Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE USUARIO
DHH 0800 A – REV: F / 2014.ABR
REANIBEX 800
MANUAL DE USUARIO
REANIBEX 800
Es un producto de:
OSATU S.Coop
Edificio Zearrekobuelta
Subida de Areitio Nº 5
48260 Ermua (Bizkaia) – SPAIN
Tlf : +34 943 17 02 20
Fax : +34 943 17 02 27
e-mail: osatu@bexencardio.com
www.bexencardio.com
Hoja en blanco
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
1 INTRODUCCIÓN.................................................................................................................. 1
1.1 VISIÓN GENERAL ...................................................................................................................... 1
1.2 USO PREVISTO ......................................................................................................................... 3
1.3 CONSIDERACIONES SOBRE SEGURIDAD ............................................................................. 3
2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO ............................................................................................. 9
2.1 ORIENTACIÓN BÁSICA ............................................................................................................. 9
2.1.1 VISTA FRONTAL.................................................................................................................. 9
2.1.2 VISTA POSTERIOR ........................................................................................................... 11
2.1.3 VISTAS LATERALES ......................................................................................................... 12
2.1.4 VISTA SUPERIOR ............................................................................................................. 13
2.2 PANTALLA ................................................................................................................................ 13
2.3 CONTROLES ............................................................................................................................ 17
2.3.1 SELECTOR DE TERAPIA .................................................................................................. 17
2.3.2 TECLA DE SUCESOS ....................................................................................................... 18
2.3.3 TECLAS PROGRAMABLES .............................................................................................. 18
2.3.4 OPCIONES DE MENÚ ....................................................................................................... 19
2.3.5 INDICADOR DE ESTADO .................................................................................................. 20
2.4 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y BATERÍAS ........................................................................... 20
2.5 PALAS, ELECTRODOS Y CABLES ......................................................................................... 21
2.6 ALARMAS ................................................................................................................................. 23
2.6.1 MODIFICACIÓN DE LAS ALARMAS ................................................................................. 24
2.6.2 GESTIÓN DE LAS ALARMAS ........................................................................................... 25
2.7 REGISTRADOR ........................................................................................................................ 27
2.7.1 CONFIGURACIÓN DEL REGISTRADOR ......................................................................... 27
2.7.2 FUNCIONAMIENTO DEL REGISTRADOR ....................................................................... 28
3 INSTALACIÓN DEL EQUIPO ............................................................................................ 30
3.1 CONECTAR EL CABLE DE ECG ............................................................................................. 30
3.2 CONECTAR EL CABLE DE TERAPIA ..................................................................................... 31
3.3 CONECTAR EL CABLE DE OXIMETRÍA ................................................................................. 32
3.4 CONECTAR EL TUBO DE PNI................................................................................................. 32
3.5 CONECTAR EL FILTERLINE DE CO2 ..................................................................................... 33
3.6 CONECTAR EL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN INVASIVA ................................................... 33
3.7 CONECTAR EL CABLE DE TEMPERATURA ......................................................................... 34
3.8 INSTALAR EL PAPEL DEL REGISTRADOR ........................................................................... 34
3.9 INSTALAR LAS BATERÍAS ...................................................................................................... 35
3.10 INSTALAR EL MÓDULO DE ALIMENTACIÓN CA/CC ............................................................ 36
3.11 INSTALAR LA TARJETA DE DATOS ....................................................................................... 36
4 MONITORIZACIÓN ............................................................................................................ 38
4.1 MONITORIZACIÓN DEL ECG .................................................................................................. 38
4.1.1 USO PREVISTO ................................................................................................................. 38
4.1.2 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES .............................................................................. 38
4.1.3 PREPARACIÓN PARA LA MONITORIZACIÓN DEL ECG................................................ 39
4.1.4 PROCEDIMIENTO DE MONITORIZACIÓN ...................................................................... 46
4.1.5 ALARMAS........................................................................................................................... 47
4.1.6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................... 48
4.2 ADQUISIÓN DE LAS 12 DERIVADAS DE ECG E INTERPRETACIÓN (OPCIONAL) ............ 49
4.2.1 USO PREVISTO ................................................................................................................. 49
4.2.2 DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................ 49
4.2.3 INTRODUCCIÓN DE LOS DATOS DE PACIENTE ........................................................... 50
FIGURAS
Figura 59: Pantalla de introducción de la clave de acceso al modo Desfibrilador Manual ............ 109
Figura 60: Señal del canal 1 con los marcadores de SINCRONISMO ............................................... 110
Figura 61: Pantalla de “Aplique los electrodos” en modo Desfibrilador Automatizado ................ 117
Figura 62: Pantalla de tiempo de RCP en modo Desfibrilador Automatizado ................................. 118
Figura 63: Pantalla de carga de energía en modo Desfibrilador Automatizado .............................. 118
Figura 64: Indicador de frecuencia de la ayuda al RCP ......................... ¡Error! Marcador no definido.
Figura 65: Pantalla con los parámetros de estimulación del Marcapasos....................................... 124
Figura 66: Pantalla de dispositivos Bluetooth encontrados.............................................................. 128
Figura 67: Pantalla de dispositivos Bluetooth emparejados ............................................................. 129
Figura 68: Pantalla de selección del dispositivo al cual enviar la información ............................... 129
Figura 69: Pantalla de acceso al modo Configuración ....................................................................... 131
Figura 70: Menú Módulos ...................................................................................................................... 133
Figura 71: Pantalla modificación Opciones Generales ...................................................................... 144
Figura 72: Pantalla modificación opciones de “Interfaz de Usuario” ............................................... 145
Figura 73: Pantalla de ajuste de la Fecha / Hora ................................................................................. 147
Figura 74: Pantalla de modificación del Identificador del equipo ..................................................... 148
Figura 74: Opción de cargar la configuración desde la tarjeta de memoria .................................... 148
Figura 76: Opción de almacenar configuración en la tarjeta de memoria ....................................... 149
Figura 77: Modificación de la clave de acceso al modo CONFIGURACIÓN..................................... 150
Figura 78: Pantalla de información del equipo ................................................................................... 151
Figura 79: Pantalla de solicitud de confirmación de impresión de la Configuración ..................... 153
Figura 79: Pantalla de Episodios .......................................................................................................... 154
Figura 81: Pantalla de eventos .............................................................................................................. 155
Figura 82: Pantalla del Test Hardware ................................................................................................. 157
Figura 83: Resultados Test Descarga Interna ..................................................................................... 159
Figura 84: Pantalla del test de Interfaz de Usuario ............................................................................. 160
Figura 85: Onda de desfibrilación ........................................................................................................ 222
1 INTRODUCCIÓN
El REANIBEX 800 es un Monitor/Desfibrilador portátil y ligero, diseñado para llevar a cabo funciones de
monitorización y reanimación avanzadas, disponiendo para ello de cuatro modos de actuación: Monitor,
Desfibrilador Manual, Desfibrilador Automatizado y Marcapasos transcutáneo externo (opcional).
Este manual proporciona las instrucciones necesarias para el uso seguro y apropiado del equipo, así
como información sobre la configuración y el mantenimiento del mismo. El manual incluye la información
y los procedimientos de todas las características del REANIBEX 800. Su equipo puede que no disponga
de todas las características indicadas en este manual.
Asegúrese de familiarizarse con las características y funcionamiento del REANIBEX 800 antes de su
utilización.
ADVERTENCIA
Algunos de los accesorios del REANIBEX 800 no son intercambiables con los accesorios utilizados en
otros equipos REANIBEX. Las incompatibilidades de accesorios quedan recogidas en este manual.
El modo Desfibrilador Manual, en caso de que el paciente lo requiera, permite aplicar una descarga de
desfibrilación de forma sencilla siguiendo tres pasos:
1. Seleccionar el nivel de energía deseado
2. Cargar
3. Efectuar la descarga
En modo Desfibrilador Manual la descarga de desfibrilación se puede aplicar mediante las palas externas
reutilizables, los electrodos desechables multifunción o las palas internas. Este modo permite realizar
además la cardioversión sincronizada. Mediante las opciones de configuración se puede restringir el
acceso a este modo de funcionamiento.
Cuando trabaja en modo Desfibrilador Automatizado, el REANIBEX 800 analiza el electrocardiograma
(ECG) del paciente, y determina si el ritmo analizado es desfibrilable, en cuyo caso requiere de la
actuación del usuario para suministrar la descarga. Durante todo el proceso, el equipo guía al usuario en
su actuación mediante mensajes de texto que se muestran en la pantalla e indicaciones audibles,
proporcionado mediante un altavoz situado en la parte frontal del equipo. En el modo DEA, el REANIBEX
800 dispone, por configuración, de la posibilidad de registrar el audio producido durante el incidente.
El modo Marcapasos (opcional) proporciona una terapia de estimulación transcutánea no invasiva
suministrando los pulsos mediante electrodos desechables multifunción.
El REANIBEX 800 puede funcionar con baterías recargables de NiMH, conectado a la red eléctrica o
conectado a batería de coche. La capacidad remanente de la(s) batería(s) se visualiza constantemente
en la parte superior de la pantalla del equipo. Así mismo cuando el equipo se encuentra conectado a una
fuente de alimentación externa (red o batería de coche) se realiza la carga de la batería mediante un
cargador interno, independientemente de si el equipo está encendido o apagado.
El REANIBEX 800 dispone de un registrador de alta resolución, que permite la impresión de las formas
de onda y de las anotaciones relativas a la actuación. El funcionamiento del registrador es configurable
por el usuario.
Adicionalmente a estos modos de funcionamiento con paciente, el REANIBEX 800 dispone de una forma
de encendido especial que da acceso al modo Configuración, desde donde se permite configurar y
adaptar los parámetros que controlan el funcionamiento del equipo a las necesidades de los distintos
usuarios y realizar diferentes auto-verificaciones a petición del usuario.
En el encendido y durante la actuación, el REANIBEX 800 realiza una serie de auto-verificaciones que
permiten detectar cualquier avería o condición anómala que ocurra en el mismo y que origine que el
equipo no pueda ser utilizado de manera segura. La indicación de las condiciones de error que se
detectan se realiza por medio de un indicador de estado situado en la parte frontal del equipo, tanto con
el equipo encendido como apagado, y mediante mensajes de error en pantalla cuando el equipo está
encendido.
Por último, el REANIBEX 800 dispone de la opción de almacenar automáticamente en una tarjeta de
memoria extraíble del tipo Compact Flash los datos de las actuaciones realizadas con el equipo. Estos
datos incluyen la señal ECG del paciente, los eventos producidos durante la actuación y opcionalmente
el audio tanto del equipo como el sonido ambiente siempre y cuando el equipo trabaje en modo
Desfibrilador Automatizado. Adicionalmente a esta información, se almacenan los 100 últimos
eventos/incidencias producidos durante la actuación, agrupados en función de la actuación a la cual
pertenecen y todos los informes de 12 derivaciones realizados durante la actuación con el equipo (sólo
para los equipos con esta opción). Toda esta información puede ser descargada, visualizada y
almacenada mediante el programa de aplicación PC "REANIBEX DATA MANAGER".
ADVERTENCIA
El REANIBEX 800 debe ser utilizado en un único paciente a la vez.
PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Posible peligro de explosión si se utiliza el REANIBEX 800 en presencia
de mezclas con concentraciones de oxígeno superiores al 25% o de productos anestésicos
inflamables.
ADVERTENCIA
La utilización incorrecta del equipo puede causar lesiones. Siga las instrucciones del Manual de
Usuario para su correcta utilización.
ADVERTENCIA
• Evite conectar el paciente a varios dispositivos a la vez, ya que podrían superarse los límites de
corriente de fuga.
• Evite tocar los electrodos de monitorización y otros dispositivos de medida cuando estén colocados
en el paciente, ya que podría afectar a la seguridad y a los resultados.
ADVERTENCIA
Evite que las partes conductoras de los electrodos y los conectores asociados a las partes aplicadas,
incluyendo el electrodo neutro entren en contacto con otras partes conductoras, incluyendo la tierra.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA O INCENDIO. El desfibrilador puede suministrar hasta 360 Julios de
energía. Si el equipo no se utiliza de forma adecuada, tal y como se describe en estas instrucciones de
uso, esta energía puede causar daños serios o la muerte. Antes de la utilización del equipo asegúrese
de que se ha familiarizado con la utilización del mismo.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA O INCENDIO. No desmonte el desfibrilador, ya que pueden aparecer altas
tensiones peligrosas. Para las reparaciones contacte con personal de servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA O INCENDIO
• No utilice nunca el REABNIEX 800 sobre agua estancada. No sumerja el equipo ni ninguna parte del
mismo en agua u otro líquido. Evite derramar líquidos sobre el equipo o sus accesorios. Si el equipo se
moja, séquelo con una toalla.
• No limpie el equipo con agentes inflamables como acetonas.
• No esterilice el equipo en autoclave ni de ninguna otra manera.
ATENCIÓN
DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA. El REANIBEX 800 no está diseñado para su uso por
personal sin una formación apropiada. Su uso por personal no formado puede causar lesiones o la
muerte. El equipo debe ser utilizado únicamente por personal médico que haya sido específicamente
cualificado mínimamente en las siguientes áreas:
− Reanimación Cardio-Pulmonar (RCP)
− Utilización de un Desfibrilador/Monitor según las recomendaciones de la Asociación
Estadounidense de Cardiología (American Heart Association- AHA) o del Consejo Europeo de
Reanimación (European Resuscitation Council- ERC)
− Utilización del REANIBEX 800
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA.
• El desfibrilador puede proporcionar hasta 360 Julios de energía durante una descarga. Cuando se
está produciendo la descarga no toque al paciente ni los electrodos de desfibrilación.
• Durante la desfibrilación, evite el contactos entre partes del cuerpo del paciente (piel descubierta de
la cabeza y miembros), y líquidos conductores tales como gel, sangre o suero, y/u objetos metálicos
tales como la camilla, los cuales pueden provocar caminos no deseados para la corriente de
desfibrilación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA.
• Mantenga las manos y los pies alejados de los bordes de los electrodos de las palas. Para realizar la
desfibrilación con palas externas, utilice los pulgares para presionar los botones de descarga situados
del asa de la pala.
• Durante la desfibrilación, no toque nunca al paciente o cualquier equipo conectado al mismo (incluida
la cama o camilla).
ADVERTENCIA
• Las cavidades de aire formadas entre los electrodos de desfibrilación y la piel del paciente, pueden
causar quemaduras durante la desfibrilación. Asegúrese de que los electrodos de desfibrilación están
perfectamente adheridos a la piel del paciente. Una vez adheridos, si la posición de los electrodos
debe ser cambiada, retire los electrodos y reemplácelos por unos nuevos.
• No permita que los electrodos de desfibrilación se toquen entre sí, ni que toquen alguna parte de
material conductor durante la desfibrilación. Dicho contacto puede producir un arco eléctrico y
quemaduras en la piel del paciente, y podrían desviar la corriente lejos del corazón.
ADVERTENCIA
• Siga cuidadosamente las instrucciones indicadas en las etiquetas de los electrodos de desfibrilación y
de los electrodos de monitorización.
• Los electrodos de desfibrilación y los de monitorización deben ser utilizados antes de la fecha de
caducidad indicada en la etiqueta de los mismos. Si los electrodos están resecos o dañados pueden
causar arcos eléctricos y quemaduras durante su utilización.
• No abra los paquetes de los electrodos de desfibrilación hasta justo el momento de su utilización.
• No reutilice los electrodos de desfibrilación y de monitorización. Deseche tanto los electrodos de
desfibrilación como los de monitorización una vez que han sido utilizados.
ADVERTENCIA
• Durante la desfibrilación vigile atentamente al paciente. Un retraso en el suministro de la descarga
puede originar que un ritmo analizado y susceptible de ser desfibrilado se convierta espontáneamente
en un ritmo susceptible de no ser desfibrilado, dando lugar al suministro inadecuado de una descarga.
ATENCIÓN
POSIBLE DAÑO AL EQUIPO. Antes de utilizar el desfibrilador, desconecte del paciente todos los
equipos que no estén protegidos frente a desfibrilación.
ADVERTENCIA
POSIBLE INTERFERENCIA ELÉCTRICA.
• La presencia de fuentes emisoras de radiofrecuencia (RF) cerca del REANIBEX 800 y los picos de
tensión repentinos, continuos y repetitivos de la red eléctrica de alimentación, pueden originar un
funcionamiento incorrecto del equipo. Se debe evaluar la compatibilidad electromagnética con los
equipos adyacentes antes de utilizar el REANIBEX 800.
• Evite utilizar el REANIBEX 800 adyacente o sobre otros equipos. En caso de que necesite utilizar el
equipo adyacente o sobre otros equipos, verifique que el equipo funciona de forma normal antes de su
utilización con paciente.
• El REANIBEX 800 está destinado a ser utilizado únicamente por personal médico. El equipo puede
originar interferencias de radio o puede perturbar el funcionamiento de los equipos adyacentes. Puede
ser necesario tomar medidas de mitigación como por ejemplo reorientar o recolocar el REANIBEX 800
ó apantallar la localización.
• La utilización de cables, electrodos o accesorios no especificados en este manual para ser utilizados
con el REANIBEX 800 puede dar lugar a un incremento de las emisiones o un decremento de la
inmunidad frente a interferencias electromagnéticas o de radio, lo cual podría afectar al funcionamiento
ADVERTENCIA
• El REANIBEX 800 y sus accesorios pueden ser sensibles a las interferencias procedentes de fuentes
emisoras.
ATENCIÓN
RESTRICCIONES DE USO. Los artefactos del ECG y de las formas de onda de los parámetros
monitorizados causados por interferencias electromagnéticas, deben ser evaluados por un médico o
por personal autorizado por un médico para determinar si pueden influir negativamente en el
diagnóstico o en el tratamiento del paciente.
ATENCIÓN
POSIBLE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL EQUIPO
• La utilización de cables, electrodos o baterías de otros fabricantes puede originar que el equipo
funcione de forma incorrecta, e invalidan las certificaciones de seguridad. Use sólo los accesorios
especificados en este manual.
• La utilización del REANIBEX 800 o de sus accesorios fuera de las condiciones ambientales
especificadas, podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto del equipo o de los accesorios. Antes
de utilizar el REANIBEX 800 debe permitir que el equipo se estabilice en el rango de temperaturas de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
POSIBLE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL EQUIPO. El cambio de la configuración del equipo
a los valores por defecto de fabricación, cambia el funcionamiento del equipo. Los cambios a la
configuración por defecto sólo deberán realizarse por personal autorizado.
PRECAUCIÓN
POSIBLE DAÑO AL EQUIPO
• Tenga cuidado con los cables de paciente, incluido el equipo de monitorización del ECG, cuando lo
utilice con equipo quirúrgico de alta frecuencia.
• El equipo puede dañarse por abuso mecánico o físico, como inmersión en agua ó caídas que
excedan 0.75 m.
• Los componentes del equipo pueden dañarse si el equipo se sitúa cerca de fuentes de vibración.
PELIGRO
PELIGRO DE FUEGO O DESCARGA ELÉCTRICA: Asegúrese de que los accesorios y todo el
equipamiento estén correctamente conectados. Los equipos o accesorios no conectados
adecuadamente unos con otros pueden ser una fuente de ignición o causar una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
El REANIBEX 800 es apto para utilizarse en presencia de equipamiento quirúrgico de alta frecuencia.
Tras las interferencias producidas por el electro-bisturí, el equipo retorna a su modo de operación
previo en 10 segundos, sin perder los datos almacenados. La precisión de la medición puede verse
afectada temporalmente mientras se realiza electrocirugía o desfibrilación. Esto no afectará a la
seguridad del paciente ni del equipo. Consultar las Instrucciones de Uso del electro-bisturí para
reducir los riesgos de quemaduras en caso de un defecto en dicho equipo.
ADVERTENCIA
El REANIBEX 800 no dispone de capacidad de rechazar los pulsos de los marcapasos internos. El
equipo puede detectar los pulsos de los marcapasos internos como complejos QRS dando lugar a una
indicación de frecuencia cardiaca incorrecta. No se fíe de la indicación de frecuencia cardiaca
proporcionada por el equipo para pacientes con marcapasos internos.
ADVERTENCIA
La calidad de la señal ECG se ve afectada si la instalación eléctrica a la que está conectado el equipo
no tiene toma de tierra.
PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. No intente abrir ni manipular la batería. No incinere la batería. Evite el
contacto eléctrico entre los terminales de la batería.
ADVERTENCIA
• Siga las indicaciones locales, regionales o nacionales de su país a la hora de tirar o reciclar las
baterías gastadas.
• No exponga las baterías a temperaturas superiores a 40 ºC durante períodos extensos de tiempo, ya
que se reduce su vida útil.
• Mantenga las baterías lejos de llamas y otras fuentes de calor.
ADVERTENCIA
• No utilice las baterías en entornos con un alto grado de humedad. Evite mojar las baterías.
• No aplaste, golpee, abolle ni deforme las baterías.
ADVERTENCIA
En modo AED, coloque los electrodos desechables multifunción en posición antero-lateral, tal y como
se indica en el paquete de los electrodos.
ADVERTENCIA
Para garantizar la seguridad del paciente, no coloque el REANIBEX800 en cualquier posición que
pueda originar que caiga sobre el paciente.
ADVERTENCIA
La instalación eléctrica de la habitación o del edificio en el que se va a utilizar el equipo debe cumplir
con las normas especificadas por el país en el que el equipo se va a utilizar. Si la red no dispone de
toma de tierra, el equipo debe ser alimentado desde batería.
ADVERTENCIA
• Conecte el equipo en una toma de corriente de tres hilos con tierra de grado hospitalario. El conector
de tres-hilos debe insertarse en una toma de corriente.
• En ningún caso elimine el conector de tierra del enchufe de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores de ningún tipo.
• El cable de alimentación y el enchufe deben estar intactos y en buen estado.
ADVERTENCIA
• Para asegurar el correcto funcionamiento tanto del REANIBEX 800 como de sus accesorios deben
realizarse verificaciones periódicas. Realice al menos una vez al mes los Test manuales tal y como se
describe en el apartado MANTENIMIENTO de este manual.
ADVERTENCIA
Si el REANIBEX 800 no se va a utilizar durante períodos prolongados de tiempo, las baterías deben
extraerse del equipo.
CONTROL DESCRIPCIÓN
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN EXTERNA. Se enciende cuando el equipo
está conectado a una fuente de alimentación externa (en continua o en
alterna).
INDICADOR DE EQUIPO ENCENDIDO. Se enciende indicando que el equipo
está encendido en modo de funcionamiento con paciente o en modo
configuración.
INDICADOR DE ESTADO. Indica el estado general del REANIBEX 800 (Ver
apartado 2.3.4 INDICADOR DE ESTADO).
CONTROL DESCRIPCIÓN
MÓDULO DE Permite la conexión del equipo a la red de alimentación en alterna.
ALIMENTACIÓN
CA/CC
BATERÍA Batería de NiMH de 12V y capacidad 3 Amp/h.
CONECTOR DE Permite la conexión del equipo a una fuente de alimentación en continua entre
ALIMENTACIÓN 10 y 16 VDC, 10 A.
CC
ALOJAMIENTO Permite la conexión del módulo de alimentación CA/CC o de una batería de
B NiMH.
ALOJAMIENTO Permite la conexión de una batería de NiMH.
A
Conector
Multifunción
CONTROL DESCRIPCIÓN
CONECTOR DE Puerto para la conexión del tubo neumático para la medida de Presión no
PNI invasiva.
2.2 PANTALLA
La distribución de la pantalla del REANIBEX 800 se muestra en la figura siguiente:
o Número de descargas suministradas en modo DEA . Este icono sólo aparece cuando se
está trabajando en modo Desfibrilador Automatizado.
o Icono de tipo de paciente: Este icono, indica el tipo de paciente que se tiene seleccionado.
Existen dos iconos diferentes:
Paciente adulto configurado
o Icono de latiguillo suelto . Este icono aparece si se detecta que uno o varios latiguillos del
cable de paciente se encuentran desconectados del paciente.
o Icono de filtro muscular aplicado . Este icono aparece cuando se tiene aplicado el filtro
muscular a la señal ECG.
o Icono de estado del registrador. Existen dos posibles iconos:
Error en el registrador
o Icono de sonido del QRS desactivado . Cuando aparece este icono no se emitirá ningún
pitido con cada complejo QRS que se detecte en la señal ECG del canal 1.
o Icono de sonido de las alarmas en pausa o desactivado. Existen dos iconos:
Sonido de alarma en pausa
o Icono de alarma TV/FV activa y analizando . Este icono sólo aparece cuando la alarma
TV/FV está activa y se está analizando la señal del canal1.
o Icono de estado de la tarjeta de datos Compact Flash. Si no se muestra ningún icono indica
que no existe ningún problema en la tarjeta de datos. Existen dos iconos diferentes:
Capacidad de la tarjeta de datos casi agotada (el icono parpadea en
pantalla) o agotada (el icono permanece fijo en pantalla).
Existe algún error en la tarjeta de datos. No se están registrando los datos
de la actuación.
NOTA: En caso de que el equipo disponga del módulo CA/CC, sólo se mostrará el estado de
una de las baterías, la del alojamiento A.
• ONDAS MONITORIZADAS: En la parte central de la pantalla se muestras las señales biológicas.
Dependiendo de la configuración del REANIBEX 800 se podrán monitorizar una o varias señales
ECG simultáneas, la curva de SpO2 y/o la curva de capnografía.
o CANAL 1 – Sólo se podrá visualizar señal ECG, bien de cable de paciente o bien de palas o
electrodos desechables.
o La forma de onda monitorizada en este canal es la que se utiliza para la obtención de la
Frecuencia Cardiaca, para el análisis en modo Desfibrilador Automatizado y para la
estimulación en Bajo demanda en modo Marcapasos.
o CANAL 2 – Dependiendo de la configuración del equipo, se podrá visualizar la señal del canal
1 en cascada, otra señal ECG, la curva de SpO2, la curva de la presión 1 ó la curva de la
presión 2. También es posible no visualizar ninguna forma de onda en este canal.
o CANAL 3 – Dependiendo de la configuración del equipo, otra señal ECG, la curva de SpO2,
la curva de capnografía, la curva de la presión 1 ó la curva de la presión 2. También es
posible no visualizar ninguna forma de onda en este canal.
• MENSAJES / INDICACIONES: Situados bajo las ondas, aparecen los mensajes de avisos o
indicaciones proporcionados por el equipo para avisar al usuario. (Para más información consultar
el Anexo A.2 MENSAJES EN PANTALLA).
• SIGNIFICADO DE LAS TECLAS PROGRAMABLES: Las teclas programables permiten el acceso
a diferentes opciones del equipo, cambiando su significado dependiendo del modo de
funcionamiento del equipo (Para más información consultar el apartado 2.3.3 TECLAS
PROGRAMABLES).
Para acceder a esta opción, pulse la tecla MENÚ del panel frontal y a continuación las teclas
programables y ModoSol .
2.3 CONTROLES
Los controles de funcionamiento del REANIBEX 800 se organizan por funciones, con los controles de
desfibrilación y marcapasos situados a la derecha de la pantalla y las teclas programables situadas
debajo de la pantalla. Además dispone de una serie de controles generales, situados en la parte
izquierda de la pantalla.
predefinidos. Para ello existe, en el panel frontal, una tecla denominada SUCESOS . Esta tecla es
activa en cualquiera de los modos de funcionamiento y al pulsarla se muestra superpuesta a la pantalla
principal una pantalla con la siguiente información:
la tabla, mientras que con la tecla se incluye el evento. Para salir de esta opción se utiliza
la tecla SUCESOS .
En el reportaje de la actuación se mostrará el suceso introducido junto con la hora de introducción. Así
mismo en la información registrada en la tarjeta de memoria Compact Flash se registrará por un lado el
evento dentro del registro de la señal ECG, y por otro los 8 segundos anteriores y posteriores a la
inclusión de este evento.
NOTA: Para más información sobre el significado de los sucesos consultar el ANEXO "A3. Lista de
Sucesos".
NOTA: En modo Desfibrilador Manual durante la carga de energía y con el condensador cargado,
se mostrará la tecla programable DESARMAR que permite descargar internamente la energía.
• Modo Marcapasos
En el modo Marcapasos, las teclas programables permiten cambiar las ondas a visualizar en los
diferentes canales, cambiar el tamaño de las derivadas, cambiar el modo de estimulación del
marcapasos e iniciar/ parar la estimulación en modo marcapasos.
configurar determinados parámetros. La tecla MENÚ del panel frontal permite acceder a dichas
opciones. Las teclas programables situadas bajo la pantalla adquieren un significado que varía en
función del modo en el cual se está trabajando:
• Modo Monitor
Las opciones que se muestran en las teclas programables, cuando se pulsa la tecla MENÚ en este
modo, permiten acceder al reportaje, configurar los parámetros de los módulos de oximetría,
presión invasiva y temperatura (opcionales), modificar los parámetros de funcionamiento del
registrador y de la interfaz de usuario y cambiar los datos de paciente configurado:
• : El equipo está listo para utilizarse, es decir que todos los modos de funcionamiento son
operativos y se dispone de una o dos baterías con capacidad suficiente para utilizar el equipo.
• : El equipo está en situación de batería baja (capacidad de la(s) batería(s) inferior al 20%),
con lo cual el tiempo de funcionamiento del equipo en estas circunstancias es limitado. Se
recomienda conectar el REANIBEX 800 a una fuente de alimentación externa para que se
recarguen la(s) batería(s).
• : El equipo ha detectado un fallo que no permitirá la utilización del equipo en uno o varios
de sus modos de funcionamiento. Al encender el equipo en los diferentes modos, se mostrará en
caso necesario el código de error correspondiente.
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Una batería nueva y completamente cargada, funcionando a 25ºC proporciona aproximadamente 150
descargas a 360 Julios, unos 140 minutos de monitorización con ECG, SpO2, CO2 y presión no
invasiva medida cada 15 minutos, y unos 150 minutos de estimulación en modo Marcapaso a 100 mA y
100 ppm.
DURACIÓN DE LA BATERÍA
La duración de la batería depende de la frecuencia y uso de la misma. Cuando se utiliza y mantiene
correctamente la vida útil de la batería es de 3 años ó 500 ciclos de carga /descarga. Para optimizar el
rendimiento, debe descargarse la batería completamente o casi completamente en cuanto sea posible.
ATENCIÓN
Utilice sólo baterías suministradas por OSATU S.Coop o por sus distribuidores autorizados. La
utilización de otro tipo de baterías puede originar que el equipo no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
Siga las indicaciones locales, regionales o nacionales de su país a la hora de reciclar las baterías del
REANIBEX 800, o envíelas a OSATU S.Coop.
ADVERTENCIA
El almacenamiento de las baterías a temperaturas superiores a 30 ºC reduce significativamente la vida
de las mismas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
• No intente abrir ni manipular la batería.
• No incinere la batería.
• Evite el contacto eléctrico entre los terminales de la batería.
• No recargue las baterías del REANIBEX 800 fuera del equipo, ya que podrían explotar.
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un corte de alimentación de duración superior o igual a 30 segundos,
cuando se restaura la alimentación los ajustes del equipo volverán a los valores establecidos en la
configuración. Si el corte de alimentación tiene una duración inferior a 30 segundos se mantendrán los
valores de los parámetros configurados por el usuario durante la actuación.
ADVERTENCIA
El equipo dispone de protección contra desfibrilación sólo en el caso de que se utilice el cable de
paciente de 3, 5 ó 10 latiguillos.
PUlsador de DESCARGA
de la pala Apex
Pulsador de DESCARGA
de la pala Esternón
Tecla de IMPRESIÓN
Las palas externas reutilizables disponen de teclas para la carga de energía, para la impresión, dos
pulsadores de descarga y dos LED de indicación de buen contacto:
CONTROL DESCRIPCIÓN
PULSADOR DE DESCARGA de la pala Esternón / Apex. Trabajando en modo
Desfibrilador Manual permite suministrar la descarga al paciente cuando se
pulsan simultáneamente los dos pulsadores de descarga de las palas.
INDICADOR DE BUEN CONTACTO. Cuando este indicador se enciende
indica que el contacto del paciente es correcto (la impedancia medida está
dentro del rango de desfibrilación).
INDICADOR DE MAL CONTACTO. Cuando este indicador se enciende indica
que el contacto del paciente no es correcto (la impedancia medida está fuera
del rango de desfibrilación). Antes de realizar la desfibrilación, presione
firmemente las palas sobre el paciente hasta que se encienda el INDICADOR
DE BUEN CONTACTO.
TECLA DE CARGA. Trabajando en modo Desfibrilador Manual permite cargar
la energía a suministrar.
TECLA DE IMPRESIÓN. Permite activar/detener el registro tanto de las
señales biológicas como de los eventos ocurridos durante la actuación con el
equipo.
2.6 ALARMAS
El REANIBEX 800 permite detectar condiciones de alarma en los diferentes parámetros monitorizados,
en función de unos criterios definidos por el usuario. Cada signo vital tiene asociada una alarma con los
límites máximo y mínimo.
A la derecha de cada uno de los parámetros monitorizados, aparecen los límites de alarma configurados
para dicho parámetro, siempre y cuando dicha alarma se encuentre activa:
El REANIBEX 800 permite activar/desactivar las alarmas para cada uno de los parámetros de forma
individual. En caso de que las alarmas de uno de los parámetros se encuentre desactivada, a la derecha
de parámetro en cuestión, aparecerá el símbolo “- - -” en lugar de los límites configurados.
ADVERTENCIA
La desactivación de las alarmas evita que se dé indicación de las alarmas asociadas con el parámetro
para el cual se han desactivado las alarmas. Si tiene lugar una condición de alarma, NO se
proporcionará ninguna indicación de alarma
Al encender el equipo, los valores que toman los diferentes límites de las alarmas dependen de la
configuración del equipo:
• Si en la configuración se tienen configurados los límites de las alarmas como FIJOS, al encender
el equipo siempre se toman por defecto los valores indicados en Configuración.
• Si por el contrario se configura el equipo para que los límites de las alarmas sean
PROGRAMABLES, el equipo recordará los valores de los límites que tiene configurados al
apagarse y la siguiente vez que se encienda el equipo se tomarán dichos valores como iniciales.
Si se produce un corte de alimentación que dure menos de 30 segundos, por ejemplo debido a una caída
de red, se mantendrán los límites de alarma configurados antes de producirse el corte de alimentación.
Si el corte de alimentación dura más de 30 segundos, se restablecerán los límites de alarma del
encendido del equipo.
En caso de que uno de los módulos de monitorización no se encuentre instalado en el equipo, en lugar
de los límites de alarma del parámetro, se mostrará el texto “No instalado” y no se pondrán configurar los
límites de alarma para dicho parámetro ni activar/desactiva sus alarmas.
Para cada uno de los parámetros monitorizados instalados existen 4 posibles límites de alarma
configurables más la opción de activar/desactivar la alarma:
• Límite Máximo Adulto – Valor máximo del parámetro, cuando se tiene configurado un paciente
adulto, por encima del cual se dará indicación de alarma.
• Límite Mínimo Adulto – Valor mínimo del parámetro, cuando se tiene configurado un paciente
adulto, por debajo del cual se dará indicación de alarma.
• Límite Máximo Pediátrico – Valor máximo del parámetro, cuando se tiene configurado un
paciente pediátrico, por encima del cual se dará indicación de alarma.
• Límite Mínimo Pediátrico – Valor mínimo del parámetro, cuando se tiene configurado un paciente
pediátrico, por debajo del cual se dará indicación de alarma.
La modificación de las alarmas se realiza utilizando las teclas programables situadas debajo de la
• Mediante las teclas se activan/desactivan las alarmas o se modifica el valor de las mismas
en función de la opción que se tenga seleccionada.
Los límites de alarma aplicados dependerán del tipo de paciente que se tenga configurado (adulto ó
pediátrico). El tipo de paciente configurado aparece en la parte superior de la pantalla indicado mediante
Para modificar el tipo de paciente, pulse la tecla MENÚ , y a continuación la tecla programable
Paciente .
ADVERTENCIA
• Existe un riesgo potencial si se utilizan límites de alarma diferentes para el mismo equipo o similar en
cualquier área como por ejemplo, unidad de cuidados intensivos o quirófano de cirugía cardíaca.
• Antes de cada utilización, confirme que los límites de alarma son apropiados para el paciente que se
está monitorizando. Tenga en cuenta además si el paciente va a estar continuamente monitorizado por
un operador.
• No ajuste los límites de alarma en valores tan extremos que inutilicen el sistema de alarmas.
3. Silencie el sonido de la alarma o alarmas. Para ello pulse la tecla del panel frontal. La
pulsación de esta tecla silenciará el audio de las alarmas activas de forma temporal o indefinida,
según lo establecido en la configuración (Para más información, consultar el apartado siguiente
ALARMAS DE LOS PARÁMETROS BIOLÓGICOS).
4. Desactive la alarma de los parámetros monitorizados para evitar futuras alarmas de dichos
parámetros o ajuste los límites de alarma en función de la condición del paciente.
tecla situada en el panel frontal. Dicha tecla permanecerá inactiva mientras no exista condición de
alarma.
Cuando la indicación acústica se encuentre en pausa se mostrará en la parte superior de la pantalla del
equipo el icono y cuando la indicación acústica esté desactivada el icono . Estos iconos
desaparecerán automáticamente cuando desaparezca la condición de alarma.
Cuando la indicación acústica de la alarma se encuentra en pausa, si la condición de alarma continúa, el
sonido de la alarma volverá a activarse transcurrido el tiempo de reactivación establecido en
configuración. Si la indicación acústica de la alarma se encuentra desactivada, aunque continúe la
condición de alarma, no se volverá a reactivar el sonido de la misma.
El hecho de silenciar el sonido de las alarmas, no evitará que se vuelva a activar si se producen otras
condiciones de alarmas distintas de las que lo originaron.
ADVERTENCIA
• No silencie las alarmas audibles si la seguridad del paciente puede verse comprometida.
• Responda de inmediato a una alarma, ya que el paciente puede no ser monitorizado en determinadas
condiciones de alarma.
• Antes de silenciar temporalmente el sonido de las alarmas, compruebe la duración del tiempo de
pausa de las alarmas.
ALARMA TV/FV
La alarma TV/FV sólo es activa en los modos MONITOR y DESFIBRILADOR MANUAL.
Al activar esta alarma se limitará la visualización del canal 1 a la derivada II del cable de paciente o a
PALAS. La alarma TV/FV no será activa, es decir no se analiza la señal, si se tiene seleccionada la
derivada de palas y están conectadas las palas reutilizables externas y no se tiene cable de paciente. Si
el usuario tiene conectadas palas reutilizables externas, y existe cable de paciente conectado sólo se
podrá analizar la derivada II.
Si están conectados tanto el cable de paciente como los electrodos desechables multifunción, y el
usuario cambia de la derivada de palas a la derivada II o viceversa se comenzará de nuevo el análisis de
la señal.
muestra el icono .
Si se produce la alarma TV/FV, es decir se detecta una posible Fibrilación Ventricular o Taquicardia
Ventricular rápida, se emite tanto en pantalla como de forma audible (opcional mediante configuración) el
mensaje “EXAMINE PACIENTE” de forma periódica y el icono de la pantalla, que hace relación a esta
alarma, comienza a parpadear.
Cuando exista algún error en el modo de funcionamiento Desfibrilador, la alarma TV/FV no estará
operativa y por tanto no será posible seleccionarla dentro de la pantalla que permite la modificación de
las alarmas.
2.7 REGISTRADOR
El REANIBEX 800 dispone de un registrador en el cual se puede obtener una copia impresa continua de
las formas de onda visualizadas en pantalla, junto con los eventos y los parámetros biológicos
monitorizados.
El REANIBEX 800 tiene la posibilidad de elegir entre dos registradores de diferente ancho de papel. Con
el registrador de 50 mm se pueden imprimir como máximo dos formas de ondas simultáneamente.
Opcionalmente, el REANIBEX 800 puede disponer de un registrador de 100 mm de ancho de papel en el
cual se pueden imprimir hasta un máximo de tres formas de onda simultáneamente. La impresión puede
realizarse en tiempo real o retardado 8 segundos, según las opciones de configuración.
Los registros en papel, constan básicamente de las siguientes partes:
• CABECERA – Incluye la identificación del equipo, y espacio para incluir datos del paciente
(Nombre y apellidos, edad, sexo, observaciones).
• DATOS INICIALES – Incluye datos relativos a la señal que se va a imprimir (velocidad de
impresión, sensibilidad, filtro aplicado) y datos relativos al modo de funcionamiento del equipo
(Modo de impresión, modo de funcionamiento, paciente configurado).
• SEÑALES BIOLÓGICAS – ECG y/o curvas de los módulos de monitorización disponibles (SpO2
ó Capnografía).
• ANOTACIONES relativas a la(s) señal(es), como pueden ser cambio de modo de
funcionamiento, cargas y descargas de energía, saltos de alarma, modificación de los
parámetros de estimulación del marcapasos, etc.
retardo, o qué eventos originan una impresión automática (Para más información sobre dichos
parámetros, consultar el apartado “9.3 PARÁMETROS CONFIGURABLES”).
Durante el funcionamiento con paciente en cualquiera de los modos, se pueden modificar algunos de los
parámetros del registrador, como son, si se imprime automáticamente al realizar una descarga, cuando
se produce una alarma o cuando se introduce un marcador, activación/desactivación del modo retardo y
modificar la velocidad de impresión.
Para modificar los parámetros del registrador durante el funcionamiento con paciente realice los
siguientes pasos:
4. Pulse la tecla programable para salir de esta opción y hacer efectiva la selección.
formas de onda como los eventos producidos pulsando la tecla IMPRIMIR del panel frontal. Esta
tecla sirve también para detener la impresión.
Las características de la impresión (retardo, velocidad, cabecera y papel) dependerán de la configuración
que se tenga para dichos parámetros (para más información sobre dichos parámetros, consultar el
apartado “9.3 PARÁMETROS CONFIGURABLES”).
La velocidad de impresión es un parámetro que se puede variar mientras el registrador se encuentra
imprimiendo. Cada vez que se cambie la velocidad de impresión se imprimirá un evento con la nueva
velocidad seleccionada.
En función de la configuración del equipo y si se tiene activada la opción correspondiente, cada vez que
se produzca una alarma de los parámetros biológicos, una descarga de desfibrilación o la introducción
de un suceso/marcador, se imprimirá automáticamente una tira con los 8 segundos anteriores y
La tecla permite realizar el registro automático de todas las derivadas en función del cable de
paciente conectado. Las características de impresión, tales como formato y tiempo por derivada
dependerán de la configuración del equipo (para más información sobre dichos parámetros, consultar el
apartado “9.3 PARÁMETROS CONFIGURABLES”).
Esta tecla sólo es activa en modo Monitor. Si se pulsa cuando se está trabajando en un modo distinto de
monitor, se mostrará en pantalla el mensaje “SELECCIONE MONITOR” y no se hará caso a la pulsación.
Durante la impresión de todas las derivadas se registrarán también todos los eventos que se produzcan,
como por ejemplo los saltos de alarma o la introducción de sucesos.
El registro automático de todas las derivadas no es activo cuando se tiene activada la alarma TV/FV,
cuando se está imprimiendo de forma automática porque se ha producido una alarma, o cuando se
imprime el reportaje o las tendencias de la actuación. Si se tiene activada la alarma TV/FV y se pulsa
esta tecla se mostrará el mensaje "DESACTIVE ALARMA TV/FV".
Cuando se está en la pantalla que muestra el reportaje de la actuación, en la pantalla de sucesos, o se
están modificando las alarmas se podrá realizar el registro de todas las derivadas.
Cuando el equipo detecte que falta papel o que la puerta del registrador está abierta cada vez que se
pulse la tecla imprimir se mostrará en pantalla el icono . Este icono desaparecerá cuando se
solucione el error. Si se pulsa la tecla IMPRIMIR cuando el registrador se encuentra en esta situación, el
icono parpadeará en pantalla.
ATENCIÓN
Utilice sólo baterías suministradas por OSATU S.Coop o por sus distribuidores autorizados. La
utilización de otro tipo de baterías puede originar que el equipo no funcione correctamente.
ATENCIÓN
• Siga cuidadosamente las instrucciones indicadas en las etiquetas de los electrodos de desfibrilación
y de los electrodos de monitorización.
• Tanto los electrodos de desfibrilación como los de monitorización deben ser utilizados antes de la
fecha de caducidad indicada en la etiqueta de los mismos. Si los electrodos están resecos o dañados
pueden causar arcos eléctricos y quemaduras durante su utilización.
• Deseche tanto los electrodos de desfibrilación como los de monitorización una vez que han sido
utilizados.
Para extraer la batería, manteniendo presionados los bloqueos, tire con firmeza hasta sacar la batería.
Para extraer el módulo CA/CC, manteniendo presionados los bloqueos, tire con firmeza hasta sacar el
módulo.
ATENCIÓN
Aunque no se tenga instalada la tarjeta de datos, el porta-tarjetas deberá estar siempre instalado para
proteger al equipo de la entrada de líquidos o partículas.
ADVERTENCIA
Inserte y extraiga la tarjeta de datos Compact Flash sólo con el equipo apagado. Si inserta la tarjeta de
datos con el equipo encendido no se realizará la grabación de los datos, mientras que si extrae la
tarjeta de datos con el equipo encendido se perderá la información de la actuación en curso.
4 MONITORIZACIÓN
4.1 MONITORIZACIÓN DEL ECG
ADVERTENCIA
POSIBLE MALA INTERPRETACIÓN DE LOS DATOS DEL ECG. La respuesta en frecuencia de la
pantalla del monitor está indicada sólo para la identificación del ritmo básico de ECG ya que no
proporciona la resolución requerida para realizar un diagnóstico ni para la interpretación del segmento
ST. Para realizar cualquier diagnóstico o interpretación, conecte el cable de paciente e imprima la
señal ECG en modo diagnóstico.
ADVERTENCIA
FALLO EN CONTAR LA FRECUENCIA CARDÍACA CON PRECISIÓN. El REANIBEX 800 no dispone
de capacidad de rechazar los pulsos de los marcapasos internos. El equipo puede detectar los pulsos
de los marcapasos internos como complejos QRS dando lugar a una indicación de frecuencia cardiaca
incorrecta. No se fíe de la indicación de frecuencia cardiaca proporcionada por el equipo para
pacientes con marcapasos internos.
ADVERTENCIA
No utilice el REANIBEX 800 para monitorizar ECGs en neonatos, ya que podría obtener mediciones y
alarmas imprecisas.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que al conectar y desconectar los electrodos de la piel del paciente éstos no entran en
contacto con materiales conductores.
ADVERTENCIA
Cuando el circuito de captación de ECG se encuentre saturado debido a una sobretensión en la
entrada, se mostrará en la parte superior el icono , indicando que el equipo no está operativo, y se
mostrará línea discontinua en los canales ECG visualizados.
ADVERTENCIA
Si la monitorización se realiza durante períodos prolongados de tiempo puede ser necesario cambiar
periódicamente los electrodos de monitorización. Consulte la documentación de los electrodos de
monitorización para realizar el cambio de los mismos.
Durante el uso del electro-bisturí, tenga en cuenta las siguientes guías para minimizar las interferencias
del equipo de electrocirugía y para proporcionar la máxima seguridad al paciente y al usuario:
• Mantenga todos los cables de monitorización de paciente lejos de la tierra, las cuchillas y los
cables de retorno del electro-bisturí.
• Asegure siempre la aplicación adecuada al paciente del electrodo de retorno del electro-bisturí.
ADVERTENCIA
Para prevenir quemaduras debidas al electro-bisturí en los lugares de monitorización, asegúrese de
que el circuito de retorno de electro-bisturí está conectado de forma adecuada, de forma que los
caminos de retorno no se puedan realizar a través de los electrodos de monitorización.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que al conectar y desconectar los electrodos de la piel del paciente éstos no entran en
contacto con materiales conductores.
ATENCIÓN
En el caso de utilizar electrodos desechables multifunción asegúrese de que el paquete de los
electrodos desechables multifunción se encuentra perfectamente sellado y que no ha pasado la fecha
de caducidad de los mismos.
Tenga en cuenta las siguientes consideraciones especiales a la hora de colocar tanto los electrodos
como las palas:
• Pacientes obesos o con senos grandes. Aplique los electrodos o las palas sobre una superficie
plana del torso. Si la piel se pliega o el tejido del seno impide una buena adherencia, puede ser
necesario extender los pliegues de la piel para crear una superficie plana.
• Pacientes delgados. Presione los electrodos sobre el torso siguiendo el contorno de las costillas
para evitar burbujas de aire.
• Pacientes con marcapasos. Coloque los electrodos o las palas de desfibrilación al menos a 10 cm
del generador, y siga el mismo protocolo de actuación que para cualquier paciente con un paro
cardiaco.
• Pacientes con desfibriladores implantados. Coloque los electrodos o las palas de desfibrilación
al menos a 12 - 15 cm del generador, y siga el mismo protocolo de actuación que para cualquier
paciente con un paro cardiaco.
ADVERTENCIA
Si la monitorización se realiza durante períodos prolongados de tiempo puede ser necesario cambiar
periódicamente los electrodos desechables multifunción. Consulte la documentación de los electrodos
desechables multifunción para realizar el cambio de los mismos.
SELECCIÓN DE LA DERIVADA
De cara a detectar de manera precisa las posibles patologías del paciente, es importante seleccionar una
derivada adecuada para monitorizar el ECG, ya que la señal ECG representada en el primer canal de la
pantalla es la que se utiliza para obtener la frecuencia cardiaca, para sincronizar la descarga de energía
y para el análisis de ritmos en modo Desfibrilador Automatizado. Las directrices a seguir a la hora de
seleccionar una derivada:
• Pacientes sin marcapasos
o El complejo QRS deberá ser alto y estrecho. Se recomienda una amplitud superior a 0.5 mV.
o La onda R deberá estar por encima o por debajo de la línea base (pero no bifásica).
o La altura de la onda P deberá ser inferior a 1/5 de la altura de la onda R.
o La altura de la onda T deberá ser inferior a 1/3 de la altura de la onda R.
• Pacientes con marcapasos internos
o Además de lo indicado anteriormente, el pulso de marcapasos no deberá ser más amplio que
el complejo QRS normal, pero debe ser lo suficientemente amplio como para poder ser
detectado.
El número de derivadas que se pueden visualizar dependen del tipo de cable de paciente conectado. A
continuación se indican las derivadas que se pueden visualizar para los diferentes cables de paciente.
• Cable de paciente de 3 latiguillos: I, II ó III
• Cable de paciente de 5 latiguillos: I, II, III, aVR, aVL, aVF y V
• Cable de paciente de 10 latiguillos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5 y V6
Si tanto los electrodos de desfibrilación como los de monitorización están conectados, la monitorización
permitirá seleccionar una derivación del cable de paciente o monitorizar mediante los electrodos de
desfibrilación.
Si al encender el equipo, no está disponible la derivada configurada, se mostrará línea discontinua,
pudiéndose seleccionar otra derivada en cualquier momento, mediante la tecla programable de selección
de canal.
El REANIBEX 800 dispone de alarmas configurables de frecuencia cardíaca y arritmias las cuales
comunican con claridad el estado del paciente, tanto de manera visual como sonora.
NOTA: Cuando la alarma TV/FV está activada, se limita la visualización de las señales del canal 1 a la
derivación II del cable de paciente o a PALAS.
Para seleccionar la derivada a visualizar:
Onda 1
Palas
I
II
III
aVL
Figura 29: Menú auxiliar de selección de onda a visualizar
El REANIBEX 800 detecta si alguno de los latiguillos que forman parte del cable de paciente se
encuentra suelto o mal conectado. Cuando esto suceda, en la parte superior de la pantalla se mostrará el
icono y se emitirán periódicamente dos pitidos. Esta alarma de latiguillo suelto es de baja prioridad.
Dependiendo de cuál de los latiguillos se encuentre suelto o mal conectado el equipo podrá visualizar
unas derivaciones u otras. Cuando no sea posible visualizar una derivación y el usuario la seleccione, se
mostrará en pantalla una línea discontinua en la línea base de la señal.
La selección del filtro a aplicar a la señal ECG se realiza mediante la tecla programable
situada bajo la pantalla del equipo. Este filtro permite eliminar las perturbaciones en la señal ECG
derivadas de la actividad muscular.
Cuando el filtro muscular se encuentra aplicado en la parte superior de la pantalla se muestra el icono
. Los cambios realizados mediante esta tecla durante el uso, se aplicarán tanto a la señal ECG en
pantalla como a la señal impresa en el registrador. Sin embargo tenga en cuenta que las limitaciones de
la pantalla impiden que el ECG aparezca con la calidad de diagnóstico real.
Para más información sobre cómo configurar tanto el ancho de banda del filtro muscular como el valor
que toma en el encendido este parámetro consulte el apartado “9 CONFIGURACIÓN”.
FILTRO AUTOMÁTICO
Si el filtro muscular no se encuentra activado pero se detecta que un exceso de movimiento de la línea
base impide la correcta monitorización de la señal ECG, se aplica el filtro automáticamente durante 2
ADVERTENCIA
El filtro automático se activará cada vez que se detecten perturbaciones en la línea base de la señal
ECG. Compruebe el icono y verifique las conexión del cable de paciente si observa que el icono
aparece/desaparece continuamente.
MODO 6 CANALES
El modo 6 canales es una configuración especial de los canales a visualizar, diseñada para el acceso
inmediato a la monitorización de las 12 derivadas. En este modo se visualizan las 12 derivadas divididas
en dos páginas con 6 canales cada una, divididos dos columnas.
Utilice las teclas programables y para moverse entre las dos páginas del
modo 6 canales. Para salir de dicho modo, pulse la tecla programable .
El modo 6 canales es un modo especial en el que no se permite modificar los parámetros habituales del
modo Monitor, como por ejemplo el tamaño de la derivada o la activación/desactivación del filtro. Se
accede al modo 6 canales pulsando la tecla programable Interfaz, habilitada en las opciones de MENÚ
ADVERTENCIA
El modo 6 canales está disponible sólo en el modo Monitor si el cable de 10 latiguillos está conectado
al equipo. Aunque el cable de 10 latiguillos esté conectado, el modo 6 canales no está disponible
ADVERTENCIA
FC lpm
Valor de la 150
Frecuencia 40
cardíaca
Cuando esta característica está activada, se utiliza la derivada del canal 1 para la detección, y el
REANIBEX 800 muestra tanto en pantalla como en el registro impreso una indicación cada vez que se
detecta un pulso de marcapasos interno.
Para verificar la presencia de un marcapasos interno, se deben utilizar otros datos tales como el historial
clínico del paciente y otras formas de onda del ECG como por ejemplo complejos QRS anchos.
Se pueden producir falsas anotaciones de pulsos de marcapasos internos si los artefactos de la señal
ECG mimetizan los pulsos de marcapasos interno. Si las anotaciones falsas ocurren frecuentemente,
desactive esta opción mediante el menú de configuración del equipo (Consulte el apartado “9
CONFIGURACIÓN”).
El REANIBEX 800 no dispone de la capacidad de rechazar los pulsos de marcapasos, con lo cual el
monitor puede detectar los pulsos de marcapasos interno como complejos QRS, dando lugar a una
indicación de frecuencia cardíaca no precisa.
Los pulsos de marcapasos de gran amplitud puede sobrecargar el circuito de detección de complejos
QRS de forma que no se cuenten los complejos QRS. Para ayudar a reducir la captación de los pulsos
grandes de los marcapasos unipolares, coloque los electrodos de ECG de forma que la línea entre el
electrodo positivo y negativo sea perpendicular a la línea entre el generador de marcapasos y el corazón.
Los pulsos de marcapasos interno de pequeña amplitud pueden no distinguirse de forma clara en la
derivación de PALAS.
Para mejorar la detección y visibilidad de los pulsos de marcapasos interno, active el detector de
marcapasos interno o conecte el cable de ECG, seleccione una derivación del cable ECG e imprima el
ECG con un ancho de banda de diagnóstico. Para más información sobre cómo configurar el detector de
marcapaso interno, consulte el apartado “9 CONFIGURACIÓN”.
4.1.5 ALARMAS
Las alarmas de frecuencia cardíaca se generan cuando una medida de este parámetro cae fuera de los
límites de alarma configurados. Las alarmas de frecuencia cardíaca son del tipo “sin bloqueo”, lo que
significa que dichas alarmas se eliminan automáticamente cuando la condición de alarma deja de existir.
Durante el funcionamiento con paciente es posible cambiar los límites de alarma configurados. También
es posible desactivar las alarmas de frecuencia cardíaca.
ADVERTENCIA
La desactivación de las alarmas evita que se dé indicación de las alarmas asociadas con la medición
de frecuencia cardíaca. Si tiene lugar una condición de alarma, NO se proporcionará indicación de
alarma.
Para la configuración de las alarmas de frecuencia cardíaca, consulte el apartado “2.5 ALARMAS”.
INDICACIONES DE USO
El electrocardiograma de 12 derivadas se utiliza para identificar, diagnosticar y tratar a pacientes con
desórdenes cardíacos. Esta herramienta es útil para la detección temprana y tratamiento de pacientes
con infarto de miocardio con elevación del segmento ST (STEMI).
CONTRAINDICACIONES
No se conocen.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
POSIBLE TRATAMIENTO INCORRECTO CON TERAPIA DE REPEFUSIÓN
Las declaraciones interpretativas del análisis de ECG no deben ser utilizadas para retener o prescribir
un tratamiento a un paciente sin la revisión del ECG por parte de personal médico cualificado. Todas
las declaraciones interpretativas proporcionadas por el REANIBEX 800, incluyen el mensaje ** SIN
CONFIRMAR **. Confirme siempre la declaración interpretativa volviendo a leer los datos ECG.
NOTA: Para más información sobre el algoritmo de interpretación del REANIBEX 800, consulte el “La
guía del Médico del Algoritmo de análisis 12 derivadas de Glasgow”.
Seleccione los diferentes caracteres y una vez introducidos los datos, pulse la tecla programable
para salir de esta opción.
6. Cuando haya introducido todos los datos de pacientes, pulse la tecla programable
para salir de esta opción.
ADVERTENCIA
Un error en la introducción de la edad o del sexo del paciente puede dar lugar a un diagnóstico
incorrecto.
2. Antes de aplicar los electrodos de monitorización, las palas o los electrodos de desfibrilación,
prepare la piel del paciente en los lugares donde van a ir colocados (Consulte las instrucciones
proporcionadas en el apartado “4.1.3 PREPARACION PARA LA MONITORIZACIÓN DEL
ECG”).
3. Conecte el cable de paciente de 10 latiguillos y coloque todos los electrodos de monitorización
tanto de miembros como precordiales.
NOTA: Para más información sobre el algoritmo de interpretación del REANIBEX 800, consulte el “La
guía del Médico del Algoritmo de análisis 12 derivadas de Glasgow”.
Se imprimirán además una o dos copias del informe de 12 derivaciones con el formato establecido en
configuración. Para más información consulte el apartado “9.3 PARÁMETROS CONFIGURABLES”.
ADVERTENCIA
Durante la impresión del informe NO tire del papel ya que esto puede provocar la distorsión de la forma
de onda y dar lugar a un posible diagnóstico erróneo.
defectuosos.
Aparecen interferencia de la Contacto incorrecto de los • Recoloque los electrodos
alimentación CA en la señal electrodos o electrodos secos o
sucios
Se producen interferencia de • Guíe los latiguillos del cable
un equipos electrónico con de paciente a lo largo de los
toma de tierra incorrecta miembros y lejos de otros
equipos electrónicos
INDICACIONES DE USO
La opción de monitorización de pulso oximetría del REANIBEX 800 está indicada para ser utilizada en
pacientes tanto adultos como pediátricos, que tengan riesgos de desarrollar hipoxemia,
CONTRAINDICACIONES
No se conocen.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA O QUEMADURA: Antes de su utilización, lea detenidamente estas
instrucciones de uso, las indicaciones de uso del sensor y de los cables y la información preventiva.
ADVERTENCIA
• No se base únicamente en las lecturas de oximetro y examine al paciente continuamente.
• Las mediciones imprecisas de SpO2 pueden deberse a:
− Aplicación o uso incorrecto del sensor,
− Tintes inyectados como el azul de metileno,
− Niveles elevados de carboxihemoglobina (COHb) o metahemoglobina en sangre (MetHb).
− Exposición a una iluminación excesiva, como son las lámparas quirúrgicas (especialmente las
que tienen fuentes de xenón), las lámparas para bilirrubina, las luces fluorescentes, las
lámparas de calor infrarrojas y la luz solar directa,
− Ciertas malformaciones de las uñas, el esmalte para uñas y hongos,
− La colocación del sensor en una extremidad que tenga un manguito de presión de sangre, una
línea intramuscular o tenga la circulación de la sangre restringida,
− Anemia severa,
− Movimiento excesivo del paciente,
− Interferencia electroquirúrquica,
− Niveles elevados de Bilirrubina,
− Baja perfusión arterial.
• Las mediciones imprecisas de SpCO y SpMet pueden deberse a:
− Niveles elevados de Bilirrubina,
− Movimiento excesivo del paciente,
− Niveles bajos de saturación de oxígeno arterial,
• Las mediciones imprecisas de SpHb y SpOC pueden deberse a:
− Tintes inyectados como el azul de metileno,
− Ciertas malformaciones de las uñas, el esmalte para uñas y hongos,
ADVERTENCIA
• No utilice cables o sensores que se encuentren dañados.
• Los sensores expuestos a luz ambiente cuando están aplicados de forma incorrecta al paciente
pueden dar lugar a lecturas de saturación imprecisas. Coloque de forma segura el sensor sobre el
paciente y verifique frecuentemente la colocación del sensor para asegurar la precisión de las
medidas.
ADVERTENCIA
Las pulsaciones de las bombas de soporte intraaórtico pueden sumarse a la frecuencia de pulso
mostrada por el pulsioxímetro. Contraste la frecuencia de pulso del paciente con la frecuencia cardiaca
del ECG.
ADVERTENCIA
• La aplicación incorrecta del sensor puede producir lesiones en la piel del paciente e inexactitudes en
las lecturas. Evite que el sensor esté demasiado apretado.
• No deje el sensor en el mismo punto durante períodos prolongados de tiempo, ya que puede dar
lugar en la piel a irritación, abrasiones o necrosis debida a la presión.
• Revise periódicamente la colocación del sensor, al menos cada cuatro horas, para comprobar el
estado de la piel del paciente. Si observa alteraciones en la piel del paciente, cambie la localización del
sensor.
ADVERTENCIA
No utilice el oxímetro ni el sensor en presencia de campos electromagnéticos fuertes, como por
ejemplo, equipos de electrocirugía. No utilice el oxímetro ni el sensor durante una Tomografía
Computerizada (TAC). No utilice el oxímetro ni el sensor durante una Resonancia Magnética. La
corriente inducida puede causar quemaduras, y el oxímetro podría afectar a la imagen obtenida por
resonancia.
PRECAUCIÓN
• RIESGO DE LECTURAS IMPRECISAS: No altere el sensor y los cables de ninguna forma. Las
alteraciones y/o modificaciones pueden afectar el funcionamiento y/o la precisión.
• No utilice nunca más de un cable de extensión entre el sensor y el equipo.
• Utilice sólo los accesorios especificados en este manual y que han sido recomendados por OSATU
S.Coop. El uso de accesorios no recomendados por OSATU S.Coop, pueden originar un
funcionamiento inadecuado del equipo e invalidar las certificaciones de seguridad y la garantía.
PRECAUCIÓN
• Para evitar daños al cable, cuando conecte o desconecte los cables manipule dichos cables desde
conector y no desde los cables.
• No sumerja ni moje los sensores o los cables en ninguna solución líquida. No intente esterilizar ni los
cables ni los sensores.
ADVERTENCIA
LICENCIA NO IMPLÍCITA. La posesión o la compra del pulsixoimetro, no entraña ninguna licencia
explícita o implícita para utilizar el pulsioxímetro con sensores o cable no autorizados, lo cuales
pueden por separado o en combinación con el equipo, entrar en el ámbito de aplicación de una o
varias de las patentes relacionadas con este equipo.
ADVERTENCIA
El módulo de oximetría del REANIBEX 800 está cubierto por una o más de las siguientes patentes
U.S: 5.758.644, 5.823.950, 6.011.986, 6.157.850, 6.263.222, 6.501.975, 7.469.157 y otras patentes
aplicables listadas en: www.masimo.com/patents.htm.
Masimo, SET, Signal Extraction Software, LNCS, and LNOP son marcas registradas de Masimo
Corporation. Rainbow, SpCO, and SpMet son marcas registradas de Masimo Corporation.
IMPORTANTE
• El equipo dispone de sensores que miden sólo el SpO2, sensores que miden SpO2, SpCO, SpMet y
SpHb.
• Para la monitorización de los valores de SpCO, de SpMet y de SpHb es necesario la utilización de los
sensores RainbowTM de Masimo.
PRECAUCIÓN
• No utilice sensores desechables en entornos de alta humedad o en presencia de líquidos que puedan
contaminar el sensor y las conexiones.
• No utilice sensores desechables en pacientes alérgicos al adhesivo.
• No utilice el transductor para oreja en pacientes con lóbulos de oreja pequeños, ya que podría dar
lugar a mediciones incorrectas.
Un aspecto importante es la elección del sensor. Utilice los siguientes criterios para seleccionar el sensor
adecuado:
• Peso del paciente.
• Perfusión del paciente en las extremidades. Puede mejorar la perfusión de las zonas frotándolas
o calentándolas.
• Nivel de actividad del paciente.
• Lugares de aplicación disponibles en el cuerpo del paciente.
• Requisitos de esterilidad.
• Duración esperada de la monitorización.
Para asegurar un rendimiento óptimo:
• Use un sensor seco y apropiado para el paciente.
• Mantenga el lugar donde está colocado el sensor al mismo nivel que el corazón del paciente.
• Asegúrese de que el sensor no está demasiado apretado.
• Evite colocar el sensor sobre una extremidad que tenga un manguito de medida de presión
sanguínea, un catéter arterial o tenga la circulación de la sangre restringida.
• Evite realizar medidas en lugares con luces muy brillantes. Si fuese necesario, cubra el sensor
con material opaco.
• Aplique el sensor de acuerdo con las indicaciones de utilización que proporciona el fabricante y
tenga en cuenta todas las advertencias y precauciones indicadas por el mismo.
El lugar más adecuado para la aplicación del sensor de oximetría es el dedo anular de la mano
dominante. Para posicionar el sensor realice los siguientes pasos:
1. Oriente el sensor de forma que el cable esté en la parte posterior de la mano del paciente.
2. Coloque el dedo en el sensor hasta que la punta del dedo toque el tope del sensor.
Las lengüetas abatibles del sensor deben estar abiertas para distribuir la presión de fijación del sensor a
lo largo de la longitud del dedo.
Es necesario que la ventana del sensor esté completamente cubierta para asegurar unos datos precisos.
Los sensores son sensibles a la luz. Si la luz ambiente es excesiva, cubra el sensor con un material
opaco para bloquear la luz y verifique que lugar de colocación del sensor es el apropiado.
Existen dos tipos de sensores:
• Sensores reutilizables. Pueden ser utilizados en diferentes pacientes una vez limpios y
desinfectados.
• Sensores desechables. Deben utilizarse una sola vez y nunca en pacientes diferentes,
desechándose después de utilización.
La lista de todos los sensores de oximetría que se pueden utilizar con el REANIBEX 800 aparece dentro
del apartado “A.8 ACCESORIOS”.
PRECAUCIÓN
Excepto que se indique los contrario en las instrucciones de uso, reposicione los sensores reutilizables
al menos cada 4 horas y para los sensores adhesivos inspeccione el lugar de colocación al menos
cada 8 horas. Si el estado circulatorio o la integridad de la piel lo indican, reaplique el sensor en un
lugar diferente de monitorización.
ADVERTENCIA
• Si no se aplica correctamente el sensor, se puede reducir la exactitud de las medidas.
cambie el tipo de paciente mediante la opción Paciente accesible pulsando la tecla MENÚ .
5. Los valores obtenidos del módulo de oximetría se mostrarán en la parte izquierda de la pantalla.
Inicialmente se mostrará “ - - -“ en dicha zona de pantalla.
6. Confirme que al cabo de unos segundos se muestra la lectura de SpO2 y que ésta es estable.
SpO2 %
100
Valor del SpO2 70 Calidad relativa de la señal
IP: 1.2
8. A medida que cambia la saturación de oxígeno del paciente, el valor del SpO2 se actualiza
continuamente.
NOTA: La frecuencia de pulso obtenida por el monitor de SpO2 se muestra sólo si no existe señal ECG o
no se ha realizado medida de presión no invasiva (PNI). La frecuencia de pulso se muestra en la zona
destinada a la monitorización de la frecuencia cardiaca y se indica como FP -COOX.
Para realizar la monitorización del SpCO, del SpMet, del SpHb, del SpOC y del PVI (según las opciones
configuradas en el equipo) realice los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que utiliza el sensor adecuado para medir el parámetro que desea monitorizar. La
medida de estos parámetros sólo se puede realizar con los sensores RainbowTM.
2. Realice los pasos del 1 al 4 indicados anteriormente.
Rainbow : ON
Promedi : 8s
Sensibi : Norm
IP : ON
7. Pulse la tecla programable para salir de esta opción y hacer efectiva la selección.
8. Se mostrará una pantalla auxiliar con todos los parámetros de oximetría disponibles en el
módulo instalado en el equipo. A la derecha del parámetro se mostraran los valores de las
alarmas configuradas para dicho parámetros (valor máximo en la parte superior, valor mínimo en
la parte inferior).
CO-OXIMETRIA
50
SpCO (%) 20 5
3.0
SpMet (%) 1.6 0.3
---
PVI 5 ---
Tenga en cuenta que sólo se mostrarán aquellos parámetros que se pueden obtener con el
sensor conectado.
NOTA: La monitorización de SpCO, de SpMet y SpHb no está prevista para ser utilizada durante
condiciones de movimiento excesivo de paciente o baja perfusión.
CURVA DE PLETISMOGRAFÍA
Se puede visualizar la curva de pletismografía, en los canales 2 ó 3 (dependiendo de la configuración del
equipo). Esta curva se traza a una velocidad aproximada de 25 mm/segundos y se aplica una escala
automáticamente a dicha onda para ajustarla al ancho de canal disponible.
SENSIBILIDAD
Este parámetro permite al médico adaptarse a la situación del paciente, cambiando la sensibilidad en
función de la fisiología cambiante del paciente.
El médico puede configurar el SpO2 en función de la gravedad del paciente y optimizar el equilibrio entre
la obtención de valores durante el estado de baja perfusión y la capacidad de detección de sensor
desconectado. El beneficio es que se pueden obtener valores en los estados de muy baja perfusión,
siempre que sea necesario, sin estar sujetos a alarmas falsas de sensor desconectados.
Este parámetro puede tomar tres valores:
• NORMAL - Este valor está recomendado para la mayoría de los pacientes. Esta configuración
ofrece la mejor combinación entre sensibilidad y detección de sensor desconectado.
• MAXIMA - Este valor está recomendado para pacientes con señales débiles (por ejemplo
ambientes muy ruidosos o paciente con muy baja perfusión) y para su utilización durante los
tratamientos médicos o cuando el contacto entre el paciente y el médico es continuo, como en
las unidades de cuidados intensivos.
• APOD (Adaptive Prove Off Detection) - Este valor se utiliza para protegerse frente a las
lecturas de SpO2 y frecuencia de pulso erróneas que se producen cuando el sensor se
desconecta del paciente. Sin embargo este modo es el menos efectivo para pacientes con baja
perfusión. Este modo es útil para paciente que tienen un riesgo especial de que el sensor se
desconecte (como por ejemplo pacientes pediátricos).
Para ajustar la sensibilidad durante el funcionamiento con paciente, realice los siguientes pasos:
5. Pulse la tecla programable para salir de esta opción y hacer efectiva la selección.
NOTA: El valor NORMAL de sensibilidad se recomienda para la mayoría de los pacientes. El valor
MAXIMO permite la monitorización en situaciones de baja perfusión, como por ejemplo hipotermia
severa o shock. Sin embargo, cuando se selecciona este valor la señal es más susceptible a
interferencias.
TIEMPO DE PROMEDIADO
Este parámetro permite al médico optimizar la monitorización del SpO2 en diferentes áreas como por
ejemplo, cuidados intensivos, cuidados intensivos neonatales. El promediado de datos, suaviza el valor
de la saturación promediando las entradas del paciente a lo largo de varios segundos según el médico
considere conveniente para un contexto clínico de paciente.
Dependiendo de la gravedad del paciente y el área de atención, se prefieren a veces tiempos de
promediado más cortos (durante las pruebas de sueño) sobre tiempos de promediados mayores
(cuidado de neonatos).
Para ajustar el tiempo de promediado durante el funcionamiento con paciente:
5. Pulse la tecla programable para salir de esta opción y hacer efectiva la selección.
4.3.6 ALARMAS
Las alarmas del módulo de pulso oximetría se generan cuando una medida del parámetro visualizado
(SpO2, SpCO, SpMet, PVI, SpOC ó SpHb) cae fuera de los límites de alarma configurados. Las alarmas
del módulo de pulso oximetría son del tipo “sin bloqueo”, lo que significa que dichas alarmas se eliminan
automáticamente cuando la condición de alarma deja de existir.
Durante el funcionamiento con paciente es posible cambiar tanto la fuente de alarma (depende del
parámetro visualizado) como los límites de alarma configurados. También es posible desactivar las
alarmas del módulo de pulso oximetría.
ADVERTENCIA
La desactivación de las alarmas evita que se dé indicación de las alarmas asociadas con la medición
de SpO2, SpCO, SpMet, PVI, SpOC ó SpHb. Si tiene lugar una condición de alarma, NO se
proporcionará indicación de alarma.
Para la configuración de las alarmas del módulo de pulso oximetría, consulte el apartado “2.6
ALARMAS”.
INDICACIONES DE USO
La opción de monitorización de la presión sanguínea no invasiva (PNI) del REANIBEX 800 está indicada
para detectar hipertensión e hipotensión en pacientes tanto adultos como pediátricos, y para monitorizar
las tendencias de la presión sanguínea.
CONTRAINDICACIONES
La opción de PNI del REANIBEX 800 no está indicada para su uso en pacientes neonatos o niños cuya
circunferencia en la parte superior del brazo sea inferior a 8 cm.
PRECAUCIÓN
DAÑO AL EQUIPO
No infle el manguito si éste no está colocado en una extremidad. El equipo puede dañarse.
ADVERTENCIA
La presión de inflado del manguito inicial se basa en el tipo de paciente configurado, adulto o
pediátrico. Si fuese necesario, seleccione el tipo de paciente correcto durante el uso del equipo
mediante la tecla programable accesible en cualquier modo pulsando la tecla MENÚ
ADVERTENCIA
• No realice mediciones de presión sanguínea no invasiva en pacientes con drepanocitosis o ningún
estado en que existan o se prevean daños cutáneos.
ADVERTENCIA
No esterilice ni sumerja los maguitos ni los tubos.
PRECAUCIÓN
• No comprima ni obstaculice los tubos de presión durante una medición de PNI.
• No altere los tubos neumáticos del monitor de PNI. Dicha alteración puede originar un funcionamiento
inadecuado del equipo e invalidar la garantía.
• Utilice sólo los accesorios especificados en este manual y que han sido recomendados por OSATU
S.Coop. El uso de accesorios no recomendados por OSATU S.Coop, pueden originar un
funcionamiento inadecuado del equipo e invalidar las certificaciones de seguridad.
• Si se produce un derrame y aparece líquido que pueda penetrar en el tubo, póngase en contacto con
personal de servicio técnico autorizado.
PRECAUCIÓN
REACCIONES ADVERSAS
• El material de la tela de la banda puede dar lugar en el área de la banda a exantema alérgico
(erupción sintomática), incluyendo la formación de urticaria (reacción alérgica incluyendo protuberancia
edematosa de la piel o las membrana mucosas y picazón intenso).
• Tras la aplicación de la banda se pueden observar en el antebrazo petequias (punto rojizo o púrpura
que contiene sangre y que aparece en la piel), formación del fenómeno Rumple-Leede (petequias
múltiples) que pueden dar lugar a tombocitopenia diopática (disminución espontánea persistente en el
número de plaquetas asociado a condiciones hemorrágicas) o flebitis (inflamación de una vena).
ADVERTENCIA
El módulo de PNI puede funcionar de forma incorrecta si se usa o se almacena fuera de los rangos de
temperatura y humedad especificados en este manual.
ADVERTENCIA
La presión de inflado del manguito inicial se basa en el tipo de paciente configurado, adulto o
pediátrico. Si fuese necesario, seleccione el tipo de paciente correcto durante el uso del equipo
mediante la tecla programable accesible en cualquier modo pulsando la tecla MENÚ
Las condiciones clínicas del paciente pueden afectar la precisión de las medidas obtenidas por el módulo
de PNI. Tenga en cuenta lo siguiente:
• Un shock puede dar lugar a una curva de presión sanguínea de baja amplitud, dificultando que el
monitor pueda determinar de forma precisa las presiones sistólicas y diastólicas.
• La posición del paciente.
• El movimiento puede originar que el proceso de medida se alargue debido a que los artefactos
de movimiento deben ser rechazados.
asegurándose que la flecha de la ARTERIA está sobre la arteria braquial, entre los músculos del
bíceps y el tríceps y en la parte interior del brazo, tal y como muestra la figura adjunta.
Si es posible no enrolle el manguito sobre las prendas de vestir del paciente. El manguito debe ajustarse
al brazo del paciente para obtener la mayor calidad de señal oscilométrica. Se debe colocar un manguito
del tamaño adecuado sobre el brazo no dominante de forma que el borde inferior de manguito quede 2
centímetros sobre la fosa antecubital (curva interior del codo). Utilice el indicador de TAMAÑO en la línea
de ÍNDICE para comprobar que el brazo está dentro del tamaño específico para ese manguito.
El punto medio de la parte superior del brazo del paciente debe apoyarse al nivel del corazón para
obtener una precisión adecuada de la medida. Cuando el manguito está por debajo del nivel del corazón
los resultados de la medida pueden ser más elevados y cuando el maguito está por encima del nivel del
corazón, los resultados de la medida pueden ser más bajos comparándolos con los resultados obtenidos
al nivel del corazón.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el tubo no está dañado ni obstruido antes de realizar una medida. No utilice
manguitos, tubos o conectores que se encuentren dañados.
• Guíe cuidadosamente los tubos para evitar que el tubo se enrede, se retuerza o se estrangule al
paciente.
• Asegúrese de que la selección del manguito y su posición son las correctas para evitar medidas
imprecisas o daños al paciente.
ADVERTENCIA
• Posicione el manguito de forma que esté a la altura del corazón durante la medida.
• Examine al paciente de forma regular en busca de signos de irritación de la piel o alteraciones en la
circulación del miembro monitorizado.
4. Si el REANIBEX 800 no está encendido, mueva el selector de terapia hasta la posición ON-
MONITOR.
5. Compruebe que el tipo de paciente se corresponde con el configurado. Si fuese necesario,
cambie el tipo de paciente mediante la opción Paciente accesible pulsando la tecla MENÚ .
6. Pulse la tecla situada en la parte frontal del equipo. Se mostrará en la parte inferior
izquierda de la pantalla el menú de PNI.
7. Compruebe la presión inicial de inflado en función del paciente configurado y el intervalo de
medida.
NOTA: En cualquier momento se puede realizar una medición manual de PNI, pulsando la tecla
del panel frontal y a continuación la tecla programable .
Para cancelar una medida en curso, vuelva a pulsar la tecla del panel frontal.
NOTA: La frecuencia de pulso obtenida por el monitor de PNI se muestra sólo si no existe señal ECG ó
no hay conectado paciente al monitor de SpO2. La frecuencia de pulso se muestra en la zona destinada
a la monitorización de la frecuencia cardiaca y se indica como FC (PNI). Este valor permanecerá hasta
que se realice otra medida de PNI, exista alguna señal ECG o se conecte algún paciente al monitor de
SpO2.
NOTA: Si en cualquier momento la presión del manguito excede los 300 mmHg o si hay un fallo en el
módulo de PNI, el REANIBEX 800 finalizará las medias automatizadas.
ADVERTENCIA
No repita medidas de PNI en intervalos inferiores a 3-5 minutos durante períodos extendidos de
tiempo. Las medidas repetitivas rápidas pueden alterar la circulación en el miembro monitorizado.
ADVERTENCIA
La presión de inflado del manguito inicial se basa en el tipo de paciente configurado, adulto o
pediátrico. Si fuese necesario, seleccione el tipo de paciente correcto durante el uso del equipo
mediante la tecla programable accesible en cualquier modo pulsando la tecla MENÚ
Los intervalos de PNI configurados así como la presión inicial de inflado pueden modificarse en cualquier
momento durante el uso del equipo excepto cuando se está realizando una medida.
Se debe establecer el valor inicial de la presión de inflado unos 30 mmHg superior al valor previsto para
la presión sistólica del paciente. Los valores por defecto para la presión inicial de inflado son 160 mmHg
para pacientes adultos y 120 mmHg para pacientes pediátricos. Si la medida se realiza con éxito, la
siguiente presión de inflado será 30 mmHg superior al valor de la presión sistólica obtenida, siempre y
cuando este valor se encuentre dentro del rango de variación de la presión inicial de inflado (de 120 a
280 mmHg para pacientes adultos y de 80 a 170 mmHg para pacientes pediátricos).
Si se modifican los intervalos de medición automática, el nuevo intervalo de tiempo se aplicará a la
marca de la última medición. Si el nuevo intervalo de tiempo es inferior o el mismo que el intervalo de la
última medición, se iniciará una medición inmediatamente.
Para modificar la presión inicial de inflado o los intervalos de medida automática de la PNI realice los
siguientes pasos:
1. Pulsar la tecla del panel frontal. Se mostrará en la parte inferior izquierda de la pantalla el
menú de PNI.
PNI
Presión inicial:
Adul 125mmHg
Ped 100mmHg
Intervalo 10 min
6. Una vez realizados los cambios, pulse la tecla programable para aceptar los
cambios realizados y salir del menú de PNI sin realizar ninguna medida ó pulse la tecla
programable para realizar una medida con los nuevos valores de los parámetros
configurados.
4.4.6 ALARMAS
Las alarmas de presión no invasiva se generan cuando una medida de la fuente de alarma configurada
(sistólica, diastólica o media) cae fuera de los límites de alarma configurados. Las alarmas de presión no
invasiva son del tipo “sin bloqueo”, lo que significa que dichas alarmas se eliminan automáticamente
cuando la condición de alarma deja de existir.
Durante el funcionamiento con paciente es posible cambiar tanto la fuente de alarma como los límites de
alarma configurados. También es posible desactivar las alarmas de presión no invasiva.
ADVERTENCIA
La desactivación de las alarmas evita que se dé indicación de las alarmas asociadas con la medición
de la PNI. Si tiene lugar una condición de alarma, NO se proporcionará indicación de alarma.
Para la configuración de las alarmas de la presión no invasiva, consulte el apartado “2.6 ALARMAS”.
INDICACIONES DE USO
La opción de monitorización del CO2 espiratorio final del REANIBEX 800 está indicada para detectar
tendencias en el nivel de CO2 espirado. Esta opción se utiliza para monitorizar la eficacia de la
respiración y la efectividad de los cuidados cardiopulmonares agudos, para determinar por ejemplo si las
compresiones se están realizando de forma adecuada durante la RCP o si un tubo endotraqueal se ha
colocado de forma exitosa.
CONTRAINDICACIONES
No se conocen.
ADVERTENCIA
• Antes de su utilización, lea detenidamente estas instrucciones de uso, las indicaciones de uso del
tubo FilterLine® y la información preventiva.
ADVERTENCIA
• No se base únicamente en las lecturas del monitor de CO2ef y examine al paciente continuamente.
• Si no está seguro de la exactitud de las mediciones, verifique en primer lugar los signos vitales del
paciente por medios alternativos y a continuación asegúrese de que el monitor funciona
correctamente.
• No utilice el equipo como monitor de apnea.
ADVERTENCIA
• Para garantizar la seguridad del paciente, no coloque el REANIBEX800 en cualquier posición que
pueda originar que caiga sobre el paciente.
ADVERTENCIA
• Guíe cuidadosamente el FilterLine® para evitar que el tubo se enrede, se retuerza o se estrangule al
paciente.
• No levante el equipo por el FilterLine® ya que puede desconectarse del equipo, haciendo que el
equipo caiga sobre el paciente.
ADVERTENCIA
Las lecturas de CO2 y de la frecuencia respiratoria pueden verse afectadas por errores de aplicación
de los sensores, ciertas condiciones medioambientales y ciertas condiciones del paciente en pacientes
(enfermedad pulmonar, embolia pulmonar o ventilación).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
• Cuando utilice la opción de CO2ef del REANIBEX 800 con anestésicos, óxido nitroso o altas
concentraciones de oxígeno, conecte la salida de gas a un sistema de depuración.
• El monitor de CO2ef no es apto para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con
aire, oxígeno u óxido nitroso.
• Utilice el tubo FilterLine con precaución para evitar la flamabilidad del mismo. El FilterLine® puede
inflamarse en presencia de O2 cuando se expone directamente a un láser, equipos de electro-cirugía o
altas temperaturas. Cuando utilice procedimiento en la cabeza o el cuello que impliquen el uso de
láser, equipos de electro-cirugía o altas temperaturas, utilizar con precaución para evitar la
inflamabilidad del FilterLine® o del campo operatorio circundante.
ATENCIÓN
Durante la Resonancia Magnética (RM) el REANIBEX 800 debe estar situado fuera de la sala de RM.
Cuando el equipo se sitúa fuera de la sala de Resonancia Magnética el seguimiento del CO2ef se
puede realizar utilizando el FilterLine® XL.
ATENCIÓN
En entornos de gran altitud, los valores de CO2ef podrán ser inferiores a los valores observados a nivel
del mar, según lo descrito por la ley de Dalton de las presiones parciales. Cuando utilice el REANIBEX
800 en ambientes de gran altitud, es aconsejable ajustar la configuración de la alarma de CO2ef en
consecuencia.
ADVERTENCIA
No utilice el monitor de CO2ef con tomografía nuclear spin (MRT, NMT, NMT) ya que podría alterar el
funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza una línea de muestreo para los pacientes intubados con un sistema de succión
cerrado, no coloque el adaptador de línea de ventilación entre el catéter de succión y el tubo
endotraqueal. El objetivo es asegurar que el adaptador de línea de ventilación no interfiera con el
funcionamiento del catéter de succión.
ADVERTENCIA
Las conexiones flojas o dañadas pueden comprometer la ventilación o causar una medición inexacta
de los gases respiratorios. Conecte de forma segura todos los componentes y revise las conexiones
para comprobar que no haya fugas de acuerdo a la norma y a los procedimientos clínicos.
ADVERTENCIA
No corte ni quite partes de la línea de muestreo. El corte de la línea de muestreo podría dar lugar a
lecturas erróneas.
ADVERTENCIA
Si entra demasiada humedad en el FilterLine® (por ejemplo humedad ambiente o respiración de aire
inusualmente húmedo) se mostrará en pantalla el mensaje “PURGANDO”. Si el FilterLine® no puede
ser purgado, se mostrará el mensaje “BLOQUEO CO2ef …”. Si esto ocurre, vuelva a colocar el
FilterLine® una vez que desaparece el mensaje de bloqueo.
ATENCIÓN
• Las líneas de muestreo de CO2ef Microstream® están diseñadas para un solo paciente, y no deben
ser reprocesadas. No intente limpiar, desinfectar, esterilizar o eliminar cualquier parte de la línea de
muestreo, ya que esto puede causar daños en el equipo.
• Antes de su utilización lea cuidadosamente las instrucciones de uso de los consumibles de CO2ef
Microsetream®.
• Utilice sólo consumibles Microsetream® para garantizar el correcto funcionamiento de la medición de
CO2ef.
ATENCIÓN
Deseche las líneas de muestreo de acuerdo a los procedimientos estándar de operación o a las
regulaciones locales para la eliminación de residuos médicos contaminados.
ADVERTENCIA
El módulo de capnografía del REANIBEX 800 está cubierto por una o más de las siguientes patentes
U.S: 6,428,483, 6,997,880; 5,300,859, 6,437,316 y sus equivalentes extranjeras. Pendiente de la
aplicación de otras patentes.
NOTA: Durante la nebulización o la succión para pacientes intubados, con el fin de evitar la acumulación
de humedad y la oclusión de la línea de muestreo, quite el conector de la línea de muestreo del equipo.
NOTA: Reemplace la línea de muestreo de acuerdo con el protocolo del hospital o cuando el REANIBEX
800 indique que se ha producido un bloqueo. Un exceso de secreciones del paciente o una acumulación
de líquidos en el tubo de las vías respiratorias pueden ocluir la línea de muestreo, requiriendo cambios
más frecuentes.
La monitorización del CO2ef ofrece una frecuencia respiratoria mejor y más precisa, ya que mide la
respiración efectiva, es decir, el aliento exhalado real. De esta forma, la frecuencia respiratoria que
aparece en el monitor de CO2ef se basa en el movimiento de aire real. A diferencia de otros métodos, la
monitorización de CO2ef no registra los intentos de respiración en los que se mueven las paredes
torácicas pero no se intercambia aire.
La tecnología Microstream®, una forma avanzada de tecnología "sidestream", permite que los productos
capnográficos superen las limitaciones técnicas de los sistemas de capnografía "mainstream" y
"sidestream" convencionales. Utiliza una tecnología única, basada en láser, específica de CO2
denominada "Molecular Correlation Spectroscopy" (en español, espectroscopia de correlación molecular)
como fuente de emisión de luz infrarroja.
La tecnología Molecular Correlation Spectroscopy aporta diversas mejoras sobre otras tecnologías de
capnografía. Tiene una tasa de muestreo de respiración mucho menor que en la tecnología "sidestream"
convencional, lo que permite la monitorización capnográfica de todo tipo de pacientes, desde neonatos a
adultos. Su diseño de línea de filtro única (denominadas líneas de muestreo FilterLine®) para el
muestreo de la respiración permite la utilización en pacientes intubados y no intubados y ofrece
capacidades de gestión de la humedad mejoradas.
Al revés de lo que sucede con el espectro ancho de luz infrarroja producido por un cuerpo negro en otras
tecnologías de capnografía, la tecnología Molecular Correlation Spectroscopy crea una emisión infrarroja
que se ajusta de forma precisa al espectro de absorción del CO2. El emisor Microstream® radia un haz
centrado de energía infrarroja caracterizado por la región estrecha (ancho de 0,15 µm) del espectro
donde las moléculas de CO2 absorben la radiación de luz infrarroja. Una emisión de cuerpo negro en
otras tecnologías suele ser unas 135 veces más ancha.
Debido a que la tecnología Molecular Correlation Spectroscopy es específica para CO2 y muy precisa
con todos los tipos de muestras de gas, no hace falta su calibración para corregir la presencia de otros
gases o de vapor de agua. Eso significa que no necesita calibración por parte del usuario.
La fuente de emisión específica para CO2 de gran eficacia utilizada en la tecnología Microstream® tiene
como resultado un trayecto de luz extremadamente corto. Esto supone diversas ventajas tecnológicas y
beneficios clínicos. Gracias a su trayecto de luz corto, la celda de muestra se puede reducir mucho de
tamaño (hasta 15 microlitros) en comparación con las celdas de muestra utilizadas en la capnografía
convencional.
La ventaja de una celda de muestra pequeña es más visible con los pacientes neonatos, que tienen
frecuencias de respiración altas y volúmenes de corriente pequeños. Una celda de muestra grande
puede provocar que el aliento inhalado y exhalado se mezcle con la celda, lo que produce un tiempo de
respuesta lento, que puede producir medidas de CO2ef falsamente bajas y una forma de onda
distorsionada.
Con Microstream®, se puede conseguir una celda de muestra pequeña diseñada para un flujo laminar y
una monitorización precisa con una tasa de flujo mucho menor. Esto significa que Microstream® es
preciso en todos los entornos.
La tecnología Microstream® funciona con una tasa de flujo de sólo 50 ml/min. Una tasa de flujo baja es
importante porque evita que la humedad entre a la línea de muestreo y obstruya la vía.
Como con la celda de muestra pequeña, la tasa de flujo baja asegura una monitorización precisa y
sensible de neonatos y niños, a pesar de sus pequeños volúmenes de corriente.
ATENCIÓN
Si falta o está rota la puerta del conector de CO2, y no se reemplaza, se puede permitir que el agua o
partículas contaminen el sensor de CO2 interno. Esto puede originar un mal funcionamiento del módulo
de CO2.
ADVERTENCIA
No reutilice, limpie ni esterilice los accesorios Microstream® ya que éstos han sido diseñados para un
solo uso en un solo paciente.
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios Microstream® que se indican en este manual para garantizar el correcto
funcionamiento del módulo de capnografía.
La lista de todos los sensores de capnografía que se pueden utilizar con el REANIBEX 800 aparece
dentro del apartado “A.8 ACCESORIOS”.
PACIENTES NO INTUBADOS
Para realizar medidas de CO2 en pacientes no intubados:
1. Conecte el tubo del FilterLine® al conector de entrada de CO2 del equipo, tal y como de indica
en el apartado “3.5 CONECTAR EL FILTERLINE DE CO2”.
2. Compruebe que ambos orificios nasales están limpios, y coloque el FilterLine® nasal sobre la
cara del paciente, insertando los extremos en los orificios nasales.
3. Pase los tubos del FilterLine® sobre las orejas, y ajuste los tubos bajo la barbilla, tal y como se
muestra en las figuras siguientes.
4. Si utiliza un FilterLine® con oxígeno, conecte la fuente de oxígeno, teniendo en cuenta las
indicaciones de la figura:
5. Sustituya el FilterLine® según el protocolo del hospital, cuando el equipo indique un bloqueo o si
las medidas comienzan a ser erráticas. Las secreciones excesivas del paciente o una
acumulación de líquido en la línea de ventilación pueden ocluir el conducto de muestreo,
requiriendo sustituciones más frecuentes.
PACIENTES INTUBADOS
Para realizar medidas de CO2 en pacientes intubados:
1. Conecte el tubo del Microstream® al conector de entrada de CO2 del equipo, tal y como de
indica en el apartado “3.5 CONECTAR EL FILTERLINE DE CO2”.
2. Conecte firmemente el extremo grande (hembra) del adaptador de vías aéreas Microstream®
al conector del ventilador en el sistema de succión cerrado, de modo que el adaptador de vías
aéreas no interfiera con el funcionamiento del catéter de succión.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
• Cuando utilice la opción de CO2ef del REANIBEX 800 con anestésicos, óxido nitroso o altas
concentraciones de oxígeno, conecte la salida de gas a un sistema de depuración.
• El monitor de CO2ef no es apto para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con
aire, oxígeno u óxido nitroso.
• El FilterLine® puede inflamarse en presencia de O2 cuando se expone directamente al láser, equipos
de electro-cirugía o altas temperaturas. Cuando utilice procedimiento en la cabeza o el cuello que
impliquen el uso de láser, equipos de electro-cirugía o altas temperaturas, utilizar con precaución para
evitar la inflamabilidad del FilterLine® o del campo operatorio circundante.
cambie el tipo de paciente mediante la opción Paciente accesible pulsando la tecla MENÚ .
5. La medición del CO2ef se activa automáticamente al conectar el FilterLine al puerto de entrada
de CO2.
CO2 mmHg
Valor de la Frecuencia 30
Respiratoria 8
Figura 47: Zona de monitorización de los parámetros de Capnografía
4.5.6 ALARMAS
Las alarmas de capnografía se generan cuando una medida de los parámetros monitorizados (CO2ef o
FRva) cae fuera de los límites de alarma configurados. Las alarmas de capnografía son del tipo “sin
bloqueo”, lo que significa que dichas alarmas se eliminan automáticamente cuando la condición de
alarma deja de existir.
Durante el funcionamiento con paciente es posible cambiar los límites de alarma configurados. También
es posible desactivar las alarmas de capnografía.
ADVERTENCIA
La desactivación de las alarmas evita que se dé indicación de las alarmas asociadas con la medición
del CO2ef ó de la FRva. Si tiene lugar una condición de alarma, NO se proporcionará indicación de
alarma
INDICACIONES DE USO
La opción de monitorización de la presión invasiva del REANIBEX 800 está indicada para ser utilizarla
en pacientes que requieren una monitorización continua de las presiones fisiológicas con el fin de
evaluar rápidamente los cambios en la condición de paciente o la respuesta a la terapia. También puede
ser utilizada para ayudar en el diagnóstico médico.
CONTRAINDICACIONES
No se conocen.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
POSIBLES ARRITMIA LETAL. Se puede inducir una fibrilación ventricular si se interrumpe la barrera
isoeléctrica del transductor. La barrera isoeléctrica dentro del transductor puede interrumpirse si el
cuerpo del transductor está dañado. No utilice un transductor que esté visiblemente dañado o que
pierda líquido.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Utilice únicamente sensores recomendados por OSATU S. Coop. El uso de otros sensores de presión
invasiva no recomendados puede dar lugar a mediciones imprecisas.
ADVERTENCIA
• Si aparecen burbujas de aire en el sistema de tubos, vuelva a enjuagar éste con la solución de
perfusión. Las burbujas de aire pueden dar lugar a una lectura incorrecta.
PRECAUCIÓN
Lave regularmente el catéter mientras se realicen mediciones de presión invasiva. Observe siempre la
forma de onda PI para asegurarse de que las mediciones de presión se ajustan a una forma de onda
fisiológica.
NOTA: Cuando el transductor esté conectado y hasta que no se realice la puesta a cero, el valor
numérico no será válido y se mostrará como “-?-“.
ADVERTENCIA
Antes de poner a cero una presión, asegúrese de que los transductores de presión relacionados están
ventilados a presión atmosférica y que la llave de paso al paciente está cerrada.
Para realizar una puesta a cero de uno de los canales realice los siguientes pasos:
1. Coloque el transductor al nivel apropiado del lugar de medición.
2. Cierre la llave de paso al paciente del transductor y ventile el transductor a presión atmosférica.
ADVERTENCIA
Las alarmas del módulo de presión invasiva se desactivarán temporalmente durante la puesta a cero
del transductor. Dichas alarmas se activarán automáticamente cuando finalice la puesta a cero.
cambie el tipo de paciente mediante la opción Paciente accesible pulsando la tecla MENÚ .
4. Conecte el cable al transductor.
5. Los valores obtenidos del módulo de presión invasiva se mostrarán en la parte izquierda de la
pantalla. Inicialmente se mostrará “ - ? -“ en dicha zona de pantalla hasta que se realice la
puesta a cero de los transductores.
6. Confirme que tras la puesta a cero de los canales el equipo muestra los valores de la presión
invasiva MEDIA, diastólica y sistólica en la pantalla, para las presiones pulsátiles y el valor de la
presión media para las presiones no pulsátiles.
Figura 49: Pantalla de selección de los parámetros del módulo de presión invasiva
5. Pulse la tecla programable para salir de esta opción y hacer efectiva la selección.
NOTA: Al cambiar el la etiqueta de presión se activan las escalas y los ajustes de alarma asociados a la
nueva etiqueta.
Las etiquetas disponibles son:
Etiqueta Descripción Etiqueta Descripción
P1 Etiqueta de presión sin especificar ART Presión arterial
(canal 1)
P2 Etiqueta de presión sin especificar Ao Presión Aórtica
(canal 1)
PVC Presión Venosa Central PIC Presión Intracraneal*
PAP Presión en la Arteria Pulmonar PAA Presión Aórtica Abdominal
PVU Presión Venosa Umbilical PAF Presión Arterial Femoral
NOTA: Al seleccionar una etiqueta de presión para uno de los canales, la etiqueta asignada al otro canal
aparecerá en la lista de opciones únicamente si el otro canal no está conectado a un transductor. Si
selecciona la misma etiqueta que el otro canal, el rótulo correspondiente a este último cambia a una de
las etiquetas no especificadas (P1 o P2).
NOTA: Para monitorizar una presión correspondiente a una forma de onda arterial mediante una bomba
intraaórtica, conecte el dispositivo de presión directamente a la bomba.
ONDAS DE PRESIÓN
Cada etiqueta de presión incluye un conjunto de escalas para la onda de presión asociada. El usuario
puede adaptar la onda mostrada a la desviación y amplitud de la señal. La escala puede modificarse
tanto en configuración como en funcionamiento con paciente.
Para monitorizar una onda de presión en uno de los canales realice los siguientes pasos:
5. Pulse la tecla programable para salir de esta opción y hacer efectiva la selección.
Las escalas disponibles en mmHg son: -30 to 30mmHg, 0 to 60mmHg, 0 to 120mmHg, 0 to 150mmHg, 0
to 180mmHg y 0 to 300mmHg.
4.6.6 ALARMAS
Las alarmas de presión invasiva se generan cuando una medida de la fuente de alarma configurada
(sistólica, diastólica o media) cae fuera de los límites de alarma configurados. Las alarmas de presión
invasiva son del tipo “sin bloqueo”, lo que significa que dichas alarmas se eliminan automáticamente
cuando la condición de alarma deja de existir.
Durante el funcionamiento con paciente es posible cambiar tanto la fuente de alarma como los límites de
alarma configurados. También es posible desactivar las alarmas de presión invasiva.
ADVERTENCIA
La desactivación de las alarmas evita que se dé indicación de las alarmas asociadas con la medición
de la presión invasiva. Si tiene lugar una condición de alarma, NO se proporcionará indicación de
alarma.
Para la configuración de las alarmas de presión invasiva, consulte el apartado “2.6 ALARMAS”.
INDICACIONES DE USO
La opción de monitorización de la temperatura del REANIBEX 800 está indicada para medir la
temperatura en los pacientes.
CONTRAINDICACIONES
No se conocen.
ADVERTENCIA
La colocación y utilización de sondas de temperatura con sobre cubierta metálica que entran en
contacto con partes conductoras o con el personal médico durante la electrocauterización puede
causar quemaduras en el punto de contacto entre el paciente y las sondas de temperatura.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente sondas de temperatura recomendadas por OSATU S. Coop. El uso de otras sondas
de temperatura no recomendadas puede dar lugar a mediciones imprecisas.
cambie el tipo de paciente mediante la opción Paciente accesible pulsando la tecla MENÚ .
4. Coloque la sonda al paciente.
5. Los valores obtenidos del módulo de temperatura se mostrarán en la parte izquierda de la
pantalla.
5. Pulse la tecla programable para salir de esta opción y hacer efectiva la selección.
4.7.6 ALARMAS
Las alarmas de temperatura se generan cuando una medida de los parámetros monitorizados (T1 o T2)
cae fuera de los límites de alarma configurados. Las alarmas de temperatura son del tipo “sin bloqueo”,
lo que significa que dichas alarmas se eliminan automáticamente cuando la condición de alarma deja de
existir.
Durante el funcionamiento con paciente es posible cambiar los límites de alarma configurados. También
es posible desactivar las alarmas de temperatura.
ADVERTENCIA
La desactivación de las alarmas evita que se dé indicación de las alarmas asociadas con la medición
de la presión invasiva. Si tiene lugar una condición de alarma, NO se proporcionará indicación de
alarma.
REPORTAJE
En el reportaje de la actuación se almacenan todos los eventos producidos desde el encendido del
equipo, como por ejemplo cambio de tipo de paciente, introducción de sucesos, cambios de modo de
funcionamiento, modificación de los límites de las alarmas, alarmas producidas durante la actuación,
cambio de los parámetros de estimulación en modo Marcapasos, cargas y descargas de energía
indicando el nivel de energía, etc. Para cada una de las incidencias se indica además la hora en la que
se ha producido, tomando como base la hora configurada en el equipo.
Para acceder al reportaje de la actuación:
1. Mueva el selector de terapia hasta la posición ON-MONITOR.
5. Si desea imprimir el reportaje en el registrador del equipo, pulse la tecla imprimir del panel
frontal.
TENDENCIAS
Las tendencias son representaciones gráficas de los signos vitales o parámetros biológicos registrados
por el equipo desde el encendido. El REANIBEX 800 dispone de capacidad para registrar tendencias
hasta 24 horas ininterrumpidamente. Las tendencias permiten identificar cambios en la condición del
paciente y documentar la respuesta del paciente a la terapia.
Los parámetros biológicos registrados son la frecuencia cardíaca, SpO2, SpCO, SpMet, PVI, SpHb,
SpOC, CO2, FRva y las presiones sistólica, diastólica y media (el número de parámetros depende de la
configuración del equipo).
NOTA: Los valores obtenidos por el módulo de PNI sólo se registran cada vez que se produce una
medida bien de forma manual o de forma automática.
Para acceder a las tendencias de los parámetros:
1. Mueva el selector de terapia hasta la posición ON-MONITOR.
240
180
120
60
Tiempo (3 min/div)
5. Para visualizar las tendencias del resto de parámetros, pulse la tecla programable
correspondiente.
NOTA: En el caso de los parámetros del módulo de oximetría, se mostrará únicamente la gráfica
del parámetro que se tiene seleccionado.
NOTA: Los parámetros del módulo de PNI se mostrarán en una única gráfica los valores de la
presión sistólica, diastólica y media.
NOTA: Los parámetros del módulo de Capnografía se mostrarán en dos graficas separadas, una
para el CO2ef y otra para la FRva.
NOTA: Los parámetros del módulo de temperatura se mostrarán en dos graficas separadas, una
para la temperatura T1 y otro para la temperatura T2.
NOTA: Los parámetros del módulo de presión invasiva se mostrarán en una única gráfica los
valores de la presión sistólica, diastólica y media para el canal P1 y en otra gráfica para los
valores del canal P2.
6. Si desea imprimir la gráfica visualizada en el registrador del equipo, pulse la tecla imprimir
del panel frontal.
El acceso al modo de funcionamiento Desfibrilador Manual puede estar restringido mediante contraseña.
Consulte el apartado “9 CONFIGURACIÓN” para ver las diferentes opciones de configuración del
REANIBEX 800.
Al cargar la energía, las mediciones de PNI automáticas se interrumpen. Para reanudar las mediciones
de PNI programada, realice una medida manual pulsando la tecla del panel frontal y a continuación
la tecla programable .
INDICACIONES DE USO
La terapia de desfibrilación manual asíncrona está indicada para la terminación de ciertas arritmias
potencialmente mortales, como la fibrilación ventricular y la taquicardia ventricular sintomática.
La desfibrilación manual síncrona está indicada para la terminación de la fibrilación auricular, el flúter
atrial, la taquicardia supraventricular paroxística, y en pacientes relativamente estables, la taquicardia
ventricular.
CONTRAINDICACIONES
La desfibrilación está contraindicada en el tratamiento de la actividad eléctrica sin pulso (PEA), como los
ritmos de escape idioventriculares y ventriculares, y el tratamiento de asistolias.
En general, la desfibrilación está desaconsejada en pacientes que presenten uno o varios de los
siguientes síntomas:
• el paciente está consciente
• tiene pulso detectable
• respira de manera espontánea
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES PARA LA TERAPIA DE DESFIBRILACÓN MANUAL. La desfibrilación de la
asistolia puede inhibir la recuperación de los marcapasos cardíacos naturales y anular por completo
cualquier posibilidad de recuperación. La asistolia no debe tratarse de forma sistemática mediante
descargas de desfibrilación.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
• El desfibrilador puede suministrar hasta 360 Julios de energía. Cuando realice la descarga, no toque
la superficie metálica de las palas o los electrodos desechables multifunción.
• Asegúrese que durante la desfibrilación ninguna persona toque al paciente, la cama o cualquier
material conductor que esté en contacto con el paciente. La corriente de desfibrilación puede
descargarse parcialmente por medio de dicha persona causando lesiones al usuario y a las personas
próximas al equipo.
• Si desea eliminar una carga no deseada, no descargue el desfibrilador al aire. Para eliminar la carga,
utilice la opción DESARMAR de las teclas programables, cambie a otro modo de funcionamiento o
apague el desfibrilador. En todos los casos la energía se descargará internamente.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS, INCENDIO Y SUMINISTRO INEFICAZ DE ENERGÍA.
No descargue las palas reutilizables sobre los electrodos desechables multifunción o los electrodos de
monitorización. No permita que las palas reutilizables o los electrodos desechables multifunción se
toquen entre sí o entren en contacto con los electrodos de monitorización, cables conductores,
vendajes, etc. Estos contactos podrían causar arcos eléctricos, produciendo quemaduras en la piel del
paciente y desviando parte de la energía de desfibrilación.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS EN LA PIEL DEL PACIENTE.
• Durante la desfibrilación, las cavidades de aire formadas entre los electrodos de desfibrilación o las
palas, y la piel del paciente, pueden causar quemaduras.
• Cuando utilice electrodos de desfibrilación desechables, asegúrese de que los electrodos de
desfibrilación están perfectamente adheridos a la piel del paciente. Una vez adheridos, si debe cambiar
la posición de los electrodos, retire los electrodos y reemplácelos por unos nuevos.
• Cuando utilice palas, cubra completamente la superficie conductora de los electrodos con gel
conductor y durante la descarga aplique, para pacientes adultos, una presión de 12 Kg por pala.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS EN LA PIEL DEL PACIENTE Y SUMINISTRO INEFICAZ DE
ENERGÍA.
• Los electrodos resecos o dañados pueden causar un arco eléctrico durante la descarga produciendo
quemaduras en la piel del paciente.
• No utilice los electrodos después de su fecha de caducidad ni si éstos están abiertos. Reemplace los
electrodos después de 50 descargas.
• El gel conductor (seco o húmedo) en los mangos de las palas puede originar que la descarga de
energía se realice a través del usuario durante la desfibrilación. Limpie por completo la superficie de
las palas y sus mangos después de efectuar la desfibrilación.
• No permita que el gel conductor (seco o húmedo) forme un camino sobre la piel del paciente entre las
dos palas de desfibrilación o entre los electrodos desechables multifunción. Esto puede originar un
arco eléctrico entre las palas o los electrodos provocando quemaduras en la piel del paciente y una
desviación de parte de la energía de desfibrilación.
• Los latiguillos del cable de paciente pueden obstaculizar la correcta colocación de los electrodos de
desfibrilación. Antes de realizar cualquier desfibrilación retire y desconecte todos aquellos elementos
que puedan interferir en la misma.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE POSIBLE INTERFERENCIA CON LOS DISPOSITIVOS MÉDICOS IMPLANTADOS. La
desfibrilación puede causar mal funcionamiento en los dispositivos implantados. Cuando sea posible
coloque las palas o los electrodos lejos de los dispositivos implantados. Una vez terminada la
desfibrilación verifique el funcionamiento del dispositivo implantado.
ADVERTENCIA
POSIBLE PARO DEL DESFIBRILADOR. La carga de la energía del desfibrilador requiere de una gran
demanda de corriente de la batería. Cuando el equipo funcione sólo desde baterías y se esté cargando
el desfibrilador puede ocurrir que éste se apague sin que aparezca indicación de batería baja. Si el
equipo se apaga sin dar ningún aviso o si se muestra el aviso de batería baja, reemplace la batería por
una completamente cargada o conecte el equipo a una fuente de alimentación externa.
ATENCIÓN
POSIBLE DAÑO A OTROS EQUIPOS. Antes de utilizar el desfibrilador, desconecte del paciente todos
los equipos que no estén protegidos frente a desfibrilación.
ADVERTENCIA
POSIBLE SUMINISTRO INCORRECTO DE ENERGÍA. Funcionando en modo Desfibrilador Manual, el
REANIBEX 800 no ajusta de forma automática la energía cuando se utilizan electrodos desechables
multifunción pediátricos o las palas externas reutilizables pediátricas. Seleccione de forma manual el
nivel de energía apropiado antes de desfibrilar a un paciente pediátrico.
ADVERTENCIA
POSIBLE ARRITMIA LETAL. Se puede inducir una fibrilación ventricular con una sincronización
inadecuada. NO utilice la señal ECG de otro monitor para sincronizar el REANIBEX 800. Monitorice
siempre el ritmo ECG del paciente directamente mediante el cable de monitorización de ECG o el
cable de terapia. Confirme que los marcadores de sincronismo están correctamente situados sobre la
señal ECG antes de realizar la descarga.
ADVERTENCIA
Cuando monitorice la señal ECG únicamente mediante palas, los artefactos introducidos por el
movimiento de éstas pueden parecerse a la onda R y disparar un choque de desfibrilación si se tiene
activada la opción de sincronismo.
o Colocación antero-posterior.
ADVERTENCIA
Durante la utilización del REANIBEX 800 en modo Desfibrilador Manual con pacientes pediátricos, los
médicos deberán seleccionar un nivel de energía adecuado para la desfibrilación.
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan palas internas, el REANIBEX 800 limita el nivel máximo de energía seleccionable a
50 Julios. Si durante la utilización del REANIBEX 800 con palas internas se selecciona un nivel de
energía superior a 50 Julios, el equipo mostrará en pantalla un mensaje de aviso no permitiendo
realizar la carga de la energía.
ADVERTENCIA
Durante la utilización del REANIBEX 800 con pacientes pediátricos, los médicos deberán seleccionar
un nivel de energía adecuado para la desfibrilación.
2. Carga de la energía. Para realizar la carga de energía, pulse la tecla de CARGA situada
en el panel frontal. En el caso de estar utilizando palas externas reutilizables la carga de energía
se puede realizar también desde el botón situado en la pala Apex.
Mientras el desfibrilador está cargando la energía seleccionada, en pantalla se muestra una
barra de progresión y se oirá un sonido agudo que incrementa su intensidad indicando el estado
de carga.
Durante la carga de la energía, se producirá una descarga interna de la energía, si se realiza
alguna de las siguientes acciones:
• Se pulsan simultáneamente los dos pulsadores de descarga de las palas o la tecla de
descarga del panel frontal para el caso de estar utilizando electrodos desechables
multifunción.
Una vez terminada la carga de energía, se encenderá el LED de la tecla de CARGA del
panel frontal. El equipo mostrará el mensaje "PULSE EL BOTÓN DE DESCARGA" (este
mensaje se emitirá también de forma audible para aquellos equipos que tengan configurada esta
opción) y se oirá un sonido intermitente.
Para el caso de utilizar electrodos desechables multifunción o palas internas se encenderán
Durante la transferencia de la energía del desfibrilador, los pacientes suelen presentar una respuesta
muscular (por ejemplo saltos o espasmos). La ausencia de dicha respuesta no indica que no se haya
producido la entrega de energía o que el desfibrilador funcione de forma incorrecta.
El tiempo transcurrido entre la aparición del ritmo cardíaco desfibrilable y la desfibrilación está muy
relacionado con el éxito de la desfibrilación. Otro factor que también puede afectar a la probabilidad de
reanimación es el estado del paciente. Por tanto, el fallo en la reanimación del paciente no implica que el
desfibrilador funcione de forma incorrecta.
Mediante las teclas programables situadas debajo de la pantalla se permite introducir la clave de
acceso al modo Desfibrilador Manual.
Una vez suministrada la contraseña de forma correcta y mientras no se apague el equipo, no
será necesario volver a introducirla cada vez que se quiera acceder al modo Desfibrilador
Manual.
ADVERTENCIA
El hecho de configurar el equipo para que solicite una contraseña en el acceso al modo Desfibrilador
Manual requiere que el usuario conozca la contraseña establecida en modo Configuración.
3. Pulse la tecla del panel frontal para activar la sincronización. Asegúrese de que el
indicador luminoso de color rojo situado en dicha tecla se ilumina.
4. Observe la señal ECG del canal 1 y compruebe que se muestran los marcadores de sincronismo
(▼) con cada onda R detectada.
5. Carga de la energía. Para realizar la carga de energía, pulse la tecla de CARGA situada
en el panel frontal.
En el caso de estar utilizando palas externas reutilizables la carga de energía se puede realizar
también desde el botón situado en la pala Apex
Mientras el desfibrilador está cargando la energía seleccionada, en pantalla se muestra una
barra de progresión y se oirá un sonido agudo que incrementa su intensidad indicando el estado
de carga.
Durante la carga de la energía, se producirá una descarga interna de la energía, si se realiza
alguna de las siguientes acciones:
• Se pulsan simultáneamente los dos pulsadores de descarga de las palas o la tecla de
descarga del panel frontal para el caso de estar utilizando electrodos desechables
multifunción.
Una vez terminada la carga de energía, se encenderá el LED de la tecla de CARGA del
panel frontal. El equipo mostrará el mensaje "PULSE EL BOTÓN DE DESCARGA" (este
mensaje se emitirá también de forma audible para aquellos equipos que tengan configurada esta
opción) y se oirá un sonido intermitente.
Para el caso de utilizar electrodos desechables multifunción o palas internas, se encenderán
Para realizar el Test de Descarga interna desde el modo Desfibrilador Manual realice los siguientes
pasos:
1. Encienda el REANIBEX 800 en modo Desfibrilador Manual.
2. Conecte las palas externas reutilizables al equipo si no estaban conectadas, y colóquelas en sus
alojamientos situados en la parte superior del equipo.
7. Pulse la tecla de CARGA de las palas externas para realizar la carga de la energía.
8. Una vez cargada la energía y cuando se lo indique el REANIBEX 800, pulse simultáneamente
los dos botones de descarga de las palas externas reutilizables.
9. Una vez finalizado el test de descarga interna se mostrará una pantalla con el resultado.
10. Compruebe el resultado y en caso de que exista algún error, contacte con el personal del
Servicio Técnico Autorizado.
11. Si desea imprimir los resultados pulse la tecla IMPRIMIR del panel frontal.
INDICACIONES DE USO
El modo Desfibrilador Automatizado (DEA) está indicado para ser utilizado en paciente con parada
cardio-respiratoria, con los siguientes síntomas:
• Está inconsciente
• No tiene pulso detectable
• No respira de manera espontánea
CONTRAINDICACIONES
No se conocen.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SEGURIDAD EN PACIENTES PEDIÁTRICOS
Funcionando en modo Desfibrilador Automatizado (DEA), el REANIBEX 800 está pensado para el
tratamiento de paro cardíaco en pacientes pediátricos utilizando los electrodos desechables pediátricos
con identificación.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS EN LA PIEL DEL PACIENTE Y SUMINISTRO INEFICAZ DE
ENERGÍA.
• Las cavidades de aire formadas entre los electrodos de desfibrilación y la piel del paciente, pueden
causar quemaduras durante la desfibrilación. Asegúrese de que los electrodos de desfibrilación están
perfectamente adheridos a la piel del paciente. Una vez adheridos, si la posición de los electrodos
debe ser cambiada, retire los electrodos y reemplácelos por unos nuevos.
• Los electrodos resecos o dañados pueden causar un arco eléctrico durante la descarga produciendo
quemaduras en la piel del paciente.
ADVERTENCIA
El equipo funcionando en modo Desfibrilador Automatizado (DEA) no debe utilizarse nunca en
pacientes que estén conscientes, tengan pulso o respiren de manera espontánea.
ADVERTENCIA
El equipo funcionando en modo Desfibrilador Automatizado (DEA) no puede utilizarse con palas
reutilizables externas o internas.
ADVERTENCIA
POSIBLE MALA INTERPRETACIÓN DEL ECG
• No coloque los electrodos de desfibrilación en la posición antero-posterior cuando el equipo esté
funcionando en modo Desfibrilador Automatizado (DEA) ya que puede proporcionarse un diagnóstico
erróneo. El algoritmo de detección de ritmos desfibrilables requiere que los electrodos se coloquen en
la posición antero-lateral (derivada II).
• No realice análisis en vehículos en movimiento. Las interferencias provocadas por el movimiento
pueden originar que el equipo proporcione diagnósticos erróneos. La detección de movimiento puede
así mismo retrasar el análisis.
ADVERTENCIA
La sensibilidad de detección de arritmias desfibrilables en pacientes con marcapasos cardiacos
implantables puede disminuir.
ADVERTENCIA
La presencia de fuentes emisoras de radiofrecuencia (RF) cerca del equipo puede originar un
funcionamiento incorrecto del mismo.
2. Siga las indicaciones visuales de pantalla y audibles. Una vez que los electrodos se
encuentran conectados correctamente, el REANIBEX 800 comienza el análisis de la señal ECG,
emitiendo tanto en pantalla como de forma audible el mensaje "NO TOQUE AL PACIENTE".
Durante el análisis de la señal, el equipo muestra en pantalla y emite el mensaje "ANALIZANDO
EL RITMO CARDÍACO".
ADVERTENCIA
POSIBLE MALA INTERPRETACIÓN DEL ECG
No mueva el equipo durante el análisis. El movimiento del equipo puede originar diagnósticos
erróneos. No toque al paciente ni al equipo durante el análisis.
NOTA: El ajuste de la amplitud de la señal ECG en la pantalla no afecta a la señal de ECG que
se utiliza para el análisis.
Si se cambia de derivada visualizada en el canal 1 durante el análisis de la señal, se comenzará
un nuevo ciclo de análisis.
Una vez realizado el análisis pueden darse dos casos:
DESCARGA NO ACONSEJADA
El equipo detecta que el paciente presenta un ritmo que no requiere desfibrilación y emite el
mensaje "DESCARGA NO ACONSEJADA". El botón de descarga permanecerá deshabilitado
ya que no es necesario suministrar la descarga.
A continuación, el equipo inicia una pausa para la realización de la Reanimación Cardio-
Pulmonar (RCP) emitiendo el mensaje "COMPRUEBE LAS VÍAS AÉRESAS. SI ES
NECESARIO, COMIENCE LA REANIMACIÓN CARDIOPULMONAR". Durante este tiempo, que
es configurable, no se realizar el análisis de la señal ECG y se muestra en pantalla una barra de
progresión y un contador que indican el tiempo remanente para realizar la RCP.
Una vez terminado el tiempo de RCP el equipo inicia automáticamente un nuevo análisis. En
cualquier momento se puede suspender este tiempo de RCP e iniciar un nuevo análisis pulsando
la tecla programable .
Si el tiempo de RCP se ha configurado como APAGADO en las opciones de configuración, se
suspende la pausa para la reanimación, es decir no aparece en pantalla ni la barra de progresión
ni el contador, y se emite el mensaje "PULSE ANÁLISIS PARA COMENZAR". En este caso
DESCARGA ACONSEJADA
El equipo detecta que el paciente presenta un ritmo que requiere desfibrilación y emite el
mensaje "DESCARGA ACONSEJADA". Una vez que el equipo ha detectado que el paciente
presenta un ritmo desfibrilable, se deja de analizar el ritmo del paciente y se carga la energía. El
REANIBEX 800 cargará automáticamente la energía al primero de los tres niveles establecidos
en configuración. Mientras se realiza la carga en pantalla se muestra una barra de progresión y
se oirá un sonido agudo que incrementa su intensidad indicando el estado de carga. Durante la
carga de la energía y cuando está preparado para la descarga, no se realiza el análisis de la
señal ECG del paciente.
3. Pulse la tecla de descarga si el REANIBEX 800 así se lo indica. Una vez que el equipo ha
detectado que el paciente presenta un ritmo desfibrilable y ha cargado la energía, este se
encuentra preparado para descargar. En este momento el botón de descarga se ilumina
emitiendo un sonido de aviso y el equipo emite el mensaje "PULSE EL BOTÓN DE
DESCARGA".
Antes de descargar la energía, asegúrese de que nadie toque al paciente, la cama o el equipo y
que no hay nada conectado al paciente.
ADVERTENCIA
El REANIBEX 800 no realiza la descarga de la energía de forma automática. Es necesario que el
usuario pulse la tecla de descarga del panel frontal para suministrar la energía al paciente.
AYUDA AL RCP
Para que el usuario mantenga un ritmo de compresiones de al menos 100 compresiones por minuto
durante la maniobra de reanimación cardiopulmonar, tal y como recomienda la AHA, el equipo dispone
de una ayuda al RCP. La ayuda al RCP puede activarse o desactivarse en el modo configuración. Para
más información sobre cómo configurar esta opción consulte el apartado “9 CONFIGURACIÓN”.
Si está opción está activada, durante el tiempo de RCP, el equipo mide la frecuencia de las
compresiones realizadas por el usuario y muestra en pantalla un indicador con tres niveles:
ADVERTENCIA
Observe el indicador de frecuencia de compresiones y adapte el ritmo de la maniobra de reanimación
cardiopulmonar hasta que el indicador esté en su posición central. Mantenga el ritmo de las
compresiones cuando el indicador haya alcanzado dicha posición.
ADVERTENCIA
Si está activado en configuración, el indicador de la frecuencia de las compresiones se muestra en
pantalla durante todo el tiempo de RCP. Si el usuario no realiza compresiones sobre el paciente, el
indicador permanecerá en la posición izquierda.
7 MARCAPASOS (OPCIONAL)
7.1 USO PREVISTO
En este apartado se describen las funciones básicas del REANIBEX 800 trabajando en modo
Marcapasos.
El marcapasos transcutaneo no invasivo es un dispositivo que suministra un estímulo eléctrico al corazón
el cual origina la despolarización cardiaca y la contracción del miocardio. Los impulsos de marcapasos
se suministran sólo por medio de electrodos desechables multifunción, tanto de adulto como pediátricos.
Adicionalmente a la terapia de marcapasos, se pueden requerir otras medidas de soporte durante el
tratamiento.
El modo de estimulación con Marcapasos está previsto para ser utilizado por personal que haya sido
autorizado por un médico o director médico, y que tengan como mínimo las siguientes habilidades y
formación:
• Reconocimiento y tratamiento de arritmias
• Formación en reanimación avanzada equivalente a la recomendada por la AHA ó el ERC
• Formación en el uso del REANIBEX 800.
En modo Marcapasos sólo se pueden utilizar electrodos desechables multifunción para suministrar los
impulsos de terapia, sin embargo la monitorización de la señal ECG no se puede realizar por los
electrodos desechables y debe realizarse siempre mediante el cable de paciente.
En modo Marcapasos no es posible la modificación de las alarmas, aunque el equipo sí dará indicación
de cualquier alarma activa que se produzca.
INDICACIONES DE USO
La estimulación con marcapasos trascutaneo está indicada para el tratamiento de bradicardia
sintomática en pacientes con pulso. Puede ayudar también en el tratamiento de pacientes con asistolia,
si se realiza de forma rápida.
CONTRAINDICACIONES
La estimulación con marcapasos trascutaneo está contraindicada para el tratamiento de la fibrilación
ventricular.
ADVERTENCIA
Observe continuamente al paciente durante la estimulación con el Marcapasos. No se fíe de las
alarmas de frecuencia cardiaca ni del valor de la Frecuencia Cardiaca mostrada por el equipo como
indicador del estado de perfusión del paciente. Con el tiempo la respuesta del paciente a la terapia
puede cambiar.
ATENCIÓN
• Utilice el Marcapasos en modo Bajo Demanda siempre que sea posible. Utilice el marcapasos en
modo Fijo cuando los artefactos o ruidos en la señal ECG no permitan una detección exacta y fiable de
la onda R o cuando no disponga de cable de paciente.
• Si utiliza el Marcapasos en modo Bajo Demanda deberá tener conectado al equipo el cable de
paciente
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS EN LA PIEL DE PACIENTE
• La estimulación con el Marcapasos puede causar irritación y quemaduras en la piel del paciente
especialmente con niveles elevados de corriente. Inspeccione periódicamente la piel bajo los
electrodos.
• Desconecte el marcapasos si se producen quemaduras y existe otro método de estimulación de
marcapasos alternativo.
• Cuando se detenga la estimulación, quite inmediatamente o cambie los electrodos por unos nuevos.
ADVERTENCIA
Si realiza la estimulación con el Marcapasos durante períodos prolongados de tiempo puede ser
necesario cambiar tanto los electrodos de desfibrilación como los de monitorización de manera
periódica. Consulte la documentación del fabricante de los mismos para determinar la frecuencia de
cambio.
ATENCIÓN
Tenga cuidado al manipular los electrodos desechables multifunción durante la estimulación con el
marcapasos a fin de evitar descargas accidentales.
ATENCIÓN
Si utiliza el modo Marcapasos con el equipo funcionando sólo a baterías y se da indicación de batería
baja, conecte inmediatamente el equipo a una fuente de alimentación externa.
ADVERTENCIA
No conecte el marcapasos del REANIBEX 800 a los electrodos de un marcapasos interno.
ATENCIÓN
• Utilice el Marcapasos en modo Bajo Demanda siempre que sea posible. Utilice el marcapasos en
modo Fijo cuando los artefactos o ruidos en la señal ECG no permitan una detección exacta y fiable de
la onda R o cuando no disponga de cable de paciente.
• Si utiliza el Marcapasos en modo Bajo Demanda deberá tener conectado al equipo el cable de
paciente
• MODO FIJO. En este modo de estimulación se emiten los pulsos de estimulación a una
frecuencia fija, que es la seleccionada en el marcapasos, independientemente de los latidos
intrínsecos del paciente.
El modo de estimulación FIJO está recomendado cuando el ruido o los artefactos interfieren
con la señal ECG de forma que no se pueden detectar de forma fiable los complejos QRS.
Este modo de estimulación no requiere que exista cable de paciente conectado ya que no se
tiene en cuenta la señal ECG del paciente.
El acceso a uno u otro modo de estimulación se realiza mediante la tecla programable
situada bajo la pantalla del equipo. Justo encima de dicha tecla se indica el modo de
funcionamiento del Marcapasos. Pulse la tecla programable para cambiar el modo de estimulación.
60 mA 60 ppm
Demanda Stop
Modo
Para ajustar la frecuencia pulse la tecla del panel frontal y utilice las teclas de propósito
estimulación, pulse la tecla del panel frontal y a continuación utilice las teclas de propósito
general.
La intensidad puede variar de 0 a 200 mA en saltos de 5 mA, mientras que la frecuencia puede
variar de 30 a 180 ppm en saltos de 5 ppm.
ADVERTENCIA
Observe continuamente al paciente durante la estimulación con el Marcapasos. No se fíe de las
alarmas de frecuencia cardiaca ni del valor de la Frecuencia Cardiaca mostrada por el equipo como
indicador del estado de perfusión del paciente. Con el tiempo la respuesta del paciente a la terapia
puede cambiar.
6. Si está trabajando en modo Bajo Demanda pueden aparecer latidos que no estén asociados a
ninguna espícula de Marcapasos, y que sean latidos intrínsecos del paciente. Además si la
frecuencia cardíaca intrínseca del paciente es superior a la de estimulación del marcapasos no
se emitirá ningún impulso de estimulación.
7. Si desea ver el ritmo intrínseco del paciente mantenga pulsada la tecla del panel frontal.
Mientras se mantiene pulsada esta tecla se reduce la frecuencia de estimulación del marcapasos
entre 4, permitiendo observar el ritmo del paciente.
8. Verifique que existe captura mecánica tomando el pulso del paciente o verificando su presión
sanguínea.
Si no se produce captura, incremente la amplitud de la estimulación hasta que se produzca la
misma. En caso de que se produzca la captura, pruebe a disminuir la amplitud de la estimulación
hasta el nivel que permita aún mantener la captura.
Evalúe la posibilidad de suministrar sedación o analgésicos al paciente en caso de que este se
sienta incómodo.
8 TRANSMISIÓN
8.1 DESCRIPCIÓN
El REANIBEX 800 puede transmitir a una PDA mediante conexión Bluetooth los informes de 12
derivadas de ECG junto con los parámetros biológicos.
El Bluetooth es una tecnología de comunicación inalámbrica de corto alcance. En el REANIBEX 800 es
necesario disponer del módulo de transmisión Bluetooth (opcional) para poder realizar la transmisión.
Los informes de 12 derivadas contienen 10 segundos de todas las derivadas, los resultados de la
interpretación, el valor de todos los parámetros biológicos monitorizados por el equipo en el instante de
la adquisición e información relativa a la configuración del equipo.
Antes de poder transmitir los datos por Bluetooth se requiere configurar tanto el equipo como el
dispositivo la PDA y es necesario que el REANIBEX 800 esté emparejado con al menos un dispositivo.
En el dispositivo remoto se tiene que estar ejecutando la aplicación REANIBEX DATA LINK”.
Posteriormente se podrá transmitir, desde el dispositivo remoto la información a un servidor web para su
revisión.
Para más información sobre los parámetros a configurar en el REANIBEX 800, consulte el apartado “9.3
PARÁMETROS CONFIGURABLES”.
TRANSMISIÓN del panel frontal. Se mostrará la pantalla con todos los dispositivos
Bluetooth emparejados con el REANIBEX 800.
NOTA: Si se tiene configurada la opción Autotransmitir a SI, una vez terminada la adquisición de
las 12 derivadas, se mostrará automáticamente la pantalla con los dispositivos Bluetooth
emparejados sin necesidad de pulsar la tecla de TRANSMISIÓN.
4. Mediante las teclas programables y seleccione el dispositivo al cual
enviar los datos. Por defecto se tendrá seleccionado como dispositivo para la transmisión el
definido en las opciones de configuración.
5. El REANIBEX 800 comenzará la transmisión realizando en primer lugar la conexión con el
9 CONFIGURACIÓN
9.1 DESCRIPCIÓN
En este apartado se describe el modo configuración del REANIBEX 800, los parámetros configurables y
la forma de gestionar la configuración.
Los menús mostrados al acceder a esta opción permiten personalizar la forma de funcionamiento del
equipo, así como configurar la interfaz de usuario, es decir la apariencia que el equipo muestra de cara al
usuario.
Entrando en este modo se pueden realizar test para garantizar el correcto funcionamiento del equipo,
conocer información relativa al equipo (número de serie, fecha de fabricación, histórico, etc.), exportar e
importar la configuración del equipo desde una tarjeta de memoria e imprimir la configuración del equipo.
Desde el Modo Configuración, se permite también imprimir los eventos/incidencias relativos a un
paciente que se encuentran almacenados en la tarjeta Compact Flash junto con la señal ECG asociada.
mientras mantiene pulsada la tecla MENÚ situada en la parte inferior del panel frontal del equipo.
Si no se tiene pulsada ninguna tecla al encender el equipo este se encenderá de manera normal.
El REANIBEX 800 mostrará la pantalla principal del modo configuración:
De cara a impedir modificaciones no autorizadas de la configuración del equipo, los diferentes menús
están protegidos mediante contraseña (junto al icono de la opción de menú aparece el símbolo ). Para
acceder a la modificación de estos parámetros es necesario introducir una contraseña. De este modo
sólo los usuarios autorizados podrán modificar los parámetros de configuración.
Si no se introduce ninguna contraseña, sólo se tendrá acceso a las opciones no protegidas mediante
contraseña, tales como realizar Test, visualizar la información del equipo e imprimir la configuración.
Para moverse por las diferentes opciones se utilizan las teclas programables situadas bajo la pantalla del
equipo. El significado que adquiere cada una de estas teclas programables a lo largo de las diferentes
pantallas del modo configuración se indica en la parte inferior de la pantalla justo encima de cada tecla.
Para salir del MODO CONFIGURACIÓN gire el selector de terapia a la posición OFF de apagado y
vuelva a encenderlo en el modo de funcionamiento deseado.
MÓDULOS
Los parámetros que aparecen dentro de esta opción menú permiten la configuración de los parámetros
que determinan el funcionamiento del equipo en los diferentes modos (Monitor, Desfibrilador Manual,
Desfibrilador AED y Marcapasos), así como de los módulos de monitorización de parámetros biológicos,
el registrador y el módulo de transmisión de datos.
Si cualquiera de los módulos anteriores no se encuentra instalado en el equipo, no será posible acceder
a la modificación de sus parámetros (la opción aparecerá desactivada).
MONITOR ECG
DESFIBRILADOR MANUAL
Parámetro Descripción Opciones
Mantener Determina si tras realizar una descarga SI / (NO)
sincronismo sincronizada, el sincronismo se mantiene.
Mensajes Audio Determinar si trabajando en modo Desfibrilador SI / (NO)
Manual se desea que se emitan mensajes de
audio además de mensajes de pantalla.
Acceso Establecer el modo de acceso al modo (Libre) / Contraseña /
Desfibrilador Manual. Los valores que puede Prohibido
tomar son:
LIBRE - No hay ninguna restricción para el
acceso al modo Desfibrilador Manual.
CONTRASEÑA - El acceso al modo Desfibrilador
Manual requiere introducir una contraseña.
PROHIBIDO - No se permite el acceso al modo
Desfibrilador Manual, de tal forma que el equipo
sólo funciona en modo Desfibrilador AED.
DESFIBRILADOR DEA
Parámetro Descripción Opciones
Tiempo de RCP Determina el tiempo de reanimación (0), 15, 30, 60, 90, 120,
Inicial cardiopulmonar a aplicar cuando se accede al 150 y 180 segundos
modo AED y antes de realizar el análisis.
Tiempo de RCP 1 Determina el tiempo de reanimación OFF, 15, 30, 60, 90,
cardiopulmonar a aplicar cuando se han (120), 150 y 180
suministrado el número de descargas indicadas segundos
por el parámetro DESCARGAS
CONSECUTIVAS.
Tiempo de RCP 2 Determina el tiempo de reanimación OFF, 15, 30, 60, 90,
cardiopulmonar a aplicar tras un aviso por parte (120), 150 y 180
del equipo de “DESCARGA NO ACONSEJADA”. segundos
NOTA: Cuando el valor de los tiempos de RCP es OFF, una vez que el equipo entra en el tiempo de
RCP, es necesario volver a pulsar la tecla programable ANALISIS situada bajo la pantalla para
comenzar un nuevo ciclo de análisis.
Mensajes de RCP Determina el nivel de detalle suministrado con (Corto), largo
por el mensaje audible que se emite cuando va a
comenzar el tiempo de RCP 1:
• Corto: Inicie la RCP
• Largo: Compruebe las vías aéreas, la
respiración y la circulación antes de
comenzar la RCP
Descargas Define el número máximo de descargas seguidas (1), 2, 3 y 4 descargas
consecutivas que se pueden suministrar al paciente antes de la
pausa determinada por el Tiempo de RCP 1.
MARCAPASOS
Parámetro Descripción Opciones
Amplitud Determina la amplitud predeterminada de los 0 - 200 mA (60 mA)
pulsos que se van a suministrar en el encendido
del equipo en modo marcapasos.
Frecuencia Determina la frecuencia predeterminada de los 30 - 180 ppm (60 ppm)
pulsos que se van a suministrar en el encendido
del equipo en modo marcapasos.
Modo Determina el modo de funcionamiento Fijo / (Bajo demanda)
predeterminado del marcapasos
OXIMETRIA
Parámetro Descripción Opciones
Tiempo promediado Permite establecer el tiempo de promediado para 4, (8), 12 y 16 segundos
los datos
Sensibilidad Permite seleccionar el modo de sensibilidad del Maximo / (Normal) /
pulsioximetro. APOD
Visualizar IP Determina si en el encendido se visualizará el (SI) / NO
índice de perfusión junto con los valores del
módulo.
Alarma SpO2 activa Determina si en el encendido la alarma de SpO2 (SI) / NO
esta activa o no.
Alarma SpCO Determina si en el encendido la alarma de SpCO SI / (NO)
activa esta activa o no (sólo si esta opción está
instalada en el módulo).
Alarma SpMet Determina si en el encendido la alarma de SpMet SI / (NO)
activa esta activa o no (sólo si esta opción está
instalada en el módulo).
Alarma PVI activa Determina si en el encendido la alarma de PVI SI / (NO)
esta activa o no (sólo si esta opción está
instalada en el módulo).
Alarma SpHb activa Determina si en el encendido la alarma de SpHb SI / (NO)
esta activa o no (sólo si esta opción está
instalada en el módulo).
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de SpO2 a Límite máximo: 2 – 100%
SpO2 adulto aplicar en el encendido para pacientes adultos. (100%)
Límite mínimo: 1– 99%
(90%)
El parámetro se ajusta en
incrementos del 1%.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de SpCO a Límite máximo: 2 – 98%
SpCO adulto aplicar en el encendido para pacientes adultos. (10%)
Límite mínimo: 1 – 97%
(0%)
El parámetro se ajusta en
incrementos del 1%.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de SpMet a Límite máximo: 1.0 – 99.5
SpMet adulto aplicar en el encendido para pacientes adultos. % (3.0%)
Límite mínimo: 0.1 – 99 %
(0%)
El parámetro se ajusta en
incrementos del 0.1%
entre 0.1 y 2.0% y en
incrementos de 0.5%
entre 2.0 y 99%.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de PVI a Límite máximo: 2 - 99 (99)
PVI adulto aplicar en el encendido para pacientes adultos. Límite mínimo: 1 – 98 (1)
El parámetro se ajusta en
incrementos de 1.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de SpHb a Límite máximo: 2.0 - 24.5
SpHb adulto aplicar en el encendido para pacientes adultos. g/dL (17.0 g/dL)
Límite mínimo: 1.0 - 24
g/dL (7.0g/dL)
El parámetro se ajusta en
incrementos de 0.1 g/dL
entre 1.0 y 20.0 g/dL y en
incrementos de 0.5 g/dL
PNI
Parámetro Descripción Opciones
Unidades Selecciona las unidades para mostrar el valor de (mmHg) / kPa
la medida.
Alarma activa Determina si en el encendido la alarma de (SI) / NO
presión no invasiva esta activa o no.
Fuente de alarma Selecciona el origen para la alarma de presión no (Sistólica) / Diastólica /
invasiva Media
Intervalo Establece el intervalo de medidas automáticas OFF, 1, 2, 3, 5, (10), 15,
predeterminado a aplicar en el encendido. 30, 60 minutos
NOTA: El intervalo de medidas automáticas se
aplicará a partir de la primera medida de PNI.
NOTA: Si el valor de este parámetro se establece
en OFF, no se realizarán medidas
automatizadas.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de presión Límite máximo: 41-260
CAPNOGRAFÍA
Parámetro Descripción Opciones
Unidades Selecciona las unidades para mostrar el valor de (mmHg) / kPa
la medida.
Velocidad señal Establece la velocidad de barrido de la curva de (6.25 mm/s) / 12.5 mm/s
CO2ef en pantalla.
TEMPERATURA
Parámetro Descripción Opciones
Unidades Selecciona las unidades para mostrar el valor de (ºC) / ºF
la medida.
Etiqueta T1 Selecciona la etiqueta a mostrar para los valores (T1), Tpiel, Trect, Tnaso,
del canal 1 de temperatura Tesof, Tart, Tven, Tvesic,
Tcent
Alarma activa de T1 Determina si en el encendido la alarma deT1 esta (SI) / NO
activa o no.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de T1 a Límite máximo: 0.1 ºC-
T1 Adulto aplicar en el encendido para pacientes adultos. 45.0 ºC (39.0 ºC)
Límite mínimo: 0.0 ºC -
44.9 ºC (36.0 ºC)
El parámetro se ajusta en
incrementos de 0.1 ºC
(0,2 ºF).
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de T1 a Límite máximo: 0.1 ºC-
T1 Pediátrico aplicar en el encendido para pacientes 45.0 ºC (39.0 ºC)
pediátricos. Límite mínimo: 0.0 ºC -
44.9 ºC (36.0 ºC)
El parámetro se ajusta en
incrementos de 0.1 ºC
(0,2 ºF).
Etiqueta T2 Selecciona la etiqueta a mostrar para los valores (T2), Tpiel, Trect, Tnaso,
del canal 2 de temperatura Tesof, Tart, Tven, Tvesic,
Tcent
Alarma activa de T2 Determina si en el encendido la alarma deT2 esta (SI) / NO
activa o no.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de T2 a Límite máximo: 0.1 ºC-
T2 Adulto aplicar en el encendido para pacientes adultos. 45.0 ºC (39.0 ºC)
Límite mínimo: 0.0 ºC -
44.9 ºC (36.0 ºC)
El parámetro se ajusta en
incrementos de 0.1 ºC
(0,2 ºF).
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de T2 a Límite máximo: 0.1 ºC-
T2 Pediátrico aplicar en el encendido para pacientes 45.0 ºC (39.0 ºC)
pediátricos. Límite mínimo: 0.0 ºC -
44.9 ºC (36.0 ºC)
El parámetro se ajusta en
incrementos de 0.1 ºC
(0,2 ºF).
PRESIÓN INVASIVA 1
Parámetro Descripción Opciones
Unidades Selecciona las unidades para mostrar el valor de (ºC) / ºF
la medida.
Etiqueta Selecciona la etiqueta a mostrar para los valores (P1), ART, Ao, PVC, PIC,
del canal 1 de presión invasiva PAP, PAA, PVU, PAF
Escala Onda Selecciona la escala de la forma de onda -30 a 30 mmHg, (0 a 60
mmHg), 0 a 120 mmHg, 0
a 150 mmHg, 0 a 180
mmHg, 0 a 300 mmHg
Alarma activa Determina si en el encendido la alarma de (SI) / NO
presión invasiva esta activa o no.
Fuente de alarma Selecciona el origen para la alarma de presión (Sistólica) / Diastólica /
invasiva Media
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de presión Límite máximo: -35 a 360
SISTÓLICA Adulto SISTÓLICA a aplicar en el encendido para mmHg (160 mmHg si la
pacientes adultos. etiqueta es P1 y 35
mmHg si al etiqueta es
PAP)
Límite mínimo: -40 a 355
mmHg (90 mmHg si la
etiqueta es P1 y 10
mmHg si al etiqueta es
PAP)
El parámetro se ajusta en
incrementos de 5 mmHg
(1 kPa) si la etiqueta es
P1 o CPP en 1 mmHg
(0,1 kPa) para el resto.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de presión Límite máximo: -35 a 360
DIASTÓLICA DIASTÓLICA a aplicar en el encendido para mmHg (90 mmHg si la
(1 kPa) si la etiqueta es
P1 o CPP en 1 mmHg
(0,1 kPa) para el resto.
Límites alarma Selecciona los límites de la alarma de presión Límite máximo: -35 a 360
MEDIA Pediátrico MEDIA a aplicar en el encendido para pacientes mmHg (90 mmHg si la
pediátricos. etiqueta es P1, 4 mmHg
si la etiqueta es CPV,
RAP, LAP, ICP, 26 mmHg
si la etiqueta es PAP y
100 mmHg si al etiqueta
es CPP)
Límite mínimo: -40 a 355
mmHg (50 mmHg si la
etiqueta es P1, 0 mmHg
si la etiqueta es CPV,
RAP, LAP, ICP o PAP y
40 mmHg si al etiqueta es
CPP)
El parámetro se ajusta en
incrementos de 5 mmHg
(1 kPa) si la etiqueta es
P1 o CPP en 1 mmHg
(0,1 kPa) para el resto.
NOTA: Estos mismos parámetros son aplicables para el segundo canal de presión invasiva (Presión
Invasiva 2).
REGISTRADOR
Parámetro Descripción Opciones
Cabecera Permite configurar si en cada impresión se va a SI / (NO)
imprimir la cabecera con los datos del paciente o
no.
Papel al final Determina si al final del registro, aparece un trozo SI / (NO)
de papel en blanco de forma que al cortar el
papel se disponga del registro completo.
Auto en descarga Establece que cada vez que se produzca una SI / (NO)
descarga de desfibrilación se impriman de forma
automática los 8 segundos anteriores y
posteriores a dicho evento.
Auto en alarma Establece que cada vez que se produzca una de SI / (NO)
alarma de los parámetros monitorizados se
impriman de forma automática los 8 segundos
anteriores y posteriores a dicho evento.
Auto en marcador Establece que cada vez que el usuario introduzca SI / (NO)
un marcador/suceso se impriman de forma
automática los 8 segundos anteriores y
posteriores a dicho evento
Retardo Define si los registros de impresión que se SI / (NO)
realizan de forma manual están retardados 8
segundos respecto a la información que se
visualiza en la pantalla
Velocidad Permite configurar la velocidad de impresión de 10 mm/s, (25 mm/s) y 50
registrador por defecto en el encendido. mm/s
Tiempo por Establece el tiempo de impresión de cada una de 2.5 segundos / (5
derivada segundos)
las derivadas cuando se pulsa la tecla del
panel frontal (registro de todas las derivadas).
Formato 12 Establece el formato de impresión del informe (3x4) / 3x4 Cabrera
derivadas
cuando se pulsa la tecla (sólo aplicable
para el registrador de 100 mm de ancho de papel
y equipos con opción de 12 derivadas).
12 DERIVADAS
Parámetro Descripción Opciones
Imprimir informe Establece si se imprimirá el informe con las 12 (SI) / NO
derivadas después de adquirir la señal
Número de copias Indica el número de copias del informe de 12 (1) / 2
derivadas que se van a realizar
Formato de Establece el formato de impresión del informe de 3x4 / (3x4+1R) / 3x4+3R
impresión 12 derivadas, indicando el número de tiras de
ritmo
Análisis Define la información de análisis a incluir en el Ninguna, sólo medidas,
informe de 12 derivadas: (estándar)
• Ninguna: Imprime sólo la señal ECG
• Sólo medidas: Imprime los ejes y los
intervalos
• Estándar: Imprime los ejes, los intervalos, las
declaraciones interpretativas y las razones
Ancho de banda Selecciona el ancho de banda del filtro para la (0.05 - 150 Hz) ó 0.05 -
de interpretación interpretación de la señal ECG. 40 Hz
BLUETOOTH
Parámetro Descripción Opciones
Autotransmitir Establece si una vez adquiridos los datos de las SI / (NO)
12 derivaciones, dichos datos se enviarán de
forma automática al dispositivo Bluetooth
emparejado por defecto.
Contraseña Permite establecer la clave para realizar el El valor por defecto es
emparejamiento entre el REANIBEX 800 y los “7777”.
dispositivos Bluetooth
Emparejados Muestra la lista de todos los dispositivos “- -“
Bluetooth que se encuentran emparejados con el
REANIBEX 800
Eliminar todo Elimina todos los dispositivos Bluetooth “- -“
emparejados.
Buscar Permite buscar dispositivos Bluetooth situados en “- -“
las cercanías del REANIBEX 800. La búsqueda
se restringe a los 20 dispositivos más cercanos
(es decir con mayor potencia de señal).
Una vez mostrada la lista, permite además
emparejar los dispositivos Bluetooth con el
REANIBEX 800.
Dispositivo por Establece el dispositivo Bluetooth Depende del número e
defecto predeterminado para el envío de la información identificador de los
del REANIBEX 800. dispositivos emparejado
OPCIONES GENERALES
Los parámetros que aparecen dentro de esta opción menú permiten configurar aspectos de
funcionamiento general del equipo:
el encendido
Onda canal 1 Selecciona la forma de onda a mostrar en el PALAS, I, (II), III, aVR,
canal 1 aVL, aVF, V1, V2, V3, V4,
V5, V6.
Onda canal 2 Selecciona la forma de onda a mostrar en el (Ninguna), PALAS, I, II, III,
canal 2. aVR, aVL, aVF, V1, V2,
NOTA: Las opciones disponibles dependerán de V3, V4, V5, V6, SpO2,
la configuración del equipo CO2ef, Cascada.
Onda canal 3 Selecciona la forma de onda a mostrar en el (Ninguna), PALAS, I, II, III,
canal 3. aVR, aVL, aVF, V1, V2,
NOTA: Las opciones disponibles dependerán de V3, V4, V5, V6, SpO2,
la configuración del equipo CO2ef, Cascada.
Parámetro a Determina el parámetro a visualizar en primer (PNI), etCO2, PI,
visualizar 1* lugar Temperatura
Parámetro a Determina el parámetro a visualizar en segundo PNI, (etCO2), PI,
visualizar 2* lugar Temperatura
Parámetro a Determina el parámetro a visualizar en tercer PNI, etCO2, (PI),
visualizar 3* lugar Temperatura
Imprimir Autotest Imprime el resultado del autotest de cada SI, NO
encendido
* Estos tres parámetros sólo serán configurables cuando el equipo disponga de todos los módulos
opcionales instalados, ya que no será posible visualizar todos los parámetros biométricos de forma
simultánea.
INTERFAZ USUARIO
Los parámetros que aparecen dentro de esta opción menú permiten configurar el aspecto de la interfaz
que el equipo presenta al usuario.
La modificación de la fecha y hora se realiza mediante las teclas programables. En caso de que se
realice algún cambio, cuando se sale de esta opción pulsando la tecla programable ,
solicitará confirmación para aplicar los cambios realizados. En caso de que no se acepten los cambios
estos no se harán efectivos.
ADVERTENCIA
POSIBLE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL EQUIPO
El cambio de la configuración del equipo a los valores por defecto de fabricación, cambia el
funcionamiento del equipo. Los cambios a la configuración por defecto sólo deberán realizarse por
personal autorizado.
Para volver a utilizar los ajustes de configuración introducidos inicialmente durante la fabricación realice
los siguientes pasos:
5. Mediante las teclas programables introduzca la nueva clave de acceso al modo Configuración.
6. Una vez modificada la clave de acceso al modo configuración, salga de esta opción de menú
mediante la tecla programable .
7. Se mostrará una pantalla solicitando la confirmación de los cambios realizados.
4. Una vez visualizada la información del equipo, salga de esta opción de menú mediante la tecla
programable .
En la columna RESULTADO se muestra el resultado del test: OK significa que el test se superó
de forma correcta mientras que E- seguido de in código numérico, indica que se detectó algún
tipo de error. El código numérico indica el error detectado.
6. Una vez visualizada la información, salga de esta opción mediante la tecla programable
.
9.8.1 EPISODIOS
Esta opción de menú permite visualizar e imprimir en el registrador del equipo los eventos/incidencias
almacenados en dicha tarjeta.
Los diferentes eventos están agrupados en función del episodio (paciente) al cual pertenecen,
identificándose cada episodio por la fecha y hora de comienzo del mismo. Al acceder a esta opción se
muestra una lista con todos los episodios registrados en la tarjeta de memoria que tienen asociado un
evento.
Para visualizar la información de los eventos contendidos en la tarjeta de datos, realice los siguientes
pasos:
1. Inserte la tarjeta de datos en el REANIBEX 800.
2. Encienda el REANIBEX 800 en modo Configuración.
EVENTOS
En la parte inferior de la pantalla se indica el espacio libre y utilizado (en KBytes) de la tarjeta de
datos.
9. Una vez seleccionado el evento deseado, pulse la tecla IMPRIMIR del panel frontal para
imprimirlo.
9.8.2 ELECTROS
Esta opción del modo Configuración permite visualizar e imprimir los electros realizados al pulsar la tecla
6. Una vez seleccionado el electro deseado, pulse la tecla IMPRIMIR del panel frontal para
imprimirlo.
9.8.3 FORMATEAR
Esta opción del modo Configuración permite dar formato a la tarjeta de datos. El formateo es una
operación irreversible que incluye además el borrado de toda la información contenida en la tarjeta de
memoria, independientemente de si ésta ha sido generada o no por el REANIBEX 800.
Para formatear la tarjeta de datos, realice los siguientes pasos:
1. Inserte la tarjeta de datos con espacio suficiente en el REANIBEX 800.
2. Encienda el REANIBEX 800 en modo Configuración.
9.9 TESTS
Desde el modo Configuración, se puede forzar al equipo a que realice tests manuales a fin de comprobar
la integridad del mismo.
El equipo, en el encendido y durante su funcionamiento con paciente, realiza diferentes test y
comprobaciones automáticas con objeto de asegurar que todas las partes del equipo funcionan
correctamente. Los test manuales complementan las verificaciones realizadas por el equipo de forma
automática.
Se recomienda realizar periódicamente estos test manuales. Si en un período de 30 días no se ha
realizado ninguna descarga de desfibrilación con el REANIBEX 800, al encender el equipo se mostrará
durante unos segundos un mensaje de advertencia recomendando la realización de un test manual. Es
recomendable apagar el equipo, encenderlo en modo Configuración, acceder a la opción Test y realizar
los tests oportunos.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el REANIBEX 800 no está conectado a ningún paciente cuando realiza un test del
modo Configuración.
4. Compruebe que el resultado de todos los Test ha sido OK. En caso de que el equipo detecte
algún error, contacte con el personal del Servicio Técnico Autorizado.
5. Una vez terminadas la comprobaciones, si desea imprimir los resultados de los tests, pulse la
NOTA: Se recomienda no realizar más de 5 veces consecutivas este Test Hardware para evitar
temperaturas excesivas en el interior del equipo.
7. Pulse la tecla de CARGA de las palas externas para realizar la carga de la energía.
8. Una vez cargada la energía y cuando se lo indique el REANIBEX 800, pulse simultáneamente
los dos botones de descarga de las palas externas reutilizables.
9. Una vez finalizado el test de descarga interna se mostrará una pantalla con los resultados.
10. Compruebe la pantalla de resultados y en caso de que exista algún error, contacte con el
personal del Servicio Técnico Autorizado.
11. Si desea imprimir los resultados pulse la tecla IMPRIMIR del panel frontal.
5. Pulse las diferentes teclas del panel frontal del equipo y/o de las palas y compruebe que su
representación gráfica se ilumina. En caso de que detecte que el equipo no responde a la
pulsación de alguna tecla, contacte con el personal del Servicio Técnico Autorizado.
6. Pulse la tecla programable INDICADOR para comprobar el funcionamiento del indicador de
estado y verificar que se muestra el icono de test (T).
7. Pulse la tecla programable AUDIO para comprobar la emisión de audio. La pulsación de esta
tecla origina que el equipo emita un mensaje de audio.
En cada encendido el Reanibex 800 realiza un autotest para verificar el estado del equipo. Dependiendo
del parámetro de configuración “Imprimir Autotest”, el resultado de dicho autotest se imprimirá
automáticamente.
10 GESTIÓN DE DATOS
10.1 DESCRIPCIÓN
El REANIBEX 800 tiene la capacidad de almacenar en una memoria de datos externa del tipo Compact
Flash las actuaciones realizadas con el equipo.
Una actuación está formada por la señal ECG continua junto con los eventos asociados a la misma
(cambio de derivada, saltos de alarma, introducción de sucesos, etc.) desde que se enciende hasta que
se apaga el REANIBEX 800 o hasta que se agota la capacidad de la tarjeta de memoria. Periódicamente
se almacenan además los valores de los parámetros biológicos registrados por el equipo (frecuencia
cardíaca, valores del módulo de oximetría, presiones sistólicas, diastólicas y media, CO2ef y FRva).
Cuando el equipo trabaje en modo Desfibrilador Automatizado, y siempre que se tenga la opción
activada por configuración, se registrará además el audio tanto del equipo como de la escena.
Cada una de las actuaciones se identifica de manera inequívoca en la tarjeta de datos mediante la fecha
y hora de comienzo de la misma.
Adicionalmente a esta información, el equipo registra en la tarjeta de datos, los últimos 100
eventos/incidencias producidos durante las diferentes actuaciones, junto con la señal ECG asociada a
dicho evento. Estos eventos/incidencias se encuentran agrupados en función de la actuación a la cual
pertenecen.
Cada vez que se pulse la tecla de IMPRESIÓN DE TODAS LAS DERIVADAS para realizar un
registro automático de todas las derivadas, el REANIBEX 800 almacena en la tarjeta de datos dicha
información.
Si el equipo dispone de la opción de 12 derivadas, cada vez que se pulse la tecla de ADQUISICIÓN DE
LAS 12 DERIVADAS se almacenará el registro con los 10 segundos de las 12 derivadas adquiridas.
La cantidad de información que se puede almacenar en la tarjeta de datos depende únicamente de la
capacidad de la tarjeta instalada en el equipo. El REANIBEX 800 registra los datos de actuación hasta
que se apaga el equipo o se acaba la capacidad de la tarjeta de datos.
El REANIBEX 800 da indicación de las incidencias relativas a la tarjeta de datos. Cuando la capacidad
de la tarjeta de datos se está agotando se muestra en la parte superior de la pantalla el icono . Este
icono parpadea cuando la capacidad de la tarjeta de datos está a punto de acabarse y permanece fijo
cuando la tarjeta de memoria está llena.
El hecho de que la tarjeta de datos esté llena indica que no se va a seguir grabando la señal ECG
continua ni el audio (si se tiene activada esta opción), sin embargo se seguirán grabando los
eventos/incidencias que se produzcan durante la actuación.
Si se inserta una tarjeta de datos en el equipo que no tiene capacidad suficiente ni para generar el
fichero de eventos/incidencias o si se detecta algún error en la tarjeta de datos, se mostrará en la parte
ADVERTENCIA
Inserte y extraiga la tarjeta de datos Compact Flash sólo con el equipo apagado. Si inserta la tarjeta de
datos con el equipo encendido no se realizará la grabación de los datos, mientras que si extrae la
tarjeta de datos con el equipo encendido se perderá la información de la actuación en curso.
Toda la información registrada por el equipo en la tarjeta de datos, puede ser revisada posteriormente en
un PC haciendo uso de la aplicación diseñada para tal efecto.
• Inclusión de un Suceso – Cada vez que se incluye un suceso mediante la tecla del panel
frontal del equipo.
• Resultados de los análisis de señal en modo Desfibrilador Automatizado – Se registrarán
todas las decisiones tomadas por equipo en modo Desfibrilador Automatizado junto con la señal
ECG utilizada para la toma de decisión.
• Pulsación de la tecla Imprimir – Cada vez que se pulse la tecla imprimir del panel frontal se
almacena este evento junto con la señal ECG.
En la tarjeta de datos están disponibles los 100 últimos eventos/incidencias registrados, que pueden
pertenecer a uno o varias actuaciones o episodios.
Para cada uno de los eventos/incidencias además del evento y su señal asociada, existe una serie de
información común que se registra: la derivada a la cual pertenecen los datos, los parámetros de
visualización de la señal y los valores de los parámetros biológicos del paciente en el momento de
grabación de la señal.
Los eventos/incidencias pueden ser impresos en el registrador del equipo mediante las opciones de
configuración (Para más información, consultar el apartado "9.8.1 EPISODIOS").
SUCESO DESCRIPCIÓN
ENCENDIDO Encendido del equipo
MODO DESFIBRILADOR MANUAL Paso al modo Desfibrilador Manual
MODO DESFIBRILADOR DEA Paso al modo Desfibrilador Automatizado
MODO MARCAPASOS Paso al modo Marcapasos
MODO MONITOR Paso al modo Monitor
TIPO PACIENTE: paciente Tipo de paciente configurado: Adulto ó pediátrico
Derivada seleccionada para los diferentes canales: I,
DERIVADA: derivada II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 ó
PALAS.
Valor de ganancia aplicado a la señal ECG: 2.5, 5,
SENSIBILIDAD: sensibilidad
10, 20 ó 40 mm/mV
Suceso introducido mediante la pantalla de
SUCESO: Sucesos
introducción de sucesos
Se ha conectado el cable de paciente al equipo y su
CABLE PACIENTE CONECTADO: cable
tipo: 3, 5 ó 10 latiguillos
CABLE PACIENTE DESCONECTADO Se ha desconectado el cable de paciente del equipo
ELECTRODOS DESECHABLES Se han conectado los electrodos desechables
PALAS EXTERNAS Se han conectado las palas externas reutilizables
PALAS INTERNAS Se han conectado las palas internas
Los electrodos están conectados al equipo pero no
APLIQUE LOS ELECTRODOS
hay paciente conectado a los mismos
Los electrodos están conectados al equipo pero sus
COMPRUEBE ELECTRODOS
terminales están en cortocircuito
Las palas están conectadas al equipo, pero no hay
PRESIONE PALAS
paciente conectado
Se accede al modo Marcapasos o Desfibrilador
DESCONECTE PALAS
Automatizado con las palas externas reutilizables
CARGA: energía JULIOS Carga un nivel de energía
DESCARGA: energía JULIOS Descarga de un nivel de energía sobre el paciente
DESCARGA NO SUMINISTRADA No se ha realizado la descarga sobre el paciente
Se activa/desactiva el modo SINCRONISMO: On /
SINCRONISMO: opción
Off
MEDIA
Se establecen los límites para la alarma de presión
LÍMITE PNI MED: superior / inferior
Media en pacientes adultos
Se establecen los límites para la alarma de presión
LÍMITE PNI MED PED: superior / inferior
Media en pacientes pediátricos
ALARMA CO2ef: opción Se activa/desactiva la alarma de CO2ef
Se establecen los límites para la alarma de CO2ef en
LÍMITE CO2ef: superior / inferior
pacientes adultos
Se establecen los límites para la alarma de CO2ef en
LÍMITE CO2ef PED: superior / inferior
pacientes pediátricos
ALARMA FRva: opción Se activa/desactiva la alarma de FRva
Se establecen los límites para la alarma de FRva en
LÍMITE FRva: superior / inferior
pacientes adultos
Se establecen los límites para la alarma de FRva en
LÍMITE FRva PED: superior / inferior
pacientes pediátricos
Se indica la fuente para las alarmas del módulo de
SpO2: fuente
oximetría
Se activa/desactiva la alarma del módulo de
ALARMA SpO2: opción
oximetría
Se establecen los límites para la alarma de SpO2 en
LÍMITE SpO2: superior / inferior
pacientes adultos
Se establecen los límites para la alarma de SpO2 en
LÍMITE SpO2 PED: superior / inferior
pacientes pediátricos
Se establecen los límites para la alarma de SpCO en
LÍMITE SpCO: superior / inferior
pacientes adultos
Se establecen los límites para la alarma de SpCO en
LÍMITE SpCO PED: superior / inferior
pacientes pediátricos
Se establecen los límites para la alarma de SpMet en
LÍMITE SpMet: superior / inferior
pacientes adultos
Se establecen los límites para la alarma de SpMet en
LÍMITE SpMet PED: superior / inferior
pacientes pediátricos
Se establecen los límites para la alarma de PVI en
LÍMITE PVI: superior / inferior
pacientes adultos
Se establecen los límites para la alarma de PVI en
LÍMITE PVI PED: superior / inferior
pacientes pediátricos
Se establecen los límites para la alarma de SpHb en
LÍMITE SpHb: superior / inferior
pacientes adultos
Se establecen los límites para la alarma de SpHb en
LÍMITE SpHb PED: superior / inferior
pacientes pediátricos
Se establecen los límites para la alarma de SpOC en
LÍMITE SpOC: superior / inferior
pacientes adultos
LÍMITE SpOC PED: superior / inferior Se establecen los límites para la alarma de SpOC en
pacientes pediátricos
La frecuencia cardíaca ha superado el límite de
FC > MAX: valor
alarma máximo
La frecuencia cardíaca ha bajado por debajo del
FC < MIN: valor
límite de alarma mínimo
La presión sistólica ha superado el límite de alarma
PNI SIS > MAX: valor
máximo
La presión sistólica ha bajado por debajo del límite
PNI SIS < MIN: valor
de alarma mínimo
La presión diastólica ha superado el límite de alarma
PNI DIA > MAX: valor
máximo
La presión diastólica ha bajado por debajo del límite
PNI DIA < MIN: valor
de alarma mínimo
La presión media ha superado el límite de alarma
PNI MED > MAX: valor
máximo
La presión media ha bajado por debajo del límite de
PNI MED < MIN: valor
alarma mínimo
El valor del CO2ef ha superado el límite de alarma
CO2ef > MAX: valor
máximo
El valor del CO2ef ha bajado por debajo del límite de
CO2ef < MIN: valor
alarma mínimo
El valor de la FRva ha superado el límite de alarma
FRva > MAX: valor
máximo
El valor de la FRva ha bajado por debajo del límite
FRva < MIN: valor
de alarma mínimo
El valor de SpO2 ha superado el límite de alarma
SpO2 > MAX: valor
máximo
El valor de SpO2 ha bajado por debajo del límite de
SpO2 < MIN: valor
alarma mínimo
El valor de SpCO ha superado el límite de alarma
SpCO > MAX: valor
máximo
El valor de SpCO ha bajado por debajo del límite de
SpCO < MIN: valor
alarma mínimo
El valor de SpMet ha superado el límite de alarma
SpMet > MAX: valor
máximo
El valor de SpMet ha bajado por debajo del límite de
SpMet < MIN: valor
alarma mínimo
El valor de PVI ha superado el límite de alarma
PVI > MAX: valor
máximo
El valor de PVI ha bajado por debajo del límite de
PVI < MIN: valor
alarma mínimo
SpHb > MAX: valor El valor de SpHb ha superado el límite de alarma
máximo
El valor de SpHb ha bajado por debajo del límite de
SpHb < MIN: valor
alarma mínimo
El valor de SpOC ha superado el límite de alarma
SpOC > MAX: valor
máximo
El valor de SpOC ha bajado por debajo del límite de
SpOC < MIN: valor
alarma mínimo
ALARMA TV - FV: opción Se activa/desactiva la alarma TV/FV
ALARMA TV - FV Se produce una alarma TV/FV
11 MANTENIMIENTO
11.1 VISIÓN GENERAL
El mantenimiento del REANIBEX 800 y de sus accesorios es esencial para garantizar el correcto
funcionamiento del equipo, y detectar posibles condiciones anómalas del mismo.
Si han transcurrido más de 30 días desde la última vez que se realizó una descarga de desfibrilación, un
Test Hardware o un Test de Descarga Interna, cuando se enciende el REANIBEX 800 durante unos
segundos, se muestra una pantalla de aviso recomendando realizar los test manuales con el objeto de
comprobar la integridad de los diferentes módulos del equipo.
Para evitar que aparezca esta pantalla la próxima vez que se encienda el equipo, se recomienda acceder
a las opciones de Configuración y realizar un Test Hardware ó un Test de Descarga interna (Consultar el
apartado “9.9 TESTS").
Durante la realización de las autoverificaciones que lleva a cabo el equipo, si se detecta una avería, el
funcionamiento del equipo depende del tipo fallo detectado:
• SERVICIO RECOMENDADO – Se detecta un fallo que afecta a alguna parte del equipo que no
se considera crítica para su funcionamiento o a alguno de los módulos opcionales. Dependiendo
del tipo de fallo detectado el equipo puede funcionar en unos modos de funcionamiento y en
otros no.
Cuando se detecta este tipo de avería:
• Diariamente asegúrese de que el REANIBEX 800 está limpio y de que tanto el equipo como sus
accesorios no presentan señales visibles de daños.
• Asegúrese de que los conectores, cables de paciente y palas no se encuentran deteriorados, no
presentan grietas, y que los cables no están rotos. Verifique que las conexiones son seguras.
Compruebe que los electrodos de monitorización y electrodos de desfibrilación no están
caducados y que dispone de una cantidad suficiente de ellos.
• Compruebe que la(s) batería(s) está(n) cargada(s) y que no presenta(n) señales de daños.
• Compruebe que dispone del módulo de alimentación CA/CC y del cable de alimentación.
• Conecte el equipo a una fuente de alimentación externa (CA ó CC) y compruebe que el indicador
de alimentación externa del panel frontal se ilumina.
• Verifique que el registrador dispone de papel suficiente y que imprime correctamente.
• Para aquellos equipos que dispongan de la opción de oximetría, verifique tanto el cable como el
sensor se encuentran en perfectas condiciones y que no presentan señales visibles de daños.
El módulo de oximetría no necesita calibración por parte del usuario. Puede comprobarse su
correcto funcionamiento mediante un simulador de paciente (opcional). Dicho accesorio se
conecta al módulo de oximetría en lugar del sensor, y ajustándolo a un valor conocido, permite
verificar su comportamiento.
• Para aquellos equipos que dispongan de la opción de PNI, verifique que tanto los tubos como los
manguitos no presentan señales visibles de daños.
• Para aquellos equipos que dispongan de la opción de capnografía, verifique que dispone al
menos un FilterLine® y que su embalaje no está abierto y es estéril.
• Para aquellos equipos que dispongan de la opción de presión invasiva, verifique que dispone al
menos un catéter y que su embalaje no está abierto y es estéril.
• Para aquellos equipos que dispongan de la opción temperatura, verifique tanto el cable como el
sensor se encuentran en perfectas condiciones y que no presentan señales visibles de daños.
• Asegúrese de que la tarjeta de datos se encuentra insertada en el equipo y que dispone de
capacidad suficiente.
• Después de cada actuación, asegúrese de disponer de todos los suministros, accesorios y
piezas de recambio necesarios para cada actuación. En el caso de los electrodos de
monitorización y los electrodos de desfibrilación, asegúrese de que no se encuentran caducados
ni deteriorados.
• Al menos una vez al mes realice los Test manuales (Para más información consulte el apartado
“9.9 TESTS”).
• Si se requiere una verificación periódica del sistema de alarmas, para testear las alarmas (en un
entorno no clínico) realice los siguientes pasos:
1. Conecte el REANIBEX 800 a un simulador.
2. Modifique manualmente los límites de alarma a un ajuste que origine una alarma.
3. Compruebe que en la pantalla del equipo se da la indicación de alarma y que se escucha
el sonido de la alarma.
4. Asegúrese de restablecer los límites de alarma a los ajustes apropiados antes de
devolver el dispositivo a un entorno clínico.
11.3.1 GENERAL
PRECAUCIÓN
• El REANIBEX 800 y sus accesorios no pueden esterilizarse ni sumergirse en líquidos a menos que
así lo indiquen las instrucciones de uso suministradas con dichos accesorios.
• No utilice limpiadores abrasivos ni disolventes fuertes tales como lejía, disoluciones a base de lejía,
acetona o limpiadores con base de cetona.
• No utilice agentes de limpieza inflamables ni mezcle soluciones desinfectantes (como lejía y
amoniaco) ya que generan gases peligrosos.
• Limpie y seque bien las palas externas reutilizables después de cada uso. El gel de desfibrilación
(húmedo o seco) acumulado tanto en los mangos como en sus receptáculos puede interferir en la
monitorización con las palas y causar una descarga al usuario.
Tenga en cuenta las siguientes consideraciones a la hora de limpiar el REANIBEX 800, sus cables de
terapia y de ECG:
• Utilice un paño suave ligeramente húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o
inflamables.
• No sumerja el equipo en líquidos y evite que los fluidos de limpieza penetren en el interior del
equipo.
• Limpie el equipo con las baterías instaladas para evitar que los fluidos puedan penetrar en los
contactos de la batería.
• Antes de limpiar el equipo retire los restos adheridos.
• Utilice únicamente los siguientes productos:
− Alcohol isopropílico ó alcohol etílico (disolución al 70% en agua)
− Compuestos de amonio cuaternario
− Productos de limpieza comunes
− Agua oxigenada
− Agua jabonosa
PRECAUCIÓN
Las palas y los cables de desfibrilación no deben sumergirse ni limpiarse con ultrasonidos. Tampoco
deben esterilizarse con autoclave ni ETO (Esterilización por óxido de etileno).
PRECAUCIÓN
El cable de ECG no debe limpiarse con ultrasonidos, ni debe sumergirse o esterilizarse con autoclave
o con vapor. No limpie los contactos eléctricos ni los conectores con cloro blanqueador.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar por primera vez las palas internas y después de cada utilización con paciente, estas
se deben limpiar y esterilizar siguiendo las instrucciones proporcionadas en el Manual de Usuario.
ADVERTENCIA
Inspecciones las palas internas frecuentemente en busca de signos de deterioro como grietas, rajas o
deterioro en los cables. Si nota algún signo de deterioro, reemplace inmediatamente las palas internas.
1. Limpie las palas internas de acuerdo a las indicaciones del apartado anterior “11.3.5 LIMPIEZA
DE LAS PALAS INTERNAS”.
2. Antes de la esterilización elimine cualquier residuo excesivo acumulado en la superficie de los
electrodos o en los mangos.
3. Separe las cucharas y los cables de los mangos. Retire los anillos en forma de O.
4. Enrolle los cables de las palas en un círculo de diámetro superior a 15 cm, lejos de los mangos y
nunca alrededor de las cucharas, ya que esto podría interferir con una esterilización adecuada.
5. Las cucharas, cables y mangos se deben introducir de forma separadas en embalajes para
esterilización que cumplan con las normas EN 868 o ISO 11607. El embalaje BOP BI de Amcor
Flexibles SPS (France) se ha testeado de forma exitosa.
6. Utilice un esterilizador que cumpla con las normas EN 285 o EN 13060.
7. Utilice un proceso de esterilización con eliminación de aire. El siguientes proceso ha sido
probado de forma exitosa:
− Fase de eliminación de aire con 2 ciclos de evaluación de 200 mbares a 1000 mbares y
una tasa de cambio de presión de 1000 mbares/minuto.
− Fase de cambio con una tasa de cambio de presión de 1000 mbares/minuto.
− Fase de estabilización a 134ºC durante 5 minutos.
− Fase de secado a 100 mbares o inferior durante 5 minutos.
La vida útil de las palas internas se ve afectada por el número de ciclos de esterilización. Las palas
internas suministradas por OSATU S.Coop han sido probadas para soportar al menos 100 ciclos de
esterilización al vapor realizada con los parámetros anteriores.
ADVERTENCIA
No intente esterilizar los sensores y cables de oximetría por irradiación, vapor o autoclave. No sumerja
los sensores en ningún líquido.
4. Permita que tanto el sensor como el cable se sequen al aire antes de colocar el sensor sobre un
paciente o volver a conectar cable al equipo.
PRECAUCIÓN
No intente reprocesas, reacondicionar o reciclar los sensores o cables de paciente de oximetría ya que
estos procesos pueden dañar los componentes eléctricos dando lugar a un daño potencial para el
paciente.
ADVERTENCIA
No sumerja el monitor en ningún fluido, ni coloque fluidos sobre el equipo ni intente limpiar el equipo
con cualquier detergente líquido o productos de limpieza.
11.4 ALMACENAMIENTO
Cuando el REANIBEX 800 no está siendo utilizado, siga las siguientes recomendaciones para el
almacenamiento del equipo:
• Almacene el REANIBEX 800 con el paquete de baterías de NiMH instalado a temperaturas
comprendidas entre 0 ºC y 40 ºC.
• Almacene el REANIBEX 800 sin el paquete de baterías de NiMH a temperaturas comprendidas
entre -20 ºC y 60 ºC.
Si no va a utilizar el REANIBEX 800 durante un período largo de tiempo, extraiga la(s) batería(s) del
equipo.
Si el equipo funciona fuera de la temperatura de funcionamiento o de almacenamiento recomendada,
durante el encendido del equipo se mostrará en pantalla un aviso indicando este hecho.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. No intente abrir ni manipular las baterías. No incinere las baterías. No
perfore, aplaste, dañe ni desmonte las baterías. No aplique polaridad inversa ni exponga las baterías a
altas temperaturas.
Tenga cuidado cuando manipule las baterías de no provocar ningún cortocircuito en los terminales, ya
que podría existir riesgo de incendio.
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Una batería nueva y completamente cargada, funcionando a 25ºC proporciona aproximadamente 150
descargas a 360 Julios, unos 140 minutos de monitorización con ECG, SpO2, CO2 y presión no
invasiva medida cada 15 minutos, y unos 150 minutos de estimulación en modo Marcapasos a 100 mA
y 100 ppm
DURACIÓN DE LA BATERÍA
La duración de estas baterías depende de la frecuencia y uso de la misma. Cuando se utiliza y
mantiene correctamente la vida útil de la batería es de 3 años o 500 ciclos de carga /descarga. Para
optimizar el rendimiento, debe descargarse la batería completamente o casi completamente en cuanto
sea posible.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. No recargue las baterías del REANIBEX 800 fuera del equipo ya que
podrían explotar.
ADVERTENCIA
El test de la batería finalizará si se desconecta la fuente de alimentación externa o la batería antes de
que termine el proceso de test.
los que se hayan sustituido componentes que afectaban a la seguridad del equipo por repuestos
originales.
La empresa se reserva el derecho de realizar posibles modificaciones sin previo aviso.
OSATU S.Coop proporcionará bajo petición, esquemas de circuitos, listado de componentes,
descripciones, instrucciones de calibración y otras informaciones que ayudarán al personal técnico
adecuadamente cualificado a reparar aquellas partes del equipo que son designadas por el fabricante
como reparables.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA. No abra el REANIBEX 800 ni desmonte
ninguna de sus partes. La reparación del equipo sólo podrá ser realizada por personal del Servicio
Técnico Autorizado.
ADVERTENCIA
Siga las indicaciones locales, regionales o nacionales de su país a la hora de reciclar los distintos
elementos del REANIBEX 800, o envíelos a OSATU S.Coop.
11.8 GARANTÍA
Consulte la declaración de garantía suministrada con el REANIBEX 800.
La utilización de electrodos desechables multifunción, o de otras partes y suministros no recomendados
por OSATU S.Coop, puede dar lugar a un funcionamiento inadecuado del equipo.
Si se produce el fallo del equipo por la utilización de suministros no recomendados por OSATU S.Coop,
esto puede anular la garantía.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo los accesorios especificados en este manual y que han sido recomendados por OSATU
11.9 ACCESORIOS
La lista de todos los accesorios que se pueden utilizar con el REANIBEX 800 aparece dentro del
apartado “A.8 ACCESORIOS”.
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El REANIBEX 800 dispone de diferentes métodos para indicar que se ha detectado un error o problema
durante la ejecución de las autoverificaciones que realiza el equipo en el encendido, durante el
funcionamiento o por acción del usuario.
Dependiendo de la severidad del problema, los indicadores podrán ser luminosos, en pantalla, mensajes
audibles o pitidos.
La siguiente tabla recoge los principales problemas que pueden ocurrir en el equipo, la indicación que
proporciona el equipo, la causa posible de los mismos, y la acción que es necesario realizar para
resolverlos.
ADVERTENCIA
La reparación del producto debe ser realizada únicamente por personal del Servicio Técnico
Autorizado.
Técnico Autorizado.
• Contacte con el Servicio
Técnico Autorizado.
• Obtenga otro desfibrilador si
fuese necesario.
El indicador de estado muestra El equipo no dispone de • Inserte una o dos baterías.
batería(s)
el icono
El indicador de estado muestra El equipo dispone de una o • Inserte una o dos baterías con
dos baterías pero estas se carga suficiente.
encuentran en situación de • Conecte el equipo a una fuente
el icono batería baja de alimentación externa para
que se realice la recarga de las
baterías.
No hay insertada en el equipo • Inserte una tarjeta con
una tarjeta Compact Flash capacidad suficiente.
El icono aparece en la
parte superior de la pantalla
Existe algún error en la tarjeta • Sustituya la tarjeta Compact
Compact Flash Flash por otra nueva.
La capacidad de la memoria • Inserte una tarjeta nueva con
Compact Flash se ha agotado capacidad suficiente.
El icono aparece en la
parte superior de la pantalla
Una o varias teclas del equipo Posible fallo en el teclado del • Ejecute el Test de Interfaz de
no responden equipo Usuario para comprobar si se
detectan todas las pulsaciones
de las teclas, y si no es contacte
con el Servicio Técnico
Autorizado.
Se encuentra en un modo de • Asegúrese de que la tecla
funcionamiento al cual no se pulsada pertenece al modo de
corresponde la tecla pulsada funcionamiento seleccionado.
La fecha y/o la hora La fecha y/o la hora no están • Acceda a las opciones de
visualizadas e impresas son correctamente configuradas configuración y establezca la
incorrectas fecha y la hora correctas.
La puerta del registrador está • Cierre correctamente la puerta
abierta del registrador.
El icono aparece en la
parte superior de la pantalla El registrador no tiene papel • Sustituya el rollo de papel del
registrador por uno nuevo.
El papel del registrador se ha • Vuelva a colocar el papel en el
atascado o se desliza registrador.
• Si el problema persiste,
contacte con el Servicio Técnico
Autorizado.
Existe algún error en el • Contacte con el Servicio
registrador Técnico Autorizado.
El icono aparece en la
parte superior de la pantalla
El papel no se mueve o se El rollo de papel se ha cargado • Cargue de nuevo el rollo de
detiene incorrectamente o se ha papel o desatásquelo.
atascado
El papel esta húmedo • Sustituya el rollo de papel
La puerta del registrador no • Cierre correctamente la puerta
está cerrada correctamente del registrador.
No se imprime nada o la El rollo de papel se ha cargado • Cargue de nuevo el rollo de
impresión no es apenas visible incorrectamente papel o desatásquelo
El tipo de papel introducido no • Cambie el rollo de papel por
es correcto una del tipo recomendado
La temperatura de la cabeza • Espere hasta que la cabeza
térmica está próxima a la del registrador se enfríe.
máxima recomendada
La calidad de la impresión es El cabezal de impresión está • Limpie el cabezal de
mala o aparecen puntos en sucio impresión.
blanco El rodillo de tracción está sucio • Limpie el rodillo de tracción.
o desgastado.
Se oye un chirrido durante la La puerta del registrador no se • Cierre correctamente la
impresión ha cerrado correctamente puerta del registrador.
se muestra el icono .
La amplitud del complejo QRS • Cambie la derivada
es demasiado pequeña y el monitorizada en el canal 1.
equipo no lo detecta
La señal adquirida mediante los Existe mal contacto entre los • Compruebe que los electrodos
electrodos de monitorización es electrodos de monitorización y de monitorización se han
de mala calidad el paciente colocado correctamente y si
fuese necesario prepare la piel
del paciente y colóquelos de
nuevo
Los electrodos de • Compruebe la fecha de
monitorización están resecos o caducidad de los electrodos. No
caducados abra el paquete de electrodos
hasta el momento de su
utilización
Existen interferencias de • Monitorice al paciente lo más
radiofrecuencia (RF) que lejos posible del equipo que
distorsionan la señal puede provocar las
interferencias.
El cable de paciente puede • Si dispone de otro cable de
estar defectuoso paciente sustitúyalo, y si no
contacte con el Servicio Técnico
Autorizado.
La instalación eléctrica a la • Conecte el equipo a una toma
de alimentación.
Se miden valores diferentes de Cada medida, incluso sobre el • Confírmelo realizando tres
SpCO, SpMet ó SpHb sobre el mismo paciente, puede ser medidas: en el dedo anular, en
mismo paciente diferente el dedo corazón y en el dedo
índice y obteniendo la media de
los resultados.
SE obtienen valores no Valores bajos de perfusión • Reposicione el sensor a un
esperados de SpO2, SpCo, lugar con mejor perfusión.
SpMet o SpHb Realice el promediado de tres
medidas realizadas en tres sitios
diferentes para mejorar la
precisión.
Tamaño del sensor o ubicación • Compruebe que se utiliza el
de medida del sensor sensor apropiado al tamaño del
inapropiados paciente y que se coloca en el
lugar adecuado.
En pantalla se muestra el Existe algún error en el monitor • Contacte con el Servicio
mensaje “SpO2: SERVICIO de pulsioximetría Técnico Autorizado.
REQUERIDO” y en la zona de
monitorización del SpO2 se
muestra el icono
En pantalla se muestra el El sensor se ha desconectado • Compruebe que el sensor está
mensaje “SpO2: COMPRUEBE del paciente o del cable seguro
SENSOR” • Sujete el sensor
Luz ambiente excesiva • Si es posible, elimine o bloquee
la fuente de luz
• Si es necesario, cubra el
sensor con un material opaco
Sensor defectuoso • Cambie el sensor
El paciente tiene un pulso débil • Cambie la ubicación del sensor
o poca presión sanguínea o el • Compruebe si la perfusión del
sensor no está colocado de paciente es adecuada para la
forma adecuada ubicación del sensor
• Compruebe que el sensor está
seguro y no demasiado tirante
• Compruebe que el sensor no
está colocado sobre una
extremidad con un manguito de
presión sanguínea o una línea
intra-vascular
• Compruebe el sensor sobre
otra persona
En pantalla se muestra el Se ha conectado un sensor • Compruebe que el sensor es
mensaje “SpO2: SENSOR que no ha sido aprobado por uno de los sensores aprobado
DESCONOCIDO” OSATU S.Coop por OSATU S.Coop
En pantalla se muestra el Se está buscando pulso en el • Espere a que el equipo termine
mensaje “SpO2: BUSCANDO paciente
PULSO”
En pantalla se muestra el El paciente tiene un pulso débil • Cambie el sensor de ubicación
mensaje “SpO2: BAJA en el lugar de colocación del a una zona con mejor perfusión
PERFUSIÓN” sensor
En pantalla se muestra el Si la calidad de la señal es • Compruebe que el sensor y el
mensaje “SpO2: CALIDAD DE baja la precisión de los cable están conectados de forma
LA SEÑAL BAJA” resultados puede verse correcta
comprometida • Cambie el sensor de ubicación
a una zona con mejor perfusión
En pantalla se muestra el Se están utilizando sensores • Utilice un sensor Rainbow si se
mensaje “SpO2: SENSOR que miden sólo SpO2 desea medir el SpCO y el SpMet
INCOMPATIBLE”
símbolo
Los valores de CO2 son La conexión del FilterLine® • Gire el conector del FilterLine®
sistemáticamente inferiores a lo con el equipo está suelta en sentido de las agujas del reloj
esperado hasta que quede ajustado.
Causas fisiológicas • Vea los factores fisiológicos
dentro el apartado “4.5.5
PROCEDIMIENTO DE MEDIDA”
Hiperventilación • Compruebe el ventilador,
reduzca la frecuencia
ventilatoria.
El módulo no está calibrado • Contacte con el Servicio
Técnico Autorizado.
En la zona de monitorización El módulo de CO2 deberá • Contacte con el Servicio
calibrarse una vez al año o Técnico Autorizado.
después de 4000 horas de
del CO2 se muestra funcionamiento
Aumento súbito extremo en el Ha entrado fluido dentro del • Contacte con el Servicio
CO2 módulo de CO2 Técnico Autorizado.
En la zona de monitorización El FilterLine® está • Gire el conector del FilterLine®
del CO2 se muestra el icono desconectado no está en sentido de las agujas del reloj
conectado correctamente hasta que quede ajustado.
• Compruebe la conexión del
FilterLine®.
• Compruebe que los tubos no
tienen nudos, vueltas ni
pinzamientos.
En pantalla se muestra el Existe algún error en el monitor • Contacte con el Servicio
mensaje “CO2: SERVICIO de capnografía Técnico Autorizado.
REQUERIDO” y en la zona de
monitorización del CO2 el
símbolo
icono
En pantalla de muestra el La onda de presión se • Asegúrese de que la medida
mensaje “PI 1 [PI 2]: VALOR encuentra fuera del rango de se ha preparado correctamente.
FUERA DE RANGO” medida Asegúrese de que se ha puesto
a cero correctamente y que el
transductor está al nivel del
corazón.
• Si el mensaje persiste,
compruebe el transductor o
pruebe con otro.
• Compruebe que está utilizando
un transductor aprobado por
OSATU.
La onda de presión no aparece El transductor no está • Compruebe la conexión entre
en pantalla conectado correctamente el transductor y el cable.
El cable del sensor está • Cambie el transductor.
dañado
No está configurado en ningún • Mediante la tecla programable
canal que se visualice la forma
configure el canal 2 ó
de onda de presión invasiva
3 para que se visualice la curva
de presión invasiva.
En la zona de monitorización Se ha conectado un nuevo • Ponga a cero el transductor
de la presión invasiva se transductor al equipo
muestra “-?-“.
En pantalla de muestra el Fallo del hardware del equipo • Contacte con el Servicio
mensaje “PI 1 [PI 2]: (en el módulo de Técnico Autorizado
IMPOSIBLE PONER A CERO”. monitorización invasiva)
Fallo en la puesta a cero
No existe transductor • Asegúrese de que el
transductor está conectado y
vuelva a intentar realizar la
puesta a cero. Si se produce de
nuevo el fallo, sustituya el
transductor.
La presión es no pulsátil • Asegúrese de que el
transductor está ventilado al aire
y no hacia el paciente, vuelva a
intentar realizar la puesta a cero.
Deriva excesiva o señal • Asegúrese de que el
inestable transductor está ventilado al aire
y vuelva a intentarlo. Si se
produce de nuevo el fallo,
sustituya el cable del transductor
y vuelva a intentarlo. Si continúa
el fallo, sustituya el transductor y
vuelva a intentarlo. Si el fallo
continúa contacte con el Servicio
Técnico Autorizado
En pantalla se muestra el El módulo de medida de • Contacte con el Servicio
mensaje “PI: NO CALIBRADO” presión invasiva no se Técnico Autorizado.
y en la zona de monitorización encuentra calibrado
de la presión invasiva el
símbolo
En pantalla se muestra el Existe algún error en el monitor • Contacte con el Servicio
mensaje “PI: SERVICIO de presión invasiva Técnico Autorizado.
REQUERIDO” y en la zona de
monitorización de la presión
invasiva el símbolo
A.1 SÍMBOLOS
Este anexo suministra información sobre los símbolos que se utilizan tanto en este manual
como en el equipo REANIBEX 800, sus accesorios y embalajes.
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Equipo o interfaz de usuario
Teclas programables
Tecla MENÚ
Tecla de TRANSMISIÓN
Marcador de SINCRONISMO
Error en el registrador
Equipo clase CF
Sin protección frente a desfibrilación.
Equipo clase CF
Protegido frente a desfibrilación.
Adaptador de CA a CC
Batería recargable
Accesorios
Marcas de rango del manguito de PNI (la línea del índice debe caer
dentro de estas líneas)
No reutilizar
Riesgo de fuego
Sólo Rx
Embalaje
Frágil / Rompible.
Manéjelo con cuidado
MENSAJE DESCRIPCIÓN
SELECCIONE DESFIBRILADOR Se ha pulsado una tecla del modo Desfibrilador Manual
cuando se está trabajando en otro modo.
SELECCIONE MONITOR Se ha pulsado una tecla del modo Monitor cuando se
está trabajando en otro modo.
SELECCIONE MARCAPASOS Se ha pulsado una tecla del modo Marcapasos cuando
se está trabajando en otro modo.
SUCESO SELECCIONADO Se ha introducido un suceso en el reportaje de la
actuación.
ERROR BATERÍA X Se ha detectado un error en una de las baterías.
BATERÍA X VACÍA La batería especificada se encuentra completamente
agotada.
BATERÍA X BAJA La batería especificada tiene una capacidad remanente
inferior al 20%.
CONECTE ALIMENTACIÓN La(s) batería(s) instaladas en el REANIBEX 800 están
agotadas y el equipo no podrá seguir funcionando. Se
recomienda conectar una fuente de alimentación
externa para continuar funcionando.
APLIQUE LOS ELECTRODOS Se ha detectado que los electrodos no están
conectados al paciente.
COMPRUEBE ELECTRDOS Se ha detectado que los electrodos no están
correctamente adheridos al paciente (impedancia fuera
de los límites establecidos).
PRESIONE PALAS Se ha detectado que las palas no están correctamente
conectadas al paciente.
COMPRUEBE LAS PALAS Se ha detectado un cortocircuito en las palas.
EXAMINE PACIENTE Se ha producido la alarma TV/FV.
DESACTIVE ALARMA TV/FV Se pulsa la tecla de registro automático de todas las
derivadas teniendo activa la alarma TV/FV.
MONITOR Equipo funcionando en modo MONITOR.
CONECTE CABLE 10 LATIGUILLOS Se intenta realizar la adquisición de las 12 derivaciones
con un cable de 3 ó 5 latiguillos.
LATIGUILLO SUELTO Durante la adquisición de las 12 derivaciones de ECG,
se ha detectado que uno o varios de los latiguillos del
cable de paciente están sueltos.
ADQUIRIENDO SEÑAL ECG... Se están adquiriendo los 10 segundos de todas las
derivaciones.
SEÑAL ECG NO ADQUIRIDA Durante la adquisición de las 12 derivaciones de ECG
se ha producido un error.
PULSE LA TECLA DE Tras la adquisición de las 12 derivaciones, es necesario
TRANSMISIÓN pulsar la tecla para enviar la información por Bluetooth.
DISPOSITIVOS NO EMPAREJADOS Se ha pulsado la tecla de transmisión sin que exista
ningún dispositivo emparejado.
CONECTANDO … Se está realizando la conexión con el dispositivo
remoto.
MENSAJE DESCRIPCIÓN
ERROR DE CONEXIÓN Se ha produjo un error durante la conexión con el
dispositivo remoto.
ENVIANDO SEÑAL ECG … Se está enviando la señal ECG al dispositivo remoto.
ERROR DE TRANSMISIÓN Se ha producido un error durante la transmisión.
TRANSMISIÓN FINALIZADA La transmisión de la señal ECG al dispositivo remoto ha
finalizado con éxito.
TRANSMISIÓN CANCELADA Se ha cancelado la transmisión de la información al
dispositivo remoto.
ERROR EN EL MÓDULO DE
Se ha detectado un error en el módulo de transmisión.
TRANSMISIÓN
MARCAPASOS amplitud mA Equipo funcionando en modo Marcapasos y con los
frecuencia ppm estado parámetros de estimulación indicados por amplitud y
frecuencia.
SELECCIONE AMPLITUD La corriente seleccionada de estimulación del
Marcapasos es 0 mA
ENERGÍA: XXX J Equipo funcionando en modo Desfibrilador Manual
seleccionando un nivel de energía.
ENEGÍA MAXIMA: 50 J Se ha detectado que están conectadas las palas
internas al equipo y se intenta cargar un nivel de
energía superior a 50 Julios.
ENEGÍA MAXIMA: 100 J Se ha detectado que están conectados los electrodos
desechables multifunción pediátricos y se intenta cargar
un nivel de energía superior a 100 Julios.
PULSE CARGA Se pulsa el botón de descarga sin haber realizado la
carga de energía
CARGANDO El REANIBEX 800 está cargando la energía
seleccionada.
CARGA ABORTADA Durante el proceso de carga de energía se aborta esta
operación.
DESARMANDO … El equipo está descargando internamente la energía.
PULSE EL BOTÓN DE DESCARGA El equipo está listo para suministrar la descarga y en
espera de que el usuario pulse la(s) tecla(s) de
descarga.
XXX J SUMINISTRADOS Se ha entregado al paciente la energía especificada.
ESPERANDO QRS … En modo cardioversión sincronizada se está esperando
un complejo QRS para realizar la descarga de la
energía.
QRS NO DETECTADO Han transcurrido más de 4 segundos desde que se
comandó la descarga sin que se haya detectado ningún
complejo QRS
ACCESO DENEGADO No es posible acceder al modo Desfibrilador Manual
CLAVE INCORRECTA La clave introducida para acceder al modo Desfibrilador
Manual es errónea.
NO TOQUE AL PACIENTE En modo Desfibrilador Automatizado, se va a iniciar el
análisis de la señal ECG y todo el mundo debe alejarse
del paciente
ANALIZANDO EL RITMO CARDÍACO Se está analizando la señal ECG del paciente.
MENSAJE DESCRIPCIÓN
No se debe tocar al paciente.
DESCARGA ACONSEJADA Se detecta un ritmo desfibrilable después de
analizar el ECG del paciente.
DESCARGA NO ACONSEJADA Se detecta un ritmo no desfibrilable después de
analizar el ECG del paciente.
TIEMPO RESTANTE (segs) Tiempo restante que queda para realizar las maniobras
de reanimación cardio-pulmonar antes de que el equipo
vuelva a analizar de nuevo la señal ECG.
DESCARGA NO SUMINISTRADA Se ha producido una descarga interna de la energía.
POSIBLE ASISTOLE El equipo detecta que el paciente podría estar sufriendo
una asístole.
ANÁLISIS NO POSIBLE No es posible analizar la señal ECG
PULSE ANÁLISIS PARA El tiempo de RCP se ha configurado como APAGADO.
COMENZAR Es necesario pulsar la tecla programable ANALISIS
para iniciar un nuevo análisis.
ERROR: XXX Se ha detectado un error durante el funcionamiento del
equipo.
SpO2: BUSCANDO PULSO Se ha conectado un sensor al paciente y está buscando
pulso.
SpO2: MALA CALIDAD DE SEÑAL El equipo no está recibiendo una señal suficiente del
sensor.
SpO2: BAJA PERFUSIÓN El paciente tiene pulso débil
SpO2: CABLE INCOMPATIBLE El cable de oximetría conectado al equipo no es
compatible.
SpO2: REEMPLACE CABLE Se ha detectado un fallo en el cable de oximetría.
SpO2: SIN CABLE No hay cable de oximetría conectado al equipo.
SpO2: SIN SENSOR No hay sensor de oximetría conectado al equipo.
SpO2: SENSOR CALIBRANDO El sensor de oximetría se encuentra en proceso de
calibración.
SpO2: COMPRUEBE SENSOR Se necesita comprobar la conexión del sensor de
oximetría al equipo o su aplicación en el paciente.
SpO2: SERVICIO REQUERIDO Se ha detectado un error en el módulo de oximetría.
SpO2: SENSOR INCOMPATIBLE El sensor de oximetría conectado al equipo no es
compatible con el parámetro seleccionado.
CO2: INICIALIZANDO Se está inicializando el módulo de capnografía.
CO2: FUERA DE RANGO Valores obtenidos fuera de rango.
CO2: AUTO-MANTENIMIENTO El módulo de canografía está realizando su auto-
mantenimiento.
CO2: PURGANDO … El módulo de capnografía está purgando el sistema.
CO2: FILERLINE DESCONECTADO El FilterLine se encuentra desconectado.
CO2: CALIBRACIÓN El módulo de capnografía requiere calibración.
CO2: COMPRUEBE ESCAPE Se ha detectado un problema en el sistema de escape.
CO2: OCLUSIÓN Se ha detectado una obstrucción en el módulo de
capnografía.
CO2: SERVICIO REQUERIDO Se ha detectado un error en el módulo de capnografía.
MENSAJE DESCRIPCIÓN
PNI: PULSO DÉBIL El módulo de PNI no se detecta ningún pulso.
PNI: MOVIMIENTO La extremidad del paciente se mueve demasiado como
para que el módulo de PNI pueda completar una
medida.
PNI: ERROR EN LA MEDIDA Se ha producido un error durante la medida de PNI.
PNI: TIEMPO MÁXIMO No se ha completado una medida de PNI en un tiempo
inferior a 120 segundos.
PNI: ERROR FLUJO No es posible mantener una presión estable en el
brazalete.
PNI: MEDIDA CANCELADA Se ha cancelado una medida de PNI en curso.
PNI: FUGA DE AIRE El manguito se ha aplicado demasiado flojo ó hay una
fuga en el manguito o en el sistema neumático
PNI: SOBREPRESIÓN La presión del manguito ha excedido el límite de
seguridad de 300 mmHg
PNI: BLOQUEO El sistema neumático no es capaz inflar el manguito.
PNI: MEDIDA AUTO Se va a realizar una medida d PNI de forma
automática.
P1 [P2]: PONIENDO A CERO Se está realizando la puesta a cero del canal 1 o del
canal 2 del módulo de presión invasiva.
P1 [P2]: ERROR PUESTA A CERO Se ha detectado un error durante la puesta a cero del
canal 1 o del canal 2 del módulo de presión invasiva.
P1 [P2]: PUESTA A CERO OK Se ha realizado correctamente la puesta a cero del
canal 1 o del canal 2 del módulo de presión invasiva.
A.3 SUCESOS
IDENTIFICADOR DESCRIPCIÓN
Adrenalina Adrenalina
RCP Reanimación cardiopulmonar
Atropina Atropina
Magnesio Magnesio
Amionadona Amionadona
Morfina Morfina
Vasopresina Vasopresina
Adenosina Adenosina
Oxígeno Oxígeno
Digoxina Digoxina
Bicarbonato Bicarbonato
Intubación Intubación
Lidocaina Lidocaina
Verapamil Verapamil
Procainamida Procainamida
Beta-Bloq. Beta- Bloqueantes
Sedación Sedación
Nitrogric. Nitroglicerina
Sed. Intr. Sedación Intravenosa
Heparina Heparina
Rel. Mus Relajante muscular
Com. Torac. Compresiones torácicas
Dopamina Dopamina
Aspirina Aspirina
Dobutamina Dobutamina
Sedación Oral Sedación Oral
Flecainida Flecainida
Epinefrina Epinefrina
Control VA. Control vías aéreas
ROSC Vuelta a la respiración espontánea
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Protección Eléctrica Entrada protegida contra pulsos de desfibrilación de alta
tensión (EN 60601-1:1990 + A1:1993 + CORR:1994 + A2:1995)
Clasificación de Seguridad EN 60601-1:1990 + A1:1993 + CORR:1994 + A2:1995, tipo CF.
Clase I, alimentado internamente. Modo de funcionamiento
continúo.
MONITOR
ECG Se monitoriza por medio de cable de 3, 5 y 10 latiguillos, palas
reutilizables externas, palas internas y electrodos desechables
multifunción
Frecuencia de muestreo 1000 Hz
Skew entre canales 100 μs
Cuantificación de la amplitud 5 μV/LSB
Derivadas • Cable 3 latiguillos: PALA, I, II y III
• Cable 5 latiguillos: PALA, I, II, III, aVR, aVL, aVF y V
• Cable 10 latiguillos: PALA, I, II, III, aVR, aVL, aVF y V1 a V6
Indicación latiguillo suelto En pantalla aparece un icono cuando algún latiguillo está suelto
o mal conectado.
La corriente aplicada a paciente para la detección de latiguillo
suelto tiene una amplitud inferior a 0.5 uA.
Tamaño del ECG 2.5, 5, 10, 20 y 40 mm/mV seleccionable.
25 mm/seg para la señal ECG y la curva de SpO2 y 6.25 ó 12.5
Velocidad del ECG en pantalla
mm/s (seleccionable en configuración) para el CO2.
Respuesta en frecuencia • Filtro de RED (50/60 Hz).
• Diagnóstico: 0.05 - 150 Hz (sólo en registrador)
• Filtro muscular: 0.67 - 40 Hz (sólo en registrador) ó 1 -30 Hz
• Respuesta en pantalla: 0.05 - 40 Hz, 0.67 - 40 Hz ó 1 -30 Hz
dependiendo del filtro seleccionado
Frecuencia Cardiaca 30-300 lpm ± 10 % representada en la pantalla del equipo
Precisión de frecuencia cardiaca y Cumple la norma EN 60601-2-27:2006 para bigeminismo
respuesta a ritmo irregular ventricular (FC=40 lpm),
Promediado de la frecuencia Se utilizan los 8 intervalos R-R más recientes para el
cardiaca promediado de la frecuencia cardiaca.
Tiempo de respuesta de frecuencia • De 80 a 40 lpm: 8 segundos
cardiaca • De 80 a 120 lpm: 5 segundos
Tiempo para alarma de taquicardia • 206 lpm (1 mV): 3 segundos
• 206 lpm (amplitud la mitad): 3 segundo
• 206 lpm (amplitud doble): 3 segundos
MARCAPASOS (OPCIONAL)
Forma de onda Rectilínea de corriente constante
Ancho del pulso 40 mseg
Amplitud De 0 a 200 mA en saltos de 5 mA
Frecuencia De 30 a 180 ppm en saltos de 5 ppm
• Fijo
Modos de funcionamiento
• Bajo demanda
Período refractario • 340 mseg de 30 a 80 ppm
• 240 mseg de 85 a 180 ppm
OXÍMETRO (OPCIONAL)
Sensores Sensores Masimo®, incluyendo los sensores RainbowTM
Rango de Saturación (% SpO2) 1-100%
Precisión de la saturación de oxígeno Adultos/Pediátricos 70% - 100 % : ± 2 %
(%SpO2) en condiciones de no
0% - 69 % : No especificado
Movimiento
Neonatos 70% - 100 % : ± 3 %
0% - 69 % : No especificado
Precisión de la saturación de oxígeno 70% - 100 % : ± 3 %
Adultos/Pediátricos/
(%SpO2) en condiciones de
Neonatos 0% - 69 % : No especificado
Movimiento
Resolución de la saturación (% SpO2) 1%
500 a 1400 nm (la información acerca del rango de longitud
Rango de longitud de onda de onda puede ser útil para los facultativos, sobre todo para
aquellos que realizan terapia fotodinámica).
Rango de la frecuencia de pulso
25 - 240 ppm
(ppm)
Precisión de la frecuencia de pulso
(ppm) en condiciones de no Adultos/Pediátricos ± 3 ppm
Movimiento
Precisión de la frecuencia de pulso
Adultos/Pediátricos ± 5 ppm
(ppm) en condiciones de Movimiento
Resolución de la frecuencia de pulso
1 ppm
(ppm)
Rango de concentración de SpCO 0 a 40 %
Precisión SpCOTM ± 3 % (Adultos/Pediátricos/ Neonatos)
Rango de concentración de SpMet 0 a 15 %
TM
Precisión SpMet ± 1 % (Adultos/Pediátricos/ Neonatos)
Rango de concentración de SpHb 8 a 17 g/dL
Precisión SpHbTM ± 1 g/dL (Adultos/Pediátricos/ Neonatos)
Rango de concentración de SpOCTM 0 a 35 ml de O2/dl en sangre
TEMPERATURA (OPCIONAL)
Precisión de la medida (excluyendo 0,1ºC para temperatura ambiente entre 10ºC y 40 ºC (la
todos los cables adaptadores) sonda de temperatura añade ±0,1ºC adicional en el rango
de 32 a 42 ºC)
PANTALLA
Tamaño 170 x 127 mm
Tipo TFT en color con backlight de LED
Resolución 800 x 600 pixeles (SVGA)
25 mm/seg para la señal de ECG, la curva de SpO2 y ondas
Velocidad de barrido de presión y 6.25 ó 12.5 mm/seg (configurable) para la
curva de CO2
Tiempo de visualización de onda 5.4 segundos
REGISTRADOR
Tira continúa de ECG • Mediante la tecla IMPRIMIR del panel frontal se inicia y se
para el registro continuo de la señal ECG. Se imprime
siempre las formas de onda monitorizadas en pantalla.
Impresión Automática Dependiendo de la configuración, el REANIBEX 800 puede
imprimir automáticamente en los siguientes eventos:
• Cuando se produce una descarga de desfibrilación
• Cuando se produce una alarma
• Cuando se introduce un suceso
Informes El REANIBEX 800 puede imprimir los siguientes informes:
• Eventos/Incidencias producidos durante la actuación con
paciente
• Reportaje de actuación
• Tendencias
• Eventos/Incidencias almacenados en la tarjeta de datos
• Configuración del equipo
• Resultados de los test
• 50 mm
Ancho de Papel • 106 mm (con el registrador de 106 mm de ancho de papel
que es una opción)
Velocidad 10, 25 y 50 mm/segundo ± 5 %
ALMACENAMIENTO DE DATOS
Tipo Memoria Memoria externa extraíble Compact Flash
Capacidad Mínimo 16 MB equivalente a 4 horas de ECG continua más
audio
Datos • ECG continúo más audio (opcional)
Vibración EN1789
Choque EN1789
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
Peso • Equipo básico con módulo AC/DC: 7.6 Kg
• Palas externas reutilizables: 0.95 Kg
• Batería: 0.8 Kg
Dimensiones 350 mm altura x 260 mm lago x 300 mm anchura
NOTA: Para más información, consulte el Manual Técnico del REANIBEX 800.
Fase 1
V1
Fase 2
V2
El tiempo de conmutación entre la fase 1 y la fase 2 de la onda es de 600 µseg. Se cumple además que
la tensión negativa (V2) coincide con la positiva (V1) en el cambio de polaridad.
La energía suministrada durante ambas fases depende de la impedancia del paciente, maximizando con
ello la eficacia de la desfibrilación.
El equipo suministra descargas con impedancias que varían entre los 25 Ω (15 Ω cuando se utilizan
palas internas) y los 300 Ω. Si la impedancia es menor de 25 Ω (ó 15Ω con palas internas) considera
que existe un cortocircuito entre los electrodos de desfibrilación. Para impedancia superiores a 300Ω
considerará o bien que los electrodos se encuentran mal conectados al paciente o que no existe un
paciente conectado, emitiendo los mensajes correspondientes.
La energía suministrada en cada una de las fases de la onda se ajusta dinámicamente basándose en la
impedancia del paciente:
Para el desarrollo y la verificación del Sistema de Detección de Ritmos se han utilizado dos bases de
datos de señales ECG independientes. Cada una de las bases de contiene muestras de diferentes tipos
de ritmos tanto para pacientes adultos como pediátricos, los cuales han sido clasificados por expertos
médicos.
Los tipos de ritmos utilizados son:
• Fibrilación ventricular (FV)
• Taquicardia ventricular (TV)
• Ritmo Sinusal Normal (RSN)
• Asistolia (AS)
• Otras arritmias tales como fibrilación atrial, bloqueos, ritmos idioventriculares, etc.
NOTA: Para más información, consulte el Manual Técnico del REANIBEX 800.
ADVERTENCIA
POSIBLE INTERFERENCIA ELÉCTRICA.
La utilización de cables, electrodos, transductores o accesorios no especificados en este manual para
ser utilizados con el REANIBEX 800 puede dar lugar a un incremento de las emisiones o un
decremento de la inmunidad frente a interferencias electromagnéticas o de radio, lo cual podría afectar
al funcionamiento del desfibrilador o de equipos situados en sus proximidades.
El REANIBEX 800 está destinado a ser utilizado los ambientes electromagnéticos especificados en las
tablas siguientes. El utilizador del equipo debe asegurarse de que el equipo se reutiliza en dichos
ambientes.
Las tablas siguientes indican las distancias de separación mínimas recomendadas entre el REANIBEX
800 y los equipos portátiles y móviles de comunicaciones.
INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El REANIBEX 800 está concebido para su uso en ambientes electromagnéticos como los especificados
en las tablas siguientes. El cliente o el utilizador del REANIBEX 800 debe asegurarse de que el equipo
es utilizado en ese ambiente.
Test de Nivel de test Nivel de Ambiente electromagnético- guía
Inmunidad IEC 60601 cumplimiento
Descarga ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los suelos deben ser de madera,
electrostática ± 8 kV aire ± 8 kV aire hormigón, o cerámica. Si los suelos
(ESD) se cubren con material sintético la
IEC 61000-4-2 humedad relativa debe ser de al
menos el 30%.
Transitorios ± 2 kV para las Cumple La calidad de la red de alimentación
eléctricos líneas de debe ser la típica de un ambiente
rápidos/ráfagas alimentación comercial u hospitalario.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para las No aplicable
líneas de
entrada/salida
Impulsos (Surges) ± 1 kV modo Cumple La calidad de la red de alimentación
IEC 61000-4-5 diferencial debe ser la típica de un ambiente
comercial u hospitalario.
± 2 kV modo Cumple
común
Caídas de <5% UT (>95% de Cumple La calidad de la red de alimentación
tensión, caída en UT) debe ser la típica de un ambiente
interrupciones durante 0.5 ciclos comercial u hospitalario.
cortas y 40% UT (60% de Cumple Si el REANIBEX 800 requiere
variaciones de caída en UT) funcionamiento continuo durante las
tensión en las durante 5 ciclos interrupciones de la tensión de red, se
líneas de recomienda que el REANIBEX 800
alimentación de 70% UT (30% de Cumple funcione desde una fuente de
entrada caída en UT) alimentación ininterrumpida o desde
IEC 61000-4-11 durante 25 ciclos batería.
>5% UT (<95% de Cumple
caída en UT) para
5 segundos
Campo magnético 3 A/m Cumple Los campos magnéticos deben ser de
a frecuencia de los niveles característicos de una
red (50/60Hz) localización típica en un ambiente
IEC 61000-4-8 comercial u hospitalario severo
NOTA: UT es la tensión a.c de red antes de la aplicación del nivel del test
INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El REANIBEX 800 está concebido para su uso en ambientes electromagnéticos como los especificados
en las tablas siguientes. El cliente o el utilizador del REANIBEX 800 debe asegurarse de que es
utilizado en ese ambiente.
Test de Nivel de test Nivel de Ambiente electromagnético- guía
Inmunidad IEC 60601 cumplimiento
Los equipos RF de comunicaciones
móviles y portátiles no deben ser
utilizados cerca de ninguna parte del
REANIBEX 800, incluyendo los
cables, a distancias de separación
inferiores a las calculadas de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancias de separación
recomendadas
RF Conducidas 3 Vrms 150 kHz a 3 Vrms d =1.2 √ P
IEC 61000-4-6 80 MHz fuera de
las bandas ISMa
10 Vrms 150 kHz a 10 Vrms d =1.2 √ P
80 MHz en las
bandas ISMa
RF Radiadas 10 V/m 20 V/m d =1.2 √ P de 80MHz a 800MHz
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2.5 GHz d =2.3 √P de 800MHz a 2.5GHz
P es el grado de potencia de salida
máximo del transmisor en Vatios (W)
según el fabricante del transmisor y d
es la distancia de separación
recomendada en metros (m)b
La intensidad de campo de los
transmisores RF fijos, según se
determina con una medición de la
perturbación electromagnética en el
sitioC, debe ser menor que el nivel de
cumplimiento en cada rango de
frecuenciad.
Pueden ocurrir interferencias en la
proximidad de equipos marcados con
el siguiente símbolo:
a
Las bandas ISM (Industria, scientific and medical) entre 150 KHz y 80 MHz son de 6.75 MHz a 6.795
MHz; de 13.553 MHz a 13.567 MHz; de 26.975 MHz a 27.283 MHz; y de 40.66 MHz a 40.70 MHz.
b
El grado de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM entre 150 KHz y 80 MHz y en el rango de
frecuencias de 80 MHz a 2.5 GHz está concebido para disminuir la probabilidad de que el equipo de
comunicaciones móvil/portátil pueda causar interferencia, si es inadvertidamente llevado a áreas de
pacientes. Por esta razón, se utiliza un factor adicional de 10/3 en el cálculo de las distancias de
separación recomendadas en esos rangos de frecuencia.
c
La intensidad de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radio (celulares e
inalámbricas), teléfonos y radios móviles terrestres y aficionados, difusión de radio AM y FM, difusión
de TV, no pueden ser predichas teóricamente con exactitud. Para evaluar el ambiente
electromagnético debido a los transmisores RF fijos, se debe considerar una medición en el sitio. Si la
intensidad de campo medida en la localización utilizando REANIBEX 800 excede el nivel de
cumplimiento RF aplicable, se deberá observar el REANIBEX 800 para verificar el funcionamiento
normal. Si se observa funcionamiento anormal, serán necesario medidas adicionales así como una
reorientación o recolocación del REANIBEX 800.
d
Sobre el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menor
que (V1) V/m
A.8 ACCESORIOS
Este anexo suministra información sobre los accesorios disponibles para el REANIBEX 800. Para
realizar un pedido, contacte con OSATU S.Coop o con uno de sus distribuidores autorizados.
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
PALAS Palas externas reutilizables adulto /pediátrico DHS 5000 A
Palas internas reutililizables 7.5 cm sin botón de descarga DHS 5300 A
Palas internas reutililizables 4.0 cm sin botón de descarga DHS 5301 A
Palas internas reutililizables 2.5 cm sin botón de descarga DHS 5302 A
Tubo de gel XEH 001 A
ELECTRODOS TKL 202 A ó
Electrodos desechables multifunción adulto
TKL 0311 A
Electrodos desechables multifunción pediátricos sin TKL 0312 A ó
identificador TKL 0312 B
Electrodos desechables multifunción pediátricos con
TKL 0313 B
identificador
MONITORIZACIÓN Cable de paciente de ECG de 3 latiguillos KPA 0306 A
ECG Cable de paciente de ECG de 5 latiguillos KPA 0307 A
Cable de paciente de ECG de 10 latiguillos KPA 0308 A
Electrodos de monitorización desechables de adulto (50
TKL 102 A
electrodos / bolsa)
Electrodos de monitorización desechables pediátricos (100
TKL 103 A
electrodos / bolsa)
Oximetría SENSORES REUTILIZABLES M-LNCSTM
Sensor de dedo reutilizable para adultos (>30 Kg) M- TKC 0213 A
LNCSTM DCI ®
Sensor de dedo reutilizable pediátrico (10-50 Kg) M- TKC 0216 A
LNCSTM DCIP
Sensor de oreja reutilizable (>30 Kg) M-LNCSTM TC-I TKC 0215 A
Sensor multi-emplazamiento Pie (1-3 Kg) TKC 0214 A
reutilizable M-LNCSTM YI
Dedo ( >3 Kg)
Sensor de frente reutilizable (>30 Kg) M-LNCSTM TF-I TKC 0223 A
TM
SENSORES ADHESIVOS M-LNCS
Sensor Adhesivo para adultos (dedo de la mano/ dedo TKC 0217 A
del pie), 45 cms (>30 Kg) M-LNCSTM Adtx
Sensor Adhesivo pediátrico (dedo de la mano/ dedo del TKC 0218 A
pie), 45 cms (10-50 Kg) M-LNCSTM Pdtx
Sensor Adhesivo infantil (pulgar / dedo gordo del pie), 45 TKC 0219 A
cms (3-20 Kg)
Sensor Adhesivo para neonatos, 45 Mano/Pie ( <3 TKC 0220 A
cms. M-LNCSTM Neo Kg)
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
Dedo mano/ dedo
pie ( >40 Kg)
Sensor Adhesivo Piel sensible para neonatos (mano/pie), TKC 0225 A
45 cms (<1 Kg) M-LNCSTM NeoPt
Sensor adhesivo neonatal, infantil y pediátrico (mano/pie) TKC 0224 A
(2.5-30 Kg) M-LNCSTM Blue NO ESTERILIZABLE
SENSORES RAINBOW DCI
Sensor de dedo reutilizable para adultos TKC 0221 A
SpO2, SpMet (Methemoglobin), SpCO
(Carboxyhemoglobin)
Sensor de dedo reutilizable para adultos TKC 0222 A
SpO2, SpMet (Methemoglobin), SpHb (Total Hemoglobin)
Cable Prolongador 3 metros, Rainbow RC-12 TKC 0201 A
PNI Manguito de propósito general de niño (rango de 8 a 13 cm),
TKC 0712 A
con conexión rápida hembra
Manguito de propósito general de niño (rango de 12 a 19 cm),
TKC 0713 A
con conexión rápida hembra
Manguito de propósito general de adulto pequeño (rango de 17
TKC 0714 A
a 25 cm, con conexión rápida hembra
Manguito de propósito general de adulto (rango de 23 a 33
TKC 0711 A
cm), con conexión rápida hembra
Manguito de propósito general de adulto grande (rango de 31
TKC 0715 A
a 40 cm), con conexión rápida hembra
Manguito de propósito general de muslo (rango de 38 a 50
TKC 0716 A
cm), con conexión rápida hembra
Tubo de paciente de 3 metros de longitud TKC 0710 A
CO2ef NO INTUBADO
Smart CapnoLine® Plus O2 (con tubo de O2), para paciente
TKC 0810 A
adulto/intermedio no intubado. Oral / Nasal. 009822
Smart CapnoLine® O2 (con tubo de O2), para paciente
TKC 0811 A
pediátrico no intubado. Oral / Nasal. 007269
Smart CapnoLine® Plus (con conector de O2), para paciente
TKC 0812 A
adulto/intermedio no intubado. Oral / Nasal. 009818
Smart CapnoLine® para paciente pediátrico no intubado. Oral /
TKC 0813 A
Nasal. 007266
INTUBADO
FilterLine® Set para pacientes adultos/pediátricos intubados.
TKC 0814 A
XS04620
FilterLine® H Set para pacientes adultos/pediátricos intubados.
TKC 0815 A
Uso de larga duración para alta humedad. XS04624
FilterLine® H Set para pacientes infantiles/neonatos intubados.
TKC 0816 A
Uso de larga duración para alta humedad. 006324
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
PRESIÓN Sensores y Accesorios HJK
INVASIVA
Transductor de presión reutilizable TKC 0410 A
Cúpula de presión desechable estéril para utilizar con el
TKC 0400 A
transductor de presión reutilizable
Kit de monitorización desechable estéril para utilizar con el
TKC 121 A
transductor de presión reutilizable
Soporte para el transductor de presión TKC 0401 A
Cable adaptador reutilizable KSS 0400 A
Sensores y Accesorios EDWARDS LIFESCIENCES
Kit Transductor de presión desechable TKC 0412 A
Soporte para el transductor de presión TKC 0403 A
Cable adaptador reutilizable KSS 0401 A
Sensores y Accesorios B. BRAUN
Kit Transductor de presión desechable TKC 0411 A
Soporte para el transductor de presión TKC 0402 A
Cable adaptador reutilizable KSS 0400 A
TEMPERATURA SONDAS REUTILIZABLES
Sonda YSI 401 esofágica o rectal adulto TKC 0310 A
Sonda YSI 402 esofágica o rectal pediátrico TKC 0311 A
Sonda YSI 409B superficial adulto TKC 0312 A
Sonda YSI 427 superficial pediátrico TKC 0313 A
SONDAS DESECHABLES TKC 0320 A
Sonda YSI 4491 esofágica/rectal de propósito general TKC 0321 A
Sonda YSI 4499 superficial TKC 0310 A
ALIMENTACIÓN Batería recargable de NI-MH DHS 3000 A
Módulo de alimentación CA/CC (sin cable de red) DHS 3100 A
Cable de alimentación CA SHUKO 90º KAA 0400 A
Cable de alimentación CA AMERICANO KAA 0401 A
Cable de alimentación CA BRITISH KAA 0402 A
Cable de alimentación CA BRASIL KAA 0404 A
Cable de alimentación CA ITALIA KAA 0405 A
Cable de alimentación CC KAA 0207 A
Cable de alimentación AC/DC a DC KAA 0222 X
PAPEL Papel térmico de 50 mm cuadriculado XEG 001 A
Papel térmico de 106 mm cuadriculado XEG 0004 A
VARIOS Certificado de garantía
Bolsa para accesorios
Bolsa de transporte
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
Soporte de ambulancia
Programa de aplicación PC para descarga de datos