Está en la página 1de 132

QUEMADORES DE GAS MONOETAPA

BRÛLEURS DE GAZ À UNE ALLURE


EINSTUFIGER GASBRENNER
PALNIKI NA GAZ JEDNOSTOPNIOWE

ITALIANO

Manual de instrucciones para la instala-


ción, el uso y el mantenimiento
ES BTG 3,6
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'utilisation et l'entretien
FR BTG 6
Installations-, Gebrauchs- und Wartung-
shandbuch
DE BTG 11
Dokumentacja Techniczna Rozruchowa,
PL
Użytkowania i Konserwacji

INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)


INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
INSTRUKCJA ORYGINALNA (IT) 0006081099_201711
ESPAÑOL

ESPAÑOL

SÍNTESIS

Advertencias para el uso en condiciones de seguridad...................................................................................................................................... 3

Características técnicas...................................................................................................................................................................................... 6
Material proporcionado................................................................................................................................................................................. 7
Placa de identificación del quemador........................................................................................................................................................... 7
Datos de registro del primer encendido........................................................................................................................................................ 7
Campo de trabajo.........................................................................................................................................................................................8
Descripción de los componentes..................................................................................................................................................................9
Dimensiones totales....................................................................................................................................................................................10

Conexiones eléctricas....................................................................................................................................................................................... 11

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO........................................................................................................................................................ 12


Control de estanqueidad de las válvulas "VPS 504" (si está presente)...................................................................................................... 12

Encendido y regulación con metano.................................................................................................................................................................13


Corriente de ionización...............................................................................................................................................................................15
Regulación del aire en el cabezal de combustión.......................................................................................................................................15

Aparato de mando y control LME......................................................................................................................................................................16


Esquema de regulación del cabezal de combustición y la distancia del disco de electrodos....................................................................19

Mantenimiento................................................................................................................................................................................................... 24
tiempos de mantenimiento..........................................................................................................................................................................25
Vida útil estimada........................................................................................................................................................................................ 26

Indicaciones sobre el uso de propano............................................................................................................................................................... 27


Esquema de principio para la reducción de la presión del GLP a dos etapa para el quemador o la caldera.............................................28

Instrucciones para la verificación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación.........................................................29

Esquemas eléctricos......................................................................................................................................................................................... 30

1 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales, serie:
BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;
TS…; IBR...; IB...
(Variante: … LX, para bajas emisiones NOx)
cumplen los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas:
• 2009/142/CE (D.A.G.)
• 2014/30/CE (C.E.M.)
• 2014/35/CE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
y han sido diseñados y ensayados según las Normas europeas:
• prEN 676:2008 (gas y mixtos, lado gas)
• prEN 267:2008 (gasóleo y mixtos, lado gasóleo)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (todos los quemadores)
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1
Cento, 8 de mayo de 2017

Administrador Delegado y Director General Director I&D


Riccardo Fava Paolo Bolognin

2 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

ADVERTENCIAS PARA EL USO EN • el aparato sólo puede ser utilizado por dichas persona si han
recibido la información relativa a su seguridad y al uso del aparato
CONDICIONES DE SEGURIDAD y bajo la supervisión de una persona responsable.
• Vigilar en todo momento a los niños para evitar que jueguen con
OBJETO DEL MANUAL el aparato.
El manual ayuda a utilizar el producto de manera segura • Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
proporcionando información sobre los comportamientos necesarios previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
para evitar alteraciones de las características de seguridad debido peligroso.
a instalaciones incorrectas, usos inadecuados, impropios o no • La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
razonables. vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual realizarla el personal cualificado profesionalmente.
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso • El personal cualificado profesionalmente son los operadores que
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante poseen la competencia técnica específica y certificada en el sector,
en cuestión. de acuerdo con as normas locales vigentes.
• La vida de las máquina es de al menos 10 años si se respetan las • Una instalación errónea pueda causar daños a personas, animales
condiciones normales de trabajo y se efectúa el mantenimiento y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
periódico indicado por el fabricante. • Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse
• El libro de instrucciones constituye una parte integrante y esencial de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice
del producto y tiene que entregarse al usuario. el aparato y diríjase al proveedor. No dejar los elementos del
• El usuario debe conservar con cuidado el libro para poder embalaje al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales
consultarlo en cualquier momento. de peligro.
• Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las • La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje está
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El embalaje,
se aplican directamente sobre el producto para reducir al el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados con los
mínimo los riesgos y evitar accidentes. normales desechos domésticos, ya que son susceptibles de ser
• Respetar las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, se prohíbe todo eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes.
tipo de USO IMPROPIO. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de
• El instalador debe analizar los posibles RIESGOS RESIDUALES. mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de
• Para resaltar ciertas partes de texto o para indicar algunas alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con
características de importancia fundamental, se han utilizado los los órganos de corte a tal efecto.
símbolos descritos a continuación. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda
PELIGRO/ATENCIÓN de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el
Indica una situación de grave peligro para la salud y la libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda
seguridad de las personas. ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador.
• No tocar los componentes calientes próximos a la llama y al sistema
PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS de precalentamiento del combustible cuando el aparato está
Indica que es necesario adoptar comportamientos adecuados funcionando. Su temperatura puede ser elevada incluso durante
para no poner en peligro la salud y la seguridad de las largo tiempo incluso después de haber apagado el aparato.
personas ni provocar daños económicos. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos
IMPORTANTE los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales.
Muestra información técnica y operativa de importancia
fundamental que se debe respetar.
CONDICIONES Y DURACIÓN DEL ALMACENAMIENTO
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transportan
por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las normas
para el transporte de mercancías en vigor para el medios real de
transporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar
(temperatura entre -10° C y + 40° C).
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
• La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identificación del quemador presente en el aparato.
• El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no posean la
experiencia y los conocimientos adecuados.

3 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que y/o del manual.
desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de • Que la instalación de alimentación del combustible esté
reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente al dimensionada para el caudal necesario del quemador y que tenga
personal cualificado profesionalmente. todos los dispositivos de seguridad y control prescritos por las
• La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla normas vigentes.
solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al
distribuidor local utilizando exclusivamente repuestos originales. año, el personal cualificado profesionalmente tiene que realizar las
• El fabricante y su distribuidor local se eximen de toda siguientes operaciones:
responsabilidad en caso de accidente o daño causado por -- Regular el caudal del combustible del quemador según la
modificaciones no autorizadas del producto o por el incumplimiento potencia que requiere el generador de calor.
de las instrucciones contenidas en este manual. -- Controlar la combustión y regular el caudal de aire
comburente y/o de combustible para optimizar el rendimiento
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
de combustión y las emisiones de acuerdo con las normas
• El local de instalación del aparato debe disponer de ventilación
vigentes.
adecuada conforme con las normas y leyes vigentes.
-- Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y
• La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas de
seguridad.
ventilación del local de instalación no deben estar obstruidas de
-- Comprobar que funcione correctamente el conducto de
manera parcial ni total.
expulsión de los productos de la combustión.
• El local de instalación NO debe presentar riesgo de explosión ni
-- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
de incendio.
tubos de alimentación del combustible.
• Antes de efectuar la instalación, se recomienda limpiar a fondo
-- Al final de todas las regulaciones controlar que todos los
el interior de todos los tubos del circuito de alimentación del
sistemas de bloqueo mecánico de los dispositivos de
combustible.
regulación estén bien apretados.
• Antes de conectar el aparato hay que asegurarse de que los
-- Asegurarse de que las instrucciones de uso y mantenimiento
datos de las placa correspondan con los de la red de alimentación
del quemador puedan ser consultadas.
(eléctrica, gas, gasóleo u otro combustible).
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
• Comprobar que el quemador esté fijado al generador de calor tal y
insistir rearmándolo manualmente; diríjase al personal cualificado
como previsto por el fabricante.
profesionalmente.
• Efectuar las conexiones a las fuentes de energía de manera
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo hay
correcta respetando los esquemas de referencia y las normas en
que cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
vigor en el momento de instalación.
• Comprobar que el sistema de extracción del humo NO esté
obstruido.
• Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que
encargar al personal cualificado profesionalmente que realice las
operaciones siguientes:
-- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
-- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
de corte y quitar los volantes de mando de su alojamiento.
-- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LA
PRUEBA DE ENSAYO, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
• La puesta en funcionamiento, la prueba de ensayo y el
mantenimiento deben ser efectuados exclusivamente por personal
cualificado profesionalmente, de acuerdo con cuanto previsto por
las normas vigentes.
• Una vez fijado el quemador al generador de calor, comprobar
durante la prueba de ensayo que no existan pérdidas de llama por
eventuales fisuras.
• Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación del
combustible del aparato.
• Comprobar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
• Regular el caudal del combustible del quemador según la potencia
que requiere el generador de calor.
• La presión de alimentación del combustible debe estar
comprendida entre los valores indicados en la placa del quemador

4 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

Advertencias particulares para el uso del gas. a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con
• Comprobar que la línea de abastecimiento de combustible y la el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el
rampa se ajusten a las normativas vigentes. borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC.
• Que todas las conexiones del gas sean estancas. • En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato hay que
• No dejar el aparato inútilmente conectado cuando no se utilice y cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
cerrar siempre la llave del gas. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato hay que comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como:
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador. -- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
• Si se advierte olor de gas: y/o con los pies descalzos;
-- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier -- no tirar de los cables eléctricos;
otro objeto que pueda provocar chispas; -- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia,
-- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
corriente de aire que purifique el local; -- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
-- cerrar la llave del gas; -- El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo
-- pedir que intervenga el personal cualificado profesionalmente. el usuario. Si el cable está dañado, apagar el aparato. Para
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está sustituirlo, contactar con personal profesional cualificado;
instalado un aparato de gas para evitar situaciones peligrosas -- Si decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es
como la formación de mezclas tóxicas y explosivas. oportuno apagar el interruptor eléctrico de alimentación de
todos los componentes de la instalación que utilizan energía
RIESGOS RESIDUALES
eléctrica (bombas, quemador, etc.).
• A pesar del minucioso diseño del producto respetando las normas
• Use cables flexibles según la norma EN60335-1:
obligatorias y de las buenas reglas en el uso correcto pueden
-- si bajo la funda de PVC hubiera como mínimo de tipo H05VV-F
permanecer riesgos residuales. Estos son señalados en el
-- si bajo la funda de goma hubiera como mínimo de tipo
quemador con los pictogramas correspondientes.
H05RR-F
ATENCIÓN -- si no hubiera ninguna funda como mínimo de tipo FG7 o FROR
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico bajo tensión.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Comprobar que el aparato posea un sistema de toma de tierra
adecuado, que cumpla las normas de seguridad vigentes.
• No utilizar los tubos del gas como puesta a tierra de aparatos
eléctricos.
• En caso de dudas, pida al personal cualificado que haga un control
detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace
responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta
a tierra de la instalación.
• El personal profesional cualificado debe comprobar que la
instalación eléctrica es adecuada para la potencia máxima
absorbida indicada en la placa.
• Comprobar que la sección de los cables de la instalación sea
adecuada para el consumo de corriente del aparato.
• No se permite utilizar adaptadores, tomas múltiples ni alargadores
para conectar la alimentación general del aparato a la red eléctrica.
• Prevea un interruptor omnipolar con distancia de apertura de
los contactos igual o superior a 3 mm para la conexión a la red
eléctrica, como está previsto por las normativas de seguridad
vigentes (condición de la categoría de sobretensión III).
• Para la alimentación eléctrica del quemador utilice exclusivamente
cables de doble aislamiento, con aislamiento externo de al menos
1 mm de espesor.
• Elimine el aislante exterior del cable de alimentación en la medida
que se considere necesaria para realizar la conexión, evitando así
que el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
• La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro

5 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO BTG 3,6 BTG 6 BTG 11
POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA DEL METANO kW 41.9 56.3 99
POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA DEL METANO kW 16.3 30.6 48.8
¹) Emisiones gas metano mg/kWh - - -
FUNCIONAMIENTO de una etapa de una etapa de una etapa
TRANSFORMADOR METANO 50 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
TRANSFORMADOR METANO 60 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
CAUDAL TÉRMICO MÁXIMO DEL METANO Stm³/h 4.2 4.2 10
CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO DEL METANO Stm³/h 1.6 1.6 4.9
PRESIÓN MÁXIMA DE METANO hPa (mbar) 65 65 65
PRESIÓN MÍNIMA METANO hPa (mbar) 15 15 15
POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA PROPANO kW 41.9 56.3 99
POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA PROPANO kW 16.3 30.6 48.8
CAUDAL TÉRMICO MÁXIMO PROPANO Stm³/h 1.63 2.2 3.87
CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO PROPANO Stm³/h 0.64 1.2 1.9
PRESIÓN MÁXIMA PROPANO hPa (mbar) 65 65 65
PRESIÓN MÍNIMA PROPANO hPa (mbar) 30 30 30
²) Emisiones gas propano mg/kWh - - -
MOTOR DEL VENTILADOR 50 Hz kW 0.1 0.1 0.1
REVOLUCIONES DEL MOTOR DEL VENTILADOR revoluciones/
2800 2800 2800
50Hz min.
MOTOR DEL VENTILADOR 60 Hz kW 0.1 0.1 0.1
REVOLUCIONES DEL MOTOR DEL VENTILADOR revoluciones/
3400 3400 3400
60Hz min.
POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* 50 Hz kW 0.18 0.18 0.18
POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* 60 Hz kW 0.18 0.18 0.18
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 50 Hz 1N~ 230V 1N-230V 1N~ 230 V ± 10%
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 60 Hz 1N~ 230V 1N-230V
GRADO DE PROTECCIÓN IP40 IP40 IP40
DETECCIÓN DE LLAMA SONDA DE IONIZACIÓN SONDA DE IONIZACIÓN SONDA DE IONIZACIÓN
EQUIPO LME 11.. LME11.. LME11..
REGULACIÓN DEL CAUDAL DE AIRE - - -
PRESIÓN SONORA** dBA 64 64 64
POTENCIA SONORA*** dBA - - -
PESO CON EMBALAJE kg 12 12 12
NIPLE - - -

Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en en la cámara de combustión.
Poder calorífico inferior en las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Pata tipos de gas y presiones diferentes, consulte a nuestras oficinas comerciales.
* Absorción total, en fase de inicio, con transformador de encendido introducido.
** La presión sonora ha sido detectada con el quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones del
ambiente en el laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes.
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio del fabricante con una fuente tomada como muestra; esta medición
tiene una precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).

6 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

MATERIAL PROPORCIONADO
MODELO BTG 3,6 BTG 6 BTG 11
MATERIAL EN DOTACIÓN
BRIDA DE CONEXIÓN DEL QUEMADOR 1 1 1
JUNTA AISLANTE 1 1 1
TORNILLOS PRISIONEROS N°4 M8 x37 N°4 M8 x37 N°4 M8 x37
TUERCAS HEXAGONALES N°5 M8 N°5 M8 N°5 M8
NIPLE - - -

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL QUEMADOR

1 Logo de le empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código del producto

Targa_descr_bru
1 2 4 Modelo del quemador
5 Matrícula
3 4 5 6 Potencia de los combustibles líquidos
7 Potencia de los combustibles gaseosos
6 7 8 Presión de los combustibles gaseosos
9 Viscosidad de los combustibles líquidos
8 10 Potencia del motor del ventilador
11 Tensión de alimentación
9 14
12 Grado de protección
10 11 12 13 13 País de construcción y números de certificado de homologación
14 Año de fabricación
15 16 15 -
16 Código de barras de la matrícula del quemador

DATOS DE REGISTRO DEL PRIMER ENCENDIDO


Modelo: Fecha: ahora:
Tipo de gas
Índice de Wobbe inferior
Potencia calorífica inferior
Caudal del gas Stm3/h
Caudal mín. del gas Stm³/h
Caudal mín del gas Stm³/h
Potencia mín. del gas kW
potencia máx. del gas kW
Presión del gas de red hPa (mbar)
Presión del gas tras el estabilizador hPa (mbar)
CO
CO2
temperatura de los humos
temperatura del aire

7 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

CAMPO DE TRABAJO

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conforme a la normativa EN676 y son orientativos para los acoplamientos de
quemador-caldera. Para el correcto funcionamiento del quemador, las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ser conformes
a la normativa vigente; de lo contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo dado.

8 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES


1 Referencia disposición disco - cabezal
2 Tornillo de regulación de la apertura de la clapeta del aire
3 Conector de 7 polos
4 Conector de 4 polos
5 Aparato
6 Cabezal de combustión
7 Junta aislante
8 Brida de sujeción del quemador
9 Motor
10 Controlador de la presión del aire
11 Tornillo de regulación del disco del cabezal
12 Electroválvula del gas
13 Presostato de mínima presión de gas

9 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

DIMENSIONES TOTALES

0002470861
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11 246 123 123 289 219 70 53 475

Modelo D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
BTG 3,6 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11 70 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95

10 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

CONEXIONES ELÉCTRICAS
• Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables (ej. EN
60335-1/EN 50165) relativas a la seguridad eléctrica.
• Las versiones de gas, con electrodo de detección, están provistas
con un dispositivo de reconocimiento de la polaridad.
• El no respeto de la polaridad fase-neutro provoca una parada de
bloqueo no volátil al final del tiempo de seguridad. En caso de
cortocircuito "parcial" o de un aislamiento insuficiente entre la línea
y la tierra, la tensión en el electrodo de detección puede reducirse
hasta provocar la parada de bloqueo del aparato, a causa de la
imposibilidad de detectar la señal de llama.
• Antes de la puesta en funcionamiento controlar bien los cables.
• Cableados erróneos pueden dañar el aparato y comprometer la
seguridad de la instalación.
• Asegurar una óptima conexión entre el borne de tierra del aparato,
la carcasa metálica del quemador y la tierra de la instalación
eléctrica.
• Evitar poner el cable de detección junto a cables de potencia o a
los de encendido.
• Usar un cable y un electrodo de detección resistentes al calor,
bien aislados hacia tierra y protegidos contra la formación de
condensación o de agua en general;
• Utilizar un cable de encendido lo más corto y recto posible y
colocarlo lejos de otros conductores para reducir al mínimo la
emisión de radiointerferencias,
• (longitud máxima inferior a los 2 m y tensión de aislamiento > 25
kV);
• Este aparato cuenta con fusibles internos, pero debe estar
protegido con un fusible al menos en la conexión de línea.

11 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


Indicaciones para la instalación:
• Los aparatos de encendido son dispositivos de seguridad;
su manipulación comporta la pérdida de cualquier garantía y
responsabilidad.
• El sistema ha sido proyectado para permanecer en la posición
de régimen durante un tiempo inferior a las 24h (sistema para
funcionamiento no permanente).
• El alcance de dicho límite provoca una parada de regulación para
permitir que el aparato verifique su propia eficiencia.
• Conectar y desconectar el aparato sólo cuando no haya tensión.
• Verificar que el tipo, los tiempos y el código sean los previstos
antes de instalar o sustituir el aparato.
• La instalación en la que son instalados los aparatos debe
proporcionar una protección adecuada contra los riesgos de
descarga eléctrica (al menos IP20).
• El botón de desbloqueo remoto debe ser instalado próximo al
sistema, de modo que permita la visibilidad del mismo durante el
desbloqueo.
El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al
cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el
quemador.
Al cerrar el interruptor general, si los termostatos están cerrados, la
tensión alcanza el aparato de mando y control que pone en marcha
el quemador.
Se acciona entonces el motor del ventilador para realizar la
preventilación de la cámara de combustión.
Luego se acciona el transformador de encendido y, después de 2
segundos, se abren las válvulas del gas.
La presencia de la llama, detectada por el dispositivo de control,
permite seguir y completar la fase de encendido con la desconexión
del transformador de encendido.
En el caso de ausencia de llama, el aparato entra en “bloqueo de
seguridad” en 3 segundos, a partir de la abertura de la primera llama
de la válvula principal.
En el caso de "bloqueo de seguridad", las válvulas se cierran
inmediatamente.
Para desbloquear el equipo de la posición de seguridad, es necesario
presionar el pulsador rojo del equipo.
CONTROL DE ESTANQUEIDAD DE LAS VÁLVULAS "VPS 504"
(SI ESTÁ PRESENTE)
Tiene el fin de comprobar la estanqueidad de las válvulas de
detección del gas
Dicho control se efectúa en cuanto el termostato de la caldera da
el consentimiento al funcionamiento del quemador, creando en su
interior, a través de la bomba a membrana, una sobrepresión en el
circuito de prueba de 20 mbar superior a la presión antes.
Si se quiere efectuar el control, introducir un manómetro en
correspondencia de la toma de presión PA.
Si el ciclo de prueba tiene éxito positivo, después de algunos
segundos se enciende la lámpara de consentimiento LC (amarilla).
Para volver a arrancar, es necesario desbloquear el aparato mediante
el pulsador luminoso LB.
Se puede acceder al fusible quitando con un destornillador la tapa
situada cerca de las tomas de conexión eléctrica, un fusible de
recambio está situado en la parte superior del control de estanqueidad
de la tapa.

12 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO

8922/2
Efectuar un control del aparato en la primera puesta en 4
funcionamiento, después de cada revisión y después de que la
instalación ha permanecido inactiva durante largo tiempo.
Antes de efectuar cualquier operación de encendido verificar que en
la cámara de combustión no haya gas.
• Efectuando un intento de puesta en marcha sin la introducción de
3
gas, comprobar que haya una parada de bloqueo al final del tiempo
de seguridad (o varias repeticiones de ciclo hasta un máximo de
10, dependiendo de las configuraciones).
• Interrumpiendo el flujo del gas con el aparato en posición de régimen,
verificar que en un 1 s sea quitada la tensión a las electroválvulas
del gas y, tras una repetición de ciclo (o varias repeticiones de ciclo
hasta un máximo de 10, según las configuraciones), el aparato 2
efectúe una parada de bloqueo. 1
• Los tiempos y el ciclo sean conformes con los declarados para el
tipo de aparato utilizado;
1 Tornillo de regulación de la apertura de la clapeta del aire
• el nivel de la señal de llama sea suficientemente elevado;
2 Índice de referencia apertura clapeta del aire
• Los electrodos de encendido estén regulados establemente para
3 Clapeta cerrada: índice de referencia en posición “0”
una distancia de descarga en aire entre 2 y 4 mm.
4 Clapeta completamente abierta: índice de referencia en
• la intervención de limitadores o dispositivos de seguridad
posición “0”
provoquen el bloqueo o la parada de seguridad del aparato
conforme al tipo de aplicación y a las modalidades previstas.
• Compruebe que la evacuación de los productos de combustión a
través de las compuertas de la caldera y de la chimenea se efectúe
libremente.
• Verifique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la • Con el primer encendido, pueden verificarse "bloqueos" sucesivos,
requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor debido a:
o línea principal) se hayan realizado de acuerdo con el esquema • La tubería del gas no ha sido purgada de aire en modo suficiente
eléctrico. y, por tanto, la cantidad de gas es insuficiente para permitir una
• Compruebe que haya agua en la caldera y que las compuertas de llama estable.
la instalación estén abiertas. • El “bloqueo” con presencia de llama puede ser ocasionado por la
• Abrir, en la cantidad que se considere necesaria, el regulador de inestabilidad de la misma en la zona de ionización, causado por
aire de combustión y abrir aproximadamente un tercio el paso del una proporción de aire/gas incorrecta.
aire entre el cabezal y el disco de llama (difusor). Accionar los • Se pone remedio variando la cantidad de aire y/o de gas repartidos
reguladores de la válvula de seguridad y de funcionamiento de de manera que podamos encontrar las correcta proporción.
manera que se suministre el gas que se considera necesario. • El mismo inconveniente puede ser causado por una distribución no
• Dar corriente al quemador conectando el interruptor general. correcta del aire/gas en el cabezal de combustión.
• El quemador se activa de este modo y efectúa la fase de • Se soluciona accionando el dispositivo de regulación del cabezal
preventilación. de combustión cerrando o abriendo aún más el paso de aire entre
• Si el presostato de control de la presión del aire detecta una presión el cabezal y el difusor de gas, a través del sistema de regulación
superior al valor al que está regulado, se conecta el transformador del disco de la llama.
de encendido y, posteriormente, se conectan también las válvulas • Es posible que la corriente de ionización sea contrastada por la
del gas (de seguridad y de funcionamiento). corriente de descarga del transformador de encendido (ambas
• Las válvulas se abren completamente y el suministro de gas queda corrientes tienen un recorrido común en la "masa" del quemador),
limitado por la posición en la que ha sido regulado, manualmente, por lo tanto, el quemador se bloquea debido a la insuficiente
el regulador de caudal incorporado en la válvula de funcionamiento ionización.
(principal). • Se remedia verificando la posición correcta del electrodo de
encendido.
• Este inconveniente puede ser causado también por una "puesta a
tierra" insuficiente de la carcasa del quemador.
• El valor mínimo de la corriente de ionización para asegurar el
funcionamiento del equipo se encuentra en el esquema eléctrico.

13 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

• Con el quemador encendido adecuara el caudal al valor deseado; aire, con quemador en funcionamiento, es necesario aumentar
efectuando la lectura del contador. el valor de regulación hasta comprobar el encendido al que tiene
• Dicho caudal puede ser modificado accionando el regulador que seguir la suspensión inmediata en "bloqueo" del quemador.
correspondiente incorporado en la válvula, véase en las páginas Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente y
siguientes la descripción de la regulación de las válvulas. regular el control de la presión a un valor que sea suficiente para
• Controlar, mediante instrumentos adecuados, que la combustión detectar una presión del aire ligeramente inferior a la presión
se produzca correctamente (CO2 máx.= aproximadamente 10% efectiva detectada durante el funcionamiento.
para metano - CO máx. = 0,1 %). Reiniciar el quemador y verificar el correcto funcionamiento del
• Después de haber efectuado la regulación es necesario apagar y mismo.
volver a encender algunas veces el quemador para verificar que el El punto de toma de presión del aire se encuentra línea abajo de la
encendido se produzca normalmente. mampara de aire.
• Cuando el quemador está encendido es necesario verificar, como
se ha indicado anteriormente, el suministro de gas y la combustión
con los instrumentos adecuados. En función de las mediciones
efectuadas se procede variando, si es necesario, el suministro
del gas y del aire de combustión correspondiente para adecuar
el suministro al valor deseado para el caso específico (potencia
de la caldera), obviamente es necesario verificar también que
los valores de la CO2 y del CO sean adecuados (CO2 máx. =
aproximadamente 10 % para metano y CO = 0,1%).
• Controlar la eficiencia de los dispositivos de seguridad, bloqueo
(desconectando el cable del electrodo de ionización) presostato
del aire, presostato del gas y termostatos.
IMPORTANTE
El circuito de conexión del presostato realiza el control
automático, por lo tanto, es necesario que el contacto previsto
para que esté cerrado en reposo (ventilador parado y, por
consiguiente, ausencia de presión del aire en el quemador),
realice efectivamente esta operación pues de no ser así, la
caja de mando y control no se activa (el quemador permanece
parado).
• Compruebe que la evacuación de los productos de combustión a
través de las compuertas de la caldera y de la chimenea se efectúe
libremente.
• Cabe decir que si no se cierra el contacto previsto para ser cerrado
en condición de trabajo el equipo efectúa su ciclo pero no se
acciona el transformador de encendido y no se abren las válvulas
del gas y, por tanto, el quemador se para bloqueándose.
• Para comprobar el funcionamiento correcto del presostato del
aire, con el quemador encendido, se debe aumentar el valor de
regulación hasta comprobar la intervención con la que se debe
obtener la parada inmediata en la posición de "bloqueo" del
quemador.
• Desbloquee el quemador pulsando el botón correspondiente
y regule el control de la presión a un valor que sea suficiente
para proporcionar la presión del aire existente durante la fase de
preventilación.
CONTROLADOR DE LA PRESIÓN DEL AIRE
El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad
(bloqueo) el aparato si la presión del aire no es la prevista.
Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que intervenga
cerrando el contacto NO (normalmente abierto) cuando la presión del
aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
Si el presostato del aire no detecta una presión superior a la
de calibración, el aparato efectúa su ciclo pero no se activa el
transformador de encendido y no se abren las válvulas del gas, por
consiguiente el quemador se para en posición de "bloqueo".
Para comprobar el correcto funcionamiento del presostato de

14 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

CORRIENTE DE IONIZACIÓN
El valor mínimo de la corriente de ionización necesario para hacer
funcionar el equipo, se indica en el esquema eléctrico.
El quemador proporciona una corriente claramente superior que no
requiere normalmente de ningún control.
En el caso de que se desee medir la corriente de ionización, es
necesario conectar un microamperímetro en serie al cable del
electrodo de ionización abriendo el conector "C", como se muestra
en la figura.

REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN


La cabeza de combustión lleva un dispositivo de regulación para
abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y la cabeza. De esta
manera se consigue obtener, cerrando el paso, una presión delante
del disco muy elevada incluso con bajos caudales. La alta velocidad
y la turbulencia del aire permite una mejor penetración del mismo
en el combustible y, por tanto, una óptima mezcla y estabilidad de
la llama. Para conseguir una llama estable la presión del aire aguas
arriba del disco debe ser alta. Esta condición es obligatoria cuando el
quemador trabaja en un hogar presurizado o con una carga térmica
elevada.
El dispositivo que cierra el paso al aire del cabezal de combustión
debe regularse en una posición tal que se obtenga siempre detrás
del disco un valor claramente elevado de la presión del aire. Mientras
el quemador trabaja con caudal máximo, regular el cierre de aire en
el cabezal para provocar una ligera apertura de la clapeta que regula
el flujo de aire. Iniciar la regulación colocando el regulador del aire
del cabezal de combustión en una posición intermedia y encender
el quemador para una regulación indicativa como se ha indicado
anteriormente. Desplazar hacia delante o hacia atrás el cabezal de
combustión para optimizar el flujo de aire en función del suministro.
Una vez logrado el suministro máximo deseado proceda a
corregir la posición del dispositivo que cierra el aire en el cabezal de
combustión, desplazándolo hacia adelante o hacia atrás, para tener
un flujo de aire adecuado al suministro, con la clapeta de regulación
del aire en aspiración sensiblemente abierta.
PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS
Controlar que el encendido se produzca normalmente
accionando por grados el tornillo de regulación del disco del
cabezal, hasta alcanzar una posición en la que el encendido
se produce normalmente. Para la primera etapa, limitar
la cantidad de aire al mínimo indispensable para que el
encendido se produzca de modo seguro incluso en los casos
más exigentes.

15 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

APARATO DE MANDO Y CONTROL LME...


FUNCIONAMIENTO
ROJO El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder
AMARILLO a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), además de
para desbloquear el dispositivo de mando y control.
VERDE

Tanto el «LED» como el «EK...» están ubicados debajo del botón transparente, al pulsarlo se desbloquea el dispositivo de mando y control.
Posibilidad de dos funciones de diagnóstico:
1. Indicación visual directamente en el botón de desbloqueo: funcionamiento y diagnóstico del estado del dispositivo.
2. Diagnóstico con interfaz: en este caso es necesario utilizar el cable de conexión OCI400 que puede conectarse a un PC con software ACS400,
o a analizadores de gases de diferentes fabricantes .
INDICACIÓN VISUAL
Durante el funcionamiento, en el botón de desbloqueo está indicada la fase en la que se encuentra la centralita de mando y control; en la tabla
se resumen las secuencias de los colores y su significado. Para activar la función de diagnóstico presionar durante al menos 3 segundos el
botón de desbloqueo. Un parpadeo veloz de color rojo indicará que la función está activada. De la misma manera, para desactivar la función
será suficiente mantener presionado durante al menos 3 segundos el botón de desbloqueo (el cambio se indica con luz amarilla parpadeante).

Posición de funcionamiento Posición de funcionamiento

Diagnóstico interfaz
>3s

7101z03e0305
Tabla código color EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

INDICACIONES DEL ESTADO DEL DISPOSITIVO DE MANDO Y CONTROL.


Condición Secuencia de colores Colores
Tiempo de espera “tw”, otros estados de espera ........ Apagado
Fase de encendido Amarillo intermitente
Funcionamiento correcto, intensidad de corriente detector llama superior al Verde
mínimo admitido
Funcionamiento, llama no O.K. Verde intermitente
Disminución de la tensión de alimentación Amarillo y Rojo
alternados
Condiciones de bloqueo quemador Rojo
Señal de avería (ver los códigos de los colores) Rojo intermitente
Luz parásita durante el encendido del quemador Verde Rojo
alternados
Parpadeo rápido por diagnóstico Rojo parpadeante
veloz
NINGUNA LUZ. ROJO. AMARILLO. VERDE.

16 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO.


En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja.
Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado
de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
Si se pulsa el botón de desbloqueo durante 3 segundos por lo menos, se interrumpe la función de diagnóstico .
El esquema siguiente indica las operaciones que se han de efectuar para activar las funciones de diagnóstico, también con interfaz de
comunicación a través del cable de conexión "OCI400".

7101z04e0305
OCI400
Posición de Posición de Posición de
funcionamiento funcionamiento funcionamiento
Indicación visual Interfaz PC /
On analizador
diagnóstico R e se t
EK EK EK
Tabla código color
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Indicación óptica AL en el borne 10 Posibles causas


2 x parpadeos Encendido No hay presencia de llama al finalizar el <TSA>
●● - Válvulas de combustible defectuosas o sucias
- Detector de llama defectuoso o sucio
- Regulación del quemador errónea, ausencia de combustible
- Falta de encendido Transformador de encendido defectuoso
3 x parpadeos Encendido - Presostato de aire LP defectuoso
●●● Falta señal presostato después de T19
- Contacto del presostato LP pegado en posición de reposo
4 x parpadeos Encendido Luz extraña respecto del arranque del quemador
●●●●
5 x parpadeos Encendido - Ausencia señal del presostato del aire (LP)
●●●●● - Time-out “LP” - “LP” está soldado en posición operativa
6 x parpadeos Encendido No utilizado
●●●●●●
7 x parpadeos Encendido Demasiadas pérdidas de llama durante el funcionamiento (limitación de repeticiones)
●●●●●●● - Válvulas de combustible defectuosas o sucias
- Sensor de llama defectuoso o sucio
- Regulación del quemador errónea
8 x parpadeos Encendido No utilizado
●●●●●●●●
9 x parpadeos Encendido No utilizado
●●●●●●●●●
10 x parpadeos Encendido Error de conexiones eléctricas o error interno, contactos de salida, otras fallas
●●●●●●●●●●
14 x parpadeos Encendido CPI contacto no cerrado
●●●●●●●●●●●●●●

• En condiciones de diagnóstico de anomalía la centralita permanece desactivada.


• - El quemador está apagado.
• - La indicación de alarma «AL» está en el borne 10 que está bajo tensión.
• Para reactivar el aparato e iniciar un nuevo ciclo proceder pulsando durante 1 segundo (< 3 segundos) el botón de desbloqueo.

17 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

ESQUEMA DE LAS CONEXIONES Y CONTROL DE LA SECUENCIA DE AGK25... Resistencia PTC


TRABAJO DEL EQUIPO LME 11… AL Mensaje de error (alarma)
BCI Interfaz de comunicación del quemador
BV... Válvula del combustible
CPI Indicador de posición cerrada
Dbr.. Puente cableado
EK.. Botón de reset del bloque remoto (interno)
EK2 Botón de reset del bloque remoto
ION Sonda de ionización
FS. Señal de llama
FSV Amplificador de la señal de llama
GP Presostato gas
H Interruptor principal
HS Contacto auxiliar, relé
ION Sonda de ionización
K1...4 Relés internos
KL Llama baja
LK Compuerta del aire
LKP Posición de la compuerta de aire
PA Presostato del aire
LR Modulación
MV Motor ventilador
MS Motor síncrono
NL Carga nominal
NT Alimentador eléctrico
QRA... Detección de llama
QRC… Detector de llama azul bl br marrón sw negro
R Termostato / presostato de control
RV Dispositivo de regulación del gas
SA Actuador SQN...
I 1° Leva del actuador SB Termostato de límites de seguridad
t1 Tiempo de preventilación STB Termostato de límites de seguridad
t1´ Tiempo de ventilación Si Fusible exterior
t3 Tiempo de pre-encendido t Tiempo
t3n Tiempo de post-encendido W Termostato de Límites / Presostato
t4 Intervalo entre el encendido «Off» y la apertura de «BV2» Z Transformador de encendido
t10 Tiempo disponible para la detección de la presión del aire del presostato ZV Válvula de gas piloto
t11 Tiempo de apertura programado para el actuador «SA» A Mando de Arranque (encendido desde «R»)
t12 Tiempo de cierre programado para el actuador «SA» B-B´ Intervalo para la formación de la llama
t22 2° tiempo de seguridad C Quemador en posición de funcionamiento
TSA Tiempo de seguridad en el encendido C-D Funcionamiento del quemador (generación de calor)
tw Tiempo de espera D Apagado controlado desde «R»
El quemador se apaga inmediatamente
El control del quemador estará listo inmediatamente para un
nuevo encendido

Sistema o programador TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


s s s s s s s
LME 11.330 C2 3 30 2 2,5 - - -

18 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTICIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1 - Tornillo de regulación disco-cabezal (atornillarlo para 6 - Servomotor regulación del aire solo para BTG 3,6P- 6P
abrir el paso del aire entre el disco y el cabezal, 7 - Electrodo ionizador
desatornillarlo para cerrarlo) 8- Electrodo de encendido
2 - Disco: Atención: evitar el cierre completo A - Saliente del electrodo de encendido
3 - Cabezal de combustión B - Saliente del electrodo ionizador
4 - Referencia posición disco-cabezal
5 - Sistema manual de regulación del aire

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1 - Tornillo de regulación disco-cabezal (atornillarlo para abrir el 6 - Servomotor regulación del aire solo para BTG 11
paso del aire entre el disco y el cabezal, desatornillarlo 7- Electrodo de encendido
para cerrarlo) 8 - Electrodo ionizador
2 - Disco: Atención: evitar el cierre completo A - Saliente del electrodo de encendido
3 - Cabezal de combustión B - Saliente del electrodo ionizador
4 - Referencia posición disco-cabezal
5 - Sistema manual de regulación del aire

19 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

VALVÚLA DE GAS COMBINADA (MONOBLOQUE) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01

0002910301
1 2

A 3
4

14 5

6 7

17
13
8 (Pa)
B
9 (Pa)

15
16
12 11 10

A Conexiones eléctricas 10 Estabilizador de presión


B Sentido del flujo 11 Purgador del estabilizador de presión
1 Acceso al tornillo de regulación del estabilizador 12 Filtro de entrada
2 Mando de encendido para maniobra del regulador del caudal de 13 Toma de presión de entrada de la válvula
encendido 14 Presostato de presión mínima
3 Mando de regulación del suministro máximo de bloqueo del 15 Brida de entrada
mando de regulación 16 Tapón
4 Tornillo en bloqueo 17 Brida de salida
5 Válvula principal (apertura en dos tiempos)
6 Válvula de seguridad (rápida)
7 Toma de presión (control de la presión de salida de la válvula)
8 Toma de presión en salida del estabilizador (Pa)
9 Toma de presión de entrada de la válvula (Pe)

Presión regulable en la salida del estabilizador (Pa)


Válvula modelo Presión máx. de entrada (PE) mbar
mbar
MB …403 B01 S 20 200 de 4 a 20
MB … … B01 S 20 360 de 4 a 20

20 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

El grupo de válvulas del gas DUNGS MB-DLE... está formado por: • Presostato (14) de mínima presión del gas. Para la regulación es
• Válvula de seguridad de apertura rápida y cierre rápido (6). necesario quitar la tapa transparente y accionar el mando negro. El
• Válvula principal (5) de apertura en dos tiempos. El primer tiempo índice de referencia es un pequeño rectángulo indicado en el disco
de apertura se produce rápidamente (por disparo) y se puede amarillo en torno al cual gira el mando de regulación.
regular al desenroscar el mando (2) e introduciéndolo al revés • En la entrada, en la brida de conexión, está prevista una toma (13)
en el perno de regulación situado debajo. En el cabezal de la para la detección de la presión de entrada. En la salida, en la brida
válvula están indicados los símbolos + y -, que indican el sentido de conexión, está prevista una toma (7) para la detección de la
en el que se ha de girar el pomo para obtener una variación del presión de salida.
caudal del gas de encendido (primer tiempo de apertura de la • Las tomas de presiones laterales (9), indicadas con Pe, están en
válvula). Al girarlo en sentido horario, el suministro de encendido comunicación con la presión de entrada.
disminuye; al girarlo en sentido antihorario, el suministro aumenta. • Las tomas de presiones laterales (8), indicadas con (Pa),
El recorrido completo de cero al máximo se realiza con una sirven para detectar la presión de salida del estabilizador. Es
rotación ligeramente superior a las tres vueltas completas (el 40% oportuno saber que la presión de salida del grupo de válvulas (7)
de la apertura total) y viceversa. Al terminar el primer disparo, la corresponde a la presión regulada por el estabilizador menos la
apertura de la válvula prosigue lentamente, y en 15 segundos la presión necesaria para vencer la resistencia de paso de la válvula
válvula alcanza la apertura máxima. La regulación del suministro principal (5). Las resistencias de paso de la válvula son variables
máximo deseado se efectúa al aflojar el tornillo con cabeza saliente en función de la apertura de la válvula, regulada por el mando (3)
de bloqueo (4) y al girar el mando (3). No tocar el tornillo sellado con el que se desplaza el final de carrera. Para la regulación del
con pintura. Girando en sentido horario el suministro disminuye, en estabilizador de presión, conectar el manómetro por agua al
sentido antihorario el suministro aumenta. Es necesario precisar empalme instalado en la toma (8) correspondiente a la salida
que, al girar el mando, se desplaza el final de carrera que limita la del estabilizador (Pa).
apertura de la válvula y, por tanto, cuando el mando de regulación • Purgador (11) del estabilizador de presión, para un funcionamiento
está girado completamente hacia el signo - la válvula no se abre y, correcto los orificios de purgado deben estar libres.
por consiguiente, el quemador no se enciende Para el encendido
CONSEJOS DE REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DEL GAS
es necesario girar el mando en sentido antihorario hacia el signo
• Conectar el manómetro de agua a la toma de presión Pa (8) para
+. El recorrido completa de cero al máximo y viceversa se logra
detectar la presión de salida del estabilizador.
girando el mando durante casi seis giros completos. La operación
• Poner los reguladores del suministro del gas para el encendido (2)
de regulación del caudal máximo y de arranque debe ser efectuada
y del caudal máximo (3) en la posición que se considera necesaria
sin forzar contra los finales de carrera respectivos.
para el suministro deseado. Abrir también adecuadamente el
• El estabilizador de presión (10) se regula (véase la tabla) mediante
regulador del aire de combustión.
el tornillo al que se puede acceder desplazando lateralmente la
• Encender el quemador.
tapa (1). El recorrido completo del mínimo al máximo y viceversa
• Con el quemador encendido, accionar bajo la tapa (1) el tornillo
requiere unos 80 giros completos, no forzar contra los finales de
de regulación del estabilizador de la presión del gas y regular la
carrera. Alrededor del orificio de encendido se encuentran las
presión en el valor necesario para obtener el caudal deseado,
flechas con los símbolos que indican el sentido de rotación, para
aproximadamente 40 ÷ 70 mm.C.A. cuando el regulador de caudal
el aumento (rotación en sentido horario) y el de la disminución
máximo (3) está en la posición de máxima apertura.
(rotación en sentido antihorario) de la presión. Dicho estabilizador
• Poner el regulador del caudal de encendido (2), en la posición
realiza el cierre hermético entre “antes” y “después” cuando falta
necesaria para lograr el encendido con el mínimo suministro
el flujo. No están previstos muelles diferentes para obtener valores
posible.
de presión diferentes a los expuestos arriba. Para regular el
estabilizador de presión conectar el manómetro de agua al PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS
portagomas instalado en en la toma (8) correspondiente a la En caso de encendidos irregulares, regular la presión en el
salida del estabilizador (Pa). estabilizador (8) para 20 mbar.
• Filtro de entrada (12) accesible para la limpieza quitando una de
las dos placas laterales de cierre.

21 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

ELECTROVÁLVULA PARA QUEMADORES DE GAS (BAJA


PRESIÓN) BRAHMA MOD. EG 12*... Y E 6G*

DESCRIPCIÓN

0002910220d
Con la sigla EG 12*S... se identifica un tipo de válvula normalmente Fig.3

de cierre rápido, de apertura rápida o lenta con chasquido rápido


regulable para el caudal inicial.
La EG 12*S... (fig. 1) y la EG 12*L son alimentadas en corriente
alterna, pero con un circuito rectificador integrado, la bobina es
alimentada con corriente continua.
Todas las EG 12*... cuentan con dos empalmes para el montaje de
tomas de presión,
Cada válvula situada antes está provista de un filtro para evitar la
entrada de partículas sólidas de dimensiones mayores a 1 mm.
La electroválvula EG 12*SR... (fig. 2) se diferencia de la EG 12*S...
por la presencia posterior de un dispositivo adecuado para regular
el caudal.
La electroválvula EG 12*L... (fig.3) permite el encendido progresivo
Fig.2
del quemador, ya que su apertura es retardada por un amortiguador
adecuado oleodinámico situado en contacto directo con el equipo
móvil.
Fig.1
La electroválvula EG 12*L... presenta tanto la regulación del tiempo
de apertura, como la posibilidad de regular el chasquido rápido para
el caudal inicial.
Es posible, además, regular el caudal máximo accionando el bloque
amortiguador completo.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Clase: A.
grupo: 2
Alimentación: 110-230 Vac / 50-60 Hz (están disponibles versiones
con diferentes tensiones de alimentación)
Temperatura de funcionamiento: – 10 / + 60° C
Presión máxima de funcionamiento garantizada: 500 mbar.
Posición de montaje vertical u horizontal.
Tiempo de cierre ≤ 1 s.
Tiempo de apertura ≤ 1 s.
Clase: A Temperatura de funcionamiento: – 10° C / + 60° C.
Muelle de acero inoxidable, Alimentación: 230V 50/60 Hz.
Revestimiento de la bobina: PA6 Grado de protección: IP54.
Cuerpo de aluminio fundido a presión.
Prensacables: PG9.

22 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA


ELECTROVÁLVULA EG 12*L ... Y E 6G*

0002910220
Regulación de la potencia
Para poder variar el caudal de gas en el quemador accionar el bloque
completo 3 del grupo retardador representado en la fig. 4.
Aflojar el tornillo de bloqueo de del casquete (desatornillar sólo la que
no tiene barniz bloqueante ) y girar todo el grupo.
Accionando en sentido contrario se logra la disminución del caudal, 2 1
inversamente se produce su aumento.
Los finales de carrera de la regulación están garantizados por el
tope de parada dela rosca del regulador y por un anillo de hombro, 3
situados ambos dentro de la funda.
Regulación del tiempo de apertura de la válvula:
Se logra accionando el tornillo de regulación 1 indicado en la fig. 4.
Accionándolo en sentido horario, el tornillo tiende a ocluir el orificio
de paso del aceite obteniendo un tiempo de apertura de la válvula
largo. Inversamente, en sentido antihorario, el tiempo de apertura
disminuye ya que el tornillo libera la sección de flujo del aceite.
PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS
El tornillo de regulación 1 está ya regulado por la Empresa
Fabricante, por tanto, no tocarlo.
Regulación del chasquido rápido del caudal inicial: Fig. 4
Se logra mediante la rotación del regulador 2 indicado en la fig. 4.
Girándolo, mediante una llave hexagonal de 6, en sentido horario,
el chasquido rápido disminuye, inversamente se logra un aumento.
INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA
ELECTROVÁLVULA EG12*AR-EG 12*SR
Regulación de la potencia:
Para poder variar el caudal de gas es necesario accionar el regulador
A mediante una llave hexagonal de 8 mm.
O una llave para hexágono encajado de 4 mm.
Girándolo en sentido horario se logra la disminución del caudal; en
sentido horario se produce un aumento del mismo.

23 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

MANTENIMIENTO
Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las
normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los
valores de emisión.
• Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión
y el tubo correspondiente si los hay.
• Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario sustituirlos.
• Limpiar la fotocélula. Sustituirla, si es necesario.
• Hacer limpiar la caldera y la chimenea por personal especializado
(fumistería); una caldera limpia tiene un mayor rendimiento y
duración, y es mucho más silenciosa.
• Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es necesario
sustituirlo.
• Compruebe que todos los componentes de la cabeza de
combustión estén en buen estado, no presenten deformaciones ni
impurezas o sedimentos causados por el entorno de la instalación
y/o por una mala combustión.
• Realice un análisis del gas de purga de la combustión comprobando
que los valores de las emisiones sean correctos.

24 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

TIEMPOS DE MANTENIMIENTO

Descripción particular Acción que se debe realizar Gas


CABEZAL DE COMBUSTIÓN
CONTROL VISUAL, INTEGRIDAD CERÁMICAS. ESMERILADO EXTREMIDADES, CONTROLAR
ELECTRODOS ANUAL
DISTANCIA, COMPROBAR CONEXIÓN ELÉCTRICA
DISCO DE LA LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA ANUAL
CONTROL VISUAL, INTEGRIDAD CERÁMICAS. ESMERILADO EXTREMIDADES, CONTROLAR
SONDA DE IONIZACIÓN ANUAL
DISTANCIA, COMPROBAR CONEXIÓN ELÉCTRICA
COMPONENTES DEL CABEZAL
CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA ANUAL
DE COMBUSTIÓN
JUNTA AISLANTE CONTROL VISUAL DE LA ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
JUNTA DE CONEXIÓN DE
CONTROL VISUAL DE LA ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
ENVÍO DEL GAS
LÍNEA DEL AIRE
REJILLA/CLAPETAS DEL AIRE LIMPIEZA AÑO
COJINETES DE LA CLAPETA
ENGRASE, (N.B. ponga solo en quemadores con cojinetes a engrasar) AÑO
DEL AIRE
VENTILADOR LIMPIEZA VENTILADOR CENTRÍFUGO, LUBRICACIÓN ÁRBOL MOTOR AÑO
PRESOSTATO DEL AIRE LIMPIEZA AÑO
TOMA Y CONDUCTOS DE
LIMPIEZA AÑO
PRESIÓN DEL AIRE
COMPONENTES DE SEGURIDAD
SENSOR LLAMA LIMPIEZA AÑO
PRESÓSTATO DEL GAS VERIFICACIÓN FUNCIONAL AÑO
COMPONENTES VARIOS
MOTORES ELÉCTRICOS LIMPIEZA VENTILADOR ENFRIAMIENTO, CONTROL RUIDO COJINETES AÑO
LEVA MECÁNICA CONTROL DESGASTE Y FUNCIONALIDAD, LUBRICACIÓN ZAPATO Y TORNILLOS AÑO
PALANCAS/TIRANTES/
CONTROL EVENTUALES DESGASTES, LUBRICACIÓN COMPONENTES AÑO
ARTICULACIÓN ESFÉRICA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CONTROL CONEXIONES Y AJUSTE BORNES AÑO
INVERSOR LIMPIEZA VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO Y AJUSTE BORNES AÑO
SONDA CO LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN AÑO
SONDA O2 LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN AÑO
LÍNEA DEL COMBUSTIBLE
FILTRO DEL GAS SUSTITUIR EL ELEMENTO FILTRANTE AÑO
ESTANQUEIDADES
CONTROL EVENTUALES PÉRDIDAS AÑO
HIDRÁULICAS/GAS
PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS EN LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA
CONTROL CO AÑO
INSTALACIÓN
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS EN LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA
CONTROL CO2 AÑO
INSTALACIÓN
CONTROL DEL ÍNDICE DE COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS EN LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA
N.A.
HUMO BACHARACH INSTALACIÓN
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS EN LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA
CONTROL NOX AÑO
INSTALACIÓN
CONTROL DE LA CORRIENTE COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS EN LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA
AÑO
DE IONIZACIÓN INSTALACIÓN
CONTROL DE TEMPERATURA COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS EN LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA
AÑO
HUMOS INSTALACIÓN
CONTROL DE LA PRESIÓN
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS EN LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA
DEL ACEITE DE IMPULSIÓN/ N.A.
INSTALACIÓN
RETORNO
REGULADOR DE PRESIÓN
DETECCIÓN DE LA PRESIÓN EN LA PUESTA EN MARCHA AÑO
DEL GAS

IMPORTANTE
Para usos gravosos o con combustibles especiales, los intervalos entre un mantenimiento y el siguiente, deberán ser reducidos
adecuándolos a las condiciones de uso efectivas según las indicaciones del encargado del mantenimiento.

25 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

VIDA ÚTIL ESTIMADA


La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el
quemador, de los ciclos de potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de
mantenimiento, etc.
Las normativas relativas a los componentes de seguridad, prevén una vida útil estimada de proyecto expresada en ciclos y/o años de
funcionamiento.
Dichos componentes garantizan un correcto funcionamiento en condiciones operativas "normales" (*) con mantenimiento periódico según las
indicaciones presentes en el manual.
La siguiente tabla ilustra la vida útil estimada de proyecto de los principales componentes de seguridad; los ciclos de funcionamiento corresponden
indicativamente a los arranques del quemador.
En proximidad del límite de vida útil estimada, el componente debe ser sustituido por un recambio original.
IMPORTANTE
las condiciones de garantía (eventualmente establecidas en contratos y/o notas de entrega o de pago) son independientes y no
corresponden a la vida útil estimada indicada a continuación.
(*) Las condiciones operativas “normales” son las aplicaciones en las calderas de agua y los generadores de vapor o las aplicaciones industriales
conformes a la norma EN 746, en ambientes con temperaturas en los límites previstos por el presente manual y con grado de contaminación 2
en conformidad con el adjunto M de la norma EN 60335-1.

Vida útil estimada de proyecto


Componente de seguridad
Ciclos de funcionamiento Años de funcionamiento
Aparato 250 000 10
Sensor llama (1) n.a. 10 000 horas de funcionamiento
Control de estanqueidad 250 000 10
Presostato gas 50 000 10
Controlador de la presión del aire 250 000 10
Regulador de la presión del gas (1) n.a. 15
Válvulas de gas (con control de estanqueidad) Hasta la señalización de la primera anomalía de estanqueidad
Válvulas de gas (sin control de estanqueidad) (2) 250 000 10
Servomotores 250 000 10
5 (cada año para quemadores de aceite
Tubos flexibles combustible líquido n.a. combustible o en presencia de biodiésel en el
gasóleo/querosén)
Válvulas combustible líquido 250 000 10
Turbina del ventilador aire 50 000 encendidos 10

(1) Las características pueden degradarse con el paso del tiempo; durante el mantenimiento anual, se debe controlar el sensor y, en caso de
degrado de la señal llama, se debe sustituir.
(2) Utilizando gas de red normal.

26 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

INDICACIONES SOBRE EL USO DE


PELIGRO/ATENCIÓN
PROPANO La potencia máxima y mínima (kW) del quemador está
considerada con combustible metano que coincide
• Valoración indicativa del coste de ejercicio;
aproximadamente con la del propano.
-- 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero
• Control de la combustión
inferior, que se cifra en aproximadamente 25,6 kWh.
Para contener el consumo y principalmente para evitar graves
-- Para obtener 1 m3 de gas hacen falta aproximadamente 2 kg
inconvenientes hay que regular la combustión utilizando los
de gas líquido que corresponden aproximadamente a 4 litros
instrumentos a tal efecto. Es absolutamente indispensable
de gas líquido.
asegurarse de que el porcentaje de óxido de carbono (CO) no
• Disposiciones de seguridad
supere el valor máximo admitido por la normativa local vigente
• En fase gaseosa el gas líquido propano (GLP) tiene un peso
(utilice el analizador de combustión).
específico superior al del aire (peso específico en relación al aire
= 1,56 para el propano) y, por lo tanto, no se dispersa como el
metano, que tiene un peso específico inferior (peso específico
en relación al aire = 0,60 para el metano), pero se precipita y se
difunde en el suelo (como si fuera un líquido). A continuación se
resumen los conceptos más importantes sobre el uso del gas
líquido propano.
• La utilización del gas líquido propano (GLP) quemador y/o caldera
puede realizarse sólo en locales desenterrados y con orientación
hacia espacios libres. No están permitidas instalaciones que
utilicen GLP en locales enterrados o parcialmente enterrados.
• Los locales donde se utiliza gas propano líquido deben tener
aberturas de ventilación sin dispositivo de cierre creadas en
paredes externas, respete las normativas locales vigentes.
• Ejecución de la instalación del gas propano líquido para
asegurar un funcionamiento correcto en seguridad.
La gasificación natural, con batería de bombonas o depósito, se
puede utilizar sólo con instalaciones de potencia reducida. Las
capacidades de suministro en fase de gas, según las dimensiones
del depósito y de la temperatura mínima externa se proponen sólo
de forma indicativa en la tabla a continuación.
Temperatura
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
mínima
Depósito
990 l.
1,6 kg/h 2,5 kg/h 3,5 kg/h 8 kg/h 10 kg/h
Depósito
3000 l.
2,5 kg/h 4,5 kg/h 6,5 kg/h 9 kg/h 12 kg/h
Depósito
5000 l.
4 kg/h 6,5 kg/h 11,5 kg/h 16 Kg/h 21 kg/h

• Bruciatore;
El quemador tiene que solicitarse específicamente para el uso
de gas propano líquido (GLP) con el fin de que esté provisto de
válvulas de gas de dimensiones adecuadas para obtener un
encendido correcto y una regulación gradual. La dimensión de las
válvulas está prevista partiendo de una presión de alimentación de
aproximadamente 300 mbar. Aconsejamos verificar la presión del
gas en el quemador mediante un manómetro.

27 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA

Manómetro y toma de presión

Reductor de 1º salto Reductor de segundo salto


Salida ~ 1,5 bar Salida ~ 30 hPa (mbar)
Caudal ~ el doble del máximo requerido por el Caudal ~ el doble del máximo requerido por
usuario el usuario

Junta antivibrante
Filtro Quemador
Filtro en forma de Y

Empalme
Toma de presión
Grifo de bola

Filtro en forma de Y

Reductor de segundo salto Filtro


Depósito de GAS Salida ~ 30 hPa (mbar)
NATURAL Caudal ~ el doble del máximo requerido por
el usuario
Caldera con pavimento o mural

A CARGO DEL INSTALADOR SUMINISTRADO POR EL FABRICANTE

28 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL


FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN

IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

1 Invertir la alimentación (lado 230 V) del


transformador de encendido y verificar
1 Interferencia de la corriente de con el microamperímetro analógico.
ionización por parte del transformador 2 Cambiar el sensor de llama.
de encendido. 3 Corregir la posición del sensor de llama y,
2 Sensor de llama (sonda de a continuación, verificar su eficacia con un
ionización) ineficaz. microamperímetro analógico.
3 Sensor de llama (sonda de 4 Verificar visualmente y con la herramienta.
ionización) en posición incorrecta. 5 Restablecer la conexión.
El equipo se "bloquea" con llama
4 Sonda ionización o correspondiente 6 Controlar que los pasajes de humo de
(testigo rojo encendido).La avería se
cable a tierra. caldera/empalme de chimenea estén
limita al dispositivo de control de la
5 Conexión eléctrica interrumpida por el libres.
llama.
sensor de llama 7 Verificar visualmente y, eventualmente,
6 Tiraje ineficiente o recorrido de sustituir.
humos obstruido. 8 Sustituirla.
7 7) Disco de llama o cabezal de 9 Si la "masa" del aparato no es
combustión sucios o averiados. eficiente, no se verifica la corriente de
8 Aparato averiado. ionización.Comprobar la eficiencia de la
9 Falta ionización. "masa" en el borne correspondiente del
aparato y en la conexión de "tierra" de la
instalación eléctrica.

1 Verificar la alimentación del transformador


1 Falla en el circuito de encendido.
de encendido (lado 230 V) y el circuito de
2 Cable transformador de encendido de
alta tensión (electrodo a masa o aislante
descarga a masa.
El aparato entra en “bloqueo”, el roto bajo el borne de bloqueo).
3 Cable de encendido desconectado.
gas sale, pero la llama no aparece 2 Cambiarlo.
4 Trasformador de encendido averiado.
(lámpara roja encendida).Avería 3 Conectarlo.
5 La distancia entre electrodo y masa
circunscrita al circuito de encendido. 4 Cambiarlo.
no es correcta.
5 Ponerla a la distancia correcta.
6 Aislante sucio y, por ende, el
6 Limpiar o cambiar el aislante y el
electrodo descarga a masa.
electrodo.

1 Corregir la relación aire/gas


1 1) Relación aire/gas incorrecta.
(probablemente haya demasiado aire o
2 La tubería del gas no ha sido
poco gas)
adecuadamente purgada de aire
El aparato entra en “bloqueo”, el 2 2) Purgar ulteriormente, con la debida
(caso de primer encendido).
gas sale, pero la llama no aparece cautela, la tubería del gas.
3 La presión del gas es insuficiente o
(lámpara roja encendida). 3 Verificar el valor de la presión del gas en
excesiva.
el encendido (usar manómetro de agua, si
4 Pasaje de aire entre el disco y el
es posible).
cabezal demasiado cerrado.
4 Adecuar la apertura de disco/cabezal.

29 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

30 / 32
0006081099_201711
ESPAÑOL

A1 EQUIPO
B1 FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN /
FOTOCÉLULA UV
FE ELECTRODO DE IONIZACIÓN
Y11 ELECTROVÁLVULA GAS 1ª ETAPA
H0 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ
FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES
H1 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO
P1 “CONTADOR“
PA PRESOSTATO DE AIRE
Pm “PRESÓSTATO DE MÍNIMA“
MV MOTOR VENTILADOR
S2 BOTÓN DE DESBLOQUEO
TC TERMOSTATO CALDERA
TS TERMOSTATO DE SEGURIDAD
X1B/S CONECTOR ALIMENTACIÓN
Corriente de ionización mínima 1,5 μA
L1 - L2- L3 Fases
N - Neutro
Tierra

31 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

FRANÇAIS

SOMMAIRE

Recommandations pour une utilisation en toute sécurité.........................................................................................................................3

Caractéristiques techniques.....................................................................................................................................................................6
Matériel fourni....................................................................................................................................................................................7
Plaque d'identification du brûleur.......................................................................................................................................................7
Données réglage premier allumage...................................................................................................................................................7
Plage de fonctionnement...................................................................................................................................................................8
Description des composants..............................................................................................................................................................9
Dimensions d’encombrement...........................................................................................................................................................10

Connexions électriques.......................................................................................................................................................................... 11

Description du fonctionnement...............................................................................................................................................................12
Contrôle de l'étanchéité des vannes « VPS 504 » (si présent)........................................................................................................12

Allumage et réglage gaz méthane..........................................................................................................................................................13


Courant d'ionisation..........................................................................................................................................................................15
Réglage de l’air sur la tête de combustion.......................................................................................................................................15

Système de commande et contrôle LME................................................................................................................................................16


Schéma réglage tête de combustion et distance disque électrode..................................................................................................19

Entretien.................................................................................................................................................................................................24
temps d'entretien..............................................................................................................................................................................25
Durée de vie prévue.........................................................................................................................................................................26

Précisions concernant l’utilisation du propane.......................................................................................................................................27


Schéma de principe pour réduction de pression G.P.L. à deux allures pour brûleur ou chaudière..................................................28

Instructions pour l'identification des causes d'anomalies de fonctionnement et leur élimination...........................................................29

Schémas électriques..............................................................................................................................................................................30

1 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, domestiques et
industriels, séries :
BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...;
TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB...
( Variante : … LX, à faibles émissions NOx)
respectent les conditions minimales requises par les Directives Européennes :
• 2009/142/CE (D.A.G.)
• 2014/30/CE (C.E.M.)
• 2014/35/CE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
et sont conformes aux Normes Européennes :
• prEN 676:2008 (gaz et mixtes, côté gaz)
• prEN 267:2008 (fioul et mixtes, côté fioul)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) ( tous les brûleurs)
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1
Cento, le 8 mai 2017

Directeur Général et Administrateur Délégué Directeur Recherche et Développement


Riccardo dr. Fava Paolo ing. Bolognin

2 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILI- ou mentales seraient réduites, ou bien inexpérimentées ou ne


possédant que peu ou pas de connaissances.
SATION EN TOUTE SÉCURITÉ • l'utilisation de l'appareil n'est consentie à ces personnes que
si elles peuvent disposer, par l'intermédiaire d'un responsable,
BUT DU MANUEL d'informations concernant leur sécurité, d'une surveillance, ain-
Le manuel vise à contribuer à la sécurité d'utilisation du produit si que d'instructions sur l'utilisation de l'appareil.
auquel il se rapporte, en indiquant les comportements néces- • Les enfants doivent toujours être constamment surveillés afin
saires pour éviter les altérations des caractéristiques de sécurité de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
résultant d'une mauvaise installation, une utilisation erronée, abu- • Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation pour
sive ou déraisonnable. laquelle il a été conçu. Tout autre usage est considéré comme
Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et ex- impropre et donc dangereux.
tra-contractuelle en cas de dommages provoqués par des erreurs • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux
lors de l’installation ou de l’utilisation et, dans tous les cas, par un normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par un
non-respect des instructions fournies par le constructeur. personnel professionnellement qualifié.
• Les appareils ont une durée de vie minimale de 10 ans, si les • Par personnel qualifié on entend personnel ayant une expertise
conditions normales de travail sont respectées et si l'entretien technique spécifique et éprouvée sur le terrain, conformément
périodique spécifié par le fabricant est assuré correctement. à la réglementation locale.
• La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle • Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux
du produit et doit être remise à l’usager. personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute res-
• Conserver soigneusement la notice pour toute consultation. ponsabilité.
• Avant de commencer à utiliser l'appareil, lire attentivement • Après avoir enlevé tous les emballages, vérifier l’état du conte-
les « Instructions d'utilisation » reportées dans le manuel nu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le
et celles appliquées directement sur le produit, pour mini- fournisseur. Les matériaux d'emballage ne ​​doivent pas être
miser les risques et éviter les accidents. laissés à portée des enfants car ils constituent des sources po-
• Faites attention aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ, ne pas tra- tentielles de danger.
vailler de FAÇON INADÉQUATE. • La plupart des composants de l'appareil et de son emballage
• L'installateur doit évaluer les RISQUES RÉSIDUELS éventuels. sont fabriqués avec de matériaux réutilisables. L’emballage,
• Pour mettre en évidence certaines parties de texte ou pour in- l'appareil et ses composants ne peuvent pas être éliminés en
diquer des données importantes, nous avons adopté des sym- tant que déchets ménagers, mais ils sont soumis à la récolte
boles, dont la signification est fournie ci-dessous. conformément aux normes en vigueur.
DANGER / ATTENTION • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
Le symbole indique une situation de danger grave pouvant débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant
entraîner, en cas de négligence, des risques pour la santé sur l’interrupteur de l’installation et/ou sur les organes de cou-
et la sécurité des personnes. pure appropriés.
• Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire
ATTENTION / AVERTISSEMENTS ou si celui-ci doit déménager et abandonner ce dernier, toujours
Le symbole indique qu'il faut adopter des comportements vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse
appropriés afin de ne pas compromettre la santé et la sécu- être consulté par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur.
rité des personnes et de ne pas provoquer des dommages • Avec la machine en marche ne touchez pas les parties chaudes
économiques. normalement situées à proximité de la flamme et du système
IMPORTANT de pré-chauffage du combustible. Elles peuvent rester chaudes
Le symbole indique des informations techniques et opéra- même après un arrêt non prolongé de l'appareil.
tionnelles d'une importance particulière et à ne pas ignorer. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris élec-
triques) utiliser uniquement des accessoires originaux.
CONDITIONS ET DURÉE DE STOCKAGE
Les appareils sont expédiés avec l'emballage du constructeur
par transport routier, maritime et ferroviaire, conformément aux
normes pour le transport de marchandises en vigueur pour le
moyen de transport effectivement utilisé.
Il faut garder les appareils inutilisés dans des locaux clos avec la
circulation d'air adéquate aux conditions standard (température
comprise entre -10° C et + 40° C).
La période de stockage est de 3 ans.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
• La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée
sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
• L'utilisation de cet appareil n'est pas adaptée aux personnes
(enfants y compris) dont les capacités physiques, sensorielles

3 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appa- • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension-
reil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les
d’intervention directe. Faire appel exclusivement à un person- dispositifs de sécurité et de contrôle prescrits par les normes
nel professionnel et qualifié. en vigueur.
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire
quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR effectuer les interventions suivantes par un personnel profes-
ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement sionnellement qualifié :
des pièces détachées d’origine. -- Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puis-
• Le constructeur et/ou son distributeur local déclinent toute res- sance requise par le générateur de chaleur.
ponsabilité pour les accidents ou les dommages causés par -- Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit
des modifications non autorisées du produit ou le non respect d'air comburant et / ou du combustible, afin d'optimiser
des exigences contenues dans le manuel. l'efficacité de la combustion et les émissions en conformité
avec la législation en vigueur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
-- Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de
• L'appareil doit être installé dans un endroit approprié avec une
sécurité.
ventilation adéquate, conformément aux lois et règlements ap-
-- Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des
plicables.
produits de la combustion.
• La section des grilles d'entrée d'air et les ouvertures de ventila-
-- Contrôlez l’étanchéité de la partie interne et externe des
tion de la pièce ne doivent pas être bouchées ou réduites.
tuyaux d’arrivée du combustible.
• Le local d'installation NE DOIT PAS présenter le risque d'explo-
-- À la fin des réglages, contrôler que tous les systèmes de
sion et/ou d'incendie.
blocage mécanique des dispositifs de réglage sont bien
• Avant l'installation, nettoyer soigneusement l'intérieur de tous
serrés.
les tuyaux d'alimentation en combustible.
-- Vérifier que les instructions d’utilisation et d’entretien du
• Avant de raccorder le brûleur, vérifier que les données de la
brûleur se trouvent dans le local chaudière.
plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’ali-
• En cas de blocages répétés du brûleur, ne pas insister avec le
mentation (électrique, gaz, fioul ou autre combustible).
réarmement manuel mais contacter un personnel profession-
• Assurez-vous que le brûleur est fixé solidement au générateur
nellement qualifié pour remédier à cette situation anormale.
de chaleur selon les instructions du fabricant.
• En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine pé-
• Effectuez les connexions à des sources d'énergie dans les
riode, fermer le robinet ou les robinets d’alimentation du com-
règles de l'art, comme indiqué dans les schémas explicatifs
bustible.
selon les exigences légales et réglementaires en vigueur au
moment de l'installation.
• Vérifiez que l'installation d'élimination des fumées N'EST PAS
bouchée.
• En cas de décision de ne plus utiliser le brûleur, faire effectuer
les interventions suivantes par un personnel qualifié :
-- Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble
d’alimentation de l’interrupteur général.
-- Couper l'alimentation du combustible avec la vanne ma-
nuelle d'arrêt et démonter les petits volants de commande
de leur logement.
-- Neutraliser les éléments qui pourraient constituer des
sources potentielles de danger.
CONSEILS SUR LE DÉMARRAGE, LES TESTS, LE FONC-
TIONNEMENT ET LA MAINTENANCE
• Le démarrage, la conduite et l’entretien doivent être effectués
exclusivement par un personnel professionnellement qualifié,
dans le respect des dispositions en vigueur.
• Fixez le brûleur au générateur de chaleur, et vérifier que, pen-
dant l'essai, la flamme ne fuit pas par des fissures.
• Vérifier l'étanchéité des tuyaux d'alimentation en combustible
à l'unité.
• Vérifier le débit de combustible qui correspond à la puissance
nécessaire pour le brûleur.
• Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance
requise par le générateur de chaleur.
• La pression d'alimentation du combustible doit être comprise
dans les valeurs indiquées sur la plaque signalétique, présente
sur le brûleur et / ou le manuel

4 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz. • Dénuder l'isolation extérieure du cordon d'alimentation sur une
• Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux longueur strictement nécessaire à la connexion, évitant ainsi au
normes et prescriptions en vigueur. fil d'entrer en contact avec des pièces métalliques.
• Contrôler que tous les raccords de gaz sont étanches. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la
• Ne pas laisser l’appareil inutilement activé, lorsqu’il n’est pas terre. En cas de contrôle du courant d’ionisation avec neutre
utilisé, et fermer toujours le robinet de gaz. non relié à la terre, raccorder le circuit RC entre la borne 2
• En cas d’absence prolongée, fermer le robinet principal d’arri- (neutre) et la terre.
vée du gaz au brûleur. • En cas d’absence prolongée, fermer le robinet principal d’arri-
• En cas d’odeur de gaz : vée du gaz au brûleur.
-- ne pas actionner d’interrupteurs électriques, le téléphone ou • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électri-
tout autre objet susceptible de provoquer des étincelles ; cité implique l’observation de certaines règles fondamentales,
-- ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un à savoir :
courant d’air qui purifie la pièce ; -- ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouil-
-- fermer les robinets de gaz ; lées ou humides et/ou avec les pieds humides ;
-- demander l’intervention d’un personnel professionnellement -- ne pas tirer les câbles électriques ;
qualifié. -- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphé-
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est ins- riques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela n'ait été expres-
tallé un appareil à gaz afin d’éviter toute situation dangereuse sément prévu ;
telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs. -- interdire aux enfants ou aux personnes inexpérimentées
d'utiliser l’appareil ;
RISQUES RESIDUELS
-- Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être rempla-
• Des risques résiduels sont toujours présents pendant l'utili-
cé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre
sation, même si le produit a été projeté selon les normes en
l'appareil. Pour le remplacement, contacter un électricien
vigueur. Ceux-ci sont indiqués sur le brûleur au moyen de Pic-
qualifié ;
togrammes spécifiques.
-- En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine
ATTENTION période, éteindre l’interrupteur électrique d’alimentation de
Organes mécaniques en mouvement. tous les composants de l’installation qui utilisent de l’énergie
électrique (pompes, brûleur, etc.).
ATTENTION
• Utiliser des câbles flexibles conformes à la norme EN60335-1:
Matériaux à des températures élevées.
-- en présence d'une gaine en PVC au moins du type
ATTENTION H05VV-F
Tableau électrique sous tension. -- en présence d'une gaine en caoutchouc au moins du type
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE H05RR-F
• Assurez-vous que l'appareil dispose d'un système adéquat de -- sans aucune gaine, au moins du type FG7 ou FROR
mise à la terre, réalisé conformément aux normes de sécurité
en vigueur.
• Ne pas utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre d’ap-
pareils électriques.
• En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation
électrique par un personnel professionnellement qualifié, du
moment que le fabricant n’est pas responsable des dommages
éventuels provoqués par l’absence de mise à la terre de l’ins-
tallation.
• Faire contrôler par un personnel qualifié que le système élec-
trique est adapté à la puissance maximale absorbée par l'appa-
reil indiquée sur la plaque signalétique.
• Assurez-vous que la section des tronçons de câbles est adap-
tée à la puissance absorbée par l'appareil.
• Ne pas permettre l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples
et / ou extensions à l'unité de l'alimentation principale au sec-
teur.
• Pour le branchement au secteur, installer un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm, comme le prévoient les normes de sécurité
en vigueur (conditions de la catégorie de surintensité III).
• Pour l'alimentation électrique du brûleur, utiliser exclusivement
des câbles à double isolation, avec une isolation externe d'au
moins 1 mm d'épaisseur.

5 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE BTG 3,6 BTG 6 BTG 11
PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE MÉTHANE kW 41.9 56.3 99
PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE MÉTHANE kW 16.3 30.6 48.8
¹) EMISSIONS DE METHANE mg/kWh - - -
FONCTIONNEMENT à une allure à une allure à une allure
TRANSFORMATEUR MÉTHANE 50 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
TRANSFORMATEUR MÉTHANE 60 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
DÉBIT DE PUISSANCE THERMIQUE MAXIMAL
Stm³/h 4.2 4.2 10
MÉTHANE
DÉBIT DE PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE
Stm³/h 1.6 1.6 4.9
MÉTHANE
hPa
PRESSION MAXIMALE MÉTHANE 65 65 65
(mbar)
hPa
PRESSION MINIMALE MÉTHANE 15 15 15
(mbar)
PUISSANCE THERMIQUE MAXIMALE PROPANE kW 41.9 56.3 99
PUISSANCE THERMIQUE MINIMALE PROPANE kW 16.3 30.6 48.8
DÉBIT THERMIQUE MAXIMUM PROPANE Stm³/h 1.63 2.2 3.87
DÉBIT THERMIQUE MINIMUM PROPANE Stm³/h 0.64 1.2 1.9
hPa
PRESSION MAXIMALE PROPANE 65 65 65
(mbar)
hPa
PRESSION MINIMALE PROPANE 30 30 30
(mbar)
²)ÉMISSIONS PROPANE mg/kWh - - -
MOTEUR VENTILATEUR 50Hz kW 0.1 0.1 0.1
TOURS MOTEUR VENTILATEUR 50Hz tours/min. 2800 2800 2800
MOTEUR VENTILATEUR 60Hz kW 0.1 0.1 0.1
TOURS MOTEUR VENTILATEUR 60Hz tours/min. 3400 3400 3400
PUISSANCE ÉLECTRIQUE ABSORBÉE* 50Hz kW 0.18 0.18 0.18
PUISSANCE ÉLECTRIQUE ABSORBÉE* 60Hz kW 0.18 0.18 0.18
TENSION ALIMENTATION 50 Hz 1N~ 230V 1N-230V 1N~ 230V ± 10%
TENSION D'ALIMENTATION 60 Hz 1N~ 230V 1N-230V
DEGRÉ DE PROTECTION IP40 IP40 IP40
DÉTECTION FLAMME SONDE D'IONISATION SONDE D'IONISATION SONDE D'IONISATION
APPAREILLAGE LME 11.. LME11.. LME11..
RÉGLAGE DU DÉBIT D'AIR - - -
PRESSION ACOUSTIQUE** dBA 64 64 64
PUISSANCE ACOUSTIQUE *** dBA - - -
POIDS AVEC EMBALLAGE kg 12 12 12
RACCORD - - -

Pression minimale en fonction du type de rampe utilisée pour obtenir le débit maximum avec une pression nulle dans le foyer.
Pouvoir calorifique inférieur aux conditions de référence 15°C, 1013 hPa (mbar):
Gaz méthane : Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propane : Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Pour les types de gaz et les pressions différents, s'il vous plaît contacter nos bureaux commerciaux.
* Absorption totale en phase de démarrage, avec transformateur d’allumage enclenché.
** La pression acoustique a été mesurée avec brûleur au débit calorifique nominal maximum, aux conditions ambiantes du labora-
toire du fabricant et ne peut pas être comparée avec des mesures effectuées dans des endroits différents.
*** La puissance acoustique a été obtenue en caractérisant le laboratoire du fabricant avec une source échantillon ; cette mesure a
une précision de catégorie 2 (engineering class) avec déviation standard égale à 1,5 dB(A).

6 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

MATÉRIEL FOURNI
MODÈLE BTG 3,6 BTG 6 BTG 11
MATÉRIEL FOURNI
BRIDE DE FIXATION DU BRÛLEUR 1 1 1
JOINT ISOLANT 1 1 1
GOUJONS N°4 M8 x37 N°4 M8 x37 N°4 M8 x37
ÉCROUS HEXAGONAUX N°5 M8 N°5 M8 N°5 M8
RACCORD - - -

PLAQUE D'IDENTIFICATION DU BRÛLEUR

1 Logo de la société
2 Dénomination sociale de l'entreprise
3 Code du produit

Targa_descr_bru
1 2 4 Modéle brûleur
5 Numéro de série
3 4 5 6 Puissance combustibles liquides
7 Puissance combustibles gazeux
6 7 8 Pression combustibles gazeux
9 Viscosité combustible liquide
8 10 Puissance moteur ventilateur
11 Tension d'alimentation
9 14
12 Indice de protection
10 11 12 13 13 Pays de construction et numéro du certificat d'homologation
14 Année de construction
15 16 15 -
16 Code à barres numéro de série brûleur

DONNÉES RÉGLAGE PREMIER ALLUMAGE


Modèle : Date : maintenant :
Type de gaz
Nombre de Wobbe inférieur
Pouvoir calorifique inférieur
Débit gaz Stm3/h
Débit mini gaz Stm³/h
Débit maxi gaz Stm³/h
Puissance mini gaz kW
puissance maxi gaz kW
Pression gaz de réseau hPa (mbar)
Pression gaz en aval du stabilisateur hPa (mbar)
CO
CO2
température des fumées
température de l'air

7 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

PLAGE DE FONCTIONNEMENT

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

IMPORTANT
Les plages de fonctionnement sont obtenues sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et servent d’orientation pour
les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion
doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, contacter les fabricants.
Le brûleur ne doit pas fonctionner au delà de la plage de fonctionnement indiquée.

8 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

DESCRIPTION DES COMPOSANTS


1 Reférence positionnement disque - tête
2 Vis de réglage ouverture volet d’air
3 Connecteur à 7 pôles
4 Connecteur à 4 pôles
5 Appareillage
6 Tête de combustion
7 Joint isolant
8 Bride de fixation du brûleur
9 Moteur
10 Pressostat air
11 Vis de réglage disque-tête
12 Électrovanne gaz
13 Pressostat LP gaz

9 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

0002470861
Modèle A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11 246 123 123 289 219 70 53 475

Modèle D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
BTG 3,6 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11 70 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95

10 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
• Respecter les règlementations internationales et européennes
en vigueur (ex. EN 60335-1/EN 50165) relatives à la sécurité
électrique ;
• Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont mu-
nies d'un dispositif de reconnaissance de la polarité.
• Le non respect de la polarité phase-neutre provoque un arrêt
de blocage non volatile à la fin du temps de sécurité ; en cas de
court-circuit « partiel » ou d'isolation insuffisante entre la ligne
et la terre, la tension à l'électrode de détection peut être réduite
jusqu'à provoquer l'arrêt de blocage de l'appareil, en raison de
l'impossibilité de détecter le signal de la flamme.
• Bien contrôler les câbles avant la mise en fonction.
• Des câblages erronés peuvent endommager l'appareil et com-
promettre la sécurité de l'installation ;
• Assurer un raccordement correct entre la borne de terre de l'ap-
pareil, la carcasse métallique du brûleur et la terre du circuit
électrique ;
• Éviter de poser le câble de détection avec les câbles de puis-
sance ou ceux de l'allumage ;
• Utiliser un câble et une électrode de détection résistants à la
chaleur, bien isolés vers la terre et protégés contre la formation
de condensation ou d'eau en général ;
• Utilisez un câble d’allumage le plus court et le plus droit pos-
sible et posez-le loin des autres conducteurs pour réduire au
minimum l’émission de perturbations radio,
• (longueur maximale inférieure à 2 m et tension d’isolation > 25
kV) ;
• Cet appareil est muni de fusibles internes, mais il doit être pro-
tégé par un fusible au moins présent sur la connexion de ligne.

11 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Consignes pour l'installation
• Les appareils d'allumage sont des dispositifs de sécurité ; leur
altération implique la déchéance de toute garantie et respon-
sabilité ;
• Le système est conçu pour rester en position de régime pen-
dant un temps inférieur à 24 heures (système de fonctionne-
ment non permanent).
• Cette limite atteinte, on obtient un arrêt de réglage pour per-
mettre à l'appareil de vérifier son efficacité ;
• Brancher et débrancher l'appareil uniquement lorsqu'il est hors
tension ;
• Vérifier que le type, les temps et le code correspondent à ceux
prévus avant d'installer ou de remplacer l'appareil ;
• L’installation sur laquelle on monte les appareils doit fournir
une protection adéquate contre les risques d'électrocutions (au
moins IP20).
• Le bouton de déblocage à distance doit être installé à proximité
du système de manière à en permettre la visibilité durant le
déblocage.
Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en
fermant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de com-
mande le brûleur est activé.
À la fermeture de l’interrupteur général, si les thermostats sont
fermés, la tension arrive à l’unité de commande qui démarre le
brûleur.
Ainsi, le moteur du ventilateur est actionné pour effectuer la pré-
ventilation de la chambre de combustion.
Ensuite, le transformateur d’allumage s’active et les vannes du
gaz s’ouvrent après 2 secondes.
La présence de la flamme, relevée par le dispositif de contrôle,
permet de poursuivre et d’achever la phase d’allumage avec la
désactivation du transformateur d’allumage.
En l’absence de flamme, l’appareil se met en « blocage de sé-
curité » 3 secondes après l’ouverture en première flamme de la
vanne principale.
En cas de « blocage de sécurité », les vannes se referment im-
médiatement.
Pour débloquer l’appareil qui se trouve en position de sécurité,
appuyer sur le bouton-poussoir rouge.
CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES « VPS 504 » (SI
PRÉSENT)
Cela sert à vérifier l'étanchéité des robinets de gaz
Ce contrôle s'effectue dès que le thermostat de la chaudière auto-
rise le fonctionnement du brûleur, en créant une surpression dans
le circuit d'essai de 20 mbar supérieure à la pression en amont,
grâce à sa pompe à membrane.
Pour effectuer le contrôle, introduire un manomètre au niveau de
la prise de pression PA.
Si le cycle d'essai donne un résultat positif, le témoin d'autorisa-
tion LC (jaune) s'allume après quelques secondes.
Pour le redémarrage débloquer l'appareillage à l'aide du bouton
lumineux LB.
Il est possible d'accéder au fusible après avoir retiré le petit cou-
vercle situé près des prises de connexion électriques à l'aide d'un
tournevis ; un fusible de réserve est logé dans la partie supérieure
du dispositif de contrôle d'étanchéité sous le bouchon.

12 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ MÉTHANE

8922/2
Effectuer un contrôle de l'appareil à la première mise en fonction, 4
après chaque révision et après que l'installation est restée inac-
tive pendant une longue période.
Avant toute opération d'allumage, vérifier que la chambre de com-
bustion ne contient pas de gaz.
• En effectuant une tentative de démarrage sans introduction de
3
gaz, un arrêt de blocage doit se vérifier à la fin du temps de
sécurité (ou plusieurs répétitions du cycle jusqu'à un maximum
de 10, suivant les sélections effectuées) ;
• Lorsqu'on interrompt l'arrivée du gaz lorsque l'appareil est
en position de régime, vérifier que la tension est coupée aux
électrovannes du gaz et qu'après une répétition du cycle (ou
plusieurs répétitions du cycle jusqu'à un maximum de 10, sui- 2
vant les sélections effectuées), l’appareil effectue un arrêt de 1
blocage ;
• les temps et le cycles doivent être conformes à ceux déclarés
1 Vis de réglage ouverture volet d’air
pour le type d'appareil utilisé ;
2 Repère d'ouverture du volet d'air
• le niveau de signal de la flamme est suffisamment élevé ;
3 Volet fermé : repère en position « 0 »
• Les électrodes d'allumage sont réglées de façon stable pour
4 Volet complètement ouvert : repère en position « 0 »
une distance de décharge dans l'air entre 2 et 4 mm ;
• l’intervention de limiteurs ou de dispositifs de sécurité déclenche
le blocage ou l'arrêt de sécurité de l'appareil conformément au
type d'application et aux modalités prévues.
• Vérifiez que l'échappement des produits de combustion à tra-
vers les clapets de la chaudière et de la cheminée se fasse
librement. • Au premier allumage, des « blocages » successifs peuvent se
• Vérifier que la tension de la ligne électrique correspond à celle vérifier dus à :
requise par la constructeur et que tous les branchements élec- • La sortie de l'air hors du tuyau du gaz n'a pas été correctement
triques sur place sont réalisés correctement, conformément au exécutée et la quantité de gaz est donc insuffisante pour per-
schéma électrique. mettre une flamme stable.
• Vérifier la présence d’eau dans la chaudière et que les vannes • Le « blocage » en présence d'une flamme peut être dû à l'insta-
de l’installation sont ouvertes. bilité de cette dernière dans la zone d'ionisation, en raison d'un
• Ouvrir de manière jugée appropriée le régulateur de l'air de rapport air/gaz incorrect.
combustion et ouvrir d'environ un tiers le passage de l'air entre • Remédier en variant le débit d’air et/ou de gaz de manière à
la tête et le disque de flamme (diffuseur). Régler les régulateurs trouver le rapport approprié.
de la vanne de sécurité et de fonctionnement de façon à per- • Ce problème peut également être dû à une distribution incor-
mettre la distribution de gaz nécessaire. recte air/gaz dans la tête de combustion.
• Alimenter le brûleur en enclenchant l’interrupteur principal. • Actionner le dispositif de réglage de la tête de combustion en
• À ce point, le brûleur est activé et entame la phase de préven- ouvrant ou en fermant davantage le passage de l'air entre la
tilation. tête et le diffuseur du gaz, à l'aide du système de réglage du
• Si le pressostat de contrôle de la pression de l’air détecte une disque de flamme.
pression supérieure à la valeur de consigne, le transformateur • Il peut arriver que le courant d'ionisation s'oppose au courant
d’allumage se déclenche, puis les vannes de gaz (de sécurité de décharge du transformateur d'allumage (les deux courants
et de fonctionnement) s'activent. suivent un parcours commun sur la « masse » du brûleur) ; ain-
• Les vannes s’ouvrent complètement et le débit de gaz est limité si, le brûleur se bloque en raison d'une ionisation insuffisante.
par la position dans laquelle le régulateur de débit incorporé • On y remédie en vérifiant la position correcte de l'électrode d'al-
dans la vanne de fonctionnement (principal) a été réglé ma- lumage.
nuellement. • Cet inconvénient peut aussi être provoqué par une « mise à la
terre » insuffisante de la carcasse du brûleur.
• La valeur minimale du courant d'ionisation pour assurer le fonc-
tionnement de l’appareil est reportée dans le schéma électrique.

13 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

• Le brûleur allumé, adapter le débit à la valeur souhaitée en ef- Débloquez le brûleur en appuyant sur le bouton-poussoir prévu à
fectuant la lecture sur le compteur. cet effet et rétablissez le réglage du pressostat à une valeur suf-
• Ce débit peut être modifié en agissant sur le régulateur incor- fisante pour relever une pression d’air légèrement inférieure à la
poré dans la vanne, voir la description du réglage des vannes valeur effective de la pression relevée durant le fonctionnement.
dans les pages suivantes. Débloquez le brûleur et vérifiez qu’il fonctionne correctement.
• Avec des instruments appropriés, contrôler que la combustion Le point de prélèvement de la pression d'air est situé en aval du
s’effectue correctement (CO2 max. = environ 10% pour le mé- clapet d'air.
thane - CO max. = 0,1%).
• Après avoir procédé au réglage, il est nécessaire d’éteindre et
de rallumer plusieurs fois le brûleur pour vérifier que l’allumage
s’effectue régulièrement.
• Une fois le brûleur allumé, vérifier, comme expliqué précédem-
ment, le débit de gaz et la combustion à l’aide des instruments
appropriés. En fonction des relevés, modifier, si nécessaire, le
débit de gaz et d’air de combustion afin d’adapter ce débit à
la valeur désirée pour le cas spécifique (puissance chaudière)
; vérifier également que les valeurs de CO2 et de CO soient
correctes (CO2 max. = environ 10 % pour le méthane et CO =
0,1 %).
• Contrôler l’efficacité des dispositifs de sécurité, blocage (en dé-
branchant le câble de l’électrode de ionisation), pressostat d’air,
pressostat gaz, thermostats.
IMPORTANT
Le circuit de raccordement du pressostat prévoit le contrôle
automatique. Il est donc nécessaire que le contact prévu
pour être fermé au repos (ventilateur à l’arrêt et par consé-
quent absence de pression d’air dans le brûleur) respecte
cette condition. Dans le cas contraire l’unité de commande
n’est pas enclenchée (le brûleur reste à l’arrêt).
• Vérifiez que l'échappement des produits de combustion à tra-
vers les clapets de la chaudière et de la cheminée se fasse
librement.
• Nous précisons que si le contact prévu pour être fermé en cours
de fonctionnement ne se ferme pas, l’appareil effectue son cy-
cle mais le transformateur d'allumage ne s’enclenche pas et les
vannes du gaz ne s’ouvrent pas et donc le brûleur se bloque.
• Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat d'air,
lorsque le brûleur est allumé, augmenter la valeur de réglage
jusqu'à ce que le pressostat intervienne en bloquant le brûleur.
• Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton-poussoir prévu
à cet effet et rétablir le réglage du pressostat à une valeur suffi-
sante pour relever la pression d'air existant durant la phase de
préventilation.
PRESSOSTAT AIR
Le pressostat air a pour but de mettre l’appareil en position de
sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle qui était
prévue.
Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact
NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur
atteint la valeur suffisante.
Si le pressostat d’air ne détecte pas une pression supérieure à
celle de calibrage, l’appareil effectue son cycle mais le transfor-
mateur d'allumage ne s’enclenche pas et les vannes du gaz ne
s’ouvrent pas et donc le brûleur se « bloque ».
Pour vérifier le fonctionnement correct du pressostat de l’air,
lorsque le brûleur est en fonction, il faut augmenter la valeur
de réglage jusqu’à ce que le pressostat se déclenche et arrête
immédiatement le brûleur en « blocage ».

14 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

COURANT D'IONISATION
La valeur minimale du courant d'ionisation pour assurer le fonc-
tionnement de l’appareil est reportée dans le schéma électrique.
Le brûleur fournit un courant nettement supérieur, au point de
n’exiger généralement aucun contrôle.
Toutefois, pour mesurer le courant d’ionisation, raccorder un
ampèremètre après le fil de l’électrode d’ionisation, en ouvrant le
connecteur “C” comme indiqué sur la figure.

RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION


La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui
permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque
et la tête. En fermant le passage, on parvient à obtenir une haute
pression en amont du disque même en présence de faibles dé-
bits. La vitesse et la turbulence importantes de l’air permettent
une meilleure pénétration de ce dernier dans le combustible, et
donc un mélange meilleur et une flamme plus stable. Il peut être
nécessaire d’avoir une pression d’air élevée en amont du disque,
pour éviter les pulsations de flamme, cette condition est pratique-
ment indispensable lorsque le brûleur fonctionne sur un foyer
pressurisé et/ou à haut rendement thermique.
Le dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion doit être pla-
cé dans une position telle à toujours obtenir derrière le disque une
valeur élevée de pression de l’air. Lorsque le brûleur fonctionne à
la puissance maximale, réglez la fermeture de l'air sur la tête, de
nature à exiger une ouverture considérable du clapet qui régule
le flux d'air. Commencer le réglage par le dispositif de fermeture
de l’air sur la tête de combustion dans une position intermédiaire,
en allumant le brûleur pour un réglage approximatif, comme expli-
qué précédemment. Avancer ou reculer la tête de combustion afin
d'avoir une circulation d'air adéquate à la distribution.
Lorsque la distribution maximale souhaitée est atteinte, on
corrige la position du dispositif qui ferme l'air sur la tête de com-
bustion, en le déplaçant vers l'avant ou vers l'arrière, de manière
a obtenir un flux d'air indiqué pour la distribution avec le volet de
réglage de l’air en aspiration sensiblement ouvert.
ATTENTION / AVERTISSEMENTS
Contrôlez que l'allumage se produit régulièrement en dépla-
çant graduellement le bouton de commande et de fixation
du diffuseur, jusqu'à ce qu'on atteigne une position dans la-
quelle l'allumage se produit régulièrement. Pour la première
allure, limitez la quantité d'air au strict minimum pour obtenir
un allumage sûr même dans les cas les plus contraignants.

15 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME...


FONCTIONNEMENT.
ROUGE Le bouton-poussoir de déblocage « EK... » est l'élément principal pour
JAUNE pouvoir accéder à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désacti-
vation), et pour débloquer le dispositif de commande et de contrôle.
VERT

« DEL » et « EK... » sont positionnés sous le bouton-poussoir transparent. En appuyant sur ce bouton-poussoir on procède au déblocage
du dispositif de commande et de contrôle.
Deux fonctions de diagnostic possibles :
1. Indication visuelle directement sur le bouton-poussoir de déblocage : fonctionnement et diagnostic de l'état du dispositif.
2. Diagnostic avec interface : dans ce cas, il faut utiliser le câble de connexion OCI400 lequel peut être branché à un ordinateur avec
logiciel ACS400, ou aux analyseurs de gaz de constructeurs divers.
INDICATION VISUELLE.
Durant le fonctionnement, le bouton-poussoir de déblocage montre la phase dans laquelle se trouve le dispositif de commande et de
contrôle. Les séquences de couleurs et leur signification sont indiquées dans le tableau ci-après. Pour activer la fonction diagnostic,
appuyer pendant au moins 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage. Un clignotement rapide de couleur rouge indiquera que la
fonction est opérante. D'une manière analogue, pour désactiver la fonction, appuyer pendant au moins 3 secondes sur le bouton-poussoir
de déblocage (la commutation sera indiquée par une lumière jaune clignotante).

Position de fonctionnement Position de fonctionnement

Diagnostic Interface PC / analyseur


>3s diagnostic

7101z03e0305
Tableau des codes couleurs EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

INDICATIONS DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE.


Condition Séquence de couleurs Couleurs
Conditions d'attente TW, autres états intermédiaires ........ Aucune lumière
Phase d'allumage Jaune intermittente
Fonctionnement correct, intensité de courant du détecteur de flamme Vert
supérieure au minimum admis
Fonctionnement incorrect, intensité de courant du détecteur de flamme Vert intermittente
inférieure au minimum admis
Diminution tension d'alimentation Jaune et Rouge
alternés
État de blocage du brûleur Rouge
Signalisation de panne (voir la légende des couleurs) Rouge intermittente
Lumière parasite pendant l'allumage du brûleur Vert et rouge alter-
nés
Clignotement rapide pour le diagnostic Rouge clignotant
rapide
AUCUNE LUMIÈRE. ROUGE. JAUNE. VERT.

16 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE.


En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe.
En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau
ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur
rouge).
En appuyant sur le bouton-poussoir de déblocage pendant au moins 3 secondes, la fonction diagnostic s'interrompra.
Le schéma ci-dessous montre les opérations à effectuer pour activer la fonction diagnostic même avec une interface de communication
moyennant le câble de connexion "OCI400".

7101z04e0305
OCI400
Position de Position de Position de
fonctionnement fonctionnement fonctionnement
Indication visuelle Interface PC /
On analyseur
Diagnostic R e se t
EK EK EK
Tableau des codes couleurs
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Indication optique AL sur la borne 10 Causes possibles


2 clignotements On Aucun signal de flamme au terme du « TSA » (temps de sécurité à l'allumage)
●● - Dysfonctionnement des vannes du combustible
- Dysfonctionnement du détecteur de flamme
- Étalonnage erroné du brûleur, absence de combustible
- Absence allumage transformateur d'allumage défectueux
3 clignotements On - Pressostat air LP défectueux
●●● - Absence signal pressostat après U3086
- Contact du pressostat LP collé en position de repos
4 clignotements On Lumière étrangère en phase de démarrage
●●●●
5 clignotements On - Absence de signal pressostat d'air LP
●●●●● - Contact du pressostat LP soudé dans une position opérationnelle
6 clignotements On Non utilisé
●●●●●●
7 clignotements On Absence de signal de flamme durant le fonctionnement normal, répétition des
●●●●●●● allumages (limitation du nombre de répétitions)
- Anomalie des vannes de combustible
- Anomalies du détecteur de flamme
- Défaut d'étalonnage du brûleur
8 clignotements On Non utilisé
●●●●●●●●
9 clignotements On Non utilisé
●●●●●●●●●
10 clignotements On Problèmes de câblage électrique ou de dommages internes
●●●●●●●●●●
14 clignotements On CPI contact non fermé
●●●●●●●●●●●●●●

• Pendant le mode diagnostic de cause de panne, le brûleur reste désactivé.


• - Le brûleur est éteint.
• - La signalisation d'alarme «AL» est présente sur la borne 10 qui se trouve sous tension.
• Pour remettre en marche le brûleur et commencer un nouveau cycle, appuyer sur le bouton-poussoir de déblocage pendant 1 s (< 3 s).

17 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

SCHÉMA DES CONNEXIONS ET CONTRÔLE DE LA SÉQUENCE DE AGK25... Résistance PTC


TRAVAIL DE L'APPAREILLAGE LME11… AL Message d'erreur (alarme)
BCI Interface de communication brûleur
BV... Vanne de combustible
CPI Indicateur de position fermée
Dbr ..__ tab__Pontet câblage
EK.. Bouton de reset du blocage à distance (interne)
EK2 Bouton de reset du blocage à distance
ION Sonde d'ionisation
FS Signal de flamme
FSV Amplificateur du signal de flamme
GP Pressostat gaz
H Interrupteur principal
HS Contact auxiliaire, relais
ION Sonde d'ionisation
K1...4 Relais internes
KL Flamme basse
LK Clapet d'air
LKP Position du clapet d'air
LP Pressostat air
LR Modulation
M Moteur ventilateur
MS Moteur synchrone
NL Charge nominale
NT Alimentation électrique
QRA... Détection de flamme
QRC… Détecteur de flamme bleu bl br marron sw noir
R Thermostat / pressostat de contrôle
RV Dispositif de réglage du gaz
SA Actionneur SQN...
I 1ère Came actionneur SB Thermostat de limites de sécurité
t1 Temps de préventilation STB Thermostat de limites de sécurité
t1´ Temps de ventilation Si Fusible externe
t3 Temps de pré-allumage t Temps
t3n Temps de post-allumage W Thermostat des limites / Pressostat
t4 Intervalle entre l’allumage « Off » et l'ouverture de « BV2 » Z Transformateur d'allumage
t10 Temps disponible pour la détection de la pression d'air du pressostat ZV Vanne à gaz pilote
t11 Temps d'ouverture programmé pour l'actionneur « SA » A Commande de démarrage (allumage par « R »)
t12 Temps de fermeture programmé pour l'actionneur « SA » B-B´ Intervalle pour la formation de la flamme
t22 2ème Temps de sécurité C Brûleur en position de fonctionnement
TSA Temps de sécurité pour l'allumage C-D Fonctionnement du brûleur (génération de chaleur)
tw Temps d'attente D Extinction contrôlée par « R »
Le brûleur s’éteint immédiatement.
Le dispositif de contrôle du brûleur est immédiatement prêt
pour un nouvel allumage.

Appareillage ou program- TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


mateur
s s s s s s s
LME 11.330 C2 3 30 2 2,5 - - -

18 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1 - Vis réglage disque-tête (vissez pour ouvrir le passage 6 - Servomoteur de réglage de l’air seulement pour BTG
d’air entre le disque et la tête, dévissez pour 3,6P- 6P
fermer) 7 - Électrode ionisateur
2 - Disque : Attention : évitez la fermeture complète 8 - Électrode d’allumage
3 - Tête de combustion A - Saillie électrode d’allumage
4 - Référence position disque tête B - Saillie électrode ionisateur
5 - Système de réglage manuel de l’air

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1 - Vis réglage disque-tête (vissez pour ouvrir le passage d’air 6 - Servomoteur de réglage de l’air seulement pour BTG 11
entre le disque et la tête, dévissez pour fermer) 7 - Électrode d’allumage
2 - Disque : Attention : évitez la fermeture complète 8 - Électrode ionisateur
3 - Tête de combustion A - Saillie électrode d’allumage
4 - Référence position disque tête B - Saillie électrode ionisateur
5 - Système de réglage manuel de l’air

19 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

VANNE GAZ COMBINÉE (MONOBLOC) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01

0002910301
1 2

A 3
4

14 5

6 7

17
13
8 (Pa)
B
9 (Pa)

15
16
12 11 10

A Branchements électriques 10 Stabilisateur de pression


B Sens du flux 11 Purge du stabilisateur de pression
1 -Accès à la vis de réglage du stabilisateur 12 Filtre en entrée
2 Manette d'accès pour manœuvre régulateur du débit d’allu- 13 Prise de pression entrée vanne
mage 14 Pressostat de pression minimale
3 Manette de réglage distribution maximale blocage manette 15 Bride d'entrée
de réglage 16 Bouchon
4 Vis bloquée 17 Bride de sortie
5 Vanne principale (ouverture en deux temps)
6 Vanne de sécurité (rapide)
7 Prise de pression (contrôle pression sortie vanne)
8 Prise de pression à la sortie du stabilisateur (Pa)
9 Prise de pression entrée vanne (Pe)

Pression réglable en sortie du stabilisateur (Pa)


Vanne modèle Pression max entrée (PE) mbar
mbar
MB …403 B01 S 20 200 de 4 à 20
MB … … B01 S 20 360 de 4 à 20

20 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

Le groupe des vannes de gaz DUNGS MB-DLE... est constitué • Pressostat (14) de pression minimale du gaz. Pour le réglage,
par : enlever le couvercle transparent et agir sur la manette noire.
• Vanne de sécurité à ouverture et fermeture rapide (6). L'index de référence est un petit rectangle sur le disque jaune
• Vanne principale (5) avec ouverture en deux temps. Le premier autour duquel la manette de réglage tourne.
temps d'ouverture est rapide (à déclenchement) et peut être • À l'entrée, sur la bride de fixation, une prise (13) est prévue pour
réglé en dévissant la manette (2) et en l'insérant renversée sur la détection de la pression d'entrée. À la sortie, sur la bride de
le pivot de réglage sous-jacent. La tête de la vanne présente fixation, une prise (7) est prévue pour la détection de la pres-
les symboles + et - qui indiquent le sens de rotation de la ma- sion de sortie.
nette pour obtenir une variation du débit de gaz à l'allumage • Les prises de pression latérales (9), indiquées par Pe, sont en
(premier temps d'ouverture de la vanne). En tournant dans le communication avec la pression en entrée.
sens horaire la distribution initiale diminue, avec une rotation • Les prises de pressions latérales (8), indiquées par (Pa), dé-
dans le sens anti-horaire la distribution initiale augmente. La tectent la pression à la sortie du stabilisateur. Il peut être utile de
course complète de zéro au maximum peut être obtenue avec mentionner que la pression à la sortie du groupe de vannes (7)
une rotation d'un peu plus de trois tours complets (40% de l'ou- correspond à la pression réglée par le stabilisateur diminuée de
verture totale) et vice versa. Au terme du premier déclenche- la pression nécessaire pour vaincre la résistance de passage
ment, l'ouverture de la vanne se poursuit lentement et atteint par la vanne principale (5). Les résistances de passage dans
l'ouverture maximale en 15 secondes . Le réglage de distribu- la vanne sont variables en fonction de l'ouverture de la vanne,
tion maximum désirée se fait en desserrant la vis en saillie de réglée par la manette (3) qui déplace le fin de course. Pour
verrouillage (4) et en tournant la manette (3). Ne pas toucher régler le stabilisateur de pression relier le manomètre à eau
la vis scellée par la peinture. En tournant dans le sens horaire à l’embout de flexible installé à la prise (8) correspondante
la distribution diminue, dans le sens antihoraire la distribution à la sortie du stabilisateur (Pa).
augmente. En tournant la manette, on déplace le fin de course • Purge (11) du stabilisateur de pression, pour un fonctionnement
qui limite l'ouverture de la vanne. Lorsque la manette de ré- correct le trous de purge doivent être libres.
glage est complètement tournée vers le symbole, - la vanne
CONSEILS POUR LE RÉGLAGE DE LA VANNE DE GAZ
ne s'ouvre pas et le brûleur ne s'allume pas. Pour l'allumage
• Connecter le manomètre à eau à la prise de pression Pa (8)
tourner la manette dans le sens anti-horaire, vers le symbole
pour détecter la pression à la sortie du stabilisateur.
+ la manette. La course complète de zéro au maximum et vice
• Commuter les régulateurs de distribution du gaz pour l'allu-
versa peut être obtenue en tournant la manette pour environ
mage (2) et le débit maximum (3) dans la position nécessaire
six tours complets. L'opération de réglage du débit maximum et
pour obtenir la distribution souhaitée. Ouvrir le régulateur de
d'allumage doit être effectuée sans forcer contre les « fins de
l'air de combustion de façon adéquate.
course » correspondants.
• Allumer le brûleur.
• Le stabilisateur de pression (10) est réglable (voir tableau) par
• Lorsque le brûleur est allumé, agir sous le couvercle (1) sur la
la vis accessible en faisant coulisser latéralement le couvercle
vis de réglage du stabilisateur de la pression du gaz et régler la
(1). La course complète du minimum au maximum, et vice-ver-
pression à la valeur nécessaire pour obtenir le débit souhaité,
sa, nécessite environ 80 tours complets, ne pas forcer contre
environ 40 ÷ 70 mm. C.A. lorsque le régulateur de débit maxi-
les fins de course. Autour de l’orifice d’accès se trouvent les
mum (3) est dans la position d'ouverture maximale.
flèches avec les symboles qui indiquent le sens de rotation
• Porter le régulateur du débit d’allumage (2), dans la position
pour l’augmentation (sens des aiguilles d’une montre) ou la di-
nécessaire pour obtenir l'allumage avec le minimum de distri-
minution (sens contraire) de la pression. Ce stabilisateur réalise
bution possible.
la fermeture hermétique entre « l’amont » et « l’aval » en cas
d’absence de flux. Il n’existe pas d’autre ressorts pour obtenir ATTENTION / AVERTISSEMENTS
des valeurs de pression autre que celles indiquées. Pour le ré- En cas d'allumages irréguliers, régler la pression sur le sta-
glage du stabilisateur de pression, brancher le manomètre bilisateur (8) à 20 mbar.
à eau à l’embout installé à la prise (8) correspondant à la
sortie du stabilisateur (Pa).
• Filtre d’entrée (12) accessible pour le nettoyage en enlevant
une des deux plaquettes latérales de fermeture.

21 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

ELECTROVANNE POUR BRULEURS DE GAZ (BASSE


PRESSION) BRAHMA MOD. EG 12*... ET E 6G*

DESCRIPTION

0002910220d
Le sigle EG 12*S... identifie un type de vanne normalement à fer- Fig.3

meture rapide, à ouverture rapide ou lente avec un déclenche-


ment rapide réglable pour le débit initial.
L'EG 12*S... (fig.1) et l'EG 12*L sont alimentées en courant alter-
natif mais avec un circuit redresseur intégré ; la bobine est alimen-
tée en courant continu.
Toutes les EG 12*... sont munies de deux raccords pour le mon-
tage de prises de pression,
Chaque vanne en amont est munie d'un filtre évitant l'entrée de
particules solides ayant des dimensions supérieures à 1 mm.
L’électrovanne EG 12*SR... (fig.2) se différencie de la EG 12*S...
par la présence en aval d'un dispositif en mesure de régler le dé-
bit.
L'électrovanne EG 12*L... (fig.3) permet l'allumage progressif du
Fig.2
brûleur car son ouverture est retardée par un amortisseur hydrau-
lique spécifique situé au contact direct de l'équipage mobile.
L'électrovanne EG 12*L... présente le réglage du temps d'ouver-
Fig.1
ture et la possibilité de régler le déclenchement rapide pour le
débit initial.
On peut aussi régler le débit maximum en agissant sur le bloc
amortisseur.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe : A.
groupe : 2
Alimentation : 110-230 Vca / 50-60 Hz (des versions sont dispo-
nibles avec différentes tensions d'alimentation)
Température de service : – 10 / + 60° C
Pression maximale de fonctionnement garantie : 500 mbar.
Position de montage verticale ou horizontale.
Temps de fermeture ≤ 1 s.
Temps d'ouverture ≤ 1 s.
Classe : ATempérature de fonctionnement : – 10° C / + 60° C.
Ressors en acier inoxydable, Alimentation : 230V 50/60 Hz
Revêtement bobine : PA6Degré de protection : IP54.
Corps en aluminium moulé sous pression.
Serre-câbles : PG9.

22 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE DE L'ELEC-


TROVANNE EG 12*L ... E E 6G*

0002910220
Réglage du débit
Pour varier le débit du gaz sur le bruleur, agir sur le bloc 3 du
groupe du retardateur illustré dans la fig. 4.
Desserrer la vis de blocage de la calotte (dévisser uniquement la
vis sans sceau de peinture) et tourner tout le groupe.
En agissant dans le sens horaire on obtient la diminution du débit, 2 1
dans le sens contraire on obtient une augmentation.
Les fins de course du réglage sont garantis par le point d'arrêt
du filet du régulateur et par un anneau d'épaulement placés à 3
l'intérieur de la gaine.
Réglage du temps d’ouverture de la vanne :
Il est obtenu en agissant sur la vis de réglage 1 indiquée dans la
fig. 4.
En agissant dans le sens horaire, la vis tend à obturer le trou de
passage de l'huile en obtenant un temps d'ouverture de la vanne
long. En agissant dans le sens antihoraire, le temps d'ouverture
diminue car la vis libère la section d'afflux de l'huile.
ATTENTION / AVERTISSEMENTS
La vis de réglage 1 est déjà réglée par le constructeur, ne
pas la modifier. Fig. 4
Réglage du déclenchement rapide du débit initial :
Il est obtenu au moyen de la rotation du régulateur 2 indiqué dans
la fig. 4.
En tournant, au moyen de la clé hexagonale de 6, dans le sens
horaire le déclenchement rapide diminue ; dans le sens contraire
on obtient une augmentation.
INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE DE L'ELEC-
TROVANNE EG12*AR-EG 12*SR
Réglage du débit :
Pour varier le débit de gaz, agir sur le régulateur A à
à l'aide d'une clé hexagonale de 8 mm.
Ou une clé à six pans creux de 4 mm.
En tournant dans le sens horaire le débit diminue ; dans le sens
antihoraire le débit augmente.

23 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

ENTRETIEN
Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la
combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions,
conformément aux normes en vigueur.
• Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de
pression et le tuyau correspondant, si présents.
• Vérifier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire.
• Nettoyer la cellule photo-électrique, remplacez-la si nécessaire.
• Faire nettoyer la chaudière et la cheminée par un personnel
spécialisé (fumiste) ; une chaudière propre a un meilleur rende-
ment, une plus longue durée de vie et elle est plus silencieuse.
• Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si
nécessaire.
• Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en
bon état, non déformés par la température et sans impuretés
ni dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou d’une mauvaise
combustion.
• Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vérifiant
les valeurs des émissions.

24 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

TEMPS D'ENTRETIEN

Description pièce Action à accomplir Gaz


TÊTE DE COMBUSTION
VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES. RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA
ÉLECTRODES ANNUEL
DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL
VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES. RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA
SONDE D'IONISATION ANNUEL
DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
COMPOSANTS TÊTE DE
VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL
COMBUSTION
JOINT ISOLANT CONTRÔLE VISUEL DE L'ÉTANCHÉITÉ ET REMPLACEMENT ÉVENTUEL ANNUEL
JOINT RACCORD REFOULE-
CONTRÔLE VISUEL DE L'ÉTANCHÉITÉ ET REMPLACEMENT ÉVENTUEL ANNUEL
MENT GAZ
LIGNE D'AIR
GRILLE/ VOLETS D'AIR NETTOYAGE ANNÉE
PALIERS VOLET D'AIR GRAISSAGE, (N.B. À ne pas mettre sur les brûleurs avec des paliers à graisser) ANNÉE
VENTILATEUR NETTOYAGE VENTILATEUR ET VIS CREUSE. GRAISSAGE ARBRE MOTEUR ANNÉE
PRESSOSTAT D'AIR NETTOYAGE ANNÉE
PRISE ET CONDUITS DE LA
NETTOYAGE ANNÉE
PRESSION D'AIR
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ
CAPTEUR DE FLAMME NETTOYAGE ANNÉE
PRESSOSTAT DU GAZ VÉRIFICATION FONCTIONNELLE ANNÉE
COMPOSANTS DIVERS
MOTEURS ÉLECTRIQUES NETTOYAGE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT, VÉRIFICATION BRUIT PALIERS ANNÉE
CAME MECANIQUE VÉRIFICATION USURET ET EFFICACITÉ, GRAISSAGE PATIN ET VIS ANNÉE
LEVIERS/TIRANTS/ROTULES
CONTRÔLE USURES ÉVENTUELLES, LUBRIFICATION DES COMPOSANTS ANNÉE
SPHÉRIQUES
CIRCUIT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATIONS RACCORDEMENTS ET SERRAGE DES BORNES ANNÉE
INVERSEUR NETTOYAGE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ET SERRAGE BORNES ANNÉE
SONDE CO NETTOYAGE ET CALIBRAGE ANNÉE
SONDE O2 NETTOYAGE ET CALIBRAGE ANNÉE
LIGNE COMBUSTIBLE
FILTRE À GAZ REMPLACER ÉLÉMENT FILTRANT ANNÉE
GARNITURES HYDRAU-
VÉRIFICATION FUITES ÉVENTUELLES ANNÉE
LIQUES/GAZ
PARAMÈTRE DE COMBUSTION
CONTRÔLE CO COMPARAISON AVEC DES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNÉE
CONTRÔLE CO2 COMPARAISON AVEC DES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNÉE
CONTRÔLE DE L'INDICE DE
COMPARAISON AVEC DES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION N.A.
FUMÉE BACHARACH
CONTRÔLE NOX COMPARAISON AVEC DES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNÉE
CONTRÔLE COURANT D'IO-
COMPARAISON AVEC DES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNÉE
NISATION
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRA-
COMPARAISON AVEC DES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION ANNÉE
TURE DES FUMÉES
CONTRÔLE DE LA PRESSION
D'HUILE REFOULEMENT/ COMPARAISON AVEC DES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION N.A.
RETOUR
RÉGULATEUR DE PRESSION
RELEVÉ PRESSION AU DÉMARRAGE ANNÉE
GAZ

IMPORTANT
Pour les utilisations contraignantes ou avec des combustibles particuliers, les intervalles entre deux entretiens devront être réduits
en les adaptant aux conditions d'utilisation effectives suivant les indications du préposé à l'entretien.

25 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

DURÉE DE VIE PRÉVUE


La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé,
des cycles de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc.
Les normes concernant les composants de sécurité définissent une durée de vie prévue exprimée en cycles et/ou ans de fonctionnement.
Ces composants assurent un fonctionnement correct en conditions de travail « normales » (*), selon un entretien périodique conforme
aux indications du manuel.
Le tableau suivant reporte la durée de vie prévue lors de la conception des principaux composants de sécurité ; les cycles de fonctionne-
ment correspondent à titre indicatif aux départs du brûleur.
Quand cette limite de durée de vie prévue est proche, le composant doit être remplacé par une nouvelle pièce détachée.
IMPORTANT
Les conditions de garantie (éventuellement définies par les contrats et/ou bordereaux de livraison ou de paiement) ont une validité
spécifique et elles ne font pas référence à la durée de vie indiquée ci-dessous.
(*) On entend par conditions de fonctionnement « normales » les applications sur chaudières à eau et générateurs de vapeurs ou bien
les applications industrielles conformes aux normes EN 746, dans les milieux aux températures dans la plage des limites prévues par ce
manuel et avec un degré de pollution 2 conformément à l’annexe M de la norme EN 60335-1.

Durée de vie prévue lors de la conception


Composant de sécurité
Cycles de fonctionnement Ans de fonctionnement
Appareillage 250 000 10
Capteur de flamme (1) n.a. 10 000 heures de fonctionnement
Contrôle d'étanchéité 250 000 10
Pressostat gaz 50 000 10
Pressostat air 250 000 10
Régulateur de pression gaz (1) n.a. 15
Vannes de gaz (avec contrôle d’étanchéité) Jusqu’à la signalisation de la première anomalie d’étanchéité
Vannes de gaz (sans contrôle d’étanchéité) (2) 250 000 10
Servo-moteurs 250 000 10
5 (tous les ans pour les brûleurs à fioul lourd ou
Tuyaux flexibles combustible liquide n.a. en présence de biodiesel dans le fioul lourd /
kérosène)
Vannes combustible liquide 250 000 10
Rotor du ventilateur air 50 000 départs 10

(1) Les caractéristiques peuvent subir des altérations au fil du temps ; en cours d’entretien annuel le capteur doit être contrôlé et remplacé,
en cas de signal de flamme dégradé.
(2) En utilisant du gaz de réseau normal.

26 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISA-


DANGER / ATTENTION
TION DU PROPANE La puissance maximale et minimale (kW) du brûleur est
considérée avec un combustible méthane qui coïncide ap-
• Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ;
proximativement avec celle du propane.
-- 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir ther-
• Contrôle combustion
mique inférieur, d’environ 25,6 kWh.
Afin de limiter la consommation, et surtout afin d’éviter de
-- Pour obtenir 1 m3 de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont
graves inconvénients, régler la combustion à l’aide d’instruments
nécessaires, ce qui correspond à environ 4 litres de gaz
appropriés. Il est absolument indispensable de vérifier que le
liquide.
pourcentage d’oxyde de carbone (CO) ne dépasse pas la valeur
• Disposition de sécurité
maximale admise par la réglementation locale en vigueur (utiliser
• Le gaz propane liquide (G.P.L.) a, en phase gazeuse, un poids
l'analyseur de combustion).
spécifique supérieur à celui de l’air (poids spécifique relatif à
l’air = 1,56 pour le propane), et, par conséquent, ne se disperse
pas comme le méthane, dont le poids spécifique est inférieur
(poids spécifique relatif à l’air = 0,60 pour le méthane), mais
précipite et se répand au sol (comme un liquide). Nous résu-
mons ci-dessous les concepts les plus importants sur l'utilisa-
tion de gaz propane liquide.
• L’emploi de gaz propane liquide (G.P.L.) pour brûleur et/ou
chaudière n'est autorisé que dans des locaux et/ou pièces hors-
sol et donnant sur des espaces libres. Les installations utilisant
du gaz liquide ne sont pas autorisées dans des locaux semi-en-
terrés ou enterrés.
• Les locaux dans lesquels on utilise du gaz propane liquide
doivent présenter des ouvertures de ventilation dépourvues
d'un dispositif de fermeture et réalisées sur des murs externes ;
respecter les réglementations locales en vigueur.
• Réalisation de l’installation du gaz propane liquide pour
assurer un fonctionnement correct en toute sécurité.
La gazéification naturelle, par l'intermédiaire d'une batterie de
bouteilles ou d'un réservoir, est utilisable uniquement pour des
installations de faible puissance. La capacité de distribution en
phase gaz, en fonction des dimensions du réservoir et de la tem-
pérature extérieure minimale figure, uniquement à titre indicatif,
dans le tableau suivant.
Tempé-
rature - 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
minimale
Réservoir
990 l.
1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Réservoir
3000 l.
2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Réservoir
5000 l.
4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• Bruciatore;
Il est nécessaire de spécifier le brûleur pour l'utilisation de gaz
propane liquide (G.P.L.) car il doit être équipé de vannes de gaz
ayant des dimensions adaptées pour obtenir un allumage correct
et un réglage progressif. Le dimensionnement des vannes que
nous prévoyons en partant d'une pression d’alimentation est
d’environ 300 mbar. Nous conseillons de vérifier la pression du
gaz vers le brûleur au moyen d’un manomètre à colonne d’eau.

27 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE

Manomètre et prise de
pression
Réducteur de 1ère allure Réducteur de 2ème allure
Sortie ~ 1,5 bar Sortie ~ 30 hPa (mbar)
Débit ~ le double du maximum demandé par Débit ~ le double du maximum demandé par
l'utilisateur l'utilisateur

Joint amortisseur
Filtre Brûleur
Filtre en Y

Raccord
Prise de pression
Robinet à sphère

Filtre en Y

Réducteur de 2ème allure Filtre


Réservoir G.P.L. Sortie ~ 30 hPa (mbar)
Débit ~ le double du maximum demandé par
l'utilisateur
Chaudière pour sol ou murale

AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR FOURNI PAR LE FABRICANT

28 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION-


NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION

IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE

1 Inverser l’alimentation (côté 230V) du


transformateur d’allumage et vérifier
avec un micro-ampèremètre analogique.
1 Perturbation du courant d’ionisation 2 Remplacer le détecteur de flamme.
par le transformateur d’allumage. 3 Corriger la position du détecteur de
2 Détecteur de flamme (sonde ionisa- flamme et en vérifier l’efficience en insé-
tion) inefficace. rant le microampèremètre analogique.
3 Détecteur de flamme (sonde ionisa- 4 Vérifier visuellement et avec un instru-
tion) mal positionné. ment.
L’appareil se bloque flamme 4 Sonde ionisation ou câble de masse 5 Rétablir le raccordement.
présente (lampe rouge allu- correspondant. 6 Contrôler que les passages de fumée
mée).Panne limitée au dispositif 5 Raccordement électrique du détec- chaudière/ raccord cheminée sont
de contrôle de flamme. teur de flamme interrompu. libres.
6 Tirage insuffisant ou parcours des 7 Vérifier visuellement et éventuellement
fumées obstrué. remplacer.
7 Disque flamme ou tête de combus- 8 La remplacer.
tion encrassés ou usés. 9 Si la « masse » de l’appareillage ne
8 Appareil en panne. fonctionne pas, il n’y a pas de courant
9 Absence d'ionisation. d’ionisation.Vérifier l’efficacité de la
« masse » au niveau de la borne de
l'appareillage et du raccordement à la «
terre » de l’installation électrique.

1 Vérifier l’alimentation du transformateur


1 Panne du circuit d'allumage.
d’allumage (côté 230V) et du circuit
2 Câble du transformateur d'allumage
haute tension (électrode à la masse
décharge à la masse.
ou isolateur cassé sous la borne de
L’appareil se “bloque”, le gaz sort, 3 Câble d'allumage débranché.
blocage).
mais la flamme n’est pas présente 4 Transformateur d'allumage en
2 Le remplacer.
(lampe rouge allumée).Panne limi- panne.
3 Connecter.
tée au circuit d'allumage. 5 La distance entre l'électrode et la
4 Le remplacer.
masse est incorrecte.
5 Le placer à la bonne distance.
6 Isolateur encrassé, l'électrode
6 Nettoyer ou remplacer l'isolateur et
décharge à la masse.
l'électrode.

1 Rapport air/gaz incorrect. 1 Corriger le rapport air/gaz (il y a proba-


2 La conduite de gaz n'a pas été blement trop d'air et peu de gaz).
correctement purgée de l'air (cas du 2 Purger l'air de la conduite du gaz, en
L’appareil se “bloque”, le gaz sort,
premier allumage). prenant toutes les précautions.
mais la flamme n’est pas présente
3 La pression du gaz est insuffisante 3 Vérifier la valeur de la pression du gaz
(lampe rouge allumée).
ou excessive. au moment de l'allumage (utiliser un
4 Passage de l'air entre le disque et manomètre à eau, si possible).
la tête trop fermé. 4 Adapter l'ouverture disque/tête.

29 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

30 / 32
0006081099_201711
FRANÇAIS

A1 APPAREILLAGE
B1 PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION /
PHOTOCELLULE UV
FE ÉLECTRODE D'IONISATION
Y11 ÉLECTROVANNE GAZ 1ère ALLURE
H0 TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR /
LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES
AUXILIAIRES
H1 TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
P1 « COMPTE-HEURES »
PA PRESSOSTAT AIR
Pm PRESSOSTAT LP
MV MOTEUR VENTILATEUR
S2 BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE
TC THERMOSTAT CHAUDIÈRE
TS THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
X1B/S CONNECTEUR ALIMENTATION
Courant d'ionisation minimal 1,5 µA
L1 - L2- L3 Phases
N - Neutre
Terre

31 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS

Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb...................................................................................................................................................... 3

Technische Eigenschaften................................................................................................................................................................................... 6
Standardzubehör.......................................................................................................................................................................................... 7
Typenschild Brenner..................................................................................................................................................................................... 7
Registrierungsdaten erste Zündung.............................................................................................................................................................. 7
Arbeitsbereich...............................................................................................................................................................................................8
Beschreibung der einzelnen Komponenten..................................................................................................................................................9
Abmessungen.............................................................................................................................................................................................10

Elektrische Anschlüsse...................................................................................................................................................................................... 11

Beschreibung der Funktionsweise..................................................................................................................................................................... 12


Ventile-Dichtheitskontrolle „VPS 504“ (falls vorhanden)............................................................................................................................. 12

Zündung und Einstellung Erdgas......................................................................................................................................................................13


Ionisationsstrom..........................................................................................................................................................................................15
Lufteinstellung am Brennerkopf..................................................................................................................................................................15

Steuer- und Kontrolleinheit LME........................................................................................................................................................................16


Einstellschema Brennerkopf und Abstand Elektrodenscheibe.................................................................................................................... 19

INSTANDHALTUNG..........................................................................................................................................................................................24
Wartungszeit............................................................................................................................................................................................... 25
Erwartete Lebensdauer............................................................................................................................................................................... 26

Hinweise zur Verwendung von Propan.............................................................................................................................................................. 27


Prinzipschaltbild für die L.P.G.-Druckminderung mit zwei Positionen für Brenner oder Heizkessel...........................................................28

Anleitungen zur Feststellung von Betriebsstörungen und deren Behebung...................................................................................................... 29

Schaltpläne........................................................................................................................................................................................................ 30

1 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für flüssige, gasförmige Brennstoffe und Gemische für private und industrielle Anwendungen der
Serien:
BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;
TS…; IBR...; IB...
(Variante: … LX, für niedrige NOx-Emissionen)
den Mindestanforderungen der Europäischen Richtlinien:
• 2009/142/CE (D.A.G.)
• 2014/30/CE (C.E.M.)
• 2014/35/CE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
und entsprechen den europäischen Normen:
• prEN 676:2008 (Gas und Zweistoff, Gasseite)
• prEN 267:2008 (Dieselöl und Zweistoff, Dieselölseite)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (alle Brenner).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1
Cento, 8. Mai 2017

Geschäftsführer und Generaldirektor Leiter Forschung & Entwicklung


Dr. Riccardo Fava Ing. Paolo Bolognin

2 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN ALLGEMEINE HINWEISE


• Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem
SICHEREN BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht
ist.
ZWECK DIESES HANDBUCHS • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich
Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder
Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Sachkenntnis
verhalten hat, um die Sicherheit des Produkts nicht durch falsche betrieben zu werden.
Installation, falsche Bedienung, zweckwidrigen oder unsorgfältigen • Der Gebrauch des Gerätes ist diesen Personen nur gestattet,
Gebrauch zu beeinträchtigen. wenn sie von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
Jede vertragliche und außervertragliche Haftung des Herstellers für und über Informationen hinsichtlich ihrer Sicherheit und über
Schäden, die durch Fehler bei der Installation und bei der Benutzung Anweisungen hinsichtlich des Gebrauchs des Gerätes aufgeklärt
oder durch Nichtbeachtung der vom Hersteller gegebenen werden.
Anleitungen hervorgerufen werden, ist ausgeschlossen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie
• Die hergestellten Geräte haben eine Mindestlebensdauer von 10 nicht mit dem Gerät spielen.
Jahren bei Beachtung der normalen Betriebsbedingungen und der • Dieses Gerät darf nur für den ausdrücklich vorgesehenen Zweck
vom Hersteller angegebenen planmäßigen Wartung. verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß
• Die Betriebsanleitung stellt einen ergänzenden und wesentlichen und ist damit gefährlich.
Bestandteil des Produkts dar und muss dem Benutzer ausgehändigt • Die Installation des Geräts muss unter Beachtung der geltenden
werden. Normen nach den Anleitungen des Herstellers und von
• Der Benutzer muss das Handbuch für späteres Nachschlagen qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
sorgfältig aufbewahren. • Unter qualifiziertem Fachpersonal ist das Personal zu verstehen,
• Bevor das Gerät benutzt wird, müssen die im Handbuch das erwiesene technische Fachkenntnisse auf diesem Gebiet
enthaltenen „Bedienungsanleitungen“ und die direkt am besitzt, gemäß der örtlich geltenden Gesetzgebung.
Produkt angebrachten Anleitungen aufmerksam gelesen • Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren
werden, um die Risiken auf ein Minimum zu reduzieren und und Sachen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar ist.
Unfälle zu vermeiden. • Nach Entfernen der Verpackung muss man sich über die
• Die SICHERHEITSHINWEISE beachten und das Gerät nicht Vollständigkeit und Unversehrtheit des Inhalts vergewissern. Im
ZWECKWIDRIG BENUTZEN. Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und sich an den Lieferanten
• Der Installationstechniker muss die eventuell verbleibenden wenden. Die Verpackungsteile dürfen nicht in der Reichweite von
RESTRISIKEN bewerten. Kindern aufbewahrt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen
• Zum Hervorheben bestimmter Textstellen, oder um auf besonders darstellen.
wichtige Angaben hinzuweisen, wurden einige Symbole verwendet, • Der Großteil des Geräts und seiner Verpackung besteht aus
deren Bedeutung nachstehend beschrieben ist. Materialien, die wiederverwendet werden können. Die Verpackung
GEFAHR / ACHTUNG des Geräts und seine Bestandteile dürfen nicht mit dem normalen
Das Symbol weist auf eine sehr gefährliche Situation hin, Hausmüll entsorgt werden, sondern unterliegen einer Entsorgung
die bei Missachtung der Anleitungen eine Gefahr für die gemäß geltender Richtlinien.
Gesundheit und Sicherheit von Personen darstellen kann. • Vor der Ausführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist die
Stromversorgung zum Gerät durch Betätigung des Anlagenschalters
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG und/oder der entsprechenden Sperrvorrichtungen zu unterbrechen.
Das Symbol weist darauf hin, dass bestimmte Verhaltensweisen • Wenn das Gerät verkauft oder an einen anderen Eigentümer
befolgt werden müssen, um die Gesundheit und die Sicherheit übergeben werden sollte oder wenn man umziehen und das Gerät
von Personen nicht zu gefährden und keine wirtschaftlichen zurücklassen muss, immer sicherstellen, dass die Betriebsanleitung
Schäden zu verursachen. beim Gerät bleibt, so dass sie vom neuen Eigentümer bzw. vom
WICHTIGER HINWEIS Installateur konsultiert werden kann.
Das Symbol weist auf besonders wichtige betriebstechnische • Während des Betriebs die heißen Teile nicht berühren. Diese
Informationen hin, die nicht außer Acht gelassen werden befinden sich normalerweise in der Nähe der Flamme und des
dürfen. eventuellen Systems der Brennstoffvorwärmung. Sie können auch
nach einem kurzen Stillstand des Geräts heiß bleiben.
EINLAGERUNGSBEDINGUNGEN UND -DAUER • Bei allen Geräten mit Sonderausstattung oder Einbausätzen
Die Geräte werden in der Verpackung des Herstellers auf dem (einschließlich der elektrischen) dürfen nur Originalersatzteile
Straßen-, See- oder Bahnweg in Übereinstimmung mit den für verwendet werden.
das effektiv verwendete Transportmittel geltenden Normen für den
Warentransport in den Versand gebracht.
Die nicht verwendeten Geräte müssen in geschlossenen Räumen
mit angemessener Luftzirkulation unter Standardbedingungen
(Temperatur zwischen -10 °C und + 40 °C) aufbewahrt werden.
Die Einlagerungsdauer beträgt 3 Jahre.

3 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

• Bei einem Defekt und/oder schlechtem Funktionieren des Geräts Werte liegen
dieses ausschalten, keinen Versuch der Reparatur oder des • Sich vergewissern, dass die Brennstoffversorgungsanlage für den
direkten Eingriffs unternehmen. Sich ausschließlich an qualifiziertes erforderlichen Durchsatz des Brenners dimensioniert und mit allen
Fachpersonal wenden. durch die geltenden Normen vorgeschriebenen Sicherheits- und
• Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist.
BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr von
örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen:
Originalersatzteilen durchgeführt werden. -- Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
• Der Hersteller und/oder dessen Gebietshändler haften nicht für geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
Unfälle oder Schäden, die auf nicht genehmigte Änderungen -- Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem der
am Produkt oder auf die Missachtung der in diesem Handbuch Luftdurchsatz der Verbrennungsluft und/oder des Brennstoffes
enthaltenen Vorschriften zurückzuführen sind. eingestellt wird. So können die Verbrennungsleistung und die
Emissionen unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
verbessert werden.
• Das Gerät muss in einem geeigneten Raum mit einer
-- Die Funktion der Regel- und Sicherheitseinrichtungen prüfen.
angemessenen Belüftung, gemäß den geltenden Gesetzen und
-- Die korrekte Funktion der Abgasleitungen prüfen.
Normen, installiert werden.
-- Die Dichtheit der inneren und äußeren
• Der Querschnitt der Luftansauggitter und die Lüftungsöffnungen
Brennstoffversorgungsleitungen kontrollieren.
des Aufstellungsraums dürfen nicht verstopft oder verkleinert
-- Am Ende der Einstellungen prüfen, ob alle mechanischen
werden.
Sicherungssysteme der Regeleinrichtungen fest angebracht
• Der Aufstellungsraum darf KEINE Explosions- und/oder
sind.
Brandgefahr bestehen.
-- Sicherstellen, dass die Bedienungs- und Wartungsanleitungen
• Vor der Installation empfiehlt sich eine gründliche interne Reinigung
des Brenners zur Verfügung stehen.
aller Rohrleitungen der Brennstoffversorgungsanlage.
• Bei wiederholten Störabschaltungen des Brenners nicht wiederholt
• Vor dem Anschluss des Geräts prüfen, ob die Werte auf dem
versuchen, von Hand wieder in Betrieb zu setzen, sondern
Kenndatenschild denen des Versorgungsnetzes (Strom, Gas,
qualifiziertes Fachpersonal hinzuziehen.
Heizöl oder sonstiger Brennstoff) entsprechen.
• Wenn man beschließt, den Brenner für eine bestimmte Zeit nicht
• Sicherstellen, dass der Brenner fest am Wärmeerzeuger befestigt
zu benutzen, den Hahn oder die Hähne der Brennstoffversorgung
ist wie vom Hersteller vorgeschrieben.
schließen.
• Die Anschlüsse an den Energiequellen müssen fachgerecht
wie auf den Plänen gezeigt und gemäß den zum Zeitpunkt der
Installation geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften
ausgeführt werden.
• Sicherstellen, dass das Abgasführungssystem NICHT verstopft ist.
• Wenn man beschließt, den Brenner endgültig nicht mehr
zu benutzen, müssen folgende Arbeiten von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden:
-- Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des
Netzkabels vom Hauptschalter unterbrechen.
-- Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil
schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen.
-- Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen,
unschädlich machen.
HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME, DIE ABNAHME, DEN
GEBRAUCH UND DIE WARTUNG
• Inbetriebnahme, Abnahme und Wartung dürfen ausschließlich
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden
Vorschriften durchgeführt werden.
• Nach Anbringung des Brenners am Wärmeerzeuger muss während
der Abnahme sichergestellt werden, dass die erzeugte Flamme
nicht an eventuellen Schlitzen austritt.
• Die Dichtheit der Leitungen der Brennstoffzuführung zum Gerät
überprüfen.
• Prüfen, dass der Brennstoffdurchsatz mit der vom Brenner
geforderten Leistung übereinstimmt.
• Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
• Der Versorgungsdruck des Brennstoffs muss innerhalb der auf dem
Typenschild am Brenner und/oder im Handbuch angegebenen

4 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu verhindern,
• Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt.
geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. • Die Stromversorgung des Brenners muss einen geerdeten
• Überprüfen, dass alle Gasverbindungen dicht sind. Nullleiter besitzen. Im Falle der Kontrolle des Ionisationsstroms mit
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen, wenn es nicht nicht geerdetem Nullleiter muss unbedingt zwischen der Klemme
benutzt wird, und immer den Gashahn schließen. 2 (Nullleiter) und der Erde der RC-Kreis angeschlossen werden.
• Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den • Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den
Haupthahn der Gaszuführung zum Brenner schließen. Haupthahn der Gaszuführung zum Brenner schließen.
• Wenn Gasgeruch festgestellt wird: • Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische
-- Keine elektrischen Schalter betätigen und keinesfalls Energie benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln,
ein Telefon bzw. andere Geräte verwenden, die Funken wie:
verursachen können. -- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen und/
-- Sofort Türen und Fenster öffnen um einen Luftzug zu erzeugen, oder mit nackten Füßen berühren;
der den Raum durchlüftet; -- nicht an den Stromkabeln ziehen.
-- Gasventile schließen. -- Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.)
-- Eingriff von Fachpersonal anfordern. aussetzen, soweit dies nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
• Die Lüftungsöffnungen des Raums, in dem ein gasbetriebenes -- Das Gerät darf nicht von Kindern oder unerfahrenen Personen
Gerät installiert ist, nicht zustellen, um zu vermeiden, dass verwendet werden.
gefährliche Situationen wie die Bildung giftiger und explosiver -- Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer
Gasgemische entstehen. ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das
Gerät ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich an
RESTRISIKEN
qualifiziertes Fachpersonal wenden;
• Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung der
-- Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht
verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein Gebrauch mit
zu benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der
Restrisiken verbunden sein. Diese werden auf dem Brenner mit
Anlage, die elektrische Energie benutzen (Pumpen, Brenner
geeigneten Piktogrammen angezeigt.
usw.), den Hauptschalter auszuschalten.
ACHTUNG • Flexible Kabel gemäß der Norm EN60335-1 einsetzen EN60335-1:
Mechanische Teile in Bewegung. -- Wenn unter PVC-Mantel mindestens Typ H05VV-F
-- wenn unter Gummitülle mindestens Typ H05RR-F
ACHTUNG
-- ohne jegliche Beschichtung mindestens Typ FG7 oder FROR
Hochtemperaturmaterialien.
ACHTUNG
Schaltkasten unter Spannung.
HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
• Sicherstellen, dass das Gerät über eine geeignete Erdungsanlage
verfügt, die gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt sein muss.
• Die Gasleitungen nicht als Erdung für Elektrogeräte benutzen.
• Im Zweifelsfall eine gründliche Kontrolle der Elektroanlage durch
qualifiziertes Personal anfordern, da der Hersteller nicht für
eventuelle Schäden, die durch die fehlende Erdung der Anlage
verursacht werden, haftet.
• Von qualifiziertem Fachpersonal kontrollieren lassen, ob die
elektrische Anlage für die auf dem Typenschild angegebene
maximale Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist
• Sicherstellen, dass der Querschnitt der Kabel in der Anlage für die
Leistungsaufnahme des Gerätes geeignet ist.
• Der Gebrauch von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabeln für die allgemeine Stromversorgung des
Gerätes ist nicht erlaubt.
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden,
wie von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen
(Bedingung der Überspannungskategorie III).
• Zur Stromversorgung des Brenners ausschließlich Kabel mit
Doppelisolierung verwenden; die äußere Isolierung muss eine
Dicke von mindestens 1 mm aufweisen.
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße entfernen,

5 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL BTG 3,6 BTG 6 BTG 11
MAXIMALE WÄRMELEISTUNG METHAN kW 41.9 56.3 99
MINIMALE WÄRMELEISTUNG METHAN kW 16.3 30.6 48.8
¹) METHAN-EMISSIONEN mg/kWh - - -
FUNKTIONSWEISE einstufig einstufig einstufig
METHAN TRANSFORMATOR 50 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
METHAN TRANSFORMATOR 60 Hz 15kV - 25mA 15kV - 25mA 15kV - 25mA
MAXIMALE WÄRMEBELASTUNG METHAN Stm³/h 4.2 4.2 10
MINIMALE WÄRMEBELASTUNG METHAN Stm³/h 1.6 1.6 4.9
HÖCHSTDRUCK METHAN hPa (mbar) 65 65 65
MINDESTDRUCK METHAN hPa (mbar) 15 15 15
MAXIMALE WÄRMELEISTUNG PROPAN kW 41.9 56.3 99
MINIMALE WÄRMELEISTUNG PROPAN kW 16.3 30.6 48.8
MAXIMALE WÄRMEBELASTUNG PROPAN Stm³/h 1.63 2.2 3.87
MINIMALE WÄRMEBELASTUNG PROPAN Stm³/h 0.64 1.2 1.9
HÖCHSTDRUCK PROPAN hPa (mbar) 65 65 65
MINDESTDRUCK PROPAN hPa (mbar) 30 30 30
²)PROPAN-EMISSIONEN mg/kWh - - -
GEBLÄSEMOTOR 50Hz kW 0.1 0.1 0.1
Umdrehungen/
DREHZAHL GEBLÄSEMOTOR 50Hz 2800 2800 2800
Min.
GEBLÄSEMOTOR 60 Hz kW 0.1 0.1 0.1
Umdrehungen/
DREHZAHL GEBLÄSEMOTOR 60Hz 3400 3400 3400
Min.
ELEKTRISCHE LEISTUNGSAUFNAHME* 50Hz kW 0.18 0.18 0.18
ELEKTRISCHE LEISTUNGSAUFNAHME* 60Hz kW 0.18 0.18 0.18
VERSORGUNGSSPANNUNG 50 Hz 1N~ 230V 1N-230V 1N~ 230V ± 10%
VERSORGUNGSSPANNUNG 60 Hz 1N~ 230V 1N-230V
SCHUTZGRAD IP40 IP40 IP40
FLAMMENERFASSUNG IONISATIONSSONDE IONISATIONSSONDE IONISATIONSSONDE
GERÄT LME 11.. LME11.. LME11..
LUFTDURCHSATZREGELUNG - - -
SCHALLDRUCK** dBA 64 64 64
SCHALLLEISTUNG*** dBA - - -
GEWICHT MIT VERPACKUNG kg 12 12 12
NIPPEL - - -

Mindestdruck in Abhängigkeit der verwendeten Rampe, um einen Höchstdurchsatz mit Nulldruck in der Brennkammer.
Wärmeleistung geringer als Normbedingungen 15° C, 1013 hPa (mbar):
Erdgas: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propan: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Für Informationen über die verschiedenen Gas- und Druckarten, siehe unsere Vertriebsabteilungen.
* Gesamtaufnahme in der Startphase mit eingeschaltetem Zündtransformator.
** Der Schalldruck wurde mit einem Brenner mit einer maximalen Nennwärmeleistung und unter den Umgebungsbedingungen des
Laboratoriums des Herstellers erfasst und kann nicht mit Messungen an anderen Orten verglichen werden.
*** Die Schallleistung wurde anhand einer Charakterisierung des Laboratoriums des Herstellers mit einer Prüfmusterquelle erreicht; diese
Messung hat eine Genauigkeit der Kategorie 2 (engineering class) mit Standardabweichungen von 1,5 dB(A).

6 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

STANDARDZUBEHÖR
MODELL BTG 3,6 BTG 6 BTG 11
STANDARDZUBEHÖR
BRENNERANSCHLUSSFLANSCH 1 1 1
ISOLIERDICHTUNG 1 1 1
STIFTSCHRAUBEN 4 Stck. M8 x 37 4 Stck. M8 x 37 4 Stck. M8 x 37
SECHSKANTMUTTERN 5 Stck. M8 5 Stck. M8 5 Stck. M8
NIPPEL - - -

TYPENSCHILD BRENNER

1 Firmenlogo
2 Firmenbezeichnung
3 Produktcode

Targa_descr_bru
1 2 4 Brennermodell
5 Kennnummer
3 4 5 6 Leistung flüssige Brennstoffe
7 Leistung gasförmige Brennstoffe
6 7 8 Druck gasförmige Brennstoffe
9 Viskosität der flüssigen Brennstoffe
8 10 Leistung Gebläsemotor
11 Versorgungsspannung
9 14
12 Schutzgrad
10 11 12 13 13 Herstellungsland und Ziffern des Zulassungsscheins
14 Baujahr
15 16 15 -
16 Strichcode Brenner-Kennnummer

REGISTRIERUNGSDATEN ERSTE ZÜNDUNG


Modell: Datum: Uhrzeit:
Gastyp
Niedriger Wobbeindex
Untere Wärmeleistung:
Gasdruchsatz Stm3/h
Minimaler Gasdurchsatz Stm³/h
Maximaler Gasdurchsatz Stm³/h
Minimale Leistung Gas kW
Maximale Leistung Gas kW
Druck der Hauptgasleitung hPa (mbar)
Gasdruck nach dem Stabilisator hPa (mbar)
CO
CO2
Abgastemperatur
Lufttemperatur

7 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ARBEITSBEREICH

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

WICHTIGER HINWEIS
Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner-
Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich
geltenden Normen konform sein. Anderenfalls kontaktieren Sie bitte die Hersteller.
Der Brenner darf nicht außerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereiches arbeiten.

8 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN


1 Bezugspunkt Position Scheibe zu Kopf
2 Einstellschraube Öffnung der Luftklappe
3 7-polige Steckverbindung
4 4-polige Steckverbindung
5 Gerät
6 Brennerkopf
7 Isolierdichtung
8 Brenneranschlussflansch
9 Motor
10 Luftdruckwächter
11 Einstellschraube Stauscheibe / Brennerkopf
12 Gas-Elektroventil
13 Mindestdruckwächter Gas

9 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ABMESSUNGEN

0002470861
Modell A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11 246 123 123 289 219 70 53 475

Modell D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
BTG 3,6 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11 70 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95

10 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
• Die geltenden nationalen und EU-Rechtsvorschriften (z.B. EN
60335-1/EN 50165) hinsichtlich der elektrischen Sicherheit
einhalten;
• Die Gas-Versionen mit Erfassungselektrode sind mit einer
Vorrichtung zur Polaritätserkennung ausgestattet.
• Die Nichteinhaltung der Außenleiter-Neutralleiter-Polarität führt zu
einem nicht flüchtigen Sperrhalt am Ende der Sicherheitszeit; Im
Falle eines „ partiellen“ Kurzschlusses oder einer unzureichenden
Isolierung zwischen Leitung und Erde, kann die Spannung an der
Erfassungselektrode reduziert werden und einen Sperrhalt des
Geräts auslösen, weil das Flammensignal nicht erfasst werden
kann.
• Vor der Inbetriebnahme die Kabel sorgfältig überprüfen.
• Fehlerhafte Verkabelungen können das Gerät beschädigen und
die Sicherheit der Anlage gefährden;
• Einen einwandfreie Anschluss zwischen der Erdungsklemme
des Geräts, dem metallischen Brennergehäuse und der Erde der
elektrischen Anlage gewährleisten.
• Das Erfassungskabel nicht zusammen mit den Leistungskabeln
oder den Zündkabeln verlegen;
• Ein Kabel und eine Erfassungselektrode verwenden, die
hitzebeständig, gut gegen Erde isoliert und vor Kondensations-
oder allgemeiner Wasser-Bildung geschützt sind;
• Ein kürzeres und möglichst gerades Zündkabel verwenden
und es weit weg von den anderen Leitern legen, um die
Funkstörungsemissionen zu minimieren.
• (maximale Länge unter 2 m und Isolationsspannung > 25 kV);
• Dieses Gerät ist mit internen Sicherungen ausgestattet, muss aber
wenigstens am Leitungsanschluss durch eine Sicherung geschützt
werden.

11 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE


Informationen für die Installation
• Die Zündgeräte sind Sicherheitsvorrichtungen; Deren Manipulation
führt zum Verfall aller Garantieansprüche und entbindet den
Hersteller von jeglicher Haftung;
• Das System ist so konzipiert, dass es weniger als 24 Std. lang im
Betrieb bleibt (System für den nicht ständigen Betrieb).
• Das Erreichen dieser Schwelle löst einen Stopp aus, um dem
Gerät eine Prüfung seiner Effizient zu ermöglichen;
• Das Gerät nur bei Spannungsabwesenheit anschließen oder vom
Stromnetz trennen;
• Vor der Installation oder Austausch des Gerätes sicherstellen,
dass der Typ, die Zeiten und der Code mit den dafür vorgesehenen
übereinstimmen;
• Die Anlage, in der die Geräte installiert werden muss einen
angemessenen Schutz gegen die Gefahr eines elektrischen
Schlags bieten (wenigstens IP20).
• Die Fernfreigabetaste muss in der Nähe des Systems installiert
werden, damit es während der Freigabephase sichtbar ist.
Der Brenner funktioniert vollautomatisch. Nach Einschalten des
Haupschalters und des Schalters der Steuertafel wird der Brenner
eingeschaltet.
Auf das Schließen des Hauptschalters und bei geschlossenen
Thermostaten erreicht die Spannung das Steuer- und Kontrollgerät,
das dann den Brenner startet.
Dadurch wird der Gebläsemotor eingeschaltet, der die Vorbelüftung
der Brennkammer durchführt.
Danach schaltet sich der Zündtransformator ein und nach 2 Sekunden
öffnen sich die Gasventile.
Das Vorhandensein der Flamme, welches vom Flammenwächter
erfasst wird, ermöglicht das Fortfahren und die Fertigstellung der
Zündungsphase mit Ausschaltung des Zündtransformators.
Bei Flammenmangel schaltet das Gerät innerhalb von 3 Sekunden
nach der ersten Flamme des Hauptventils auf „Sicherheits-Sperre”.
Im Falle einer “Sicherheits-Sperre” werden die Ventile sofort wieder
geschlossen.
Um das Gerät aus der Sicherheitsposition freizuschalten, muss die
rote Taste am Gerät gedrückt werden.
VENTILE-DICHTHEITSKONTROLLE „VPS 504“ (FALLS
VORHANDEN)
Hat zum Ziel, die Dichtheit der Gas-Sperrventile zu überprüfen.
Dieser Prüfvorgang wird ausgeführt, sobald der Heizkesselthermostat
der Brennerfunktion die Freigabe erteilt und mit der in seinem Inneren
befindlichen Membranpumpe, in der Testschaltung einen Überdruck
von 20 mbar über dem vorgelagerten Druck schafft.
Dies kann durch Einstecken eines Manometers zum Druckabgriff PA
geprüft werden.
Wenn der Probezyklus erfolgreich war, schaltet sich nach einigen
Sekunden die Freigabelampe LC (gelb) ein.
Um den Betrieb wieder zu starten, muss das Gerät mit der Leuchttaste
LB freigegeben werden.
Man gelangt durch Entfernen des Deckels, der sich neben den
Steckdosen befindet, mithilfe eines Schraubenziehers an die
Sicherung; eine Ersatzsicherung befindet sich im oberen Teil der
Dichtheitskontrollvorrichtung, unter dem Deckel.

12 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG ERDGAS

8922/2
Bei der ersten Inbetriebnahme nach jeder Inspektion und nach 4
längeren Stillstandszeiten des Anlage eine Kontrolle des Geräts
durchführen.
Vor jeglichem Einschalten sicherstellen, dass die Brennkammer frei
von Gas ist;
• Auf einen Einschaltversuch ohne Gaszufuhr am Ende der
3
Sicherheitszeit muss ein Sperrhalt erfolgen (oder mehrere
Zykluswiederholungen, je nach Einstellungen bis maximal 10);
• Bei einer Unterbrechung des Gaszuflusses bei dem sich im Betrieb
befindlichen Gerät, sicherstellen, dass innerhalb einer Sekunde
die Stromversorgung der Gaselektroventile unterbrochen wird
und, das Gerät nach einer Zykluswiederholung (oder mehreren
Zykluswiederholungen, je nach Einstellungen bis maximal 10), in 2
Sperrhalt übergeht. 1
• Sicherstellen, dass die die Zeiten und der Zyklus den Angaben für
das verwendete Gerät entsprechen;
1 Einstellschraube Öffnung der Luftklappe
• Sicherstellen, dass das Flammensignal ausreichend stark ist;
2 Bezugspunkt Luftklappenöffnung
• dass die Zündelektroden auf einen Abstand für die Luftentladung
3 Luftklappe geschlossen: Referenzindex in Position „0“
zwischen 2 und 4 mm fest eingestellt sind;
4 Luftklappe komplett geöffnet: Bezugspunkt in Position „0“
• dass das Ansprechen der Begrenzer oder der
Sicherheitsvorrichtungen die Sperre oder den Sicherheitshalt
des Geräts entsprechend dem Anwendungstyp und in der
vorgesehenen Art auslösen;
• Die ungehinderte Abgasführung über die Schieber von Kessel und
Schornstein überprüfen.
• Überprüfen, ob die Spannung der elektrischen Anschlussleitung • Beim ersten Einschalten kann aus folgenden Gründen eine
die technischen Anforderungen des Herstellers erfüllen, und ob „Sperre” eintreten:
alle vor Ort ausgeführten elektrischen Anschlüsse vorschriftsmäßig • Die Gasleitung wurde nicht ausreichend entlüftet, daher reicht die
nach unserem Schaltplan ausgeführt sind. Gasmenge nicht für die Bildung einer stabilen Flamme aus.
• Überprüfen, ob Wasser im Heizkessel ist und ob die Absperrschieber • Die „Sperre” trotz Flammenbildung kann durch eine Instabilität der
der Heizungsanlage geöffnet sind. Flamme in der Ionisationszone verursacht sein, die ihrerseits auf
• Den Regler für die Verbrennungsluft so weit wie nötig öffnen ein falsches Gas-Luft-Gemisch zurückzuführen ist.
und den Luftstrom zwischen Kopf und Stauscheibe (Diffusor) • Abhilfe erfolgt durch Verändern der Luft- und/oder Gasmenge, bis
um ca. ein Drittel öffnen. Reguliereinrichtungen des Sicherheits- das richtige Verhältnis gefunden ist.
und Arbeitsventils betätigen, um Gas in ausreichender Menge • Dieselbe Störung kann auch durch eine falsche Verteilung von Luft
zuzuführen. und Gas im Brennerkopf verursacht sein.
• Den Brenner mit Strom versorgen, indem Sie den Hauptschalter • Abhilfe erfolgt durch Betätigen der Reguliereinrichtung des
einschalten. Brennerkopfs, wodurch der Luftdurchlass zwischen dem Kopf und
• Der Brenner wird damit eingeschaltet und beginnt mit der der Gasdüse über die Stauscheibenregelung weiter geöffnet oder
Vorspülphase. geschlossen wird.
• Wenn der Druckwächter für den Luftdruck einen Druck feststellt, der • Es kann vorkommen, dass der Strom für die Ioninsierung mit dem
über dem Regelwert liegt, schalten sich erst der Zündtransformator Strom für die Ausleitung aus dem Zündtransformator entgegenläuft
und danach auch die Gasventile (Sicherheitsventil und (die beiden Stromwege haben einen gemeinsamen Teilweg auf
Arbeitsventil) ein. der Masse des Brenners) und der Brenner aufgrund mangelnder
• Die Ventile öffnen sich vollständig und die Gaszufuhr wird durch die Ionisierung blockiert.
Position bestimmt, auf die der Zufuhrstromregler des Arbeitsventils • Abhilfe erfolgt durch Überprüfung der korrekten Position der
(Hauptflamme) eingestellt ist). Zündelektrode.
• Dieses Problem kann auch durch eine unzureichende Erdung des
Brennergehäuses verursacht werden.
• Der Mindestwert des Ionisationsstroms, der erforderlich ist, um den
Betrieb der Anlage zu gewährleisten ist im Schaltplan angegeben.

13 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

• Bei eingeschaltetem Brenner den Durchsatz auf den gewünschten stellen ist, auf das unmittelbar der „Sperrzustand“ des Brenners
Wert einstellen, dabei die Werte am Zähler ablesen. folgen muss.
• Dieser Durchsatz kann verändert werden, indem der entsprechende Den Brenner durch Drücken der entsprechenden Taste freigeben
Regler im Ventil eingestellt wird. Eine Beschreibung der Regelung und die Einstellung des Druckwächters wieder auf einen Wert
mit diesem Ventil finden Sie auf den folgenden Seiten. bringen, der ausreicht, um einen Luftdruck zu ermitteln, der
• Mit Hilfe der dafür vorgesehenen Instrumente die etwas unter dem tatsächlich während des Betriebs ermittelten
Verbrennungswerte prüfen, dass die Verbrennung korrekt erfolgt Druck liegt.
(CO2 max. = ca. 10% für Erdgas - CO max. = 0,1%). Den Brenner erneut zünden und den korrekten Start desselben
• Nach der Regulierung muss der Brenner einige Male aus- und überprüfen.
wieder eingeschaltet werden, um zu überprüfen, ob die Zündung Der Abnahmepunkt des Luftdrucks befindet sich hinter der Luftklappe.
regulär erfolgt.
• Läuft der Brenner, muss die Gaszufuhr und die Verbrennung mit den
geeigneten Instrumenten wie vorher bereits beschrieben überprüft
werden. Je nach den abgelesenen Werten ist die Gaszufuhr und
die Verbrennungsluft auf die jeweilig gewünschten Bedingungen
(Leistung des Heizkessels) einzustellen. Natürlich müssen auch
die Werte für CO2 und CO überprüft werden (CO2 max. = ca. 10%
für Erdgas und CO = 0,1%).
• Die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen, der
Sperre (Trennung des Kabels von der Ionisationselektrode),
Luftdruckwächter, Gasdruckwächter, Thermostate kontrollieren.
WICHTIGER HINWEIS
In der Verbindungsleitung des Druckwächters ist eine
Selbstkontrolle vorgesehen, es ist also notwendig, dass
der Kontakt mit geschlossener Ruhestellung (Gebläse
ausgeschaltet und damit kein Luftdruck im Brenner) diesen
Zustand herstellt; wenn nicht, schaltet sich die Steuer- und
Kontrolleinheit nicht ein (der Brenner springt nicht an).
• Die ungehinderte Abgasführung über die Schieber von Kessel und
Schornstein überprüfen.
• Dazu ist anzumerken, dass die Steuereinheit, wenn sich der
Kontakt mit geschlossener Arbeitsstellung nicht schließt, ihren
Zyklus ausführt, aber der Zündtransformator nicht eingeschaltet
wird und die Gasventile sich nicht öffnen, und daher der Brenner
auf ";Sperre” geht.
• Zur Überprüfung des einwandfreien Funktionierens des
Luftdruckwächters muss, während der Brenner läuft, der
Einstellwert erhöht werden, bis das Ansprechen des Druckwächters
festzustellen ist, auf das unmittelbar der “Sperrhalt” des Brenners
folgen muss.
• Den Brenner durch Drücken der entsprechenden Taste freigeben
und die Einstellung des Druckwächters wieder auf einen Wert
bringen, der ausreicht, um den in der Vorbelüftungsphase
bestehenden Luftdruck zu ermitteln.
LUFTDRUCKWÄCHTER
Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, das Gerät in Sicherheitszustand
(Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen.
Der Druckwächter muss also so eingestellt werden, dass er den
NO-Kontakt (Schließer) schließt, wenn der Luftdruck im Brenner den
benötigten Wert erreicht.
Wenn der Luftdruckwächter einen niedrigeren Druck als den
Eichwert erfasst, führt das Gerät zwar seinen Zyklus aus aber der
Zündtransformator wird nicht eingeschaltet, die Gasventile werden
nicht geöffnet und folglich geht der Brenner in eine „Sperrabschaltung“
über.
Zur Überprüfung des einwandfreien Betriebs des Luft-
druckwächters muss bei laufendem Brenner der Einstellwert
erhöht werden, bis das Ansprechen des Druckwächters festzu-

14 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

IONISATIONSSTROM
Der Mindestwert des Ionisationsstrom ist notwendig, um das Gerät in
Betrieb zu setzen; er ist im Schaltplan angegeben.
Der Brenner gibt weitaus mehr Strom ab, sodass eine Kontrolle des
Stroms in der Regel nicht erforderlich ist.
Wenn der Ionisationsstrom dennoch gemessen werden soll, muss
ein Mikroamperemeter an das Kabel der Ionisationselektrode in
Reihe geschaltet werden. Dazu den Stecker „C“ wie in der Abbildung
dargestellt öffnen.

LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF
Der Brennerkopf verfügt über eine Reguliervorrichtung, mit der der
Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf geöffnet bzw. geschlossen
werden kann. Durch Schließen des Durchlasses kann man in dieser
Weise auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der
Scheibe erhalten. Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbulenz der
Luft ermöglicht ein besseres Eindringen derselben in den Brennstoff
und infolgedessen eine gute Durchmischung und Flammenstabilität.
Ein erhöhter Luftdruck vor der Scheibe kann notwendig sein, um ein
Pulsieren der Flamme zu vermeiden. Diese Bedingung ist praktisch
unentbehrlich, wenn der Brenner auf einer Brennkammer mit
Überdruck und/oder hoher Wärmelast arbeitet.
Die Vorrichtung, die die Luft am Brennerkopf schließt, muss in
eine solche Stellung gebracht werden, dass hinter der Scheibe ein
entschieden höherer Luftdruckwert erzielt wird. Wenn der Brenner
bei Höchstdurchsatz arbeitet, die Schließung der Luft auf dem Kopf
einstellen, sodass eine deutliche Öffnung der Luftklappe erforderlich
ist, die den Luftstrom reguliert. Die Einstellung mit der Vorrichtung, die
die Luft am Brennerkopf schließt, in mittlerer Stellung beginnen. Den
Brenner dabei einschalten, um einen Anhaltswert für die Einstellung
zu bekommen,wie oben beschrieben. Den Brennerkopf nach
vorne oder hinten verschieben, um einen der Abgabe angepassten
Luftstrom zu erhalten.
Mit Erreichen der höchsten gewünschten Abgabe ist die
Schließvorrichtung am Brennerkopf durch Vor- und Zurückstellen
insofern zu korrigieren, als dass ein an die Abgabe angepasster
Luftstrom entsteht, wobei sich die Lufteinstellklappe in einer
deutlich geöffneten Stellung befinden muss.
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Überprüfen, dass die Zündung ordnungsgemäß erfolgt, indem
die Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf stufenweise
bewegt wird, bis eine Position erreicht wird, in der die
Zündung ordnungsgemäß erfolgt. Die Luftmenge für die erste
Stufe auf die absolut kleinste Menge begrenzen, um auch in
schwierigeren Fällen eine sichere Zündung zu erhalten.

15 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME


FUNKTIONSWEISE.
ROT Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle
GELB Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das
die Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann.
GRÜN

Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann.
Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:
1. Visuelle Anzeige direkt auf der Freigabetaste: Betrieb und Zustandsdiagnose der Vorrichtung.
2. Diagnose über Schnittstelle, in diesem Fall ist das Verbindungskabel OCI400 erforderlich, das an einen PC mit Software ACS400 oder an
Abgastester verschiedener Hersteller geschlossen werden kann.
VISUELLE ANZEIGE
Während des Betriebs erscheint auf der Freigabetaste die Phase, in der sich die Steuer- und Überwachungsvorrichtung befindet; in der Tabelle
erscheinen die Farbsequenzen und deren Bedeutung. Zum Aktivieren der Diagnosefunktion muss die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt werden. Das schnell blinkende rote Licht weist darauf hin, dass die Funktion aktiv geschaltet ist. Analog dazu muss für die
Deaktivierung dieser Funktion die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt werden (die Umschaltung wird durch ein gelb blinkendes
Licht angezeigt).

Betriebsposition Betriebsposition

Diagnostik PC Schnittstelle /
>3s Diagnoseanalysator

7101z03e0305
Farbcodetabelle EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

STATUSANGABEN DER STEUER- UND KONTROLLEINHEIT.


Zustand Farbsequenz Farben
Wartebedingungen TW, sonstige Zwischenstadien ........ Kein Licht
Einschaltphase Gelbes Blinklicht
Korrekte Betriebsfunktion, Stromstärke Flammenmelder höher als der Grün
zugelassene Mindestwert
Nicht korrekte Betriebsfunktion, Stromstärke Flammenmelder unter dem Grünes Blinklicht
zugelassenen Mindestwert
Minderung der Versorgungsspannung Abwechselnd Gelb
und Rot
Brennerblockierung Rot
Störungsmeldung (Siehe Farblegende) Rotes Blinklicht
Störlicht bei Einschaltung des Brenners Abwechselnd Grün
und Rot
Schnelles Blinklicht wegen Diagnose Schnelles rotes
Blinklicht
KEIN LICHT. ROT. GELB. GRÜN.

16 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN.


Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten.
Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die
Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
Wird die Freigabetaste mindestens 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosefunktion unterbrochen.
Das unten dargestellte Schaltbild zeigt die notwendigen Vorgänge an, um die Diagnosefunktionen auch mit Kommunikationsschnittstelle mittels
des Verbindungskabels „OCI400“ zu aktivieren.

7101z04e0305
OCI400
Betriebsposition Betriebsposition Betriebsposition

Visuelle Anzeige PC Schnittstelle /


On Analysator
Diagnostik R e se t
EK EK EK
Farbcodetabelle
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Optische Anzeige „AL“ an Klemme 10 Mögliche Ursachen


2 Mal Blinken On Kein Flammensignal nach Ablauf der Sicherheitszeit <TSA>
●● - Funktionsstörung des Brennstoffventile
- Funktionsstörung des Flammenwächters
- Falsche Brennereinstellung, kein Brennstoff
- Ausbleibende Zündung wegen Defekt des Zündtransformators
3 Mal Blinken On - Fehler des Luftdruckwächters LP
●●● - Kein Signal des Druckwächters nach T10
- Kontakt des Druckwächters LP in Ruhestellung fest
4 Mal Blinken On Fremdlicht während der Zündungsphase
●●●●
5 Mal Blinken On - Kein Signal des Luftdruckwächters LP
●●●●● - Kontakt des Druckwächters LP in Betriebsposition fest
6 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●
7 Mal Blinken On Kein Flammensignal während des normalen Betriebs, Wiederholung der Zündung
●●●●●●● (beschränkte Anzahl der Zündwiederholungsversuche)
- Störung der Brennstoffventile
- Störungen des Flammenwächters
- Falsche Brennereinstellung
8 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●●●
9 Mal Blinken On Nicht verwendet
●●●●●●●●●
10 Mal Blinken On Probleme der elektrischen Verkabelung oder interne Schäden an der Vorrichtung
●●●●●●●●●●
14 Mal Blinken On CPI Kontakt nicht geschlossen
●●●●●●●●●●●●●●

• Bei der Störungsdiagnose bleibt die Vorrichtung deaktiviert.


• - Der Brenner ist ausgeschaltet.
• - Die Alarmmeldung «AL» befindet sich an der Klemme 10, die unter Spannung steht.
• Um die Vorrichtung wieder zu aktivieren und einen neuen Zyklus anzufangen, zuerst die Freigabetaste 1 Sek. (< 3 Sek.) lang drücken.

17 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ANSCHLUSSSCHEMA UND KONTROLLE DES ARBEITSABLAUFS DES AGK25... PTC Widerstand


GERÄTES LME 11… AL Fehlermeldung (Alarm)
BCI Kommunikationsschnittstelle des Brenners
BV... Brennstoffventil
CPI Anzeige geschlossene Position
Dbr.. Verkabelungsbrücke
EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern)
EK2 Reset-Taste der Fernsperre
ION Ionisationssonde
FS Flammensignal
FSV Flammensignalverstärker
GP Gasdruckwächter
H Hauptschalter
HS Hilfskontakt, Relais
ION Ionisationssonde
K1...4 Interne Relais
KL Niedrige Flamme
LK Luftklappe
LKP Luftklappenposition
LP Luftdruckwächter
LR Modulation
M Gebläsemotor
MS Synchronmotor
NL Nennlast
NT Elektrisches Netzgerät
QRA... Flammenwächter
QRC… Flammenwächter bl blau br braun sw schwarz
R Kontrollthermostat /-druckwächter
RV Gasregelungsvorrichtung
SA Aktuator SQN...
I 1. Nocken Aktuator SB Thermostat der Sicherheitsgrenzwerte
t1 Vorbelüftungszeit STB Thermostat der Sicherheitsgrenzwerte
t1´ Belüftungszeit Si Externe Sicherung
t3 Vorzündzeit t Zeit
t3n Nachzündzeit W Grenzwertthermostat/ Druckwächter
t4 Zeitintervall zwischen der Zündung «Off» und der Öffnung von «BV2» Z Zündtransformator
t10 Verfügbare Zeit für die Erfassung des Luftdrucks durch den Druckwächter ZV Gasregelventil
t11 Programmierte Öffnungszeit für den Aktuator «SA» A Startbefehl (Zündung von «R»)
t12 Programmierte Schließzeit für den Aktuator «SA» B-B´ Zeitintervall für die Flammenbildung
t22 2. Sicherheitszeit C Brenner in Betriebsposition angelangt
TSA Sicherheitszeit für die Zündung C-D Betrieb des Brenners (Wärmeerzeugung)
tw Wartezeit D Ausschalten von «R» kontrolliert
Der Brenner wird sofort ausgeschaltet
Die Kontrolle des Brenners wird sofort für einen neuen Start
bereit sein

Gerät oder TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


Programmiergerät
Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek. Sek.
LME 11.330 C2 3 30 2 2,5 - - -

18 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND ELEKTRODENSCHEIBE

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1 - Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf (Einschrauben 6 - Servomotor zur Luftregulierung nur für BTG 3,6P- 6P
zum Öffnen des Luftstroms zwischen Stauscheibe 7 - Ionisationselektrode
und Brennerkopf, Zudrehen zum Schließen) 8 - Zündelektrode
2 - Stauscheibe: Achtung: komplettes Schließen vermeiden A - Vorsprung der Zündelektrode
3 - Brennerkopf B - Vorsprung Ionisastionselektrode
4 - Positionsreferenz Stauscheibe / Brennerkopf
5 - System zur manuellen Einstellung der Luftzufuhr

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1 - Einstellschraube Stauscheibe-Brennerkopf (Einschrauben 6 - Servomotor zur Luftregulierung nur für BTG 11
zum Öffnen des Luftstroms zwischen Stauscheibe und 7 - Zündelektrode
Brennerkopf, Zudrehen zum Schließen) 8 - Ionisatorelektrode
2 - Stauscheibe: Achtung: komplettes Schließen vermeiden A - Vorsprung der Zündelektrode
3 - Brennerkopf B - Vorsprung Ionisastionselektrode
4 - Positionsreferenz Stauscheibe / Brennerkopf
5 - System zur manuellen Einstellung der Luftzufuhr

19 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

GAS-KOMBIVENTIL (BLOCKVENTIL) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01

0002910301
1 2

A 3
4

14 5

6 7

17
13
8 (Pa)
B
9 (Pa)

15
16
12 11 10

A Elektrische Anschlüsse 10 Druckstabilisator


B Strömungsrichtung 11 Entlüftung des Druckstabilisators
1 Zugang zur Einstellschraube Stabilisator 12 Eingangsfilter
2 Drehknopf Zugang zum Regler Zünddurchsatz 13 Druckabgriff am Ventileingang
3 Einstellknopf der maximalen Gaszufuhr Verriegelung des 14 Mindestgasdruckwächter
Einstellknopfs 15 Eingangsflansch
4 Feststellschraube 16 Verschluss
5 Hauptventil (Öffnung in zwei Phasen) 17 Ausgangsflansch
6 Sicherheitsventil (Schnellventil)
7 Druckabgriff (Druckkontrolle Ventilausgang)
8 Druckabgriff am Ausgang des Stabilisators (Pa)
9 Druckabgriff am Ventileingang (Pe)

Regelbarer Druck am Ausgang des Stabilisators


Ventil Modell Max. Eingangsdruck (PE) mbar
(Pa) mbar
MB …403 B01 S 20 200 von 4 bis 20
MB … … B01 S 20 360 von 4 bis 20

20 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

Das Ventilaggregat DUNGS MB-DLE... besteht aus: • Druckwächter (14) für Mindestgasdruck. Zur Einstellung muss der
• Sicherheitsventil mit Schnellöffnung und -schließung (6). durchsichtige Deckel abgenommen und der schwarze Drehknopf
• Hauptventil (5) mit Öffnung in zwei Phasen. Die erste betätigt werden. Der Bezugspunkt ist ein kleines Rechteck auf der
Öffnungsphase erfolgt schnell (stoßartig) und kann eingestellt gelben Scheibe, um die sich der Einstellknopf dreht.
werden, indem man den Drehgriff (2) aufschraubt und umgekehrt • Am Eingang, auf dem Anschlussflansch, ist ein Abgriff (13) zur
in den darunterliegenden Stift einsetzt. Auf dem Ventilkopf Ermittlung des Eingangsdrucks vorgesehen. Am Ausgang, auf
sind die Symbole + und - angebracht, die angeben, in welche dem Anschlussflansch, ist ein Abgriff (7) zur Ermittlung des
Richtung man den Knopf drehen muss, um eine Veränderung des Ausgangsdrucks vorgesehen.
Zündgasdurchsatzes zu erzielen (erste Phase der Ventilöffnung). • Die seitlichen, mit Pe bezeichneten Druckabgriffe (9) stehen in
Bei Drehen im Uhrzeigersinn vermindert sich der Zünddurchsatz, Verbindung mit dem Eingangsdruck
bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn erhöht sich der Durchsatz. • Die seitlichen, mit (Pa) bezeichneten Druckabgriffe (8) dienen zur
Der vollständige Durchlauf von Null zum Maximum und umgekehrt Ermittlung des Ausgangsdrucks am Stabilisator. Es ist zu beachten,
beträgt geringfügig mehr als drei volle Umdrehungen (40% der dass der Druck am Ausgang des Ventilaggregats (7) dem vom
Gesamtöffnung). Nach Beendigung des ersten Stoßes erfolgt die Stabilisator regulierten Druck entspricht, vermindert um den Druck,
Ventilöffnung langsam und erreicht in 15 Sekunden die maximale der nötig ist, um die Durchgangswiderstände im Hauptventil (5)
Öffnung. Die Einstellung der gewünschten Maximalzufuhr erfolgt zu überwinden. Die Ventildurchgangswiderstände schwanken in
durch Lockern der Feststellschraube (4) mit überstehendem Kopf Abhängigkeit von der Ventilöffnung, die über den Drehknopf (3)
und Drehen des Drehknopfes (3). Die Schraube mit Lacksiegel geregelt wird, mit dem der Endanschlag verschoben wird. Zur
nicht berühren. Bei Drehen im Uhrzeigersinn vermindert sich der Einstellung des Druckstabilisators das Wassermanometer an
Durchsatz, bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn erhöht sich der den Schlauchanschluss des Druckabnehmers (8) anschließen,
Durchsatz. Es ist festzuhalten, dass sich beim Drehen des Knopfes der dem Ausgang des Stabilisators (Pa) entspricht.
der Endanschlag, der die Ventilöffnung begrenzt, verschiebt. Wenn • Entlüftung (11) des Druckstabilisators. Für einen ordnungsmäßigen
daher der Drehregler vollständig in Richtung auf das Zeichen - Betrieb müssen die Entlüftungslöcher frei sein.
gedreht wird, öffnet sich das Ventil nicht und folglich zündet der
RATSCHLÄGE ZUR EINSTELLUNG DES GASVENTILS
Brenner nicht. Zum Erhalt der Zündung muss der Drehknopf gegen
• Das Wassermanometer an den Druckabgriff Pa (8) anschließen,
den Uhrzeigersinn in Richtung des Zeichens + gedreht werden.
um den Druck am Ausgang des Stabilisators zu ermitteln.
Für den vollständigen Durchlauf von Null zum Maximum und
• Die Gaszufuhrregler für die Zündung (2) und für den Höchstdurchsatz
umgekehrt müssen fast sechs volle Umdrehungen ausgeführt
(3) in die Stellung bringen, die für den gewünschten Durchsatz
werden. Die Einstellung des Maximal- und Zünddurchsatzes muss
vermutlich erforderlich ist. Entsprechend auch den Regler für die
ohne Druck gegen die entsprechenden Endanschläge erfolgen.
Verbrennungsluft öffnen.
• Der Druckstabilisator (10) wird mit der Schraube eingestellt
• Den Brenner einschalten.
(siehe Tabelle), die nach seitlichem Verschieben des Deckels
• Bei laufendem Brenner unter dem Deckel (1) die Einstellschraube
(1) zugänglich ist. Der vollständige Durchlauf vom Minimum zum
des Gasdruckstabilisators betätigen und, wenn der Regler für den
Maximum erfordert etwa 80 volle Umdrehungen; nicht mit Gewalt
Höchstdurchsatz (3) in der Stellung für maximale Öffnung steht,
gegen den Endanschlag drehen. Rund um die Zugangsöffnung
den Druck in etwa auf den Wert 40 ÷ 70 mm WS bringen, der zum
sind die Pfeile mit den Symbolen aufgebracht, die die Drehrichtung
Erzielen des gewünschten Durchsatzes erforderlich ist.
für die Erhöhung des Drucks (Drehung im Uhrzeigersinn) und
• Den Gaszufuhrregler für die Zündung (2) in die Stellung bringen,
seine Verringerung (Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn)
die erforderlich ist, um eine Zündung mit der kleinsten möglichen
anzeigen. Dieser Stabilisator sorgt für einen dichten Abschluss
Zufuhr zu erhalten.
zwischen “Höchst-” und “Tiefstand”, wenn keine Strömung vorliegt.
Es sind keine unterschiedlichen Federn für andere Druckwerte VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
als die oben angegebenen vorgesehen. Für die Einstellung Bei unregelmäßigen Zündungen, den Druck am Stabilisator (8)
des Druckstabilisators ist das Wassermanometer am auf 20 mbar einstellen.
Gummianschluss mit dem Anschluss (8) zu verbinden, der
den Ausgang des Stabilisators (Pa) bildet.
• Eingangsfilter (12) zugänglich zu Reinigungszwecken durch
Entfernen einer der beiden seitlichen Verschlussplättchen

21 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ELEKTROVENTIL FÜR GASBRENNER (NIEDERDRUCK)


BRAHMA MOD. EG 12*... UND E 6G*

BESCHREIBUNG

0002910220d
Mit der Bezeichnung EG 12*S... wird normalerweise ein Ventil Fig.3

mit Schnellverschluss und Schnell- oder Langsamöffnung mit


Schnelleinrastung, regelbar durch die anfängliche Zufuhr, bezeichnet.
Das Ventil EG 12*S... (Abb. 1) und EG 12*L werden mit Wechselstrom,
aber mit einem integrierten Gleichrichterschaltkreis versorgt, die
Spule wird mit Gleichstrom versorgt.
Alle EG 12*... besitzen zwei Anschlüsse für den Anschluss von
Druckabgriffen,
Jedes vorgelagerte Ventil ist mit einem Filter ausgestattet, um das
Eindringen von Feststoffpartikeln, die größer als 1 mm sind, zu
verhindern.
Das Elektroventil EG 12*SR... (Abb. 2) unterscheidet sich vom EG
12*S... durch das Vorhandensein einer nachgelagerten Vorrichtung
zur Regulierung der Zufuhr.
Fig.2
Das Magnetventil EG 12*L... (Abb. 3) ermöglicht die progressive
Zündung des Brenners, da sein Öffnen durch einen geeigneten
hydraulischen Dämpfer verlangsamt wird, der in direktem Kontakt mit
Fig.1
der beweglichen Ausrüstung steht.
Das Magnetventil EG 12*L... übernimmt die Regulierung der
Öffnungszeit und bietet die Möglichkeit, die Schnelleinrastung für die
anfängliche Zufuhr zu regeln.
Außerdem kann die maximale Zufuhr durch Betätigung des gesamten
Dämpfungsblocks geregelt werden.

TECHNISCHE DATEN
Klasse: A.
Gruppe: 2
Versorgung: 110-230 Vac / 50-60 Hz (Ausführungen mit verschiedenen
Versorgungsspannungen sind verfügbar)
Betriebstemperatur: – 10 / + 60° C
Maximaler Betriebsdruck garantiert: 500 mbar.
Montagepostition vertikal oder horizontal.
Schließzeit ≤ 1 s.
Öffnungszeit ≤ 1 s.
Klasse: A Betriebstemperatur: – 10° C / + 60° C.
Feder aus Edelstahl, Versorgung: 230V 50/60 Hz.
Spulenmantel: PA6 Schutzgrad: IP54.
Druckgegossener Aluminiumkörper.
Kabelverschraubungen: PG9.

22 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ANWEISUNGEN ZUR REGULIERUNG DES ELEKTROVENTILS


EG 12*L ... UND E 6G*

0002910220
Einstellung des Durchsatzes
Um den Gasdurchsatz auf dem Brenner zu regulieren, wird der
gesamte Block 3 der Reduktionsgruppe gemäß Abb. 4 betätigt.
Feststellschraube der Kappe lösen (nur die Schraube lösen, die nicht
mit einem Siegellack versehen ist) und die gesamte Gruppe drehen.
Wenn im Uhrzeigersinn gedreht wird, kommt es zu einer Verringerung 2 1
des Durchsatzes, sonst zu einer Erhöhung.
Die Einstellungen der Regelung werden durch einen Anschlag des
Reglergewindes und einen Ansatzring garantiert, die sich beide 3
innerhalb des Mantels befinden.
Regulierung der Öffnungszeit des Ventils:
Diese erfolgt durch Betätigung der Einstellschraube 1 gemäß Abb. 4.
Durch Betätigung entgegen dem Uhrzeigersinn beginnt die Schraube,
die Bohrung für den Durchfluss des Öls zu verlegen, sodass es zu
einer längeren Öffnungszeit des Ventils kommt. Umgekehrt, also
entgegen dem Uhrzeigersinn, verringert sich die Öffnungszeit, wenn
die Schraube den Ölfluss sukzessive weniger behindert.
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Die Einstellschraube 1 ist herstellerseitig bereits eingestellt,
daher darf sie nicht betätigt werden. Fig. 4
Regulierung der Schnelleinrastung der anfänglichen Zufuhr:
Sie erfolgt durch die Drehung des Reglers 2 gemäß Abb. 4.
Durch Drehung mithilfe eines Sechskantschlüssels im Uhrzeigersinn
verringert sich die Schnelleinrastung, im gegenteiligen Fall erhöht sie
sich.
ANWEISUNGEN ZUR REGULIERUNG DES ELEKTROVENTILS
EG12*AR-EG 12*SR
Einstellung des Durchsatzes:
Um den Gasdurchsatz einzustellen, muss der Regler A betätigt
werden. Dazu wird ein 8-mm-Sechskantschlüssel verwendet.
Oder ein 4-mm-Innensechskantschlüssel.
Durch eine Drehung im Uhrzeigersinn wird der Durchsatz reduziert.
Entgegen dem Uhrzeigersinn wird der Durchsatz erhöht.

23 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

INSTANDHALTUNG
Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung
der zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
• Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckabgriff und den
entsprechenden Schlauch, falls vorhanden, reinigen.
• Den Zustand der Elektroden überprüfen. Falls notwendig
auswechseln.
• Fotozelle reinigen, ggf. auswechseln.
• Den Heizkessel und den Kamin durch einen Heizungsfachmann
säubern lassen. Ein sauberer Heizkessel leistet mehr, hält länger
und ist geräuscharmer.
• Kontrollieren, dass der Brennstofffilter sauber ist. Falls notwendig
auswechseln.
• Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes prüfen. Sie dürfen nicht
verformt sein bzw. dürfen keinen Schmutz oder Ablagerungen
aufweisen, die aus dem Aufstellungsort stammen oder durch eine
schlechte Verbrennung verursacht werden.
• Es müssen die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der
zulässigen Emissionswerte geprüft werden.

24 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

WARTUNGSZEIT

Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme Gas


BRENNERKOPF
SICHTKONTROLLE, BESCHÄDIGUNG DER KERAMIKEN. ABSCHMIRGELN DER ENDSTÜCKE,
ELEKTRODEN JÄHRLICH
ABSTAND ÜBERPRÜFEN, STROMANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN
FLAMMSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH
SICHTKONTROLLE, BESCHÄDIGUNG DER KERAMIKEN. ABSCHMIRGELN DER ENDSTÜCKE,
IONISATIONSSONDE JÄHRLICH
ABSTAND ÜBERPRÜFEN, STROMANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN
ELEMENTE BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JÄHRLICH
ISOLIERDICHTUNG SICHTKONTROLLE DICHTHEIT UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH
DICHTUNG GAS-
SICHTKONTROLLE DICHTHEIT UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH
VORLAUFANSCHLUSS
LUFTLEITUNG
GITTER/LUFTKLAPPEN REINIGUNG JAHR
LAGER LUFTKLAPPE SCHMIERUNG, (Hinweis: Nur auf Brenner mit Lagern anbringen, die geschmiert werden müssen) JAHR
GEBLÄSE REINIGUNG VON LÜFTERRAD UND SCHNECKE, SCHMIEREN DER MOTORWELLE JAHR
LUFTDRUCKWÄCHTER REINIGUNG JAHR
LUFTDRUCKABGRIFF UND
REINIGUNG JAHR
-ROHRE
SICHERHEITSELEMENTE
FLAMMENSENSOR REINIGUNG JAHR
GASDRUCKWÄCHTER FUNKTIONSPRÜFUNG JAHR
VERSCHIEDENE ELEMENTE
ELEKTROMOTOREN REINIGUNG DES KÜHLLÜFTERRADS, ÜBERPRÜFUNG GERÄUSCHENTWICKLUNG AN LAGERN JAHR
ÜBERPRÜFUNG VON VERSCHLEISS UND FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT, GLEITSCHUH UND
MECHANISCHER NOCKEN JAHR
SCHRAUBEN MIT FETT SCHMIEREN
HEBEL/ZUGSTANGEN/
KONTROLLE AUF EVENTUELLEN VERSCHLEISS, SCHMIEREN DER KOMPONENTEN JAHR
KUGELGELENKE
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBERPRÜFUNG DER ANSCHLÜSSE UND ANZUG DER KLEMMEN JAHR
INVERTER REINIGUNG DES KÜHLLÜFTERRADS UND ANZUG DER KLEMMEN JAHR
CO-SONDE REINIGUNG UND KALIBRIERUNG JAHR
O2-SONDE REINIGUNG UND KALIBRIERUNG JAHR
BRENNSTOFFLEITUNG
GASFILTER FILTERELEMENT AUSTAUSCHEN JAHR
HYDRAULISCHE/GAS
ÜBERPRÜFUNG AUF EVENTUELLE LECKAGEN JAHR
DICHTHEIT
VERBRENNUNGSPARAMETER
CO KONTROLLE VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
CO2 KONTROLLE VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
KONTROLLE DER RUSSZAHL
VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN N.A.
NACH BACHARACH
NOX KONTROLLE VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
KONTROLLE DES
VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
IONISATIONSSTROMS
KONTROLLE DER
VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN JAHR
ABGASTEMPERATUR
KONTROLLE DRUCK
VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET WURDEN N.A.
ÖLZUFUHR/-RÜCKLAUF
GASDRUCKREGLER DRUCKVERMESSUNG BEIM START JAHR

WICHTIGER HINWEIS
Für die Verwendung unter Schwerstbedingungen oder mit besonderen Brennstoffen, müssen die Zeitintervalle zwischen den Wartungen
verkürzt, und den tatsächlichen Nutzungsbedingungen gemäß den Anweisungen des Wartungspersonals angepasst werden.

25 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ERWARTETE LEBENSDAUER
Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert
wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art
der Wartung etc.
Die Richtlinien für Sicherheitskomponenten sehen vor, dass die laut Projekt erwartete Lebensdauer in Zyklen und/oder Betriebsjahren
ausgedrückt wird.
Diese Komponenten gewährleisten bei regelmäßiger Wartung gemäß den im Handbuch gegebenen Anweisungen einen ordnungsgemäßen
Betrieb unter „normalen“ (*) Betriebsbedingungen.
In der folgenden Tabelle ist die laut Projekt erwartete Lebensdauer der Sicherheitskomponenten angegeben. Die Betriebszyklen entsprechen
ungefähr den erfolgten Starts des Brenners.
Kurz vor Erreichen dieses Grenzwerts der erwarteten Lebensdauer muss die Komponente durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden.
WICHTIGER HINWEIS
Die (eventuell in Verträgen und/oder auf Lieferscheinen oder Zahlungsunterlagen festgelegten) Garantiebedingungen sind eigenständig
und beziehen sich nicht auf die nachstehend angegebene erwartete Lebensdauer.
(*) Unter „normalen“ Betriebsbedingungen verstehen sich Anwendungen an Wasserkesseln und Dampferzeugern oder industrielle, der Norm
entsprechende Anwendungen EN 746, in Räumen mit Temperaturen, die innerhalb der im Handbuch vorgesehenen Grenzwerte liegen, mit
Verschmutzungsgrad 2 in Übereinstimmung mit der Anlage M der Norm. EN 60335-1.

Erwartete Lebensdauer laut Projekt


Sicherheitskomponente
Betriebszyklen Betriebsjahre
Gerät 250 000 10
Flammensensor (1) n.a. 10 000 Betriebsstunden
Dichtheitskontrolle 250 000 10
Druckschalter Gas 50 000 10
Luftdruckwächter 250 000 10
Gasdruckregler (1) n.a. 15
Gasventile (mit Dichtheitskontrolle) Bis zur Anzeige der ersten Störung im Zusammenhang mit der Abdichtung
Gasventile (ohne Dichtheitskontrolle) (2) 250 000 10
Servomotoren 250 000 10
5 (jedes Jahr bei Brennern mit Brennöl oder bei
Schläuche der Flüssigbrennstoffe n.a.
Verwendung von Biodiesel im Heizöl/Kerosin)
Flüssigbrennstoffventile 250 000 10
Laufrad des Luftgebläses 50.000 Starts 10

(1) Die Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Bei der jährlichen Wartung muss der Sensor überprüft und im Falle einer
Verschlechterung des Flammensignals ersetzt werden.
(2) Bei Verwendung von normalem Gas aus dem Gasversorgungsnetz.

26 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON


GEFAHR / ACHTUNG
PROPAN Die Höchst- und Mindestleistung (kW) des Brenners gilt unter
Verwendung von Erdgas-Brennstoff, die ungefähr mit der
• Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten;
Leistung von Propan übereinstimmt.
-- 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere
• Kontrolle der Verbrennung
Heizleistung von ca. 25,6 kWh.
Zur Beibehaltung des aktuellen Verbrauches und vor allen Dingen
-- Für 1 m3 Gas werden circa 2 kg Flüssiggas benötigt, dies
zur Verhinderung hohen Mehrverbrauch ist die Verbrennung
entspricht ca. 4 Litern Flüssiggas.
über die entsprechenden Instrumente einzustellen. Es ist absolut
• Sicherheitsvorgabe
notwendig sicherzustellen, dass der Kohlenmonoxid-Gehalt (CO)
• Das spezifische Gewicht von Flüssigpropangas (L.P.G.) liegt in
den von der örtlich geltenden Norm zugelassenen Höchstwert nicht
gasförmigem Zustand über dem der Luft (spezifisches Gewicht von
übersteigt (Analyseinstrument der Verbrennung verwenden).
L.P.G. relativ zu Luft = 1,56 für Propan) und breitet sich somit nicht
in der Luft aus wie beispielsweise Erdgas, dessen spezifisches
Gewicht unter dem der Luft liegt (spezifisches Gewicht relativ zu Luft
= 0,60 für Erdgas), sondern schlägt sich nieder und verbreitet sich
auf dem Boden (ähnlich einer Flüssigkeit). Im Folgenden werden
die wichtigsten Angaben für den Gebrauch von Flüssigpropangas
zusammengefasst.
• Die Verwendung von Flüssigpropangas (L.P.G.) in Brennern
und/oder Heizkesseln darf ausschließlich in oberhalb der Erde
befindlichen und sich nachweislich in Richtung Freiräume
öffnenden Räumlichkeiten erfolgen. Installationen, die die
Verwendung von L.P.G. in Souterrains oder Kellergeschossen
vorsehen, sind unzulässig.
• Räume, in denen Flüssigpropangas verwendet wird, müssen
über Lüftungsöffnungen ohne Verriegelungsvorrichtungen an den
Außenwänden verfügen; die örtlich geltenden Richtlinien beachten.
• Ausführung der Flüssigpropangasanlage zur Gewährleistung
eines korrekten und sicheren Betriebs.
Die natürliche Vergasung mit Gasflaschen oder Gastank ist nur für
Anlagen mit kleiner Leistung verwendbar. In der nachfolgenden
Tabelle ist die Förderkapazität in gasförmigem Zustand in
Abhängigkeit von der Größe des Tanks und der minimalen
Außentemperatur aufgeführt. Sämtliche Daten dienen lediglich
Anschauungszwecken.
Mindesttemperatur - 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
Tank 990 l. 1,6 Kg/h 2,5 Kg/h 3,5 Kg/h 8 Kg/h 10 Kg/h
Tank 3000 l. 2,5 Kg/h 4,5 Kg/h 6,5 Kg/h 9 Kg/h 12 Kg/h
Tank 5000 l. 4 Kg/h 6,5 Kg/h 11,5 Kg/h 16 Kg/h 21 Kg/h

• Brenner;
Der Brenner muss ausdrücklich auf den Betrieb mit
Flüssigpropangas (L.P.G.) ausgelegt sein, um mit entsprechend
dimensionierten Gasventilen für eine ordnungsgemäße Zündung
und eine graduelle Einstellung ausgestattet zu sein. Die
Dimensionierung der Ventile ist von uns ab einem Versorgungsdruck
von ca. 300 mbar vorgesehen. Wir empfehlen, den Gasdruck des
Brenners mithilfe eines Manometers zu prüfen.

27 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL

Manometer und
Druckmessstutzen
Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe
Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ 30 hPa (mbar)
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom
Bediener geforderte Höchstdurchsatz Bediener geforderte Höchstdurchsatz

Schwingungsdämpfende
Verbindung Filter Brenner
Y-Filter

Anschluss
Aufnehmer
Kugelhahn

Y-Filter

Druckreduzierer 2. Stufe Filter


L.P.G Tank Ausgang ~ 30 hPa (mbar)
Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom
Bediener geforderte Höchstdurchsatz
Heizkessel am Fußboden oder an
der Wand

DURCH DEN INSTALLATEUR VOM HERSTELLER GELIEFERT

28 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

1 Die Spannungsversorgung (Seite 230 V)


des Zündtransformators vertauschen und
mit Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
1 Störung des Ionisationsstroms durch 2 Den Flammensensor auswechseln.
den Zündtransformator. 3 Die Position des Flammensensors
2 Flammensensor (Ionisationssonde) korrigieren und anschließend die Funktion
unwirksam. mit einem analogen Milliamperemeter
3 Flammensensor (Ionisationssonde) prüfen.
nicht in richtiger Position. 4 Visuell und mit einem Instrument
Das Gerät geht in einen
4 Ionisationssonde oder zugehöriges überprüfen.
„Sperrzustand“ trotz Flamme
Massekabel. 5 Den Anschluss wiederherstellen.
(rote Lampe ist an).Auf die
5 Elektrischer Anschluss des 6 Prüfen, ob die Rauchleitungen Heizkessel/
Flammenkontrollvorrichtung
Flammensensors unterbrochen. Kaminanschluss frei sind.
begrenzter Defekt.
6 Abzug unwirksam oder Rauchleitung 7 Sichtkontrolle vornehmen und
verstopft. gegebenenfalls auswechseln.
7 Stauscheibe oder Brennerkopf 8 Auswechseln.
verschmutzt oder abgenutzt. 9 Wenn die „Masse“ des Gerätes nicht
8 Gerät defekt. funktionstüchtig ist, entsteht kein
9 Fehlende Ionisation. Ionisationsstrom.Die Wirkung der „Masse“
an der entsprechenden Geräteklemme
und am „Erd“-Anschluss der Elektroanlage
prüfen.

1 Die Stromversorgung des


1 Defekt im Zündkreislauf. Zündtransformators (230 V) und das
2 Kabel des Zündtransformators schlägt Hochspannungsnetz prüfen (Elektrode
auf Masse durch. an Masse oder Isolator unter der
Das Gerät geht auf „Sperre”, das
3 Zündkabel getrennt. Halteklemme gebrochen).
Gas strömt aus, aber es ist keine
4 Zündtransformator defekt. 2 Austauschen.
Flamme vorhanden (rote Leuchte
5 Der Abstand zwischen Elektrode und 3 Anschließen.
eingeschaltet).Störung im Zündkreis.
Masse ist nicht richtig. 4 Austauschen.
6 Isolator verschmutzt, dadurch entlädt 5 Den richtigen Abstand herstellen.
die Elektrode auf Masse. 6 Isolator und Elektrode reinigen oder
auswechseln.

1 Das Luft/Gas-Verhältnis korrigieren


1 Luft/Gas-Verhältnis nicht richtig.
(vermutlich zu viel Luft oder zu wenig
2 Die Gasleitung wurde nicht
Gas).
Das Gerät geht auf „Sperre”, das angemessen entlüftet (bei erster
2 Gasleistung erneut mit der
Gas strömt aus, aber es ist keine Zündung).
entsprechenden Vorsicht entlüften.
Flamme vorhanden (rote Leuchte 3 Der Gasdruck ist unzureichend oder
3 Den Wert des Gasdrucks bei der
eingeschaltet). zu hoch.
Zündung überprüfen (wenn möglich ein
4 Luftdurchlass zwischen Scheibe und
Wassermanometer verwenden).
Kopf zu klein.
4 Die Öffnung Stauscheibe/Kopf anpassen.

29 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

SCHALTPLÄNE

30 / 32
0006081099_201711
DEUTSCH

A1 GERÄT
B1 FOTOWIDERSTAND / IONISATIONSELEKTRODE / UV
FOTOZELLE
FE IONISIERUNGSELEKTRODE
Y11 MAGNETVENTIL GAS 1. STUFE
H0 KONTROLLLAMPE „EXTERNE SPERRE” /
BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE
H1 BETRIEBSLAMPE
P1 „STUNDENZÄHLER“
PA LUFTDRUCKWÄCHTER
Pm „MINDESTDRUCKWÄCHTER“
M GEBLÄSEMOTOR
S2 FREIGABETASTE
TC KESSELTHERMOSTAT
TS SICHERHEITSTHERMOSTAT
X1B/S LEISTUNGSSTECKER
Mindestionisationsstrom 1,5 μA
L1 - L2- L3 Phasen
N - Neutral
Boden

31 / 32
0006081099_201711
POLSKI

POLSKI

SPIS TREŚCI

Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania............................................................................................................................................ 3

Charakterystyka techniczna................................................................................................................................................................................ 6
Akcesoria standard....................................................................................................................................................................................... 7
Tabliczka znamionowa palnika...................................................................................................................................................................... 7
Rejestracja danych-pierwsze uruchomienie................................................................................................................................................. 7
Zakres pracy................................................................................................................................................................................................. 8
Opis komponentów.......................................................................................................................................................................................9
Wymiary...................................................................................................................................................................................................... 10

Podłączenia elektryczne.................................................................................................................................................................................... 11

Opis działania.................................................................................................................................................................................................... 12
Kontrola szczelności zaworów „VPS 504” (jeśli są).................................................................................................................................... 12

Zapłon i regulacja gazu ziemnego.....................................................................................................................................................................13


Prąd jonizacji............................................................................................................................................................................................... 15
Regulacja powietrza na głowicy spalania...................................................................................................................................................15

Urządzenie sterujące i kontrolujące LME .........................................................................................................................................................16


Schemat regulacji głowicy spalania i odległości tarcza – elektrody............................................................................................................ 19

Konserwacja...................................................................................................................................................................................................... 24
Okres przeglądów.......................................................................................................................................................................................25
Oczekiwany okres eksploatacji................................................................................................................................................................... 26

Wyjaśnienie sposobu stosowania propanu L.P.G.............................................................................................................................................. 27


Zasadniczy schemat dwustopniowej redukcji ciśnienia L.P.G. do palnika i kotła........................................................................................28

Instrukcje dotyczące ustalenia przyczyn nieprawidłowego działania oraz ich eliminowanie............................................................................. 29

Schematy elektryczne....................................................................................................................................................................................... 30

1 / 32
0006081099_201711
POLSKI

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Deklarujemy, ze produkowane przez nas palniki nadmuchowe na paliwo płynne, gazowe i dwupaliwowe, do użytku domowego i przemysłowego
serii:
BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;
TS…; IBR...; IB...
(Wariant: … LX, dla niskich emisji NOx)
Spełniają minimalne wymogi Dyrektyw Europejskich:
• 2009/142/CE (D.A.G.)
• 2014/30/CE (C.E.M.)
• 2014/35/CE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
i zostały zaprojektowane oraz sprawdzone zgodnie z następującymi Normami Europejskimi:
• prEN 676 2008 ((gazowe i dwupaliwowe, podczas pracy na gaz)
• prEN 267 2008 (olejowe i dwupaliwowe, podczas pracy na olej lekki)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (wszystkie palniki).
• EN 60335-2-102
• EN 60204-1
Cento, 8 Maja 2017

Pełnomocnik Zarządu i Dyrektor Generalny Dyrektor Badań & Rozwoju


dr Riccardo Fava inż. Paolo Bolognin

2 / 32
0006081099_201711
POLSKI

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie


w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby
BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa,
nadzoru i instrukcji dotyczących obsługi.
CEL INSTRUKCJI • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez • Niniejsze urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celu,
niezbędne wskazówki na temat zachowań zapobiegające zmianom do którego zostało wyraźnie przeznaczone. Wszelkie inne
charakterystyki bezpieczeństwa i ewentualnemu nieprawidłowemu zastosowanie jest uznawane za niewłaściwe, a tym samym
montażowi, jak również niewłaściwej i nierozsądnej obsłudze. niebezpieczne.
Wyłącza się wszelką odpowiedzialność producenta z tytułu umowy i • Montażu urządzenia dokonuje posiadający odpowiednie
inną za szkody wynikające z błędnego montażu i eksploatacji, a także uprawnienia personel, w sposób zgodny z obowiązującymi
z nieprzestrzegania zaleceń producenta. przepisami i zgodnie z zaleceniami producenta.
• Minimalny okres eksploatacji urządzeń wynosi 10 lat, jeżeli • Za profesjonalnie wykwalifikowany personel uważa się osoby
przestrzega się normalnych warunków pracy i okresowych posiadające konkretne i udokumentowane kompetencje techniczne
konserwacji wskazanych przez producenta. w sektorze, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
• Książeczka z instrukcjami stanowi integralną i zasadniczą część • Błędny montaż może powodować obrażenia ciała, zagrażać
produktu i powinna być dostarczona użytkownikowi razem z zwierzętom lub prowadzić do szkód materialnych, za które
produktem. producent nie ponosi odpowiedzialności.
• Należy ją odpowiednio przechowywać tak, aby umożliwić • Po zdjęciu opakowania należy się upewnić, czy jego zawartość
konsultację w późniejszym czasie. jest nienaruszona. W razie wątpliwości nie używać urządzenia
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy dokładnie i skontaktować się z dostawcą. Nie pozostawiać elementów
przeczytać zawarte w niej „Instrukcje” oraz te znajdujące się opakowania w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne
na produkcie, aby ograniczyć ryzyko do minimum. źródło zagrożenia.
• Zwrócić uwagę na OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • Większość komponentów urządzenia oraz jego opakowania jest
BEZPIECZEŃSTWA, nie stosować NIEWŁAŚCIWEGO UŻYCIA. zbudowana z materiałów, które mogą być wtórnie wykorzystane.
• Montażysta musi ocenić możliwe RYZYKO SZCZĄTKOWE. Nie wolno wyrzucać opakowania po urządzeniu oraz jego
• Aby podkreślić niektóre części tekstu oraz wskazać ważne komponentów wraz ze zwyczajnymi odpadami, należy je poddać
informacje, zastosowano symbole, których znaczenie wyjaśniono utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
poniżej. • Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności w zakresie czyszczenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania za
Symbol wskazuje sytuację poważnego zagrożenia, których pomocą wyłącznika lub korzystając z odpowiednich elementów
pominięcie może poważnie narazić zdrowie i bezpieczeństwo odcinających.
osób. • Jeżeli urządzenie ma zostać sprzedane lub przekazane
następnemu właścicielowi, lub jeśli podlega przeniesieniu lub
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA pozostawieniu, należy upewnić się, że towarzyszy mu instrukcja
Symbol wskazuje, że należy się odpowiednio zachować, aby obsługi tak, aby nowy właściciel i (lub) montażysta mogli się z nimi
nie narazić zdrowia i bezpieczeństwa osób oraz doprowadzić zapoznać.
do szkód materialnych. • Podczas funkcjonowania nie dotykać gorących części urządzenia,
WAŻNE znajdujących się w pobliżu płomienia i ewentualnego systemu
Symbol wskazuje szczególnie ważne informacje techniczne i nagrzewania paliwa. Mogą być one jeszcze gorące nawet po
operatywne, których nie należy lekceważyć. wyłączeniu urządzenia.
• W przypadku wszystkich urządzeń, którym towarzyszą elementy
WARUNKI MAGAZYNOWANIA opcjonalne lub zestawy (także elektryczne), należy używać
Urządzenia są wysyłane przez producenta zapakowane i przewożone wyłącznie oryginalnych akcesoriów.
drogą lądową, drogą morską lub kolejową zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu towarów dla zastosowanego
środka transportu.
W przypadku nieużytkowanych urządzeń, należy je przechowywać
w zamkniętych pomieszczeniach z niezbędnym obiegiem powietrza,
w standardowych warunkach (temperatura w zakresie od -10°C do
+ 40°C).
Okres magazynowania wynosi 3 lata.
ZALECENIA OGÓLNE
• Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na
tablice identyfikacyjnej palnika umieszczonego na urządzeniu.
• Urządzenie nie nadaje się do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub nieposiadających doświadczenia i kwalifikacji.

3 / 32
0006081099_201711
POLSKI

• W razie awarii i (lub) nieprawidłowego działania urządzenia, przewidziane w obowiązujących przepisach.


należy je wyłączyć, nie podejmując żadnej próby naprawy oraz • Przed uruchomieniem palnika i przynajmniej raz do roku
bezpośrednich interwencji. Należy się wtedy zwrócić do personelu należy powierzyć wykonanie niektórych czynności personelowi
posiadającego odpowiednie uprawnienia. posiadającemu odpowiednie uprawnienia zawodowe:
• Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie -- Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą
centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego wymaganą przez wytwornicę ciepła.
lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych -- Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu
części zamiennych. powietrza podtrzymującego spalanie i (lub) paliwa w celu
• Producent i (lub) jego lokalny dystrybutor uchylają się od zoptymalizowania wydajności spalania ii emisji, zgodnie z
wszelkiej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z obowiązującymi przepisami.
nieautoryzowanych zmian produktu lub nieprzestrzegania zaleceń -- Sprawdzić działanie urządzeń regulacyjnych i zapewniających
zawartych w niniejszej instrukcji. bezpieczeństwo.
-- Sprawdzić prawidłowe działanie przewodu odprowadzania
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS
produktów spalania.
MONTAŻU
-- Sprawdzić szczelność wewnętrznego i zewnętrznego odcinka
• Urządzenie należy zamontować w lokalu z odpowiednią wentylacją,
przewodów doprowadzania paliwa.
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
-- Po wyregulowaniu sprawdzić, czy wszystkie systemy blokady
• Przekrój kratek wyciągania powietrza oraz otwory wentylacyjne
mechanicznej urządzeń regulacyjnych są dobrze zamocowane.
pomieszczenia nie mogą być zatkane lub zmniejszone.
-- Upewnić się, że instrukcje dotyczące eksploatacji i konserwacji
• W lokalu montażu NIE może istnieć ryzyko wybuchu i (lub) pożaru.
palnika są dostępne.
• Przed montażem zaleca się dokładne wewnętrzne wyczyszczenie
• W razie powtarzających się zatrzymań z powodu blokady palnika
rur instalacji zasilania paliwem.
nie należy na siłę wykonywać procedury ręcznego ponownego
• Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy dane
uzbrojenia, zwrócić się do personelu posiadającego odpowiednie
na tabliczce są zgodne z parametrami sieci zasilania (energią
uprawnienia.
elektryczną, gazem, olejem lub innym paliwem).
• W razie podjęcia decyzji o zaprzestaniu korzystania z palnika na
• Upewnić się, że palnik jest solidnie przymocowany do wytwornicy
pewien czas należy zakręcić kurek lub kurki zasilania paliwem.
ciepła, zgodnie ze wskazówkami producenta.
• Prawidłowo podłączyć źródła energii, jak wskazano na schematach
i zgodnie z wymogami prawnymi obowiązującymi w momencie
montażu.
• Sprawdzić czy instalacja odprowadzania spalin NIE jest zatkana.
• Jeżeli zapadnie decyzja o ostatecznym zaprzestaniu korzystania z
palnika, należy powierzyć personelowi posiadającemu odpowiednie
uprawnienia zawodowe wykonanie następujących czynności:
-- Odcięcie zasilania elektrycznego poprzez odłączenie kabla
zasilania głównego wyłącznika.
-- Odłączenie zasilania paliwem za pomocą ręcznego zaworu
odcinającego i wyjęcie z gniazda pokręteł sterujących.
-- Unieszkodliwienie elementów, które mogłyby stanowić źródła
zagrożenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA, PRÓBY
TECHNICZNEJ, OBSŁUGI I KONSERWACJI
• Uruchomienie, próba techniczna, obsługa i konserwacja są
wykonywane wyłącznie przez personel posiadający odpowiednie
uprawnienia zawodowe, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Po zamocowaniu palnika do wytwornicy ciepła, podczas próby
technicznej upewnić się, że wytwarzany płomień nie wydobywa się
z ewentualnych szczelin.
• Sprawdzić szczelność rur zasilających urządzenie paliwem.
• Sprawdzić, czy natężenie przepływu jest zgodne z mocą wymaganą
przez palnik.
• Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą
przez wytwornicę ciepła.
• Ciśnienie dostarczanego paliwa musi się znajdować w zakresie
wartości wskazanych na tabliczce umieszczonej na palniku i (lub)
w instrukcji
• Instalacja zasilania paliwem jest odpowiednio zwymiarowana
do natężenia przepływu wymaganego na palniku oraz jest
wyposażona we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli

4 / 32
0006081099_201711
POLSKI

Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu. • Zasilanie elektryczne palnika musi być wyposażone w przewód
• Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają ochronny połączony z uziemieniem. W razie sprawdzania prądu
obowiązujące normy i przepisy. jonizacji, gdy przewód ochronny nie jest połączony z uziemieniem,
• Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. należy koniecznie połączyć pomiędzy zaciskiem 2 (neutralnym) a
• Nie pozostawiać urządzenia niepotrzebnie włączonego, gdy nie zaciskiem ochronnym układ RC.
jest używane, i zawsze zakręcać kurek gazu. • W razie przedłużającej się nieobecności użytkownika urządzenia
• W razie przedłużającej się nieobecności użytkownika urządzenia należy zamykać główny kurek doprowadzania gazu do palnika.
należy zamykać główny kurek doprowadzania gazu do palnika. • Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię
• Gdy poczuje się zapach gazu: elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku
-- nie używać wyłączników elektrycznych, telefonu i innych zasadniczych zasad:
przedmiotów mogących powodować powstanie iskry; -- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała
-- natychmiast otworzyć drzwi i okna, aby stworzyć przeciąg w i (lub), gdy stopy są mokre;
celu oczyszczenia powietrza w pomieszczeniu; -- nie ciągnąć przewodów elektrycznych;
-- zamknąć zawory gazu; -- nie wystawiać urządzenia na działanie czynników
-- zwrócić się o interwencję do personelu posiadającego atmosferycznych (deszcz, słońce itp.), chyba że jest to
odpowiednie uprawnienia. wyraźnie przewidziane;
• Nie zastawiać otworów wentylacyjnych pomieszczenia, w którym -- nie dopuścić do obsługi urządzenia przez dzieci lub osoby
jest zainstalowane urządzenie, aby uniknąć niebezpiecznych niedoświadczone;
sytuacji, jak np. tworzenie się trujących i wybuchowych mieszanin. -- Użytkownikowi nie wolno wymieniać przewodu zasilania
urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla, wyłączyć
RYZYKO SZCZĄTKOWE
urządzenie. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do
• Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z
wykwalifikowanego personelu;
odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji
-- W razie podjęcia decyzji o zaprzestaniu korzystania z palnika
może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku za
na pewien czas należy odłączyć wyłącznik elektryczny
pomocą odpowiednich piktogramów.
zasilania wszystkich elementów składowych instalacji, które
UWAGA wykorzystują energię elektryczną (pompy, palnik itp.).
Mechaniczne elementy w ruchu. • Używać giętkich przewodów zgodnych z normą EN60335-1:
-- jeżeli z osłoną z PVC co najmniej typu H05VV-F
UWAGA
-- jeżeli z osłoną gumową co najmniej typu H05RR-F
Materiały pod wysoką temperaturą.
-- bez żadnej osłony co najmniej typu FG7 lub FROR
UWAGA
Rozdzielnica pod napięciem.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRYCZNEGO
• Sprawdzić, czy urządzenie posiada odpowiednie uziemienie,
wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa.
• Nie używać rur gazowych jako uziemienia urządzeń elektrycznych.
• W razie wątpliwości należy zlecić staranną kontrolę instalacji
elektrycznej przez odpowiednio wykwalifikowany personel,
ponieważ producent nie odpowiada za ewentualne szkody
spowodowane brakiem uziemienia instalacji.
• Zlecić wykwalifikowanemu personelowi sprawdzenie, czy instalacja
elektryczna jest odpowiednia do maksymalnej mocy pobieranej
przez urządzenie, wskazanej na tabliczce.
• Upewnić się, że kable instalacji są odpowiednie do mocy pobieranej
przez urządzenie.
• Zabrania się stosowania przejściówek, gniazdek wielowtyczkowych
i (lub) przedłużaczy do zasilania urządzenia z sieci elektrycznej.
• Zainstalować wyłącznik omnipolarny o minimalnym rozstawie
między stykami równym lub większym 3 mm do podłączenia do sieci
elektrycznej, jak wskazują obowiązujące przepisy bezpieczeństwa
(warunki kategorii przepięcia III) .
• Do zasilania elektrycznego palnika używać wyłącznie kabli z
podwójną izolacją oraz izolacją zewnętrzną o grubości przynajmniej
1 mm.
• Usunąć zewnętrzną izolację kabla zasilającego na minimalnym
odcinku koniecznym do podłączenia, aby przewód nie wszedł w
kontakt z metalowymi częściami.

5 / 32
0006081099_201711
POLSKI

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
MODEL BTG 3,6 BTG 6 BTG 11
MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (GAZ ZIEMNY) kW 41.9 56.3 99
MOC CIEPLNA MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) kW 16.3 30.6 48.8
¹) EMISJA SPALIN (GAZ ZIEMNY) mg/kWh - - -
DZIAŁANIE jednostopniowy jednostopniowy jednostopniowy
TRANSFORMATOR ZAPŁONU 50 Hz 15 kV - 25 mA 15 kV - 25 mA 15 kV - 25 mA
TRANSFORMATOR ZAPŁONU 60 Hz 15 kV - 25 mA 15 kV - 25 mA 15 kV - 25 mA
MAKSYMALNA MOC CIEPLNA – GAZ ZIEMNY Nm³/h 4.2 4.2 10
WYDAJNOŚĆ MINIMALNA (GAZ ZIEMNY) Nm³/h 1.6 1.6 4.9
CIŚNIENIE MAKSYMALNE (GAZU ZIEMNEGO) hPa (mbar) 65 65 65
CIŚNIENIE MINIMALNE (GAZU ZIEMNEGO) hPa (mbar) 15 15 15
MOC CIEPLNA MAKSYMALNA (PROPAN) kW 41.9 56.3 99
MOC CIEPLNA MINIMALNA (PROPAN) kW 16.3 30.6 48.8
WYDAJNOŚĆ MAKSYMALNA (PROPAN) Nm³/h 1.63 2.2 3.87
MINIMALNA MOC CIEPLNA (PROPAN) Nm³/h 0.64 1.2 1.9
CIŚNIENIE MAKSYMALNE (PROPAN) hPa (mbar) 65 65 65
CIŚNIENIE MINIMALNE (PROPAN) hPa (mbar) 30 30 30
²) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (PROPAN) mg/kWh - - -
SILNIK WENTYLATORA 50Hz kW 0.1 0.1 0.1
OBROTY SILNIKA WENTYLATORA 50 Hz obr./min 2800 2800 2800
SILNIK WENTYLATORA 60 Hz kW 0.1 0.1 0.1
OBROTY SILNIKA WENTYLATORA 60 Hz obr./min 3400 3400 3400
POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ* 50 Hz kW 0.18 0.18 0.18
POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ* 60 Hz kW 0.18 0.18 0.18
NAPIĘCIE ZASILANIA 50 Hz 1N~ 230V 1 N-230 V 1 N~ 230 V ± 10%
NAPIĘCIE ZASILANIA 60 Hz 1N~ 230V 1 N-230 V
STOPIEŃ OCHRONY IP40 IP40 IP40
ELEKTRODA ELEKTRODA
ODCZYT OBECNOŚCI PŁOMIENIA CZUJNIK JONIZACJI
JONIZACYJNA JONIZACYJNA
STEROWNIK LME 11.. LME11.. LME11..
REGULACJA NATĘŻENIA PRZEPŁYWU POWIETRZA - - -
CIŚNIENIE AKUSTYCZNE** dBA 64 64 64
MOC AKUSTYCZNA*** dBA - - -
CIĘŻAR Z OPAKOWANIEM kg 12 12 12
ZŁĄCZKA RUROWA - - -

Minimalne ciśnienie w zależności od rodzaju zastosowanej ścieżki w celu uzyskania maks. sprawności z zerowym ciśnieniem w komorze
spalania.
Wartość opałowa nisza w warunkach odniesienia 15° C, 1013 hPa (mbar):
Gaz ziemny: Hi = 9,45 kWh/Nm³ = 34,02 MJ/Nm³
Propan: Hi = 24,44 kWh/Nm³ = 88,00 MJ/Nm³
W przypadku innych rodzajów gazu i ciśnienia skonsultować się z naszym działem handlowym.
* Całkowity pobór mocy w fazie uruchomienia przy włączonym transformatorze zapłonu.
** Wartość ciśnienia akustycznego została zmierzona, kiedy palnik działa z maksymalną nominalną mocą cieplną, w warunkach
panujących w laboratorium producenta i nie jest porównywalna z pomiarami wykonywanymi w innych zakładach.
*** Moc akustyczną otrzymano w laboratorium producenta, używając źródła próbnego; taki pomiar ma 2. kategorię dokładności
(engineering class) przy standardowym odchyleniu rzędu 1,5 dB(A).

6 / 32
0006081099_201711
POLSKI

AKCESORIA STANDARD
MODEL BTG 3,6 BTG 6 BTG 11
AKCESORIA
KOŁNIERZ PRZYŁĄCZENIOWY PALNIKA 1 1 1
USZCZELKA IZOLUJĄCA 1 1 1
ŚRUBY DWUSTRONNE 4 szt. M8 x37 4 szt. M8 x37 4 szt. M8 x37
NAKRĘTKI SZEŚCIOKĄTNE 5 szt. M8 5 szt. M8 5 szt. M8
ZŁĄCZKA RUROWA - - -

TABLICZKA ZNAMIONOWA PALNIKA

1 Logo firmy
2 Nazwa firmy
3 Kod produktu

Targa_descr_bru
1 2 4 Model palnika
5 Numer fabryczny
3 4 5 6 Wydajność przy paliwach płynnych
7 Wydajność przy paliwach gazowych
6 7 8 Ciśnienie paliw gazowych
9 Lepkość paliw płynnych
8 10 Moc silnika wentylatora
11 Napięcie zasilania
9 14
12 Stopień ochrony
10 11 12 13 13 Kraj wyprodukowania i numery certyfikatu homologacji
14 Rok produkcji
15 16 15 -
16 Kod kreskowy nr fabrycznego palnika

REJESTRACJA DANYCH-PIERWSZE URUCHOMIENIE


Model: Data: godzina:
Rodzaj gazu
Wskaźnik Wobbego dolny
Wartość opałowa dolna
Zużycie gazu Nm3/h
Zużycie min. gazu Nm³/h
Zużycie maks. gazu Nm³/h
Wydajność min. na gaz kW
Wydajność maks. na gaz kW
Ciśnienie gazu w sieci hPa (mbar)
Ciśnienie gazu za stabilizatorem hPa (mbar)
CO
CO2
temperatura spalin
temperatura powietrza

7 / 32
0006081099_201711
POLSKI

ZAKRES PRACY

BTG 3,6 - 3,6P BTG 6 - 6P BTG 11 - 11P

WAŻNE
Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł.
Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy
skonsultować się z producentem.
Palnik nie może pracować poza określonym zakresem pracy.

8 / 32
0006081099_201711
POLSKI

OPIS KOMPONENTÓW
1 Oznaczenie rozmieszczenia tarcza – głowica
2 Śruba regulacyjna otwarcia przepustnicy powietrza
3 Wtyczka 7-pinowa
4 Wtyczka 4-pinowa
5 Sterownik
6 Głowica spalania
7 Uszczelka izolująca
8 Kołnierz montażowy palnika
9 Silnik
10 Presostat powietrza
11 Śruba regulacji tarcza – głowica
12 Elektrozawór gazu
13 Presostat min. ciśnienia gazu

9 / 32
0006081099_201711
POLSKI

WYMIARY

0002470861
Model A A1 A2 B B1 B2 B6 C
BTG 3,6 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 6 246 123 123 289 219 70 53 410
BTG 11 246 123 123 289 219 70 53 475

Model D EØ FØ IØ I1 LØ M NØ
BTG 3,6 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 6 50 ÷ 105 90 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95
BTG 11 70 ÷ 150 108 90 170 140 130 ÷ 155 M8 95

10 / 32
0006081099_201711
POLSKI

PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
• Przestrzegać mających zastosowanie krajowych i europejskich
przepisów (np. EN60335-1/EN 50165) dotyczących bezpieczeństwa
elektrycznego.
• Wersje na gaz z elektrodą odczytu są wyposażone w urządzenie
rozpoznające biegunowość.
• Niezachowanie biegunowości faza-neutralny powoduje
zatrzymanie w blokadzie trwałej do końca czasu bezpieczeństwa;
w przypadku zwarcia „częściowego” lub niewystarczającej izolacji
między linią a uziemieniem napięcie na elektrodzie odczytu może
być zredukowane aż do spowodowania zatrzymania urządzenia w
blokadzie z powodu niemożliwości odczytania sygnału płomienia.
• Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić kable.
• Błędne podłączenie kabli może uszkodzić urządzenie i negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo instalacji;
• Zapewnić jak najlepsze połączenie między zaciskiem uziemienia
urządzenia, metalową obudową palnika a uziemieniem instalacji
elektrycznej;
• Nie instalować kabla czujnika razem z kablami mocy i zapłonu;
• Zastosować kabel i elektrodę odczytu obecności płomienia odporne
na wysoką temperaturę, dobrze uziemione i zabezpieczone przed
skroplinami i ogólnie wodą;
• Używać kabla zapłonu jak najkrótszego i jak najprostszego i ułożyć
go jak najdalej od innych przewodów, aby zmniejszyć do minimum
emisję zakłóceń radioelektrycznych;
• (maksymalna długość poniżej 2 m i napięcie izolacji > 25 kV);
• Urządzenie to wyposażone jest w wewnętrzne bezpieczniki, ale
musi być zabezpieczone co najmniej jednym bezpiecznikiem na
połączeniu linii.

11 / 32
0006081099_201711
POLSKI

OPIS DZIAŁANIA
Wytyczne dotyczące instalacji
• Urządzenia zapłonowe to urządzenia bezpieczeństwa;
niestosowanie ich powoduje utratę gwarancji i zwalnia producenta
z wszelkiej odpowiedzialności;
• System jest tak zaprojektowany, aby pracował przez okres krótszy
niż 24 h (system działania nieciągłego).
• Osiągnięcie tego limitu powoduje zatrzymanie regulacji, aby
umożliwić urządzeniu sprawdzenie swojej wydajności;
• Urządzenie należy podłączać i odłączać wyłącznie wtedy, gdy nie
znajduje się pod napięciem;
• Przed zainstalowaniem lub wymianą urządzenia sprawdzić, czy
typ, czasy i kody są takie, jak przewidziano;
• Instalacja, do której podłączane są urządzenia, musi zapewniać
odpowiednie zabezpieczenie przed porażeniem prądem
elektrycznym (co najmniej IP20).
• Przycisk zdalnego zwalniania blokady musi być zainstalowany
w pobliżu systemu tak, by system był widoczny w momencie
zwalniania blokady.
Palnik działa całkowicie automatycznie; zamknięcie wyłącznika
głównego i wyłącznika tablicy sterowania powoduje włączenie
palnika.
Jeśli ustawimy wyłącznik główny w pozycji wyłączony przy
wyłączonych termostatach, napięcie powoduje zadziałanie
urządzenia sterującego i kontrolującego, które uruchamia palnik.
W ten sposób zostaje włączony silnik wentylatora, aby wykonać
wentylację wstępną komory spalania.
Następnie włącza się transformator zapłonu i po 2 sekundach
otwierają się zawory gazu
Pojawienie się płomienia, stwierdzone przez urządzenie kontrolujące,
pozwala na kontynuowanie i dokończenie fazy zapłonu i powoduje
wyłączenie transformatora zapłonu.
W przypadku braku płomienia urządzenie zatrzymuje się – „blokada
bezpieczeństwa” – w ciągu 3 sekund od otwarcia przy pierwszym
płomieniu zaworu głównego.
W przypadku zadziałania blokady bezpieczeństwa/zabezpieczającej
zawory natychmiast zamykają się.
Aby odblokować urządzenie z pozycji awaryjnej, należy wcisnąć
czerwony przycisk na urządzeniu.
KONTROLA SZCZELNOŚCI ZAWORÓW „VPS 504” (JEŚLI SĄ)
Ma to na celu sprawdzenie szczelności zaworów odcinających gaz
Kontrola ta jest przeprowadzana jak tylko termostat kotła da
zezwolenie na działanie palnika. Za pomocą pompy przeponowej
znajdującej się wewnątrz kotła w obwodzie testowym zostaje
wytworzone nadciśnienie wyższe o 20 mbarów od ciśnienia na
wyjściu.
Jeśli chcemy przeprowadzić kontrolę, należy włożyć manometr do
odpowiedniego króćca pomiaru ciśnienia PA.
Jeśli cykl testowy ma wynik pozytywny, po kilku sekundach lampka
zezwolenia LC (żółta) zapala się.
W celu ponownego uruchomienia należy odblokować sterownik za
pomocą przycisku świetlnego LB.
Bezpiecznik jest dostępny po zdjęciu za pomocą śrubokręta,
pokrywki znajdującej się w pobliżu gniazd podłączenia elektrycznego;
bezpiecznik rezerwowy jest umieszczony w górnej części kontroli
szczelności pod korkiem.

12 / 32
0006081099_201711
POLSKI

ZAPŁON I REGULACJA GAZU ZIEMNEGO

8922/2
Sprawdzić urządzenie przy pierwszym uruchomieniu, po każdym 4
przeglądzie i po długiej przerwie w pracy urządzenia.
Przed każdym włączeniem sprawdzić, czy komora spalania jest
wolna od gazu.
• wykonując próbę uruchomienia bez podania gazu, następuje
zatrzymanie w „blokadzie” po upływie czasu bezpieczeństwa (lub
3
kilku – maksymalnie 10 – powtórzeniach cyklu, w zależności od
ustawień);
• przerywając dopływ gazu, kiedy urządzenie jest w trybie pracy,
należy sprawdzić, czy w ciągu 1s zostaje odcięte napięcie
od elektrozaworów gazu i po powtórzeniu cyklu (lub kilku -
maksymalnie 10 - powtórzeniach cyklu, w zależności od ustawień),
urządzenie zatrzymuje się w „blokadzie”; 2
• czasy i cykle są zgodne z deklarowanymi dla typu używanego 1
urządzenia;
• poziom sygnału płomienia jest wystarczająco wysoki;
1 Śruba regulacyjna otwarcia przepustnicy powietrza
• elektrody zapłonu są wyregulowane stabilnie na odległość
2 Wskaźnik odniesienia otwarcia przepustnicy powietrza
wyładowania do powietrza od 2 do 4 mm;
3 Przepustnica zamknięta: wskaźnik odniesienia w pozycji „0”
• zadziałanie ograniczników lub urządzenia bezpieczeństwa
4 Przepustnica całkowicie otwarta: wskaźnik odniesienia w
powodują blokadę lub zatrzymanie awaryjne urządzenia zależnie
pozycji „0”
od rodzaju zastosowania i przewidzianego trybu.
• Upewnić się, że odprowadzanie spalin poprzez przepustnice kotła
i komina jest swobodne.
• Sprawdzić, czy napięcie linii elektrycznej odpowiada wartości
wymaganej przez producenta oraz, czy wszystkie podłączenia
elektryczne zostały wykonane zgodnie ze schematem. • Przy pierwszym włączeniu mogą wystąpić następujące „blokady” z
• Sprawdzić, czy w kotle jest woda i czy zastawki instalacji są następujących powodów:
otwarte. • Przewody gazu nie zostały odpowietrzone w wystarczający sposób,
• Otworzyć na tyle, na ile uznaje się za konieczne, regulator a zatem ilość powietrza jest niewystarczająca, by zapewnić stabilny
powietrza spalania i otworzyć do około jednej trzeciej przepływ płomień.
powietrza między głowicą a tarczą płomienia (dyfuzor). Użyć • „Blokada” przy obecności płomienia może być spowodowana
regulatorów wbudowanych do zaworu bezpieczeństwa i działania niestabilnością płomienia w strefie jonizacji z powodu
tak, by umożliwić dopływ gazu, jaki uznaje się za konieczny. nieprawidłowego stosunku powietrze/gaz.
• Podać napięcie do palnika za pomocą wyłącznika głównego. • Można temu zaradzić zmieniając ilość podawanego powietrza lub
• Palnik zostaje w ten sposób włączony i wykonuje fazę prewentylacji. gazu, tak aby znaleźć ich prawidłowy stosunek.
• Jeśli presostat kontroli ciśnienia powietrza odczytuje ciśnienie • To samo zakłócenie może być spowodowane nieprawidłowym
wyższe niż wartość, na którą jest ustawiony, włącza się rozdziałem powietrza / gazu w głowicy spalania.
transformator zapłonu, a następnie włączają się też zawory gazu • Można temu zaradzić za pomocą urządzenia regulacji głowicy
(bezpieczeństwa i roboczy). spalania, zamykając lub otwierając szerzej przepływ powietrza
• Zawory otwierają się całkowicie, a dopływ gazu jest ograniczony między głowicą a dyfuzorem gazu przez układ regulacji tarczy
przez pozycję, na jaką został ustawiony ręcznie regulator przepływu spiętrzającej.
wbudowany do zaworu działania (głównego). • Może zdarzyć się, że prąd wyładowania transformatora zapłonu
będzie przeciwdziałał prądowi jonizacji, ponieważ obydwa prądy
mają wspólny przebieg na „masie” palnika, dlatego też palnik
ustawia się w stanie blokady z powodu niewystarczającej jonizacji.
• Aby temu zaradzić, należy sprawdzić, czy pozycja elektrody
zapłonu jest prawidłowa.
• To zakłócenie może być również spowodowane niewystarczającym
„uziemieniem” kadłuba palnika.
• Minimalna wartość prądu jonizacji niezbędna do zapewnienia
działania urządzenia została wskazana na schemacie
elektrycznym.

13 / 32
0006081099_201711
POLSKI

• Przy włączonym palniku dostosować przepływ do żądanej wartości, ponownie ustawić presostat na wartości umożliwiającej odczyta-
odczytując na gazomierzu. nie ciśnienia powietrza trochę niższego od faktycznego ciśnienia
• Przepływ ten może być zmieniony za pomocą odpowiedniego zmierzonego podczas działania.
regulatora wbudowanego w zawór; regulację zaworów opisano na Ponownie uruchomić palnik i sprawdzić, czy prawidłowo działa.
kolejnych stronach. Punkt pomiaru ciśnienia powietrza znajduje się za przepustnicą
• Sprawdzić odpowiednimi narzędziami, czy spalanie odbywa się powietrza.
prawidłowo (CO2 maks = około 10% dla gazu ziemnego - CO
maks. = 0,1 %).
• Po wykonaniu regulacji należy wyłączyć i ponownie włączyć
kilkakrotnie palnik, aby sprawdzić, czy zapłon odbywa się
prawidłowo.
• Kiedy palnik jest włączony, należy sprawdzić, jak już wcześniej
wspomniano, dopływ gazu i spalanie za pomocą odpowiednich
przyrządów. W zależności od dokonanych pomiarów, w razie
potrzeby zmienia się dopływ gazu i odpowiednio powietrza
spalania, aby dostosować dopływ do żądanej wartości dla danego
przypadku (moc kotła); oczywiście należy również sprawdzić, czy
wartości CO2 i CO są odpowiednie (CO2 maks. = około 10 % dla
gazu ziemnego i CO = 0,1%).
• Sprawdzić skuteczność zabezpieczeń, blokady (odłączając
kabel elektrody jonizacji) presostatu powietrza, presostatu gazu,
termostatów.
WAŻNE
Obwód połączenia presostatu przewiduje samodzielną
kontrolę, zatem konieczne jest, aby styk przewidziany do
zamknięcia w stanie spoczynku (przy zatrzymanym wirniku
i wynikającym z tego braku ciśnienia powietrza w palniku)
spełniał ten warunek; w przeciwnym razie automat sterująco-
kontrolny nie zostaje włączony (palnik pozostaje zatrzymany).
• Upewnić się, że odprowadzanie spalin poprzez przepustnice kotła
i komina jest swobodne.
• Uściśla się, że jeżeli styk, który ma być zamknięty podczas pracy,
nie zostanie zamknięty, urządzenie wykona swój cykl, ale nie
włączy się transformator zapłonowy i nie otworzą się zawory gazu,
wskutek czego palnik zatrzyma się w blokadzie.
• Aby sprawdzić, czy działanie presostatu powietrza jest prawidłowe,
należy – przy zapalonym palniku – zwiększać wartość regulacji
aż do stwierdzenia zadziałania, po którym powinno nastąpić
natychmiastowe zatrzymanie „blokada” palnika.
• Należy odblokować palnik, naciskając odpowiedni przycisk i
ponownie wyregulować presostat na wartości umożliwiającej
odczytanie ciśnienia powietrza występującego w fazie minimalnego
dopływu powietrza (+/- 50 % poniżej punktu blokady).
PRESOSTAT POWIETRZA
Presostat powietrza służy do zabezpieczenia (zablokowania)
automatu, jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego.
Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował zamykając
styk NO (normalnie otwarty), gdy ciśnienie powietrza w palniku
osiągnie wystarczającą wartość.
Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż
ustawione, urządzenie wykona swój cykl, ale nie włączy się
transformator zapłonu i nie otworzą się zawory gazu, wskutek czego
palnik zatrzyma się w stanie blokady.
Aby sprawdzić, czy działanie presostatu powietrza jest prawi-
dłowe, należy - przy zapalonym palniku – zwiększać wartość
regulacji aż do stwierdzenia zadziałania, po którym powinno
nastąpić natychmiastowe zatrzymanie „blokada” palnika.
Należy odblokować palnik, naciskając odpowiedni przycisk i

14 / 32
0006081099_201711
POLSKI

PRĄD JONIZACJI
Minimalna wartość prądu jonizacji niezbędna do działania urządzenia
została wskazana na schemacie elektrycznym.
Palnik zapewnia nieco wyższy prąd i dlatego nie są wymagane żadne
kontrole.
Jeżeli jednak chce się zmierzyć prąd jonizacji, należy podłączyć
mikroamperomierz szeregowo do przewodu elektrody jonizacyjnej,
otwierając styk „C”, jak pokazano na rysunku.

REGULACJA POWIETRZA NA GŁOWICY SPALANIA


Głowica spalania jest wyposażona w urządzenie regulujące
umożliwiające otwieranie i zamykanie przelotu powietrza pomiędzy
nią a tarczą. Zamykając przelot, otrzymuje się wyższe ciśnienie
przed tarczą, nawet jeżeli z niskim natężeniem przepływu. Wysoka
prędkość i zawirowania powietrza pozwalają na lepsze przenikanie
go do paliwa, a zatem na otrzymanie lepszej mieszanki i bardziej
stabilnego płomienia. Może być również niezbędne zapewnienie
wysokiego ciśnienia powietrza przed tarczą, aby uniknąć pulsowania
płomienia; ten warunek jest w zasadzie konieczny do spełnienia, gdy
palnik pracuje w komorze spalania pod ciśnieniem i (lub) w warunkach
dużego obciążenia cieplnego.
Urządzenie redukujące dopływ powietrza na głowicy spalania musi być
doprowadzone w takie położenie, aby otrzymywać zawsze za tarczą
zdecydowanie wysoką wartość ciśnienia powietrza. Kiedy palnik
pracuje z maksymalnym dopływem, należy wyregulować zamknięcie
powietrza na głowicy tak, by wymusić otwarcie w znacznym stopniu
przepustnicy, która reguluje przepływ powietrza. Należy rozpocząć
regulację za pomocą urządzenia, które redukuje dopływ powietrza
do głowicy spalania w położeniu pośrednim, włączając palnik w celu
wykonania orientacyjnej regulacji, jak opisano powyżej. Przesunąć
głowicę spalania w przód lub w tył, tak aby uzyskać przepływ
powietrza dostosowany do dostarczania paliwa.
Po osiągnięciu maksymalnego żądanego obciążenia przechodzi
się do korekty ustawienia mechanizmu redukującego dopływ
powietrza do głowicy spalania, przesuwając go do przodu lub do tyłu,
aby uzyskać przepływ powietrza odpowiedni do tego obciążenia,przy
przepustnicy powietrza wlotowego otwartej w znacznym stopniu.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Sprawdzić, czy zapłon odbywa się prawidłowo, przesuwając
stopniowo śrubę regulacji tarcza – głowica, aż do osiągnięcia
pozycji, w której zapłon odbywa się prawidłowo. Dla pierwszego
stopnia należy ograniczyć ilość powietrza do minimalnie
wymaganej, aby uzyskać bezpieczny zapłon, również w
najbardziej trudnych przypadkach.

15 / 32
0006081099_201711
POLSKI

URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LME ...


DZIAŁANIE.
CZERWONY Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk
ŻÓŁTY odblokowania „EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp
do wszystkich funkcji diagnostycznych (aktywacja i dezaktywacja).
ZIELONY

Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...” znajdują się pod przeźroczystym przyciskiem, po naciśnięciu którego zostaje odblokowane urządzenie
sterująco-kontrolne.
Możliwe są dwie funkcje diagnostyczne:
1. Sygnał wzrokowy bezpośrednio na przycisku zwolnienia blokady, działanie i diagnoza stanu urządzenia.
2. Diagnostyka za pomocą interfejsu: w tym przypadku konieczny jest kabel OCI400, który może zostać podłączony do komputera wyposażonego
w oprogramowanie ACS400 lub do analizatorów gazu różnych producentów.
WSKAZANIE WIZUALNE.
Podczas naciskania przycisku odblokowania wskazywana jest faza, w jakiej znajduje się urządzenie sterująco-kontrolne; tabela przedstawia
sekwencję kolorów i ich znaczenie. Aby aktywować funkcję diagnozy, należy trzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk zwolnienia
blokady, szybkie miganie kontrolki czerwonej wskazuje, że funkcja jest aktywna; analogicznie – aby dezaktywować tę funkcję, należy trzymać
wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk zwolnienia blokady (o przełączeniu poinformuje zaświecenie się żółtej kontrolki migającej).

Pozycja działania Pozycja działania

Diagnostyka interfejs PC / analizator


>3s diagnostyczny

7101z03e0305
Tabela kodów koloru EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

OZNACZENIE STANU URZĄDZENIA STERUJĄCO-KONTROLNEGO


Warunek Sekwencja kolorów Kolory
Warunki oczekiwania TW, inne stany pośrednie ........ Brak światła
Faza zapłonu . . . Żółty przerywany
Działanie prawidłowe, natężenie prądu czujnika płomienia jest wyższe od Zielony
dozwolonego minimum
Działanie nieprawidłowe, natężenie prądu czujnika płomienia jest niższe od Zielony przerywany
dozwolonego minimum
Zmniejszenie napięcia zasilania . . . Żółty i czerwony
naprzemiennie
Stan blokady palnika Czerwony
Sygnalizacja usterki (zob. legenda kolorów) Czerwony przerywany
Nieprawidłowy płomień podczas zapalania palnika Zielony i czerwony
naprzemiennie
Szybkie miganie - diagnostyka Czerwony migający
szybko
BRAK ŚWIECENIA. CZERWONY. ŻÓŁTY. ZIELONY.

16 / 32
0006081099_201711
POLSKI

DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY.


W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone);
poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze
czerwonym).
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowania przez co najmniej 3 sekundy spowoduje, że funkcja diagnozy zostanie przerwana.
Na poniższym schemacie pokazano czynności, jakie należy wykonać, aby aktywować funkcję diagnostyki również za pomocą interfejsu
komunikacji przez kabel łączący „OCI400”.

7101z04e0305
OCI400
Pozycja działania Pozycja działania Pozycja działania

Wskazanie wizualne Interfejs PC /


On analizator
diagnostyka R e se t
EK EK EK
Tabela kodów koloru
> 3 s x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
x x x x xx x x
> 3 s < 3 s
x x x x xx x x
x x x x xx x x

Wskazanie optyczne „AL” na zacisku 10 Możliwe przyczyny


2 światła migające ON Brak sygnału płomienia po upływie czasu bezpieczeństwa <TSA>
●● - Nieprawidłowe działanie zaworów paliwa
- Nieprawidłowe działanie czujnika płomienia
- Błąd kalibracji palnika, brak paliwa
- Brak zapłonu błąd transformatora zapłonu
3 światła migające ON - Nieprawidłowe działanie presostatu powietrza LP
●●● - Brak sygnału presostatu po T10
- Styk presostatu LP sklejony w pozycji wyjściowej
4 światła migające ON Niewłaściwe światło w fazie zapłonu
●●●●
5 świateł migających ON - Brak sygnału presostatu powietrza LP
●●●●● - Styk presostatu LP sklejony w pozycji roboczej
6 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●
7 świateł migających ON Brak sygnału płomienia podczas normalnego trybu pracy, powtarzanie zapłonu
●●●●●●● (ograniczenie liczby powtórzeń zapłonu)
- Anomalia zaworów paliwa
- Anomalie czujnika płomienia
- Błąd kalibracji palnika
8 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●●●
9 świateł migających ON Nieużywana
●●●●●●●●●
10 świateł migających ON Problem związany z kablami elektrycznymi lub wewnętrznymi uszkodzeniami
●●●●●●●●●● urządzenia
14 świateł migających ON Przełącznik CPI nie jest zamknięty
●●●●●●●●●●●●●●

• Podczas diagnostyki anomalii urządzenie pozostaje nieaktywne.


• - Palnik jest wyłączony.
• - Sygnalizacja alarmu „AL” jest na zacisku 10, który jest pod napięciem.
• Aby uruchomić ponownie urządzenie i rozpocząć nowy cykl, należy najpierw przytrzymać wciśnięty przez 1 s (< 3 s) przycisk zwolnienia
blokady.
17 / 32
0006081099_201711
POLSKI

SCHEMAT PODŁĄCZEŃ I STEROWANIA SEKWENCJĄ DZIAŁANIA AGK25... Grzałka PTC


URZĄDZENIA LME 11... AL Komunikat błędu (alarm)
BCI Interfejs do komunikacji palnika
BV... Zawór paliwa
CPI Kontrolka położenia zamknięta
Dbr.. Mostek okablowania
EK.. Przycisk zdalnego resetu blokady (wewnętrzny)
EK2 Przycisk zdalnego resetu blokady
ION Czujnik jonizacji
FS Sygnał płomienia
FSV Wzmacniacz sygnału płomienia
GP Presostat gazu
H Wyłącznik główny
HS Styk pomocniczy, przekaźnik
ION Czujnik jonizacji
K1...4 Przekaźniki wewnętrzne
KL Płomień niski
LK Przepustnica powietrza
LKP Pozycja przepustnicy powietrza
LP Presostat powietrza
LR Modulacja
M Silnik wentylatora
MS Silnik synchroniczny
NL Ciśnienie nominalne
NT Zasilacz elektryczny
QRA... Czujnik płomienia
QRC… Czujnik płomienia niebieski bl br brązowy sw czarny
R Termostat / presostat kontrolny
RV Urządzenie regulacji gazu
SA Siłownik SQN...
I 1. Krzywka siłownika SB Termostat wartości granicznych bezpieczeństwa
t1 Czas wentylacji wstępnej STB Termostat wartości granicznych bezpieczeństwa
t1´ Czas wentylacji Si Bezpiecznik zewnętrzny
t3 Czas wstępnego zapłonu t Czas
t3n Czas zapłonu opóźnionego W Termostat wartości granicznych / Presostat
t4 Odstęp między „WYŁ.” zapłonu a otwarciem „BV2”. Z Transformator zapłonu
t10 Czas pozostały do odczytu ciśnienia powietrza z presostatu ZV Zawór gazu palnika pilotującego
t12 Czas otwarcia zaprogramowany dla siłownika „SA” A Sterowanie uruchomieniem (włączenie przez „R”)
t12 Czas zamykania zaprogramowany dla siłownika „SA” B-B´ Przedział dla powstania płomienia
t22 2. czas bezpieczeństwa C Palnik ustawiony w pozycji działania
TSA Czas bezpieczeństwa dla zapłonu C-D Działanie palnika (generowanie ciepła)
tw Czas oczekiwania D Kontrolowane wyłączenie przez „R”
Palnik wyłącza się natychmiast
Sterownik palnika będzie natychmiast gotowy do kolejnego
uruchomienia

Aparatura lub programator TSA t1 t3 t3n t4 t11 t12


s s s s s s s
LME 11.330 C2 3 30 2 2,5 - - -

18 / 32
0006081099_201711
POLSKI

SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY

BTG 3,6 - 6P

0002933473
B

1 - Śruba regulacji tarcza – głowica (przykręcić, aby otworzyć 6 - Siłownik regulacji powietrza tylko dla BTG 3,6P- 6P
przepływ powietrza między tarczą a głowicą; 7- Elektroda jonizacyjna
odkręcić, aby zamknąć przepływ) 8 - Elektroda zapłonowa
2 - Tarcza: UWAGA: nie zakręcać do końca A - Występ elektrody zapłonowej
3 - Głowica spalania B - Występ elektrody jonizacyjnej
4 - Oznaczenie pozycji tarcza - głowica
5 - System ręcznej regulacji powietrza

BTG 11P

0002936370

3 2 7 8
4

6 A
B
1 - Śruba regulacji tarcza – głowica (przykręcić, aby otworzyć 6 - Siłownik regulacji powietrza tylko dla BTG 11
przepływ powietrza między tarczą a głowicą; odkręcić, aby 7 - Elektroda zapłonowa
zamknąć przepływ) 8- Elektroda jonizacyjna
2 - Tarcza: UWAGA: nie zakręcać do końca A - Występ elektrody zapłonowej
3 - Głowica spalania B - Występ elektrody jonizacyjnej
4 - Oznaczenie pozycji tarcza - głowica
5 - System ręcznej regulacji powietrza

19 / 32
0006081099_201711
POLSKI

ZAWÓR GAZU KOMBINOWANY (JEDNOCZĘŚCIOWY) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01

0002910301
1 2

A 3
4

14 5

6 7

17
13
8 (Pa)
B
9 (Pa)

15
16
12 11 10

A Połączenia elektryczne 10 Stabilizator ciśnienia


B Kierunek przepływu 11 Odpowietrzenie stabilizatora ciśnienia
1 Dostęp do śruby regulacji stabilizatora 12 Filterek wlotowy
2 Pokrętło do operowania regulatorem przepływu zapłonowego 13 Króciec pomiaru ciśnienia na wlocie zaworu
3 Pokrętło regulacji maksymalnego dopływu blokada pokrętła 14 Presostat min. ciśnienia
regulacji 15 Kołnierz wlotowy
4 Śruba blokady 16 Korek
5 Zawór główny (otwierający się dwustopniowo) 17 Kołnierz wylotowy
6 Zawór bezpieczeństwa (szybki)
7 Króciec pomiaru ciśnienia (kontrola ciśnienia na wylocie zaworu)
8 Króciec pomiaru ciśnienia na wylocie stabilizatora (Pe)
9 Króciec pomiaru ciśnienia na wlocie zaworu (Pe)

Ciśnienie z możliwością regulacji na wyjściu


Zawór model Maksymalne ciśnienie wejściowe (PE) mbar
stabilizatora (Pa) mbar
MB …403 B01 S 20 200 od 4 do 20
MB … … B01 S 20 360 od 4 do 20

20 / 32
0006081099_201711
POLSKI

Zespół zaworów gazu DUNGS MB-DLE... składa się z: • Presostat (14) minimalnego ciśnienia gazu. W celu wyregulowania
• Zawór bezpieczeństwa szybko otwierający i szybko zamykający należy zdjąć przezroczystą pokrywkę i użyć czarnego pokrętła.
(6). Wskaźnik odniesienia to mały prostokąt na żółtej tarczy, wokół
• Zawór główny (5) otwierający się dwuetapowo. Pierwszy czas którego obraca się pokrętło regulacji.
otwarcia jest krótki (szybkie zwolnienie) i można go regulować, • Na wejściu na kołnierzu przyłączeniowym przewidziano gniazdo
odkręcając pokrętło (2) i zakładając je na sworzniu znajdującym (13) dla odczytu ciśnienia wejściowego. Na wyjściu na kołnierzu
się pod regulacją. Na głowicy zaworu umieszczone są symbole przyłączeniowym przewidziano gniazdo (7) dla odczytu ciśnienia
+ i - wskazujące, w którym kierunku należy przekręcić pokrętło, wyjściowego.
aby uzyskać zmianę przepływu gazu podczas zapalania (pierwszy • Boczne wloty ciśnienia (9), oznaczone jako Pe, są połączone z
czas otwarcia zaworu). Przekręcając w kierunku zgodnym z ciśnieniem wejściowym.
ruchem wskazówek zegara, zmniejszamy dopływ dla zapłonu, • Boczne wloty ciśnienia (8), oznaczone jako (Pa), służą do
a przekręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek odczytywania ciśnienia na wylocie ze stabilizatora. Należy pamiętać,
zegara - zwiększamy dopływ. Pełny skok od zera do maksimum i że ciśnienie na wyjściu z zespołu zaworów (7) odpowiada ciśnieniu
odwrotnie otrzymuje się wykonując trochę ponad trzy pełne obroty ustawionemu przez stabilizator, pomniejszonemu przez ciśnienie
(40% całkowitego otwarcia) i odwrotnie. Po pierwszym zwolnieniu potrzebne do pokonania oporu przy przejściu przez zawór główny
otwieranie odbywa się powoli i osiąga maksymalną wartość po (5). Opór przy przejściu przez zawór jest zmienny i zależy od
15 sekundach. Regulację maksymalnego żądanego dopływu otwarcia zaworu, regulowanego pokrętłem (3), którym przesuwa
uzyskuje się przez poluzowanie śruby blokującej z wystającą się koniec skoku. W celu wyregulowania stabilizatora ciśnienia
głowicą (4) i przekręcenie pokrętła (3). Nie dotykać śruby z podłączyć manometr wodny do opaski zainstalowanej na
plombą lakierową. Przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem przyłączu (8) odpowiadającym wyjściu stabilizatora (Pa).
wskazówek zegara, zmniejszamy dopływ, a przekręcając w • Odpowietrzenie (11) stabilizatora ciśnienia; aby zapewnić
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – zwiększamy. prawidłowe działanie, otwory odpowietrzające muszą być wolne.
Uściślamy, że obracając pokrętło przesuwamy koniec skoku, który
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE REGULACJI ZAWORU GAZU
ogranicza otwarcie zaworu, dlatego kiedy pokrętło regulacji jest
• Podłączyć manometr wodny do króćca pomiaru ciśnienia Pa (8),
całkowicie obrócone w kierunku znaku „-”, zawór nie otwiera się,
aby zmierzyć ciśnienie na wyjściu stabilizatora.
a zatem palnik nie zapala się. W celu włączenia należy przekręcić
• Ustawić regulatory dopływu gazu dla zapłonu (2) i maksymalnej
pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, w
mocy (3) w pozycji, jaką uznaje się za konieczną do uzyskania
kierunku znaku +. Pełny skok od zera do maksimum i odwrotnie
żądanego dopływu. Otworzyć również odpowiednio regulator
otrzymuje się wykonując prawie sześć pełnych obrotów pokrętła.
powietrza spalania.
Wykonując regulację maksymalnego przepływu i zapłonu nie
• Włączyć palnik.
należy wymuszać ruchu do końca skoku.
• Przy włączonym palniku, za pomocą śruby regulacyjnej stabilizatora
• Stabilizator ciśnienia (10) jest regulowany (zob. tabela) za pomocą
ciśnienia gazu znajdującej się pod pokrywką (1) wyregulować
śruby, do których dostęp możliwy jest po przesunięciu na bok
ciśnienie na wartość konieczną do uzyskania żądanego przepływu,
pokrywki (1). Pełny skok od minimum do maksimum i odwrotnie
około 40 ÷ 70 mm H2O, kiedy regulator maksymalnego przepływu
wymaga około 80 pełnych obrotów, nie wymuszać wyłącznikiem
(3) jest w pozycji maksymalnego otwarcia.
krańcowym. Wokół otworu wejściowego umieszczone są strzałki z
• Ustawić regulator przepływu zapłonowego (2) w pozycji koniecznej
symbolami, które pokazują kierunek obrotów do zwiększania (obrót
do uzyskania zapłonu przy minimalnym możliwym dopływie.
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i zmniejszania
ciśnienia (obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
zegara). Stabilizator ten zapewnia szczelne zamknięcie między W przypadku nieregularnego zapłonu należy wyregulować
odcinkami „przed” i „za”, kiedy nie ma przepływu. Nie są ciśnienie stabilizatora (8) na 20 mbar.
przewidziane inne sprężyny, aby uzyskać wartości ciśnienia inne od
wyżej podanych. W celu wyregulowania stabilizatora ciśnienia
podłączyć manometr wodny do opaski zainstalowanej na
przyłączu (8) odpowiadającym wyjściu stabilizatora (Pa).
• Filterek wlotowy (12), do którego dostęp dla potrzeb czyszczenia
możliwy jest po zdjęciu jednej z dwóch bocznych płyt zamykających.

21 / 32
0006081099_201711
POLSKI

ELEKTROZAWÓR DO PALNIKÓW GAZOWYCH (NISKIE


CIŚNIENIE) BRAHMA MOD. EG 12*... E E 6G*

OPIS

0002910220d
Skrótem EG 12*S... określamy typ zaworu normalnie zamkniętego Fig.3

szybkozamykającego, szybko- lub wolno-otwierającego z


regulowanym szybkim zwolnieniem dla przepływu początkowego.
EG 12*S... (rys.1) i EG 12*L są zasilane prądem zmiennym, ale przez
zintegrowany układ prostowniczy, cewka zasilana jest prądem stałym.
Wszystkie EG 12*... są wyposażone w dwie złączki do montażu
króćca pomiaru ciśnienia,
Każdy zawór znajdujący się przed jest wyposażony w filtr, aby
zapobiec przedostawaniu się cząsteczek stałych o wymiarach ponad
1 mm.
Elektrozawór EG 12*SR... (rys.2) różni się od EG 12*S... tym, że za
nim jest urządzenie, które reguluje przepływ.
Elektrozawór EG 12*L... (rys.3) umożliwia stopniowy zapłon palnika,
ponieważ jego otwarcie jest opóźniane odpowiednim amortyzatorem
Fig.2
pneumatycznym, który styka się bezpośrednio z elementem
ruchomym.
Elektrozawór EG 12*L... posiada zarówno regulację czasu otwarcia,
Fig.1
jak i możliwość regulacji szybkiego zwolnienia dla przepływu
początkowego.
Ponadto można wyregulować maksymalny przepływ używając całego
zespołu tłumika.

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Klasa: A.
zespół: 2
Zasilanie: 110-230 Vac / 50-60 Hz (są dostępne wersje z różnymi
napięciami zasilania)
Temperatura pracy: – 10 / + 60°C
Maksymalne gwarantowane ciśnienie robocze: 500 mbar.
Pozycja montażu pionowa lub pozioma.
Czas zamknięcia ≤ 1 s.
Czas otwarcia ≤ 1 s.
Klasa: A Temperatura pracy: – 10°C / + 60°C.
Sprężyna ze stali nierdzewnej, Zasilanie: 230 V 50/60 Hz.
Pokrycie cewki: PA6 Stopień ochrony: IP54.
Korpus aluminiowy odlewany.
Zacisk: PG9.

22 / 32
0006081099_201711
POLSKI

INSTRUKCJA REGULACJI ELEKTROZAWORU EG 12*L ... E E


6G*

0002910220
Regulacja przepływu
Aby móc zmienić przepływ gazu w palniku, należy zadziałać na cały
blok 3 opóźniacza przedstawiony na rys. 4.
Poluzować śrubę blokującą nakładkę (odkręcić tylko tę, na której nie
ma lakieru blokującego) i przekręcić cały zespół.
Przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara zmniejszamy 2 1
przepływ, a przekręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara – zwiększamy przepływ.
Końce skoku regulacji są zabezpieczone ogranicznikami gwintu 3
regulatora i kołnierzem oporowym, obydwa znajdują się wewnątrz
osłony.
Regulacja czasu otwarcia zaworu:
Uzyskuje się za pomocą śruby regulacji 1 pokazanej na rys. 4.
Gdy przekręcamy śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, zacieśnia ona otwór przepływu oleju, a czas otwarcia zaworu
staje się długi. I odwrotnie – gdy przekręcamy śrubę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, czas otwarcia skraca się,
ponieważ śruba zwiększa przekrój przepływu oleju.
OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA
Śruba regulacji 1 jest już wyregulowana fabrycznie, dlatego nie Fig. 4
należy jej zmieniać.
Regulacja szybkiego zwolnienia dla przepływu początkowego:
Uzyskuje się przez obrót regulatora 2 pokazanego na rys. 4.
Gdy przekręcamy kluczem sześciokątnym 6 zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, szybkie zwolnienie zmniejsza się; gdy
przekręcamy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
– zwiększa się.
INSTRUKCJA REGULACJI ELEKTROZAWORU EG12*AR-EG
12*SR
Regulacja przepływu:
Aby móc zmienić przepływ gazu, należy zadziałać na regulator A
kluczem sześciokątnym 8 mm.
Lub klucz imbusowy 4 mm.
Przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara zmniejszamy
przepływ, a przekręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara – zwiększamy przepływ.

23 / 32
0006081099_201711
POLSKI

KONSERWACJA
Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych
i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając
poprawność wartości emisji.
• Wyczyścić przepustnice powietrza, presostat powietrza z króćcem
pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują.
• Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Wyczyścić fotokomórkę, jeżeli jest obecna, w razie potrzeby
wymienić.
• Zlecić wyczyszczenie kotła i komina wykwalifikowanemu
personelowi, czysty kocioł osiąga większą sprawność, żywotność
i pracuje ciszej.
• Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić.
• Sprawdzić, czy wszystkie elementy głowicy spalania są w
dobrym stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich
zanieczyszczeń lub osadów pochodzących z otoczenia instalacji
lub niewłaściwego spalania.
• Wykonać analizę spalin, sprawdzając poprawność wartości emisji.

24 / 32
0006081099_201711
POLSKI

OKRES PRZEGLĄDÓW

Opis elementu Czynność do wykonania Gaz


GŁOWICA SPALANIA
KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE
ELEKTRODA ZAPŁONU RAZ W ROKU
KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE
ELEKTRODA JONIZACYJNA RAZ W ROKU
KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
ELEMENTY GŁOWICY
KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
SPALANIA
USZCZELKA IZOLUJĄCA WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
USZCZELKA ZŁĄCZKI
WZROKOWA KONTROLA SZCZELNOŚCI I EWENTUALNA WYMIANA RAZ W ROKU
DOPROWADZANIA GAZU
LINIA POWIETRZA
KRATKA/PRZEPUSTNICE
CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
POWIETRZA
ŁOŻYSKA PRZEPUSTNICY
SMAROWANIE (UWAGA: tylko na palnikach z łożyskami do smarowania) RAZ W ROKU
POWIETRZA
WENTYLATOR CZYSZCZENIE WENTYLATORA I KADŁUBA, SMAROWANIE WAŁU SILNIKA RAZ W ROKU
PRESOSTAT POWIETRZA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
KRÓCIEC POMIARU I
PRZEWODY CIŚNIENIA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
POWIETRZA
KOMPONENTY ZABEZPIECZAJĄCE
CZUJNIK PŁOMIENIA CZYSZCZENIE RAZ W ROKU
PRESOSTAT GAZU ZWERYFIKOWAĆ DZIAŁANIE RAZ W ROKU
RÓŻNE KOMPONENTY
SILNIKI ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO, KONTROLA HAŁASU ŁOŻYSK RAZ W ROKU
KRZYWKA MECHANICZNA KONTROLA ZUŻYCIA I FUNKCJONALNOŚCI, SMAROWANIE SUWAKA I ŚRUB RAZ W ROKU
DŹWIGNIE/ODCIĄGI/
KONTROLA EWENTUALNEGO ZUŻYCIA, SMAROWANIE KOMPONENTÓW RAZ W ROKU
PRZEGUBY KULOWE
INSTALACJA ELEKTRYCZNA KONTROLA POŁĄCZEŃ I DOKRĘCENIE ZACISKÓW RAZ W ROKU
FALOWNIK CZYSZCZENIE WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO I DOKRĘCENIE ZACISKÓW RAZ W ROKU
CZUJNIK CO CZYSZCZENIE I KALIBROWANIE RAZ W ROKU
CZUJNIK O2 CZYSZCZENIE I KALIBROWANIE RAZ W ROKU
LINIA PALIWA
FILTR GAZU WYMIENIĆ ELEMENT FILTRUJĄCY RAZ W ROKU
SZCZELNOŚĆ UKŁADU
KONTROLA EWENTUALNYCH WYCIEKÓW RAZ W ROKU
HYDRAULICZNEGO / GAZU
PARAMETRY SPALANIA
KONTROLA CO PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CO2 PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA CO PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI N.D.
KONTROLA TLENKÓW AZOTU PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
KONTROLA AKTUALNEJ
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
JONIZACJI
KONTROLA TEMPERATURY
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI RAZ W ROKU
SPALIN
KONTROLA CIŚNIENIA
PORÓWNANIE Z WARTOŚCIAMI ZAREJESTROWANYMI PRZY URUCHOMIENIU INSTALACJI N.D.
ZASILANIA I POWROTU OLEJU
REGULATOR CIŚNIENIA GAZU POMIAR CIŚNIENIA PRZY URUCHOMIENIU RAZ W ROKU

WAŻNE
W przypadku stosowania w trudnych warunkach lub ze szczególnymi paliwami, należy skrócić terminy konserwacji dostosowując je do
rzeczywistych warunków użytkowania, zgodnie ze wskazówkami serwisanta.

25 / 32
0006081099_201711
POLSKI

OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI


Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, cyklów wytwarzanej mocy, warunków
otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp.
Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach
funkcjonowania.
Takie komponenty gwarantują prawidłowe funkcjonowanie w „normalnych” (*) warunkach roboczych, przy okresowej konserwacji wykonywanej
według wskazówek przedstawionych w instrukcji.
W poniższej tabeli wskazano założony w projekcie okres eksploatacji głównych komponentów bezpieczeństwa; cykle funkcjonowania odpowiadają
orientacyjnie uruchomieniom palnika.
Gdy czas eksploatacji komponentu zbliży się do limitu oczekiwanego okresu należy go wymienić na nowy oryginalny.
WAŻNE
warunki gwarancji (ewentualnie ustalone w umowie i/lub formularzu dostawy lub zapłaty) są niezależne i nie odnoszą się do oczekiwanego
okresu eksploatacji wskazanego dalej.
(*) Za „normalne” warunki robocze uważa się zastosowanie na kotłach wodnych i generatorach pary lub w aplikacjach przemysłowych zgodnych
z normą EN 746, w otoczeniu o temperaturze zawierającej się w zakresie wskazanym w niniejszej instrukcji, o stopniu zanieczyszczenia „2”
zgodnie z załącznikiem M normy EN 60335-1.

Okres eksploatacji założony w projekcie


Komponenty zabezpieczające
Cyklów funkcjonowania Lat funkcjonowania
Sterownik 250 000 10
Czujnik płomienia (1) N.D. 10 000 godzin funkcjonowania
Kontrola szczelności 250 000 10
Presostat gazu 50 000 10
Presostat powietrza 250 000 10
Regulator ciśnienia gazu (1) N.D. 15
Zawory gazowe (z kontrolą szczelności) Do pierwszego powiadomienia o nieprawidłowości uszczelnienia
Zawory gazowe (bez kontroli szczelności) (2) 250 000 10
Serwomotory 250 000 10
5 (co roku w palnikach na olej opałowy lub w
Giętkie przewody paliwa ciekłego N.D. przypadku obecności biodiesla w oleju lekkim/
nafcie)
Zawory paliwa ciekłego 250 000 10
Wirnik wentylatora powietrza 50 000 uruchomień 10

(1) Z czasem charakterystyka może ulec pogorszeniu; podczas corocznej konserwacji, należy sprawdzić czujnik i w razie pogorszenia sygnału
płomienia, wymienić go.
(2) Używając normalnego gazu z sieci.

26 / 32
0006081099_201711
POLSKI

WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA


NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA
PROPANU L.P.G. Maksymalna i minimalna moc (kW) palnika została obliczona
dla gazu ziemnego i w przybliżeniu zgadza się z propanem.
• Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania;
• Kontrola spalania
-- 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową
Aby ograniczyć zużycie i przede wszystkim uniknąć
niższą, około 25,6 kWh
nieprawidłowości, należy wyregulować spawania za pomocą
-- Aby uzyskać 1 m3 gazu konieczne jest około 2 kg gazu
odpowiednich przyrządów. Koniecznie, należy się upewnić,
płynnego, co odpowiada około 4 litrom gazu płynnego.
że odsetek tlenku węgla (CO) nie przekracza maksymalnej
• Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
dopuszczalnej wartości określonej w obowiązujących lokalnych
• Ciężar właściwy płynnego propanu (LPG) w fazie gazowej jest
przepisach (zastosować analizator spalania).
większy od ciężaru powietrza (ciężar właściwy powietrza = 1,56 dla
propanu) i dlatego nie rozprasza się jak gaz ziemny, którego ciężar
właściwy jest mniejszy (ciężar właściwy powietrza = 0,60 dla gazu
ziemnego), ale opada i roznosi się na podłożu (jak płyn). Poniżej
podsumowano najważniejsze zagadnienia dotyczące stosowania
płynnego propanu.
• Stosowanie płynnego propanu (LPG) w palniku i (lub) kotle może
następować wyłącznie w lokalach ponad poziomem ziemi i z
otwartą przestrzenią. Nie dopuszcza się instalacji z LPG w lokalach
częściowo lub całkowicie znajdujących się po poziomem ziemi.
• W lokalach, w których stosuje się płynny gaz propan muszą się
znajdować otwory wentylacyjne bez urządzeń zamykających,
umieszczone na zewnętrznych ścianach i zgodne z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
• Wykonanie instalacji dla propanu ciekłego zapewniające
prawidłowe i bezpieczne działanie.
Naturalne zgazowanie, z baterii lub butli i zbiorników, można
zastosować wyłącznie w instalacjach małej mocy. W poniższej tabeli
wskazano, wyłącznie w celach informacyjnych, zdolność wydawania
w fazie gazu, w zależności od wymiarów zbiornika i minimalnej
temperatury zewnętrznej.
Minimalna
- 15°C - 10°C - 5°C - 0°C + 5°C
temperatura
Zbiornik
990 l.
1,6 kg/h 2,5 kg/h 3,5 kg/h 8 kg/h 10 kg/h
Zbiornik
3000 l.
2,5 kg/h 4,5 kg/h 6,5 kg/h 9 kg/h 12 kg/h
Zbiornik
5000 l.
4 kg/h 6,5 kg/h 11,5 kg/h 16 kg/h 21 kg/h

• Palnik;
Palnik musi być przeznaczony do płynnego gazu propanu (LPG) i
posiadać zawory gazowe o wymiarach umożliwiających prawidłowy
zapłon i stopniową regulację. Przewidziano wymiary zaworów
poczynając od ciśnienia zasilania o wartości około 300 mbar.
Zalecamy sprawdzenie ciśnienia gazu na palniku za pomocą
manometru.

27 / 32
0006081099_201711
POLSKI

ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA

Manometr i króciec pomiaru


ciśnienia
Reduktor 1-go skoku Reduktor 2-go skoku
Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście ~ 30 hPa (mbar)
Natężenie przepływu ~ dwukrotność Natężenie przepływu ~ dwukrotność
maksymalnego zapotrzebowania odbiorników maksymalnego zapotrzebowania odbiorników

Złączka
antywibracyjna Filtr Palnik
Filtr w kształcie Y

Złączka
Króciec pomiaru ciśnienia
Zawór kulowy
odcinający
Filtr w kształcie Y

Reduktor 2-go skoku Filtr


Zbiornik LPG Wyjście ~ 30 hPa (mbar)
Natężenie przepływu ~ dwukrotność
maksymalnego zapotrzebowania odbiorników
Kocioł stojący lub wiszący

W ZAKRESIE INSTALATORA ŚCIEŻKA GAZOWA DOSTARCZONA


PRZEZ PRODUCENTA

28 / 32
0006081099_201711
POLSKI

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ


ICH ELIMINOWANIE

NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY

1 Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V)


transformatora zapłonowego i sprawdzić
1 Zakłócenie prądu jonizacji przez analogowym mikroamperomierzem.
transformator zapłonowy. 2 Wymienić czujnik płomienia.
2 Czujnik płomienia (elektroda 3 Skorygować położenie czujnika
jonizacyjna) nie działa skutecznie. płomienia, a następnie sprawdzić jego
3 Czujnik płomienia (elektroda skuteczność, wprowadzając analogowy
jonizacyjna) w niepoprawnym mikroamperomierz.
położeniu. 4 Sprawdzić wzrokowo i za pomocą
Urządzenie „blokuje się” w obecności 4 Niesprawna elektroda jonizacyjna lub przyrządu.
płomienia (zapalona czerwona nieprawidłowe podłączenie przewodu 5 Przywrócić połączenie.
lampka).Awaria ograniczająca się do masy. 6 Sprawdzić, czy przeloty spalin kotła,
urządzenia kontroli płomienia. 5 Przerwane połączenie elektryczne czopuchu i komina są drożne.
czujnika płomienia. 7 Sprawdzić wzrokowo i ewentualnie
6 Nieskuteczny ciąg lub zatkana droga wymienić.
spalin. 8 Wymienić.
7 Tarcza spiętrzająca lub głowica 9 Jeżeli połączenie urządzenia z „masą”
spalania zanieczyszczone lub zużyte. jest nieskuteczne – nie występuje
8 Awaria automatu. prąd jonizacji.Sprawdzić skuteczność
9 Brak jonizacji. połączenia z „masą” na odpowiednim
zacisku automatu i na połączeniu do
„uziemienia” instalacji elektrycznej.

1 Awaria w obwodzie zapłonowym. 1 Sprawdzić zasilanie transformatora


2 Przewód transformatora zapłonowego zapłonowego (strona 230 V) i obwodu
wyładowuje się do masy. wysokiego napięcia (elektroda do masy
Urządzenie „blokuje się”, wydobywa 3 Odłączony kabel zapłonu. lub izolator przerwane pod zaciskiem
się gaz, ale nie ma płomienia 4 Awaria transformatora zapłonowego. blokującym).
(zapalona czerwona lampka).Awaria 5 Odległość pomiędzy elektrodą a 2 Wymienić.
ograniczająca się do obwodu masą jest niepoprawna. 3 Połączyć.
zapłonowego. 6 Izolator ceramiczny jest 4 Wymienić.
zanieczyszczony, w wyniku czego 5 Umieścić w odpowiedniej odległości.
następuje wyładowanie elektrody do 6 Oczyścić lub wymienić izolator ceramiczny
masy. i elektrodę.

1 Nieprawidłowy stosunek powietrze/


1 Poprawić stosunek powietrze/gaz (jest
gaz.
zbyt dużo powietrza lub za mało gazu).
2 Przewód gazowy nie został
2 Odpowietrzyć przewód gazowy
Urządzenie „blokuje się”, wydobywa prawidłowo odpowietrzony (przypadek
zachowując niezbędne środki ostrożności.
się gaz, ale nie ma płomienia pierwszego uruchomienia).
3 Sprawdzić wartość ciśnienia gazu w
(zapalona czerwona lampka). 3 Ciśnienie gazu jest zbyt niskie lub
momencie zapłonu (użyć manometru
zbyt wysokie.
wodnego, jeśli to możliwe).
4 Przejście powietrza między tarczą a
4 Dostosować otwór tarcza/głowica.
głowicą zbyt wąskie.

29 / 32
0006081099_201711
POLSKI

SCHEMATY ELEKTRYCZNE

30 / 32
0006081099_201711
POLSKI

A1 STEROWNIK
B1 FOTOREZYSTOR / ELEKTRODA JONIZACYJNA /
FOTOKOMÓRKA UV
FE ELEKTRODA JONIZACYJNA
Y11 ELEKTROZAWÓR GAZU 1 STOPNIA
H0 ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA
DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH
H1 KONTROLKA DZIAŁANIA
P1 „LICZNIK”
PA PRESOSTAT POWIETRZA
Pm „PRESOSTAT MIN. CIŚNIENIA”
MV SILNIK WENTYLATORA
S2 PRZYCISK BLOKADY
TC TERMOSTAT KOTŁA
TS TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA
X1B/S WTYCZKA ZASILANIA
Minimalne natężenie prądu jonizacji 1,5 µA
L1 - L2- L3 Fazy
N - Neutralny
Uziemienie

31 / 32
0006081099_201711
BALTUR S.P.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
www.baltur.it
info@baltur.it

El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anota-
ciones.
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue.
Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym
dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen
jederzeit zu ändern.

También podría gustarte