Está en la página 1de 51

INSTITUTO COSTARRICENSE DE ELECTRICIDAD

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES

EQUIPOS ENCAPSULADOS (GIS) CON AISLAMIENTO EN HEXAFLUORURO DE


AZUFRE (SF6)
245 kV

SAN JOSÉ, COSTA RICA

2012
1

TABLA DE CONTENIDO
1 REFERENCIAS ............................................................................................................................ 5
2 ABREVIATURAS ........................................................................................................................ 6
3 CARACTERÍSTICAS DE LA SUBESTACION AISLADA EN SF6 ......................................................... 6

3.1 ENVOLVENTE .................................................................................................................................... 7

3.2 MEDIO AISLANTE ............................................................................................................................... 8

3.2.1 Dieléctrico sólido ................................................................................................................... 8

3.2.2 Aislador estanco .................................................................................................................... 8

3.2.3 Aislador pasante .................................................................................................................... 8

3.2.4 Dieléctrico gaseoso................................................................................................................ 8

3.3 PARTES CONDUCTORAS....................................................................................................................... 9

3.4 TERMINAL DE ACOMETIDA/SALIDA ........................................................................................................ 9

CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LA GIS ................................................................................................. 10

3.5 ........................................................................................................................................................ 10

3.6 TRATAMIENTO DE LAS SUPERFICIES...................................................................................................... 11

3.7 AMPLIACIONES ........................................................................................................................... 11

3.8 COMPARTIMENTACIÓN ............................................................................................................. 12


4 INTERRUPTOR ........................................................................................................................ 12

4.1 CONSTRUCCIÓN .............................................................................................................................. 13

4.2 EQUIPO ELÉCTRICO PARA LOS INTERRUPTORES ....................................................................................... 13

4.3 SECUENCIA DE OPERACIÓN ................................................................................................................ 14

4.4 GABINETE ...................................................................................................................................... 14

4.5 CIRCUITO DE CONTROL ..................................................................................................................... 15

4.6 CONTACTOS ................................................................................................................................... 16

4.7 TIEMPO DE INTERRUPCIÓN ................................................................................................................ 16

4.8 CONDICIONES AMBIENTALES Y TROPICALIZACIÓN ................................................................................... 17


2

4.9 MECANISMO DE OPERACIÓN .............................................................................................................. 17

4.10 BOBINAS DE CIERRE Y DISPARO ........................................................................................................ 17

4.11 CONDICIONES DE APERTURA Y CIERRE DEL INTERRUPTOR ...................................................................... 18

4.12 OPERACIÓN MANUAL DEL MECANISMO............................................................................................. 18

4.13 INDICACIÓN MECÁNICA DE POSICIÓN ................................................................................................ 18

4.14 INDICACIÓN ELÉCTRICA DE POSICIÓN ................................................................................................ 18

4.15 BLOQUEOS ................................................................................................................................. 19

4.16 CONTACTOS AUXILIARES ................................................................................................................ 19

4.17 ALARMAS ................................................................................................................................... 19

4.18 OTROS ACCESORIOS ...................................................................................................................... 20

4.19 OTROS REQUISITOS A CUMPLIR POR LOS INTERRUPTORES ..................................................................... 20


5 CUCHILLAS SECCIONADORAS .................................................................................................. 21

5.1 ENCLAVAMIENTO ELECTROMECÁNICO .................................................................................................. 22

CUCHILLAS ........................................................................................................................................ 23

5.2 SECCIONADORAS DE PUESTA A TIERRA.................................................................................................. 23

5.2.1 Mecanismo de operación. ................................................................................................... 24

5.2.2 Accesorios ............................................................................................................................ 24


6 TRANSFORMADORES DE INSTRUMENTO ................................................................................. 25

6.1 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE .................................................................................................... 25

6.2 TRANSFORMADORES DE POTENCIAL..................................................................................................... 26


7 MONITOREO DE GAS SF6 ........................................................................................................ 27
GABINETE DE CONTROL
..................................................................................................................................................... 27
8 ................................................................................................................................................... 27

8.1 EL CONTROL Y LA SUPERVISIÓN DE LA OPERACIÓN DEL EQUIPO DE LA SUBESTACIÓN ENCAPSULADA SE LLEVAN A


CABO EN LOS GABINETES DE CONTROL. ........................................................................................................... 27

9 CABLE DE CONTROL ................................................................................................................ 29


3

10 ESTRUCTURAS METÁLICAS ................................................................................................... 30


11 CONECTORES TERMINALES Y DE PUESTA A TIERRA............................................................... 31
12 PLACA DE DATOS ................................................................................................................. 32

12.1 PLACA DE DATOS INTERRUPTOR....................................................................................................... 32

12.2 PLACA DE DATOS CUCHILLAS SECCIONADORAS .................................................................................... 33

12.3 PLACA DE DATOS TRANSFORMADORES DE INSTRUMENTO ..................................................................... 33


13 REPUESTOS ......................................................................................................................... 34
14 HERRAMIENTAS................................................................................................................... 35
15 PRUEBAS ............................................................................................................................. 36

15.1 PRUEBAS TIPO ............................................................................................................................. 37

15.2 PRUEBAS DE RUTINA ..................................................................................................................... 38

15.3 PRUEBAS EN SITIO ........................................................................................................................ 39

15.4 EQUIPO RECHAZADO ..................................................................................................................... 40


16 INSPECCION DE CONTROL DE CALIDAD ................................................................................ 40
17 MANTENIMIENTO ................................................................................................................ 41
18 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Y PLANOS................................................................................. 42

18.1 INFORMACIÓN A ENTREGAR EN LA OFERTA ........................................................................................ 42

18.2 INFORMACIÓN A ENTREGAR DESPUÉS DEL CONTRATO .......................................................................... 42


19 EMBALAJE Y EMBARQUE ..................................................................................................... 44

19.1 EMBALAJE .................................................................................................................................. 44


20 ALMACENAMIENTO ............................................................................................................. 45
21 LISTA DE REFERENCIAS ........................................................................................................ 45
22 GALVANIZADO .................................................................................................................... 45
23 REQUERIMIENTOS SISMICOS PARA LOS EQUIPOS OFRECIDOS .............................................. 46

23.1 ACELERACIÓN EN EL PLANO HORIZONTAL (EJES X,Y): ............................................................................ 46

23.2 ACELERACIÓN EN EL PLANO VERTICAL (EJE Z):..................................................................................... 46


24 FORMULARIOS .................................................................................................................... 47

24.1 SUBESTACIÓN AISLADA EN GAS SF6, CARACTERÍSTICAS GENERALES PARA TODOS LOS ELEMENTOS ................. 47
4

24.2 INTERRUPTORES........................................................................................................................... 48

24.3 CUCHILLAS SECCIONADORAS ........................................................................................................... 49

24.4 TRANSFORMADORES DE CORRIENTE ................................................................................................. 49

24.5 TRANSFORMADORES DE POTENCIAL ................................................................................................. 50


5

1 REFERENCIAS
Las normas que a continuación se indican, deben aplicarse para la aplicación de la presente
especificación

Tabla 1. Normativa de aplicación.

Descripción Códigos y Normas


Common clause for HV switchgear and controlgear IEC 60694
High-voltage switchgear and controlgear Part 203: Gas-insulated metal- IEC 62271-203
enclosed switchgear for rated voltages above 52 kV.
High-voltage switchgear and controlgear - Part 100: Alternating current IEC 62271-100
circuit-breakers
High-voltage switchgear and controlgear - Part 102: Alternating current IEC 62271-102
disconnectors and earthing switches
High-voltage switchgear and controlgear Part 209: Cable connections for
gas-insulated metal-enclosed switchgear for rated voltages above 52 kV IEC 62271-209
– Fluid-filled and drytype cable-terminations
Current transformers IEC 60044-1
Inductive voltage transformers IEC 60044-2
Metal-oxide surge arresters without gaps for AC systems IEC 60099-4
Insulated bushings for alternating voltages above 1000 V IEC 60137
SF6 gas IEC60376
Partial discharge IEC 60270
HV transformer direct connection IEC 61639
HV cable connection IEC 60859
High voltage test techniques IEC 60060
Insulation coordination IEC 60071
High voltage switches IEC 60265
High voltage test techniques – Partial discharge measurements IEC 60270
Specification an acceptance of new sulphur hexafluoride IEC 60376
Guide to checking of sulphur hexafluoride (SF6) IEC 60480
Degrees of protection provides by enclosures (IP code) IEC 60529
Guide for the selection of insulators in respect of polluted conditions IEC 60815
Cable connections for gas-insulated metal-enclosed switchgear for rated IEC 60859
voltages of 72.5 kV and above.
Electromagnetic compatibility (EMC) IEC 61000
High-voltage switchgear and controlgear – Use and handing of sulphur IEC 61634
hexafluoride (SF6) in high-voltage switchgear and controlgear.
IEEE Guide for Safety in AC Substation Grounding IEEE Std 80-2000

Por ninguna circunstancia se aceptarán diseños fuera de estándares o de tipo experimental. Tampoco
se aceptarán diseños obsoletos que carezcan de las ventajas tecnológicas que mejoren el desempeño
en seguridad y confiabilidad en los sistemas eléctricos y que estén disponibles en el mercado.
6

2 ABREVIATURAS
• SF6: Hexafluoruro de Azufre
• µs: Microsegundos
• TP's: Transformadores de Potencial
• TC's: Transformadores de Corriente
• Grd: Puesto a tierra.

3 CARACTERÍSTICAS DE LA SUBESTACION AISLADA EN SF6


La subestación debe cumplir con la norma IEC 62271-203. Sus elementos deben ser encapsulados,
herméticos, con aislamiento de hexafluoruro de azufre (SF6). Su diseño debe ser compacto y
modular.

El diseño debe lograr un arreglo claro y lógico, con dimensiones mínimas posibles, de última
tecnología y permitir un fácil acceso a todos los componentes para realizar las siguientes acciones:

• Futuras ampliaciones.
• Mantenimiento.
• Pruebas.
• Inspección del equipo.
• Lectura de los instrumentos.
• Cambio de accesorios.
• Inyección de gas.

La subestación estará dividida en módulos (línea, transformación, barras). Cada módulo debe estar
dividido en un cierto número de compartimentos de manera que:

• Un arco eléctrico que se produzca en un compartimento no pueda propagarse a los


compartimentos vecinos.
• En caso de que el material de la envolvente se perfore, sólo debe existir pérdida de gas en el
compartimento afectado.
• En cada módulo, las cuchillas seccionadoras de las barras colectoras, deben estar en
compartimentos independientes, a fin de que se pueda dar mantenimiento a cada cuchilla por
separado.
• La conexión a cualquier tipo de boquilla o terminal debe formar un compartimento exclusivo
de las mismas.
• Cada compartimento de gas debe contener elementos filtrantes estáticos, capaces de
absorber la humedad y otros productos de descomposición del gas.

Con objeto de facilitar las maniobras de mantenimiento, el diseño de la subestación debe ser tal
que permita desmontar por tramos las barras, debiendo corresponder cada tramo desmontado a
un módulo, se debe indicar los espacios y áreas requeridas para estos trabajos.
7

Todos los elementos componentes que integran un compartimento (envolventes metálicas,


aisladores estancos, juntas y aro-sellos), deben formar un conjunto hermético, de manera que la fuga
anual de gas no exceda del 0.5 % del peso total del gas en ese compartimento por año.

Cada compartimento debe disponer de un dispositivo de alivio para lograr que en caso de falla
interna se limite la sobrepresión, sin afectar a los compartimentos contiguos; debiendo preverse que
la descarga de gas se haga de manera segura para no dañar al personal de operación.

El gas SF6 debe poder reponerse en cualquier compartimento sin afectar el funcionamiento normal
de sus componentes.

Para evitar que el gas SF6, escape o se contamine en las tuberías de reposición y/o en los diversos
compartimentos de supervisión, todas las conexiones deberán estar equipadas con válvulas dobles de
no retorno, fabricadas de material adecuado para el uso frecuente.

Los límites de cada compartimento de gas de la subestación, deben ser fácilmente identificables
desde el exterior, para lo cual el oferente deberá marcar los límites entre compartimentos de gas
contiguos (usando una banda de color u otro medio fácilmente visible).

Condiciones de servicio ambientales, de altitud y temperatura que se indican a continuación :

• Altitud menor a 1 000 m.s.n.m.


• Ámbito de temperatura ambiente entre 15 ºC y 40 ºC.
• Humedad relativa mayor de 90%.

No se permitirán soldaduras en campo durante el montaje.

3.1 Envolvente

La envolvente debe ser de aluminio. Para las barras debe ser trifásica, por lo tanto una sola
envolvente contendrá las tres fases

Sólo se permite la unión entre compartimentos por medio de bridas circulares, con acoplamientos a
través de tornillos externos de fácil acceso. Los tornillos deben de ser aptos para compartimientos de
alta presión, en aleación de acero inoxidable.

Las envolventes metálicas deben venir provistas con los accesorios necesarios para garantizar la
continuidad eléctrica en todas las secciones integrantes de la subestación encapsulada.

La envolvente debe tener la resistencia mecánica suficiente para soportar los esfuerzos producidos
por el sismo.
8

3.2 Medio aislante

3.2.1 Dieléctrico sólido

Las barras conductoras y los elementos de conexión deben estar soportados por piezas aislantes de
un material adecuado, compatible con el gas SF6 y sus productos, así como con otros metales o
materiales empleados en la subestación. Estos aisladores deben resistir los esfuerzos térmicos de la
corriente nominal, así como también los esfuerzos dinámicos y térmicos de un corto circuito.

La geometría del aislante sólido debe uniformizar el campo eléctrico en las zonas donde se tengan
cambios en el medio aislante (sólido, gaseoso). En caso de existir una perforación en el dieléctrico de
la instalación, la perforación debe producirse en el dieléctrico gaseoso y no en el dieléctrico sólido.

3.2.2 Aislador estanco

Los aisladores estancos, utilizados para independizar los distintos compartimentos de la instalación,
deben soportar las sobrepresiones, que por fallas, se presenten en el interior de un compartimento,
evitando que la falla se propague a los demás compartimentos. En caso de que a un compartimento
se le desaloje el gas SF6, los aisladores estancos deben soportar en sus caras la máxima una diferencia
de presión diferencial que pueda ocurrir (máxima presión de operación de un lado y vacío del otro)

3.2.3 Aislador pasante

Todas las demás piezas aislantes que se utilicen en la subestación blindada, deben tener
perforaciones para permitir el libre paso del SF6.

El flujo de gas entre los diferentes compartimentos que deben estar comunicados, debe efectuarse
por la parte interna de la envolvente. No se aceptan tuberías o conductos de gas externo.

3.2.4 Dieléctrico gaseoso

Se debe utilizar SF6 como gas aislante, el cual debe cumplir con lo indicado en la norma IEC60376. La
presión nominal del gas en los diferentes compartimentos, debe ser determinada por los propios
fabricantes, con base a su diseño, y debe ser de un valor único para toda la subestación, con
excepción de los compartimentos de los interruptores, en los cuales por capacidad interruptiva,
puede requerirse una presión diferente al del resto de la subestación.

Dentro del rango de variación de temperatura especificada, la densidad del gas debe mantenerse
constante a fin de mantener los niveles de aislamiento requeridos. En caso de que debido a una fuga,
la presión del hexafluoruro de azufre baje a un valor igual a la presión atmosférica, el nivel de
aislamiento a tierra y el aislamiento entre fases, debe ser suficiente para soportar sin fallar a la
tensión nominal, requiriéndose que aún en tal caso, sea posible operar los equipos de interrupción.
9

3.3 Partes conductoras

Todas las partes conductoras de la subestación, incluyendo las de barras, equipos y los elementos de
conexión entre ellos, deben tener la sección necesaria para conducir en forma continua la corriente
nominal especificada, sin exceder los límites de elevación de temperatura máximos especificados.

Las partes conductoras también deben tener la resistencia mecánica suficiente para soportar los
esfuerzos producidos por cortocircuitos y sismo además de minimizar la flexión por su propia masa.

La superficie de los conductores, incluyendo sus puntos de conexión, deben tener un terminado tal
que no se produzca en algún punto, concentraciones del campo eléctrico, que den por resultado
descargas parciales o bien la ruptura del dieléctrico.

El oferente debe indicar en su cotización, el material de que estén hechas las barras conductoras
(cobre o aluminio). Cada sección de barras conductoras debe contar con elementos de conexión
necesarios para interconectarse a otras secciones de barras, o bien a otros elementos de la
instalación.

La unión entre los diferentes segmentos que integran la parte conductora de la subestación, debe
efectuarse mediante conexiones a base de segmentos de contacto a presión, que garanticen además
de un buen punto de contacto, la libre expansión y contracción de las partes conductoras, producidas
por la dilatación de las mismas o de la envolvente, a fin de evitar que se produzcan esfuerzos
mecánicos sobre los aisladores de soporte.

3.4 Terminal de acometida/salida

Todas las envolventes para la conexión con terminal de las acometidas/salidas deben estar
dimensionalmente de acuerdo con la norma IEC.

Con conexión SF6/cable

Este tipo de terminal debe contar con un módulo para entrada con cable de potencia. Los
compartimentos de SF6 deben estar diseñados de tal forma que se tenga un aislador estanco junto a
la envolvente asociada al compartimiento de acometida y de salida, de manera que dichas
envolventes formen un compartimiento independiente, con su equipo para supervisión del gas.

Con conexión SF6/aire

Este tipo de conexión realiza la transición del aislamiento con gas SF6 a aire por medio de un terminal
con aislador fabricado con cubierta de hule de silicón. Las superficies expuestas a la atmósfera deben
estar libres de imperfecciones

Estos terminales deben resistir 200 kg en tensión, torsión y cantilever.

Los aisladores deberán ser suministrados con una distancia de fuga mínima de 25 mm/kV, nivel de
contaminación III (heavy), según la norma IEC 60815.
10

Con conexión SF6/aceite

Se realiza por medio de un ducto en SF6 que une a la subestación encapsulada, con el transformador
de potencia, a través de las boquillas SF6/aceite.

3.5 Características generales de la GIS

Tabla 2. Características generales de la GIS

CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LA GIS


Tipo de montaje INTERIOR
Tensión Nominal kV 230
Tensión de Diseño kV 245
Máxima tensión de soporte a frecuencia industrial de
kV 460
corta duración
Nivel básico de impulso (BIL) kV 1050
Frecuencia Nominal Hz 60
Corriente Nominal A 2000
Corriente de Cortocircuito Soportada por el Equipo kA ≥ 25 kA
Duración del Cortocircuito s 3
Corriente Pico Soportada por el Equipo kA ≥ 80
Rango de temperatura (°C) °C -5 a 40
Nivel máximo de descargas parciales pC 5
Distancia de fuga mínima al aire mm/kV 25
Altitud sobre el nivel del mar m < 1000
Material de la Envolvente Aluminio
Material de los conductores Cobre o Aluminio
Material de los aisladores pasamuros hule de silicón

CARACTERÍSTICAS PARTICULARES INTERRUPTORES


Tipo Horizontal
factor de sobretensión del primer polo (First Pole to p.u. 1.3
Clear Factor)
O – 0.3 seg – CO – 3
Secuencia de operación
min – CO
Tiempo de apertura (“opening time”) ms < 30
Tiempo total de interrupción (“break time”) ms < 50
Tipo de motor eléctrico para el accionamiento Universal
Tensión de motor eléctrico para el accionamiento V 120 AC/DC
11

CARACTERÍSTICAS PARTICULARES SECCIONADORES


Tipo de motor eléctrico para el accionamiento Trifásico
Tensión de motor eléctrico para el accionamiento V 208 AC

CARACTERÍSTICAS PARTICULARES TRANSFORMADORES DE CORRIENTE


Corriente secundaria A 1
% 120
Capacidad de sobrecarga (extended primary current)
Clase de exactitud Medición del 1% al 120% 0.2
Clase de exactitud Medición sección de 0.2S
transformación
Clase de exactitud Protección 5P20

CARACTERÍSTICAS PARTICULARES TRANSFORMADORES DE POTENCIAL


Tipo Inductivo
Relación de transformación kV 230/V3 - 0.1/V3
Clase de exactitud Medición 0.2
Clase de exactitud Protección 3P
Factor de tensión 1.2

3.6 Tratamiento de las superficies

• Estructura: galvanizado en caliente.


• Envolvente: color externo RAL 5018.

3.7 AMPLIACIONES

Según lo que se muestra en el diagrama unifilar, como parte del requerimiento se debe considerar la
ampliación de las barras para colocar más módulos. Por lo tanto el contratista debe mostrar las
ampliaciones en los planos, en los cuales se deben mostrar los elementos necesarios para realizar la
ampliación, por medio de líneas punteadas y con la indicación de cada parte.

Las futuras ampliaciones deben ser fácilmente realizables, por medio de acoples a las barras
colectoras sin necesidad de desmontar ninguna pieza importante del equipo.
12

3.8 COMPARTIMENTACIÓN

Los compartimientos de gas deben ser propuestos por el oferente para su aprobación y debe cumplir
lo siguiente:

• Debe contar con equipo de supervisión de gas con medición independiente.

• Debe contar con alivio de presiones excesivas, el cual debe estar adecuadamente localizado y
contar con deflectores y cubiertas de modo que en caso de operar, no representen ningún riesgo
para el personal a cargo de la instalación.

• El equipo de manejo de gas debe ser compatible con el propuesto por el fabricante, y debe
efectuar la carga, descarga, filtrado y regeneración de gas SF6. Con la capacidad de licuefacción
para realizar el vacío simultáneo de dos compartimentos de la subestación y almacenar en forma
líquida el gas en botellas.

• Debe proporcionar facilidad de mantenimiento, en tal forma que se pueda aislar el mínimo
número de compartimentos.

• No se acepta que toda la barra principal esté contenida en un solo compartimento.

• El flujo de gas entre los diferentes compartimentos que deben estar comunicados, debe
efectuarse por la parte interna de las envolventes, no se aceptan tuberías o conductores de gas
externo.

4 INTERRUPTOR
Debe cumplir con la Norma IEC 62271-100

El interruptor será tipo horizontal, de operación eléctrica y manual, de accionamiento monopolar,


aislado en SF6, a una sola presión como medio de extinción del arco, utilizando el mismo gas SF6
como aislamiento principal entre las partes conductoras y tierra y entre contactos, en posición
abierta.

El interruptor deberá ser un componente que pueda montarse y desmontarse de manera simple,
como unidad completa.

Las piezas móviles en el interior del encapsulado serán limitadas al mínimo. Toda la parte mecánica
de presión de contacto deberá ser dispuesta fuera del encapsulado.

Debe estar diseñado para soportar los niveles de aislamiento requeridos y de acuerdo con la tensión
nominal, debe ser capaz de conducir e interrumpir las corrientes especificadas, sin sufrir deterioros ni
deformaciones y sin exceder las elevaciones de temperatura indicadas en la norma.
13

Cada interruptor estará diseñado de tal manera que la acción de apertura y cierre de sus contactos
principales pueda controlarse eléctricamente en forma remota y local, y además manual localmente.

La acción de apertura o disparo manual-local debe poder llevarse a cabo sin la alimentación de
energía auxiliar y además debe bloquear la maniobra eléctrica.

El mecanismo de operación debe ser electromecánico (resortes cargados por motor), debe ser capaz
de almacenar la energía necesaria que permita efectuar el número de accionamientos sucesivos de
apertura-cierre que marca el ciclo nominal de funcionamiento sin que se tenga energía externa
(arranque del motor durante el ciclo).

Los polos actuarán independientemente, cada uno con un mecanismo de accionamiento propio. El
sistema de control del mismo debe de incluir un circuito de discrepancia de fases, basado en un relé
de tiempo (del tipo electrónico) para un fácil ajuste del retardo. Dicho relé debe tener alambrado a
bornes terminales de regleta un contacto N.A. para la respectiva alarma por discrepancia de fases.

4.1 Construcción

La construcción del interruptor debe hacerse de tal forma que:

• Las cargas dinámicas producidas durante su operación sean de baja magnitud.


• Se requiere un mínimo de mantenimiento durante periodos prolongados de servicio.
• En caso de mantenimiento, las partes activas del interruptor deben ser fáciles de remover de
su envolvente, para efectuar trabajos de revisión reparación o substitución de las mismas.
• Los contactos de cada elemento puedan ser fácilmente ajustados para cerrar y abrir
simultáneamente.

El oferente debe entregar con su cotización, una descripción completa del interruptor.

Se dejará previsto lo necesario para conectar a cualquier polo un medidor digital de estado sólido
para hacer mediciones de velocidad, desplazamiento y tiempos de apertura y cierre de los contactos,
después de instalar el interruptor.

4.2 Equipo eléctrico para los interruptores

El equipo llenará los requisitos que se enumeran a continuación:

• Motor tipo universal para el mecanismo de accionamiento, apto para funcionar a 120 VCA y
125 VCD (ambos voltajes). Se conectará a la alimentación de 120 VCA. Se dispondrá de un relé
de voltaje que efectúe el cambio de alimentación a 125 VDC, en caso de pérdida de la
alimentación 120 VCA.
• El mecanismo (sistema) de control será diseñado para un voltaje de corriente directa de 125
VCD y debe ser tropicalizado.
• Los calentadores (resistencias de calefacción) de los diversos equipos serán para funcionar en
un sistema de 60 Hz, del tipo monofásico de 120 VCA.
14

• En el armario de cada aparato o equipo, el contratista instalará los interruptores


(interruptores termomagnéticos con la capacidad en amperios claramente identificada)
necesarios para la inspección y mantenimiento del equipo de CA y de CD claramente
identificados, así como para cada motor eléctrico. Cada elemento de protección contará con
un par de contactos (N.C.) para enviar una señal de alarma en caso de funcionamiento.
• Se proveerán suficientes bloques terminales o regletas seccionables con toma de prueba, para
permitir las conexiones hacia el interior del armario del mecanismo de accionamiento del
interruptor, como hacia el exterior del mismo. Se deben dejar previstos bornes libres en cada
regleta instalada en el gabinete de control. Los bornes terminales de cada regleta, permitirán
la conexión de hasta dos (2) cables de calibre # 12 AWG. A esta misma regleta deberán llegar
todos los contactos auxiliares del interruptor.
• Todo el alambrado para los controles e instrumentos provistos, será multifilar trenzado con el
objeto de evitar fallas en los alambres, debido a fatiga en el material.
• Se colocará una plancha removible en el fondo del armario del mecanismo para ser taladrada
por el contratante durante la instalación, con el objeto de recibir la tubería rígida que se
instalará posteriormente.

4.3 Secuencia de operación

La secuencia nominal de operación para los interruptores, deberá ser la correspondiente a equipo de
cierre rápido, indicada en la norma IEC, como se indica a continuación:

O – 0.3 seg – CO – 3 min – CO


donde:

• O - representa la operación de apertura.


• CO - representa la operación de cierre, seguida inmediatamente de una operación de
apertura.

La interrupción de la corriente de corto circuito nominal debe estar garantizada para la secuencia de
operación mencionada.

4.4 Gabinete

El mecanismo de apertura y cierre más los accesorios asociados de cada interruptor estarán
contenidos en un gabinete a prueba de humedad.

Este gabinete tendrá puertas removibles que permitan el acceso al mecanismo interno y contarán con
bisagras, empaques y picaportes.

Cada gabinete del mecanismo estará provisto de un circuito de calefacción, el cual estará protegido
por un interruptor termomágnetico y constituido por dos calentadores (resistencias) para corriente
alterna, con el fin de evitar la condensación de la humedad, cada uno de 120 VCA y una resistencia
15

entre 400 Ω y 600 Ω, uno de ellos conectado en forma permanente y el otro de manera temporal por
medio de un termostato.

Las resistencias de calefacción, estarán localizados convenientemente para no dañar los aislamientos
de los cables de control del mecanismo.

Las partes del mecanismo de accionamiento, en caso de que se extendieran fuera del armario,
estarán debidamente protegidas contra la intemperie.

4.5 Circuito de control

El circuito de control del interruptor debe estar diseñado en forma tal que cumpla con los requisitos
de disparo libre, antibombeo funcionamiento en cierre y apertura local y remota (con conmutador),
flexibilidad para incorporar relés de protección, auxiliares y de recierre instantáneo y diferido.

Los mandos ofrecidos, esto es, el sistema de control instalado en el gabinete de cada interruptor de
potencia, será diseñado para funcionar a 125 VCD (corriente directa) y deberá contar con los
siguientes aparatos auxiliares para maniobra y supervisión:

• Pulsadores o manija para la maniobra eléctrica local (apertura y cierre del interruptor). En caso
de utilizar manija, debe contar con una posición “0” entre la posición de apertura y cierre.
• Pulsador para permiso de operación local. Deberá existir un botón pulsador en la tapa frontal
del gabinete de control cerca de los botones de abrir/cerrar. El mismo deberá estar alambrado
a bornes para conexiones externas y deberá tener una leyenda que diga “PERMISO DE
OPERACIÓN”. El objetivo de este botón es el de impedir la operación accidental del
interruptor, por lo tanto, para operar el interruptor se deberá presionar el botón de
“PERMISO DE OPERACIÓN” junto con el de abrir o cerrar.
• Conmutador para la maniobra local - remota y de bloqueo de la maniobra eléctrica, con
contacto para indicación remota.
• Pulsador mecánico para disparo mecánico directo.
• Un contacto auxiliar que transmita un pulso cuando existe cambio de estado del interruptor
de potencia, alambrado a bornes terminales de regleta (contacto de paso).
• Relé de antibombeo (para funcionar a 125 VCD).
• Circuito de fuerza e iluminación, con toma eléctrica del tipo polarizado, con una lámpara
portátil y una lámpara fija, para inspección, ambos para 120 VCA, alimentado a través de un
interruptor termomagnético de capacidad adecuada para la protección de dicho circuito.
• Interruptores termomagnéticos de capacidad adecuada para proteger el circuito de
alimentación de los motores e interruptores termomagnéticos, de capacidad adecuada para
proteger el circuito monofásico de calefacción provisto de dos resistencias calefactoras
conectadas como se indicó anteriormente.
• Dispositivos para la detección, señalización y bloqueo de operación por bajas presiones de
SF6, provisto de un número suficiente de contactos auxiliares N.A. y N.C. (mínimo de dos
contactos de cada tipo) alambrados a bornes terminales de regleta, para las señales de alarma
y disparo.
16

• Manómetro fijo para medir la presión del gas SF6 en cada polo, con escala numérica y una
conexión tipo DN8 marca DILO, para colocar el manómetro de presión patrón durante la carga
del gas SF6.
• Llave de prueba para mantenimiento que permita despresurizar gradualmente el manómetro
indicador sin pérdida de presión en el resto del sistema y sin desacoplar el manómetro del
mismo.
• Manómetros para medir la presión del aceite, aire, etc., del mando.
• Relé de tiempo del tipo electrónico de fácil ajuste, para la discrepancia de los tres (3) polos,
conteniendo contactos para alarma y elementos de tiempo.
• Un densímetro para medir la densidad del gas SF6 en cada interruptor, para la prueba de
humedad o para colocar el densímetro patrón con conexión tipo DN8 de marca DILO. Debe
estar colocado preferiblemente dentro del armario del interruptor.
• Se debe cotizar un dispositivo para monitoreo en línea del interruptor, para el cual se deben
describir en forma detallada sus funciones, capacidades y normas de fabricación. El oferente
podrá ofrecer un solo dispositivo para monitorear un solo interruptor o un dispositivo para
monitorear varios interruptores a la vez, con la condición de que quede espacio para un
interruptor adicional. Este dispositivo no será tomado en cuenta en el estudio comparativo de
las ofertas, el contratante se reserva el derecho de adjudicarlo o no.

4.6 Contactos

Los contactos principales alojados dentro de las cámaras de interrupción deben ser removibles y
ajustables para asegurar su óptimo contacto cuando el interruptor esté cerrado.

Los contactos tendrán medios adecuados para amortiguar el golpe y para evitar rebote o vibración
cuando llegan a su posición final de cierre. El impacto resultante de abrir el interruptor será
despreciable.

4.7 Tiempo de interrupción

Bajo valores nominales de corto circuito, los tiempos máximos en condiciones de apertura deberán
ser los siguientes con respecto al sistema de 60 Hz:

• Tiempo de apertura (“opening time”) no mayor a 30 ms (1,8 ciclos).


• Tiempo total de interrupción (“break time”) no mayor a 50 ms (3 ciclos).

Los mecanismos deben poder soportar sin daños anormales, regímenes de 1000 operaciones anuales
(500 aperturas y 500 cierres).
17

4.8 Condiciones ambientales y tropicalización

Todo el material en contacto con el ambiente susceptible a la formación de hongos y parásitos,


deberá ser tratado con algún producto adecuado para tal fin. El oferente deberá indicar el tipo de
producto y tratamiento que le dará a dicho material.

4.9 Mecanismo de operación

Los interruptores deben estar provistos de un mecanismo de operación de energía almacenada


(resorte). No se acepta tecnología hidráulica o neumática en el mecanismo del interruptor. El
interruptor debe ser totalmente autocontenido y contar con todos los elementos necesarios para
operar en forma independiente.

Las partes móviles del mecanismo de accionamiento serán fabricadas con materiales que resistan la
corrosión y todas las chumaceras que requieran grasa estarán equipadas con engrasadores del tipo de
presión.

Los interruptores tendrán las previsiones necesarias para colocar transductores angulares, con el fin
de reproducir la oscilografía del movimiento de manera idéntica a la realizada en fábrica.

Cada interruptor debe venir con su oscilografía debidamente identificada con el número de serie
del interruptor donde se ejecutó, los diagramas de montaje, ajustes y demás información necesaria
para la reproducción de la prueba en el sitio del montaje.

La oscilografía debe ser presentada en unidades de mm de movimiento de los contactos internos o


en su defecto proporcionar la fórmula de conversión de las unidades utilizadas en fábrica a mm.

Los pasadores, tornillos y otras partes así como las tuercas, serán fijados adecuadamente para evitar
que se aflojen y se salgan de su posición normal, cambiando el ajuste del interruptor con los
accionamientos sucesivos del mismo.

El mecanismo de accionamiento será fuerte, seguro y rápido, no tendrá rebote objetable ni requerirá
ajuste crítico.

El mecanismo de accionamiento deberá ser diseñado de manera que en caso de existir fallas en el
mismo no se altere el funcionamiento, causando aperturas o cierres indeseables.

El armario del mecanismo será provisto de un contador del número de veces que ha funcionado el
interruptor, el que será visible aun cuando la caja del mecanismo esté cerrada. La posición del
contador será indicada en los dibujos que se suministren con la oferta.

4.10 Bobinas de cierre y disparo

El mecanismo de operación debe estar provisto de una bobina de cierre y dos bobinas de disparo
independientes y con circuitos separados, con una disposición similar a la que se indique en la
18

filosofía de control.

Tensión nominal 125 VDC.

Las bobinas de disparo deben ser de operación directa dentro del rango de la tensión de operación
(entre el 85 % y 110% de la tensión nominal).

No se aceptan dispositivos en serie con los circuitos de las bobinas de disparo, cuya falla evite la
operación del interruptor, únicamente se pueden intercalar contactos auxiliares.

Los dos circuitos de disparo, que incluye cada uno de ellos una bobina de disparo, se alambrarán en
forma independiente a bornes terminales de regleta. El circuito de cada bobina de disparo debe de
permitir la supervisión del canal de disparo de la misma.

4.11 Condiciones de apertura y cierre del interruptor

Una operación de cierre y apertura debe poderse realizar completamente aun cuando se ordene la
operación contraria, antes de que finalice la primera.

4.12 Operación manual del mecanismo

En caso de emergencia, el mecanismo debe poderse operar manualmente. Para la operación manual,
no se acepta que se tenga que remover o quitar parte alguna de la carcaza que cubre el
accionamiento.

Se proveerán medios adecuados y seguros, en un lugar conveniente, para la apertura manual sin
necesidad de abrir la caja del mecanismo así como las guardas necesarias para impedir una posible
apertura accidental.

4.13 Indicación mecánica de posición

El mecanismo debe contar con un sistema mecánico para indicación local visual, que permita conocer
la posición de los contactos principales del interruptor. Si cada polo cuenta con un mecanismo de
operación propio, entonces debe tener indicación visual independiente.

Indicador mecánico de la posición de tensado (completamente tensado, intermedio y destensado) de


los resortes del mecanismo de operación.

4.14 Indicación eléctrica de posición

El mecanismo de operación debe contar con un sistema eléctrico que permita conocer la posición de
los contactos principales del interruptor, tanto local como remota. En caso de que cada polo cuente
con un mecanismo de operación propio (independiente de los demás), entonces esta señal (local y
remota) no debe cambiar de estado, hasta que los 3 polos hayan completado la operación
19

correspondiente.

4.15 Bloqueos

El diseño de la subestación debe tomar en cuenta y prever la posibilidad de operaciones erróneas en


el equipo de maniobra (cuchillas e interruptor) y la seguridad del personal a cargo de la instalación,
en caso de que esto suceda. Por lo tanto, debe suministrarse un sistema de bloqueos para la
operación del interruptor con las siguientes características:

a) Debe bloquearse la operación del interruptor cuando la densidad del gas SF6 alcance un valor
en el que ya no se garantice la capacidad interruptiva nominal.

b) La operación de cierre del interruptor debe bloquearse cuando una cuchilla no haya alcanzado
su posición final de apertura o cierre

c) La operación de cierre del interruptor debe bloquearse cuando el nivel de energía almacenada
no sea suficiente para que después de la operación de cierre se pueda realizar la operación de
apertura con toda seguridad

d) Debe bloquearse la operación de disparo cuando el nivel de energía almacenada no sea


suficiente para efectuar con seguridad dicha operación.

e) El interruptor y las cuchillas seccionadoras deberán estar equipados con un mecanismo que
permita la instalación física de un candado convencional (con llave) para fines de seguridad en
trabajos de mantenimiento cuando encuentren en posición de abierto

4.16 Contactos auxiliares

El mecanismo de operación de cada interruptor debe contar con los contactos auxiliares suficientes
para los circuitos de señalización y bloqueos, pero además debe incluir 10 contactos auxiliares como
reserva.

Los contactos auxiliares deben estar diseñados para soportar 15 A a 125 V de corriente continua.

El interruptor de potencia estará provisto de una “mazorca” de contactos auxiliares de excelente


calidad. Se requieren como mínimo diez (10) contactos N.C. y diez (10) contactos N.A por medio de
levas ajustables, todos de 10 A. de capacidad. Por ningún motivo se aceptarán “micro-switch” para
reemplazar a los contactos auxiliares.

4.17 Alarmas

Deben suministrarse alarmas para indicar una condición anormal en el interruptor y en su mecanismo
de operación.

La primera alarma solamente le avisa al operador que hay una fuga y que hay que tratarla.
20

El segundo nivel de alarma es un nivel crítico pues significa que el ambiente aislante ya no es seguro
para su operación. Por lo tanto, esta segunda señal de alarma es enviara al panel de control y aquí es
donde tiene que actuar el interruptor bloqueando su operación.

Las alarmas por baja presión de gas SF6, aceite, aire, etc., contarán con el respectivo contacto de
alarma y el respectivo contacto de disparo, alambrados a bornes terminales de regleta.

Los dispositivos para la supervisión del gas en los compartimentos de los interruptores, deberán
enviar las siguientes señales:

a) Primera señal: Esta señal se tiene cuando la presión se reduzca a un valor inferior al especificado,
en el que aún se conserve el nivel de aislamiento nominal.

b) Segunda señal: Se ajusta a un valor límite de presión, después del cual ya no se garantice la
capacidad interruptiva nominal. Esta señal se utiliza para dar una alarma de esta condición, así
como mandar a bloquear el interruptor y bloquear su mecanismo de operación.

4.18 Otros accesorios

El interruptor y su mecanismo deben contar con los siguientes accesorios básicos, más no limitativos:

• Un contador de operaciones mecánico


• Indicador de posición
• Selector para operación local-remota
• Conmutador de contactos auxiliares, adicionales a los utilizados por el propio fabricante, con
un mínimo de cinco contactos normalmente abiertos y cinco contactos normalmente
cerrados, o bien, 10 contactos convertibles, libres y disponibles para su uso.
• Manómetro indicador de la presión del gas sf6 en el compartimento del interruptor
• Dispositivos de control local (eléctrico y manual)
• Indicador de presión en el mecanismo (tanque de aire o acumulador de presión) o bien
indicador de resorte cargado (en caso de mecanismo a resorte)
• Manivela para cargar el resorte en caso de interruptores con mecanismo a resorte
• Gabinete metálico para el mecanismo
• Placa de datos

4.19 Otros requisitos a cumplir por los interruptores

• La capacidad disruptiva del interruptor será independiente de la frecuencia del sistema.


• Para todos los interruptores, el factor de sobretensión del primer polo que abre (First Pole to
Clear Factor), debe ser 1,3 mínimo.
21

5 CUCHILLAS SECCIONADORAS
Deben cumplir con la Norma IEC 62271-102

Todas las cuchillas de la subestación, deben tener el gas SF6 como medio de aislamiento principal a
tierra y entre contactos. Deben estar contenidas en envolventes metálicas a potencial de tierra

El accionamiento de estas seccionadoras debe ser por medio de motor, las de puesta a tierra debe ser
motor o resorte según se indica en el punto 5.2.

Los contactos auxiliares deberán de estar alambrados a los bornes terminales (del tipo seccionable)
de una regleta. No se acepta otro tipo de borne terminal.

En el caso de las cuchillas seccionadoras de las barras colectoras, estas deben de estar en
compartimentos independientes, a fin de que se pueda dar mantenimiento a cada cuchilla por
separado.

El mecanismo de operación de cada juego de cuchillas, debe cumplir con lo siguiente:

a) El mecanismo debe contar con mando eléctrico local y remoto. Asimismo, debe contar con los
medios para bloquearse mecánicamente, para evitar que las cuchillas sean operadas
inadvertidamente.

b) El mecanismo debe poder operarse manualmente con una manivela. Para la operación manual, no
se acepta que se tenga que remover o quitar parte alguna de la carcaza que cubre el
accionamiento.

c) Cada juego de cuchillas debe ser independiente entre sí, tanto desde el punto de vista de control y
operación como de compartimento.

d) El mecanismo de operación debe contar con un indicador de posición, que indique efectivamente
las posiciones abierta-cerrada de las cuchillas. Esto implica un acoplamiento mecánico directo
entre el indicador de posición y el mecanismo que acciona directamente los contactos de las
cuchillas.

e) Se requieren mirillas de inspección para poder verificar la posición física de los contactos (macho-
hembra), montada sobre la envolvente del compartimento. Si cada polo cuenta con un
mecanismo de operación propio, entonces debe tener indicación visual independiente.

f) El mecanismo de operación también debe contar con un sistema eléctrico que permita conocer la
posición de los contactos principales de la cuchilla tanto local como remota, con las siguientes
características:

• La señalización de la posición "cerrado" no debe producirse antes de que todos los contactos
hayan alcanzado la posición final de cierre tal que la corriente nominal de servicio continuo y
la corriente de corto tiempo nominal puedan soportarse con toda seguridad.
22

• La señalización de la posición "abierto" no debe producirse antes de que todos los contactos
hayan alcanzado la posición final de apertura que asegure una distancia igual al 100% de la
distancia de aislamiento.

• En caso de que cada polo cuente con un mecanismo de operación propio (independiente de
los demás), entonces esta señal (local y remota) no debe cambiar de estado, hasta que los 3
polos hayan completado la operación correspondiente.

El mecanismo de cada juego de cuchillas, debe contar con los contactos auxiliares suficientes para los
circuitos de señalización y bloqueo, pero además debe incluir 10 contactos auxiliares como reserva.

Los contactos auxiliares deben estar diseñados para soportar 15A a 125 V de corriente continua.

Se requiere que el mando de los seccionadores cuente como mínimo con los siguientes elementos:

• Manivela metálica para el mando manual, en caso de falla del sistema eléctrico (ausencia de la
alimentación).
• Resistencia de calefacción de 120 VCA, controlada por un termostato y protegida por un
interruptor termomagnético.
• Conmutador para el mando: local-remoto-bloqueo, con contacto para indicación remota.
• Botón pulsador para el mando local de apertura y botón pulsador para el mando local de
cierre.
• Sistema de protección termomagnética para el motor.
• Dispositivo para la indicación de posición, por medio de levas ajustables, con un mínimo de 15
contactos de apertura (NA) y 15 contactos de cierre (NC), 10 A de capacidad en cada contacto
y todos alambrados a una regleta de bornes seccionables. No se aceptarán seccionadores
(manuales o motorizadas) que utilicen “micro-switch” para sustituir a los contactos N.A. y N.C.
de dichos seccionadores.
• Motor eléctrico del tipo trifásico de 208 VCA.
• Regletas con bornes terminales del tipo seccionables, con terminales o “plug” de prueba para
la conexión a éstos, de los terminales tipo “banana”.

Los gabinetes serán a prueba de agua, metálicos y con tratamiento anticorrosivo.

5.1 Enclavamiento electromecánico

Para evitar falsas maniobras cuando el personal está trabajando los mecanismos tendrán un
enclavamiento de cerradura para la posición de abierto y cerrado, con la opción de poder colocar un
candado.

• Todas las seccionadoras deben tener un sistema de enclavamiento de operación instalado


dentro de su gabinete de control que constará de un relé y un botón pulsador.
• El relé para enclavamiento electromecánico debe trabajar a 125 VCD, deberá tener los
terminales de la bobina alambrados a bornes para conexiones externas; sus contactos NA y NC
deberán estar alambrados internamente de tal manera que mediante señales externas sobre
23

la bobina, según las condiciones de seguridad de los demás equipos de potencia en el campo,
se pueda ejecutar o no un mando, ya sea remoto o local, manual o motorizado, ésto como
medio de protección tanto para el equipo como para el operador.
• Pulsador para permiso de operación local. Deberá existir un botón pulsador en la tapa frontal
del gabinete de control cerca de los botones de abrir/cerrar. El mismo deberá estar alambrado
a bornes para conexiones externas y deberá tener una leyenda que diga “PERMISO DE
OPERACIÓN”. El mismo deberá ser presionado para que en ese momento se verifique si hay
condiciones para operar la cuchilla, si las hay, la unidad de control del módulo se encargará
mediante un contacto NA de energizar la bobina de operación por un determinado tiempo.
• Enclavamiento mecánico de posición.
• Enclavamiento mecánico entre la seccionadora y la cuchilla de puesta a tierra (si cuenta con
esta última).
• Enclavamiento eléctrico del mando a distancia (mando remoto), para la ejecución manual de
la maniobra de apertura o cierre, en caso de emergencia (125 VCD).
• Enclavamiento electromecánico del mando de la cuchilla de puesta a tierra.

Se debe suministrar un sistema de bloqueos para la operación de cada juego de cuchillas y el


interruptor correspondiente, con las siguientes características:

a) Debe impedirse la apertura o el cierre de las cuchillas cuando esté cerrado el interruptor.

b) Debe bloquearse el cierre del interruptor cuando una cuchilla no alcance su posición final de
cierre o de apertura.

c) Debe impedirse el accionamiento simultáneo con otras cuchillas y el interruptor asociados.

d) Debe impedir que se lleve a cabo una orden contraria hasta que finalice la orden anterior.

e) Los seccionadores con cuchillas de puesta a tierra tendrán elementos de enclavamiento mecánico
y eléctrico que impidan que las cuchillas de puesta a tierra se puedan conectar con el seccionador
cerrado o que, estando conectada la puesta a tierra, se pueda cerrar el seccionador.

5.2 Cuchillas Seccionadoras de puesta a tierra

Estas cuchillas deben ser clase B según la norma respectiva. Para dar seguridad durante los trabajos
de mantenimiento, tanto al personal como al propio equipo, se requiere que todas las partes
conductoras de la subestación, puedan ser conectadas a tierra mediante cuchillas de puesta a tierra.

Se debe cumplir la condición de que cualquiera de los equipos de la subestación, que requiera
mantenimiento o revisión, debe contar con puntos de conexión a tierra en ambos lados.

La localización de las cuchillas de puesta a tierra se debe indicar en el diagrama unifilar.


24

El funcionamiento del mecanismo de la cuchilla de puesta a tierra deberá ser independiente de las
maniobras de las cuchillas principales; es decir, que no se cierren automáticamente cuando abren los
seccionadores principales.

5.2.1 Mecanismo de operación.

Se requieren seccionadores de puesta a tierra con dos tipos de accionamiento:

1. De cierre lento, por medio de motor.


2. De cierre rápido, por medio de resorte.

Los seccionadores de puesta a tierra de cierre rápidos debe tener la capacidad de soportar la
corriente de cortocircuito pico y poder operar luego de un cortocircuito sin daño interno

Los seccionadores de puesta a tierra de cierre rápidos se requieren en las barras y en las bahías de
entrada de línea o transformación de la subestación. Todas las cuchillas de puesta a tierra restantes
deben ser de cierre lento.

5.2.2 Accesorios

Las cuchillas de puesta a tierra y sus mecanismos deben contar con los siguientes accesorios.

• Un indicador de posición que indique efectivamente las posiciones ¨cerrada-abierta¨ de la


cuchilla.
• Un conmutador de contactos auxiliares con un mínimo de 4 contactos ¨a¨ y 4 contactos ¨b¨ o
bien 8 contactos convertibles, libres y disponibles para uso del contratante (adicionales a los
utilizados por el propio fabricante).

Con el objetivo de realizar pruebas en las barras, se requiere que los seccionadores de puesta a
tierra de las barras cuenten con una junta aislada entre la brida de la envolvente metálica del
seccionador y la de la envolvente de las barras. La continuidad entre las envolventes será efectuada
mediante un puente conductor fácilmente removible.
25

6 TRANSFORMADORES DE INSTRUMENTO

6.1 Transformadores de corriente

Todos los transformadores de corriente tendrán una capacidad de sobrecarga (extended primary
current) del 120%.

El contratista deberá adjuntar en la documentación técnica, las curvas de magnetización (excitación)


de los transformadores requeridos.

La relación primaria de los transformadores de corriente será definida por el contratista según su
diseño, la corriente secundaria será de 1 A. La disposición de los transformadores de corriente debe
corresponder con el diagrama unifilar, además se requiere la cantidad y tipo de devanados
secundarios según lo siguiente:

• Transformadores de corriente dentro del diámetro (interruptor y medio):


o Tres devanados, todos de protección.
• Transformadores de corriente para las líneas:
o Tres devanados, todos de medición.
• Transformadores de corriente para los transformadores:
o Dos devanados de protección
o Dos devanados de medición.

Los TC´s deben ser tipo toroidal. Los devanados primarios, deben ser las propias barras conductoras
de la bahía respectiva, mientras que los secundarios deben ser devanados sobre los núcleos anulares
que forman el circuito magnético.

Los núcleos y devanados secundarios deben alojarse en una envolvente metálica conectada al
potencial de tierra, que garantice una distribución de campo homogénea con relación a las partes
conductoras a potencial de línea. Las terminales secundarias deben salir a través de las envolventes
metálicas hasta una caja de conexiones exterior, donde deben ser rematadas en regletas
cortocircuitables.

Cada uno de los transformadores de corriente debe traer marcas permanentes que indiquen
claramente la polaridad, de acuerdo a IEC.
26

Las características de los devanados secundarios de los transformadores de corriente serán las
siguientes:

• Cuando se soliciten devanados secundarios para medición:


o mínimo burden = 15 VA (el contratista debe presentar memoria de cálculo), clase 0,2,
con rango extendido desde el 1% al 120% de la corriente nominal.
• Cuando se soliciten devanados secundarios para medición sección de transformación:
o mínimo burden = 15 VA (el contratista debe presentar memoria de cálculo), clase 0,2S
• Cuando se soliciten devanados secundarios para protección:
o Mínimo burden = 30 VA (el contratista debe presentar memoria de cálculo), clase
5P20.

6.2 Transformadores de potencial

Los transformadores deben ser del tipo inductivo, formados por un devanado primario, un núcleo
magnético y un devanado secundario. Todo el conjunto debe estar alojado en un compartimento
metálico a potencial de tierra, lleno de gas SF6 como aislamiento principal a tierra y entre devanados.

Las terminales de los devanados secundarios deben llevarse a una caja de conexiones exterior, donde
deben rematarse en regletas de terminales con porta fusibles integrados de la capacidad adecuada, a
cada uno de los secundarios.

√3 kV, la relación primaria


La relación secundaria de los transformadores de potencial será de 0.100/√
la define la tensión nominal entre raíz de tres.

Los TP´s deben diseñarse para que los devanados secundarios puedan llevar simultáneamente una
carga equivalente a la mayor especificada, conservando la precisión especificada y sin exceder la
capacidad térmica total del transformador.

Para la identificación de las terminales de los devanados de los transformadores de potencial, se les
debe designar con las siguientes letras:

• Para las terminales del devanado primario “H”.

• Para las terminales de los devanados secundarios “X” y “Y” respectivamente.

La polaridad en cada uno de los devanados, debe estar marcada claramente, mediante marcas claras
y permanentes.

Los TP´s deben ser capaces de operar continuamente, a frecuencia nominal, con una tensión igual a
1.2 veces su tensión nominal.

Los transformadores de potencial deben ser adheridos al sistema de aislamiento en gas de tal forma
que puedan ser desconectados del sistema para realizar pruebas dieléctricas. Se deben tomar las
medidas para prevenir los fenómenos transitorios y la ferroresonancia en el secundario de los
transformadores.
27

Las características de los devanados secundarios de los transformadores de potencial serán las
siguientes:

• Devanados secundarios para medición:


o Mínimo burden = 15 VA (el contratista debe presentar memoria de cálculo), clase 0,2.
• Devanados secundarios para protección:
o Mínimo burden = 30 VA (el contratista debe presentar memoria de cálculo), clase 3P.

7 MONITOREO DE GAS SF6


Supervisión del gas:

Debido a que la resistencia dieléctrica del gas SF6, depende principalmente de su densidad y ésta
depende de la variación de la presión del gas con la temperatura, el oferente debe equipar la
subestación con dispositivos para la supervisión del gas. La densidad se debe medir en forma directa
o indirecta a través de la medición de la presión, compensando las variaciones de ésta, originadas por
cambios de temperatura.

Para llevar a cabo la supervisión de gas en forma individual para cada uno de los compartimentos,
debe disponerse de dispositivos provistos de contactos de señalización para alarma y bloqueo.

Los dispositivos para la supervisión del gas en los compartimentos de los interruptores, deberán
enviar las siguientes señales:

c) Primera señal: Esta señal se tiene cuando la presión se reduzca a un valor inferior al especificado,
en el que aún se conserve el nivel de aislamiento nominal.

d) Segunda señal: Se ajusta a un valor límite de presión, después del cual ya no se garantice la
capacidad interruptiva nominal. Esta señal se utiliza para dar una alarma de esta condición, así
como mandar a bloquear el interruptor y bloquear su mecanismo de operación.

Los dispositivos que supervisen los compartimentos que no sean de interruptor, deben enviar las
siguientes señales:

a) Primera señal: Se tiene cuando la presión se reduzca a un valor inferior al especificado en el que
aún se conserven los valores de nivel de aislamiento nominal.

b) Segunda señal: Se debe emitir cuando se tengan valores con los que ya no se cumpla con el
aislamiento especificado.

8 GABINETE DE CONTROL

8.1 El control y la supervisión de la operación del equipo de la subestación encapsulada se llevan


a cabo en los gabinetes de control.

Las puertas de acceso, se deben ubicar en la parte frontal del mismo y deben contar con bisagras,
28

cerradura con llave y empaque.

El gabinete se debe agrupar formando una unidad uniforme y compacta y debe contar con los
equipos y aparatos necesarios para desempeñar las siguientes funciones básicas:

a) Control local de los equipos de maniobra de la bahía, cuchillas e interruptores (circuitos de


bloqueo para prevenir operaciones simultáneas y secuencias de operación incorrectas,
contadores de operación del interruptor, contactores, relevadores de tiempo, interruptores
termomagnéticos, etc.).

b) Señalización y alarmas. Señalización de la posición de los equipos de maniobra de la bahía y un


cuadro de alarmas con indicación del funcionamiento inadecuado de algún elemento de la bahía,
a través de indicadores luminosos.

c) Centralización del cableado de la bahía, incluyendo circuitos de control de los diferentes


elementos de la bahía, circuito de señalización y de alarmas, circuitos de bloqueo, circuitos
secundarios de transformadores de instrumento, cableado de contactos auxiliares del equipo,
circuitos de fuerza y calefacción, conectores enchufables y bloques de regletas terminales
agrupadas por funciones tanto para el cableado interno, como también para cumplir con los
requerimientos.

d) Representación mímica de la bahía. Representación del diagrama unifilar de la bahía en la parte


frontal del gabinete. El diagrama mímico debe tener todos los accesorios necesarios para el
control local y remoto de interruptor y cuchillas de puesta a tierra asociadas. Así como
dispositivos para la señalización de posición de los elementos antes citados y el conmutador de
llave para cancelación de bloqueos. En el diagrama mímico deben indicarse los aisladores
estancos que conforman los diversos compartimentos de gas en que está dividido el módulo o
sección de módulo correspondiente. El oferente debe incluir la nomenclatura que utilice para
designar los diversos compartimentos de gas. Esta nomenclatura debe indicarse por medio de
caracteres alfanuméricos del mismo color empleado para el diagrama mímico. Los caracteres
deben ubicarse en forma contigua a los compartimentos representados, de manera que no
existan confusiones.

e) Control y protección de circuitos de alimentación de auxiliares de la bahía, mediante elementos


tales como relés, arrancadores, interruptores termomagnéticos, fusibles, etc., requeridos para
cada uno de los circuitos.

f) La conexión a tierra de los gabinetes de control, las envolventes metálicas y de las estructuras de
soporte, debe realizarse de manera que constituyan un conjunto equipotencial. Para este efecto
la instalación debe incluir un sistema de tierra, con conductores de cobre de sección suficiente,
que se conectan al sistema de tierra general del edificio de Servicios Auxiliares. La interconexión
de la red de tierra con los equipos debe ser con barras de cobre y se suministra por el fabricante
de la subestación. El oferente debe indicar claramente si el equipo queda apoyado directamente
en las estructuras soporte o debe haber un elemento aislante.
29

9 CABLE DE CONTROL
El cable de control que se suministre para conectar los diversos elementos de la subestación blindada
al gabinete de control, debe cumplir con los siguientes requerimientos

• Debe estar provisto con pantalla electrostática, a fin de evitar la inducción de sobretensiones
transitorias (la pantalla debe aterrizarse en ambos extremos del cable).

• El aislamiento debe ser resistente a la flama y autoextinguible.

• El alambrado de los TC's y TP's al gabinete de control, debe realizarse como mínimo con cable de
calibre 4 mm² (12 AWG).

• Será responsabilidad del oferente, la selección del calibre de los cables que conformen el
alambrado de los circuitos de control, señalización y alarmas de la subestación blindada.

• El cable de control, utilizado en el alambrado interno del gabinete de control, debe marcarse en
ambos extremos, con el mismo número de identificación de las regletas terminales donde se
conecte, por medio de un manguito de plástico u otra identificación permanente similar.

• En las diversas trayectorias de interconexión de los cables de control, el oferente debe prever que
los cables estén contenidos, protegidos y agrupados en charolas y ductos; en donde resulte
conveniente podrá utilizarse conductos dispuestos en el piso de la subestación.

• El alambrado interno del gabinete debe utilizar regletas terminales, las regletas terminales deben
estar debidamente identificadas y agrupadas por funciones (no debe utilizarse más de un
conductor por cada punto de conexión).

• Las terminales de los conductores deben ser del tipo ojo o anillo y sujetarse a las regletas
terminales por medio de tornillos, no se aceptan zapatas abiertas ni tipo espada, ni las que no
correspondan al calibre del conductor.
30

10 ESTRUCTURAS METÁLICAS
El contratista debe proporcionar todas las estructuras necesarias para el soporte de los equipos

Para la conexión de los equipos al sistema de puesta a tierra los puntos de los equipos y la estructura
deben ser aptos para colocare conectores de doble ojo (ver punto 11 CONECTORES TERMINALES Y DE
PUESTA A TIERRA).

Todas las estructuras de soporte requeridas por la subestación deben ser de acero galvanizado por
inmersión en caliente, aplicándose después de efectuar los cortes, soldaduras y perforaciones
necesarias.

El galvanizado debe quedar liso, continuo y uniforme, sin deformaciones por calor, burbujas, gotas o
rugosidades en la superficie, bordes y parte interna de las placas, ni manchas producidas por arrastre
de sales (fundentes).

Se debe proporcionar todo el material necesario para el ensamble en sitio, incluyendo tornillería,
arandelas de presión y demás accesorios. Todos estos materiales deben ser galvanizados por
inmersión en caliente similar a las estructuras.

El diseño de la subestación encapsulada debe ser adecuado para resistir los efectos por dilatación y
asentamientos del equipo. Para tal efecto, se debe incluir como parte de la subestación, todos los
elementos de expansión necesarios para absorber los desplazamientos axiales y/o transversales en el
equipo.
31

11 CONECTORES TERMINALES Y DE PUESTA A TIERRA


Los conectores terminales serán atornillables, de al menos cuatro tornillos tanto del lado del equipo
como del lado del cable, con áreas de contacto al 100%. Serán de un solo cuerpo y no se permitirá
que tengan partes soldadas.

Las previstas de puesta a tierra de los equipos y estructuras deben considerar un conector de doble
“ojo”, según la siguiente figura.

Figura 1. Detalle de conector de puesta a tierra (dimensiones en pulgadas)

Las envolventes metálicas de cada compartimento, las estructuras o medios de soporte metálicos, las
cajas o gabinetes metálicos y en general todas aquellas partes metálicas de la subestación con la que
puede estar en contacto el personal, estando en servicio la subestación, deben estar conectadas
efectivamente a la red de tierras de la instalación, mediante conductores de cobre de la capacidad
adecuada. El número de puntos de conexión debe ser de acuerdo al tamaño y cantidad de elementos
que forman la subestación y debe asegurar la ausencia de puntos con diferencia de potencial entre sí
y a tierra. El diseño de las conexiones debe asegurar la ausencia de puntos de alta resistencia aún en
el caso de uniones de materiales diferentes.
32

12 PLACA DE DATOS
La subestación y los equipos principales que la integran, deben tener una placa de datos.

Las placas de datos de los componentes, deben incluir todos los datos especificados en la norma IEC
respectiva.

No se admite como medio de sujeción el uso de tornillos o algún otro medio que permita sean
separadas, de su componente.

Las placas deben ser en relieve, de acero inoxidable, de fácil lectura y escritas en español

La subestación debe contar con una placa de datos generales que incluya la siguiente información:

• Nombre del fabricante.


• País de fabricación
• Año de fabricación.
• Número de licitación
• Número de orden de compra
• Número de contrato.
• Tipo.
• Número de serie.
• Tensión nominal.
• Tensión de diseño.
• Frecuencia nominal.
• Corriente nominal para barras y para circuitos.
• Corriente de cresta de corto circuito.
• Corriente sostenida de corta duración.
• Nivel de aislamiento al impulso.
• Nivel de aislamiento a baja frecuencia.
• Presión nominal de gas en el interruptor a 20°C.
• Presión de gas de los demás compartimentos.
• Presión mínima de gas para aislamiento tanto para el interruptor como para los demás
compartimentos.
• Presión de diseño para las envolventes.

12.1 Placa de datos interruptor

Se deben satisfacer los requerimientos de la norma respectiva. Además la placa debe contener la
siguiente información:

• Nombre y tipo de aparato.


• Espacios para estampar el valor de resistencia de contactos
• Secuencia de operación
33

• Tiempo de apertura (opening-time)


• Tiempo de interrupción (break-time)
• Tiempo de cierre (closing-time)
• Rangos de las presiones de gas SF6.
• Número de instructivo

12.2 Placa de datos cuchillas seccionadoras

Se deben satisfacer los requerimientos de la norma respectiva. Además la placa debe contener la
siguiente información:

• Nombre y tipo de aparato.


• Número de instructivo

12.3 Placa de datos transformadores de instrumento

Se deben satisfacer los requerimientos de la norma respectiva. Además la placa debe contener la
siguiente información:

• Nombre y tipo de aparato.


• Número de libro de instrucciones.
• Número de serie y otra identificación.
34

13 REPUESTOS
Se requiere que el oferente cotice (con precios totales y unitarios) todos los repuestos que a
continuación se detallan:

• Un aislador de cada uno de los tipos incluidos en la subestación.


• Una terminal SF6-aire (si se tiene de este tipo en la instalación).
• Un densímetro para supervisión del gas.
• Una placa de ruptura del dispositivo de sobrepresión.
• Una botella de gas SF6 de 40 Kg.
• Un 10% de empaques de cada uno de los tipos utilizados en la instalación.
• Un juego de contactos principales para un interruptor de cada tipo y tensión.
• Un conmutador de contactos auxiliares del mecanismo del interruptor.
• Un juego de 4 bobinas de disparo para el interruptor.
• Un juego de 4 bobinas de cierre para el interruptor.
• Un motor para carga del resorte del interruptor.
• Un manómetro indicador de presión del gas SF6 del compartimiento del interruptor.
• Un manómetro indicador de presión en el mecanismo del interruptor.
• Un mecanismo completo para cuchillas desconectadoras.
• Un conmutador de contactos auxiliares del mecanismo de cuchillas desconectadoras.
• Un mecanismo completo para cuchillas de puesta a tierra de cada tipo.
• Un motor para el mecanismo de cuchillas de puesta a tierra.
• Un conmutador de contactos auxiliares del mecanismo de cuchillas de puesta a tierra.
• Un 10% en cantidad, de componentes del gabinete de control incluyendo relevadores
auxiliares, contactores, arrancadores, fusibles, lámparas de señalización y unidades de los
cuadros de alarma.

Además se requiere que el oferente cotice (con precios totales y unitarios) todos los repuestos que,
con base en la experiencia del fabricante del equipo, considere necesarios para un correcto
funcionamiento y mantenimiento del mismo.

El contratante se reserva el derecho de adquirir la cantidad y el tipo de repuestos que considere


necesarios al mismo precio unitario ofrecido.

El costo de los repuestos solicitados y recomendados no será tomado en cuenta para el estudio
comparativo de las ofertas.
35

14 HERRAMIENTAS
Se requiere que el oferente cotice las herramientas que a continuación se detallan:

• Manivela para cierre lento


• Herramienta para carga manual del resorte
• Computadora portátil con accesorios, programas y capacidad para interrogación y análisis de
la información proveniente del dispositivo de monitoreo en línea (en caso de ser adjudicado)
• Equipo de seguridad personal para el manejo de residuos de SF6 con aspiradora. REFERENCIA:
DILO 3-442-R001 y DILO 3-442-25.
• Equipo completo para carga, descarga, filtrado, secado y regeneración de gas SF6 móvil,
transportable sobre cuatro ruedas, con tanque de almacenamiento para almacenar en forma
líquida el gas SF6, con control automático en sus funciones, mangueras y conexiones, válvulas
y manómetros. REFERENCIA: DILO, B120R02 y B044R01.
• Equipo para análisis de calidad del gas SF6. Con una sola medición se puede obtener los
parámetros de mayor importancia para el análisis antes de una eventual reutilización del gas.
REFERENCIA: DILO 3-038-R020 y B151R20.
• Equipo detector de fugas de gas SF6. REFERENCIA: DILO 3-033-R002.
• Un medidor de punto de rocío para determinar el contenido de humedad del gas SF6, con
capacidad de medición de hasta -60ºC.

Además se requiere que el oferente cotice (con precios totales y unitarios) todas las herramientas
que, con base en la experiencia del fabricante del equipo, considere necesarias para los trabajos de
montaje, puesta en servicio, pruebas, funcionamiento y mantenimiento del GIS.

El contratante se reserva el derecho de adquirir la cantidad y el tipo de herramientas que considere


necesarias al mismo precio unitario ofrecido.

El costo de las herramientas recomendadas por el contratante no se tomará en cuenta para el estudio
comparativo de ofertas.
36

15 PRUEBAS
En la oferta se debe presentar un certificado que indique la realización de pruebas tipo en un
conjunto del mismo tipo al requerido, según la norma IEC correspondiente, en el que conste una
descripción de las características del mismo.

Luego del contrato, se deberá informar con anticipación las fechas en que se efectuarán las pruebas,
con un cronograma “día a día” de las mismas, la explicación y procedimiento detallados de cada una
e información de los instrumentos y equipos a utilizar.

En caso de que se decida no asistir a alguna de las pruebas, se informará por escrito al oferente.

Para poder embarcar el equipo, el fabricante debe obtener la aprobación de las pruebas de rutina.

No se acepta que ninguna prueba de rutina se realice en sitio.

Los componentes de la GIS deben ser probados individualmente de acuerdo con su normativa
respectiva (interruptores, seccionadores, transformadores de medida). Estos protocolos deben ser
entregados y aprobados por el contratante antes de la realización de las pruebas sobre las unidades
funcionales completas. La entrega de información para las pruebas será según la siguiente tabla:

Tabla 3. Resumen de entregables con respecto a las pruebas.

HITO COMPROMISO ENTREGABLE COMENTARIOS


Protocolos de
OFERTA pruebas tipo de un
equipo similar
Para aprobación:
Reportes de pruebas
Pruebas tipo y 45 días hábiles
de rutina de los
rutina antes
componentes que
son parte del GIS
Incluir: Cronograma “día
Para aprobación: a día”.
Pruebas tipo y 45 días hábiles Protocolo de Incluir: Descripción
rutina antes pruebas tipo y rutina detallada de cada
a realizar. prueba con los equipos
a utilizar.
Reportes de las
Conclusión de
10 días después pruebas tipo y rutina
pruebas
realizadas.
Adjuntar reportes de
Embalaje de
pruebas realizadas a
equipos
los equipos.
Embarque de Antes de Tres copias en físico
equipos embarcarlos y una digital de los
37

resultados de las
pruebas de fábrica
realizadas

El contratante tomará 5 días hábiles para la revisión y aprobación del protocolo de pruebas a una
unidad funcional completa, en caso de rechazo, el contratista tendrá 5 días hábiles para su
modificación, si se da un nuevo rechazo, las pruebas deben ser reprogramadas.

Los protocolos debidamente llenos de las pruebas realizadas tanto a los componentes del GIS como a
la unidad funcional completa debe ser entregado junto con el equipo y enviar tres copias en papel y
una digital 10 días hábiles después de concluidas las pruebas. En el caso en el que las pruebas tipo no
sean adjudicadas, se debe cumplir la entrega con las pruebas de rutina.

El contratista suministrará antes de embarcar los equipos, tres (3) copias en físico y una digital de los
resultados de las pruebas de fábrica realizadas.

15.1 Pruebas tipo

Se realizarán los ensayos indicados en la Norma IEC 62271-203.

Estas pruebas deben ser realizadas en una unidad funcional tripolar completa para transporte
(conjunto de: cuchillas seccionadoras, transformadores de medida, interruptor, barras) de la GIS.

El oferente debe incluir una cotización económica por las pruebas tipo, las cuales serán adjudicadas o
no a criterio del contratante.

En caso de adjudicarse, se realizarán solo con la presencia de un inspector enviado por el Contratante.
En caso de que por algún motivo el inspector no pueda estar presente en las pruebas tipo, éstas no
serán autorizadas ni pagadas. El oferente debe indicar claramente cualquier desviación con los
requerimientos establecidos en los ítems anteriores relativos a pruebas en fábrica, quedando a
exclusivo criterio del Contratante la aceptación de los mismos.

El tiempo de ejecución de la pruebas tipo debe ser considerado por el oferente en su fecha de
entrega.
38

Las pruebas tipo a realizar son:

Adicionalmente se deben realizar las pruebas respectivas para:

• Verificar las características de los transformadores de medida.


• Verificar las características del gas SF6.

15.2 Pruebas de rutina

Estas pruebas deben ser realizadas en cada unidad funcional tripolar completa para transporte

Todos los elementos de la subestación blindada deben ser sometidos, antes de su salida de fábrica, a
todas las pruebas de rutina establecidas en las normas IEC 62271-203, así como lo indicado en este
apartado.

Las pruebas de rutina o pruebas de aceptación en fábrica, tienen por objeto verificar la eficiencia y
buen funcionamiento, por lo que el oferente deberá proporcionar, una vez formalizado el pedido, el
protocolo de pruebas de rutina de los componentes de la Subestación aislada en gas SF6, así como el
protocolo de pruebas para el conjunto completamente armado.
39

Las pruebas a realizar son:

15.3 Pruebas en sitio

Estas pruebas deben ser realizadas después de la instalación y antes de ponerse en servicio en la
subestación GIS completamente instalada.

Las pruebas tipo a realizar son:

Los resultados deben ser entregados a más tardar 10 días hábiles luego de terminadas las pruebas.

Además el contratante se reserva el derecho de realizar las pruebas que considere necesarias para
corroborar el buen funcionamiento de la subestación GIS.

La ejecución de estas pruebas es responsabilidad del oferente. La prueba de potencial aplicado al


circuito principal, se realiza de acuerdo a las recomendaciones de las normas IEC, por lo que algunos
tramos pueden ser sometidos varias veces a la prueba de potencial aplicado.

También se verificará lo siguiente:

• El ensamble esté de acuerdo a los dibujos y planos de montaje


• Exista hermeticidad en todas la uniones, tornillos y conexiones terminales
• El alambrado esté de acuerdo a los planos
• Funcionen adecuadamente los bloqueos
• Funcione adecuadamente el control, medición y protección.
40

15.4 Equipo rechazado

Cuando algún componente no cumpla con los valores de prueba y no sea de la calidad contratada, el
representante, tiene toda la facultad de rechazar este equipo, por lo que en este caso, el oferente
debe sustituirlo por otro que cumpla todos los requisitos, sin que por ello se afecte el tiempo de
entrega. Si por alguna razón el rechazo del equipo retrasa la entrega del mismo, la responsabilidad es
totalmente del contratista.

En caso de retrasos en los programas de fabricación, el oferente está obligado a informar, los
siguientes casos:

a) Problemas críticos o mayores con maquinaria, equipo o herramienta que pudiera afectar la
calidad o tiempo de entrega.

b) Detección de material defectuoso (fuera de especificaciones) en proceso de manufactura.

c) Falla en pruebas de producto terminado.

d) Escasez de materia prima.

e) Cambios en los reglamentos oficiales que afectan al producto.

16 INSPECCION DE CONTROL DE CALIDAD


El contratante se reserva el derecho de realizar, por medio de sus Ingenieros o firmas técnicas
especializadas, inspecciones en fábrica durante la manufactura de los equipos y/o materiales.

Los encargados de la inspección, así como delegados del contratante, tendrán de parte del
contratista, todas las facilidades necesarias para la ejecución de su labor, se les permitirá el acceso a
talleres, oficinas y laboratorios de prueba, etc. si así lo requiere su labor en las diferentes etapas de
inspección de los equipos y/o materiales.

El contratista deberá entregar a los Inspectores, copias de los certificados de calibración de los
instrumentos utilizados en las pruebas.

La conformidad otorgada por los Inspectores enviados por el contratante no desliga al contratista de
responsabilidad por las deficiencias presentadas posteriormente y durante el período de garantía de
los equipos y/o materiales.

Durante el período de pruebas, el contratista proporcionará, por su cuenta, un traductor al español


para facilitar la labor del Ingeniero inspector del contratante.
41

17 MANTENIMIENTO
Se requiere que la subestación blindada y los equipos que la integran no necesiten de trabajos de
mantenimiento mayores por lo menos durante un periodo de 15 años. El oferente debe proporcionar
seis ejemplares de un instructivo en el que se detalle el mantenimiento que debe realizarse a los
interruptores, cuchillas seccionadoras, cuchillas de puesta a tierra y demás elementos que forman la
subestación blindada.

Cuando se requiera realizar labores de mantenimiento, reparación o ampliación, debe afectarse la


menor cantidad posible de equipo.

Todos los elementos de la subestación, deben poderse desmontar fácilmente para proceder a
reemplazarlos en caso necesario, independientemente del lugar en que se encuentren.

Para que el personal pueda efectuar los trabajos de mantenimiento que se requieran, el suministro
del oferente debe incluir sin excepción, el equipo, material, herramientas e información necesaria.

Para la ejecución de trabajos de mantenimiento mayor preventivo, o bien para el caso de trabajos de
reparación o correctivos, el diseño de la subestación debe prever las facilidades de seccionalización
de partes conductoras, envolventes y módulos para:

• Poder trabajar en el interior de un compartimiento de gas sin tener que evacuar todos los
compartimientos de la del módulo, con excepción de los adyacentes.
• Poder trabajar en cualquier compartimiento de un módulo sin tener que sacar de servicio el resto
de la subestación o bien hacerlo por un período mínimo de tiempo.

Adicionalmente se requiere que todos los elementos de la instalación puedan ser desmontados
fácilmente para su reemplazo en caso necesario, sin necesidad de tener que desarmar elementos de
módulos adyacentes a la del elemento a ser reemplazado.
42

18 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Y PLANOS


La documentación requerida se debe entregar en dos paquetes. El primero corresponde a los datos
necesarios para evaluar los equipos ofrecidos y se debe entregar junto con la oferta técnica.

El segundo grupo de información lo debe entregar el contratista y corresponde a los planos y


manuales requeridos para evaluar el diseño de los equipos adquiridos y para efectuar las labores de
puesta en servicio y mantenimiento. Este segundo grupo se debe entregar luego de adjudicada la
licitación.

18.1 Información a entregar en la oferta

• Arreglo general del GIS, con dimensiones generales y la indicación de sus componentes.
• Diagrama unifilar
• Diagrama indicando los compartimientos de gas SF6.
• Protocolos de pruebas tipo de un equipo similar al requerido
• Lista de los repuestos y herramientas requeridas y recomendadas con precios totales y
unitarios
• Folletos técnicos de los elementos del sistema.
• Descripción completa de los elementos de la GIS: transformadores de instrumento, cuchillas
seccionadoras, interruptores, barras.
• Plano del gabinete de control de la GIS.
• Curvas de magnetización de los transformadores de corriente requeridos.

18.2 Información a entregar después del contrato

El contratista debe proporcionar como parte del suministro, la siguiente información técnica:

• Arreglo general con todos sus accesorios, ampliaciones, descripción de los elementos.
• Planos de planta, cortes, indicando dimensiones al detalle y pesos.
• Diagrama unifilar, indicando la separación de los compartimentos de gas.
• Plano de las unidades para pruebas y transporte, las cuales serán tan largas como prácticas
para el transporte terrestre y el manejo durante la instalación.
• Planos de disposición física de los componentes de la subestación blindada, cimentación (obra
civil), anclaje, control, bloqueos, conexiones.
• Plano con la indicación de espacios libres para operación y mantenimiento
• Plano de los pernos de anclaje.
• Plano de la estructura.
• Plano de las placas de datos.
• Plano esquemáticos y de alambrado completo del diagrama de control y mecanismo con
indicación de todos los datos técnicos.
• Planos de conectores terminales y de puesta a tierra, con indicación del torque o par de
apriete.
43

• Dibujos de instalación:
o Estructura del con junto
o Juntas de las unidades transportadas.
o Puntos de conexión entre los ensamblen enviados
o Compartimientos de gas
• Dibujos de monitoreo de gas para cada compartimiento
o Peso del gas SF6
o Volumen del gas del compartimiento
o Presión de llenado
o La presión de operación del disco de ruptura
o Valores de ajuste para los monitores de densidad
o El equipo usado para monitoreo, llenado y prueba.
• Planos e información de: transformadores de instrumento, cuchillas seccionadoras,
interruptores, barras.
• Cálculo sísmico teórico.
• Memoria de cálculo de la carga (burden) para los transformadores de corriente y potencial.
• Guía ambiental para el manejo del gas SF6.
• Reportes de pruebas, tanto de cada elemento individual como del conjunto probado en
fábrica.
• Reportes de pruebas en sitio
• Manuales detallados de instalación, operación y mantenimiento
• Peso del gas SF6 del primer llenado y de cada compartimento
• Manual de desmontaje de los seccionadores.
• Manuales de instalación, operación y mantenimiento.
• Catálogos, fichas técnicas e información en general de los componentes de la subestación
blindada y del conjunto totalmente armado.

Esta información (exceptuando los reportes de pruebas) debe ser entregar a más tardar en 90 días
calendario después de recibido el contrato. Una vez aprobados los planos, el oferente debe entregar
tres copias, un reproducible de cada plano final en CD’s en archivos de Autocad (*.dwg). Tres juegos
en papel y uno digital de los instructivos de instalación, operación y mantenimiento de todos los
componentes de la subestación. Además, esta información debe ser entregada en forma digital.

Nota: El hecho de aprobar los planos, no releva al oferente de la responsabilidad de que el material
pedido, cumpla tanto con las especificaciones como con la garantía

Los planos deben demostrar los elementos necesarios para realizar la ampliación, por medio de líneas
punteadas y con la indicación de cada parte.

Todos los planos sin excepción traerán grabado el nombre de la obra respectiva así como la cantidad
de dicho equipo correspondiente a la misma.

Las modificaciones que el fabricante realice en los planos, ya sea según a las observaciones del
contratista como a su propia decisión, deberán ser indicadas claramente en dichos planos.
44

Como complemento a la información solicitada anteriormente, el contratista puede enviar, para


efectos informativos, toda la documentación adicional que el fabricante considere necesaria.

El contratante tomará para la revisión de dichos planos un tiempo máximo de treinta días naturales,
contados a partir de la recepción de los mismos.

Una vez comunicada la revisión de estos planos, el contratista tendrá treinta (30) días naturales para
enviar al contratante tres (3) copias en físico y una digital de los planos definitivos, además de un CD
con los planos en formato Autocad (*.dwg).

Además, posterior a las pruebas de rutina y/o tipo, deberá enviar a la misma dirección tres (3) copias
en físico y una digital del protocolo de dichas pruebas realizadas a los equipos.

Noventa días antes de embarcar los equipos el contratista enviará al contratante tres (3) copias en
físico y una digital de un instructivo con información sobre recibo, almacenamiento, armado,
operación y mantenimiento de los equipos, y un manual de partes de repuesto.

Los instructivos deben venir confeccionados de manera tal que sean resistentes al uso en el campo.
Además se deberá incluir un juego de planos y un juego de manuales de instalación y
mantenimiento, además de los reportes de pruebas dentro del gabinete de cada uno de los equipos
o dentro del empaque de los mismos, al efectuar el embarque.

En el manual de partes se requiere que se identifiquen todas y cada una de las piezas que conforman
el equipo, con el fin de que se puedan hacer referencias claras en posteriores adquisiciones de
repuestos.

El contratante se reserva el derecho de pedir más planos, los cuales se someterán a su revisión.

Junto con la información solicitada anteriormente, el contratista puede enviar toda la información
adicional que el fabricante considere necesaria y que describa en una forma clara el equipo y los
accesorios que suministrará.

Toda la información posterior a la adjudicación deberá ser únicamente en español.

19 EMBALAJE Y EMBARQUE
El oferente es responsable del embalaje y embarque de los equipos de la subestación aislada en SF6.
Estos trabajos deben realizarse bajo procedimientos normalizados.

19.1 Embalaje

El oferente debe embalar debidamente el equipo, cumpliendo con el estándar propio de su proceso
de fabricación, considerando transporte internacional vía marítima.

El oferente al embarcar el equipo, debe proporcionar listas de empaque detalladas en español, que
indiquen exactamente el contenido de cada una de las cajas, desglosando el número de piezas o
45

elementos que la integran, según el contrato correspondiente.

20 ALMACENAMIENTO

21 Una vez firmada la orden de servicio y antes de efectuar el embarque del equipo,
el oferente debe informar las condiciones de almacenaje del mismo, incluyendo
en esa información la secuencia de almacenamiento de cajas, en los casos en que
ésta se requiera. LISTA DE REFERENCIAS
El oferente debe suministrar con su cotización, una lista de referencias que contenga:

• Subestaciones similares a la propuesta, que se encuentren en servicio, indicando lugares y fechas


de puesta en servicio.

22 GALVANIZADO
Antes de proceder con el galvanizado, debe verificarse que las piezas salgan del taller de fabricación
completamente libres de herrumbre, escamas, polvo, aceite, grasa u otras sustancias extrañas, antes
de proceder con el galvanizado.

Todos los elementos componentes de las estructuras, incluyendo pernos, tuercas y arandelas
deberán ser galvanizados mediante el proceso de inmersión en caliente. Esta galvanización se aplicará
después de la fabricación de las piezas, de acuerdo con las últimas revisiones de las normas ASTM
A123 y A153.

El peso promedio mínimo de la capa de zinc en gramos por metro cuadrado de los especímenes
probados no debe ser menor de 610 g/m² y para una pieza individual no debe ser menor de 550 g/m².
Para pernos, tuercas y arandelas el promedio no debe ser menor a 380 g/m² para elementos
individuales.

Después de la inmersión en el zinc derretido, las piezas no deben ser sometidas a ningún proceso de
corte, soldadura o taladro que cause discontinuidades en la capa de galvanizado.

Las piezas galvanizadas por este proceso deberán tener un recubrimiento continuo, adhesivo y
uniforme. Las superficies deben estar libres de impurezas y acumulaciones de zinc.

Para evitar heridas en las personas encargadas del manipuleo, debe eliminarse toda rebaba producto
del galvanizado.

Con el fin de que el material no se vuelva frágil deberá evitarse el uso excesivo de desoxidante, o la
aplicación de temperaturas excesivamente altas. Se deberán tomar en cuenta las disposiciones de la
Norma ASTM A-143, última revisión.

El acero galvanizado deberá estar libre de defectos tales como puntos descubiertos, zinc mal ligado al
acero, desigualdad de la capa de galvanizado, burbujas o cualquier otra imperfección que pudiera
perjudicar la calidad requerida.
46

La capa de zinc deberá ser tal que los perfiles puedan resistir satisfactoriamente sin falla seis (6)
inmersiones, de un minuto cada una, en una solución normal de sulfato de cobre y los pernos,
tuercas, arandelas, separadores y espesores deberán resistir cuatro (4) inmersiones similares, con el
propósito de obtener los mismos resultados. Según la Norma A-239 de la ASTM, última revisión.

23 REQUERIMIENTOS SISMICOS PARA LOS EQUIPOS OFRECIDOS


Debido a que el equipo será instalado en una zona de alta sismicidad, el contratante requiere que el
contratista garantice que el equipo completo soporta, por el método estático, un sismo con base en
lo definido por la norma ENDESA ETG 1.015 para una categoría sísmica A ó la norma IEEE 693 para un
desempeño sísmico alto. El factor de seguridad (FS) obtenido de los cálculos, deberá ser igual o mayor
a 1,5.

A manera de resumen, a continuación se presentan las características principales a ser tomadas en


cuenta:

23.1 Aceleración en el plano horizontal (ejes x,y):

Aceleración................... 0,5 g (g = 981 cm/s²).

Velocidad....................... 50,0 cm/s

Desplazamiento............. 25,0 cm

23.2 Aceleración en el plano vertical (eje z):

Aceleración................ 0,3 g (g= 981 cm/s²).

El cálculo teórico sísmico deberá estar incluido en el precio y será solicitado por el contratante. Este
cálculo deberá ser realizado para cada tipo de equipo solicitado.
47

24 FORMULARIOS

24.1 Subestación aislada en gas SF6, características generales para todos los elementos

1. Fabricante
2. País
3. Modelo
4. Norma aplicable
5. Tipo de montaje
6. Tensión Nominal kV
7. Tensión de Diseño kV
8. Máxima tensión de soporte a frecuencia
kV
industrial por 1 min
9. Nivel básico de impulso (BIL) kV
10. Frecuencia Nominal Hz
11. Corriente Nominal A
12. Corriente de Cortocircuito Soportada por el
kA
Equipo
13. Duración del Cortocircuito s
14. Corriente Pico Soportada por el Equipo kA
15. Rango de temperatura (°C) °C
16. Nivel máximo de cargas parciales pC
17. Distancia de fuga mínima mm/kV
18. Altitud sobre el nivel del mar m
19. Material de la Envolvente
20. Material de los conductores
21. Material de los aisladores pasamuros
22. Aceleración en el plano horizontal (ejes x,y): cm/s²
23. Aceleración en el plano vertical (eje z): cm/s²
- Factor de seguridad (FS)
- Norma utilizada
24. Porcentaje de fugas de SF6 anuales %
48

24.2 Interruptores

El oferente deberá llenar un formulario para cada tipo de interruptor cotizado.

CANTIDAD __________

1. Norma aplicable
2. Tipo
3. Factor de sobretensión del primer polo (First
p.u.
Pole to Clear Factor)
4. Secuencia de operación
5. Tiempo de apertura (“opening time”) ms
6. Tiempo total de interrupción (“break time”) ms
7. Tipo de motor eléctrico para el accionamiento
8. Tensión de motor eléctrico para el
V
accionamiento
9. Número de bobinas de disparo
10. Número de bobinas de cierre
11. Voltaje de operación para las bobinas VCD
12. Voltaje para el circuito de fuerza e iluminación VCA
49

24.3 Cuchillas seccionadoras

El oferente deberá llenar un formulario para cada tipo de cuchilla cotizada.

CANTIDAD __________

1. Norma aplicable

2. Tipo

3. Tipo de motor eléctrico para el accionamiento


4. Tensión de motor eléctrico para el
V
accionamiento
5. Clase según IEC 62271-102

24.4 Transformadores de corriente

El oferente deberá llenar un formulario para cada tipo y relación de equipo cotizado.

CANTIDAD __________
1. Norma aplicable
2. Corriente secundaria A
3. Capacidad de sobrecarga (extended primary
%
current)
4. Exactitud Medición (rango extendido)
5. Clase de exactitud Medición
6. Clase de exactitud Protección
7. DEVANADOS SECUNDARIOS :
PARA MEDICION :
- Cantidad
- Corriente A
- Capacidad VA
- Clase de exactitud
- Rango extendido 1% al 120% (SI/NO)
PARA PROTECCION :
50

- Cantidad
- Corriente A
- Capacidad VA
- Clase de exactitud

24.5 Transformadores de potencial

El oferente deberá llenar un formulario para cada tipo y relación de equipo cotizado.

CANTIDAD __________

1. Norma aplicable
2. Tipo
3. Relación de transformación kV
4. Clase de exactitud Medición
5. Clase de exactitud Protección
6. Factor de tensión
7. Clase de exactitud para medición
8. Clase de exactitud para protección

También podría gustarte