Está en la página 1de 214

GE Healthcare

4D View® Versión 10.x


Manual básico del usuario - Español (Spanish)

Revision 3
H48671BM
© 2010 por General Electric
Historial de revisiones

Revisión Fecha Razón

Revisión 1 Octubre de 2007 Versión 7.x (número de documentación distinto)

Revisión 2 Mayo de 2009 Versión 9.x (número de documentación distinto)

Revisión 3 Junio de 2010 Versión 10.x

I-ii 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Índice

Capítulo 1 — Introducción
Introducción
Introducción a 4D View - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2
Normas de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3
Símbolos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4
Capítulo 2 — Instalación
Instalación
Requisitos de instalación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2
Primeros pasos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3
Instalación de 4D View - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3
Desinstalación de 4D View - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6
Capítulo 3 — Funciones del menú
Funciones del menú
Menú Archivo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2
Edición - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
Ver - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
Configuración - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8
Ayuda (manual electrónico del usuario) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
Capítulo 4 — Trabajar con datos de volumen
Trabajar con datos de volumen
Descripción general - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2
Casos de demostración- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3
Rotación y cortes de referencia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4
Modo de visualización: Presentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14
Modo de visualización: Planos de sección- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
Modo de visualización: TUI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 25
Modos de análisis de volumen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28
Modos de presentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
Secuencias de cine- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46
Configuración de la imagen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61
MagiCut - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 65
Anotación- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 69
Capítulo 5 — Mediciones
Mediciones
Mediciones - Información general- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2
Mediciones genéricas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3
Mediciones de cálculo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8
Configuración de medición - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
Capítulo 6 — Archive
Archive
Cuadro de diálogo del paciente actual - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2
Archivo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7
Historial de imágenes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
Revisión del examen- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
Guardar en archivo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20
Hoja de trabajo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
Capítulo 7 — Conectividad
Conectividad
Configuración DICOM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2

4D View Manual básico del usuario I-iii


H48671BM Revision 3
Índice

Enviar DICOM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6
Impresión de DICOM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9
Estado de transferencia DICOM- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11
Lista de trabajos DICOM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12
Proveedor de clase de servicio de almacenamiento DICOM - - - - - - - - - - 13
Transferencia de informes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
VolusonClub.net - Learn. Network. Share.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
Muestras de configuraciones de red privada - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
Capítulo 8 — Solución de problemas
Solución de problemas
Problemas de instalación- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2
Problemas de rendimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
Problemas de red - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6
Mensajes de error- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8
Capítulo 9 — Glosario
Glosario
Capítulo 10 — Apéndice
Apéndice
Marcas comerciales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2

I-iv 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 1

Introducción

Introducción e información para un uso seguro de 4D View

4D View Manual básico del usuario 1-1


H48671BM Revision 3
Introducción

1. Introducción

1.1 Introducción a 4D View


Gracias por comprar 4D View. Es recomendable leer las siguientes páginas antes de usar o
instalar 4D View en el sistema.
Uso previsto
Visualización de las imágenes de los conjuntos de datos de 3D y 4D de GE Ultrasound con
fines de diagnóstico, incluidas las mediciones que se muestran en las imágenes.
Funciones principales de operación
• Visualización y edición de los conjuntos de datos de 3D y 4D de GE Ultrasound
• Mediciones de las imágenes mostradas, incluidos los cálculos derivados de
publicaciones médicas en las siguientes aplicaciones: Abdominal, Obstetricia,
Ginecología, Cardiología, Urología, Vascular, Neurología, Partes pequeñas, Pediatría,
Músculo-esquelética (MSK).
• Almacenamiento de datos (imágenes, mediciones y datos del paciente)
• Transferencia de datos a sistemas remotos y desde los mismos (p.ej., a través de
DICOM)
• Adición de anotaciones a las imágenes adquiridas
Se incluye una serie de archivos de volumen en el disco DVD-ROM de instalación como
ejemplos de demostración (consulte *** 'Casos de demostración' on page 3 ***) para hacer
una primera evaluación de las posibilidades de 4D View. También pueden descargarse
casos de ejemplo del formato de archivo de volumen de www.VolusonClub.net.
Hay dos posibilidades para transferir archivos de volumen desde un ecógrafo de la serie
Voluson® Family a un PC con 4D View:
• Enviarlos a través de una conexión DICOM con Storage SCP (capítulo *** 'Proveedor de
clase de servicio de almacenamiento DICOM' on page 13 ***) como servidor de
almacenamiento DICOM.
• Guardar el archivo de volumen en el aparato de la serie Voluson® Family, exportarlo
a través de Archive (consulte el Manual básico del usuario para ver instrucciones) e
importarlo (See ‘Importar’ in chapter 6 on page 13 for more information.) desde un PC
con 4D View. En este caso es importante no mezclar datos de más de un aparato de la
serie Voluson® Family, porque se podría asignar una ID de paciente errónea a
archivos de volumen e imágenes.
NOTE: 4D View también admite ciertos conjuntos de datos de volumen derivados de sistemas
Logiq®. Consulte el manual del usuario del sistema Logiq para obtener más información.
El software 4D View ha sido diseñado y fabricado por GE Medical Systems Kretztechnik
GmbH & Co OHG. Para más información, póngase en contacto con:

GE Medical Systems Kretztechnik GmbH & Co OHG

Tiefenbach 15 Teléfono: +43 7682 38 00-0

A-4871 Zipf Fax.: +43 7682 38 00-47

Austria Internet http://www.gehealthcare.com

1-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Normas de seguridad

1.2 Normas de seguridad


El paquete de software 4D View ha sido desarrollado para usarlo en un PC con el sistema
operativo Microsoft Windows® 7 64-Bit. GE Healthcare no se responsabiliza de ningún
defecto si 4D View se instala en un sistema operativo distinto a Microsoft Windows® 7
64-Bit.
¡IMPORTANTE!
En condiciones en las que haya contacto con el paciente, si la transferencia de datos se
produce directamente desde la serie Voluson® Family de ecógrafos al PC o el PC está
conectado a un ecógrafo de la serie Voluson® Family, deben tenerse en cuenta las
siguientes precauciones de seguridad:

4D View sólo lo deben utilizar médicos cualificados y técnicos en ultrasonidos


profesionales con conocimientos básicos de ultrasonidos.

GE Healthcare no se responsabiliza de la pérdida de datos si se instala otro software no


autorizado en el PC.

GE Healthcare no se responsabilidad de los daños ocasionados por virus, malware y


otro software peligroso. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el software
antivirus y las revisiones de seguridad del PC están actualizados.

GE Healthcare no se responsabiliza de la correcta funcionalidad del sistema operativo


Microsoft Windows® 7 64-Bit ni de los componentes de hardware del PC.

Es responsabilidad del usuario llevar a cabo copias de seguridad con regularidad para
minimizar los daños en caso de pérdida de datos. GE Healthcare no se responsabiliza de
la pérdida de datos y no colaborará en la recuperación de los datos perdidos.

Si se usan métodos de compresión de volumen, imagen o vídeo con índices más altos se
reduce la calidad de imagen, lo que puede causar un diagnóstico falso.

Para ver las instrucciones de seguridad en relación con las mediciones, consulte ***
'Precisión de la medición' on page 4 ***.
El usuario (médico u hospital) es responsable del cumplimiento de esas normas de
seguridad.
Todas las referencias a normativas o regulaciones y sus revisiones son válidas en el
momento de la publicación del manual del usuario.
Los gráficos de pantalla de este manual tienen carácter exclusivamente ilustrativo. El
contenido que se muestra en la pantalla puede variar.
Al igual que con otros productos Voluson®, se debe esperar una vida útil del equipo de
7 años.

4D View Manual básico del usuario 1-3


H48671BM Revision 3
Introducción

1.3 Símbolos

Fabricante
Este símbolo va acompañado por el nombre y dirección del
fabricante.

Fecha de fabricación
Este símbolo va acompañado por la fecha de fabricación en el
formato AAAA-MM.

Marca de conformidad CE de acuerdo con la directiva europea


relativa a dispositivos médicos 93/42/CEE
0123: Número de identificación del organismo notificado TÜV
SÜD Product Service

Este símbolo significa que es necesario leer el manual del


usuario.

LA LEGISLACIÓN FEDERAL DE ESTADOS UNIDOS RESTRINGE LA


VENTA DE 4D View A PROFESIONALES DE LA MEDICINA O A
USUARIOS QUE POSEAN UNA ORDEN FACULTATIVA DE UN
MÉDICO.

1-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 2

Instalación

Instalación de 4D View

4D View Manual básico del usuario 2-1


H48671BM Revision 3
Instalación

2. Instalación

2.1 Requisitos de instalación


Para poder instalar 4D View correctamente en un PC, asegúrese de que se cumplen los
siguientes requisitos:

Componente Requerido

Procesador Se recomienda Intel Pentium™ IV o superior

RAM 512 MB mínimo, 1 GB recomendado

Tarjeta gráfica resolución mínima: 1024 x 768 píxeles

Para una presentación asistida por GPU, es necesario un


adaptador gráfico compatible con DirectX 10. *** 'Presentación
asistida por GPU' on page 8 ***

Unidad de DVD-ROM instalada

Espacio libre en el
300 MB mínimo (400 MB con función de servidor DICOM)
disco

Sistema operativo Microsoft Windows® 7 64-Bit

Componentes opcionales Se usa para

Grabador de CD/DVD Exportar

Unidad de disco duro externa o unidad flash Exportar

Para poder utilizar una conexión de red, se necesitan los siguientes componentes:

Componente Requerido

Tarjeta de red instalada

Protocolo TCP/IP debe estar en ejecución

2-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Primeros pasos

2.2 Primeros pasos


Si hay una versión anterior de 4D View o 3D View 2000 ya instalada en el sistema,
desinstale dicha versión antes de empezar el proceso de instalación de la nueva versión.
Aunque las características de 4D View parezcan familiares, revise el capítulo acerca de la
desinstalación (apartado *** 'Desinstalación de 4D View' on page 6 ***) de 4D View, ya que
las nuevas funciones de 4D View tienen más elementos que deberían eliminarse del disco
duro o que pueden conservarse opcionalmente para tareas adicionales.
NOTE: El usuario debe disponer de acceso de administrador o derechos similares en el sistema
para instalar 4D View. Una vez instalado, se permite el uso de 4D View con derechos de
acceso más limitados.
Asegúrese de que el sistema emplea una resolución de 1280 x 1024 o superior y
seleccione el modo de visualización “Color de alta densidad” o “Color verdadero” para
obtener los mejores resultados. (Se recomienda color verdadero). Revise la documentación
de Microsoft Windows para conocer los detalles sobre cómo cambiar la resolución del
sistema. Antes de instalar 4D View, cierre el resto de programas no esenciales de
Windows.

2.3 Instalación de 4D View


Si ha adquirido la versión completa de 4D View, lea en primer lugar *** 'Inicio de la
instalación desde el DVD' on page 3 *** y, a continuación, *** 'Proceso de instalación' on
page 4 ***.
Si desea instalar una versión descargada de 4D View, comience por *** 'Descarga del
archivo de instalación de 4D View' on page 4 ***.

2.3.1 Inicio de la instalación desde el DVD

4D View se distribuye en DVD-ROM. Coloque dicho DVD-ROM en la unidad de DVD-ROM.


Normalmente, el programa de instalación se inicia automáticamente. Si no es el caso, el
inicio automáticamente está deshabilitado en el PC. Desplácese hasta la unidad de DVD-
ROM de Windows® Explorer y abra “setup.exe”.
IMPORTANTE:
Compruebe que la llave de licencia USB NO está conectada al PC durante la
instalación.
NOTE: Si aparece un mensaje de advertencia, consulte *** 'Instalación de componentes adicionales
de software' on page 5 *** para obtener instrucciones.

4D View Manual básico del usuario 2-3


H48671BM Revision 3
Instalación

Aparece la siguiente ventana:

2.3.2 Descarga del archivo de instalación de 4D View

Si desea evaluar 4D View antes de adquirirlo, descargue el archivo de instalación de 4D


View desde www.volusonclub.net. Guarde el archivo setup.exe en una ubicación fácil de
recordar del PC, por ejemplo, el escritorio.
NOTE: Puede usar la versión de demostración totalmente completa de 4D View durante un período
de 60 días. La versión gratuita puede utilizarse durante tiempo ilimitado pero la gama de
funciones está restringida. Para objetivos médicos se requiere la versión completa. Póngase
en contacto con el representante de ventas si desea información sobre licencias.
Abra la carpeta en la que se guardó el archivo de instalación (use el Explorador de
Windows) y haga doble clic en dicho archivo para iniciar la instalación de 4D View.
NOTE: Si aparece un mensaje de advertencia, consulte *** 'Instalación de componentes adicionales
de software' on page 5 *** para obtener instrucciones.

2.3.3 Proceso de instalación

Siga las instrucciones que aparecen durante el proceso de instalación de 4D View paso a
paso.
Si se produce algún problema durante la instalación, consulte *** 'Problemas de
instalación' on page 2 ***.

Paso de instalación Entrada del usuario requerido Nota

Bienvenida Ninguno:

Se deben introducir el nombre


Información del
de usuario y la empresa
cliente
correctos.

Opciones de Elija la versión que desee


instalación instalar.

Declinación de
Acepte las limitaciones. Sólo demostración
responsabilidades

2-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Instalación de 4D View

Paso de instalación Entrada del usuario requerido Nota

Normas de
Acepte las normas.
seguridad

Defina la ubicación del disco


Selección de
duro en la que desea instalar
destino
4D View.

Selección de la Defina el nombre de la carpeta


carpeta de de programas en el menú
programas Inicio.

Seleccione la ubicación en la
Selección de la
que desea almacenar las
ubicación del
imágenes, los volúmenes y los
archivo
datos de los pacientes.

Elija entre el asistente de CD


Opciones de integrado en 4D View o Nero
grabación en CD/ Burning ROM (debe instalarse)
DVD como aplicación estándar de
escritura en CD/DVD.

Esta configuración se puede


Defina el idioma que prefiere
Selección de cambiar posteriormente. ***
para el software y el archivo de
idioma 'Configuración de idioma' on
ayuda (MEU).
page 14 ***

Compruebe si todos los


parámetros de configuración
Revisión de la
son correctos y, a
configuración
continuación, pulse “Siguiente”
para iniciar la instalación.

2.3.3.1 Instalación Si ve el cuadro de mensaje que se muestra a continuación, abra el directorio “MDAC” del
de componentes DVD de 4D View y haga doble clic en el programa de instalación “MDAC_TYP.EXE” para
adicionales de soft- iniciarlo.
ware

Durante el proceso de instalación de “MDAC” aparece una solicitud de aceptación del


acuerdo de licencia. Para aceptar, marque la casilla de verificación apropiada.
Cuando haya instalado las aplicaciones adicionales, reinicie el programa de instalación de
4D View.
2.3.3.2 Finalización Si utiliza la versión completa de 4D View, conecte la llave USB al PC. (Si estaba
de la instalación de conectada durante la instalación, retírela primero y vuelva a conectarla.)
4D View
NOTE: Si aparece un cuadro de diálogo en el que se le solicita que reinicie el sistema, significa que
se debían instalar otros componentes de DirectX. Reinicie el PC antes de iniciar 4D View.

4D View Manual básico del usuario 2-5


H48671BM Revision 3
Instalación

Haga doble clic en el icono de 4D View para iniciar el programa.

Si tiene cualquier problema para iniciar 4D View, consulte *** 'Solución de problemas' on
page 2 ***.

2.4 Desinstalación de 4D View


NOTE: El usuario debe disponer de acceso de administrador o derechos similares en el sistema
para desinstalar 4D View.
Compruebe que 4D View o 3D View 2000 no se esté ejecutando cuando desinstale el
programa.
Hay dos programas adicionales asociados a 4D View y 3D View 2000 que no deben estar
en ejecución durante el proceso de desinstalación. Esas aplicaciones son Storage SCP y
Transfer. Transfer es utilizada por la función de envío DICOM del sistema de archivo. Para
obtener información sobre Storage SCP consulte el capítulo “Proveedor de clase de
servicio de almacenamiento DICOM” en el archivo de ayuda.
La presencia de esos programas se puede detectar en el área de estado de la barra de
tareas. El área de estado está habitualmente situada en la esquina inferior derecha de la
ventana de Windows. Sin embargo, también puede estar situada en la esquina inferior
izquierda o en la superior derecha.

Muestra de área de
estado:

En esta muestra se puede ver el símbolo de Transfer,


una letra “m” dentro de un cuadrado, y el símbolo de
Storage SCP, un círculo coloreado.

Los colores de
Storage SCP:

Para ver una descripción del significado de los distintos colores de ese círculo, consulte el
capítulo “Proveedor de clase de servicio de almacenamiento DICOM” en el archivo de
ayuda.
Haga clic con el botón secundario del ratón en los iconos de esos programas y elija salir en
el menú emergente.
Al desinstalar 3D View 2000 para instalar 4D View, inserte el DVD de 4D View en la unidad
de DVD-ROM. Debido a que el programa de instalación no se inicia automáticamente,
inícielo como se describe en el “apartado ‘Primeros pasos’ on page 2-3“.
Cuando desinstale por completo 3D View 2000 o 4D View, haga clic en el botón “Inicio”,
seleccione “Configuración” y haga clic en “Panel de control”. Después, haga doble clic en
“Agregar o quitar programas”, seleccione 4D View, haga clic en el botón “Agregar o quitar”,
o bien en el botón “Cambiar o quitar”, y siga las instrucciones.
En un momento dado del proceso de desinstalación, aparecerá el cuadro de diálogo
Opciones de desinstalación:

2-6 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Desinstalación de 4D View

Decida si quiere conservar


• Imágenes e informes de archivo (con datos adjuntos, como archivos de volumen,
secuencias de cine, etc.) que se hayan almacenado con SonoView™ o el archivo de
Voluson, de forma que puedan reutilizarse tras la instalación de una versión más
reciente de 4D View activando o desactivando las casillas de verificación pertinentes.
• Mediciones biométricas definidas por el usuario (por ejemplo, ecuaciones o tablas
autodefinidas de GA ...). Es posible que este cuadro no esté disponible. Consulte la
siguiente “Nota” para ver detalles.
• Configuración DICOM
NOTE: Si está desinstalando una versión de 4D más antigua que la 4.0 (3.0 o 2.1, por ejemplo), la
segunda casilla de verificación no estará disponible. El motivo es que no es posible
transferir mediciones biométricas definidas por el usuario desde una versión de 4D más
antigua que la versión 4.0 o superior de 4D View.La versión 4.0 de 4D View y las superiores
incorporan un nuevo paquete de medición y requieren que se configuren de nuevo las
mediciones autodefinidas. Los datos del paciente y los informes de medición seguirán
disponibles si se ha seleccionado “Imágenes e informes”.
NOTE: Si las imágenes de archivo son de SonoView™, se muestra un cuadro de diálogo en el que se
explica cómo importar los datos desde la nueva solución de archivo después de la
instalación.
Si no estaba marcada la casilla “Imágenes e informes”, aparecerá un mensaje. En el mismo
se pregunta si el usuario quiere eliminar todas las imágenes e informes. Seleccione “Sí”
para continuar y eliminar las imágenes, y “No” para volver a la pantalla anterior. En ese
último caso, la casilla “Imágenes e informes” se marca automáticamente.
Continúe y haga clic en “Siguiente” hasta que finalice el proceso de desinstalación. Para
salir, pulse el botón “Finalizar” cuando aparezca.

4D View Manual básico del usuario 2-7


H48671BM Revision 3
Instalación

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

2-8 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 3

Funciones del menú

Funciones del menú

4D View Manual básico del usuario 3-1


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

3. Funciones del menú

3.1 Menú Archivo

3.1.1 Elementos de menú

Usando el menú “Archivo” de la barra de menús, es posible seleccionar una de las


siguientes funciones:

Icono de
barra de Elemento
Descripción
herrami de menú
entas

Al seleccionar la función Abrir, aparecerá la ventana Abrir


archivo. Ello permite seleccionar un directorio y abrir archivos
de volumen.
El archivo de volumen tiene el formato NOMBRE_VOL.VOL.
Abrir Cuando se selecciona un archivo de volumen, se muestra una
imagen preliminar en formato JPEG (capítulo *** 'Glosario' on
page 2 ***) e información detallada como fecha, ID del
paciente y nombre clínico, en la parte inferior de la ventana
“Abrir archivo”.

Este elemento del menú cierra el conjunto de datos del


Cerrar
volumen actual.

Guarda un archivo de volumen en un directorio determinado.


Guardar
*** 'Opciones de volumen para guardar' on page 4 ***

Archivo (capítulo *** 'Archivo' on page 7 ***) se inicializa o se


Archivo
lleva a primer plano si ya está activo.

El archivo de volumen se almacena en el Archive (capítulo ***


Guardar
'Guardar en archivo' on page 20 ***) sistema de base de
en archivo
datos.

Al seleccionar la función Enviar DICOM , la imagen actual se


envía a un servidor DICOM o a otro PC equipado con 4D View.
Enviar
Para ver más información sobre cómo enviar una imagen o
DICOM
volumen DICOM, consulte “Envío de una imagen DICOM”
(capítulo *** 'Enviar DICOM' on page 6 ***).

Si selecciona la función Impresión DICOM (capítulo ***


Impresión
'Impresión de DICOM' on page 9 ***), la imagen actual se
de DICOM
puede imprimir en una impresora DICOM.

3-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Menú Archivo

Icono de
barra de Elemento
Descripción
herrami de menú
entas

Una secuencia de cine que se ha calculado previamente, se


puede guardar para verla más tarde. El archivo se guarda
Exportar
como archivo AVI, así que puede verse usando un reproductor
secuencia
de Microsoft Windows® 7 64-Bit estándar. Para guardar el
s de cine
archivo, sólo tiene que especificar el directorio y el nombre de
calc 3D
archivo y guardar las opciones (consulte *** 'Opciones de cine
para guardar' on page 4 ***).

Se ha guardado una secuencia de imágenes 4D para su


Exportar posterior visualización. El archivo se guarda como archivo AVI,
secuencia así que puede verse usando un reproductor de Microsoft
s de cine Windows® 7 64-Bit estándar. Para guardar el archivo, sólo
de imagen tiene que especificar el directorio y el nombre de archivo y
4D guardar las opciones (consulte *** 'Opciones de cine para
guardar' on page 4 ***).

Este elemento de menú permite al usuario capturar la


Exportar ventana de gráficos y guardar su contenido como archivo de
gráfico mapa de bits en el disco. *** 'Opciones de gráfico para
guardar' on page 4 ***

Copiar a
Este elemento de menú copia una captura de pantalla de la
portapapel
vista actual al portapapeles. También puede pulsar Ctrl+C.
es

:
Este elemento permite al usuario imprimir la ventana
Imprimir
completa del resultado gráfico de 4D View.

Vista Selecciónela para mostrar una vista previa de cómo se


preliminar imprimirá la imagen.

Este elemento de menú permite configurar los parámetros de


Configurar la impresora, como orientación del papel (vertical u horizontal)
impresión o formato del papel, y permite seleccionar distintas
impresoras.

“Archivo El último archivo que se haya cerrado se puede abrir de nuevo


reciente” con este elemento de menú.

Cuando se elige este elemento de menú, 4D View se cerrará y


Salir:
volverá a Microsoft Windows® 7 64-Bit.

4D View Manual básico del usuario 3-3


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

3.1.2 Opciones para guardar

3.1.2.1 Opciones de Opciones para guardar:


volumen para guar-
En el archivo de volumen se puede incluir un Cine calc 3D, un Cine de imagen 4D o un
dar
Cine de volumen 4D, si están disponibles. Guarde el volumen con el formato Volumen
cartesiano 3D seleccionando la opción adecuada (sólo disponible en el modo de
visualización de presentación).
Compresión wavelet:
Los archivos de volumen se pueden comprimir usando compresión sin pérdida o con
pérdida. Para guardar el archivo sin comprimir, seleccione Ninguna.
Calidad de compresión:
Si se selecciona compresión con pérdida, es posible elegir la calidad de compresión.Están
disponibles 85, 90 y 95. Cuando mayor sea el número de calidad, mejor será la calidad del
archivo comprimido pero menor será el índice de compresión.
NOTE: Si carga un archivo que se creó usando compresión con pérdida, se visualiza “Wxx” en texto
amarillo en el bloque de información 3D/4D, donde xx es la calidad de compresión.
3.1.2.2 Opciones de Guardar SE / ES
cine para guardar
Si la casilla de verificación Guardar SE / ES está activada, la secuencia se volverá a
reproducir de principio a fin y al revés.
Compresión
Marque la casilla de verificación “Compresión” para comprimir el archivo AVI.
NOTE: Los archivos AVI comprimidos contienen el texto “COMP” para indicar compresión con
pérdida.
Reducción
Defina la reducción hasta un máximo de 1: 2,50 para reducir el tamaño de la película
calculada.
3.1.2.3 Opciones de Guardar como Tipo
gráfico para guar-
Seleccione si desea exportar la imagen en formato de mapa de bits sin comprimir o JPEG.
dar
Calidad
Seleccione la calidad de la imagen JPEG.

3-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Edición

3.2 Edición
Es posible seleccionar los siguientes elementos del menú “Edición” en la barra de menús:

Icono
de
barra Elemento
Descripción
de de menú
herram
ientas

ID del Mostrar y editar datos del paciente y del examen (capítulo ***
paciente 'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2 ***).

Abrir el menú de anotaciones (consulte *** 'Anotación' on page


Anotación
69 ***) para incluir texto y flechas.

Borrar
Quitar todas las anotaciones (texto y flechas).
pantalla

3.3 Ver
En el menú “Ver” de la barra de menús se pueden seleccionar los elementos siguientes:

3.3.1 Histograma

Haga clic en el elemento de menú “Histograma”, para mostrar un histograma de las


intensidades del ultrasonido.
3.3.1.1 Visualiza- El cálculo es posible en los modos de visualización “Presentación de imagen 3D” y en los
ción de histogramas modos de visualización “VOCAL™ II”, pero no en el modo “VOCAL™ II Nicho”. El cálculo de
un histograma es posible en los modos de visualización “Presentación” y “VOCAL™ II”
únicamente para volúmenes de los modos “B” y “Doppler de potencia” (CFM todavía no es
compatible). Para obtener una descripción general de modos de visualización, consulte
“Tipos de visualización” (capítulo *** 'Modo de visualización: Planos de sección' on page 15
***).
Modos de visualización de presentación de imagen 3D:
El histograma se calcula a partir del contenido de la región de interés (ROI) (capítulo ***
'Información general' on page 8 ***).
Modos de visualización de VOCAL™ II:
Si se define un caparazón (capítulo *** 'VOCAL - Información general' on page 28 ***), el
histograma se calcula a partir del contenido de ese caparazón. Si se define un contorno sin
caparazón, el histograma se calcula a partir del contenido de ese contorno.
Explicación de los valores mostrados:
MG Valor medio de gris (línea roja vertical)
VI Índice de vascularización
FI Índice de flujo (línea roja vertical)
VFI Índice de flujo de vascularización

4D View Manual básico del usuario 3-5


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

Visualización de muestra (Doppler de potencia/Angio):

En los histogramas en color es posible suprimir valores bajos de velocidad aumentando el


“Umbral de potencia” en el cuadro de diálogo “Configuración de la imagen” (capítulo ***
'Umbral de potencia y balance de potencia' on page 62 ***).
3.3.1.2 Fórmulas Definiciones
g valor de escala de grises en imagen de ultrasonido normalizada a 0 -100 baja intensidad
- 1 alta intensidad - 100
c valor de color en imagen de ultrasonido (modo ANGIO) normalizada a 0 - 100 baja
intensidad - 0 alta intensidad - 100
hg(x) frecuencia de valor de gris x en imagen de ultrasonido
hc(x) frecuencia de valor de color x en imagen de ultrasonido (modo ANGIO)

3-6 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Ver

3.3.2 Volumen umbral

Ese elemento de menú sólo está disponible si también se dispone de un contorno de


VOCAL™ II. Muestra la ventana de resultados de la utilidad de medición Volumen umbral
(*** 'Volumen umbral' on page 35 ***).

3.3.3 Orientación de la sonda

Este elemento de menú sólo está disponible si hay información disponible sobre
orientación de la sonda en el conjunto de datos. Para ver más detalles sobre cómo incluir
información de orientación de las sondas en el conjunto de datos, consulte el Voluson®
Family del sistema de Basic User Manual.
Si está seleccionado este elemento, se muestra la orientación de la sonda.

Haga clic en el botón “Eliminar orientación de sonda” para suprimir la información de


orientación de sondas del archivo.
Importante: La eliminación de información sobre orientación de sondas no se puede
deshacer. Asegúrese de que realmente quiere perder esa información antes de elegir esta
acción.

3.3.4 Cuadro 3D

Marque este elemento de menú para mostrar el recuadro de selección y la línea de


referencia en la imagen 3D.

3.3.5 Barra de herramientas

A la izquierda, se encuentra una barra de herramientas que proporciona accesos directos


a funciones de software de uso habitual. Alterne la visualización con este elemento de
menú.

4D View Manual básico del usuario 3-7


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

3.3.6 Barra de estado

En la parte inferior, se puede visualizar una barra de estado que proporciona información
acerca del progreso de carga de archivos de volumen o que indica si el programa está
ocupado de otra manera. Alterne la visualización con este elemento de menú.

3.4 Configuración
El menú “Configuración” de la barra de menús permite la manipulación de varios
parámetros.

3.4.1 Presentación asistida por GPU

Para activar este parámetro, se debe instalar en el PC un adaptador de gráficos


compatible con DirectX® 10.
La presentación asistida por GPU (unidad de procesamiento gráfico) permite las siguientes
funciones de software:
• Modos de presentación de piel suavizado y de textura de piel
• Presentación de cuerpo de cristal mejorada
• Presentación de profundidad de color

3.4.2 Todas las páginas de la hoja de cálculo

Active este parámetro para incluir todas las páginas al enviar, imprimir o guardar la hoja
de cálculo.

3.4.3 TUI uno por uno

Al seleccionar este elemento de menú se desencadena que 4D View envíe, imprima o


guarde cada corte TUI como imagen separada.
Funciones afectadas:
• Almacenamiento de imágenes en el Archivo (no aplicable en archivos de volumen)
• Impresión de imágenes
• Envío de imágenes a través de DICOM

3.4.4 Usar tableta para mediciones

Marque este elemento si utiliza una tableta gráfica en lugar de un ratón para medir.
NOTE: Es recomendable usar esta opción también cuando se ejecute 4D View en un PC que no
tenga Windows® mediante software de emulación.

3-8 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración

3.4.5 Dirección ROI

Seleccionar distintas direcciones de la vista (capítulo *** 'Ajuste de la dirección de la vista


de la imagen presentada' on page 10 ***).

3.4.6 Paleta

Una “paleta” es un rango de puntos en este espacio de color. Se muestra como una
columna de colores a la derecha del área de diálogo. El “Color inicial” está en la parte
inferior de esa columna y el “Color final” en la superior.
En “Gris” y “Angio” el color más oscuro, es decir, “Brillo inicial”, está abajo y el color más
brillante, “Brillo final”, está arriba.
En “CFM” el color más oscuro está en el centro de la columna. La parte superior y la inferior
están establecidas en “Brillo final”.
Para la definición de los colores se emplea el modelo de un cilindro (ver imagen de abajo):

Saturación es la distancia radial desde el eje del cilindro en este modelo. Saturación 0
significa que el valor de color se encuentra sobre el eje del cilindro y es un matiz de gris
más oscuro o más brillante. Saturación 255 significa un color puro. En el modelo de
cilindro, un color puro está situado en la periferia del cilindro. Para hacer que un color sea
más intenso, aumente la saturación.

4D View Manual básico del usuario 3-9


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

Brillo está definido por la posición en altura del color en el cilindro. La parte de abajo del
cilindro es oscura (negra) mientras que los colores de arriba son brillantes (colores claros).
Color está representado por la posición angular sobre el cilindro. El “Color inicial” y el
“Color final” se dan en grados, abarcando de 0 a 480. Color 0 es igual a 360° que es rojo.

3.4.7 Formato de fecha

Seleccione uno de los tres formatos de fecha posibles pulsando el botón adecuado. La
opción seleccionada se usará siempre que se muestre una fecha en 4D View.

Ejemplos:
• AAAA/MM/DD: p. ej., 2008/12/06
• MM/DD/AAAA: p. ej., 12/06/2008
• DD.MM.AAAA: p. ej., 06.12.2008

3.4.8 Configuración bloque info

Selecciónelo para mostrar información detallada de adquisición (“Formato largo”) e


información básica de adquisición (“Formato corto”) o para desactivar (“Desactivar”) por
completo la información de adquisición.

3-10 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración

Ejemplos (adquisición de color STIC):

Formato largo Formato corto Desactivar

NOTE: No toda la información se muestra en todos los modos. Los volúmenes más antiguos, es
decir, los volúmenes adquiridos con una versión de software inferior a 3.1.0, no contienen
toda la información. En consecuencia, la información mostrada no es muy detallada para
esos casos más antiguos.
Para ver más detalles sobre el significado de la información mostrada, consulte el Basic
User Manual del sistema Voluson® Family.

3.4.9 Configuración de diálogo del paciente

3.4.9.1 Iniciar exa- Si marca las casillas de verificación relevantes puede seleccionar que se realicen varias
men tareas pulsando el botón “Iniciar examen” en el cuadro de diálogo de información del
paciente actual (*** 'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2 ***). “Guardar en
archivo” guarda automáticamente el diálogo del paciente (*** 'Guardar en archivo' on
page 20 ***). “Enviar a servidor DICOM” lo envía al servidor DICOM seleccionado (capítulo
*** 'Configuración DICOM' on page 2 ***) y “Enviar a impresora DICOM” agrega el diálogo
del paciente a la cola de impresión (capítulo *** 'Impresión de DICOM' on page 9 ***) de la
impresora DICOM seleccionada (capítulo *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***).
3.4.9.2 Columnas de Las dos listas desplegables Pacientes y exámenes definen la información que se muestra
la tabla de examen en las columnas definibles por el usuario de la tabla de exámenes cuando la vista
Pacientes y exámenes está activa. Utilice la lista desplegable para definir el contenido de
la última columna de la vista Sólo exámenes. *** 'Archivo' on page 7 ***
3.4.9.3 2° ID El valor predeterminado es desactivado. Si la normativa del país requiere que se archiven
paciente los datos de los pacientes con el número de identificación nacional, seleccione esta
opción de la lista desplegable. Si el sistema del país no es compatible, use “Letra y número”
(no se admiten caracteres especiales) o “Cualquiera” (se admiten todos los caracteres).

4D View Manual básico del usuario 3-11


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

3.4.9.4 Otros Anule la selección de la opción “Mostrar todos los pacientes” si desea visualizar todos los
parámetros de con- pacientes almacenados en el archivo sólo después de hacer clic en el botón “Mostrar todo”
figuración del en el cuadro de diálogo de pacientes. *** 'Área de búsqueda' on page 7 ***
cuadro de diálogo
Seleccione el cálculo de la DOC (fecha de concepción) a partir de la GA dada (edad
del paciente
gestacional). Colocando una marca de verificación junto a “Calcular DOC por GA”.
Active y desactive la mayúscula automática de la primera letra (en campo, tras espacio en
blanco, tras guión) de los nombres de paciente (nombre, primer apellido, segundo apellido)
en el cuadro de diálogo del paciente (*** 'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2
***).

3.4.10 Configuración de la barra de título

3.4.10.1 Tamaño de Ajuste tamaño y brillo de la fuente empleada para mostrar la información del paciente en
fuente y brillo la barra de título.
3.4.10.2 Infor- En la parte superior de la ventana de resultados gráficos de 4D View hay dos líneas de
mación del paciente información del paciente que incluyen “Nombre del paciente” e “ID del paciente”:

NOTE: GA sólo se muestra si la aplicación seleccionada en el cuadro de diálogo 'Información del


paciente” (*** 'Área de aplicación' on page 3 ***) es “OB”. Si la aplicación es “Gyn” se muestra
LMP en ese lugar.
Con el fin de proteger la privacidad del paciente, la ventana de resultados gráficos se
puede mostrar sin dicha información. Sólo se suprime la salida de esa información. La
información se conserva en el archivo de volumen y en la base de datos Archive.
Seleccione o anule la selección de “Información del paciente” para mostrar u ocultar estas
dos líneas de información del paciente.
3.4.10.3 Otra infor- Anule la selección de este elemento del menú para ocultar otra información (p. ej., el
mación barra título nombre del técnico de ultrasonidos, el nombre del hospital, etc.) en la barra de título.
3.4.10.4 Fecha y Anule la selección de este elemento del menú para desactivar la visualización de fecha y
hora hora en la barra de título.

3.4.11 Configuración de anotaciones

Abra el cuadro de diálogo de configuración de las anotaciones (capítulo *** 'Configuración


de anotaciones' on page 70 ***), que permite ajustar los siguientes parámetros:
Tamaño de flecha: Seleccione uno de los tres tamaños pulsando el botón apropiado.
Brillo: Seleccione entre “100%”, “90%” y “80%”. El ajuste se aplica a texto y flechas.
Optimizar para procesadores lentos: Marque esta casilla si las anotaciones bajan la
velocidad del sistema. Reduce la calidad de las anotaciones pero aumenta el rendimiento.
Fuente de texto: Este botón abre el diálogo “Fuente” donde se puede seleccionar fuente,
tamaño de fuente y estilo de fuente.
Preajustes de texto: Abre el diálogo “Configuración de preajustes de texto” (capítulo ***
'Configuración de los preajustes de texto' on page 12 ***).
Cancelar: Cierra el diálogo sin guardar los cambios.
Aceptar: Cierra el diálogo y guarda los cambios.
3.4.11.1 Configu- Elija una “Aplicación” y seleccione una de las dos páginas disponibles pulsando el botón
ración de los prea- “Página 1” o “Página 2”. Después introduzca el nuevo preajuste en uno de los campos
justes de texto vacíos de abajo o edite un preajuste existente, modificando el campo de texto
correspondiente.

3-12 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración

3.4.12 Configuración de medición

*** 'Configuración de medición' on page 18 ***

3.4.13 Configuración DICOM

Defina la configuración DICOM (capítulo *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***).

3.4.14 Cola de DICOM

*** 'Estado de transferencia DICOM' on page 11 ***

3.4.15 Configuración Archive

Estos valores influyen en la forma en que las imágenes, secuencias de cine y volúmenes se
guardan en Archive.
Ubicación del archivo: Elija almacenar el archivo localmente o en una ubicación
compartida. Para definir un tipo de archivo externo escriba la ruta de red en el campo de
texto o seleccione una carpeta tras pulsar el botón Cambiar....
Compresión de imagen: Seleccione el tipo de compresión usada al guardar imágenes en
Archive. Si se selecciona “JPEG” (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***), las imágenes se
guardan con compresión JPEG. Si se selecciona “Ninguna”, las imágenes se guardan sin
compresión.
Calidad JPEG de la imagen: Esta selección sólo está disponible si “Compresión de la
imagen” se estable en “JPEG” (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***). Define la calidad de
compresión de las imágenes almacenadas en Archivo. Si se selecciona “Sin pérdida”, se
usa compresión sin pérdida; o sea, los archivos se hacen más pequeños pero no se pierde
calidad. Si se selecciona una compresión con pérdida (Alta, Media, Baja), aparece una
advertencia. El motivo es que se reduce la calidad de la imagen. El uso de la compresión
JPEG con pérdida también se indica en la imagen guardada. Aparece un indicador
amarillo en la esquina superior izquierda de la imagen guardada (sólo en imágenes de
ultrasonidos, no en el cuadro de diálogo o informe del paciente). Muestra “JPEG” para la
compresión JPEG.

4D View Manual básico del usuario 3-13


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

Compresión de cine de imagen: Seleccione si la compresión se utiliza para almacenar


secuencias de cine capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) como Multiframe e img. 4D. 4D
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) como Multiframe). Seleccione “JPEG” (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***) o “Ninguna”.
Calidad JPEG de cine de imagen: Establezca la calidad de compresión para secuencias de
cine. Si se selecciona “Sin pérdida”, se usa compresión sin pérdida; o sea, los archivos se
hacen más pequeños pero no se pierde calidad. Si se selecciona una compresión con
pérdida (Alta, Media, Baja), aparece una advertencia. El motivo es que se reduce la calidad
de la imagen. El uso de la compresión JPEG con pérdida (capítulo *** 'Glosario' on page 2
***) también se indica en la imagen guardada. Aparece un indicador amarillo en la esquina
superior izquierda de la secuencia de cine guardada. Muestra “JPEG” para la compresión
JPEG.
Compresión de volumen: Establezca la calidad de compresión para archivos de volumen.
Seleccione entre “Ninguna”, “Sin pérdida” o “Pérdida wavelet”. Si se selecciona “Pérdida
wavelet”, aparece un mensaje de advertencia indicando que esa opción puede producir
una calidad reducida de la imagen.
Calidad wavelet de volumen: Sólo está disponible si la compresión de volumen está
establecido como “Pérdida wavelet”. Seleccione entre “Alta', “Media” o “Baja”.
Guardar cine 3D/4D como: Puede elegir entre “Sin procesar” o “Multiframe”. El formato
interno “Sin procesar” ofrece funcionalidad completa en caso de recarga, aunque el
formato “Multiframe” se puede revisar como cine 2D en la mayoría de plataformas DICOM.
Modo para guardar imágenes recargadas: Elija entre sobrescribir las imágenes
recargadas o mostrar un cuadro de diálogo cada vez que se vaya a guardar una imagen
recargada.
Copiar posición: Establece si las copias deben guardarse como imágenes nuevas.
El botón Predeterminado de la esquina inferior derecha ajusta todas las opciones con los
valores recomendados.

3.4.16 Configuración de idioma

Seleccione el idioma del Programa y el idioma del MEU (manual electrónico del usuario, ***
'Ayuda (manual electrónico del usuario)' on page 15 ***) de 4D View en las listas
desplegables.
NOTE: Tiene que reiniciar 4D View para que el valor de idioma del programa surta efecto.

3-14 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Ayuda (manual electrónico del usuario)

3.5 Ayuda (manual electrónico del usuario)

El menú “Ayuda” permite el acceso a los temas de ayuda de 4D View.

También puede iniciar la ayuda de 4D View haciendo clic en el icono de barra de


herramientas que se muestra arriba.

3.5.1 Temas de ayuda

Abre un explorador y una versión electrónica de este manual en la que se pueden hacer
búsquedas. Hay tres posibilidades de navegación por el archivo de ayuda:
3.5.1.1 Explorar los En el cuadro izquierdo (1), haga clic en la pestaña Contenido
contenidos
Seleccione una guía cerrada y haga doble clic o haga clic en el signo “+” que hay
junto a ella. La estructura de árbol de esa guía se expande.

Seleccione una guía abierta y haga doble clic o haga clic en el signo “-” que hay
junto a ella. La estructura de árbol de esa guía se contrae.

Seleccione una página. El contenido de esa página se muestra en el cuadro de


contenido (2).

4D View Manual básico del usuario 3-15


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

3.5.1.2 Usar el índice Haga clic en la pestaña “Índice” para buscar un tema concreto.

Escriba el tema en el campo de texto, seleccione la entrada adecuada y haga clic en


“Mostrar” para visualizar la información en el cuadro de contenido.
3.5.1.3 Búsqueda en
el archivo de ayuda

Haga clic en la pestaña “Buscar” para buscar la información de palabras clave


determinadas.
Escriba la frase de búsqueda en el campo de texto, seleccione una palabra coincidente en
la lista de abajo y después haga clic en “Mostrar”. El tema aparece en el cuadro de
contenido.

3-16 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Ayuda (manual electrónico del usuario)

3.5.1.4 Favoritos

Puede agregar temas buscados con frecuencia a sus favoritos. Vaya hasta la página y
abra la pestaña “Favoritos”. El tema actual aparece en la parte inferior de la pestaña. Haga
clic en el botón “Agregar” de abajo. Ahora se muestra el tema en su lista de temas
favoritos.
Para abrir un favorito, haga clic en él o en el botón “Mostrar” después de seleccionarlo.
Para eliminar una entrada de la lista, selecciónela y haga clic en el botón “Quitar”.
3.5.1.5 Más opciones
de menú

Al hacer clic en estos botones se oculta o se muestra el cuadro izquierdo.

Vuelve a la página visualizada anteriormente.

Imprime la página actual.

Abre un menú contextual en el que puede


• Ocultar o mostrar el cuadro izquierdo/las pestañas.
• Retroceder y avanzar por el historial de páginas vistas.
• Abrir la primera página o “Principal”.
• Detener la carga de la página actual.
• Actualizar la página actual.
• Acceder a las opciones de Internet de su PC.
• Imprimir la página actual.
• Activar y desactivar la función de resaltado de búsqueda.

4D View Manual básico del usuario 3-17


H48671BM Revision 3
Funciones del menú

Utilice los botones de flecha para recorrer cada tema página a página.

3.5.2 Acerca de 4D View...

Elija este elemento para mostrar la pantalla de inicio de 4D View.


Normalmente, se utiliza para averiguar qué versión de 4D View está instalada en el
sistema. Haga clic en “Aplicac. patentes” para mostrar la información sobre patentes de
Voluson. Pulse el botón “Aceptar” para cerrar la pantalla.

3-18 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 4

Trabajar con datos de volumen

En este capítulo se describe cómo cargar casos de demostración, aplicar


diferentes modos de visualización, presentación y análisis de volumen,
transformar la vista en el volumen, generar secuencias de cine y añadir
anotaciones a las imágenes adquiridas.

4D View Manual básico del usuario 4-1


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4. Trabajar con datos de volumen

4.1 Descripción general

Para obtener información sobre... consulte...

*** 'Casos de demostración' on


cómo cargar casos de demostración
page 3 ***

cómo transformar la vista del volumen y las


*** 'Rotación y cortes de
explicaciones principales sobre los planos de
referencia' on page 4 ***
referencia

cómo aplicar el modo de visualización de *** 'Modo de visualización:


presentación Presentación' on page 14 ***

cómo aplicar los modos de imagen de planos de


*** 'Modo de visualización:
sección “multiplanar”, “visualización
Planos de sección' on page 15
omnidireccional”, “nicho”, “trabajo SonoVCAD” y
***
“STIC-M”

cómo aplicar los modos de visualización “TUI” y *** 'Modo de visualización: TUI'
“Corazón VCAD” on page 25 ***

cómo aplicar los modos de análisis de volumen *** 'Modos de análisis de


“VOCAL”, “Folículos SonoAVC” y “SonoAVC general” volumen' on page 28 ***

*** 'Modos de presentación' on


cómo aplicar las diferentes técnicas de presentación
page 41 ***

cómo generar secuencias de cine y cómo trabajar *** 'Secuencias de cine' on


con ellas page 46 ***

*** 'Configuración de la
cómo ajustar la configuración de la imagen
imagen' on page 61 ***

cómo almacenar en clips los volúmenes con


*** 'MagiCut' on page 65 ***
“MagiCut”

cómo añadir anotaciones y flechas *** 'Anotación' on page 69 ***

4-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Casos de demostración

4.2 Casos de demostración


Para explorar las posibilidades de 4D View, puede acceder a un conjunto actualizado de
casos de demostración en el DVD de instalación de 4D View o descargarlos desde
www.volusonclub.net.

4.2.1 Cómo importar casos de demostración del DVD de instalación

Siga el procedimiento de importación como se describe en *** 'Importar' on page 13 ***.


Los casos de demostración más recientes se encuentran en un archivo .4dv sin comprimir
en el DVD.
También hay casos de ejemplo más antiguos en formato de archivo .vol que se encuentran
en un directorio con un nombre explícito en el DVD. Use la función “Abrir” del menú Archivo
(*** 'Menú Archivo' on page 2 ***) para verlos en 4D View.

4.2.2 Cómo importar casos de demostración descargados

Descargue los casos de demostración de la sección “Tools” (Herramientas) de


www.volusonclub.net como archivos .zip. Extraiga los archivos .vol a su disco duro.

Use la función “Abrir” del menú Archivo (*** 'Menú Archivo' on page 2 ***) para ver los
casos en 4D View.
También puede guardarlos en el archivo (*** 'Guardar en archivo' on page 20 ***) para
facilitar el acceso.

4D View Manual básico del usuario 4-3


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.3 Rotación y cortes de referencia

4.3.1 Rotación y translación

Se dispone del ratón y de las barras de control deslizante para girar los cortes de imagen y
la imagen 3D/4D, lo que hace posible obtener una vista mejorada del objeto de interés. La
disponibilidad de la función de rotación cambia con los distintos modos de pantalla.
4.3.1.1 Funcional- Para girar alrededor del eje X, coloque el cursor en el borde izquierdo o derecho de la
idad del ratón imagen seleccionada, mantenga presionado el botón izquierdo del ratón y mueva arriba y
abajo cuando aparezca una flecha vertical de dos puntas.
Para girar alrededor del eje Y, coloque el cursor en el borde superior o inferior de la imagen
seleccionada, mantenga presionado el botón izquierdo del ratón y mueva a izquierda o
derecha cuando aparezca una flecha horizontal de dos puntas.
Para girar alrededor del eje Z, coloque el cursor cerca del centro de la imagen
seleccionada, mantenga presionado el botón izquierdo del ratón y gire cuando aparezca
un círculo.
Para mover la imagen entera, coloque el cursor dentro del plano de la imagen
seleccionada, mantenga presionado el botón derecho del ratón y mueva el ratón cuando
aparezca un icono con forma de mano.
NOTE: En los modos TUI (capítulo *** 'TUI estándar' on page 25 ***) sólo se puede manipular la
imagen de referencia (marcada con un asterisco verde en la esquina superior izquierda).
4.3.1.2 Funcional- Se pueden emplear los siguientes controles deslizantes en lugar del ratón.
idad del control
deslizante:

Usando el ratón, simplemente arrastre la barra a la izquierda o a la derecha para un giro


en sentido negativo o positivo, respectivamente. El ángulo de rotación se muestra encima
del control deslizante, como se puede ver en el ejemplo de arriba para la rotación
alrededor del eje Z.
NOTE: En el modo Presentación, puede ajustar los planos de sección únicamente cuando Editar
ROI está activado. La imagen presentada no se puede mover de forma translacional.

4.3.2 Funciones de inicialización

Todas las imágenes se pueden restablecer a su estado inicial con el botón Todo.
Pulse el botón Inclinación 3D en el modo Presentación para inclinar la imagen 3D
ligeramente y obtener una vista con más perspectiva. Pulse de nuevo el botón, que ahora
se denomina Frontal 3D, para obtener una vista frontal de la imagen 3D.
En el modo Presentación, tras aceptar la ROI, puede pulsar el botón Planos de sección
para alinear únicamente las imágenes A, B y C en su posición inicial. La imagen 3D sigue
sin cambios.

4-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Rotación y cortes de referencia

4.3.3 Imágenes de referencia

4.3.3.1 Imagen de
referencia A

La imagen de referencia seleccionada es el plano de sección A


Con fines instructivos supongamos que está seleccionada la siguiente orientación de la
región de interés:

Para ver más información acerca de la selección de la dirección de la vista, consulte:


“Funciones de menú - Configuración” (capítulo *** 'Configuración' on page 8 ***) y
“Rotación y cortes de referencia - Cómo posicionar el cuadro de presentación” (capítulo ***
'Cómo posicionar el cuadro de presentación' on page 8 ***).

Con esa orientación de la región de interés, el plano A está en dirección paralela a la


imagen 3D mostrada. Por lo tanto, no hay intersección entre el plano A y la imagen 3D. Los
puntos de la imagen A y de la imagen 3D tienen la misma posición horizontal y vertical,
pero distinta posición de profundidad. Esos dos puntos están situados sobre la línea de
intersección del plano B y el plano C.
Ajuste de la posición de profundidad del plano A:
La posición de profundidad del plano A se puede cambiar mediante el control deslizante
“Corte ref.”.

4D View Manual básico del usuario 4-5


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Para ver más información acerca de los cortes de referencia, consulte Rotación y cortes de
referencia - Cortes de referencia” (capítulo *** 'Cortes de referencia' on page 12 ***).
4.3.3.2 Imagen de
referencia B

La imagen de referencia seleccionada es el plano de sección B


Con fines instructivos supongamos que está seleccionada la siguiente orientación de la
región de interés:

Para ver más información acerca de la selección de la dirección de la vista, consulte:


“Funciones de menú - Configuración” (capítulo *** 'Configuración' on page 8 ***) y
“Rotación y cortes de referencia - Cómo posicionar el cuadro de presentación” (capítulo ***
'Cómo posicionar el cuadro de presentación' on page 8 ***).

Con esa orientación de la región de interés, el plano B está en dirección ortogonal en


relación con la imagen 3D mostrada. La línea verde vertical indica la posición del plano B
en la imagen 3D (ver la imagen de arriba).
Ajuste la posición de la línea verde dentro de la imagen 3D:
Coloque el cursor del ratón sobre la línea verde y pulse el botón derecho del ratón para
colocar la línea (movimiento paralelo de imagen B).
Para ver más información acerca de los cortes de referencia, consulte Rotación y cortes de
referencia - Cortes de referencia” (capítulo *** 'Cortes de referencia' on page 12 ***).

4-6 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Rotación y cortes de referencia

4.3.3.3 Imagen de
referencia C

La imagen de referencia seleccionada es el plano de sección C


Con fines instructivos supongamos que está seleccionada la siguiente orientación de la
región de interés:

Para ver más información acerca de la selección de la dirección de la vista, consulte:


“Funciones de menú - Configuración” (capítulo *** 'Configuración' on page 8 ***) y
“Rotación y cortes de referencia - Cómo posicionar el cuadro de presentación” (capítulo ***
'Cómo posicionar el cuadro de presentación' on page 8 ***).

Con esa orientación de la región de interés, el plano B está en dirección ortogonal en


relación con la imagen 3D mostrada. La línea verde vertical indica la posición del plano B
en la imagen 3D (ver la imagen de arriba).
Ajuste la posición de la línea verde dentro de la imagen 3D:
Coloque el cursor del ratón sobre la línea verde y pulse el botón derecho del ratón para
colocar la línea (movimiento paralelo de imagen C).
Para ver más información acerca de los cortes de referencia, consulte Rotación y cortes de
referencia - Cortes de referencia” (capítulo *** 'Cortes de referencia' on page 12 ***).

4D View Manual básico del usuario 4-7


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.3.3.4 Visualiza- Un punto amarillo representa el punto de intersección de los tres planos de la imagen en la
ción del punto de imagen presentada. Es visible cuando la opción Editar ROI está desactivada y el punto de
intersección de los intersección se ha desplazado en uno de los planos de la imagen.
planos de la imagen

4.3.4 Cómo posicionar el cuadro de presentación

4.3.4.1 Información El cuadro de presentación determina la ROI (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) para el
general cálculo 3D/4D y determina la dirección de la vista a través del bloque de volumen. El ajuste
del cuadro de presentación se efectúa con ayuda de los tres planos ortogonales A, B y C,
cada uno de los cuales corta por el centro del cuadro de presentación en las tres
direcciones.
La dirección de la vista utilizada en el siguiente ejemplo es la misma que si se hubiera
seleccionado la orientación resaltada (fila superior, centro) de la región de interés:

Plano A: La dirección de visualización es ortogonal al plano A.


Plano B: La dirección de visualización es de izquierda a derecha con respecto al plano B.
Plano C: La dirección de visualización es de abajo a arriba con respecto al plano C.
La línea verde del cuadro de presentación de los planos B y C representa la dirección de la
vista y el borde para iniciar el análisis.
Visualización en el monitor (esquemática):

4-8 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Rotación y cortes de referencia

Posición de las imágenes de sección en relación con la ROI (capítulo *** 'Glosario' on page
2 ***):

Si se activa el “modo de contorno VOCAL™”, se muestran las curvas de intersección entre


la geometría del caparazón y los distintos planos de imagen A, B y C en lugar del cuadro de
presentación de volumen. No se muestra la imagen 3D presentada, sólo se visualiza la
geometría del caparazón (capítulo *** 'VOCAL - Información general' on page 28 ***).
4.3.4.2 Ajuste del Seleccione la imagen de referencia A, B o C.
tamaño del cuadro
Los controles deslizantes y los controles del ratón se asignan a la imagen de referencia
de presentación
para el ajuste de la ROI (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***).

Adicionalmente, el tamaño (= resolución 3D) de los cuadros de presentación se puede


ajustar con el ratón colocando el cursor en uno de los extremos del cuadro, manteniendo
presionado el botón izquierdo o derecho del ratón y moviéndolo. Se puede hacer en
cualquiera de los tres planos de sección y en la misma imagen presentada.
NOTE: La ventaja de un cuadro más pequeño es menos tiempo de cálculo.
Si se activa el “modo de contorno VOCAL™”, no se permiten los ajustes del cuadro de
presentación.
4.3.4.3 Ajuste de la Usar el inicio de presentación curva es una forma intuitiva de adaptar el cuadro de
curvatura del presentación a las estructuras anatómicas del conjunto de datos. El inicio de presentación
cuadro de present- se puede modificar para que se convierta en una suave curva convexa o cóncava. Se
ación emplea para aumentar la calidad de la imagen presentada de una adquisición 3D o 4D y
reducir el tiempo de posprocesamiento. Aplicaciones típicas: Exploraciones en el primer
trimestre y estudios detallados de la columna vertebral.

4D View Manual básico del usuario 4-9


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Mire las tres imágenes de abajo para comprender la forma en que la curvatura del cuadro
de presentación afecta a la imagen presentada:

Coloque el ratón sobre la “x” de la línea verde, mantenga pulsado el botón izquierdo del
ratón y muévalo para cambiar la curvatura del inicio de presentación.
4.3.4.4 Ajuste el con- Las imágenes seleccionadas en los planos A, B o C se pueden colocar respecto al cuadro
tenido del cuadro de de presentación, colocando el cursor dentro de la imagen, manteniendo presionado el
presentación botón derecho de ratón y moviendo la imagen (el cursor del ratón aparece con forma de
mano).
4.3.4.5 Ajuste de la
ampliación de la
imagen presentada

El control de ampliación cambia el tamaño del contenido del cuadro en la imagen A, B y C


en relación con el cuadro de presentación.
4.3.4.6 Rotación del Los controles de rotación giran el contenido del cuadro en relación con el cuadro de
contenido del presentación. El ratón también se puede usar para girar las imágenes.
cuadro de present-
Importante: La dirección de la vista de la imagen presentada se selecciona con los
ación
controles de rotación.
Para rotación, control del ratón y deslizante, consulte “Rotación y controles deslizantes”
(capítulo *** 'Rotación y translación' on page 4 ***).
4.3.4.7 Ajuste de la El elemento de menú “Configuración - Dirección ROI” (capítulo *** 'Configuración' on page
dirección de la vista 8 ***) permite definir seis direcciones distintas de la vista de la imagen presentada. La
de la imagen pre- dirección de la vista está representada por una línea verde en el gráfico que se muestran
sentada sobre cada corte. El recuadro que hay alrededor de la dirección habilitada de la vista
cambia de gris a blanco, como se observa en la siguiente imagen. Se proporciona otro
ejemplo al principio de este apartado.

4-10 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Rotación y cortes de referencia

Si está habilitado “VOCAL™ II”, este elemento de menú estará atenuado y fijado para la
dirección de la vista que se muestra abajo.

1. abajo - arriba
2. arriba - abajo
3. delante - detrás
4. detrás - delante
5. derecha - izquierda
6. izquierda - derecha
Consulte también el elemento de menú “Configuración - Dirección ROI” (capítulo ***
'Configuración' on page 8 ***).
4.3.4.8 Inicio presen- Use Inicio de presentación de ultrasonidos para ajustar automáticamente la curva de
tación Sono presentación de modo que se separe fácilmente el tejido sólido situado delante del objeto
presentado. El algoritmo busca la transición de líquidos a tejido sólido. El lado del cuadro
de presentación transversal a la dirección de presentación y la posición del cuadro de
presentación no cambian.

Haga clic en el botón Calc para calcular la curva de presentación. Si no se encuentra un


área de inicio de presentación válido, aparecerá un mensaje de advertencia. Vuelva a
situar el cuadro de presentación e inténtelo de nuevo.
Si no está satisfecho con el resultado, haga clic en el botón Deshacer.
4.3.4.9 Ajuste de 90 Con este control, se puede ajustar la posición de la imagen presentada --izquierda/
grados de la ima- derecha o arriba/abajo-- sin cambiar entre los planos de imagen A, B y C.
gen presentada

4D View Manual básico del usuario 4-11


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Si “VOCAL™ II” está habilitado, este control estará oculto y establecido en la posición hacia
arriba.

Posición hacia arriba:


Posición hacia la derecha:

Posición hacia abajo:


Posición hacia la izquierda:

4.3.5 Cortes de referencia

Con el software 4D View, es posible preparar una translación paralela a través de un


conjunto de datos en cada plano, con sólo girar la imagen hasta el ángulo deseado y
seleccionar el cuadrante apropiado.
Hay dos formas en las que se puede lograr esa translación paralela: usando el control
deslizante Corte de referencia o usando el ratón.
El control deslizante Corte de referencia está disponible en todos los modos de
visualización, excepto en el “modo de pantalla completa”.
NOTE: La funcionalidad del control deslizante de referencia siempre es en relación con la imagen
mostrada en la pantalla.
Un movimiento paralelo por una imagen concreta se define como:
Imagen A: Moviéndose de delante hacia atrás por el volumen.
Imagen B: Moviéndose de izquierda a derecha por el volumen.
Imagen C: Moviéndose de arriba a abajo por el volumen.
Imagen 3D: Moviéndose de delante hacia atrás por el volumen.

El control deslizante que hay arriba es el control Corte de referencia para la imagen de
referencia A. Al mover el control deslizante con el ratón, es posible mover de delante hacia
atrás del volumen completo. Si se selecciona otra imagen de referencia (B o C), el texto que

4-12 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Rotación y cortes de referencia

hay dentro del control deslizante cambia en consecuencia (izquierda/derecha, arriba/


abajo). Cuando el control deslizante se mueve, la distancia que hay del corte de referencia
mostrado en ese momento hasta el último corte de referencia aparece en mm.
En el “modo multiplanar” y el “modo de pantalla completa multiplanar” es posible moverse
por la imagen con funciones de control deslizante y de ratón.
Manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón cerca del punto de referencia que se
encuentra en cada uno de los tres cuadrantes de imagen, el punto de referencia particular
elegido se puede mover sobre el corte moviendo el ratón.
Los puntos de referencia de los otros cuadrantes mostrarán la dirección en la que se
produce el movimiento (no en el “modo de pantalla completa”). El movimiento en un plano
afectará a los otros planos de forma correspondiente.
Para utilizar el control deslizante, active el cuadrante deseado con el ratón y después
mueva el control usando el ratón.
En el “modo ROI 3D/4D” sólo se puede emplear la barra de control deslizante. Las
imágenes se mueven y los puntos de referencia permanecen fijos. Debido a ello y al hecho
de que la ROI (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) aún se puede alterar, la imagen
presentada se ve afectada por movimientos en los cortes de imagen. Una línea del borde
de la ROI (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) es verde (como se puede ver abajo), lo que
indica la dirección de la vista para ese cuadrante. Cuando la imagen cruza esa línea, la
vista de la imagen presentada cambia.

Cuando la imagen se mueve de derecha a izquierda, el cuadro de la ROI atraviesa la


imagen.
En el “modo de pantalla completa 3D/4D” sólo se puede emplear la barra de control
deslizante. Mover la barra de control deslizante incide en la imagen 3D/4D de igual
manera que lo haría seleccionar la imagen de referencia A y mover la barra de control
deslizante en el “modo ROI 3D/4D'.
En el “modo VOCAL™ II”, se muestran las curvas que representan la geometría del
caparazón (capítulo *** 'VOCAL - Información general' on page 28 ***) en lugar del cuadro
de presentación de volumen. En vez de la imagen presentada, se visualiza la geometría del
caparazón (capítulo *** 'VOCAL - Información general' on page 28 ***).
En el “modo de ajuste de planos 3D/4D” se dispone tanto de la funcionalidad del control
deslizante como del ratón. Dependiendo de la dirección ROI (capítulo *** 'Cómo posicionar
el cuadro de presentación' on page 8 ***), habrá una línea verde de referencia activa sobre
la imagen presentada cuando se seleccione un cuadrante, como se muestra a
continuación.

4D View Manual básico del usuario 4-13


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

La imagen anterior contiene una línea de referencia para moverse de izquierda a


derecha.
Si se activa el “modo de contorno VOCAL™”, la imagen 3D/4D muestra un contorno con
caparazón (capítulo *** 'VOCAL - Información general' on page 28 ***).
Mediante el ratón o el control deslizante, la línea de referencia verde se puede mover para
atravesar la imagen 3D/4D. El cuadrante seleccionado muestra el movimiento paralelo. El
movimiento se puede lograr colocando el cursor del ratón cerca de la línea de referencia
verde, manteniendo presionado el botón derecho o izquierdo del ratón y moviendo el ratón
con un desplazamiento perpendicular a la línea de referencia.
Los puntos de referencia de los otros cuadrantes de corte de imagen se mueven en
consecuencia.
Si se coloca el cursor cerca del punto de referencia en uno de los cuadrantes de cortes de
imagen y se mantiene presionado el botón derecho del ratón, pueden moverse los puntos
de referencia en lugar de la línea de referencia verde. Entonces la línea de referencia verde
de la imagen 3D/4D representa el plano en el que se mueve el punto de referencia (en el
caso anterior, el plano vertical).

4.4 Modo de visualización: Presentación

Hay disponibles los siguientes formatos de visualización:

4-14 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modo de visualización: Planos de sección

4.4.1 Editar ROI

Después de seleccionar el botón Presentación en el menú principal, el modo Editar ROI


estará activo. Este modo se usa para ajustar el cuadro de presentación de volumen. El
cuadro de presentación del volumen determina la ROI para el cálculo en 3D/4D. Se
muestra en los planos ortogonales A, B y C. *** 'Cómo posicionar el cuadro de
presentación' on page 8 ***
Una vez que haya terminado de ajustar el cuadro de presentación, pulse el botón Editar
ROI para bloquear el estado actual del cuadro de presentación.

4.4.2 Modos de presentación

Pulse este botón para seleccionar los distintos modos de presentación. *** 'Modos de
presentación' on page 41 ***

4.5 Modo de visualización: Planos de sección

Están disponibles los siguientes modos de imagen:


• *** 'Modo multiplanar' on page 15 ***
• *** 'Visualización omnidireccional' on page 16 ***
• *** 'Nicho' on page 19 ***
• *** 'SonoVCAD labor' on page 19 ***
• *** 'STIC-M' on page 24 ***

4.5.1 Modo multiplanar

Hay disponibles los siguientes formatos de visualización:

4.5.1.1 Modo normal Seleccione el botón Planos de sección en el menú principal. Este modo no permite
cambiar la ROI (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) y no muestra la imagen presentada.
Permite ver y moverse en paralelo a través de cortes de la imagen. (Consulte: “Cortes de
referencia” (capítulo *** 'Cortes de referencia' on page 12 ***)).

4D View Manual básico del usuario 4-15


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.5.1.2 Modo VCI


estático

En el modo VCI, el algoritmo VCI se aplica a los cortes de la imagen. VCI muestra una
imagen “pseudo-2D” que se crea usando un cuadro de presentación muy pequeño para
crear un plano de imagen con mejor contraste. Para obtener más información, consulte el
Voluson® Family Basic User Manual.
La “vista de pantalla completa” de un solo corte de imagen se puede activar
seleccionando el botón “Pantalla completa”. Permite ver y moverse en paralelo a través de
los cortes de una imagen individual. (Consulte: “Cortes de referencia” (capítulo *** 'Cortes
de referencia' on page 12 ***))
4.5.1.3 Modo multi-
planar con orient-
ación de volumen

Además, la figura de ayuda de orientación se puede mostrar en el cuadrante inferior


derecho de la imagen haciendo clic en “Ayuda de orientación”. Muestra la posición actual
del plano de la imagen.

4.5.2 Visualización omnidireccional

La visualización omnidireccional es una versión mejorada de VCI-C. Con la visualización


omnidireccional, puede definir sus propios planos de sección dibujando líneas de
referencia de diferentes tipos en el plano de imagen A. La dirección de la vista se
representa con el símbolo de una cabeza humana.
4.5.2.1 Controles del
menú

Seleccione la línea de referencia actual.

Borre todas las líneas del volumen.

Vuelva a cargar el último estado de la línea de referencia


actual.

Seleccione el tipo de línea de visualización omnidireccional.


Al cambiar el tipo, se elimina la línea de referencia actual.

Active las imágenes con contraste de volumen. ***


'Visualización omnidireccional + VCI' on page 18 ***

4-16 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modo de visualización: Planos de sección

Introduzca el menú secundario de visualización


omnidireccional.

4.5.2.2 Formatos de Elija entre el formato de pantalla cuadrangular, pantalla dividida y pantalla completa.
pantalla

En el modo de pantalla cuadrangular, el plano A y los planos de líneas de referencia se


muestran a la vez.
En el modo de pantalla dividida, el plano A está situado a la izquierda y, a la derecha, se
muestra el plano de imagen procesada de la línea de referencia actual.
En el modo de pantalla completa, sólo se muestra el plano de imagen procesada de la
línea de referencia actual.
4.5.2.3 Tipos de Línea: línea recta definida por un punto inicial y un punto final.
línea de referencia
Curva: la línea curva está definida por tres puntos. En primer lugar, defina el punto inicial y
el punto final y, después, el punto que define la curvatura.
Poli-línea: la forma de curva de poli-línea consta al menos de tres puntos definidos por el
usuario.
Trazado: una línea de referencia de trazado se alinea automáticamente con las
estructuras de la imagen.
4.5.2.4 Cómo dibujar Dibuje líneas de referencia con el ratón:
líneas de referencia

Defina los puntos de una línea con el botón izquierdo del ratón.
Para finalizar el dibujo de una línea de tipo poli-línea o de trazado, haga
clic de nuevo después de definir el último punto.

Utilice el botón derecho del ratón para cancelar el dibujo de una línea o
deshacer el último punto al dibujar una línea de referencia de curva, poli-
línea o trazado.

4.5.2.5 Transfor- Funcionalidad del ratón:


mación de las líneas
de referencia Mueva el cursor del ratón sobre la línea de referencia actual del plano de
imagen A y cambiará su forma para asemejarse a las dos flechas de la
izquierda.

Pulsando ahora el botón izquierdo del ratón, la flecha amarilla desaparece y


el cursor se parece a la flecha de doble punta de la izquierda. Si mueve el
ratón hacia arriba o hacia abajo a la vez que pulsa el botón izquierdo del
ratón, se puede girar la línea de referencia.

4D View Manual básico del usuario 4-17


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Pulse el botón derecho del ratón, la flecha azul desaparece y el cursor se


parece a la flecha de doble punta de la izquierda. Mueva la línea de
referencia con el ratón mientras pulsa el botón derecho del mismo.

El cursor en cruz define los puntos de una línea. Pulse el botón izquierdo del
ratón para definir un punto.

Funciones del menú:

Mueva la línea de referencia actual en sentido horizontal.

Mueva la línea de referencia actual en sentido vertical.

Seleccione la línea de referencia actual.

4.5.2.6 Visualiza-
ción omnidireccio-
nal + VCI
Pulse el botón VCI para activar la formación de imágenes con contraste de volumen. Los
planos de imagen de la línea de referencia se visualizan en el modo de presentación y es
posible definir el grosor de corte de todas las líneas.
4.5.2.7 Menú
secundario de visu-
alización omnidirec-
cional Método de presentación de visualización omnidireccional
Elija entre el real y el de proyección.
Dirección de presentación de la visualización omnidireccional
Sólo está disponible si VCI está activado. Si la dirección de la presentación es arriba/
abajo, el corte de VCI queda por encima de la línea de referencia. Si se selecciona abajo/
arriba, el corte de VCI queda por debajo de la línea de referencia.
Opciones de visualización
Pulse el botón de línea de visualización omnidireccional para alternar entre la línea
completa o sólo su punto inicial o final. Pulse el botón de cuadro de visualización
omnidireccional para alternar entre el cuadro discontinuo de color alrededor de la sección
de visualización de la línea de referencia actual.

4-18 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modo de visualización: Planos de sección

4.5.3 Nicho

Seleccione el botón “Nicho” en el menú principal. Este modo no permite cambiar la ROI
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) y no muestra la imagen presentada en 3D. (El “modo
de pantalla completa” se obtiene al seleccionar el botón “Pantalla completa”).

El modo Nicho permite la visualización de 3 planos ortogonales en una vista


estereoscópica. Para seleccionar nichos diferentes (modo Nicho), use los botones del
símbolo Nicho que se muestran arriba y los botones de imagen de referencia.
*** 'Imágenes de referencia' on page 5 ***

4.5.4 SonoVCAD labor

Esta función permite la supervisión del trabajo utilizando mediciones específicas con la
asistencia de marcas de orientación en pantalla.
4.5.4.1 Funciona-
miento
Elemento de menú Descripción

Haga clic en este elemento del menú cuando


haya terminado de alinear el volumen, como se
describe en *** 'Marcar posición del pubis -
manual' on page 20 ***.

Haga clic en este elemento del menú para


alinear automáticamente el volumen, como se
describe en *** 'Marcar posición del pubis -
Ajuste automático' on page 22 ***.

Haga clic en este elemento del menú para


volver a alinear el volumen, como se describe en
*** 'Marcar posición del pubis - manual' on page
20 ***.

4D View Manual básico del usuario 4-19


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Elemento de menú Descripción

Haga clic en este elemento del menú para


alternar entre la visualización de mediciones
anteriores en la pantalla.

Haga clic en este elemento del menú para


establecer el contorno del cráneo, como se
describe en *** 'Contorno del cráneo' on page
22 ***. El cuadro de verificación controla si se
muestra la línea de contorno o no en la imagen
de ultrasonidos.

Haga clic en este elemento del menú para


establecer dirección de la cabeza, como se
describe en *** 'Establecer dirección de la
cabeza' on page 23 ***. El cuadro de
verificación controla si se muestra la línea o no
en la imagen de ultrasonidos.

Haga clic en este elemento del menú para


establecer la línea intermedia, como se describe
en *** 'Establecer línea intermedia' on page 22
***. El cuadro de verificación controla si se
muestra la línea o no en la imagen de
ultrasonidos.

Haga clic en este elemento del menú para


medir la progresión de la cabeza fetal, como se
describe en *** 'Distancia de progresión' on
page 23 ***. El cuadro de verificación controla si
se muestra la línea o no en la imagen de
ultrasonidos.

Haga clic en este elemento del menú para


medir la progresión de la cabeza fetal, como se
describe en *** 'Ángulo de progresión de la
cabeza' on page 23 ***. El cuadro de
verificación controla si se muestra la línea o no
en la imagen de ultrasonidos.

Haga clic en este elemento del menú para


borrar todas las mediciones para el volumen
actual.

4.5.4.2 Marcar Coloque el volumen en la posición correcta mediante rotación, translación y zoom.
posición del pubis -
manual

4-20 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modo de visualización: Planos de sección

Alinee el plano de imagen A a la marca de longitud del pubis y el plano de imagen B a la


marca transversal del pubis. Confirme la alineación correcta haciendo clic en el elemento
de menú Set Position (Establecer posición).

4D View Manual básico del usuario 4-21


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.5.4.3 Marcar El ajuste automático es una cómoda función para alinear automáticamente la imagen de
posición del pubis - ultrasonidos.
Ajuste automático
Dibuje una línea con un punto inicial y final a lo largo del hueso del pubis en el plano de
imagen A, B o ambos. Los planos de imagen se alinearán automáticamente. Puede ajustar
el resultado usando rotación, translación y zoom. Confirme la alineación correcta
haciendo clic en el elemento de menú Set Position (Establecer posición).

4.5.4.4 Contorno del Medición en el plano de imagen A. Trace la posición de la cabeza fetal punto a punto.
cráneo

4.5.4.5 Establecer Medición en el plano de imagen B. Marque la posición de la línea intermedia con una línea
línea intermedia de dos puntos. El resultado de la medición es el ángulo calculado entre el eje vertical y la
línea intermedia. Como la rotación puede ser hacia la izquierda o hacia la derecha, es
necesario empezar a medir en el occipucio para obtener resultados precisos.

4-22 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modo de visualización: Planos de sección

4.5.4.6 Establecer Medición en el plano de imagen A. Dibuje una línea de dos puntos a lo largo del diámetro
dirección de la máximo de la cabeza. A continuación, marque el punto más distante del contorno de la
cabeza cabeza. La dirección de la cabeza se calcula automáticamente como una línea ortogonal
al diámetro máx. pasando por el punto distal

4.5.4.7 Distancia de Medición en el plano de imagen A. El punto de origen de medición está bloqueado
progresión verticalmente hasta el pubis. Marque el punto distal de la cabeza fetal para medir la
distancia entre el pubis y la cabeza en milímetros.

4.5.4.8 Ángulo de Medición en el plano de imagen A. Comenzando desde el centro del pubis, fije el punto
progresión de la final en el que la línea discontinua es tangente a la cabeza fetal. La medición resultante es
cabeza el ángulo diedro entre el pubis y la línea definida.

4D View Manual básico del usuario 4-23


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.5.5 STIC-M

El modo STIC-M muestra un espectro M de una adquisición STIC.


4.5.5.1 Controles del
menú
Comience a dibujar una nueva línea M. La línea actual
se eliminará. *** 'Funcionamiento' on page 24 ***

Ajuste la velocidad de barrido de 1,0 a 4,5 segundos.

Mueva la línea M en sentido horizontal.

Mueva la línea M en sentido vertical.

Gire la línea M.

4.5.5.2 Funciona- • Seleccione el plano de imagen A de un volumen adquirido en el modo STIC.


miento • Haga clic en el botón de nueva línea.
• Dibuje una línea en la imagen de ultrasonidos definiendo un punto inicial y un punto
final con el ratón.

• El espectro M aparece a la derecha del plano de imagen A.


• Puede optimizar el espectro ajustando la línea M con los controles que se describen en
*** 'Controles del menú' on page 24 ***.

4-24 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modo de visualización: TUI

4.6 Modo de visualización: TUI

Están disponibles los siguientes modos de imagen:


• *** 'TUI estándar' on page 25 ***
• *** 'Corazón VCAD' on page 26 ***

4.6.1 TUI estándar

Con TUI (Imágenes tomográficas de ultrasonidos) es posible ver cortes paralelos a través
de un volumen.
NOTE: TUI sólo está disponible si el volumen contiene información de medición.
4.6.1.1 Formatos de
pantalla
Con la visualización TUI múltiple, la imagen general se
sitúa en la esquina superior izquierda. Muestra un plano
ortogonal a los cortes paralelos con la posición de los
cortes marcados con líneas. Cambie el número de cortes
TUI de la pantalla con el cuadro desplegable de formato
TUI.

En el modo de división, la imagen general aparece a la


izquierda y la de referencia a la derecha.
Si está activado Ajustar, el corte seleccionado se
muestra a la derecha en lugar de la imagen de
referencia.
Use los botones Anterior y Siguiente para mostrar
distintos cortes en el lado derecho.

En el modo de pantalla completa no se muestra imagen


general y la imagen de referencia aparece a pantalla
completa.
Si está activado Ajustar, se muestra el corte
seleccionado en lugar de la imagen de referencia.
Use los botones Anterior y Siguiente para mostrar
distintos cortes.

4.6.1.2 Funciona- Si se pulsa el botón derecho del ratón en una imagen seleccionada y se mueve el ratón es
miento posible situar un corte individual por sí solo sin incidir en los cortes vecinos. Se proporciona
la distancia al corte de referencia (marcado con un asterisco verde en la esquina superior
izquierda) de cada corte en la esquina inferior derecha.
Controles del menú

Pulse el botón Ajustar para entrar o salir del menú


secundario Ajuste TUI.
En el menú secundario Ajuste TUI hay disponibles más
controles para ajustar los cortes paralelos. Es posible
seleccionar uno de los cortes colocando el ratón sobre
ese corte concreto. Un borde amarillo indica la
selección, y el corte seleccionado se muestra mediante
una línea amarilla en la imagen general.

4D View Manual básico del usuario 4-25


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Use el cuadro desplegable de formato TUI para


cambiar la cantidad de filas y columnas de imagen de
la pantalla.

Use los botones de símbolos más y menos de “Cortes”


para aumentar o reducir el número de los cortes
paralelos disponibles.

Use los botones “Anterior” y “Siguiente” para mover


otros cortes paralelos disponibles dentro del área
visible.

Use el botón “Restablecer todo” para restablecer todos


los cortes a su posición inicial.

Pulse el botón “VCI” para activar la formación de


imágenes con contraste de volumen. *** 'Modo VCI
estático' on page 16 ***

Use el botón “Cortes a la izquierda” o “Cortes a la


derecha” para reducir el número de cortes a la
izquierda o a la derecha de la imagen de referencia
(marcada con un asterisco verde en la esquina superior
izquierda).

Use el control deslizante “Distancia TUI” para ajustar la


distancia entre los cortes paralelos. La distancia
seleccionada actualmente se muestra en la esquina
inferior derecha de la imagen general.

4.6.2 Corazón VCAD

4.6.2.1 Modo VCAD es una tecnología que genera de forma automática un número de vistas del corazón
Corazón VCAD fetal para facilitar el diagnóstico.

4-26 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modo de visualización: TUI

4.6.2.2 Ajuste del Si ya puede ver la plantilla del corazón en el monitor podrá comenzar el ajuste. Si no puede
plano de inicio ver la plantilla del corazón en el monitor, haga clic en el botón Gráfico plano. Aparece la
plantilla del corazón.

Ajuste la imagen US mediante los controles deslizantes giratorios X, Y, Z y el control


deslizante de zoom de modo que encaje en la plantilla. Para ajustar el centro de rotación,
véase *** 'Rotación y translación' on page 4 ***
Pulse el botón Establecer plano de inicio. La vista cambiará ahora al modo TUI.
4.6.2.3 Selección de Hay seis vistas cardiacas distintas entre las que se puede elegir:
vistas diferentes
Cardíaco 1 Pulse el botón Cardíaco 1 para ver el tracto de salida izquierdo.

Cardíaco 2 Pulse el botón Cardíaco 2 para ver el tracto de salida derecho.

Cardíaco 3 Pulse el botón Cardíaco 3 para ver el estómago fetal.

Cardíaco 4 Pulse el botón Cardíaco 4 para ver venoso.

Cardíaco 5 Pulse el botón Cardíaco 5 para ver DA.

Cardíaco 6 Pulse el botón Cardíaco 6 para ver AoA.

Pulse Plano de inicio si quiere volver a ver el plano de inicio.


Si no le satisfacen las vistas resultantes, haga clic en Establecer plano nuevo para volver
al modo de ajuste de planos.

4D View Manual básico del usuario 4-27


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.7 Modos de análisis de volumen

4.7.1 VOCAL

Hay disponibles las siguientes combinaciones de formato de visualización:


• Editar VOCAL™
• Modo ROI 3D
• Visualización de pantalla completa 3D
• Modo de ajuste de planos 3D
• VOCAL™ II Nicho en formato cuadrangular o de pantalla completa
4.7.1.1 VOCAL - El menú “VOCAL™ II” está separado en dos menús diferentes:
Información general
• El menú “VOCAL - Definir contorno” (capítulo *** 'VOCAL - Definir contorno' on page 28
***), donde se generan los contornos de un objeto, p. ej., lesión o tumor.
• El menú “VOCAL - Editar contorno” (capítulo *** 'VOCAL - Editar contorno' on page 32
***), donde se pueden manipular los contornos y se puede generar un caparazón.

Captura de pantalla de un contorno con caparazón


4.7.1.2 VOCAL - Haga clic en el botón “VOCAL” del menú principal para acceder al menú “Cálculo de
Definir contorno volumen”, suponiendo que no se haya generado ningún contorno (con caparazón) todavía.

Si se ya se generado un contorno (con caparazón), acceda a “VOCAL - Editar contorno”


(capítulo *** 'VOCAL - Editar contorno' on page 32 ***) pulsando el botón “Editar ROI”.
Importante:
El eje de contorno principal debería estar situado en el centro de la lesión en 3D. (El objeto
3D debe centrarse con respecto a los ejes de rotación.)
Un contorno 2D sólo será válido si el eje de rotación se cruza exactamente dos veces.

4-28 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de análisis de volumen

Para contornos automáticos, las dos flechas verdes marcan los dos puntos de contorno
sobre el eje de contorno principal de todos los contornos 2D; es decir, todos los contornos
definidos (en diferentes planos) atraviesan el eje del contorno principal en la posición de
las flechas verdes.
Para contornos manuales, el primer contorno 2D especifica el lugar donde deben situarse
las flechas verdes sobre el eje de contorno principal.
4.7.1.3 Selección del
Modo de gen-
eración de contor-
nos

Importante:
El eje de contorno principal debería estar situado en el centro de la lesión en 3D. (El objeto
en 3D debería centrarse con respecto al eje de rotación). Si no es el caso, cambie la
posición de la imagen usando el botón derecho del ratón.
4.7.1.4 Método de Esfera (modo de contorno automático)
esfera
Para el modo de contorno automático “Esfera”, deben marcarse dos puntos de contorno
en los planos de la imagen a lo largo del eje de contorno principal para definir los polos del
contorno (con caparazón). (Todos los contornos generados en los planos de la imagen
atraviesan el contorno principal del eje por estos dos puntos).
Ajuste los dos puntos del contorno (caracterizados por dos flechas verdes) con el ratón,
colocando el cursor en una de las flechas verdes, pulsando el botónizquierdo o derecho del
ratón y moviendo el ratón hasta la posición deseada. Además, las flechas verdes también
se pueden colocar usando los controles deslizantes “Polo 1” y “Polo 2” en la esquina
inferior izquierda de la 4D View ventana.

Al usar este modo de contorno se genera una esfera alrededor del eje de contorno
principal. Su diámetro se determina usando las dos flechas verdes.
4.7.1.5 Método man- Modo de contorno manual
ual

4D View Manual básico del usuario 4-29


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Este modo de contorno permite dibujar el trazo de cualquier lesión conectada. El número
de contornos generados de forma manual depende del paso de rotación seleccionado.
El ratón está restringido al plano de referencia seleccionado y aparece una barra de menú
en la esquina de la ventana, como se muestra en la imagen anterior.
El siguiente paso es trazar el primer contorno manteniendo presionado el botón izquierdo
del ratón y moviendo el ratón. Las dos flechas verdes se colocan de forma automática
consecuentemente sobre el eje de contorno principal.
El contorno dibujado sólo será válido si el eje de rotación se cruza dos veces.
Seleccione el siguiente plano de imagen usando el botón de avance >> (flechas hacia la
derecha).
El contorno se copia automáticamente en el plano de la imagen siguiente y se puede
redefinir marcando un nuevo contorno. Cada vez que se inicia un contorno nuevo, el
contorno anterior del plano de la imagen actual es sustituido por el contorno nuevo.
Pulse el botón “Borrar” para eliminar el contorno del plano de la imagen actual.
Pulse el botón Salir para cancelar el procedimiento de trazado y salir al menú Definir
contorno.
Cuando se ha definido un contorno en cada plano de la imagen, se habilita el botón “Listo”
por primera vez. Al hacer clic en ese botón, se muestra el resultado y aparece el menú
“VOCAL - Editar contorno”.
Para hacer cambios en el contorno de cualquier plano de la imagen, emplee el botón
inverso << y redefina el contorno marcando uno nuevo.
Para abandonar el modo en cualquier momento, haga clic en el botón “Salir”.
4.7.1.6 Método de Buscador de Contorno - Trazado
trazado
Este modo funciona de forma muy parecida al modo de contorno manual, pero en lugar
de dibujar el contorno justo donde está el ratón, un algoritmo sofisticado ayuda a buscar
el contorno correcto de la lesión. El número de contornos generados con la ayuda de ese
algoritmo depende del paso de rotación seleccionado.
El ratón está restringido al plano de referencia seleccionado y aparece una barra de menú
en la esquina de la ventana.
El siguiente paso es trazar el primer contorno manteniendo presionado el botón izquierdo
del ratón y moviendo el ratón. Las dos flechas verdes se colocan de forma automática
consecuentemente sobre el eje de contorno principal.
Mueva el ratón aproximadamente a lo largo del borde de la región, el algoritmo buscará el
borde de la lesión en las proximidades del cursor del ratón. El tamaño del área de

4-30 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de análisis de volumen

búsqueda del borde depende del valor Sensibilidad. Use el control deslizante “Sensibilidad”
del menú VOCAL™ II para ajustar ese valor.
Es posible suprimir parte del contorno pulsando el botón derecho del ratón y moviendo el
ratón, o empezar fuera de la línea gris, pulsando el botón izquierdo del ratón y moviendo el
ratón dentro de la línea gris.
El contorno dibujado sólo será válido si el eje de rotación se cruza dos veces.
Seleccione el siguiente plano de imagen usando el botón de avance >> (flechas hacia la
derecha).
El contorno se copia automáticamente en el plano de la imagen siguiente y se puede
redefinir marcando un nuevo contorno. Cada vez que se inicia un contorno nuevo, el
contorno anterior del plano de la imagen actual es sustituido por el contorno nuevo.
Pulse el botón “Borrar” para eliminar el contorno del plano de la imagen actual.
Cuando se ha definido un contorno en cada plano de la imagen, se habilita el botón “Listo”
por primera vez. Al hacer clic en ese botón, se muestra el resultado y aparece el menú
“VOCAL - Editar contorno”.
Para hacer cambios en el contorno de cualquier plano de la imagen, emplee el botón
inverso << (flechas hacia la izquierda) y redefina el contorno marcando uno nuevo.
Para abandonar el modo en cualquier momento, haga clic en el botón “Salir”.
4.7.1.7 Método de Buscador de Contorno - Trazado semiautomático
trazado semiauto-
El modo funciona de forma muy parecida al modo Buscador de contorno - Trazado, pero
mático
en lugar de tener que trazar el perfil en todos los cortes, sólo hay que trazar dos cortes
ortogonales. El número de contornos generados de modo automático posteriormente
depende del paso de rotación seleccionado.
El algoritmo se puede adaptar para ciertos tipos de estructuras, eligiendo entre “Hipo”,
“Quístico” e “Hiper-Iso”.
El ratón está restringido al plano de referencia seleccionado y aparece una barra de menú
en la esquina de la ventana.
El siguiente paso es trazar el primer contorno manteniendo presionado el botón izquierdo
del ratón y moviendo el ratón. Las dos flechas verdes se colocan de forma automática
consecuentemente sobre el eje de contorno principal.
Mueva el ratón aproximadamente a lo largo del borde de la región, el algoritmo buscará el
borde de la lesión en las proximidades del cursor del ratón. El tamaño del área de
búsqueda del borde depende del valor Sensibilidad. Use el control deslizante “Sensibilidad”
del menú VOCAL™ II para ajustar ese valor.
Es posible suprimir parte del contorno pulsando el botón derecho del ratón y moviendo el
ratón, o empezar fuera de la línea gris, pulsando el botón izquierdo del ratón y moviendo el
ratón dentro de la línea gris.
El contorno dibujado sólo será válido si el eje de rotación se cruza dos veces.
Seleccione el segundo plano de imagen usando el botón de avance >> (flechas hacia la
derecha).
El contorno se copia automáticamente en el plano de la imagen siguiente y se puede
redefinir marcando un nuevo contorno. Cada vez que se inicia un contorno nuevo, el
contorno anterior del plano de la imagen actual es sustituido por el contorno nuevo.
Pulse el botón “Borrar” para eliminar el contorno del plano de la imagen actual.
Cuando se ha definido un contorno en dos planos de la imagen, se habilita el botón “Listo”
por primera vez. Al hacer clic en este botón, se calculan los planos restantes y aparece el
menú “VOCAL - Editar contorno”.
NOTE: Si el algoritmo no encuentra ningún contorno válido, el sistema vuelve al menú “VOCAL -
Definir contorno”.

4D View Manual básico del usuario 4-31


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Para hacer cambios en el contorno de cualquier plano de la imagen, emplee el botón


inverso << (flechas hacia la izquierda) y redefina el contorno marcando uno nuevo.
Para abandonar el modo en cualquier momento, haga clic en el botón “Salir”.
4.7.1.8 Selección de
paso de rotación

El parámetro Paso de rotación define el número de planos de contorno disponibles.


(Cuántos contornos se generan).
Número de planos de contorno = 180° / paso de rotación. Por ejemplo, para un paso de
rotación de 15°, hay 12 planos de contorno disponibles (= 180 / 15)
4.7.1.9 Selección de La selección de la imagen de referencia define el plano o planos de imagen para generar
la imagen de refer- los contornos.
encia
Para generar los contornos, la imagen de referencia se gira alrededor de
• el eje vertical (para la imagen de referencia A o B)
• el eje horizontal (para la imagen de referencia C)
el cual se coloca en el centro de la imagen (línea de puntos roja).
El ángulo de rotación de la imagen de referencia está definido por el paso de rotación.
4.7.1.10 Pulsar “Ini- Tras elegir entre los métodos disponibles y ajustar la configuración del método
cio” seleccionado, pulse el botón “INICIO”.
Se iniciará la generación real del contorno:
Esfera: *** 'Método de esfera' on page 29 ***
Modo de contorno manual: *** 'Método manual' on page 29 ***
Buscador de contorno - Trazado: *** 'Método de trazado' on page 30 ***
Buscador de contorno - Trazado semiautomático: *** 'Método de trazado
semiautomático' on page 31 ***
4.7.1.11 VOCAL - Edi- Para entrar en el menú haga clic en el botón “Editar VOCAL” del menú principal.
tar contorno
En el menú “VOCAL - Editar Contorno” se pueden manipular los contornos generados.
4.7.1.12 El editor de
contornos de VOCAL

4-32 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de análisis de volumen

Al entrar en el menú aparece la pantalla según se describe:


• La imagen de referencia muestra el primer contorno generado, trazado con puntos
rojos.
• En los cortes ortogonales, las curvas de intersección entre la geometría del caparazón
y los diferentes planos de imagen se trazan con un contorno amarillo.
• La geometría del caparazón se visualiza en el cuadrante inferior derecho.

Al mover el ratón, algunos puntos rojos de la línea del contorno en la imagen de referencia
cambian su color a amarillo, según la posición del cursor del ratón. Si el ratón se coloca
cerca del contorno, sólo uno de los puntos se vuelve amarillo. Cuando aumenta la
distancia, más puntos rojos se vuelven amarillos. Manteniendo presionado el
botónizquierdo del ratón y moviendo simultáneamente el ratón, los puntos amarillos se
pueden ajustar para adaptarse a la lesión. Al cambiar el contorno se actualizan
automáticamente todos los resultados relevantes (contorno con caparazón, volumen,
etc.).

Ahora seleccione el siguiente plano de la imagen usando los botones de flecha en la


sección “Rotación ref.'.
4.7.1.13 Definición
de un contorno con
caparazón
(geometría del
caparazón)

De forma predeterminada, los contornos generados en el menú “VOCAL - Definir contorno”


(capítulo *** 'VOCAL - Definir contorno' on page 28 ***) definen un contorno con
caparazón, lo que significa que:
• La superficie externa es igual a los contornos generados (geometría de superficie de
referencia).
• La superficie interna se representa mediante un punto interno (la superficie interna se
degenera).
Ese estado se genera automáticamente cuando se selecciona “Caparazón - Apagado”.

4D View Manual básico del usuario 4-33


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Selección de otros estados del caparazón:

interior
• La superficie externa es igual a la geometría de superficie de referencia.
• La superficie interna se corresponde con la geometría de superficie de los contornos
'paralelos' internos con la distancia 'Grosor del caparazón' en mm.
Si uno de los contornos internos no es válido, la superficie del interior se representa con un
punto interno (la superficie interna se degenera). (El contorno dibujado sólo será válido si el
eje de rotación se cruza exactamente dos veces).
exterior
• La superficie externa se corresponde con la geometría de superficie de los contornos
'paralelos' exteriores con la distancia 'Grosor del caparazón' en mm.
• La superficie interna es igual a la geometría de superficie de referencia.
simétrico
• La superficie externa se corresponde con la geometría de superficie de los contornos
'paralelos' exteriores con una distancia de la mitad del 'Grosor del caparazón' en mm.
• La superficie interna se corresponde con la geometría de superficie de los contornos
'paralelos' interiores con una distancia de la mitad del 'Grosor del caparazón' en mm.
Si uno de los contornos internos no es válido, la superficie del interior se representa con un
punto interno (la superficie interna se degenera). (El contorno dibujado sólo será válido si el
eje de rotación se cruza exactamente dos veces).
Naturalmente, sólo los contornos de referencia válidos generan un contorno con
caparazón válido.
El grosor del caparazón se puede ajustar mediante el control deslizante “Grosor del
caparazón”.
4.7.1.14 Visualizar el
volumen (del
caparazón)

4-34 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de análisis de volumen

El volumen (de caparazón) se define como la diferencia entre el volumen definido por la
superficie externa (de la geometría del caparazón) y el volumen definido por la superficie
interna (de la geometría del caparazón). En el campo “Volumen” aparece el volumen de la
geometría de superficie de referencia. Si la superficie interna (de la geometría del
caparazón) se degenera, la cantidad de volumen es cero. Las superficies degeneradas se
representan en la imagen con *****.
Si la geometría de la superficie de referencia no es válida, ningún volumen será válido y se
muestran en pantalla con *****.
4.7.1.15 Aceptar,
Nuevo o Borrar con-
torno

Al hacer clic en alguno de esos botones se abandona el menú “VOCAL Editar”.


Aceptar contorno El contorno con caparazón se acepta y se guarda.
Nuevo contorno El contorno con caparazón no se acepta y aparece el menú “VOCAL -
Definir contorno” (capítulo *** 'VOCAL - Definir contorno' on page 28 ***), donde se puede
definir un contorno nuevo.
Borrar contorno El contorno con caparazón se elimina y aparece el menú principal.
4.7.1.16 Cambio de
color del contorno

Consulte “Configuración de la imagen - Color del contorno” (capítulo *** 'Color del contorno'
on page 64 ***).
4.7.1.17 Volumen Una vez creado un VOCAL™ II, es posible elegir “Volumen umbral” en el menú “Ver”
umbral (capítulo *** 'Ver' on page 5 ***).
La pantalla cambia y se asemeja a la siguiente:

La funcionalidad del volumen umbral facilita al usuario una herramienta para medir la
parte de un volumen que ocupa un valor por debajo de un determinado umbral, la parte

4D View Manual básico del usuario 4-35


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

del mismo volumen que ocupa un valor por encima del mismo umbral y el volumen
completo. Y comparar esas medidas.
Las áreas de color rosa son las que están por debajo del umbral. Las áreas de color gris
son las que están por encima del umbral.
El cuadro de diálogo que aparece proporciona los resultados. Puede mover el diálogo a
cualquier parte de la pantalla para evitar que oculte parte de la imagen que desea evaluar.
Mueva el controlador deslizante “Umb. bajo” para cambiar el valor del umbral. Los
resultados del cuadro de diálogo de resultados y la parte rosa de la imagen cambiarán en
consecuencia.
Pulse el botón “Cerrar” para volver al menú VOCAL.
4.7.1.18 VOCAL
Nicho en formato de
pantalla cuadran-
gular o de pantalla
completa

El modo “VOCAL™ Nicho” se puede activar seleccionando el botón VOCAL Nicho” que aquí
se muestra. (El “modo de pantalla completa” se obtiene al seleccionar el botón “Pantalla
completa”).

El modo nicho permite visualizar 3 planos ortogonales en una vista estereoscópica


delimitada por el contorno VOCAL™ (capítulo *** 'VOCAL - Definir contorno' on page 28 ***)
Se puede seleccionar una dirección de vista VOCAL™ (= modo nicho) con el control “Modo
NIcho” que aparece abajo:

4-36 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de análisis de volumen

4.7.2 SonoAVC, folículo

NOTE: De manera predeterminada, 4D View sólo actuará como visor para exámenes SonoAVC.
Para habilitar por completo la funcionalidad SonoAVC en 4D View, tiene que programar la
llave de licencia USB de 4D View. Conéctela simplemente al puerto USB de un sistema de
ultrasonidos Voluson® con la opción SonoAVC instalada.

Hay disponibles las siguientes combinaciones de formato de visualización:


• Modo Pre - Editar ROI
• Modo principal
SonoAVC (Recuento ecográfico automatizado de volumen) detecta automáticamente los
objetos ecogénicos bajos (p. ej., folículos) en un órgano (p. ej., el ovario) y analiza su forma y
volumen. A partir del volumen calculado del objeto se calculará el diámetro medio. Todos
los objetos detectados de esa forma aparecerán en una lista según el tamaño.
4.7.2.1 Modo Pre Ajuste la ROI para obtener una buena vista de los objetos ecogénicos bajos y pulse el
botón Ovar izq Iniciar o el botón Ovar dcho Iniciar.

Tras algunos momentos se muestra la lista de objetos ecogénicos bajos.

4D View Manual básico del usuario 4-37


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.7.2.2 Modo princi-


pal de SonoAVC

Defina si el volumen actual se tomó del ovario izquierdo o derecho usando los botones
representados arriba.
Los resultados se visualizan en la esquina superior derecha. Los objetos aparecen en la
lista según el tamaño. Todos los objetos diferentes tienen codificación de color, es decir, el
color que circunda el número del objeto también indica el objeto en la imagen. Si el cursor
del ratón se acerca a un elemento específico de la lista, el elemento correspondiente en la
imagen se resalta. El color del objeto está vinculado a su posición en la lista. El objeto más
grande siempre se mostrará en rojo, el segundo más grande en azul y así sucesivamente.

d (V) Diámetro, calculado como si el objeto fuera una esfera perfecta

dx Longitud del eje X del elipsoide que mejor se ajuste

dy Longitud del eje Y del elipsoide que mejor se ajuste

dz Longitud del eje Z del elipsoide que mejor se ajuste

m-d Valor promedio del eje X, eje Y y eje Z

V Volumen del objeto

Añade la lista de volúmenes a la hoja de trabajo de GIN.

Pulse este botón para volver al modo Pre. *** 'Modo Pre' on
page 37 ***

4-38 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de análisis de volumen

4.7.2.3 Opciones de • Seleccione el botón [Lleno] para resaltar los segmentos rellenando el área del
pantalla segmento con color. Pulse de nuevo para resaltar sólo los bordes de los segmentos.
• Pulse el botón [Completo 3D] para activar la pantalla completa de la imagen
presentada.
4.7.2.4 Modo Modifi-
car

Active el modo Modificar y seleccione la opción de cortar o combinar para editar los
volúmenes generados.

Para suprimir una parte del volumen:


1. Haga clic y mantenga presionado el botón derecho del ratón para dibujar una
trayectoria a lo largo del área que quiere suprimir. Si la trayectoria no está cerrada, 4D
View conectará los puntos inicial y final con una línea recta.
2. El área del interior de la trayectoria será cortada e insertada como volumen nuevo.

Para combinar volúmenes:


1. Haga clic y mantenga presionado el botón derecho del ratón para dibujar una
trayectoria que encierre o toque los volúmenes que desea combinar. Si la trayectoria
no está cerrada, 4D View conectará los puntos inicial y final con una línea recta.
2. Todos los volúmenes a lo largo de la trayectoria aparecerán como un segmento único.

4D View Manual básico del usuario 4-39


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Revertir los volúmenes generados automáticamente a su


estado inicial.

Deshacer la última operación de corte/combinación.

Rehacer la última operación que se deshizo.

4.7.2.5 Parámetros
de la imagen

Crecimiento controla un parámetro en el algoritmo de segmentación que define la forma


final de los objetos encontrados. Aumentar ese parámetro permitirá que los objetos se
ajusten más estrechamente al borde visible. Un valor demasiado grande podría causar
que los objetos crecieran más allá del borde y cubrieran áreas que ya no formen parte de
los objetos de interés.

Separación controla un parámetro del algoritmo de segmentación que define un umbral


inicial para separar objetos. Aumentar ese parámetro impedirá que se identifiquen los
objetos como objetos múltiples (p. ej., cuando hay ruido dentro del objeto), pero puede
impedir también que se encuentren correctamente objetos pequeños.
Para ver información sobre planos de referencia, controles de rotación y funciones de
inicialización, consulte *** 'Rotación y cortes de referencia' on page 4 ***.

4.7.3 SonoAVC general

El modo SonoAVC general es similar al modo de folículos SonoAVC. La diferencia principal


es la detección semimanual de objetos ecogénicos bajos y la compatibilidad con las
descripciones definidas por el usuario de estos objetos.
4.7.3.1 Detección A diferencia de la opción de folículos SonoAVC, SonoAVC general no detecta
semimanual automáticamente todos los objetos ecogénicos bajos y los enumera al principio. Use el
ratón para determinar los objetos que desea.

Coloque el cursor del ratón en una estructura ecogénica baja en la imagen


de ultrasonidos y haga clic en el botón derecho del ratón para que
SonoAVC la detecte y la añada a la lista.
Haga doble clic para dividir un objeto.

A excepción de esto, la operación es similar a la de la opción de folículo SonoAVC. ***


'SonoAVC, folículo' on page 37 ***

4-40 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de presentación

4.7.3.2 Descrip- Las descripciones personalizadas se utilizan para indicar varias listas de objetos en la hoja
ciones personaliza- de trabajo.
das
Cómo definir y utilizar las descripciones personalizadas

Escriba el nombre que desee para la lista actual de objetos


detectados en el campo desplegable Descripción o utilice
una de las descripciones ya guardadas.

Pulse el botón Guardar para añadir el texto del campo


desplegable a la lista de descripciones guardadas.

Pulse el botón Añadir a informe para añadir la lista actual


de objetos detectados con la descripción seleccionada
actualmente al informe.

4.7.3.3 Otras
opciones
Pulse el botón Número para que se muestren o no los
números de objeto en la imagen de ultrasonidos.

Pulse el botón Grupo para agrupar todos los objetos


detectados en un solo grupo. Esta operación se puede
deshacer con el botón Deshacer.

4.8 Modos de presentación

IMPORTANTE: El triángulo amarillo indica que las mediciones tomadas de estos conjuntos
de datos pueden no ser adecuadas para fines de diagnóstico.

4.8.1 Selección de modo y algoritmo de presentación

Para seleccionar distinto modos y algoritmos de presentación haga clic en el área de


diálogo principal del botón 4D View “Modo de presentación”.
4.8.1.1 Selección del • Modo de presentación en gris (capítulo *** 'Modo de presentación en gris' on page 42
modo de present- ***)
ación • Modo de presentación Inversión (capítulo *** 'Modo de presentación 'Inversión'' on
page 43 ***)
• Modo de presentación en color (capítulo *** 'Modo de Presentación en color' on page
43 ***)
• Modo de presentación de cuerpo de cristal (capítulo *** 'Modo de Presentación de
cuerpo de cristal' on page 44 ***)
• Modo de superficie VOCAL™ (capítulo *** 'Modo de superficie VOCAL' on page 44 ***)

4D View Manual básico del usuario 4-41


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.8.1.2 Selección del Este menú cambia en función del modo activo, ya sea “Modo 3D” (capítulo *** 'Modo de
algoritmo de pre- visualización: Planos de sección' on page 15 ***) o “Modo VOCAL™ II” (capítulo *** 'Modo de
sentación visualización: Planos de sección' on page 15 ***).
Para ver una descripción de los distintos algoritmos de presentación, consulte “Algoritmos
de presentación” (capítulo *** 'Modos de presentación' on page 41 ***).

4.8.2 Modo de presentación en gris

En el 'Modo de presentación gris' sólo se utiliza información de valores de gris del conjunto
de datos, incluso si se muestra una imagen de volumen en color. En caso de un conjunto
de datos sin que haya información de color, este modo se activa automáticamente.
Seleccione el algoritmo de presentación que desee:
Modo de superficie suavizada: La superficie se muestra 'suavizada' en modo de 'textura'.
Modo de superficie: La superficie se muestra en modo de 'textura'. Textura: Los valores de
gris de la superficie son idénticos a los valores de gris de la exploración original.
Modo máximo: Sólo se muestran los niveles máximos de gris de la ROI (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***). Aplicación: Presentación de estructuras óseas.
Modo mínimo: Sólo se muestran los niveles mínimos de gris de la ROI (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***). Aplicación: Presentación de vasos, estructuras huecas o quísticas.
Modo rayos X: Se muestran todos los niveles de gris (nivel medio) que hay en la ROI
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***). Aplicación: Presentación de un bloque de tejido que
contiene un tumor o estructuras similares.
Modo de iluminación: La superficie se muestra en modo de 'iluminación'. Iluminación: Las
estructuras más próximas al observador se muestran más brillantes, las estructuras
distantes se muestran más oscuras.
Modo de iluminación gradual: La superficie se muestra en modo de 'iluminación gradual'.
Iluminación gradual: Las estructuras con superficies más orientadas hacia el observador
se muestran más brillantes. Las estructuras menos orientadas hacia el observador se
muestran más oscuras. Aplicación: p.ej., feto en líquido amniótico.
Modos de textura de piel y piel suavizado (requiere presentación asistida por GPU): se
aplica una textura similar a la piel a la superficie de las estructuras ecogénicas. Aplicación:
presentación verosímil de un feto.
Superficie mejorada (requiere presentación asistida por GPU): Se mejora la visualización
de la superficie mediante un suavizado homogéneo a la vez que se mantienen los detalles
de la imagen.
Se deben seleccionar siempre dos modos. Excepto en el caso del modo de textura de piel,
la combinación es de libre elección.
Función Combinar

La combinación de los modos seleccionados se puede realizar moviendo el control


deslizante “Combinar”; los modos seleccionados se indican en cada extremo del control
deslizante.

4-42 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de presentación

4.8.3 Modo de presentación 'Inversión'

“Inversión” es un modo de presentación especialmente diseñado para la visualización de


estructuras anecoicas como corazón fetal, vasos, quistes y otras estructuras huecas. Hace
visibles aquellas partes del conjunto de datos que no contienen ecos (p. ej., fluidos).
Ejemplo de un corazón fetal con el modo de presentación 'Inversión'

Seleccione el algoritmo de presentación que desee: *** 'Modo de presentación en gris' on


page 42 ***

4.8.4 Modo de Presentación en color

En el “Modo de presentación en color” sólo se usa la información de la señal Doppler color


(modo de velocidad o modo de potencia) para la visualización 3D. Para los conjuntos de
datos que contienen información de color se activa automáticamente este modo.
Seleccione el algoritmo de presentación que desee:
Modo de superficie: Visualización de superficie de información de color del flujo
sanguíneo.
Modo de iluminación: La superficie se muestra en modo de 'iluminación'. Las estructuras
más próximas al observador se muestran más brillantes, las estructuras distantes se
muestran más oscuras.
Modo máximo: Se muestran los niveles máximos de color de la ROI (capítulo *** 'Glosario'
on page 2 ***). Aplicación: Presentación de todos los vasos que hay dentro de la ROI
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***). Se puede generar una impresión 3D girando la
imagen 3D.
Modo rayos X: Se utilizan todos los niveles de color que hay en la ROI (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***) para calcular el nivel de color medio (impresión de una imagen de
rayos X).
Hay que seleccionar un segundo modo además del modo de superficie.
Función Combinar

La combinación de los modos seleccionados se puede realizar moviendo el control


deslizante “Combinar”. Los modos seleccionados se indican en cada extremo del control
deslizante.

4D View Manual básico del usuario 4-43


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.8.5 Modo de Presentación de cuerpo de cristal

En el “Modo de presentación de cuerpo de cristal” se procesa y combina la información de


valores de color y de gris en una imagen 3D.
Seleccione el algoritmo de presentación que desee:
Para “Modo gris”:
Modo de superficie: Visualización de superficie de información de valores de gris.
Modo transparente: Visualización transparente de información de valores de gris.
Modo máximo: Sólo se muestran los niveles máximos de gris de la ROI (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***).
Para “Modo color”:
Modo de superficie: Visualización de superficie de información de color.
Modo transparente: Visualización transparente de información de color.
Para una imagen combinada presentada en 'Cuerpo de cristal', hay que seleccionar un
algoritmo de presentación de “Modo gris” y otro de “Modo color”.
NOTE: En caso de una visualización combinada de valores de gris y color, se puede asignar más
prioridad al color o a los valores de gris mediante el modo de superficie correspondiente. Se
genera una imagen combinada que muestra valores de gris y color. La “transparencia' del
modo que tiene menos prioridad (= Modo 2) se ajusta con el control deslizante “Combinar”
(ver abajo).
Función Combinar

La combinación de los modos seleccionados se puede realizar moviendo el control


deslizante “Combinar”; los modos seleccionados se indican en cada extremo del control
deslizante.

4.8.6 Modo de superficie VOCAL

En el “Modo contorno”, se puede visualizar la geometría del caparazón utilizando una


superficie o un modelo de objeto de malla.
Este modo sólo se puede activar si se ha generado un contorno del caparazón usando
VOCAL™ II (capítulo *** 'VOCAL - Información general' on page 28 ***).

4-44 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Modos de presentación

Seleccione el algoritmo de presentación de contorno que desee:

Modo de piel: se muestra la superficie de la geometría del caparazón con iluminación. Si la


geometría de la superficie interna no se degenera, aparece una presentación combinada
de la geometría de la superficie interna y externa. Para mostrar sólo una de las dos
geometrías de superficie, siga las instrucciones de “Selección de la visualización de
contorno deseada” que hay a continuación.
Modo de objeto de malla: se muestra el objeto de malla de la geometría del caparazón
con iluminación. Si la geometría de la superficie interna no se degenera, aparece una
presentación combinada de la geometría de la superficie interna y externa. Para mostrar
sólo una de las dos geometrías de superficie, siga las instrucciones de “Selección de la
visualización de contorno deseada” que hay a continuación.
Selección de la visualización de contorno deseada:
Una geometría de caparazón consta de una geometría de superficie interna y externa.
Seleccione las superficies de geometría que se mostrarán activando o desactivando las
casillas de verificación “Exterior/Interior”.
Si se selecciona “Interior”, se muestra la geometría de la superficie interna. Si se selecciona
“Exterior”, se muestra la geometría de la superficie externa. Si se seleccionan ambas
casillas, se muestra una presentación combinada de las geometrías interna y externa.

4.8.7 Configuración del umbral

Función de los valores del umbral y de la configuración de transparencia (sólo en el


modo de superficie)
Si se selecciona “Modo de superficie”, es necesario ajustar el umbral bajo y alto para el
reconocimiento del borde de la superficie. Estos niveles de umbral no se aplican a los
modos transparentes.
4.8.7.1 Umbral bajo
(Rechazo)

Normalmente, el umbral siempre está ajustado para generar un buen aspecto de la


imagen de superficie 3D. Cuando se cambia a “Umbral bajo”, todos los ecos que hay por
debajo del nivel de gris seleccionado se colorean en rosa durante el ajuste. Subiendo el
“Umbral bajo”, las interferencias en primer plano se pueden eliminar.
Aplicación: Se suprimen ruidos o ecos de bajo nivel con esta función, con el fin de obtener
una 'vista clara' desde el borde inicial del cuadro de presentación hasta la superficie
deseada.

4D View Manual básico del usuario 4-45


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.8.7.2 Umbral alto

Normalmente, no es necesario ajustar este umbral y debería establecerse en el valor


máximo de 255. Al cambiar a “Umbral alto”, todos los ecos que hay por encima del nivel de
valores de gris seleccionado se colorean en verde durante el ajuste.
Aplicación: Si el algoritmo de presentación de superficie encuentra un valor de gris más
alto que el valor de “Umbral alto”, ese valor de gris marcará el borde de la superficie. Por lo
tanto, es posible marcar el borde de la superficie manualmente usando “Umbral alto”.
4.8.7.3 Transparen-
cia

Los efectos de transparencia influyen en los valores del umbral. Con un valor de
transparencia bajo se definen límites de superficie nítidos, mientras que con un valor de
transparencia alto la superficie definida es más difusa. Con un valor de transparencia muy
alto, la superficie es comparable a los modos transparentes (rayos X, Máx.).

4.9 Secuencias de cine

4.9.1 Secuencias de cine calculadas

En el menú principal, pulse el botón Calc cine para entrar en el menú Cine. Según el modo
de visualización, puede elegir entre tres métodos posibles de cálculo de cine:
1. *** 'Cálculo de un cine de rotación 3D' on page 46 ***
2. *** 'Cálculo de un cine de translación' on page 48 ***
3. *** 'Cálculo de un cine de cortes' on page 49 ***
4.9.1.1 Cálculo de un Para obtener una impresión 3D general del objeto presentado, un número determinado de
cine de rotación 3D vistas calculadas se muestran imagen a imagen en una secuencia rápida. El objeto
presentado está girando para el observador. En el modo transparente, la rotación del
objeto permite una impresión 3D debido al movimiento de las estructuras.
Pasos para calcular una secuencia de cine de rotación 3D (capítulo *** 'Glosario' on page 2
***):
Activación del modo de cine de rotación 3D

En el menú Cine, haga clic en el botón “Cine trans.”. Sólo está disponible en modo de
visualización Presentación y VOCAL II.
Inicio del cálculo de un nuevo cine de rotación 3D

4-46 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Secuencias de cine

Aquí se pueden introducir varios parámetros para el cálculo de cine de rotación 3D


(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***):

Las imágenes pequeñas muestran las imágenes inicial y final del cálculo de cine.
Selección de la cuadrícula del paso
El ángulo de rotación y la cuadrícula del paso definen los pasos de rotación de la
secuencia de cine de rotación 3D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***).

Selección del eje de rotación


Esos botones definen si la secuencia de cine debe girar alrededor del eje horizontal (X) o
vertical (Y).

Combinación del modo de presentación

4D View Manual básico del usuario 4-47


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Con este control deslizante se pueden combinar dos modos de presentación previamente
seleccionados en el área de diálogo “Modo de presentación” (capítulo *** 'Selección de
modo y algoritmo de presentación' on page 41 ***). El texto de cada extremo del control
deslizante indica los modos de presentación seleccionados.
Ajuste opcional de la vista inicial y final de la imagen 3D

Esos controles permiten un ángulo de rotación variable y asimétrico (p. ej., rotación de -15
grados a 75 grados). Empleando los controles deslizantes, se pueden definir la imagen
inicial y la imagen final.
4.9.1.2 Cálculo de un Se desplaza un cuadro de presentación en un movimiento de translación a través de un
cine de translación volumen.
Activación del modo de cine de translación

En el menú Cine, haga clic en el botón “Cine trans.”. Sólo está disponible en el modo de
visualización de presentación.
Formatos de pantalla

Elija entre formato de pantalla cuadrangular y completa. El formato de pantalla no se


puede cambiar después de calcular el cine.

Formato de pantalla cuadrangular Formato de pantalla completa

Tamaño de paso

4-48 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Secuencias de cine

El tamaño de paso especifica la distancia cubierta por un cuadro de cálculo. Por lo tanto
afecta al número de cuadros que se tienen que calcular.
Longitud de cine

Mueva el control correspondiente para seleccionar el cuadro inicial y final del cine de
translación. En el formato de pantalla cuadrangular, el cuadro inicial está indicado por una
línea azul discontinua y el cuadro final por una línea roja discontinua en el plano de
referencia. En el formato de pantalla completa, el cuadro inicial aparece en la esquina
inferior izquierda y el cuadro final en la esquina inferior derecha de la vista de
presentación. “Longitud de cine” define el número total de cuadros.
4.9.1.3 Cálculo de un Las imágenes 2D se desplazan en un movimiento de translación a través de un volumen.
cine de cortes
Activación del modo de cine de cortes

En el menú Cine, haga clic en el botón “Cine de cortes”. Sólo está disponible en el modo de
visualización de planos de sección.
Formatos de pantalla

4D View Manual básico del usuario 4-49


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Elija entre formato de pantalla cuadrangular y completa. El formato de pantalla no se


puede cambiar después de calcular el cine.

Formato de pantalla cuadrangular Formato de pantalla completa

Tamaño de paso

El tamaño de paso especifica la distancia cubierta por un cuadro de cálculo. Por lo tanto
afecta al número de cuadros que se tienen que calcular.
Imagen de referencia

Seleccione la imagen de referencia del cine de cortes. *** 'Imágenes de referencia' on


page 5 ***
Longitud de cine

Mueva el control correspondiente para seleccionar el cuadro inicial y final del cine de
translación. En el formato de pantalla cuadrangular, el cuadro inicial está indicado por una
línea azul discontinua y el cuadro final por una línea roja discontinua en la imagen de
referencia. En el formato de pantalla completa, se visualiza el último cuadro manipulado.
“Longitud de cine” define el número total de cuadros.

4-50 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Secuencias de cine

Pulse el botón Máx. cortes para establecer la imagen inicial y la imagen final tan alejadas
entre sí como permita el tamaño del área de imagen.
4.9.1.4 Inicio del cál-
culo y otros coman-
dos de menú
Tras hacer los ajustes necesarios, haga clic en el botón
INICIAR para iniciar el cálculo de cine.

Al hacer clic en el botón INTERRUMPIR se detiene el cálculo.


Las imágenes ya calculadas antes de la detención del
cálculo se mostrarán en forma de secuencia.

En el modo de reproducción, haga clic en el botón MENÚ


PRINCIPAL para cancelar la creación de secuencias de cine
y volver al menú principal.

Si un cine de un tipo determinado ya existe, se inicia la


reproducción al entrar al menú Cine. Haga clic en el botón
Calcular nuevo cine calc 3D para generar un nuevo cine
del tipo dado o seleccione otro método de cálculo de cine.

Tras pulsar el botón Calcular nuevo cine calc 3D, pulse el


botón Mostrar cine calculado previamente para volver a la
reproducción de cine sin hacer ningún cambio.

4.9.1.5 Mostrar un
cine calc

Después del cálculo, se muestra automáticamente la secuencia. En el modo


“transparente” la visualización producirá un efecto 3D auténtico.
Establecer método de bucle
SE / ES Exploración a lo largo del bloque de imágenes en ambas direcciones: primera
imagen a última imagen, última imagen a primera imagen, etc.
SE / SE Exploración a lo largo del bloque de imágenes en una dirección: primera imagen a
última imagen, primera imagen a última imagen, etc.
Selección de la velocidad de reproducción
La velocidad a la que se reproduce la secuencia de cine se puede ajustar entre 6 y 400 por
ciento.
Selección de la ampliación

4D View Manual básico del usuario 4-51


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

El nivel de zoom de la imagen 3D se puede variar mediante el control deslizante Ampl. .


Selección de imágenes sueltas

Con este control seleccione imágenes individuales de una en una. El control sólo es visible
si está detenida la animación. Desaparece en el momento en que se inicia la animación.
Combinación de modos calculados

La mezcla de dos modos calculados previamente seleccionados en el área de diálogo


“Modo de presentación” se puede ajustar incluso mientras la secuencia de cine calc 3D
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) se visualiza.
Control de la línea de tiempo

Utilice la línea de tiempo que hay debajo de la visualización del Cine para controlar la
animación. La animación consta de varias imágenes fijas, que se visualizan
consecutivamente para crear la ilusión de movimiento. Cada línea vertical de la línea de
tiempo representa una imagen.
En el ejemplo de arriba hay siete imágenes (cinco líneas cortas en el centro de la línea de
tiempo, una al principio y otra al final). Los números que hay junto a la línea de tiempo
indican cuántas imágenes hay y qué imagen se visualiza. En la línea de tiempo de abajo,
hay 5/7, se visualiza la quinta de siete imágenes.

Tan pronto como se detiene la animación, aparece un marcador gris que indica la imagen
que se visualiza en ese momento.

Seleccione imágenes individuales usando ese marcador gris, como si utilizara


el control deslizante “Cine”. Mueva el ratón sobre el marcador gris hasta que
el cursor cambie su forma y se parezca al símbolo de la izquierda, pulse el
botón izquierdo del ratón y arrastre el marcador gris hasta la posición
deseada, mientras mantiene presionado el botón izquierdo del ratón.

Reinicie la animación moviendo simplemente el ratón sobre la línea de tiempo


hasta que el cursor cambie su forma y se parezca al símbolo “Reproducir” de
la izquierda, y haga clic en el botón izquierdo del ratón. La animación
comenzará con la imagen que se visualiza e ese momento.

La animación se puede detener en cualquier momento, moviendo otra vez el


ratón sobre la línea de tiempo hasta que el cursor cambie su forma hasta
parecerse al símbolo “Pausa” de la izquierda, y haga clic en el botón izquierdo
del ratón. La animación se detendrá.

4-52 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Secuencias de cine

Al hacer clic en cualquier otro lugar de la imagen, el cursor del ratón cambia
su forma para mostrar el símbolo “Prohibido” de la izquierda. Ello indica que
hacer clic aquí no tendrá ningún efecto.

4.9.2 Secuencia de cine de imagen 4D

Se puede crear una secuencia de cine de imagen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***)
con un aparato de la serie Voluson® Family de GE Healthcare en los modos de
adquisición “4D en tiempo real” o “3D en vivo” y se puede incluir en un archivo de volumen
GE Healthcare. Con 4D View se puede examinar una secuencia de cine de imagen 4D
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***).

Cargue los datos y pulse el botón “Cine img. 4D”. Aparece un nuevo conjunto de controles.
4.9.2.1 Establecer
método de bucle

SE / ES Exploración a lo largo del bloque de imágenes en ambas direcciones: primera


imagen a última imagen, última imagen a primera imagen, etc.
SE / SE Exploración a lo largo del bloque de imágenes en una dirección: primera imagen a
última imagen, primera imagen a última imagen, etc.
4.9.2.2 Selección de La velocidad a la que se visualiza la secuencia de cine se puede ajustar entre 6 y 400 por
la velocidad de visu- ciento.
alización
4.9.2.3 Selección de
imágenes sueltas

Con este control es posible seleccionar imágenes individuales de una en una.. El control
sólo es visible si está detenida la animación. Desaparece en el momento en que se inicia la
animación.
4.9.2.4 Control de la *** 'Mostrar un cine calc' on page 51 ***
línea de tiempo

4D View Manual básico del usuario 4-53


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.9.3 Cine de volumen 4D

4.9.3.1 Cine de volu- Un conjunto de datos de cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) contiene
men 4D - Infor- hasta 128 volúmenes capturados en modo 4D. En comparación con el cine de imagen 4D
mación general (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***), que contiene el último volumen y sólo mapas de bits
del resto de la adquisición, se puede examinar cada volumen individual del cine de
volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) completo. Para ver más detalles sobre el
concepto de cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***), consulte el
Voluson® Family del sistema Basic User Manual.
El menú Cine de volumen 4D
Al abrir un archivo de volumen que contiene datos de cine de volumen 4D (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***), el menú principal es el mismo que en los modos de volumen
estático.
Actualmente, sólo se puede computar un cine calc 3D de un volumen del cine de volumen
4D. Cuando se computa uno nuevo usando un volumen diferente del cine de volumen 4D
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***), se elimina el último. Además, si se incluye un cine
calc 3D al guardar un volumen estático, el cine calc 3D almacenado será el último
computado, incluso si el volumen guardado es diferente que el empleado como origen
para el cine calc 3D.
Modo Presentación:

La calidad de la imagen 3D presentada se puede seleccionar para que sea 'baja', 'media' o
'alta'. Cuanto mejor sea la calidad, mayor será la resolución de la imagen presentada y
más lenta será la animación.
NOTE: Este control no está disponible si la presentación asistida por GPU está activada.
Para más información acerca de los distintos modos de presentación, consulte el capítulo
*** 'Modos de presentación' on page 41 ***.
Medición
Medir cine de volumen 4D es similar a medir volúmenes estáticos. Consulte el capítulo ***
'Mediciones genéricas' on page 3 *** y el capítulo *** 'Mediciones de cálculo' on page 8 ***
respectivamente para más información.
El modo Auto Cine

Pulse el botón “Auto Cine” para reemplazar los controles que hay debajo del área de
visualización por controles deslizantes para controlar la animación.

Use el control deslizante “Cine” para seleccionar imágenes individuales de una en una. El
control sólo es visible si está detenida la animación. Desaparece en el momento en que se
inicia la animación.
En el área de “Auto Cine”, inicie y detenga la animación, controle su velocidad y decida
cómo conectar dos bucles de la animación:

4-54 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Secuencias de cine

SE / ES Exploración a lo largo del bloque de imágenes en ambas direcciones: primera


imagen a última imagen, última imagen a primera imagen, etc.
SE / SE Exploración a lo largo del bloque de imágenes en una dirección: primera imagen a
última imagen, primera imagen a última imagen, etc.
Mediante los controles deslizantes “Inicial” y “Final” se puede establecer el volumen inicial
y final de la animación. Simplemente mueva los controles deslizantes y vigile la línea de
tiempo. Los corchetes de la línea de tiempo incluyen la parte que se está visualizando.
Esos controles deslizantes sólo aparecen mientras la animación está detenida. Tan pronto
como la animación se inicia, los controles desaparecen.

Pulse otra vez el botón “Auto Cine” para ocultar los controles de “Auto Cine” y volver al
menú Cine de volumen 4D.
Control de la línea de tiempo

Usando la línea de tiempo que hay debajo de la visualización del cine de volumen 4D
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***), se puede controlar la animación como con el menú
“Auto Cine”. La animación consta de varios volúmenes, que se visualizan
consecutivamente para crear la ilusión de movimiento. Cada marca en la línea de tiempo
representa un volumen.
En el ejemplo anterior se muestran siete volúmenes (cinco marcas verticales en el centro
de la línea de tiempo, una al principio y otra al final).

Tan pronto como se detiene la animación, aparece un marcador gris que indica el
volumen que se visualiza en ese momento.

Establezca el volumen inicial y final de la animación, moviendo el ratón sobre


el final (corchete derecho) o el principio de la línea de tiempo (corchete
izquierdo) hasta que el cursor del ratón cambie su forma y se parezca a alguna
de las dos flechas de la izquierda. Pulse y mantenga presionado el botón
izquierdo del ratón y arrastre el corchete seleccionado a la posición que
quiera.

Seleccione volúmenes individuales utilizando ese marcador gris, como si


utilizara el control deslizante “Cine” en el modo “Auto Cine”. Mueva el ratón
sobre el marcador gris hasta que el cursor cambie su forma y se parezca al
símbolo de la izquierda, pulse el botón izquierdo del ratón y arrastre el
marcador gris hasta la posición deseada, mientras mantiene presionado el
botón izquierdo del ratón.

Inicie la animación moviendo simplemente el ratón sobre la línea de tiempo


hasta que el cursor cambie su forma y se parezca al símbolo “Reproducir” de la
izquierda y haga clic en el botón izquierdo del ratón. La animación comenzará
con el volumen que se visualiza e ese momento.

Detenga la animación en cualquier momento, moviendo otra vez el ratón


sobre la línea de tiempo hasta que el cursor cambie su forma hasta parecerse
al símbolo “Pausa” de la izquierda, y haga clic en el botón izquierdo del ratón.
La animación se detendrá.

4D View Manual básico del usuario 4-55


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Si la posición del cursor del ratón no está asociada con una acción y se pulsa el
botón del ratón, el cursor cambia su forma para mostrar el símbolo “Prohibido”
de la izquierda. Ello indica que hacer clic aquí no tendrá ningún efecto.

4.9.3.2 4D en tiempo Un “4D en tiempo real” en cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) se crea
Real usando la función '4D en tiempo real' del Voluson® 730 Expert. Los volúmenes capturados
durante la adquisición se guardan y exportan como cine de volumen 4D (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***). Un “4D en tiempo real” en cine de volumen 4D (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***) contiene una serie de volúmenes 3D, adquiridos uno detrás de
otro, y se muestran como una “película”. Para obtener más información, consulte el Basic
User Manual del Voluson™ E8.

4.9.3.3 STIC/Color Un “Cardio fetal STIC” en cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) se crea
STIC/STIC Flujo B usando la función “STIC” de un aparato Voluson® Family. Se reconstruyen varios ciclos de
latido cardiaco de un barrido lento en una animación de un sólo latido cardiaco. Para ver
más información, consulte su Voluson® Family del producto Basic User Manual.

Al abrir semejante cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) con 4D View,
puede elegir entre varios modos de visualización (capítulo *** 'Descripción general' on
page 2 ***).
Además, se puede elegir el formato de pantalla “Pantalla dividida” cuando se encuentra en
el modo “Presentación”. Usando ese formato, observe que la imagen de referencia que
contiene el cuadro de presentación está en el lado izquierdo de la pantalla y la imagen

4-56 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Secuencias de cine

presentada está a la derecha. En el modo “Planos de sección”, se puede visualizar una


“Ayuda de orientación”. Consulte “Formato de pantalla” (capítulo *** 'Modo multiplanar con
orientación de volumen' on page 16 ***) para ver más detalles.

IMPORTANTE: El triángulo amarillo indica que las mediciones tomadas de estos conjuntos
de datos pueden no ser adecuadas con fines de diagnóstico. El movimiento durante la
adquisición puede ocasionar imprecisiones de medición. Cada medición realizada en un
conjunto de datos STIC debe verificarse en un modo de adquisición diferente (p. ej., modo
B). Para ver más detalles, consulte el Manual básico del usuario de su producto Voluson®
Family.
4.9.3.4 Biopsia 4D Una “Biopsia 4D” en cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) se crea
usando la función “Biopsia 4D” de un aparato Voluson® Family. Este modo ayuda a
observar y controlar el movimiento de la aguja durante una biopsia. Hay diferentes modos
de “Biopsia 4D”, según el transductor seleccionado y la guía de biopsia, que se describen a
continuación. Para ver más información, consulte su Voluson® Family del producto Basic
User Manual.
Biopsia general
Con la mayoría de transductores (partes pequeñas, abdomen, vaginal) hay una opción
“guiada” y una “biopsia a mano alzada”, dependiendo de si se utilizan guías de biopsia o
no. En la biopsia “guiada” (usando una guía de biopsia), la trayectoria de la aguja se
visualiza como una línea discontinua roja. El cuadro de presentación está colocado con la
aguja como su centro al principio. Cuando se usa el ajuste “A mano alzada” (sin guía de
biopsia), se puede posicionar el cuadro de presentación.
Biopsia guiada

Al abrir una “Biopsia 4D”en cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***)
capturado en el modo “Guiada” con 4D View, el modo de visualización se establece en
“Presentación”. No es posible seleccionar un modo distinto.
Sólo está disponible el formato de pantalla “Pantalla dividida”. En el modo “Pantalla
dividida”, el plano A normal está a la izquierda y la vista presentada a la derecha.

4D View Manual básico del usuario 4-57


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Use el control deslizante “Grosor de ROI” para cambiar el grosor del cuadro de
presentación usado para generar el plano de imagen pseudo-2D. Use el control deslizante
“Movimiento cuadro” para mover el cuadro de presentación.
Biopsia a mano alzada

Al abrir una “Biopsia 4D”en cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***)
adquirido en el modo “A mano alzada” con 4D View, el modo de visualización se establece
en “Presentación”. No es posible seleccionar un modo distinto.
Sólo está disponible el formato de pantalla “Pantalla dividida”. En el modo “Pantalla
dividida”, el plano A normal está a la izquierda y la vista presentada a la derecha.

Use el control deslizante “Grosor de ROI” para cambiar el grosor del cuadro de
presentación usado para generar el plano de imagen pseudo-2D. Use el control deslizante
“Movimiento cuadro” para mover el cuadro de presentación. No hay funcionalidad del
ratón en el modo “Biopsia 4D”, o sea, no es posible mover o cambiar el cuadro de
presentación usando el ratón.
Biopsia - Rectal
Existen versiones ligeramente distintas del modo “Biopsia 4D” cuando se emplea un
transductor rectal, que son “Rectal”, “Rejilla” y “Perineal”. Esos modos corresponden a
distintos métodos de guiar la aguja. Los tres modos muestran la trayectoria de la aguja
como una línea discontinua roja y permiten mover y modificar el cuadro de presentación.

4-58 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Secuencias de cine

Rectal

Al abrir una “Biopsia 4D” en cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***)
capturada en modo “Rectal” con 4D View, se puede seleccionar el modo de visualización
como “Planos de sección” o “Presentación”.
Elija entre el formato de pantalla “Pantalla cuadrangular” y “Pantalla completa”. En el
modo “Pantalla cuadrangular” observe los planos A y B, mostrando la aguja, y el plano C. El
cuadro de presentación está colocado en el plano B y también se visualiza la imagen
presentada. En el modo “Pantalla completa”, sólo se puede ver la imagen presentada.

Use el control deslizante “Grosor de ROI” para cambiar el grosor del cuadro de
presentación usado para generar el plano de imagen pseudo-2D. Use el control deslizante
“Movimiento cuadro” para mover el cuadro de presentación. No hay funcionalidad del
ratón en el modo “Biopsia 4D”, o sea, no es posible mover o cambiar el cuadro de
presentación usando el ratón.
Rejilla

Al abrir una “Biopsia 4D” en cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***)
adquirida en el modo “Rejilla” con 4D View, se puede elegir el modo de visualización como
“Planos de sección” o “Presentación”.

4D View Manual básico del usuario 4-59


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Elija entre el formato de pantalla “Pantalla cuadrangular” y “Pantalla completa”. En el


modo “Pantalla cuadrangular” observe el plano A, mostrando la rejilla, el plano B,
mostrando la aguja, y el plano C. El cuadro de presentación está colocado en el plano B y
también se visualiza la imagen presentada. En el modo “Pantalla completa”, sólo se puede
ver la imagen presentada.

Use el control deslizante “Grosor de ROI” para cambiar el grosor del cuadro de
presentación usado para generar el plano de imagen pseudo-2D. Use el control deslizante
“Movimiento cuadro” para mover el cuadro de presentación. No hay funcionalidad del
ratón en el modo “Biopsia 4D”, o sea, no es posible mover o cambiar el cuadro de
presentación usando el ratón.
Perineal

Al abrir una “Biopsia 4D” en cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***)
adquirida en modo “Perineal” con 4D View, se puede seleccionar el modo de visualización
como “Planos de sección” o “Presentación”.
Elija entre el formato de pantalla “Pantalla cuadrangular” y “Pantalla completa”. En el
modo “Pantalla cuadrangular” observe el plano A, mostrando la escala en centímetros, el
plano B, mostrando la aguja, y el plano C. El cuadro de presentación está colocado en el
plano B y también se visualiza la imagen presentada. En el modo “Pantalla completa”, sólo
se puede ver la imagen presentada.

Use el control deslizante “Grosor de ROI” para cambiar el grosor del cuadro de
presentación usado para generar el plano de imagen pseudo-2D. Use el control deslizante
“Movimiento cuadro” para mover el cuadro de presentación. No hay funcionalidad del
ratón en el modo “Biopsia 4D”, o sea, no es posible mover o cambiar el cuadro de
presentación usando el ratón.

4-60 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración de la imagen

4.10 Configuración de la imagen

4.10.1 Configuración de la imagen - Ámbito

Todos los ajustes de imagen funcionan en los planos de imagen ABC (paletas de cortes),
seleccionando el botón “2D”, o en la imagen presentada, seleccionando el botón “3D”.
Si se abre un cine de volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) de VCI, se hace
visible un botón “VCI” adicional. Si se selecciona ese botón, la configuración se aplica
únicamente a la imagen VCI presentada.
Si se selecciona el tipo de visualización (capítulo *** 'Modo de visualización: Planos de
sección' on page 15 ***) “VCI estático”, se hace visible un botón “VCI estático” adicional. Si
se selecciona el botón, la configuración se aplica únicamente a los cortes de la imagen de
VCI estático.
Se pueden elegir distintas paletas de datos de “gris” con los botones “Mapa cromático”
(capítulo *** 'Mapa cromático de grises' on page 61 ***). Para datos de “color” se utilizan
los botones “Mapa del CFM/PD” (capítulo *** 'Mapa del CFM/PD' on page 64 ***).

4.10.2 Mapa cromático de grises

“Asignación cromática” se define como una visualización en color de imágenes con


valores de grises. Cada valor de gris está asignado a un valor de color.
Hay dieciséis curvas cromáticas disponibles:

Azul Cobre Neutro Standard 1

Vela Azul dinámico Desactivar Estándar 2

Borrar Hielo Sepia Estándar 3

Definido por el
Azul frío Enfriado natural Sepia suave
usuario

Para obtener instrucciones sobre los mapas cromáticos definidos por el usuario, consulte
*** 'Paleta' on page 9 ***.

4.10.3 Configuración gamma

Las amplitudes de eco están asignadas a valores de gris y color para la presentación de
imágenes. Esos valores están representados por paletas de imagen en la pantalla. Para
ajustar la paleta a la imagen, se utiliza una asignación llamada “curva gamma”. Una
asignación gamma lineal significa que la paleta se muestra sin modificación. Cambiar esa
curva produce imágenes “más nítidas” o “más suaves”.
Corrección de curva gamma:

4D View Manual básico del usuario 4-61


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

La curva gamma se puede adaptar. Al hacer clic dentro del campo de visualización se
restablece la curva gamma a “inicialización” (asignación lineal).
Eje horizontal: Valores de imagen entre 0 y 255.
Eje vertical: Brillo de negro a blanco.

Este control deslizante fija el punto inicial en un lugar desde el que se cambiará la curva
gamma.

Este control deslizante cambia la curvatura en relación con el punto inicial.


NOTE: Estos parámetros requieren que se observe atentamente su influencia en las imágenes.

Con los dos botones que se muestran arriba, se puede realizar el ajuste de gamma para
valores de gris y de color por separado.

4.10.4 Fondo

Ajuste el brillo del fondo en todos los planos de imagen, incluidos los 3D.

4.10.5 Umbral de potencia y balance de potencia

Si se ha seleccionado “Color”, el control “Fondo” es sustituido por dos controles deslizantes


para “Umbral de potencia” y “Balance de potencia”. Esas barras deslizantes controlan la
cantidad de color que se visualiza sobre los ecos fuertes y ayuda a confinar el color al
interior de las paredes de los vasos. Si se aumenta el 'balance' se muestra el color en
estructuras más brillantes. Si se observa color en la pared de los vasos, probablemente el
“Balance” está demasiado alto. Además, se pueden eliminar los artefactos del movimiento
de la pared con un 'balance' bajo.
Los dos controles deslizantes funcionan juntos de forma que el control izquierdo
proporciona el límite izquierdo para el control derecho y viceversa.

4.10.6 Color desactivado

El botón “Color desactivado” está disponible si el volumen actual contiene información de


color y si el modo de visualización es “Planos de sección”. Si se pulsa, la información de
color se elimina de los cortes de imagen A, B y C. Si se vuelve a pulsar, el color aparece de
nuevo.

4-62 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración de la imagen

4.10.7 SRI

CUIDADO Este filtro suaviza la imagen final (las estructuras se pueden ver borrosas).
Para fines diagnósticos, se debe examinar la región de interés sin filtro SRI.

El controlador 'SRI II 2D' puede utilizarse para desactivar y activar el filtro SRI para los
cortes de imagen A, B y C. La barra de control deslizante “SRI II 3D” controla el filtro de la
imagen 3D. Si se activa, SRI puede ajustarse en un valor entre 1 y 6 con efecto creciente
del filtro. Para desactivar SRI, mueva completamente hacia la izquierda el control
deslizante.
NOTE: El filtro SRI de 4D View puede producir resultados de menor calidad que el del sistema de
ultrasonidos Voluson®. Para habilitar la función SRI de alta calidad en 4D View, debe
programar la llave de licencia USB de 4D View. Conéctela simplemente al puerto USB de un
sistema de ultrasonidos Voluson® con la opción SRI instalada.

4.10.8 Ganancia de lectura

Un parámetro de ganancia de lectura positivo intensifica las estructuras ecogénicas en los


planos de imagen de sección. Un parámetro negativo atenúa estas áreas. Este parámetro
afecta directamente a los resultados 3D.

4.10.9 Color de profundidad

Este parámetro sólo está disponible si ‘Presentación asistida por GPU’ on page 3-8 está
activo. Estimula la profundidad coloreando las estructuras que están más lejos del visor
con un tono de color más oscuro.
4.10.9.1 Selección de Elija entre el gris, el azul y el negro como color para las estructuras distantes. Si selecciona
color “Desactivar”, se desactiva el coloreado de profundidad.
4.10.9.2 Inicio de la Esta barra de control deslizante controla la distancia a la que se inicia la transición del
transición de color color. Mueva el control deslizante a la derecha para aumentar la distancia y, por tanto,
disminuir el efecto.
4.10.9.3 Pendiente Esta barra de control deslizante controla la suavidad de la transición. Cuanto más se
de la transición de mueva el control deslizante hacia la derecha, más acusada será la transición con respecto
color al color de profundidad.

4.10.10 Paletas de color

En el “Menú de Configuración”, seleccione “Paleta” para entrar en un área de diálogo


donde se puede crear una paleta definida por el usuario para cada tipo de visualización
física de “Gris”, “Angio” y “CFM”. *** 'Paleta' on page 9 ***

4D View Manual básico del usuario 4-63


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.10.11 Mapa del CFM/PD

Aquí hay una selección de ocho paletas distintas de color para “Angio” o “CFM”. Con el
botón “U” se selecciona la paleta definida por el usuario creada en el menú “Configuración
- Paleta” (capítulo *** 'Configuración' on page 8 ***).
Coloración suave: “Suave” describe la transición entre información de color y de escala de
grises. Con “Coloración suave” se realiza la fijación de color en el modo B sin problemas,
produciendo menos salpicaduras coloreadas. Por lo tanto, los vasos en color son menos
puntiagudos con bordes más suaves.

4.10.12 Mapa de Flujo HD

Puede elegir entre ocho paletas de color diferentes. Con el botón “U” se selecciona la
paleta definida por el usuario creada en el menú “Configuración - Paleta” (capítulo ***
'Configuración' on page 8 ***).
Coloración suave: “Suave” describe la transición entre información de color y de escala de
grises. Con “Coloración suave” se realiza la fijación de color en el modo B sin problemas,
produciendo menos salpicaduras coloreadas. Por lo tanto, los vasos en color son menos
puntiagudos con bordes más suaves.

4.10.13 Color del contorno

Aquí se hace la selección de un color diferente para la geometría del caparazón (capítulo
*** 'VOCAL - Información general' on page 28 ***) visualizada.
El color puede elegirse en el cuadro “Selección de color”.

Este parámetro sólo se puede activar si se ha generado un contorno con caparazón


usando VOCAL™ II (capítulo *** 'VOCAL - Información general' on page 28 ***).

4-64 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
MagiCut

4.11 MagiCut

4.11.1 MagiCut - Información general

Esta aplicación ofrece la posibilidad de manipular electrónicamente las imágenes y, por lo


tanto, es posible quitar estructuras superpuestas o artefactos usando el ratón en
cualquiera de las imágenes de corte, o en la propia imagen presentada en 3D o 4D.

La imagen izquierda que aparece arriba está presentada sin edición, mientras que la
imagen derecha ha sido editada para lograr una vista más clara del objeto de interés.
“MagiCut” está disponible en “modo de pantalla completa 3D/4D”, en “visualización de
pantalla cuadrangular” y en “visualización de pantalla completa”. Si el usuario está en
“modo de pantalla completa 3D/4D”, el corte se realiza en la imagen ampliada. En el
“modo de pantalla cuadrangular” o el “modo de pantalla completa” el corte se puede
realizar en cualquiera de los cortes de la imagen o en la propia imagen 3D/4D. Todas las
alteraciones se aplican únicamente a la imagen presentada en 3D/4D.

Seleccione este botón del menú principal para activar edición o corte.
Entonces será posible manipular electrónicamente las imágenes.
“MagiCut” distingue entre dos métodos de corte:

1. Total: El corte se realiza a lo largo del volumen entero, consulte *** 'Instrucciones de
MagiCut, Profundidad de corte “Total”' on page 66 ***.
2. Definido: El corte se realiza con una profundidad definida, consulte *** 'Instrucciones
de MagiCut, Profundidad de corte “Definida”' on page 66 ***.

4D View Manual básico del usuario 4-65


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

Para hacer correcciones, seleccione el botón “Deshacer” (capítulo *** 'Función Deshacer'
on page 68 ***) o “Deshacer todo”.
4.11.1.1 Instruc- 1. Seleccione profundidad de corte “Total”.
ciones de MagiCut, 2. Gire la imagen presentada hasta una posición adecuada con el fin de suprimir
Profundidad de estructuras superpuestas o artefactos.
corte “Total”
3. Seleccione el método de corte. Para ver más información, consulte “Modos de corte”
(capítulo *** 'Modo corte' on page 66 ***).
4. Mantenga presionado el botón derecho del ratón sobre uno de los cuadrantes
mientras mueve el ratón para crear el trazado del corte. Tenga siempre presente el
modo de corte seleccionado cuando ejecute este paso.
5. Tras liberar el botón derecho del ratón, la región será suprimida (profundidad total) del
volumen presentado.
NOTE: Los cortes de imágenes ortogonales no serán afectados por el corte.
6. Gire la imagen presentada a otra posición y continúe con el paso 3.
4.11.1.2 Instruc- 1. Seleccione profundidad de corte “Definida”.
ciones de MagiCut, 2. Gire la imagen presentada hasta una posición adecuada con el fin de suprimir
Profundidad de estructuras no deseadas o artefactos.
corte “Definida”
3. Seleccione el método de corte. Para ver más información, consulte “Modos de corte”
(capítulo *** 'Modo corte' on page 66 ***).
4. Mantenga presionado el botón derecho del ratón sobre uno de los cuadrantes
mientras mueve el ratón para crear el trazado del corte. Tenga siempre presente el
modo de corte seleccionado cuando ejecute este paso.
5. Tras liberar el botón derecho del ratón, la región será marcada. Use el control
deslizante “Profundidad de corte” para seleccionar la profundidad del corte. Pulse
Listo para confirmar los cambios.

NOTE: Los cortes de imágenes ortogonales no serán afectados por el corte.


6. Gire la imagen presentada a otra posición y continúe con el paso 3.

4.11.2 Modo corte

Hay seis métodos de corte disponibles en el modo “MagiCut”. Estos distintos métodos
pueden emplearse en diversos casos para lograr la visualización del objeto de interés sin
ningún tipo de impedimento.
La imagen siguiente muestra una imagen 3D presentada antes de usar 'MagiCut', y
después. El corte se realizó girando la imagen hasta que se encontró la mejor vista para la
tarea y mediante el método del 'contorno interior'.

4-66 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
MagiCut

Las funciones disponibles se pueden elegir desde un panel. Seleccione simplemente el


método que desee y edite la imagen. Para ver instrucciones sobre cómo cortar, consulte
“MagiCut - Información general” (capítulo *** 'MagiCut - Información general' on page 65
***).
Aquí está la distribución del panel:

Contorno interior: La parte de la imagen que hay dentro del contorno (dibujado a mano
alzada) se descarta. Si un contorno se deja abierto, el programa cierra automáticamente
el contorno con una línea recta desde el punto final al punto inicial.
Contorno exterior: Todas las partes de la imagen que se encuentran fuera del contorno
(dibujado a mano alzada) se descartan. Si un contorno se deja abierto, el programa cierra
automáticamente el contorno con una línea recta desde el punto final al punto inicial.
Cuadro interior: Mientras mantiene presionado el botón derecho del ratón, mueva el
ratón de forma diagonal desde el punto de corte inicial hasta el punto de corte final para
crear un cuadro. La parte de la imagen que hay dentro del cuadro se descarta.
Cuadro exterior: Empleando la misma forma de dibujo que en “Cuadro interior”, dibuje un
cuadro. Todas las partes de la imagen que se encuentran fuera del cuadro se descartan.
Borrador: Mantenga presionado el botón derecho del ratón y muévalo a través de la
imagen. Cualquier área tocada por el cursor del ratón se borrará. Hay dos tamaños
distintos disponibles para los borradores: pequeño y grande.
Los errores se pueden deshacer usando la función “Deshacer” (capítulo *** 'Función
Deshacer' on page 68 ***).

4D View Manual básico del usuario 4-67


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.11.3 Función Deshacer

Cuando se corta una imagen, los errores cometidos se pueden suprimir con alguno de los
tres botones disponibles:

Esos botones permiten suprimir los errores de uno en uno (hasta dos cortes anteriores) o
suprimir todos los cortes hechos previamente.
El botón “Rehacer” puede restablecer la situación anterior a las acciones de “Deshacer”.

4.11.4 Tipo de corte

Cuando está en el modo de presentación “cuerpo de cristal”, es posible suprimir sólo de la


parte gris o sólo de la parte en color de la imagen mediante la selección “Tipo de corte”.

Cuando se ha seleccionado “Gris+Color”, MagiCut suprime tanto gris como color. “Gris”
sólo corta valores de gris, mientras que “Color” sólo corta valores de color.

4.11.5 Guardar con MagiCut

Las modificaciones hechas con “MagiCut” (capítulo *** 'MagiCut - Información general' on
page 65 ***) se pueden guardar usando el formato de archivo de volumen GE Healthcare,
ya sea directamente o en el sistema de almacenamiento de datos médicos Archive
(capítulo *** 'Guardar en archivo' on page 20 ***). No obstante, debido a que “MagiCut”
está relacionado con el “Modo de ajuste de planos 3D” (capítulo *** 'Modo de visualización:
Planos de sección' on page 15 ***), las modificaciones de “MagiCut” se perderán tan
pronto como se seleccione otro modo de visualización.

4-68 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Anotación

4.12 Anotación

Cambie al menú “Anotación” pulsando el botón de esta barra de herramientas o vaya a


“Edición” (capítulo *** 'Edición' on page 5 ***)-”Anotación”.

Elimine todas las anotaciones a la vez pulsando el botón de esta barra de herramientas o
vaya a “Edición” (capítulo *** 'Edición' on page 5 ***)-”Borrar pantalla”.

4.12.1 Anotación de texto

Use esta funcionalidad para colocar texto en la imagen de ultrasonidos. Active el modo
“Texto” pulsando el botón “Texto” en el menú “Anotación”.
Coloque el cursor de texto moviendo el cursor del ratón hasta la ubicación deseada y
haciendo clic con el botón izquierdo del ratón. Aparece el cursor de texto parpadeando.
Introduzca simplemente el texto usando el teclado. El texto escrito aparece de inmediato.
El texto escrito se puede eliminar usando RETROCESO mientras el cursor no esté situado
en otra parte, haciendo clic en una ubicación diferente. Abra el menú “Configuración”
(capítulo *** 'Configuración de anotaciones' on page 70 ***) para cambiar fuente, color de
la fuente, tamaño de la fuente y brillo. Pulse “Retorno” para dejar otra vez el menú
“Anotación”. Pulse “Borrar pantalla” para eliminar todas las anotaciones (texto y flechas).
4.12.1.1 Preajustes Los botones de “Preajustes de texto” sólo están disponibles si el cursor de texto se coloca
de texto en la imagen de ultrasonidos, moviendo el cursor del ratón hasta la ubicación deseada y
haciendo clic con el botón izquierdo del ratón. Aparece el cursor de texto parpadeando.
Elija una aplicación usando el menú desplegable y cambie entre las dos páginas mediante
los botones “Página1” y “Página2”. Después pulse el botón de preajustes de texto que
muestre la palabra deseada y se insertará la palabra en la posición actual del cursor. Se
inserta automáticamente un espacio tras cada palabra. Es posible combinar preajustes de
texto con texto escrito manualmente siempre que el cursor no esté colocado en cualquier
otro sitio haciendo clic en una ubicación diferente. Los preajustes de texto se pueden
eliminar letra a letra con la tecla RETROCESO.
Hay diez aplicaciones con dos páginas cada una. Cada página contiene hasta veinte
preajustes. *** 'Configuración de los preajustes de texto' on page 12 ***

4.12.2 Flechas

Use esta funcionalidad para colocar flechas sobre la imagen de ultrasonidos e indicar
diferentes estructuras. Active el modo “Flecha” pulsando el botón “Flecha” en el menú
“Anotación”.
Mueva el ratón sobre la imagen de ultrasonidos. La dirección de la flecha sigue el
movimiento del ratón. Coloque la flecha haciendo clic en el botón izquierdo del ratón. Use
la tecla “Eliminar último” para eliminar la última flecha colocada en la pantalla. De esta
manera es posible eliminar hasta veinte flechas. Abra el menú “Configuración” (capítulo ***
'Configuración de anotaciones' on page 70 ***) para cambiar el tamaño y el brillo de
flecha. Pulse “Retorno” para dejar otra vez el menú “Anotación”. Pulse “Borrar pantalla”
para eliminar todas las anotaciones (texto y flechas).

4D View Manual básico del usuario 4-69


H48671BM Revision 3
Trabajar con datos de volumen

4.12.3 Eliminar (Cuadro)

Use esta funcionalidad para eliminar anotaciones. Active el modo “Eliminar (Cuadro)”
pulsando el botón “Eliminar (Cuadro)” en el menú “Anotación”.
Mueva el ratón sobre la anotación que debe eliminarse. Puse el botón izquierdo del ratón,
manténgalo presionado y mueva el ratón. Aparece un rectángulo. Cuando suelte el botón
del ratón se eliminarán todas las anotaciones que hay dentro del rectángulo rojo.

4.12.4 Eliminar (Borrador)

Use esta funcionalidad para eliminar anotaciones. Active el modo “Eliminar (Borrador)”
pulsando el botón “Eliminar (Borrador)” en el menú “Anotación”.
Mueva el ratón sobre la anotación que debe eliminarse. Puse el botón izquierdo del ratón,
manténgalo presionado y mueva el ratón. Se eliminan todas las anotaciones que hay por
debajo del cuadrado rojo. Pulse “Retorno” para dejar otra vez el menú “Anotación”. Pulse
“Borrar pantalla” para eliminar todas las anotaciones (texto y flechas).

4.12.5 Configuración de anotaciones

*** 'Configuración de anotaciones' on page 12 ***

4-70 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 5

Mediciones

4D View Manual básico del usuario 5-1


H48671BM Revision 3
Mediciones

5. Mediciones

5.1 Mediciones - Información general


El software 4D View ha sido desarrollado para permitir mediciones genéricas de
aplicaciones concretas y mediciones de cálculo específicas de aplicación. Al seleccionar el
botón “Medición” situado en el lado derecho del área de diálogo principal, el menú de
medición se activa.
Botón de medición:

NOTE: Cuando se inicie el paquete de medición puede haber un retraso de algunos segundos.
Como el paquete de medición tiene una gama tan amplia de posibilidades, puede tardar
algún tiempo en cargarse desde el disco duro en la memoria del PC.

Consejos Se pueden hacer mediciones genéricas y de cálculo sin introducir datos del paciente. Sin
embargo, para producir un informe/hoja de trabajo de paciente para un paciente
específico como resultado de las mediciones, deben introducirse datos del paciente.
Además, si se introducen los datos básicos de paciente de “ID del paciente” y “nombre del
paciente”, las mediciones se guardan en una base de datos y pueden recuperarse para
referencia futura. Por lo tanto, antes de iniciar las mediciones asegúrese de que los datos
del paciente sean correctos.
Si no hay información del paciente registrada, hágalo usando el diálogo “Información del
paciente y del examen” (capítulo *** 'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2 ***).

Abra ese diálogo en el menú “Edición” o con el botón “Persona” de la barra de


herramientas.
En el diálogo “Información del paciente y del examen” (capítulo *** 'Cuadro de diálogo del
paciente actual' on page 2 ***) seleccione la aplicación adecuada e introduzca los datos
del paciente.

5-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mediciones genéricas

Menú principal de medición:

5.2 Mediciones genéricas

5.2.1 Introducción

Seleccione el botón 'Genérica' en la esquina superior derecha del menú Mediciones para
iniciar mediciones genéricas.
Seleccione la “Aplicación”, los “Preajustes” y la “Subcategoría” que desee. Ahora seleccione
un “Estudio” pulsando el botón correspondiente. De forma predeterminada hay cuatro
estudios predefinidos en el menú de medición genérica:
• Dist. genérica (capítulo*** 'Mediciones de distancias (Dist. genérica)' on page 5 ***)
• Área genérica (capítulo *** 'Mediciones de área y de circunferencia (área genérica)' on
page 6 ***)
• Volumen genérico (capítulo *** 'Mediciones de volumen (volumen genérico)' on page 6
***)
• Ángulo genérico (capítulo *** 'Mediciones de ángulo (ángulo genérico)' on page 8 ***)
Los estudios o las mediciones se pueden modificar en el Menú Configuración de la
medición (capítulo *** 'Configuración de medición' on page 18 ***).
Inicie una medición pulsando el botón correspondiente en la parte inferior de la pantalla.
NOTE: Además, los volúmenes se pueden medir usando VOCAL™ II (capítulo *** 'VOCAL -
Información general' on page 28 ***).
Botones del ratón:
Tras seleccionar un modo de medición, coloque el cursor en el punto inicial de medición y
pulse el botón izquierdo del ratón. Todas las mediciones se completan con el botón
izquierdo del ratón. El botón derecho del ratón sólo se usa durante las mediciones. Entre el
inicio y el final de una medición, la posición de los cursores también se puede cambiar con
el botón derecho del ratón.
Hoja de trabajo:
Los resultados de las mediciones genéricas están incluidos en la hoja de trabajo. Vea la
sección “Genérica” de la hoja de trabajo, pulsando el botón “Hoja de trabajo” en la esquina
inferior derecha del menú de medición.

4D View Manual básico del usuario 5-3


H48671BM Revision 3
Mediciones

5.2.2 Método de cálculo y precisión

5.2.2.1 Método de Todas las mediciones se realizan usando resolución de píxel en la pantalla. Todas las
medición distancias se calculan en coordenadas de pantalla. La precisión del método depende de la
resolución del conjunto de datos y del “zoom” de la imagen en la pantalla. Eso significa que
los conjuntos de datos 'ampliados' más grandes comportan una resolución más fina que
los conjuntos de datos 'ampliados' más pequeños. Por lo tanto, una imagen 'ampliada'
más grande en pantalla produce mediciones más precisas que una imagen 'ampliada'
más pequeña.
En consecuencia, la precisión global depende de la precisión del ultrasonido, del “zoom”
del conjunto de datos del volumen y del “zoom” de la imagen en la pantalla.
Para mediciones de distancia y circunferencia, se calcula la distancia de puntos de
pantalla y se convierte a unidades de ultrasonidos (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) en
“mm”.
Para mediciones de área se calcula el área de los puntos de polígono marcados en la
pantalla. El resultado se convierte en “cm2” a unidades de ultrasonidos (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***).
Las mediciones de volumen se hacen por integración de áreas poligonales marcadas en
planos paralelos. El método usado para la integración de las áreas poligonales es dado
por:

N = número de áreas poligonales marcadas Ai = área poligonal en plano i di,j = distancia


entre plano i y plano j el orden de clasificación de planos 1,..., N es dado por d1,2 £ d1,3 £... £
d1,N
El resultado se convierte en “ml” o “cm3” a unidades de ultrasonidos (capítulo *** 'Glosario'
on page 2 ***).
VOCAL™ II (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) las mediciones se realizan por integración
de áreas poligonales generadas por rotación alrededor de un eje fijo (eje de rotación de
contornos). El método usado para la integración de las áreas poligonales es dado por:

N...número de contornos marcados TAi... si i £ N... 1. polígono de medio plano en plano i si


no 2. polígono de medio plano en plano i – N dsi... distancia entre centro de masa de TAi y
eje de rotación de contorno

El resultado se convierte en “ml” o “cm3” a unidades de ultrasonidos (capítulo *** 'Glosario'


on page 2 ***).
5.2.2.2 Precisión de Es necesario un posicionamiento exacto del cursor de medición en relación con los puntos
la medición de medición, especialmente con mediciones de área/circunferencia. Pese a la alta
precisión técnica de la geometría de exploración del equipamiento de la serie Voluson®

5-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mediciones genéricas

Family, el usuario debe ser consciente de las inexactitudes causadas por las propiedades
del haz de ultrasonidos y las propiedades fisiológicas de estructuras, tejidos y fluidos
explorados. Debido a la resolución lateral mejorada, elija el elemento correcto para el
intervalo de profundidad de la estructura que se va a medir.
La tabla muestra las inexactitudes que deben tenerse en cuenta para las mediciones.

Precisión

Distancia +/- 3% (o máx. 1 mm para objeto < 33 mm)

Área +/- 6%

Circunferencia +/- 3%

Volumen +/- 9%

Explicación:
Error de distancia y error de circunferencia: +/- 3% (o máx. 1 mm para objeto < 33 mm)
Área: +/- 6% = Distancia 1 x Distancia 2
Volumen: +/- 9% = Distancia 1 x Distancia 2 x Distancia 3
a) Maniquí (fantoma) de prueba: maniquí polivalente, modelo 539, de ATS Laboratories Inc.
b) Maniquí (fantoma) de rejilla de alambre en baño de agua a 47° C, precisión de la
separación del alambre de 0,2 mm.

5.2.3 Mediciones de distancias (Dist. genérica)

Hay disponibles varios métodos distintos de medición. La medición se dibujará en la


pantalla identificada con un gráfico especial. El resultado correspondiente se mostrará en
el campo de resultados que se encuentra en la parte inferior izquierda de la pantalla.
5.2.3.1 Medición de Empiece a medir colocando el cursor del ratón en el punto inicial de medición en uno de
distancia con 2 pun- los tres planos ortogonales y haga clic una vez en el botón izquierdo del ratón. Mueva el
tos cursor del ratón hasta al punto final de medición y de nuevo haga clic una vez en el botón
izquierdo del ratón.
5.2.3.2 Medición de Aparecerá un cursor en la pantalla. Coloque la línea en el punto inicial de medición y haga
distancia con 2 clic en el botón izquierdo del ratón. Gire la línea moviendo el ratón. Si la línea está
líneas correctamente alineada con la imagen, haga clic de nuevo una vez en el botón izquierdo
del ratón. Aparece una línea paralela. Mueva el ratón para colocar la segunda línea. Haga
clic en el botón izquierdo del ratón para finalizar esta medición.
5.2.3.3 Trazado de Empiece a medir colocando el cursor del ratón en el punto inicial de medición en uno de
Longitud los tres planos ortogonales. Haga clic en el botón izquierdo del ratón y mueva el cursor a lo
largo de la estructura que debe medirse. Para finalizar el trazo, haga clic otra vez en el
botón izquierdo del ratón.
5.2.3.4 Punto de Empiece a medir colocando el cursor del ratón en el punto inicial de medición en uno de
Longitud los tres planos ortogonales. Haga clic en el botón izquierdo del ratón y mueva el cursor
hasta el siguiente punto de medición. Haga clic en el botón izquierdo del ratón para
conectar los dos puntos de medición. Repita el proceso hasta que haya terminado la
medición. Finalice la medición haciendo doble clic con el botón izquierdo del ratón en el
último punto de medición.
5.2.3.5 Distancia de Empiece a medir colocando el cursor del ratón en el punto inicial de medición en uno de
estenosis % los tres planos ortogonales y haga clic una vez en el botón izquierdo del ratón. Mueva el
cursor del ratón hasta al punto final de medición y de nuevo haga clic una vez en el botón
izquierdo del ratón. Repita este procedimiento para la segunda distancia.

4D View Manual básico del usuario 5-5


H48671BM Revision 3
Mediciones

5.2.4 Mediciones de área y de circunferencia (área genérica)

Hay disponibles varios métodos distintos de medición. La medición se dibujará en la


pantalla identificada con un gráfico especial. El resultado correspondiente se mostrará en
el campo de resultados que se encuentra en la parte inferior izquierda de la pantalla.
5.2.4.1 Trazado del Empiece a medir colocando el cursor del ratón en el punto inicial de medición en uno de
área los tres planos ortogonales. Haga clic en el botón izquierdo del ratón y mueva el ratón a lo
largo de la circunferencia del área de interés. Para finalizar el trazo, haga clic otra vez en el
botón izquierdo del ratón. Si un trazado del área no está completamente cerrado tras
finalizarlo, el trazado será completado automáticamente con una línea recta del punto
final al punto inicial. La circunferencia y el área de la figura se muestran en el campo de
resultados.
5.2.4.2 Elipse Con un clic del botón izquierdo del ratón fije un diámetro de la elipse, con otro clic del
botón izquierdo fije el otro diámetro. Mueva el ratón para expandir la elipse y haga clic en
el botón izquierdo del ratón para finalizar la medición. La circunferencia y el área de la
figura se muestran en el campo de resultados.
5.2.4.3 Punto del Empiece a medir colocando el cursor del ratón en el punto inicial de medición en uno de
área los tres planos ortogonales. Haga clic en el botón izquierdo del ratón y mueva el cursor
hasta el siguiente punto de medición. Haga clic en el botón izquierdo del ratón para
conectar los dos puntos de medición. Repita el proceso hasta que haya terminado la
medición. Finalice la medición haciendo doble clic con el botón izquierdo del ratón en el
último punto de medición. Si un área no está completamente cerrada tras finalizar la
medición, el primer punto de medición y el último serán conectados automáticamente con
una línea recta. La circunferencia y el área de la figura se muestran en el campo de
resultados.
5.2.4.4 Área con 2 Empiece a medir colocando el cursor del ratón en el punto inicial de medición en uno de
líneas los tres planos ortogonales y haga clic una vez en el botón izquierdo del ratón. Mueva el
cursor del ratón hasta al punto final de medición y de nuevo haga clic una vez en el botón
izquierdo del ratón. Repita el proceso para dibujar la segunda línea. El área y la
circunferencia definidas por las dos líneas se muestran en la pantalla.
5.2.4.5 Área de Con un clic del botón izquierdo del ratón fije un diámetro de la elipse, con otro clic del
estenosis % botón izquierdo fije el otro diámetro. Mueva el ratón para expandir la elipse y haga clic en
el botón izquierdo del ratón para finalizar la medición. Repita el proceso para la medición
de la segunda área.

5.2.5 Mediciones de volumen (volumen genérico)

Hay disponibles varios métodos distintos de medición. La medición se dibujará en la


pantalla identificada con un gráfico especial. El resultado correspondiente se mostrará en
el campo de resultados que se encuentra en la parte inferior izquierda de la pantalla.
5.2.5.1 3 Distancias Dibuje las distancias de la misma manera que se dibujan las líneas descritas en
“Mediciones de distancias” (capítulo *** 'Mediciones de distancias (Dist. genérica)' on page
5 ***). Se muestra el volumen del elipsoide descrito por tres distancias.
5.2.5.2 Elipse Dibuje una elipse como se describe en “Mediciones de elipses” (capítulo *** 'Mediciones de
área y de circunferencia (área genérica)' on page 6 ***). El volumen del elipsoide descrito
por la elipse se muestra en el campo de resultados.
5.2.5.3 1 Distancia y Dibuje las distancias de la misma manera que se dibujan las líneas descritas en
elipse “Mediciones de distancias” (capítulo *** 'Mediciones de distancias (Dist. genérica)' on page
5 ***). Después dibuje una elipse como se describe en “Mediciones de elipses” (capítulo ***
'Mediciones de área y de circunferencia (área genérica)' on page 6 ***). El volumen del
elipsoide descrito por la elipse y la distancia se muestran en el campo de resultados.

5-6 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mediciones genéricas

5.2.5.4 1 Distancia Dibuje las distancias de la misma manera que se dibujan las líneas descritas en
“Mediciones de distancias” (capítulo *** 'Mediciones de distancias (Dist. genérica)' on page
5 ***). La distancia se usa como diámetro de una esfera y se calcula y muestra el volumen
de la esfera.
5.2.5.5 Multiplano En este método de medición aparece un menú secundario para realizar la definición de un
3D volumen:

En este método se deben definir distintas áreas alrededor del objeto de interés en cortes
paralelos. Para marcar un área, consulte el método “Mediciones de área y de
circunferencia” (capítulo *** 'Mediciones de área y de circunferencia (área genérica)' on
page 6 ***).
El ratón se restringirá al plano de imagen seleccionado. El plano de imagen se puede
seleccionar en el menú “Principal” con los tres botones “Imagen ref.”.
Las áreas marcadas se muestran en verde cuando el plano de imagen está en el mismo
corte. Use el control deslizante “Corte ref.” para cambiar cortes de la imagen. Al mover
hacia delante o hacia atrás, el trazo del área cambia a amarillo. Usando el botón “Anterior”
o “Siguiente”, se visualiza el área del corte marcado más cercano. Tenga en cuenta que en
cualquier corte individual sólo se puede marcar un área. Eso significa, marcando una
nueva área, que la anterior (si existe alguna) es sustituida por el nuevo trazado del área.
Cada área marcada está representada en los planos ortogonales como un punto, una
línea y una flecha en la ubicación correspondiente. Use los botones “Anterior” o “Siguiente”
para moverse a esos planos.
El volumen se calcula utilizando todas las áreas marcadas y conectándolas para formar
un volumen.
Para obtener los mejores resultados:
El objeto de interés debe estar alineado en la posición de su eje principal. Si el trazo del
área mostrado en amarillo no se ajusta a la estructura del área en la pantalla, deberá
marcarse una nueva área. Un área marcada siempre se puede redibujar cuando aparece
en verde. El resultado final depende de la precisión de las áreas marcadas.
NOTE: Durante este modo de medición, se eliminarán temporalmente todas las otras mediciones
en pantalla y reaparecerán cuando el modo específico de medición se seleccione de nuevo.
Además, los volúmenes se pueden medir usando VOCAL™ II (capítulo *** 'VOCAL -
Información general' on page 28 ***).

4D View Manual básico del usuario 5-7


H48671BM Revision 3
Mediciones

5.2.6 Mediciones de ángulo (ángulo genérico)

Hay disponibles varios métodos distintos de medición. La medición se dibujará en la


pantalla identificada con un gráfico especial. El resultado correspondiente se mostrará en
el campo de resultados que se encuentra en la parte inferior izquierda de la pantalla.
5.2.6.1 Ángulo con 3 Empiece por colocar el cursor en el punto inicial de medición y haga clic en el botón
puntos izquierdo del ratón. Mueva el ratón hasta el segundo punto de medición y haga clic en el
botón izquierdo del ratón para dibujar la primera línea. Ahora finalice la medición
moviendo el ratón hasta el tercer punto de medición y de nuevo haga clic en el botón
izquierdo del ratón. La segunda línea está dibujada. El ángulo entre esas dos líneas se
muestra en el área de resultados.
5.2.6.2 Ángulo entre Para empezar la medición, mueva el cursor hasta la imagen donde se realizará el cálculo
2 líneas del ángulo y dibuje una línea como se describe en “Mediciones de distancias” (capítulo ***
'Mediciones de distancias (Dist. genérica)' on page 5 ***). Dibuje una segunda línea de la
misma forma. El ángulo entre esas dos líneas se muestra en el área de resultados.

5.2.7 Vaso genérico

Entre los elementos de medición predeterminados, se incluyen el área del vaso, el


diámetro del vaso, el área de la estenosis, el diámetro de la estenosis, IMT y el diámetro de
flujo.

5.3 Mediciones de cálculo

5.3.1 Mediciones de cálculo

Para iniciar las mediciones de cálculo haga clic en el botón “Calc” en la parte superior del
menú “Medición”.
El menú ahora tiene un aspecto similar a la siguiente imagen:

El control “Feto” de la parte inferior de la pantalla sólo aparece si la aplicación es OB y se


ha introducido un número de fetos mayor que 1 en el diálogo “Información del paciente y
del examen” (capítulo *** 'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2 ***).
Seleccione la “Aplicación”, los “Preajustes” y la “Subcategoría” que desee. Ahora seleccione
un “Estudio” pulsando el botón correspondiente.

5-8 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mediciones de cálculo

Los estudios o las mediciones se pueden modificar en el Menú Configuración de la


medición (capítulo *** 'Configuración de medición' on page 18 ***).
Inicie una medición pulsando el botón correspondiente en la parte inferior de la pantalla.

5.3.2 Elementos del menú de mediciones de cálculo

Use este campo desplegable para cambiar la


aplicación de medición.

Use este campo desplegable para cambiar entre


los tres valores definidos por el usuario y los
preajustes de fábrica.

Use este campo desplegable para cambiar la


subcategoría de la aplicación.

Pulse este botón para mostrar la hoja de trabajo.


Vea ‘Hoja de trabajo’ en la página 6 para más
información.

Borre una medición iniciada pero sin terminar


con el botón “Cancelar”.

Elimine la última medición.

Borre el grupo actual de mediciones con el botón


“Borrar grupo”. Se perderán todos los datos de
medición.

Borre todas las mediciones de la pantalla pero


conserve los datos de medición con el botón
“Borrar”.

5.3.3 Cálculos OB

NOTE: Los métodos matemáticos utilizados en 4D View son idénticos a los usados en los ecógrafos
de la serie Voluson® Family. Consulte el Manual de Referencia Avanzado de su sistema
para más información acerca de las ecuaciones y tablas utilizadas para los cálculos.
5.3.3.1 Biometría De manera predeterminada, los elementos de cálculos de OB - Biometría se dividen de
forma concisa en “Biometría fetal”, “Principio de la gestación”, “Huesos largos”, “Cráneo
fetal”, “AFI”, “Útero”, “Ovario izquierdo/derecho”, “Vena umbilical”, “Arteria uterina izquierda/
derecha” y “Volumen fraccionario de extremidad”.
Para cambiar entre ovario izquierdo y derecho use el control “Lado” en la parte de abajo de
la pantalla.
Para algunas mediciones se dispone de distintas herramientas de medición. Por ejemplo,
HC (Hadlock) usando la herramienta AreaEllipse (Elipse del área), 2DAreaTrace (Trazado del

4D View Manual básico del usuario 5-9


H48671BM Revision 3
Mediciones

área 2D) o 2DAreaPoints (Puntos de área 2D). Simplemente seleccione la herramienta


apropiada en el campo desplegable “Herramienta”.
Biometría fetal contiene de manera predeterminada: BPD, OFD, HC, APAD, AC, TAD, FL,
CEREB, HL, NF.
Principio de la gestación contiene de manera predeterminada: CRL, GS, YS, BPD, FL, NT.
Huesos largos contiene de manera predeterminada: HL, RAD, ULNA, TIB, FIB, CLAV.
Cráneo fetal contiene de manera predeterminada: CEREB, CM, BOD, IOD, NT, Va, Vp, HEM,
C.S.P., NF.
AFI contiene de manera predeterminada: Q1, Q2, Q3 y Q4.
Útero contiene de manera predeterminada: largo, alto, ancho, espesor endo., longitud de
la cerviz.
Ovario izquierdo/derecho contiene de manera predeterminada: Largo, Alto, Ancho.
Vena umbilical contiene de manera predeterminada: Diámetro.
Arteria uterina izquierda/derecha contiene de manera predeterminada: Diámetro A
uterino.
5.3.3.2 Puntuación Z De manera predeterminada los elementos de los cálculos de OB - Puntuación Z se dividen
de forma concisa en “Eje largo”, “Arco de la aorta”, “Eje corto”, “Eje obl. corto” y “Cuatro
cámaras”.
Eje largo contiene de manera predeterminada: AV, Aorta asc.
Arco de la aorta contiene de manera predeterminada: AV, Aorta asc, Aorta desc, Vena
cava inf.
Eje corto contiene de manera predeterminada: PV, PA principal, PA derecha, PA izquierda.
Eje obl. orto contiene de manera predeterminada: Tronco aorta.
Cuatro cámaras contiene de manera predeterminada: TV, RV EDD, Admisión de RV, Área
de RV, MV, LV EDD, Admisión de LV, Área de LV.
5.3.3.3 Eco fetal De manera predeterminada, los elementos de cálculo de OB - Eco fetal se dividen de
forma concisa en 'Visión de cuatro cámaras', 'Tórax', 'Tracto de salida', 'Arco de la aorta' y
'Venoso', 'LVOT' y “RVOT”.
Visión de cuatro cámaras contiene de manera predeterminada: Ventr.-L, Ventr.-W, Atrial-
L, Atrial-W, Adm. ventr., Área ventr., Grosor pared, Septo, Orificio TV, Orificio MV. El lado
(izquierdo o derecho) y la fase (diástole o sístole) se pueden cambiar usando los botones de
flecha.
Tórax contiene de manera predeterminada: Corazón en diagonal, Tórax en diagonal,
Circunfer. cardiaca, Circunfer. torácica, Área del corazón, Área del tórax, Eje cardiaco.
Tracto de salida contiene de manera predeterminada: Art. pulm., Anchura PV, PA
principal, Anchura AV, Diám aórtico raíz, Dim.tronco.ao., Diám.conducto.art.
Arco de la aorta contiene de manera predeterminada: Anillo, Diám.aorta.asc.,
Diám.aorta.desc.
Venoso contiene de manera predeterminada: SVC, IVC.
LVOT / RVOT contienen de manera predeterminada: Diámetro LVOT / RVOT.
5.3.3.4 Mediciones Como entrada de datos para los cálculos OB se miden distancias y circunferencias/áreas.
de cálculos OB Para la mayor parte de elementos de los cálculos OB, se mide una distancia (capítulo ***
'Cálculos OB con distancia' on page 11 ***) (p. ej., BPD). Los elementos que usen una
circunferencia (capítulo *** 'Cálculos OB con circunferencia' on page 11 ***) como dato de
entrada incluyen “HC” y “AC”, por ejemplo. En el caso de “AFI” (capítulo *** 'Cálculo de AFI'
on page 11 ***), se miden cuatro distancias.

5-10 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mediciones de cálculo

5.3.3.5 Cálculos OB ejemplo BPD


con distancia
1. Tras obtener la imagen deseada, haga clic en el botón “Medición” y después, en el
menú “Medición”, haga clic en el botón “Cálculo”.
2. Seleccione la aplicación “OB”.
3. Seleccione el estudio deseado. En el caso “BPD”, seleccione “Biometría fetal”.
4. Seleccione el elemento 'BPD' deseado.
5. Las mediciones se realizan usando el ratón. (Para ver detalles consulte el apartado
“Medición de distancias” (capítulo *** 'Mediciones de distancias (Dist. genérica)' on
page 5 ***))
Los resultados aparecen en el área de imagen y se incluyen en la hoja de trabajo. Para
borrar las mediciones del estudio que esté seleccionado en ese momento, haga clic en el
botón “Borrar grupo”.
5.3.3.6 Cálculos OB ejemplo HC
con circunferencia
1. Tras obtener la imagen deseada, haga clic en el botón “Medición” y después, en el
menú “Medición”, haga clic en el botón “Cálculo”.
2. Seleccione la aplicación “OB”.
3. Seleccione el estudio deseado. En el caso “HC”, seleccione “Biometría fetal”.
4. Seleccione el elemento 'HC' deseado.
5. Las mediciones se realizan usando el ratón. (Para ver detalles consulte el apartado
“Mediciones de área y de circunferencia” (capítulo *** 'Mediciones de área y de
circunferencia (área genérica)' on page 6 ***))
Los resultados aparecen en el área de imagen y se incluyen en la hoja de trabajo. Para
borrar las mediciones del estudio que esté seleccionado en ese momento, haga clic en el
botón “Borrar grupo”.
5.3.3.7 Cálculo de 1. Tras obtener la imagen deseada, haga clic en el botón “Medición” y después, en el
AFI menú “Medición”, haga clic en el botón “Cálculo”.
2. Seleccione la aplicación “OB”.
3. Seleccione el estudio “AFI”.
4. Seleccione el elemento deseado.
5. Las mediciones se realizan usando el ratón. Se pueden hacer cuatro mediciones de
distancia y se visualizan en el campo de resultados. (Para ver detalles consulte el
apartado “Medición de distancias” (capítulo *** 'Mediciones de distancias (Dist.
genérica)' on page 5 ***))
Los resultados aparecen en el área de imagen y se incluyen en la hoja de trabajo. Para
borrar las mediciones del estudio que esté seleccionado en ese momento, haga clic en el
botón “Borrar grupo”.
5.3.3.8 Extremidad Esta medición es para calcular el volumen de las extremidades fetales. En función de este
fraccionaria cálculo de volumen parcial se puede estimar el peso fetal.

4D View Manual básico del usuario 5-11


H48671BM Revision 3
Mediciones

Figura: Volumen fraccionario de extremidad. Los volúmenes de brazo (AVol) y muslo (TVol)
fraccionarios se basan en el 50% de la longitud de la diáfisis humeral (A) o femoral (B). Las
mediciones medias de las extremedidas eliminan la necesidad de trazar bordes de tejido
blando cerca de los extremos del eje del hueso, donde es más probable encontrar
opacidad acústica.
Método
Las posiciones de corte son automáticamente determinadas en función de la línea de la
distancia de referencia, del número de cortes y del porcentaje de extremidad, y se
visualizan gráficamente en la pantalla. El volumen se calcula una vez realizadas las
mediciones de área en los cortes.

100% de la longitud de la extremidad


1.
(longitud de referencia)

2. Porcentaje de extremidad

3. Línea de la distancia de referencia

Posiciones de corte equidistantes


4. (inicio/final dependen del porcentaje de
extremidad)

Número de cortes: fijado en 5 Porcentaje de extremidad: fijado en 50%


Funcionamiento
1. Active un estudio de extremidad fraccionaria seleccionando el grupo de medición
[Extremidad fraccionaria] en el menú de cálculo de la aplicación OB/Biometría. Los
elementos de medición de extremidad fraccionaria aparecen en la pantalla táctil.
Seleccione el número de fetos correspondiente, si fuera necesario.
2. Seleccione la medición [VolM Lee] o [VolT Lee]. El menú de edición de extremidad
fraccionaria aparece en la pantalla táctil.
3. Defina la línea de referencia con la bola de control del cursor. Acepte con la tecla
izquierda o derecha de la bola de control del cursor.
4. Mida todas las áreas. Cuando se realiza la medición, la siguiente línea aparece
resaltada. Si ha medido la última área, pulse el botón Done (Listo).
5. Si es necesario, corrija las mediciones.
6. Pulse Done (Listo) para acabar la medición.
5.3.3.9 Gestación Para calcular NT, la Traslucidez de la nuca:
temprana - NT
• NT manual: igual que la medición de distancia estándar: *** 'Medición de distancia
con 2 puntos' on page 5 ***
• SonoNT: Siga estas instrucciones para realizar una medición NT automatizada:
1. Elija el estudio Inicio de la gestación de la subcategoría Biometría en la aplicación
OB.
2. Haga clic en el elemento de medición NT.
3. Cambie a SonoNT mediante el campo desplegable Herramientas.
4. Use el ratón para dibujar un cuadro alrededor del pliegue nucal. Pulse el botón
izquierdo del botón para establecer el primer punto de esquina del cuadro. Aparecerá
un segundo cursor.
5. Desplace el segundo cursor hasta el segundo punto de esquina del cuadro y pulse el
botón izquierdo del ratón de nuevo.
NOTE: Para reajustar los puntos de las esquinas, pulse el botón derecho del ratón. De este
modo se alterna el control de un cursor al otro.

5-12 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mediciones de cálculo

6. Si el análisis encuentra un resultado: Se mostrará la medición NT. La posición NT


puede ahora cambiarse mediante los botones Boca arriba / Boca abajo. Si el análisis
no puede encontrar un resultado, aparece en pantalla una advertencia: No se ha
encontrado una distancia TN válida. Vuelva a comenzar en el paso 4.

Método NT Cambie entre “Manual” o “Sono” NT.

Cambie entre “Face up” o “Face


Boca arriba/ down” (Boca arriba/Boca abajo).
abajo Seleccione de acuerdo con la
imagen adquirida.

Algoritmo de cálculo NT
i-i: interior - interior*
i-m: interior - medio**
i-i, i-m La tecla está oculta si no se
encuentra activada en la
configuración de medición:
*** 'Medición' on page 19 ***

*K Nicolaides. La exploración de 11-13+6 semanas. Fetal Medicine Foundation, London


2004
** FMF Certificado de competencia en la medición de traslucidez de la nuca,
http://www.fetalmedicine.com/fmf/training-certification/certificates-of-competence/
11-13-week-scan/nuchal/, 2010

La medición NT se mostrará en la hoja de trabajo de la siguiente forma:

1.) “1” - interior - interior


2.) “2” - interior - medio
3.) NT manual

La medición SonoNT es una sugerencia del sistema. ¡El usuario es responsable de todas
las mediciones y modos de imagen en SonoNT!

4D View Manual básico del usuario 5-13


H48671BM Revision 3
Mediciones

5.3.4 Cálculos abdominales

5.3.4.1 Los elemen- De manera predeterminada, los elementos de los cálculos abdominales se dividen de
tos de cálculos forma concisa en “Hígado”, “Vesícula biliar”, “Páncreas”, “Bazo”, “Riñón izquierdo/derecho”,
abdominales “A. renal izquierda/derecha”, “Aorta proximal/intermedia/distal”, “Vaso” y “V. porta”.
Para cambiar entre izquierda y derecha use el control “Lado” en la parte de abajo de la
pantalla. Para cambiar entre proximal, intermedia, distal y ninguna posición usa el control
“Pos” en la parte inferior de la pantalla.
Hígado contiene de manera predeterminada: Largo, Alto, Ancho, Diám. V. porta.
Vesícula biliar contiene de manera predeterminada: Largo, Alto, Ancho, Pared, CBD.
Páncreas contiene de manera predeterminada: Conducto, Cabeza, Cuerpo, Cola.
Bazo contiene de manera predeterminada: Largo, Alto, Ancho, Bazo.Acces.
Riñón izquierdo/derecho contiene de manera predeterminada: Largo, Alto, Ancho.
Arteria renal izquierda/derecha, Aorta y Vaso contienen de manera predeterminada:
Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro de la estenosis, Diámetro de
flujo.
V. porta contiene de manera predeterminada: Diámetro de flujo.
Vejiga contiene de manera predeterminada: Largo, Alto y Ancho.
5.3.4.2 Mediciones Como entrada de datos para los cálculos OB se miden distancias y circunferencias/áreas.
de cálculos abdomi- Para la mayor parte de elementos de los cálculos abdominales, se mide una distancia
nales (capítulo *** 'Cálculos OB con distancia' on page 11 ***) (p. ej., Largo, Alto, Ancho). Los
elementos que usan una circunferencia/área (capítulo *** 'Cálculos OB con circunferencia'
on page 11 ***) como dato de entrada incluyen “Área del vaso” y “Área de estenosis”, por
ejemplo.

5.3.5 Cálculos de partes pequeñas

5.3.5.1 Elementos de De manera predeterminada, los elementos de cálculo de pequeñas partes se dividen de
cálculos de partes forma concisa en “Tiroides derecha/izquierda”, “Testículo derecho/izquierdo” y “Vaso”.
pequeñas
Para cambiar entre izquierda y derecha use el control “Lado” en la parte de abajo de la
pantalla.
Tiroides derecha/izquierda y Testículo derecho/izquierdo contienen de manera
predeterminada: Largo, Alto, Ancho.
Vaso contiene de manera predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de
estenosis, Diámetro de la estenosis.
5.3.5.2 Mediciones Como entrada de datos para los cálculos de partes pequeñas se miden distancias y
de cálculo de partes circunferencias/áreas. Para la mayor parte de elementos de los cálculos abdominales, se
pequeñas mide una distancia (capítulo *** 'Cálculos OB con distancia' on page 11 ***) (p. ej., Largo,
Alto, Ancho). Los elementos que usan una circunferencia/área (capítulo *** 'Cálculos OB
con circunferencia' on page 11 ***) como dato de entrada incluyen “Área del vaso” y “Área
de estenosis”, por ejemplo.

5-14 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mediciones de cálculo

5.3.6 Cálculos cardiológicos

NOTE: Los métodos matemáticos utilizados en 4D View son idénticos a los usados en los ecógrafos
de la serie Voluson® Family. Consulte el Manual de Referencia Avanzado de su sistema
para más información acerca de las ecuaciones y tablas utilizadas para los cálculos.
5.3.6.1 Los elemen- De manera predeterminada, los elementos de los cálculos cardiológicos se dividen de
tos de cálculos car- forma concisa en “LV Simpson”, “Vol A/L”, “LV”, “Masa del LV”, “LVOT”, “RVOT”, “MV”, “TV”, “AV/
diológicos LA” y “PV”.
LV Simpson contiene de manera predeterminada: A4C Dias., A2C Dias., A4C Sist., A2C
Sist.
Vol A/L contiene de manera predeterminada: LV Vol Diast., LV Vol Sist.
LV contiene de manera predeterminada: IVSd, LVDd, LVPWd, RVDd, IVSs, LVDs, LVPWs,
RVDd (Modo M) y RVDs (Modo M).
Masa del LV contiene de manera predeterminada: Área Epi, Área Endo, Longitud LV.
LVOT contiene de manera predeterminada: Diámetro LVOT.
RVOT contiene de manera predeterminada: Diámetro RVOT.
MV contiene de manera predeterminada: Dist A, Dist B, Área.
TV contiene de manera predeterminada: Diám. TV.
AV/LA contiene de manera predeterminada: Diám. aórtico raíz, Diám. LA.
PV contiene de manera predeterminada: Diámetro PV.

5.3.7 Cálculos urológicos

5.3.7.1 Los elemen- De manera predeterminada, los elementos de los cálculos urológicos se dividen de forma
tos de cálculos concisa en “Riñón izquierdo/derecho”, “Testículo izquierdo/derecho”, “Vejiga”, “Próstata”,
urológicos “Arteria renal izquierda/derecha”, “Arterial dor. pen izquierda/derecha” y “Vaso”.
Para cambiar entre izquierda y derecha use el control “Lado” en la parte de abajo de la
pantalla.
Riñón derecho/izquierdo, Vejiga, Próstata y Testículo derecho/izquierdo contienen de
manera predeterminada: Largo, Alto, Ancho.
Arteria renal izquierda/derecha, Dor.PenA izquierda/derecha y Vaso contienen de
manera predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro
de la estenosis.
5.3.7.2 Mediciones Como entrada de datos para los cálculos urológicos se miden distancias y
de cálculo urológico circunferencias/áreas. Para la mayor parte de elementos de los cálculos urológicos, se
mide una distancia (capítulo *** 'Cálculos OB con distancia' on page 11 ***) (p. ej., Largo,
Alto, Ancho). Los elementos que usan una circunferencia/área (capítulo *** 'Cálculos OB
con circunferencia' on page 11 ***) como dato de entrada incluyen “Área del vaso” y “Área
de estenosis”, por ejemplo.

4D View Manual básico del usuario 5-15


H48671BM Revision 3
Mediciones

5.3.8 Cálculos vasculares

NOTE: Los métodos matemáticos utilizados en 4D View son idénticos a los usados en los ecógrafos
de la serie Voluson® Family. Consulte el Manual de Referencia Avanzado de su sistema
para más información acerca de las ecuaciones y tablas utilizadas para los cálculos.
5.3.8.1 Subcate- De manera predeterminada, los elementos de los cálculos vasculares se dividen de forma
gorías de los de cál- concisa en Carótida, AES (Arteria de extremidades superiores), VES (Vena de extremidades
culos vasculares superiores), Arteria renal, VEI (Vena extremidades inferiores), AEI (Arteria de extremidades
inferiores) y TCD (Doppler transcraneal).
Para cambiar entre izquierda y derecha use el control “Lado” en la parte de abajo de la
pantalla. Para cambiar entre proximal, intermedia, distal y ninguna posición usa el control
“Pos” en la parte inferior de la pantalla.
Carótida contiene de manera predeterminada: Subclav. A., CCA, ECA, ICA, Bulbo,
Vertebral, Vaso.
AES (Arteria de extremidades superiores) contiene de manera predeterminada: Art.
innom., Art. subclav., Art. axil., Art. braq., Art. rad., Art. cubital, Art. palma, Injerto.
VES (Vena de extremidades superiores) contiene de manera predeterminada: V. innom.,
V. subclav., V. yugular, V. axil., V. cef., V. basil., V. braq., V. cub. med., V. rad., V. fem. prof.
Arteria renal contiene de manera predeterminada: Arteria renal, Art. ren. princ., V. renal,
Art. segm., Art. Interlob., Art. arq.
AEI (Arteria de extremidades inferiores) contiene de manera predeterminada: Art. ilíaca
com., Art ilíaca ext., A. Ilíaca int., Art. fem. com., Art. fem. prof., Art. fem. sup., Art. popl., A.
tib. ant., A. tib. post., Art. peron., A. ped. dors., Art. fem. prof., Injerto.
VEI (Vena extremidades inferiores) contiene de manera predeterminada: IVC, V. ilíaca
com., V. ilíaca ext., V. fem. com., V. safena g., V. fem., V. fem. prf., V. popl., V. safena baja, V. tib.
ant., V. tib. post., V. peron., V. fem. prof.
TCD (Doppler transcraneal) contiene de manera predeterminada: MCA, ACA, PCA, A
com. A, A. com P., Vertebral, Basilar.
Entre los elementos de medición predeterminados de todos los estudios, se incluyen el
área del vaso, el diámetro del vaso, el área de la estenosis, el diámetro de la estenosis, IMT
y el diámetro de flujo.
5.3.8.2 Mediciones Como entrada de datos para los cálculos vasculares se miden distancias y
de cálculos vascu- circunferencias/áreas. Para la mayoría de elementos de los cálculos vasculares, se mide
lares una distancia (capítulo *** 'Cálculos OB con distancia' on page 11 ***) (p. ej., “Diámetro del
vaso” y “Diámetro de la estenosis”). Los elementos que usan una circunferencia/área
(capítulo *** 'Cálculos OB con circunferencia' on page 11 ***) como dato de entrada
incluyen “Área del vaso” y “Área de estenosis”, por ejemplo.

5.3.9 Cálculos GIN

5.3.9.1 Los elemen- De manera predeterminada, los elementos de los cálculos ginecológicos se dividen de
tos de cálculos forma concisa en “Útero”,”Arteria uterina izquierda/derecha”, “Ovario izquierdo/derecho”,
ginecológicos “Folículo izquierdo/derecho”, “Fibroide” y “Suelo de la pelvis”.
Para cambiar entre izquierda y derecha use el control “Lado” en la parte de abajo de la
pantalla.
Útero contiene de manera predeterminada: Largo, Alto, Ancho, Trazado UT, Trazado
endo., Espesor endo., Longitud de la cerviz.
Arteria uterina izquierda/derecha contiene de manera predeterminada: Diámetro A.
Ovario izquierdo/derecho contiene de manera predeterminada: Largo, Alto, Ancho.
Folículo izquierdo/derecho contiene de manera predeterminada: 1-10.

5-16 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mediciones de cálculo

Fibroide contiene de manera predeterminada: 1-10.


Principio de la gestación contiene de manera predeterminada: CRL (Hadlock), GS (Hellman),
YS, BPD (Hadlock), FL (Hadlock), NT.
Suelo de la pelvis contiene de manera predeterminada: Grosor de la pared del detrusor,
Rotación uretral, Desc. uterino máx., Desc. máx. amp. rect., Profundidad de rectocele,
Cuello vesical en descanso, Cuello vesical en esfuerzo, Desc. vesical máx., Elevador de
esfuerzo de hiato y Orina residual.
5.3.9.2 Mediciones Para todos los cálculos GYN, la base es una medición de distancia (capítulo *** 'Mediciones
de cálculo GYN de distancias (Dist. genérica)' on page 5 ***).
Cuando se elige como estudio “Folículo izquierdo/derecho” o “Fibroide”, se pueden medir
hasta diez folículos. Tras medir el diámetro, se calcula automáticamente el volumen del
folículo mediante la fórmula de una esfera.

5.3.10 Cálculos pediátricos

5.3.10.1 Los elemen- De manera predeterminada sólo hay un estudio para los cálculos pediátricos: “CADERA
tos de cálculos izquierda/derecha”
pediátricos
Para cambiar entre izquierda y derecha use el control “Lado” en la parte de abajo de la
pantalla.
CADERA izquierda/derecha contiene de manera predeterminada: Articulación de la
cadera.
5.3.10.2 Mediciones Las bases de cálculo de la articulación de la cadera son tres líneas. Se calculan los ángulos
de cálculo entre esas líneas y se muestran en la pantalla.
pediátrico

5.3.11 Cálculos neurológicos

5.3.11.1 Los elemen- De manera predeterminada, los elementos de los cálculos neurológicos se dividen de
tos de cálculos neu- forma concisa en “CCA izquierda/derecha/proximal/intermedia/dist.”, “ICA izquierda/
rológicos derecha/proximal/intermedia/dist.”, “ACA izquierda/derecha”, “Vertebral izquierda/
derecha”, “MCA izquierda/derecha”, “PCA izquierda/derecha”, “Basilar”, “A Com A”, “A Com P
izquierda/derecha” y “Vaso”.
Para cambiar entre izquierda y derecha use el control “Lado” en la parte de abajo de la
pantalla. Para cambiar entre proximal, intermedia, distal y ninguna posición usa el control
“Pos” en la parte inferior de la pantalla.
CCA izquierda/derecha/proximal/intermedia/dist. contiene de manera
predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro de la
estenosis, Diámetro de flujo.
ACA izquierda/derecha/proximal/intermedia/dist. contiene de manera
predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro de la
estenosis, Diámetro de flujo.
ICA izquierda/derecha/proximal/intermedia/dist. contiene de manera
predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro de la
estenosis, Diámetro de flujo.
MCA izquierda/derecha/proximal/intermedia/dist. contiene de manera
predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro de la
estenosis, Diámetro de flujo.
PCA izquierda/derecha/proximal/intermedia/dist. contiene de manera
predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro de la
estenosis, Diámetro de flujo.

4D View Manual básico del usuario 5-17


H48671BM Revision 3
Mediciones

Vertebral izquierda/derecha contiene de manera predeterminada: Área del vaso,


Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro de la estenosis, Diámetro de flujo.
Basilar contiene de manera predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de
estenosis, Diámetro de la estenosis, Diámetro de flujo.
A. Com A. contiene de manera predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área
de estenosis, Diámetro de la estenosis, Diámetro de flujo.
A. Com P izquierda/derecha contiene de manera predeterminada: Área del vaso,
Diámetro del vaso, Área de estenosis, Diámetro de la estenosis, Diámetro de flujo.
Vaso contiene de manera predeterminada: Área del vaso, Diámetro del vaso, Área de
estenosis, Diámetro de la estenosis, Diámetro de flujo.
5.3.11.2 Mediciones Como entrada de datos para los cálculos neurológicos se miden distancias y
de cálculos neu- circunferencias/áreas. Para la mayoría de elementos de los cálculos vasculares, se mide
rológicos una distancia (capítulo *** 'Cálculos OB con distancia' on page 11 ***) (p. ej., “Diámetro del
vaso” y “Diámetro de la estenosis”). Los elementos que usan una circunferencia/área
(capítulo *** 'Cálculos OB con circunferencia' on page 11 ***) como dato de entrada
incluyen “Área del vaso” y “Área de estenosis”, por ejemplo.

5.3.12 Cálculos MSK

5.3.12.1 Los elemen- De manera predeterminada no hay elementos ni estudios en cálculos MSK.
tos de cálculos MSK

5.4 Configuración de medición


A través el menú 'Configuración' (capítulo *** 'Configuración' on page 8 ***) entre en el área
de configuración de la medición seleccionando “Configuración de medición”.
NOTE: Cuando se inicia la configuración de medición y no se han usado mediciones previamente
en la sesión de trabajo actual con 4D View, puede haber un retraso de algunos segundos.
Como el paquete de medición tiene una gama amplia de posibilidades, tarda algún tiempo
en cargarse desde el disco duro en la memoria del PC.

5.4.1 Pestaña - Medición y Calc

Esta pestaña se emplea para seleccionar las mediciones que estarán disponibles en el
menú de medición genérica (capítulo *** 'Mediciones genéricas' on page 3 ***) y en el menú
de medición de cálculo (capítulo *** 'Mediciones de cálculo' on page 8 ***). Además es

5-18 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración de medición

posible agregar nuevas mediciones y tablas, modificar mediciones y tablas ya existentes y


definir autosecuencias.
Para ver más detalles sobre cómo funciona con la funcionalidad de esta pestaña, consulte
el apartado Configuración de medición del Manual básico del usuario de Voluson®
Family.

5.4.2 Pestaña - Parámetros de la aplicación

Esta pestaña se utiliza para valores de medición que dependen de la aplicación.


5.4.2.1 Medición Iniciar 2D/3D al congelar: No aplicable en 4D View
Iniciar M al congelar: No aplicable en 4D View
Iniciar D al congelar: No aplicable en 4D View
Método de calc RI: No aplicable en 4D View
Método de calc PI: No aplicable en 4D View
Método de flujo de vol: No aplicable en 4D View
Conservar la ventana de resultado: No aplicable en 4D View
Ciclos de HR: seleccione el número de ciclos de frecuencia cardíaca para las mediciones.
Método de trazado manual: No aplicable en 4D View
Mostrar nombre del autor en el menú de medición: Seleccione si los elementos de
medición del menú Cálculo OB se mostrarán con o sin el nombre del autor.
Configuración NT: Haga clic en este botón para abrir un cuadro de diálogo con los
siguientes parámetros:
• Herram. predt: Seleccione Distancia, SonoNT - ii o SonoNT - im.
• Cambiar control: Elija entre mostrar los botones i-i / i-m.
• Advertencia ampliación: Decida si desea que aparezca una advertencia cuando la
imagen no está suficientemente ampliada.
Trazado automático/manual: No aplicable en 4D View
Cálculo - Índice: seleccione Off u On. Si el índice está en “On” (activado) (marca visible),
seleccione los cálculos deseados del índice que deben aparecer en la lista de trabajo del
paciente. (Seleccione los índices de forma individual o coloque sólo una marca
directamente en el cuadro “negro”para marcarlos todos.)

4D View Manual básico del usuario 5-19


H48671BM Revision 3
Mediciones

Tabla OB: seleccione Off u On. Si la tabla OB está en “On” (activado) (marca visible),
seleccione las tablas deseadas del índice que deben aparecer en la lista de trabajo del
paciente. (Seleccione las tablas de forma individual o coloque sólo una marca
directamente en el cuadro “negro”para marcarlas todas.)
Calcular resultados Z basados en: elija entre BPD, FL o GA. Hay diversas opciones
disponibles.
5.4.2.2 SonoAVC Gráfico: defina la posición de las líneas superior e inferior para el diámetro y el volumen en
el gráfico.
Corte de folículos: el algoritmo ignorará los folículos con un diámetro o un volumen
inferior al indicado en este campo.
Transferencia de datos:

Condición Formato Voluson Formato DICOM SR

Sólo hay
Los datos de folículos medidos Los datos de folículos medidos
disponibles
manualmente se transfieren manualmente se transfieren
mediciones
en formato de etiqueta DICOM en formato de etiqueta DICOM
manuales de
SR estándar. SR estándar.
folículos:

Los datos de SonoAVC se


Los datos de SonoAVC se transfieren una vez en el
Medición manual transfieren en etiquetas formato de etiqueta DICOM SR
de folículos y privadas, los datos de folículos estándar y una vez en el de
medición SonoAVC medidos manualmente se etiqueta privada. Los datos de
disponibles: transfieren en el formato de folículos medidos
etiqueta DICOM SR estándar. manualmente no se
transfieren.

Los datos de SonoAVC se


transfieren una vez en el
formato de etiqueta DICOM SR
Sólo está Los datos de SonoAVC se
estándar y una vez en el de
disponible la transfieren en etiquetas
etiqueta privada. Los datos de
medición SonoAVC: privadas
folículos medidos
manualmente no se
transfieren.

5-20 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración de medición

5.4.3 Pestaña - Parámetros globales

Esta pestaña se utiliza para valores de medición globales.


5.4.3.1 Medición Presentación de tabla: Seleccione la combinación deseada de mediciones que cumple los
requisitos del país respectivo.
CUA/AUA para Hadlock: Seleccione usar CUA (edad compuesta mediante ultrasonido) o
AUA (edad promedio mediante ultrasonido) como valor predeterminado.
Tipo de tabla Hadlock: Seleccione el tipo de tabla deseada.
Visualización de desv. de crecimiento: Seleccione SD (desviación estándar) o %.
Visualización única de gráfico OB: Seleccione último o EFW
Repetir medición: Seleccione si cada medición se debe repetir (= Sí), o no (= No)
Valor por defecto genérico: Seleccione la distancia o último utilizado
Medición en RT: no aplicable en 4D View.
Borrar med. en cine: No aplicable en 4D View
Añada una semana a la EDD: seleccione Sí o No (para añadir una semana adicional para
calcular los datos del parto).
Mostrar el cálc. de la EDD en pantalla: Seleccione si se debe calcular y mostrar en
pantalla la EDD (fecha prevista de parto) (= Sí), o no (= No)
Asignar resultados de trazado RT en Congelar: no aplicable en 4D View.
Calibrador de fijación por: No aplicable en 4D View
5.4.3.2 Cursor Tamaño del cursor: Seleccione el tamaño del cursor de medición (pequeño o grande).
Color, cuando se fije: Seleccione el color de un cursor de medición seleccionado.
Anchura línea cursor: Seleccione entre una anchura de línea de cursor grande o pequeña.
Visualización de la línea del cursor: Seleccione si la línea del cursor se visualiza (= Sí) o si
sólo se visualiza el número del cursor (= No) después de terminar una medición.
Visualización de línea cruzada en elipse: Seleccione Sí o No
Posición del cursor: Seleccione el primer cursor, el segundo cursor o el centro de la
imagen
Tipo de cursor: Seleccione Número, Etiqueta o Número y Etiqueta

4D View Manual básico del usuario 5-21


H48671BM Revision 3
Mediciones

5.4.3.3 Formato de Formato estándar: Mantenga esta casilla de verificación activa para transmitir datos de
folículos en DICOM folículo independientes por cada lado. Desactive la casilla para combinar los datos de
SR folículo de ambos lados.
5.4.3.4 Ventana de Tamaño de fuente: Seleccione el tamaño de la fuente empleada en la ventana resultante
resultado (pequeño, mediano, grande)
Color de la fuente: Seleccione el color de la fuente en la ventana resultante
Posición del resultado: Seleccione la situación del resultado de la medición en la
visualización del monitor.
Depende del modo de posición del resultado: No aplicable en 4D View
Para ver más detalles sobre cómo funciona con la funcionalidad de esta pestaña, consulte
el apartado Configuración de medición del Manual básico del usuario de Voluson®
Family.

5-22 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 6

Archive

Archive

4D View Manual básico del usuario 6-1


H48671BM Revision 3
Archive

6. Archive

Hay disponibles las siguientes funciones:

Cuadro de Diálogo del paciente actual: el cuadro de diálogo


del paciente permite introducir datos de ese paciente, ***
'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2 ***.

Archivo del paciente: se trata de una base de datos que


permite buscar un examen de un paciente en particular, ***
'Archivo' on page 7 ***.

Historial de imágenes: le permite acceder a las imágenes US


de todos los exámenes efectuados por el usuario de un
paciente en particular, *** 'Historial de imágenes' on page 15
***.

Revisión del examen: esta opción le permite ver un examen de


un paciente en particular en la pantalla, *** 'Revisión del
examen' on page 16 ***.

Guardar en archivo: guardar imágenes, volúmenes y cines en


el archivo. Consulte *** 'Guardar en archivo' on page 20 ***
para más información.

6.1 Cuadro de diálogo del paciente actual

Haga clic en este botón de la barra de herramientas para acceder al cuadro de


diálogo del paciente actual.

El Cuadro de diálogo del paciente actual consta de 5 partes:


1. Área de datos del paciente *** 'Área de datos del paciente' on page 3 ***
2. Área de aplicación *** 'Área de aplicación' on page 3 ***

6-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Cuadro de diálogo del paciente actual

3. Información adicional sobre el estudio *** 'Información adicional sobre el estudio' on


page 5 ***
4. Visualización del examen *** 'Visualización del examen' on page 5 ***
5. Elementos de menú *** 'Menú del paciente actual' on page 5 ***

6.1.1 Área de datos del paciente

En los campos de “Nombre' se puede introducir el nombre del paciente (apellidos, nombre,
segundo nombre). Si se ha activado “Iniciales del nombre del paciente en mayúsculas” en
el menú 'Configuración del diálogo del paciente” (capítulo *** 'Configuración de diálogo del
paciente' on page 11 ***), la primera letra, la primera letra después de un espacio y la
primera letra después de un guión se ponen automáticamente en mayúscula.
Si se ha activado “2° ID paciente” en la configuración del cuadro de diálogo de pacientes
(*** 'Configuración de diálogo del paciente' on page 11 ***) puede introducirla en el cuadro
de texto correspondiente.
Cuando se escribe la “DOB” (fecha de nacimiento) del paciente en el formato de fecha
seleccionado en la barra de menú, en 'Configuración” - “Formato de fecha” (capítulo ***
'Formato de fecha' on page 10 ***), se calculará automáticamente la “Edad” del paciente,
en el momento en que se capturó la imagen de ultrasonidos (cuando se guardó el archivo
de volumen). Seleccione también el “Sexo” del paciente en la lista desplegable.

6.1.2 Área de aplicación

Elija entre las siguiente aplicaciones haciendo clic en la pestaña correspondiente:


“Abd”(omen), “OB”(stetricia), “Gin”(ecología), “Cardio”(logía), “Uro”(logía), “Vas”(cular),
“Neuro”(logía), “PA(rtes), P”(equeñas), “Ped”(iatría) y “MSK”(músculo-esquelética) haciendo
clic en el botón apropiado.
Dependiendo de la aplicación elegida, aparecen distintos campos de entrada de datos en
esta parte del cuadro de diálogo.
Abdomen

Se pueden seleccionar distintas unidades de medición para la “Altura” y “Peso” del


paciente. La conversión se adapta automáticamente.
Obstetricia

LMP significa “Última menstruación”.


NOTE: Debe indicarse el primer día de la última menstruación. GA y EDD se calculan
automáticamente tras introducir la fecha LMP. Las etiquetas que hay junto a esos campos
indican “GA(LMP)” y “EDD(LMP)” posteriormente.

4D View Manual básico del usuario 6-3


H48671BM Revision 3
Archive

DOC significa “Fecha de la concepción”. GA y EDD se calculan automáticamente tras


introducir la DOC. Las etiquetas que hay junto a esos campos indican “GA(DOC)” y
“EDD(DOC)” posteriormente.
EDD significa “Fecha de nacimiento prevista”. Si se introduce la EDD, GA se calcula
automáticamente. La etiqueta que hay junto a este campo indica “GA(EDD)”
posteriormente.
GA significa “Edad gestacional” en semanas y días. Si se introduce la GA, la EDD se calcula
automáticamente. DOC se calcula automáticamente si está activado “Calcular DOC por
GA” en la “Configuración del diálogo del paciente” (capítulo *** 'Configuración de diálogo
del paciente' on page 11 ***). La etiqueta que hay junto a esos campos indica “EDD(GA)” y
“DOC(GA)”. La etiqueta que hay junto al campo GA indica “GA(Clin)” para señalar que se
introdujo manualmente la GA.
Grávida, Para, Aborta, Ectópico: Escriba el historial de embarazos de la paciente.
N.° de fetos: Seleccione el número de gestaciones (por ejemplo, para gemelos '2').
NOTE: Se puede cambiar el formato de fecha para introducir las fechas en la barra de menú,
“Configuración” - “Formato de fecha” (capítulo *** 'Formato de fecha' on page 10 ***).
Ginecología

LMP Escriba el primer día de la última menstruación en el formato de fecha seleccionado


en la barra de menú, en “Configuración” - “Formato de fecha” (capítulo *** 'Formato de
fecha' on page 10 ***).
NOTE: Debe indicarse el primer día de la última menstruación.
Prev. Ovul.: Fecha prevista de ovulación en el formato de fecha seleccionado en la barra
de menú, en “Configuración” - “Formato de fecha” (capítulo *** 'Formato de fecha' on page
10 ***).
Día del ciclo: Introduzca el día actual del ciclo de la paciente.
Día de estim. Se aplica a IVF: el primer día de estimulación ovárica.
Grávida, Para, Aborta, Ectópico: Escriba el historial de embarazos de la paciente.
Cardiología

Altura Escriba la altura del paciente en una de las unidades especificadas (cm, pies,
pulgadas).
Peso Escriba el peso del paciente en una de las unidades especificadas (kg, libras, onzas).
BSA Superficie corporal (valor calculado, no introducido).
HR Frecuencia cardiaca.
Seleccione distintas unidades de medición para la “Altura” y “Peso” del paciente. La
conversión se adapta automáticamente.

6-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Cuadro de diálogo del paciente actual

NOTE: Al introducir la 'altura' y el 'peso' la BSA se calcula automáticamente.


Fórmula de cálculo de la BSA:

WT[kg] HT[cm] BSA[m2]


Urología

PSA Introduzca el valor PSA.


Coeficiente de PPSA 1 Introduzca el primer coeficiente de PPSA.
Coeficiente de PPSA 2 Introduzca el segundo coeficiente de PPSA.
Vascular, Neurología, Partes pequeñas, Pediatría, MSK (Musculo-esquelético): sin
campos de entrada especiales.

6.1.3 Información adicional sobre el estudio

En los campos restantes de este cuadro de diálogo introduzca los datos adicionales del
examen. Es especialmente útil para caracterizar un examen en el campo “Tipo de
examen” porque el “Tipo de examen” se puede ver en la “Tabla de exámenes” (capítulo ***
'Exámenes' on page 9 ***) de Archive.
Introduzca el “Número de registro” opcional para caracterizar adicionalmente un examen.
Cuando se hacen entradas en los campos “Médico que diagnostica”, “Médico de
referencia”, “Médico que realiza el examen”, “Técnico de ultrasonidos” y “Tipo de examen”,
se almacenan en la memoria y en el disco duro. Al seleccionar el menú desplegable que
hay a la derecha del campo de entrada, esas entradas se pueden ver en archivos de
pacientes nuevos o ya existentes.

6.1.4 Visualización del examen

El área de visualización del examen muestra exámenes previos del paciente seleccionado.
Estos exámenes pueden organizarse por Fecha de Examen, Hora de Examen, Tipo de
Examen, Modo, Número de Imágenes, Comentario de Examen o por el campo que ajuste el
usuario simplemente pulsando la leyenda o título del respectivo campo.

6.1.5 Menú del paciente actual

Cambia al diálogo de la lista de trabajos ***


'Lista de trabajos DICOM' on page 12 ***
Lista de
Este botón sólo se activa si no se ha
trabajos
seleccionado ningún examen y se ha
definido un servidor de lista de trabajos.

Detalles del examen: le permite visualizar


Informació
los detalles del examen, véase *** 'Detalles
n
del examen' on page 18 ***. Sólo se activa
detallada
si se ha seleccionado un examen.

4D View Manual básico del usuario 6-5


H48671BM Revision 3
Archive

Borra la información personal del paciente


Borrar las
que se muestra en las hojas de trabajo Los
entradas
exámenes guardados no se borrarán.

Pulse el botón [Hoja de trabajo] si desea


introducir o revisar datos y comentarios
incluidos en la hoja de trabajo de los
Hoja de
exámenes actualmente seleccionados, ***
trabajo
'Hoja de trabajo' on page 6 ***
Este botón sólo se activa si se ha
seleccionado un examen.

Ocultar
Oculta la información del paciente en el
Informació
encabezado durante la exploración para
n del
asegurar una privacidad máxima.
Paciente

Abre el diálogo 'Pasar el examen'. Sólo


Pasar el disponible si la aplicación es OB. Sólo se
examen activa si se ha introducido la ID del
paciente.

6.1.5.1 Hoja de tra-


bajo

Pulse el botón [Hoja de trabajo] si desea introducir o revisar datos y comentarios incluidos
en la hoja de trabajo de los exámenes actualmente seleccionados.
Después de completar el informe, haga clic en el botón [Aceptar] para guardar el
contenido o haga clic en el botón [Cancelar].
Consulte *** 'Hoja de trabajo' on page 21 *** para obtener más información acerca de la
hoja de trabajo.

6.1.6 Menú Exam (Examen)

Iniciar
Vuelve al modo de vista e inicia un nuevo
Examen
examen con el paciente actual. Sólo se
(como
activa si aún no se ha iniciado ningún
alternativa
examen.
)

Continuar
Vuelve al modo de vista y continúa el
el examen
examen con el paciente actual. Sólo se
(alternativ
activa si se ha iniciado un examen.
a)

Finaliza el examen actual, inicia uno nuevo


de forma inmediata y vuelve al modo de
Añadir
vista con el paciente seleccionado
examen
actualmente. Sólo se activa si se ha iniciado
un examen.

Finalizació
Finaliza el examen actual. Sólo se activa si
n del
se ha iniciado un examen.
examen

6-6 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Archivo

6.2 Archivo

Haga clic en este botón de la barra de herramientas para acceder al archivo del paciente.

La pantalla de archivo consta de cinco partes:


1. Área de búsqueda*** 'Área de búsqueda' on page 7 ***
2. Tabla de pacientes*** 'Pacientes' on page 9 ***
3. Tabla de exámenes*** 'Exámenes' on page 9 ***
4. Imágenes *** 'Imágenes' on page 10 ***
5. Menú; consulte *** 'Menú Archivo' on page 10 ***.
Utilizando el botón de radio que aparece abajo puede cambiar el formato de visualización.
Puede escoger entre visualizar los pacientes y los exámenes o sólo la lista de exámenes. .

6.2.1 Área de búsqueda

6.2.1.1 Cómo buscar En el área de búsqueda puede ver los pacientes y exámenes que cumplan los criterios que
ha seleccionado

o bien mostrar todos los pacientes y exámenes.

1. Seleccione la fuente en la que desea realizar la búsqueda. Para ver información sobre
cómo buscar exámenes en un servidor DICOM, consulte *** 'Consulta/recuperación de
DICOM' on page 8 ***.

4D View Manual básico del usuario 6-7


H48671BM Revision 3
Archive

2. A continuación seleccione el criterio de búsqueda entre los de la lista e introduzca el

valor de éste en el campo contiguo.


NOTE: El signo de porcentaje (%) se puede usar como carácter comodín para sustituir a
cualquier carácter en la cadena de búsqueda.
3. Si quiere aproximar más su búsqueda, añada otro criterio escogiendo un conector (y/
o). Luego seleccione el segundo criterio de selección de entre los de la lista e
introduzca el valor en el campo contiguo.

4. Finalmente, pulse el botón [Buscar] para efectuar la búsqueda empleando los criterios
seleccionados.
6.2.1.2 Consulta/ Para buscar exámenes en un servidor DICOM, seleccione “Servidor DICOM” como origen en
recuperación de la lista desplegable.
DICOM
Si “Servidor DICOM” no aparece como opción es
porque no hay ningún servidor de “CONSULTA/
RECUPERACIÓN” definido (ver *** 'Adición o edición
de un servidor de recuperación de consultas' on
page 6 ***) o activo (ver *** 'Configuración DICOM'
on page 2 ***).

Tras definir los criterios de búsqueda (*** 'Cómo


buscar' on page 7 ***) haga clic en el botón
“Consultar pacientes” para ver todos los datos de
pacientes coincidentes. De forma alternativa,
puede enumerar todos los pacientes guardados en
el servidor sin definir ninguna opción de búsqueda.

6-8 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Archivo

Seleccione un paciente de la tabla (*** 'Pacientes'


on page 9 ***) y haga clic en “Consultar exámenes”
para ver los exámenes asociados.

Seleccione un examen de la tabla (*** 'Exámenes'


on page 9 ***) y haga clic en el botón “Recuperar
imágenes”. Aparece un cuadro de diálogo que
muestra el estado de la transferencia. El proceso
puede tardar algunos segundos, en función de la
velocidad de la conexión y del tamaño del archivo
de imagen.

Las imágenes recuperadas aparecerán en el área de Imagen (*** 'Imágenes' on page 10


***).

6.2.2 Pacientes

La tabla de pacientes muestra todos los pacientes que se ajustan a sus criterios de
búsqueda.

Si marca uno de los pacientes, los exámenes correspondientes al o la paciente se


mostrarán en la tabla de exámenes.
• Clasifique a estos pacientes por su ID de paciente, nombre de paciente, fecha de
nacimiento, número de exámenes, sexo o fecha del último examen simplemente
haciendo clic en el título de la columna correspondiente.

6.2.3 Exámenes

La tabla de exámenes muestra todos los exámenes de un paciente determinado.

• Estos exámenes pueden organizarse por fecha de examen, hora de examen, tipo de
examen, modo, número de imágenes, comentario de examen, o por uno de los
campos ajustados por el usuario simplemente haciendo clic en el título de la columna
correspondiente.
• Si selecciona un examen, todas las imágenes de dicho examen se mostrarán en el
área de Imágenes del Examen.
• Haga doble clic en un examen para ver la primera imagen en el modo de revisión del
examen.

4D View Manual básico del usuario 6-9


H48671BM Revision 3
Archive

6.2.4 Imágenes

• Utilice los botones de flecha del margen derecho o las teclas fe flecha derecha e
izquierda del teclado para pasar de una imagen a otra.
• Haga clic en el botón izquierdo del ratón para marcar una imagen. Puede marcar más
de una imagen.
• Haga doble clic en una imagen con el botón izquierdo del ratón para verla en el modo
de pantalla única.
• Haga doble clic en una imagen con el botón derecho del ratón para volver a cargar el
examen.
Una vez encontrado el examen que estaba buscando, puede manipular dicho examen o
los datos en él guardados en los Menús que se enumeran a continuación.
Los elementos de menú son contextuales. Eso significa que cambian de acuerdo con el
área del archivo en la que trabaja en ese momento.

6.2.5 Menú Archivo

Imagen Tecla Acción

Utiliza el paciente seleccionado como si


Utilizar como fuese el paciente actual y cambia al menú
Actual de Paciente Actual, *** 'Utilizar como Actual'
on page 10 ***

Le permite visualizar los detalles del


Información
examen, *** 'Detalles del examen' on page
detallada
18 ***.

Abre el menú de Edición de datos y le


Edición de permite editar los datos del paciente
datos seleccionado, *** 'Edición de datos' on page
11 ***

Pulse el botón [Hoja de trabajo] si desea


introducir o revisar datos y comentarios
Hoja de trabajo incluidos en la hoja de trabajo del examen
actualmente seleccionado, *** 'Hoja de
trabajo' on page 6 ***

Elimina el paciente actualmente


Eliminar
seleccionado, *** 'Eliminar' on page 11 ***

6.2.5.1 Utilizar como Pulsando la tecla [Usar como Actual] se usa el paciente seleccionado como el paciente
Actual actual.
También haciendo doble clic sobre uno de los pacientes.

6-10 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Archivo

NOTE: La tecla [Usar como Actual] se pone en gris, lo cual implica que no puede utilizarse mientras
haya un examen en curso. Por favor, finalice el examen en curso y, a continuación,
seleccione su paciente.
6.2.5.2 Edición de Para una navegación sencilla, el menú Edición de datos se ha diseñado para que tenga la
datos misma apariencia que la pantalla del paciente actual.
Utilice las pestañas de la tarjeta para navegar entre las áreas de la aplicación, véase ***
'Área de aplicación' on page 3 ***.
Para salir del menú Edición de datos pulse:
1. [Guardar y volver] para guardar los datos modificados y volver al modo operativo
anterior.

2. O bien [Cancelar y volver] para descartar los datos modificados y volver al modo
operativo anterior.

6.2.5.3 Eliminar

Después de seleccionar los pacientes, exámenes o imágenes con el botón izquierdo del
ratón, haga clic en el botón [Eliminar]. Emerge un cuadro de diálogo, resumiendo todos los
elementos que se eliminarán. Pulse [Eliminar sólo imágenes] para conservar los datos de
los pacientes y de los exámenes. Pulse [Eliminar todos los datos] para eliminar todos los
pacientes, exámenes o imágenes que se hayan seleccionado. Pulse [Cancelar] para anular
la operación.

6.2.5.4 Detalles de Propiedades de Imagen: Permite visualizar las propiedades de la imagen. Pulse los botones
imagen de la ventana que se abre para visualizar los detalles de imagen, detalles del estudio,
detalle de series, detalles del equipo, detalles de cálculos de las regiones, detalles del
paciente y, como se muestra a continuación, detalles del archivo.

4D View Manual básico del usuario 6-11


H48671BM Revision 3
Archive

6.2.6 Menú Transferencia de datos

• Exportar, véase *** 'Exportar' on page 12 ***


• Importar, véase *** 'Importar' on page 13 ***
• Imprimir, véase *** 'Imprimir' on page 14 ***
• Enviar DICOM, véase *** 'Enviar DICOM' on page 15 ***
6.2.6.1 Exportar

Después de seleccionar los exámenes que se desea exportar mediante la bola de control
del cursor y su tecla derecha [Set], haga clic en el botón [Export].
Permite la exportación de imágenes, secuencias de cine, volúmenes y conjuntos de datos
(archivos que incluyen tanto imágenes como datos del paciente) en los siguientes
formatos:

Formatos de Formatos de Formatos de Formatos de


archivo de imagen archivo de película archivo de volumen conjunto de datos

• BMP • AVI • Archivos de • Formato Voluson


• JPG (comprimido) • MOV volumen / datos (comprimido / sin
• TIFF • MPG no procesados comprimir)
• Secuencia BMP (.vol, .raw) • Formato Voluson
• Archivos de 730
volumen • Archivo DICOM
cartesiano • Archivo DICOM
con DICOMDIR

Se pueden exportar imágenes y secuencias de cine combinadas en formato PC (JPG y AVI)


o en formato MAC (JPG y MOV).
1. Asigne la “Unidad” deseada del menú desplegable “Guardar en:”.
2. Desplácese hasta la ubicación en la que desee guardar los elementos.
3. Especifique un “File name” (Nombre de archivo). Si se han seleccionado varios
elementos, el nombre del archivo se aplica a todos ellos y se le añade
automáticamente “_x”. En donde “x” constituye una variable para el número de
archivo.
4. Seleccione el “Formato de archivo” adecuado. Dependiendo del formato de archivo,
puede ajustarse el tamaño (de la imagen), la calidad y el códec AVI. *** 'Opciones para
guardar' on page 4 ***
NOTE: El tamaño estimado del archivo y el espacio libre en el disco se indican debajo del menú
desplegable Formato de archivo. El tamaño estimado del archivo sólo se puede calcular
para archivos con el formato Voluson sin comprimir.
Opciones de exportación
Crear carpetas de paciente/examen El nombre de archivo en cuestión se omitirá y se
creará en su lugar en la ubicación de exportación una estructura de directorios con el
nombre del paciente como nombre de directorio.
Datos de paciente / datos clínicos anónimos El nombre del paciente y los datos
clínicos aparecerán borrosos en la secuencia de cine o imagen exportada. Esto es

6-12 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Archivo

posible únicamente cuando se exportan los datos no procesados; las capturas de


pantalla no pueden ser anónimas.
Incluir datos de informe Seleccione este elemento para exportar datos en formato de
archivo “.txt”.
Usar parámetros DICOM de Alias Si realiza una exportación en formato DICOM, se
indicarán en un campo desplegable todos los alias cuya configuración se puede
utilizar como configuración de exportación.
Incluir SR Si realiza una exportación en formato DICOM, seleccione este elemento
para exportar datos de informe estructurados.
Combinar OB y ginecolog. Marque esta opción para enviar datos de informe
estructurados a partir de aplicaciones de OB y ginecología en un único archivo.
5. Haga clic en el botón [OK] para exportar todas las imágenes de los exámenes al
soporte de almacenamiento elegido.

Aplique la compresión JPEG con un parámetro de calidad menor del


Importante:
100 % a una imagen sólo en una ocasión.

Las imágenes guardadas en Archivo utilizando compresión JPEG con


pérdida (menor del 100%) se marcan claramente con una J amarilla
(p. ej., J80 = factor de compresión 80%).

NOTE: Los archivos AVI con compresión MPEG4 no se pueden utilizar en un PC Windows sin tener
instalado el códec adecuado. Descargue el códec DivX de www.divx.com e instálelo en su
ordenador para ver archivos AVI con codificación MPEG4.
6.2.6.2 Importar

Elija el lugar del que desea importar la imagen, introduzca un nombre de archivo o
seleccione uno de entre todos los archivos mostrados en la carpeta que haya
seleccionado.
También puede limitar la visualización a un formato de archivo: formato Voluson (*.4dv),
formato V730 (730.mdb) o copia Voluson E8 (*.bkp).
NOTE: Sólo los archivos de copia de seguridad Voluson E8 de la versión de software 7.x o superior
son compatibles con 4D View.

Confirme con [Abrir]. Aparece otro diálogo.

4D View Manual básico del usuario 6-13


H48671BM Revision 3
Archive

Este diálogo tiene una casilla de verificación para evitar que aparezca en el futuro.
Tras descargar los datos en el archivo, podrá seleccionar los exámenes o imágenes
individuales que desee importar al disco duro.
Pulse [Importar] de nuevo y los exámenes, pacientes e imágenes que se hayan
seleccionado se copiarán en el disco duro.
6.2.6.3 Imprimir

Tras seleccionar los elementos que se imprimirán, haga clic en el botón [Imprimir]. Todas
las imágenes seleccionadas del examen o exámenes se imprimirán con la impresora
seleccionada, ya sea una impresora local o DICOM.

1. En primer lugar, seleccione la impresora en el menú desplegable


2. A continuación, elija el formato (vertical/horizontal) seleccionando el botón de radio
correcto.
NOTE: Observe la vista previa de la presentación para ver los efectos de sus selecciones.
3. Seleccione la casilla [Incluir comentarios de la imagen] para incluir comentarios de la
imagen.
4. Seleccione la casilla [Incluir números de página] para incluir los números de página.
5. Seleccione la casilla [Incluir encabezado] para incluir un encabezado.
6. Seleccione la casilla [Fondo blanco] para ahorrar tinta o tóner. El cuadro negro
alrededor del sector de la imagen US que contiene información se establece en
blanco.
Pulse [Imprimir] para imprimir la imagen o imágenes seleccionadas.

6-14 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Historial de imágenes

6.2.6.4 Propiedades Pulse el botón Propiedades para acceder al cuadro de diálogo de configuración de la
de la impresora impresora. Consulte el manual del usuario de la impresora para obtener más información.
Si se selecciona una impresora DICOM, se muestra el botón Config DICOM en lugar del
botón Propiedades. *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***
6.2.6.5 Enviar
DICOM

Después de seleccionar los exámenes, pacientes o imágenes que se van a enviar usando
el botón izquierdo del ratón, haga clic en el botón [Enviar DICOM].
Los elementos seleccionados se enviarán al destino de almacenamiento DICOM elegido.

6.3 Historial de imágenes


El historial de imágenes le permite efectuar un recorrido superficial ('ver por encima') de
todas las imágenes contenidas en todos los estudios de un solo paciente.

Imagen Tecla Acción

Se usan para seleccionar un examen e


indicar el examen seleccionado (botón
Botones de
presionado). Muestra la Fecha y Hora del
Examen
examen y la cadena “Examen actual”
para marcar el examen actual.

Flechas
Se usan para desplazarse por las
izquierda/
imágenes individuales.
derecha

Flechas arriba/ Se usan para desplazarse por las


abajo imágenes individuales.

4D View Manual básico del usuario 6-15


H48671BM Revision 3
Archive

6.4 Revisión del examen


Seleccione un examen en los modos 'Paciente actual', 'Archivo' o 'Historial de imágenes' y
pulse 'Revisión del examen' para cambiar al 'Modo de revisión del Examen”.

Imagen Tecla Acción

Abre el diálogo 'Detalles del examen',


Información
véase *** 'Detalles del examen' on
detallada
page 18 ***.

Abre el diálogo 'Comentario del


Comentario de
examen', véase *** 'Comentario de
exámenes
exámenes' on page 18 ***.

Abre la hoja de trabajo.*** 'Hoja de


Hoja de trabajo
trabajo' on page 6 ***

Elimina el paciente actualmente


Eliminar seleccionado, *** 'Eliminar' on page 11
***

Menú
Véase *** 'Menú Transferencia de
Transferencia
datos' on page 12 ***
de datos

Cierre el cuadro de diálogo 'Revisar


Salir:
Examen' y vuelva al examen en curso.

Utilice el menú desplegable para


seleccionar el número de imágenes del
Diseño
examen seleccionado que desee ver,
véase *** 'Diseños' on page 19 ***

Haga doble clic Visualice dicha imagen en modo de


en la imagen pantalla completa.

Haga clic en este botón para


Seleccionar
seleccionar todas las imágenes del
todo
examen actual.

Haga clic en este botón para anular la


Deseleccionar
selección de todas las imágenes del
todo
examen actual.

Paciente Muestra exámenes del paciente


anterior anterior en la tabla de pacientes.

Examen Muestra el examen anterior del


anterior paciente actual.

Examen Muestra el examen siguiente del


siguiente paciente actual.

6-16 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Revisión del examen

Imagen Tecla Acción

Paciente Muestra exámenes del paciente


siguiente siguiente de la tabla de pacientes.

Utilice las teclas de flecha (2 y 3) para


navegar por las páginas de examen, o
Teclas de
use la tecla de flecha superior (1) y la
flecha
inferior (4) para ir a la primera y a la
última imagen respectivamente.

Vuelva a cargar en el sistema el


conjunto de datos correspondiente.
Recarga de
Este botón sólo funciona con datos de
datos
3D/4D y datos no procesados, véase.
*** 'Recarga de datos' on page 18 ***

Abre el diálogo 'Propiedades de


Propiedades de imagen' de la imagen correspondiente,
Imagen véase *** 'Detalles de imagen' on page
11 ***.

Añade un comentario de imagen a


dicha imagen. Si ya existe un
Comentario de comentario de imagen para dicha
imagen imagen, el botón muestra un aspecto
diferente, véase *** 'Comentario de
imagen' on page 19 ***.

Muestra el tipo de adquisición de la


Tipo de imagen correspondiente y lo cambia,
adquisición véase *** 'Controles del reproductor'
on page 19 ***.

Inicio/Parada/Paso, utilizados para


Botones de navegar por las secuencias de cine,
reproducción véase *** 'Controles del reproductor'
on page 19 ***

4D View Manual básico del usuario 6-17


H48671BM Revision 3
Archive

6.4.1 Detalles del examen

El cuadro de diálogo Detalles del examen muestra información general, como el nombre y
la identificación del paciente, la fecha del examen y el número de imágenes adquiridas, así
como información administrativa, como el tamaño del examen y el estado de la copia de
seguridad.

6.4.2 Recarga de datos

No es posible volver a cargar datos 2D. Sólo se pueden volver a cargar datos 3D/4D en 4D
View.

Cuando se pulsa el botón 'Recarga de datos', el archivo seleccionado vuelve a cargarse en


el visor.
Eso también significa que el examen al que pertenece el archivo se vuelve a abrir.
La gama de acciones posibles está determinada por el tipo de archivo.

6.4.3 Comentario de exámenes

Pulse la tecla [Comentario del examen].

Aparece la siguiente ventana solicitando un comentario sobre el examen:

Se trata del mismo comentario del campo de comentario del cuadro de diálogo del
paciente actual.
Si ya existe un comentario del examen, el diálogo muestra el comentario del examen
actual, que puede editarse o eliminarse (máx. 40 caracteres).
Pulse [Aceptar] para guardar y salir.
Pulse [Cancelar] para salir sin guardar.

6-18 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Revisión del examen

6.4.4 Comentario de imagen

Pulse la tecla [Abc].

Salta una ventana solicitando un comentario sobre la imagen:

El comentario de la imagen se diferencia del comentario del examen en que puede ser
distinto para cada imagen.
Si ya existe un comentario de la imagen, el diálogo muestra el comentario de la imagen
actual, que puede editarse o eliminarse (máx. 40 caracteres).
Pulse [Aceptar] para guardar y salir.
Pulse [Cancelar] para salir sin guardar.

6.4.5 Diseños

En el modo de Revisión del examen están disponibles las siguientes presentaciones de


visualización que pueden seleccionarse en la página de Configuración del sistema:
1x1
2x2
3x3
Si se hace doble clic sobre una imagen que no está en Pantalla completa, se visualizará
dicha imagen en el modo de Pantalla completa. Si hace doble clic de nuevo sobre la
imagen, se vuelve al formato anterior.

6.4.6 Controles del reproductor

1. Modo cine: el botón Modo cine muestra el tipo de adquisición de la imagen guardada;
o si hay más de una imagen US en una imagen, muestra más de un tipo de
adquisición (2D, 3D, 4D).
2. Reproducir: si se han guardado secuencias de cine en la tecla de formato sin procesar,
la tecla [Reproducir] reproduce la secuencia de forma continua.
Para más información sobre el formato sin procesar y Multiframe, consulte:
Configuración de archivo *** 'Configuración Archive' on page 13 ***.
3. Retroceder una imagen
4. Avanzar una imagen
5. Visualización: muestra los números de imagen de acuerdo con el siguiente formato
(número de imágenes actuales/número total de imágenes)

4D View Manual básico del usuario 6-19


H48671BM Revision 3
Archive

6. Línea de tiempo de imágenes: la barra vertical muestra la posición del cuadro


mostrado actualmente en la secuencia de cine. Muévase por la barra vertical en la
línea de tiempo para pasar de una a otra imagen de cine.
Una imagen seleccionada de cualquier diseño puede visualizarse en un tamaño de
pantalla completa.
Para usar la vista de pantalla completa, mueva el cursor hacia la imagen que quiera y
haga doble clic. Para volver a la visualización normal, haga otra vez doble clic.

6.5 Guardar en archivo

Use este botón para guardar volúmenes, imágenes y secuencias de cine en el sistema de
base de datos Archive.
Cuando guarde datos en el Archive se necesitará cierta información para la entrada de
datos en la base de datos. Si falta dicha información, se abrirá automáticamente el cuadro
de diálogo que pide “ID del paciente e información del examen” ( *** 'Cuadro de diálogo del
paciente actual' on page 2 ***).
De lo contrario aparecerá el cuadro de diálogo “Guardar en Archive”.
En el área de diálogo seleccione las opciones para guardar datos en Archive (capítulo ***
'Guardar en archivo' on page 20 ***).
Elija si va a guardar una imagen individual con “Guardar 2D” o un archivo de volumen GE
Healthcare adicional con “Guardar 3D”. Las imágenes 2D tendrán compresión JPEG
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) si se ha configurado en el diálogo 'Archive
Configuración” ( *** 'Configuración Archive' on page 13 ***).
Opciones para guardar:
En el archivo de volumen se puede incluir una secuencia de Cine calc 3D (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***), Cine de imagen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) o Cine de
volumen 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***), si están disponibles. Se guardarán en el
formato configurado en el diálogo 'Archive Configuración” (capítulo *** 'Configuración
DICOM' on page 2 ***). Guarde un “Volumen cartesiano 3D” seleccionando la opción “Vol.
cart. 3D”.
NOTE: El número de archivos que se genera depende de la “Archive Configuración” (capítulo ***
'Configuración Archive' on page 13 ***). Si se utiliza el formato sin procesar “Raw”, se incluirá
“Cine calc 3D”, (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) “Cine imagen 4D” (capítulo *** 'Glosario'
on page 2 ***) y “Cine de volumen 4D” (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) en un archivo.
Sin embargo, si se utiliza “Multiframe” se tiene que generar un archivo separado para cada
objeto Multiframe. Así, por ejemplo, “Cine calc 3D”, (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) y
“Cine de imagen 4D” (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) se almacenan como Multiframe
junto con un “Cine de volumen 4D” (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***). Se generan tres
archivos, uno por cada objeto Multiframe y otro por el “Cine de volumen 4D” (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***).
Haga clic en el botón “Información del examen” y aparecerá un nuevo cuadro de diálogo
para editar los datos del paciente y del examen (capítulo *** 'Cuadro de diálogo del
paciente actual' on page 2 ***).

6-20 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Hoja de trabajo

6.6 Hoja de trabajo

6.6.1 Ver la hoja de trabajo

Para abrir la hoja de trabajo haga clic en el botón 'Hoja de trabajo' del menú 'Medición'.
Para salir de la hoja de trabajo, seleccione el botón 'Cerrar' en la ventana de la hoja.
Los datos de la hoja de trabajo serán suprimidos de la memoria en los eventos siguientes:
• Al cerrar el archivo actual.
• Al abrir un nuevo archivo de volumen.
• Al salir de 4D View.
En esos eventos, si ya se ha introducido una “ID del paciente” y un “Nombre del paciente”,
los datos de la hoja de trabajo se guardan en la base de datos.
La columna de intervalo proporciona el intervalo del valor medido en una población.
Se pueden seleccionar varias ecuaciones y tablas de cálculo para encontrar aquellas que
mejor se adapten a una población concreta.
Elija tablas y ecuaciones usando “Configuración de medición - Medición y Calc” (capítulo ***
'Pestaña - Medición y Calc' on page 18 ***) en “Configuración” en la barra de menú.
Las referencias de las tablas y ecuaciones que incluyen las fuentes se pueden hallar en el
Manual de Referencia Avanzado de su ecógrafo Voluson® Family.
Para modificar una medición sólo tiene que hacer clic en el campo que contiene la
medición que se va a editar. Escriba el valor corregido y pulse [Intro]. Los valores editados
se marcan con un asterisco “*”.
Seleccione si aparecerá el valor medio (“Med.”) de las mediciones, el mínimo (“Mín”) o el
máximo (“Máx.”) haciendo clic en el campo de métodos y eligiendo en el menú que
aparece.

4D View Manual básico del usuario 6-21


H48671BM Revision 3
Archive

6.6.2 El menú de Hoja de trabajo

Al lado derecho de la hoja de trabajo se encuentra el menú de la misma:

Gráfico Apl. Descripción

Aplicación:
Seleccione la aplicación que desee en el menú
desplegable.

Todo Calc: Visualización de resultados de mediciones de


s cálculo.

Genérica: Visualización de resultados de


mediciones genéricas. Ponga una marca de
Todo
verificación junto a este botón o pulse el botón
s
“Incluir en informe” para incluir esa página en el
informe impreso.

Asistente de exploración: si los datos del asistente


Todo de exploración están disponibles, se muestran en
s esta página de la lista de trabajos. No se pueden
editar los datos del asistente de exploración.

Comentario: Visualización de la página


Todo
“Comentario” (capítulo *** 'Comentario' on page 25
s
***).

Todo Borrar todo: borra todas las mediciones de la hoja


s de trabajo. Se pierden todos los datos de medición.

Guardar en Archive: Guarda una captura de


Todo
pantalla de la página de la hoja de trabajo
s
actualmente visualizada en Archive.

Enviar DICOM: Envía una captura de pantalla de la


Todo página de la hoja de trabajo actualmente
s visualizada a los servidores DICOM seleccionados
en ese momento.

Impresión DICOM: Imprime una captura de


Todo pantalla de la página de la hoja de trabajo
s actualmente visualizada en la impresora DICOM
seleccionada en ese momento.

Transferencia de datos: Transferencia (capítulo ***


Todo
'Transferencia de informes' on page 15 ***) de
s
datos de la hoja de trabajo a una estación remota.

Vista preliminar: Muestra una vista preliminar


Todo
(capítulo *** 'Vista preliminar' on page 26 ***) de lo
s
que se imprimirá en la impresora.

Todo Imprimir informe:


s Imprime los datos de la hoja de trabajo.

Todo Página: Recorre las páginas de la hoja de trabajo


s página a página.

6-22 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Hoja de trabajo

Gráfico Apl. Descripción

Todo Cerrar:
s Cierra la hoja de trabajo actual.

Topo: muestra datos topológicos desde el modo


GIN
SonoAVC.

Anatomía fetal: Visualización de la página de


“Anatomía fetal”. Introduzca los detalles sobre
anatomía fetal en esta página. Ponga una marca
OB
de verificación junto a este botón o pulse el botón
“Incluir en informe” para incluir esa página en el
informe impreso.

Gráfico: Visualización de la página de “Gráficos”


(capítulo *** 'Visualización del gráfico' on page 24
OB ***). Ponga una marca de verificación junto a este
botón o pulse el botón “Incluir en informe” para
incluir esa página en el informe impreso.

Comparación de fetos: Sólo está disponible si se


selecciona más de un feto en el “Cuadro de diálogo
del paciente actual” (capítulo *** 'Cuadro de diálogo
del paciente actual' on page 2 ***). Visualización de
la página “Comparación de fetos”. En esta página,
OB los resultados de las mediciones de cálculo de
cada feto se presentan unas al lado de las otras
para simplificar la comparación. Ponga una marca
de verificación junto a este botón o pulse el botón
“Incluir en informe” para incluir esa página en el
informe impreso.

BI-RADS: Acceso a una categoría BI-RADS y


comprobación de varios elementos de una examen
SMP
de mama. Pase páginas para ver e introducir datos
de la mama izquierda y derecha.

Resumen vascular: Esta función posibilita la


VAS selección de valores Doppler a medida para
calcular el valor ICA/CCA.

Fetos: Sólo está disponible si la aplicación es 'OB' y se selecciona más de un feto en el


“Cuadro de diálogo del paciente actual” (capítulo *** 'Cuadro de diálogo del paciente actual'
on page 2 ***). Alterne entre los resultados de los distintos fetos. El feto actual se visualiza
en la hoja de trabajo en el lado superior izquierdo de la página.

4D View Manual básico del usuario 6-23


H48671BM Revision 3
Archive

6.6.3 Visualización del gráfico

Para entrar en esta ventana, haga clic en el botón “Gráfico” del menú de la hoja de trabajo.
En la ventana “Gráfico” los resultados de las mediciones se pueden comparar en el
informe de obstetricia con el intervalo normal de una población concreta usando gráficos
de curvas o barras. Los gráficos de curva muestran un límite superior y uno inferior para
un valor biométrico a una edad gestacional dada.
Si se introdujo un LMP en el cuadro de diálogo “Cuadro de diálogo del paciente actual”
(capítulo *** 'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2 ***) se ve un marcador en el
gráfico, el cual indica el valor medido del feto. Hay distintos marcadores para hasta cuatro
fetos.
En el lado izquierdo, se pueden seleccionar gráficos para imprimirlos haciendo clic en la
casilla pertinente.
Se puede seleccionar el formato en el que se imprimirán los gráficos pulsando el botón
“Formato” y eligiendo el formato deseado.
Seleccione GA(LMP) o GA(AUA) en el campo desplegable Referencia de la GA.
Seleccione si desea que se muestre la tendencia o sólo los valores actuales con el
parámetro “Trazado”.

Use esos tres botones del menú de la hoja de trabajo para cambiar entre “Visualización
sencilla”, “Visualización cuadrangular” y “Visualización del gráfico de barras”.

6-24 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Hoja de trabajo

6.6.4 Comentario

Introduzca un comentario en el campo “Comentario” haciendo simplemente clic en el


campo y escribiendo el texto deseado.

Use esos botones del menú de la hoja de trabajo para guardar textos de comentario en
preajustes, activar esos preajustes y borrar el campo de comentarios.
Almacenar preajuste de comentario: Escriba algún texto en el campo de comentario.
Después pulse el botón “Guardar” y el botón del preajuste, o sea, “A”, “B” o “C”. El texto del
campo de comentario está ahora guardado en el botón de preajuste seleccionado, es
decir, “A”, “B” o “C”.
Activar preajuste de comentario: Pulse simplemente “A”, “B” o “C”. El comentario
guardado en el botón de preajuste correspondiente está agregado al campo de
comentario.
Borrar: Pulse el botón “Borrar” para suprimir todo el texto del campo de comentario.

6.6.5 Páginas especiales de la hoja de trabajo

6.6.5.1 SonoVCAD La sección SonoVCAD labor de la hoja de trabajo CALC consta de valores calculados
labor

automáticamente y de campos de formulario para introducción manual. Cada vez que se


toma una medición con SonoVCAD labor, se añadirá una línea nueva a la página de la
hoja de trabajo. Pulse el botón Borrar para eliminar el historial de mediciones.
Consulte ‘Trabajo SonoVCAD’ en la página 10-71 para obtener más información acerca de
esta función de software.

4D View Manual básico del usuario 6-25


H48671BM Revision 3
Archive

6.6.6 Vista preliminar

Para ver el cuadro de diálogo anterior, haga clic en el botón “Vista preliminar” en el menú
de la hoja de trabajo.
El cuadro de diálogo muestra una representación de lo que se imprimirá en la impresora si
se pulsa el botón “Imprimir”. Use “Página siguiente” y “Página anterior” para navegar por
las diferentes páginas de la hoja de trabajo. Use “Ampliar” y “Reducir” para hacer zoom y
“Cancelar” para cerrar el cuadro de diálogo sin imprimir el informe.

6-26 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 7

Conectividad

Conectividad

4D View Manual básico del usuario 7-1


H48671BM Revision 3
Conectividad

7. Conectividad

7.1 Configuración DICOM


Este cuadro de diálogo se activa a través del menú 'Configuración” (capítulo ***
'Configuración' on page 8 ***).
Las entradas de la parte superior del diálogo “Configuración DICOM” son las propiedades
de la estación de origen. Las líneas únicas de la parte inferior hacen referencia a las
estaciones conectadas. Tal estación puede ser un visor DICOM, una impresora DICOM, otro
PC con 4D View instalado, un servidor de lista de trabajos o un servidor designado para
recibir informes de medición en un formato especial. Tiene que marcar la casilla de
verificación que hay a la izquierda de la columna “Servicios”, si quiere usar el servicio.

7.1.1 Establecer las propiedades de la estación DICOM de origen

Título AE (Entidad de aplicación): Nombre utilizado para identificar la aplicación DICOM


de 4D View en otras aplicaciones DICOM. Para establecer el título AE correctamente,
póngase en contacto con el administrador de la red DICOM.
Nombre de la estación: Nombre de la institución u organización original (opcional).
Total de reintentos: Número de veces que el visor debe reintentar establecer una
conexión DICOM si falla el intento.
Secuencia total de reintentos: número de veces que el visor debe reintentar establecer
una conexión DICOM si falla el intento de envío de imágenes secuencial.
Intervalo entre reintentos: Cantidad de tiempo en minutos de pausa del visor entre dos
intentos para establecer una conexión DICOM.
Tiempo de espera: Cantidad de tiempo en segundos que espera una respuesta el visor del
dispositivo DICOM.
NOTE: Debe estar conectado como administrador para poder cambiar el tiempo de espera.
Notificación de sonido: seleccione este elemento para que se emita una señal acústica
cada vez que se lleve a cabo una transferencia correctamente.
Predeterminado (botón): Haga clic en este botón para restaurar los valores
predeterminados de Total de reintentos, Intervalo entre reintentos y Tiempo de espera.

7.1.2 Probar la conexión

Pruebe la conexión del sistema original con otra estación DICOM. Elija primero la estación
que va a comprobar en la lista haciendo clic en su línea con el botón izquierdo del ratón,
después haga clic en el botón 'Conexión de prueba'. Si la conexión TCP/IP con la estación
remota está activa, aparecerá la entrada 'OK' en la línea 'Ping'. Si el servidor DICOM de la
estación remota está activo, aparecerá la anotación 'OK' en la línea 'Verificar'.
Esta prueba de conexión puede tardar hasta 30 segundos.
Si falla alguna de las pruebas, consulte *** 'Problemas de red' on page 6 ***.

7-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración DICOM

7.1.3 Establecer las propiedades de conexión de las estaciones DICOM remota para la conexión.

Para agregar un nuevo destino (dispositivo DICOM para enviar datos) u origen (dispositivo
DICOM desde donde se recuperan datos) haga clic en el botón “Agregar” e introduzca toda
la información disponible.
Para editar la configuración de un dispositivo DICOM, marque la línea que contiene el
dispositivo y haga clic en el botón “Editar”.
Para eliminar una entrada, seleccione la línea apropiada haciendo clic sobre ella con el
botón izquierdo del ratón y haga clic en el botón “Eliminar”.
Tipos de servicios:
ALMACENAR Servicio proporcionado por servidores DICOM u otros PC con 4D View.
ALMACENAR 3D Servicio proporcionado por servidores DICOM u otros PC con 4D View. Se
utiliza para configurar un servidor que sólo debe recibir datos 3D.
IMPRIMIR Servicio proporcionado por impresoras DICOM.
MPPS Servicio proporcionado por un servidor DICOM para recibir imágenes con
información de transferencia.
ASIG. ALMAC. Servicio proporcionado por un servidor DICOM para recibir imágenes con
una capa adicional de seguridad.
INFORME ESTRUC. Servicio proporcionado por un servidor DICOM para recibir los datos
del informe del paciente a través de red o puerto en serie.
RECUPERACIÓN DE CONSULTA Servicio proporcionado por un servidor DICOM para recibir
los datos del informe del paciente a través de red o puerto en serie.
LISTA DE TRABAJOS Servicio proporcionado por un servidor de lista de trabajos DICOM.
INFORME Servicio proporcionado por un servidor designado para recibir informes de
medición en un formato especial.
“Informe” está limitado a una entrada, es decir, el servicio sólo puede ser proporcionado
por un dispositivo. Por otro lado, puede haber varias entradas “Almacenamiento”,
“Almacenamiento 3D” y “Lista de trabajos” en la lista. Sin embargo, sólo una de cada tipo
puede activarse a la vez seleccionándola con una marca de verificación en la primera
columna a la vez. A veces se aplica igual para entradas “Imprimir”. Puede haber varias
impresoras en la lista, pero sólo se puede seleccionar una a la vez.
Propiedades de todos los tipos de servicios: (Solicite información al administrador de
DICOM).
Alias: Sobrenombre único para cada estación DICOM. Utilice cualquier nombre, pero no
inserte espacios en blanco.
Título AE: 'Título de entidad de aplicación' de la aplicación DICOM remota.
Dirección IP: Dirección IP o nombre del host de la estación DICOM remota.
Puerto: Número de puerto en la estación DICOM remota utilizado para establecer una
conexión DICOM (generalmente 104).

4D View Manual básico del usuario 7-3


H48671BM Revision 3
Conectividad

7.1.4 Adición o edición de un servidor DICOM Almacenar / Almacenar 3D

Cuando se configurar un servidor “ALMACENAR” o “ALMACENAR3D” se pueden ajustar los


siguientes parámetros:
Enviar sec.: Marque este elemento para enviar sólo un archivo (imagen, cine,...) a la vez a
esta estación DICOM. Eso evita que los archivos lleguen en un orden incorrecto.
ST COMMIT: Seleccione uno de los servidores de asignación de almacenamiento del
campo desplegable.
Color: Las imágenes se pueden enviar en “Color” (RGB) o en “Escala de grises”
(monocromático) o en modo “Automático” (color o escala de grises, depende del modo de
imagen).
Tamaño de la imagen: Seleccione el tamaño de las imágenes enviadas a este servidor
DICOM. Las dos opciones son “Original” y “640x480”. Hay que seleccionar la última cuando
se envía a un servidor DICOM que espera un tamaño de imagen de 640x480.
Compresión 2D: Seleccione el tipo de compresión usada al enviar imágenes a este
servidor DICOM. Si se selecciona “JPEG” (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***), las imágenes
se envían con compresión JPEG (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***). Si se selecciona
“Ninguna”, las imágenes se envían sin compresión.
Calidad JPEG 2D: Esta selección sólo está disponible si “Compresión 2D” se estable en “***
'Glosario' on page 2 ***JPEG” (capítulo ). Establece la calidad de compresión de las
imágenes enviadas a ese servidor DICOM. Si se utiliza la compresión sin pérdida, los
archivos se hacen más pequeños pero no se pierde calidad. Si se selecciona una
compresión alta, media o baja, aparece una advertencia. El motivo es que ahora se utiliza
compresión con pérdida, lo que significa que se reduce la calidad de la imagen. El uso de
la compresión JPEG con pérdida (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) también se indica en
la imagen enviada. Aparece un pequeño indicador amarillo en la esquina superior
izquierda de la imagen enviada (sólo en imágenes de ultrasonidos, no en el cuadro de
diálogo o informe del paciente). Muestra una J para la compresión JPEG (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***) y la calidad de compresión.
Compresión de cine: Elija el tipo de compresión que se utiliza para enviar secuencias de
cine (Cine 2D, Cine rot. 3D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) como Multiframe y Cine
img. 4D (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) como Multiframe).
Calidad JPEG de cine: Esta selección sólo está disponible si “Compresión de cine” se
establece en “*** 'Glosario' on page 2 ***JPEG” (capítulo ). Establece la calidad de
compresión de las secuencias de cine enviadas a ese servidor DICOM. Si se utiliza la
compresión sin pérdida, los archivos se hacen más pequeños pero no se pierde calidad. Si
se selecciona una compresión alta, media o baja, aparece una advertencia. El motivo es
que ahora se utiliza compresión con pérdida, lo que significa que se reduce la calidad de la
imagen. El uso de la compresión JPEG con pérdida (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***)
también se indica en la imagen enviada. Aparece un pequeño indicador amarillo en la
esquina superior izquierda de la secuencia de cine enviada. Muestra una J para la
compresión JPEG (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) y la calidad de compresión.
Compresión de volumen: Establezca la calidad de compresión para archivos de volumen.
Seleccione entre “Ninguna”, “Sin pérdida” o “Con pérdida”. Si se selecciona “Con pérdida”,
aparece un mensaje de advertencia indicando que esa opción puede producir una calidad
reducida de la imagen.
Volume Compression Quality (Calidad de compresión de volumen): Sólo está disponible
si la compresión de volumen está establecido como “Pérdida wavelet”. Seleccione entre
“Alta', “Media” o “Baja”.
Enviar imagen como: Seleccione entre Imagen (envía una captura de pantalla) y datos sin
procesar.
Enviar cine 2D como: seleccione entre Datos sin procesar, Multiframe e Imagen.

7-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Configuración DICOM

Send 3D Volume as (Enviar volumen 3D como): Seleccione entre Imagen (envía una
captura de pantalla), Datos sin procesar y Volumen DICOM.
Enviar Cine 4D como: Puede seleccionar entre “Sin procesar”, “Multicuadro”, “Imagen” o
“Volumen DICOM”. El formato interno “RAW” (sin procesar) ofrece funcionalidad completa
en caso de recarga, aunque el formato “Multiframe” se puede revisar como cine 2D en la
mayoría de plataformas DICOM. Si se selecciona “Imagen”, 4D View envía el cuadro inicial
sólo de cine.
Tipo de imagen DICOM: Seleccione “captura secundaria” para enviar todas las imágenes
2D como captura secundaria DICOM.
Multiframe: Límite de FPS: elija entre 50, 40, 30 y 20.
Enviar mediciones como: elija entre uno de los servicios estructurados definidos y el
formato interno (4D View).
Incluir datos del asistente de exploración: seleccione si desea incluir los datos del
asistente de exploración o no.
También hay tres botones disponibles. “4D View predeterminado” ajusta todos los
parámetros a los valores recomendados cuando se envía a un PC diferentes con 4D View
instalado. “Estación DICOM predeterminada” ajusta todos los parámetros a los valores
recomendados para enviar a un servidor DICOM. “ViewPoint predeterminado” ajusta todos
los parámetros a los valores recomendados para enviar a un servidor ViewPoint.

7.1.5 Adición o edición de una impresora DICOM

Al configurar una impresora DICOM se deben seleccionar varias opciones. El campo más
importante de este cuadro de diálogo es el llamado “Copias”. Defina aquí el número de
veces que deben imprimirse los datos. Otro elemento importante es “Formato de
impresión” que determina cuántas imágenes se imprimen en una página. Defina aquí
cuántas imágenes se imprimen en cada fila, es decir, cuántas columnas hay y cuántas
filas se imprimirán en una página. En el ejemplo anterior, “2x3” significa que se imprimirán
2 imágenes en cada una de las 3 filas por página, es decir, que caben 6 imágenes en una
página. La mayoría de veces el resto de campos se pueden dejar sin cambios.

7.1.6 Adición o edición de un servidor MPPS

Se pueden ajustar las siguientes opciones:


Servidor almacenamiento Seleccione un servidor de ALMACENAMIENTO /
ALMACENAMIENTO 3D en el campo desplegable.
Servidor SR Seleccione un servidor STR. REPORT del campo desplegable.

7.1.7 Adición o edición de un servidor de asignación de almacenamiento

Sin parámetros especiales.

7.1.8 Adición o edición de un servidor de informes estructurado

Se pueden ajustar las siguientes opciones:


Enviar sec. Marque este elemento para enviar sólo un archivo (imagen, cine,...) a la vez a
esta estación DICOM. Eso evita que los archivos lleguen en un orden incorrecto.
Combinar OB y ginecolog. Marque esta opción para enviar datos de informe
estructurados a partir de aplicaciones de OB y ginecología en un único archivo.
ASIG. ALMAC. Seleccione un servidor de asignación de almacenamiento en el campo
desplegable.

4D View Manual básico del usuario 7-5


H48671BM Revision 3
Conectividad

7.1.9 Adición o edición de un servidor de recuperación de consultas

Se pueden ajustar las siguientes opciones:


Aplic. predeterminada Seleccione la aplicación que se aplicará a los exámenes
consultados.

7.1.10 Adición o edición de un servidor de lista de trabajos DICOM

Cuando se configura un servidor de lista de trabajo DICOM es posible establecer


parámetros adicionales.
Etiquetas privadas: Al marcar este elemento se garantiza que todos los campos de datos
del paciente de un sistema Voluson E8® se transfieren a un sistema Viewpoint®.
Modalidad: Se puede seleccionar un filtro (máscara) que elija sólo datos del paciente
marcados con “ULTRASONIDOS”.
Añadir datos locales: Determina si los datos de un servidor de lista de trabajos debe
combinarse con datos del paciente guardados localmente. Ajuste esta opción en el valor
Yes (Sí) para permitir la combinación de datos de la lista de trabajo o en el valor No para
descartar los datos de la lista de trabajo. El ajuste Ask (Pedir) hace que emerja un cuadro
de diálogo siempre que se vayan a combinar datos del paciente de un servidor de listas de
trabajo con datos almacenados localmente.

7.1.11 Adición o edición de un servidor de informes

Al configurar un servidor de informes, la primera opción es decidir si se usará una red o el


puerto en serie. Utilice el menú desplegable “Transferencia” para esa selección.
Si se selecciona “Serie” cambiará el cuadro de diálogo y se parecerá a la siguiente imagen:
Puerto COM: Seleccione el número de puerto COM al que se enviarán los datos.
Control de flujo: Seleccione entre “Ninguno” (predeterminado) y “Hardware”.
Bits por segundo: Seleccione el número apropiado de bits por segundo que se van a
enviar (velocidad en baudios).

7.2 Enviar DICOM

Haga clic en este botón de la barra de herramientas para iniciar el envío de volúmenes e
imágenes a través de una conexión DICOM.
Si falta cierta información, emerge el Cuadro de diálogo del paciente actual (*** 'Cuadro de
diálogo del paciente actual' on page 2 ***) antes de pasar al propio cuadro de diálogo
Enviar DICOM.
Elija el destino al que enviar los volúmenes e imágenes en el cuadro de diálogo
“Configuración DICOM” (capítulo *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***), que se activa a
través del menú 'Configuración” (capítulo *** 'Configuración' on page 8 ***), o haciendo clic
en el botón “Alias”, que muestra el nombre del alias del dispositivo DICOM remoto
actualmente seleccionado (p. ej., identificado con la etiqueta “2D: 4D View 2D; 3D: 4D View
3D” en el cuadro de diálogo que aparece a continuación). El dispositivo designado al que
enviar datos debe proporcionar un servicio “ALMACENAR” o “ALMACENAR3D, p. ej., el
Storage SCP (capítulo *** 'Proveedor de clase de servicio de almacenamiento DICOM' on
page 13 ***) de 4D View. Por lo tanto, sólo se pueden seleccionar destinos del cuadro de
diálogo 'Configuración DICOM' que muestren 'ALMACENAR' o 'ALMACENAR3D' en la
columna 'Servicios'.

7-6 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Enviar DICOM

Para seleccionar un destino, ponga una marca de verificación en la línea correspondiente


del cuadro de diálogo 'Configuración DICOM'.

7.2.1 Estado de la cola

Haga clic en el botón “Estado de la cola” y aparecerá el estado de la cola de transferencia


DICOM (capítulo *** 'Estado de transferencia DICOM' on page 11 ***).

7.2.2 Opciones 3D

Seleccione una de las tres “Opción 3D” para enviar volúmenes a través de una conexión
DICOM. En el archivo de volumen se puede incluir una secuencia de 'Cine calc 3D' (capítulo
*** 'Glosario' on page 2 ***), 'Cine de imagen 4D' (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) o
'Cine de volumen 4D' (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***), si están disponibles. Además, el
volumen se puede enviar en formato 'cartesiano'.
NOTE: El número de archivos que se genera depende de la configuración del servidor “Almacenar”
y “Almacenar3D”. (Consulte 'Configuración DICOM' (capítulo *** 'Configuración DICOM' on
page 2 ***) Si se utiliza el formato “V730”, se incluirá “Cine calc 3D”, (capítulo *** 'Glosario' on
page 2 ***) “Cine imagen 4D” (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) y “Cine de volumen 4D”
(capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) en un archivo. Sin embargo, si se utiliza “Multiframe” se
tiene que generar un archivo separado para cada objeto Multiframe. Así, por ejemplo, “Cine
calc 3D”, (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***) y “Cine de imagen 4D” (capítulo *** 'Glosario'
on page 2 ***) se envían como Multiframe junto con un “Cine de volumen 4D” (capítulo ***
'Glosario' on page 2 ***). Se generan tres archivos, uno por cada objeto Multiframe y otro por
el “Cine de volumen 4D” (capítulo *** 'Glosario' on page 2 ***).

4D View Manual básico del usuario 7-7


H48671BM Revision 3
Conectividad

7.2.3 Selección de un destino DICOM

Enviar a (Alias) (caso general):


Aquí se muestra el nombre de alias del destino DICOM 2D y 3D, si se ha especificado uno
en el cuadro de diálogo “Configuración DICOM” (capítulo *** 'Configuración DICOM' on
page 2 ***). Si no se ha especificado ningún destino DICOM, los botones “Enviar 2D” y
“Enviar 3D” están deshabilitados y en el botón “Enviar a [Alias]” aparece: “2D: no definido;
3D: no definido.” Para seleccionar un destino DICOM en el cuadro de diálogo
“Configuración DICOM” (capítulo *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***), haga clic en el
primer botón (Alias) y se abrirá el diálogo “Configuración DICOM”. Seleccione uno de los
dispositivos marcos con “ALMACENAR” o “ALMACENAR3D” poniendo una marca de
verificación en la línea apropiada. Si no hay disponible ningún dispositivo que se adapte a
esa descripción, agregue uno pulsando el botón 'Agregar' e introduciendo la información
adecuada.
Si sólo se selecciona un servidor “ALMACENAR” en el cuadro de diálogo Configuración
DICOM, tanto “Enviar 2D” como “Enviar 3D” estarán habilitados y el botón “Enviar a [Alias]”
indica: “2D: [Alias]; 3D: no definido”. Los datos 2D y 3D se envían al servidor “ALMACENAR”
especificado.
Si sólo se ha seleccionado un servidor “ALMACENAR3D” en el cuadro de diálogo
Configuración DICOM, “Enviar 2D” está deshabilitado, “Enviar 3D” está habilitado y el botón
“Enviar a [Alias]” indica: “2D: no definido; 3D: [Alias]”. Los datos 3D se envían al servidor
“ALMACENAR3D” especificado.
Si se han seleccionado ambos, un servidor “ALMACENAR” y uno “ALMACENAR3D”, en el
cuadro de diálogo Configuración DICOM, tanto “Enviar 2D” como “Enviar 3D” están
habilitados y el botón “Enviar a [Alias]” indica: “2D: [Alias]; 3D: [Alias]”. Los datos 2D se
envían al servidor “ALMACENAR” especificado y los datos 3D se envían al servidor
“ALMACENAR3D” especificado.
Para más información sobre cómo enviar la imagen/el volumen al destino DICOM elegido,
consulte “Enviar 2D / Enviar 3D” (capítulo *** 'Enviar 2D / Enviar 3D' on page 9 ***).
VolusonClub.net
Si está registrado como miembro en www.VolusonClub.net, puede enviar volúmenes o
imágenes personales directamente a este sitio Web.
Cuando utilice el servicio por primera vez, introduzca el “Título AE” obtenido durante el
registro como afiliado. Para introducir el “Título AE” haga clic en el botón
“www.VolusonClub.net” otra vez e introduzca el Título AE registrado.
Para más información sobre cómo enviar la imagen/el volumen a esta página principal
específica, consulte “Enviar 2D / Enviar 3D” (capítulo *** 'Enviar 2D / Enviar 3D' on page 9
***).
El volumen/la imagen se guarda automáticamente en la página principal personal del
usuario y en la biblioteca de volúmenes/imágenes de www.VolusonClub.net.
Importante
Para garantizar la privacidad de los datos del paciente, los nombres de los pacientes se
eliminan en el proceso de transferencia. Al enviar volúmenes/imágenes a
www.VolusonClub.net, los datos serán comprimidos (volúmenes hasta 1:40, imágenes con
JPEG) automáticamente para acelerar la transferencia por Internet.
No está permitido usar esos conjuntos de datos con fines de diagnóstico, está prohibido
legalmente.

7-8 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Impresión de DICOM

7.2.4 Enviar 2D / Enviar 3D

Si va a enviar sólo una imagen seleccione “Enviar 2D”; si va a enviar un archivo de volumen
GE Healthcare adicional, use “Enviar 3D”.
Si los botones “Enviar 2D” y “Enviar 3D” están deshabilitados, debe seleccionar en primer
lugar un destino DICOM en el cuadro de diálogo “Configuración DICOM” (capítulo ***
'Configuración DICOM' on page 2 ***).

7.2.5 Adición de un comentario

Se puede agregar un comentario escribiendo un mensaje en el campo “Comentario' de


este cuadro de diálogo.

7.3 Impresión de DICOM

Haga clic en este botón de la barra de herramientas para imprimir imágenes en una
impresora DICOM.
Elija el destino en el que imprimir las imágenes en el cuadro de diálogo “Configuración
DICOM” (capítulo *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***), que se activa a través del menú
'Configuración' (capítulo *** 'Configuración' on page 8 ***), o haciendo clic en el botón
“Config DICOM” (en el cuadro de diálogo “Impresión DICOM” que se muestra abajo). El
dispositivo designado debe proporcionar un servicio “IMPRIMIR”. Por lo tanto, sólo se
pueden seleccionar dispositivos del cuadro de diálogo 'Configuración DICOM' que
muestren 'IMPRIMIR' en la columna 'Servicios'.
Para seleccionar una impresora, ponga una marca de verificación en la línea
correspondiente del cuadro de diálogo 'Configuración DICOM'. Si no hay disponible ningún
dispositivo que proporcione un servicio 'IMPRIMIR', agregue uno pulsando el botón
'Agregar' e introduciendo la información adecuada.

Pulsando el botón “Almacenar”, guarde tantas imágenes como quiera.


Se facilitará la información siguiente:
Formato de impresión: 2x3 (depende de “Configuración de la impresora”)
Imágenes almacenadas: 3/6 (3 imágenes hay almacenadas actualmente y pueden haber
6 por página con el “Formato de impresión” seleccionado)
Páginas: 1 (Número de páginas que se imprimirán. Por ejemplo, para imprimir 12 páginas,
y 6 están colocadas en una página, se imprimirán 2 páginas).

4D View Manual básico del usuario 7-9


H48671BM Revision 3
Conectividad

Para información sobre cómo cambiar el 'Formato de impresión', consulte: “Configuración


DICOM” (capítulo *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***).

Si lo desea, borre 'Todas' las imágenes almacenadas o la 'Última' de ellas.

Cuando haya finalizado el almacenamiento de imágenes, imprímalas en la impresora


DICOM haciendo clic en el botón 'Imprimir'.
Comentario:
Si la exploración actual finaliza antes de imprimir todas las imágenes almacenadas en la
impresora DICOM, aparece el siguiente mensaje:

Elija si imprime el resto de imágenes almacenadas o si las descarta.


Estado de la cola
Haga clic en el botón “Estado de la cola” y aparecerá el estado de la cola de transferencia
DICOM (capítulo *** 'Estado de transferencia DICOM' on page 11 ***).

7-10 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Estado de transferencia DICOM

7.4 Estado de transferencia DICOM


Acceda a la ventana “Estado de transferencia DICOM” haciendo clic en el botón “Estado de
la cola” en el cuadro de diálogo “Enviar DICOM” (capítulo *** 'Enviar DICOM' on page 6 ***) o
“Impresión DICOM” (capítulo *** 'Impresión de DICOM' on page 9 ***).

En esta ventana se puede ver el estado de todos los mensajes DICOM que todavía no se
han transferido correctamente.

7.4.1 Mensajes de estado

Cuando una transferencia DICOM está en curso, su estado es TRANS.


Cuando una transferencia DICOM ha finalizado correctamente, la entrada de esa
transferencia desaparece de la ventana.
Sólo aparece un aviso para las transferencias que todavía no se han completado. Tienen
la indicación FALLO.

7.4.2 Operaciones de la cola de DICOM

Pulse el botón para Hold Queue (Interrumpir cola) y con ello realizar
una pausa en el procesamiento de la cola.

Pulse el botón Retry (Reintentar) para volver a intentar enviar el


trabajo resaltado actualmente.

Pulse el botón Delete (Eliminar) para eliminar el trabajo resaltado


actualmente.

4D View Manual básico del usuario 7-11


H48671BM Revision 3
Conectividad

Pulse el botón Retry all (Reintentar todos) para volver a intentar


enviar todos los trabajos de la cola de DICOM.

Pulse el botón Delete all (Eliminar todos) para volver a intentar


eliminar todos los trabajos de la cola de DICOM.

Pulse el botón Show Information (Mostrar información) para


mostrar la siguiente información acerca del trabajo resaltado
actualmente:
• ID del paciente, fecha y momento de la adquisición
• Alias, dirección IP, número de puerto y título AE del servidor DICOM
• Estado del trabajo y hora en la que se definió dicho estado
Si la imagen se almacena en el archivo, puede visualizarla mediante
el botón Go to Archive (Ir a archivo).

Pulse el botón Close (Cerrar) para cerrar el cuadro de diálogo de la


cola de DICOM.

7.5 Lista de trabajos DICOM


Con la función “Lista de trabajos DICOM” de 4D View, se pueden recuperar datos de los
pacientes desde un servidor de lista de trabajos DICOM.
Acceda a la ventana “Lista de trabajos DICOM” a través del cuadro de diálogo “Cuadro de
diálogo del paciente actual” (*** 'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2 ***)
haciendo clic en el botón 'Lista de trabajos' situado en el área de menú (*** 'Menú del
paciente actual' on page 5 ***) del cuadro de diálogo.
NOTE: Si el botón está atenuado, compruebe en el diálogo Configuración DICOM si hay algún
dispositivo que tenga definido y seleccionado el servicio LISTA DE TRABAJOS. Para más
información, véase *** 'Establecer las propiedades de conexión de las estaciones DICOM
remota para la conexión.' on page 3 ***.

7-12 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Proveedor de clase de servicio de almacenamiento DICOM

7.5.1 Recuperación de datos del paciente

7.5.1.1 Búsqueda de Utilizando los campos de entrada de la parte superior del cuadro de diálogo se puede
exámenes limitar la búsqueda. Por ejemplo, escriba un “Nombre de paciente”, una “Fecha de inicio” y
una “Fecha final”. Una vez introducida la información, sólo aparecerán datos de los
pacientes con ese nombre en concreto entre las dos fechas dadas en la lista de abajo. Si
se selecciona una “Modalidad” de “ULTRASONIDOS” en el cuadro de diálogo “Configuración
DICOM” (capítulo *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***), sólo se recuperarán del
servidor los datos marcados con “ULTRASONIDOS”.
7.5.1.2 Acceso El botón “Mostrar datos guardados localmente” está disponible si existen datos antiguos
de lista de trabajos de una solicitud anterior. La fecha y hora del campo “Última
actualización:' proporciona la fecha y hora en la que se recuperaron los datos de la lista de
trabajo usada actualmente.
Para recuperar nuevos datos de lista de trabajos, pulse la tecla “Buscar”; para usar los
datos antiguos de lista de trabajos del disco duro, pulse “Mostrar datos guardados
localmente”.
La lista de exámenes programados se puede ordenar haciendo clic en el título de la
columna respectiva.
Los datos que se van a recuperar pueden seleccionarse de dos formas. Seleccione un
examen de la lista con el botón izquierdo del ratón y después haga clic en el botón
“Seleccionar”; o bien seleccione el examen haciendo doble clic.
Tras seleccionar un examen, sus datos se copiarán en los campos correspondientes del
cuadro de diálogo del “Paciente” (capítulo *** 'Cuadro de diálogo del paciente actual' on
page 2 ***).

7.6 Proveedor de clase de servicio de almacenamiento DICOM


Con el “Proveedor de clase de servicio de almacenamiento DICOM” (Storage SCP), el PC
puede recibir volúmenes DICOM de otro PC con 4D View o desde un ecógrafo de la serie
GE Healthcare Voluson® Family.

Consejos Si “Storage SCP” está en ejecución y muestra su actividad mediante un círculo verde en el
área de estado de la barra de tareas de Microsoft Windows® 7 64-Bit pero de manera
evidente no guarda datos, es decir, las imágenes enviadas no aparecen en la “Tabla de
exámenes” (capítulo *** 'Exámenes' on page 9 ***) de Archive, compruebe si hay disponible
suficiente espacio libre en disco. Para trabajar adecuadamente con Storage SCP, se
requieren unos 200 MB de espacio libre en disco.

7.6.1 Inicio de Storage SCP de DICOM

Storage SCP es una aplicación que se puede usar independientemente de 4D View, por lo
tanto se inicializa desde el menú Inicio de Microsoft Windows® 7 64-Bit. Haga clic en el
botón “Inicio” en la esquina inferior izquierda de la pantalla de Microsoft Windows® 7 64-
Bit. En la parte inferior del menú “Inicio” está el elemento de menú “Programas”. Mueva el
cursor del ratón sobre ese elemento de menú y busque el grupo de programas “4D View”.
Desde ese grupo de programas inicie Storage SCP.
Storage SCP muestra su actividad mediante un círculo coloreado en el área de estado de
la barra de tareas, que normalmente se encuentra en la esquina inferior derecha de la
pantalla.

4D View Manual básico del usuario 7-13


H48671BM Revision 3
Conectividad

7.6.2 Colores y Estados de Storage SCP

7.6.3 Control de Storage SCP

Cuando Storage SCP está en ejecución, contrólelo haciendo clic en su icono con el botón
derecho del ratón. Aparece un pequeño menú que deja elegir entre salir del programa o
detenerlo.

7.6.4 Configuración de Storage SCP

Sólo cuando está detenido el programa y el círculo es rojo se puede acceder al menú
“Configuración” de Storage SCP. (No tiene ninguna relación con el menú “Configuración”
de 4D View).
En la parte “Configuración” de Storage SCP hay una página de “Configuración general” y
una página de “Configuración DICOM”.
Configuración DICOM

Aquí, se pueden cambiar las opciones DICOM específicas de Storage SCP.


Título AE es el “Título de entidad de aplicación” de Storage SCP. El Número de puerto es el
número del puerto de comunicación del PC mediante el que Storage SCP se comunica con
el emisor DICOM.

7-14 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Transferencia de informes

7.7 Transferencia de informes


Se pueden enviar datos de la hoja de trabajo desde 4D View a un servidor designado para
recibir informes de medición en un formato especial. Los datos se pueden enviar a través
de la red o a través del puerto en serie del ordenador.
Detalles técnicos: Si se emplea una red los datos se envían usando DICOM de bajo nivel.

7.7.1 Preparación de datos de hoja de trabajo

• Introduzca los datos del paciente en el cuadro de diálogo “Paciente” (capítulo ***
'Cuadro de diálogo del paciente actual' on page 2 ***). Active ese cuadro de diálogo a
través del menú 'Edición” (capítulo *** 'Edición' on page 5 ***), o con el botón “Persona”
de la barra de herramientas (capítulo *** 'Barra de herramientas' on page 7 ***).

• Debe empezarse un examen con al menos una medición de cálculo completada o se


debe restaurar una hoja de trabajo previamente guardada.
• Se debe registrar una conexión para una transferencia de informes en el cuadro de
diálogo “Configuración DICOM” (capítulo *** 'Configuración DICOM' on page 2 ***). El
dispositivo designado debe proporcionar un servicio “INFORME”. Por lo tanto, sólo se
pueden seleccionar dispositivos del cuadro de diálogo “Configuración DICOM” (capítulo
*** 'Configuración DICOM' on page 2 ***) que muestren “INFORME” en la columna
“Servicios”.

7.7.2 Envío de datos de hoja de trabajo

Cuando hay datos de hoja de trabajo disponibles, el botón “Transferencia de datos”


aparece en la parte inferior del menú de la hoja de trabajo.
El estado y el resultado de la transferencia se puede ver en la ventana “Estado de
transferencia DICOM” (capítulo *** 'Estado de transferencia DICOM' on page 11 ***), a la
que se accede a través del cuadro de diálogo “Enviar DICOM” (capítulo *** 'Enviar DICOM'
on page 6 ***).

7.7.3 Recepción de datos de informe

Un ejemplo de software que puede recibir y guardar informes de 4D View es el sistema de


documentación PIA para diagnóstico médico y archivo de imágenes digitales desde
ViewPoint (www.viewpoint-online.com).

4D View Manual básico del usuario 7-15


H48671BM Revision 3
Conectividad

7.8 VolusonClub.net - Learn. Network. Share.

VolusonClub es una red global exclusiva para usuarios de ultrasonidos Voluson®. Le


permite compartir con otros especialistas de todo el mundo en eventos especiales como
reuniones de lanzamiento de nuevos productos, salones VIP en congresos y ferias
comerciales, y las jornadas anuales del usuario de Voluson en su región. Como miembro,
también recibirá boletines de noticias de forma regular, información sobre lo último en
práctica y tecnología de ultrasonidos Voluson, así como ofertas especiales y
oportunidades anunciadas en el sitio Web del club www.VolusonClub.net.
Ventajas de ser miembro.
• Invitación a eventos de VolusonClub como las Jornadas anuales del usuario Voluson
• Acceso libre a salas VIP de VolusonClub que se ofrecen en varios congresos por todo el
mundo
• Selección de distintas ofertas de VolusonClub (artículos especiales, discos DVD de
formación, GE Ultrasound Post, discos CD tutoriales de Voluson, etcétera)
exclusivamente para miembros
• Acceso ilimitado a todos los servicios ofrecidos en el sitio Web de VolusonClub en
www.VolusonClub.net
• Correspondencia y boletines de noticias personalizados
En www.VolusonClub.net puede descargar una serie de casos de demostración de 4D View
para una primera evaluación de las posibilidades de 4D View.
Todo esto y mucho más le espera, incluyendo ofertas especiales disponibles sólo en su
región. Hágase miembro e inscríbase ahora para ser miembro exclusivo en
www.VolusonClub.net, la afiliación es gratuita y sólo para usuarios de ultrasonidos
Voluson®. Tras el registro recibirá sus códigos de acceso personal para el sitio Web del
club así como su tarjeta de miembro de VolusonClub para acceder a las ventajas del club.

7-16 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

7.9 Muestras de configuraciones de red privada


NOTE: En este apartado, se describe el proceso de configuración de una red mediante el ejemplo de
un escáner Voluson 730 y PC que ejecuten Windows 2000. Sólo tiene fines de orientación. Si
necesita asistencia en este respecto, póngase en contacto con el administrador del sistema
o un técnico cualificado.

7.9.1 Conexión de un Voluson® a un PC

7.9.1.1 Conexión del Emplee un cable de par trenzado 10BASE-T cruzado con conectores RJ-45 y conecte los
Voluson® y del PC dos dispositivos. Podrá adquirir ese tipo de cable en cualquier tienda de informática.
usando un cable de También debería poder proporcionárselo el administrador del sistema. No utilice una
red tarjeta de red que sólo disponga de conexión BNC, ya que el aparato de la serie
Voluson® no dispone de dicho conector. (Sólo puede usarse una red BNC para conectar
dos ordenadores que ejecuten 4D View.)
Enchufe un extremo del cable en el conector adecuado de la tarjeta de red del PC. Después
enchufe el otro extremo en la ranura de “entrada/salida red-DICOM” del 'Panel de
conectores' del ecógrafo, que se encuentra en la parte trasera del aparato.
Para obtener detalles, revise el capítulo “Conexiones” del “Manual del usuario” de
Voluson® No conecte el cable en ninguna de las ranuras LAN que hay en otras partes del
aparato.
El proceso descrito es idéntico para todos los sistemas Voluson® .
7.9.1.2 Configu- Tras haber conectado los dos dispositivos, debe configurarse el protocolo TCP/IP en el PC
ración de TCP/IP en con Microsoft Windows® 7 64-Bit.
el PC
Seleccione “Usar la siguiente dirección IP” haciendo clic en el botón de opción que hay al
lado. Los tres campos que hay debajo de la indicación deben activarse, o sea, es posible
escribir algo en ellos.
Cuando se usa una pequeña red privada que conste únicamente del PC y del ecógrafo de
la serie Voluson® , se puede elegir cualquier “dirección IP”. En el ejemplo se utiliza
“10.17.2.1”.
La “máscara de subred” debe establecerse en “255.255.255.0”.
Deje vacíos los otros tres campos. El cuadro de diálogo tiene el siguiente aspecto:

4D View Manual básico del usuario 7-17


H48671BM Revision 3
Conectividad

Elija “Aceptar” y se cerrará el cuadro de diálogo de configuración de TCP/IP. Cierre también


todas las ventanas que haya abiertas en ese momento.
7.9.1.3 Configu- El paso siguiente es configurar el protocolo TCP/IP en el aparato de la serie Voluson® .
ración de TCP/IP en Para hacerlo, acceda a “Configuración del sistema”.
el ecógrafo de la
En un Voluson® 730 Expert, toque el botón “Utilidades” en la pantalla táctil y seleccione
serie Voluson®
“Configuración del sistema” en el menú que aparece.
En un Voluson® 730 Pro, pulse la tecla “Utils” en el panel de control y seleccione el
elemento “Sistema”.
Para ver más detalles, consulte el capítulo “Configuración del sistema” en el “Manual del
usuario” de Voluson® .
Cuando se encuentre en “Configuración del sistema”, elija la pestaña adecuada y pulse el
botón “Configuración de red”.

7-18 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

Aparece un mensaje para asegurar que la configuración sólo se cambia a propósito.

Elija “Sí” y se abrirá el cuadro de diálogo ya conocido de configuración del PC. Seleccione
“Usar la siguiente dirección IP” otra vez e introduzca la “Dirección IP” de esa máquina, que
deberá ser distinta que la dirección del PC. En el ejemplo se utiliza “10.17.2.2”. La “máscara
de subred” es la misma que antes – “255.255.255.0” – y el resto de campos siguen vacíos
otra vez.

4D View Manual básico del usuario 7-19


H48671BM Revision 3
Conectividad

Elija “Aceptar” y vuelva a la página “Configuración del sistema”. Deje el ecógrafo así por el
momento. Se necesitará más tarde.
7.9.1.4 Inicio y con- El PC debe ser capaz de recibir imágenes. Para dicho objetivo, inicie el “Proveedor de clase
figuración de Stor- de servicio de almacenamiento” que se proporciona con 4D View. Para obtener más
age SCP en el PC detalles sobre Storage SCP, consulte “Proveedor de clase de servicio de almacenamiento
DICOM” en el “Manual del usuario” de 4D View.
Inicie Storage SCP haciendo clic en el botón “Inicio” del sistema operativo Windows,
seleccione “Programas” y después “4D View”-“Storage SCP”. Una vez iniciado el programa,
aparece un círculo coloreado en el área de estado de la barra de tareas de Windows. Al
principio el círculo es amarillo. Tras unos segundos, cambia su color a verde. Eso indica
que el programa está activo.
Con el fin de poder cambiar la configuración de SSCP es necesario detenerlo primero. Para
hacerlo, haga clic con el botón secundario del ratón en el círculo coloreado y elija 'Detener'
en el menú que aparece. El color del círculo cambia a rojo.

Haga clic con el botón secundario del ratón en el círculo coloreado otra vez, pero esta vez
elija “Configuración” en el menú que aparece.

7-20 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

En la pestaña “DICOM” establezca el “Título AE” del PC, cuyo ajuste predeterminado es
“SONOVIEW”, a “PC” en este ejemplo o cualquier otro nombre que sea adecuado. Para este
ejemplo, deje “N. ° de puerto” como “104,” que es el puerto predeterminado para
aplicaciones DICOM.

En la pestaña “General” ajuste el “Intervalo” a “2” en el ejemplo.

El siguiente paso importante es reiniciar Storage SCP. Para hacerlo, haga clic con el botón
secundario del ratón en el círculo coloreado de nuevo y elija 'Iniciar' en el menú que
aparece.

4D View Manual básico del usuario 7-21


H48671BM Revision 3
Conectividad

El círculo se vuelve verde. Ahora debemos centrar la atención otra vez en el ecógrafo.
7.9.1.5 Ajuste de la El ecógrafo Voluson® todavía muestra la “Configuración del sistema”. Pulse en
configuración “Configuración DICOM”. Aparece el cuadro de diálogo 'Configuración DICOM'.
DICOM en el
En primer lugar, introduzca la información DICOM del propio ecógrafo. Establezca el “Título
aparato de la serie
AE” en “V730.” Después introduzca el 'Nombre de la estación', que es el nombre del hospital
Voluson®
y en el ejemplo es 'Kretz'. No cambie 'Total de reintentos' ('2') y ajuste 'Intervalo entre
reintentos' a '1' minuto, por ejemplo.

Ahora agregue el PC con Storage SCP a la lista de dispositivos DICOM remotos. Para
hacerlo, haga clic en el botón “Agregar” que hay debajo de la lista vacía. Aparece un nuevo
cuadro de diálogo en el que se debe introducir la información sobre el servidor DICOM (el
SSCP). El objetivo es enviar imágenes al PC, por lo tanto, seleccione “ALMACENAR” en la
lista de servicios.

El “Alias” puede ser cualquier nombre. Elija “4D View,” por ejemplo. En el campo “Título AE”
introduzca el título AE que se ha introducido en la configuración DICOM de Storage SCP,

7-22 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

que en el ejemplo es 'PC'. La 'Dirección IP' asignada al PC en el ejemplo es “10.17.2.1”. Debe


introducirse en el campo adecuado. En el ejemplo, el puerto de SSCP es “104”. Introduzca el
puerto en el campo “Puerto”.

En la mitad inferior del cuadro de diálogo defina el formato que se usará para enviar
imágenes y secuencias de cine. Para obtener más detalles sobre la configuración,
consulte el capítulo “Conectividad” en el manual del usuario de 4D View. Por ahora,
simplemente pulse “4D View predeterminado”, para ajustar la configuración a los valores
recomendados para el envío a 4D View.
Haga clic en “Guardar” para volver a “Configuración del sistema”.
El recién añadido servidor DICOM aparece en la lista.
Compruebe si funciona la conexión. Para hacerlo, tiene que seleccionar la línea que
contiene el PC en la lista de servidores DICOM, haciendo clic en esa línea y pulsando el
botón “Conexión de prueba”. Tras algunos segundos, tanto el campo “Ping” como el campo
“Verificar” deberían contener la cadena “OK”. Si en uno de los campos se muestra “Error”,
compruebe todos los parámetros del PC y del aparato de la serie Voluson® , así como la
propia conexión para ver si hay errores. (Consulte *** 'Problemas de red' on page 6 ***.)

Consejos Compruebe si Storage SCP se está ejecutando en el PC.

Si no se han cometido errores y la conexión funciona, se podrán enviar las imágenes.

4D View Manual básico del usuario 7-23


H48671BM Revision 3
Conectividad

7.9.1.6 Envío de imá- Para obtener información sobre cómo enviar imágenes a través de DICOM desde el
genes del aparato aparato Voluson® , consulte los capítulos pertinentes del 'Manual del usuario' de
de la serie Voluson® .
Voluson® al PC
Una posibilidad es abrir la aplicación de archivo, seleccionar un examen y elegir “Enviar”.
Cuando se le solicite un destino, seleccione “4D View”.
El tipo de diálogo que se visualiza depende del método usado para enviar las imágenes.
Para ver más detalles, consulte los capítulos pertinentes en el “Manual del usuario” de
Voluson® .
Compruebe si la transferencia tuvo éxito abriendo la ventana “Estado de transferencia”.
(Consulte el 'Manual del usuario' de Voluson® para ver detalles).
7.9.1.7 Visualiza- Cuando se haya completado correctamente la transferencia, abra los datos en el PC. Abra
ción de las imá- la aplicación de archivo con el botón de la barra de herramientas desde la barra de 4D
genes transferidas View. (Para obtener más detalles, consulte el 'Manual del usuario' de 4D View.)
en el PC
Los datos transferidos aparecen en la 'Lista de exámenes' y se pueden abrir desde ahí.

7.9.2 Conexión de un Voluson® a dos PC

7.9.2.1 Instalación El primer paso consiste en instalar 4D View en los PC con Microsoft Windows® 7 64-Bit.
de 4D View en los PC *** 'Instalación de 4D View' on page 3 ***“.
7.9.2.2 Conexión del Tome tres cables normales de par trenzado 10BASE-T con conectores RJ-45 y conecte los
Voluson® y de los dispositivos usando un concentrador. Podrá adquirir ese tipo de cable y el concentrador en
PC usando una red cualquier tienda de informática. También debería poder proporcionárselos el
privada administrador del sistema. No utilice una tarjeta de red que sólo disponga de conexión
BNC, ya que el aparato de la serie Voluson® no dispone de dicho conector. (Sólo puede
usarse una red BNC para conectar dos ordenadores que ejecuten 4D View.)
Enchufe un extremo del primer cable en el conector adecuado de la tarjeta de red del PC.
Después enchufe el otro extremo del primer cable en el concentrador. Consulte el 'Manual
del usuario' del concentrador para obtener más información sobre este paso.
Repita el proceso con el segundo cable y el segundo PC.
Ahora conecte el aparato Voluson® con el concentrador mediante el tercer cable de red.
Conecte un extremo en el concentrador y el otro en la ranura “Entrada/salida de red
DICOM” del 'Panel de conectores' del ecógrafo, que está situado en la parte trasera del
aparato.
Para obtener detalles, revise el capítulo “Conexiones” del “Manual del usuario” de
Voluson® No conecte el cable en ninguna de las ranuras LAN que hay en otras partes del
aparato.
El proceso descrito es idéntico para todos los sistemas Voluson® .
7.9.2.3 Configu- Tras haber conectado los dos dispositivos, debe configurarse el protocolo TCP/IP en los PC
ración de TCP/IP en con Microsoft Windows® 7 64-Bit. Introduzca el cuadro de configuración de TCP/IP.
los PC
Seleccione “Usar la siguiente dirección IP” haciendo clic en el botón de opción que hay al
lado. Los tres campos que hay debajo de la indicación deben activarse, o sea, es posible
escribir algo en ellos.
Cuando se usa una pequeña red privada que conste únicamente de los PC y del ecógrafo
de la serie Voluson® , se puede elegir cualquier “dirección IP”. En el ejemplo se utiliza
“10.17.2.1”.
La “máscara de subred” debe establecerse en “255.255.255.0”.
Deje vacíos los otros tres campos. El cuadro de diálogo tiene el siguiente aspecto:

7-24 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

Elija “Aceptar” y se cerrará el cuadro de diálogo de configuración de TCP/IP. Cierre también


todas las ventanas abiertas.
Repita el proceso en el segundo PC, pero use una “Dirección IP” distinta. Escriba
simplemente “10.17.2.3”, por ejemplo.
7.9.2.4 Configu- El paso siguiente es configurar el protocolo TCP/IP en el aparato de la serie Voluson® .
ración de TCP/IP en Para hacerlo, acceda a “Configuración del sistema”.
el aparato de la
En el Voluson® 730 Expert, toque el botón “Utilidades” en la pantalla táctil y seleccione
serie Voluson®
“Configuración del sistema” en el nuevo menú que aparece en la pantalla táctil.
En un Voluson® 730 Pro, pulse la tecla “Utils” en el panel de control y seleccione el
elemento “Sistema”.
Para ver más detalles, consulte el capítulo “Configuración del sistema” en el “Manual del
usuario” de Voluson® .
Cuando se encuentre en “Configuración del sistema”, pulse el botón “Configuración de
red”.

4D View Manual básico del usuario 7-25


H48671BM Revision 3
Conectividad

Aparece un mensaje para asegurar que la configuración sólo se cambia a propósito.

Elija “Sí” y se abrirá el cuadro de diálogo ya conocido de configuración del PC. Seleccione
“Usar la siguiente dirección IP” otra vez e introduzca la “Dirección IP” de esa máquina, que
deberá ser distinta que las direcciones de los PC. En el ejemplo se utiliza “10.17.2.2”. La
“máscara de subred” es la misma que antes – “255.255.255.0” – y el resto de campos
siguen vacíos otra vez.

7-26 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

Elija “Aceptar” y vuelva a la página “Configuración del sistema”. Por el momento, deje así el
aparato Voluson®. Se necesitará más tarde.
7.9.2.5 Inicio y con- Los PC deben estar listos para recibir imágenes. Para dicho objetivo, inicie el “Proveedor de
figuración de Stor- clase de servicio de almacenamiento” que se proporciona con 4D View. Para obtener más
age SCP en los PC detalles sobre Storage SCP, consulte “Proveedor de clase de servicio de almacenamiento
DICOM” en el “Manual del usuario” de 4D View.
Inicie Storage SCP haciendo clic en el botón “Inicio” del sistema operativo Windows,
seleccione “Programas” y después “4D View”-“Storage SCP”. Una vez iniciado el programa,
aparece un círculo coloreado en el área de estado de la barra de tareas de Windows. Al
principio el círculo es amarillo. Tras unos segundos, cambia su color a verde. Eso indica
que el programa está activo.
Con el fin de poder cambiar la configuración de SSCP es necesario detenerlo primero. Para
hacerlo, haga clic con el botón secundario del ratón en el círculo coloreado y elija 'Detener'
en el menú que aparece. El color del círculo cambia a rojo.

Haga clic con el botón secundario del ratón en el círculo coloreado otra vez, pero esta vez
elija “Configuración” en el menú que aparece.

4D View Manual básico del usuario 7-27


H48671BM Revision 3
Conectividad

En la pestaña “DICOM” establezca el “Título AE” del PC, cuyo ajuste predeterminado es
“SONOVIEW”, a “PC” para este ejemplo o cualquier otro nombre que sea adecuado. Para
este ejemplo, deje “N. ° de puerto” como “104,” que es el puerto predeterminado para
aplicaciones DICOM.

En la pestaña “General” ajuste el “Intervalo” a “2” en el ejemplo.

El siguiente paso es reiniciar Storage SCP. Para hacerlo, haga clic con el botón secundario
del ratón en el círculo coloreado de nuevo y elija 'Iniciar' en el menú que aparece.

7-28 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

El círculo se vuelve verde. Se puede configurar el segundo PC.


Repita los pasos descritos anteriormente para el segundo PC, pero introduzca un 'Título AE'
distinto en la pestaña 'DICOM' de la configuración de SSCP. Escriba “PC2”, por ejemplo.
7.9.2.6 Ajuste de la El aparato de la serie Voluson® todavía muestra la “Configuración del sistema”. Pulse en
configuración “Configuración DICOM”. Aparece el cuadro de diálogo 'Configuración DICOM'.
DICOM en el
En primer lugar, introduzca la información DICOM del propio ecógrafo. Ajuste el “Título AE”
aparato de la serie
como “V730”, por ejemplo. Después introduzca el “Nombre de la estación“, que es el
Voluson®
nombre del hospital, en este ejemplo “Kretz.” No cambie “Total de recuentos” (“2”) y
establezca “Intervalo entre reintentos” en “1” minuto, por ejemplo.

Ahora agregue el primer PC con SSCP a la lista de dispositivos DICOM remotos. Para
hacerlo, haga clic en el botón “Agregar” que hay debajo de la lista vacía. Aparece un nuevo
cuadro de diálogo en el que se debe introducir la información sobre el primer servidor
DICOM (el primer SSCP). El objetivo es enviar imágenes al PC, por lo tanto, seleccione
“ALMACENAR” en la lista de servicios.

4D View Manual básico del usuario 7-29


H48671BM Revision 3
Conectividad

El “Alias” puede ser cualquier nombre. Elija “4D View,” por ejemplo. En el campo “Título AE”
introduzca el título AE que se ha introducido en la configuración DICOM del primer Storage
SCP, que en el ejemplo es 'PC'. La 'Dirección IP' asignada al primer PC del ejemplo es
'10.17.2.1”. Debe introducirse en el campo adecuado. En el ejemplo, el puerto de SSCP es
“104”. Introduzca el puerto en el campo “Puerto”.

En la mitad inferior del cuadro de diálogo defina el formato que se usará para enviar
imágenes y secuencias de cine. Para obtener más detalles sobre la configuración,
consulte el capítulo “Conectividad” en el manual del usuario de 4D View. Por ahora,
simplemente pulse “4D View predeterminado”, para ajustar la configuración a los valores
recomendados para el envío a 4D View.
Haga clic en “Guardar” para volver a “Configuración del sistema”.
Vuelva a hacer clic en el botón “Agregar” para introducir el segundo PC como destino
alternativo.
En el menú desplegable “Servicios” elija otra vez “ALMACENAR”. En “Alias”, escriba “4D
View_2”, por ejemplo. En esta ocasión el “Título AE” es “PC2” en el ejemplo. La 'dirección IP'
del segundo PC, en el ejemplo, es “10.17.2.3”. Los campos restantes se ajustan para
visualizar los mismos parámetros descritos para el primer PC.
Después de elegir “Guardar”, vuelva otra vez a “Configuración del sistema”.
Los recién añadidos servidores DICOM aparecen en la lista.
Compruebe si funciona la conexión. Para hacerlo, tiene que seleccionar la línea que
contiene el primer PC en la lista de servidores DICOM, haciendo clic en su línea y pulsando
el botón “Conexión de prueba”. Tras algunos segundos, tanto el campo “Ping” como el
campo “Verificar” deberían contener la cadena “OK”. Repita la prueba para la conexión al
segundo PC seleccionando la segunda línea y pulsando el botón 'Conexión de prueba'. Si
en uno de los campos se muestra “Error”, compruebe todos los parámetros del PC y del
aparato de la serie Voluson® , así como la propia conexión para ver si hay errores.
(Consulte *** 'Problemas de red' on page 6 ***.)

Consejos Compruebe si Storage SCP se está ejecutando en el PC.

7-30 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

Si no se han cometido errores y las conexiones funcionan, se podrán enviar las imágenes.
7.9.2.7 Envío de imá- Para obtener información sobre cómo enviar imágenes a través de DICOM desde el
genes del aparato aparato Voluson® , consulte los capítulos pertinentes del 'Manual del usuario' de
de la serie Voluson® .
Voluson® a los PC
Una posibilidad es abrir la aplicación de archivo, seleccionar un examen y elegir “Enviar”.
Cuando se le solicite un destino, seleccione “4D View”.
Para ver más detalles, consulte los capítulos pertinentes en el “Manual del usuario” de
Voluson® .
Compruebe si la transferencia tuvo éxito abriendo la ventana “Estado de transferencia”.
(Consulte el 'Manual del usuario' de Voluson® para ver detalles).
Envíe imágenes al segundo PC seleccionándolo como destino.
7.9.2.8 Envío de imá- Como hay dos PC conectados a la red, se pueden enviar imágenes de un PC al otro. Para
genes desde un PC hacerlo, inicie 4D View y abra los datos que se van a enviar.
al otro PC
Pulse el botón “Enviar DICOM” en la barra de tareas de 4D View. Consulte
también el 'Manual del usuario' de 4D View.

Aparece el cuadro de diálogo 'Enviar DICOM'.

4D View Manual básico del usuario 7-31


H48671BM Revision 3
Conectividad

Pulse dos veces el botón de “Alias” llamado “no definido” para entrar en el cuadro de
diálogo “Configuración DICOM”. Aquí se debe introducir información acerca del PC y del
servidor DICOM en el segundo PC. El cuadro de diálogo es parecido al de “Configuración
del sistema” del aparato Voluson® .
En primer lugar introduzca el “Título AE” que en el ejemplo es “PC,” el “Nombre de la
estación” “Kretz” y establezca “Total de recuentos“ en “2” e “Intervalo entre reintentos“ en
“1” minuto, por ejemplo.

7-32 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

Ahora pulse el botón 'Agregar' que hay debajo de la lista e introduzca la información en el
PC remoto. (Consulte también “Ajuste de la configuración DICOM en el aparato de la serie
Voluson® ” que se describió anteriormente).
Seleccione “ALMACENAR” en el menú desplegable “Servicios” y escriba “4D View_2” en el
campo “Alias”, por ejemplo. El “Título AE” está establecido en “PC2”, la 'Dirección IP' es
“10.17.2.3” y el 'Puerto' es “104.”

En la mitad inferior del cuadro de diálogo defina el formato que se usará para enviar
imágenes y secuencias de cine. Para obtener más detalles sobre la configuración,
consulte el capítulo “Conectividad” en el manual del usuario de 4D View. Por ahora,
simplemente pulse “4D View predeterminado”, para ajustar la configuración a los valores
recomendados para el envío a 4D View.
Tras pulsar “Guardar”, pruebe la conexión seleccionando la línea adecuada en la lista de
servidores DICOM y pulse 'Conexión de prueba' o vuelva al cuadro de diálogo 'Enviar
DICOM' después de seleccionar el destino recién agregado a la lista. Para ello, marque la
casilla de verificación pertinente y haga clic en 'Aceptar'.
En el menú “Enviar DICOM”, pulse “Enviar 2D” o “Enviar 3D” para enviar las imágenes.
Siga los mismos pasos para transferir datos del segundo PC al primero.
Para obtener más detalles sobre el proceso, consulte el capítulo “DICOM” en el 'Manual del
usuario' de 4D View.

4D View Manual básico del usuario 7-33


H48671BM Revision 3
Conectividad

7.9.2.9 Visualiza- Si se ha completado correctamente la transferencia, abra los datos en los PC. Abra la
ción de las imá- aplicación de archivo con el botón de la barra de herramientas desde la barra de 4D View.
genes transferidas (Para obtener más detalles, consulte el 'Manual del usuario' de 4D View.)
en el PC
Los datos transferidos aparecen en la 'Lista de exámenes' y se pueden abrir desde ahí.

7.9.3 Conexión de dos sistemas Voluson® a un PC

7.9.3.1 Instalación El primer paso consiste en instalar 4D View en el PC. *** 'Instalación de 4D View' on page 3
de 4D View en el PC ***“.
7.9.3.2 Conexión de Tome tres cables normales de par trenzado 10BASE-T con conectores RJ-45 y conecte los
dispositivos dispositivos usando un concentrador. Podrá adquirir ese tipo de cable y el concentrador en
Voluson® y el PC cualquier tienda de informática. También debería poder proporcionárselos el
usando una red pri- administrador del sistema. No utilice una tarjeta de red que sólo disponga de conexión
vada BNC, ya que el aparato de la serie Voluson® no dispone de dicho conector. (Sólo puede
usarse una red BNC para conectar dos ordenadores que ejecuten 4D View.)
Enchufe un extremo del primer cable en el conector adecuado de la tarjeta de red del PC.
Después enchufe el otro extremo del primer cable en el concentrador. Consulte el 'Manual
del usuario' del concentrador para obtener más información sobre este paso.
Ahora conecte el primer Voluson® al concentrador usando el segundo cable de red.
Conecte un extremo en el concentrador y el otro en la ranura “Entrada/salida de red
DICOM” del 'Panel de conectores' del ecógrafo, que está situado en la parte trasera del
aparato.
Para obtener detalles, revise el capítulo “Conexiones” del “Manual del usuario” de
Voluson® No conecte el cable en ninguna de las ranuras LAN que hay en otras partes del
aparato.
Repita el paso empleando el segundo aparato Voluson® y el tercer cable de red.
El proceso descrito es idéntico para todos los sistemas Voluson® .
7.9.3.3 Configu- Tras haber conectado los dos dispositivos, debe configurarse el protocolo TCP/IP en el PC
ración de TCP/IP en con Microsoft Windows® 7 64-Bit. Introduzca el cuadro de configuración de TCP/IP.
el PC
Seleccione “Usar la siguiente dirección IP” haciendo clic en el botón de opción que hay al
lado. Los tres campos que hay debajo de la indicación deben activarse, o sea, es posible
escribir algo en ellos.
Cuando se usa una pequeña red privada que conste únicamente del PC y del aparato de la
serie Voluson® , se puede elegir cualquier “Dirección IP”. En el ejemplo se utiliza “10.17.2.1”.
La “máscara de subred” debe establecerse en “255.255.255.0”.
Deje vacíos los otros tres campos. El cuadro de diálogo tiene el siguiente aspecto:

7-34 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

Elija “Aceptar” con lo cual cerrará el cuadro de diálogo de configuración de TCP/IP. Cierre
también todas las ventanas abiertas.
7.9.3.4 Configu- El paso siguiente es configurar el protocolo TCP/IP en los aparatos de la serie Voluson® .
ración de TCP/IP en Para hacerlo, acceda a “Configuración del sistema”.
los aparatos de la
Para ver más detalles, consulte el capítulo “Configuración del sistema” en el “Manual del
serie Voluson®
usuario” de Voluson® .
Cuando se encuentre en “Configuración del sistema”, pulse el botón “Configuración de
red”.

4D View Manual básico del usuario 7-35


H48671BM Revision 3
Conectividad

Aparece un mensaje para asegurar que la configuración sólo se cambia a propósito.

Elija “Sí” y se abrirá el cuadro de diálogo ya conocido de configuración del PC. Seleccione
“Usar la siguiente dirección IP” otra vez e introduzca la “Dirección IP” de esa máquina, que
deberá ser distinta que la dirección del PC. En el ejemplo se utiliza “10.17.2.2”. La “máscara
de subred” es la misma que antes – “255.255.255.0” – y el resto de campos siguen vacíos
de nuevo.

7-36 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

Elija “Aceptar” y vuelva a la página “Configuración del sistema”. Por el momento, deje así el
aparato Voluson®. Se necesitará más tarde.
Repita el proceso en el segundo aparato Voluson® , pero en lugar de “10.17.2.2” escriba
“10.17.2.3” en el campo “Dirección IP”, para este ejemplo. Deje que en el segundo aparato
también se visualice “Configuración del sistema” y vuelva de momento al PC.
7.9.3.5 Inicio y con- El PC debe ser capaz de recibir imágenes. Para dicho objetivo, inicie el “Proveedor de clase
figuración de Stor- de servicio de almacenamiento” que se proporciona con 4D View. Para obtener más
age SCP en el PC detalles sobre Storage SCP, consulte “Proveedor de clase de servicio de almacenamiento
DICOM” en el “Manual del usuario” de 4D View.
Inicie Storage SCP haciendo clic en el botón “Inicio” del sistema operativo Windows,
seleccione “Programas” y después “4D View”-“Storage SCP”. Una vez iniciado el programa,
aparece un círculo coloreado en el área de estado de la barra de tareas de Windows. Al
principio el círculo es amarillo. Tras unos segundos, cambia su color a verde. Eso indica
que el programa está activo.
Con el fin de poder cambiar la configuración de SSCP es necesario detenerlo primero. Para
hacerlo, haga clic con el botón secundario del ratón en el círculo coloreado y elija 'Detener'
en el menú que aparece. El color del círculo cambia a rojo.

Haga clic con el botón secundario del ratón en el círculo coloreado otra vez, pero esta vez
elija “Configuración” en el menú que aparece.

4D View Manual básico del usuario 7-37


H48671BM Revision 3
Conectividad

En la pestaña “DICOM” establezca el “Título AE” del PC, cuyo valor predeterminado es
“SONOVIEW”, a “PC”, por ejemplo, o cualquier otro nombre adecuado. Para este ejemplo,
deje “N. ° de puerto” como “104,” que es el puerto predeterminado para aplicaciones
DICOM.

En la pestaña “General” ajuste el “Intervalo” a “2” en el ejemplo.

El siguiente paso importante es reiniciar Storage SCP. Para hacerlo, haga clic con el botón
secundario del ratón en el círculo coloreado de nuevo y elija 'Iniciar' en el menú que
aparece.

7-38 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

El círculo se vuelve verde. Ahora debemos centrar la atención otra vez en los ecógrafos.
7.9.3.6 Ajuste de la El aparato Voluson® sigue mostrando la “Configuración del sistema”. Pulse “Configuración
configuración DICOM”. Aparece el cuadro de diálogo 'Configuración DICOM'.
DICOM en los apara-
En primer lugar, introduzca la información DICOM en el propio ecógrafo. Ajuste el “Título
tos de la serie
AE” como “V730”, para este ejemplo. Después introduzca el “Nombre de la estación“, que
Voluson®
es el nombre del hospital, en este ejemplo “Kretz.” No cambie “Total de recuentos” (“2”) y
establezca “Intervalo entre reintentos” en “1” minuto, por ejemplo.

Ahora debe agregarse el PC con SSCP a la lista de dispositivos DICOM remotos. Para
hacerlo, haga clic en el botón “Agregar” que hay debajo de la lista vacía. Aparece un nuevo
cuadro de diálogo en el que se puede introducir la información sobre el servidor DICOM (el
SSCP). El objetivo es enviar imágenes al PC, por lo tanto, seleccione “ALMACENAR” en la
lista de servicios.

El “Alias” puede ser cualquier nombre. Elija “4D View,” por ejemplo. En el campo “Título AE”
introduzca el título AE que se ha introducido en la configuración DICOM de Storage SCP,

4D View Manual básico del usuario 7-39


H48671BM Revision 3
Conectividad

que en este caso es 'PC'. La 'Dirección IP' asignada al PC en el ejemplo es “10.17.2.1”. Debe
introducirse en el campo adecuado. En el ejemplo, el puerto de SSCP es “104”. Introduzca el
puerto en el campo “Puerto”.

En la mitad inferior del cuadro de diálogo defina el formato que se usará para enviar
imágenes y secuencias de cine. Para obtener más detalles sobre la configuración,
consulte el capítulo “Conectividad” en el manual del usuario de 4D View. Por ahora,
simplemente pulse “4D View predeterminado”, para ajustar la configuración a los valores
recomendados para el envío a 4D View.
Haga clic en “Guardar” para volver a “Configuración del sistema”.
El recién añadido servidor DICOM aparece en la lista.
Compruebe si funciona la conexión. Para hacerlo, tiene que seleccionar la línea que
contiene el PC en la lista de servidores DICOM, haciendo clic en esa línea y pulsando el
botón “Conexión de prueba”. Tras algunos segundos, tanto el campo “Ping” como el campo
“Verificar” deberían contener la cadena “OK”. Si en uno de los campos se muestra “Error”,
compruebe todos los parámetros del PC y del aparato de la serie Voluson® , así como la
propia conexión para ver si hay errores. (Consulte *** 'Problemas de red' on page 6 ***”.)

Consejos Compruebe si Storage SCP se está ejecutando en el PC.

7-40 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Muestras de configuraciones de red privada

Repita el proceso en el segundo aparato de la serie Voluson® . El “Título AE” del aparato se
establece como “V730_2” en este ejemplo. El resto de parámetros son iguales que en el
primer aparato Voluson® .
Si no se han cometido errores y la conexión funciona, se podrán enviar las imágenes.
7.9.3.7 Envío de imá- Para obtener información sobre cómo enviar imágenes a través de DICOM desde el
genes de los apara- aparato Voluson® , consulte los capítulos pertinentes del 'Manual del usuario' de
tos de la serie Voluson® .
Voluson® al PC
Una posibilidad es abrir la aplicación de archivo, seleccionar un examen y elegir “Enviar”.
Cuando se le solicite un destino, seleccione “4D View”.
Para ver más detalles, consulte los capítulos pertinentes en el “Manual del usuario” de
Voluson® .
Compruebe si la transferencia tuvo éxito abriendo la ventana “Estado de transferencia”.
(Consulte el 'Manual del usuario' de Voluson® para ver detalles).
El proceso de envío del segundo aparato es exactamente igual que el del primer aparato
Voluson® .
7.9.3.8 Visualiza- Cuando se haya completado correctamente la transferencia, abra los datos en el PC. Abra
ción de las imá- la aplicación de archivo con el botón de la barra de herramientas desde la barra de 4D
genes transferidas View. (Para obtener más detalles, consulte el 'Manual del usuario' de 4D View.)
en el PC
Los datos transferidos aparecen en la 'Lista de exámenes' y se pueden abrir desde ahí.
Cuando se envían datos desde dos o más aparatos de la serie Voluson® al mismo PC,
tenga cuidado en no mezclar “ID de pacientes”. Si utiliza las ID generadas
automáticamente, no deberían surgir problemas ya que las ID dependen del número de
serie del aparato y por lo tanto son únicas. Cuando se asignen las ID individualmente, no
asigne la misma ID a distintos pacientes, ya que podría ocurrir que se mezclaran los datos
de todos los pacientes con la misma ID si los datos se transfieren al mismo PC. Lo mejor
sería asignar a cada paciente una ID exclusiva y usarla en todos los aparatos Voluson® .

4D View Manual básico del usuario 7-41


H48671BM Revision 3
Conectividad

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

7-42 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 8

Solución de problemas

4D View Manual básico del usuario 8-1


H48671BM Revision 3
Solución de problemas

8. Solución de problemas

8.1 Problemas de instalación

8.1.1 Mensajes de error

Un mensaje de error es una ventana gris de mensaje, que


muestra un círculo rojo con una “x” de color blanco y algo de
texto.

También hay advertencias que pueden indicar un error. Un


mensaje de advertencia es una ventana gris de mensaje que
muestra un triángulo amarillo con un símbolo de exclamación
de color negro y algo de texto.

Cuando aparece un mensaje de error al trabajar con 4D View, puede deberse a que falte
algún componente importante o a que falten o estén dañados otros datos cruciales para
el proceso. En la mayoría de casos, proporcionar esos datos es la mejor y única posibilidad
de solucionar el problema.
8.1.1.1 4D View ya
instalado – Insta-
lación

Este mensaje aparece si se encuentran partes de 4D View en el sistema durante la


instalación. Lo más probable es que otro usuario haya instalado 4DView 4D View en el
sistema.
Si no ningún usuario ha instalado 4D View, algo se habrá hecho incorrectamente durante
un proceso de desinstalación anterior. En este caso es guardar para instalar 4D View.
Haga clic en “Sí” para seguir con el proceso de instalación y en “No” para anular la
instalación de 4D View.
8.1.1.2 4D View ya
instalado – Desin-
stalación

Este mensaje aparece si otro usuario distinto del usuario que instaló 4DView 4D View en el
sistema inicia la desinstalación de 4D View. Es posible que otros usuarios encuentren
problemas si se prosigue con la desinstalación. 4D View debe ser desinstalado por el
usuario que lo instaló en el sistema.

8-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Problemas de instalación

Haga clic en “Sí” para seguir con el proceso de desinstalación y en “No” para anular la
desinstalación de 4D View.
8.1.1.3 Error de
MDAC durante la
instalación

Este mensaje de error indica que falta un programa necesario para poder instalar 4D View
en el sistema.
Abra el directorio “MDAC” en el CD de 4D View e inicie el programa de instalación
“MDAC_TYP.exe” haciendo doble clic. Para aceptar el acuerdo de licencia, haga clic en la
casilla de verificación que hay junto a “Sí, acepto todas las condiciones...” y continúe con la
instalación. Tras finalizar la instalación, reinicie el programa de instalación de 4D View.
8.1.1.4 Mensajes Consulte el “apartado ‘Versión completa - Problemas con llave de licencia USB’ on
referidos a proble- page 8-4“.
mas de llave de
licencia
8.1.1.5 El programa
no está correcta-
mente instalado

En caso de que aparezca este mensaje, asegúrese de que ningún otro usuario haya
instalado 4D View en el sistema. Póngase en contacto con el resto de usuarios del sistema.
Sólo el usuario que instaló 4D View en el sistema puede usarlo. Si otro usuario quiere
trabajar con 4D View, primero debe ser desinstalado por el usuario que lo instaló antes.
Si 4D View no ha sido instalado por ningún usuario, algo puede haber ido mal durante la
instalación. Intente desinstalar y reinstalar 4D View.
8.1.1.6 “Se ha
detectado un
archivo bloqueado”
durante la desinsta-
lación

Si aparece este mensaje durante el proceso de desinstalación, cierre el programa


“Transfer” y “Storage SCP” y haga clic en “Reintentar”. Para ver más detalles, consulte el
“apartado *** 'Desinstalación de 4D View' on page 6 ***“.

4D View Manual básico del usuario 8-3


H48671BM Revision 3
Solución de problemas

8.1.2 Versión completa - Problemas con llave de licencia USB

8.1.2.1 Conecte la
llave de licencia USB

Si aparece este mensaje al iniciar 4D View o mientras trabaja con 4D View y el PC no


puede encontrar la llave de licencia USB.
Asegúrese de que la llave de licencia USB esté conectada correctamente al puerto USB del
PC y de que la luz roja que hay en la llave esté encendida.
Una llave de licencia incorrecta también puede originar ese mensaje de error. Compruebe
que esté conectada la llave adecuada (verifique la etiqueta) y no la llave de licencia de
cualquier otro producto de software de una empresa diferente.
Si las anteriores medidas no solucionan el problema, intente usar un puerto USB distinto.
Asegúrese de que el puerto USB es funcional, conectando otro dispositivo USB (impresora,
por ejemplo).
8.1.2.2 La llave de
licencia conectada
no es válida

Este mensaje aparece cuando se inicia 4D View y hay una llave de licencia equivocada en
el PC.
Asegúrese de que esté conectada la llave de licencia correcta (compruebe la etiqueta) y no
la llave de cualquier otro producto de software de otra empresa, ni la llave de una versión
distinta de 4D View.
8.1.2.3 El controla-
dor del dispositivo
de llave de licencia
no está instalado

Este mensaje aparece cuando se inicia 4D View y el programa no puede encontrar el


controlador adecuado de la llave de licencia.
Intente desconectar y reconectar la llave USB.
Si no funciona, intente usar una ranura USB distinta.
Desinstale y reinstale 4D View para resolver el problema. Asegúrese de que la llave de
licencia USB NO esté conectada durante la instalación. Conéctela cuando el programa de
instalación haya finalizado satisfactoriamente.

8-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Problemas de rendimiento

8.1.2.4 Este pro-


ducto es sólo una
versión de demos-
tración

Si dispone de licencia para la versión completa de 4D View y aparece el mensaje anterior,


significa que la versión de demostración se ha instalado por accidente. Desinstale
(consulte el apartado “*** 'Desinstalación de 4D View' on page 6 ***”) y reinstale 4D View, y
elija “Versión completa” durante la instalación. (Consulte el apartado “*** 'Instalación de
4D View' on page 3 ***”.)

8.2 Problemas de rendimiento


Si hay partes de la aplicación que tardan demasiado en cargarse o no se ejecutan de
manera regular, compruebe lo siguiente:
• Si hay otros programas ejecutándose en su PC que ocupen demasiados recursos,
ciérrelos.
• Si su sistema no cumple los Requisitos de instalación especificados en el Manual de
instalación, solicite al administrador de sistemas que le proporcione hardware más
potente.

8.2.1 Inicio de mediciones demasiado lento

El intervalo de tiempo entre iniciar Medición y la reacción del sistema puede ser de hasta
60 segundos. Si Medición tarda demasiado en cargarse la primera vez, el motivo puede
deberse a un programa antivirus activo. Intente desactivar el programa antivirus y active
otra vez Medición.

8.2.2 Abrir los conjuntos de datos es demasiado lento

Cuando el retraso entre abrir una imagen y que se visualice en la pantalla tarda varios
segundos, es posible que el sistema no esté equipado con suficiente memoria (RAM). ***
'Problemas de rendimiento' on page 5 ***
También puede ocurrir si el conjunto de datos es muy grande. Si es el caso, no se puede
hacer nada. Tenga en cuenta el tamaño del conjunto de datos cuando capture datos.

4D View Manual básico del usuario 8-5


H48671BM Revision 3
Solución de problemas

8.2.3 Probar la conexión tarda mucho

El proceso de comprobación de una conexión puede durar hasta 30 segundos. Por favor,
tenga paciencia.

8.3 Problemas de red


Cuando tenga problemas al enviar o recibir datos hacia y desde un servidor DICOM o una
impresora DICOM en la red, lo primero que hay que hacer es comprobar las conexiones.
Para hacerlo hay que entrar en el diálogo Configuración DICOM, seleccionando
Configuración - Configuración DICOM en el menú superior de programas. Para más
información, véase *** 'Configuración DICOM' on page 13 ***. En ese diálogo, seleccione la
conexión que se va a probar haciendo clic en la línea adecuada de la lista de servidores
DICOM y pulse el botón Conexión de prueba.

Si aparece la cadena Error en alguno de los dos campos, hay problemas con la conexión.

8.3.1 Error de Ping pero Verificar es correcto

Si la prueba de Ping falla pero Verificar es correcto, la conexión funciona adecuadamente.


El servidor remoto no conoce el comando Ping, que no se solicita.

8.3.2 Error de Ping y Verificar

Si las pruebas de Ping y Verificar fallan, el sistema ha encontrado un problema al intentar


conectarse al servidor remoto. Los motivos pueden ser un problema de la conexión física
de la red (cables, conectores o tarjetas de red) o un problema de la configuración de red
(direcciones IP).
Cuando se emplea algo más que una pequeña red privada, es decir, el sistema está
conectado a una red más grande, pida ayuda al administrador de red.
Cuando use una pequeña red privada, configurada de forma similar a los ejemplos
ofrecidos en el Manual de instalación, compruebe la conexión:
• Compruebe la configuración de red. Asegúrese de que se hayan introducido las
direcciones IP correctas en el sistema Voluson® Family así como en el sistema del
servidor DICOM (por ejemplo, el PC que ejecuta Storage SCP).
• Compruebe la instalación de la red. Asegúrese de que todas las conexiones están
hechas correctamente. Consulte el Manual de instalación para más información.
• Compruebe los cables de red. Asegúrese de que todos los cables de red están
enchufados en las ranuras correctas. Pruebe a usar un cable de red distinto para
garantizar que ningún defecto cause problemas.
• Compruebe las tarjetas de red. Asegúrese de que las tarjetas de red funcionan
apropiadamente y de que estén instalados los controladores correctos. (Acceda al
Administrador de dispositivos de Windows haciendo clic con el botón derecho del
ratón en Mi PC en el escritorio y eligiendo Propiedades en el menú que aparece.
Aparece un nuevo cuadro de diálogo. Seleccione la pestaña Hardware y pulse el botón

8-6 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Problemas de red

Administrador de dispositivos. Aparece otra ventana. Al hacer clic en el signo + que hay
junto al elemento Adaptadores de red, se muestra el nombre de la tarjeta de red. Si hay
un signo amarillo de advertencia junto a ese nombre, póngase en contacto con el
administrador del sistema.
• Asegúrese de emplear el cable de red correcto. Se debe usar un cable CRUZADO en
una pequeña red privada sin concentrador y cables NORMALES en una pequeña red
privada si se usa un concentrador.
• Si utiliza un concentrador, verifique si funciona. Lea el Manual del usuario del
concentrador para más información.
Una vez comprobado todo lo anterior y si la conexión todavía no funciona correctamente,
intente tomar las medidas que se sugieren en el siguiente apartado *** 'Error de
Verificación' on page 7 ***. Podría ser que la conexión se establezca adecuadamente pero
el servidor remoto no reaccione al Ping y que sólo la verificación no tenga éxito.

8.3.3 Error de Verificación

Si la prueba de Ping ha tenido éxito pero sin embargo la prueba Verificar ha fallado, indica
que el sistema puede conectarse al servidor remoto, pero no obtiene la respuesta
apropiada de allí. Compruebe si se ha introducido la configuración correcta para el
dispositivo remoto, abriendo el diálogo Configuración DICOM (*** 'Configuración DICOM' on
page 2 ***), seleccionando el dispositivo deseado de la lista de servidores DICOM
disponibles, haciendo clic en la línea correspondiente, y pulsando el botón Edición.
Compruebe la configuración en el diálogo que aparece.
Asegúrese de que se hayan introducido correctamente Título AE, Direcciones IP y Puerto' y
de que se haya elegido el servicio correcto en la lista Servicios. Tenga en cuenta que en
Título AE se distingue entre mayúsculas y minúsculas. Cierre la ventana pulsando en
Aceptar y pruebe la conexión de nuevo si se han hecho cambios.
Asegúrese de que también se ha introducido la configuración correcta en el dispositivo
remoto, por ejemplo en el diálogo Configuración de Storage SCP del ordenador remoto.
(Haga clic con el botón derecho del ratón en el círculo coloreado (verde) del área de estado
que hay en la barra de tareas de Windows y elija Detener en el menú que aparece. El
círculo se vuelve rojo. Vuelva a hacer clic en el botón derecho del ratón y esta vez
seleccione Configuración. Compruebe la configuración e inicie de nuevo Storage SCP,
haciendo clic con el botón derecho del ratón en el círculo coloreado y eligiendo Iniciar).
Compruebe si el servicio DICOM se está ejecutando en el dispositivo remoto, por ejemplo
mire si Storage SCP está funcionando (círculo verde en el área de estado de la barra de
tareas de Windows) en el ordenador remoto. Si no es así, inicie el servicio, por ejemplo
Storage SCP, y vuelva a intentarlo.
Consulte el capítulo Configuración de red en el ’Manual de instalación’ para más
información.

8.3.4 La conexión es correcta - La transferencia no funciona

Si la prueba de Ping y la de Verificar han sido correctas y el proceso de envío parece que ha
tenido éxito pero sigue encontrando problemas como:
• No llegan imágenes al dispositivo remoto.
• Los datos no están disponibles en el dispositivo remoto.
• El examen no aparece en la Lista de exámenes de la aplicación de archivo.
Asegúrese de que hay suficiente espacio libre de disco en el dispositivo remoto. Storage
SCP, por ejemplo, necesita unos 200 MB de espacio libre en disco para funcionar
correctamente.
Libere algo de espacio en disco y vuelva a intentarlo.

4D View Manual básico del usuario 8-7


H48671BM Revision 3
Solución de problemas

8.4 Mensajes de error

8.4.1 El archivo está dañado

Este mensaje de advertencia indica que el archivo especificado no se puede abrir porque
está dañado. Si se dispone de una copia de seguridad del archivo, intente restaurar el
archivo y abrirlo. Si el archivo se envió al ordenador a través de DICOM, intente enviarlo de
nuevo. Los problemas de hardware también pueden ser el motivo de ese mensaje. Si el
problema aparece más veces, compruebe si hay problemas de funcionamiento en la RAM
y el disco duro. Si no se puede aplicar ninguna de las soluciones, haga una nueva imagen
si los datos son importantes.

8.4.2 El conjunto de datos ha sido modificado

Esta advertencia aparece cuando ha sido modificado un conjunto de datos y 4D View está
guardándolo. Una modificación se produce tan pronto como cambia la apariencia del
conjunto de datos. Incluso una simple rotación o cualquier otra pequeña interacción
pueden causar una modificación. Elija Sí para salir sin guardar los cambios, elija No para
volver a 4D View y guardar el conjunto de datos allí. Cuando elija No, el conjunto de datos
se debe guardar con Guardar del menú Archivo o pulsando el botón de la barra de
herramientas Guardar.

8.4.3 No se puede iniciar la anotación de voz

Esta advertencia aparece al intentar agregar una anotación de voz a un conjunto de


datos. Abra el directorio MEDIA en el CD de 4D View e inicie “wmtools.exe” haciendo doble
clic. Siga las instrucciones y tras la correcta instalación intente agregar otra vez la
anotación de voz.

8-8 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mensajes de error

8.4.4 Tipo de archivo desconocido

Esta advertencia aparece al abrir un archivo que 4D View no puede interpretar. Cuando
abra un archivo, asegúrese de que el campo Archivos de tipo está establecido en Archivos
de volumen (*.v*,*.dcm)' para que sólo puedan abrirse archivos con la extensión correcta.

8.4.5 Tipo de archivo desconocido

Esta advertencia aparece al abrir un archivo que 4D View no puede interpretar. Cuando
abra un archivo, asegúrese de que el campo Archivos de tipo está establecido en Archivos
de volumen (*.v*,*.dcm)' para que sólo puedan abrirse archivos con la extensión correcta.

4D View Manual básico del usuario 8-9


H48671BM Revision 3
Solución de problemas

8.4.6 Presentación asistida por GPU no admitida

Esta advertencia aparece al intentar activar la presentación asistida por GPU y la


configuración de hardware no la admite. Es necesario instalar un adaptador gráfico
compatible con DirectX® 10 en el PC.
Si el adaptador gráfico no es compatible con DirectX 10, debe actualizar el hardware para
poder utilizar las funciones de presentación asistida por GPU o usar la presentación de
software predeterminada.

8.4.7 Errores durante la exportación de datos

8.4.7.1 Problemas de
unidad MO

Cuando aparece este mensaje de error, extraiga el disco MO de la unidad y quite la


protección contra escritura del disco, moviendo el pequeño dispositivo deslizante en la
parte trasera del disco. Reinserte el disco y vuelva a intentarlo.
8.4.7.2 Error de ini-
cialización del con-
trolador de CD/DVD

4D View usa el programa “CDWizard.exe” para tareas de grabación. Puede ocurrir que este
programa no reconozca el hardware de grabación automáticamente en su sistema. En tal
caso, tendrá que asignar el controlador manualmente.
Por lo tanto, realice los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que 4D View no está en ejecución.

8-10 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Mensajes de error

2. Instale el controlador ASAPI, que se entrega en el CD/DVD de 4DView.


• Inserte el CD en la unidad de CD/DVD.
• Inicie el Explorador de archivos de Windows y vaya a la carpeta “ASAPI” del CD.
• Inicie asapi.exe haciendo doble clic.
• Instale el controlador ASAPI siguiendo el proceso de instalación.
• Cuando haya finalizado el proceso de instalación, reinicie el ordenador.
3. Inicie 4D View.
4. Haga la copia de seguridad otra vez en DVD.
A veces, si su sistema PC tiene una unidad de CD/DVD incompatible, puede ocurrir que tras
seguir los pasos anteriores el sistema no pueda asignar un controlador a la unidad de CD/
DVD. Entonces tendrá que asignar el controlador manualmente, realizando los pasos
siguientes.
1. Inicie el Explorador de archivos de Windows.
2. Vaya a la carpeta de instalación de 4D View. Debería encontrarse en 'C:\Program
Files\Kretz\4D View' por lo general.
3. En esa carpeta hallará el archivo de programa llamado CDWizard.exe.
4. Inicie el programa haciendo doble clic.
5. Seleccione la unidad de DVD haciendo clic en ella (ver la figura de abajo)

6. Abra el menú Archivo.


7. Elija Seleccionar unidad para grabador de discos...
8. En el diálogo siguiente, elija el fabricante de la unidad antes que el modelo. Si su
unidad de CD/DVD no está disponible en la lista, elija ese controlador, que es el que
mejor se adapta a su hardware de CD/DVD. Lo ideal es elegir un modelo del mismo
fabricante.
9. Cierre el diálogo con el botón Aceptar y salga de CDWizard.
10. Inicie 4D View.
11. Haga la copia de seguridad otra vez en DVD.

4D View Manual básico del usuario 8-11


H48671BM Revision 3
Solución de problemas

NOTE: Si el siguiente mensaje de error emerge junto con el error de inicialización del controlador,
ningún grabador de CD/DVD está conectado a su sistema.

8.4.7.3 Error de
disco que no está
vacío

Si hay un CD/DVD en el grabador de CD/DVD en el que no se puede grabar, aparecerá el


mensaje de error anterior. Extraiga el CD/DVD de la unidad e inserte un disco en blanco o
borre un CD/DVD-RW.

8-12 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 9

Glosario

Glosario

4D View Manual básico del usuario 9-1


H48671BM Revision 3
Glosario

9. Glosario

Cine calc 3D Un cine calc 3D es una secuencia animada de la presentación de un volumen


estático 3D. Hay tres tipos de cine: Cine de rotación, cine de translación y cine de corte.
Difieren entre sí por su método de animación.
Cine de imagen 4D Un cine de imagen 4D consiste en una serie de imágenes y un
volumen. Las imágenes documentan un proceso de adquisición 4D y el volumen es el
último volumen adquirido durante ese proceso. El volumen se puede editar igual que
cualquier otro volumen estático 3D. Las imágenes no se pueden editar tras la adquisición.
Los cines de imagen 4D se pueden generar en modo 4D en tiempo real usando un
ecógrafo Voluson® Family.
Cine de volumen 4D Un cine de volumen 4D consta de hasta 128 volúmenes adquiridos
con un ecógrafo Voluson® Family en los modos 4D en tiempo real, Cardio fetal, VCI A o C,
o Biopsia 4D. Cada uno de los volúmenes se puede modificar como cualquier volumen
estático 3D. Un cine de volumen 4D contiene todos los datos adquiridos durante la
adquisición.
JPEG JPEG son las siglas de Joint Photographic Experts Group. Se denomina grupo
“conjunto” porque este comité está ratificado por CCITT e ISO, dos prominentes grupos
internacionales de normalización. JPEG se refiere tanto al comité como a su trabajo en
curso, un estándar de compresión que definirá un método para comprimir imágenes
fotográficas. Las imágenes comprimidas con el algoritmo JPEG experimentan una
compresión “con pérdida”. La cantidad de compresión se puede variar, con la resultante
pérdida o ganancia en resolución. La compresión JPEG puede alcanzar índices de
compresión impresionantes, reduciendo la memoria requerida por las imágenes a menos
del 10% del tamaño del original con sólo muy poca pérdida de resolución. Sacrificando
más resolución, las imágenes se pueden comprimir un 95% o más usando JPEG.
Región de interés (ROI) ROI designa Región de interés. Un sinónimo de ROI es “cuadro de
presentación”.
VolusonClub www.VolusonClub.net proporciona una plataforma para médicos,
especialistas en ultrasonidos y cualquier otra persona interesada en ecografía médica. Su
objetivo es apoyar el intercambio de comunicación y conocimientos de expertos en
ultrasonidos de todo el mundo. *** 'VolusonClub.net - Learn. Network. Share.' on page 16
***
Unidades de ultrasonidos Unidades calculadas con una velocidad de sonido de 1540 m/s
en dirección del haz.
VOCAL II™ son las siglas de Virtual Organ Computer-aided AnaLysis (Análisis asistido por
PC de órganos virtuales)
El diagnóstico y la terapia del cáncer son de las cuestiones más importantes en atención
médica. El nuevo programa de imágenes VOCAL™ es una extensión del software 4D View,
integrado en los sistemas de sonografía de la serie GE Healthcare Voluson® Family y
también disponible para PC. Abre posibilidades completamente nuevas en diagnóstico,

9-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
planificación de terapia y control de terapia de seguimiento del cáncer. VOCAL™ ofrece
diferentes funciones:
• Construcción de un caparazón virtual en torno al contorno de la lesión. El usuario
puede definir el grosor del caparazón. El caparazón puede figurarse como una capa
de tejido en torno a la lesión, en la cual tiene lugar la vascularización tumoral.
• Cálculo automático de la vascularización del interior del caparazón con histograma
de color en 3D mediante comparación del número de voxels de color con respecto al
número de voxels de escala de grises.
El control de seguimiento del volumen y vascularización del tumor proporciona
información acerca de la dosis de medicación o radiación adecuada y, por tanto,
constituye una medida importante para el éxito del tratamiento.
Tras haber definido un contorno en el espacio 3D, el sistema permite efectuar numerosas
funciones:
• Definición de un contorno con caparazón.
• Visualización de un contorno (con caparazón) como una superficie o malla metálica.
• Cálculo del volumen de un contorno (con caparazón).
• Cálculo del histograma de un tejido de ultrasonidos del interior de un contorno (con
caparazón).
• Visualización de un tejido de ultrasonidos del interior de un contorno (con caparazón)
como una imagen presentada.
• Presentación de nicho de contorno y cortes.
• Presentación de mapa del caparazón de un tejido de ultrasonidos del interior de un
contorno (con caparazón).
Voxel Un voxel es la unidad más pequeña de un conjunto dado de datos 3D. En
comparación, la unidad más pequeña de una imagen digital 2D es un píxel.

4D View Manual básico del usuario 9-3


H48671BM Revision 3
Glosario

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

9-4 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
Capítulo 10

Apéndice

Apéndice

4D View Manual básico del usuario 10-1


H48671BM Revision 3
Apéndice

10. Apéndice

10.1 Marcas comerciales


Voluson® es una marca registrada de GE Medical Systems Kretztechnik, GmbH & Co., OHG,
Austria.
VOCAL™ es una marca comercial de GE Medical Systems Kretztechnik, GmbH & Co., OHG,
Austria.
Microsoft® Windows®, Microsoft Windows® 7 64-Bit y Microsoft® DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
PC® es una marca registrada de IBM Corporation, USA.
Adobe® Acrobat® Reader es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated, San
Jose, California 95110-2704, USA.
Pentium™ es una marca comercial de Intel Corporation.
Nero Burning Rom™ es una marca comercial de Nero AG.

10-2 4D View Manual básico del usuario


H48671BM Revision 3
GE Medical Systems Kretztechnik GmbH & Co OHG
Tiefenbach 15
A-4871 Zipf
Austria
www.gehealthcare.com

También podría gustarte