0% encontró este documento útil (0 votos)
115 vistas9 páginas

Saussure y Pierce: Fundamentos de la Lingüística

Este documento resume conceptos clave de Saussure, Pierce y Benveniste sobre la lingüística. Saussure considera la lengua como un sistema de signos arbitrarios que se relacionan diferencialmente. Pierce define el signo como la relación triádica entre un representamen, un objeto y un interpretante. Benveniste distingue la significancia semiótica y semántica en el lenguaje y señala que la enunciación implica al locutor y al enunciatario.

Cargado por

Luciana Barbenza
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
115 vistas9 páginas

Saussure y Pierce: Fundamentos de la Lingüística

Este documento resume conceptos clave de Saussure, Pierce y Benveniste sobre la lingüística. Saussure considera la lengua como un sistema de signos arbitrarios que se relacionan diferencialmente. Pierce define el signo como la relación triádica entre un representamen, un objeto y un interpretante. Benveniste distingue la significancia semiótica y semántica en el lenguaje y señala que la enunciación implica al locutor y al enunciatario.

Cargado por

Luciana Barbenza
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

RESUMEN FINAL COMUNICACIÓN I

CÁTEDRA DEVALLE 2022

UNIDAD N° 1
SAUSSURE

Saussure es considerado el padre de la lingüística moderna, a comparación de Pierce su semiología es más acotada pues estudia
solo aquellos sistemas de signos que comunican, no aquellos que significan.

Para él, el lenguaje es una característica o capacidad humana, un fenómeno total en el que desglosa dos entidades la lengua y el
habla. El lenguaje es multiforme, heterogéneo y heteróclito ya que presenta una enorme cantidad de subdivisiones.
Signo lingüístico: entidad abstracta que contiene dos caras, estas son mentales; significado y significante.
La entidad de la lengua además de ser el objeto de estudio de la lingüística es la parte del lenguaje que los individuos heredan y
que supone una serie de acuerdos para su uso. Para Saussure la lengua es esencial, clasificable, social y pasiva ( que está en la
mente de todos y no supone premeditación). En cambio, el habla es individual, un acto momentáneo, finito, dura el lapso de
tiempo en el cual el hablante ejerce la facultad. Para él es accesoria, accidental, individual y activa (su uso requiere de voluntad e
inteligencia).

Entonces Saussure considera la lengua como un sistema de signos arbitrarios, es decir signos que unen de manera inmotivada
un significado, o sea una idea o concepto, y un significante, una imagen acústica / sucesión de sonidos. Y que se relacionan
diferencialmente uno con otros. Por ejemplo, la idea concepto Rosa, imagen acústica, la sucesión de sonidos R-O-S-A , se
diferencia de risa o rusa.
El vínculo es arbitrario debido a que no hay un motivo (inmotivado), una causa, o una ley natural que vincule al significante con
el significado, no está en la naturaleza. Es producto de una convención social para comunicarnos.

A su vez el signo en la lengua aparece en oposición a otros, ya sea en una cadena o asociado a otros signos, no en forma aislada.
Todo valor está compuesto por algo similar (algo semejante) y, a la vez, algo diferente (algo desemejante) en relación con otro
valor. Dichas oposiciones son propias de cada lengua, no son universales. Como ejemplo tenemos la oposición de la forma “vos”
y “usted” para los pronombres de la segunda persona que en el sistema de la lengua inglesa no se integran, no se distingue las
formas de mayor o menor respeto.

Los signos pueden relacionarse de diferentes formas ya sea por sintagmas o por paradigmas.
Las relaciones sintagmáticas se basan en la sucesión, en la cadena, no hay simultaneidad, el sintagma es el producto de dichas
relaciones. La conexión sintagmática es In Presentia; se apoya en dos o más términos igualmente presentes en una serie
efectiva.
Las relaciones paradigmáticas, también llamadas asociativas, se basan en asociaciones mentales fuera de la cadena, los signos se
relacionan de manera simultánea. Por ejemplo, el signo Casa se relaciona con choza; casona; rancho; se puede seguir asociando
por similitud del significado. Las conexiones paradigmáticas unen términos In Absentia en una serie nemónica virtual.

Ya dijimos que los signos eran arbitrarios, la cual es una de sus características, pero nos faltó mencionar tres más, las cuales son
la linealidad, la inmutabilidad y la mutabilidad.
Hablamos de linealidad debido a que se desarrolla en el tiempo, tanto en forma sonora como escrita. Es una característica del
significante y nos permite distinguir un signo lingüístico de otro. Sus elementos forman una cadena, una línea espacial, el
significante se desenvuelve únicamente en el tiempo.
En cuanto a la inmutabilidad; es inmutable ya que el significante es impuesto, se mantiene en el tiempo. Hay un factor
hereditario y el hecho de que sea arbitrario no causa necesidad de cambiarlo. La multiplicidad del signo es muy compleja para
producir cambios.
La mutabilidad se produce debido a que nada resiste al paso del tiempo, hay un desplazamiento en la relación entre el
significado y el significante, se producen alteraciones y es la misma arbitrariedad la que permite la libertad de establecer
cualquier posible relación entre la materia fónica y las ideas.
PIERCE

Pierce reflexiona sobre la experiencia humana busca dar cuenta sobre el conocimiento humano, pero no solo del conocimiento
científico sino también del que proviene del sentido común. Quiere elaborar un marco universal de estudio de los signos. Su
definición del signo es “algo que está en lugar de otra cosa bajo algún aspecto o capacidad”, entonces un signo es la relación
triádica entre un representamen, un objeto y un interpretante. Pierce piensa que nosotros pensamos a través de los signos e
interpretamos la realidad a través de los mismos.

Entonces ¿qué es un representamen, un objeto y un interpretante?; un representamen es la representación de ese algo,


representa al objeto en uno o en alguno de sus aspectos.
Un objeto es aquello a lo que alude el representamen hay que aclarar que no es una realidad objetiva, sino que es una
construcción semiótica. Se divide en dos; objeto dinámico qué es el objeto de la realidad y el objeto inmediato que surge del
proceso de semiosis es el objeto interior al signo. Y el interpretante es lo que produce el representamen en la mente de aquel al
que se dirige.

Sobre esa experiencia humana, Pierce la organiza en 3 niveles los cuales llaman la primeridad la segundidad y la terceridad y que
corresponden en líneas muy generales a las cualidades sentidas, a la experiencia del esfuerzo (hechos) y a los signos (vínculo
entre la primeridad y secundidad).
La primeridad es un modo de ser de aquello que es como es positivamente y sin referencia a ninguna otra cosa. Ejemplo; los
sentimientos las cualidades. no se relaciona con nada más cuando se piensa en estas.
La segundad es la cualidad puesta en el objeto y la terceridad tiene que ver con leyes y hábitos.

Un signo es un primero, donde se encuentra la cualidad material que se vincula con un segundo, los hechos. Esta vinculación es
la terceridad , dada por los signos.

Como clasificación de los signos tenemos la segunda tricotomía que busca dar cuenta del tipo de vínculo entre el representamen
y el objeto al cual se dirige (proceso que se da en la mente del interpretante) , de allí su nombre. Y está integrada por 3 tipos de
signos: índice, icono y símbolo.

El icono es el signo que se relaciona con su objeto por razones de semejanza, es decir representa un objeto y remite a él. Posee
alguna cualidad sensible independientemente de que este objeto exista en la realidad, para Pierce el icono es una imagen
mental. El índice es ese signo que indica algo, ya sea un sentimiento o un concepto a partir de un objeto representado. El índice
es indicativo en el sentido de que remite alguna cosa al señalarla. (ejem: huellas indican pisadas). El símbolo es un signo que es
representativo siempre en el marco de cierta ley, acuerdo o hábito. Es arbitrario en el sentido de que remite a una pauta en
común, “se refiere a algo por la fuerza de una ley”

UNIDAD N° 2

BENVENISTE

Benveniste distinguen en el lenguaje dos modos de significancia; semiótico y semántico. La lengua es el único sistema de signos
cuya significancia se articula en dos dimensiones.
La significancia semiótica es la que se comparte con otros sistemas de signos, y son signos que establecen en el sistema
relaciones opositivas y diferentes. Corresponde al nivel intra lingüístico en el que cada signo es distintivo, significativo en
relación con los demás signos en el sistema de la lengua. En cambio, la significancia semántica es propia de la lengua, resulta de
la actividad del locutor que pone la lengua en acción, es un modo engendrado por el discurso y por la enunciación. Este modo
opera debido a que hay algunas de las unidades del sistema que no tienen una significancia estable, sino que sus significantes se
“llenan” de significados al ser puesto en el discurso y apropiado por un intérprete en un contexto determinado.
Lo semiótico (el signo) debe ser reconocido y lo semántico (el discurso) debe ser comprendido.
La enunciación es la apropiación del aparato formal de la lengua por parte de un sujeto y es la relación entre el locutor y la
lengua la que determina los caracteres lingüísticos de la enunciación. Esta apropiación individual de la lengua se compone de
dos aspectos, el contenido semántico expresado, por un lado; y el de enunciar en cuanto a tal, por el otro.
Es la lengua cuando es asumida (apropiada) por el hombre que habla, y en condición de intersubjetividad, es lo que hace posible
la comunicación lingüística. El discurso es asumido por alguien que se plantea como fuente de los señalamientos temporales,
espaciales y personales (deícticos) e indica qué actitud toma como locutor respecto de lo que dice y como lo interpreta el otro.
No es tanto lo que se dice sino el hecho de que se habla lo que preocupa al autor.

DEÍCTICOS: Huellas dentro del enunciado que señalan o indican la situación que enmarca la enunciación.
- Pronombres personales -yo, tú-, pronombres (y también adjetivos)
- Demostrativos – este, ese aquel-
- Formas temporales – mañana, hoy, ayer-
- Formas espaciales -aquí, allí-

El acto individual por el cual se utiliza la lengua introduce primero el locutor como parámetro en las condiciones necesarias para
la enunciación. Antes de la enunciación, la lengua no es más que la posibilidad de la lengua. Después de la enunciación, la lengua
se efectúa en una instancia de discurso, que emana de un locutor, forma sonora que espera un auditorio y que suscrita otra
enunciación a cambio.

En cuanto se declara locutor y asume la lengua, implanta al otro delante de él, cualquiera que sea el grado de presencia que
atribuya a ese otro. Toda enunciación es, explícita o implícita, una alocución, postula un alocutario.
Los discursos son opacos, no representan de manera transparente a lo que se refieren, poseen una construcción de espacio y
tiempo, también poseen al enunciatario, la enunciación y el acto (la ideología). Si fueran transparentes un enunciado tendría el
mismo significado, por ejemplo:
“-buenos días” -> a modo de saludo y a modo sarcástico

A parte de las fuerzas que gobierna, la enunciación da las condiciones necesarias para las grandes funciones sintácticas. No bien
el enunciador se sirve de la lengua para influir de algún modo sobre el comportamiento del alocutario, dispone para ello de un
APARATO DE FUNCIONES:

INTERROGACIÓN: es una enunciación construida para suscitar una “respuesta”, por un proceso lingüístico que es al mismo
tiempo un proceso de comportamiento de doble entrada
INTIMIDACIÓN: ordenes, llamados, concebidos en categorías como el imperativo, el vocativo, que implican una relación viva e
inmediata del enunciador y el otro, en una referencia necesaria al tiempo de la enunciación.
ASERSIÓN: apunta a comunicar una certidumbre, es la manifestación más común de la presencia del locutor en la enunciación.

La lengua es homologable a otros sistemas de signos, puede ser interpretante de los demás sistemas de signos, pero no a la
inversa. Tampoco es un medio de comunicación, construye la subjetividad, es interior al ser humano, si fuera un medio de
comunicación sería exterior al ser humano (como la instrumentalidad) . “La lengua es por y para el ser humano”. “El hombre es
por y para el lenguaje”. La comunicación está en los enunciados, no en la lengua.

ORECCHIONI

La doble actividad de producción / reconocimiento instala las dos funciones de emisor y receptor, complicadas por el hecho de
que Todo emisor es simultáneamente su propio receptor y todo receptor es un emisor en potencia. (porque la comunicación es
reflexiva)
Preferencia de llamarlos enunciadores, estos dos sujetos son términos primitivos sin los cuales no hay enunciación.
No hay enunciado que no tuviera ya un destinatario.

CRITICAS DE ESTE ESQUEMA – el esquema es demasiado simplista y sistemático


-EL CÓDIGO: Dentro de este esquema el “código” aparece formulado en singular y suspendido en el aire entre el emisor y el
receptor, lo cual plantea dos problemas y sugiere dos críticas.
Existen alteraciones que sufre el mensaje. No terminamos de dominar el sentido, siempre puede ser arrancado de un contexto y
ser colocado en otro.
>PROBLEMA DE LA HOMOGENEIDAD DEL CÓDIGO: cuestiona la existencia del mismo código, el cual no es homogéneo debido a
que tenemos diferentes idiolectos que pertenecen a un grupo. Esto provoca dos actitudes antagónicas:

POSICIÓN OPTIMISTA (Jakobson): Sostiene que el código es uno porque el emisor intenta adaptar su vocabulario al del otro para
agradar o para simplemente hacerse comprender, buscan descubrir un vocabulario común. Deja de lado las dudas, los fracasos
de la comunicación y los malentendidos.
POSICIÓN PESIMISTA: Cuando hablo, los términos quieren decir lo que yo quiero que digan. Le imprimo a la palabra un único
significado.

“toda palabra quiere decir lo que yo quiero que signifique”, pero al mismo tiempo “toda palabra quiere decir lo que quiere
decir” (hay un sentido en la lengua). Hablar es precisamente procurar que coincidan esas dos intenciones significantes, esos dos
“quiere decir”. (hacer coincidir las posiciones optimista y pesimista)

No es posible cerrar el sentido, se escapa. Hay efectos de sentido, el sentido tiene una para fuera de la escena.

>PROBLEMA DE LA EXTERIORIDAD DEL CÓDIGO: Si bien es cierto que el modo de la existencia de la lengua en la mente de los
enunciadores es misterioso, la lengua no es algo exterior, la hemos internalizado. Cada uno de los idiolectos incluye dos
aspectos: competencias desde el punto de vista de la producción frente a competencias desde el punto de vista de la
interpretación, la primera es la que figura en la esfera del emisor, en tanto que la segunda lo hace en la del receptor.

Llamaremos “competencias de un sujeto” a la suma de todas sus posibilidades lingüísticas al espectro completo de lo que es
susceptible de producir y de interpretar. Es el modo en el que el sujeto ha internalizado a la lengua.

Si el código fuera uno solo, podríamos creer que es una herramienta que utilizamos cuando la necesitamos y luego la dejamos
ahí. La lengua no es una herramienta ni un dios divino, el hombre no creo el lenguaje, está en la naturaleza del hombre.

RESTRICCIONES EN EL UNIVERSO DEL DISCURSO: Es inexacto representarse al emisor como alguien que para confeccionar su
mensaje elige libremente tal o cual ítem léxico, tal o cual estructura sintáctica, tomándolos del stock de sus aptitudes lingüísticas
y abreva en este inmenso depósito sin otra restricción que “lo que quiere decir”. Aparecen limitaciones suplementarias que
funcionan como otros tantos filtros que restringe las posibilidades de elección; filtros que dependen de dos tipos de factores:

- Las condiciones concretas de la comunicación;


- Los caracteres temáticos y retóricos del discurso, es decir las restricciones de “género”

COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS Y PARALINGÜÍSTICAS-> Gestos y mímica


COMPETENCIAS CULTURALES E IDEOLOGICAS -> conjunto del sistema de interpretación
DETERMINACIONES PSICOLÓGICAS -> desempeñan papeles importantes en la codificación y decodificación
COMPETENCIAS NO LINGÜÍSTICAS -> culturales e ideológicas

OBSERVACIONES: nos parece imposible disociar las competencias lingüísticas y paralingüísticas en la medida en que, por lo
menos oralmente, la comunicación es “multicanal”: para transmitir las significaciones, los apoyos fonemáticos y paralingüísticos
se prestan mutuamente du concurso.

Llamaremos “universo del discurso” a algo extremadamente complejo y heterogéneo, que abarca: los datos situacionales, y en
particular la naturaleza escrita u oral del canal de transmisión, y la organización del espacio comunicacional, objeto de la
reflexión “proxémica”

AUTOCRITICA: las propiedades de la comunicación verbal


Esta presentación no muestra ciertas propiedades características de la comunicación verbal, a saber
- LA REFLEXIBILIDAD : el emisor del mensaje es al mismo tiempo su primer receptor
- LA SIMETRÍA: el mensaje verbal pide generalmente una respuesta, es decir que todo receptor funciona al mismo tiempo
como un emisor en potencia (esta propiedad aplica sobre todo a los mensajes orales)
- LA TRANSITIVIDAD: consiste en que, si un emisor “x” transmite a un receptor “y” una información “i”, “y” tiene la
posibilidad de transmitir a su vez “i” a “z” sin haber experimentado la validez de “i”.

HUMBERTO ECO

¿Qué es un texto? Es un mecanismo perezoso.


No trabaja solo, el lector coopera con el texto. La lectura es el que le agrega una plusvalía del sentido. Apela al lector para
terminar su sentido.

El lector completa espacios en blanco, rellena un conjunto de vacíos ( un texto no puede decirlo todo). Sostiene el interés del
lector

Lector modelo: - hipótesis de destinatarios


- estrategia textual instancia básica
- lector ideal que tiene ese texto
Debe ser capaz de actualizar, de rellenar los espacios en blanco tal cual como prevé el texto
Un texto se emite para que alguien lo actualice; incluso cuando no se espera que ese alguien exista concreta y empíricamente.

Lo primero que se reclama es que manejamos una lengua (código), una estructura y un saber del género discursivo.
Aparece una enciclopedia que no solo quiere decir un saber formalizado. Todo texto plantea en su lector modelo una
determinada enciclopedia.

El texto postula la cooperación del lector como condición de su actualización. Podemos mejorar esa formulación diciendo que
“un texto es un producto cuya suerte interpretativa debe formar parte de su propio mecanismo generativo”: generar un texto
significa aplicar una estrategia que incluye las previsiones de los movimientos del otro

- TEXTOS ABIERTOS: más lugar, más espacios en blanco, mayor posibilidad de una interpretación abierta, requiere del
trabajo de actualización
- TEXTOS CERRADOS: nos informan directamente la información, no hay una libre interpretación

El escritor tampoco es su propio lector modelo, no tiene el estatuto sobre pensarse como una opinión más.

NO HAY TEXTO MAS ABIERTO QUE UNO CERRADO: Ejemplo; una receta de cocina es cerrado, pero al llevarlo a un poema se
abren miles de posibilidades, cambia el uso legítimo del texto.

También podemos prefigurar un autor modelo, existe riesgo de mal entendidos


El autor modelos se imagina a través de los rasgos que nos ofrece el texto, ejemplo; si el texto es de comedia, tendemos a
creer que el autor es muy gracioso y carismático.

ELISEO VERÓN

Todo lo social es discursivo y todo lo discursivo es social

El texto no es homogéneo ni monolítico, es inestable. Esta pregnado de sentidos, tiene que ver con el contrato de lectura, el
dispositivo de enunciación y las gramáticas.
Todo discurso bosqueja un campo de efectos de sentido y no un efecto y solo uno.

- El enunciado es el orden del contenido


- La enunciación corresponde al decir y sus modalidades, a las maneras de decir

Benveniste: acto de apropiación de la lengua | Verón: el orden del decir (del contenido)

“pedro está enfermo” | “yo creo que pedro está enfermo” -> mismo contenido: la salud de pedro
Diferente modalidad de enunciación , diferentes maneras de decir el contenido.
Construye el dispositivo de la enunciación que incluye la imagen del ”yo”; se construye a sí mismo, también construye a su
destinatario (tú). Y por último la relación entre ambas partes.

EL CONTRATO DE LECTURA: se refiere a las decisiones que se toman, a que distancia se plantea del lector, cuanto saber le quiere
otorgar, si se presenta como un cómplice, como objetivo o pedagógico.

PEDAGÓGICO: Posee asimetría y distancia con el lector, presenta información ordenada para que el lector se sienta orientado,
siempre le “explica o le enseña” algo al lector. Tiene ordenes de jerarquía, prioridades, imágenes que acompañan al texto.

OBJETIVO: más compleja; no existe una clasificación de los elementos y no existe una jerarquización comparable. Los títulos no
poseen referencias descriptivas. La imagen y los textos estan mas disociados. “no le enseña, sino que le cuenta”.

COMPLICE: mucho más opaco. Presenta texto distribuido en unidades complejas. Relación de simetría, además posee un juego
del lenguaje que expresa una complicidad entre el medio y su lector.

El lector tiene un rol activo al rechazar o aceptar el contrato de lectura.

EL EFECTO DE SENTIDO DE UN DISCURSO: es otro discurso, donde se reflejan las huellas de ese primer discurso. No podemos
dominar el sentido por completo, se encuentra en fuga
El sentido sufre alteraciones, es repetible, pero nunca en el marco de un mismo enunciado.

Todo efecto de sentido produce múltiples efectos, pero no cualquier efecto:


Consiste en que ningún efecto de sentido es automático, que ningún efecto de sentido corresponde al orden de una relación
lineal causa/efecto, pero que al mismo tiempo hay efecto de sentido y que en ese efecto tiene alguna relación con las
propiedades del mensaje.

GRAMÁTICAS DE PRODUCCIÓN: decisiones que se tomaran para entrar en fase:

ENTRAR EN FASE: hablarle al consumidor, hacerle llegar el discurso más adecuado con el fin de optimizar la probabilidad de
obtener el efecto deseado: el acto de compra.

DESFASE: -hecho culturales, inherentes


- fenómeno sociocultural global

GRAMÁTICAS DE RECONOCIMIENTO: no tiene relación directa con sus propias conductas de consumo ni con las de las personas
de su entorno íntimo. Lo esencial es que el target haya recibido el mensaje en las condiciones determinadas por los objetivos de
la campaña.

Pertinencia Inter discursiva: tiene que ver con los efectos de sentido que produce la publicidad (puede no haber compra)

Pertinencia Fuerte Directa: logra la venta (sintonía). Ejemplo; publicidad a mujeres que menstrúan (toallitas)

Pertinencia Fuerte Indirecta: no va dirigido al comprador sino al consumidor

Pertinencia Nula objetiva: no necesitamos del producto (cortadora de césped para un césped que no tengo)

Pertinencia Nula subjetiva: se debe a razones puramente subjetivas: detesto la cerveza, pero ninguna de las variables que
describe mi perfil social lo indica.

UNIDAD N° 3

BARTHES

Como se cargan de sentido las imágenes: Barthes argumenta contra la idea de que la imagen no tiene código, él dice que no
nos alcanza solo con la percepción – es necesaria pero no suficiente-, necesitamos un conjunto de saberes. En la imagen hay
sentido, pero no posee ciertas características que posee el signo lingüístico, en particular la imagen no es una unidad mínima de
significación

La retórica es la parte significante de la ideología, posee significantes de connotación (connotadores)

“los connotadores son elementos discontinuos, estan relacionados, actualizados, hablados a través del sintagma de la
denotación”

IMAGEN PUBLICITARIA: Es una imagen intencional, es enfática, tiene una intención


persuasiva, el significado esta direccionado
En la imagen van “flotando” sentidos, comunica mas de un sentido (carácter polisémico) no hay
imagen con un sentido único, esto quiere decir que una imagen no posee la doble articulación, no hay
una imagen que remita siempre el mismo significado y ese significado que se represente siempre con la
misma imagen. No hay un diccionario de las imágenes como lo hay en las palabras

MENSAJE LINGÜISTICO: Es lo que dice el texto de una imagen, una apoyatura de texto que posee la imagen, el cual responde a
la pregunta ¿Qué es? Limita el poder proyectivo de la imagen.

Para encontrar imágenes sin palabras, es necesario, sin duda remontarse a sociedades parcialmente analfabetas, es decir a una
suerte de estado picto gráfico de la imagen.

Actualmente, a nivel de las comunicaciones de masas, parece evidente que el mensaje lingüístico este presente en todas las
imágenes como título, como leyenda, como artículo de prensa, como dialogo de película.

FUNCIONES DEL MENSAJE LINGÜÍSTICO: Anclaje y Relevo

 Anclaje: frena, deja ciertos sentidos y descarta otros. (si se quiere ser más pedagógico se usa) Como dije en la imagen
van “flotando” sentidos, el anclaje tiene el objetivo de fijar esa cadena flotante de significado, evita la polisemia. (por
ejemplo, un frasco con pastillas: vitaminas)
En la imagen publicitaria el texto guía al lector entre los significados de la imagen, le hace evitar algunos y recibir otros,
los guía hacia un sentido elegido con antelación
- La imagen es quien posee la carga informática, y como la imagen es analógica, la información es en cierta medida
más perezosa.
 Relevo: complemento, brinda información que no está en la imagen (suma información) (siguiendo el mismo
ejemplo: que hacen esas vitaminas)
- la información es más costosa, puesto que requiere el aprendizaje de un código digital (la lengua)
Las dos funciones del lenguaje lingüístico pueden coexistir en un mismo conjunto icónico, pero el predominio de una o de otra
no es por cierto indiferente a la economía general de la obra.

DOS DIMENSIONES DE LA IMAGEN: Icónico no codificado (denotado) e icónico codificado (connotado)


Las dos dimensiones conviven y una sirve de soporte para la otra.

 Denotación: es la sustracción de los saberes


Dimensión redundante, le resta todo lo extra
Mensaje literal: la palabra responde de manera más o menos directa, más o menos
parcial a la pregunta: ¿Qué es?
Ayuda a identificar pura y simplemente los elementos de la escena y la escena
misma. Se trata de una descripción denotada de la imagen (descripción a menudo
parcial) o de una operación (opuesta a la connotación)
No hay pensamiento que no sea retorico
 Connotación: configura el sentido cultural e histórico, social e ideológico. Histórico porque cambia históricamente,
cultural porque no es natural, social porque no es individual e ideológico (no hay afuera de la ideología), la imagen
siempre moviliza valores. Le da sentido a todo lo que aparece en una imagen (color, postura, gesto).

La imagen siempre estuvo connotada, no se connota después de algo, es anterior.


No es un proceso totalmente consiente.

Toda imagen posee un sentido connotado y toda imagen moviliza valores (buenos o malos), enfatizan en lo sano y lo dañino. Se
produce un campo de visibilidad y por consiguiente un campo de invisibilidad, resalta información y deja de lado otra.
De las dos dimensiones, la primera esta de algún modo impreso sobre el segundo: el mensaje literal aparece como el soporte del
mensaje “simbólico”.

UMBERTO ECO | CORTI PERELMITER

Problemática de definir el objeto y el signo a través de la semejanza; La idea de semejanza es una semejanza que emana
del objeto y que el signo grafico o que la imagen simplemente la representa. Para eco la semejanza siempre va a estar
codificada, es una operación de conocimiento que requiere de aprendizajes. Si no conociéramos el objeto o de que trata, no
podríamos encontrar semejanzas

En una mirada semiológica se debe analizar el efecto de la semejanza, no es natural, esta modelada por una serie de saberes
que ameritan operaciones.

SIGNO ICONICO -> la naturaleza de la percepción debe ser cuestionada sin ese cuestionamiento, este planteo no se estaría
contradiciendo con la idea de “semejanza innata”

Para Morris, es icono el signo que posee algunas propiedades del objeto representado, o mejor aún, que tiene las propiedades
de su denotada.
Sentido común – El retrato de una persona es icónico hasta cierto punto, por ejemplo-

Problemática central; Eco son tendrá que los signos icónicos no poseen las propiedades del
objeto representado, sino que reproducen algunas condiciones de la percepción del objeto
después de haberlos seleccionado según códigos de reconocimiento y haberlos registrados según
convenciones graficas.
SIGNOS VISUALES: problemática | Interrogación de Eco
Sobre la validez de pensar la comunicación visual a partir de la
Experiencia común y corriente de la percepción

ICONIQUIDAD: “Un signo icónico es un signo semejante, en algunos aspectos a lo que denota. En consecuencia, la iconidad es
una cuestión de grado”

MECANISMO DE LA PERCEPCION: opera a partir de convenciones culturales, de modo que no podemos seguir sosteniendo el
carácter innato de la semejanza icónica. Tal semejanza ya no podrá ser remitida a las cosas representadas, sino a los códigos
culturales que la producen como tal.

El signo icónico puede poseer; entre las propiedades del objeto, las propiedades ópticas (visibles) emulan ante la experiencia
óptica de nuestro aparato de visión, ontológicas (supuestas) no las que vemos, sino las que conocemos y convencionales
(adaptadas a un modelo, de las que se sabe que no existen, pero que tienen capacidad de denotar eficazmente)

CONVENCIONALISTAS: afirmarán que la idea de una semejanza o analogía entre imagen y objeto es ingenua y errónea. Suponen
que la operación de imitación conlleva una fuerte reducción de las cualidades del mundo, por lo que la similitud que pudiera
existir entre imagen y realidad es muy reducida
Para ellos la supuesta realidad también es una convención social, para Eco, nuestra percepción está
Medida por “códigos de reconocimiento”, el cual son los aspectos fundamentales percibidos; por
Ejemplo: para dibujar una cebra nos concentramos en sus rayas y no en su forma
A través de lo que percibimos creamos representaciones visuales, seleccionamos y establecemos diferenciaciones, creamos
jerarquización. Coordinamos estímulos visuales hasta que se genere una estructura percibida.

En la percepción se juega con una serie de saberes que pasan por una lengua y una cultura que varía históricamente, la cual está
pregnada de ciertas expectativas sobre lo que vemos

Se relaciona con experiencias previas

DOBLE CODIFICACION DE LOS MENSAJES VISUALES:


 CODIGO DE RECONOCIMIENTO: dará cuenta del carácter cultural de la operación de percepción visual en si misma. No
percibimos una supuesta realidad natural, sino que seleccionamos aspectos fundamentales de lo percibido de acuerdo
a un contexto determinado, los cuales pertenecen a un código cultural.
 CODIGO ICONICO: Explicaría la traducción y reproducción grafica convencional de las condiciones de esa percepción:
permite establecer equivalencias entre un signo gráfico y un elemento pertinente del código de reconocimiento. Un
signo puede denotar globalmente algo percibido reduciéndolo a una convención grafica simplificada.

El código icónico supone ya la existencia de otro código de reconocimiento, que remite a la mecánica de la percepción
visual y no a la naturaleza del signo icónico.

ICONICISTAS: la imagen se asemeja a la cosa representada, pero esto no significa que el signo icónico reproduzca todas las
propiedades del objeto. Así, no creen que la imagen imite al objeto, sino que “construye una configuración que remite a un
objeto a través de su parecido”
Suponen que las imágenes figurativas pueden ser reconocidos sin depender de un previo
Conocimiento de códigos.

CODIGO FUERTE: el autor caracteriza a la lengua como un código fuerte, en tanto que la presencia de rasgos pertinentes en las
unidades mínimas de ese sistema permite concebirla como un catálogo preciso.
- Código digital (individual)
- Doble articulación
- Juego de diferencias y oposiciones

CODIGO DEBIL: en los códigos icónicos la posibilidad de encontrar unidades discretas y un mecanismo de doble articulación
resulta más difícil, ya que en la configuración de los mensajes visuales la diferencia entre rasgos pertinentes y variantes
facultativas, tal y como estas categorías son utilizadas para el lenguaje verbal, resulta problemática.
Dicho de otra manera
- Es más plástica que el código lingüístico
- Código analógico
- No posee una unidad mínima establecida
- No posee orden de comienzo y final

VARIANTES FACULTATIVAS: todo aquello que no pertenece al código de reconocimiento


(rasgos pertinentes)
No son eternos, pueden cambiar

DOBLE CODIFICACION DE LOS MENSAJES VISUALES

También podría gustarte