Está en la página 1de 7

Historia Antigua II (El Mundo Clásico) – Primera Prueba de Evaluación continua

HISTORIA ANTIGUA II (EL MUNDO CLÁSICO)


PRIMERA PRUEBA DE EVALUACIÓN CONTINUA
PERIODO DE REALIZACIÓN: 23/02/2018
FECHA LÍMITE DE ENTREGA: 22/03/2018
NOMBRE: JOSE MARIA GIL GUTIERREZ
CENTRO ASOCIADO DE LA UNED EN CANTABRIA
CURSO 2.017-2.018
INDICACIONES: utilice, siempre que sea posible, este archivo de Microsoft Word para realizar el
ejercicio y colgarlo en la página virtual de la asignatura. Aténganse lo más pasible a los epígrafes de
las preguntas. Pueden añadir las páginas que crea necesarias.
NOTA IMPORTARTE: Es imprescindible entregar las pruebas en un formato digital estándar y
compatible, que se puede abrir con cualquier ordenador. Por ello recomendamos que utilicen
siempre Microsoft Word o cualquier otro que sea compatible con este y en su defecto, formato PDF.

COMENTARIO DE TEXTO

Sobre los cargos elegidos por sorteo. El consejo de los quinientos. Importancia de
las pritanías. (Aristóteles, Constitución de los atenienses, XLIII).

Texto griego:
 1. Τὰ μὲν οὖν περὶ τὴν τῶν πολιτῶν ἐγγραφὴν καὶ τοὺς ἐφήβους τοῦτον ἔχει τὸν τρόπον.
τὰς δ´ ἀρχὰς τὰς περὶ τὴν ἐγκύκλιον διοίκησιν ἁπάσας ποιοῦσι κληρωτάς, πλὴν ταμίου
στρατιωτικῶν καὶ τῶν ἐπὶ τὸ θεωρικὸν καὶ τοῦ τῶν κρηνῶν ἐπιμελητοῦ. ταύτας δὲ
χειροτονοῦσιν, καὶ οἱ χειροτονηθέντες ἄρχουσιν ἐκ Παναθηναίων εἰς Παναθήναια. χειροτονοῦσι
δὲ καὶ τὰς πρὸς τὸν πόλεμον ἁπάσας.
§ 2. <βουλὴ>δὲ κληροῦται φʹ, νʹ ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης. πρυτανεύει δ´ ἐν μέρει τῶν φυλῶν
ἑκάστη καθ´ ὅ τι ἂν λάχωσιν, αἱ μὲν πρῶται τέτταρες ϛʹ καὶ λʹ ἡμέρας ἑκάστη, αἱ δὲ ϛʹ αἱ
ὕστεραι πέντε καὶ λʹ ἡμέρας ἑκάστη· κατὰ σελήνην γὰρ ἄγουσιν τὸν ἐνιαυτόν. οἱ δὲ
πρυτανεύοντες αὐτῶν πρῶτον μὲν συσσιτοῦσιν ἐν τῇ θόλῳ, λαμβάνοντες ἀργύριον παρὰ τῆς
πόλεως, ἔπειτα συνάγουσιν καὶ τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμον· τὴν μὲν οὖν βουλὴν ὅσαι ἡμέραι,
πλὴν ἐάν τις ἀφέσιμος ᾖ, τὸν δὲ δῆμον τετράκις τῆς πρυτανείας ἑκάστης. 
§ 3. καὶ ὅσα δεῖ χρηματίζειν τὴν βουλήν, καὶ ὅ τι ἐν ἑκάστῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ ὅπου καθίζειν,
οὗτοι προγράφουσι. προγράφουσι δὲ καὶ τὰς <ἐκκλησίας>οὗτοι· μίαν μὲν κυρίαν, ἐν ᾗ δεῖ τὰς
ἀρχὰς ἐπιχειροτονεῖν εἰ δοκοῦσι καλῶς ἄρχειν, καὶ περὶ σίτου καὶ περὶ φυλακῆς τῆς χώρας
χρηματίζειν, καὶ τὰς εἰσαγγελίας ἐν ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ τοὺς βουλομένους ποιεῖσθαι, καὶ τὰς
ἀπογραφὰς τῶν δημευομένων ἀναγιγνώσκειν, καὶ τὰς λήξεις τῶν κλήρων καὶ τῶν ἐπικλήρων
〚 ἀναγινώσκειν 〛 , ὅπως μηδένα λάθῃ μηδὲν ἔρημον γενόμενον. ἐπὶ δὲ τῆς ἕκτης πρυτανείας
πρὸς τοῖς εἰρημένοις καὶ περὶ τῆς ὀστρακοφορίας ἐπιχειροτονίαν διδόασιν, εἰ δοκεῖ ποιεῖν ἢ μή,
καὶ συκοφαντῶν προβολὰς τῶν Ἀθηναίων καὶ τῶν μετοίκων μέχρι τριῶν ἑκατέρων, κἄν τις
ὑποσχόμενός τι μὴ ποιήσῃ τῷ δήμῳ. ἑτέραν δὲ ταῖς ἱκετηρίαις, ἐν ᾗ θεὶς ὁ βουλόμενος ἱκετηρίαν,
ὑπὲρ ὧν ἂν βούληται καὶ ἰδίων καὶ δημοσίων, διαλέξεται πρὸς τὸν δῆμον.
αἱ δὲ δύο περὶ τῶν ἄλλων εἰσίν, ἐν αἷς κελεύουσιν οἱ νόμοι  τρία μὲν ἱερῶν χρηματίζειν,
τρία δὲ κήρυξιν καὶ πρεσβείαις, τρία δὲ ὁσίων. 
χρηματίζουσιν δ´ ἐνίοτε καὶ ἄνευ προχειροτονίας. 
προσέρχονται δὲ καὶ οἱ κήρυκες καὶ οἱ πρέσβεις τοῖς πρυτάνεσιν πρῶτον, καὶ οἱ τὰς
ἐπιστολὰς φέροντες τούτοις ἀποδιδόασι.

---oOOOo---
Traducción:

Página - 1/7
Historia Antigua II (El Mundo Clásico) – Primera Prueba de Evaluación continua

“De esta manera es lo referente a la inscripción de los ciudadanos y a los efebos. Los
cargos de la administración ordinaria todos son designados por sorteo, excepto el
administrador de las finanzas militares, y los del dinero de las fiestas y el encargado de
las fuentes. Estos son elegidos por votación, y los designados desempeñan el cargo de
Panateneas a Panateneas. También son electivos todos los cargos para la guerra.

El Consejo son quinientos, elegidos por la suerte, cincuenta de cada tribu. Desempeña
la pritania por turno cada una de las tribus, cuando le toca en suerte: las cuatro
primeras durante treinta y seis días cada una, las seis últimas durante treinta y cinco
dias cada una pues computan el año por la luna. Los que de éstos son pritanes, primero
comen juntos en la Tolo, recibiendo dinero para ello de la ciudad, después convocan al
Consejo y al pueblo; al Consejo todos los días excepto los de vacación, al pueblo
cuatro veces por cada pritanía. Éstos anuncian previamente por escrito cuantos
asuntos debe tratar el Consejo y los que deben tratarse cada día en particular y el
lugar donde ha de reunirse. También éstos anuncian por escrito el orden de las
asambleas; una, la principal, en la que hay que someter a votación los magistrados, si
estiman que desempeñan bien su cargo; y debe tratarse en ella del aprovisionamiento
de cereales y de la defensa del país, y en este día pueden los que quieran presentar las
acusaciones de alta traición; y deben leerse los inventarios de los bienes confiscados y
las herencias vacantes y las hijas herederas, para que a nadie pase inadvertido que
algo está vacante. En la sexta pritanía, además de lo que se ha dicho, conceden una
votación a mano alzada sobre el ostracismo, si se estima proceder a él o no, y las
acusaciones contra los sicofantas hechas por los atenienses y por los metecos, hasta
tres de cada una de las categorías, y contra cualquiera que prometiendo algo al pueblo
no lo lleva a cabo. Otra asamblea es para las suplicaciones, en la que el que quiere
deposita una rama de olivo como suplicante por las cosas que quiere, privadas o
públicas, y las formula ante el pueblo. Las otras dos son para las demás cosas, en ellas
las leyes disponen que se traten tres asuntos de cosas sagradas, tres para los heraldos y
embajadas, tres para cosas profanas, y algunas veces los tratan sin votación previa.
Los embajadores se presentan en primer lugar a los prítanes, y los que traen cartas a
ellos se las entregan”.

(Biblioteca Clásica Gredos, Trad.: M. Garcia Valdes)

Página - 2/7
Historia Antigua II (El Mundo Clásico) – Primera Prueba de Evaluación continua

A.- LEA DETENIDAMENTE EL TEXTO, INDIQUE LAS PALABRAS O FRASES QUE


CONSIDERAN RELEVANTES PARA SU INTERPRETACIÓN. REALICE UN BREVÍSIMO
RESUMEN BREVE DEL MISMO.

Palabras Relevantes:

“…inscripción de los ciudadanos”


“…Los cargos de la administración ordinaria todos son designados por sorteo”
“…desempeñan el cargo de Panateneas a Panateneas”
“…son electivos todos los cargos para la guerra”
“…El Consejo son quinientos, elegidos por la suerte”
“…Desempeña la pritanía por turno cada una de las tribus”
“…pritanes…convocan al Consejo y al pueblo”
“…anuncian previamente por escrito…asuntos…y el lugar donde ha de reunirse”
“…aprovisionamiento de cereales y de la defensa del país…leerse los inventarios de
los bienes confiscados y las herencias vacantes y las hijas herederas”
“…votación a mano alzada sobre el ostracismo…acusaciones contra los sicofantas”
“…Otra asamblea es para las suplicaciones”
“…tres asuntos de cosas sagradas, tres para los heraldos y embajadas, tres para cosas
profanas”
“…Los embajadores se presentan en primer lugar a los prítanes”

Resumen

El texto es una descripción del sistema de gobierno de Atenas. En él se describe


la forma de elección de los cargos, siendo los de la administración ordinaria por sorteo y
los especiales como el administrador de las finanzas militares, del dinero de las fiestas,
el encargado de las fuentes y los cargos para la guerra, por votación. Los cargos son
designados para un año, entre las fiestas de Panateneas.

Después se habla del Consejo, de los miembros que lo integran y del desempeño
de la pritanía por cada tribu, los turnos y las asambleas que deben convocarse. Se
especifica cómo han de realizarse las convocatorias de las asambleas y que asuntos
deben tratarse en cada una de ellas.

Los prítanes convocan al Consejo y al pueblo en distintas asambleas. En la


principal asamblea se tratan asuntos tan diversos como la valoración de la labor de los
magistrados, el aprovisionamiento de cereales y la defensa del país y las acusaciones de
alta traición y se informa de lo que está vacante, como bienes confiscados, herencias y
las hijas herederas.

En otras asambleas se tratan el resto de los asuntos, como el ostracismo,


acusaciones contra los sicofantas, suplicaciones, leyes, etc.

Página - 3/7
Historia Antigua II (El Mundo Clásico) – Primera Prueba de Evaluación continua

B.-RESPONDA A LAS SIGUIENTES PREGUNTAS, SIEMPRE RELACIONÁNDOLAS


CON EL TEXTO.

1.- Sitúe el texto cronológicamente, el texto: Autor, época en la que escribe, época a
la que se refiere, importancia del texto.

Aristóteles, nació en Estagira (Macedonia) en el año 384 a.C., fue discípulo de


Platón y cuando volvió a Macedonia se encargó de la educación de Alejandro Magno.
Más tarde fundó en Atenas una escuela que se llamó Liceo, donde enseñaba paseando,
por lo que a sus discípulos se los llamó los peripatéticos.

Su producción literaria fue muy grande, pero la obra que nos ocupa es la
Constitución de los atenienses, obra enmarcada en la magna labor de publicación de 158
constituciones de estados griegos y bárbaros, que se realizó en la escuela fundada por él,
el Liceo, entre los años 332 y 322 a.C., año de su muerte en Calcis.

Si bien la obra recoge todas las formas de gobierno de Atenas desde la caída de
la monarquía en torno al año 1.050-1.000 a.C., hasta los tiempos de Aristóteles, el texto
concreto que se nos relata anteriormente se refiere al momento en que el Consejo o Bulé
estaba formado por 500 personas de 10 tribus o Fileas, correspondiendo a cada una de
estas el desempeño de las funciones en cada Pritanía, siendo esta forma de gobierno
parte de las reformas que aprobó Clístenes durante su Arcontado, entre los años 507 a
501 a.C., por tanto la época a la que se refiere es posterior a esta fecha.

La importancia del texto radica en que no existen apenas registros que expliquen
la realidad legislativa de una ciudad como Atenas, y de un modo tan detallado.

Además, el texto se escribe a modo de registro histórico en el que se detallan los


distintos regímenes políticos desde antes de Dracón hasta los tiempos del autor, pasando
por las reformas de Solón y de Clístenes.

Por último describe todas las instituciones atenienses y las magistraturas en la


época del autor.

Página - 4/7
Historia Antigua II (El Mundo Clásico) – Primera Prueba de Evaluación continua

2.- ¿Qué sabemos de las instituciones que describe además de la información que nos
proporciona Aristóteles?

La Bulé o Consejo de los Quinientos estaba formado por quinientos consejeros


conocidos como Buletas, a los que se les exigían tres condiciones para serlo:

 Ser mayores de treinta años.


 Sólo podían ejercer el cargo dos veces en su vida.
 La duración del cargo era un año y no se podía ejercer dos años seguidos.

Cada Pritanía era presidida por un Epístate elegido por sorteo durante un día,
debiendo permanecer en el Tholos por la noche con al menos un tercio de sus pritanos,
siendo su misión presidir la Bulé y la Eklesía, si se reunía ese día, tomar las decisiones
urgentes o convocar a los órganos decisorios, y en conclusión dirigir el Estado y
gobernar por un día.

La Eklesía era la asamblea popular que se reunía en un recinto con gradas y


tribuna llamado Pnix, en una colina.

Esta Asamblea decidía por encima del Bulé y del Areópago, tras un informe del
Bulé. Tenía competencia en gestión económica, financiera, asuntos de guerra y votaba
las magistraturas, y tomó del Tribunal Popular o Heliea, las competencias de juzgar los
delitos mayores y delitos de Estado.

Las Magistraturas sufrieron transformaciones al igual que el Consejo del


Areópago, aunque siguieron siendo ejercidas por los miembros de la aristocracia.

Los Arcontes pasaron a ser diez, siendo elegidos uno por cada tribu, siendo
añadido el Secretario de los Thesmóthetes. Su misión fue hacer cumplir las decisiones
de la Eklesía, salvo el Arconte Polemarco que era el jefe del Ejército.

Los Estrategas también eran diez, uno por tribu, al mando del regimiento de cada
tribu, quedando todos bajo el mando del Arconte Polemarco.

Página - 5/7
Historia Antigua II (El Mundo Clásico) – Primera Prueba de Evaluación continua

3.- Semejanzas y diferencias de estas instituciones con las de otras ciudades griegas
como Esparta

Las dos ciudades principales del mundo griego en la Antigüedad clásica eran
Esparta y Atenas, y en ellas se pueden contemplar similitudes y diferencias en sus
sistemas políticos. Las similitudes se pueden resumir en la existencia en ambas de
asambleas ciudadanas y cargos electos, teniendo mayor poder las asambleas en Atenas
que en Esparta, al contrario que los cargos electos. Como principal diferencia se puede
señalar que en Esparta el sistema era una Diarquía, es decir el gobierno de dos reyes,
que eran vitalicios y el cargo hereditario, mientras que en Atenas existía una verdadera
Democracia, siendo los cargos más relevantes los de Arcontes, que eran elegidos
anualmente.

Otra diferencia destacable es el derecho de ciudadanía que en Esparta podía


perderse por falta de recursos, mientras que en Atenas no se perdía, incluso aunque se le
sometiera a ostracismo.

Respecto a las instituciones en si, ya hemos señalado la existencia de dos reyes


en Esparta, cuya función principal era la religiosa y la militar, pudiendo declarar la
guerra. En Atenas los arcontes sólo tenían una misión ejecutiva, salvo el Arconte
Polemarco, que era el jefe militar, al mando de sus Estrategas, pero no podía declarar la
guerra, y el Arconte Basileus, que ejercía las religiosas.

La Apella era la asamblea ciudadana en Esparta, similar a la Eklesía ateniense,


en la que participaban todos los ciudadanos de pleno derecho, en los que las decisiones
se tomaban por aclamación, no por votación como en Atenas. Tenían funciones
similares, pero la Apella no tenía competencias judiciales.

La Gerusía era un órgano consultivo y deliberante en Esparta, que proponía las


cuestiones a tratar en la Apella, como la Bulé en Atenas, salvo que también gozaba de
poderes en materia legislativa, judicial y penal. La gran diferencia entre estas dos
instituciones era su composición, ya que mientras en Atenas la Bulé era renovada
anualmente, en Esparta los gerontes tenían cargo vitalicio, y sus gestiones no eran
censuradas.

Por último, el Eforado era el colegio de magistrados en Esparta, similar al


Consejo del Areópago ateniense en cuanto a su formación, no a su número que era de
cinco, ni a sus competencias, que en Atenas habían quedado como meros vigilantes de
la observancia de la ley y el orden, mientras que en Esparta eran los consejeros de
confianza de los reyes y podían reemplazarles en su ausencia.

Página - 6/7
Historia Antigua II (El Mundo Clásico) – Primera Prueba de Evaluación continua

4.- Opinión personal sobra la democracia ateniense

La democracia ateniense es la más antigua de las que han sido documentadas. De


ahí la importancia de la misma, ya que aunque es probable que se ejerciera de modo
similar en varias de las ciudades-estado próximas, ninguna ha sido tan bien detallada
como esta, o al menos los documentos no han llegado a nuestros días.

Además se trata de una verdadera democracia, en la que a pesar de elegir


representantes para el funcionamiento de las instituciones, las leyes eran aprobadas
directamente por el pueblo, y cualquier ciudadano de pleno derecho podía ser el
gobernante, al menos por un día.

Por otro lado, también es de destacar la estabilidad en el tiempo de la misma,


más incluso que en algunos estados de la actualidad.

Si bien el periodo plenamente democrático se extiende desde las reformas de


Clístenes en los años 507 a 501 a.C., a la hegemonía macedónica a partir del 322 a.C., la
democracia ateniense se va fraguando lentamente en un largo periodo desde la reforma
de Solón en el 594 a.C., que a pesar de ver interrumpido el proceso por la Tiranía de
Pisístrato y los Pisistrátidas, sin embargo ve consolidarse las instituciones propuestas
por Solón, confiriendo los Pisistrátidas cada vez más poder al pueblo.

Así se fraguó la democracia como un hecho cultural propio de la idiosincrasia


ateniense, como una forma de independizar el derecho de decidir y la capacidad de
participar en asuntos públicos por ser ciudadano, de la fortuna o poder de influencia real
por el linaje o la pertenencia de bienes.

Asimismo, me parece muy acertada la medida de Clístenes de distribuir a la


población en tribus ficticias, que no aglutinaban a personas de la misma región o de la
misma familia, de modo que no se perpetuara la influencia de los antiguos linajes, ni el
poder de los magnates territoriales, adueñándose de la representación de las recién
creadas tribus. Y además conseguía la globalización de la política en el Atica, evitando
localismos.

No obstante, las familias poderosas seguirían teniendo mayor posibilidad de


acceso al poder, dado el carácter más ocioso de sus miembros al no necesitar trabajar
ellos mismos, y no cabe duda que su influencia se haría notar en el resto.

En conclusión, opino que la democracia ateniense, tan bien documentada por


Aristóteles, fue fundamental primero para el desarrollo de las instituciones romanas, y a
la postre para las actuales constituciones europeas y mundiales que empezaron a
desarrollarse a partir de la Revolución Francesa.

Página - 7/7

También podría gustarte