miden las líneas de fuga y las distancias en el aire dentro de los optoacopladores si los aislamientos individuales
son adecuadamente sellados y si se excluye el aire entre las capas individuales del material.

Para partes activas de distinta polaridad, separadas solamente por un aislamiento principal, se permiten líneas de fuga
y distancias en el aire más pequeñas que las especificadas en la tabla, si se satisfacen los requisitos del capítulo 18
cuando estas líneas de fuga y distancias en el aire son cortocircuitadas por turno.

28.2 La distancia a través del aislamiento, para tensiones de trabajo hasta e inclusive 130 V, entre partes metálicas no
debe ser inferior a 1,0 mm si están separadas por un aislamiento suplementario, y no debe ser inferior a 1,5 mm si están
separadas por un aislamiento reforzado. Para un aislamiento reforzado usado entre bobinados y partes metálicas
accesibles, la distancia no debe ser inferior a 1,0 mm.

La distancia a través del aislamiento, para tensiones de trabajo superiores a 130 V y hasta e inclusive 250 V, entre partes
metálicas no debe ser inferior a 1,0 mm si están separadas por un aislamiento suplementario, y no debe ser inferior a
2,0 mm si están separadas por un aislamiento reforzado.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 79 - 60745-1 © IEC 2006

Este requisito no se aplica si el aislamiento está aplicado en forma de lámina fina, distinta de mica o material escamoso
similar, y consiste en:

− para aislamiento suplementario, dos capas por lo menos, siempre que una cualquiera de las capas resista el ensayo
de rigidez dieléctrica requerido para el aislamiento suplementario;

− para aislamiento reforzado, tres capas por lo menos, siempre que, cuando dos cualesquiera de las capas están en
contacto, resistan el ensayo de rigidez dieléctrica requerido para el aislamiento reforzado.

La tensión de ensayo se aplica entre las superficies exteriores de la capa, o de las dos capas, según sea aplicable.

Más aún, este requisito no se aplica si el aislamiento suplementario o el aislamiento reforzado es inaccesible y satisface
una de las condiciones siguientes:

− el calentamiento máximo durante los ensayos del capítulo 12 no excede del valor permisible especificado en el
apartado 12.5;

− el aislamiento, después de haberse acondicionado durante siete días (168 h) en un horno mantenido a una
temperatura igual a 50 K mayor que el calentamiento determinado durante los ensayos del capítulo 12, resiste un
ensayo de rigidez dieléctrica como se especifica en el capítulo 15, haciéndose este ensayo sobre el aislamiento tanto
a la temperatura del horno como a la temperatura ambiente.

Este requisito no implica que la distancia prescrita deba ser solamente a través de un aislamiento sólido, pudiendo
consistir en un espesor de aislamiento sólido aumentado con uno o varios intervalos de aire.

La conformidad se verifica por inspección y por medición.

Para los optoacopladores, el procedimiento de acondicionamiento se efectúa a una temperatura de 50 K por encima
del calentamiento máximo medido sobre la superficie del optoacoplador durante los ensayos del capítulo 12 y 18,
funcionando el optoacoplador bajo las más pesadas condiciones que pueden ocurrir durante estos ensayos.

29 RESISTENCIA AL CALOR, AL FUEGO Y A LAS CORRIENTES SUPERFICIALES

NOTA El anexo J muestra la selección y secuencia de los ensayos de este capítulo.

29.1 Las partes exteriores de material no metálico, las partes de material aislante que soportan partes activas,
incluyendo conexiones y partes de material termoplástico que proporcionan aislamiento suplementario o aislamiento
reforzado, cuyo deterioro pudiera hacer que la herramienta no cumpliera con esta norma, deben ser suficientemente
resistentes al calor.

La conformidad se verifica sometiendo a las partes correspondientes a un ensayo con la bola de presión por medio del
aparato representado en la figura 5.

Antes de empezar el ensayo, se mantiene la pieza durante 24 h en una atmósfera que tenga una temperatura entre 15 ºC
y 35 ºC, y una humedad relativa entre 45% y 75%.

La superficie superior de la pieza a ensayar se dispone horizontalmente y sobre esta superficie se aprieta la parte
esférica del aparato con una fuerza de 20 N. El espesor de la pieza bajo ensayo debe ser por lo menos de 2,5 mm.

El espesor requerido puede obtenerse usando dos o más cortes de la pieza.

El ensayo se efectúa dentro de una estufa a una temperatura de (40 ± 2) ºC más el calentamiento de la parte
considerada determinado durante el ensayo del capítulo 12, pero debe ser como mínimo:

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 80 -

− para piezas exteriores (75 ± 2) ºC;

− para piezas que mantiene partes activas en posición (125 ± 2) ºC.

Antes de empezar el ensayo, el aparato de ensayo se lleva a la temperatura determinada arriba.

Después de 1 h, se retira el aparato y la muestra se pone entonces dentro de los 10 s que siguen a enfriar,
aproximadamente hasta la temperatura ambiente por inmersión en agua fría. El diámetro de la huella no debe ser
superior a 2 mm.

Para conformadores de devanados, solamente aquellas piezas que soportan o retienen en posición a bornes o
terminales son sometidas al ensayo.

A menos que se indique lo contrario, las piezas que funcionan a una muy baja tensión de seguridad no superior a 24 V
no se consideran partes activas.

El ensayo no se efectúa sobre piezas de materiales cerámicos.

29.2 Las piezas de material no metálico deben ser adecuadamente resistentes a la ignición y a la propagación del fuego.

Este requisito no se aplica a los adornos decorativos, pomos y otras partes no presumibles de encenderse o de propagar
las llamas que se originan en el interior de la herramienta.

La conformidad se verifica sometiendo probetas de las piezas de material no-metálico al ensayo del hilo incandescente
de la Norma IEC 60695-2-11, que se lleva a cabo a la temperatura de 550 ºC.

El ensayo del hilo incandescente no se lleva a cabo sobre piezas de material clasificado por lo menos como HB40 de
acuerdo con la Norma IEC 60695-11-10, teniendo en cuenta que la probeta de ensayo no sea más gruesa que la pieza
considerada.

Las piezas para las que no se puede efectuarse el ensayo del hilo incandescente, tales como las que están hechas de
material blando o espumoso, deben satisfacer los requisitos especificados en la Norma ISO 9772 para la categoría de
material HBF, siendo la probeta de ensayo no más gruesa que la pieza considerada.

29.3 El material aislante a través del cuál puede ocurrir un camino conductor, deben tener una resistencia adecuada a la
formación de corrientes superficiales, teniendo en cuenta la severidad de sus condiciones de servicio.

Una corriente superficial puede ocurrir

− entre partes activas de polaridad diferente;

− entre partes activas y partes metálicas puestas a tierra;

− a través del material aislante de los colectores y tapones de escobillas.

Se considera que todas las herramientas son de servicio normal a menos que se indica de otra forma en la parte 2
correspondiente.

Para piezas de material aislante usadas bajo condiciones de servicio severo o extra-severo, la conformidad se verifica
por el ensayo de prueba a la formación de caminos conductores referido en el anexo G.

Para piezas de material aislante usadas bajo condiciones de servicio normal, y piezas de material cerámico, no se
efectúa el ensayo de corrientes superficiales.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 81 - 60745-1 © IEC 2006

Para piezas de material aislante usadas bajo condiciones de servicio severo, la tensión de ensayo es 175 V. Si las
probetas no resisten este ensayo y no hay otro riesgo que el fuego, las piezas del entorno se someten al ensayo de la
llama de aguja referido en el anexo F.

Para piezas de material aislante usadas bajo condiciones de servicio extra-severo, la tensión de ensayo es 250 V. Si las
probetas no resisten este ensayo, pero resisten el ensayo efectuado con una tensión de ensayo de 175 V, y no hay otro
riesgo que el fuego, las piezas del entorno se someten al ensayo de la llama de aguja referido en el anexo F.

El ensayo de la llama de aguja se efectúa sobre todas las piezas de material no metálico ubicadas dentro de una
distancia de 50 mm de cualquier lugar donde puede ocurrir un camino conductor, a menos que estas piezas estén
forradas por una barrera o carcasa separada de aquel camino, en cuyo caso la barrera o carcasa está sometido al
ensayo de la llama de aguja.

30 RESISTENCIA A LA OXIDACIÓN

30.1 Las piezas constituidas por metales férreos, cuya oxidación pudiera hacer que la herramienta no cumpliera con
esta norma, deben protegerse eficazmente contra la oxidación.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente.

Las piezas que van a ensayarse se desengrasan totalmente por inmersión, durante 10 min, en un agente desengrasante
adecuado.

Después se sumergen durante 10 min en una disolución al 10% de cloruro amónico en agua mantenida a una
temperatura de (20 ± 5) ºC.

Se las suspende durante 10 min, sin secarlas, pero después que se han sacudido las posibles gotas, en un recinto con
atmósfera saturada de humedad, a una temperatura de (20 ± 5) ºC.

Las piezas, secadas durante 10 min en una estufa con una temperatura de (100 ± 5) ºC, no deben presentar ninguna
traza de oxidación sobre sus superficies.

Cuando se usen los líquidos especificados para el ensayo, se deben tomar las precauciones necesarias para evitar la
inhalación de sus vapores.

No se toman en consideración ligeros indicios de oxidación en las aristas, ni una película amarillenta que desaparezca
por simple frotamiento.

Para el caso de pequeños resortes helicoidales y órganos análogos y para partes expuestas a la abrasión una capa de
grasa puede constituir una protección suficiente contra la oxidación. Estas piezas no se someten al ensayo más que si
existe alguna duda respecto a la eficacia de la capa de grasa, en cuyo caso el ensayo se efectúa sin el desengrasado
previo.

31 RADIACIÓN, TOXICIDAD Y RIESGOS ANÁLOGOS

31.1 Las herramientas no deben emitir ninguna radiación nociva, o presentar un riesgo tóxico o similar.

La conformidad se verifica por ensayo.


NOTA Las especificaciones para los ensayos se dan en la parte 2, donde sea necesario.

31.2 Si la herramienta está equipada con un láser para indicar una línea de corte o similar, el láser debe ser de la
categoría II o inferior, según la Norma IEC 60825-1.

La conformidad se verifica por inspección.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 82 -

Medidas lineales en milímetros

Material: metal, salvo especificación contraria

Leyenda
Tolerancias de las dimensiones sin indicación de tolerancia: A Mango F Achaflanar todos los cantos
sobre los ángulos: 0 /-10' B Protección G Esférico
sobre las dimensiones lineales: C Material aislante H Cilíndrico
hasta 25 mm: 0/-0,05 D Articulaciones
más de 25 mm: ±0,2 E Placa de detención

Ambas articulaciones deben permitir un movimiento en el mismo plano y el mismo sentido con un ángulo de 90º con una tolerancia de 0' a +10'.

Figura 1 − Dedo de ensayo normal

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 83 - 60745-1 © IEC 2006

Medidas en milímetros

Figura 2 − Punzón de ensayo

Leyenda

C Circuito de la figura 10 para el medidor de corrientes de fuga


S Interruptor de red de la herramienta bajo ensayo
1 Parte accesible
2 Parte metálica inaccesible
3 Aislamiento principal
4 Aislamiento suplementario
5 Aislamiento reforzado
6 Doble aislamiento

Figura 3 − Esquema para la medición de la corriente de fuga a la temperatura de régimen


para conexión monofásica y herramientas trifásicas adecuadas para alimentación monofásica

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 84 -

Leyenda

C Circuito de la figura 10 para el medidor de corrientes de fuga


1 Parte accesible
2 Parte metálica inaccesible
3 Aislamiento principal
4 Aislamiento suplementario
5 Alimentación trifásica
6 Doble aislamiento

Figura 4 − Esquema para la medición de la corriente de fuga a la


temperatura de régimen para conexión trifásica

Leyenda

A Esférico
B Muestra

Figura 5 − Aparato para el ensayo con la bola de presión

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 85 - 60745-1 © IEC 2006

Figura 6 − Representación esquemática de dispositivos de anclaje de cables

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 86 -

Figura 7 − Uña de ensayo


Diámetro del resorte
Material aislante

Lazo
Leyenda

A
B
C

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 87 - 60745-1 © IEC 2006

Leyenda

A Pieza que proporciona la continuidad de tierra


B Pieza que proporciona o transmite la presión de contacto

Figura 8 − Ejemplos de partes de los bornes de tierra

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 88 -

Leyenda

A Eje de oscilación
B Marco ajustable
C Contrapeso
D Herramienta
E Placa portadora ajustable
F Escuadra ajustable
G Peso

Figura 9 − Aparato de ensayo a la flexión

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 89 - 60745-1 © IEC 2006

Figura 10 – Circuito para la medición de corrientes de fuga

A y B son los puntos más próximos a la toma de red donde la potencia máxima suministrada a la carga externa no excede de 15 W. Estos son puntos
de baja potencia.

D es un punto más alejado de la toma de red donde la potencia máxima suministrada a la carga externa excede de 15 W.

Los puntos A y B están cortocircuitados a C por separado.

Las condiciones de falta a) a f) especificadas en el apartado 18.10.2 se aplican individualmente a Z1, Z2, Z3, Z6 y Z7 cuando sea aplicable.

Figura 11 – Ejemplo de un circuito electrónico con puntos de baja potencia

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 90 -

ANEXO A (Normativo)

MEDICIÓN DE LAS LÍNEAS DE FUGA Y DISTANCIAS EN EL AIRE

A.1 Medición de las líneas de fuga y distancias en el aire


Los métodos de medida de las líneas de fuga y distancias en el aire, que se especifican en el apartado 28.1, se indican en
los casos 1 a 10 de este anexo (véase la figura A.1).

Estos casos no distinguen entre intervalos y ranuras, o entre los distintos tipos de aislamiento.

Se hacen las suposiciones siguientes:

− una ranura puede tener flancos paralelos, convergentes o divergentes;

− cualquier ranura que tenga flancos divergentes, una anchura mínima superior a 0,25 mm, una profundidad superior
a 1,5 mm y una anchura en la base igual o superior a 1 mm, se considera como un intervalo de aire a lo largo del
cuál no hay existe camino de fuga (véase el caso 8);

− cualquier rincón en el que el ángulo de abertura sea inferior a 80º, se considera como si estuviese puenteado por un
tramo aislante de 1 mm de anchura (0,25 mm en ausencia de suciedad), situado en la posición más desfavorable
(véase el caso 3);

− cuando la distancia en la parte superior de una ranura sea igual a 1 mm (0,25 mm en ausencia de suciedad) o
superior, no hay línea de fuga a través del espacio en el aire (véase el caso 2);

− las líneas de fuga y las distancias en el aire medidas entre partes que se mueven una con respecto a otra, se miden
cuando estas partes están situadas en sus posiciones estacionarias más desfavorables;

− un intervalo de aire de menos de 1 mm de anchura (0,25 mm en ausencia de suciedad) no se tiene en cuenta al


evaluar la distancia en el aire total.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 91 - 60745-1 © IEC 2006

Condición: Este camino de la línea de fuga comprende una ranura de flancos paralelos o convergentes, de profundidad cualquiera y anchura inferior
a 1 mm.

Regla: La línea de fuga y la distancia en el aire se miden en línea recta por encima de la ranura como se indica en la figura.

Caso 1

Condición: Este camino de la línea de fuga comprende una ranura de flancos paralelos, de profundidad cualquiera y de anchura igual o superior a
1 mm.

Regla: La distancia en el aire es la distancia en línea recta. El camino de la línea de fuga sigue el perfil de la ranura.

Caso 2

Condición: Este camino de la línea de fuga comprende una ranura en V en la que el ángulo de abertura es inferior a 80º y cuya anchura es superior a
1 mm.

Regla: La distancia en el aire es la distancia en línea recta. El camino de la línea de fuga sigue el perfil de la ranura, pero puentea la parte
inferior de la ranura con un tramo de 1 mm (0,25 mm en ausencia de suciedad).

Caso 3

Figura A.1a − Intervalo de distancia en el aire para ranura de lados paralelos y en perfil V

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 92 -

Condición: Este camino de la línea de fuga comprende una nervadura.

Regla: La distancia en el aire es el camino en el aire más corto por encima de la parte superior de la nervadura. El camino de la línea de fuga
sigue el perfil de la nervadura.

Caso 4

Condición: Este camino de la línea de fuga comprende dos partes no pegadas con ranuras de anchura inferior a 1 mm a cada lado (0,25 mm en
ausencia de suciedad).

Regla: El camino de la línea de fuga y de la distancia en el aire es la distancia en línea recta indicada en la figura.

Caso 5

Condición: Este camino de la línea de fuga comprende dos partes no pegadas con ranuras de anchura igual o superior a 1 mm a cada lado.

Regla: La distancia en el aire es la distancia en línea recta. El camino de la línea de fuga sigue el perfil de las ranuras.

Caso 6

Figura A.1b − Intervalo de distancia en el aire para nervadura y dos partes no pegadas con ranura

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 93 - 60745-1 © IEC 2006

Condición: Este camino de la línea de fuga comprende dos partes no pegadas, con una ranura a un lado menor que 1 mm y con una ranura al otro
lado igual o superior a 1 mm.

Regla: Los caminos de la distancia en el aire y de la línea de fuga son los indicados en la figura.

Caso 7

Condición: Este camino de la línea de fuga comprende una ranura de flancos divergentes, de profundidad igual o superior a 1,5 mm y de anchura
superior a 0,25 mm en la parte más estrecha, e igual o superior a 1 mm en la base.

Regla: La distancia en el aire es la distancia en línea recta. El camino de la línea de fuga sigue el perfil de la ranura.

El caso 3 se aplica también a un rincón interior, si su ángulo es inferior a 80º

Caso 8

Figura A.1c − Intervalo de distancia en el aire para dos partes no pegadas y ranura de lados divergentes

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 94 -

La distancia entre la cabeza del tornillo y la pared del alojamiento es demasiado pequeña para ser tenida en cuenta.

Caso 9

La distancia entre la cabeza del tornillo y la pared del alojamiento es suficiente para ser tenida en cuenta.

Caso 10

Figura A.1d − Intervalo de distancia en el aire entre pared y tornillo

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 95 - 60745-1 © IEC 2006

ANEXO B (Normativo)

MOTORES NO AISLADOS DE LA RED Y CON UN AISLAMIENTO PRINCIPAL NO DISEÑADO


PARA LA TENSIÓN NOMINAL DE LA HERRAMIENTA

B.1 Campo de aplicación

B.1.1 Este anexo se aplica a los motores que tienen una tensión de trabajo no superior a 42 V, no aislados de la red, y
con un aislamiento principal no diseñado para la tensión nominal del aparato.

Todos los capítulos de esta norma se aplican a estos motores, si no se especifica otra cosa en este anexo.

B.9 Protección contra el acceso a las partes activas

B.9.1

Las partes metálicas del motor se consideran partes activas desnudas.

B.12 Calentamiento

B.12.3 Se determina el calentamiento del cuerpo del motor en lugar del calentamiento de los bobinados.

B.12.5 El calentamiento del cuerpo del motor, donde está en contacto con material aislante, no debe exceder los
valores mostrados en la tabla 1 para el material aislante correspondiente.

B.15 Rigidez dieléctrica

B.15.3 El aislamiento entre las partes activas del motor y sus otras partes metálicas no está sujeto a este ensayo.

B.18 Funcionamiento anormal

B.18.1 El ensayo del apartado 18.7 no se efectúa.

Las herramientas están también sometidas al ensayo del apartado B.18.201.

B.18.201 Se hace funcionar la herramienta a la tensión nominal con cada uno de los defectos siguientes:

− cortocircuito de los bornes del motor, incluyendo cualquier condensador incorporado en el circuito del motor;

− circuito abierto del suministro al motor;

− circuito abierto de cualquier resistencia en paralelo durante el funcionamiento del motor.

Solamente se simula un defecto a un tiempo, efectuándose los ensayos consecutivamente.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 96 -

B.21 Construcción

B.21.101 Para las herramientas de clase I que incorporan un motor alimentado por un circuito rectificador, el circuito
de c.c. debe estar aislado de las partes accesibles de la herramienta por un doble aislamiento o un aislamiento reforzado.

La conformidad se verifica por los ensayos especificados para el doble aislamiento y el aislamiento reforzado.

B.28 Líneas de fuga, distancias en el aire y a través del aislamiento

B.28.1

Los valores especificados en la tabla 10 no se aplican a las distancias entre las partes activas del motor y las otras partes
metálicas

Componentes

conexión original
cortocircuito
≈ circuito abierto
A cortocircuito de los bornes del motor
B cortocircuito de los bornes del rectificador
C circuito abierto del suministro al motor
D circuito abierto de la resistencia en paralelo

Figura B.1 − Simulación de defectos

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 97 - 60745-1 © IEC 2006

ANEXO C

DISPONIBLE

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 98 -

ANEXO D

DISPONIBLE

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 99 - 60745-1 © IEC 2006

ANEXO E

DISPONIBLE

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 100 -

ANEXO F (Normativo)

ENSAYO DE LA LLAMA DE AGUJA

El ensayo de la llama de aguja se efectúa de acuerdo con la Norma IEC 60695-11-5.

Para los fines de esta norma, se aplican las siguientes modificaciones a los capítulos y apartados de la Norma
IEC 60695-11-5.

5 DESCRIPCIÓN DEL APARATO DE ENSAYO

5.4 Capa especificada

Se sustituye el primer párrafo por:

En los casos donde pudieran caer partículas de quemadura o incandescentes desde la muestra sobre una superficie
externa debajo del aparato, el ensayo se efectúa con una pieza de tablero de madera de pino blanco, de
aproximadamente 10 mm de espesor, y cubierta con una simple capa de papel de seda, posicionado a una distancia de
200 mm ± 5 mm debajo del lugar donde se aplica la llama de ensayo sobre la muestra. Si el aparato se ensaya como un
todo, se coloca en su posición normal de uso encima del tablero de madera de pino, que se cubre con una simple capa de
papel de seda.

7 SEVERIDAD

La duración de la aplicación de la llama de ensayo es 30 s.

9 PROCEDIMIENTO DE ENSAYO

Sustituir el texto del apartado 9.3 por:

9.3 Número de muestras de ensayo


El ensayo se efectúa sobre una muestra. Si la muestra no resiste el ensayo, se repite el ensayo sobre dos muestras
posteriores, debiendo ambas resistir el ensayo.

11 EVALUACIÓN DE LOS RESULTADOS DE ENSAYO

Añadir:

Cuando se usa una capa de papel de seda, no tiene que esperarse ninguna ignición del papel de seda ni ningún
chamuscado del tablero de madera de pino-blanco; se desestima una ligera decoloración del tablero de madera de pino
blanco.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 101 - 60745-1 © IEC 2006

ANEXO G (Normativo)

ENSAYO DE PRUEBA A LA FORMACIÓN DE CAMINOS CONDUCTORES

El ensayo de prueba a la formación de caminos conductores se efectúa de acuerdo con la Norma IEC 60112.

Para los fines de esta norma, se aplican las siguientes modificaciones de los capítulos y apartados de la Norma
IEC 60112.

5 MUESTRA DE ENSAYO

El segundo párrafo, después de la NOTA 2, no se aplica.

7 APARATO DE ENSAYO

Se usa la solución A de ensayo descrita en el apartado 7.3.

8 PROCEDIMIENTO DE ENSAYO BÁSICO

La tensión a la que se hace referencia en el apartado 8.2 se ajusta a 175 V o 250 V, según sea la apropiada.

9 DETERMINACIÓN DE LA EROSIÓN

Este capítulo no se aplica.

10 DETERMINACIÓN DEL ÍNDICE DE PRUEBA A LA FORMACIÓN DE CAMINOS CONDUCTORES


(IPC)

El número de muestras es cinco.

11 DETERMINACIÓN DEL ÍNDICE DE RESISTENCIA A LA FORMACIÓN DE CAMINOS


CONDUCTORES (IRC)

Este capítulo no se aplica.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 102 -

ANEXO H

DISPONIBLE

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 103 - 60745-1 © IEC 2006

ANEXO I (Normativo)

INTERRUPTORES

Los interruptores que se ensayan con la herramienta deben satisfacer esta norma y los capítulos siguientes de la Norma
IEC 61058-1, tal como está modificada.

A menos que se especifique lo contrario, los ensayos se efectúan con el interruptor incorporado en la herramienta. Se
maniobran los interruptores 20 veces sin carga, antes de probarlos en el aparato.

8 MARCADO Y DOCUMENTACIÓN
No se requiere que los interruptores estén marcados, excepto los interruptores incorporados los cuáles deben marcarse
con el nombre o la marca registrada del fabricante y la referencia de tipo.

NOTA De acuerdo con la Norma IEC 61058-1, un interruptor incorporado puede ensayarse separadamente del aparato.

13 MECANISMO
Este capítulo es aplicable.

NOTA Los ensayos pueden efectuarse sobre una muestra separada.

15 RESISTENCIA DE AISLAMIENTO Y RIGIDEZ DIELÉCTRICA

15.1 La rigidez dieléctrica de los interruptores debe ser la adecuada.

La conformidad se verifica por el ensayo del apartado 15.3, efectuándose el ensayo inmediatamente después del ensayo
del apartado 14.3 de la Norma IEC 60745.

Para los interruptores mecánicos, el ensayo se efectúa únicamente a través de una desconexión total de circuito o una
micro-desconexión de circuito.

Para los interruptores electrónicos, el ensayo se efectúa únicamente a través de una desconexión total de circuito o una
micro-desconexión de circuito sobre interruptores electrónicos con dispositivos de corte mecánicos conectados en serie
con el dispositivo de corte a semiconductores.

Para los interruptores electrónicos, los ensayos se efectúan a través de impedancias de protección y los polos
interconectados por los componentes.

15.2 Este apartado no se aplica.

17 ENDURANCIA

17.1.1 Adición:

Los interruptores incorporados a la herramienta son considerados ser destinados a las cargas específicas declaradas.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 104 -

17.1.2 La secuencia de los ensayos para todos los interruptores, a excepción de los interruptores electrónicos, es la
siguiente:

– un ensayo a velocidad acelerada, como se especifica en el apartado 17.2.4.4;

– un ensayo de calentamiento, conforme al apartado 16.2, con la excepción que el ensayo de calentamiento a nivel de
los bornes se efectúa a la corriente nominal y a una temperatura ambiente de 25 ºC ± 10 ºC;

– un ensayo de rigidez dieléctrica, conforme al apartado 15.3, excepto que las probetas no están sometidas a la
prueba higroscópica antes de la aplicación de la tensión de ensayo. La tensión de ensayo debe ser el 75% de la
tensión de ensayo correspondiente especificada en ese apartado.

17.2.1.1 El interruptor debe cargarse a la tensión nominal en las condiciones que puedan producirse en la
herramienta.

Los circuitos y los contactos que no son destinados a las cargas externas son puestos en funcionamiento con la carga
designada.

No es necesario efectuar ningún ensayo de endurancia eléctrica para los interruptores para una carga de 20 mA, tal
como se clasifican en el apartado 7.1.2.6.

NOTA Para una carga de lámpara específica, se recomienda que la probeta sea puesta en funcionamiento con las cargas utilizadas en
funcionamiento real más bien que con cargas sintéticas. Puede aplicarse una ventilación forzada de la carga de lámpara específica a fin de
asegurar una resistencia fría para cada ciclo de funcionamiento y reducir el tiempo de ensayo.

Para los interruptores electrónicos, el circuito de ensayo debe ser como el representado en la figura 19. La carga
declarada debe ser fijada a la tensión nominal antes de que el interruptor electrónico sea insertado en el circuito.

17.2.1.2 Este apartado no es aplicable.

17.2.2.1 Todos los ensayos se efectúan a 25 ºC ± 10 ºC.

17.2.3.1 Los puntos a) y b) no son aplicables.

17.2.3.3 Este apartado no es aplicable.

17.2.3.4.2 Este apartado no es aplicable.

17.2.3.4.3 Este apartado no es aplicable.

17.2.4.1 Este apartado no es aplicable.

17.2.4.2 Este apartado no es aplicable.

17.2.4.3 Este apartado no es aplicable.

17.2.4.4 Ensayo a velocidad acelerada (TC4)


Para todos los interruptores excepto los interruptores electrónicos, las condiciones eléctricas son las especificadas en
el apartado 17.2.1.

Para los interruptores electrónicos, las condiciones eléctricas son las especificadas en la tabla 15.

Las condiciones térmicas son las especificadas en el apartado17.2.2.

El número total de operaciones debe ser 50 000.

El método de operación es el especificado para velocidad acelerada en el apartado 17.2.3.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 105 - 60745-1 © IEC 2006

17.2.4.9 Este apartado no es aplicable.

20 DISTANCIAS EN EL AIRE, LÍNEAS DE FUGA, AISLAMIENTO SÓLIDO Y REVESTIMIENTOS DE


CONJUNTOS DE CIRCUITOS IMPRESOS RÍGIDOS

Este capítulo es aplicable a las líneas de fuga y distancias en el aire para las partes activas de distinto potencial
solamente, para el aislamiento operacional y a través de desconexión plena y micro-desconexión.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 106 -

ANEXO J (Informativo)

SELECCIÓN Y SECUENCIA DE LAS ENSAYOS DEL CAPÍTULO 29

Resistencia al calor y al fuego

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 107 - 60745-1 © IEC 2006

ANEXO K (Normativo)

HERRAMIENTAS A BATERÍA Y BLOQUES DE BATERÍAS

K.1 Objeto y campo de aplicación


Este anexo se aplica a las herramientas accionadas por motor o magnéticamente, alimentadas con batería recargable, y
los bloques de baterías para tales herramientas. Este anexo se aplica a las herramientas que incorporan bloques de
baterías desmontables, integrales y separables. La tensión nominal máxima para las herramientas y los bloques de
baterías es de 75 V c.c.

Las herramientas cubiertas por este anexo no se consideran herramientas de clase I, clase II o clase III, y por tanto no
requieren tener aislamiento principal, suplementario o reforzado. El peligro de choque eléctrico se considera que existe
solamente entre partes de polaridades opuestas.

Los bloques de baterías para las herramientas cubiertas bajo este anexo, previstas para ser cargadas por un cargador no
aislado, deben evaluarse por este anexo y norma. Cuando se evalúa un bloque de batería para la protección contra el
choque eléctrico, líneas de fuga, distancias en el aire y distancias a través del aislamiento, el bloque de baterías debe
estar acoplado al cargador previsto.

Todos los capítulos de esta norma se aplican, a no ser que se especifique de otra forma en este anexo. Cuando este
anexo trata de un capítulo, sus requisitos sustituyen los requisitos de la norma.

Para el objetivo de las herramientas cubiertas por este anexo, el término “interruptor de red” como aparece en la norma
se entiende referirse al interruptor de alimentación de la herramienta accionada por la batería.

Este anexo no está previsto que se aplique a las herramientas que usan baterías de uso general instaladas por el usuario,
y este anexo por sí sólo no será suficiente para asegurar que se han considerado todos los peligros para estos productos
“bloques de baterías”.

Este anexo no se aplica a los cargadores de baterías los cuáles están cubiertos por la Norma IEC 60335-2-29.

K.2 Normas para consulta


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

Normas para consulta complementarias:

IEC 61558-2-6:1997 Seguridad de los transformadores, unidades de alimentación y análogos. Parte 2: Requisitos
particulares para los transformadores de seguridad para uso general.

K.3 Términos y definiciones


Para los fines de este anexo, se aplican las definiciones siguientes:

K.3.201 bloque de baterías:


Conjunto de una o más celdas previstas para suministrar corriente eléctrica a la herramienta.

K.3.201.1 bloque de baterías desmontable:


Bloque de baterías que está contenido en una envoltura separada de la herramienta a batería y previsto para ser retirado
de la herramienta para su carga.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 108 -

K.3.201.2 bloque de baterías integral:


Bloque de baterías que está contenido dentro de la herramienta a batería y no se retira de la herramienta a batería para
su carga. Se considera bloque de baterías integral un bloque de baterías que solamente es retirado de la herramienta a
batería para fines de vertido a la basura o reciclaje.

K.3.201.3 bloque de baterías separable:


Bloque de baterías que está contenido en una envoltura separada de la herramienta a batería y está conectada a la
herramienta a batería por un cable.

K.3.202 bloque de baterías totalmente cargado:


Bloque de baterías que ha tenido por lo menos dos ciclos completos de descarga y carga con un intervalo de por lo
menos dos horas después de cada ciclo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

K.3.203 fuente no aislada:


Fuente de tensión cuya salida no está aislada de la red por medio de un transformador aislante de seguridad como
requerido en las Normas IEC 61558-1 e IEC 61558-2-6.

K.3.204 tensión peligrosa:


Tensión entre piezas con un valor promedio superior a 60 V c.c. o 42,4 V de cresta cuando la ondulación cresta a cresta
supera el 10% del valor promedio.

K.3.205 interruptor de alimentación:


Interruptor que controla el medio primario de funcionamiento de la herramienta.

K.5 Condiciones generales para los ensayos

K.5.7.1 Este apartado no es aplicable.

K.5.7.2 Las herramientas con más de una tensión nominal se ensayan sobre la base de la tensión más desfavorable.

K.5.7.3 Este apartado no es aplicable.

K.5.10 Este apartado no es aplicable.

K.5.11 Este apartado no es aplicable.

K.5.14 Este apartado no es aplicable.

K.5.15 Este apartado no es aplicable.

K.5.16 Este apartado no es aplicable.

K.5.201 A menos que se especifique lo contrario, para cada ensayo debe usarse un bloque de batería totalmente
cargado.

K.5.202 Cuando se mide la tensión, debe incluirse el valor de cresta de cualquier ondulación sobrepuesta que exceda
del 10% del valor promedio. Se ignoran las tensiones transitorias, tales como un incremento temporal por encima de la
tensión nominal, por ejemplo, después de retirar el bloque de baterías del cargador.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 109 - 60745-1 © IEC 2006

K.7 Clasificación
Este capítulo no es aplicable.

K.8 Marcado e indicaciones para el uso

K.8.1 Las herramientas a batería y los bloques de baterías desmontables o separables deben marcarse con:

− la(s) tensión(es) nominal(es) o rango(s) nominal(es) de tensión(es) en voltios;

− el símbolo para la naturaleza de la alimentación;

− el nombre o la marca comercial o la marca de identificación del fabricante o del vendedor responsable;

− modelo o tipo de referencia;

− la dirección del fabricante o el país de origen;

− cualquier marca obligatoria que indique cumplimiento con la legislación por referencia a esta norma.

Se permiten marcados adicionales, siempre que no den lugar a confusión.

La conformidad se verifica por inspección.

K.8.2 Este apartado no es aplicable.

K.8.5 Este apartado no es aplicable.

K.8.7 Este apartado no es aplicable.

K.8.8 Este apartado no es aplicable.

K.8.12.1.1 Este apartado es aplicable excepto lo que sigue:

Punto 5) Servicio, se modifica por lo siguiente:

5) Utilización y cuidados de la herramienta a batería

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un
tipo de bloque de baterías puede ocasionar un peligro de incendio cuando se usa con otro bloque de baterías.

b) Use las herramientas solamente con los bloques de baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier
otro bloque de baterías puede ocasionar un peligro de daños e incendio.

c) Cuando el bloque de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips
para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros pequeños objetos metálicos que puedan establecer
una conexión de un terminal al otro. Un cortocircuito entre ambos terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.

d) En condiciones abusivas, puede derramarse líquido de la batería; evite el contacto. Si accidentalmente


tiene lugar un contacto, lávelo con agua. Si el líquido toca a los ojos, busque ayuda médica adicionalmente.
El líquido derramado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 110 -

6) Servicio

a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas
de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

K.9 Protección contra el choque eléctrico

NOTA El título de este capítulo difiere del de la norma principal.

Las herramientas a batería y los bloques de baterías deben ser construidas y encerradas de tal forma que haya una
adecuada protección contra el choque eléctrico.

K.9.1 Este apartado no es aplicable.

K.9.2 No debe ser posible tener dos partes conductoras, simultáneamente accesibles, cuando la tensión entre ellas se
peligrosa a menos que dispongan de una impedancia de protección.

En caso de una impedancia de protección la corriente de cortocircuito entre las partes no debe exceder 2 mA para c.c. o
0,7 mA cresta para c.a. y no debe haber más de 0,1 µF de capacitancia directamente entre las partes.

La conformidad para la accesibilidad se verifica aplicando el dedo de ensayo de la figura 1 a cada pieza conductora.

El dedo de ensayo de la figura 1 se aplica sin ninguna fuerza apreciable a través de las aberturas a cualquier
profundidad que permita el dedo, y éste se gira o angula antes, durante y después de la inserción en cualquier posición.

Si la abertura no permite la introducción del dedo, se aumenta la fuerza sobre el dedo en dirección recta hasta 20 N y
se repite el ensayo con el dedo inclinado.

Se determina el contacto con el dedo de ensayo con todas las piezas desmontables retiradas y la herramienta a batería
funcionando en cualquier posición de uso normal posible.

Las bombillas situadas detrás de una tapa desmontable no se retiran, siempre que la bombilla pueda ser desactivada
por medio de una clavija manejable por el usuario, por desconexión de la batería o por un interruptor.

K.9.3 Este apartado no es aplicable.

K.9.4 Este apartado no es aplicable.

K.10 Arranque
Este capítulo no es aplicable.

K.11 Potencia absorbida e intensidad de corriente


Este capítulo no es aplicable.

K.12 Calentamientos

K.12.1 Las herramientas a batería y los bloques de baterías no deben alcanzar temperaturas excesivas.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 111 - 60745-1 © IEC 2006

La conformidad se verifica determinando el calentamiento de las distintas partes bajo las condiciones siguientes:

Se hace funcionar la herramienta en vacío hasta que se alcance la temperatura máxima o que la herramienta deje de
funcionar debido a que el bloque de baterías se ha descargado.

Durante el ensayo, los dispositivos de corte térmico o disparadores de sobrecarga no deben funcionar. Los
calentamientos no deben exceder los valores mostrados en la tabla K.1.

Tabla K.1 − Calentamientos máximos normales para las herramientas a batería

Calentamiento
Partes
K
Envolvente exterior, excepto las empuñaduras sostenidas en uso normal 60
Empuñaduras, mangos, asas y similares, que se utilizan continuamente, en uso normal:
− de metal 30
− de porcelana o material vitrificado 40
− de material moldeado, goma o madera 50
Empuñaduras, mangos, asas y similares, que se utilizan en períodos cortos, en uso normal
(por ejemplo, interruptores):
− de metal 35
− de porcelana o material vitrificado 45
− de material moldeado, goma o madera 60
Partes en contacto con aceite que tenga un punto de inflamación de t ºC t -50

K.12.2 a K.12.6 Estos apartados no son aplicables.

K.13 Corriente de fuga


Este capítulo no es aplicable.

K.14 Resistencia a la humedad


Este capítulo no es aplicable.

K.15 Rigidez dieléctrica

K.15.1 Los materiales que suministran aislamiento del choque eléctrico deben ser adecuados.

La conformidad se verifica sometiendo al material aislante durante 1 min a 750 V con una onda prácticamente
sinusoidal, con una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz. Esta provisión no excluye el ensayo del material tal como está situado
dentro de la herramienta, teniendo cuidado de asegurar que los materiales que no se consideran para el ensayo no
estén sometidos a la tensión de ensayo.

Este ensayo se aplica solamente a los materiales que, en caso de que fallaran en su cualidad aislante, someterían al
usuario a un peligro de choque de una tensión peligrosa. El ensayo no se aplica a los materiales cuya única función es
actuar como una barrera física al contacto. Como tal, una pieza no aislada en tensión debe estar dentro de 1,0 mm de
la superficie del material a considerar para este requisito.

K.15.2 Este apartado no es aplicable.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 112 -

K.16 Protección contra sobrecarga de transformadores y circuitos asociados


Este capítulo no es aplicable.

K.17 Endurancia
Este capítulo no es aplicable.

K.18 Funcionamiento anormal

K.18.1 Todas las herramientas cuando funcionan accionadas a baterías y sus bloques de baterías deben diseñarse de
modo que el riesgo de incendio o de choque eléctrico debido a un funcionamiento anormal o negligente se evite en la
medida de lo posible.

La conformidad se verifica por los ensayos siguientes.

La herramienta a batería y el bloque de baterías, según sea apropiado, se colocan sobre una superficie de madera
blanda cubierta por dos capas de papel tisú gasa; la herramienta a batería y el bloque de baterías se cubren con una
capa de gasa médica de algodón 100% no tratada. El ensayo se lleva a cabo hasta el fallo o hasta que la muestra en
ensayo vuelve a la temperatura ambiente. Para cada fallo relacionado abajo puede usarse una nueva muestra. Debe
haber una protección adecuada contra el choque eléctrico según está definido en el capítulo K.9 y no debe producirse
carbonización o quemadura de la gasa o del papel de tisú gasa cuando se someten una herramienta a batería y bloque
de baterías a cualquiera de las siguientes condiciones de fallo mostradas abajo en los ensayos a) a f).

Se define la carbonización como un ennegrecimiento de la gasa causada por la combustión. Es aceptable la


decoloración de la gasa causada por el humo.

Los dispositivos de corte térmico y los disparadores térmicos de sobrecarga pueden funcionar durante los ensayos
anteriores. En este caso, se repite el mismo ensayo tres veces más, usando tres muestras adicionales. La resistencia
para el cortocircuito en los puntos a), b), d), e) y f) no debe exceder 10 mΩ.

a) Se ponen en cortocircuito los bornes de un bloque de baterías desmontable con bornes expuestos. Se consideran
expuestos los bornes de un bloque de baterías que pueden contactarse usando las sondas de la figura 1 o de la
figura 2. Los medios de la puesta en cortocircuito no deben alcanzar temperaturas excesivas como para carbonizar
o prender fuego en el papel de tisú o la gasa.

b) Se ponen en cortocircuito los bornes del motor,

c) Se bloquea el rotor del motor

d) Debe cortocircuitarse un cable dispuesto entre el bloque de baterías separable y la herramienta a batería en el
punto presumible de producir los efectos más adversos.

e) Debe cortocircuitarse un cable dispuesto entre la herramienta y el cargador en el punto presumible de producir los
efectos más adversos.

f) Para las herramientas a batería se introduce un cortocircuito entre cualesquiera dos partes no aisladas de
polaridad opuesta que no estén de acuerdo con los espacios dados en el capítulo K.28.

K.18.2 a K.18.9 Estos apartados no son aplicables.

K.18.12 Este apartado no es aplicable.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 113 - 60745-1 © IEC 2006

K.19 Peligros mecánicos

K.19.201 Si la herramienta está marcada con una dirección de movimiento, no debe ser posible conectar un bloque de
baterías de forma que el marcado no sea correcto.

K.20 Resistencia mecánica

K.20.1 Las herramientas a batería y los bloques de baterías deben tener una resistencia mecánica suficiente, y ser
construidas de modo que puedan soportar un manejo tan severo como es de esperar se produzca en uso normal.

La conformidad se verifica por los ensayos especificados en los apartados 20.2 y K.20.3.

Después de estos ensayos, la herramienta a batería y los bloques de baterías deben satisfacer los requisitos de los
capítulos K.9, K.19 y, o bien el punto f) del apartado K.18.1 o bien el apartado K.28.1.

K.20.3 Una herramienta a batería con su bloque de baterías acoplado, debe resistir cuando se la deja caer tres veces
sobre una superficie de hormigón desde una altura de 1 m. La muestra debe posicionarse para variar el punto de
impacto.

Para las herramientas a batería con bloques de baterías desmontables o separables, el ensayo se repite tres veces más
sin el bloque de baterías acoplado a la herramienta.

Además, para los bloques de baterías desmontables o separables, el ensayo se repite tres veces más sobre los bloques
de baterías por separado.

Para cada serie de tres caídas pueden usarse nuevas muestras.

K.20.4 Este apartado no es aplicable.

K.21 Construcción

K.21.5 Este apartado no es aplicable.

K.21.6 Este apartado no es aplicable.

K.21.8 a K.21.16 Estos apartados no son aplicables.

K.21.21 Estos apartados no son aplicables.

K.21.25 a K.21.34 Estos apartados no son aplicables.

K.21.201 Las herramientas no deben aceptar fácilmente baterías de aplicación general (ya sean primarias o
recargables).

NOTA Son ejemplos de baterías de aplicación general las AA, C, D, etc.

K.22 Cables interiores

K.22.3 Este apartado es aplicable solamente para las tensiones peligrosas.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 114 -

K.22.4 Este apartado no es aplicable.

K.23 Elementos componentes

K.23.1.10 Los interruptores de alimentación deben tener una capacidad de corte apropiada.

La conformidad se verifica sometiendo a un interruptor a 50 maniobras de establecer y cortar la corriente del


mecanismo de salida bloqueado de una herramienta accionada por una batería plenamente cargada. Cada periodo de
"cerrado" tiene una duración máxima de 0,5 s y cada periodo de "abierto" una duración mínima de 10 s.

Después de este ensayo el interruptor de alimentación no debe tener ningún fallo eléctrico o mecánico. Se considera
que el interruptor no tiene fallos eléctricos o mecánicos si al final del ensayo funciona adecuadamente en las
posiciones “cerrado” y “abierto”.

K.23.1.11 Los interruptores de alimentación deben resistir, sin excesivo desgaste u otro efecto perjudicial, los
esfuerzos mecánicos, eléctricos y térmicos que ocurren en uso normal.

La conformidad se verifica sometiendo a un interruptor a 6 000 ciclos de establecer y cortar la corriente encontrada en
una herramienta accionada por una batería plenamente cargada funcionando en vacío. El interruptor funciona a un
ritmo uniforme de 30 operaciones por minuto. Durante el ensayo el interruptor debe funcionar correctamente. Después
del ensayo, un examen del interruptor no debe mostrar ningún desgaste indebido, ninguna discrepancia entre la
posición de los medios de accionamiento y la de los contactos móviles, ningún aflojamiento de las conexiones eléctricas
o mecánicas, ninguna filtración del compuesto de sellado.

K.23.5 Este apartado no se aplica.

K.24 Conexión a la red y cables flexibles exteriores


Este apartado no se aplica, excepto lo que sigue.

K.24.201 Para las herramientas a batería con bloques de baterías separables, el cable o cordón flexible exterior debe
tener dispositivos de anclaje tales que los conductores estén aligerados de tensión, incluyendo el retorcimiento, donde
están conectados dentro de la herramienta, y protegidos de la abrasión.

La conformidad se verifica por inspección.

K.25 Bornes para conductores externos


Este capítulo no se aplica.

K.26 Disposiciones para la puesta a tierra


Este capítulo no se aplica.

K.27 Tornillos y conexiones

K.27.1 Este apartado es aplicable excepto como sigue: el sexto párrafo y la nota que le acompaña, referidos a las
conexiones para la puesta a tierra, no son aplicables.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 115 - 60745-1 © IEC 2006

K.28 Líneas de fuga, distancias en el aire y aislamiento sólido

L.28.1 Las líneas de fuga y las distancias en el aire no deben ser inferiores a los valores, en milímetros, indicados en la
tabla K.2. Las distancias en el aire especificadas no se aplican a los espacios de aire entre los contactos de los controles
térmicos, dispositivos de protección de sobrecargas, interruptores de pequeña distancia de apertura de contactos, y
similares, o al espacio de aire entre los miembros que transportan corriente de tales dispositivos donde las distancias en
el aire varían con el movimiento de los contactos. Las líneas de fuga y las distancias en el aire tampoco se aplican a la
construcción de celdas de baterías o a las interconexiones entre celdas en un bloque de batería. Los valores
especificados en la tabla K.2 no se aplican a los puntos de recubrimiento de los bobinados del motor.

Para piezas que tienen una tensión peligrosa entre ellas, la suma total de las distancias medidas entre cada una de estas
piezas y su superficie accesible más próxima no debe ser menor que 1,5 mm de distancia en el aire y 2,0 mm de línea de
fuga.

NOTA La figura K.1 facilita clarificación sobre el método de medida.

La conformidad se verifica por medición.

En el anexo A se indica la manera como se miden las líneas de fuga y las distancias en el aire.

Para piezas de distinta polaridad, las líneas de fuga y distancias en el aire menores que las dadas en la tabla K.2 son
aceptables si el cortocircuito entre las dos partes no produce el arranque de la herramienta.

NOTA El riesgo de incendio debido a espacios por debajo de los valores requeridos es cubierto por los requisitos del apartado 18.1.

Tabla K.2 − Líneas de fuga y distancias en el aire mínimas entre piezas de polaridad opuesta
Medidas en milímetros

≤ 15 V > 15 V y ≤ 32 V > 32 V
Distancia Distancia Distancia
Línea de fuga Línea de fuga Línea de fuga
en el aire en el aire en el aire
− 0,8 − 1,5 2,0 1,5

Las distancias a través de ranuras y aberturas en las partes externas de material aislante se miden con respecto a una
hoja metálica aplicada sobre la superficie accesible; la hoja se presiona dentro de las esquinas y similares por medio
del dedo de ensayo normal de la figura 1, pero no se presiona dentro de las aberturas.

La suma total de las distancias medidas entre piezas que funcionan a una tensión peligrosa y las superficies accesibles
se determina midiendo la distancia de cada pieza a la superficie accesible. Las distancias se suman conjuntamente
para determinar la suma total. Véase la figura K.1.

Para el fin de esta determinación, una de las distancias debe ser 1,0 mm o mayor. Véase el anexo A, casos 1 a 10.

Si es necesario, se aplica una fuerza en cualquier punto sobre los conductores desnudos y en el exterior de las carcasas
metálicas, en un intento de reducir las líneas de fuga y las distancias en el aire mientras se toman las medidas.

La fuerza se aplica por medio de un dedo de ensayo con una punta como se muestra en la figura 1, y tiene un valor de:

– 2 N para conductores desnudos;

– 30 N para carcasas.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 116 -

Si se interpone una barrera formada por dos partes no pegadas, la línea de fuga se mide también a través de la
superficie de la junta que separa las dos partes.

Si se interpone una barrera, las distancias en el aire se miden por encima de la barrera, o, si la barrera se compone de
dos partes con superficies emparejadas pero no pegadas, se miden a través de la superficie de la junta que forman las
dos partes.

Para la evaluación de las líneas de fuga y las distancias en el aire, se tiene en cuenta la presencia de revestimientos
interiores aislantes de las envolventes o cubiertas metálicas.

Los medios de fijación de la herramienta a un soporte se considera que son accesibles.

K.28.2 Este apartado no es aplicable.

K.29 Resistencia al calor, al fuego y a las corrientes superficiales

K.29.1 Las piezas exteriores de material no metálico, cuyo deterioro pudiera hacer que la herramienta o el bloque de
baterías no cumplieran con este anexo, deben ser suficientemente resistentes al calor.

La conformidad se verifica sometiendo a las piezas correspondientes a un ensayo con la bola de presión por medio del
aparato representado en la figura 5.

Antes de empezar el ensayo, se mantiene la pieza durante 24 h en una atmósfera que tenga una temperatura entre 15 ºC
y 35 ºC, y una humedad relativa entre 45% y 75%.

La superficie superior de la pieza a ensayar se dispone horizontalmente y sobre esta superficie se aprieta la parte
esférica del aparato con una fuerza de 20 N. El espesor de la pieza bajo ensayo debe ser por lo menos de 2,5 mm. El
espesor requerido puede obtenerse usando dos o más cortes de la pieza.

El ensayo se efectúa dentro de una estufa a una temperatura de (40 ± 2) ºC más el calentamiento de la pieza
considerada determinado durante el ensayo del capítulo K.12, pero debe ser como mínimo:

– para piezas exteriores (75 ± 2) ºC.

Antes de empezar el ensayo, el aparato de ensayo se lleva a la temperatura determinada arriba.

Después de l h, se retira el aparato y la muestra se sumerge inmediatamente en agua fría para que se enfríe hasta la
temperatura ambiente dentro de 10 s. El diámetro de la huella no debe ser superior a 2 mm. El ensayo no se efectúa
sobre piezas de materiales cerámicos.

K.29.2 Este apartado se aplica solamente a la envoltura exterior que encierra la parte de la herramienta o del bloque de
baterías que transportan corriente.

K.29.3 Este apartado no es aplicable.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 117 - 60745-1 © IEC 2006

Dimensión a = distancia desde la pieza conductora desnuda positiva a la superficie exterior como definida por una hoja tensada a través de las
aberturas.

Dimensión b = distancia desde la pieza conductora desnuda negativa a la superficie exterior como definida por una hoja tensada a través de las
aberturas.

a + b es la suma total como se define en el apartado K.28.1.

Figura K.1 − Medición de las distancias en el aire

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 118 -

ANEXO L (Normativo)

HERRAMIENTAS A BATERÍAS Y BLOQUES DE BATERÍAS PROVISTAS


CON CONEXIÓN A LA RED O A FUENTES NO AISLADAS

L.1 Objeto y campo de aplicación


Este anexo se aplica a las herramientas accionadas por motor o magnéticamente, alimentadas con batería recargable, y
los bloques de baterías para tales herramientas las cuáles también son accionadas y/o cargadas directamente de la red o
de una fuente no aislada, incluyendo las herramientas provista de cargadores de baterías integrales. Este anexo se aplica
a las herramientas que incorporan bloques de baterías desmontables, integrales y separables. Las tensiones nominales
máximas para las herramientas son 250 V para una red c.a. monofásica o c.c. y 75 V c.c. para una fuente batería. La
tensión nominal máxima para los bloques de baterías es de 75 V c.c.

Los bloques de baterías para las herramientas cubiertas bajo este anexo, previstas para ser cargadas por un cargador no
aislado, deben evaluarse por este anexo y norma. Cuando se evalúa un bloque de batería en cuanto a su protección
contra el choque eléctrico, líneas de fuga, distancias en el aire y distancias a través del aislamiento, el bloque de baterías
debe estar acoplado al cargador previsto.

Todos los capítulos de esta norma se aplican, a no ser que se especifique de otra forma en este anexo. Cuando este
anexo trata de un capítulo, sus requisitos sustituyen los requisitos de la norma.

Para el objetivo de las herramientas cubiertas por este anexo, el término “interruptor de red” como aparece en la norma
se entiende referirse al interruptor de alimentación de la herramienta accionada por la batería.

Este anexo no está previsto que se aplique a las herramientas que usan baterías de uso general instaladas por el usuario,
y este anexo por sí sólo no será suficiente para asegurar que se han considerado todos los peligros para estos productos.

Este anexo no se aplica a los cargadores de baterías los cuáles están cubiertos por la Norma IEC 60335-2-29.

L.2 Normas para consulta


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

Norma para consulta complementaria:

IEC 61558-2-6:1997 Seguridad de los transformadores, unidades de alimentación y análogos. Parte 2: Requisitos
particulares para los transformadores de seguridad para uso general.

L.3 Términos y definiciones


Para los fines de este anexo, se aplican las definiciones siguientes:

L.3.201 bloque de baterías:


Conjunto de una o más celdas previstas para suministrar corriente eléctrica a la herramienta.

L.3.201.1 bloque de baterías desmontable:


Bloque de baterías que está contenido en una envoltura separada de la herramienta a batería y previsto para ser retirado
de la herramienta para su carga.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 119 - 60745-1 © IEC 2006

L.3.201.2 bloque de baterías integral:


Bloque de baterías que está contenido dentro de la herramienta a batería y no se retira de la herramienta a batería para
su carga. Se considera bloque de baterías integral un bloque de baterías que solamente es retirado de la herramienta a
batería para fines de vertido a la basura o reciclaje.

L.3.201.3 bloque de baterías separable:


Bloque de baterías que está contenido en una envoltura separada de la herramienta a batería y está conectada a la
herramienta a batería por un cable.

L.3.202 bloque de baterías totalmente cargado:


Bloque de baterías que ha tenido por lo menos dos ciclos completos de descarga y carga con un intervalo de por lo
menos dos horas después de cada ciclo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

L.3.203 fuente no aislada:


Fuente de tensión cuya salida no está aislada de la red por medio de un transformador aislante de seguridad como
requerido en las Normas IEC 61558-1 e IEC 61558-2-6.

L.3.204 tensión peligrosa:


Tensión entre piezas con un valor promedio superior a 60 V c.c. o 42,4 V de cresta cuando la ondulación cresta a cresta
supera el 10% del valor promedio.

L.3.205 interruptor de alimentación:


Interruptor que controla el medio primario de funcionamiento de la herramienta.

L.3.206 cable de interconexión:


Cable flexible exterior suministrado como parte de una herramienta completa para fines distintos de la conexión a la red
de alimentación.

NOTA Son ejemplos de cables de interconexión un dispositivo de interrupción manual remoto, una interconexión exterior entre dos partes de una
herramienta y un cable que conecta un accesorio a la herramienta o a un circuito de señalización separado.

L.5 Condiciones generales para los ensayos

L.5.201 A menos que se especifique lo contrario, para cada ensayo debe usarse un bloque de batería totalmente
cargado.

L.5.202 Cuando se mide la tensión, debe incluirse el valor de cresta de cualquier ondulación sobrepuesta que exceda
del 10% del valor promedio. Se ignoran las tensiones transitorias, tales como un incremento temporal por encima de la
tensión nominal, por ejemplo, después de retirar el bloque de baterías del cargador.

L.7 Clasificación

L.7.1 Este capítulo se aplica excepto que en este anexo no se consideran herramientas de clase III.

L.8 Marcado e indicaciones para el uso

L.8.1 Se sustituye el primer párrafo de este apartado por el siguiente:

Las fuentes no aisladas que pueden alimentar una herramienta, o las herramientas que pueden ser alimentadas
directamente de la red, deben marcarse con lo que sigue. En el caso de herramientas alimentadas directamente de la red,
estas marcas deben incluir aquellas tanto para el funcionamiento desde la red o a batería.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 120 -

− la(s) tensión(es) nominal(es) o rango(s) nominal(es) de tensión(es) en voltios;

− el símbolo para la naturaleza de la alimentación;

− la potencia nominal absorbida, en vatios, o la corriente nominal en amperios;

− el nombre o la marca comercial o la marca de identificación del fabricante o del vendedor responsable;

− el modelo o tipo de referencia;

− el símbolo para la construcción de clase II, solamente para las herramientas de clase II;

− la dirección del fabricante o el país de origen;

− cualquier marca obligatoria que indique cumplimiento con la legislación por referencia a esta norma.

La conformidad se verifica por inspección.

L.8.1.201 Las herramientas, que no sean las que pueden ser alimentadas directamente de la red, y los bloques de
baterías desmontables o separables deben marcarse con:

− la(s) tensión(es) nominal(es) o rango(s) nominal(es) de tensión(es), en voltios;

− el símbolo para la naturaleza de la alimentación;

− el nombre o la marca comercial o la marca de identificación del fabricante o del vendedor responsable;

− el modelo o tipo de referencia;

− la dirección del fabricante o el país de origen;

− cualquier marca obligatoria que indique cumplimiento con la legislación por referencia a esta norma.

Se permiten marcados adicionales, siempre que no den lugar a confusión.

La conformidad se verifica por inspección.

L.8.12.1.1 Este apartado es aplicable excepto lo que sigue:

Punto 5) Servicio, se modifica por lo siguiente:

5) Utilización y cuidados de la herramienta a batería

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un
tipo de bloque de baterías puede ocasionar un peligro de incendio cuando se usa con otro bloque de baterías.

b) Use las herramientas solamente con los bloques de baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier
otro bloque de baterías puede ocasionar un peligro de daños e incendio.

c) Cuando el bloque de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips
para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros pequeños objetos metálicos que puedan establecer
una conexión de un terminal al otro. Un cortocircuito entre ambos terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 121 - 60745-1 © IEC 2006

d) En condiciones abusivas, puede derramarse líquido de la batería; evite el contacto. Si accidentalmente


tiene lugar un contacto, lávelo con agua. Si el líquido toca a los ojos, busque ayuda médica adicionalmente.
El líquido derramado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

6) Servicio

a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas
de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

L.9 Protección contra el choque eléctrico

NOTA El título de este capítulo difiere del de la norma principal.

Los requisitos de los apartados 9.1 hasta 9.4 se aplican para todas las condiciones junto con el complemento siguiente:

Adición:

Las herramientas cubiertas por este anexo y sus bloques de baterías deben ser construidas y encerradas de tal forma que
haya una adecuada protección contra el choque eléctrico.

El capítulo de la norma se aplica a las herramientas cuando se conectan a la red o son alimentadas por una fuente no
aislada. Durante la evaluación en esta condición, se conectan los bloques de baterías a la herramienta en la forma
normal. La herramienta se evalúa también con el bloque de baterías extraído si tal extracción puede efectuarse sin la
ayuda de un útil.

L.9.1.201 Para los bloques de baterías que pueden desconectarse de la herramienta y las herramientas que funcionan
bajo la energía de una batería no debe ser posible que haya dos piezas conductoras accesibles simultáneamente donde la
tensión entre ellas sea peligrosa, a no ser que estén provistas de una impedancia de protección.

En el caso de impedancia de protección la corriente de corto circuito entre las partes no debe exceder 2 mA para c.c. o
0,7 mA de cresta para c.a. y no debe haber más de 0,1 µF de capacitancia directamente entre las partes.

La conformidad para la accesibilidad se verifica aplicando el dedo de ensayo de la figura 1 a cada pieza conductora.

El dedo de ensayo de la figura 1 se aplica sin ninguna fuerza apreciable a través de las aberturas a cualquier
profundidad que permita el dedo, y éste se gira o angula antes, durante y después de la inserción en cualquier posición.

Si la abertura no permite la introducción del dedo, se aumenta la fuerza sobre el dedo en dirección recta hasta 20 N y
se repite el ensayo con el dedo inclinado.

Se determina el contacto con el dedo de ensayo con todas las piezas desmontables retiradas y la herramienta a batería
funcionando en cualquier posición de uso normal posible.

Las bombillas situadas detrás de una tapa desmontable no se retiran, siempre que la bombilla pueda ser desactivada
por medio de una clavija manejable por el usuario, por desconexión de la batería o por un interruptor.

L.10 Arranque
Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 122 -

L.11 Potencia absorbida e intensidad de corriente


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada. En el caso de herramientas que pueden también cargar la batería mientras desarrollan su función
prevista, el ensayo se efectúa mientras se carga un bloque de baterías previamente descargado.

L.12 Calentamientos
Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada. En el caso de herramientas que pueden también cargar la batería mientras desarrollan su función
prevista, se ensayan con el cargador conectado y se hacen funcionar sin carga hasta que la herramienta deje de
funcionar debido a que el cargador se ha descargado o hasta que se haya conseguido la estabilización de la temperatura,
según lo que ocurra primero. Se repite el ensayo, permitiendo que el bloque de baterías se cargue mientras la
herramienta no funciona.

L.13 Corriente de fuga


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

L.14 Resistencia a la humedad


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

L.15 Rigidez dieléctrica


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada. Debe tenerse cuidado de que el fallo prematuro de los dispositivos electrónicos no impida la
aplicación de la tensión de ensayo a través del aislamiento. Si se da este caso, los dispositivos electrónicos pueden
puentearse para permitir que el ensayo pueda efectuarse.

L.16 Protección contra sobrecarga de transformadores y circuitos asociados


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

L.17 Endurancia
Este capítulo se aplica a las herramientas capaces de un funcionamiento continuo cuando están alimentadas
directamente de la red o de una fuente no aislada. Las herramientas que no son capaces de un funcionamiento continuo
deben funcionar bajo la energía de una batería durante la duración del ensayo pero deben ser evaluadas para la rigidez
dieléctrica con su cargador conectado.

L.18 Funcionamiento anormal


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

L.18.201 Todas las herramientas cuando funcionan solamente accionadas a baterías y sus bloques de baterías deben
diseñarse de modo que el riesgo de incendio o de choque eléctrico debido a un funcionamiento anormal o negligente se
evite en la medida de lo posible.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 123 - 60745-1 © IEC 2006

La conformidad se verifica por los ensayos siguientes.

La herramienta a batería y el bloque de baterías, según sea apropiado, se colocan sobre una superficie de madera
blanda cubierta por dos capas de papel tisú gasa; la herramienta a batería y el bloque de baterías se cubren con una
capa de gasa médica de algodón 100% no tratada. El ensayo se lleva a cabo hasta el fallo o hasta que la muestra en
ensayo vuelve a la temperatura ambiente. Para cada fallo relacionado abajo puede usarse una nueva muestra. Debe
haber una protección adecuada contra el choque eléctrico según está definido en los capítulos L.9 y L.13 y no debe
producirse carbonización o quemadura de la gasa o del papel de tisú gasa cuando se someten una herramienta a
batería y bloque de baterías a cualquiera de las siguientes condiciones de fallo mostradas abajo en los ensayos a) a f).

Se define la carbonización como un ennegrecimiento de la gasa causada por la combustión. Es aceptable la


decoloración de la gasa causada por el humo.

Los dispositivos de corte térmico y los disparadores térmicos de sobrecarga pueden funcionar durante los ensayos
anteriores. En este caso, se repite el mismo ensayo tres veces más, usando tres muestras adicionales. La resistencia
para el cortocircuito en los puntos a), b), d), e) y f) no debe exceder 10 mΩ.

a) Se ponen en cortocircuito los bornes de un bloque de baterías desmontable con bornes expuestos. Se consideran
expuestos los bornes de un bloque de baterías que pueden contactarse usando las sondas de la figura 1 o de la
figura 2. Los medios de la puesta en cortocircuito no deben alcanzar temperaturas excesivas como para carbonizar
o prender fuego en el papel de tisú o la gasa.

b) Se ponen en cortocircuito los bornes del motor.

c) Se bloquea el rotor del motor.

d) Debe cortocircuitarse un cable dispuesto entre el bloque de baterías separable y la herramienta a batería en el
punto presumible de producir los efectos más adversos.

e) Debe cortocircuitarse un cable dispuesto entre la herramienta y el cargador en el punto presumible de producir los
efectos más adversos.

f) Para las herramientas a batería se introduce un cortocircuito entre cualesquiera dos partes no aisladas de
polaridad opuesta que no estén de acuerdo con los espacios dados en el apartado L.28.201.

L.19 Peligros mecánicos

L.19.201 Si la herramienta está marcada con una dirección de movimiento, no debe ser posible conectar un bloque de
baterías de forma que el marcado no sea correcto.

L.20 Resistencia mecánica


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

L.20.201 Con la batería conectada, las herramientas a batería y los bloques de baterías deben tener una resistencia
mecánica suficiente, y ser construidas de modo que puedan soportar un manejo tan severo como es de esperar se
produzca en uso normal.

Una herramienta a batería con su bloque de baterías acoplado, debe resistir cuando se la deja caer tres veces sobre
una superficie de hormigón desde una altura de 1 m. La muestra debe posicionarse para variar el punto de impacto.

Para las herramientas a batería con bloques de baterías desmontables o separables, el ensayo se repite tres veces más
sin el bloque de baterías acoplado a la herramienta.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 124 -

Adicionalmente para los bloques de baterías desmontables o separables el ensayo es repetido tres veces más sobre los
bloques de baterías separadamente.

Para cada serie de tres caídas pueden usarse nuevas muestras.

Después del ensayo, la herramienta a batería y el bloque de baterías deben satisfacer los requisitos de los capítulos
L.9, L.19, el apartado L.28.1 y, o bien el punto f) del apartado L.18.201 o bien el apartado L.28.201.

L.21 Construcción
Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

L.22 Cables interiores


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

L.23 Elementos componentes

L.23.1.10 Este apartado de la norma se aplica solamente a las herramientas capaces de funcionar según lo previsto
cuando están conectadas a la red o a una fuente no aislada para aquellos interruptores que controlan el medio de
funcionamiento primario de la herramienta.

L.23.1.10.201 Los interruptores, distintos de los de las herramientas descritas en el apartado L.23.1.10, que controlan
el medio primario de funcionamiento de la herramienta deben tener una capacidad de corte apropiada.

La conformidad se verifica sometiendo a un interruptor a 50 maniobras de establecer y cortar la corriente del


mecanismo de salida bloqueado de una herramienta accionada por una batería plenamente cargada. Cada periodo de
"cerrado" tiene una duración máxima de 0,5 s y cada periodo de "abierto" una duración mínima de 10 s.

Después de este ensayo el interruptor de alimentación no debe tener ningún fallo eléctrico o mecánico. Se considera
que el interruptor no tiene fallos eléctricos o mecánicos si al final del ensayo funciona adecuadamente en las
posiciones “cerrado” y “abierto”.

L.23.1.11 Este apartado de la norma se aplica solamente a las herramientas capaces de desarrollar su funcionamiento
previsto cuando están conectadas a la red o a una fuente no aislada para aquellos interruptores que controlan el medio
de funcionamiento primario de la herramienta.

L.23.1.11.201 Los interruptores, distintos de los de las herramientas descritas en el apartado L.23.1.11, deben resistir,
sin excesivo desgaste u otro efecto perjudicial, los esfuerzos mecánicos, eléctricos y térmicos que ocurren en uso
normal.

La conformidad se verifica sometiendo a un interruptor a 6 000 ciclos de establecer y cortar la corriente, en una
herramienta accionada por una batería plenamente cargada funcionando en vacío. El interruptor funciona a un ritmo
uniforme de 30 operaciones por minuto. Durante el ensayo el interruptor debe funcionar correctamente. Después del
ensayo, un examen del interruptor no debe mostrar ningún desgaste indebido, ninguna discrepancia entre la posición
de los medios de accionamiento y la de los contactos móviles, ningún aflojamiento de las conexiones eléctricas o
mecánicas, ninguna filtración del compuesto de sellado.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 125 - 60745-1 © IEC 2006

L.24 Conexión a la red y cables flexibles exteriores

L.24.1 Este apartado se aplica también a un cable flexible entre una fuente de alimentación no aislada y la
herramienta.

L.24.3 Este apartado se aplica también a un cable flexible entre una fuente de alimentación no aislada y la
herramienta.

L.24.4 Este apartado se aplica, excepto que un cable flexible provisto entre una fuente de alimentación no aislada y la
herramienta no debe estar equipado con una clavija que pueda conectarse directamente a la red.

L.24.5 Este apartado no se aplica a un cable flexible provisto entre una fuente de alimentación no aislada y la
herramienta.

L.24.21 Este apartado se aplica, excepto que un cable flexible provisto entre una fuente de alimentación no aislada y la
herramienta no debe estar equipado con una base de conector que pueda conectarse directamente a la red.

L.24.201 Para las herramientas a batería con bloques de baterías separables, el cable o cordón flexible exterior debe
tener dispositivos de anclaje tales que los conductores estén aligerados de tensión, incluyendo el retorcimiento, donde
están conectados dentro de la herramienta, y protegidos de la abrasión.

La conformidad se verifica por inspección.

L.25 Bornes para conductores externos


Este capítulo no se aplica a los cables de interconexión.

L.26 Disposiciones para la puesta a tierra


Este capítulo se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

L.28 Líneas de fuga, distancias en el aire y aislamiento sólido


Este capítulo de la norma es aplicable excepto lo que sigue:

L.28.1 Adición:

Este apartado se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada. Durante la evaluación en esta condición, se conectan los bloques de baterías a la herramienta. La
herramienta se evalúa también con el bloque de baterías extraído si tal extracción puede efectuarse sin la ayuda de un
útil.

L.28.201 Las líneas de fuga y las distancias en el aire no deben ser inferiores a los valores, en milímetros, indicados en
la tabla L.1. Las distancias en el aire especificadas no se aplican a los espacios de aire entre los contactos de los
controles térmicos, dispositivos de protección de sobrecargas, interruptores de pequeña distancia de apertura de
contactos, y similares, o al espacio de aire entre los miembros que transportan corriente de tales dispositivos donde las
distancias en el aire varían con el movimiento de los contactos. Las líneas de fuga y las distancias en el aire tampoco se
aplican a la construcción de celdas de baterías o a las interconexiones entre celdas en un bloque de batería. Los valores
especificados en la tabla L.1 no se aplican a los puntos de recubrimiento de los bobinados del motor.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 126 -

Para piezas que tienen una tensión peligrosa entre ellas, la suma total de las distancias medidas entre cada una de estas
piezas y su superficie accesible más próxima no debe ser menor que 1,5 mm de distancia en el aire y 2,0 mm de línea de
fuga.

NOTA La figura L.1 facilita clarificación sobre el método de medida.

La conformidad se verifica por medición.

En el anexo A se indica la manera como se miden las líneas de fuga y las distancias en el aire.

Para piezas de distinta polaridad, las líneas de fuga y distancias en el aire menores que las dadas en la tabla L.1 son
aceptables si el corto circuito entre las dos partes no produce el arranque de la herramienta.

NOTA El riesgo de incendio debido a espacios por debajo de los valores requeridos es cubierto por los requisitos del apartado 18.1.

Tabla L.1 − Líneas de fuga y distancias en el aire mínimas entre piezas de polaridad opuesta
Medidas en milímetros

≤ 15 V > 15 V y ≤ 32 V > 32 V
Distancia Distancia Distancia
Línea de fuga Línea de fuga Línea de fuga
en el aire en el aire en el aire
− 0,8 − 1,5 2,0 1,5

Las distancias a través de ranuras y aberturas en las partes externas de material aislante se miden con respecto a una
hoja metálica aplicada sobre la superficie accesible; la hoja se presiona dentro de las esquinas y similares por medio
del dedo de ensayo normal de la figura 1, pero no se presiona dentro de las aberturas.

La suma total de las distancias medidas entre piezas que funcionan a una tensión peligrosa y las superficies accesibles
se determina midiendo la distancia de cada pieza a la superficie accesible. Las distancias se suman conjuntamente
para determinar la suma total. Véase la figura L.1. Para el fin de esta determinación, una de las distancias debe ser
1,0 mm o mayor. Véase el anexo A, casos 1 a 10.

Si es necesario, se aplica una fuerza en cualquier punto sobre los conductores desnudos y en el exterior de las carcasas
metálicas, en un intento de reducir las líneas de fuga y las distancias en el aire mientras se toman las medidas.

La fuerza se aplica por medio de un dedo de ensayo con una punta como se muestra en la figura 1, y tiene un valor de:

– 2 N para conductores desnudos;

– 30 N para carcasas.

Si se interpone una barrera, que esté formada por dos partes no pegadas juntas, la línea de fuga se mide también a
través de la superficie de la junta que separa las dos partes.

Si se interpone una barrera, las distancias en el aire se miden por encima de la barrera, o, si la barrera se compone de
dos partes con superficies emparejadas pero no pegadas, se miden a través de la superficie de la junta que forman las
dos partes.

Para la evaluación de las líneas de fuga y las distancias en el aire, se tiene en cuenta la presencia de revestimientos
interiores aislantes de las envolventes o cubiertas metálicas.

Los medios de fijación de la herramienta a un soporte se considera que son accesibles.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 127 - 60745-1 © IEC 2006

L.29 Resistencia al calor, al fuego y a las corrientes superficiales


Este capítulo de la norma es aplicable excepto lo que sigue:

L.29.1 Adición:

Este apartado se aplica solamente cuando la herramienta está en la configuración de conexión directa a la red o a una
fuente no aislada.

En el caso de herramientas que pueden cargar la batería mientras desarrollan su función prevista, el bloque de baterías
debe ser evaluado con el cargador conectado a la red y con una batería en una condición que dé como resultado las
temperaturas más desfavorables.

Además, las herramientas capaces de cargar la batería y que pueden ser también capaces de desarrollar su
funcionamiento previsto deben ser también evaluados con sólo la energía de la batería si esto puede crear temperaturas
que sean más desfavorables. Para la finalidad de este capítulo, una pieza que esté en tensión solamente por una fuente
batería no se considera activa.

Dimensión a = distancia desde la pieza conductora desnuda positiva a la superficie exterior como definida por una hoja tensada a través de las
aberturas.

Dimensión b = distancia desde la pieza conductora desnuda negativa a la superficie exterior como definida por una hoja tensada a través de las
aberturas.

a + b es la suma total como se define en el apartado L.28.201.

Figura L.1 − Medición de las distancias en el aire

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 128 -

ANEXO M (Normativo)

SEGURIDAD DE LOS SOPORTES DE TRABAJO PARA FUNCIONAMIENTO


CON LAS HERRAMIENTAS MANUALES ELÉCTRICAS ACCIONADAS POR MOTOR ELÉCTRICO

M.1 Objeto y campo de aplicación


Este anexo se aplica a los soportes de trabajo con y sin alimentación de la red, y destinados a ser utilizados en
combinación con las herramientas manuales eléctricas, pero no destinados a una producción continua o a una línea de
producción.

Todos los capítulos de esta norma, en cuánto sea razonable, se aplican al tipo de soporte de trabajo, salvo especificación
contraria en esta norma.

Para las herramientas cubiertas por este anexo, el término “herramienta” tal como aparece en la norma se entiende como
haciendo referencia al soporte de trabajo.

M.2 Normas para consulta


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

Norma para consulta complementaria:

IEC 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales.

M.3 Términos y definiciones


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.3.201 soporte de trabajo:


Dispositivo al que está fijada una herramienta manual accionada por motor eléctrico con el fin de trabajar como una
herramienta estacionaria accionada por motor eléctrico. Algunos soportes de trabajo incorporan dispositivos de fijación,
material de protección y soportes para los accesorios (hojas de sierra, brocas, etc.).

M.3.202 dispositivo de reglaje/control:


Dispositivo utilizado para ajustar/mandar una función del soporte de trabajo o de la herramienta.

M.3.203 equipo recogedor de polvos:


Dispositivo previsto para retirar y recoger polvos y virutas, ya sea integrado o con conexión opcional a un sistema de
aspiración externa.

M.5 Condiciones generales para los ensayos


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.5.201 Si los resultados del ensayo para el soporte de trabajo, en un capítulo cualquiera de esta norma, dependen
de la herramienta utilizada sobre el soporte, entonces debe ensayarse la combinación herramienta / soporte de trabajo
dada en el apartado M.8.12.2 a) 201 que dé los resultados más desfavorables.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 129 - 60745-1 © IEC 2006

Para las combinaciones herramienta / soporte de trabajo establecidas en el apartado M.8.12.2 a) 201), el soporte de
trabajo no debe comprometer la seguridad de la herramienta, cuando es utilizado en combinación con esta
herramienta.

M.7 Clasificación
Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.7.1 Modificación:

Si el soporte de trabajo está previsto para

– herramientas de clase I o

– herramientas de clase I y de clase II,

las partes del sistema eléctrico de alimentación de la herramienta deben ser de clase I.

Si el soporte de trabajo está previsto para herramientas de clase II, las partes del sistema eléctrico de alimentación de la
herramienta deben ser de clase I o de clase II.

La conformidad se verifica por inspección y por los ensayos correspondientes.

M.8 Marcado e indicaciones para el uso


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.8.1 Adición:

El soporte de trabajo debe llevar la indicación de las capacidades, tales como la potencia, el peso, las dimensiones,
como se especifica en la parte 2 correspondiente.

M.8.12.1.1 Modificación:

Advertencias Generales de Seguridad para los Soportes de Trabajo

¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones suministradas con el soporte
de seguridad y la herramienta eléctrica a montar. La no observación de todas las advertencias e instrucciones
relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria.

Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura.

La expresión “herramienta” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con
cable) o a su herramienta accionada a batería (sin cable).

NOTA Las expresiones “soporte de trabajo” y “herramienta” pueden ser sustituidas por un nombre específico, por ejemplo, “mesa de fresadora-
tupí” y “fresadora-tupí”.

Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o el bloque de baterías de la herramienta antes de efectuar
cualquier ajuste o cambio de accesorios. Un arranque accidental de la herramienta es la causa de ciertos accidentes.

Los elementos de sustentación del soporte de trabajo deben estar correctamente montados antes de montar la
herramienta. Un montaje correcto es importante par evitar que el soporte se desplome.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 130 -

Fije sólidamente la herramienta al soporte de trabajo antes de utilizarla. El desplazamiento de la herramienta sobre
el soporte de trabajo puede causar una pérdida de control.

Coloque el soporte de trabajo sobre una superficie nivelada, llana y sólida. Si el soporte de trabajo puede
desplazarse o bascular, la herramienta no puede ser controlada regularmente y con total seguridad.

No sobrecargue el soporte de trabajo ni lo utilice como escalera o andamiaje. La sobrecarga del soporte de trabajo
o el hecho de subirse encima le causa una “sobrecarga extrema” y puede hacerlo bascular.
NOTA La advertencia precedente puede omitirse si es poco probable que el soporte de trabajo sea utilizado como escalera o andamiaje, por
ejemplo, por razón de su pequeño tamaño.

M.8.12.2 a) Adición:

201) Informaciones referentes a las herramientas eléctricas destinadas a ser instaladas sobre el soporte de trabajo y una
advertencia sobre los riesgos de instalar una herramienta eléctrica que no esté prevista para su uso sobre este
soporte de trabajo.

202) Si es aplicable, el manual de instrucciones debe dar informaciones sobre la manera como el soporte de trabajo
debe fijarse al suelo, al banco, etc.

M.10 Arranque
Este capítulo no es aplicable.

M.11 Potencia absorbida e intensidad de corriente


Este capítulo no es aplicable.

M.17 Endurancia
Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.17.2 Modificación del quinto párrafo:

El ensayo se efectúa en la posición de funcionamiento normal del soporte de trabajo.

M.19 Peligros mecánicos


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.19.201 Los soportes de trabajo que pueden utilizarse sin fijación al suelo o a un banco deben tener una estabilidad
suficiente.

La conformidad se verifica por el ensayo siguiente:

Los soportes de trabajo provistos de una base de conector son equipados con una toma móvil de enchufe y un cable
flexible apropiados.

El soporte de trabajo, equipado con la herramienta eléctrica sin tensión, es colocado en cualquier posición de
utilización normal sobre un plano inclinado de 10º con respecto a la horizontal, con el cable reposando sobre el plano
inclinado en la posición más desfavorable. Sin embargo, si el soporte de trabajo es tal que, si debiendo ser inclinado
según un ángulo de 10º cuando es colocado sobre un plano horizontal, una de sus partes, que en principio no está en
contacto con la superficie de soporte, entrase en contacto con el plano horizontal, el soporte de trabajo es colocado
sobre un plano horizontal y basculado en la dirección más desfavorable según un ángulo de 10º.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 131 - 60745-1 © IEC 2006

Los soportes de trabajo con puertas, se ensayan con las puertas abiertas o cerradas, según la posición más
desfavorable.

Los soportes de trabajo a ser rellenados de líquido por el usuario, en uso normal, se ensayan vacíos o llenos con la
cantidad más desfavorable de agua o del líquido recomendado, hasta la capacidad nominal.

El soporte de trabajo no debe volcar.

M.19.202 Los tornillos que aseguran una unión mecánica entre diferentes partes del soporte de trabajo no deben
aflojarse en utilización normal.

La conformidad se verifica por inspección.

M.19.203 Los dispositivos de protección tales como las protecciones, que son necesarios para la combinación del
soporte de trabajo y de la herramienta, deben ser suministradas con el soporte de trabajo. En la parte 2 correspondiente
se indican los dispositivos de protección que deben ser suministrados con el soporte de trabajo.

La conformidad se verifica por inspección.

M.19.204 La utilización de una herramienta con un soporte de trabajo no debe comprometer la seguridad de la
herramienta portátil, en tanto que un producto considerado individualmente, cuando es retirado del soporte de trabajo.

La conformidad se verifica por inspección.

M.21 Construcción
Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.21.17 Modificación:

Los interruptores deben estar situados de forma que sea improbable que ocurra un funcionamiento imprevisto.

La conformidad se verifica aplicando una esfera con un diámetro de 100 mm ± 1 mm al interruptor. No debe ser
posible arrancar la herramienta eléctrica por medio de la esfera.

M.21.18 Modificación:

El interruptor de red del soporte de trabajo o de las herramientas manuales eléctricas accionadas por motor eléctrico
debe estar situado de forma que pueda ponerse en marcha y parada por el usuario desde la posición del usuario. Cuando
un interruptor está provisto de un dispositivo de bloqueo en posición “cerrado”, el requisito del apartado M.21.18 se
considera satisfecho siempre que se desbloquee automáticamente al accionar el pulsador u otro órgano de maniobra.

En la parte 2 correspondiente se indica si un soporte de trabajo debe estar equipado o no de un interruptor para poner en
marcha y parar la herramienta eléctrica instalada.

La conformidad se verifica por inspección y un ensayo manual.

M.21.201 Una empuñadura, una palanca, un pomo, u otro dispositivo de mando susceptible de ser accionado durante
el funcionamiento de la herramienta, debe estar situado de forma que desde la posición del usuario, no sea necesario
atravesar una zona que pueda comportar un riesgo de lesiones al intentar alcanzarlo.

Si una zona que puede comportar un riesgo de lesiones es adyacente al mando, esta zona debe entonces estar protegida
o situada de forma que no pueda accederse involuntariamente.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 132 -

La conformidad se verifica por inspección.

M.21.202 Los soportes de trabajo deben estar equipados con los medios necesarios para fijar las herramientas
manuales previstas para ser instaladas.

La conformidad se verifica por inspección.

M.21.203 Después de la recuperación de la tensión, siguiendo una interrupción del suministro de la red, la reactivación
de la herramienta eléctrica/soporte de trabajo no debe ocasionar ningún peligro.

La parte 2 correspondiente debe confirmar si este apartado es aplicable.

La conformidad se verifica por inspección.

M.21.204 Si la herramienta está dotada de un sistema de recogida de polvo, el soporte de trabajo debe estar concebido
de forma que en uso normal los dispositivos de recogida de polvo sobre la herramienta puedan usarse sin ninguna
restricción.

Alternativamente el propio soporte de trabajo puede estar provisto de dispositivos de recogida de polvo, ya sean
integrados o bien conectados a un equipo externo de recogida de polvo, que funcione de un modo equivalente.

Si son necesarias medidas adicionales para el sistema de recogida de polvo, esto es confirmado en la parte 2
correspondiente.

La conformidad se verifica por inspección y un ensayo manual.

M.23 Elementos componentes


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.23.1.10 Modificación:

Los interruptores de red deben tener un valor nominal por lo menos para la herramienta de mayor potencia nominal o
corriente nominal recomendada por el fabricante y deben ser validados para 10 000 ciclos de funcionamiento.

La conformidad se verifica por inspección y por el ensayo siguiente que debe efectuarse con la herramienta electro-
portátil a motor con una potencia nominal más alta o la corriente nominal recomendada por el fabricante

El interruptor de red del soporte de trabajo se ensaya bajo la tensión nominal o el valor superior del rango nominal de
tensiones de la herramienta.

Entonces se bloquea el motor y se acciona el interruptor 50 veces, siendo cada período “cerrado” de una duración
mínima de 0,5 s y cada período “abierto” de una duración mínima de 10 s.

Si, en utilización normal, un dispositivo de mando electrónico interrumpe la corriente antes de la separación de los
contactos principales, el número de maniobras se reduce a cinco, estando cortocircuitado el dispositivo de mando
electrónico.

Después del ensayo, el interruptor no debe presentar ningún defecto eléctrico o mecánico.

Los interruptores de red que llevan la indicación de sus características nominales se ensayan también según la Norma
IEC 61058-1.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 133 - 60745-1 © IEC 2006

M.23.1.11 Modificación:

Los interruptores que no se han ensayado por separado para determinar su conformidad con la Norma IEC 61058-1 bajo
las condiciones que ocurren en la herramienta deben satisfacer el anexo I.

El ensayo del apartado 17.2.4.4 de la Norma IEC 61058-1 se efectúa para 10 000 ciclos de funcionamiento.

Los interruptores previstos para funcionar sin carga, y que solo se pueden poner en marcha con la ayuda de una
herramienta, se someten a los ensayos del capítulo 17 de la Norma IEC 61058-1. Esto se aplica igualmente a los
interruptores que son accionados a mano y que son bloqueados de forma que no puedan funcionar en carga, pero los
interruptores sin tal bloqueo están sometidos al ensayo del apartado 17.2.4.4 para 100 ciclos de funcionamiento.

Los ensayos del apartado 17.2.4.4 de la Norma IEC 61058-1 no se efectúan sobre un interruptor si el soporte de
trabajo satisface los requisitos de esta norma cuando el interruptor está en cortocircuito.

M.24 Conexión a la red y cables flexibles exteriores


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.24.12 Este apartado no es aplicable.

M.25 Bornes para conductores externos


Este capítulo es aplicable excepto lo que sigue:

M.25.201 Los bornes deben cumplir con la Norma IEC 60204-1.

La conformidad se verifica por inspección.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 134 -

ANEXO N (Informativo)

REGLAS PARA LOS ENSAYOS DE RUTINA

N.1 Generalidades
Los ensayos especificados en este anexo están destinados a poner de manifiesto, en lo que se refiere a la seguridad, las
variaciones inaceptables de materiales o de fabricación. Estos ensayos de producción no afectan a las propiedades y la
fiabilidad de la herramienta, y es conveniente que se efectúen por el fabricante sobre cada herramienta.

En general, deben efectuarse más ensayos por el fabricante, como la repetición de ensayos de tipo y ensayos de
muestreos, a fin de asegurar que cada herramienta es conforme a las muestras que han satisfecho los ensayos de este
requisito, conforme a la experiencia adquirida por el fabricante.

El fabricante puede utilizar un procedimiento de ensayo que mejor se adapte a sus condiciones de producción y puede
realizar los ensayos en una fase apropiada de la producción, a condición que pueda demostrarse que las herramientas
que satisfacen a los ensayos efectuados por el fabricante suministran por lo menos el mismo grado de seguridad que las
herramientas cuyos ensayos se especifican en este anexo.

N.2 Ensayo de funcionamiento correcto


El funcionamiento seguro debe verificarse, por ejemplo, por mediciones eléctricas, verificando los dispositivos
funcionales, tales como los interruptores y los mandos manuales, y verificando el sentido de rotación de los motores.

N.3 Ensayo de rigidez dieléctrica


El aislamiento de las herramientas debe verificarse por el ensayo siguiente:

Una tensión de forma de onda sustancialmente sinusoidal, con una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz y el valor mostrado en
la tabla N.1, es aplicada inmediatamente, durante 3 s, entre las partes activas y:

a) las partes metálicas accesibles que puedan volverse activas en caso de defecto del aislamiento o como consecuencia
de un montaje incorrecto;

b) las partes metálicas inaccesibles.

Los ensayos del punto a) se efectúan sobre la herramienta montada; el ensayo del punto b) se efectúa sobre la
herramienta ya sea totalmente montada, o en la línea de producción.

Los ensayos del punto a) se efectúan sobre todas las herramientas; los ensayos del punto b) se efectúa solamente sobre
las herramientas de la clase II.

El transformador de alta tensión usado para los ensayos debe estar concebido de forma que, cuando los bornes de
salida son cortocircuitados después que la tensión del secundario ha sido ajustada a la tensión de ensayo apropiada, la
corriente de secundario sea 200 mA como mínimo.

El relé de sobrecorriente debe disparar cuando la corriente de salida es superior a 5 mA.

Se debe velar para que el valor eficaz de la tensión de ensayo aplicada sea medida dentro del ± 3% y que el dispositivo
de medición de la tensión u otro indicador responda a la tensión del secundario del transformador.

Se llama la atención sobre el hecho que el ensayo descrito no puede ser aplicado siempre si la herramienta incorpora
componentes de c.c.; en tales casos, pueden ser necesarios ensayos con c.c.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
- 135 - 60745-1 © IEC 2006

La resistencia inherente de la fuente de c.c. debe permitir una corriente de cortocircuito de 200 mA como mínimo.

En el curso de los ensayos, no debe producirse ni contorneamiento ni ruptura.

Tabla N.1 − Tensiones de ensayo para el ensayo de rigidez dieléctrica

Aplicación de la Tensión de ensayo V


tensión de ensayo
Herramientas de clase III Herramientas de clase II Herramientas de clase I

Sobre aislamiento principal 400 1 000 1 000


Sobre aislamiento doble o
aislamiento reforzado − 2 500 −

N.4 Ensayo de continuidad de tierra


Para las herramientas de clase I, se hace pasar, del borne de tierra o del contacto de tierra, sucesivamente a cada una de
las partes metálicas accesibles que tengan necesidad de ser puestas a tierra por razones de seguridad, una corriente de
por lo menos 10 A suministrada por una fuente de corriente alterna cuya tensión en vacío no sobrepase 12 V.

Se mide la caída de tensión entre el contacto de tierra de la clavija o la extremidad externa de un conductor de
continuidad a tierra o de la base de conector y la parte metálica accesible, y se calcula la resistencia a partir de la
corriente y de esta caída de tensión.

En ningún caso la resistencia debe sobrepasar 0,3 Ω. Este valor se aplica a longitudes de cable de hasta 5 m. En el caso
de cables de alimentación cuya longitud sobrepase 5 m, la resistencia se aumenta en 0,12 Ω por toda longitud
suplementaria de 5 m.

Se debe asegurar que la resistencia de contacto entre la extremidad de la sonda de medición y las partes metálicas que se
ensayan no influya sobre los resultados del ensayo.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
60745-1 © IEC 2006 - 136 -

BIBLIOGRAFÍA

IEC 60335-2-29 Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte 2: Requisitos particulares para los
cargadores de baterías.

IEC 60335-2-45 Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte 2: Requisitos particulares para las
herramientas calefactoras móviles y aparatos análogos.

IEC 60601 (todas las partes) Equipos electromédicos.

IEC 61000-3-2 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3: Límites. Sección 2: Límites para las emisiones de
corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase).

IEC 61000-3-3, Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3: Límites. Sección 3: Limitación de las variaciones de
tensión, fluctuaciones de tensión y flicker en las redes públicas de suministro de baja tensión para equipos con
corriente de entrada ≤ 16A por fase y no sujetos a una conexión condicional.

CISPR 11 Aparatos industriales, científicos y médicos (ICM) que producen energía en radiofrecuencia. Características
y relativas a las perturbaciones radioeléctricas. Límites y métodos de medida.

CISPR 14-1 Compatibilidad electromagnética. Requisitos para aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y
aparatos análogos. Parte 1: Emisión.

CISPR 14-2 Compatibilidad electromagnética. Requisitos para aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y
aparatos análogos. Parte 2: Inmunidad. Norma de familia de productos.

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.
Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11
ICS 25.140.20

© IEC 2006
© AENOR Abril 2007
Depósito legal: M 20954:2007

Sede central Oficina Central


C Génova, 6 Teléfono: 91 432 60 00 3, rue de Varembé Telf. Int. +41 22 919 02 11
28004 MADRID, España Fax: 91 310 40 32 Case postale 131 Fax: +41 22 919 03 00
e-mail: norm.clciec@aenor.es CH-1211 GENEVE 20 Suisse
http://www.aenor.es e-mail: info@iec.ch http://www.iec.ch

Customer: Patricio Leguía - No. of User(s): 1 - Company: Cesmec S.A.


Order No.: WS-2009-008071 - IMPORTANT: This file is copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
This file is subject to a licence agreement. Enquiries to Email: custserv@iec.ch - Tel.: +41 22 919 02 11

También podría gustarte