Está en la página 1de 107

INSTRUCCIONES

PARA

ATOMIZADOR ROTATIVO

TIPO F800
SISTEMA ANALOGO DE LUBRICACION
CON
RUEDA ATOMIZADORA Y
DISTRIBUIDOR DE LIQUIDOS

¡PRECAUCION!

La presente instrucción contiene varias precauciones de seguridad.

Todo el personal de operación debe estar bien familiarizado con estas


instrucciones, especialmente las precauciones de seguridad.

Niro no asume ninguna responsabilidad por daños 6170-0010


a personal o a equipos causados por una operación errónea. 3805 es
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

¡NOTA!

La información contenida en la presente instrucción está sujeta a cambios sin previo aviso.

El documento está protegido por COPYRIGHT y es la propiedad de Niro, que reserva todos
los derechos a reproducción, diseños patentados o patentables o invenciones. No debe ser
copiado (total o en parte), usado para manufactura o remitido a una tercera persona sin el
consentimiento previo por escrito de Niro.

No debe fotocopiar, reproducir, o traducir a otro idioma ninguna parte de este documento sin
el consentimiento previo por escrito de Niro A/S.

EN CASO DE PROBLEMAS

Si se detecta un problema con este Atomizador Rotativo, primero chequear con el contenido
de la presente instrucción para establecer el problema indicado antes de su corrección.

Si, a pesar de los esfuerzos realizados, no resulta posible solucionar el problema, referirse a
Niro A/S.

ESTA INSTRUCCION

La presente instrucción forma parte integra del manual de instrucciones para el atomizador
incluido en el Manual de Instrucciones para toda la Planta de Secado Niro.

Con el fin de permitir y promover el uso correcto del atomizador, seguir estrictamente la
descripción en las secciones relacionadas con las actividades esenciales. Esto asegurará la
seguridad del usuario, reducirá el riesgo de daños al atomizador rotativo y un consiguiente
malfuncionamiento o una operación ineficaz.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Esta instrucción está dividida en doce secciones. Las secciones 1 a 11 principalmente tratan
informaciones esenciales para el usuario del atomizador. Cada sección comprende sub-
secciones, referir al índice de contenido.

Debido al número de combinaciones relacionadas con la rueda atomizadora, el distribuidor


de líquidos, equipos auxiliares y el sistema de monitoreo, se elabora una relación extensiva
de repuestos para cada atomizador. La cotización de repuestos, junto con una relación de
repuestos recomendados será mandada según estipulado en la sección 10.2.

Una relación de figuras concluye la instrucción en la sección 12.


ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

INDICE DE CONTENIDO PAGINA

1. GENERAL .................................................................................................................1
1.1 Campo .........................................................................................................................1
1.2 Identificación ..............................................................................................................1
1.3 Protección del atomizador...........................................................................................2
1.4 Seguridad de la rueda ..................................................................................................2
1.5 Herramientas y accesorios de mantenimiento.............................................................2
1.6 Advertencias de seguridad ..........................................................................................2
1.6.1 General ........................................................................................................................2
1.6.2 Operación ....................................................................................................................3
1.6.3 Rueda atomizadora......................................................................................................3
1.6.4 Servicio y mantenimiento ...........................................................................................3

2. DISEÑO Y DESCRIPCION FUNCIONAL ...........................................................5


2.1 Atomizador rotativo ....................................................................................................5
2.2 Rueda atomizadora......................................................................................................7
2.2.1 Tipos y Códigos ..........................................................................................................7
2.2.2 Descripción del diseño ................................................................................................7
2.3 Distribuidor de líquidos ............................................................................................11
2.4 Sistema de control .....................................................................................................11

3. DATOS TECNICOS ...............................................................................................12


3.1 Motor.........................................................................................................................12
3.2 Consumo de energía ..................................................................................................12
3.3 Engranaje ..................................................................................................................12
3.4 RPM del eje...............................................................................................................13
3.5 Nivel de ruidos ..........................................................................................................13
3.6 Peso ...........................................................................................................................13

4. EQUIPOS AUXILIARES Y SISTEMAS DE MONITOREO ............................15


4.1 Atomizador básico, Sistema tubería alimentación ....................................................15
4.2 Sistema de enfriamiento del aire ...............................................................................15
4.3 Sistema de agua para la rueda ...................................................................................17
4.4 Sistema de lubricación ..............................................................................................19
4.4.1 Sistema de lubricación de la caja de engranaje.........................................................19
4.4.2 Sistema de lubricación del eje ..................................................................................21
4.4.3 Sistema de monitoreo de la lubricación ....................................................................22
4.5 Sistema indicador de inundación ..............................................................................22
4.6 Sistema para aire a la rueda ......................................................................................23
4.6.1 Códigos de identificación NP (No alimentos, Presión) ............................................23
4.6.2 Códigos de identificación NS (No alimentos, Succión) ...........................................23
4.7 Aire de cierre al sistema de eje .................................................................................25
4.8 Características adicionales ........................................................................................26
4.8.1 Sistema de monitoreo de vibraciones .......................................................................26
4.8.2 Sistema de tacómetro ................................................................................................26
4.8.2.1 Variador de frecuencias ............................................................................................27
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

5. INSTALACION - MECHANICAL ...................................................................... 29


5.1 Desempaque ............................................................................................................. 29
5.2 Montaje del motor del atomizador ........................................................................... 31
5.2.1 Montaje del motor y de la brida intermedia ............................................................. 31
5.2.2 Montaje del acoplador del motor ............................................................................. 32
5.2.3 Montaje de la cruz de izada y el soporte del enfriador............................................. 33
5.3 Sistema de lubricación ............................................................................................. 35
5.3.1 Grado y especificación del aceite ............................................................................. 35
5.3.2 Tipos recomendados de aceite.................................................................................. 35
5.3.3 Llenado y drenaje de aceite ...................................................................................... 35
5.3.4 Sistema de monitoreo de la lubricación ................................................................... 38
5.4 Montaje del distribuidor de líquidos en el atomizador............................................. 39
5.5 Montaje de la rueda en el eje de atomizador ............................................................ 41
5.6 Instalación del atomizador ....................................................................................... 42

6. INSTALACION – Sistema de control .................................................................. 43


6.1 Sistema de monitoreo ............................................................................................... 43
6.1.1 Atomizador rotativo ................................................................................................. 43
6.1.2 Otros equipos y sistemas .......................................................................................... 44
6.2 Conexiones eléctricas ............................................................................................... 45
6.3 Secuencias de arranque y paro - Plantas SD ............................................................ 45
6.3.1 Secuencia de arranque .............................................................................................. 45
6.3.2 Re-arranque .............................................................................................................. 46
6.3.3 Secuencia de paro ..................................................................................................... 47
6.4 Secuencias de arranque y paro - Plantas SDA ......................................................... 47
6.4.1 Secuencia de paro - controlada................................................................................. 47
6.4.2 Secuencia de paro - Emergencia .............................................................................. 48
6.4.3 Enjuague ................................................................................................................... 48
6.4.3.1 Enjuague de la línea de alimentación ....................................................................... 49
6.4.3.2 Enjuague del atomizador .......................................................................................... 49
6.5 Alarmas y enclavamientos........................................................................................ 50
6.5.1 Atomizador ............................................................................................................... 50
6.5.2 Sistema de enfriamiento del aire .............................................................................. 50
6.5.3 Sistema de agua de seguridad para la rueda ............................................................. 51
6.5.3.1 Plantas de secado por atomización (SD) .................................................................. 51
6.5.3.2 Plantas de secado por absorción (SDA) ................................................................... 52
6.5.4 Sistema de lubricación ............................................................................................. 52
6.5.5 Sistema indicador de inundación.............................................................................. 53
6.5.6 Sistema de vibraciones del eje ................................................................................. 54
6.5.7 Sistema de tacómetro................................................................................................ 54
6.6 Prueba del sistema de control ................................................................................... 54

7. ARRANQUE INICIAL .......................................................................................... 55

8. OPERACION.......................................................................................................... 57
8.1 Arranque y parada normal ........................................................................................ 57
8.2 Parada de emergencia o fallo de electricidad ........................................................... 57

9. PERTURBACIONES OPERACIONALES Y LOCALIZACION DE FALLAS58


ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

9.1 Vibraciones del eje....................................................................................................58


9.2 Inundación.................................................................................................................59
9.3 Sistema de lubricación de la caja de engranaje.........................................................59
9.4 Sistema de lubricación del eje ..................................................................................60
9.5 Sistemas de lubricación.............................................................................................60
9.5.1 Observaciones generales ...........................................................................................60
9.5.2 Nivel alto de aceite en el sumidero del eje ...............................................................61
9.5.3 Pérdida de aceite por el cojinete de guía...................................................................61
9.5.4 Rectificación de fugas ...............................................................................................63

10. SERVICIO Y MANTENIMIENTO ......................................................................64


10.1 Piezas de repuesto .....................................................................................................64
10.2 Herramientas y accesorios de mantenimiento...........................................................64
10.3 Mantenimiento regular ..............................................................................................68
10.3.1 Cronograma – Programa de mantenimiento .............................................................68
10.3.2 Inspección del cojinete guía ......................................................................................69
10.3.3 Inspección de la rueda atomizadora y del distribuidor de líquidos...........................71
10.3.4 Inspección del eje del atomizador .............................................................................71
10.3.5 Intercambio de aceite ................................................................................................73
10.3.6 Motor del atomizador ................................................................................................73

11. DESMONTAJE, MONTAJE Y CAMBIO DE PARTES PRINCIPALES Y


COMPONENTES ...................................................................................................75
11.1 Instrucciones generales .............................................................................................75
11.2 Rueda atomizadora....................................................................................................75
11.3 Distribuidor de líquidos ............................................................................................81
11.4 Motor del atomizador ................................................................................................83
11.5 Sistema de lubricación del engranaje........................................................................84
11.5.1 Unidad del enfriador de aceite ...................................................................................85
11.5.2 Bomba de aceite ........................................................................................................87
11.6 Sistema de lubricación del eje ..................................................................................89
11.7 Atomizador básico ....................................................................................................91
11.8 Caja de engranaje ......................................................................................................94
11.9 Cambio de cojinetes del eje ......................................................................................99

12. LISTA DE FIGURAS ...........................................................................................101


6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

1. GENERAL

1.1 Campo

El objetivo de la presente instrucción es el de asistir a los operarios de la planta que


trabajan con la instalación, el mantenimiento y la operación diaria del Atomizador
Rotativo. La instrucción especifica los requisitos generales precisos para la
instalación, operación, mantenimiento, inspección y servicio del equipo, por lo que
es de la mayor importancia que todo el personal de operación se haya familiarizado
bien con el contenido de estas instrucciones.

1.2 Identificación

Las informaciones indicadas en la placa de identificación deben usarse como


referencia para cualquier contacto a Niro A/S.

Fig. 1 Un ejemplo de la placa de identificación

1/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

1.3 Protección del atomizador

Durante el transporte del atomizador, la rueda atomizadora y el distribuidor interior


de líquidos se encuentran en envases separados. Para proteger el eje se ha montado
un tubo de protección. Una vez desembalado y instalado el atomizador en el soporte
de servicio se quita el tubo de protección antes de montar el distribuidor interior de
líquidos y la rueda.

Durante el transporte y largos períodos de paro de la planta, se recomienda quitar la


rueda, desmontar el distribuidor de líquidos y montar otra vez la capa de protección
al eje del atomizador.

1.4 Seguridad de la rueda

Se recomienda encarecidamente efectuar en el sitio de uso una supervisión y


observación cuidadosa de la rueda atomizadora para detectar un desgaste extensivo
y una corrosión. Para ver las recomendaciones a cerca de intervalos de servicio de
la rueda, referimos a las DIRECTIVAS DE SEGURIDAD PARA RODETES
ATOMIZADORES (0003-0011)

Niro ofrece a sus clientes un programa certificado para soportar el mantenimiento


preventivo, ver por favor el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA
RODETES ATOMIZADORES (6000-0002).

1.5 Herramientas y accesorios de mantenimiento

Las cajas de herramientas con todas las herramientas esenciales facilitan el armado
y desmontaje del atomizador, su rueda y su distribuidor de líquidos. Para todos los
trabajos de asamblea o desmontaje, se recomienda usar solamente las herramientas
originales suministradas.

1.6 Advertencias de seguridad

1.6.1 General

Este atomizador es una máquina de alta velocidad. Durante la operación no


tocarlo, ni realizar un servicio o mantenimiento.
Antes de arrancar el atomizador comprobar que esté correcto el nivel de
aceite.

Nunca elevar el atomizador de su posición de operación hasta que la rueda


atomizadora no esté totalmente parado.

2/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

1.6.2 Operación

Nunca operar el atomizador a velocidades más altas que las especificadas o


recomendadas por Niro.

La operación del atomizador está restringida a la atomización de concentrados


líquidos específicos en la planta Niro.

Nunca operar el atomizador fuera de su posición normal de operación, por


ejemplo, al ser colocado en el soporte de servicio.

1.6.3 Rueda atomizadora

Nunca exceder la velocidad máxima RPM indicada al fondo de la rueda


atomizadora.

Las partes de la rueda atomizadora y del distribuidor de líquidos son


fabricadas con precisión. ¡Nunca intentar un reparo de la rueda atomizadora!
Los atomizadores son estampados: "Nunca maquinar o soldar ninguna parte
de la rueda".

Nunca operar la rueda atomizadora en un estado parcialmente montado (i.e.


sin la placa superior o con tornillos desenroscados).

No aplicar composiciones antiagarrotadoras que contienen cobre a los tornillos


u otra parte. El cobre puede provocar una corrosión peligrosa en la rueda
atomizadora, especialmente en los agujeros enroscados de la parte intermedia.
Usar solamente la composición de Molykote suministrada en la caja de
herramientas.

1.6.4 Servicio y mantenimiento

Un servicio y un mantenimiento del atomizador debe realizarse solamente por


personas calificadas en el mantenimiento de maquinaria industrial y que se
hayan familiarizado con el contenido de la presente instrucción.

Para una operación óptima y segura se recomienda utilizar solamente


repuestos originales y otras partes suministradas por Niro.

Además, usar solamente los líquidos aprobados para limpiar la rueda


atomizadora u otras partes (i.e. agua, ácidos orgánicos disueltos y líquidos CIP
recomendados para superficies de acero inoxidable). Si hay duda, consultar a
Niro.
¡En ninguna circunstancia no usar líquidos con cloro!

3/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 2 Atomizador básico, tipo F800

Fig. 3 Atomizador básico, tipo F800

4/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

2. DISEÑO Y DESCRIPCION FUNCIONAL

El atomizador rotativo comprende el atomizador básico, la rueda atomizadora y el


distribuidor líquido y el sistema de control para asegurar una operación segura y
confiable.

2.1 Atomizador rotativo

Referir a Fig. 2 y Fig. 3

El atomizador rotativo básico consiste de una parte superior, una placa de soporte,
una parte inferior y un sistema de monitoreo.

La parte superior comprende el motor, la brida intermedia y la caja de engranaje


dentro de la placa de soporte. El atomizador es accionado por un motor de bridas
tipo vertical, situado encima de la caja de engranaje. La transmisión de potencia
desde le motor al eje de entrada de la caja de engranaje se efectúa mediante un
acoplador dentado.

La caja de engranaje contiene el engranaje planetario (epicíclico), el que acciona el


eje vertical. Un cambio del engranaje planetario puede cambiar la velocidad
rotacional de la rueda atomizadora. Los cojinetes de la rueda satélite del engranaje
planetario están soportados por pasadores flexibles, para que se obtenga una
distribución uniforme a las ruedas satélites/malla de engranaje.

La placa de soporte sirve para soportar el atomizador en la cámara de la planta de


secado. La placa de soporte está provista de un amortiguador de vibraciones.

La parte inferior del atomizador incluye los dos sumideros de aceite con el soporte
para los cojinetes de bolas del eje, el eje, el soporte de la tubería de alimentación y
la envoltura cónica (pollera). El eje gira sobre cojinetes de bolas especiales de alta
velocidad. El cojinete de guía para la parte inferior del eje es de carbón impregnado
con antimonio y es auto-lubricante. Soporta el eje flexible al pasar éste por la
primera velocidad crítica durante el arranque y paro del atomizador.

El eje flexible está diseñado para compensar fluctuaciones en el suministro de


alimentación y pequeñas acumulaciones de producto en la rueda, situaciones que
son inevitables en cualquier operación a escala industrial. Dichas irregularidades
dan lugar a un desequilibrio, que se corrige inmediatamente por una deflexión del
eje flexible.

El producto a secar es introducido por uno, dos o cuatro (dependiendo de la


aplicación y la capacidad) tubos de 2½” o 3” a la cámara de alimentación debajo del
soporte de la tubería. Pasa por el distribuidor de líquidos, asegurando así una
distribución uniforme del producto a la rueda atomizadora.
El aire de enfriamiento para las partes inferiores del atomizador es introducido por
un tubo de 3" conectado a la placa de soporte.

5/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Todas las partes del atomizador en contacto con la alimentación o el producto son
de acero inoxidable AISI 316 u otro material resistente a la corrosión. Sin embargo,
el eje es de acero inoxidable especial.

Las dos bombas para los dos sistemas independientes de lubricación (el sistema de
lubricación de la caja de engranaje y del eje) se accionan por un sólo motor
eléctrico. La bomba de aceite para la lubricación del engranaje aspira aceite del
sumidero principal debajo de la placa de soporte. El aceite pasa por un filtro y un
enfriador de aceite enfriado por agua, antes de entrar en la caja de engranaje. Una
válvula de control está instalada para ajustar el flujo de agua para mantener una
temperatura constante del aceite.

La bomba de aceite para la lubricación del eje aspira aceite del sumidero inferior. El
aceite pasa a través de la unidad de control del eje con filtro y lubrica los dos
cojinetes de bolas del eje. El aceite baja por gravedad alrededor del eje al cojinete
inferior del eje y vuelve al sumidero inferior.

El sistema de monitoreo del atomizador comprende:


• Sistema de monitoreo de la caja de engranaje
• Sistema de monitoreo de la lubricación del eje
• Sistema de inundación (concentrado o agua)
• Sistema de vibraciones del eje (marca opcional)
• Tacómetro (opción extra)
• Contador de horas (opción extra)
El tacómetro es suministrado sólo en caso de una velocidad variable del atomizador.
El contador de horas puede ser incluido en el sistema de control.
El monitor de vibraciones del eje activa una alarma al detectarse una acumulación
anormal de producto en la rueda atomizadora o una falla inminente del cojinete. En
caso de condiciones excesivas de vibraciones, el motor del atomizador es parado
para evitar un daño al eje del atomizador.

6/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

2.2 Rueda atomizadora

2.2.1 Tipos y Códigos

A – X o M – 12 – 320 o 350
A: Rueda resistente a la abrasión
X: Partes resistentes al desgaste para productos altamente abrasivos
M: Partes resistentes al desgaste para productos medio abrasivos
12: Número de insertos resistentes al desgaste (1 fila de insertos)
24: Número de insertos resistentes al desgaste (2 filas de insertos)

320 ó 350: Diámetro de la rueda (mm)


Ejemplo
AX12-350/F800
Tipo de rueda: AX
Insertos: 12
Diámetro de la rueda: 350 mm
Tipo atomizador: F800

Para la especificación válida de la rueda específica, referir siempre a los


documentos incluidos en el manual de instrucciones.

2.2.2 Descripción del diseño

Las ruedas son diseñadas para resistir a las muy altas fuerzas centrífugas durante
una rotación. Debido a la elasticidad del material usado para la rueda, una
distorsión puede ocurrir durante la rotación, por lo que se recomienda nunca hacer
girar la rueda sobre su límete máxima de velocidad.

La velocidad máxima RPM está indicada en el plano de armado y estampada


al fondo de la rueda.

La rueda debe ser fijada con seguridad al eje y la distancia entre la envoltura y la
rueda será de aproximadamente 10-15 mm.

La rueda patentada resistente a la abrasión comprende las siguientes partes


principales:

7/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Componentes primarios
1. Cubierta de la rueda
La cubierta puede tener un aro cobrado resistente al desgaste y que es
cambiable.
2. Parte intermedia
La rueda mostrada en Fig. 4 es:
AX12- /F800 con 1x12 insertos
3. Fondo de la rueda

Componentes de desgaste intercambiables


4. Cono central
normalmente cubierto de acero inoxidable
5. Insertos
Los insertos son de material cerámico.
6. Placa inferior de desgaste
Hecha de material cerámica para ruedas AX y acero inoxidable cubierto para
ruedas AM.
7. Placa superior de desgaste
Hecha de material cerámica para ruedas AX y acero inoxidable cubierto para
ruedas AM.
8. Aro cobrado de entrada resistente al desgaste y cambiable.

Fig. 4 Rueda resistente a la abrasión

El principio en el diseño de la rueda atomizadora resistente a la abrasión


(patentado) es el siguiente:

Las partes expuestas a la abrasión del producto alimentado son resistentes a la


abrasión y intercambiables. La superficie interna de la parte intermedia, también
expuesta a contacto con el producto, es protegida contra una abrasión por una capa

8/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

de sólidos, formada por el destacado principio de ''inwards-protruding inserts''


(insertos salientes hacia el interior).
Durante la operación una capa de producto se acumula en la pared interna hasta un
espesor determinado por el largo de la protuberancia, por consiguiente la abrasión
tendrá lugar en la misma capa acumulada, y no a la pared interna de la rueda.
Sin embargo, la vida de partes resistentes a una abrasión depende de la naturaleza
del material atomizado, y es importante que el usuario determine la vida
aproximada mediante inspecciones frecuentes durante el primer período de
operación.
Al lado longitudinal de los insertos se desarrollará una ranura radial. Esta ranura no
debe obtener una profundidad que exceda el punto donde todavía existe un espesor
de la pared de aproximadamente 3 mm.
Si el producto alimentado penetra la pared de los insertos, la parte intermedia de la
rueda será totalmente dañada en unas pocas horas de operación. Si la ranura alcanza
su profundidad máxima, se debe girar los insertos y reemplazarlos, ver la sección
11.2.
¡NOTA!
Normalmente la abrasión más grave tiene lugar el la sección media de los
insertos, por lo que no se ve fácilmente desde la superficie de la rueda. Referir
a Fig. 5.

Dirección de
rotación

≥ 3 mm

Fig. 5 Abrasión de insertos


El desgaste de la placa normalmente ocurre como una ranura circular. La
profundidad del desgaste en una placa cerámica AX no debe exceder un punto que
deja aprox. 3 mm del espesor de la placa. A este punto se debe cambiar la placa
como descrito en sección 11.2. Si la capa de cubierta de una placa AM ha
desaparecido, se debe remplazarla.

9/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Unidad cojinete
guía

Rueda
atomizadora

Fig. 6 Distribuidor de líquidos/Sistema de agua para la rueda

10/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

2.3 Distribuidor de líquidos

Referir a Fig. 6

Para poder cumplir los requisitos del proceso y/o del producto, el atomizador
rotativo está provisto de un distribuidor de líquidos.

El tipo de distribuidor a usar depende de la aplicación especificada y la capacidad


deseada. La selección de tipos con sistema de agua de seguridad depende de la
temperatura del aire de entrada, y la velocidad periférica de la rueda.

Para el distribuidor de líquidos específico, referir al plano y la lista de partes


incluidos en el manual de instrucciones.

Descripción del diseño

El distribuidor líquido está montado alrededor del fondo del eje a la cerca
proximidad de la rueda y su diseño permite una distribución uniforme del producto
líquido en la rueda. El tamaño está determinado por el caudal específico del
producto.

Un caudal más alto puede provocar una inundación dando lugar a una atomización
incorrecta. Además, el concentrado podría entrar en el área del cojinete de guía
causando vibraciones del eje. En el caso de que el caudal de concentrado continúe
hasta el sumidero inferior, contaminará el sistema de lubricación causando un daño
a los engranajes. La presión del producto líquido en la línea de alimentación
justamente antes del atomizador debe ser en el rango de 0,3-0,8 barg (4,4-11,6
psig).

2.4 Sistema de control

Para proteger el atomizador y asegurar una operación segura y confiable, se debe


establecer un sistema de control.

El sistema de control comprende señales de advertencia y funciones de interbloqueo


para proteger el atomizador contra desviaciones de las condiciones normales de
operación. Por eso es muy importante proteger el sistema contra eventos
accidentales o un manejo incorrecto.

Se deben instalar equipos aplicables de monitoreo para generar las señales


necesarias de entrada para el sistema de control. Algunas señales no forman parte
del suministro standard. Si el atomizador se entrega como parte de una planta Niro
completa de secado, los equipos necesarios serán incluidos. En otros casos, los
equipos deben suministrarse por el cliente/usuario.

Referir a sección 6 para requisitos al sistema de control.

11/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

3. DATOS TECNICOS

3.1 Motor

Especificaciones requeridas

Tipo motor Motor de brida vertical


Potencia máx. 1000 kW (1350 hp)
Torsión máx. 3000 Nm (2200 ft·lbf)
Dirección de rotación Con los agujeros del reloj, visto desde
arriba
Rpm 3000 (50Hz), 3600 (60Hz)
Peso máx. 4000 kg (8800 lb)
Diámetro ext. máx. de la brida 1000 mm (39.4”)
Diámetro máx. de espita 880 mm (34.6”)
Diámetro máx. de extensión eje 85 mm (3.35”)
Distancia desde superficie de
montaje de brida hasta extremo eje 183±1 mm (7.205±0.04”)
Tolerancias Ac. a IEC 72. Calidad equilibrio de
acuerdo con ISO 1940 min. G 6.3 a
cumplir.
Nivel de ruido a 1 metro 85 dB(A)

Motor (bomba de aceite lubricante): 1,5 kW (2 hp), motor de brida de 4 polos.

3.2 Consumo de energía


Máx. 1000 kW (1350 hp) (incluyendo pérdidas de paro).

3.3 Engranaje
Engranaje planetario en acoplamiento estrella

RATIO RPM EJE


50 Hz 60 Hz
2.65 9450
2.953 8800 10550
3.211 9550 11450
3.545 10550

¡NOTA!
Para el ratio del engranaje plantario válido, consultar los planos incluidos en el
Manual de Instrucciones.

12/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

3.4 RPM del eje


Rotación en el sentido de giro contrario de las agujas del reloj, vista desde arriba.

Máx. 11450 RPM


Mín. 8800 RPM

3.5 Nivel de ruidos


El nivel de la presión acústica (SPL) en el medio ambiente de un atomizador excede
el 70 dB(A), y esto depende principalmente en:

• RPM de la rueda atomizadora


• carga del atomizador
• tamaño y tipo del motor
• medio ambiente del atomizador

A condiciones normales de operación el nivel SPL a una distancia de 1 metro del


atomizador F800 es medido a 102 dB(A). Sin embargo, esta medición es indicativa
solamente. Una desviación de hasta 5 dB(A) o más puede esperarse, dependiendo
de las condiciones arriba mencionadas.

3.6 Peso
Peso del atomizador (exclusivo el motor): 1700 kg (3750 lb.)

13/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 7 Sistema de enfriamiento del aire (V+NP)

14/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

4. EQUIPOS AUXILIARES Y SISTEMAS DE MONITOREO

Para cumplir los requisitos al proceso y/o al producto, el atomizador rotativo está
provisto de distintos sistemas auxiliares y de monitoreo. Estos sistemas se
representan mediante códigos de identificación, que se desprenden de la placa de
identificación. La presente sección incluye una breve descripción de los sistemas
standard y los criterios para la selección de sistema.

4.1 Atomizador básico, Sistema tubería alimentación

Códigos de identificación tubería alimentación: - -


A y G (un tubo)
B y H (dos tubos)
D y K (quatro tubos)

Dependiendo de la capacidad de alimentación y las propiedades del producto el


atomizador está provisto de una de las siguientes conexiones de tubo:

Códigos A, B y D: Rosca 2½” o 3” BSP.


Códigos G, H y K: Acoplador rápido para manguera de 2½” o 3” ó rosca 3” BSP.

El tubo de alimentación termina en un distribuidor de líquidos debajo del soporte


porta-tubos.

4.2 Sistema de enfriamiento del aire - -

Código de identificación: V
Referir a Fig. 7

En el caso de que la temperatura del aire de entrada exceda 250°C (482°F), se


necesita un enfriamiento forzado de la parte inferior del atomizador (ventilación de
la pollera). Aire de enfriamiento suministrado por un ventilador previene un
sobrecalentamiento de las partes del atomizador, y el aire sale a la atmósfera.

Capacidad del aire de enfriamiento (código V)

1000 kg/h, temperatura máx. 40°C y Pstat. mín. de 150 mm WG a la entrada al


atomizador.

Capacidad del aire de enfriamiento y aire a la rueda (código V + NP)

1000 kg/h, temperatura máx. 40°C y Pstat. mín. de 150 mm WG a la entrada al


atomizador.

Para plantas de secado por atomización por absorción, la presión a la entrada del
atomizador debe ser de 500 mm WG sobre la presión en la cámara. Referir también
a sección 4.6.

15/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Unidad cojinete
guía

Rueda
atomizadora

Fig. 6 Distribuidor de líquidos/Sistema de agua para la rueda

16/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

4.3 Sistema de agua para la rueda - -


Código de identificación: W, si seleccionado
Código de identificación: O, si no seleccionado
Referir a Fig. 6
Dependiendo del tipo de rueda, la temperatura del aire de entrada a la cámara, el
material y la velocidad periférica de la rueda, se necesita un sistema de agua de
seguridad para prevenir un sobrecalentamiento de la rueda en caso de un fallo
repentino de producto o agua.
Al seleccionarse, el agua es suministrado al atomizador por un tubo separado a un
caudal de agua de 300 litreo/h (80 US gal/hr), presión requerida a la entrada al
atomizador de 1 barg (14,5 psig). Una válvula de seguridad será abierta siempre que
la temperatura del aire de entrada sea mayor a 200°C (392°F), el atomizador esté en
función y el suministro de producto/agua de proceso al atomizador sea menor a un
valor fijado.
Plantas de Secado por Absorción (Código de identificación W)
Agua de seguridad es suministrada a la rueda durante cualquier condición de
operación donde la alimentación de producto al atomizador está ON, y donde la
temperatura de entrada al absorbidor excede 100°C. El fin es de asegurar un
enfriamiento de la rueda y un enjuague continuo de cierta área de la rueda. El agua
es suministrada al atomizador por un tubo separado y a un caudal de 300 litros/h, 1
barg es necesario a la entrada en el atomizador.
Si el caudal de agua no se establece cumpliendo las condiciones arriba indicadas,
una alarma será activada.
700 700

600 600
No volver a operar la rueda
sin una inspección por Niro
500 500
Exposición temp. °F
Exposición temp. °C

400 400
Enfriar la rueda
antes un re-arranque
300 300

200 200
Re-arranque de
rueda permitido
100 100

0 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Exposición tiempo (mín.)
Diagrama de exposición – temperatura de la rueda
PRECAUCION
Si la rueda atomizadora ha sido expuesta a temperaturas altas durante largo tiempo
debido a combinaciones de temperatura alta y fallo de agua de seguridad, las reglas

17/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

presentadas en el diagrama arriba deben seguirse. En caso de dudas, pedir a Niro


una inspección de la rueda, para mayor seguridad. Referir a la sección 1.4
Seguridad de la rueda.

Enfriador de aceite

Engranaje

Sumidero de
aceite del
engranaje

Cojinete guía
auto-lubricante

Rueda
atomizadora

Bomba de aceite de engranaje


Filtro aceite
Transmisor presión diferencial
Válvula control, agua enfriamiento
Transmisor de temperatura
Transmisor de presión
Válvula no-retorno con tamiz
Transmisor de nivel
Filtro, agua enfriamiento

Fig. 8 Sistema de lubricación, caja engranaje, diagrama esquemático

18/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

4.4 Sistema de lubricación - -

Código de identificación: P

Las dos bombas para los dos sistemas independientes de lubricación (el sistema de
lubricación de la caja de engranajes y del eje) se accionan por un sólo motor
eléctrico. El caudal depende del suministro de energía (50 ó 60 Hz). Datos mínimos
son:

Sistema de lubricación del engranaje: 40 l/min (11 US gpm),


Sistema de lubricación del eje: 1,8 l/min (0.5 US gpm)

El aceite de lubricación del engranaje es enfriado por un enfriador por agua.

Referir a la sección 5.3 para especificaciones del aceite.

4.4.1 Sistema de lubricación de la caja de engranaje

Referir a Fig. 8

El diagrama esquemático de flujo identifica las partes, componentes y accesorios


del sistema de lubricación. Las direcciones del flujo de aceite y los controles están
indicados. El sumidero de aceite con volumen de aprox. 100 litros y la bomba de
aceite circulan un flujo de aceite de aprox. 40-45 litros/minuto.

La bomba de aceite de engranaje (1) aspira aceite del sumidero a través de una
válvula no-retorno con un filtro (7) sumergido en el aceite. El aceite pasa por un
filtro (2) y un par de enfriadores en serie antes de entrar en la caja de engranajes.
Desde esta caja el aceite vuelve al sumidero por gravedad.

Una válvula de control (4), asegurando una temperatura constante de aceite, regula
el flujo de agua de enfriamiento al enfriador de aceite. La temperatura del agua de
entrada no debe exceder 40°C. A una temperatura del agua de entrada bajo 30°C el
consumo de agua será inferior a 15 litros/min. La presión mínima necesaria es 0,8
barg. No obstante, la presión máxima permitida es 6 barg. El valor de consigna para
la temperatura de aceite está entre 40°C y 55 °C. La temperatura es vigilada por un
transmisor de temperatura (5) que activa las señales para el sistema de control.

La presión de aceite es vigilada por un transmisor de presión (6) que activa las
señales para el sistema de control. Durante una operación normal, la presión de
aceita será entre 3,5-6,0 bar.

El transmisor de la presión diferencial (3) sobre el filtro (2) vigila la caída de


presión y activa una alarma en caso de un filtro atascado. En caso de una alarma del
filtro, el operario debe cambiar el filtro sucio.

El nivel de aceite en el sumidero es vigilado por un transmisor de nivel (8). En caso


de un nivel bajo una alarma será activada.

19/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Eje

Sumidero
aceite, eje

Cojinete guía
auto-lubricante

Rueda
atomizadora

Válvula no-retorno
Bomba de aceite del eje
Filtro aceite
Transmisor presión diferencial
Transmisor de flujo
Transmisor de nivel

Fig. 9 Sistema de lubricación del eje, diagrama esquemático

20/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

4.4.2 Sistema de lubricación del eje

Referir a Fig. 9

El diagrama esquemático de flujo identifica las partes, componentes y accesorios


del sistema de lubricación. Las direcciones del flujo de aceite y los controles son
indicados. El sumidero de aceite con unos 4 litros de volumen y la bomba de aceite
circulan un flujo de aceite de unos 2 litros/minuto.

La bomba de aceite del eje (2) aspira aceite del sumidero inferior a través de una
válvula no-retorno (1) instalada dentro del sumidero. Pasa por un filtro de aceite (3)
y un transmisor de flujo (5) antes de entrar en el cojinete del eje superior. El aceite
pasa por el cojinete del eje inferior por gravedad antes de volver al sumidero.

El nivel de aceite en el sumidero es vigilado por un transmisor de nivel (6), que


transmita una alarma en caso de que el nivel de aceite baja o sube de los niveles
pre-determinados.

El flujo de aceite a los cojinetes es vigilado por un transmisor de flujo (5), que
transmita una alarma en caso de que el flujo de aceite baja por debajo del valor de
consigna.

El transmisor de presión diferencial (4) sobre el filtro (3) vigila la caída de presión
y activa una alarma en caso de un filtro atascado. En caso de una alarma del filtro,
el operario debe cambiar el filtro sucio.

21/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

4.4.3 Sistema de monitoreo de la lubricación - -

Código de identificación: S
La caja de engranaje de alta velocidad y el sistema de lubricación del eje son
vigilados para asegurar la confiabilidad del enfriamiento del aceite y de la
lubricación. La caja de engranaje y el sistema de lubricación del eje están separados
y trabajan independientemente.

Para asegurar una función confiable del sistema de lubricación, se instalan equipos
para vigilar lo siguiente:

Sistema de lubricación de la caja de engranaje

• Presión de aceite
• Nivel de aceite
• Temperatura de aceite
• Presión diferencial del filtro de aceite

Sistema de lubricación del eje

• Flujo de aceite
• Nivel de aceite
• Presión diferencial del filtro de aceite

4.5 Sistema indicador de inundación

Para una detección inmediata de fugas en el espacio alrededor de la placa de soporte


del atomizador, un sensor de líquidos esta montado.

El sensor de líquidos consiste de dos electrodos, que producirán un cortocircuito al


cubrirse con líquidos (conductivos). Un sensor especial para líquidos no-
conductivos está disponible. En caso de una fuga en la línea de producto/agua
alrededor del espacio, un cortocircuito (que excede 25 k Ohm) activará una alarma,
siempre que el panel de control tenga las partes necesarias.

¡NOTA!
En caso de una inundación, mantener en operación el ventilador de
enfriamiento.

22/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

4.6 Sistema para aire a la rueda - -

4.6.1 Códigos de identificación NP (No alimentos, Presión)

El ventilador común sirve para ambos códigos V y NP.

Para prevenir la formación de depósitos en la rueda atomizadora y/o para mejorar la


calidad del producto, el aire a la rueda es determinado dependiendo de los requisitos
al producto o al proceso. El aire es emitido en la cámara de secado. Datos de flujo y
presiones según el código V, referir a sección 4.2.

4.6.2 Códigos de identificación NS (No alimentos, Succión)

Esta opción es seleccionada considerando los parámetros específicos del proceso.


El flujo de aire de aprox. 300 kg/h es emitido en la cámara a través de la envoltura.
Eso es posible debido a la presión negativa en la cámara y la presión negativa
creada por la rotación de la rueda.

23/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 10 Aire de cierre al eje (Succión)

24/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

4.7 Aire de cierre al sistema de eje - -

Referir a Fig. 10

Considerando los requisitos al producto y/o al proceso, el aire es suministrado


mediante o succión o presión. En ambos casos el aire es emitido en la cámara. El
sistema de aire de cierre previene que gotitas de aceite en el aire procedentes del
sistema de lubricación se mezclen con el concentrado debido a un vacío creado por
la rotación de la rueda.

Códigos de identificación & Cantidades de aire

S: Aire de aspiración
Cantidad de aire (código S): 10-40 kg/h

P: Aire bajo presión


Cantidad de aire (código P): 20-80 kg/h

¡NOTA!
Las cantidades de aire arriba mencionadas son cifras aproximadas y están basadas
en la presión de aire diferencial sobre la entrada del atomizador a la placa de
soporte y la cámara de secado.

Cantidades de aire y presión

La presión a la entrada al atomizador debe mantenerse la más baja posible por las
siguientes razones:

El aire de cierre al eje es conectado a un área inmediatamente sobre el cojinete guía


y pasa por la unidad de cojinetes guía en la cámara a través de la rueda atomizadora.
La cantidad de aire que pasa depende de la condición del cojinete de guía.

Dependiendo de la presión de aire diferencial, una parte del aire de cierre al eje
fluye hacia arriba por el laberinto del eje y entra los sistemas de lubricación. Así
una presión alta del aire de cierre creará un sobre-presión dando lugar a una fuga de
aceite. Por consiguiente es de la mayor importancia optimizar el ajuste de la presión
de aire durante la operación inicial del atomizador. Así se previene la creación de
un sobre-presión en dentro del atomizador.

25/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

4.8 Características adicionales

4.8.1 Sistema de monitoreo de vibraciones - -

(Marca opcional)
Código de identificación: V

El sistema de monitoreo de vibraciones del eje comprende la sonda, el oscilador y la


caja monitor. Como standard, el atomizador está provisto del sistema Schenck pero
otras marcas pueden obtenerse.

Vibraciones en el atomizador se definen como un movimiento cíclico del eje en


relación a los demás componentes, y pueden ser causadas por distintos mecanismos
en el atomizador. Las vibraciones son medidas como variaciones del espacio entre
el eje y el extremo de la sonda instalada en la parte inferior del atomizador.

Cuando el nivel de vibraciones exceda el valor 1 pre-fijado, una alarma será


activada. Si continúa y excede el valor 2 pre-fijado el atomizador debe ser parado
automáticamente. Una instrucción técnica separada está incluida en el manual de
instrucciones del atomizador.

¡PRECAUCION!
La función arriba descrita debe ser asegurada mediante enclavamientos en el
panel de control, referir a sección 6.

4.8.2 Sistema de tacómetro - -


(Opcional extra)
Código de identificación: T

El sistema de tacómetro es requerido para un atomizador de velocidad variable. La


sonda está montada en un soporte y las dos entallas en el eje generan el señal. El
espacio entre la sonda y el eje puede ser ajustado mediante tornillos y debe ser de
0,5 mm.

Se necesita un variador (no incluido) para manejar la señal.

26/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

4.8.2.1 Variador de frecuencias

(Opcional extra)

Motores para atomizadores de velocidad variable deben ser motores de inducción


AC (corriente alternativa) utilizando equipos de variadores electrónicos de
frecuencias. El variador debe ser montado en un MCC (Centro de Control de
Motores) dentro del edificio.

El variador de frecuencias debe ser programado especialmente para operar en el


rango de 8.800-11.450 RPM. Si Niro suministra el variador de frecuencia será
programado antes de la entrega. Los parámetros que limitan la velocidad de
rotación máxima y mínima no deben de ningún modo cambiarse. Además, no debe
existir ninguna posibilidad para ajustar el rango RPM de 0 a 8.800, es decir durante
el arranque el atomizador queda estable a una vibración mínima de 8.800 RPM. Los
valores de consigna vienen indicados en las hojas de configuración.

PRECAUCION
Los valores de consigna no son los mismos como los fijados en la fábrica. En el
caso de un reparo del variador de frecuencias, es de la mayor importancia que se
compruebe y corrija el programa del variador. La velocidad operacional del
atomizador no debe de ningún modo ser debajo de 8.800 RPM ni exceder el
máximo de 11.450 RPM.

27/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 2 Atomizador básico, tipo F800

Fig. 3 Atomizador básico, tipo F800

28/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

5. INSTALACION - MECHANICAL

5.1 Desempaque

Referir a Fig. 2 y Fig. 3

Al llegar al sitio de la planta el atomizador debe ser almacenado bajo condiciones


secas y limpias. Colocar la caja en posición vertical hacia arriba y quitar la capa y
un lado de la caja. Antes de izar el atomizador de la jaula de madera, quitar
componentes pequeñas, si los hay.

Limpiar el atomizador, la brida intermedia, y las partes de acoplamiento en


superficies externar para quitar capas protectoras de la superficie. Mantener el tubo
de protección del eje en su lugar. Almacenar la caja de madera en caso de un
transporte futuro u otro almacenamiento del atomizador durante largo tiempo.

La rueda atomizadora viene al sitio de la planta en forma separada, embalada en una


caja de madera. El distribuidor de líquidos interior viene embalada separado en la
caja para el atomizador.

29/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 11 Unidad del motor

30/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

5.2 Montaje del motor del atomizador

Referir a Fig. 11

¡NOTA!
Es importante asegurar la dirección correcta de las rotaciones del atomizador.
Una prueba puede realizarse con el motor solamente, siempre que esté
asegurado a otro lugar. La prueba de rotación también puede hacerse con el
motor montado en el atomizador, siempre que el sistema de control funcione
(referir a sección 6).

¡PRECAUCION!
Es un requisito imprescindible que se hayan probado la bomba de aceite y el
sistema de lubricación, y que ese equipo sea funcional de acuerdo con la
presente instrucción. La prueba de funcionamiento del sistema entero de
lubricación debe ser verificada y registrada.

5.2.1 Montaje del motor y de la brida intermedia

Referir a Fig. 11

¡NOTA!
La descripción siguiente vale en caso de que el motor esté suministrado por el
cliente.

Es de importancia que el motor y el acoplador de entrada del atomizador estén


alineados dentro de una estrecha tolerancia para asegurar una operación confiable
del atomizador y de la caja de engranaje. Eso es obtenido mediante un
procedimiento cuidadoso de alineación, según descrito a continuación.

Etapa 1
Limpiar cuidadosamente el motor y las superficies de la brida intermedia y asegurar
que las superficies estén niveladas y sin marcas. Instalar la brida intermedia (7) en
el atomizador a una posición according to the general arrangement drawing for the
project. Montar el corto pasador de guía (M20x80) a la posición para la entrada de
aceite a la caja de engranaje. Montar el largo pasador de guía en la posición
opuesta. Asegurar que el extremo de los pasadores esté debajo la superficie
superior.

Etapa 2
Aplicar grasa o aceite en la superficie superior de la brida y colocar la junta (5) en
la espita. Aplicar grasa en la superficie de la brida del motor e instalar el motor sin
el acoplador en la brida asegurando que the assembly is as specified in the general
arrangement drawing for the project.

31/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Etapa 3
La brida intermedia (7) y la brida de motor se empernan manualmente con
arandelas. Colocar el motor con la brida en el soporte de servicio del atomizador.
Quitar los pasadores indicando sus posiciones. Remove the guide pins after marking
the position.

Etapa 4
Comprobar la centricidad de la brida intermedia. Montar el soporte del indicador en
el eje del motor y comprobar la centricidad de la cavidad de la brida intermedia.
Golpear en el lado de la brida hasta que se haya minimizado y siempre menos a
0,10 mm T.I.R. (Total Indicator Reading). Apretar los pernos y comprobar otra vez
la centricidad.

Etapa 5
Comprobar la perpendicularidad de la superficie de montaje de la brida al eje; debe
resultar menos a 0,16 mm. Si eso no es el caso, insertar chapas de distancia entre la
brida del motor y la brida intermedia hasta que la perpendicularidad sea menos a
0,16 mm T.I.R. Volver a comprobar la espita de la brida intermedia y los valores de
la superficie de valores.

¡NOTA!
Es necesario repetir el procedimiento de alineación en caso de que la brida o el
motor hayan sido desmontado durante mantenimiento o recambio de cojinete.

5.2.2 Montaje del acoplador del motor

Referir a Fig. 11

Etapa 1
Montar la parte inferior del acoplador de entrada en la espita del motor, junto con la
pequeña tapa de aceite (4) y apretar el tornillo doble. Colocar la llave en la ranura
del eje del motor y lubricar cuidadosamente el eje del motor usando la composición
de Molykote. Precalentar la unidad de acoplamiento a 150°C.

Montar la unidad apretando el acoplador del motor en el eje.

Etapa 2
Chequear la excentricidad del eje extendido mediante un indicador. Debe ser menos
a 0,07 mm a la superficie interna pulida del acoplador de motor.

32/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

5.2.3 Montaje de la cruz de izada y el soporte del enfriador

Referir a Fig. 11

Colocar el motor en un soporte de madera (bastante alto para prevenir daños al eje y
acoplador del motor)

Desmontar las dos cubiertas de servicio instaladas en el soporte de motor.

Etapa 1
Montar el perno de 4-estay (2) en la brida intermedia. Referir al plano válido de
montaje para asegurar la orden correcta de tuercas y arandelas. Montar el soporte de
la unidad de control de aceite para el eje (13) (opcional) en la cruz de izada. Montar
la cruz encima de los pernos de 4-estay. Asegurar que el soporte de control
descansa opuesto a la caja de conexión eléctrica.

Etapa 2
Montar la parte inferior (8) del acoplador de entrada en el acoplador de entrada.
Colocar la junta tórica (5,33x104,4 mm Viton) en la ranura y cubrir con la tapa de
aceite (4).

Etapa 3
Elevar la unidad del motor y montar los dos pasadores de guía desde abajo en la
brida intermedia (el corte a la entrada de aceite). Secure the short pin con Loctite.
Bajar el motor en el atomizador asegurando that the assembly is as specified in the
general arrangement drawing for the project. Remove the long guide pin and fasten
apretar el perno-siete (9) restante.

Etapa 4
Asegurar el acoplador superior e inferior con los ocho tornillos de 12 mm (11) por
las cubiertas de servicio. Torsión a 140 Nm usando la herramienta (639). Montar
ambas cubiertas de servicio y asegurarlas con junta y tornillos en el soporte del
motor.

33/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Etapa 5
Referir a Fig. 12

Instalar el soporte del enfriador y bomba de aceite en el atomizador. Conectar todas


las mangueras y conexiones eléctricas. Referir al diagrama de conexiones eléctricas
incluido en el Manual de instrucciones.

¡Nota!
Antes de montar el atomizador en la cámara de secado, comprobar que el
amortiguador de vibraciones (12 - Fig. 11) esté correctamente asegurado en la
ranura del dispersor de aire.

Fig. 12 Unidad del enfriador de aceite

34/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

5.3 Sistema de lubricación

5.3.1 Grado y especificación del aceite

Debido a una alta velocidad operacional y grandes fuerzas de engranaje, el grado


del aceite debe cumplir la norma DIN 51524 part 2: H-LP standard.

Suministro de energía
Especificación
60 Hz 50 Hz
Viscosidad, ISO VG : 32 46
Indice viscosidad, ISO 2909, mín. 150 100
Viscosidad cinemática, ISO3104 a 40°C 32 cSt 46 cSt
Viscosidad cinemática, ISO3104 a 100°C (5) cSt (7) cSt
Punto de llama, PMMC, mín. 150°C 150°C
Punto de echado, ISO 3016, máx. -30°C -30°C
Prueba FZG engr., DIN 51534, mín. nivel 10 10

5.3.2 Tipos recomendados de aceite

¡NOTA!
Durante los años Niro A/S ha obtenido buenos resultados dentro de muchas
distintas industrias usando las marcas y tipos de aceite mencionados a continuación.
No obstante, queda la responsabilidad del usuario final del atomizador que el aceite
usado cumpla con la especificación arriba detallada y que el aceite esté compatible
con el ambiente de producción y las condiciones del proceso de operación del
atomizador. Si la lista no incluye su marca preferida, consultar a Niro A/S.

MARCAS Suministro de energía


60 Hz 50 Hz
SHELL Tellus T 32 Tellus S 46
Mobil oil DTE 13 DTE 25
BP Batran HV 32 Energol HLP HM 46
ESSO UNIVIS N 32 Nuto H 46
Statoil Hydraway HV 32 Hydraway HM 46
Chevron Hydraulic EP 32 HV Hydraulic EP 46
Castrol Hypsin AWH 32 Hypsin AWS 46
Q8 Händel 32 Haydn 46
Texaco Rando HD-AZ 32 Rando HD-C 46

5.3.3 Llenado y drenaje de aceite

Los sistemas de lubricación del atomizador se entregan sin llenado de aceite,


excepto una delgada capa de protección contra oxidación durante transito.

PRECAUCION
El aceite (y el embudo si se usa) debe ser absolutamente limpio. Aún la menor
impureza puede causar un paro de la operación.

35/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

• El primer llenado de aceite (Referir a Fig. 2 y Fig. 3)


Se recomienda enjuagar los sistemas de aceite con aceite para asegurar la limpieza.
Para remover la envoltura poner el equipo hidráulico de elevación (herramienta 628
y 629) bajo la envoltura (25). Quitar el tornillo (2) y bajar la envoltura. Justamente
antes de completar el bajado de la envoltura, desconectar el acoplador rápido del
agua de protección de la rueda.
Llenar el sumidero del engranaje con 50 litros por el tubo (37) y el sumidero del eje
con 2 litros del tipo de aceite recomendado por la varilla de nivel del eje.
Para establecer la dirección correcta de rotación: desconectar el tubo de succión de
la bomba del engranaje y del eje. Arrancar la bomba y comprobar que la dirección
de rotación cumpla con la flecha en la carcasa de la bomba. Volver a fijar las
conexiones de aceite.
Operar la bomba de aceite en 30 minutos. Girar el eje del atomizador manualmente
cinco veces, como mínimo, cada cinco minutos para asegurar la lubricación
correcta. Drenar el aceite de ambos sistemas.

• Llenado final de aceite (Referir a Fig. 13)


Llenar el sumidero de lubricación con aprox. 100 litros a la marca máxima en la
varilla (3). Llenar el sistema de lubricación del eje con aprox. 4 litros a la marca
máxima en la varilla.

Fig. 13 Sistema de lubricación de aceite del engranaje

36/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Fig. 2 Atomizador básico, tipo F800

Fig. 3 Atomizador básico, tipo F800

37/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

5.3.4 Sistema de monitoreo de la lubricación

Es de la mayor importancia, antes de arrancar el motor del atomizador, que se


compruebe la función correcta del sistema de monitoreo de lubricación. La caja de
herramientas para el atomizador incluye una caja de prueba. Al conectarla al
atomizador se chequean las alarmas del atomizador.
Procedimiento de prueba
Etapa 1
Conectar la caja de prueba a la unidad de control de la lubricación. Con la bomba de
aceite DESCONECTADA, las siguientes alarmas deben indicar OK y con lámpara
verde:
Sistema de lubricación del engranaje:
• Temperatura aceite, alta
• Temperatura aceite, alta-alta
• Nivel aceite, bajo
Sistema de lubricación del eje:
• Nivel aceite, bajo
• Nivel aceite, alta
• Presión diferencial 1 alta
• Presión diferencial 2 alta
Etapa 2
Quitar las dos varillas de nivel y arrancar la bomba de aceite. Dejar tiempo
suficiente para purga de aire e indicación de la presión de aceite. Con la bomba de
aceite CONECTADA, todas las alarmas deben indicar OK y los últimos indicadores
tienen luz verde:
Sistema de lubricación del engranaje:
• Presión aceite, bajo
• Presión aceite, bajo-bajo
Sistema de lubricación del eje:
• Flujo aceite, bajo
¡NOTA!
Si las señales de alarma no cumplen los requisitos, se recomienda limpiar el
sistema por el lado de descarga de la bomba de aceite.
Etapa 3
Con la caja de prueba se puede también probar el sistema de inundación en la placa
base. Antes de probar los electrodos se debe hacer un ajuste en el relee de
inundación (algunos relees están fijos). Conectar el cable de alarma a la caja de
prueba y girar el interruptor de inundación a la izquierda (ninguna posición de
alarma). Chequear que el panel de control no indica alarma. Girar el interruptor a la
derecha (posición de alarma) y chequear el panel de control. Ajustar el relee a una

38/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

posición la más cerca posible al límite para que la alarma se indique en el panel de
control.
Volver a conectar el cable de alarma al atomizador y volver a chequear la señal
humedeciendo los electrodos (colocados en el lado de la pequeña caja de conexión
en la placa base) con una pieza de tela.
Con todos los interruptores chequeados y OK, volver a montar la envoltura (25-Fig.
2) con el tornillo (2-Fig.2). No olvidar la conexión rápida para el agua de protección
y el pasador de guía que asegura que la envoltura se haya posicionado
correctamente con respecto al soporte de la sonda de vibraciones.

5.4 Montaje del distribuidor de líquidos en el atomizador

Para el distribuidor de líquidos específico, referir siempre a los documentos


incluidos en el manual de instrucciones. Referir a sección 1.3 antes del montaje.
Etapa 1 – Referir a Fig. 6
Quitar el tornillo (H) y la parte superior de la envoltura (I) de la envoltura (25-Fig
2).
Quitar el tubo protector e instalar el tubo (A) en el tubo de alimentación asegurando
que las juntas tóricas estén en buena condición.
Instalar la placa de soporte (B) asegurando que el tubo (A) esté posicionado
correctamente a la placa y en nivel con la superficie. El distribuidor interior de
líquido (E) facilita mantener la placa.
Montar el cuerpo de voluta (C) con junta tórica y asegurar con tornillo (D).

Unidad cojinete de guía

Rueda
atomizadora

Fig. 6 Distribuidor de líquidos/Sistema de agua para la rueda

39/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Etapa 2 – Referir a Fig. 14

Poner los resortes de disco en la tuerca de retención (A) en la orden correcta (i.e. 7
capas c/u de 4 resortes como se ve en Fig. 14).
Unir las dos partes de la carcasa del cojinete (C+E) con el cojinete (D) y colocarlas
encima de los resortes con el diámetro más pequeño contra los resortes. Aplicar
grasa a las roscas y atornillar la tuerca de retención (A) con toda la unidad en la
base del tubo de alimentación. Apretar con la llave (633) de la caja de herramientas.

Fig. 14 Cojinete de guía

Etapa 3 – Referir a Fig. 6

Instalar el distribuidor interior de líquido (E) y apretar con la herramienta (632) de


la caja de herramientas y el dispersor con junta tórica (F) apretada con tornillo L.
Instalar el aro de distribución de agua (M) y la junta tórica asegurada con tornillo
(N) en la posición correcta para el tubo de conexión de agua (K).
Montar la parte superior de la envoltura (I) con el tornillo (H).

40/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

5.5 Montaje de la rueda en el eje de atomizador

Para el tipo de rueda actual, referir siempre a los documentos incluidos en el manual
de instrucciones.

Procedimiento de instalación

Etapa 1
Asegurar que el atomizador esté firmemente posicionado en el soporte de servicio.
Montar el distribuidor de alimentación de líquido y la parte superior de la envoltura,
y limpiar el eje y las superficies cónicas de la rueda. Asegurar que la rueda y el eje
tengan la misma temperatura. Aplicar una delgada película de composición
antiagarrotadora Molykote a la parte cónica del eje y quitarla completamente con
una tela sin pelos no quitando ninguna capa visible de Molykote.

Etapa 2 – Referir a Fig. 15


Poner la rueda del atomizador en la placa de soporte (629), debidamente montada
en el elevador hidráulico (628). Elevar la rueda hasta que descanse firmemente en el
extremo del eje y dejarla unos mm debajo de la posición extrema.

Etapa 3 – Referir a Fig. 15


Atornillar el gato hidráulico (606) en la rosca del eje e instalar la manguera de la
bomba manual (605) en el acoplador superior del gato indicado "ON". No es
necesario conectar la tuerca (606 A) en el gato (606) a la rueda. Operar la bomba
manual hasta que la válvula de alivio (A) abra a 80 ± 5 MPa. Si resulta imposible
obtener esa presión, referir a sección 10.2 para corrección. Ahora la rueda está en su
lugar firme.

Fig. 15 Montaje y desmontaje de la rueda del atomizador

Etapa 4 – Referir a Fig. 15 y 16

41/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Sacar el elevador hidráulico (628), el inyector de aceite (605) y el gato hidráulico


(606). Aplicar la banda de retención (640) en la rueda e instalar la arandela (8).
Apretar la tuerca (14) con la llave (618) de la caja de herramientas y por fin aplicar
la torsión. El valor recomendado de torsión para apretar la tuerca de la rueda es 250
Nm para material Standard.

PRECAUCION
La distancia entre la envoltura y la rueda debe ser aproximadamente 10-15
mm. Nunca operar el atomizador sin la rueda debidamente instalada.

Fig. 16 La unidad de rueda montada

5.6 Instalación del atomizador

Una vez completadas y verificadas las actividades arriba mencionadas, el


atomizador está listo par la primera instalación. Elevar el atomizador de su soporte
de servicio utilizando el ajo de la cruz de izada. Posicionarlo lenta y
cuidadosamente en la cámara de secado. Asegurar que el tubo de alimentación esté
en su posición correcta con respecto a la manguera de alimentación y la válvula de
control.

42/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

6. INSTALACION – SISTEMA DE CONTROL

Para proteger el atomizador y asegurar una operación segura y confiable, se debe


establecer un sistema de control de acuerdo con los requisitos indicados en las sub-
secciones siguientes.

El sistema de control facilita señales de advertencia y funciones de enclavamientos


para proteger el atomizador contra desviaciones de las condiciones normales de
operación. Lo mismo vale cada vez que el atomizador está por arrancar.

¡PRECAUCION!
Se debe chequear todas las alarmas y enclavamientos antes del primer
arranque.

6.1 Sistema de monitoreo

Para generar las señales necesarias de entrada para el sistema de control, se debe
instalar los equipos de monitoreo descritos en la presente sección.

¡NOTA!
Algunos de los equipos no se incluyen en el suministro standard del atomizador. Si
éste se entrega como parte de una planta Niro completa de secado, los equipos
necesarios serán incluidos. En otros casos, los equipos deben suministrarse por el
cliente/usuario.

6.1.1 Atomizador rotativo

Sistema de lubricación del engranaje

El sistema está provisto de lo siguiente:

• Transmisor de presión de aceite, alarmas (bajo y bajo-bajo)


• Transmisor de temperatura de aceite, alarmas (alto y alto-alto)
• Transmisor de nivel de aceite, alarmas (bajo)
• Transmisor de presión diferencial de aceite para el filtro de aceite, alarmas (alto
y alto-alto)

Sistema de lubricación del eje

El sistema está provisto de lo siguiente:

• Transmisor de nivel de aceite, alarmas (bajo y alto)


• Transmisor de flujo de aceite, alarmas (bajo)
• Transmisor de presión diferencial de aceite para el filtro de aceite, alarmas (alto
y alto-alto)

Las alarmas de los transmisores deben ser programadas en el sistema de control.

43/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Sistema indicador de inundación

Un indicador de líquidos (electrodos) está instalado en la placa base del atomizador.

Un transductor (no incluido) es necesario para transmitir la señal del indicador al


panel de control. Debe instalarse cerca del atomizador y conectarse al indicador por
un cable de multi-núcleos. El transductor debe conectarse al panel de control como
una entrada al sistema de alarmas y enclavamientos.

Sistema de vibraciones del eje

Una sonda y un oscilador se instalan en el atomizador. Una caja monitor (no


incluida, marca opcional) se necesita para manejar la señal. La caja monitor debe
instalarse en el panel de control y conectarse al atomizador mediante un cable de
protección especial.

Para un monitoreo continuo de las vibraciones del eje se recomienda instalar un


indicador en el panel de control.

Sistema de tacómetro
Para el sistema de tacómetro se ha instalado una sonda. Un variador (no incluido,
marca opcional) se requiere para manejar la señal. El variador debe instalarse en el
panel de control y conectarse al atomizador con el cable de multi-núcleos.

Para un monitoreo continuo de la velocidad de la rueda, se recomienda instalar un


indicador en el panel de control.

6.1.2 Otros equipos y sistemas

Motores

Los relees en el panel del Centro de Control de Motores (MCC) para los siguientes
motores deben conectarse al panel de control como una entrada al sistema de
alarmas y enclavamientos:

• Motor para atomizador


• Motor para ventilador de aire de enfriamiento del atomizador
• Motor para bomba de aceite

Sistema de agua de enfriamiento del aceite

Un interruptor de presión (no incluido) debe instalarse en la línea de suministro de


agua para generar una señal para el sistema de alarmas y enclavamientos.

44/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Sistema de agua de seguridad para la rueda

Para el sistema de agua de seguridad de la rueda se necesitan los siguientes equipos


(no incluidos) que deben conectarse al panel de control como una entrada al sistema
de alarmes y enclavamientos:

• Interruptor de presión, baja, para línea de agua de seguridad


• Interruptor de flujo, bajo, para línea de agua de seguridad al atomizador

Además se necesitan señales para flujo bajo de producto y temperatura baja del aire
de entrada en la cámara.

6.2 Conexiones eléctricas

El equipo de monitoreo para el atomizador rotativo (referir a sección 6.1.1) está


conectado eléctricamente a la caja de control del aceite de lubricación, instalada en
el soporte del enfriador de aceite. Un cable de multi-núcleos se incluye para
conexión al panel de control.

Los diagramas para la conexión eléctrica se incluyen en el Manual de Instrucciones.

6.3 Secuencias de arranque y paro - Plantas SD

Las secuencias siguientes valen para plantas de secado por atomización y ser
programadas en el software aplicable para el sistema de control.

6.3.1 Secuencia de arranque

• Arrancar el ventilador de aire de enfriamiento y comprobar su función.


• Chequear la presión del agua para el enfriador de aceite y del agua de seguridad
(si aplicable) excede el ajuste mínimo.
• Arrancar la bomba de aceite y comprobar su función.
• Esperar hasta que todas las alarmas sean OK (referir a sección 6.5)
• Esperar 15 segundos.
• Arrancar el motor del atomizador.
• Abrir el suministro de agua al enfriador de aceite.

Durante la operación del atomizador el sistema de control debe asegurar


continuamente la función de alarmas y enclavamientos, según indicado en sección
6.5.

45/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Atomizadores de velocidad variable

El variador de frecuencias asegura la velocidad máxima y mínima del atomizador,


según indicado en sección 4.8.2.1. Como una medida adicional contra una
velocidad demasiado alta, se debe poner un valor limitador de RPM máximas en la
señal análoga de salida del variador del sistema de tacómetro. Si se excede ese
valor, el atomizador para inmediatamente.

Para asegurar que la señal del tacómetro esté activa (posición sensor, conectado/no-
conectado etc.), se debe probar el circuito de control antes de cada arranque del
atomizador. Esto se realiza fijando un valor limitador –también en la señal análoga-
con las siguientes condiciones:

• El atomizador debe arrancar sólo cuando la señal análoga sea menor a 1000
RPM.
• 5 segundos después del arranque, la señal debe ser mayor a 1000 RPM. Si no, el
atomizador debe pararse.

Una supervisión del circuito de la señal puede realizarse en el software.


Enclavamientos deben realizarse utilizando componentes electro-mecánicos
cableados.

6.3.2 Re-arranque

Usar la secuencia de arranque según indicado en sección 6.3.1. Sin embargo para un
arranque después de una falla de energía, observar lo siguiente:

A una falla de voltaje inferior a 0,2 segundos se puede re-arrancar el motor del
atomizador automáticamente. Una falla de voltaje superior a 0,2 segundos debe
entenderse siempre en la misma manera como una falla térmica del motor de
atomizador, i.e. no se permite un re-arranque automático. Sólo cuando la rueda
atomizador haya llegado a un paro total, se puede re-arrancar el atomizador.

Es imperativo que la bomba de aceite re-arranque automáticamente en caso de


volver el voltaje, siempre que tenga lugar antes de acabarse el tiempo de post-
lubricación. No arrancar la bomba si el tiempo se ha acabado.

Durante un re-arranque, el suministro de concentrado al atomizador debe quedar


parado.

46/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

6.3.3 Secuencia de paro

• Parar el motor del atomizador.


• Esperar hasta que la rueda del atomizador haya alcanzado un paro total.
• Parar la bomba de aceite y el ventilador de aire de enfriamiento.

¡NOTA!
El ventilador del aire de enfriamiento debe seguir funcionando hasta que el
atomizador ya no esté dentro de la cámara.

¡NOTA!
El atomizador continúa girando debido a la inercia hasta unos 30 minutos
dependiendo de las condiciones operacionales. El tiempo aproximado para alcanzar
un paro total se determina durante el primer arranque. Observar que la bomba de
aceite no debe pararse antes de un paro total del atomizador.

Para asegurar una limpieza del tubo de alimentación, del distribuidor de líquido y
de la rueda atomizadora, agua es normalmente evaporada antes de un paro normal.

6.4 Secuencias de arranque y paro - Plantas SDA

Las secuencias de arranque y re-arranque indicadas en sección 6.3.1 y 6.3.2 valen


también para las plantas de secado por absorción. No obstante, debido a las
condiciones especiales de operación, se recomiendan las secuencias de paro y
enjuague indicadas en las siguientes sub-secciones. Las secuencias deben ser
programadas en el software aplicable del sistema de control.

6.4.1 Secuencia de paro - controlada

Esta secuencia se usa para un paro normal del atomizador y para ciertos paros
enclavados (referir a sección 6.5). La duración no debe exceder 15 minutos.

• Parar el suministro de concentrado al atomizador.


• Enjuagar la línea de alimentación y el atomizador. Referir a sección 6.4.3.
• Parar el motor del atomizador
• Esperar hasta que la rueda del atomizador haya alcanzado un paro total.
• Parar la bomba de aceite.
• Parar el suministro de agua al enfriador de aceite.

¡NOTA!
El atomizador continúa girando debido a la inercia hasta unos 30 minutos
dependiendo de las condiciones operacionales. El tiempo aproximado para alcanzar
un paro total se determina durante el primer arranque. Observar que la bomba de
aceite no debe pararse antes de un paro total del atomizador.

47/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

6.4.2 Secuencia de paro - Emergencia

Esta secuencia se usa para ciertos paros enclavados (referir a sección 6.5).

• Parar el suministro de concentrado al atomizador.


• Parar el suministro de agua de protección de la rueda.
• Esperar 2 segundos.
• Parar el motor del atomizador.
• Esperar hasta que la rueda del atomizador haya alcanzado un paro total.
• Parar la bomba de aceite.
• Parar el suministro de agua al enfriador de aceite.

¡NOTA!
El atomizador continúa girando debido a la inercia hasta unos 30 minutos
dependiendo de las condiciones operacionales. El tiempo aproximado para alcanzar
un paro total se determina durante el primer arranque. Observar que la bomba de
aceite no debe pararse antes de un paro total del atomizador.

6.4.3 Enjuague

• Se recomienda enjuagar la línea de alimentación y el atomizador durante la


secuencia controlada de paro.
• Se recomienda enjuagar la línea de alimentación durante la secuencia de
arranque del atomizador antes de alimentar fangos.
• Se recomienda enjuagar el atomizador después de largos períodos sin operación
del atomizador.

La figura 17 muestra la disposición principal del sistema de enjuague.

48/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Fig. 17 Disposición principal del sistema de enjuague

6.4.3.1 Enjuague de la línea de alimentación

Etapa 1
• Cerrar válvula A
• Cerrar válvula C
• Abrir válvula B
• Abrir válvula A

Etapa 2
• Enjuagar aprox. 20 segundos (valor recomendado)

Etapa 3
• Cerrar válvula A
• Cerrar válvula B
6.4.3.2 Enjuague del atomizador

Etapa 1
• Cerrar válvula A
• Cerrar válvula C
• Abrir válvula B

Etapa 2
• Esperar hasta que la temperatura de salida del gas absorbedor exceda 110°C. Si
se espera más de 5 minutos, una alarma debe indicarse.
• Abrir válvula C aproximadamente 20% (valor recomendado).

Etapa 3

• Esperar hasta que la temperatura de salida del gas absorbedor exceda 95. Sin
embargo, no más tiempo que la duración del enjuague máximo (duración máx.
recomendada es 20 segundos)
• Cerrar válvula B
• Cerrar válvula C

49/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

6.5 Alarmas y enclavamientos

El sistema de control debe incluir las alarmas y funciones de enclavamiento


indicadas en las siguientes sub-secciones. Para algunas alarmas una acción de
enclavamiento no es necesaria. En tales casos se requiere una intervención
apropiada por el operario.

¡NOTA!
Si la duración de una señal de alarma es menos a dos segundos, ninguna indicación
es necesaria. Una indicación aparece sólo cuando la duración sea más de dos
segundos.

¡NOTA!
Para reducir las posibles causas de una alarma, el personal de operación y
mantenimiento debe siempre asegurar el mantenimiento correcto de conexiones de
monitoreo conectadas, interconexiones e indicaciones a distancia.

6.5.1 Atomizador

Alarmas Ajuste Acciones


Motor atomizador, ningún • Indicar alarma
falla • Parar suministro de líquido al atomizador
Cuando el atomizador pare totalmente:
• Parar la bomba de aceite

¡NOTA!
El atomizador continúa girando debido a la inercia hasta unos 30 minutos
dependiendo de las condiciones operacionales. El tiempo aproximado para alcanzar
un paro total se determina durante el primer arranque.

6.5.2 Sistema de enfriamiento del aire

Referir a sección 4.2 para descripción del sistema

Alarmas Ajuste Acciones


Ventilador de aire ningún • Indicar alarma
de enfriamiento,
falla

50/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

6.5.3 Sistema de agua de seguridad para la rueda

Referir a sección 4.3 para descripción del sistema.

6.5.3.1 Plantas de secado por atomización (SD)

Suministrar el agua de seguridad bajo las siguientes condiciones:

• Atomizador en función
(no aplicable si la temperatura del aire de entrada excede 550ºC)
Y
• Flujo de producto al atomizador sea debajo del 10% de la capacidad nominal
Y
• La temperatura de entrada del aire de secado excede 200°C

Si esas condiciones duran más de 5 segundos, se debe abrirse la válvula de agua de


seguridad.

Alarmas Ajute Acciones


Presión de agua, < 1 barg • Indicar alarma
baja
Flujo de agua, < 300 l/h En caso:
bajo Válvula de agua seguridad abierta
Y
Flujo agua seguridad < bajo
Esperar 5 segundos
• Indicar alarma
• Parar atomizador (Controlado)
Sistema de agua, ningún En caso:
activo Válvula de agua seguridad abierta
Y
Flujo agua seguridad ≥ bajo
• Indicar agua seguridad ON

51/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

6.5.3.2 Plantas de secado por absorción (SDA)


El agua de protección debe suministrarse continuamente durante la operación del
atomizador bajo las siguientes condiciones:

• Atomizador en función
Y
• La cantidad de producto al atomizador excede la cantidad mínima de producto
O
• La temperatura de entrada del gas absorbedor a la cámara excede 100°C

Alarmas Ajuste Acciones


Presión agua, baja < 1 barg • Indicar alarma

Flujo agua, < 300 l/h • Indicar alarma


bajo

¡NOTA!
En caso de una falla de agua de protección, el operario debe re-establecer
inmediatamente el suministro de agua. Una función prolongada sin agua de
protección de la rueda puede causar perturbaciones operacionales, como por
ejemplo vibraciones del eje.

6.5.4 Sistema de lubricación


Referir a sección 4.4 para una descripción del sistema

Sistema de lubricación del engranaje

Alarmas Ajuste Acciones


Presión aceite, < 3.0 bar • Indicar alarma
baja
Presión aceite, < 2.5 bar • Indicar alarma
baja-baja Si la alarma continúa después de 2 seg.:
• Parar atomizador (Emergencia)
Temperatura aceite, > 63ºC • Indicar alarma
alta
Temperatura aceite, > 67º • Indicar alarma
alta-alta Si la alarma continúa después de 600 seg.:
• Parar atomizador (controlado)
Filtro pres.dif., > 0.6 bar • Indicar alarma
alta
Filtro pres.dif., > 0.9 bar • Indicar alarma
alta-alta • Cambiar elemento de filtro
Nivel aceite, Fijado • Indicar alarma
bajo Si la alarma continúa después de 1800 seg.:
• Parar atomizador (Controlado)

52/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Bomba aceite, ningún • Indicar alarma


falla • Parar atomizador (Emergencia).
Presión agua para < 1 barg • Indicar alarma
enfriador aceite,
baja

Sistema de lubricación del eje

Alarmas Ajuste Acciones


Nivel aceite, fijado • Indicar alarma
bajo
Nivel aceite, fijado • Indicar alarma
alto Si la alarma continúa después de 900 seg.:
• Parar atomizador (controlado)
Flujo aceite, < 1.2 l/min. • Indicar alarma
bajo Si la alarma continúa después de 600 seg.:
• Parar atomizador (controlado)
Filtro pres.dif., > 0.6 bar • Indicar alarma
alta
Filtro pres.dif., > 0.9 bar • Indicar alarma
alta-alta • Cambiar elemento de filtro

6.5.5 Sistema indicador de inundación

Referir a sección 4.5 para descripción del sistema. En el estado OK el circuito está
abierto.

Alarmas Ajuste Acciones


Placa base nivel, ningún • Indicar alarma
alto • Parar suministro de líquidos al atomizador
• Esperar 5 segundos
• Parar atomizador (Emergencia)

53/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

6.5.6 Sistema de vibraciones del eje

Referir a sección 4.8.1 para descripción sistema. En estado OK todos los circuitos
están abiertos

Alarmas Ajuste Acciones


Vibración eje, > 0.4 mm Esperar 60 segundos,
alta pico a pico • Indicar alarma
Vibración eje, > 0.5 mm • Indicar alarma.
alta-alta pico a pico Se la alarma queda después de 30 seg.:
• Parar suministro de producto.
Si la alarma queda después de extra 30 seg.:
• Parar atomizador (Emergencia)
Si la alarma desaparece antes de extra 30 seg.:
• Parar atomizador (Controlado)
Relee monitor, ningún • Indicar alarma.
no OK Si la alarma queda después de 900 seg.:
• Parar atomizador (Controlado)

¡NOTA!
Para detalles acerca del relee del monitor, referir a las instrucciones separadas para
el sistema de monitoreo de vibraciones del eje, incluidas en el manual de
instrucciones.

6.5.7 Sistema de tacómetro

Referir a sección 4.8.2 para descripción sistema.

Alarmas Ajuste Acciones


Velocidad rotación, > Max. RPM • Indicar alarma
alta (rueda) • Parar atomizador (Emergencia).
Velocidad rotación, < Min. RPM • Indicar alarma
baja (atomizador) • Parar atomizador (Emergencia).

¡NOTA!
El variador de frecuencias debe ser programado especialmente para operar en el
rango permitido de velocidad. Referir a sección 4.8.2.1.

6.6 Prueba del sistema de control

Chequear todas las funciones de alarmas y enclavamientos antes del primer


arranque. Para las alarmas en relación al atomizador, excepto el sistema de
vibración del eje, se puede probarlas mediante la caja de prueba en la caja de
herramientas. Esa caja puede simular las señales del atomizador al estar conectada
al panel de control. Así se confirman todas las secuencias sin arrancar el
atomizador. Referir a la instrucción separada de pruebas incluida en el Manual de
Instrucciones.

54/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

7. ARRANQUE INICIAL

Antes del primer arranque es imperativo que se haya completado y verificado


los procedimientos y actividades descritas en las secciones 5 y 6 por el
supervisor de la planta.

Referir a las advertencias de seguridad en la sección 1.6


Nunca operar el atomizador sin la rueda debidamente instalada.

El arranque inicial debe ser limitado a condiciones de paro, es decir ninguna


alimentación de agua ni de concentrado al atomizador.

Antes del arranque inicial del atomizador y con miras a la seguridad es


esencial chequear:

• que el atomizador se haya llenado con aceite de una calidad descrita en sección
5.3.1 y que sea correcto el nivel de aceite,
• que el motor gire en la dirección correcta y esté interbloqueado con el motor
del atomizador. En caso de una falla del motor de la bomba, el motor del
atomizador tiene que parar,
• que se hayan montado de acuerdo con las instrucciones el cojinete de guía, el
distribuidor de líquidos y la rueda atomizadora. Referir a las secciones 5.4 y
5.5.
• que las conexiones de alimentación estén debidamente apretadas,
• que se haya conectado la manguera de agua de seguridad para la rueda y que
funcione el suministro de agua, si lo hay
• que se hayan conectado los cables eléctricos para el motor del atomizador y la
bomba de aceite, y que haya electricidad, si aplicable
• que se hayan conectado las mangueras de aire de enfriamiento y que funcionen
los ventiladores,
• que se hayan conectado los cables eléctricos de la bomba de aceite y del motor
del atomizador,
• que se hayan conectado los cables eléctricos para los sistemas de monitoreo,
• que el sistema de monitoreo de la lubricación opere correctamente de acuerdo
con la presente instrucción. Referir a sección 6.5.4.
• que se haya montado correctamente el sistema de monitoreo y que esté
operacional de acuerdo con las instrucciones separadas. También referir a
6.5.6,
• que el tacómetro (opcional) esté correctamente montado y opere de acuerdo
con las instrucciones separadas. También referir a 6.5.7,
• que el variador de frecuencias (opcional) esté fijado en rango de la velocidad.
Referir a 4.8.2.1.

Arrancar el atomizador impulsando el botón de arranque


La bomba de lubricación y el ventilador de enfriamiento arrancarán inmediatamente
para asegurar la lubricación de engranajes y cojinetes. Una vez que las alarmas
cambien a OK, el motor del atomizador arrancará después de 15 segundos.

55/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Cuando la temperatura del aceite llegue a al nivel recomendado de 40-50°C, ajustar


la válvula termostática para el flujo de agua de enfriamiento, para mantener la
deseada temperatura de aceite. La temperatura del aceite no debe nunca exceder
55°C debido al efecto detrimental a largo plazo en las propiedades de lubricación.
Se recomienda lubricar otra vez los cojinetes del motor del atomizador durante la
operación inicial. Si Niro suministra el motor, se debe consultar sus instrucciones
incluidas en el Manual de Instrucciones

Finalmente chequear e inspeccionar:

• La rotación correcta del atomizador.


• La función propia del sistema de lubricación.
• Ningunas alarmas o señales visuales de advertencia en el sistema de lubricación
o de monitoreo.
• El nivel de ruidos y vibraciones.
• La función propia del sistema de enfriamiento del aire.

Después de un período predeterminado de operación, parar el atomizador y llevar a


cabo las siguientes actividades:

Medir el tiempo que toma la rueda para llegar a un paro después de desconectar el
motor. Poner el temporizador de la bomba de aceite al valor medido. Si la bomba
continúa funcionando con el atomizador parado, aceite podría penetrar a lo largo
del eje entrando en la rueda y la cámara.

Elevar el atomizador y colocarlo en el soporte de servicio. Desmontar e


inspeccionar la rueda atomizadora, el distribuidor de líquidos y el cojinete de guía.
Inspeccionar los dos filtros de aceite del sistema de aceite del eje. Volver a montar
las partes mencionadas y colocar el atomizador en el dispersor de aire. Realizar los
chequeos estipulados en la presente sección.

Ahora el atomizador está listo para operación continua.

56/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

8. OPERACION

8.1 Arranque y parada normal

Para asegurar la fiabilidad de la operación, es necesario tomar en cuenta especial el


sistema de lubricación y monitoreo del atomizador, como se describe en la presente
instrucción. Además, y para optimizar la función del atomizador, se debe realizar
los procedimientos de inspección, servicio y mantenimiento, como se describe en la
presente instrucción.
Durante el arranque inicial del atomizador, pueden ocurrir vibraciones de breves
intervalos dentro del rango de la primera velocidad crítica, que es la debajo del
RPM mínimo del eje. Estas vibraciones no son de importancia ya que ocurren
solamente a velocidades debajo de la velocidad operacional. Sin embargo, si las
vibraciones continúen sobre la velocidad crítica, i.e. la RPM operacional, se debe
parar el atomizador inmediatamente para averiguar y rectificar las causas del
problema.
Los procesos normales de arranque, operación y parada del atomizador son
integrados en los procesos de la planta de secado Niro. Referir a las instrucciones
de operación aplicables.
Durante el arranque normal del secador, se evapora agua para estabilizar los
distintos parámetros operacionales de la planta. Lo mismo pasa antes de la parada
de la planta. En lugar de concentrado líquido, se evapora agua previa la parada del
atomizador, así asegurando una limpieza del tubo y del distribuidor de líquidos y de
la rueda atomizadora.

8.2 Parada de emergencia o fallo de electricidad

Una parada de emergencia de la planta se activa normalmente debido a una


desviación crítica y no aceptable en la operación de la planta. Una vez activada la
planta entera para sus funciones debido a interbloqeos. Si posible, mantener la
función de la bomba de aceite. Antes de volver a arrancar la planta, se debe sacar el
atomizador de su posición operacional y colocarlo en el soporte de servicio.
Realizar la inspección y la limpieza según indicado en la presente instrucción.

Antes de volver a instalar el atomizador en el secador, asegurar que se haya


comprobado la causa de la parada de emergencia y realizado las acciones
necesarias.
(Referir a sección 9). Repetir la actividad arriba mencionada en caso de un fallo de
electricidad.

¡NOTA!
Falta de voltaje

En caso de una falta de voltaje en menos de 0,2 segundos, se puede volver a


arrancar el motor del atomizador automáticamente. En caso de intervalos mayores a
0,2 segundos debe considerarse como una falta térmica del motor del atomizador.

57/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Es imperativo que la bomba de aceite re-arranque automáticamente en caso de


volver el voltaje, siempre que tenga lugar antes de acabarse el tiempo de post-
lubricación. No arrancar la bomba si el tiempo se ha acabado.

9. PERTURBACIONES OPERACIONALES Y LOCALIZACION DE FALLAS

Las siguientes sub-secciones contienen una breve descripción de las posibles causas
de perturbaciones operacionales y sus remedios. Para cada síntoma mencionado
aplica normalmente más de una solución, siendo la primera solución la más
probable de corrección. Sin embargo, si la solución no elimina el problema, realizar
la próxima solución en el orden de apariencia.

Contactar a Niro se resulta imposible solucionar el problema, a pesar de todos los


esfuerzos realizados.

9.1 Vibraciones del eje

CAUSA REMEDIO
La rueda no debidamente fijada Chequear la unidad.
Eje desformado. Comprobar la excentricidad del eje.
Cambiar el eje y los cojinetes si la
excentricidad es mayor de 0.15 mm.
Distribuidor de líquidos Desmontar y limpiar.
parcialmente bloqueado. Chequear el tamiz de producto.
Flujo anormal de producto a la Chequear el sistema alimentación, con
rueda atomizadota. bombas, válvulas tanque, filtro.
Cojinetes del eje desgastados o Cambiar los cojinetes.
dañados.
Cojinete de guía desgastado, o los Inspeccionar y cambiar.
resortes debajo del cojinete
comprimidos o su retenedor
separado o dañado.
Rueda atomizadora Desmontar y limpiar la rueda.
desequilibrada. Chequear los tamices del producto.
Los insertos de la rueda Inspeccionar y cambiar.
desgastados y desequilibrados.
Depósitos entre la rueda, el Limpiar la rueda y el distribuidor.
distribuidor de líquidos y la Asegurar un suministro suficiente de aire de
punta de la envoltura. enfriamiento.
Asegurar el suministro suficiente de agua
protección a la rueda (Plantas SDA).

58/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

9.2 Inundación

CAUSA REMEDIO
Fugas en tubería de producto o Estancar o reparar la tubería de alimentación
agua / del agua enfriamiento. En el caso de
grandes fugas, desconectar la bomba de
alimentación.

9.3 Sistema de lubricación de la caja de engranaje

• Presión baja del aceite de engranaje


CAUSA REMEDIO
Fallo de la bomba de aceite. Un enclavamiento debe parar el
atomizador. Volver a arrancar la bomba.
No suficiente aceite en el sumidero Chequear nivel de aceite e interruptor de
flotador.
Bomba de aceite de engranaje no Aumentar suministro aceite ajustando el
suministra en cantidad o presión tornillos de desvío de bomba a una presión
necesaria. de 5 bar en el medidor.
Bomba de aceite defectuosa. Cambiar la bomba.
Fugas en línea de succión o Volver a estancar y comprobar la presión
descarga. del aceite.
Filtro de aceite parcialmente Cambiar inserto del filtro de aceite.
atascado

• Nivel bajo de aceite en el sumidero


CAUSA REMEDIO
Fugas en el sistema de aceite. Rectificar fugas y llenar aceite.
Insuficiente llenado de aceite.

• Temperatura alta del aceite de engranaje


CAUSA REMEDIO
Bolsas de aire en enfriador del Vaciar el aire por la puerta de ventilación.
aceite.
Insuficiente agua por enfriador. Comprobar el filtro de suministro.
Válvula de control bloqueada. Limpiar la válvula.
(agua enfriamiento)
Defectos en la caja de engranaje. Desmontar la caja y comprobarla.

59/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

9.4 Sistema de lubricación del eje

• Nivel bajo del aceite del eje


CAUSA REMEDIO
Fugas en conexiones. Rectificar fugas.
Insuficiente llenado de aceite en el Llenar aceite hasta el máximo de la varilla.
sumidero
Salida de aceite debido a aire Limpiar el aire al tubo de eje. Fugas en la
atascado al tubo de eje. bomba de aceite (sección 9.5.4).

• Nivel alto del aceite del eje


CAUSA REMEDIO
Sumidero de aceite sobre-llenado. Drenar el aceite hasta cancelar la alarma. El
nivel no debe nunca ser sobre la marca
superior.
Entrada de producto en el sumidero Chequear contaminación del aceite
inferior por el laberinto y el
cojinete de guía.

• Flujo bajo del aceite


CAUSA REMEDIO
Falla de la bomba de aceite debido Purgar el aire y llenar los tubos con aceite.
a aire en el tubo de succión.
Sumidero de aceite vacío. Chequear nivel de aceite y llenar aceite.
Fugas en tubo succión a bomba. Rectificar las fugas.
Bombas aceite defectuosas Cambiar bomba aceite.

• Alta presión diferencial sobre el filtro


CAUSA REMEDIO
Filtro atascado. Cambiar inserto de filtro.

9.5 Sistemas de lubricación

9.5.1 Observaciones generales

Bajo condiciones normales de operación, el diseño del atomizador previene la


penetración de producto o agua en los dos sistemas separados de lubricación. Sin
embargo, bajo condiciones anormales de operación puede ocurrir una migración de
aceite entre los dos sistemas de lubricación o una contaminación de aceite con agua
o producto.

El agua o producto del distribuidor de líquido o de la rueda del atomizador puede


penetrar en el cojinete de guía y al sistema de aceite del eje. El aceite contaminado
del sistema de aceite del eje puede entrar en el sistema de aceite de engranaje y
causar daño a los engranajes.

60/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Para prevenir una migración de aceite separar ambos circuitos mediante un sello de
laberinto que está integrado en el acoplador del eje (9 – Fig. 28). Por razones de
buena función, este sello no está totalmente estanco y permite el pasaje de aire en
caso de una presión diferencial de aire sobre el sello.

Además, debido a una alta concentración de gotitas de aceite creadas por la moción
rápida de las partes giratorias en la caja de engranaje, el flujo de aire puede llevar
aceite que gradualmente dará lugar a una migración de aceite entre los sumideros.
Existen otras maneras de migración de aceite. Por favor consulte a Niro en caso de
dudas con respecto a la migración de aceite.

¡PRECAUCION!
El funcionamiento del sistema de lubricación es una condición llave para una
operación sin problemas del atomizador. Por eso es de la mayor importancia
que las personal de operación y de mantenimiento observen constantemente los
síntomas, causas y remedios detallados en las sub-secciones siguientes.

9.5.2 Nivel alto de aceite en el sumidero del eje

En caso de una penetración de producto o agua en el sumidero inferior de aceite es


probable que aparezca la alarma de nivel alto y/o la presión diferencial del sistema
de lubricación del eje. Una penetración de producto no indica ninguna mal función
ni un problema mecánico. Más probable es causada por cambios demasiado rápidos
en la cantidad alimentada, lo que puede crear una condición mala en el sistema de
suministro de producto o bien un control manual incorrecto (i.e. una moción
inestable o pegajosa de la válvula de control de producto).

Se debe hacer una prueba de contaminación en una muestra de aceite. Si se


comprueba una contaminación, limpiar el sumidero inferior y cambiar el aceite. Ya
que la penetración ocurre a través del cojinete de guía y el laberinto inferior del eje
se recomienda limpiar la unidad y cambiar los cojinetes del eje.

9.5.3 Pérdida de aceite por el cojinete de guía

En caso de que se observe una cantidad excesiva de aceite alrededor del cojinete de
guía, puede ser a causa de un tiempo de operación demasiado largo para la bomba
de aceite después de un paro del atomizador. El tiempo de operación debe ser el
mismo que el tiempo de paro total del motor del atomizador. Debido al alto
momento de inercia puede tardar varios minutos y depende del tipo de rueda y del
engranaje.

Chequear el tiempo que pasa para la rueda de parar totalmente después de haber
desconectado el motor del atomizador. Hacer un nuevo ajuste del temporizador de
la bomba de aceite, si necesario. Referir a sección 7.

61/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 18 Unidad bomba de aceite

62/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

9.5.4 Rectificación de fugas

El personal de operación y mantenimiento debe siempre pagar atención a la


probabilidad de fugas en el sistema de lubricación

• Bomba de aceite
Referir a Fig. 18

La bomba de aceite comprende dos secciones, una para la lubricación de la caja de


engranaje y una para la lubricación del eje. Las secciones están separadas por sellos
de doble labio (214-2-21) y (214-2-23) instalados a poca distancia permitiendo el
aceite que se sale a descargarse por un agujero. Dos modos de fallas pueden
describirse como a continuación:

Un desgaste de los sellos de labio tan grave que el aceite que se sale no puede pasar
por el pequeño agujero de salida, el que también puede estar atascado. Los dos
sellos se han desplazado atascando el agujero de salida. Se recomienda cambiar los
sellos de labio y limpiar el agujero de salida.

• Lados de succión de la bomba de aceite

Los dos sistemas de lubricación operan en un sistema de ciclo cerrado. En caso de


una fuga en la línea de succión a la bomba de aceite, será creada una presión
aumentada del aire en el sumidero de aceite encima del nivel de aceite, provocando
el aire (mezclado con gotitas de aceite) a abandonar el laberinto y entrar en el otro
sumidero o en el cojinete de guía. La misma bomba de aceite es muy sensible si aire
está ocluido en el flujo de aceite. La presencia de aire ocluido puede ocurrir en el
manómetro de aceite como pulsos irregulares de presión.

Para prevenir la entrada de aire en el sistema es importante chequear


frecuentemente las juntas, los sellos, la tubería y los accesorios en los tubos de
succión.

Los accesorios de los tubos de cobro en el lado de succión deben asegurarse con
Loctite 242. Cambiar todas las juntas internas y sellos en la bomba de aceite, si hay
daños o desgaste.

63/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

10. SERVICIO Y MANTENIMIENTO

10.1 Piezas de repuesto


Todas las partes de un atomizador Niro son fabricadas con la mayor precisión. Usar
solamente piezas de repuesto originales de Niro. Una vez puesto en marcha el
atomizador, el departamento Niro de repuestos manda una cotización de piezas de
repuesto. Asegurar que siempre haya disponible un juego completo de piezas
recomendadas (especialmente las de desgaste).

Al pedir repuestos, por favor siempre indicar el número de pedido, el tipo y el


número de serie del atomizador (ver la placa de identificación), así como el núm. de
Pos./Parte de los repuestos pedidos. Referir a los planos y listas contenidas en el
manual de instrucciones.

10.2 Herramientas y accesorios de mantenimiento


El plano y la lista de partes de herramientas y accesorios forman parte del manual
de instrucciones. 16 y 17.

La mayoría de herramientas no requieren mantenimiento. Sin embargo, el gato


hidráulico debe tener una inspección y un mantenimiento a intervalos regulares.
Referir también a Fig. 19 y 20.

64/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Fig. 19 Herramientas de mantenimiento para el atomizador

65/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 20 Herramientas para la rueda atomizadora y el distribuidor de líquidos

66/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Mantenimiento del gato hidráulico

Referir a Fig. 21

El gato hidráulico está fijado a la rueda atomizadora durante el montaje y


desmontaje e incluye un acoplador rápido para conexión de aceite y una válvula de
alivio montada en el gato. La válvula requiere una inspección a intervalos regulares
para asegurar el funcionamiento. Proceder como sigue:

Al montar la rueda del atomizador, se bombea el aceite para aumentar la presión. Al


activarse la válvula de alivio, el medidor debe indicar la presión de alivio pre-fijada
de aprox. 80±5 MPa.

Si la prueba indica una presión incorrecta, aflojar la tuerca de cierre (F) y girar el
tornillo de ajuste (G) usando el destornillador especial (627) de la caja de
herramientas. Un giro con las agujas del reloj aumentará la presión de consigna,
mientras un giro contra las agujas la reducirá.

Si la prueba indica fluctuaciones de la presión, chequear la válvula de alivio de


partículas extrañas. Quitar el tornillo (G), los resortes del disco y la bola de la
carcasa para su limpieza junto con la manguera hidráulica.

Fig. 21 La unidad del gato hidráulico

67/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

10.3 Mantenimiento regular

10.3.1 Cronograma – Programa de mantenimiento

Se recomiendan considerar las siguientes intervalos de mantenimiento preventivo


de la rueda atomizadora, del distribuidor de líquidos, del cojinete guía y del
atomizador rotativo.

A horas de operación Realizar Sección


24 Inspección visual
Comprobar el nivel del aceite
Quitar la rueda del atomizador. Sección 11.2
Cuando se quita el Inspección del cojinete guía.
atomizador Comprobar la condición de las Sección
boquillas y placas resistentes a 10.3.2
desgaste.
Limpiar rueda atomizadora y Sección 11.2
distribuidor de líquidos.
2000 Limpiar rueda atomizadora y
distribuidor de líquidos.
4000 Cambiar aceite de lubricación y Sección
insertos del filtro de aceite. 10.3.5
8000 Desmontar los componentes llave. Sección 11
Cambiar los cojinetes del eje.
Inspeccionar y limpiar todos los
componentes
Cambiar partes desgastadas

¡NOTA!
Los intervalos arriba indicados para el mantenimiento preventivo se basan a
condiciones ideales de operación. Inspecciones frecuentes durante el período
inicial de operación por el operador siempre debe determinar los intervalos
recomendados.

El sistema de lubricación debe recibir la mayor atención y se recomienda


ajustar el cronograma, especialmente para el cambio de aceite y filtros
basándose en la experiencia obtenida durante el primer año de operación.

El grado de desgaste en la rueda atomizadora depende de las características


del producto y las condiciones de operación. Por eso se recomienda una
inspección frecuente durante la fase inicial de operación de las partes
cambiables de la rueda.

68/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

10.3.2 Inspección del cojinete guía

Fig. 14 Cojinete de guía

El cojinete guía auto-lubricante (D) soporta y limita la deflexión del eje flexible
después de un período de tiempo debido a la rotación del atomizador a través de la
primera velocidad crítica. Así resulta muy importante una inspección regular del
cojinete guía.

Durante una operación normal el cojinete de guía sigue los pequeños movimientos
radiales (0,1-0,3 mm pico a pico) del eje flexible. Esto es posible porque el taladro -
con las tres piezas del cojinete de guía posicionadas en las partes inferiores del
atomizador- es 3 mm más grande que el diámetro exterior de las medias de la
cubierta de cojinete. Los pequeños movimientos radiales del eje son amortiguados
por los resortes de discos colocados debajo de las tres piezas del cojinete. Además
el resorte mantiene la posición axial del cojinete.
Siempre asegurar que los resortes de discos están en una buena condición. Una
medición de la altura total de los 7.4 resortes de disco y las tres piezas del cojinete
debe hacerse para estimar la dimensión mínima mostrada en Fig. 14. El resorte de
disco debe cambiarse si la altura total está debajo de 90 mm.

La tolerancia entre el taladro del nuevo cojinete de guía y el eje es de 0,35 mm. Para
comprobar la extensión de un desgaste en el cojinete, se introduce un calibre (620)
de la caja de herramientas en el cojinete guía. El diámetro del calibre es 51,0 mm.
Si pasa ésa por el cojinete guía se requiere un recambio inmediato.

69/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

El cojinete de guía y el tubo de protección del eje están debidamente instalados


previa la entrega del atomizador. Para mayor conveniencia los procedimientos de
montaje y desmontaje se describen a continuación:

Procedimiento de montaje

Poner los resortes de disco en la tuerca de retención (A) en la orden correcta (i.e. 7
capas c/u de 4 resortes, ver Fig. 14).

Montar las dos partes de la carcasa del cojinete de guía (D), (E) y el cojinete de guía
(D) y montarlo encima de los resortes, con el menor diámetro contra los resortes.

Aplicar grasa a las roscas y atornillar la tuerca (A) con toda la unidad en la base del
tubo de alimentación, y apretar con la llave (633) de la caja de herramientas.
Montar el distribuidor de líquido y la parte superior de la envoltura.

Procedimiento de desmontaje

Etapa 1
Desmontar la rueda del atomizador, la envoltura y el distribuidor líquido, ver
sección 11.2 y 11.3

Etapa 2
Aflojar la tuerca (A) mediante la llave (6533) de la caja de herramientas. Ahora se
aflojan los 7x4 resortes-disco (B), las dos partes de la carcasa (C) y (E) y el cojinete
de guía de carbono (D). Si resulta difícil sacar las partes, aplicar golpes suaves en el
extremo del eje con un martillo de goma.

Inspeccionar la superficie del eje a la posición del cojinete de guía. Cambiar el eje
si la superficie tiene grietas o está desgastada. Inspeccionar otra vez el cojinete de
guía. Para tolerancias referir a Fig. 14. Comprobar la función del eje de acuerdo
con la sección 10.3.4.

¡NOTA!
El monitoreo de la extensión de un desgaste en el cojinete constituye el método
más apropiado para comprobar la función correcta del atomizador a lo que las
vibraciones del eje se refiere. El cojinete guía es del tipo auto-lubricante, por lo
que debe ser inspeccionado cada vez que se haya desmontado la rueda.

70/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

10.3.3 Inspección de la rueda atomizadora y del distribuidor de líquidos

Dependiendo de los requisitos al producto y/o al proceso la rueda atomizadora


y el distribuidor de líquidos normalmente son limpiados después de cada paro
de producción. Un atomizador que opera con una rueda o distribuidor sucio
siempre causará perturbaciones operacionales.

Durante la operación una capa de producto se acumula en la pared interna de la


rueda hasta un espesor determinado por el largo de la protuberancia de los insertos.
Por consiguiente la abrasión tendrá lugar en la misma capa acumulada, y no a la
pared interna de la rueda.

Durante la operación es normal que una capa de sólidos se acumula en la pared


interior hasta un espesor determinado por el largo de la protrusión de la tobera
resistente a desgaste, con la consecuencia de que la abrasión tendrá lugar en la
misma capa sedimentada y no en la pared interior de la rueda. Esa capa debe
quitarse solamente en caso de un recambio de insertos o debido a vibraciones.

Para el desmontaje y montaje referir a las secciones 5.4, 5.5, 11.2 y 11.3 de la
presente instrucción. Referir a la sección 1.4 Seguridad de la rueda.

10.3.4 Inspección del eje del atomizador

El eje está soportado por cojinetes radiales a bola de una fila lubricados con aceite
por alimentación forzada.

El eje necesita cuidado especial. La desviación máxima permisible es de 0,15 mm


T.I.R. (Total Indicator Reading) medida al extremo cónico cuando está soportado y
girado horizontalmente a sus puntos de soporte o montado en el atomizador. Para el
desmontaje y montaje del eje referir a secciones 11.7 y 11.9.

Para prevenir un posible daño al eje, tener cuidado de que no se hagan golpes a la
rueda durante desmontaje y montaje del atomizador. La capa de protección del eje
debe siempre ser montado al desalojar el atomizador del lugar de la planta.

71/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 2 Atomizador básico, tipo F800

Fig. 3 Atomizador básico, tipo F800

72/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

10.3.5 Intercambio de aceite

Después de 2000 horas de operación, cambiar el aceite total de los dos sistemas.
Procedimiento de recambio
Referir a Fig. 2 y Fig. 3
Etapa 1
Poner el atomizador en la base de servicio. Sacar la rueda y después la envoltura
(16). Remover la unidad del distribuidor de líquido. Sacar la envoltura (25) y
desconectar el acoplador rápido del agua de seguridad.
Etapa 2
Sacar el tapón de drenaje (13) del sumidero inferior de aceite. Drenar el aceite en un
cubo. Sacar el tapón de drenaje (7) del sumidero superior de aceite y drenar el
aceite en un cubo (100 litros de aceite).

Etapa 3
Sacar la varilla de nivel del eje (5 – Fig. 23) y llenar aproximadamente 4 litros de
aceite por el tubo de la varilla. Chequear el nivel entre el mínimo y el máximo en la
varilla. Destornillar la tapa (37) en el tubo de codo (38) y llenar 100 litros de aceite
en el sumidero de engranaje. Chequear el nivel de aceite a máximo en la varilla (3 –
Fig. 13). Si el motor no está instalado, se puede llenar aceite por el lado superior de
la caja de engranaje.

10.3.6 Motor del atomizador

Para las especificaciones del motor referir a sección 3.1.

¡NOTA!
El servicio y mantenimiento del motor eléctrico no forma parte de la presente
instrucción. Se recomienda encarecidamente consultar las instrucciones
separadas del suministrador específico. Si Niro suministra el motor, consultar
las instrucciones separadas incluidas en el Manual de Instrucciones.

¡PRECAUCION!
Un servicio y mantenimiento incorrecto del motor eléctrico lleva daños a los
engranajes. Cojinetes desgastados del motor, especialmente el cojinete inferior
siempre influirá la función de la caja de engranajes y dañará los engranajes.
Otras causas de daños a los engranajes son como sigue:

• El eje de entrada de la transmisión epicíclica no está en alineación con el


motor.
• El motor está fuera de equilibrio
• La función de la extensión del eje del motor es mayor a 0,07 mm.

73/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 15 Montaje y desmontaje de la rueda del atomizador

Fig. 16 La rueda totalmente unida

74/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

11. DESMONTAJE, MONTAJE Y CAMBIO DE PARTES PRINCIPALES Y


COMPONENTES

11.1 Instrucciones generales

Todas las partes, componentes y accesorios deben tratarse con cuidado durante
desmontaje y montaje del atomizador. Siempre tener los componentes en tela
limpia, folio de plástico, cartón ondulado o similar. Nunca limpiar los componentes
con cotón, en lugar usar tela sin pelos.

Para golpear a un componente, si es necesario, usar siempre un martillo blando.


Nunca aplicar ninguna fuerza diametral a las carcasas de cojinetes en un torno de
banco o similar. Todos los cojinetes son de la precisión más alta. Todas las partes
de la rueda y del distribuidor de líquidos son fabricadas con la más alta precisión.

Siempre aplicar aceite limpio a los cojinetes y sus carcasas antes de montarlos.
Cambiar todas las juntas tóricas y otras juntas usadas para el desmontaje. Para el
desmontaje y montaje más correcto, usar solamente herramientas originales.
¡PRECAUCION!
Al volver a posicionar el atomizador en el dispersor de aire/la cámara, siempre
girar la rueda con la mano para asegurar que gire libremente.

11.2 Rueda atomizadora

Para el tipo de rueda actual, referir al plano y la lista de partes incluidos en el


manual de instrucciones.

• Como sacar la rueda del eje

Referir a Fig. 15 y 16

Colocar el atomizador en el soporte de servicio, y sacar la tuerca de la rueda (14-Fig


16) y la arandela (8-Fig 16). Montar el gato hidráulico (606) en la rosca del eje y
girarlo totalmente al extremo. Fijar la tuerca (606 A) en la tuerca.

Conectar la manguera de entrega desde el inyector de aceite (605) hasta el


acoplador inferior del gato (606) marcado OFF. Operar la bomba manual (605)
hasta que la rueda salta colgando del gato.

Aflojar la tuerca (606 A) y soportar la rueda con el aro de soporte (629) en el gato
hidráulico. Desmontar la manguera y el gato hidráulico (606) de las roscas.

Bajar la rueda al piso.

75/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 4 Rueda resistente a la abrasión

Dirección de
rotación

Fig. 5 Abrasión de insertos

76/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

• Cubierta y fondo de la rueda

Para el desmontaje de la cubierta y el fondo de la rueda de la parte intermedia


proceder como sigue:

Quitar los tornillos Allen largos y cortos (parte superior y fondo). Montar los 4
tornillos largos en los agujeros para tornillos cortos hasta que las partes se separen.

• Los insertos resistentes a la abrasión

Quitar los insertos resistentes a la abrasión (10) golpeando los insertos hacia el
centro de la rueda con el mandril (639) en la caja de herramientas.

Quitar la capa de sedimentos en la parte intermedia de la rueda y examinar la rueda


de un desgaste anormal, especialmente alrededor de los agujeros de los insertos.

Si los insertos se han desgastado dejando menos de 3 mm del espesor de la pared,


girar los insertos a través de 120° ó 180°. El número de giros posibles depende del
ancho y forma del desgaste actual. Si el desgaste de los huellos es total, cambiar
todos los insertos con nuevos. Antes de volver a instalar los insertos en la rueda,
limpiar los agujeros y aplicar una delgada capa de Molykote a los insertos.

Cuando el desgaste de los huellos sea total, hay que cambiar los insertos con
nuevos insertos.

¡PRECAUCION!
Al cambiar insertos individuales, asegurar que la rueda se mantenga en
equilibrio simétrico. Siempre cambiar partes diametralmente opuestas.
Asegurar que no hay ninguna diferencia en peso de partes opuestas debido a
un desgaste o un material con distinta resistencia a desgaste.

Siempre cambiar juntas tóricas al girar o cambiar insertos. Antes del cambio,
limpiar cuidadosamente todas las superficies de contacto y las ranuras de las
juntas. Usar siempre el Molykote de la caja de herramientas u otra
composición antiagarrotadora sin cobro.

77/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

• La placa inferior resistente a la abrasión

Para quitar la placa base resistente a abrasión, destornillar el cono central usando la
herramienta (641) de la caja de herramientas. Si la placa AX en forma de una
pagoda, resistente al desgaste está desgastada debajo de su espesor mínimo de
aprox. 3 mm, o si la capa de cubierta de la placa AM plana ya no existe, es
necesario cambiar la placa. Si no, la placa puede reusarse.

• La placa superior resistente a la abrasión

Quitar la placa superior resistente a la abrasión de la cubierta de la rueda. Insertar


un destornillador a lo largo del borde de acero para facilitar el proceso. Si la placa
AX resistente al desgaste está desgastada debajo su espesor mínimo de aprox. 3
mm, o si la capa de cubierta de la placa AM plana ya no existe, es necesario
cambiar la placa. Si no, la placa puede reusarse.

¡PRECAUCION!
Siempre cambiar las juntas tóricas al instalar las placas resistentes a la
abrasión.

• El aro de entrada resistente a la abrasión

Si la rueda está provista de un aro de entrada resistente a la abrasión, destornillar el


tornillo Allen en la parte superior y removerlo. Para facilitar el proceso golpear el
aro (hacia abajo) con un mandril.

No golpear directamente al borde del aro, para no dañar la capa de cubierta.

Cambiar el aro en caso de un desgaste total de la capa cubierta. .

• Montaje de la rueda

Seguir en orden inversa el procedimiento de desmontaje de la rueda.

• Desequilibrio de la rueda

El eje y la rueda del atomizador trabajan sobre la primera velocidad crítica, por lo
que puede considerarse un sistema de auto-centrado capaz de manejar un nivel
considerable de desequilibrio de la rueda. Por consiguiente, no es necesario enfocar
en un desequilibrio de la rueda, cuando ocurran vibraciones del eje.

No maquinar ninguna parte de la rueda, según indicado en su fondo.

78/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

• Insertos ciegos

La rueda del atomizador puede tener (de la fábrica o instalados más tarde) 4 ó 6
insertos ciegos (reemplazando el mismo número de insertos) en cada fila de
insertos. El inserto ciego reduce/elimina vibraciones del eje. Referir al plano válido
de la rueda y la lista de partes en el manual de instrucciones.

La capacidad de la rueda (flujo de producto) de este tipo de rueda y las RPM por
mucho excede la capacidad del atomizador (cantidad de producto). Por eso, bajo
condiciones normales existe un exceso de capacidad de la rueda, a pesar de instalar
insertos ciegos.

• Los paletas

La rueda del atomizador puede tener (de la fábrica o instalados más tarde) 2 ó 4
paletas (reemplazando el mismo número de insertos) en cada fila de insertos. Las
paletas se usan para aumentar la capacidad al operar con productos de alta
viscosidad y/o bajas RPM de la rueda. Referir al plano válido de la rueda y la lista
de partes en el manual de instrucciones.

79/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Unidad cojinete
de guía

Rueda
atomizadora

Fig. 6 Distribuidor de líquidos/Sistema de agua para la rueda

80/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

11.3 Distribuidor de líquidos

Referir a Fig. 6

Una vez quitada la rueda seguir el procedimiento de desmontaje:

Etapa 1
Quitar los 6 tornillos Allen (H) y la parte superior de la envoltura (I). Destornillar la
tuerca de unión (K) y sacar el tubo de agua de seguridad para la rueda (G).

Etapa 2
Quitar los tornillos Allen (L) y el distribuidor externo (F). Quitar los 8 tornillos
Allen (N) y el aro de distribución de agua (M). Limpiar los pequeños agujeros, si es
necesario.

Etapa 3
Quitar el distribuidor interior (E) mediante la llave (632). Remover depósitos en el
borde externo inferior del dispersor, si los hay (referir a sección 10.3.2).

¡NOTA!
La placa (B), el adaptor de tubo (A) y el cuerpo de voluta (C) están
permanentemente instalados con tornillo Allen (D). No es necesario desmontar
dichas partes.

Procedimiento de montaje

Antes del montaje, cambiar todos los juntas tóricas por juntas nuevas.
Procedimiento de montaje según arriba descrito, pero en orden inversa. Referir al
plano válido y lista de partes del distribuidor de líquido en el manual de
instrucciones.

81/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 11 Unidad del motor

82/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

11.4 Motor del atomizador

Referir a Fig. 11
Procedimiento de desmontaje
Se asume que el atomizador está firmemente posicionado en el soporte de servicio.
Etapa 1
Desmontar las dos cubiertas de servicio montadas en la base del motor. Desmontar
el tornillo (11) que mantiene el acoplador superior e inferior. Usar la herramienta
(630) como tope trasero.
Etapa 2
Destornillar el tornillo (9) dejando los 2 pasadores de guía en su lugar. Lenta y
gradualmente y con cuidado elevar la unidad del motor. Colocar el motor en un
soporte de madera. Referir a Fig. 22.
Procedimiento de montaje
El montaje sigue el procedimiento de desmontaje, pero in orden inversa.

No aceptable

Aceptable

Fig. 22 Manejo del motor

83/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

11.5 Sistema de lubricación del engranaje

Etapa 1
Desconectar las mangueras de aceite. Remover los cables de la caja de control de
lubricación (24).

Etapa 2
Quitar la unidad de lubricación de la brida en el atomizador.

Etapa 3
Quitar las mangueras de aceite y los tubos de aceite en la bomba de aceite y
desmontarla del motor mediante 4 tornillos. Sacar el interruptor de nivel del
sumidero de engranaje aflojando los tornillos e indicando los números de los cables.

Fig. 12 Unidad del enfriador de aceite

84/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

11.5.1 Unidad del enfriador de aceite

Referir a Fig. 12

Una vez desmontados del atomizador, desmontar el enfriador de aceite y la unidad


de control como sigue:

Etapa 1
Sacar la válvula de control del agua de enfriamiento (13) aflojando la tuerca de
unión (9). Quitar todas las mangueras de aceite.

Etapa 2
Quitar la unidad de control (1) destornillando los tornillos (32), aflojando la tuerca
de unión entre la unidad (1) y la carcasa del elemento enfriador (15). Remover la
unidad de control y caja de conexión como una unidad completa.

¡Nota!
La carcasa del elemento enfriador (15) puede desmontarse para limpieza
destornillando el tornillo (14), pero es más fácil dejarlo en el soporte común.

Etapa 3
Quitar los dos tubos (17) que conectan los dos elementos del enfriador. Quitar las
cubiertas finales anotando la posición y orientación de las cubiertas. Sacar los
tubos.

Etapa 4
Sacar los filtros de aceite de la unidad de control. Remover la cubierta (25). Limpiar
la unidad de control y cambiar los insertos del filtro.

Etapa 5
Limpiar todas las partes cuidadosamente incluyendo el filtro (8) para el suministro
de agua. Antes del re-montaje asegurar que todas las partes estén secas y libres de
detergente y agua. Montar en orden inversa con nuevos sellos y filtro de aceite.

Pagar atención especial al montar los tubos en la carcasa:

• Aplicar aceite en las superficies de sellado de la pila de tubos, juntas tóricas,


cubiertas finales y carcasa.

• Alinear la pila de tubos en el medio de la carcasa, poner las juntas tóricas y


fijar las cubiertas finales uniformemente con los tornillos. ¡No apretar los
tornillos con una alta tensión!

Una vez unido totalmente el enfriador, montarlo en su soporte en el atomizador y


conectar las mangueras a la bomba de aceite.

85/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 18 Unidad bomba de aceite

86/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

11.5.2 Bomba de aceite

Referir a Fig. 18

El usuario puede reparar la bomba de aceite o puede enviarse a Niro para reparo y
calibración. En el primer caso, se le recomienda al usuario seguir el procedimiento
siguiente:

Procedimiento de desmontaje

Etapa 1
Separar las bombas de aceite completamente del motor aflojando el tornillo (214-2-
7). Remover una mitad del acoplador (214-2-1) del eje de la bomba sacando el
pasador. Sacar la llave (214-2-11-1).

Etapa 2
Destornillar los 4 tornillos (214-2-32) y remover la cubierta final con el cojinete.
Mediante 3 tornillos de 5 mm (214-2-32) se puede sacar el rotor del eje (214-2-27).
Cuidado con resortes y aletas. Sacar la pequeña llave (214-2-11-2).

Etapa 3
Sacar la carcasa de la bomba del eje (A). Remover la parte intermedia (B) y
destornillar la válvula de alivio (214-2-16 a 214-2-19). Sacar el resorte (214-2-15) y
bola (214-2-14).

Etapa 4
Remover los sellos de labio (214-2-21) y (214-2-23) tomando en cuenta la posición
del labio. Sacar todo el eje del motor (214-2-11) con resortes y aletas (214-2-12).
Remover el sello del eje (214-2-3). No remover la placa de cubierta (214-2-9).

Limpiar todas las partes y cambiar todos los sellos. Los sellos de labio y otros están
resistentes a temperaturas altas, y se recomienda usar las partes suministradas por
Niro.

Procedimiento de montaje

Unir la bomba de aceite según arriba descrito, pero en orden inversa. Cuidado de no
doblar los resortes al montar los resortes/aletas.

Después del montaje del atomizador, ajustar la válvula de alivio (214-2-16) a 5-6
bar al manómetro del enfriador de aceite. Asegurar la tuerca (214-2-18) y sellar con
(214-2-17) y (214-2-19).

87/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 23 Sistema de lubricación con aceite del eje

88/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

11.6 Sistema de lubricación del eje

Referir a Fig. 23

Etapa 1
Desconectar las dos mangueras de aceite de la unidad de control del aceite del eje.

Etapa 2
Sacar la rueda y distribuidor líquido del atomizador. Remover la envoltura tomando
cuenta de la manguera interna para agua de seguridad.

Etapa 3
Sacar todos los tubos de aceite.

Etapa 4
Sacar el transmisor de nivel (20) aflojando el tornillo (23).

Etapa 5
Sacar la varilla (5) y el soporte (10) y el tubo de varilla (6).

89/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 2 Atomizador básico, tipo F800

90/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

11.7 Atomizador básico

Se asume que se ha desmontado el motor del atomizador y el sistema de lubricación


para la caja de engranaje y el eje, según descrito en la presente instrucción.

Procedimiento de desmontaje

Caja de engranaje
Referir a Fig. 2

Quitar los tornillos (18) y montar los dos pernos de ojo (626) de la caja de
herramientas. Sacar la caja de engranaje del atomizador.

Envoltura
Referir a Fig. 2

Instalar el equipo hidráulico de elevación (caja de herramientas 628 y 629) bajo la


envoltura (25). Sacar el tornillo (2) y bajar la envoltura.

¡NOTA!
Antes de bajar la envoltura totalmente, desconectar el acoplador rápido para agua
de protección de la rueda. Drenar el aceite de los sumideros según descrito en
sección 5.4.3.

Unidad del eje


Si un tacómetro está instalado, sacar el soporte de la sonda (50) destornillando los
tornillos (41).

Referir a Fig. 2

Sacar el tornillo del centro del acoplador del eje y montar el perno de ojo (637) de
la caja de herramientas. Sacar los tornillos (4) y elevar la unidad completa del eje.
Remover la junta (5).

Referir a sección 11.9 para los detalles de cambio de cojinetes del eje.

91/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Soporte del tubo de alimentación


Referir a Fig. 24

Sacar el tornillo (10) y sacar la sonda (11) de vibraciones. Dejar el tornillo (A) de
ajuste en su lugar para asegurar la correcta distancia de la sonda al eje.

Fig. 24 Unidad de sonda de vibraciones

Referir a Fig. 2

Quitar el tubo(s) superior de alimentación (54). Sacar los tornillos (21), la


prensaestopa (22) y la junta (23). Sacar los tornillos (8) y sacar el soporte con el
tubo de alimentación (28). Sacar el tornillo (10) y sacar el casquillo de cojinete (9).
Quitar el laberinto de cobre amarillo (11) con la junta tórica (26).

¡PRECAUCION!
El sumidero de aceite del engranaje (6), la placa de soporte (1) y la consola (17)
no serán desmontados, pues éste requerirá una herramienta de alineación
especial durante el montaje. Sin embargo, en caso de que se requiera un
desmontaje, la herramienta especial será procurada sobre base de alquiler de
Niro.

El atomizador ahora se desmonta totalmente. Limpiar y examinar todas las


partes y componentes. Cambiar partes desgastadas y dañadas.

¡NOTA!
Prestar atención especial a las superficies de la espita y a las caras comunes. El
grado requerido de calidad referente a la alineación es primordial para la función
del atomizador.

92/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Procedimiento de montaje

Todas las partes, componentes y accesorios deben tratarse con cuidado durante
desmontaje y montaje del atomizador. Siempre tener los componentes en tela
limpia, folio de plástico, cartón ondulado o similar. Nunca limpiar los componentes
con cotón, en lugar usar tela sin pelos.

Soporte del tubo de alimentación


Referir a Fig. 2

Etapa 1
Limpiar las superficies en el sumidero de aceite del engranaje (6) y el soporte del
tubo de alimentación (28). Asegurar que los sellos (4 – Fig. 23) en el tubo de
succión interior del eje sean nuevos y la unidad está estanca, o bien los problemas
con el aire falso en el eje ocurrirán.

Etapa 2
Instalar el buje del cojinete (9) en el sumidero de aceite del engranaje (6) asegurado
con el tornillo (10). Instalar el laberinto de cobre amarillo (11) con una junta tórica
nueva (26) en el soporte de la tubo de alimentación (28). Aplicar un poco de fluido
(de la caja de herramientas) en la superficie superior del soporte del tubo de
alimentación (28), e instalarla en el sumidero de aceite del engranaje (6) asegurado
con el tornillo (8).

Etapa 3
Montar la junta (23) y la prensaestopa (22) con junta tórica en el tubo de
alimentación asegurado con el tornillo (21).

Unidad del eje


Referir a Fig. 2

Instalar una junta nueva (5) y bajar la unidad completa del eje (24) en el soporte del
cojinete. Asegurar la unidad con el tornillo (4). Cambiar el ojo de elevación (637 -
caja de herramientas) por el tornillo (15-Fig. 28). Instalar la rueda de sol adentro el
acoplador dentado y asegurar la posición con el anillo de retención.

Referir a Fig. 24
Instalar la sonda de vibraciones y el soporte (8). Asegurar con el tornillo (10).
Ajustar la distancia al eje por el tornillo (A). Referir a los detalles en la instrucción
separada para el sistema de supervisión de vibración.

Montar la sonda del tacómetro (si instalado) asegurada con tornillos, si aplicable.

Envoltura
Referir a Fig. 2

Instalar la envoltura (25) por medio del dispositivo de elevación (caja de


herramientas 628 y 629). Conectar el acoplador rápido para el agua de protección
de la rueda. Observando la posición con el pasador de guía pequeño, asegurar la
envoltura con el tornillo (2).

93/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

11.8 Caja de engranaje

Desmontaje de la caja de engranajes

Etapa 1
Referir a Fig. 25

Quitar el tornillo (9) y retirar la cubierta de la caja de engranajes (4) con el eje de
entrada y el engranaje de anillo. Quitar el tornillo (2) y retirar el portador del
planeta con las ruedas planetarias de la caja de engranajes.

Fig. 25 Unidad de la caja de engranaje

94/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Etapa 2
Referir a Fig. 26

Destornillar la tuerca (4) mediante la llave (631) de la caja de herramientas y quitar


la arandela de cerradura (5). Desmontar el portador para el engranaje de anillo (1) y
el acoplador dentado (2). Desmontar el cojinete de empuje (A) quitando los
tornillos (B). Finalmente quitar el engranaje de anillo (c) del anillo del portador (1)
aflojando el tornillo (D)

Limpiar y examinar todas las partes. Cambiar todas las partes gastadas y
dañadas.

Fig. 26 Caja de engranaje, acoplador y portador

95/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 27 Unidad de engranaje - completa

96/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

Montaje e instalación de la caja de engranaje


Referir a Fig. 27

Etapa 1
Instalar el portador de planeta (1) sin las ruedas planetarias (2) en la cubierta del
engranaje (6) y asegurarlo con los tornillos (3). Torsión a 67 Nm con la llave (634)
de la caja de herramientas.

Etapa 2
Instalar la rueda de sol (8) en el acoplador del eje y asegurarla con el anillo de
retención.

Etapa 3
Bajar la cubierta del engranaje (6) con el portador de planeta (1) en el atomizador
en la posición correcta y asegurarla con los tornillos (18). Montar las ruedas
planetarias (2) en el portador del planeta (1).

¡Nota!
The ground face on the planet wheels (2) should point upwards towards the tooth-
ring.
La cara inferior en las ruedas planetarias (2) debe señalar hacia arriba hacia el
diente-anillo.

Etapa 4 – Referir a Fig. 26


Montar el engranaje de anillo (C) en el portador (1) con el tornillo (D). Instalar el
cojinete de empuje (A) en la cubierta (E) asegurada con el tornillo (B).

Etapa 5
Poner el acoplador de la entrada (2) en el cojinete de empuje (A) y dar vuelta a la
unidad entera al revés en soporte que apoye el eje de la entrada en la altura correcta.
Montar el portador del anillo (1) con el engranaje del anillo (C) en el extremo
dentado del acoplador de la entrada (2). Asegurar la unidad con la arandela de
cerradura y la tuerca (4), (5).

Asegurar que la asamblea esté correcta dando vuelta al eje de entrada y medir la
distancia fuera en la cara del anillo dentado.

Etapa 6 – Referir a Fig. 27


Instalar la junta tórica (5) en la caja de engranajes. Bajar lentamente la cubierta de
la caja de engranajes (4) con el acoplador y placa motriz en la cubierta del
engranaje (6) hasta que el portador de planeta se enganche con las ruedas
planetarias (2). Asegurar la unidad con el tornillo (9).

Etapa 7
Conectar los tubos de aceite e instalar el motor según lo indicado en la sección 5.2.
Instalar la sonda de vibración y el tacómetro, si aplicable. Instalar la envoltura, el
distribuidor interior de líquido, y el agua de seguridad y el cojinete de guía.
Finalmente instalar la extremidad de la envoltura y la rueda.

97/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Fig. 28 Unidad completa del eje

98/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

11.9 Cambio de cojinetes del eje

Procedimiento de desmontaje
Referir a Fig. 28

Seguir los procedimientos indicados en la sección 11.7 y quitar la unidad del eje.

Desmontaje de cojinetes del eje

Etapa 1
Quitar el tornillo (15), la arandela (7) y la junta (11). Retirar el acoplador (9) con el
extractor (616) de la caja de herramientas y quitar la llave de dos ejes (5).

Etapa 2
Quitar el tornillo (12) seguido por la cubierta de cojinete (2) y el anillo de distancia
(1). Retirar la cubierta de cojinete (6) y el cojinete superior (10) del eje (13) con el
extractor (616) de la caja de herramientas.

Etapa 3
Instalar el tubo de extensión (617) de la caja de herramientas en el eje y montar las
dos partes de la herramienta de desmontaje alrededor del tubo de extensión y del
cojinete con una abrazadera de manguera. Retirar el cojinete inferior (10) y el
laberinto (4) con el extractor (616).

Instalación de cojinetes del eje

¡PRECAUCION!
Nunca reutilizar cojinetes sacados. Antes de montar un nuevo cojinete debe ser
precalentado en un aceite limpio de 100°C, como máximo. La temperatura no
debe exceder 110°C, ya que esto tendrá un efecto en la calidad de dureza y de
vida larga de servicio. Sin embargo, el acoplador, los deflectores y laberintos
de aceite deben ser precalentados en aceite limpio a 200°C como máximo, antes
del montaje.

Los cojinetes deben ser substituidos regularmente (referir al horario de la


sección 10.3.1).

Etapa 1
Precalentar el cojinete superior (10) en aceite limpio a una temperatura 90-100°C.
Instalar la cubierta de cojinete (6) y el cojinete (10) en el eje mientras que aún es
caliente. Se puede aplicar un tubo limpio, si procede.

Etapa 2
Una vez enfriado el cojinete, deslizar la cubierta (6) sobre el cojinete. Instalar el
anillo de distancia (1), cubierta de cojinete (2) asegurada con el tornillo (12).

99/101
ATOMIZADOR ROTATIVO 6170-0010
TIPO F800 3805 es

Etapa 3
Poner las dos llaves (5) en las ranuras y lubricar las superficies. Precalentar el
acoplador con el laberinto externo (9) en aceite limpio a una temperatura de 175°C
e instalarlo en el eje mientras que aún es caliente. Una vez enfriado el acoplador,
instalar la junta (11) y la arandela (7) asegurada con el tornillo (15).

Etapa 4
Precalentar el cojinete inferior (10) en aceite limpio a una temperatura 90-100°C e
instalarlo en el eje mientras que aún es caliente. Para facilitar la instalación, utilizar
el tubo de extensión, si procede.

Etapa 5
Precalentar el cojinete inferior (4) en aceite limpio a una temperatura 175°C e
instalarlo en el eje mientras que aún es caliente. Para facilitar la instalación, utilizar
el tubo de extensión, si procede.

Procedimiento de montaje

Etapa 1
Instalar la junta (5 – Fig. 2) y bajar la unidad del eje en el tubo central del sumidero
de aceite del aceite del engranaje (6 – Fig. 2). Asegurar la unidad con el tornillo (4
– Fig. 2).

Etapa 2
Instalar la rueda del sol en el acoplador dentado del eje asegurando el enganche
correcto y cerrarla con el anillo de retención.

¡PRECAUCION!
Para prevenir daño a los engranajes, la unidad de la caja de engranajes no se
debe reinstalar como una unidad. Referir a sección 11.8 para detalles.

100/101
6170-0010 ATOMIZADOR ROTATIVO
3805 es TIPO F800

12. LISTA DE FIGURAS

Fig. Página No

1. Un ejemplo de la placa de identificación ....................... (Ref. 12545) .............................................. 1


2. Atomizador básico, tipo F800 ........................................ (Ref. 244855) .................... 4; 28; 37; 72; 90
3. Atomizador básico, tipo F800 ........................................ (Ref. 734275) .......................... 4; 28; 37; 72
4. Rueda resistente a la abrasión ........................................ (Ref. 244856) ...................................... 8; 76
5. Abrasión de insertos ....................................................... (Ref. 244945) ...................................... 9; 76
6. Distribuidor de líquidos/Sistema de agua para la rueda . (Ref. 244509) ........................ 10; 16; 39; 80
7. Sistema de enfriamiento del aire (V+NP) ...................... ............................................................ 14
8. Sistema de lubricación, caja engranaje, diagrama esquemático (Ref. 734292) ............................... 18
9. Sistema de lubricación del eje, diagrama esquemático .. (Ref. 734291) .......................................... 20
10. Aire de cierre al eje (Succión) ........................................ ............................................................ 24
11. Unidad del motor ............................................................ (Ref. 221320) .................................... 30; 82
12. Unidad del enfriador de aceite........................................ (Ref. 731450) .................................... 34; 84
13. Sistema Lubricación aceite del engranaje ...................... (Ref. 94757) ............................................ 36
14. Cojinete de guía .............................................................. (Ref. 244506) .................................... 40; 69
15. Montaje y desmontaje de la rueda del atomizador ......... (Ref. 251432) .................................... 41; 74
16. La unidad de rueda montada .......................................... (Ref. 251426) .................................... 42; 74
17. Disposición principal del sistema de enjuague ............... ............................................................ 49
18. Unidad bomba de aceite ................................................. ...................................................... 62; 86
19. Herramientas de mantenimiento para el atomizador ...... (Ref. 12124) ............................................ 65
20. Herramientas para rueda atomizadora y distribuidor de líquidos (Ref. 12133)............................... 66
21. La unidad del gato hidráulico ......................................... . ........................................................... 67
22. Manejo del motor ........................................................... (Ref. 102889) .......................................... 83
23. Sistema de lubricación con aceite del eje ....................... (Ref. 17550) ............................................ 88
24. Unidad de sonda de vibraciones ..................................... (Ref. 251427) .......................................... 92
25. Unidad de la caja de engranaje ....................................... (Ref. 251430) .......................................... 94
26. Caja de engranaje, acoplador y portador ........................ (Ref. 251428) .......................................... 95
27. Unidad completa del engranaje ...................................... (Ref. 251429) .......................................... 96
28. Unidad completa del eje ................................................. (Ref. 244946) .......................................... 98

101/101

También podría gustarte