Está en la página 1de 3

SUNQUYTA

.
Maytan nini kay sunquyta,
“Ama munankichu” nispa;
qaparispan kutichiwan
“Manan atinichu” nispa.
.
Huk p’unchawmi llakikuna,
intuykusqan;
sapallanta sunquyta,
tapuykuni;
Imaraykun llakisqalla,
purikunki;
mana imapi kusikuyta,
tarispayki.
.
¿Manachu urqukunaq,
asisqanta uyarinki?
¿T’ikakunaq q’apayninta
q”awarinki?
¿Mayukunaq takisqanta
challwakunaq pukllasqanta?
.
Huk manta qaparispa,
kutichiwan;
kusikuyqa manañan
ñuqapaqchu;
unayñan sunquyta,
chinkachini;
wañusqatan sunquyta,
p’anpamuni.
.
Huk munayllan,
kay pachapi,
hap’iwaran;
payraykullan,
kay hallpapi,
kawsarqani.
.
kay munaymi
yanaywan chinkaripun;
kay munaymi ripukapun,
yanaypa wañusqanwanmi,
wañupun.
.

Maypiña purispapas,
kiskallatan tarimuni,
maytaña q”awaspaypas,
p”uyullan muyuriwan;
rit’ipas chullurispan,
waqayta yachachiwan;
mayupas qaparispan
waqasqayta musp”achiwan.
.
Manañan ñuqapaq,
p’unchawqa kanmanñachu;
intipas k’anchaypas,
tutallan ñuqapaq,
wañuymi kawsayniy.

...
Gabriel y Gloria Escobar 

A Mi Corazón
.
¡Cuánto le digo a mi corazón!
“no quieras, no ames”
¡A gritos me responde,
no puedo, no puedo!
.
Un día, agobiado por las penas,
a solas pregunté a mi corazón:
¿Por qué tan triste y abatido andas,
sin encontrar en nada ninguna alegría?
.
¿No escuchas el reír de las montañas,
y sientes el perfume de las flores?
¿El cantar de los ríos,
el jugar de los peces?
.
Nuevamente a gritos me responde:
“Ya no existen alegrías para mí,
ya perdí hace tiempo el sentir,
muerto mi corazón ya se sepultó”.
.
Un amor sólo me sostuvo en esta tierra;
por ella solamente
vivía yo en este mundo,
ese amor, con mi amada lo he perdido,
ese amor se ha ido!
¡Muerta mi amada, ese amor ha muerto!
.
Donde voy, donde llego,
espinas sólo encuentro.
Donde voy, donde miro,
sólo las nubes me envuelven.
.
Los nevados al derretirse,
a llorar me enseñaron.
Los ríos con sus gritos
hacen que delire en mi llanto.
.
No creo que ya haya
día para mí,
aun la luz del sol
para mí es noche,
porque mi vida no es vida,
mi vida es muerte.
(Harawi)

Q’uñi uquchapi
papacha tarpusqay
wiñashanmanraqchu
icha manaraqchu
rurushanmanraqchu
icha manaraqchu.

Papa tarpusqayta
tapurikushyani
papa tarpusqayta
tapupayashyani
ruruchanraykullas
raphichanraykullas.
3.
Yuyashankiraqchu
icha manañachu
makiway, chakiwan
tarpuyunqanchista
ñuqa niñuchay
yuyashallanimá
ñuqa niñuchay
yuyakushanimá
makiway, chakiwan
tarpuyusqanchista.
4.
Qusñipata patapiri
phuyullas puñushan
chayta qhawarispas
yawarta waqani
chayta yuyarispas
yawarta waqani.
...
Hawachan:
Pitaq chay, maytaq chay
q’usñipatamanta waqyamuwan.

También podría gustarte