Está en la página 1de 58

AT-101

AT-101
Unidad de ECG de 12 canales
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Guía de usuario
Servicio de ventas y asistencia técnica
SCHILLER posee una red global de oficinas de asistencia técnica,
ventas y asesoramiento. Pregunte en la sucursal de SCHILLER
más próxima por su representación local. Hallará una lista com-
pleta de todos los representantes y todas las sucursales en
nuestra página web: http://www.schiller.ch
Información de ventas también disponible en:
sales@schiller.ch

Dirección de la Central
SCHILLER AG Tel: +41 (0) 41 766 42 42
Altgasse 68 Fax: +41 (0) 41 761 08 80,
CH-6341 Baar, Suiza E-Mail: sales@schiller.ch
Web: www.schiller.ch

Artículo no.: 2.510529 Rev.: a


Issue date: 24.03.04
AT-101 Guía de usuario

Contenido
1 Normas de seguridad ............................... 3
1.1 Responsabilidad del usuario .............................................. 3
1.2 Manipulación ........................................................................ 3
1.3 Medidas organizativas ......................................................... 3
1.4 Trabajar con garantía de seguridad.................................... 4
1.5 Dispositivos de seguridad ................................................... 4
1.6 Utilización con otros equipos ............................................. 5
1.7 Mantenimiento ...................................................................... 5
1.8 Símbolos de seguridad y pictogramas............................... 6
1.9 Condiciones de garantía ...................................................... 7

2 Introducción .............................................. 8
2.1 Características ...................................................................... 8
2.1.1 Características de estándar ............................................................... 8
2.1.2 Características opcionales ................................................................. 8
2.2 Introducción a la filosofía de utilización ............................ 9
2.2.1 Iniciar funciones o tareas ................................................................... 9
2.2.2 Componentes principales del AT-101 .............................................. 10
2.2.3 Panel posterior ................................................................................. 10
2.3 Teclado ................................................................................ 11
2.4 Pantalla de LCD .................................................................. 13

3 Funcionamiento ...................................... 14
3.1 Puesta en marcha y preparación inicial ........................... 14
3.1.1 Conectar el AT-101 .......................................................................... 14
3.1.2 Funcionamiento con batería............................................................. 15
3.1.3 Conexión y desconexión .................................................................. 15
3.1.4 Aislamiento del suministro eléctrico ................................................. 15
3.1.5 Ajuste de potencial........................................................................... 15
3.1.6 Insertar papel de impresión ............................................................. 16
3.1.7 Ajuste del contraste de la LCD......................................................... 16
3.2 Introducir datos de paciente ............................................. 17

4 ECG reposo ............................................. 18


Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

4.1 Colocación de los electrodos............................................ 18


4.2 Otras combinaciones de derivaciones ............................. 20
4.2.1 Derivaciones Nehb........................................................................... 20
4.2.2 Posiciones de los electrodos para derivaciones adicionales ........... 21
4.2.3 Código de color e identificación de electrodos y electrodos de neutro 22
4.3 Resistencia piel / electrodo ............................................... 23
4.3.1 Indicación de elevada resistencia del electrodo............................... 23
4.3.2 Comprobación del cable de paciente y los electrodos (Prueba de electrodos)
23
4.4 Introducción al procedimiento y modos de operación ... 24
4.4.1 Modo automático.............................................................................. 25
4.4.2 Modo manual ................................................................................... 26

Página 1
AT-101

4.4.3 Preferencias de pantalla (y de impresión manual)........................... 27


4.5 Memoria (opcional)............................................................. 29
4.5.1 Transmisión de registros.................................................................. 30

5 Configuración .........................................31
5.1 Abrir el menú CONFIG........................................................ 31
5.1.1 Navegar por las pantallas de configuración..................................... 31
5.2 Configuración de ECG ....................................................... 32
5.2.1 Formato automático 1 y 2 con impresora interna ............................ 33
5.2.2 Formato automático 1 y 2 con impresora externa .......................... 34
5.2.3 Filtros ............................................................................................... 35
5.2.4 Interpretación (Sólo con la versión C).............................................. 36
5.2.5 Derivaciones .................................................................................... 37
5.2.6 General (Sólo con la versión m = Memoria) .................................... 37
5.3 Preferencias del sistema.................................................... 38
5.3.1 Unidad.............................................................................................. 39
5.3.2 Comunicación ................................................................................. 40
5.3.3 Prueba e información....................................................................... 41
5.3.3.1 Configuración de impresión ............................................................. 42
5.3.3.2 Prueba de comunicación ................................................................. 43
5.3.3.3 Instalar nuevas opciones de software (Actualización) ..................... 43
5.3.3.4 Actualizar el software....................................................................... 43
5.3.3.5 Configuración predefinida ................................................................ 44

6 Cuidado y mantenimiento ......................45


6.1 Prueba de comunicación (RS-232).................................... 45
6.2 Comprobación .........................................................................
cada 12 45
6.3 Intervalo de mantenimiento de la batería ......................... 46
6.3.1 Cargar la batería ............................................................................. 46
6.3.2 Eliminación de la batería.................................................................. 46
6.4 Cambiar el fusible y el voltaje de red................................ 47
6.5 Limpieza .............................................................................. 48
6.5.1 Limpieza de la carcasa .................................................................... 48
6.5.2 Limpieza del cable de paciente........................................................ 48
6.5.3 Limpieza del cabezal de la impresora térmica................................. 48
6.6 Sustituir el papel de registro ............................................. 49
6.6.1 Manipulación del papel térmico ....................................................... 49
6.7 Resolución de fallos........................................................... 50
6.7.1 Accesorios y consumibles................................................................ 51
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

7 Datos técnicos ........................................52


7.1 Sistema ................................................................................ 52
7.2 Datos técnicos para ECG................................................... 53
7.3 Normas de seguridad ......................................................... 54

8 Índice .......................................................55

Página 2
Normas de seguridad 1
AT-101 Guía de usuario Responsabilidad del usuario 1.1

1 Normas de seguridad
1.1 Responsabilidad del usuario
V El equipo sólo debe ser utilizado por médicos cualificados o por perso-nal médico
debidamente formado.
V Tanto los resultados numéricos y gráficos como cualquier otro hallazgo debido al
equipo deben ser siempre interpretados en el contexto del estado general del pa-
ciente y de la calidad de los datos obtenidos.
V Las indicaciones proporcionadas por el equipo no eximen del deber de la super-
visión regular de las funciones vitales.
V Fijar las competencias del personal para el uso y puesta a punto.
V Asegurarse de que el personal ha leído y comprendido las presentes
instrucciones de funcionamiento y especialmente el presente capítulo "Normas
de seguridad".
V Disponer la sustitución inmediata de los componentes inexistentes o dañados.
V El usuario es responsable del cumplimiento de las normativas vigentes sobre
prevención de accidentes y de seguridad.

1.2 Manipulación
V El AT-101 es un dispositivo de ECG de 12 canales que se utiliza para registrar,
analizar y evaluar registros de ECG. Los registros realizados con el AT-101
pueden utilizarse para facilitar el diagnóstico de la función cardíaca y las condi-
ciones cardíacas. El AT-101 está diseñado para su uso en interior y pueden uti-
lizarse para pacientes de ambos sexos, de todas las razas y de todas las edades.
V El equipo puede ser empleado sin peligro en pacientes con marcapasos.
V El equipo debe utilizarse siempre según los datos técnicos indicados.
V El equipo no está destinado para su uso en ambiente estéril o al aire libre.
V El equipo no debe utilizarse en lugares o ámbitos con riesgo de explosión, ni
donde existan gases inflamables, por ejemplo gases anestésicos.

V © Este equipo es del tipo FC. Resiste la desfibrilación si se usa el cable de


paciente original. No obstante, como medida de seguridad, siempre que sea
posible deben retirarse los electrodos antes de la desfibrilación.
V El equipo no está destinado a uso interno. No es apropiado para su uso directo
sobre el corazón.

1.3 Medidas organizativas


Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

V El equipo sólo debe ser puesto en marcha después de que un asesor médico de
producto haya explicado sus funciones y las medidas de seguridad necesarias.
V Conservar siempre a mano las presentes instrucciones de funcionamiento para
su consulta cuando sea necesario. Asegurarse de que siempre están completas
y legibles.
V Seguir las instrucciones de utilización, así como las instrucciones de manten-
imiento.
V Las instrucciones de funcionamiento no sustituyen a las normas legales gene-
rales y especiales obligatorias ni a los procedimientos sobre prevención de acci-
dentes y protección del medio ambiente.

Página 3
1 Normas de seguridad
1.4 Trabajar con garantía de seguridad AT-101

1.4 Trabajar con garantía de seguridad


V Asegurarse de que el personal ha leído y comprendido las instrucciones de fun-
cionamiento, especialmente el capítulo “Normas de seguridad”.
V Durante una desfibrilación no debe tocarse la carcasa del equipo.
V Es necesario asegurarse de que tanto el paciente como los electrodos (incluido
el neutro) no estén en contacto con otros objetos conductores (aunque estén
conectados a tierra).
V Comunicar inmediatamente al responsable todos los cambios (incluidos los de
funcionamiento) que afecten a la seguridad.
V No colocar líquidos sobre el equipo. En caso de que se vierta algún líquido sobre
el equipo, desconectarlo inmediatamente de la red y limpiar el monitor. Revisar
el equipo antes de volver a utilizarlo.
V Conectar únicamente el cable de paciente original de SCHILLER a la toma de
paciente.

1.5 Dispositivos de seguridad


V ¡Utilizar los equipos sin dispositivos de seguridad o con cables defectuosos
supone peligro para la vida del paciente o del usuario! Por consiguiente:
– el equipo no debe utilizarse si la conexión a tierra no está en perfecto estado o
el cable de conexión está dañado, así como si se sospecha de que el cable de
conexión a la red sufre deterioro.
– cambiar inmediatamente todos los cables y conexiones dañados.
– no modificar los dispositivos eléctricos de protección, por ejemplo los fusibles.
– al cambiar los fusibles, utilizar sólo los tipos indicados de los mismos.

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 4
Normas de seguridad 1
AT-101 Guía de usuario Utilización con otros equipos 1.6

1.6 Utilización con otros equipos


V Utilizar solamente los accesorios y consumibles suministrados o recomendados
por SCHILLER. El uso de accesorios o consumibles diferentes puede provocar
lesiones, informaciones erróneas y daños en el equipo.
V Los accesorios que se conecten a las interfaces analógicas o digitales deben es-
tar certificados según las correspondientes normas IEC (p. ej. IEC/EN 60950 so-
bre seguridad de los equipos de tecnología de la información e IEC/EN 60601-1
sobre seguridad de los equipos médicos). Asimismo, todas las configuraciones
deben corresponder a la versión válida del sistema estándar IEC/EN 60601-1-1.
Quien conecta accesorios adicionales a la entrada o salida de señales configura
un sistema médico y se hace responsable de que éste corresponde a las exigen-
cias de la versión válida del sistema estándar IEC/EN 60601-1. En caso de duda
diríjase al servicio de asistencia técnica o a la representación local de su
proveedor.
– La norma IEC/EN 60601-1 establece que entre el paciente y el equipo debe
haber una distancia mínima de 1,5 metros. Si ello no fuera posible, es necesario
instalar un transformador selectivo.
V Los equipos externos conectados deben estar unidos a la misma toma de tierra
que el AT-101.
V El uso de equipos de alta frecuencia requiere precaución especial. Para evitar
que las señales de ECG resulten erróneas es necesario emplear cables espe-
ciales de ECG de SCHILLER contra corriente de admisión.
V Este equipo puede ser usado sin peligro con otros equipos eléctricos de estimu-
lación. No obstante, entre los equipos de estimulación y los electrodos de deri-
vación debe existir distancia suficiente. En caso de duda, separar al paciente del
equipo.
V Si el cable de paciente resulta dañado después de la desfibrilación, se desplaza
un electrodo o la resistencia de un electrodo es excesivamente alta, aparece en
la zona superior derecha de la pantalla un aviso y suena una alarma acústica.
V Si el equipo forma parte de un sistema médico, únicamente debe utilizarse un
cable de paciente original de SCHILLER y conectarse al conector de paciente del
AT-101.

1.7 Mantenimiento
V ¡Peligro de electrocución! No abrir el equipo. No contiene componentes que
puedan ser reparados por el usuario. Dichos trabajos debe ejecutarlos sola-
mente el personal cualificado del servicio técnico.
V Antes de proceder a su limpieza y con el fin de aislar el suministro eléctrico de
red, apagar el equipo y retirar la clavija de alimentación de la red.
V No esterilizar nunca a altas temperaturas (como en autoclave), ni mediante radi-
ación gamma o de electrones.
V No utilizar disolvente ni agentes agresivos en el equipo o en los cables.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

V Bajo ninguna circunstancia sumergir el equipo o los cables en líquidos limpia-


dores.

Página 5
1 Normas de seguridad
1.8 Símbolos de seguridad y pictogramas AT-101

1.8 Símbolos de seguridad y pictogramas


Los niveles de peligro se clasifican según ANSI Z535.4. La siguiente sinopsis
muestra los símbolos de seguridad y pictogramas empleados en el presente manual.

Para amenaza de peligro inmediata que puede provocar lesiones corporales graves
o la muerte.

Para situación potencialmente peligrosa que puede provocar graves lesiones corpo-
rales o la muerte.

Para situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones corporales lev-
es. Este símbolo puede considerarse también como advertencia de daños materi-
ales.

Para norma general de seguridad, tal como se muestra en este capítulo.

Para peligros eléctricos, advertencias o medidas de precaución al trabajar con elect-


ricidad.

Información para situación potencialmente dañina en la que el equipo puede resultar


dañado o puede producirse un fallo del sistema.

Importante para normas de uso y otras informaciones útiles

Referencia a otras instrucciones.

Ajuste de potencial.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Símbolo CF. El equipo está clasificado como seguro para uso interno y externo. ¡Pero
sólo en combinación con el cable de paciente original de SCHILLER a prueba de des-
fibrilación!

El equipo/los componentes son reciclables.

Referencia de la certificación CE (TÜV P.S.)

Página 6
Normas de seguridad 1
AT-101 Guía de usuario Condiciones de garantía 1.9

1.9 Condiciones de garantía


El SCHILLER AT-101 se suministra con una garantía de un año de duración (a partir
de la fecha de compra) contra defectos en los materiales y de fabricación. Dicha ga-
rantía excluye los daños causados por accidentes o producidos como resultado de
una manipulación inapropiada. La garantía da derecho a la sustitución gratuita de las
piezas defectuosas. Se excluye toda responsabilidad por cualesquiera daños poste-
riores. La garantía quedará anulada si personal no autorizado o no cualificado trata
de realizar reparaciones en el equipo.

En caso de defecto, envíe el equipo a su distribuidor, o directamente al fabricante. El


fabricante únicamente asume la responsabilidad sobre la seguridad, la fiabilidad y el
rendimiento de equipos si se cumplen las condiciones siguientes:

• El montaje, las ampliaciones, los reajustes, las modificaciones o las reparaciones


son realizados por personal autorizado por el mismo, y
• el SCHILLER AT-101 y los equipos conectados autorizados se utilizan con arreglo
a las instrucciones del fabricante.

No se otorgan garantías expresas o implícitas más allá de las garantías anterior-


mente expuestas. SCHILLER no otorga ninguna garantía de comerciabilidad o ido-
neidad para una finalidad concreta en relación con el producto o los componentes del
mismo.

Este equipo ha sido probado y cumple los límites de los dispositivos digitales de
Clase A, con arreglo a la Parte 15 de las Normas de la FCC (Federal Communica-
tions Commision) y el reglamento de interferencias de radio del Ministerio de Comu-
nicaciones canadiense. Dichos límites se han concebido para proporcionar una pro-
tección razonable frente a las interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo
en entornos comerciales. El equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiof-
recuencia y, si no se instala y utiliza con arreglo a este manual de instrucciones, po-
dría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. El funciona-
miento del equipo en áreas residenciales puede causar interferencias perjudiciales,
que el usuario está obligado a corregir a su costa.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 7
2 Introducción
2.1 Características AT-101

2 Introducción
2.1 Características
El SCHILLER AT-101 es una unidad de ECG de 12 canales diseñada para registrar,
visualizar y analizar ECG reposo. Se han realizado estudios detallados relativos a la
unidad para proporcionar una interfaz clara y ergonómica que sea sencillo de utilizar
sin comprometer su funcionalidad. El AT-101 presenta las características :

2.1.1 Características de estándar


• Teclado alfanumérico e interfaz con teclas directas dedicadas para una utilización
sencilla para el usuario.
• Impresora térmica integrada de alta calidad con diversos formatos de impresión
definidos por el usuario.
• Mediciones y ciclos medios con impresión manual y automática del registro.

2.1.2 Características opcionales


• Impresoras externas
• Interpretación de ECG
• Memoria para hasta 40 registros
• Trombolisis

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 8
Introducción 2
AT-101 Guía de usuario Introducción a la filosofía de utilización 2.2

2.2 Introducción a la filosofía de utilización


Existen cuatro tipos generales de pantallas de datos, que se indican a continuación:

Pantalla de adquisición de datos y En esta pantalla, se presenta el ECG en tiempo real. Desde esta pantalla, puede ini-
registros ECG ciarse una impresión continua y/o puede realizarse un registro automático. En modo
automático, se analizan y promedian 10 segundos de datos de ECG y los resultados
se presentan impresos. El formato y los datos de la impresión en modo automático
son independientes de la pantalla, y se definen en las pantallas de preferencias.
(Consultar el apartado 5.2, página 32).

Asimismo, el registro en modo automático puede almacenarse en la memoria para


su impresión o transmisión posterior.

Pantalla de memoria En esta pantalla puede accederse a los registros almacenados, así como transmitir-
los e imprimirlos.

Pantalla de datos de paciente Los datos del paciente se introducen por medio del teclado.

Introducción de datos y preferencias En estas pantallas se introducen todas las preferencias del sistema.

2.2.1 Iniciar funciones o tareas


La mayoría de las funciones y tareas se inician mediante las 5 teclas directas (1) si-
tuadas inmediatamente debajo de la pantalla LCD. La función de las teclas directas
varía según la pantalla presentada y se muestra en la pantalla LCD situada inmedi-
atamente encima de la propia tecla.

Durante la adquisición de datos, están disponibles además otras teclas de función


para realizar registros en modo automático (START) y detener una impresión manual
(STOP). La línea superior del teclado alfanumérico permite realizar la configuración
directa del grupo de derivaciones, la velocidad y la sensibilidad de traza, la activación
o desactivación de los filtros y otras funciones, tanto para la presentación en tiempo
real como para la impresión (manual).

PRUEBA IMPRESION
ELECTR. MANUAL
MENU
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Fig. 2.1 Pantalla de inicio

Página 9
2 Introducción
2.2 Introducción a la filosofía de utilización AT-101

2.2.2 Componentes principales del AT-101


(1) Pantalla LCD
(2) Control mediante teclas directas
(3) Teclado y teclas de función dedicadas
(4) Impresora

2.2.3 Panel posterior

V Todo el hardware conectado externamente debe estar autorizado por


SCHILLER. La conexión de cualquier hardware no autorizado por SCHILLER se
realiza por cuenta y riesgo del propietario. Asimismo, ello puede invalidar la ga-
rantía del equipo. Consulte también la norma de seguridad del apartado 1.6.

(1) Conector del cable de paciente


(2) Conector de LPT para la conexión de una impresora externa
(3) RS-232 para la conexión a un módem o a un PC para exportar registros alma-
cenados
(4) Conector de red (con fusible sobre el mismo)
(5) Clavija de ajuste de potencial
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 10
Introducción 2
AT-101 Guía de usuario Teclado 2.3

2.3 Teclado

PRUEBA IMPRESION
ELECTR.
MENU
MANUAL

2 3
1

(1) Teclas directas - la función de estas teclas cambia en función de la pantalla


mostrada. La función de estas teclas se muestra en la pantalla, sobre las teclas.
Si no se indica nada sobre una tecla directa, dicha tecla no tiene ninguna fun-
ción en esa pantalla.
(2) Registro en modo automático (en modo automático 1). Pulse la tecla MAYUS
seguida de la tecla START (2) para pasar a modo automático 2.
(3) Detener impresión
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 11
2 Introducción
2.3 Teclado AT-101

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

17 16 15 14

(4) Las cifras que se encuentran encima de las teclas de los números ‘1‘y ‘2‘ (des-
ignadas < y >), cambian el grupo de derivaciones que aparece en la pantalla,
hacia adelante y hacia atrás, respectivamente.
(5) Tecla de sensibilidad automática - fija automáticamente la sensibilidad de la im-
presión de ECG (únicamente en modo automático) para obtener la configu-
ración óptima para la potencia de la señal (5mm/mV ó 10mm/mV)
(6) Las cifras que se encuentran sobre las teclas de número designadas 5, 10 y 20
fijan la sensibilidad del ECG tanto en la pantalla como en la impresión (manual).
La sensibilidad es de 5, 10 ó 20 mm / mV respectivamente.
(7) Las cifras que se encuentran sobre las teclas de los números designadas 5/10,
25 y 50 fijan la velocidad del ECG, tanto en la pantalla como en la impresión
(manual). La velocidad en la pantalla sólo puede fijarse en 25 ó 50 mm/s. La
velocidad de la impresión manual puede fijarse en 5, 10, 25 ó 50 mm/s. Las
preferencias 5 y 10 mm/s se encuentran ambas en la misma tecla, que puede
conmutar entre las dos velocidades.
(8) Incluye un marcador de referencia de 1mV en la pantalla y la impresión. Vuelve
a centrar la traza.
(9) Activa / desactiva la señal acústica de QRS
(10) Activa / desactiva el filtro miograma. El usuario puede definir la frecuencia de
corte en ‘Preferencias‘.
(11) Borra el último carácter introducido.
(12) Tecla de datos del paciente. Pulse esta tecla para introducir un paciente nuevo
o para modificar los datos del paciente actual.

La pantalla de datos del paciente o la pantalla de ECG, es la primera pantalla que se


muestra cuando se enciende el equipo. Ello se fija en las preferencias del usuario en
PREFERENCIAS DEL SISTEMA / EQUIPO (consulte la página 39).

(13) Tecla ON / OFF


(14) Indicador de alimentación de red - se enciende cuando está conectada la ali-
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

mentación desde la red eléctrica.

(15) Pulse esta tecla de función (16) y la flecha ARRIBA / ABAJO para ajustar el con-
traste de la pantalla.
Cuando introduzca datos de paciente, utilice las teclas de flecha IZQUIERDA /
DERECHA para desplazar el cursor por el campo de datos. Utilice las teclas de
flecha ARRIBA / ABAJO para ir arriba / abajo a la entrada de datos siguiente

(16) Pulse la tecla Mayús para seleccionar mayúsculas.


(17) Tecla de función. Cuando se pulsa antes que otra tecla, inicia la segunda fun-
ción de dicha tecla.
Por ejemplo, las segundas letras del teclado -, é, è, ç, Ø, ›, @ etc., se introducen
manteniendo pulsada la tecla de función antes de pulsar la tecla de letra.

Página 12
Introducción 2
AT-101 Guía de usuario Pantalla de LCD 2.4

2.4 Pantalla de LCD


La pantalla variará según la tarea que se realice en ese momento. No obstante, en
todas las pantallas, las líneas superior e inferior presentan siempre la misma informa-
ción: en la línea superior se presenta información del sistema, y en la línea inferior se
proporcionan siempre las opciones de las teclas directas.

A continuación se muestra un ejemplo de una pantalla típica de ECG reposo.

1 ~
4
5
2 6
7
8
9
10
PRUEBA IMPRESION
MANUAL MENU
ELECTR

Los elementos 1, 2 y 3 se encuentran en la misma posición en todas las pantallas.

(1) Línea superior - hora, fecha, nombre del paciente y fuente de alimentación ac-
tual - red (~) o batería ( ). Cuando el nivel de la batería es bajo, el símbolo
de batería parpadea.
(2) Área de adquisición de datos o área de introducción de datos.
(3) Designación de teclas directas. Pulsando la tecla situada bajo el texto se realiza
la función que se indica. Las opciones disponibles cambian en función de la
pantalla que se presente.

Los elementos 4 a 10 son específicos de la adquisición de ECG solamente:

(4) Ritmo cardiaco actual (promedio sobre 4 latidos y actualizado cada 2 segun-
dos). El RC se proporciona asimismo en la impresión manual. Obsérvese que
con la impresión en modo automático, el RC se promedia sobre los 10 segun-
dos de registro.
(5) Conexiones de los electrodos - cuando la indicación de los electrodos parpadea
(se proporciona asimismo una alarma audible), ello indica que la resistencia de
los electrodos es excesivamente elevada. El electrodo o electrodos deben vol-
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

ver a colocarse.
(6) Sensibilidad 5, 10 ó 20 mm/mV. Modifique la sensibilidad utilizando las teclas 3
(auto), 4, 5 y 6. Una ‘A‘ en esta casilla indica que está seleccionada la sensibi-
lidad automática (sólo en impresión en modo automático).
(7) Velocidad de 25 ó 50 mm/s. Modifique la velocidad utilizando las teclas 8 y 9.
(8) Indicación de derivaciones (derivaciones que se presentan en ese momento en
la pantalla). Modifique el grupo de derivaciones con las teclas < y > del teclado.
(9) 1Indicación de filtro miograma - ‘FILTRO SI’ o ‘FILTRO NO’. El filtro se aplica
con la tecla de filtro.
(10) Área para instrucciones o mensajes del sistema.

1.La frecuencia de corte del filtro se define en la página 35, menú Filtros.

Página 13
3 Funcionamiento
3.1 Puesta en marcha y preparación inicial AT-101

3 Funcionamiento
3.1 Puesta en marcha y preparación inicial
V Peligro de electrocución. No utilizar el equipo si se sospecha que la conexión a
tierra está dañada o si la conexión a la red eléctrica está dañada o se sospecha
que pueda estarlo.

3.1.1 Conectar el AT-101


(1) Ajuste de potencial
(2) Conexión de red (115 ó 230 V)
(3) RS-232 (consultar norma de Seguridad, apartado 1.6)
(4) Impresora (consultar norma de Seguridad, apartado 1.6)

Fig. 3.1 Panel posterior del AT-101

1. Compruebe las preferencias de Voltaje (2) 115 ó 230 V. Consulte el capítulo 6.4
5 para conocer el voltaje de la red.
2. Conecte el cable de alimentación en la parte posterior del equipo.
El indicador luminoso de red (6) siempre está encendido cuando el equipo está
conectado a la red eléctrica. Si se enciende el equipo, se muestra en la pantalla
6 LCD (7) el símbolo correspondiente.
Para cargar completamente la batería deje el AT-101 conectado a la red durante
7 horas.
3. Conecte el cable de ajuste de potencial, así como todos los demás cables nece-
sarios en la parte posterior del AT-101.
4. Pulse el botón on/off (5). Se muestra la pantalla de datos de paciente o la pan-
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

7 talla de adquisición de ECG (consulte el apartado 5.3.1.)


5. Compruebe las preferencias como se indica en el capítulo 5.
6. Conecte el cable de paciente en el lateral derecho del equipo.

Página 14
Funcionamiento 3
AT-101 Guía de usuario Puesta en marcha y preparación inicial 3.1

3.1.2 Funcionamiento con batería

Importante
El equipo puede utilizarse bien con la conexión de red, bien con la batería recargable
integrada. La fuente de alimentación se indica en la línea superior de la pantalla LCD.
La batería interna proporciona alimentación durante un máximo de 3 horas.
1
• Cuando el equipo funciona con alimentación por batería, aparece un símbolo de
batería (1).
• Cuando funciona con alimentación por batería, el equipo se desconecta automáti-
camente cuando no se pulsa ninguna tecla después de 5 minutos (30 segundos si
la capacidad de la batería es limitada.
• Para recargar la batería, consulte el capítulo 6.3.
• El equipo puede seguir conectado a la red eléctrica sin que la batería ni el equipo
sufran daños.

3.1.3 Conexión y desconexión


« El AT-101 se conecta y se desconecta utilizando la tecla ON/OFF.

3.1.4 Aislamiento del suministro eléctrico


Para aislar el suministro eléctrico, retire la clavija de red de la toma de pared.
(ver Fig. 3.1)

3.1.5 Ajuste de potencial


La clavija de ajuste de potencial (ver Fig. Fig. 3.1) situada en la parte posterior del
equipo puede utilizarse para ajustar el potencial de tierra del AT-101 al de todos los
equipos con alimentación de red de la zona. Utilice la toma de tierra común del hos-
pital o edificio.

V Para evitar la posibilidad de fugas de corriente al conectar una impresora exter-


na, asegúrese siempre de que el cable red eléctrica o el ajuste de potencial (si-
tuado junto al conector de red) están conectados al AT-101

Como opción, se suministra un cable de tierra amarillo / verde para su conexión a la


Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

clavija de ajuste de potencial (Artículo número 2.310005).

Página 15
3 Funcionamiento
3.1 Puesta en marcha y preparación inicial AT-101

3.1.6 Insertar papel de impresión


Importante
El equipo se suministra sin papel de impresión instalado. Utilice sólo papel de im-
presión original SCHILLER. El papel térmico es sensible al calor, a la humedad y a
los vapores químicos. Guarde el papel en lugar fresco y seco.

1. Pulse el cierre (1) situado a la derecha.


2. Abra la tapa de la impresora hacia arriba.
1

3. Inserte el papel y empújelo hacia abajo.


4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el papel se encuentra colocado exactamente
entre los raíles.
5. Pulse la tecla STOP para transportar el papel hasta la posición inicial.

3.1.7 Ajuste del contraste de la LCD


« Pulse la tecla de función FN y las flechas ARRIBA / ABAJO para ajustar el con-
traste de la pantalla.

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 16
Funcionamiento 3
AT-101 Guía de usuario Introducir datos de paciente 3.2

3.2 Introducir datos de paciente


En esta pantalla puede introducirse un paciente nuevo o puede modificarse la infor-
mación de un paciente seleccionado.

« Pulse la tecla datos de paciente.

Nombre : _
Apellidos :
Numero :
Edad : (dd-mm-aaaa)
Años :
Sexo :
Altura : cm
Peso : kg
PA : mmHg
Medicación :

MENU

Apellidos Introduzca los apellidos del paciente (máximo 20 caracteres)

Nombre Introduzca el nombre del paciente (máximo 20 caracteres)

Núm. paciente El número de paciente es una forma sencilla fácilmente identificable de identificar a
un paciente; puede introducirse un máximo de 20 caracteres.

Edad Introduzca la fecha de nacimiento del paciente con el formato dd-mm-aaaa


La edad del paciente se calcula hacia el año más próximo.

Años Se calcula automáticamente cuando se introduce la fecha de nacimiento.

Sexo Introduzca el sexo del paciente - H o M

Altura Introduzca la estatura del paciente 20...250cm (10...80 pulgadas)

Peso Introduzca el peso del paciente 0,5...250kg (5...500 libras)

PA Introduzca la presión arterial sistólica (o diastólica) del paciente.

Medicación Puede introducirse un máximo de 23 caracteres de notas sobre medicación.

Cuando se hayan introducido todos los datos, pulse la tecla directa MENU para con-
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

firmar los datos introducidos.

Página 17
4 ECG reposo
4.1 Colocación de los electrodos AT-101

4 ECG reposo
V Las directrices sobre colocación de electrodos al paciente se suministran única-
mente como introducción. No sustituyen a la experiencia médica.

4.1 Colocación de los electrodos


Los colores que aparecen aquí siguen los requisitos (europeos) de Código 1. Los
colores equivalentes de Código 2 se recogen en el apartado 4.2.3.

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 18
ECG reposo 4
AT-101 Guía de usuario Colocación de los electrodos 4.1

Es necesaria una resistencia mínima entre la piel y el electrodo para obtener la señal
de ECG óptima y garantizar un registro ECG de la máxima calidad. Por consiguiente,
observe los puntos siguientes:

1. Asegúrese de que el paciente está a temperatura suficiente y relajado.


2. Afeite las zonas de los electrodos antes de limpiarlas.
3. Limpie cuidadosamente la zona de con alcohol.
4. Al aplicar los electrodos, asegúrese de que se ha aplicado una capa de gel entre
el electrodo y la piel.
5. Coloque primero el electrodo C4, en el quinto espacio intercostal (ICS), de modo
que quede alineado aproximadamente con el centro de la clavícula.
6. A continuación, coloque:
– C1 en el cuarto ICS parasternal derecho
– C2 en el cuarto ICS parasternal izquierdo
– C3 entre C4 y C2, equidistante
– C6 en el costado del paciente y alineado con C4
– C5 entre C4 y C6, equidistante

La resistencia de los electrodos puede comprobarse en la pantalla de registro - con-


sulte el apartado 4.3.1.

Cuando se realiza un ECG pediátrico, en ocasiones es difícil situar físicamente todos


los electrodos. En dichos casos, el electrodo C4 puede colocarse en el lado derecho
del tórax.

V Durante el registro de ECG, asegúrese de que ni el paciente, ni las piezas prin-


cipales de la conexión del paciente, ni los electrodos (incluidos los electrodos de
neutro) entran en contacto con otras personas u objetos conductores, aunque
estén conectados a tierra.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 19
4 ECG reposo
4.2 Otras combinaciones de derivaciones AT-101

4.2 Otras combinaciones de derivaciones


4.2.1 Derivaciones Nehb
Las derivaciones Nehb son derivaciones bipolares de tórax. Son de especial interés
para el diagnóstico de cambios en la pared ventricular posterior. Tres derivaciones
se organizan formando un triángulo, denominado también “triángulo cardiaco
pequeño”. El dorsal Nehb (D) se mide entre las posiciones de los electrodos Nax y
Nst; anterior Nehb (A) entre Nap y Nst, e inferior Nehb (J) entre Nap y Nax.

Coloque los electrodos del modo siguiente:

Código de Identificador de elec- Aplicad en la posición


color trodo
Rojo C1 (Nst) 2ª costilla en el extremo esternal derecho
Amarillo C2 (Nax) directamente opuesto (en la espalda,
posterior) desde 3 (Nap)
Verde C3 (Nap) 5º espacio intercostal de la línea medioclavic-
ular (vértice cardiaco)

Todos los demás electrodos pueden colocarse en su posición normal. El orden de las
derivaciones definido por el usuario debe configurarse en el menú Config:
MENU > CONFIG. > CONFIG. ECG > 4 x PRÓXIMA > NEHB (D, A, J) > en

Para obtener información detallada, consulte el apartado 5.2.5.

Columna vertebral

Esternón

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 20
ECG reposo 4
AT-101 Guía de usuario Otras combinaciones de derivaciones 4.2

4.2.2 Posiciones de los electrodos para derivaciones adicionales


Deben retirarse las fijaciones de los electrodos del tórax C1 a C3 y conectarse a los
electrodos C7 a C9 colocados en la espalda del paciente en las posiciones corres-
pondientes. Todos los demás electrodos pueden colocarse en su posición normal.

El orden de las derivaciones definido por el usuario debe configurarse en el menú


Config:
CONFIG. > CONFIG. ECG > 4 x PRÓXIMA > opciones posterior y precordiales.
Conectar o desconectar para presentar las derivaciones adicionales.

« Durante la adquisición de datos, seleccione el grupo de derivaciones con las te-


clas de grupo de derivaciones.

Para obtener información detallada, consulte el apartado 5.2.5.

Esternón

Las derivaciones adicionales C7a C9 sólo pueden registrarse en modo manual.


Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 21
4 ECG reposo
4.2 Otras combinaciones de derivaciones AT-101

4.2.3 Código de color e identificación de electrodos y electrodos de


neutro
La colocación de los electrodos que se muestra en el presente manual está etiqueta-
da con colores con arreglo a los requisitos de Código 1. A continuación se indican los
colores equivalentes de Código.

CÓDIGO 1 (generalmente europeo) CÓDIGO 2 (generalmente estadounidense)


Sistema Identificador de electrodo Código de color Identificador de electrodo Código de color
R Rojo RA Blanco
Miembro L Amarillo LA Verde
F Verde LL Rojo
C Blanco V Marrón
C1 Blanco/rojo V1 Marrón/rojo
Tórax C2 Blanco/amarillo V2 Marrón/amarillo
según C3 Blanco/verde V3 Marrón/verde
Wilson C4 Blanco/marrón V4 Marrón/azul
C5 Blanco/negro V5 Marrón/naranja
C6 Blanco/violeta V6 Marrón/violeta
I Azul claro/rojo I Naranja/rojo
Posición E Azul claro/amarillo E Naranja/amarillo
según C Azul claro/verde C Naranja/verde
Frank A Azul claro/marrón A Naranja/marrón
M Azul claro/negro M Naranja/negro
H Azul claro/violeta H Naranja/violeta
F Verde F Verde
Neutro N Negro RL Verde

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 22
ECG reposo 4
AT-101 Guía de usuario Resistencia piel / electrodo 4.3

4.3 Resistencia piel / electrodo


4.3.1 Indicación de elevada resistencia del electrodo
Si la resistencia de un electrodo es excesivamente elevada para un registro óptimo,
o si durante un registro se desprende un electrodo, la indicación de electrodo (1) par-
padea en la pantalla y se escucha una señal audible. El electrodo o electrodos deben
1
volver a colocarse.

PRUEBA IMPRESION
MANUAL MENU
ELECTR

Fig. 4.1 Pantalla de adquisición de datos

4.3.2 Comprobación del cable de paciente y los electrodos (Prueba de


electrodos)
« Para comprobar la resistencia de los electrodos y la integridad del cable, pulse la
tecla PRUEBA ELECTRODO en la pantalla de adquisición de datos. (ver Fig 4.1.)
Proporciona la desviación de CC electrodo y es la caída de voltaje del cable de pa-
PRUEBA ELECTRODO [mV] ciente. Puede indicar algún fallo en el cable de paciente o en el electrodo del paciente.
R -89 C1 -98 C4 -72 El valor proporcionado es el voltaje de CC entre el electrodo de la pierna izquierda y
L -102 C2 -78 C5 -121 el resto de los electrodos. Las mediciones obtenidas indicarán cualquier cortocircuito
C3 -109 C6 -96 de cables o circuitos abiertos. El valor del voltaje medido dependerá de dónde estén
conectados los electrodos. Las lecturas de voltaje que pueden esperarse son las
PRUEBA
ELECTRODO siguientes:
REGRESAR
• Con paciente conectado (conexión correcta, resistencia reducida): ±100mV
Una desviación de hasta ±300mV proporciona un registro aceptable.
• Con simulador de paciente conectado: ±20 mV
Dependerá del simulador de paciente utilizado; debe considerarse como una
medición flexible.
• Con todos los electrodos cortocircuitados: ± 20 mV
• Sin cable de paciente conectado: -350 a -500mV
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 23
4 ECG reposo
4.4 Introducción al procedimiento y modos de operación AT-101

4.4 Introducción al procedimiento y modos de


operación
Preparar al paciente
Conectar los electro-
dos

Conectar la unidad

Pulsar la tecla
Paciente e intro-
ducir datos

Nombre : _
Apellidos :
Numero :
Edad : (dd-mm-aaaa)
Años :
Sexo :
Altura : cm
Peso : kg
PA : mmHg
Medicación :
Configuración
ECG general
MEMORIA CONFIG.
DE REPOSO

Preferencias
auto formato

Consultar el aparta-
do 5.2.2

Ver los pa-


cientes /
En caso de emergencia, registros
pasar directamente a la pan- almacenados
talla de datos

PRUEBA IMPRESION
ELECTR. MENU
MANUAL
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Registro manual Registro automático

Impresión continua de 3 derivaciones Impresión de 12 derivaciones (con datos de paciente,


hasta que se pulse STOP fecha actual, pref. de filtro, etc.) y medición e inter-
pretación (si se ha configurado). El registro puede
guardarse y/o imprimirse otra copia si es necesario

Página 24
ECG reposo 4
AT-101 Guía de usuarioIntroducción al procedimiento y modos de operación 4.4

4.4.1 Modo automático


Están disponibles dos formatos de modo automático definidos por el usuario. Lo si-
guiente puede programarse libremente para cada uno de los dos formatos antes de
realizar el registro:

• Formato de derivaciones
• Velocidad del gráfico
• Con un programa de interpretación opcional, puede asimismo seleccionarse la
derivación o derivaciones de ritmo, la tabla de mediciones, los ciclos medios con
marcas opcionales y declaraciones de interpretación para la impresión.
Para obtener información adicional y definir los formatos automáticos, consulte el
apartado 5.2, Preferencias de ECG.

« Para comenzar un registro ECG automático, en Formato modo automático 1,


pulse la tecla START.
« Para comenzar el registro de ECG en Formato modo automático 2, pulse la tecla
MAYÚS seguida de la tecla START.
Después de aproximadamente 10 segundos, se analiza el registro y la impresión pro-
porciona lo siguiente:

• Registro de ECG de todas las derivaciones en formato Standard o Cabrera según


la selección
• Sensibilidad
• Ritmo Cardiaco
• Velocidad
• Preferencias de filtro
• Hora y fecha
• Declaraciones de interpretación (opción)
• Ciclos medios
• Intervalos
• Ejes
• Índice Sokolow (índice de ECG para hipertrofia)
• Tabla de mediciones detallada

3 Las opciones de las teclas directas cambian al final del registro, para permitirle me-
morizar (1) el registro u obtener otra copia (2). Cuando se ha memorizado un registro,
permanece almacenado en el AT-101 hasta que se elimina, incluso cuando el equipo
está desconectado. El acceso a los registros de la memoria se describe en el aparta-
do 4.5.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

PRUEBA IMPRESION
MEMORIZAR. COPIA MENU
ELECTR. MANUAL

1 2

Cuando se conecta una impresora externa, la impresión se dirige automáticamente


a la impresora externa. Cuando se desconecta o se apaga la impresora externa, el
AT-101 conmuta automáticamente a la impresora térmica interna.

Cuando se imprime mediante una impresora externa, se muestra una barra de pro-
greso (3).

Página 25
4 ECG reposo
4.4 Introducción al procedimiento y modos de operación AT-101

4.4.2 Modo manual


El modo manual proporciona una impresión directa del ECG en tiempo real, con con-
trol total de la selección de parámetros.

« Para comenzar el registro manual de un ECG en tiempo real, pulse la tecla direc-
ta de impresión MANUAL (1).
« Para detener el registro (impresión) manual, pulse la tecla STOP (2), o la tecla
directa stop.

La impresión le proporciona la información siguiente:

PRUEBA IMPRESION
• Tres derivaciones (seleccionadas) con identificación de la derivación.
MEMORIZAR. COPIA MENU
ELECTR. MANUAL
• En el extremo inferior, la velocidad del gráfico, la identificación del usuario y las
preferencias del filtro de red (50 ó 60 Hz), así como la frecuencia de corte del filtro
1
miograma (si se ha aplicado el filtro) 25Hz ó 35Hz.
2 • En la zona superior, el ritmo cardiaco como promedio actual de 4 latidos, la sensi-
bilidad de la traza, así como la hora y la fecha.
El grupo de derivaciones, la sensibilidad, and y la velocidad de la impresión se cam-
bian utilizando las teclas de visualización / impresión (ver página siguiente).

V Después de artefactos severos o desconexión de derivaciones, la indicación del


ritmo cardiaco no puede ser fiable.

La impresión manual en tiempo real en una impresora externa no está disponible, ya


que el protocolo de formato de datos para impresoras de chorro de tinta (y láser) es
excesivamente lento para el proceso en tiempo real. Cuando se necesita una im-
presión continua del ECG en tiempo real, se imprime siempre en la impresora térmica
interna.

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 26
ECG reposo 4
AT-101 Guía de usuarioIntroducción al procedimiento y modos de operación 4.4

4.4.3 Preferencias de pantalla (y de impresión manual)


Lo siguiente puede seleccionarse libremente durante la adquisición de datos, tanto
para la visualización como para una impresión manual, utilizando la fila superior de
teclas del teclado:

Grupo de derivaciones Mediante la tecla LEAD FORWARD y LEAD BACKWARD. Pueden seleccionarse los
grupos de derivaciones siguientes:

Grupo de derivaciones Standard y Cabrera 1-4

Tipo de grupo de Grupo de deriva- Grupo de deriva- Grupo de deriva- Grupo de deri-
derivaciones ciones 1 ciones 2 ciones 3 vaciones 4
Standard I, II, III aVR, aVL, aVF V1, V2, V3 V4, V5, V6
Cabrera aVL, I, -aVR II, aVF,III V1, V2, V3 V4, V5, V6

Grupo de derivaciones adicional 5-6


Pueden visualizarse dos grupos de derivaciones adicionales cuando se configura
(conectado) en
CONFIG. > CONFIG. ECG > DERIVACIONES (para obtener información, consulte la
página 37).

Tipo de grupo de derivaciones Grupo de derivaciones 5 Grupo de derivaciones 6


Ritmo II, avF, III V2, V4, V5
Posterior izquierdo V4, V5, V6 V7, V8, V9
Precordial derecho hasta V5r V1, V2, V3 V3r, V4r, V5r
Precordial derecho hasta V 6r V1, V2, V3r V4r, V5r, V6r
Nehb D, A, J

Sensibilidad Sensibilidad Seleccione 5, 10 ó 20 mm/mV

Sensibilidad automática Para reducir la posibilidad de superponer trazas, se aplica una reducción automática
de sensibilidad en modo automático (predefinido). Ello significa que el equipo detecta
amplitudes de forma de onda muy grandes y fija la sensibilidad para las derivaciones
de la extremidad y/o precordial a 5 mm/mV. Una ‘A‘ junto a la sensibilidad indica que
está fijada la sensibilidad automática. Para desactivar esta función, debe pulsar la te-
cla SENSIBILIDAD AUTOMÁTICA (tecla 3).
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

PRUEBA IMPRESION MENU


MEMORIZAR. COPIA
ELECTR. MANUAL

Página 27
4 ECG reposo
4.4 Introducción al procedimiento y modos de operación AT-101

Velocidad del gráfico Seleccione la velocidad a 5, 10, 25 ó 50 mm/s

La tecla 7 es una tecla de conmutación - si se pulsa una vez, se selecciona 5, si se


pulsa una segunda vez, se selecciona 10 mm/s.

Cuando se pulsa la tecla de 25 ó 50 mm/s, se fija la misma velocidad tanto en la pan-


talla como en impresión (manual). Cuando se seleccionan 5 ó 10 mm/s, ello afecta
únicamente a la velocidad de la impresión manual.

Filtro miograma Active o desactive el filtro con la tecla FILTRO:

En la pantalla se indica ‘FILTRO SI‘ cuando el filtro está activado y la frecuencia de


corte se muestra en la zona inferior de la impresión. Ésta es de 0.05 - 25 Hz, ó 0.05
- 35 Hz. La frecuencia de corte se define en la página 35.

Recentrado Pulse la tecla 1mV para recentrar las trazas de ECG y/o para visualizar un pulso de
1mV en la pantalla y en la impresión.

Aviso acústico de QRS Para activar / desactivar el aviso acústico de QRS, pulse la tecla QRS.

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 28
ECG reposo 4
AT-101 Guía de usuario Memoria (opcional) 4.5

4.5 Memoria (opcional)


La opción de memoria permite memorizar, editar, imprimir y transmitir mediante la in-
terfaz RS-232 aproximadamente 40 registros (dependiendo del tamaño y los
parámetros especificados cuando se realizó el registro). Cuando no puedan
memorizarse más registros, aparecerá el mensaje ‘iMEMORIA LLENA!‘. Deben elim-
inarse registros antiguos antes de que puedan memorizarse registros nuevos.

Los registros pueden memorizarse automáticamente después de realizarse un regis-


tro (memorizar automáticamente) o bien el sistema le pide que memorice un registro
individualmente después de que se realice un registro. Esta preferencia se define en
la configuración de ECG (ver página 37).

1. Entre en la memoria desde la pantalla inicial.


Los registros se almacenan por orden de fecha.
Nombre : _
Apellidos :
Numero :
Edad : (dd-mm-aaaa)
Años :
Sexo :
Altura : cm
Peso : kg
PA : mmHg
Medicación :

ECG
MEMORIA CONF.
DE REPOSO

2. Seleccione el registro que desee pulsando las teclas directas arriba / abajo.

Fecha Paciente No-Pac ECG Para seleccionar todos los registros, pulse la tecla de función .
3. Cuando haya seleccionado el registro deseado, pulse la tecla directa SELECCIO-
NAR.
4. Pulse la tecla directa INTRO para que aparezcan las teclas directas siguientes:

SELEC-
INTRO MENU
CIONAR

Opciones de teclas directas que le permiten:

Fecha Paciente No-Pac ECG • obtener una impresión (IMPRIMIR)


• eliminar el registro seleccionado (BORRAR)
• enviar el contenido de la memoria mediante la interfaz RS-232 a SEMA
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

(TRANSMITIR)
Cuando se selecciona Borrar, se muestra el mensaje ‘Borrando‘ en el cuadro de men-
sajes, durante el proceso de eliminación.
IMPRIME ENVIAR BORRAR ATRAS

Las preferencias de impresión se definen en Config. y se describen en los apartados


4.4.3 y 5.2.2.

Página 29
4 ECG reposo
4.5 Memoria (opcional) AT-101

4.5.1 Transmisión de registros

V Cuando se conectan equipos no médicos a la interfaz RS-232 asegúrese de que


ambos equipos están conectados de modo seguro al mismo potencial de tierra.
V Cuando utilice el equipo con batería y utilice simultáneamente equipos no médi-
cos, la interfaz RS-232 debe aislarse completamente.
V Sólo puede conectarse un equipo externo utilizando el cable original de interfaz.

El contenido de la memoria puede transmitirse al programa de gestión de datos SE-


MA-200 (o similar), utilizando la interfaz RS-232 conectada directamente el ordena-
dor, o mediante el sistema telefónico. La operación de enviar directamente se de-
nomina Línea transmisión; la operación de enviar a través del sistema telefónico
requiere un módem; esta forma de envío se denomina Modem.

Cuando se selecciona Transmitir, se muestra el mensaje ‘TRANSMISION‘ en el


cuadro de mensajes durante la transmisión.

Transmisión por línea Para transmitir registros por la línea, proceda del modo siguiente:

1. Fije el modo de comunicación en Línea - consulte la página 40


2. Conecte el cable (accesorio opcional, art. núm. 2.310159) entre el conector RS-
232 del AT-101 plus y la interfaz COM del ordenador.
3. Asegúrese de que el programa de comunicación SEMA (SEMACOMM) está ac-
tivo en el ordenador (consulte el manual de SEMA).
4. Pulse la tecla directa TRANSMITIR.

Transmisión por modem Para transmitir registros por la red telefónica, proceda del modo siguiente:

1. Fije el modo de comunicación en MODEM - consulte la página 40


2. Introduzca el número de teléfono y los códigos de inicialización del modem - con-
sulte la página 40
3. Conecte el cable del modem (suministrado con el modem) entre el conector de
la RS-232 del AT-101 y el modem.
4. Asegúrese de que el programa de comunicación SEMA (SEMACOMM) está ac-
tivo en el ordenador remoto (consulte el manual de SEMA).
5. Pulse la tecla directa TRANSMITIR.
Mientras el equipo está transmitiendo, se muestra el mensaje TRANSMISION.

Si se produce un error de transmisión, aparece el mensaje iERROR-Tx!.

« Compruebe la configuración del programa SEMACOMM


– velocidad en baudios
– paridad - ninguna
– bit de parada - 2
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

– tiempo entre bloques, registros - 100ms


« Compruebe que la velocidad de transmisión es la misma en el AT-101 y en el
programa SEMACOMM.

Las preferencias de transmisión se definen en Configuración y se describen en el


apartado 5.3.2.

Página 30
Configuración 5
AT-101 Guía de usuario Abrir el menú CONFIG 5.1

5 Configuración
5.1 Abrir el menú CONFIG
Para abrir la pantalla de configuración, pulse las teclas siguientes.
MENU
1. Pulse la tecla directa MENU.

2. Pulse la tecla de función FN y la tecla directa CONFIG.


ECG
MEMORIA CONFIG. Nota:
DE REPOSO
El texto de Config sobre la tecla aparece primero si se pulsa la tecla FN.

CONFIG.

5.1.1 Navegar por las pantallas de configuración


En las pantallas de configuración en las que existes dos opciones, navegar a la pan-
talla siguiente y seleccionar las preferencias específicas. Ello se realiza del modo
siguiente:

Navegación con las teclas directas

1. Seleccione los parámetros que desee con las teclas directas ARRIBA / ABAJO
SELEC- PROXIMA VOLVER (1).
CIONAR
2. Modifique las preferencias con la tecla directa SELECCIONAR (2) y ARRIBA /
1 1 2 3 ABAJO (1).
3. Confirme las preferencias con la tecla directa SELECCIONAR (2).
4. Desplácese a la pantalla siguiente con la tecla directa PRÓXIMA (3)

Navegación con los botones del teclado

1. Seleccione los parámetros deseados con las teclas de flecha ARRIBA / ABAJO
SELEC-
PROXIMA VOLVER
(1).
CIONAR
2. Modifique las preferencias con la tecla INTRO (3) y las teclas de flecha ARRIBA
/ ABAJO (1).
3. Confirme las preferencias con la tecla INTRO (3).
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

1 4. Desplácese a la pantalla siguiente / anterior con las teclas de flecha IZQUIERDA


/ DERECHA (2).
2 2 3

Página 31
5 Configuración
5.2 Configuración de ECG AT-101

5.2 Configuración de ECG


1. Pulse la tecla directa MENU.
MENU

2. Pulse la tecla de función FN y la tecla directa CONFIG.


ECG
MEMORIA CONFIG. Nota:
DE REPOSO
El texto de Config sobre la tecla se muestra primero si se pulsa la tecla FN.

CONFIG.

3. Pulse la tecla directa CONFIG. ECG.


CONFIG. CONFIG.
MENU
ECG SISTEMA

En las páginas siguientes se detallan los parámetros de ECG programables:

« Utilice la tecla directa SELECCIONAR(1) para seleccionar los diferentes


parámetros.
FORMATO AUTOMATICO 1
« Utilice las teclas directas ARRIBA / ABAJO(2) para seleccionar las distintas op-
Formato ECG : Corto, 25mm/S ciones.
Ciclos medios : 2*6, 50mm/s + 1 Ritmo
Deriv. ritmo 1 : V1
Deriv. ritmo 2 : V1
Medidas : NO
Marcas : SI
Interpretación : SI

SELEC- PROXIMA VOLVER


CIONAR

2 2 1

« Utilice la tecla directa PRÓXIMA para pasar a los menús siguientes


PROXIMA
• Formato Automático 1 y 2 interna
GENERAL • Formato Automático 1 y 2 externa
DERIVACIONES
INTERPRETACION
• Filtro
FILTROS • Interpretación
FORM. AUT. 2 External
• Derivaciones
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

FORM. AUT. 1 External


FORM. AUT. 2 Internal • General
FORMATO AUTOM. 1
Internal

ECG Settings
Config. ECG

En equipos en los que no esté instalada la opción de interpretación, no pueden


visualizarse declaraciones de interpretación.

Página 32
Configuración 5
AT-101 Guía de usuario Configuración de ECG 5.2

5.2.1 Formato automático 1 y 2 con impresora interna


Pueden definirse dos formatos automáticos independientes para la impresora interna.
PROXIMA
GENERAL
DERIVACIONES
INTERPRETACION
FILTROS
FORM. AUT. 2 External
FORM. AUT. 1 External
FORM. AUT. 2 Internal
FORMATO AUTOM. 1
Internal

ECG Settings
Config. ECG

Pulse la tecla directa SELECCIONAR para elegir entre las opciones siguientes:

Parámetros Opciones Descripción


Formato ECG No imprimir No hay impresión del ECG al finalizar el registro en modo automático (el
registro puede memorizarse en la memoria e imprimirse en fecha poste-
rior si se desea).
Corto, 25mm/s Las derivaciones se imprimen en formato corto (1 hoja) a 25 mm/s.
Corto, 50mm/s Las derivaciones se imprimen en formato corto (1 hoja) a 50 mm/s.
Largo, 25mm/s Las derivaciones se imprimen en formato largo (2 hojas) a 25 mm/s.
Largo, 50mm/s Las derivaciones se imprimen en formato largo (2 hojas) a 50 mm/s.
Ciclos medios No imprimir No se realiza impresión del ECG al final de un registro en modo automáti-
co (el registro puede memorizarse en la memoria e imprimirse en fecha
posterior si se desea ).
4*3, 25mm/s Las derivaciones se imprimen en formato 4 * 3 a 25mm/s.
4*3, 50mm/s Las derivaciones se imprimen en formato 4 * 3 a 50mm/s.
2*6, 50mm/s + 1 Ritmo Las derivaciones se promedian a lo largo del registro de 10 segundos y
se imprimen en 2 grupos de 6 a 50mm/s, con una derivación de ritmo en
la zona inferior de la página.
1*12, 50mm/s + 2 Ritmo Las derivaciones se imprimen en un formato 1 * 12 a 25mm/s - con 2 deri-
vaciones de ritmo impresas.
Deriv. ritmo 1 I, II, III, aVR, aVl, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier derivación.
Deriv. ritmo 2 I, II, III, aVR, aVl, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier derivación
Medidas SI/NO Seleccione Sí o No para imprimir una tabla detallada de resultados de
medición.
Marcas SI/NO Seleccione Sí o No para imprimir marcas de referencia en la impresión de
ciclos medios de ECG. Un marcador vertical muestra el comienzo y el final
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

de la onda P y QRS, y el final de la onda T


Interpretación SI/NO Seleccione Sí o No para imprimir declaraciones de interpretación.

Puede configurarse asimismo la sensibilidad de la interpretación y la impresión / no


impresión de declaraciones de anormalidad para la interpretación. Dichos
parámetros se describen en el apartado 5.2.4.

Página 33
5 Configuración
5.2 Configuración de ECG AT-101

5.2.2 Formato automático 1 y 2 con impresora externa

PROXIMA Pueden definirse dos formatos automáticos independientes para una impresora ex-
GENERAL terna.
DERIVACIONES
INTERPRETACION
FILTROS
FORM. AUT. 2 External
FORM. AUT. 1 External
FORM. AUT. 2 Internal
FORMATO AUTOM. 1
Internal

Config. ECG Pulse la tecla directa SELECCIONAR para elegir entre las opciones siguientes:

Parámetro Opciones Descripción


Formato ECG No imprimir No hay impresión del ECG al finalizar el registro en modo automático (el
registro puede memorizarse en la memoria e imprimirse en fecha poste-
rior si se desea).
4*3 + 1 Ritmo Las derivaciones se imprimen en formato 4 * 3 a 25mm/s, con la deri-
vación de ritmo seleccionada en la zona inferior de la página a 25mm/s.
1*12, 25mm/s Las derivaciones se imprimen en formato 1 * 12 a 25mm/s - no se imprime
derivación de ritmo.
8*5 s + 4*10 s Las primeras 8 derivaciones se imprimen durante 5 segundos y las últi-
mas 4 derivaciones se imprimen durante 10 segundos.
Corto, 25mm/s Las derivaciones se imprimen en formato corto (1 hoja) a 25 mm/s.
Corto, 50mm/s Las derivaciones se imprimen en formato corto (1 hoja) a 50 mm/s.
Largo, 25mm/s Las derivaciones se imprimen en formato largo (2 hojas) a 25 mm/s.
Largo, 50mm/s Las derivaciones se imprimen en formato largo (2 hojas) a 50 mm/s.
Ciclos medios No imprimir No hay impresión de los ciclos medios
4*3, 25mm/s + 2 Ritmo Las derivaciones se promedian a lo largo del registro de 10 segundos y
se imprimen en 4 grupos de 3 derivaciones a 25mm/s, con dos deriva-
ciones de ritmo seleccionadas en la zona inferior de la página a 25mm/s.
4*3, 50mm/s + 2 Ritmo Las derivaciones se promedian a lo largo del registro de 10 segundos y
se imprimen en 4 grupos de 3 derivaciones a 50mm/s, con dos deriva-
ciones de ritmo seleccionadas en la zona inferior de la página a 25mm/s.
2*6, 50mm/s + 2 Ritmo Las derivaciones se promedian a lo largo del registro de 10 segundos y
se imprimen en 2 grupos de 6 derivaciones a 50mm/s, con dos deriva-
ciones de ritmo seleccionadas en la zona inferior de la página a 25mm/s.
Deriv. ritmo 1 I, II, III, aVR, aVl, aVF, V1 to V6 Seleccione cualquier derivación.
Deriv. ritmo 2 I, II, III, aVR, aVl, aVF, V1 to V6 Seleccione cualquier derivación.
Medidas SI/NO Seleccione Sí o No para imprimir una tabla detallada de resultados de
medición
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Marcas SI/NO Seleccione Sí o No para imprimir marcas de referencia en la impresión de


ciclo medio de ECG. Un marcador vertical muestra el comienzo y el final
de la onda P y QRS, y el final de la onda T.
Interpretación SI/NO Seleccione Sí o No para imprimir declaraciones de interpretación

Puede configurarse asimismo la sensibilidad de la interpretación y la impresión / no


impresión de declaraciones de anormalidad para la interpretación. Dichas configura-
ciones se describen en el apartado 5.2.4.
Puede obtener información detallada de la opción de interpretación en el manual de
Medición de ECG e Interpretación de SCHILLER (art. núm. 2.510179).

Página 34
Configuración 5
AT-101 Guía de usuario Configuración de ECG 5.2

5.2.3 Filtros
Existen cinco filtros diferentes que pueden configurarse individualmente como se in-
dica a continuación.
PROXIMA
GENERAL
DERIVACIONES
INTERPRETACION
FILTROS
FORM. AUT. 2 External
FORM. AUT. 1 External
FORM. AUT. 2 Internal
FORMATO AUTOM. 1
Internal

Config. ECG

Parámetros Opciones Descripción


Filtro línea base 0,05; 0,15 ó 0,30 Hz El valor fijado es el límite inferior del rango de frecuencia y normalmente
se fija en 0.05 Hz. Las configuraciones 0.15 y 0.30 Hz sólo deben utili-
zarse cuando sea absolutamente necesario, ya que existe la posibilidad
de que puedan afectar a la señal original de ECG, especialmente a los
segmentos ST.
Filtro miograma 25 ó 35 Hz El filtro miograma suprime las perturbaciones causadas por el temblor
muscular fuerte. El filtro se aplica pulsando la tecla FILTRO (o se progra-
ma por defecto cuando se conecta el equipo).

Cuando el filtro miograma está activado, se muestra ‘FILTRO SI‘ en el


cuadro de información.

La frecuencia de corte es definida por el usuario a 25Hz ó 35Hz. Cuando


se selecciona ‘On al conectar‘, el filtro miograma está desactivado cuando
el equipo se conecta por primera vez.

Nota
Un ECG registrado en modo automático se memoriza sin filtro. Por con-
siguiente, es posible imprimir el ECG memorizado pasando o sin pasar el
filtro miograma. ‘FILTRO SI‘ se indica en la pantalla de LCD.
Filtro miograma On al conectar Seleccionar si el filtro se activa o se desactiva de modo estándar durante
Off al conectar la conexión.
Filtro red NO El filtro de red es un filtro de interferencias digital adaptativo diseñado para
50Hz suprimir las interferencias de CA sin atenuar ni distorsionar el ECG.
60Hz
Configure el filtro de red con arreglo a la frecuencia de su suministro eléc-
trico local.
Filtro SBS NO/SI El estabilizador de línea base reduce en gran medida las fluctuaciones de
la línea base sin afectar a la señal del ECG. La finalidad del estabilizador
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

es mantener las señales del ECG en la línea base de la impresión. Este


filtro sólo es efectivo en impresión en modo automático. El estabilizador
de línea base se aplica a un registro (SI), o no se aplica a un registro (NO).
Filtro SSF NO/SI El filtro de suavizado (SSF: filtro de suavizado) es un filtro pasabajos para
suprimir artefactos de alta frecuencia entre los complejos QRS. Cuando
el filtro está conectado, se indica ‘SSF‘ en la línea inferior de la impresión
automática.

Página 35
5 Configuración
5.2 Configuración de ECG AT-101

5.2.4 Interpretación (Sólo con la versión C)


La configuración de la interpretación permite al usuario definir si deben añadirse o no
determinados comentarios a las declaraciones de interpretación en la impresión del
PROXIMA
ECG. Asimismo, puede presumirse la edad del paciente (<30 o >30). Puede
GENERAL
DERIVACIONES configurarse también la sensibilidad de interpretación, alta o baja. La sensibilidad baja
INTERPRETACION suprimirá determinados diagnósticos no específicos del ECG; puede resultar aconse-
FILTROS
FORM. AUT. 2 External
jable cuando se realizan ECGs para filtrado.
FORM. AUT. 1 External
FORM. AUT. 2 Internal
FORMATO AUTOM. 1
Internal

ECG Settings
Config. ECG

Parámetro Opciones Descripción


Sensibilidad ‘alto‘ o ‘baja‘ Selección de la sensibilidad
Edad supuesta <= 30 años Más de 30 años, o 30 años o menos
> 30 años Nota
La preferencia ‘Edad supuesta‘ sólo es aplicable cuando se
han introducido los datos del paciente. Cuando se ha intro-
ducido la fecha de nacimiento de un paciente, esta preferen-
cia se ignora.
Anormal ECG Imprimir/No imprimir ‘ECG NORMAL‘/‘ANORMAL‘ se imprime o no se imprime
Informe no conf. Imprimir/No impimir ‘INFORME NO CONFIRMADO‘ se imprime o no se imprime
Trombolisis SI/NO (Sólo con la opción de software Ct)

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 36
Configuración 5
AT-101 Guía de usuario Configuración de ECG 5.2

5.2.5 Derivaciones
Definir la secuencia de derivaciones y la impresión
PROXIMA
Las preferencias necesarias pueden seleccionarse del modo siguiente:
GENERAL
DERIVACIONES
INTERPRETACION
FILTROS
FORM. AUT. 2 External
FORM. AUT. 1 External
FORM. AUT. 2 Internal
FORMATO AUTOM. 1
Internal

ECG Settings
Config. ECG

Parámetro Opciones Descripción


Secuencia derivaciones Standard o Cabrera Seleccione entre secuencia de derivaciones Standard o Cabrera.
Los grupos de derivaciones se muestran en la página 27.
Señales simultáneo Todas las derivaciones de ECG se imprimen en el mismo segmento de tiempo
(sólo en modo automático)
secuencial Cada grupo es un segmento de tiempo contiguo de aproximadamente 2,5 ó 5 se-
gundos (sólo en modo automático).
Autocentrado SI Todas las trazas de ECG se centran dinámicamente para un uso óptimo de la an-
chura del papel.
NO Desconectado las trazas de ECG se fijan a una posición de línea base fija y posi-
blemente pueden superponerse
La configuración de los grupos de derivaciones permite que se visualicen dos deriva-
ciones adicionales en la pantalla cuando se fija en ‘On‘. Pueden visualizarse los gru-
pos de derivaciones siguientes:
aGrupo
derivaciones rit- SI/NO Grupo de derivaciones 5: II, avF, III Grupo de derivaciones 6: V2, V4, V5
mo
a
Posterior izq. (V4-V9) SI/NO Grupo de derivaciones 5: V4, V5, V6 Grupo de derivaciones 6: V7, V8, V9
a
Precordiales der. (V5r) SI/NO Grupo de derivaciones 5: V1, V2, V3 Grupo de derivaciones 6: V3r, V4r, V5r
a
Precordiales der. (V6r) SI/NO Grupo de derivaciones 5: V1, V2, V3rGrupo de derivaciones 5: V4r, V5r, V6r
a
Nehb (D,A,J) SI/NO Grupo de derivaciones 5: D, A, J, (sólo tres derivaciones)

a.Las derivaciones anteriores pueden imprimirse asimismo cuando se visualizan (sólo en modo manual). Los grupos de deriva-
ciones se cambian tanto en la pantalla como en la impresión manual con las teclas de derivaciones anterior / siguiente.

5.2.6 General (Sólo con la versión m = Memoria)


Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Parámetro Opciones Descripción

PROXIMA
Modo de almacenaje NO/manual/ Cuando se selecciona ‘automático‘, los regis-
GENERAL automático tros se guardan automáticamente cuando se
DERIVACIONES completa un ECG. Cuando se selecciona
INTERPRETACION
FILTROS
‘manual‘, el sistema pide al usuario que
FORM. AUT. 2 External guarde el registro de ECG una vez finalizado.
FORM. AUT. 1 External
FORM. AUT. 2 Internal
FORMATO AUTOM. 1
Internal

ECG Settings
Config. ECG

Página 37
5 Configuración
5.3 Preferencias del sistema AT-101

5.3 Preferencias del sistema


Las preferencias del sistema se introducen seleccionando CONFIG. y CONFIG. SIS-
TEMA desde la pantalla inicial:

1. Pulse la tecla directa MENU


MENU

2. Pulse la tecla de función FN y la tecla directa SETUP.


ECG
DE REPOSO MEMORIA CONFIG. Nota:
Si se pulsa la tecla FN se muestra primero sobre las teclas el texto de ‘CONFIG.‘

CONFIG.

3. Pulse la tecla directa CONFIG. SISTEMA.


CONFIG. CONFIG.
MENU
ECG SISTEMA

4. Pulse la tecla directa UNIDAD.


UNIDAD COM PRUEBA VOLVER
E INFO

En las páginas siguientes se detalla la configuración del sistema para el AT-101:

« Utilice la tecla directa SELECCIONAR (1) para seleccionar las diferentes


preferencias
UNIDAD
« Utilice las teclas directas ARRIBA / ABAJO(2) para seleccionar las diversas
Id usario : Usuario opciones.
Fecha : 01-10-03 (dd-mm-aa)
Ora : 13:01
Lengua : Español
Inicio : Datos de paciente
Papel : A4

SELEC- VOLVER
CIONAR
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

2 2 1

Página 38
Configuración 5
AT-101 Guía de usuario Preferencias del sistema 5.3

5.3.1 Unidad
« Pulse la tecla directa UNIDAD
UNIDAD COM PRUEBA VOLVER
E INFO

Parámetro Opciones Descripción


Identificación de usuario (ID Introduzca la identi- La identificación de usuario se imprime en todos los registros. La identifi-
de usuario) ficación de usuario cación de usuario puede ser el departamento, el médico, el hospital, etc.
Seleccione ID de usuario; aparece un cursor que parpadea - introduzca
hasta 30 caracteres con el teclado.
Nota
Si se reinicia la unidad con las preferencias predefinidas (ver más adelan-
te), debe volver a introducirse la identificación de usuario.
Fecha dd-mm-aa Introduzca la fecha en el formato día.mes.año. Una vez fijada, debe pul-
sarse la tecla INTRO para confirmar.
Hora hh/minmin Introduzca la hora utilizando la notación estándar de 24 horas. Una vez
fijada, debe pulsarse la tecla INTRO para confirmar.
Idioma Deutsch La unidad ya está programada en varios idiomas. Seleccione el idioma
English (predefini- para la presentación en pantalla y para la impresión. Asimismo, el idioma
do) configurará las unidades que utilizada el sistema.
Français
Svensk A continuación se indican las diferencias entre ‘American‘ y ‘English‘:
American
Italiano American English
Español medidas en pulgadas medidas en centímetros
Portuges temperatura en Fahrenheit temperatura en grados centígrados.
Dutch
configuración de filtro red - 60Hz configuración de filtro red - 50Hz
orden de fecha mm-dd-aa orden de fecha dd-mm-aa
Pantalla de inicio Datos de paciente Aquí puede especificar la primera pantalla que aparecerá cuando se
ECG de reposo conecte el equipo. Seleccione entre pantalla de datos de paciente (para
introducir nuevos pacientes) o pantalla de adquisición de datos (ECG).
Papel A4 La impresora externa puede imprimir en papel de tamaño A4 o carta. Se-
Carta leccione según el papel utilizado.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 39
5 Configuración
5.3 Preferencias del sistema AT-101

5.3.2 Comunicación
« Pulse la tecla directa COM
UNIDAD COM PRUEBA VOLVER
E INFO

Parámetro Opciones Descripción


Velocidad 9600 Selecciona una velocidad en baudios según el modem / ordenador utiliza-
14400 do. La mayoría de los ordenadores pueden conectarse a 115200 baudios;
19200 la velocidad de módem estándar es de 57600 baudios. Si tiene problemas
28800 durante la transmisión, reduzca la velocidad en baudios.
38400
57600
115200
Modo Línea • línea (ordenador conectado directamente con la interfaz RS-232)
Modem • modem (para la transmisión a través de la red telefónica)
No. teléfono T, 0417608787 Introduzca el número de teléfono precedido por ‘T‘ o ‘P‘ (tono o pulso).
P, 0417608787 Una coma ‘,‘ introduce una pausa de un segundo durante el marcado - ello
puede ser necesario, por ejemplo, si es necesaria una línea externa.
Config.Modem ATB0L1V0Q0E0S0=0 Introduzca los códigos de inicialización del modem. En la guía de usuario
de su modem encontrará información detallada. No obstante, la inicializa-
ción del modem debe contener como mínimo los comandos
siguientes con el prefijo ‘AT‘.

• ‘Q0‘- el modem envía una respuesta


• ‘V0‘- códigos de respuesta numérica
• ‘VE0‘- no se emite eco de comando
El código estándar de inicialización de modem es: ATB0L1V0Q0E0S0=0

Si tiene alguna duda sobre cualquiera de estas preferencias, póngase en contacto


con su compañía telefónica y/o con el proveedor del modem.

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 40
Configuración 5
AT-101 Guía de usuario Preferencias del sistema 5.3

5.3.3 Prueba e información


« Pulse la tecla directa PRUEBA E INFO para abrir la pantalla siguiente:
UNIDAD COM PRUEBA VOLVER
E INFO

Bajo la versión de software aparece un código de las opciones instaladas. Dichas ver-
siones son las siguientes:
AT-101 Configuración básica
V1.0 Ctm RI5.73
070.1234567 26.09.2003
M = Medición
Copyright © 2002-03 C = Medición e interpretación
SCHILLER AG, Switzerland

CONFIG. PRUEBA
SOFTWARE
INIC. VOLVER Configuración opcional
IMPRSION COM BASE
m = Memoria
t = Trombolisis
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 41
5 Configuración
5.3 Preferencias del sistema AT-101

5.3.3.1 Configuración de impresión

« Para obtener una impresión, pulse la tecla directa CONFIG. IMPRESIÓN.


CONFIG. PRUEBA INIC. VOLVER
« Se realizará una impresión de la configuración definida, que proporciona la infor-
SOFTWARE
IMPRSION COM BASE
mación siguiente, dependiendo del software instalado:

Impresión para Interna y externa

Menú config impres. Parámetro Preferencias


Formato de ECG (1 y Velocidad Preferencia de velocidad predefinida
2)
Interna y externa Impresión automática Larga (ooo), Corta (o) o Desactivada (-)
MECG Ciclos medios como definan en la configuración de registro de ECG automáti-
co (p.ej., 4 * 3 (25 mm/s) + 2)
Derivaciones ritmo Derivaciones seleccionadas para R1, R2, resp.
Mediciones Impresión - Activada (+) o Desactivada (-)
Marcas Impresión - Activada (+) o Desactivada (-)
Interpretación Impresión - Activada (+) o Desactivada (-)
Derivaciones Secuencia Standard (S) o Cabrera (C)
Señales Impresión de señales - Secuencial o Simultánea
Autocentrado Activado (+) o Desactivado (-)
Grupo derivaciones Ritmo, V9, V4r, V6r, DAJ, ON (+) u OFF (-) para cada grupo de derivaciones
Filtro Filtro de línea base 0.05, 0.15 ó 0.30 Hz
Filtro de red 50, 60 Hz u OFF (-)
Filtro miograma 25 ó 35 Hz, ON (+) u OFF (-)
Filtro SSB Filtro de suavizado Activado (+) o Desactivado (-)
Filtro SSF Estabilizador de línea base Activado (+) o Desactivado (-)
Interpretación Sensibilidad Sensibilidad Baja (-) o Alta (+)
(sólo con la opción Inter- A30 Se presume que la edad del paciente es< 30 (-) ó >30 (+)
pretación)
U 'INFORME NO CONFIRMADO' se redacta (+) o se suprime (-)
Anormal Se imprime Normal / Anormal Activado (+) o Desactivado (-)
Trombolisis ON (+) u OFF (-)
Com Velocidad en baudios 115200, 57600, 38400, 28800, 14400 ó 9600. Ello va seguido por la configu-
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

ración de la paridad (S/N), los bits y el número de bits de parada.


Modo Línea o Modem

Página 42
Configuración 5
AT-101 Guía de usuario Preferencias del sistema 5.3

5.3.3.2 Prueba de comunicación

Cuando se selecciona esta prueba, se muestran las opciones de prueba para el puer-
CONFIG. PRUEBA INIC.
to de comunicación RS-232. Utilice esta prueba si sospecha que el puerto RS-232 no
SOFTWARE VOLVER
IMPRSION COM BASE funciona correctamente. Para realizar la prueba de UART se utiliza una clavija de
prueba especial.

5.3.3.3 Instalar nuevas opciones de software (modernización)


Utilice la opción de actualización para instalar cualquier opción de software disponi-
ble (p.ej., Medición). Para instalar nuevas opciones en el AT-101 debe introducirse
un código. Dicho código debe obtenerse de SCHILLER. Para instalar una opción de
software, proceda del modo siguiente:

1. Abra la pantalla PRUEBA E INFO


CONFIG. PRUEBA INIC.
CONFIG. > CONFIG. SISTEMA >PRUEBA E INFO
SOFTWARE VOLVER
IMPRSION COM BASE
2. Seleccione SOFTWARE.

3. Seleccione ACTUALIZACIÓN.
MODERNI- ACTUALI- VOLVER
4. Introduzca el código de actualización.
ZACION ZACION
Cuando se introduce el código correcto, la aceptación del código se indica medi-
ante una serie de pitidos. La opción puede utilizarse inmediatamente.

V Si se introducen más de 10 códigos incorrectos, la unidad se bloquea.

5.3.3.4 Actualizar el software

« Utilice la opción Actualizar para actualizar la versión actual de software.


MODERNI- ACTUALI- VOLVER
« En el Manual de Servicio del AT-101 se proporciona información detallada para
ZACION ZACION
actualizar el software.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 43
5 Configuración
5.3 Preferencias del sistema AT-101

5.3.3.5 Configuración predefinida

Para reiniciar la unidad con la configuración predefinida base, pulse la tecla directa
CONFIG. PRUEBA INIC.
INIC. BASE. Cuando la unidad se reinicia a los valores predefinidos, aparece breve-
SOFTWARE VOLVER
IMPRSION COM BASE mente un mensaje en la pantalla LCD. En la página siguiente se muestra la configu-
ración base (Valores predefinidos).

Tabla de valores predefinidos de la unidad


Configuración Estándar Con interpretación
Idioma Según se configure Según se configure
FORMATO AUTOMA-
ECG: 25mm/s, corto (o) ECG: 25mm/s, corto (o)
TICO 1
Interna Deriv. ritmo V1 Deriv. ritmo V1, II
MECG: 2*6 (50mm/s + 1)
Medidas: NO (-)
Marcas: SI (+)
Interpretación: SI (+)
FORMATO AUTOMA-
ECG: 25mm/s, largo (ooo) ECG: 25mm/s, largo (ooo)
TICO 2
externa Deriv. ritmo V1 Deriv. ritmo V1, II
MECG: No imprimir
Medidas: No (-)
Marcas: SI (+)
Interpretación: SI (+)
FILTROS Línea base 0.05Hz Línea base 0.05Hz
Filtro red 50Hz (60Hz) Filtro red 50Hz (60H
Miograma off al conectar Miograma off al conectar
Miograma 35Hz, off Miograma 35Hz, off
SBS NO (-) SBS NO (-)
SSF NO (-) SSF NO (-)
Configuración de
Sensibilidad baja (-)
INTERPRETACION
Edad: <= 30 (-)
Anormal ECG No imprimir
Informe no conf. imprimir (+)
Trombolisis NO (-)
DERIVACIONES Secuencia estándar (S) Secuencia estándar (S)
Señales secuencial Señales secuencial
Autocentrado SI (+) Autocentrado SI (+)
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Ritmo SI (+) Ritmo SI (+)


V4-9 SI (+) V4-9 SI (+)
V5r NO (-) V5r NO (-)
V6r NO (-) V6r NO (-)
Nehb DAJ NO (-) Nehb DAJ NO (-)
GENERAL Modo de almacenamiento man-
Modo de almacenamiento manual
ual
COMUNICACION Velocidad 57600 bps Velocidad 57600 bps
Modo: Línea Modo: Línea

Página 44
Cuidado y mantenimiento 6
AT-101 Guía de usuario Prueba de comunicación (RS-232) 6.1

6 Cuidado y mantenimiento
El trabajo de mantenimiento que no se describe en el presente capítulo, p.ej., el cam-
bio de baterías, sólo puede ser realizado por un técnico cualificado.

Autoprueba
Cada vez que se conecta la unidad, se ejecuta un programa de prueba integrado. Si
se detecta un error, la unidad no se conecta y puede mostrarse una tabla que propor-
ciona información para el personal de mantenimiento. En el Manual de Servicio del
AT-101 se proporciona información detallada sobre el programa de prueba.

6.1 Prueba de comunicación (RS-232)


Programa integrado para comprobar el conector de transmisión. Esta prueba se en-
cuentra en el menú ‘Config.’:

CONFIG. > CONFIG. SISTEMA > PRUEBA E INFO > PRUEBA COM

Esta prueba utiliza una clavija de prueba especial (no suministrada) que cortocircuita
los conectores de entrada / salida para comprobar la línea de transmisión y el conec-
tor con el fin de garantizar que los circuitos de transmisión del AT-101 funcionan
correctamente. En el Manual de Servicio del AT-101 se proporciona información de-
tallada sobre esta prueba.

6.2 Comprobación cada 12 meses


Está estipulado que debe realizarse una comprobación de seguridad técnica al
menos cada 24 meses. No obstante, se recomienda encarecidamente realizar una
comprobación de seguridad técnica de la unidad cada 12 meses. Dicha compro-
bación de seguridad incluirá las operaciones siguientes:

• Inspección visual de la unidad y los cables.


• Pruebas de seguridad eléctrica con arreglo a la Cláusula 19 de la norma EN
60601-1 (1990).
• Pruebas funcionales con arreglo al Manual de Servicio.
Los resultados de las pruebas deben documentarse.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 45
6 Cuidado y mantenimiento
6.3 Intervalo de mantenimiento de la batería AT-101

6.3 Intervalo de mantenimiento de la batería


Importante
La batería no necesita mantenimiento durante su vida normal.
La batería debe mantenerse cargada durante su almacenamiento. Si el período de
almacenamiento es superior a tres meses, recargue la batería.

• durante el funcionamiento normal no es necesario mantenimiento.


• Si no se utiliza, cada 3 meses.
• Sustituya la batería aproximadamente cada 4 años (dependiendo de la aplicación)
si el tiempo de funcionamiento real cae sustancialmente por debajo de 1 hora.

6.3.1 Cargar la batería


Importante
Una batería completamente descargada necesita aproximadamente 7 horas para re-
cargarse al 90%.
La unidad puede utilizarse mientras se está cargando la batería. No obstante, en ese
caso el tiempo de carga de la batería será considerablemente superior.

1. Conecte el dispositivo a la red, pero no lo encienda.


2. Se enciende el indicador LED de suministro de red (1).
3. Cargue la batería durante al menos 7 horas.

6.3.2 Eliminación de la batería


V ¡Peligro de explosión! La batería no puede quemarse ni eliminarse como
si se tratara de un residuo doméstico.
V ¡Peligro de quemaduras por ácido! No abra la batería.

La batería debe eliminarse en instalaciones municipales autorizadas o de-


volverse a SCHILLER AG.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 46
Cuidado y mantenimiento 6
AT-101 Guía de usuario Cambiar el fusible y el voltaje de red 6.4

6.4 Cambiar el fusible y el voltaje de red

V Sólo puede cambiar el voltaje de red personal cualificado.


V Antes de cambiar el fusible y el voltaje de red es preciso desconectar el dispos-
itivo de la red y retirar la clavija de red. Consulte el apartado 3.1.4.
V El fusible sólo puede ser sustituido por otro del tipo indicado.

Cambio del fusible


1. Desconecte el dispositivo de la red y retire la clavija de red. Consulte el apartado
3.1.4.
2. Afloje el soporte del fusible utilizando un destornillador y retírelo.
3. Sustituya los fusibles existentes por otros del mismo tipo
250 VAC 2 x 200 mA (T) ó 115 VAC 2 x 315 mA (T)
4. Vuelva a colocar el soporte del fusible.
Cambiar el voltaje de red
1. Desconecte el dispositivo de la red y retire la clavija de red.
Consulte el apartado 3.1.4.
2. Afloje el fusible utilizando un destornillador y retírelo.
3. Retire el soporte gris, gírelo 180° y vuelva a colocarlo.
4. Compruebe la indicación de voltaje en la ventana.
5. Sustituya ambos fusibles.
Para:
– 250 VAC con 2 x 200 mA (T)
– 115 VAC con 2 x 315 mA (T)
6. Vuelva a colocar el conjunto de fusible.

Fig. 6.1 Soporte del fusible


Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 47
6 Cuidado y mantenimiento
6.5 Limpieza AT-101

6.5 Limpieza
6.5.1 Limpieza de la carcasa

V Apague la unidad y desconéctela de la red antes de limpiarla. En ninguna circun-


stancia sumerja el aparato en líquido ni esterilice con agua caliente, vapor o aire.

La carcasa del AT-101 puede limpiarse con un paño suave humedecido, únicamente
sobre la superficie. Cuando sea necesario, puede utilizarse un limpiador doméstico
no cáustico para eliminar la grasa y las marcas de dedos.

6.5.2 Limpieza del cable de paciente


El cable de paciente no debe exponerse a esfuerzo mecánico excesivo. Siempre que
se desconecten las derivaciones, tire de las clavijas, no de los cables. Guarde las
derivaciones de modo que se evite que cualquier persona pueda tropezar con ellas
o que se dañen por las ruedas de carros de instrumentos.

El cable puede limpiarse con agua jabonosa. La esterilización, en caso necesario,


debe realizarse únicamente con gas y no con vapor. Para desinfectar el cable,
límpielo con el desinfectante estándar del hospital.

6.5.3 Limpieza del cabezal de la impresora térmica


Si la impresora se somete a un uso intenso, puede depositarse un residuo de tinta de
la cuadrícula del papel sobre el cabezal de la impresora. Ello puede causar un
deterioro de la calidad de impresión. Por ello, recomendamos limpiar mensualmente
el cabezal de la impresora con alcohol, como se indica a continuación:

Abra la bandeja del papel y extraiga el papel. El cabezal de impresión térmica se en-
cuentra bajo la bandeja del papel.

Frote suavemente el cabezal de impresión con un paño humedecido en alcohol para


eliminar el residuo de tinta. Si el cabezal de impresión está muy sucio, el color de la
tinta de la cuadrícula de papel (p.ej., rojo o verde) aparecerá en el paño.

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 48
Cuidado y mantenimiento 6
AT-101 Guía de usuario Sustituir el papel de registro 6.6

6.6 Sustituir el papel de registro


El papel de registro debe sustituirse tan pronto se indique el final del papel mediante
una franja roja en el extremo inferior. Cuando aparezca la indicación por primera vez,
aún quedan aproximadamente 8 páginas. No obstante, recomendamos que se sus-
tituya el papel inmediatamente. Si no queda papel, el proceso de impresión se
interrumpe y aparece un mensaje de alarma en la pantalla. Para sustituir el papel,
proceda del modo siguiente:

1. Pulse el cierre de bloqueo (1) a la derecha. Abra la tapa de la impresora hacia


arriba.
1 2. Retire el papel restante de la bandeja de papel.

3. Coloque el principio del papel en el rodillo de papel negro.


4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el papel descansa exactamente entre los raíles.
5. Pulse la tecla STOP para transportar el papel hasta la posición inicial.

SCHILLER sólo puede garantizar impresiones perfectas cuando se utiliza papel para
gráficos original SCHILLER o papel para gráficos de la misma calidad.

6.6.1 Manipulación del papel térmico


El papel térmico utilizado en el AT-101 requiere una manipulación ligeramente difer-
ente a la del papel normal, ya que puede reaccionar con productos químicos y con el
calor. No obstante, cuando se sigan los puntos siguientes, el papel proporcionará re-
sultados fiables:
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Los puntos siguientes se aplican tanto al almacenamiento como a la obtención de re-


sultados.

1. Antes de utilizarlo, guarde el papel en su cubierta de cartón original. No retire la


cubierta de cartón hasta que vaya a utilizarse el papel.
2. Guárdelo en lugar fresco, oscuro y seco.
3. No lo guarde cerca de productos químicos, p.ej., líquidos de esterilización.
4. En particular, no lo guarde en cubiertas de plástico
5. Algunos adhesivos pueden reaccionar con el papel; no una los registros im-
presos a una hoja de soporte utilizando adhesivo.

Página 49
6 Cuidado y mantenimiento
6.7 Resolución de fallos AT-101

6.7 Resolución de fallos


Error Causa Solución
La unidad no se enciende, • No hay suministro eléctrico, el in- « Compruebe el suministro eléctrico
pantalla en negro dicador de red verde está apaga-
do
• Ajuste de contraste incorrecto « Compruebe el contraste. Pulse la tecla de función (FN)
y, a continuación, las teclas de cursor ARRIBA / ABAJO
para modificar el contraste.
« Pulse la tecla OFF.
• Suministro eléctrico correcto, pe- Espere unos segundos y vuelva a encenderla.
ro la pantalla sigue sin encend- « Si la pantalla continúa sin encenderse, llame a su repre-
erse sentante local de SCHILLER.
Superposición de trazas de • Configuración incorrecta « Cambie la configuración de la sensibilidad
QRS « Asegúrese de que no está activada la reducción de sen-
sibilidad automática.
« Reinice las señales a la línea base - pulse la tecla 1mV
• Electrodo defectuoso « Compruebe el contacto de los electrodos - Sustituya los
electrodos
« Si las trazas continúan superponiéndose, llame a su
representante local de SCHILLER.
Nota: Algunos pacientes presentan amplitudes muy ele-
vadas e incluso con la configuración más baja de la sensibi-
lidad, las trazas de QRS pueden superponerse.
Trazas ‘ruidosas’ • Electrodo defectuoso « Compruebe el contacto de los electrodos
« Vuelva a colocar los electrodos
• Paciente no relajado « Asegúrese de que el paciente está relajado y a
• Configuración incorrecta temperatura suficiente
« Compruebe la configuración de todos los filtros.
« Active el filtro miograma - modifique la frecuencia de
corte
« Asegúrese de que el filtro de red es correcto para el
suministro eléctrico existente.
« Si la traza sigue siendo ‘ruidosa’, llame a su
representante local de SCHILLER.
No se ha obtenido impresión • No hay papel « Asegúrese de que se ha cargado papel.
después de un registro en • Configuración incorrecta « Compruebe la configuración - asegúrese de que al
modo automático menos se ha seleccionado un elemento para su im-
presión después de registrar un ECG en modo automáti-
co.
« Si la impresora sigue sin funcionar, llame a su represen-
tante local de SCHILLER.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 50
Cuidado y mantenimiento 6
AT-101 Guía de usuario Resolución de fallos 6.7

Error Causa Solución


La impresión está descolori- • Se ha insertado papel antiguo « Asegúrese de que se ha instalado papel nuevo
da o no resulta clara SCHILLER.
« Recuerde que el papel térmico utilizado para el AT-101
es sensible al calor y a la luz. Si no se almacena en su
envase original, se almacena a elevadas temperaturas o
• Se ha insertado papel incorrecto simplemente es viejo, puede deteriorarse la calidad de la
impresión.
• El cabezal de impresión está su- « Asegúrese de que el papel se ha instalado correcta-
cio mente con la marca del papel hacia arriba.
« A lo largo de cierto período de tiempo, la tinta de im-
presión de la cuadrícula del papel puede formar una
película sobre el cabezal de la impresora térmica. Limpie
el cabezal de la impresora térmica con un paño limpio
como se ha descrito anteriormente.
« Si persiste el problema, llame a su representante local
de SCHILLER.
No hay impresión de la de- • Configuración incorrecta « Compruebe que las opciones de interpretación y
claración de interpretación o medición están activadas para la impresión.
de las mediciones
El teclado no responde, • Se ha bloqueado el software « Apague y vuelva a encender la unidad después de unos
LCD bloqueado segundos. Si la unidad continúa sin funcionar, llame a su
representante local de SCHILLER.

6.7.1 Accesorios y consumibles

V Utilice siempre repuestos y consumibles SCHILLER o productos autorizados por


SCHILLER. Si no lo hace, puede poner en peligro la vida de otras personas y
anular la garantía.

Su representante local dispone de todos los consumibles y accesorios disponibles


para el AT-101. En el sitio web de SCHILLER (www.schiller.ch) puede encontrar una
relación completa de todos los representantes de SCHILLER. En caso de dificultad,
póngase en contacto con nuestras oficinas centrales. Nuestro personal estará encan-
tado de ayudarle a tramitar su pedido o de proporcionarle información sobre cualquier
producto SCHILLER.
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 51
7 Datos técnicos
7.1 Sistema AT-101

7 Datos técnicos
7.1 Sistema
Dimensiones 290x 198 x 76 mm, aprox. 2,6 kg

Monitor integrado Área de pantalla efectiva de 76 x 57 mm, resolución de 320 x 240 puntos

Alimentación eléctrica
Voltaje de red • 220 - 240 V (nominal), 50 / 60 Hz; 110 - 115 V (nominal), 50 / 60 Hz;
Consumo eléctrico • Máx. 28VA
Batería • Funcionamiento con batería recargable integrada

Batería Plomo - ácido de 12 V


Capacidad • 3 horas de uso normal (impresión de 10 páginas cada 10 segundos),
Vida de la batería • 6 horas en espera
Tiempo de recarga • En condiciones de operación normal, 4 años
• 90 %: aprox. 7 horas, 100 %: aprox. 15 horas

Filtro de frecuencia de línea Supresión libre de distorsiones de interferencias sinusoidales superpuestas de 50


ó 60 Hz mediante filtrado digital adaptativo

Impresora Impresora de cabezal térmico de alta resolución, de 8 puntos/mm (eje de amplitud),


40 puntos/mm (eje de tiempo) a 25 mm/s
Rango de frecuencia • 0,05... 150 Hz (IEC/AHA)
Papel de gráficos • Termorreactivo, plegado en Z, de 72 mm de ancho

Interfases Interfaz RS-232 para transmisión de datos a PC (SEMA-200) y conexión de modem


externo, puerto paralelo para impresora externa

Memoria (opcional) Memoria hasta un máximo de 40 registros de ECG

Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamien- • 10... 40 °C
to,
Temperatura de almacenamien- • -10... 50 °C
to,
Humedad relativa • 25... 95 % (sin condensación)
Presión durante el funcionami-
ento • 700... 1060 hPa
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 52
Datos técnicos 7
AT-101 Guía de usuario Datos técnicos para ECG 7.2

7.2 Datos técnicos para ECG


Circuitos de entrada de paciente Completamente flotantes y aislados, protegidos contra desfibrilación (sólo con ca-
ble de paciente original SCHILLER)

Derivaciones • 12 derivaciones simultáneas


• Standard
• Cabrera

Pantalla de monitor
Derivaciones • Pantalla de 3 canales de las derivaciones seleccionadas
– velocidad seleccionable de 25, 50 mm/s
– amplitud seleccionable de 5, 10, 20 mm/mV
Estado • Estado de filtro (sí/no)
• Contacto de electrodo insuficiente
• Frecuencia cardiaca, FC
• Fecha y hora

Impresión de ECG
Velocidad de impresión de gráfico • 5/10/25/50 mm/s (impresión manual)
Sensibilidades • 5/10/20 mm/ms, ajustada automáticamente o seleccionada manualmente
Seguimiento de registros • Presentación de 3 canales, posición óptima en una anchura de 72 mm, ajuste
automático de línea base

Programas de derivaciones elec- • Presentaciones de 3/12 canales de 12 derivaciones estándar registradas simul-
trónicos táneamente. Pueden seleccionarse numerosos formatos de impresión.

Registro de datos • Datos de paciente (nombre, edad, estatura, peso, PA), ID de usuario
• Lista de todas las condiciones de registro de ECG (fecha, hora, filtro)

Con programa de opcional de • Resultados de mediciones de ECG (intervalos, amplitudes, ejes eléctricos)
interpretación (C) • Complejos medios con marcas de referencia de medición adicional
• guía sobre interpretación de ECG para adultos y pediátrico

Filtro
Filtro miograma 25 Hz ó 35 Hz, puede activarse / desactivarse
(filtro de temblor muscular)

Amplificador de ECG Registro simultáneo de las 9 señales de electrodos activas (= 12 derivaciones)


Frecuencia de muestreo • 1000 Hz
Resolución • 5 µV / 12 bit
Detección de marcapasos • ≥ ±2 mV /anchuras de pulso ≥ 0,1 ms
Rango de frecuencia • 0,05... 150 Hz (IEC/AHA)
Rango de medición • dinámico ±10 mV, DC ±300 mV
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

CMRR • > 100 dB


Impedancia de entrada • 100 MΩ
Protección contra desfibrilación • 5000 VDC

Página 53
7 Datos técnicos
7.3 Normas de seguridad AT-101

7.3 Normas de seguridad


Norma de seguridad IEC/EN 60601-1
IEC/EN 60601-2-25

EMC IEC/EN 60601-1-2

Clase de protección I con arreglo a IEC/EN 60601-1 (con suministro eléctrico interno)

Conformidad / clasificación CE/IIa con arreglo a la Directiva 93/42/CEE

Protección Este dispositivo no se ha diseñado para su uso en exteriores (IP 20)

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

Página 54
Índice 8
AT-101 Guía de usuario

8 Índice
A I S
Accesorios y consumibles ......................51 Identificación de usuario (ID de usuario) .. 39 Secuencia derivaciones .........................37
Actualizar el software ............................43 Idioma ................................................. 39 Seleccionar todos los registros ...............29
Ajuste de potencial ................................15 Indicación de electrodo ......................... 23 Seleccione parámetros ..........................31
Anormal ECG .......................................36 Informe no confirmado .......................... 36 Señales ...............................................37
Autocentrado ........................................37 INIC. BASE .......................................... 44 Sensibilidad .................................. 27, 36
Autoprueba ..........................................45 Insertar papel de impresión .................... 16 Sensibilidad automática .........................27
Aviso acústico de QRS ..........................28 Instalar nuevas opciones de software (Actuali- Símbolo de batería ................................15
zación) ................................................ 43 Sustituir el papel de registro ...................49
Interpretación .................... 33, 34, 36, 41
B Intervalo de mantenimiento de la batería . 46
Batería Introducir datos de paciente ................... 17 T
Capacidad ....................................52 Tabla de valores predefinidos .................44
Vida de la batería ...........................52 Tecla datos de paciente .........................17
L Tecla directa CONFIG. IMPRESIÓN .......42
Limpieza ............................................. 48 Teclado ...............................................11
C Teclas directas .....................................11
Cambiar el voltaje de red .......................47 Tiempo de carga ...................................46
Cambio del fusible .................................47 M Transmisión de registros ........................30
Cargar la batería ...................................46 m = memoria ........................................ 41 Transmisión por línea ............................30
Ciclos medios .......................................34 Marcas ..........................................33, 34 Transmisión por modem ........................30
Código de color ....................................22 Medidas ........................................33, 34
Colocación de los electrodos ..................18 Memoria .............................................. 29
Comprobación cada 12 meses ...............45 Menú configuración de impresión ........... 42 U
Comunicación .......................................40 Modernización ..................................... 43 Unidad .................................................39
Conectar el AT-101 ...............................14 Modo .................................................. 40
Config.Modem ......................................40 Modo automático .................................. 25
Configuración de ECG ...........................32 Modo de almacenaje ............................. 37 V
Configuración de impresión ....................42 Modo manual ....................................... 26 Velocidad .............................................40
Configuración predefinida ......................44 Velocidad del gráfico .............................28
Confirmar las preferencias .....................31
Contraste de la pantalla .........................16 N
Navegación con las teclas directas ......... 31
Navegación con los botones del teclado .. 31
D Nehb (D,A,J) ........................................ 37
Datos técnicos ......................................52 No. teléfono ......................................... 40
Derivación de ritmo 1 ...................... 33, 34
Derivación de ritmo 2 ...................... 33, 34
Derivaciones ........................................37 P
Derivaciones Nehb ................................20 Pantalla de LCD ................................... 13
Detener impresión .................................11 Papel .................................................. 39
Papel térmico ....................................... 49
Posterior izq. (V4-V9) ............................ 37
E Precordiales der. (V5r) .......................... 37
Edad supuesta ......................................36 Precordiales der. (V6r) .......................... 37
Eliminación de la batería ........................46 Preferencias ........................................ 31
Preferencias de pantalla (y de impresión ma-
Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

nual) ................................................... 27
F Preferencias del sistema ....................... 38
Fecha y hora ........................................39 Prueba de comunicación ....................... 43
Filtro línea base ....................................35 Prueba de comunicación (RS-232) ......... 45
Filtro miograma .............................. 28, 35 Prueba de electrodos ............................ 23
Filtro red ..............................................35 Prueba e información ............................ 41
Filtro SBS ............................................35
Filtro SSF .............................................35
Filtros ..................................................35 R
Formato automático 1 y 2 .......................34 Recentrado .......................................... 28
Formato ECG ................................ 33, 34 Registro en modo automático ................ 11
Resistencia piel / electrodo .................... 23
Resolución de fallos .............................. 50
G
Grupo de derivaciones ...........................27

Página 55
8

Página 56
Índice
AT-101

Art. núm.: 2.510529 Rev.: a

También podría gustarte