Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PREMIX BRENNER
PALNIK PREMIX
PRÉ-MISTURA DE QUEMADOR
ITALIANO
**NT**
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad..........................................................................................................................................2
Características técnicas..........................................................................................................................................................................................5
Datos registro primer encendido.......................................................................................................................................................................8
Descripción de los componentes......................................................................................................................................................................9
Descripción de los componentes....................................................................................................................................................................10
Dimensiones totales........................................................................................................................................................................................ 11
Dimensiones totales........................................................................................................................................................................................12
Conexiones eléctricas...........................................................................................................................................................................................17
Encendido y regulación.........................................................................................................................................................................................19
Puesta en funcionamiento...............................................................................................................................................................................19
Primera puesta en marcha quemador (funcionamiento manual)....................................................................................................................19
Funcionamiento automático............................................................................................................................................................................20
Posición de los electrodos..............................................................................................................................................................................21
Esquemas eléctricos.............................................................................................................................................................................................38
1 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
CIONES DE SEGURIDAD riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
• El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso
OBJETO DEL MANUAL en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona
Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del responsable, de informaciones relativas a su seguridad, de control
producto al cual se refiere, con la indicación de aquellos comporta- e instrucciones sobre el uso del equipo.
mientos necesarios para evitar alteraciones en las características de • Los niños deben ser controlados para verificar que no jueguen con
seguridad derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos el equipo.
erróneos, impropios o inadecuados. • Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente pre-
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual visto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto pe-
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso ligroso.
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante • La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
en cuestión. vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que reali-
• Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años, zarla el personal cualificado profesionalmente.
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan • Por personal profesionalmente calificado se entiende aquel que
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante. tenga una específica y demostrada capacidad técnica en el sector,
• El manual de instrucciones constituye una parte integrante y esen- de acuerdo con la legislación local vigente.
cial del producto y tiene que entregarse al usuario. • Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
• EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
consultarlo en cualquier momento. • Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la in-
• Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las tegridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
riesgos y evitar accidentes. peligro.
• Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no • La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje está
adoptar USOS INADECUADOS. realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El embalaje,
• El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que po- el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados con los nor-
drían subsistir. males desechos domésticos, ya que son susceptibles de ser elimi-
• Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas espe- nados en cumplimiento de las normativas vigentes.
cificaciones muy importantes, hemos adoptado algunos símbolos y • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
a continuación se describe su significado. miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
PELIGRO / ATENCIÓN eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si de- de corte a tal efecto.
scuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de las • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
personas. tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
CUIDADO / ADVERTENCIAS aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecua- y/o instalador.
da para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las per- • Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
sonas y no provocar daños económicos. normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema de
IMPORTANTE pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer calientes
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy im- aún luego de una breve parada del equipo.
portantes que no hay que descuidar.
CONDICIONES Y DURACIÓN DEL ALMACENAMIENTO
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transpor-
tan por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las
normas para el transporte de mercancías en vigor para el medios real
de transporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar con
temperatura entre -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
• La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la pla-
ca de identificación del quemador presente en el aparato.
2 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desactivarlo y/o en el manual
y no realizar ningún intento de reparación o intervención directa. • El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
Dirigirse exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada sola- los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
mente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su vigentes.
distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales. • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al
• El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabilidad año, el personal cualificado profesionalmente tiene que realizar las
por accidentes o daños ocasionados por modificaciones no auto- siguientes operaciones:
rizadas en el producto o por el incumplimiento de las indicaciones -- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
contenidas en el manual. potencia que requiere el generador de calor.
-- Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
comburente y/o del combustible para optimizar el rendimiento
• El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventilación
de combustión y las emisiones de acuerdo con la legislación
adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
vigente.
• La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas de
-- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o re-
seguridad.
ducidas.
-- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
• El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
de los productos de la combustión.
explosión y/o incendio.
-- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
• Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa lim-
tubos de abastecimiento del combustible.
pieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
-- Al finalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
combustible.
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén
• Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
bien ajustados.
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
-- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
gas, gasóleo u otro combustible).
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
• Asegurarse de que el quemador se encuentre firmemente fijado al
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabricante.
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
• Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
personal calificado profesionalmente para solucionar el problema.
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
de la instalación.
• Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
• Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que
encargar al personal calificado profesionalmente que realice las
operaciones siguientes:
-- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
-- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su aloja-
miento.
-- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL USO
Y EL MANTENIMIENTO
• El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calificado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
• Una vez que el quemador esté fijado al generador de calor, ase-
gurarse durante la prueba de que la llama generada no salga de
eventuales rendijas.
• Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de combu-
stible al equipo.
• Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
• Calibrar el caudal del combustible del quemador según la potencia
que requiere el generador de calor.
• La presión de alimentación de combustible debe estar comprendi-
da entre los valores indicados en la placa presente en el quemador
3 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
Advertencias particulares para el uso del gas. conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de
• Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la ram- todos los componentes de la instalación que utilizan energía
pa cumplan con las normativas vigentes. eléctrica (bombas, quemador, etc.).
• Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas. • Usar cables flexibles conforme a la norma EN60335-1:EN 60204-1
• No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y -- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
cerrar siempre la llave del gas. -- con la protección de una funda de goma al menos tipo
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe H05RR-F; LiYCY 450/750V
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador. -- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
• Si se advierte olor a gas: FG70H2R
-- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
otro objeto que pueda provocar chispas; medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
-- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una cor- +40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa a
riente de aire que purifique el local; temperaturas inferiores(por ejemplo, 90% a 20° C).
-- cerrar las llaves del gas; • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se en-
-- solicitar la intervención de personal calificado profesionalmente. cuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está insta-
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
lado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como la
formación de mezclas tóxicas y explosivas. IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
RIESGOS RESIDUALES
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los re-
• A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las
quisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos
normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante
y con las normas europeas
el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
Los mismos se indican en el quemador con oportunos Pictogra-
conformidad CE.
mas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
• Hacer controlar, por personal profesionalmente calificado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima ab-
sorbida por el equipo, indicada en la placa.
• Para la conexión a la red, se debe poner un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm,
como establecido por las normas de seguridad vigentes (condición
de la categoría de tensión excesiva).
• Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la medi-
da que se considere necesaria a la conexión, evitando así que el
hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
• El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica impli-
ca el respeto de algunas reglas fundamentales:
-- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
y/o con los pies húmedos;
-- no tirar de los cables eléctricos;
-- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
-- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
-- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por
el usuario. En caso que el cable se dañe, apagar el equipo.
Para su sustitución, dirigirse exclusivamente a personal profe-
sional calificado;
-- Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es
4 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO BPM 10 BPM 40 BPM 90 BPM 140
Potencia térmica máxima metano kW 10 42.5 100 142
Potencia térmica mínima metano kW 2 8.5 20 30
¹) emisiones metano mg/kWh Clase 3 Clase 3 Clase 3 Clase 3
Funcionamiento Modulante Modulante Modulante Modulante
Transformador metano 50 hz 15kv - 25mA 15kv - 25mA 15kv - 25mA 15kv - 25mA
Caudal térmico máximo metano Stm³/h 1.06 4.5 10.58 15.02
Caudal térmico mínimo metano Stm³/h 0.21 0.9 2.09 3.17
hPa
Presión máxima metano 60 60 60 60
(mbar)
hPa
Presión mínima metano 17 17 17 17
(mbar)
hPa
Presión máxima propano 60 60 60 60
(mbar)
hPa
Presión mínima propano 20 20 20 20
(mbar)
Potencia eléctrica absorbida* 50 Hz kW 0.255 0.255 0.255 0.255
Tensión de alimentación 50 Hz 1N-230V 1N-230V 1N-230V 1N-230V
Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Equipo LME 71 LME 71 LME 71 LME 71
Temperatura aire ambiente de funcionamiento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Peso con embalaje kg 8 9 13 15
Peso sin embalaje kg 7 8 10 14
• No disponible
Poder calorífico inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras oficinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
¹) EMISIONES GAS METANO
Clases definidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
5 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
• No disponible
Poder calorífico inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras oficinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
¹) EMISIONES GAS METANO
Clases definidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
6 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
• No disponible
Poder calorífico inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras oficinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
¹) EMISIONES GAS METANO
Clases definidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
7 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
MODELO BPM 10 BPM 40 BPM 90 BPM 140 BPM 200 BPM 300
Junta aislante - - N°1 N°1 N°1 N°1
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Pernos con tope - -
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Tuercas hexagonales - N°4 - M8
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
MODELO BPM 350 BPM 450 BPM 500 BPM 650 BPM 800
Junta aislante N°1 N°1 N°1 N°1 N°1
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Pernos con tope
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Tuercas hexagonales
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
8 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
1 2
1 2 3 6
BPM90_140_descrizione
BPM9200_350_descrizione
3
C
5 4
5 6 4
1 Quemador 1 Quemador
2 Electrodo de encendido 2 Electrodo de encendido
3 Electrodo de ionización 3 Electrodo de ionización
4 Ventilador aire comburente 4 Ventilador aire comburente
5 Equipo 5 Equipo
6 Transformador de encendido 6 Transformador de encendido
7 Electroválvula del gas 7 Electroválvula del gas
9 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
1 2
1 2
3
BPM450_500_descrizione
BPM650_800_descrizione
6 5 4
7 4 6 5
1 Quemador 1 Quemador
2 Electrodo de encendido 2 Electrodo de encendido
3 Electrodo de ionización 3 Electrodo de ionización
4 Ventilador aire comburente 4 Ventilador aire comburente
5 Equipo 5 Equipo
6 Transformador de encendido 6 Transformador de encendido
7 Electroválvula del gas 7 Electroválvula del gas
10 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
A C C
BPM_90_350_N2
D C2 D C2
D2 D2
F
B1
B1
G
BPM 90 BPM 200
BPM 140 A BPM 300 G
BPM 350
45 M V1 45
M M
V1 V7
V
V5
V
V6
L
L
V1
L
N
V4
V3
V2 N BPM 200
N 45 V BPM 350
BPM 90
BPM 90 BPM 140
BPM 140
BPM 300
Modelo A B B1 C C2
BPM 10 305 345 191 450 273
BPM 40 305 345 201 525 273
BPM 90 305 345 191 571 276
BPM 140 355 345 323 639 284
BPM 200 495 642 490 804 334
BPM 300 495 642 490 923 334
BPM 350 495 642 490 1014 334
Modelo D D2 FØ G LØ M NØ
BPM 10 177 78 35 3/4" - - -
BPM 40 252 150 53 3/4" - - -
BPM 90 300 200 63 3/4" 161 M8 91
BPM 140 340 240 84 3/4" 190 M8 115
BPM 200 430 240 94 1"1/2 224 M8 190
BPM 300 510 360 94 1"1/2 224 M8 190
BPM 350 605 440 140 1"1/2 260 M8 190
Modelo V V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7
BPM 10 - - - - - - - -
BPM 40 - - - - - - - -
BPM 90 53 55 16 13 - - - -
BPM 140 72 33 - - - 50 44 10
BPM 200 105 66 - - - - - -
BPM 300 105 66 - - - - - -
BPM 350 105 66 - - - - - -
11 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
BPM_450_800_N2
45
M D C2
D2
V1
F
L
N
G
B
B1
V BPM 500
BPM 450
BPM 500 A
BPM 450
BPM 650
BPM 500
BPM 800
C
D C2
D2
F
B
B1
BPM 800
G
A BPM 650
BPM 800
Modelo A B B1 C C2
BPM 450 700 463 277 1068.5 386.5
BPM 500 700 463 277 1068.5 386.5
BPM 650 550 555 370 1081 491
BPM 800 550 555 370 1081 491
Modelo D D2 FØ G LØ M NØ
BPM 450 690 440 140 1"1/2 336 M10 250
BPM 500 960 440 140 1"1/2 336 M10 250
BPM 650 560 350 200 1" 1/2 - M10 250
BPM 800 625 350 200 1"1/2 336 M10 250
Modelo V V1
BPM 450 132 60
BPM 500 132 60
BPM 650 145 60
BPM 800 145 60
12 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
0002950260
1
Introducir en la cámara de combustión el cabezal del quemador (1)
Prestar atención para no dañar las cerámicas de los electrodos (2
; 3), ya que una microfisura provocaría el mal funcionamiento del 2 8
4
quemador. 5
Bloquear la brida (6) a la puerta de la caldera 6
interponiendo las juntas (4 ; 5) y apretando las tuercas (7) en los
tornillos prisioneros (8)
BPM90_800_valvola_venturi
ula de gas neumática, que suministra una cantidad de gas proporcio-
nal al caudal de aire que procesa el ventilador.
Air inlet
13 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
BPM_BPMO90_rampa_gas
BPM 10 - 40 - 90
1 Electroválvula del gas
2 Tornillo de regulación de la presión máxima (aumenta girando en
sentido antihorario y viceversa disminuye en sentido horario)
3 Tornillo de regulación de la presión mínima (aumenta girándolo
hacia la izquierda, disminuye girándolo hacia la derecha)
4 Entrada del gas
5 Toma de presión en entrada del gas
6 Toma de presión salida gas
2 6 5 4
BPM 140
1 Electroválvula del gas
BPM_90_800_011
3 A
2 Tornillo de regulación de la presión máxima (aumenta girando en
sentido antihorario y viceversa disminuye en sentido horario)
3 Tornillo de regulación de la presión mínima (aumenta girándolo
hacia la izquierda, disminuye girándolo hacia la derecha)
4 Entrada del gas
5 Toma de presión en entrada del gas 4
6 Toma de presión salida gas
PELIGRO / ATENCIÓN
El tornillo de regulación (2) no tiene un final de carrera, por
tanto, con la válvula completamente cerrada, una vuelta más
iniciará su apertura. 1
5 2 6
RegValv_BPM_140
14 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
Valv_BPM_200_350
1 Electroválvula del gas 2
2 Tornillo de regulación de la presión máxima (aumenta girando
en sentido antihorario y viceversa disminuye en sentido horario) 1
3 Tornillo de regulación de la presión mínima (aumenta girándolo
hacia la izquierda, disminuye girándolo hacia la derecha)
4 Entrada del gas
5 Toma de presión en entrada del gas
0002939480
5
15 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
Valv_BPM_450_800
sentido horario y viceversa disminuye en sentido antihorario)
3 Tornillo de regulación de la presión mínima (aumenta girando en
sentido horario y viceversa disminuye en sentido antihorario) 1
4 Entrada del gas
5 Toma de presión en entrada del gas
PELIGRO / ATENCIÓN
Asegurarse de que el colector aire (B) no esté atascado, limpiar-
lo si es necesario.
4
3 2
RegMCB700_BPM
PresaPressMBC_700
16 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
CONEXIONES ELÉCTRICAS
CollEle_BPM01
Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de con- 4
taminación 2 como se indica en el anexo M de la norma EN60335-
1:2008-07.
La línea de alimentación monofásica debe tener un interruptor con
3
fusibles. 2
Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), respetar el
esquema eléctrico anexo.
1
Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación,
efectuar lo siguiente:
Desatornillar el tornillo (1) y quitar la tapa (2) para acceder al cuadro
eléctrico del quemador.
Conectar la clavija de 7 polos (4) y la clavija de 3 polos (3) a las tomas
correspondientes (5) y (6).
Cerrar la tapa (2) y bloquearla con el tornillo (1).
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Los alojamientos de los cables para las clavijas de 7 y 4 polos
están son compatibles con cables de Ø 9,5 - 10 mm y Ø 8.5 -
9 mm respectivamente, con objeto de garantizar un grado de
protección IP 44 (Norma CEI EN60529). 5
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida
sólo al personal profesionalmente cualificado.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento, interrumpir
la alimentación eléctrica y asegurarse de que no se pueda re-
stablecer de manera involuntaria.
17 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
18 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
14) El equipo alcanzará la posición de carga mínima P1. Durante el funcionamiento del quemador en modo automático, la pan-
Efectuar los análisis de combustión en la chimenea para ga- talla del equipo visualiza "oP:", que significa funcionamiento modu-
rantizar que los parámetros de O2 estén dentro de los valores lante.
indicados en el manual, efectuar también el análisis del CO para La visualización siguiente "oP:" indica el valor de la velocidad en por-
comprobar la ausencia de gas no quemados. centaje.
Si es necesaria, la regulación de la cantidad de gas se debe La velocidad que corresponde al 100% es la del punto P2 (velocidad
realizar utilizando el tornillo de regulación de la presión mínima máxima).
(offset).
PRESOSTATOS DE CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS
15) Una vez asegurado el funcionamiento correcto a la potencia
La rampa gas está equipada con un presostato gas de mínima (excep-
mínima, colocar el selector del conmutador máximo-mínimo en la
to en los modelos BPM 90 - 140).
posición de máximo.
El presostato de control de la presión mínima utiliza un contacto NO
16) Repetir los análisis de combustión en la posición de máximo,
(normalmente abierto) que se cierra cuando el presostato detecta una
comprobando que cumplan los parámetros indicados en el
presión superior a la de regulación.
manual; este control se vuelve a realizar porque la regulación del
La intervención (apertura del circuito) de cualquiera de los presostatos
offset puede modificar sensiblemente la calibración con la carga
cuando el quemador está funcionando con la llama encendida, deter-
máxima.
mina inmediatamente el bloqueo del quemador.
17) Colocar el selector del conmutador máximo-mínimo primero en
la posición de mínimo y luego en 0, esto causará la parada del
quemador.
18) Colocar nuevamente el selector en la posición de mínimo
esperando a que el quemador lleve a cabo el ciclo de encendido
y alcance la posición P0, realizar los análisis de combustión en
la chimenea con la carga de encendido para comprobar que los
parámetros de O2 estén dentro de los valores indicados en el
manual.
Para obtener una regulación ideal del quemador es necesario efectuar
el análisis de los gases de escape de la combustión en la salida del
generador, en las condiciones siguientes:
• Potencia máxima
• Potencia mínima
• Encendido
En condiciones de regulación imperfecta de la válvula, puede ocurrir
que el quemador no consiga pasar del punto P1 a P2 sino que se
bloquee; en este caso se debe llevar a cabo el procedimiento de mo-
dulación manual, aumentando gradualmente la potencia con el con-
mutador mínimo-máximo y controlando la combustión con las cargas
intermedias.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Durante el funcionamiento automático la regulación del quemador es
realizada por un regulador externo que, según la solicitud de calor,
adapta la potencia erogada.
Una vez completada la primera puesta en marcha y detenido el que-
mador (apertura cadena termostática T1-T2), seguir este procedimien-
to para pasar al funcionamiento automático:
1. Asegurarse de que el quemador no reciba alimentación eléctrica
desconectando la clavija multipolar X1S.
2. Desconectar el conmutador mínimo-máximo usado para la prime-
ra puesta en marcha
3. Conectar el control de modulación externo que puede ser del
tipo:
• control de tres puntos (clavija multipolar X2B)
• señal analógica 010V o 4-20 mA (conector X65 en el equipo)
4. Conectar nuevamente la clavija multipolar X1S asegurándose de
que el equipo reciba tensión y la cadena termostática T1-T2 esté
conectada correctamente.
20 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
REGULACIONES
BPM_200_800
1 Electrodo de ionización
2 Electrodo de encendido B
Modelo A B C D D
BPM 10 3,5 / 5 3/4 10 60
BPM 40 3,5 / 5 3/4 10 60
1
BPM 90 3,5 / 5 3/4 10 60
BPM 140 3,5 / 5 3/4 10 60
Modelo A B C D
BPM 200 6÷8 4÷5 40 60
BPM 300 6÷8 4÷5 40 60
BPM 350 6÷8 4÷5 30 60
BPM 450 6÷8 4÷5 40 60
BPM 500 6÷8 4÷5 40 60
BPM 650 6÷8 4÷5 30 60
BPM 800 6÷8 4÷5 30 60 C A
21 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
22 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
LME71_S8593
CONTROLES DEL QUEMADOR
LME71_S8673
cableado, aislar completamente el sistema de la alimentación de
red (corte omnipolar).
RIESGOS DE ELECTROCUCIÓN
• Comprobar que el sistema no reciba tensión y no sea posible encen-
derlo involuntariamente.
• Garantizar la protección contra los riesgos de electrocución prote-
giendo adecuadamente los bornes de conexión de los controles del Fig.7
quemador (por ej. mediante terminales ciegos para las entradas y
las salidas no utilizadas).
• El espacio donde se encuentra el módulo de programa (Fig. 7) se MONTAJE DEL EQUIPO
define área de acoplamiento y se debe proteger contra el contacto • Comprobar que se cumplan las normas de seguridad en vigor en el
accidental cuando este módulo no está presente. país de instalación.
• Si el alojamiento o el área cerca del panel operador estuviesen • La unidad base del equipo se debe asegurar con tornillos de fijación
dañados, se deberá apagar inmediatamente la unidad. M4 (UNC32) o M5 (UNC24), sin superar el par de apriete máximo de
• Pulsar los botones del panel operador exclusivamente con las ma- 1.8 Nm y utilizando todos los tres puntos de anclaje.
nos, sin utilizar herramientas u objetos puntiagudos que podrían • Las superficies de montaje adicionales del alojamiento tienen la fun-
dañar la película del panel. ción de mejorar la estabilidad mecánica.
• |s|_
SEGURIDAD Y FIABILIDAD DEL SISTEMA • Se deben apoyar en la superficie de montaje donde se fija la unidad.
• Evitar condiciones que puedan favorecer la formación de condensa- • Dicha superficie de montaje debe ser plana, con un intervalo de
ción, infiltraciones de agua y formación de hielo. tolerancia de 0,3 mm.
• Comprobar que el equipo esté completa y perfectamente seco antes
de reiniciar el sistema.
• Evitar la acumulación de cargas electrostáticas que, con el contacto,
pueden dañar los componentes electrónicos del equipo.
23 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
DisplayLME71_001
las normas locales en vigor.
• Los esquemas de conexión muestran los controles del quemador
con conductor neutro conectado a tierra.
• Cerciorarse de que no se supere la corriente máxima admisible de
los bornes de conexión.
• Cerciorarse de que los pasacables de los cables conectados cum-
plan con los estándares aplicables.
• No suministrar tensión de red a las salidas del equipo. Durante
la prueba de los dispositivos controlados por el control quemador
(válvulas combustible, etc.), el equipo no debe estar conectado a
las unidades.
• El acoplamiento mecánico entre los actuadores y los elementos de
control de combustible y aire, o de cualquier otro tipo, debe ser ríg-
ido. Botón A:
A
DisplayLME71_001A
• Comprobar la ausencia de cortocircuitos en las líneas de conexión Visualiza la salida de preset
del presostato de aire. En posición de bloqueo: valor de la potencia en el
momento del bloqueo
CONEXIÓN ELÉCTRICA A LOS DETECTORES DE LLAMA
IMPORTANTE Botón Info y Enter
La transmisión de las señales no debe sufrir interferencias ni Info Resetea en caso de avería, pasa al diagnóstico visual
DisplayLME_001B
que no deben superar los 30 m. liza las fases. En posición de bloqueo: fase MMI al
• La sonda de ionización alimentada por la red no está protegida con- momento de la avería
tra el riesgo de descargas eléctricas.
• Posicionar el electrodo de encendido y la sonda de ionización de
manera que la chispa de encendido no pueda formar un arco en la Botón "+"
+ Visualiza la corriente de la señal de llama 1 o visuali-
DisplayLME71_001D
24 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
Schema_sequenza_PME71901
25 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
INTERVALOS Y CONFIGURACIONES
Refe-
Tiempos en segundos (seg)
rencia
td1 P243 td3 P244
t1 T225 4) t3 P226 t3n P257 t4 P230 t8 P234 5) t10 P224
PME71.901 Tw TSA Máx. t11 ca t12 ca 1) 2) 3) t2 P245 td4 P242
mín. mín. ca mín. mín. ca
mín. máx.
Requisitos 2,5 3 20 3 2,5 15 4 15 60 60 - - - 10 3
Configura-
ciones de - t3n+0,45 19,404+2,1 3,087 2,205+0,3 15,582 4,851 13,818 58,212 58,212 - - - 10,29 2,646
fábrica
Máx. 2,5 14 1237+2,1 37,485 13,23+0,3 74,97 1237 13,818 - - 1 0,45 0,45 37,485 2,646
Mín. - - 0+2,1 1,029 0+0,3 3,234 0 0 - - 0,3 0,3 - 1,029 0
Incre-
- - 4,851 0,147 0,147 0,294 4,851 0,294 - - - - - 0,147 0,147
mento
LEYENDA
Tw Tiempo de espera
TSA INtervalo de seguridad
t1 Tiempo de preventilación
t3 Tiempo de preencendido
t3n Tiempo de post-ventilación parámetro 257 + 0.3 segundos
t4 Intervalo: fin del intervalo de seguridad - habilitación regulador de carga
t8 Tiempo de post-ventilación
t10 Tiempo especificado presostato del aire señal (timeout)
t11 Tiempo de apertura de SQM4 (timeout)
t12 Tiempo de cierre de SQM4 (timeout)
td1 Prueba de presión atmosférica
td2 Prueba de presión del gas
td3 Llenar el tramo en prueba
td4 Vaciar el tramo en prueba
1) Tiempo de reacción a los cambios de señal en el contacto del presostato del aire (apertura del presostato del aire) y tiempo de respue-
sta en caso de ausencia de llama
2) Tiempo de reacción a los cambios de señal en las entradas (por ejemplo, interruptor de presión-mín.)
3) Tiempo de detección llama
4) Tiempo mínimo td1 + td2 + td3 + td4 si: parámetro 241.00:1 (ON), segundo red ON, en caso de bloqueo, parámetro 234 (tiempo de
post-ventilación) = 0 (post-ventilación) o parámetro 241.01:0
5) Tiempo mínimo td1 + td2 + td3 + td4 si: parámetro 241.00:1 (ON) y parámetro 234 (tiempo de post-ventilación) > 0 (post-ventilación) y
parámetro 241.01:1
26 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
LEYENDA
AL Dispositivo de alarma
Dbr Puente borne
i/reset (EK1)
EK2 Botón de desbloqueo a distancia
FSV Amplificador de señal de llama
ION Sonda de ionización
K… Contacto relé
LED Luz de señalización de 3 colores
LP Presostato aire
LR Regulador de carga
LR-ABIERTO Regulador de carga posición ABIERTO
LR-CERRADO Regulador de carga posición CERRADO
M Motor ventilador
NT Alimentador
P LT Presostato - control de estanqueidad
Pmáx Interruptor de presión máx.
Pmín Interruptor de presión mín.
POC Control cierre de válvula (proof of closure)
QRA Detector de llama
R Termostato o presostato
SK Safety Loop (circuito de seguridad)
SV Válvula de seguridad
V1 Válvula combustible
V2 Válvulas combustible
Z Transformador de encendido
Señal entrada/salida 1 (ON)
27 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
28 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
29 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
para más información consulte la Guía rápida del equipo que se suministra junto con el manual.
Info ROJO El botón de desbloqueo (botón info) es el elemento clave para desbloquear el control del quemador y activar/
AMARILLO desactivar las funciones de diagnóstico.
↵ VERDE El testigo (LED) es el elemento clave de referencia para los diagnósticos visuales.
Ambos botones de reset de bloqueo y el testigo multicolor (LED) están colocados en el panel de control
Posibilidad de dos funciones de diagnóstico:
1. Diagnóstico visual: indicación del estado operativo o diagnóstico de la razón del bloqueo.
2. Diagnóstico: visualización y unidad operativa a través de BCI hasta AZL2...
Diagnóstico visual: en funcionamiento normal, los diferentes estados operativos se indican con códigos de color según la tabla de colores a
continuación.
INDICACIONES DE ESTADO OPERATIVO
Durante el encendido, las indicaciones de estado se obtienen según se indica en la tabla a continuación:
Tabla de códigos de colores para el testigo (LED)
30 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
TIEMPOS DE MANTENIMIENTO
Descripción particular Acción que se debe realizar Gas
CABEZAL DE COMBUSTIÓN
CONTROL VISUAL, INTEGRIDAD CERÁMICAS, PULIDO EXTREMIDADES, CONTROLAR DISTAN-
ELECTRODOS ANUAL
CIA, CONTROLAR CONEXIÓN ELÉCTRICA
CONTROL VISUAL, INTEGRIDAD CERÁMICAS, PULIDO EXTREMIDADES, CONTROLAR DISTAN-
SONDA DE IONIZACIÓN ANUAL
CIA, CONTROLAR CONEXIÓN ELÉCTRICA
COMPONENTES CABEZAL DE
CONTROL VISUAL INTEGRIDAD POSIBLES DEFORMACIONES DE LA MALLA, LIMPIEZA ANUAL
COMBUSTIÓN
JUNTAS AISLANTES CONTROL VISUAL ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
LÍNEA AIRE / GAS
REJILLA AIRE LIMPIEZA AÑO
VENTURI LIMPIEZA AÑO
VENTILADOR LIMPIEZA VENTILADOR Y CARACOL (VOLUTA) AÑO
PRESOSTATO DEL AIRE LIMPIEZA AÑO
FILTRO DE GAS SUSTITUIR ELEMENTO FILTRANTE AÑO
PRESOSTATO DEL GAS LIMPIEZA AÑO
ESTANQUEIDAD HIDRÁULICA/
CONTROL EVENTUALES PÉRDIDAS AÑO
GAS
COMPONENTES VARIOS
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CONTROL CONEXIONES, APRIETE BORNES Y TOMAS AÑO
EQUIPO CONTROL INTEGRIDAD PANTALLA AÑO
PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN
CONTROL CO COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL CO2 COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL NOX COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
CONTROL CORRIENTE DE
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
IONIZACIÓN
CONTROL TEMPERATURA DE
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS AL PONER EN MARCHA LA INSTALACIÓN AÑO
HUMOS
REGULADOR DE PRESIÓN DEL
DETECCIÓN PRESIÓN DURANTE LA PUESTA EN MARCHA AÑO
GAS
IMPORTANTE
Para usos complejos o con combustibles particulares, se deberán reducir los intervalos entre un mantenimiento y otro, adecuándolos a
las efectivas condiciones de empleo según las indicaciones del técnico de mantenimiento.
31 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
(1) Las características pueden degradarse con el paso del tiempo; durante el mantenimiento anual, se debe controlar el sensor y, en caso de
degrado de la señal llama, se debe sustituir.
(2) Utilizando gas de red normal.
32 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
33 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
34 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
35 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
36 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
37 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
38 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
A1 APPARECCHIATURA
B1 SENSOR DE LLAMA
FU1÷4 FUSIBLES
K1 CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR A B
H0 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO
RESISTENCIAS AUXILIARES
H1 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO
H2 TESTIGO DE BLOQUEO
H16 TESTIGO PRESENCIA LLAMA
MV MOTOR VENTILADOR
N1 “REGULADOR ELECTRÓNICO”
Pm PRESOSTATO DE MÍNIMA
PM PRESOSTATO DE MÁXIMA
S1 INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA
S2 BOTÓN DE DESBLOQUEO
S5 CONMUTADOR MÍN-O-MÁX A Funcionamiento doble etapa
T2 “TERMOSTATO 2 ETAPA“ B Funcionamiento modulante
TA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO
TC TERMOSTATO CALDERA L1 - L2- L3 Fases
X1B/S CONECTOR ALIMENTACIÓN N - Neutro
X2B/S CONECTOR 2ª ETAPA
Tierra
X3 CONECTOR Pm
X4 CONECTOR YP
** Solo para la calibración
X9 CONECTOR TRANSFORMADOR Corriente de ionización mínima 1 μA
YP ELECTROVÁLVULA PRINCIPAL
YS ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD
Color serie hilos
GNYE VERDE / AMARILLO
BU AZUL
GY GRIS
BN PARDO
BK NEGRO
BK* CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN
39 / 40
0006160311_202001
ESPAÑOL
40 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
**NT**
INHALTSVERZEICHNIS
Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb......................................................................................................................................................................2
Technische Eigenschaften...................................................................................................................................................................................................5
Registrierungsdaten erste Zündung..............................................................................................................................................................................8
Beschreibung der einzelnen Komponenten..................................................................................................................................................................9
Beschreibung der einzelnen Komponenten................................................................................................................................................................10
Abmessungen.............................................................................................................................................................................................................11
Abmessungen.............................................................................................................................................................................................................12
Gasrampe..........................................................................................................................................................................................................................13
Beschreibung der Rampe für Gasdruckregelung........................................................................................................................................................13
Beschreibung der Rampe für Gasdruckregelung........................................................................................................................................................14
Elektrische Anschlüsse......................................................................................................................................................................................................17
Hinweise zur Feststellung von Betriebsstörungen bei Brennern und deren Behebung....................................................................................................33
Schaltpläne........................................................................................................................................................................................................................38
1 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHEREN • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem
Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist.
BETRIEB • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
ZWECK DIESES HANDBUCHS Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis betrieben zu
Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen werden.
Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu verhalten • Der Gebrauch des Gerätes ist diesen Personen nur gestattet, wenn
hat, um die Sicherheit des Produkts nicht durch falsche Installation, sie von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden und über
falsche Bedienung, zweckwidrigen oder unsorgfältigen Gebrauch zu Informationen hinsichtlich ihrer Sicherheit und über Anweisungen
beeinträchtigen. hinsichtlich des Gebrauchs des Gerätes aufgeklärt werden.
Jede vertragliche und außervertragliche Haftung des Herstellers für • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie
Schäden, die durch Fehler bei der Installation und bei der Benutzung nicht mit dem Gerät spielen.
oder durch Nichtbeachtung der vom Hersteller gegebenen Anleitungen • Dieses Gerät darf nur für den ausdrücklich vorgesehenen Zweck
hervorgerufen werden, ist ausgeschlossen. verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß
• Die hergestellten Geräte haben eine Mindestlebensdauer von 10 und ist damit gefährlich.
Jahren bei Beachtung der normalen Betriebsbedingungen und der • Die Installation des Geräts muss unter Beachtung der geltenden
vom Hersteller angegebenen planmäßigen Wartung. Normen nach den Anleitungen des Herstellers und von qualifiziertem
• Die Betriebsanleitung stellt einen ergänzenden und wesentlichen Fachpersonal durchgeführt werden.
Bestandteil des Produkts dar und muss dem Benutzer ausgehändigt • Unter qualifiziertem Fachpersonal ist das Personal zu verstehen, das
werden. erwiesene technische Fachkenntnisse auf diesem Gebiet besitzt,
• Der Benutzer muss das Handbuch für späteres Nachschlagen gemäß der örtlich geltenden Gesetzgebung.
sorgfältig aufbewahren. • Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren und
• Bevor das Gerät benutzt wird, müssen die im Handbuch Sachen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar ist.
enthaltenen „Bedienungsanleitungen“ und die direkt am Produkt • Nach Entfernen der Verpackung muss man sich über die Vollständigkeit
angebrachten Anleitungen aufmerksam gelesen werden, um die und Unversehrtheit des Inhalts vergewissern. Im Zweifelsfall das
Risiken auf ein Minimum zu reduzieren und Unfälle zu vermeiden. Gerät nicht benutzen und sich an den Lieferanten wenden. Die
• Die SICHERHEITSHINWEISE beachten und das Gerät nicht Verpackungsteile dürfen nicht in der Reichweite von Kindern
ZWECKWIDRIG BENUTZEN. aufbewahrt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
• Der Installationstechniker muss die eventuell verbleibenden • Der Großteil des Geräts und seiner Verpackung besteht aus
RESTRISIKEN bewerten. Materialien, die wiederverwendet werden können. Die Verpackung
• Zum Hervorheben bestimmter Textstellen, oder um auf besonders des Geräts und seine Bestandteile dürfen nicht mit dem normalen
wichtige Angaben hinzuweisen, wurden einige Symbole verwendet, Hausmüll entsorgt werden, sondern unterliegen einer Entsorgung
deren Bedeutung nachstehend beschrieben ist. gemäß geltender Richtlinien.
GEFAHR / VORSICHT • Vor der Ausführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist die
Das Symbol weist auf eine sehr gefährliche Situation hin, die bei Stromversorgung zum Gerät durch Betätigung des Anlagenschalters
Missachtung der Anleitungen eine Gefahr für die Gesundheit und und/oder der entsprechenden Sperrvorrichtungen zu unterbrechen.
Sicherheit von Personen darstellen kann. • Wenn das Gerät verkauft oder an einen anderen Eigentümer
übergeben werden sollte oder wenn man umziehen und das Gerät
VORSICHT / HINWEISE zurücklassen muss, immer sicherstellen, dass die Betriebsanleitung
Das Symbol weist darauf hin, dass bestimmte Verhaltensweisen beim Gerät bleibt, so dass sie vom neuen Eigentümer bzw. vom
befolgt werden müssen, um die Gesundheit und die Sicherheit von Installateur konsultiert werden kann.
Personen nicht zu gefährden und keine wirtschaftlichen Schäden • Während des Betriebs die heißen Teile nicht berühren. Diese befinden
zu verursachen. sich normalerweise in der Nähe der Flamme und des eventuellen
WICHTIG Systems der Brennstoffvorwärmung. Sie können auch nach einem
Das Symbol weist auf besonders wichtige betriebstechnische kurzen Stillstand des Geräts heiß bleiben.
Informationen hin, die nicht außer Acht gelassen werden dürfen.
EINLAGERUNGSBEDINGUNGEN UND -DAUER
Die Geräte werden in der Verpackung des Herstellers auf dem Straßen-,
See- oder Bahnweg in Übereinstimmung mit den für das effektiv
verwendete Transportmittel geltenden Normen für den Warentransport
in den Versand gebracht.
Die nicht verwendeten Geräte müssen in geschlossenen Räumen
mit angemessener Luftzirkulation unter Standardbedingungen bei
Temperaturen zwischen -25 °C und - 55 °C gelagert werden.
Die Einlagerungsdauer beträgt 3 Jahre.
ALLGEMEINE HINWEISE
2 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
• Bei einem Defekt und/oder schlechtem Funktionieren des Geräts durch die geltenden Normen vorgeschriebenen Sicherheits- und
dieses ausschalten, keinen Versuch der Reparatur oder des Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist.
direkten Eingriffs unternehmen. Sich ausschließlich an qualifiziertes • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr von
Fachpersonal wenden. qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen:
• Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von -- Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
Händler unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen -- Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der
durchgeführt werden. Luftdurchsatz der Verbrennungsluft und/oder des Brennstoffes
• Der Hersteller und/oder dessen Gebietshändler haften nicht für Unfälle eingestellt wird. So können die Verbrennungsleistung und die
oder Schäden, die auf nicht genehmigte Änderungen am Produkt oder Emissionen unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung
auf die Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften verbessert werden.
zurückzuführen sind. -- Die Funktion der Regel- und Sicherheitseinrichtungen prüfen.
-- Die korrekte Funktion der Abgasleitungen prüfen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
-- Die Dichtheit der inneren und äußeren
• Das Gerät muss in einem geeigneten Raum mit einer angemessenen
Brennstoffversorgungsleitungen kontrollieren.
Belüftung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, installiert
-- Am Ende der Einstellungen prüfen, ob alle mechanischen
werden.
Sicherungssysteme der Regeleinrichtungen fest angebracht sind.
• Der Querschnitt der Luftansauggitter und die Lüftungsöffnungen des
-- Sicherstellen, dass die Bedienungs- und Wartungsanleitungen des
Aufstellungsraums dürfen nicht verstopft oder verkleinert werden.
Brenners zur Verfügung stehen.
• Der Aufstellungsraum darf KEINE Explosions- und/oder Brandgefahr
• Bei wiederholten Störabschaltungen des Brenners nicht wiederholt
bestehen.
versuchen, von Hand wieder in Betrieb zu setzen, sondern qualifiziertes
• Vor der Installation empfiehlt sich eine gründliche interne Reinigung
Fachpersonal hinzuziehen.
aller Rohrleitungen der Brennstoffversorgungsanlage.
• Wenn man beschließt, den Brenner für eine bestimmte Zeit nicht
• Vor dem Anschluss des Geräts prüfen, ob die Werte auf dem
zu benutzen, den Hahn oder die Hähne der Brennstoffversorgung
Kenndatenschild denen des Versorgungsnetzes (Strom, Gas, Heizöl
schließen.
oder sonstiger Brennstoff) entsprechen.
• Sicherstellen, dass der Brenner fest am Wärmeerzeuger befestigt ist
wie vom Hersteller vorgeschrieben.
• Die Anschlüsse an den Energiequellen müssen fachgerecht wie auf
den Plänen gezeigt und gemäß den zum Zeitpunkt der Installation
geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften ausgeführt werden.
• Sicherstellen, dass das Abgasführungssystem NICHT verstopft ist.
• Wenn man beschließt, den Brenner endgültig nicht mehr zu
benutzen, müssen folgende Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden:
-- Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des Netzkabels
vom Hauptschalter unterbrechen.
-- Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil
schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen.
-- Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen, unschädlich
machen.
HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME, DIE ABNAHME, DEN
GEBRAUCH UND DIE WARTUNG
• Inbetriebnahme, Abnahme und Wartung dürfen ausschließlich
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden
Vorschriften durchgeführt werden.
• Nach Anbringung des Brenners am Wärmeerzeuger muss während
der Abnahme sichergestellt werden, dass die erzeugte Flamme nicht
an eventuellen Schlitzen austritt.
• Die Dichtheit der Leitungen der Brennstoffzuführung zum Gerät
überprüfen.
• Überprüfen, dass der Brennstoffdurchsatz mit der geforderten Leistung
am Brenner übereinstimmt.
• Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der geforderten
Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
• Der Brennstoffversorgungsdruck muss innerhalb der Werte liegen, die
auf dem Schild am Brenner und/oder im Handbuch angegeben sind
• Sich vergewissern, dass die Brennstoffversorgungsanlage für den
erforderlichen Durchsatz des Brenners dimensioniert und mit allen
3 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. qualifiziertes Fachpersonal wenden;
• Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den -- Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht zu
geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der Anlage,
• Überprüfen, dass alle Gasverbindungen dicht sind. die elektrische Energie benutzen (Pumpen, Brenner usw.), den
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen, wenn es nicht benutzt Hauptschalter auszuschalten.
wird, und immer den Gashahn schließen. • Flexible Kabel gemäß der Norm EN60335-1 einsetzen EN60335-1:EN
• Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den Haupthahn 60204-1
der Gaszuführung zum Brenner schließen. -- wenn unter einer PVC-Ummantelung mindestens Typ H05VV-F;
• Wenn Gasgeruch festgestellt wird: -- wenn unter einer Gummiummantelung mindestens H05RR-F;
-- Keine elektrischen Schalter betätigen und keinesfalls ein Telefon LiYCY 450/750V
bzw. andere Geräte verwenden, die Funken verursachen können. -- ohne irgendeine Ummantelung Typ FG7 o FROR, FG70H2R
-- Sofort Türen und Fenster öffnen um einen Luftzug zu erzeugen, • Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt, wenn die relative
der den Raum durchlüftet; Feuchtigkeit folgenden Wert nicht überschreitet: 50% bei einer
-- Gasventile schließen. maximalen Temperatur von +40° C. Höhere relative Feuchtigkeiten
-- Eingriff von Fachpersonal anfordern. sind bei niedrigeren Temperaturen zulässig(Beispiel 90 % bei 20 °C).
• Die Lüftungsöffnungen des Raums, in dem ein gasbetriebenes Gerät • Die elektrische Ausstattung funktioniert korrekt bis in Höhen von 1000
installiert ist, nicht zustellen, um zu vermeiden, dass gefährliche m über dem Meeresspiegel.
Situationen wie die Bildung giftiger und explosiver Gasgemische
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
entstehen.
WICHTIG
RESTRISIKEN
Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für flüssige, gasförmige
• Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung der
Brennstoffe und Gemische den grundlegenden Anforderungen
verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein Gebrauch mit
der europäischen Richtlinien und Verordnungen sowie den
Restrisiken verbunden sein. Diese werden auf dem Brenner mit
europäischen Normen entsprechen
geeigneten Piktogrammen angezeigt.
Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung wird dem Brenner
ACHTUNG beigefügt.
Mechanische Teile in Bewegung.
ACHTUNG
Hochtemperaturmaterialien.
ACHTUNG
Schaltkasten unter Spannung.
HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
• Sicherstellen, dass das Gerät über eine geeignete Erdungsanlage
verfügt, die gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt sein muss.
• Von qualifiziertem Fachpersonal kontrollieren lassen, ob die
elektrische Anlage für die auf dem Typenschild angegebene maximale
Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden, wie
von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen (Bedingung
der Überspannungskategorie III).
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße entfernen,
der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern, dass
der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt.
• Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische Energie
benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln, wie:
-- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen und/oder
mit nackten Füßen berühren;
-- nicht an den Stromkabeln ziehen.
-- Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.)
aussetzen, soweit dies nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
-- Das Gerät darf nicht von Kindern oder unerfahrenen Personen
verwendet werden.
-- Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer
ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das
Gerät ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich an
4 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL BPM 10 BPM 40 BPM 90 BPM 140
Maximale Wärmeleistung Methan kW 10 42.5 100 142
Minimale Wärmeleistung Methan kW 2 8.5 20 30
¹) Erdgas-Emissionen mg/kWh Klasse 3 Klasse 3 Klasse 3 Klasse 3
Funktionsweise Modulierend Modulierend Modulierend Modulierend
Transformator für Erdgas 50 Hz 15kv - 25mA 15kv - 25mA 15kv - 25mA 15kv - 25mA
Maximaler Wärmedurchsatz Methan Stm³/h 1.06 4.5 10.58 15.02
Minimaler Wärmedurchsatz Methan Stm³/h 0.21 0.9 2.09 3.17
hPa
Maximaldruck Methan 60 60 60 60
(mbar)
hPa
Mindestdruck Methan 17 17 17 17
(mbar)
hPa
Höchstdruck Propangas 60 60 60 60
(mbar)
hPa
Mindestdruck Propangas 20 20 20 20
(mbar)
Leistungsaufnahme* 50 Hz kW 0.255 0.255 0.255 0.255
Versorgungsspannung 50 Hz 1N-230V 1N-230V 1N-230V 1N-230V
Schutzgrad IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Ausrüstung LME 71 LME 71 LME 71 LME 71
Lufttemperatur der Betriebsumgebung °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Gewicht mit Verpackung kg 8 9 13 15
Gewicht ohne Verpackung kg 7 8 10 14
• Nicht verfügbar
Wärmeleistung geringer als Normbedingungen 15° C, 1013 hPa (mbar):
Erdgas: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Für Informationen über die verschiedenen Gas- und Druckarten, siehe unsere Vertriebsabteilungen.
Mindestdruck in Abhängigkeit der verwendeten Rampe, um einen Höchstdurchsatz mit Nulldruck in der Brennkammer.
Die Messungen erfolgten in Übereinstimmung mit der Norm EN 15036 - 1.
¹) METHANGAS-EMISSIONEN
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Methan
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
²) PROPANGAS-EMISSIONEN
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Propangas
1 ≤ 230
2 ≤ 180
3 ≤ 140
5 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
• Nicht verfügbar
Wärmeleistung geringer als Normbedingungen 15° C, 1013 hPa (mbar):
Erdgas: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Für Informationen über die verschiedenen Gas- und Druckarten, siehe unsere Vertriebsabteilungen.
Mindestdruck in Abhängigkeit der verwendeten Rampe, um einen Höchstdurchsatz mit Nulldruck in der Brennkammer.
Die Messungen erfolgten in Übereinstimmung mit der Norm EN 15036 - 1.
¹) METHANGAS-EMISSIONEN
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Methan
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
²) PROPANGAS-EMISSIONEN
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Propangas
1 ≤ 230
2 ≤ 180
3 ≤ 140
6 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
• Nicht verfügbar
Wärmeleistung geringer als Normbedingungen 15° C, 1013 hPa (mbar):
Erdgas: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Für Informationen über die verschiedenen Gas- und Druckarten, siehe unsere Vertriebsabteilungen.
Mindestdruck in Abhängigkeit der verwendeten Rampe, um einen Höchstdurchsatz mit Nulldruck in der Brennkammer.
Die Messungen erfolgten in Übereinstimmung mit der Norm EN 15036 - 1.
¹) METHANGAS-EMISSIONEN
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Methan
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
²) PROPANGAS-EMISSIONEN
Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert.
Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Propangas
1 ≤ 230
2 ≤ 180
3 ≤ 140
7 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
MODELL BPM 10 BPM 40 BPM 90 BPM 140 BPM 200 BPM 300
Isolierdichtung - - Nr. 1 Nr. 1 Nr. 1 Nr. 1
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Stiftschrauben - -
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Sechskantmuttern - 4 Stck. - M8
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
MODELL BPM 350 BPM 450 BPM 500 BPM 650 BPM 800
Isolierdichtung Nr. 1 Nr. 1 Nr. 1 Nr. 1 Nr. 1
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Stiftschrauben
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Sechskantmuttern
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
8 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
1 2
1 2 3 6
BPM90_140_descrizione
BPM9200_350_descrizione
3
C
5 4
5 6 4
1 Brenner 1 Brenner
2 Zündelektrode 2 Zündelektrode
3 Ionisationselektrode 3 Ionisationselektrode
4 Verbrennungsluftgebläse 4 Verbrennungsluftgebläse
5 Ausrüstung 5 Ausrüstung
6 Zündtransformator 6 Zündtransformator
7 Gas-Elektroventil 7 Gas-Elektroventil
9 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
1 2
1 2
3
BPM450_500_descrizione
BPM650_800_descrizione
6 5 4
7 4 6 5
1 Brenner 1 Brenner
2 Zündelektrode 2 Zündelektrode
3 Ionisationselektrode 3 Ionisationselektrode
4 Verbrennungsluftgebläse 4 Verbrennungsluftgebläse
5 Ausrüstung 5 Ausrüstung
6 Zündtransformator 6 Zündtransformator
7 Gas-Elektroventil 7 Gas-Elektroventil
10 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
ABMESSUNGEN
A C C
BPM_90_350_N2
D C2 D C2
D2 D2
F
B1
B1
G
BPM 90 BPM 200
BPM 140 A BPM 300 G
BPM 350
45 M V1 45
M M
V1 V7
V
V5
V
V6
L
L
V1
L
N
V4
V3
V2 N BPM 200
N 45 V BPM 350
BPM 90
BPM 90 BPM 140
BPM 140
BPM 300
Modell A B B1 C C2
BPM 10 305 345 191 450 273
BPM 40 305 345 201 525 273
BPM 90 305 345 191 571 276
BPM 140 355 345 323 639 284
BPM 200 495 642 490 804 334
BPM 300 495 642 490 923 334
BPM 350 495 642 490 1014 334
Modell D D2 FØ G LØ M NØ
BPM 10 177 78 35 3/4" - - -
BPM 40 252 150 53 3/4" - - -
BPM 90 300 200 63 3/4" 161 M8 91
BPM 140 340 240 84 3/4" 190 M8 115
BPM 200 430 240 94 1"1/2 224 M8 190
BPM 300 510 360 94 1"1/2 224 M8 190
BPM 350 605 440 140 1"1/2 260 M8 190
Modell V V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7
BPM 10 - - - - - - - -
BPM 40 - - - - - - - -
BPM 90 53 55 16 13 - - - -
BPM 140 72 33 - - - 50 44 10
BPM 200 105 66 - - - - - -
BPM 300 105 66 - - - - - -
BPM 350 105 66 - - - - - -
11 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
ABMESSUNGEN
BPM_450_800_N2
45
M D C2
D2
V1
F
L
N
G
B
B1
V BPM 500
BPM 450
BPM 500 A
BPM 450
BPM 650
BPM 500
BPM 800
C
D C2
D2
F
B
B1
BPM 800
G
A BPM 650
BPM 800
Modell A B B1 C C2
BPM 450 700 463 277 1068.5 386.5
BPM 500 700 463 277 1068.5 386.5
BPM 650 550 555 370 1081 491
BPM 800 550 555 370 1081 491
Modell D D2 FØ G LØ M NØ
BPM 450 690 440 140 1"1/2 336 M10 250
BPM 500 960 440 140 1"1/2 336 M10 250
BPM 650 560 350 200 1" 1/2 - M10 250
BPM 800 625 350 200 1"1/2 336 M10 250
Modell V V1
BPM 450 132 60
BPM 500 132 60
BPM 650 145 60
BPM 800 145 60
12 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
0002950260
1
Den Brennerkopf in den Feuerraum (1) einführen
Darauf achten, die Keramiken der Elektroden (2; 3) nicht zu beschädigen,
da bereits ein Haarriss zu Fehlfunktionen des Brenners führen könnte. 2 8
4
Den Flansch (6) an der Kesselklappe feststellen, 5
dazu die Dichtungen (4 ; 5) zwischenfügen und die Muttern (7) auf den 6
Stiftschrauben (8) anziehen.
GASRAMPE
(gas/air)
BESCHREIBUNG DER RAMPE FÜR GASDRUCKREGELUNG Gas inlet
Die Brenner sind mit pneumatisch gesteuerten proportionalen
Gasblockventilen kombiniert, die es ermöglichen, die abgegebene
Gasmenge und somit die entwickelte Leistung zu regulieren.
Ein Signal des ermittelten Drucks im Luftkreislauf wird dem pneumatischen
Gasventil übermittelt, das proportional zu dem vom Gebläse erzeugten
BPM90_800_valvola_venturi
Luftdurchsatz eine Gasmenge abgibt.
Air inlet
13 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
BPM 10 - 40 - 90 A 3 1
BPM_BPMO90_rampa_gas
1 Gas-Elektroventil
2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen gegen den
Uhrzeigersinn, zum Senken im Uhrzeigersinn drehen)
3 Einstellschraube Mindestdruck (gegen Uhrzeigersinn ansteigend, im
Uhrzeigersinn abnehmend)
4 Gaseintritt
5 Druckabgriff Gaseingang
6 Druckabgriff am Gaseingang
2 6 5 4
BPM 140
1 Gas-Elektroventil
BPM_90_800_011
3 A
2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen gegen den
Uhrzeigersinn, zum Senken im Uhrzeigersinn drehen)
3 Einstellschraube Mindestdruck (gegen Uhrzeigersinn ansteigend, im
Uhrzeigersinn abnehmend)
4 Gaseintritt
5 Druckabgriff Gaseingang 4
6 Druckabgriff am Gaseingang
GEFAHR / VORSICHT
Die Einstellschraube (2) hat keinen Endanschlag, so dass bei
vollständig geschlossenem Ventil eine weitere Drehung den Beginn
der Öffnung bewirkt. 1
5 2 6
RegValv_BPM_140
14 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
Valv_BPM_200_350
1 Gas-Elektroventil 2
2 Einstellschraube für maximalen Druck (zum Erhöhen gegen den
Uhrzeigersinn, zum Senken im Uhrzeigersinn drehen) 1
3 Einstellschraube Mindestdruck (gegen Uhrzeigersinn ansteigend,
im Uhrzeigersinn abnehmend)
4 Gaseintritt
5 Druckabgriff Gaseingang
Bei den Modellen BPM 200-300-350 EVO ist die Gasrampe nicht am
Brenner angeschlossen.
• Die Verbindung erfolgt durch Anschrauben des Stutzens (7)
(mitgeliefert) an die entsprechenden Flansche (2) (8).
• Daraufhin den mitgelieferten Schlauch für den Gasausgleich (3) von 4
mm Durchmesser durch Einführen in die Schnellanschlüsse 1 und 4,
die im Venturmischer für Luft (6) und im Gasventil (5) installiert sind, 1
verbinden.
• Nach abgeschlossener Arbeit, die Abdichtung der Gasrampe prüfen. 2
GEFAHR / VORSICHT 6
3
Ein mangelnder Anschluss der Ausgleichsleitung (3) führt zu
Betriebsstörungen des Brenners.
7
4
8
0002939480
5
15 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
Valv_BPM_450_800
Uhrzeigersinn, zum Senken gegen den Uhrzeigersinn drehen)
3 Einstellschraube für minimalen Druck (zum Erhöhen im
Uhrzeigersinn, zum Senken gegen den Uhrzeigersinn drehen) 1
4 Gaseintritt
5 Druckabgriff Gaseingang
GEFAHR / VORSICHT
Sicherstellen, dass der Luftkollektor (B) nicht verstopft ist,
anderenfalls eine Reinigung vornehmen.
4
3 2
RegMCB700_BPM
PresaPressMBC_700
16 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CollEle_BPM01
Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert 4
werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07 angegeben.
Die einphasige Versorgungsleitung muss mit einem Trennschalter mit
Sicherung ausgerüstet sein.
3
Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe beiliegenden 2
Schaltplan.
Um den Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung auszuführen,
1
folgendermaßen vorgehen:
Die Schraube (1) lösen, dann die Abdeckung (2) abnehmen, um an die
Schalttafel des Brenners zu gelangen.
Den 7-poligen Stecker (4 )und den 3-poligen Stecker (3) an die
entsprechenden Steckdosen (5) und (6) anschließen.
Den Deckel (2) schließen und mit der Schraube (1) sichern.
VORSICHT / HINWEISE
Die Kabelgehäuse für die 7- und 4-poligen Stecker sind jeweils
für Kabel mit Ø 9,5-10 mm und Ø 8.5 - 9 mm vorgesehen, um die
Schutzart IP 44 gewährleisten zu können (Norm CEI EN 60529).
VORSICHT / HINWEISE 5
Die Schalttafel des Brenners darf nur von qualifiziertem Personal
geöffnet werden.
VORSICHT / HINWEISE
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten die Stromversorgung
unterbrechen und sicherstellen, dass ein versehentliches
Einschalten nicht möglich ist.
17 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
18 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG 10) Wenn die Flamme nach Ablauf der Sicherheitszeit nicht erscheint,
läuft der Brenner automatisch erneut an. Er führt max. drei Versuche
aus, anschließend schaltet er in die Sperrabschaltung.
INBETRIEBSETZUNG
Zum Aufheben der Sperrabschaltung die Taste "info" drei Sekunden
Der Brenner verfügt über zwei verschiedene Betriebsarten: lang drücken.
• Manueller Betrieb, Wenn der Brenner nicht zündet, den effektiven Druck am
• für den ersten Anlauf bei der Inbetriebnahme und die Eichung des Ventilausgang überprüfen und die Einstellschraube für den
Brenners. maximalen Druck auf Grundlage des am Manometer angezeigten
• In dieser Phase werden drei Betriebspunkte unterschieden: P0 Drehzahl Wertes betätigen.
bei Zündlast, P1 Drehzahl bei Mindestlast, P2 Drehzahl bei Höchstlast. 11) Sobald der Brenner gezündet wurde, setzt das Gerät den Zyklus fort
• Automatischer Betrieb, und wird auf die Mindestlastposition P1 gebracht.
• für den normalen Arbeitsbetrieb. Wie in der vorhergehenden Phase geht die Anzeige von P1 auf die
ERSTER START DES BRENNERS (MANUELLER BETRIEB) mit drei Ziffern angegebene Drehzahl über.
Um den Brenner zum erstmals zu starten, müssen folgende Schritte Durch Drücken der Taste „A“ und der Tasten „+“ oder „-“ kann die
ausgeführt werden: Drehzahl um 10 U/min innerhalb der vorgegebenen Grenzwerte
1) Sicherstellen, dass der Brenner nicht mit Strom versorgt wird, dafür (P1max, P1min werkseitig eingestellte Werte) geändert werden.
den mehrpoligen Stecker X1S abziehen. Am Schornstein eine Analyse der Verbrennung vornehmen und
2) Die externe Modulationssteuerung (3-Punkte-Steuerung oder sicherstellen, dass die Parameter von O2 und CO im zulässigen
Analogsignal) trennen. Bereich liegen. In dieser Phase wird eine Grobeinstellung
3) Einen Mindest-/Maximal-Umschalter an den Anschluss X2B vorgenommen).
anschließen und sicherstellen, dass der Schalter auf 0 steht. Eine eventuelle Regulierung der Gasmenge muss mittels Betätigung
der Einstellschraube für den maximalen Druck erfolgen.
VORSICHT / HINWEISE Die Taste "info" zur Bestätigung des eingestellten Drehzahlwerts
Eine falsche Positionierung des Schalters kann nach dem Start zu drücken.
einer Erhöhung der Brennerleistung führen. 12) Den Mindest-/Maximal-Umschalter in die Position „Max.“ bringen,
4) Die Thermostatkette T1-T2 im 7-poligen Anschluss (X1S) öffnen, dann wird am Display der Zustand P2 angezeigt und das Gerät
damit der Brenner nach dem Einschalten der Versorgung nicht erhöht die Lüfterdrehzahl bis die Höchstlast erreicht ist.
startet. Die Anzeige geht von P2 auf die mit drei Ziffern angegebene
5) Den Stecker X1S erneut anschließen. Das Display des Geräts muss Drehzahl über.
aufleuchten, damit wird angezeigt, dass Spannung anliegt und der Durch Drücken der Taste „A“ und der Tasten „+“ oder „-“ kann die
Brenner versorgt wird. Drehzahl um 10 U/min innerhalb der vorgegebenen Grenzwerte
6) Die Taste „A“ und die Tasten „+“ und „-“ mindestens 5 Sekunden (P2max, P2min werkseitig eingestellte Werte) geändert werden.
lang gleichzeitig gedrückt halten. Dadurch wird der manuelle Betrieb Am Schornstein eine Analyse der Verbrennung vornehmen und
aktiviert und ein blinkendes OFF angezeigt. Wird innerhalb eines sicherstellen, dass die Parameter von O2 den im Handbuch
Zeitraums von mehr als 30 Sekunden keine Tätigkeit ausgeführt, angegebenen Werten entsprechen. Außerdem eine CO-Analyse
schaltet das Gerät automatisch in den Standardbetriebsmodus um. vornehmen und sicherstellen, dass keine unverbrannten Stoffe
Den oben beschriebenen Vorgang wiederholen. vorhanden sind.
7) Den Mindest-/Maximal-Umschalter in die Position „Min“ bringen Eine eventuelle Regulierung der Gasmenge muss mittels Betätigung
und durch Schließen der Thermostatkette T1-T2 des 7-poligen der Einstellschraube für den maximalen Druck erfolgen.
Anschlusses sicherstellen, dass eine Wärmeanforderung vorliegt. Die Taste "info" zur Bestätigung des eingestellten Drehzahlwerts
Es muss sichergestellt werden, dass sie während der gesamten drücken.
Einstellphase des Brenners verfügbar ist und vorliegt. 13) Sobald der korrekte Betrieb bei maximaler Leistung sichergestellt
8) Das Gerät führt einen Anlaufzyklus aus und arbeitet bis zum Ende wurde, den Mindest-/Maximal-Umschalter betätigen und den
der VorbelüftungsphaseP30,, anschließend bringt es sich in die Wählschalter in die Position „Min.“ bringen.
Ladeposition für den Start und schaltet dann auf die Anzeige P0
(Drehzahl der Zündlast).
Die Anzeige geht von P0 auf eine dreistellige Zahl über. Wenn diese
Zahl mit 10 multipliziert wird, ergibt sich daraus die Drehzahl, bei der
die Zündung erfolgen wird.
Durch Drücken der Taste „A“ und der Tasten „+“ oder „-“ kann die
Drehzahl um 10 U/min innerhalb der vorgegebenen Grenzwerte (0|vv
werkseitig eingestellte Werte) geändert werden.
Der Einstellwert für den Parameter P0 muss höher als der
Einstellwert des Parameters P1 sein P1.
Die Einstellwerte werden vom Gerät überprüft.
Werden die Einstellregeln nicht eingehalten, werden das Gerät
gesperrt und der Fehler Loc:225 angezeigt.
Die Taste "info" zur Bestätigung des Werts drücken.
9) Der Brenner führt die Zündphasen (P36-P38- P40) aus.
19 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
14) Das Gerät wird auf die Mindestlastposition P1 gebracht werden. Während des Brennerbetriebs im automatischen Betrieb wird am Display
Am Schornstein eine Analyse der Verbrennung vornehmen und des Geräts "oP:" angezeigt, das den modulierenden Betrieb angibt.
sicherstellen, dass die Parameter von O2 den im Handbuch Die Anzeige nach "oP:" gibt die Drehzahl in Prozenten an.
angegebenen Werten entsprechen. Außerdem eine CO-Analyse Die Drehzahl, die 100 % entspricht, ist die laut Punkt P2 (maximale
vornehmen und sicherstellen, dass keine unverbrannten Stoffe Drehzahl).
vorhanden sind.
DRUCKWÄCHTER ZUR STEUERUNG DES GASDRUCKS
Eine eventuelle Regulierung der Gasmenge muss mittels Betätigung
Die Gasrampe verfügt über einen Gasdruckwächter für den Mindestdruck
der Einstellschraube für den minimalen Druck (offset) erfolgen.
(mit Ausnahme der Modelle BPM 90 - 140).
15) Sobald der korrekte Betrieb bei minimaler Leistung sichergestellt
Der Mindestkontrolldruckwächter verwendet den Arbeitskontakt
wurde den Mindest-/Maximal-Umschalter betätigen und den
(Schließer), der geschlossen ist, wenn der Druckwächter einen höheren
Wählschalter in die Position „Max.“ bringen.
Druck als seinen Einstelldruck erfasst.
16) Die Analyse der Verbrennung in der Maximalposition wiederholen
Wenn der Brenner bei brennender Flamme in Betrieb steht, bewirkt der
und sicherstellen, dass die Werte den im Handbuch angegebenen
Eingriff jedes Gasdruckwächters (Schaltkreisöffnung) die unverzügliche
Werten entsprechen. Diese Überprüfung wird erneut durchgeführt,
Störabschaltung des Brenners.
da die Offset-Einstellung die Einstellung bei maximaler Last erheblich
verändern kann.
17) Den Mindest-/Maximal-Umschalter betätigen und den Wählschalter
zuerst in die Position „Min.“ und dann auf 0 bringen, dadurch wird der
Brennerstopp erzeugt.
18) Den Wählschalter erneut in die Position „Min.“ bringen und warten,
dass der Brenner den Zündzyklus durchführt und in die Position
P0 übergeht. Am Schornstein eine Analyse der Verbrennung bei
Zündlast durchführen und sicherstellen, dass die Parameter von O2
den im Handbuch angegebenen Werten entsprechen.
Für eine optimale Regulierung des Brenners muss am Ausgang des
Generators eine Analyse der Verbrennungsabgase unter folgenden
Bedingungen vorgenommen werden:
• Maximale Leistung
• Minimale Leistung
• Zündung
Wenn das Ventil nicht optimal eingestellt ist, kann der Brenner
möglicherweise nicht vom Punkt P1auf P2übergehen, sondern er
schaltet in die Sperrabschaltung. In diesem Fall muss der manuelle
Modulationsvorgang durchgeführt werden, indem die Leistung über den
Mindest-/Maximal-Umschalter schrittweise erhöht und die Verbrennung
bei den Zwischenlasten überprüft wird.
AUTOMATISCHER BETRIEB
Während des automatischen Betriebs wird die Brennereinstellung von
einem externen Regler übernommen, der die vom Brenner abgegebene
Leistung auf Grundlage der Wärmeanforderung reguliert.
Nach Abschluss des erstmaligen Anlaufs und nach Anhalten des Brenners
(Öffnung der Thermostatkette T1-T2), folgendermaßen vorgehen, um in
den Automatikbetrieb überzugehen:
1. Sicherstellen, dass der Brenner nicht mit Strom versorgt wird, dafür
den mehrpoligen Stecker X1S abziehen.
2. Den für den erstmaligen Anlauf verwendeten Mindest-/Maximal-
Umschalter trennen.
3. Die externe Modulationssteuerung anschließen; es stehen zwei
Typen zur Auswahl:
• 3-Punkte-Steuerung (mehrpoliger Stecker X2B)
• Analogsignal 010V oder 4-20 mA (SteckverbinderX65 am Gerät)
4. Den mehrpoligen Stecker X1S erneut anschließen und sicherstellen,
dass das Gerät mit Strom versorgt wird und die Thermostatkette T1-
T2 korrekt angeschlossen ist.
20 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
EINSTELLUNGEN
ELEKTRODENPOSITION
BPM_200_800
1 Ionisationselektrode
2 Zündelektrode B
Modell A B C D D
BPM 10 3,5 / 5 3/4 10 60
BPM 40 3,5 / 5 3/4 10 60
1
BPM 90 3,5 / 5 3/4 10 60
BPM 140 3,5 / 5 3/4 10 60
Modell A B C D
BPM 200 6÷8 4÷5 40 60
BPM 300 6÷8 4÷5 40 60
BPM 350 6÷8 4÷5 30 60
BPM 450 6÷8 4÷5 40 60
BPM 500 6÷8 4÷5 40 60
BPM 650 6÷8 4÷5 30 60
BPM 800 6÷8 4÷5 30 60 C A
21 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
22 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
LME71_S8593
BEDIENELEMENTE DES BRENNERS
LME71_S8673
• Vor der Durchführung von Änderungen an der Verkabelung im
Anschlussbereich muss das System stets vollständig vom Netz getrennt
werden (omnipolare Trennung).
STROMSCHLAGGEFAHR
• Sicherstellen, dass das System nicht unter Spannung steht und auch
nicht versehentlich erneut gestartet werden kann.
• Die Gefahr von Stromschlägen vermeiden, dafür einen angemessenen Fig.7
Schutz an den Anschlussklemmen der Bedienelemente des Brenners
vorsehen (z. B. durch Blindklemmen für nicht verwendete Ein- und
Ausgänge). MONTAGE DES GERÄTS
• Der Bereich, in dem sich das Programmmodul befindet (Abb. 7) gilt • Sicherstellen, dass die aktuellen, im Bestimmungsland des Geräts
als Anschlussbereich und ist somit gegen unbeabsichtigten Kontakt gültigen Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
geschützt, wenn dieses Modul nicht vorhanden ist. • Die Grundeinheit des Gerätes muss mit den Befestigungsschrauben
• Wenn das Gehäuse oder der Bereich neben dem Bedienfeld beschädigt M4 (UNC32) oder M5 (UNC24) befestigt werden, dabei muss ein
sein sollte, muss das Gerät unverzüglich abgeschaltet werden. maximales Anzugsmoment von 1.8 Nm unter Verwendung aller drei
• Die Tasten des Bedienfelds ausschließlich mit den Händen drücken, Befestigungspunkte eingehalten werden.
keine Werkzeuge oder spitzen Gegenstände dafür verwenden, durch • Die zusätzlichen Montageflächen des Gehäuses dienen zur
die die Folie des Bedienfelds beschädigt werden könnte. Verbesserung der mechanischen Stabilität.
• |s|_
SICHERHEIT UND ZUVERLÄSSIGKEIT DES SYSTEMS • Sie müssen auf der Montagefläche, an der das Gerät befestigt ist,
• Bedingungen, welche die Bildung von Kondenswasser, das Eindringen aufliegen.
von Wasser und die Bildung von Eis begünstigen können, sind zu • Die Ebenheit dieser Montagefläche muss innerhalb eines
vermeiden. Toleranzbereichs von 0,3 mm liegen.
• Vor dem erneuten Starten der Anlage sicherstellen, dass das Gerät
vollständig und einwandfrei trocken ist.
• Die Ansammlung von elektrostatischen Ladungen, die bei Kontakt die
elektronischen Komponenten des Geräts beschädigen können, ist zu
vermeiden.
23 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
DisplayLME71_001
verwechselt werden.
• Die Schalter, Sicherungen und Erdungsvorrichtungen müssen in
Übereinstimmung mit den gültigen lokalen Vorschriften installiert
werden.
• In den Anschlussplänen sind die Bedienelemente des Brenners mit
geerdetem Nullleiter dargestellt.
• Sicherstellen, dass der maximal zulässige Strom der
Verbindungsklemmen nicht überschritten wird.
• Sicherstellen, dass die Kabelverschraubungen der angeschlossenen
Kabel den geltenden Normen entsprechen.
• Keine Netzspannung in die Ausgänge des Gerätes einspeisen. Während
der Abnahmeprüfung der von der Brennersteuerung gesteuerten
Vorrichtungen (Brennstoffventile usw.) darf das Gerät nicht an die
Einheiten angeschlossen werden. Taste A:
A
DisplayLME71_001A
• Die mechanische Kopplung zwischen den Stellgliedern und den Zeigt den Preset-Ausgang an
Bedienelementen von Brennstoff und Luft, oder einem beliebigen In der Sperrposition: Leistungswert im Moment der
anderen Typ, muss starr sein. Sperrung
• Sicherstellen, dass die Verbindungsleitungen des Luft-Druckwächters
keinen Kurzschluss aufweisen. Info- und Enter-Taste
Info Setzt im Defektfall zurück, schaltet auf die Sichtkontrolle
DisplayLME_001B
-- Die kapazitive Reaktanz der Leitung verringert die Stärke des der Phasen. In der Sperrposition: Phase MMI im
Flammensignals. Moment des Defekts
-- Ein separates Kabel verwenden.
• Die Länge der Kabel der Flammenwächter einhalten, sie dürfen 30 m
nicht überschreiten. Taste „+“
+ Anzeige des Stromwerts des Flammensignals 1 oder
DisplayLME71_001D
• Die über das Netz versorgte Ionisationssonde ist nicht gegen die Gefahr
von Stromschlägen geschützt. der Phasen. In der Sperrposition: Phase MMI im
• Die Zündelektrode und die Ionisationssonde so anbringen, dass der Moment des Defekts.
Zündfunke keinen Bogen auf der Sonde bilden kann (Gefahr einer
elektrischen Überlastung) und die Ionisationsüberwachung nicht Dreifarbige LED-Signalanzeige
DisplayLME71_001E
Keine Wertauswahl
Ein höheres Menü-Niveau
Die Taste >1 Sekunde lang für den Erhalt der
and
Funktion Backup/Restore gedrückt halten
24 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
PROGRAMMSEQUENZ PME71.901
Schema_sequenza_PME71901
25 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
LEGENDE
Tw Wartezeit
TSA Sicherheitsintervall
t1 Vorbelüftungszeit
t3 Vorzündzeit
t3n Vorbelüftungszeit Parameter 257 + 0,3 Sekunden
t4 Intervall: Ende des Sicherheitsintervalls und Freigabe zur Lastregulierung
t8 Nachbelüftungszeit
t10 Spezifizierte Zeit Luftdruckwächter Signal (Timeout)
t11 Öffnungszeit von SQM4 (Timeout)
t12 Schließzeit von SQM4 (Timeout)
td1 Test atmosphärischer Druck
td2 Test Gasdruck
td3 Prüfabschnitt füllen
td4 Prüfabschnitt entleeren
1) Reaktionszeit bei Umschaltung des Signals im Kontakt des Luftdruckwächters (Öffnung des Luftdruckwächters) und Ansprechzeit bei
mangelnder Flamme
2) Reaktionszeit bei Umschaltung des Signals in den Eingängen (z. B. Druckschalter-min)
3) Flammenerfassungszeit
4) Mindestzeit td1 + td2 + td3 + td4 wenn: Parameter 241.00:1 (ON), zweites Netz ON, bei Sperrung, Parameter 234 (Nachbelüftungszeit) = 0
(Nachbelüftung) oder Parameter 241.01:0
5) Mindestzeit td1 + td2 + td3 + td4 wenn: Parameter 241.00:1 (ON), Parameter 234 (Nachbelüftungszeit) > 0 (Nachbelüftung) oder Parameter
241.01:1
26 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
LEGENDE
AL Gerät im Alarmzustand
Dbr Klemmenbrücke
i/Reset (EK1)
EK2 Fernentriegelungstaste
FSV Flammensignalverstärker
ION Ionisationssonde
K… Relaiskontakt
LED Dreifarbige LED-Signalanzeige
LP Luftdruckwächter
LR Lastregler
LR-OFFEN Lastregler Position OFFEN
LR-GESCHLOSSEN Lastregler Position GESCHLOSSEN
M Gebläsemotor
NT Netzteil
P LT Druckwächter - Dichtheitskontrolle
Pmax Druckschalter max. Druck
Pmin Druckschalter min. Druck
POC Ventilschließkontrolle (proof of closure)
QRA Flammenwächter
R Thermostat oder Druckwächter
SK Safety Loop (Sicherheitsschaltkreis)
SV Sicherheitsventil
V1 Brennstoffventil
V2 Brennstoffventile
Z Zündtransformator
Signal Eingang/Ausgang 1 (ON)
27 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
28 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
FEHLERCODELISTE
29 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
Info ROT Die Entriegelungstaste (Taste Info) ist das Hauptelement für die Rücksetzung der Brennersteuerung und die Aktivierung/
GELB Deaktivierung der Diagnosefunktionen.
↵ GRÜN Die Leuchtanzeige (LED) ist das Hauptelement für die Sichtkontrollen.
Beide Entriegelungstasten und die mehrfarbige Leuchtanzeige (LED) befinden sich auf der Bedientafel
Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:
1. Sichtkontrolle: Anzeige des Betriebszustands oder Untersuchung der Sperrursache.
2. Diagnose: Anzeige und Betriesbseinheit durch BCI bis AZL2 …
Sichtkontrolle: Bei normalem Betrieb werden die verschiedenen Betriebszustände in Form von Farbcodes angezeigt, die der folgenden Tabelle
entsprechen.
ANGABEN DES BETRIEBSZUSTANDS
Bei der Einschaltung bekommt man Zustandsangaben, gemäß der folgenden Tabelle:
Tabelle der Farbcodes für die Leuchtanzeige (LED).
30 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
WARTUNGSZEITEN
Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme Gas
BRENNERKOPF
SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHLEIFEN DER ENDEN,
ELEKTRODEN JÄHRLICH
PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS
SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHLEIFEN DER ENDEN,
IONISATIONSSONDE JÄHRLICH
PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS
SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN DES GLIEDS,
BRENNERKOPFKOMPONENTEN JÄHRLICH
REINIGUNG
ISOLIERDICHTUNGEN SICHTPRÜFUNG UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH
LUFT-/GASLEITUNG
LUFTGITTER REINIGUNG JAHR
VENTURI REINIGUNG JAHR
GEBLÄSE REINIGUNG VON GEBLÄSE UND SCHNECKE JAHR
LUFTDRUCKWÄCHTER REINIGUNG JAHR
GASFILTER AUSTAUSCH DES FILTEREINSATZES JAHR
GASDRUCKWÄCHTER REINIGUNG JAHR
HYDRAULIK-/GASDICHTUNGEN ÜBERPRÜFUNG AUF EVENTUELLE LECKAGEN JAHR
SONSTIGE KOMPONENTEN
ELEKTRISCHE ANLAGE KONTROLLE VON ANSCHLÜSSEN, FESTEM SITZ DER KLEMMEN UND ANSCHLUSSDOSEN JAHR
GERÄT KONTROLLE AUF EINWANDFREIEN ZUSTAND DES DISPLAYS JAHR
BRENNPARAMETER
KONTROLLE CO VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
KONTROLLE CO2 VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
KONTROLLE NOX VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
KONTROLLE
VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
IONISATIONSSTROM
KONTROLLE
VERGLEICH MIT DEN BEI DER INBETRIEBNAHME DER ANLAGE ERFASSTEN WERTEN JAHR
RAUCHTEMPERATUR
GASDRUCKREGLER DRUCKMESSUNG BEI DER INBETRIEBNAHME JAHR
WICHTIG
Bei starker Beanspruchung oder bei bestimmten Brennstoffen müssen die Intervalle zwischen den Wartungen verkürzt und nach den Anweisungen
des Wartungstechnikers an die tatsächlichen Einsatzbedingungen angepasst werden.
31 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
ERWARTETE LEBENSDAUER
Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von
den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren ausgedrückt wird.
Diese Komponenten gewährleisten bei regelmäßiger Wartung gemäß den im Handbuch gegebenen Anweisungen einen ordnungsgemäßen Betrieb
unter „normalen“ (*) Betriebsbedingungen.
In der folgenden Tabelle ist die laut Projekt erwartete Lebensdauer der Sicherheitskomponenten angegeben. Die Betriebszyklen entsprechen ungefähr
den erfolgten Starts des Brenners.
|b|Kurz vor Erreichen dieses Grenzwerts der erwarteten Lebensdauer muss die Komponente durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden|bb|.
WICHTIG
Die (eventuell in Verträgen und/oder auf Lieferscheinen oder Zahlungsunterlagen festgelegten) Garantiebedingungen sind eigenständig und
beziehen sich nicht auf die nachstehend angegebene erwartete Lebensdauer.
(*) Unter „normalen“ Betriebsbedingungen verstehen sich Anwendungen an Wasserkesseln und Dampferzeugern oder industrielle, der Norm entsprechende
Anwendungen EN 746, in Räumen mit Temperaturen, die innerhalb der im Handbuch vorgesehenen Grenzwerte liegen, mit Verschmutzungsgrad 2 in
Übereinstimmung mit der Anlage M der Norm. EN 60335-1.
(1) Die Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Bei der jährlichen Wartung muss der Sensor überprüft und im Falle einer
Verschlechterung des Flammensignals ersetzt werden.
(2) Bei Verwendung von normalem Gas aus dem Gasversorgungsnetz.
32 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
33 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
34 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
35 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
36 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
37 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
SCHALTPLÄNE
38 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
A1 GERÄTE
B1 FLAMMENSENSOR
FU1÷4 SICHERUNGEN
K1 SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR A B
H0 KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE / BETRIEBSLAMPE
HILFSWIDERSTÄNDE
H1 BETRIEBSLAMPE
H2 BLOCKKONTROLLLAMPE
H16 KONTROLLLEUCHTE FLAMMENERFASSUNG
MV GEBLÄSEMOTOR
N1 “ELEKTRONISCHER REGLER
Pm MINDESTDRUCKWÄCHTER
PM HÖCHSTDRUCKWÄCHTER
S1 BETRIEBS- / STOPP-SCHALTER
S2 ENTSPERRKNOPF
S5 MIN-O-MAX-UMSCHALTER A Zweistufiger Betrieb
T2 “THERMOSTAT 2. STUFE“ 2 Modulierender Betrieb
TA ZÜNDTRANSFORMATOR
TC KESSELTHERMOSTAT L1 - L2- L3 Phasenleiter
X1B/S VERSORGUNGSVERBINDER N - Neutralleiter
X2B/S VERBINDER 2. STUFE
Erdleitung
X3 STECKER Pm
X4 STECKER Yp
** *Nur für Einstellung
X9 VERBINDER TRANSFORMATOR Mindestionisationsstrom 1 μA
YP HAUPTMAGNETVENTIL
YS SICHERHEITSMAGNETVENTIL
Farbe Drähte
GNYE GRÜN / GELB
BU BLAU
GY GRAU
BN BRAUN
BK SCHWARZ
BK*__tab_SCHWARZER VERBINDER MIT AUFDRUCK
39 / 40
0006160311_202001
DEUTSCH
40 / 40
0006160311_202001
POLSKI
**NT**
SPIS TREŚCI
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania............................................................................................................................................................2
Charakterystyka techniczna................................................................................................................................................................................................5
Rejestracja danych pierwszego uruchomienia..............................................................................................................................................................8
Opis komponentów.......................................................................................................................................................................................................9
Opis komponentów.....................................................................................................................................................................................................10
Wymiary......................................................................................................................................................................................................................11
Wymiary......................................................................................................................................................................................................................12
Ścieżka gazowa.................................................................................................................................................................................................................13
Opis rampy do regulacji ciśnienia gazu......................................................................................................................................................................13
Opis rampy do regulacji ciśnienia gazu......................................................................................................................................................................14
Podłączenia elektryczne....................................................................................................................................................................................................17
Opis działania....................................................................................................................................................................................................................18
Uruchomienie i regulacja...................................................................................................................................................................................................19
Uruchamianie..............................................................................................................................................................................................................19
Pierwsze uruchomienie palnika (działanie w trybie ręcznym).....................................................................................................................................19
Działanie w trybie automatycznym..............................................................................................................................................................................20
Pozycja elektrod..........................................................................................................................................................................................................21
Schematy elektryczne.......................................................................................................................................................................................................38
1 / 40
0006160311_202001
POLSKI
ZALECENIA OGÓLNE
• Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na tablicy
znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
• Urządzenie nie nadaje się do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych, lub
nieposiadających doświadczenia i kwalifikacji.
• takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w
2 / 40
0006160311_202001
POLSKI
• W razie awarii i (lub) nieprawidłowego działania urządzenia, należy je • Przed uruchomieniem palnika i przynajmniej raz do roku należy
wyłączyć, nie podejmując żadnej próby naprawy oraz bezpośrednich powierzyć wykonanie niektórych czynności personelowi posiadającemu
interwencji. Należy się wtedy zwrócić do personelu posiadającego odpowiednie uprawnienia zawodowe:
odpowiednie uprawnienia. -- Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
• Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła.
centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego -- Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu
lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu
zamiennych. zoptymalizowania wydajności spalania i emisji, zgodnie z
• Producent i (lub) jego lokalny dystrybutor uchylają się od obowiązującymi przepisami.
wszelkiej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z -- Sprawdzić działanie urządzeń regulacyjnych i zapewniających
nieautoryzowanych zmian produktu lub nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwo.
zawartych w niniejszej instrukcji. -- Sprawdzić prawidłowe działanie przewodu odprowadzania
produktów spalania.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS
-- Sprawdzić szczelność wewnętrznego i zewnętrznego odcinka
MONTAŻU
przewodów doprowadzania paliwa.
• Urządzenie należy zamontować w lokalu z odpowiednią wentylacją,
-- Po wyregulowaniu sprawdzić, czy wszystkie systemy blokady
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
mechanicznej urządzeń regulacyjnych są dobrze zamocowane.
• Przekrój kratek wyciągania powietrza oraz otwory wentylacyjne
-- Upewnić się, że instrukcje dotyczące eksploatacji i konserwacji
pomieszczenia nie mogą być zatkane lub zmniejszone.
palnika są dostępne.
• W miejscu montażu NIE może istnieć ryzyko wybuchu i/lub pożaru.
• W razie powtarzających się zatrzymań z powodu blokady palnika nie
• Przed montażem zaleca się dokładne wewnętrzne wyczyszczenie rur
należy na siłę wykonywać procedury ręcznego ponownego uzbrojenia,
instalacji zasilania paliwem.
zwrócić się do personelu posiadającego odpowiednie uprawnienia.
• Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy dane na
• W razie podjęcia decyzji o zaprzestaniu korzystania z palnika na
tabliczce są zgodne z parametrami sieci zasilania (energią elektryczną,
pewien czas należy zakręcić kurek lub kurki zasilania paliwem.
gazem, olejem lub innym paliwem).
• Należy upewnić się, że palnik jest solidnie przymocowany do
wytwornicy ciepła, zgodnie ze wskazówkami producenta.
• Należy prawidłowo podłączyć źródła energii, jak wskazano na
schematach i zgodnie z wymogami prawnymi obowiązującymi w
momencie montażu.
• Sprawdzić czy instalacja odprowadzania spalin NIE jest zatkana.
• Jeżeli zapadnie decyzja o ostatecznym zaprzestaniu korzystania z
palnika, należy powierzyć personelowi posiadającemu odpowiednie
uprawnienia zawodowe wykonanie następujących czynności:
-- Odcięcie zasilania elektrycznego poprzez odłączenie kabla
zasilania głównego wyłącznika.
-- Odłączenie zasilania paliwem za pomocą ręcznego zaworu
odcinającego i wyjęcie z gniazda pokręteł sterujących.
-- Unieszkodliwienie elementów, które mogłyby stanowić źródła
zagrożenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA, PRÓBY
TECHNICZNEJ, OBSŁUGI I KONSERWACJI
• Uruchomienie, próba techniczna, obsługa i konserwacja są
wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednie
uprawnienia zawodowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Po zamocowaniu palnika do wytwornicy ciepła, podczas próby
technicznej upewnić się, że wytwarzany płomień nie wydobywa się z
ewentualnych szczelin.
• Sprawdzić szczelność rur zasilających urządzenie paliwem.
• Sprawdzić, czy natężenie przepływu paliwa pokrywa się z mocą
wymaganą przez palnik.
• Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
przez wytwornicę ciepła.
• Ciśnienie zasilania paliwem musi być zawarte w przedziałach podanych
na tabliczce znamionowej obecnej na palniku i/lub w instrukcji obsługi
• Instalacja zasilania paliwem jest odpowiednio zwymiarowana do
natężenia przepływu wymaganego na palniku oraz jest wyposażona
we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli przewidziane w
obowiązujących przepisach.
3 / 40
0006160311_202001
POLSKI
Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanego
• Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają personelu;
obowiązujące normy i przepisy. -- W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji
• Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. na pewien czas, należy odłączyć wyłącznik elektryczny zasilania
• Nie należy pozostawiać urządzenia niepotrzebnie włączonego, gdy nie wszystkich elementów składowych instalacji, które wykorzystują
jest używane i należy zawsze zakręcać kurek gazu. energię elektryczną (pompy, palnik itd.).
• W razie przedłużającej się nieobecności użytkownika urządzenia, • Używać giętkich przewodów zgodnych z normą EN60335-1:EN
należy zamknąć główny kurek doprowadzania gazu do palnika. 60204-1
• Gdy poczuje się zapach gazu: -- jeżeli z osłoną z PVC co najmniej typu H05VV-F;
-- nie używać wyłączników elektrycznych, telefonu i innych -- jeżeli z osłoną gumową co najmniej typu H05RR-F; LiYCY
przedmiotów mogących powodować powstanie iskry; 450/750V
-- natychmiast otworzyć drzwi i okna, aby stworzyć przeciąg w celu -- bez żadnej osłony co najmniej typu FG7 o FROR, FG70H2R
oczyszczenia powietrza w pomieszczeniu; • Sprzęt elektryczny działa prawidłowo, gdy wilgotność względna nie
-- zamknąć zawory gazu; przekracza 50% w maksymalnej temperaturze +40°C. Wyższe wartości
-- zwrócić się o interwencję do personelu posiadającego odpowiednie wilgotności względnej są dozwolone w niższych temperaturach(na
uprawnienia. przykład 90% w temp. 20°C).
• Nie zastawiać otworów wentylacyjnych pomieszczenia, w którym jest • Wyposażenie elektryczne działa prawidłowo na wysokościach do 1000
zainstalowane urządzenie, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, jak m nad poziomem morza.
np. tworzenie się trujących i wybuchowych mieszanin.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
RYZYKO SZCZĄTKOWE
WAŻNE:
• Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z
Oświadczamy, że nasze palniki nadmuchowe wykorzystujące
odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji
paliwa gazowe, ciekłe i mieszane są zgodne z zasadniczymi
może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku za
wymaganiami nałożonymi przez dyrektywy i rozporządzenia
pomocą odpowiednich Piktogramów.
europejskie oraz są zgodne z obowiązującymi normami
UWAGA europejskimi.
Mechaniczne elementy w ruchu. Wraz z palnikiem jest dostarczana kopia deklaracji zgodności WE.
UWAGA
Materiały pod wysoką temperaturą.
UWAGA
Tablica elektryczna pod napięciem.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRYCZNEGO
• Sprawdzić, czy urządzenie posiada odpowiednie uziemienie,
wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
• Zlecić wykwalifikowanemu personelowi sprawdzenie, czy instalacja
elektryczna jest odpowiednia do maksymalnej mocy pobieranej przez
urządzenie, wskazanej na tabliczce.
• Zainstalować wyłącznik omnipolarny o minimalnym rozstawie
między stykami równym lub większym 3 mm do podłączenia do sieci
elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpieczeństwa
(warunki kategorii przepięcia III) .
• Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w
kontakt z metalowymi częściami.
• Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię
elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku
zasadniczych zasad:
-- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała i
(lub), gdy stopy są mokre;
-- nie ciągnąć przewodów elektrycznych;
-- nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
(deszcz, słońce itp.), chyba że jest to wyraźnie przewidziane;
-- nie dopuścić do obsługi urządzenia przez dzieci lub osoby
niedoświadczone;
-- Użytkownikowi nie wolno wymieniać przewodu zasilania
urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla, wyłączyć urządzenie.
4 / 40
0006160311_202001
POLSKI
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
MODEL BPM 10 BPM 40 BPM 90 BPM 140
Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego kW 10 42.5 100 142
Minimalna moc cieplna gazu ziemnego kW 2 8.5 20 30
¹) emisje gazu ziemnego mg/kWh Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3 Klasa 3
Działanie Modulacyjny Modulacyjny Modulacyjny Modulacyjny
Transformator gazu ziemnego 50 Hz 15 kv - 25 mA 15 kv - 25 mA 15 kv - 25 mA 15 kv - 25 mA
Maksymalna wydajność gazu ziemnego Nm³/h 1.06 4.5 10.58 15.02
Minimalna wydajność gazu ziemnego Nm³/h 0.21 0.9 2.09 3.17
hPa
Maksymalne ciśnienie gazu ziemnego 60 60 60 60
(mbar)
hPa
Minimalne ciśnienie gazu ziemnego 17 17 17 17
(mbar)
hPa
Maksymalne ciśnienie propanu 60 60 60 60
(mbar)
hPa
Minimalne ciśnienie propanu 20 20 20 20
(mbar)
Absorbowana moc elektryczna* 50 Hz kW 0.255 0.255 0.255 0.255
Napięcie zasilania 50 Hz 1N-230V 1N-230V 1N-230V 1N-230V
Stopień ochrony IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Sterownik LME 71 LME 71 LME 71 LME 71
Temperatura powietrza środowiska działania °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Ciężar z opakowaniem kg 8 9 13 15
Ciężar bez opakowania kg 7 8 10 14
• Niedostępny
Wartość opałowa niższa w warunkach odniesienia 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gaz ziemny: Hwew. = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
W przypadku innych rodzajów gazu i ciśnienia należy skonsultować się z naszym działem technicznym.
Minimalne ciśnienie w zależności od rodzaju zastosowanej ścieżki w celu uzyskania maks. sprawności z zerowym ciśnieniem w komorze spalania.
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 15036 - 1.
¹) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (GAZ ZIEMNY)
Klasy określone zgodnie z normą EN 676.
Klasa Emisja NOx w mg/kWh gazu ziemnego
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
5 / 40
0006160311_202001
POLSKI
• Niedostępny
Wartość opałowa niższa w warunkach odniesienia 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gaz ziemny: Hwew. = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
W przypadku innych rodzajów gazu i ciśnienia należy skonsultować się z naszym działem technicznym.
Minimalne ciśnienie w zależności od rodzaju zastosowanej ścieżki w celu uzyskania maks. sprawności z zerowym ciśnieniem w komorze spalania.
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 15036 - 1.
¹) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (GAZ ZIEMNY)
Klasy określone zgodnie z normą EN 676.
Klasa Emisja NOx w mg/kWh gazu ziemnego
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
6 / 40
0006160311_202001
POLSKI
• Niedostępny
Wartość opałowa niższa w warunkach odniesienia 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gaz ziemny: Hwew. = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
W przypadku innych rodzajów gazu i ciśnienia należy skonsultować się z naszym działem technicznym.
Minimalne ciśnienie w zależności od rodzaju zastosowanej ścieżki w celu uzyskania maks. sprawności z zerowym ciśnieniem w komorze spalania.
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 15036 - 1.
¹) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (GAZ ZIEMNY)
Klasy określone zgodnie z normą EN 676.
Klasa Emisja NOx w mg/kWh gazu ziemnego
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
7 / 40
0006160311_202001
POLSKI
MODEL BPM 10 BPM 40 BPM 90 BPM 140 BPM 200 BPM 300
Uszczelka kołnierza
- - Nr 1 Nr 1 Nr 1 Nr 1
mocowania palnika
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Nakrętki sześciokątne - 4 szt. - M8
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Podkładki płaskie - -
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
MODEL BPM 350 BPM 450 BPM 500 BPM 650 BPM 800
Uszczelka kołnierza
Nr 1 Nr 1 Nr 1 Nr 1 Nr 1
mocowania palnika
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Nakrętki sześciokątne
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Podkładki płaskie
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
8 / 40
0006160311_202001
POLSKI
OPIS KOMPONENTÓW
1 2
1 2 3 6
BPM90_140_descrizione
BPM9200_350_descrizione
3
C
5 4
5 6 4
1 Palnik 1 Palnik
2 Elektroda zapłonowa 2 Elektroda zapłonowa
3 Elektroda jonizacyjna 3 Elektroda jonizacyjna
4 Wentylator powietrza podtrzymującego spalanie 4 Wentylator powietrza podtrzymującego spalanie
5 Sterownik 5 Sterownik
6 Transformator zapłonu 6 Transformator zapłonu
7 Elektrozawór gazu 7 Elektrozawór gazu
9 / 40
0006160311_202001
POLSKI
OPIS KOMPONENTÓW
1 2
1 2
3
BPM450_500_descrizione
BPM650_800_descrizione
6 5 4
7 4 6 5
1 Palnik 1 Palnik
2 Elektroda zapłonowa 2 Elektroda zapłonowa
3 Elektroda jonizacyjna 3 Elektroda jonizacyjna
4 Wentylator powietrza podtrzymującego spalanie 4 Wentylator powietrza podtrzymującego spalanie
5 Sterownik 5 Sterownik
6 Transformator zapłonu 6 Transformator zapłonu
7 Elektrozawór gazu 7 Elektrozawór gazu
10 / 40
0006160311_202001
POLSKI
WYMIARY
A C C
BPM_90_350_N2
D C2 D C2
D2 D2
F
B1
B1
G
BPM 90 BPM 200
BPM 140 A BPM 300 G
BPM 350
45 M V1 45
M M
V1 V7
V
V5
V
V6
L
L
V1
L
N
V4
V3
V2 N BPM 200
N 45 V BPM 350
BPM 90
BPM 90 BPM 140
BPM 140
BPM 300
Model A B B1 C C2
BPM 10 305 345 191 450 273
BPM 40 305 345 201 525 273
BPM 90 305 345 191 571 276
BPM 140 355 345 323 639 284
BPM 200 495 642 490 804 334
BPM 300 495 642 490 923 334
BPM 350 495 642 490 1014 334
Model D D2 FØ G LØ M NØ
BPM 10 177 78 35 3/4" - - -
BPM 40 252 150 53 3/4" - - -
BPM 90 300 200 63 3/4" 161 M8 91
BPM 140 340 240 84 3/4" 190 M8 115
BPM 200 430 240 94 1"1/2 224 M8 190
BPM 300 510 360 94 1"1/2 224 M8 190
BPM 350 605 440 140 1"1/2 260 M8 190
Model V V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7
BPM 10 - - - - - - - -
BPM 40 - - - - - - - -
BPM 90 53 55 16 13 - - - -
BPM 140 72 33 - - - 50 44 10
BPM 200 105 66 - - - - - -
BPM 300 105 66 - - - - - -
BPM 350 105 66 - - - - - -
11 / 40
0006160311_202001
POLSKI
WYMIARY
BPM_450_800_N2
45
M D C2
D2
V1
F
L
N
G
B
B1
V BPM 500
BPM 450
BPM 500 A
BPM 450
BPM 650
BPM 500
BPM 800
C
D C2
D2
F
B
B1
BPM 800
G
A BPM 650
BPM 800
Model A B B1 C C2
BPM 450 700 463 277 1068.5 386.5
BPM 500 700 463 277 1068.5 386.5
BPM 650 550 555 370 1081 491
BPM 800 550 555 370 1081 491
Model D D2 FØ G LØ M NØ
BPM 450 690 440 140 1"1/2 336 M10 250
BPM 500 960 440 140 1"1/2 336 M10 250
BPM 650 560 350 200 1" 1/2 - M10 250
BPM 800 625 350 200 1"1/2 336 M10 250
Model V V1
BPM 450 132 60
BPM 500 132 60
BPM 650 145 60
BPM 800 145 60
12 / 40
0006160311_202001
POLSKI
0002950260
Wprowadzić głowicę palnika do komory spalania (1) 1
Uważać, aby nie uszkodzić wkładów ceramicznych elektrod (2; 3),
ponieważ mikropęknięcie może spowodować nieprawidłowe działanie
palnika. 2 8
Przystąpić do zablokowania kołnierza (6) do drzwiczek zasobnika 4
5
nakładając uszczelki (4 ; 5) dokręcając nakrętki (7) na śrubach
6
dwustronnych (8)
ŚCIEŻKA GAZOWA
(gas/air)
OPIS RAMPY DO REGULACJI CIŚNIENIA GAZU Gas inlet
Palniki są wyposażone w proporcjonalne zawory gazu monoblokowe
sterowane pneumatycznie, umożliwiające zmianę ilości dostarczanego
gazu i w związku z tym wytwarzanej mocy.
Sygnał ciśnienia odczytany na obwodzie powietrza dociera do
pneumatycznego zaworu gazu, który dostarcza ilość gazu proporcjonalną
BPM90_800_valvola_venturi
do natężenia przepływu wytworzonego przez wentylator.
Air inlet
13 / 40
0006160311_202001
POLSKI
BPM 10 - 40 - 90 A 3 1
BPM_BPMO90_rampa_gas
1 Elektrozawór gazu
2 Śruba regulacyjna maksymalnego ciśnienia (zwiększa się po
przekręceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i odwrotnie – zmniejsza się po przekręceniu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara)
3 Śruba regulacyjna minimalnego ciśnienia (obracanie w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększanie, a w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zmniejszanie)
4 Wlot gazu
5 Króciec pomiaru ciśnienia wlotu gazu
6 Króciec pomiaru ciśnienia wylotu gazu
2 6 5 4
BPM 140
1 Elektrozawór gazu
BPM_90_800_011
3 A
2 Śruba regulacyjna maksymalnego ciśnienia (zwiększa się po
przekręceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i odwrotnie – zmniejsza się po przekręceniu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara)
3 Śruba regulacyjna minimalnego ciśnienia (obracanie w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększanie, a w 4
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zmniejszanie)
4 Wlot gazu
5 Króciec pomiaru ciśnienia wlotu gazu
6 Króciec pomiaru ciśnienia wylotu gazu
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA 1
Śruba regulacyjna (2) nie posiada ogranicznika i dlatego dodatkowy
obrót, gdy zawór jest całkowicie zamknięty, spowoduje rozpoczęcie
otwierania. 5 2 6
RegValv_BPM_140
14 / 40
0006160311_202001
POLSKI
Valv_BPM_200_350
1 Elektrozawór gazu 2
2 Śruba regulacyjna maksymalnego ciśnienia (zwiększa się po
przekręceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 1
i odwrotnie – zmniejsza się po przekręceniu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara)
3 Śruba regulacyjna minimalnego ciśnienia (obracanie w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększanie, a w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zmniejszanie)
4 Wlot gazu
5 Króciec pomiaru ciśnienia wlotu gazu 4
0002939480
5
15 / 40
0006160311_202001
POLSKI
Valv_BPM_450_800
przekręceniu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i
odwrotnie – zmniejsza się po przekręceniu w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara) 1
3 Śruba regulacji minimalnego ciśnienia (zwiększa się po przekręceniu
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i odwrotnie –
zmniejsza się po przekręceniu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara)
4 Wlot gazu
5 Króciec pomiaru ciśnienia wlotu gazu
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
Upewnić się, że kolektor powietrza (B) nie jest zatkany; jeżeli tak,
wyczyścić go.
5
4
3 2
RegMCB700_BPM
PresaPressMBC_700
16 / 40
0006160311_202001
POLSKI
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
CollEle_BPM01
Palnik można zamontować wyłącznie w otoczeniu o stopniu 4
zanieczyszczenia 2, jak wskazano w załączniku M normy EN60335-
1:2008-07.
Jednofazowa linia zasilania musi być zaopatrzona w wyłącznik
3
nadprądowy. 2
Jeżeli chodzi o podłączenia elektryczne (linii i termostatów), należy
przestrzegać zaleceń podanych w załączonym schemacie elektrycznym.
1
Aby podłączyć palnik do linii zasilania, należy postępować następująco:
Odkręcić śrubę (1) i zdjąć pokrywkę (2), aby uzyskać dostęp do
rozdzielnicy palnika.
Podłączyć wtyczkę 7-pinową (4) i wtyczkę 3-pinową (3) do odpowiednich
gniazd (5) (6).
Zamknąć ponownie pokrywę (2) i zablokować ją śrubą (1).
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Obsady kabli do wtyczek 7- i 4-pinowych są przewidziane
odpowiednio dla przewodu Ø 9,5÷-10 mm i Ø 8,5÷9 mm, tak aby
zapewnić stopień ochrony IP 44 (norma CEI EN60529).
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA 5
Tablicę elektryczną palnika może otwierać wyłącznie personel
posiadający odpowiednie uprawnienia.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych odciąć zasilanie
elektryczne i upewnić się, że nie może ono zostać przypadkowo
włączone ponownie.
17 / 40
0006160311_202001
POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
W momencie zamknięcia termostatu zasobnika (TC) urządzenie palnika
otrzymuje zgodę na rozpoczęcie cyklu uruchamiania.
Podczas takiej fazy nastąpi kontrola prawidłowej pozycji styku presostatów
i w momencie osiągnięcia ustawionej przez producenta liczby obrotów
zostanie przeprowadzona wentylacja wstępna.
Faza ta jest konieczna do usunięcia z wnętrza komory spalania powietrza;
pozwoli to uniknąć ryzyka nagromadzenia się gazów wybuchowym
podczas zapłonu.
Po zakończeniu wentylacji wstępnej urządzenie ustawi wentylator na
wartości obrotów zadanej do zapłonu (P0), po czym uaktywni transformator
i na koniec otworzy zawory gazowe.
Gaz dopłynie do głowicy spalania i pojawi się płomień.
Za pomocą sondy jonizacyjnej urządzenie kontroluje, czy zapłon palnika
następuje w ciągu ustalonego czasu oraz czy podczas działania palnika
płomień jest zawsze obecny.
Po zakończeniu fazy zapłonu palnik ustawi się na pozycji minimum (P1),
po czym regulator PID wyśle do urządzenia sygnał modulacji.
Modulacja opiera się na technologi zmiennej prędkości; w związku z tym
można wyregulować natężenie przepływu powietrza podtrzymującego
spalanie, zmieniając prędkość silnika (obr./min), a użycie proporcjonalnego
zaworu gazowego pozwala, w zależności od ciśnienia wykrytego w
obwodzie wentylacyjnym, na dostarczenie odpowiedniej ilości paliwa.
Dzięki zastosowaniu mieszalnika Venturi, na którym jest zainstalowana
proporcjonalna ścieżka gazowa, mieszanie gazu z powietrzem
podtrzymującym spalanie następuje przed obwodem wentylacyjnym.
W związku z tym dostarczane natężenie przepływu jest regulowane
poprzez zmianę prędkości obrotowej silnika, która jest sterowana przez
urządzenie palnika.
18 / 40
0006160311_202001
POLSKI
URUCHOMIENIE I REGULACJA 10) Jeżeli po upływie czasu bezpieczeństwa nie pojawi się płomień,
palnik uruchomi się automatycznie, wykona maksymalnie trzy próby,
po czym zostanie zablokowany.
URUCHAMIANIE
Aby go odblokować, należy wcisnąć na trzy sekundy przycisk "info".
Palnik może działać w dwóch różnych trybach: Jeżeli palnik nie włączy się, należy sprawdzić rzeczywiste ciśnienie
• Działanie w trybie ręcznym, na wyjściu zaworu; użyć śruby regulacyjnej maksymalnego ciśnienia,
• do stosowania podczas pierwszego uruchamiania w celu wprowadzenia w zależności od wartości odczytanej na manometrze.
urządzenia do eksploatacji i kalibrowania palnika. 11) Po włączeniu palnika urządzenie kontynuuje cykl i ustawia się na
• W fazie tej rozróżniamy trzy punkty działania: P0 liczba obrotów pozycji minimalnego obciążenia P1.
przy obciążeniu włączającym, P1 liczba obrotów przy obciążeniu Jak w przypadku poprzedniej fazy, zamiast P1 widoczna jest liczba
minimalnym, P2 liczba obrotów przy obciążeniu maksymalnym. obrotów wyrażona trzema cyframi.
• Działanie w trybie automatycznym, Wciskając przycisk „A” oraz przycisk „+” lub „-”, można zmienić liczbę
• podczas normalnej pracy. obrotów o 10 obr./min, w zakresie określonych limitów (P1max,
PIERWSZE URUCHOMIENIE PALNIKA (DZIAŁANIE W TRYBIE P1min wartości ustawione fabrycznie).
RĘCZNYM) Przeprowadzić analizę spalania w kominie, upewniając się, że
W celu dokonania pierwszego uruchomienia palnika należy wykonać wartości parametrów O2 i CO mieszczą się w dopuszczalnym
następujące czynności: zakresie; na tym etapie zostanie wykonana kalibracja maksimum.
1) Upewnić się, że palnik nie jest zasilany elektryczne, odłączając Ewentualną regulację ilości gazu należy przeprowadzić, używając
wtyczkę wielobiegunową X1S. śruby regulacyjnej maksymalnego ciśnienia.
2) Odłączyć zewnętrzne sterowanie modulacją (sterowanie 3-punktowe Wcisnąć przycisk "info", aby potwierdzić ustawioną wartość liczby
lub sygnał analogowy). obrotów.
3) Podłączyć przełącznik minimum-maksimum do gniazda X2B, 12) Ustawić przełącznik minimum-maksimum na pozycji maksimum,
upewniając się, że jest on ustawiony na 0. na wyświetlaczu pojawi się stan P2, a urządzenie zwiększy liczbę
obrotów wentylatora, ustawiając się na maksymalnym obciążeniu.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Zamiast P2 widoczna będzie liczba obrotów wyrażona trzema
Błędne ustawienie przełącznika może doprowadzić do zwiększenia cyframi.
mocy palnika po uruchomieniu. Wciskając przycisk „A” oraz przycisk „+” lub „-”, można zmienić liczbę
4) Otworzyć łańcuch termostatyczny T1-T2 w gnieździe 7-pinowym obrotów o 10 obr./min, w zakresie określonych limitów (P2max,
(X1S), aby palnik nie uruchomił się po podłączeniu zasilenia. P2min wartości ustawione fabrycznie).
5) Podłączyć wtyczkę X1S, Wyświetlacz urządzenia musi się Wykonać analizę spalania w kominie, upewniając się, że wartości
podświetlić, co będzie oznaczało, że napięcie elektryczne jest parametrów O2 mieszczą się w zakresie wskazanym w instrukcji;
obecne i dopływa do palnika. wykonać analizę CO, sprawdzając brak niespalonego paliwa.
6) Jednocześnie przytrzymać przycisk „A” i przyciski „+” lub „-” przez Ewentualną regulację ilości gazu należy przeprowadzić, używając
ponad 5 sekund; w ten sposób nastąpi uaktywnienie funkcji ręcznej śruby regulacyjnej maksymalnego ciśnienia.
i wyświetli się migający napis OFF. Jeśli przez czas dłuższy niż Wcisnąć przycisk "info", aby potwierdzić ustawioną wartość liczby
30 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie obrotów.
przełączy się automatycznie na standardowy tryb pracy. 13) Po upewnieniu się o prawidłowym działaniu z maksymalną mocą
Powtórzyć wskazaną wyżej czynność. użyć przełącznika maksimum-minimum, ustawiając go na pozycji
7) Ustawić przełącznik minimum-maksimum na pozycji min i upewnić minimum.
się, że istnieje zapotrzebowanie na ciepło, zamykając łańcuch
termostatyczny T1-T2 7-pinowego gniazda; należy się upewnić, że
jest ono dostępne i obecne przez cały okres kalibrowania palnika.
8) Urządzenie wykonuje cykl uruchamiania, dochodząc do końca fazy
wentylacji wstępnej P30,, następnie ustawia się w pozycji obciążenia
włączającego i następuje przejście do widoku P0 (liczba obrotów
przy obciążeniu włączającym).
Następnie zamiast P0 widoczna jest liczba trzycyfrowa; taka liczba
pomnożona przez 10 wskazuje liczbę obrotów, przy której nastąpi
zapłon.
Wciskając przycisk „A” oraz przycisk „+” lub „-”, można zmienić liczbę
obrotów o 10 obr./min, w zakresie określonych limitów (P0max,
P0min wartości ustawione fabrycznie).
Wartość ustawienia dla parametru P0 musi być wyższa w stosunku
do wartości ustawienia dla parametru P1.
Wartości ustawień są sprawdzane przez urządzenie.
Jeśli zostaną naruszone zasady ustawień, urządzenie zablokuje się,
sygnalizując błąd Loc:225.
Wcisnąć przycisk "info", aby potwierdzić wartość.
9) Palnik rozpoczyna fazy zapłonu (P36-P38- P40).
19 / 40
0006160311_202001
POLSKI
14) Urządzenie ustawi się na pozycji minimalnego obciążenia P1. Podczas działania palnika w trybie automatycznym wyświetlacz urządzenia
Wykonać analizę spalania w kominie, upewniając się, że wartości wskazuje "oP:", co oznacza działanie w trybie modulacyjnym.
parametrów O2 mieszczą się w zakresie wskazanym w instrukcji; Na wyświetlaczu, po "oP:", widoczna jest procentowa wartość prędkości.
wykonać analizę CO, sprawdzając brak niespalonego paliwa. Prędkość odpowiadająca 100% to prędkość punktu P2 (prędkość
Ewentualną regulację ilości gazu należy przeprowadzić, używając maksymalna).
śruby regulacyjnej minimalnego ciśnienia (offset).
PRESOSTATY KONTROLUJĄCE CIŚNIENIE GAZU
15) Po upewnieniu się o prawidłowym działaniu z minimalną mocą
Ścieżka gazowa jest wyposażona w presostat minimalnego ciśnienia gazu
użyć przełącznika maksimum-minimum, ustawiając go na pozycji
(z wyjątkiem modeli BPM 90 - 140.
maksimum.
Presostat kontroli minimalnego ciśnienia używa styku NO (normalnie
16) Powtórzyć analizę spalania na pozycji maksimum, sprawdzając,
otwarty), który jest zamknięty gdy presostat wykryje ciśnienie wyższe od
czy wartości mieszczą się w zakresie parametrów wskazanych
tego, na którym jest ustawiony.
w instrukcji; taka kontrola jest wykonywana ponownie, ponieważ
Interwencja (otwarcie obwodu) dowolnego presostatu podczas pracy
regulacja odchyłki może w znacznym stopniu zmienić kalibrację
palnika z zapalonym płomieniem powoduje natychmiastowe zablokowanie
maksymalnego obciążenia.
palnika.
17) Używając przełącznika maksimum-minimum, ustawienie najpierw
przełącznika na pozycji minimum, a następnie na 0 spowoduje
zatrzymanie palnika.
18) Ponownie ustawić przełącznik na pozycji minimum i poczekać,
aż palnik wykona cykl zapłonu, a następnie ustawi się na pozycji
P0, przeprowadzić analizę spalania w kominie, przy obciążeniu
włączającym, upewniając się, że wartości parametrów O2 mieszczą
się w zakresie wskazanym w instrukcji.
Aby idealnie wyregulować palnik, należy przeprowadzić analizę spalin na
wyjściu z wytwornicy w następujących warunkach:
• Maksymalna moc
• Minimalna moc
• Zapłon
Jeżeli regulacja zaworu nie jest idealna, może się zdarzyć, że palnik nie
będzie w stanie przejść z punktu P1 do P2 i nastąpi jego zablokowanie;
w takim przypadku należy przeprowadzić ręczną procedurę modulacji,
stopniowo zwiększając moc za pomocą przełącznika minimum-maksimum
i sprawdzając spalanie na obciążeniach pośrednich.
DZIAŁANIE W TRYBIE AUTOMATYCZNYM
Podczas działania w trybie automatycznym palnik jest regulowany przez
zewnętrzny regulator, który na podstawie zapotrzebowania na ciepło
dostosowuje wytwarzaną przez niego moc.
Po zakończeniu pierwszego uruchomienia i wyłączeniu palnika (otwarcie
łańcucha termostatycznego T1-T2), aby przejść do działania w trybie
automatycznym, należy postępować, jak wskazano poniżej:
1. Upewnić się, że palnik nie jest zasilany elektryczne, odłączając
wtyczkę wielobiegunową X1S.
2. Odłączyć użyty do pierwszego uruchomienia przełącznik minimum-
maksimum
3. Podłączyć zewnętrzny sterownik modulacji, którym może być:
• sterowanie trzypunktowe (wtyczka wielobiegunowa X2B)
• sygnał analogowy 010V lub 4-20 mA (złącze X65 na urządzeniu)
4. Ponownie podłączyć wtyczkę wielobiegunową X1S, upewniając się
o obecności napięcia w urządzeniu oraz o prawidłowym podłączeniu
łańcucha termostatycznego T1-T2.
20 / 40
0006160311_202001
POLSKI
REGULACJE
POZYCJA ELEKTROD
BPM_200_800
1 Elektroda jonizująca
2 Elektroda zapłonowa B
Model A B C D D
BPM 10 3,5 / 5 3/4 10 60
BPM 40 3,5 / 5 3/4 10 60
1
BPM 90 3,5 / 5 3/4 10 60
BPM 140 3,5 / 5 3/4 10 60
Model A B C D
BPM 200 6÷8 4÷5 40 60
BPM 300 6÷8 4÷5 40 60
BPM 350 6÷8 4÷5 30 60
BPM 450 6÷8 4÷5 40 60
BPM 500 6÷8 4÷5 40 60
BPM 650 6÷8 4÷5 30 60
BPM 800 6÷8 4÷5 30 60 C A
21 / 40
0006160311_202001
POLSKI
22 / 40
0006160311_202001
POLSKI
LME71_S8593
ELEMENTY STEROWANIA PALNIKA
LME71_S8673
zasad bezpieczeństwa.
• Przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian w okablowaniu w strefie
podłączenia należy całkowicie odłączyć instalację od sieci zasilania
(odłączenie wyłącznika wielobiegunowego).
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
• Sprawdzić, czy instalacja nie jest pod napięciem oraz czy nie może
Fig.7
zostać przypadkowo włączona.
• Zagwarantować ochronę przed ryzykiem porażenia prądem, stosując
odpowiednie zabezpieczenie na zaciskach elementów sterowania MONTAŻ URZĄDZENIA
palnika (np. ślepe zaciski na nieużywanych wejściach i wyjściach). • Sprawdzić, czy spełniono warunki przepisów bezpieczeństwa
• Przestrzeń, w której znajduje się moduł programowy (Rys. 7), jest obowiązujących w kraju przeznaczenia.
określona jako strefa zapłonu, dlatego jest ona zabezpieczona przed • Należy przymocować podstawę urządzenia za pomocą śrub mocujących
przypadkowym kontaktem, gdy moduł ten jest nieobecny. M4 (UNC32) lub M5 (UNC24), przestrzegając maksymalnego momentu
• Jeżeli miejsce lub strefa przy panelu operatora są uszkodzone, należy dokręcenia 1.8 Nm i używając wszystkich trzech punktów mocowania.
natychmiast wyłączyć jednostkę. • Funkcją dodatkowych powierzchni montażowych gniazda jest
• Wciskać przyciski znajdujące się na panelu operatora wyłącznie poprawienie stabilności mechanicznej.
rękami, nie używać ostrych narzędzi lub przedmiotów, które mogłyby • |s|_
go uszkodzić. • Muszą spoczywać na powierzchni montażowej, do której jest
BEZPIECZEŃSTWO I NIEZAWODNOŚĆ SYSTEMU przymocowana jednostka.
• Unikać warunków, które mogłyby powodować powstawanie kondensatu, • Płaskość takiej powierzchni montażowej musi się zawierać w zakresie
przeciekanie wody i tworzenie się lodu. tolerancji 0,3 mm.
• przed uruchomieniem instalacji sprawdzić, czy urządzenie jest
całkowicie suche.
• Unikać gromadzenia się ładunków elektrostatycznych, które w razie
kontaktu mogą spowodować uszkodzenie komponentów elektrycznych
urządzenia.
23 / 40
0006160311_202001
POLSKI
DisplayLME71_001
obowiązującymi lokalnymi przepisami.
• Na schematach podłączeń wskazano elementy sterowania palnika z
przewodem neutralnym podłączonym do uziemienia.
• Upewnić się, że nie zostanie przekroczone maksymalny dopuszczalny
prąd na zaciskach połączeniowych.
• Upewnić się, że prowadnice kablowe podłączonych przewodów są
zgodne z obowiązującymi przepisami.
• Nie podłączać napięcia sieciowego na wyjściach urządzenia. Podczas
próby technicznej urządzeń obsługiwanych przez sterownik palnika
(zawory paliwowe itp.), nie wolno podłączać urządzenia do jednostek.
• Połączenie mechaniczne pomiędzy siłownikami a elementami
sterowania paliwem i powietrzem lub połączenia każdego innego
rodzaju muszą być sztywne.
• Sprawdzić, czy nie występują zwarcia na liniach podłączenia presostatu Przycisk A:
A
DisplayLME71_001A
do powietrza. Wyświetl wstępnie ustawione wyjście
W pozycji blokowania: wartość mocy w momencie
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE DO CZUJNIKÓW PŁOMIENIA
blokowania
WAŻNE:
Transmisja sygnałów musi być wolna od zakłóceń i strat. Przycisk Info i Enter
• Zawsze oddzielić przewody czujnika płomienia od innych przewodów Info Resetuj w przypadku usterki, przełącza się na wizualną
DisplayLME_001B
-- opór bierny pojemnościowy sieci zmniejsza amplitudę sygnału diagnostykę przyczyny usterki
płomienia; (patrz rozdział DIAGNOSTYKA PRZYCZYN USTERKI)
-- użyć odrębnego przewodu.
• Przestrzegać długości przewodów czujników płomienia, które nie mogą
przekraczać 30 m. Przycisk "-"
_ Wyświetla prąd sygnału płomienia 2 lub wyświetla fazy.
• Sonda jonizacyjna zasilana z sieci nie jest zabezpieczona przed
DisplayLME71_001C
ryzykiem porażenia prądem elektrycznym. W pozycji blokowania: faza MMI w momencie usterki
• Umieścić elektrodę zapłonową i sondę jonizacyjną tak, aby iskra zapłonu
nie tworzyła łuku na sondzie (ryzyko przeciążenia elektrycznego) oraz,
aby nie fałszowała kontroli jonizacji.
Przycisk "+"
+ Wyświetla prąd sygnału płomienia 1 lub wyświetla fazy.
DisplayLME71_001D
24 / 40
0006160311_202001
POLSKI
Schema_sequenza_PME71901
25 / 40
0006160311_202001
POLSKI
PRZEDZIAŁY I USTAWIENIA
LEGENDA
Tw Czas oczekiwania
TSA Przedział bezpieczeństwa
t1 Czas wentylacji wstępnej
t3 Czas wstępnego zapłonu
t3n Czas po wentylacji parametr 257 + 0.3 sekund
t4 Przedział: koniec przedziału bezpieczeństwa - włączenie regulatora obciążenia
t8 Czas po wentylacji
t10 Czas określony presostat powietrza sygnału (timeout)
t11 Czas otwarcia SQM4 (timeout)
t12 Czas zamknięcia SQM4 (timeout)
td1 Test ciśnienia atmosferycznego
td2 Test ciśnienia gazu
td3 Wypełnić ścieżkę testową
td4 Opróżnić ścieżkę testową
1) Czas reakcji na zmiany sygnału w styku presostatu powietrza (otwarcie presostatu powietrza) oraz czas reakcji w przypadku braku płomienia
2) Czas reakcji na zmianę sygnału na wejściach (np. przełącznik ciśnienia-min)
3) Czas wykrywania płomienia
4) Minimalny czas td1 + td2 + td3 + td4 jeśli: parametr 241.00:1 (ON), zgodnie z siecią ON, w przypadku blokady, parametr 234 (czas po
wentylacji) = 0 (po wentylacji) lub parametr 241.01:0
5) Minimalny czas td1 + td2 + td3 + td4 jeśli: parametr 241.00:1 (ON) i parametr 234 (czas po wentylacji) > 0 (po wentylacji) i parametr 241.01:1
26 / 40
0006160311_202001
POLSKI
LEGENDA
AL Urządzenie alarmowe
Dbr Mostek zacisku
i/reset (EK1)
EK2 Przycisk zdalnego odblokowywania
FSV Wzmacniacz sygnału płomienia
ION Sonda jonizacyjna
K… Styk przekaźnikowy
LED Trójkolorowa lampka sygnalizacyjna
LP Presostat powietrza
LR Regulator obciążenia
LR-OTWARTY Regulator obciążenia pozycja OTWARTA
LR-ZAMKNIĘTY Regulator obciążenia pozycja ZAMKNIĘTA
M Silnik wentylatora
NT Zasilacz
P LT Presostat - kontrola szczelności
Pmax Przełącznik ciśnienia max
Pmin Przełącznik ciśnienia min
POC Kontrola zamknięcia zaworu (proof of closure)
QRA Detektor płomienia
R Termostat lub presostat
SK Pętla bezpieczeństwa (obwód bezpieczeństwa)
SV Elektrozawór bezpieczeństwa
V1 Zawór paliwa
V2 Zawory paliwa
Z Transformator zapłonu
Sygnał wejścia/wyjścia 1 (ON)
27 / 40
0006160311_202001
POLSKI
WYKAZ FAZ
28 / 40
0006160311_202001
POLSKI
29 / 40
0006160311_202001
POLSKI
więcej informacji znajduje się w skróconej instrukcji obsługi urządzenia załączonej do instrukcji podstawowej.
Info
Przycisk odblokowywania (przycisk info) stanowi kluczowy element do zwalniania blokady sterownika palnika i włączania/
CZERWONY
wyłączania funkcji diagnostyki.
ŻÓŁTY
↵ ZIELONY
Kontrolka (LED) jest kluczowym elementem pomocnym w diagnostyce wzrokowej.
Obydwa przyciski resetowania blokady i kolorowa kontrolka (LED) znajdują się na panelu sterowania
Możliwe są dwie funkcje diagnostyczne:
1. Diagnostyka wzrokowa: wskazanie statusu działania lub diagnostyka przyczyny blokady.
2. Diagnostyka: wizualizacja i jednostka robocza poprzez BCI do AZL2 ...
Diagnostyka wzrokowa: w normalnym trybie działania poszczególne statusy robocze są wskazywane w formie kolorowego kodu, zgodnie z poniższą
tabelą kolorów.
WSKAZANIA STATUSU DZIAŁANIA
Podczas uruchamiania podawane są wskazania stanu zgodnie z poniższą tabelą:
Tabela kodów kolorów dla kontrolki (LED).
30 / 40
0006160311_202001
POLSKI
OKRES PRZEGLĄDÓW
Opis elementu Czynność do wykonania Gaz
GŁOWICA SPALANIA
KONTROLA WZROKOWA, STAN OGÓLNY ELEMENTÓW CERAMICZNYCH, GŁADKOŚĆ KOŃCÓWEK,
ELEKTRODA ZAPŁONU RAZ W ROKU
SPRAWDZIĆ ODLEGŁOŚĆ, SPRAWDZIĆ PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
KONTROLA WZROKOWA, STAN OGÓLNY ELEMENTÓW CERAMICZNYCH, GŁADKOŚĆ KOŃCÓWEK,
ELEKTRODA JONIZACYJNA RAZ W ROKU
SPRAWDZIĆ ODLEGŁOŚĆ, SPRAWDZIĆ PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
KONTROLA WZROKOWA STANU OGÓLNEGO I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ OGNIWA,
ELEMENTY GŁOWICY SPALANIA RAZ W ROKU
CZYSZCZENIE
USZCZELKI IZOLUJĄCE WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
LINIA POWIETRZA/GAZU
KRATKA POWIETRZA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
ZWĘŻKA VENTURIEGO CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
WENTYLATOR CZYSZCZENIE WENTYLATORA I ŚLIMAKA RAZ W ROKU
PRESOSTAT POWIETRZA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
FILTR GAZU WYMIENIĆ ELEMENT FILTRUJĄCY RAZ W ROKU
PRESOSTAT GAZU CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
SZCZELNOŚĆ UKŁADU
KONTROLA EWENTUALNYCH WYCIEKÓW RAZ W ROKU
HYDRAULICZNEGO / GAZU
RÓŻNE KOMPONENTY
INSTALACJA ELEKTRYCZNA KONTROLA POŁĄCZEŃ, DOKRĘCENIE ZACISKÓW I WTYCZEK RAZ W ROKU
STEROWNIK KONTROLA STANU OGÓLNEGO WYŚWIETLACZA RAZ W ROKU
PARAMETRY SPALANIA
KONTROLA CO PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CO2 PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA TLENKÓW AZOTU PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA AKTUALNEJ
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
JONIZACJI
KONTROLA TEMPERATURY
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
SPALIN
REGULATOR CIŚNIENIA GAZU SPRAWDZIĆ CIŚNIENIE W MOMENCIE ROZRUCHU RAZ W ROKU
WAŻNE:
W przypadku stosowania w trudnych warunkach lub ze szczególnymi paliwami, należy skrócić terminy konserwacji dostosowując je do
rzeczywistych warunków użytkowania, zgodnie ze wskazówkami serwisanta.
31 / 40
0006160311_202001
POLSKI
(1) Z czasem charakterystyka może ulec pogorszeniu; podczas corocznej konserwacji, należy sprawdzić czujnik i w razie pogorszenia sygnału płomienia,
wymienić go.
(2) Używając normalnego gazu z sieci.
32 / 40
0006160311_202001
POLSKI
33 / 40
0006160311_202001
POLSKI
1 Brak napięcia.
2 Uszkodzony termostat regulacji. 1 Sprawdzić napięcie zasilania.
3 Złącza nie są prawidłowo włożone. 2 Sprawdzić termostat regulacji (TC).
4 Uszkodzony bezpiecznik. 3 Sprawdzić prawidłową pozycję łączników.
5 Ciśnienie gazu jest zbyt niskie lub zbyt 4 Sprawdzić integralność bezpiecznika sieci.
wysokie. 5 Sprawdzić ciśnienie na wejściu gazu.
Palnik nie włącza się. 6 Chwilowa blokada. 6 Wcisnąć przycisk zwolnienia blokady.
7 Brak prawidłowego otwarcia zaworu 7 Sprawdzić otwarcie zaworu gazowego, jeżeli
gazowego. zawór otwiera się, nastąpi spadek ciśnienia.
8 Uszkodzona elektroda zapłonowa 8 Sprawdzić elektrodę zapłonową
9 Brak jonizacji. 9 Sprawdzić, czy wartość prądu jonizacji nie
8 Niesprawna elektroda jonizacyjna lub jest zerowa.
nieprawidłowe podłączenie przewodu masy.
34 / 40
0006160311_202001
POLSKI
35 / 40
0006160311_202001
POLSKI
36 / 40
0006160311_202001
POLSKI
37 / 40
0006160311_202001
POLSKI
SCHEMATY ELEKTRYCZNE
38 / 40
0006160311_202001
POLSKI
A1 STEROWNIK
B1 Czujnik płomienia
FU1÷4 BEZPIECZNIKI
K1 STYCZNIK SILNIKA WENTYLATORA A B
H0 ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA
GRZAŁEK POMOCNICZYCH
H1 KONTROLKA DZIAŁANIA
H2 KONTROLKA BLOKADY
H16 KONTROLKA OBECNOŚCI PŁOMIENIA
MV SILNIK WENTYLATORA
N1 „REGULATOR ELEKTRONICZNY
Pm PRESOSTAT MIN. CIŚNIENIA
PM Presostat ciśnienia maksymalnego
S1 PRZEŁĄCZNIK START / STOP
S2 PRZYCISK BLOKADY
S5 PRZEŁĄCZNIK MIN.-O-MAKS. A Działanie dwustopniowe
T2 „TERMOSTAT DRUGIEGO STOPNIA” B Działanie modulacyjne
TA TRANSFORMATOR ZAPŁONU
TC TERMOSTAT KOTŁA L1 - L2- L3 Fazy
X1B/S WTYCZKA ZASILANIA N - Neutralny
X2B/S STYK 2 STOPNIA
Uziemienie
X3 STYK Pm
X4 STYK YP
** Do użytkowania w trakcie ustawienia palnika
X9 STYK TRANSFORMATORA Minimalne natężenie prądu jonizacji 1 µA
YP ELEKTROZAWÓR GŁÓWNY
YS ELEKTROZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA
Kolor serii przewodów
GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY
BU NIEBIESKI
GY SZARY
BN BRĄZOWY
BK CZARNY
BK* ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM
39 / 40
0006160311_202001
POLSKI
40 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
**NT**
SUMÁRIO
Advertências para o uso em condições de segurança............................................................................................................................................2
Características técnicas..........................................................................................................................................................................................5
Dados de registro primeira ignição....................................................................................................................................................................8
Descrição dos componentes.............................................................................................................................................................................9
Descrição dos componentes...........................................................................................................................................................................10
Dimensões ocupadas...................................................................................................................................................................................... 11
Dimensões ocupadas......................................................................................................................................................................................12
Rampa de gás.......................................................................................................................................................................................................13
Descrição da rampa de regulação de pressão do gás....................................................................................................................................13
Descrição da rampa de regulação de pressão do gás....................................................................................................................................14
Ligações eléctricas................................................................................................................................................................................................17
Descrição do funcionamento.................................................................................................................................................................................18
Ignição e regulação...............................................................................................................................................................................................19
Entrada em funcionamento.............................................................................................................................................................................19
Primeiro arranque do queimador (funcionamento manual).............................................................................................................................19
Funcionamento automático.............................................................................................................................................................................20
Posição eléctrodos..........................................................................................................................................................................................21
Esquemas eléctricos.............................................................................................................................................................................................38
1 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS PARA O USO EM CON- • O equipamento não é adaptado para ser usado por pessoas (in-
cluindo crianças) cuja capacidades físicas, sensoriais ou mentais
DIÇÕES DE SEGURANÇA sejam reduzidas, ou com a falta de experiência ou de conheci-
mento.
OBJECTIVO DO MANUAL • o uso do aparelho é permitido a estas pessoas apenas no caso em
O manual tem como objectivo contribuir para o uso seguro do produ- que possam beneficiar, através da intermediação de uma pessoa
to ao qual se refere, através de indicações de quais são os compo- responsável, de informações relativas à sua segurança, de uma
nentes necessários, prevendo evitar alterações das características supervisão, de instruções referentes ao uso do aparelho.
de segurança derivantes de eventuais instalações incorrectas, usos • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
erróneos, impróprios ou irracionais. quem com o aparelho.
É excluída qualquer responsabilidade contratual e extracontratual do • Este aparelho deverá ser destinado apenas ao uso para o qual foi
fabricante para os danos causados por erros na instalação e no uso, expressamente previsto. Qualquer outro uso deve ser considerado
e, de qualquer maneira, pelo não cumprimento das instruções dadas impróprio e, portanto, perigoso.
pelo próprio fabricante. • A instalação do aparelho deve ser efectuada no cumprimento das
• As máquinas produzidas possuem uma vida mínima de 10 anos, normas em vigor, conforme as instruções do fabricante e por pes-
se forem respeitadas as condições de trabalho normais e realiza- soal profissionalmente qualificado.
das as manutenções periódicas indicadas pelo fabricante. • Por pessoal profissionalmente qualificado entende-se aqueles
• O manual de instruções é parte integrante e essencial do produto com capacidade técnica específica e demonstrada no sector, de
e deverá ser entregue ao utilizador. acordo com a legislação local vigente.
• O utilizador devera conservar com cuidado o manual para futuras • Uma instalação errada pode causar danos à pessoas, animais ou
consultas. objectos, pelos quais o fabricante não de responsabiliza.
• Antes de iniciar o uso dos aparelhos, ler atentamente as “In- • Após ter retirado todas as embalagens, certificar-se de que o con-
struções para o uso” informadas no manual e as aplicadas teúdo esteja íntegro. No caso de dúvidas, não utilizar o aparelho e
directamente no produto, para minimizar os riscos e evitar dirigir-se ao fornecedor. Os elementos da embalagem não devem
acidentes. ser deixados ao alcance das crianças, enquanto constituem poten-
• Prestar atenção nas ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA, não ciais fontes de perigo.
adoptar USOS IMPRÓPRIOS. • A maior parte dos componentes do aparelho e da embalagem é
• O instalador deve avaliar os RISCOS RESIDUAIS que poderiam realizada com materiais que podem ser reutilizados. A embalagem
subsistir. do aparelho e dos seus componentes não podem ser descartados
• Para evidenciar algumas partes de texto ou para indicar algumas junto dos resíduos domésticos normais, mas estão sujeitos a de-
especificações de importância considerável, foram adoptados al- scarte de acordo com as normas vigentes.
guns símbolos dos quais é descrito o significado. • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manu-
PERIGO / ATENÇÃO tenção, destacar o aparelho da rede de alimentação, actuando
O símbolo indica situações de grave perigo que, se descuida- no interruptor do sistema e/ou através dos específicos órgãos de
das, podem colocar seriamente em risco a saúde e a segu- interceptação.
rança das pessoas. • Se o aparelho for vendido ou transferido a um outro proprietário, ou
se tiver que transportar para outro local e deixar o aparelho, certifi-
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS car-se sempre que o manual acompanhe o aparelho, de modo que
O símbolo indica que é necessário adoptar comportamentos possa ser consultado pelo novo proprietário e/ou pelo instalador.
adequados para não colocar em risco a saúde e a segurança • Com o aparelho em funcionamento, não tocar as partes aqueci-
das pessoas e não provocar danos económicos. das normalmente situadas próximas da chamada e do eventual
IMPORTANTE sistema de pré-aquecimento do combustível. Podem permanecer
O símbolo indica informações técnicas e operativas de particu- quentes mesmo após uma paragem não prolongada do aparelho.
lar importância a não descuidar.
CONDIÇÕES E DURAÇÃO DA ARMAZENAGEM
Os aparelhos são enviados com a embalagem do fabricante e tran-
sportados sobre borracha, por via marítima ou ferroviária, de acordo
com as normas de transporte vigentes para o efectivo meio de tran-
sporte utilizado.
Para aparelhos não utilizados, é necessário conservá-los em locais
fechados com a devida circulação de ar em condições padrão com
temperatura compreendida entre -25° C e + 55° C.
O período de armazenamento é de 3 anos.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
• A data de produção do aparelho (mês, ano) está indicada na placa
de identificação do queimador presente no aparelho.
2 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
• No caso de falha e/ou de mau funcionamento do aparelho, desacti- dida nos valores informados na placa presente no queimador e/
vá-lo, evitando qualquer tentativa de conserto ou de intervenção ou manual
directa. Entrar em contacto exclusivamente com pessoal profissio- • Se o sistema de alimentação do combustível é dimensionado para
nalmente qualificado. o caudal necessário ao queimador e se é dotado de todos os di-
• O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somen- spositivos de segurança e controlo prescritos pelas normas em
te por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo vigor.
seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição • Antes de colocar o queimador em funcionamento e ao menos uma
originais. vez por ano, mandar efectuar por pessoal profissionalmente quali-
• O fabricante e/ou o seu distribuidor local declinam qualquer re- ficado as seguintes operações:
sponsabilidade por acidentes ou danos causados por modifi- -- Regular o caudal de combustível do queimador conforme a
cações não autorizadas no produto ou pela falta de observação potência requerida pelo gerador de calor.
das prescrições contidas no manual. -- Realizar o controlo da combustão regulando o caudal de ar
comburente e/ou do combustível, para optimizar o rendimen-
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO
to do combustível e as emissões, observando a legislação
• O aparelho deve ser instalado em um local adequado com uma
vigente.
adequada ventilação, de acordo com as leis e normas vigentes.
-- Verificar o funcionamento dos dispositivos de regulação e de
• O espaço entre as grades de aspiração de ar e as aberturas de
segurança.
arejamento do local de instalação não devem ser obstruídos ou
-- Verificar o funcionamento correto da conduta de evacuação dos
reduzidos.
produtos da combustão.
• O local de instalação NÃO deve apresentar o risco de explosão e/
-- Controlar a vedação no trecho interno e externo dos tubos de
ou incêndio.
alimentação do combustível.
• Antes da instalação, aconselha-se efectuar uma rigorosa limpeza
-- Ao final das regulações, controlar se todos os sistemas de
interna de todas as tubagens do sistema de alimentação do com-
bloqueio mecânico dos dispositivos de regulação estão bem
bustível.
apertados.
• Antes de ligar o queimador, certificar-se que os dados da placa
-- Certificar-se que estejam disponíveis as instruções relativas ao
de identificação correspondam aos dados da rede de alimentação
uso e manutenção do queimador.
(eléctrica, gás, gasóleo ou outro combustível).
• No caso de repetidas paradas em bloqueio do queimador, não in-
• Certificar-se de que o queimador esteja fixado firmemente ao gera-
sistir com os procedimentos de rearme manual, procurar o pessoal
dor de calor, de acordo com as indicações do fabricante.
profissionalmente qualificado.
• Realizar as ligações às fontes de energia de maneira correcta,
• Sempre que decidir não utilizar o queimador por um determinado
conforme indicado nos esquemas explicativos de acordo com os
período, fechar a torneira ou as torneiras de alimentação do com-
requisitos normativos e legislativos em vigor no momento da in-
bustível.
stalação.
• Verificar que a instalação de descarte de fumos NÃO esteja ob-
struída.
• Sempre que decidir não utilizar definitivamente o queimador, de-
verá mandar efectuar por pessoal profissionalmente qualificado as
seguintes operações:
-- Desligar a alimentação eléctrica, destacando o cabo de alimen-
tação do interruptor geral.
-- Fechar a alimentação do combustível através da válvula de
interceptação manual e retirar os volantes de comando da sua
sede.
-- Tornar inócuas as partes que possam ser potenciais fontes de
perigo.
ADVERTÊNCIAS PARA O ARRANQUE DO TESTE DE USO E A
MANUTENÇÃO
• O arranque, o teste e a manutenção devem ser efectuados exclu-
sivamente por pessoal profissionalmente qualificado, no cumpri-
mento das disposições em vigor.
• Após fixador o queimador ao gerador de calor, certificar-se durante
o teste que a chama gerada não saia por possíveis fissuras.
• Controlar a vedação dos tubos de alimentação do combustível do
aparelho.
• Verificar que a capacidade do combustível coincida com a potência
solicitada pelo queimador.
• Regular o caudal de combustível do queimador conforme a potênc-
ia requerida pelo gerador de calor.
• A pressão de alimentação do combustível deve estar compreen-
3 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
Advertências especiais para o uso do gás. período, convém desligar o interruptor eléctrico de alimentação
• Verificar se a linha de adução e a rampa estão em conformidade de todos os componentes do sistema que utilizam energia
com as normas e prescrições vigentes. eléctrica (bombas, queimador, etc.).
• Verificar se todas as ligações do gás são estanques. • Usar cabos flexíveis de acordo com a norma EN60335-1:EN
• Não deixar o aparelho inutilmente introduzido quando não estiver 60204-1
sendo utilizado e fechar sempre a torneira de gás. -- se sob revestimento de PVC, pelo menos tipo H05VV-F;
• No caso de ausência prolongada do utilizador do aparelho, fechar -- se sob revestimento de borracha, pelo menos tipo H05RR-F;
a torneira principal de alimentação do gás ao queimador. LiYCY 450/750V
• Sentindo cheiro de gás: -- se nenhum revestimento, pelo menos tipo FG7 o FROR,
-- não accionar interruptores eléctricos, o telefone ou qualquer FG70H2R
outro objecto que possa provocar faíscas; • O equipamento eléctrico funciona correctamente quando a humi-
-- abrir imediatamente portas e janelas para criar uma corrente de dade relativa não supera 50% uma temperatura máxima de +40°
ar que purifique o local; C. Humidades relativas superiores são admitidas em temperaturas
-- fechar as torneiras do gás; inferiores(exemplo 90% a 20° C).
-- solicitar a intervenção de pessoal profissionalmente qualificado. • O equipamento eléctrico funciona correctamente em altitudes de
• Não obstruir as aberturas de ventilação do local onde está instala- até 1000 m sobre o nível do mar.
do um aparelho a gás, a fim de evitar situações perigosas como a
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
formação de misturas tóxicas e explosivas.
IMPORTANTE
RISCOS RESIDUAIS
Declaramos que os nossos queimadores de ar insuflado de
• Apesar do projecto cuidadoso do produto e do respeito das nor-
combustíveis gasosos, líquidos e mistos respeitam os requisi-
mas obrigatórias e das boas regras para o uso correcto, os riscos
tos impostos por Diretivas e Regulamentos Europeus e estão
residuais podem permanecer. Estes são sinalizados no queimador
em conformidade com as Normas Europeias.
com os pictogramas adequados.
Uma cópia da declaração de conformidade CE é fornecida
ATENÇÃO com o queimador.
Órgãos mecânicos em movimento.
ATENÇÃO
Materiais em temperatura elevadas.
ATENÇÃO
Quadro eléctrico sob tensão.
ADVERTÊNCIAS SEGURANÇA ELÉCTRICA
• Verificar que o aparelho tenha um adequado sistema de ligação à
terra, realizado de acordo com as normas de segurança vigentes.
• Verificar com o pessoal profissionalmente qualificado que a insta-
lação eléctrica seja adequada para a potência máxima absorvida
pelo aparelho indicado na placa.
• Preparar um interruptor unipolar com distância de abertura dos
contactos igual ou superior a 3 mm para conexão na rede eléctrica,
conforme o quanto previsto pelas normativas de segurança em vi-
gor (condição da categoria de sobretensão III).
• Desencapar o isolante externo do cabo de alimentação na medida
estritamente necessária à ligação, evitando assim que o fio possa
entrar em contacto com partes metálicas.
• O uso de qualquer componente que utiliza energia eléctrica com-
porta no cumprimento de algumas regras fundamentais, como:
-- não tocar no aparelho com partes do corpo molhadas ou húm-
idas e/ou com os pés húmidos;
-- não puxar os cabos eléctricos;
-- não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chu-
va, sol, etc.), a não ser que seja expressamente previsto;
-- não permitir que o aparelho seja usado por crianças ou por
pessoas inexperientes;
-- O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído
pelo utilizador. Em caso de dano do cabo, desligar o aparelho.
Para a sus substituição, dirigir-se exclusivamente a pessoal
profissionalmente qualificado;
-- Sempre que decidir não utilizar o aparelho por um determinado
4 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO **NS non tra- **NS non tra- BPM 90 BPM 140
dotto** dotto**
Potência térmica máxima metano kW 10 42.5 100 142
Potência térmica mínima metano kW 2 8.5 20 30
¹) emissões metano mg/kWh Classe 3 Classe 3 Classe 3 Classe 3
Funcionamento Modulante Modulante Modulante Modulante
Transformador metano 50 hz 15kv - 25mA 15kv - 25mA 15kv - 25mA 15kv - 25mA
Capacidade térmica máxima metano Stm³/h 1.06 4.5 10.58 15.02
Capacidade térmica mínima metano Stm³/h 0.21 0.9 2.09 3.17
hPa
Pressão máxima metano 60 60 60 60
(mbar)
hPa
Pressão mínima metano 17 17 17 17
(mbar)
hPa
Pressão máxima propano 60 60 60 60
(mbar)
hPa
Pressão mínima propano 20 20 20 20
(mbar)
Potência eléctrica absorvida * 50hz kW 0.255 0.255 0.255 0.255
Tensão de alimentação 50 hz 1N-230V 1N-230V 1N-230V 1N-230V
Grau de protecção IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Equipamento LME 71 LME 71 LME 71 LME 71
Temperatura ar ambiente de funcionamento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Peso com embalagem kg 8 9 13 15
Peso sem embalagem kg 7 8 10 14
• Não disponível
Poder calorífico inferior às condições de referência 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gás metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Para tipos de gás e pressões diferentes, consultar os nossos escritórios comerciais.
Pressão mínima em função do tipo de rampa utilizada para obter a capacidade máxima com pressão zero na fornalha.
As medidas foram efectuadas em conformidade com a norma EN 15036 - 1.
¹) EMISSÕES DE GÁS METANO
Classes definidas se acordo com a normativa EN 676.
Classe Emissões NOx em mg/kWh gás metano
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
5 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
• Não disponível
Poder calorífico inferior às condições de referência 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gás metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Para tipos de gás e pressões diferentes, consultar os nossos escritórios comerciais.
Pressão mínima em função do tipo de rampa utilizada para obter a capacidade máxima com pressão zero na fornalha.
As medidas foram efectuadas em conformidade com a norma EN 15036 - 1.
¹) EMISSÕES DE GÁS METANO
Classes definidas se acordo com a normativa EN 676.
Classe Emissões NOx em mg/kWh gás metano
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
6 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
• Não disponível
Poder calorífico inferior às condições de referência 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gás metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Para tipos de gás e pressões diferentes, consultar os nossos escritórios comerciais.
Pressão mínima em função do tipo de rampa utilizada para obter a capacidade máxima com pressão zero na fornalha.
As medidas foram efectuadas em conformidade com a norma EN 15036 - 1.
¹) EMISSÕES DE GÁS METANO
Classes definidas se acordo com a normativa EN 676.
Classe Emissões NOx em mg/kWh gás metano
1 ≤ 170
2 ≤ 120
3 ≤ 80
7 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
MODELO BPM 10 BPM 40 BPM 90 BPM 140 BPM 200 BPM 300
Guarnição do flange
de engate do quei- - - N°1 N°1 N°1 N°1
mador
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Prisioneiros - -
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Anilhas planas -
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
MODELO BPM 350 BPM 450 BPM 500 BPM 650 BPM 800
Guarnição do flange de
N°1 N°1 N°1 N°1 N°1
engate do queimador
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Prisioneiros
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8 N°8 - M8
Anilhas planas
N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10 N°4 - M10
8 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
1 2
1 2 3 6
BPM90_140_descrizione
BPM9200_350_descrizione
3
C
5 4
5 6 4
1 Queimador 1 Queimador
2 Elétrodo de ignição 2 Elétrodo de ignição
3 Elétrodo de ionização 3 Elétrodo de ionização
4 Ventilador de ar combustível 4 Ventilador de ar combustível
5 Equipamento 5 Equipamento
6 Transformador de ignição 6 Transformador de ignição
7 Electroválvula de gás 7 Electroválvula de gás
9 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
1 2
1 2
3
BPM450_500_descrizione
BPM650_800_descrizione
6 5 4
7 4 6 5
1 Queimador 1 Queimador
2 Elétrodo de ignição 2 Elétrodo de ignição
3 Elétrodo de ionização 3 Elétrodo de ionização
4 Ventilador de ar combustível 4 Ventilador de ar combustível
5 Equipamento 5 Equipamento
6 Transformador de ignição 6 Transformador de ignição
7 Electroválvula de gás 7 Electroválvula de gás
10 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
DIMENSÕES OCUPADAS
A C C
BPM_90_350_N2
D C2 D C2
D2 D2
F
B1
B1
G
BPM 90 BPM 200
BPM 140 A BPM 300 G
BPM 350
45 M V1 45
M M
V1 V7
V
V5
V
V6
L
L
V1
L
N
V4
V3
V2 N BPM 200
N 45 V BPM 350
BPM 90
BPM 90 BPM 140
BPM 140
BPM 300
Modelo A B B1 C C2
BPM 10 305 345 191 450 273
BPM 40 305 345 201 525 273
BPM 90 305 345 191 571 276
BPM 140 355 345 323 639 284
BPM 200 495 642 490 804 334
BPM 300 495 642 490 923 334
BPM 350 495 642 490 1014 334
Modelo D D2 FØ G LØ M NØ
BPM 10 177 78 35 3/4" - - -
BPM 40 252 150 53 3/4" - - -
BPM 90 300 200 63 3/4" 161 M8 91
BPM 140 340 240 84 3/4" 190 M8 115
BPM 200 430 240 94 1"1/2 224 M8 190
BPM 300 510 360 94 1"1/2 224 M8 190
BPM 350 605 440 140 1"1/2 260 M8 190
Modelo V V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7
BPM 10 - - - - - - - -
BPM 40 - - - - - - - -
BPM 90 53 55 16 13 - - - -
BPM 140 72 33 - - - 50 44 10
BPM 200 105 66 - - - - - -
BPM 300 105 66 - - - - - -
BPM 350 105 66 - - - - - -
11 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
DIMENSÕES OCUPADAS
BPM_450_800_N2
45
M D C2
D2
V1
F
L
N
G
B
B1
V BPM 500
BPM 450
BPM 500 A
BPM 450
BPM 650
BPM 500
BPM 800
C
D C2
D2
F
B
B1
BPM 800
G
A BPM 650
BPM 800
Modelo A B B1 C C2
BPM 450 700 463 277 1068.5 386.5
BPM 500 700 463 277 1068.5 386.5
BPM 650 550 555 370 1081 491
BPM 800 550 555 370 1081 491
Modelo D D2 FØ G LØ M NØ
BPM 450 690 440 140 1"1/2 336 M10 250
BPM 500 960 440 140 1"1/2 336 M10 250
BPM 650 560 350 200 1" 1/2 - M10 250
BPM 800 625 350 200 1"1/2 336 M10 250
Modelo V V1
BPM 450 132 60
BPM 500 132 60
BPM 650 145 60
BPM 800 145 60
12 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
0002950260
Introduzir na fornalha a cabeça do queimador (1) 1
Prestar atenção para não danificar as cerâmicas dos eléctrodos
(2;3), porque uma micro fissura poderia danificar o queimador.
Realizar o bloqueio do flange (6) na portinhola da caldeira 2 8
interpondo as guarnições (4 ; 5) apertando as porcas (7) nos prisio- 4
5
neiros (8)
6
RAMPA DE GÁS
(gas/air)
DESCRIÇÃO DA RAMPA DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO DO Gas inlet
GÁS
Os queimadores são combinados a válvulas de gás monobloco de
tipo pneumático proporcional, que permitem modular a quantidade
de gás distribuída e, portanto, a potência desenvolvida.
Um sinal de pressão detectado no circuito de ar é levado à válvula de
BPM90_800_valvola_venturi
gás pneumática, que distribui uma quantidade de gás proporcional à
capacidade de ar elaborada pelo ventilador.
Air inlet
13 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
BPM_BPMO90_rampa_gas
BPM 10 - 40 - 90
1 Electroválvula de gás
2 Parafuso de regulação de pressão máxima (aumenta rodando em
sentido anti-horário e, vice-versa, diminui em sentido horário)
3 Parafuso de regulação de pressão mínima (aumenta em sentido
anti-horário, diminui em sentido horário)
4 Entrada de gás
5 Tomada de pressão de entrada do gás
6 Tomada de pressão de saída do gás
2 6 5 4
BPM 140
1 Electroválvula de gás
BPM_90_800_011
3 A
2 Parafuso de regulação de pressão máxima (aumenta rodando em
sentido anti-horário e, vice-versa, diminui em sentido horário)
3 Parafuso de regulação de pressão mínima (aumenta em sentido
anti-horário, diminui em sentido horário)
4 Entrada de gás
5 Tomada de pressão de entrada do gás 4
6 Tomada de pressão de saída do gás
PERIGO / ATENÇÃO
O parafuso de regulação (2) não tem um fim de curso, pelo que
com a válvula totalmente fechada um outro giro causará a sua
abertura. 1
5 2 6
RegValv_BPM_140
14 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
Valv_BPM_200_350
1 Electroválvula de gás 2
2 Parafuso de regulação de pressão máxima (aumenta rodan-
do em sentido anti-horário e, vice-versa, diminui em sentido 1
horário)
3 Parafuso de regulação de pressão mínima (aumenta em sentido
anti-horário, diminui em sentido horário)
4 Entrada de gás
5 Tomada de pressão de entrada do gás
Nos modelos BPM 200-300-350 EVO, a rampa de gás não está co-
nectada ao queimador.
• A conexão é feita apertando o tampão (7) (fornecido) nas respecti-
vas flanges (2) (8).
• Em seguida, conectar, introduzindo nos conectores rápidos 1 e 4
instalados nos venturi de ar(6) e na válvula de gás (5), o tubo de
compensação de gás (3) de diâmetro 4 mm fornecido. 1
• A operação concluída realiza o teste de vedação da rampa de gás.
PERIGO / ATENÇÃO 2
A falta de conexão do tubo de compensação (3), causa anoma- 6
3
lias no funcionamento do queimador.
7
4
8
0002939480
5
15 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
Valv_BPM_450_800
sentido horário e, vice-versa, diminui em sentido anti-horário)
3 Parafuso de regulação de pressão mínima (aumenta rodando em
sentido horário e, vice-versa, diminui em sentido anti-horário) 1
4 Entrada de gás
5 Tomada de pressão de entrada do gás
PERIGO / ATENÇÃO
Certificar-se de que o coletor de ar (B) não esteja obstruído,
neste caso realizar a limpeza.
4
3 2
RegMCB700_BPM
PresaPressMBC_700
16 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
CollEle_BPM01
A instalação do queimador é permitida apenas em ambientes capa- 4
zes de inclinação 2, como indicado no anexo M da norma EN60335-
1:2008-07.
A linha de alimentação monofásica deve ser dotada de interruptor
3
com fusíveis. 2
Para as ligações eléctricas (linha e termóstatos), respeitar o esque-
ma eléctrico em anexo.
1
Para executar a ligação do queimador à linha de alimentação, pro-
ceder como segue:
Desaparafusar o parafuso (1), remover a tampa (2) para aceder ao
quadro elétrico do queimador.
Ligar a ficha de 7 polos (4), e a ficha de 3 polos (3) às corresponden-
tes tomadas (5) e (6).
Tornar a fechar a tampa (2) e bloqueá-lo com o parafuso (1).
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS
Os alojamentos dos cabos para a ficha de 7 e 4 pólos são
previstos respetivamente para o cabo de Ø9,5 -10 mm e de Ø
8.5 - 9 mm, a fim de garantir o grau de protecção IP 44 (Norma
CEI EN 60529). 5
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS
A abertura do quadro eléctrico do queimador é consentida
exclusivamente a pessoal profissionalmente qualificado.
CUIDADO / ADVERTÊNCIAS
Antes de realizar trabalhos de manutenção, interromper a ali-
mentação eléctrica e certificar-se de que não possa ser reco-
nectada acidentalmente.
17 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO
Aquando do fecho do termóstato da caldeira (TC), o equipamento do
queimador recebe a permissão para iniciar o ciclo de arranque.
Durante esta fase será controlado o posicionamento correto do con-
tacto dos pressostatos e será realizada a pré-ventilação, que ocorrerá
com o número de rotações configurado pelo fabricante.
Esta fase é essencial para levar, para dentro da câmera de combu-
stão, um volume de ar tal para que não haja perigo de acúmulo de
gases explosivos durante a fase de ignição.
Uma vez terminada a fase de pré-ventilação, o equipamento coloca o
ventilador no número de rotações configurado para a ignição (P0), de
seguida ativa o transformador e, por fim, as válvulas do gás abrem.
O gás atinge a cabeça de combustão e aparece a chama.
Através da sonda de ionização, o equipamento controla para que a
ignição do queimador ocorra dentro do tempo estabelecido, e que a
chama esteja sempre presente durante o inteiro funcionamento do
queimador.
Uma vez terminada a fase de ignição, o queimador coloca-se na po-
sição de mínimo (P1), de seguida segue o sinal de modulação enviado
ao equipamento pelo controlador PID.
A modulação é baseada na tecnologia da velocidade variável; de fato,
o caudal de ar comburente pode ser regulado variando a velocidade
do motor (rpm) e o uso de uma válvula de gás proporcional permite,
em função da pressão detetada no circuito de ventilação, dispensar a
correta quantidade de combustível.
A mistura do gás com o ar comburente ocorre a montante do circuito
de ventilação, graças ao uso de um misturador venturi no qual está
acoplada a rampa de gás proporcional.
De seguida, o caudal fornecido é regulado variando a velocidade de
rotação do motor que será controlada por meio do equipamento do
queimador.
18 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
14) O equipamento coloca-se na posição de carga mínimaP1. Durante o funcionamento do queimador em modalidade automática,
Executar as análises de combustão na chaminé certificando-se o ecrã do equipamento visualiza "oP:" significa funcionamento modu-
de que os parâmetros de O2 estejam dentro dos valores indica- lante.
dos no manual, realizar também a análise do CO verificando a Depois, a visualização "oP:" indica o valor em percentual da veloci-
ausência de misturas não queimadas. dade.
A eventual regulação da quantidade de gás deve ser feita atuan- A velocidade correspondente a 100% é aquela do ponto P2 (veloci-
do no parafuso de regulação da pressão mínima (offset). dade máxima).
15) Uma vez controlado o funcionamento correto em mínima potênc-
PRESSÓSTATOS DE CONTROLO DA PRESSÃO DO GÁS
ia, atuar no comutador máximo-mínimo, colocando o seletor na
A rampa de gás possui pressostato de gás de mínima (exceto os mo-
posição de máximo.
delos BPM 90 - 140.
16) Repetir as análises de combustão na posição de máximo,
O pressostato de controlo da pressão mínima utiliza o contacto NO
verificando para que estejam dentro dos parâmetros indicados no
(geralmente aberto) que se encontra fechado quando o pressostato
manual, essa verificação é feita novamente visto que a regulação
deteta uma pressão superior àquela com a qual está regulado.
do offset pode modificar consideravelmente a calibração na carga
A intervenção (abertura de circuito) de qualquer pressóstato quando o
máxima.
queimador está em funcionamento com chama acesa determina ime-
17) Atuando no comutador máximo-mínimo colocando o seletor na
diatamente o bloqueio do queimador.
posição primeiro de mínimo e depois a 0, causa a paragem do
queimador.
18) Colocar novamente o seletor na posição de mínimo esperando
que o queimador efetue o ciclo de ignição e coloque-se na po-
sição P0, executar a análise de combustão na chaminé, na carga
de ignição, certificando-se de que os parâmetros de O2 estejam
dentro dos valores indicados no manual.
Para obter uma regulação perfeita do queimador, é necessário efetuar
a análise dos gases de descarga da combustão na saída do gerador
nas seguintes condições:
• Potência máxima
• Potência mínima
• Ignição
Com a regulação da válvula não perfeita, pode ocorrer que o queima-
dor não consiga passar do ponto P1 ao P2 e entre em bloqueio, neste
caso deve ser feito o procedimento de modulação manual aumentan-
do gradativamente a potência através do comutador mínimo-máximo
e verificando a combustão nas cargas intermédias.
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Durante o funcionamento automático a regulação do queimador é ta-
refa de um regulador externo que, com base na demanda de calor,
adequa a potência entregue pelo queimador.
Uma vez terminado o primeiro arranque, e com o queimador parado
(abertura da corrente termostática T1-T2), proceder do seguinte modo
pata passar ao funcionamento automático:
1. Certificar-se de que o queimador não seja eletricamente alimen-
tado desligando a ficha multipolar X1S.
2. Desligar o comutador mínimo-máximo usado para o primeiro
arranque
3. Ligar o comando de modulação externo que pode ser do tipo:
• comando de três pontos (ficha multipolarX2B)
• sinal analógico 010V ou 4-20 mA (conector X65 no equipamen-
to)
4. Ligar novamente a ficha multipolar X1S certificando-se de que o
equipamento tenha tensão e que a corrente termostática T1-T2
esteja corretamente ligada.
20 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
REGULAGENS
POSIÇÃO ELÉCTRODOS
BPM_200_800
1 Eléctrodo de ionização
2 Eléctrodo de ignição B
Modelo A B C D D
BPM 10 3,5 / 5 3/4 10 60
BPM 40 3,5 / 5 3/4 10 60
1
BPM 90 3,5 / 5 3/4 10 60
BPM 140 3,5 / 5 3/4 10 60
Modelo A B C D
BPM 200 6÷8 4÷5 40 60
BPM 300 6÷8 4÷5 40 60
BPM 350 6÷8 4÷5 30 60
BPM 450 6÷8 4÷5 40 60
BPM 500 6÷8 4÷5 40 60
BPM 650 6÷8 4÷5 30 60
BPM 800 6÷8 4÷5 30 60 C A
21 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
22 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
LME71_S8593
COMANDOS DO QUEIMADOR
LME71_S8673
de ligação, isolar totalmente o sistema da alimentação de rede (cor-
te unipolar).
RISCOS DE ELETROCUSSÃO
• Verificar para que o sistema não esteja sob tensão e que não possa
ser reiniciado de modo inesperado.
• Garantir a proteção contra os riscos de eletrocussão prevendo uma
Fig.7
adequada proteção nos terminais de ligação dos comandos do quei-
mador (por ex., por meio de terminais cegos para as entradas e as
saídas não utilizadas). MONTAGEM DO EQUIPAMENTO
• O espaço no qual está posicionado o módulo de programa (Fig. 7) é • Verificar se as atuais regras de segurança em vigor no país de de-
definido área de acoplamento, portanto é protegido contra o contac- stino foram respeitadas.
to acidental quando esse módulo não estiver presente. • A unidade base do equipamento deve ser fixada com parafusos de
• Caso o alojamento ou a área ao lado do painel operador estiverem fixação M4 (UNC32) ou M5 (UNC24), respeitando um binário de
danificados, a unidade deve ser desligada imediatamente. aperto máximo de 1.8 Nm, utilizando todos os três pontos de an-
• Premir os botões do painel operador exclusivamente com as mãos, coragem.
sem utilizar ferramentas ou objetos pontiagudos que podem danifi- • As superfícies de montagem complementares do alojamento têm a
car a película do painel. finalidade de melhorar a estabilidade mecânica.
SEGURANÇA E FIABILIDADE DO SISTEMA • |s|_
• Evitar condições que possam favorecer a formação de conden- • Devem apoiar na superfície de montagem à qual a unidade é fixada.
sação, infiltrações de água e a formação de gelo. • A planeza dessa superfície de montagem deve estar dentro do inter-
• verificar para que o equipamento esteja total e perfeitamente enxuto valo de tolerância de 0,3 mm.
antes de reiniciar o sistema.
• Evitar o acúmulo de cargas eletrostáticas que, ao contacto, podem
danificar os componentes eletrónicos do equipamento.
23 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
DisplayLME71_001
formidade com as reras locais em vigor.
• Os esquemas de ligação mostram os comandos do queimador com
o condutor neutro ligado à terra.
• Certificar-se de que não seja superada a corrente máxima admitida
dos terminais de ligação.
• Certificar-se de que os passa-cabos dos cabos estejam em confor-
midade com os padrões aplicáveis.
• Não fornecer tensão de rede às saídas do equipamento. Durante o
ensaio dos dispositivos comandados pelo comando do queimador
(válvulas de combustível, etc.), o equipamento não deve ser ligado
às unidades.
• O acoplamento mecânico entre os atuadores e os elementos de
comando de combustível e ar, ou de qualquer outro tipo, deve ser
rígido. Botão A:
A
DisplayLME71_001A
• Verificar a ausência de curto-circuitos nas linhas de ligação do pres- Exibe a saída de preset
sostato de ar. Em posição de bloqueio: valor da potência no mo-
mento do bloqueio
LIGAÇÃO ELÉTRICA AOS DETETORES DE CHAMA
IMPORTANTE Botão Info e Enter
A transmissão dos sinais não deve apresentar distúrbios e per- Info Restabelece em caso de avaria, passa ao diagnós-
DisplayLME_001B
24 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
Schema_sequenza_PME71901
25 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
INTERVALOS E PROGRAMAÇÕES
LEGENDA
Tw Tempo de espera
TSA Intervalo de segurança
t1 Tempo de pré-ventilação
t3 Tempo de pré-ignição
t3n Tempo de pós-ventilação parâmetro 257 + 0,3 segundos
t4 Intervalo: até o intervalo de segurança - habilitação regular de carga
t8 Tempo de pós-ventilação
t10 Tempo especificado pressóstato de ar sinal (timeout)
t11 Tempo de abertura de SQM4 (timeout)
t12 Tempo de fechamento de SQM4 (timeout)
td1 Teste de pressão atmosférica
td2 Teste pressão de gás
td3 Encher trecho em teste
td4 Esvaziar o trecho de teste
1) Tempo de reacção aos modificadores de sinal no contacto do pressóstato de ar (abertura do pressóstato de ar) e tempo de resposta
em caso de falta de chama
2) Tempo de reacção às modificações de sinal nas entradas (por exemplo, interruptor de pressão-mín)
3 ) Tempo de detecção da chama
4) Tempo mínimo td1 + td2 + td3 + td4 se: parâmetro 241.00:1 (ON), segundo rede ON, em caso de bloqueio, parâmetro 234 (tempo de
pós-ventilação) = 0 (pós-ventilação) ou parâmetro 241.01:0
5) Tempo mínimo td1 + td2 + td3 + td4 se: parâmetro 241.00:1 (ON) e parâmetro 234 (tempo de pós-ventilação) > 0 (pós-ventilação) ou
parâmetro 241.01:1
26 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
LEGENDA
AL Dispositivo de alarme
Dbr Ponte de terminal
i/reset (EK1)
EK2 Botão de desbloqueio remoto
FSV Amplificador de sinal da chama
ION Sonda de ionização
K… Contato do relé
LED Luz piloto de sinal em 3 cores
LP Pressóstato de ar
LR Regulador de carga
LR-ABERTO Regulador de carga posição ABERTO
LR-FECHADO Regulador de carga posição FECHADO
M Motor da ventoinha
NT Alimentador
P LT Pressóstato - controlo da vedação
Pmáx Interruptor de pressão máx
Pmín Interruptor de pressão mín
POC Controlo fechamento da válvula (proof of closure)
QRA Detetor de chama
R Termóstato ou pressóstato
SK Safety Loop (circuito de segurança)
SV Válvula de segurança
V1 Válvula de combustível
V2 Válvulas de combustível
Z Transformador de ignição
Sinal entrada/saída 1 (ON)
27 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
28 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
29 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
para mais informações, consultar a Guia rápida do equipamento fornecida junto com o manual.
Info VER-
O botão de desbloqueio (botão info) é o elemento chave para desbloquear o comando do queimador e ativar /
MELHO
desativar as funções de diagnóstico.
AMARELO A luz piloto (LED) é o elemento chave indicativo para os diagnósticos visuais.
↵ VERDE
Ambos os botões reset de bloqueio e a luz piloto multicor (LED) são colocados no painel de controlo
Possibilidade de duas funções de diagnóstico:
1. Diagnóstico visual: indicação do estado operacional ou diagnóstico da causa do bloqueio.
2. Diagnóstico: exibição e unidade operacional através de BCI até AZL2 ...
Diagnóstico visual: em operação normal, os diferentes estados operacionais são indicados sob forma de código de cor, de acordo com a tabela
de cores abaixo.
INDICAÇÕES DE ESTADO OPERACIONAL
Durante a ignição, há indicações de estado de acordo com a seguinte tabela:
Tabela de códigos das cores para a luz piloto (LED).
30 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
TEMPOS DE MANUTENÇÃO
Descrição especial Acção a realizar Gás
CABEÇA DE COMBUSTÃO
CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, POLIMENTO EXTREMIDADE, VERIFICAR
ELÉCTRODOS ANUAL
DISTÂNCIA, VERIFICAR LIGAÇÃO ELÉTRICA
CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, POLIMENTO EXTREMIDADE, VERIFICAR
SONDA DE IONIZAÇÃO ANUAL
DISTÂNCIA, VERIFICAR LIGAÇÃO ELÉTRICA
COMPONENTES CABEÇA DE
CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES DA MALHA, LIMPEZA ANUAL
COMBUSTÃO
GUARNIÇÕES ISOLANTES CONTROLO VISUAL VEDAÇÃO E EVENTUAL SUBSTITUIÇÃO ANUAL
LINHA DE AR / GÁS
GRELHA DO AR LIMPEZA ANO
VENTURI LIMPEZA ANO
VENTILADOR LIMPEZA DA VENTOINHA E DA ROSCA ANO
PRESSÓSTATO DE AR LIMPEZA ANO
FILTRO DE GÁS SUBSTITUIR ELEMENTO FILTRANTE ANO
PRESSÓSTATO DE GÁS LIMPEZA ANO
VEDAÇÕES HIDRÁULICAS/GÁS VERIFICAÇÃO EVENTUAIS PERDAS ANO
COMPONENTES VÁRIOS
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA VERIFICAÇÃO LIGAÇÕES, APERTO TERMINAIS E CONECTORES ANO
EQUIPAMENTO VERIFICAÇÃO INTEGRIDADE ECRÃ ANO
PARÂMETROS DE COMBUSTÃO
CONTROLO SO COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
CONTROLO CO2 COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
CONTROLO NOX COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
CONTROLO CORRENTE DE
COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
IONIZAÇÃO
CONTROLO TEMPERATURA
COMPARAÇÃO ENTRE VALORES REGISTRADOS DO ARRANQUE DA INSTALAÇÃO ANO
DOS FUMOS
REGULADOR DE PRESSÃO
DETECÇÃO DE PRESSÃO DE ARRANQUE ANO
DE GÁS
IMPORTANTE
Para utilizar pesados ou com combustíveis especiais, os intervalos entre uma manutenção e a posterior, deverão ser reduzidos adequan-
do-os às efectivas condições de uso de acordo com as indicações do técnico de manutenção.
31 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
PARAFUSO DE ESPERA
O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado,
dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc.
As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona-
mento.
Tais componentes garantem um correcto funcionamento em condições operacionais “normais” (*) com manutenção periódica de acordo com as
indicações reportadas no manual.
A seguinte tabela ilustra o parafuso espera de projeto dos principais componentes de segurança; os ciclos de funcionamento indicativamente
correspondem às partidas do queimador.
|b|Em proximidade do atingimento de tal limite de parafuso de espera o componente deve ser substituído por uma peça de reposição original|bb|.
IMPORTANTE
as condições de garantia (eventualmente fixadas em contratos e/ou notas de entrega ou de pagamento) são independentes e não fazem
referência ao parafuso de espera indicada a seguir.
(*) Por condições operacionais “normais” entende-se aplicações nas caldeiras de água e geradores de valor ou aplicações industriais conformes
à norma EN 746, em ambientes com temperaturas nos limites previstos do presente manual e com grau de inclinação 2, conforme o anexo M
da norma EN 60335-1.
(1) As características podem se degradas com o tempo; no curso da manutenção anual o sensor deve ser verificado e em caso de degradação
do sinal da chama é substituído.
(2) Utilizando gás de rede normal.
32 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
33 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
1 Falta de tensão.
2 Termóstato de regulação avariado. 1 Verificar a tensão de alimentação.
3 Conectores não inseridos corretamen- 2 Verificar o termóstato de regulação (TC).
te. 3 Verificar a correta introdução dos conec-
4 Fusível avariado. tores.
5 A pressão do gás é insuficiente ou é 4 Verificar a integridade do fusível de rede.
O queimador não arranca. excessiva. 5 Verificar a pressão de entrada do gás.
6 Bloqueio temporário. 6 Pressionar o botão de desbloqueio.
7 A válvula de gás não abre corretamen- 7 Verificar a abertura da válvula de gás, se a
te. mesma abre ocorre uma queda de pressão.
8 Elétrodo de ignição avariado. 8 Verificar o elétrodo de ignição.
9 Falta ionização. 9 Verificar para que a corrente de ionização
8 Sonda de ionização ou relativo cabo de não seja nula.
massa.
34 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
35 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
36 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
37 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
38 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
A1 EQUIPAMENTO
B1 SENSOR DE CHAMA
FU1÷4 FUSÍVEIS
K1 CONTACTOR MOTOR DA VENTOINHA A B
H0 LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA / LÂMPADA FUNCIONAMEN-
TO RESISTÊNCIAS AUXILIARES
H1 LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO
H2 LUZ PILOTO DE BLOQUEIO
H16 LUZ PILOTO PRESENÇA DA CHAMA
MV MOTOR VENTOINHA
N1 "REGULADOR ELECTRÓNICO
Pm PRESSÓSTATO DE MÍNIMA
PM PRESSÓSTATO DE MÁXIMA
S1 INTERRUPTOR DE MOVIMENTO PARAGEM
S2 BOTÃO DE DESBLOQUEIO
S5 COMUTADOR MÍN-OU-MÁX A Funcionamento dois estágios
T2 “TERMÓSTATO 2 ESTÁGIO“ B Funcionamento modulante
TA TRANSFORMADOR DE IGNIÇÃO
TC TERMÓSTATO CALDEIRA L1 - L2- L3 Fases
X1B/S CONECTOR ALIMENTAÇÃO N NEUTRO
X2B/S CONECTOR 2° ESTÁGIO
Terra
X3 CONECTOR Pm
X4 CONECTOR YP
** Apenas para calibragem
X9 CONECTOR TRANSFORMADOR Corrente de ionização mínima 1 µA
YP ELETROVÁLVULA PRINCIPAL
TS ELETROVÁLVULA DE SEGURANÇA
Cor série fios
GNYE VERDE / AMARELO
BU AZUL
GY CINZA
BN CASTANHO
BK PRETO
BK* CONECTOR PRETO COM SOBREIMPRESSÃO
39 / 40
0006160311_202001
PORTUGUÊS
40 / 40
0006160311_202001
BALTUR S.P.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
www.baltur.it
info@baltur.it
El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anota-
ciones.
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue.
Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym
dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.
Este catálogo possui um carácter meramente indicativo. O fabricante se reserva a possibilidade de alterar os dados técnicos e tudo o que for mostrado no mesmo manual.
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen
jederzeit zu ändern.