Está en la página 1de 31

BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV.

MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

BOMBA CENTRÍFUGA HORIZONTAL


MODELO BIM – X10 (ANSI/API 610, ISO 13709:2003)

Mendelssohn 131 - B
Colonia Vallejo C P 07870 México DF
5759-2875 5759-2132 Fax: 5517-5315
bimsamx@yahoo.com.mx
bimsamx@tutopia.com
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

ÍNDICE
CAPÍTULO TÍTULO PÁGINA
PRÓLOGO 1

1 Almacenamiento 2
Material de Construcción 2
2 Localización del Equipo 3
Cimentación
3 Alineamiento 4, 5
Lechadeo 6
4 Tuberías de Succión y Descarga 7
Flexiones en la Tubería 7
Tubería de Succión 7
Coladores 8
Tubería de Descarga 8
Otras Tuberías 8
Condiciones de Succión 8
5 Cebado 9
6 Arranque y Operación de la Bomba 9
Lubricación 10
Preparación de lubricación 10
Cambio de aceite 10
Lubricantes recomendados 11
7 Mantenimiento 12
Inspecciones 12
Reparación general 12
Procedimiento para desarmar 12
8 Desensamble 13-17
9 Ensamble 18-20
10 Mantenimiento de los Anillos de Desgaste 21
Inspección 21
Procedimiento de reparación 22
11 Rodamientos 23
Mantenimiento de Rodamientos 23
12 Impulsor 24
Mantenimiento de Impulsor 24
13 Alojamiento de Rodamientos 24
14 Partes de repuesto 24
Como ordenar partes de repuesto 24
Devolución de partes de repuesto 24
15 Localización de problemas 25
Anexo A Instalación de la Placa Base 26, 27
Anexo B Almacenamiento periodos largos 28, 29
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

PRÓLOGO

BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. de CV. (B I M S A ), es una empresa


100% mexicana, dedicada al Diseño, manufactura, comercialización y reparación de Bombas
Centrifugas, así como de sus refacciones; para la industria del bombeo. Su personal
calificado con una experiencia que data del año de 1973, sus instalaciones, máquinas,
herramientas, y su estricto apego a las normas internacionales de ingeniería como: ASTM,
ANSI, API, AISI, Instituto de Hidráulica etc., son elementos que permiten asegurar la
calidad de sus equipos.

B I M S A certifica y garantiza la calidad y eficiencia de los equipos que fabrica, mediante


pruebas efectuadas en su Laboratorio Hidráulico.

El presente manual tiene el propósito de proporcionar información para que el usuario de las
Bombas API Modelo BIM-X10, disponga de los datos indispensables para su instalación,
operación y mantenimiento. Por lo mismo cualquier información adicional no incluida en este
manual deberá solicitarse directamente a su representante B I M S A

La Bomba API Modelo BIM-X10 es una bomba centrífuga de un solo paso tipo proceso, con
Carcaza partida radialmente, para montaje en línea de centros con brida de succión frontal y
descarga vertical cumpliendo con la normatividad ANSI/API 610, 10ª Edición.
(ISO 13709:2003)

1
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 1

ALMACENAMIENTO

Si los equipos son almacenados antes de ser instalados, se recomienda colocarlos en un lugar seco
protegido de polvo, humedad y/o cualquier sustancia abrasiva, o corrosiva. (Almacenajes para
periodos de hasta o mayores de 12 meses, refiérase al Anexo B)

Para evitar que la unidad se pegue o se oxide es necesario lubricarla siguiendo las instrucciones del
capítulo 6 (Lubricación) dado en este manual. Independientemente el rotor de la bomba debe girarse
de cuando en cuando por lo menos una vez por semana. En algunas ocasiones cuando la bomba ha
permanecido almacenada por largo tiempo, las empaquetaduras pueden producir oxidación en las
partes internas por efectos de la condensación, por lo que se recomienda que se tomen los cuidados
necesarios.

Otras partes como los rodamientos y coples deberán ser lavados y secados, teniendo el cuidado de
protegerlos con vaselina o con algún aceite pesado que no contenga ningún ácido que perjudique los
materiales.

Antes de instalarse cualquier pieza que haya sido almacenada y protegida con compuestos
anticorrosivos, deberán limpiarse cuidadosamente.

MATERIAL DE CONSTRUCCIÓN

En cumplimiento con la normatividad ANSI/API 610, 10ª Edición, los materiales de construcción de
estos equipos cumplen con lo especificado conforme a la tabla H-1 de la misma, la cual en función del
liquido a manejar por la Bomba se determina la columna de aplicación, misma que define los
materiales de fabricación para cada uno de los componentes de la Bomba.

2
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 2

LOCALIZACIÓN DEL EQUIPO


La bomba deberá de ser instalada de modo que sea fácil inspeccionarla durante su operación, y a Ia
vez deberá de ponerse atención para que Ia disposición de las tuberías de succión y descarga sea lo
más sencillo posible. La bomba siempre debe ser instalada lo más cerca de Ia fuente de succión,
para así poder mantener a un mínimo las perdidas por fricción.
Deberá dejarse amplio espacio arriba de Ia bomba para permitir el uso de una garrucha, o algún otro
mecanismo similar, con suficiente capacidad para levantar Ia parte más pesada de Ia unidad.

CIMENTACIÓN
Los cimientos pueden ser de cualquier material que proporcione un soporte rígido y permanente a
toda el área de Ia bomba o el soporte de Ia unidad motriz y que absorba las tensiones y choques que
pudieran encontrarse durante el servicio.

Los cimientos de concreto deben de construirse en terreno uniforme. Los tornillos de anclaje del
tamaño apropiado deberán colocarse de acuerdo a lo indicado con el dibujo de elevación certificado.
Cada tornillo de anclaje debe de llevar una camisa de tubo de dos o tres veces su diámetro. Las
camisas deberán sujetarse rígidamente, pero permitiendo que los tornillos de anclaje puedan moverse
para alinearse con los agujeros en Ia base del equipo. (figura 1)

Cuando se monte directamente Ia bomba sobre acero estructural deberá de colocarse encima, lo mas
cerca posible de los soportes principales vigas o paredes del edificio, en este caso debe de
atornillarse y fijarse Ia base de Ia bomba por medio de pernos a los soportes de acero para evitar
deformaciones, vibraciones y mantener el alineamiento.

Figura 1

3
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 3

ALINEAMIENTO

Todas Las unidades han sido alineadas en la fábrica. La base de Ia bomba y de Ia unidad motriz
descansa sobre una superficie lisa. Las patas de la bomba así como de Ia unidad motriz se fija sobre
las superficies planas de Ia base y son las que determinan una buena alineación y nivelación del
conjunto bomba accionado.

Todas las bases son flexibles y están expuestas a deformaciones en tránsito de la fábrica, por lo tanto,
es necesario volver a efectuar el alineamiento en el lugar de la instalación final. El alineamiento
correcto entre la flecha de la bomba y la flecha del motor es de vital importancia para poder operar la
unidad con éxito sea cual fuera el tipo de cople usado.

NOTA: No deben colocarse los tornillos al cople hasta que se halla rectificado el alineamiento de Ia
unidad antes de ser arrancada.

Para alinear Ia bomba efectúe las siguientes instrucciones:

1.- Desconecte las dos mitades del cople quitando los tornillos que los une.

2.- Por medio de cuñas y laínas en la base y a Ia altura de cada tornillo de anclaje nivele el
conjunto en ambas direcciones. Rectifique para asegurarse que tanto Ia brida de succión
como la descarga estén niveladas a plomo y a Ia debida altura. Apriete entonces los tornillos
del motor y los tornillos que sujetan Ia bomba a Ia base.

3.- Rectifique el claro entre las dos mitades del cople (o sobre los mamelones del cople cuando
sea apropiado) y compare estos con los datos del cople. Si fuera necesario algún ajuste
mueva la unidad motriz de preferencia y no la bomba.

NOTA: En el caso de motores con chumaceras de manguito o de buje, el claro debe


certificarse con el rotor en su centro magnético. Para localizar el centro magnético haga
trabajar el motor sin acoplar o tome la mitad del juego axial total del rotor. Marque la flecha y
fíjela al armazón del motor para evitar movimiento axial hacia el motor, mueva el motor como
unidad hasta que se consiga el claro necesario.

4.- Se hará Ia comprobación del alineamiento angular y paralelo como muestran las figuras 2 y 3
Habrá que mover y calzar el accionador hasta que todas las lecturas angulares correspondan
dentro de la tolerancia de 0.001 “y todas las lecturas de paralelisrno estén dentro de una
tolerancia de 0.002”.

IMPORTANTE: Debe hacerse una compensación por cambio en Ia elevación vertical del
centro de la flecha de la bomba en caso de que ésta maneje líquido caliente. De igual manera
si Ia bomba va a manejar un liquido frío, si va a ser movida por una turbina de vapor, debe de
hacerse una compensación por el cambio en elevación vertical de Ia flecha de Ia turbina. En
caso de que una turbina vaya a mover una bomba que maneja liquido caliente debe de
permitirse una tolerancia en dirección vertical por el cambio de elevación de Ia flecha que esté
mas caliente, de una de las dos unidades.

4
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

Figura 2

Figura 3

5.- Atorníllese Ia unidad motriz a su base y revise el alineamiento tal como se explica en el paso 4

6.- Vierta el lechado entre Ia base y el cimiento. Vea Ia sección “Iechadeo”

7.- En caso de que Ia bomba vaya a manejar líquidos fríos, siempre y cuando Ia unidad motriz no
sea una turbina de vapor, taladre, rime y use pernos para fijar Ia bomba a la base. Después
rectifique el alineamiento tal y como lo indica el paso 4. Los pernos fijadores solo deberán de
colocarse en las partes tanto de Ia unidad como de Ia bomba cercana al cople

8.- En caso de que la bomba vaya a manejar Líquidos calientes o si Ia unidad motriz es una
turbina de vapor, debe de instalarse toda Ia tubería y dejar que Ia bomba o Ia unidad motriz o
ambos Ileguen a su temperatura de operación normal antes de instalar los pernos fijadores y
rectificar el alineamiento final.

Puede arrancase Ia bomba en frío, y poco a poco Ilegar a Ia temperatura normal de operación sin
dañar Ia bomba si es que se dejaron Ia debidas tolerancias por el aumento de temperatura durante el
alineamiento inicial. En caso de que Ia unidad motriz sea una turbina de vapor, vea el instructivo de
esta para cerciorarse de los procedimientos a seguir para su instalación y arranque inicial.

En caso de que no sean necesarios mayores ajustes después de que Ia unidad haya Ilegado a su
temperatura normal de operación, taladre, rime y use pernos para fijar Ia bomba y Ia unidad motriz
del lado del cople. Revise el alineamiento como se indica en el paso 4

5
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

LECHADEO

El propósito con que se hace el afinado final de una cimentación es el de impedir el desplazamiento
lateral de la base y no el de compensar las rugosidades de la cimentación. Recomendamos que se
proceda del modo que sigue:

La mezcla típica para afinar la base de una bomba está compuesta de una parte de cemento
Pórtland de buena calidad, dos partes de arena para construcción y agua suficiente para que la
mezcla pueda escurrir libremente por debajo de la base.

La parte superior y rugosa de la base deberá antes saturarse empapándola con agua. Una
forma de madera deberá construirse alrededor de la base para que le sirva de dique a la mezcla del
afinado.

En algunos casos la forma se coloca a una pequeña distancia del filo de la base, en otros
casos contra el extremo inferior de la base. La mezcla del afinado se vierte enseguida hasta rellenar
todo el espacio libre que haya quedado debajo de la base. Los agujeros de cimentación que se ponen
en la base, sirven precisamente como respiraderos y para que se usen a fin de verterla masa fluida
del afinado. Un alambre suficientemente rígido debe usarse para acomodar el afinado y ayudar a que
desaparezcan las bolsas de aire.

Después de que se cuela el afinado, las superficies expuestas deberán cubrirse con papel
húmedo a fin de que la evaporación del agua sea lenta y se eviten grietas. Después de que se seca la
masa del afinado (aproximadamente a las 48 horas), se quitarán las formas y se aplanarán las
superficies si se desea. El afinado endurecerá en aproximadamente 72 horas. (Véase figura 4)

Figura 4

6
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 4

TUBERÍAS DE SUCCIÓN Y DESCARGA

FLEXIONES EN LA TUBERÍA
No se puede lograr una operación satisfactoria si Ia tubería ejerce una fuerza sobre Ia bomba. Las
bombas pueden moverse de su lugar si se aprietan los tornillos de sus bridas. Las bridas deben de
ajustarse de tal manera que asienten parejo sus caras antes de apretar los tornillos de estas.

Las tuberías de succión, descarga y equipo deben sostenerse y fijarse cerca, pero
independientemente de Ia bomba, de tal forma que no sea trasmitida ninguna flexión a Ia carcaza de
ésta. Las flexiones en Ia tubería son causa común de desalineamiento, calentamiento de cojinetes,
copIes gastados y vibración en las unidades.

En caso de que la bomba vaya a manejar líquido caliente deben de anclar firmemente las tuberías de
succión y descarga lo más posible a las bridas de succión y descarga de Ia bomba. Se recomienda, si
es que se van a usar codos cerca de las bridas de Ia bomba que sean del tipo con base integral o sea
que forme parte del codo, para que se puedan anclar firmemente y permitir que cualquier expansión
en Ia tubería no se trasmita a Ia bomba. Los soportes para tubería en los puntos intermedios de Ia
Iínea de succión o descarga deben de permitir el movimiento debido a Ia expansión.

Se recomienda que después de que la tubería se haya fijado a sus soportes tanto a la bomba como a
Ia tubería se caliente a la temperatura normal de operación. Debe de aflojarse los tornillos de anclaje
de los soportes de Ia tubería, para permitir el movimiento lateral, y después volverse apretar. También
se recomienda que se fijen con pernos de anclaje las bases de los codos y cualquier otra conexión
con patas que esté conectada a Ia succión o descarga de Ia bomba. De esta manera se asegurará
que no habrá mayor expansión de Ia tubería después de apretar los tornillos.

TUBERÍA DE SUCCIÓN
La experiencia nos ha enseñado, que una de las mayores fuentes de problemas en las instalaciones
de bombas centrífugas, a parte del desalineamiento, puede atribuirse a una línea de succión
defectuosa. Debe de ponerse Ia mayor atención a esta parte de Ia instalación. La tubería de succión
debe de ser lo más directa posible y debe de mantenerse su longitud a lo mínimo. Si requiere una
Línea de succión larga, auméntese el diámetro de Ia tubería para mantener a un mínimo las perdidas
por fricción.

Hay que procurar que no haya puntos altos en Ia tubería, lo cual causa bolsas de aire que
inevitablemente producen problemas. Use solamente reducciones excéntricas con Ia parte recta hacia
arriba.

Antes del arranque inicial deben de taparse ambos extremos de Ia tubería y probarla
hidrostáticarnente para localizar posibles entradas de aire, después de hacer esto habrá que lavar
perfectamente bien el interior de Ia tubería antes de conectarla a Ia bomba.

Se recomienda Ia instalación de una válvula de compuerta en Ia tubería de succión.

7
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

COLADORES

Se recomienda instalar un colador temporal en Ia Línea de succión, para evitar que algún cuerpo
extraño entre a los impulsores o materiaI extraño sea bombeado a Ia Línea durante el arranque inicial.

NOTA: El área neta del colador en todo caso debe ser cuatro veces el área de abertura libre a través
del colador.

TUBERÍA DE DESCARGA

En muchas situaciones se requiere una válvula check ó de retención y una válvula de compuerta en
Línea de descarga. La válvula check, colocada entre Ia bomba y Ia válvula de compuerta, tiene por
objeto proteger la bomba de cualquier presión de retroceso a través de la carcaza durante falla de
corriente o de la unidad motriz.

OTRAS TUBERÍAS

Todas las conexiones de drenaje y escurrimiento deben dirigirse a un punto conveniente de descarga.

CONDICIONES DE SUCCIÓN

En algunas ocasiones las condiciones de succión con las que tiene que trabajar una bomba son en
extremo desfavorables, y no permiten que trabaje Ia unidad a toda su capacidad.

La carga o presión de succión deben de mantenerse dentro de los Iimítes para los que fue vendida Ia
bomba, en caso de que por alguna razón sea necesario modificar las condiciones de operación
originales consulte a su representante B I M S A más cercano.

Se deberá tener cuidado suficiente para mantener la tubería de succión libre de entradas de aire y
sellada contra fugas. Vea “Tuberías de Succión”

8
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 5

CEBADO
PRECAUCION: CEBAR LA BOMBA ANTES DE ARRANCARLA

Por cebar una bomba centrifuga se entiende quitar el aire, gas, o vapor de Ia línea de succión y
carcaza de la bomba.

Las partes internas de Ia bomba que dependen del liquido para su Lubricación, pueden amarrarse en
caso de que la carcaza no esté completamente llena de Liquido antes de arrancar Ia unidad.
Especialrnente el sello del eje (Sello mecánico o Empaquetadura).

CAPÍTULO 6

ARRANQUE Y OPERACIÓN DE LA BOMBA

INSTRUCCIONES PRELIMINARES

a).- Compruebe el sentido de rotación del motor, con los tornillos afuera del cople, Ia flecha en Ia
carcaza indicará el sentido correcto de Ia rotación.

Vuelva a colocar en su sitio los tornillos del cople y lubrique los cojinetes; para esto vea Ia
sección de lubricación

b).- Arrancar Ia bomba manteniendo cerrada Ia válvula de descarga, comprobando que sube Ia
presión en el manómetro correspondiente. Si el manómetro no marca ningún incremento de
presión, parar Ia bomba y cebarla

c).- Abrir Ia válvula de descarga poco a poco hasta entrar Ia bomba en régimen.

PRECAUCIONES:

Proteja Ia bomba contra Ias heladas. Si la bomba ha de estar fuera de servicio durante largo periodos
de tiempo desmonte, limpie y lubrique todas las partes. No instalar las empaquetaduras o sellos
mecánicos hasta que Ia bomba vaya a entrar en operación.

9
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

LUBRICACIÓN
La bomba esta equipada con una aceitera de nivel constante para controlar el nivel de aceite de
lubricación. (Figura 5).

Figura 5

PREPARACIONES DE LUBRICACIÓN.
Antes de vaciar aceite en Ia caja de rodamientos es necesario limpiar con aceite Iigero Iimpio o
cualquier otro disolvente de seguridad, para posteriormente llenarla con aceite hasta el nivel marcado
por la copa metálica de la aceitera de nivel constante. Con objeto de mantener el nivel de aceite de la
caja de rodamientos, es necesario inspeccionarla y rellenarla periódicamente.

CAMBIO DE ACEITE
Todos los aceites requieren reemplazo a temperaturas normales y más frecuentemente a altas
temperaturas. El aceite debido a Ia humedad, a Ia suciedad y al tiempo de utilización se va
deteriorando y perdiendo sus cualidades lubricantes, dejando unos residuos grasos en los
rodamientos que llegan a producir el desgaste; para evitar esto, habrá de cambiarse totalmente el
aceite (por lo menos cada 3 meses) sin olvidar limpiar el interior de la caja de rodamientos.

10
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

LUBRICANTES RECOMENDADOS

El Lubricante ideal será mineral neutro que no contenga ácido libre, así como cloruros, sulfuros o
álcalis. Se sugiere la utilización de aceite de acuerdo con las siguientes características físicas, las
cuales están basadas en pruebas Standard estipuladas por la ASTM

CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE BASE NAFTENICA BASE PARAFINICA


Punto de Inflamación 300º F mínimo 360º F mínimo
150 mínimo 140 mínimo
Viscosidad SAYBOLT a 100º F
200 máximo 185 máximo

En Ia mayoría de los casos el aceite de motor SAE 10 cumple con las especificaciones arriba
descritas. El aceite debe ser adecuado para todas las partes que requieran Lubricación.

11
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 7

MANTENIMIENTO

INSPECCIONES
La operación de Ia bomba debe de revisarse a intervalos durante el día para evitar problemas. Aunque
usted considere necesario o no, que esto sé Ileve por escrito por el operario, esté deberá estar alerta
para observar irregularidades en el funcionamiento de Ia bomba. El operario deberá avisar
inmediatamente de cualquier síntoma de desperfecto que note. Deben de revisarse periódicamente
las temperaturas de los rodamientos y el funcionamiento de Ia caja de empaques.
Un cambio brusco de temperatura en las chumaceras puede ser el mayor indicio de una avería que
una constante alta temperatura de operación. Un cambio en el ruido de Ia bomba al trabajar puede ser
indicio de posibles problemas en el futuro. Véase la tabla de “Localización de Problemas”

REPARACIÓN GENERAL
El tiempo que debe de pasar antes de hacer una reparación general, dependerá de las horas totales
que haya trabajado Ia bomba, Ia severidad de las condiciones de trabajo, los materiales usados en Ia
construcción de la bomba y el cuidado que se haya tenido de Ia bomba durante su operación.
No desarme su bomba para inspección a menos que tenga evidencia que indique pérdida excesiva de
capacidad, haya indicios de problemas dentro de Ia bomba o en los rodamientos.

PROCEDIMIENTO PARA DESARMAR


Hay que tener mucho cuidado al desarmar Ia bomba para evitar dañar las partes internas de Ia
misma. Para facilitar armar Ia bomba posteriormente, vaya colocando las piezas en un lugar en el
orden en que se desarmaron. Evite que se dañen las partes maquinadas y protéjalas contra Ia
oxidación.

Cierre las válvulas de succión y descarga, las de suministro de agua de enfriamiento y de sello.
Drene todo el producto del interior de Ia carcaza.

Siga las instrucciones que a continuación se citan para desarmar completamente Ia bomba (Esto no
siempre será necesario)

12
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 8

DESENSAMBLE
1.- Quitar los tornillos del acoplamiento y espaciador.

2.- Desconecte Ia tubería auxiliar en puntos de unión.

3.- Drene el aceite de Ia caja de rodamientos y quite Ia aceitera de nivel constante con su niple.

4.- Sujete el equipo de izamiento a Ia caja de baleros mediante un perno de ojo. (Figura 6)

Figura 6

5.- Saque las 16 tuercas de los espárragos que fijan Ia caja de alojamiento de sello mecánico a
Ia carcaza (figura 7, referencia No. 5)

6.- Comience a separar Ia caja de alojamiento del sello mecánico de Ia carcaza, utilizando los
dos tornillos de despegue que están Iocalizados a 180° en el mismo circulo de las 16 tuercas
referidas en el punto 5 (figura 7, referencia No.6)

Figura 7

13
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

7.- Cuando note que se mueve libremente el conjunto de Ia caja de alojamiento del sello
mecánico deslice cuidadosamente hacia atrás (hasta que el impulsor quede libre) y gire el
conjunto para que quede fuera de Ia carcaza y accesible para operaciones posteriores.
Deseche junta de Ia carcaza ponga una nueva al reensamblar.

Los claros de los anillos de desgaste pueden ser revisados en este momento. Para
instrucción refiérase a “Mantenimiento de anillos de desgaste” dentro de esta misma
sección. Para desensamble adicional proceda como sigue:

8.- Usar un extractor para quitar Ia mitad del cople que aún permanece en Ia flecha.

9.- Retirar el seguro de Ia tuerca del impulsor (figura 8, referencia No. 9)

10.- Aflojar Ia tuerca del extremo de Ia flecha correspondiente al lado del impulsor (figura 8,
referencia No. I0)

11.- Retirar Ia cuña del impulsor y el impulsor (figura 8, referencia No. 11) colocar Ia bomba
en posición vertical sobre bloques en Ia caja de alojamiento del sello mecánico.

Figura 8

14
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

12.- Separe Ia brida de sello mecánico o las tuercas en el caso de empaquetadura. (Figura 9,
referencia No. 14)

Figura 9

13.- Retire cuidadosamente Ia caja de alojamiento del sello mecánico.

14.- Retire Ia camisa de flecha al mismo tiempo que el sello mecánico y Ia brida del sello
mecánico de Ia flecha (Refiérase a las instrucciones del fabricante del sello). Descarte Ia
junta de Ia camisa y ponga una nueva al reensamblar. Al llegar a este paso, Ia mayoría
de las partes sujetas a desgaste quedan expuestas y accesibles para Inspección y
sustitución si fuera necesario. Nos referimos al Impulsor, anillos de desgaste, camisa de
flecha y bujes. Si se desea desensamblar Ia caja de rodamientos proceda como sigue:

15.- Saque eI deflector radial (figura 10, referencia No. 15 A)

16.- Saque el sello laberinto radial (figura 10, referencia No. 15)

17.- Quite Ia tapa del rodarniento radial (figura 10, referencia No.16)

18.- Quite Ia tapa del ventilador (opcional) (figura 10, referencia No. 17)

19.- Saque el ventilador (opcional) (figura 10, referencia No. 18)

20.- Saque el deflector axial (figura 10, referencia No. 18 A)

15
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

Figura 10

21.- Saque el sello Iaberinto axial.

22.- Quite Ia tapa del balero axial (figura 11, referencia No. 20) Se sugiere este procedimiento
para proteger los anillos de aceite cuando se desensamble Ia bomba.

23.- Para evitar dañar los anillos salpicadores colocarlos según muestra la figura 11

Figura 11

24.- Sacar el conjunto de Ia flecha de Ia caja de rodamientos (figura 12)

PRECAUCION: No doblar los anillos salpicadores.

16
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

Figura 12

25.- Quitar arandela y tuerca de fijación de los rodamientos.

26.- Los rodamientos pueden ser retirados mediante una prensa o extractor. Para sacar los
rodamientos Véase en sección “Mantenimiento de los Rodamientos”.

Examine cuidadosamente todas las partes de la bomba conforme ésta va desensamblándose, En


general cualquier pieza que se vea apreciablemente dañada deberá sustituirse. Vea las secciones que
siguen para lo concerniente al mantenimiento de anillos de desgaste y rodamientos.

17
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 9

ENSAMBLE
Para ensamblar Ia bomba se sigue esencialmente un proceso inverso al desmantelamiento hasta aquí
descrito, como sigue:
1.- Instale los salpicadores de aceite con sus collarines metálicos

2.- Monte los rodamientos de empuje en la flecha (ver mantenimiento de rodamientos)

3.- Monte el rodamiento radial.

4.- Coloque Ia roldana de seguridad de Ia tuerca de rodamiento.

5.- Deslice el conjunto de la flecha dentro de Ia caja de rodamiento.

6.- Instale una nueva junta de Ia tapa de rodamiento radial.

7.- Coloque el sello laberinto radial.

8.- Coloque el deflector radial.

9.- Instale una nueva junta de Ia tapa de rodamiento axial.

10.- Coloque Ia tapa de rodamiento axial.

11.- Coloque el sello laberinto axial.

12.- Coloque el deflector axial.

13.- Coloque y sujete Ia caja de alojamiento del sello mecánico a Ia caja de rodamientos

14.- Colocar el conjunto en posición horizontal, monte y fije el impulsor utilizando Ia tuerca del
impulsor.

15.- Colocar el seguro de Ia tuerca del impulsor.

16.- Apriete tuercas de Ia brida del sello mecánico.

17.- Coloque Ia junta de Ia carcaza.

18.- Presente y deslice con mucho cuidado Ia caja de alojamiento del sello mecánico dentro de Ia
carcaza y apriete las 16 tuercas de sus espárragos, calibrando el par de apriete a los valores
de Ia tabla siguiente:

TAMAÑO DE CUERDA PAR (pies-lbs)


10 – 24 8
1 / 4 - 20 12
5 / 16 - 18 20
3 / 8 – 16 35
1 / 2 – 13 85
5 / 8 – 11 130
3 / 4 – 10 220
7/8–9 340

18
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

Ya ensamblada Ia caja de Baleros se debe verificar lo siguiente. La desviación con un reloj de carátula
como se indica en Ia figura 13 con las siguiente tolerancias, máximas 0.003” El RUN OUT con reloj de
carátula como se indica en Ia figura 14 con las siguientes tolerancias, máximas 0.002”. Después de
verificar Ia desviación y el RUN OUT siendo satisfactorios, proseguir con el ensamble.
Coloque Ia junta de Ia camisa y monte Ia camisa con su cuña, si Eleva sello mecánico sustituya los
anillos “O” y fije Ia unidad rotatoria de acuerdo con los dibujos del fabricante del sello. Deslice sobre Ia
flecha Ia brida.

Figura 13

Figura 14

19
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

Ensamblada en su totalidad Ia bomba se debe verificar lo siguiente:


Perpendicularidad con un reloj de carátula como se indica en Ia figura 15 con las siguientes
tolerancias, Máxima 0.003”.

Figura 15

Concentricidad con un reloj de carátula como indica en Ia figura 16 con las siguiente tolerancias,
0.005”. Después de rectificar Ia perpendicularidad y Ia concentricidad si estas son satisfactorias,
seguir el ensamble.

Figura 16

19.- Coloque el ventilador (opcional).

20.- Coloque Ia tapa del ventilador (opcional).

21.- Reconecte Ia tubería auxiliar.

22.- Llenar con aceite Ia cámara de rodamientos hasta el nivel indicado.

23.- Comprobar el alineamiento antes de acoplar la bomba al motor.

20
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 10

MANTENIMIENTO DE LOS ANILLOS DE DESGASTE


Todas las bombas Modelo BIM-X10 en construcción de acuerdo a API-610, 10a Edición están
equipadas con anillos de desgaste renovables en Ia carcaza, Ia caja de alojamiento de sello mecánico
y el impulsor.
Generalmente se recomienda que los anillos sean renovados cuando el claro original se duplica. Un
incremento en el claro del anillo debido al desgaste se manifiesta por una reducción en Ia capacidad
de Ia bomba a la carga dada. De aquí que Ia reposición de los anillos dependiere, de las condiciones
de operación requeridas.

INSPECCIÓN
Mida el diámetro exterior (DE) de los anillos de impulsor y el diámetro interior (DI) de los anillos
estacionarios para determinar el claro diametral. Si el claro encontrado es más del doble del valor
mínimo reponga los anillos, ver tabla 1:

CLAROS ENTRE ANILLOS DE DESGASTE


CLARO DIÁMETRAL
DIÁMETRO DE ANILLO
MÍNIMO
DE DESGASTE
(PULG)
2 0.010
2.000 a 2.499 0.011
2.500 a 2.999 0.012
3.000 a 3.499 0.013
3.500 a 3.999 0.014
4.000 a 4.499 0.015
4.500 a 4.999 0.016
5.000 a 5.999 0.017
6.000 a 6.999 0.018
7.000 a 7.999 0.019
8.000 a 8.999 0.020
9.000 a 9.999 0.021
10.000 a 10.999 0.022
11.000 a 11.999 0.023
12.000 a 12.999 0.024
13.000 a 13.999 0.025
14.000 a 14.999 0.026
15.000 a 15.999 0.027
16.000 a 16.999 0.028
17.000 a 17.999 0.029
18.000 a 18.999 0.030
19.000 a 19.999 0.031
20.000 a 20.999 0.032
21.000 a 21.999 0.033
22.000 a 22.999 0.034
23.000 a 23.999 0.035
24.000 a 24.999 0.036
25.000 a 25.999 0.037
TABLA 1
21
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

B I M S A suministra para repuesto: Anillos de impulsor sobre medida (D.E. mayor) y anillos para
repuesto de Ia caja de alojamiento, sello mecánico y carcaza, cerrados (D.l.)

Nuestro procedimiento de reparación recomendado es el siguiente:

1.- Remueva los anillos de la carcaza y caja de alojamiento de sello mecánico rompiendo los puntos
de soldadura con un disco abrasivo, sáquelos con un extractor apropiado.

2.- lnstalar los anillos estacionarios de repuesto con el D.l. bajo medida, enfriándolos en hielo seco y
Ilegándolos hasta su posición final con un mazo de latón o alguna herramienta adecuada.

3.- Ya puestos los anillos póngales puntos de soldadura.

PRECAUCION: La penetración de Ia soldadura debe de ser mínima para evitar que los anillos a
medida final se distorsionen.

4.- Remueva los anillos del impulsor torneándolos hasta que tengan un espesor de 0.0020” - 0.040”.

Rompa los puntos de soldadura y los anillos con un disco abrasivo, caliente los anillos de repuesto
a 150º C - 200° C introdúzcalos rápidamente al impulsor y déjelos que se enfríen.

Para las dimensiones de los anillos ver tabla No. 1

22
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 11

RODAMIENTOS

MANTENIMIENTO DE RODAMIENTOS
Los Baleros ó rodamientos antifricción son ordinariamente montados con prensa o en caliente y es
necesario un extractor para retirarlos. Las garras o dedos deben apoyarse en Ia pista (por detrás)
interior del rodamiento. Cuando hay partes que intervienen, el rodamiento puede apoyarse en un buje
ranurado y ejercer presión con Ia prensa para extraer Ia flecha.

NOTA: A menos que se retire con extremo cuidado el rodamiento se daña a tal grado que no debe
utilizase nuevamente. De cualquier modo el rodamiento debe revisarse inmediatamente para ver el
juego entre pistas y cualquier otra imperfección. Se recomienda que se substituya el rodamiento por
uno nuevo por que frecuentemente es difícil detectar daños hasta que el equipo se pone en operación.

Cuando monte el rodamiento en Ia flecha de Ia bomba recuerde que para una operación satisfactoria,
Ia pista interior del rodamiento debe quedar bien fija sobre Ia flecha para que no gire sobre ésta.

También es importante que el ajuste de Ia pista exterior evite que gire libremente en su alojamiento.

Dos son los métodos mas en uso parea montar los rodamientos a Ia flecha.

1.- Calentando el rodamiento para que se dilate Ia pista interna montar en Ia flecha y dejar que se
enfríe.

2.- Forzando el rodamiento sobre la flecha.

El primer método es preferible, caliente el rodamiento sumergido en aceite o en un horno eléctrico a


una temperatura de 94° C (200° F), ya estando caliente, móntelo de inmediato a Ia flecha.

Cuando se utiliza el segundo método, aplique Ia fuerza por medio de una prensa de husillo utilice una
camisa tubular, un anillo o bloques de igual espesor para aplicar Ia fuerza sobre Ia pista interna. Al
forzar el rodamiento sobre Ia flecha tenga cuidado que Ia pista no se amarre. Verifique Ia posición de
rodamiento en Ia flecha con un calibrador de hojas para asegurarse que se asiente uniforme en el
hombro de Ia flecha. Cuando se monten rodamientos de empuje “Duplex” es muy importante
cerciorarse que Ia tuerca del rodamiento este bien apretada para asegurarse el contacto entre las
pistas internas de ambos rodamientos.

23
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 12

IMPULSOR

MANTENIMIENTO DE IMPULSOR
Las partes Iigeramente erosionadas pueden repararse con soldadura.
Es necesario balancear dinámicamente el impulsor después de cualquier maquinado.

CAPÍTULO 13

ALOJAMIENTO DE RODAMIENTOS

Escurra y limpie completamente los pasajes de aceite, Verifique que no existan cuerpos extraños en el
depósito. En el caso de contar con enfriamiento cerciórese del estado que guarda el mismo. Revise
también el estado de los anillos laberinto y límpielos de impurezas.

CAPÍTULO 14

PARTES DE REPUESTO

COMO ORDENAR PARTES DE REPUESTO

Al ordenar partes de repuesto proporcionar el número aparece de serie, tamaño y tipo de bomba.
Estos datos los tiene la unidad en la placa de datos.

La información indicada es esencial para que B I M S A pueda identificar la bomba y suministrar las
partes correctas. Dé el número y nombre de la parte tal como aparece en la lista de partes del dibujo
seccional aplicable a la bomba y la cantidad necesitada.

DEVOLUCIÓN DE PARTES DE REPUESTO

Todos los materiales devueltos a Ia fábrica deben Ilevar una etiqueta de embarque pegada o atada. Siempre liste
el material que se regrese e indique cuales son los motivos.

24
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

CAPÍTULO 15

LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS

A V E R I A S

Desgaste excesivo de

después del arranque


Motor sobrecargado

Sobrecalentamiento

Bomba trabaja en
Bomba no produce

Caudal de Diseño
presión de diseño
Pérdida del gasto

Bomba no da el
Vibraciones
de Baleros
Cavitación
Baleros

vacío
CAUSAS

El Rotor roza
Flecha Flexionada
Anillos de Desgaste
Bomba gira en sentido contrario
Bomba no cebada
Altura de presión del sistema mayor que la de Diseño
Impulsor dañado
Impulsor no Balanceado
Baja velocidad
Alta velocidad
Existencia de aire o gas en el líquido
Líquido mas pesado que el requerido
Líquido mas viscoso que el requerido
Entradas de aire en la Succión
Bolsas de aire en la succión
Tubería de admisión no llena de líquido
Tubería de admisión taponeada
Tubería de admisión no sumergida lo suficiente
Insuficiente altura de admisión

25
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

ANEXO A

INSTALACIÓN DE LA PLACA BASE


Los Equipos de bombeo son embarcados montados en su placa base estructural, en algunos casos
para facilidad del transporte se desconectan tuberías auxiliares o recipientes de planes de lubricación
al sello mecánico. La superficie en contacto con el “grout” debe estar limpia y libre de oxidación,
aceite, pintura u otros materiales extraños. Se recomienda no utilizar solventes base aceite para la
limpieza de la placa base ya que los residuos hacen perder adherencia al “grout”.

Levante la placa base por medio de eslingas utilizando las orejas que para tal fin están localizadas en
la periferia de la placa base, nunca utilice la bomba o el accionador para levantar el conjunto, coloque
la placa por encima de los tornillos de anclaje. Antes de bajar la placa base, verifique que en el caso
de tornillos con tuerca de ajuste de nivelación, esta última se encuentra en la parte baja tocando el
dado de cimentación.

Utilice placas o lainas de apoyo de 10 a 15 cm. de longitud por 5 a 8 cm. de ancho y suficiente
espesor para permitir un claro apropiado para la colocación del “grout”. Baje la placa base a la
cimentación.

NIVELACIÓN

PLACAS BASE CON TUERCAS Y TORNILLOS


DE AJUSTE DE NIVELACIÓN

Para nivelar la placa base, coloque un nivel de precisión en las placas de apoyo de bomba-motor.
Ajuste por medio de las tuercas de nivelación y comience a apretar las tuercas de los tornillos de
anclaje. Continué verificando el nivel y reajustando como sea necesario hasta que todas las tuercas
de los tornillos de nivelación estén completamente apretadas y las placas de apoyo de bomba-motor
estén niveladas dentro de 0.002 in/ft.

26
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE C.V. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

PLACAS BASE ANCLAS TIPO BASTÓN Y


TORNILLOS DE NIVELACIÓN

Mismas instrucciones del párrafo anterior solo que la nivelación se lleva a cabo por medio de tornillos
de nivelación.

Materiales (Sugeridos): Tornillos o anclas en A 36 o ASTM A575-M1020 de preferencia galvanizados.

Tubo o camisa en ASTM A 53 de preferencia galvanizado.

27
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

ANEXO B

ALMACENAMIENTO PERIODOS LARGOS


PERIODOS DE HASTA 12 MESES

Las Instrucciones siguientes son para unidades a ser almacenadas hasta un año después del
embarque.

NOTA: Las Instrucciones siguientes se aplican solamente a bombas y pueden no ser


adecuadas al equipo auxiliar suministrado. Seguir las instrucciones de los respectivos
proveedores para todos los demás componentes del conjunto.

REQUISITOS.- Antes del embarque, la Bomba y sus componentes se preparan para almacenaje
externo. Los siguientes requisitos adicionales deben ser seguidos por el cliente

1.- Colocar el Equipo directamente sobre el suelo, planchas o rejas de manera que no se pueda
acumular agua alrededor de la unidad.
2.- Proteger la Bomba y Accesorios con una cubierta de nylon, revestido con vinilo. Extender la
cubierta uniformemente para prevenir corrimiento, evitando formación de pozas. Mantener
circulación de aire suficiente, dejando un espacio libre de al minino 8 cm entre la cubierta y la
bomba.

3.- Colocar en área protegida de arena y suciedades transportadas por el viento.


4.- No apilar el equipo
5.- Evitar la entrada de animales, manteniendo las conexiones cerradas.
6.- Mantener los revestimientos antihombre
7.- Colocar o conservar material secador.

MATERIALES APROBADOS PARA ALMACENAJE.- Se recomiendan los materiales siguientes para


uso en el mantenimiento:
1.- Usar paquetes de cristales de VPI o un material secador. El secado debe ser de gel de silica (o
equivalente), no halogenado, no delicuescente, químicamente inerte, correspondiente a MIL-
D-3464-D, tipo 11
2.- Usar tapas metálicas con guarniciones de goma en las toberas es caso de estar provisto
almacenaje por largo plazo.
3.- Cubierta de nylon con revestimiento de vinilo
4.- Anti-oxidante “ZEP IRONCLAD” (ZEP MANUFACTURING COMPANY; Atlanta, Georgia), o
equivalente.
5.- Cortec VCI-329 o equivalente, par las paredes internas de cajas de aceite y de cojinetes

INSPECCION Y MANTENIMIENTO.- Inspeccionar y efectuar el mantenimiento cada cuatro semanas


1.- Remover la cubierta protectora.
2.- Remover las tapas de las toberas. El material secador puede estar fijo a las tapas. Cambiarlo
si es necesario o en el mínimo a cada seis meses. Reponer y cerrar las tapas de protección.
3.- Examinar las superficies que necesitan protección preventiva contra la herrumbre. Renovar el
revestimiento, si es necesario
4.- Examinar el cerramiento de almacenaje de la caja del cojinete. La caja del cojinete es cerrada
con una grasa de alta consistencia, de aplicación universal, hasta la salida del eje de la caja
del cojinete
El eje revestido es cubierto y cerrado levemente con película de plástico u hoja fina de metal.
5.- Repone y amarrar la cubierta de protección
28
BOMBAS INTERNACIONALES MEXICANAS, S.A. DE CV. MR

Mendelssohn 131 – B Col. Vallejo 07870 México, D.F. Tels 5759-2875 Fax 5517-5315

REGISTROS.- Mantener un registro de inspecciones junto con el equipo, con:

1.- Fecha de Inspección


2.- Nombre de la persona que efectuó la inspección y mantenimiento
3.- Resultado de la Inspección
4.- Fecha del Mantenimiento
5.- Descripción del mantenimiento efectuado
6.- Cantidad y descripción del material secador repuesto.

PERIODOS MAYORES DE 12 MESES

Las Instrucciones siguientes son para unidades a ser almacenadas para más de un año después
del embarque:

1.- Abrir todos los venteos y drenes en la carcaza de la bomba y en la caja de Baleros. Limpiar la
carcaza y la caja con un solvente o material de limpieza apropiados
2.- Desconectar todas las conexiones de tuberías y cegar las bridas de succión y descarga si se
va a remover la bomba para almacenarla separadamente. Cuando la bomba se va a mantener
en el campo, asegurarse de que las válvulas de succión y descarga queden cerradas y con
juntas ciegas.
3.- Cuando se usan Sellos Mecánicos sencillos, proceder como sigue:
a.- Aflojar el collarín del sello
b.- verificar el estado de las caras del sello es satisfactorio para continuar en servicio
c.- empacar el sello con una grasa ligera
d.- apretar el collarín del sello ligeramente
4.- Cuando se usan Sellos Mecánicos dobles, drenar el prensa-estopas y lavarlo con una agente
limpiador. Taponar el drene inferior del prensa-estopas y llenarlo con aceite o grasa ligera
5.- Cuando se usa empaque convencional aflojar el prensa-estopas y remover todo el empaque.
Recubrir el interior del estopeño con una grasa ligera. Reempacar la bomba con un empaque
no metálico y reapretar el prensa-estopas. Etiquetar la Bomba indicando que el empaque de
servicio ha sido removido.
6.- Taponar los drenes de la caja de Baleros y llenarla con aceite. Cerrar todos los venteos de la
caja de Baleros
7.- Desconectar el cople de la flecha, recubrir con grasa o con un antioxidante adecuado y cubrirlo
con plástico
8.- Cerrar todos los drenes y llenar completamente la carcaza de la bomba con un aceite ligero.
Girar lentamente la flecha de la bomba para asegurar un recubrimiento completo de las
superficies interiores.
9.- Durante el periodo de inactividad resulta conveniente girar manualmente la flecha
periódicamente, para asegurar la integridad de la película protectora.
10.- Cuando se usa un sello mecánico sencillo, el hecho de que este ligeramente apretado
permitirá que el aceite fluya hacia el estopeño y cubra el sello. Por tal razón, deberá
reapretarse para evitar fugas.
11.- Envolver la Flecha de la bomba con cinta plástica, cubriendo también los puntos en donde la
flecha entra a la carcaza y a la caja de Baleros
12.- Cubrir las superficies expuestas restantes, ya sea con pinturas o con un antioxidante
adecuado.

29

También podría gustarte