Está en la página 1de 374

▕ 海纳国际典范 传扬轻卡精髓▕

江铃·凯运|使用说明手册
▕ Modelo internacional Médula de camioneta▕

Jiangling·Kaiyun|Manual de Uso
390200409

江铃·凯运
使用说明手册

江铃汽车股份有限公司
二〇〇八年三月
390200409

Jiangling·Kaiyun
Manual de Uso

Jiangling Motors Corp., Ltd.


Marzo de 2008
江铃·凯运使用说明手册

前 言
编纂本说明书的目的,在于使您熟悉江铃汽车的操作和维修保养,并向您提供重要的性能参数在使用江铃汽车前,我们恳请
您仔细阅读本说明书并照说明书进行操作和保养,以保证最有效而安全地行车,提高汽车的使用寿命,从而产生良好的经济效益。
汽车维修与保养时,请您到“江铃汽车特约维修站”去,他们将会对您的汽车进行检查和修理,本公司销售公司技术服务部
随时欢迎您上门咨询,同时,也最关心您的车辆使用起来是否满意。
感谢您选购江铃汽车
本说明书使用粗字的叙述部分,表示为防止您本身或别人遭受人身事故或者避免您的车辆受到破损而必须多加留意的重要事
项,也指示能保证更有效、更舒适的驾驶的要点。
本说明书中的所有数据,图表和规格都是以出版时的最新资料为基础的,我们保留不另行通知而随时加以修改的权利。
江铃汽车股份有限公司
江西·南昌
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Prefacio
Este manual sirve para que usted domine la operación y el mantenimiento del automóvil Jiangling y le suministra parámetros
importantes del funcionamiento. Antes de usar Jiangling auto, le pedimos leer detalladamente este manual y realizar la
operación y el mantenimiento según el manual para asegurar la conducción más eficaz y seguro y alargar la vida de uso del
auto para generar un mejor rendimiento económico
Para el mantenimiento del auto, por favor acuda a “Estación autorizada de JMC”, la cual revisará y mantendrá su auto. El
departamento de servicio técnico de la compañía de venta de nuestra compañía espera su consulta en todo momento, al
mismo tiempo, se preocupa por si se satisface sobre la utilización de su auto
Gracias por su compra de Jiangling auto
La narración en negrilla del manual es de caución que debe prestar atención para evitar el accidente corporal de usted o del
tercero o el daño de su auto, también indica el punto clave para asegurar la conducción más eficaz y cómoda
Todos los datos, diagramas y especificaciones en el manual se basan en los datos últimos en el momento de la publicación.
Conservamos el derecho de modificación en cualquier momento sin aviso previo
Jiangling Motors Corp., Ltd.
Nanchang Jiangxi
江铃·凯运使用说明手册

目 录
江铃汽车通用性使用说明重要事项...................................................................................................................- 1 -
底盘编号和发动机编号的位置...................................................................................................................- 2 -
过载..........................................................................................................................................................- 2 -
新车使用须知...................................................................................................................................................- 3 -
车辆的操作和管理.....................................................................................................................................- 4 -
维修保养...................................................................................................................................................- 4 -
特别提示:...............................................................................................................................................- 4 -
控制器和仪表...................................................................................................................................................- 8 -
驾驶车辆之前.................................................................................................................................................- 43 -
各种控制器的操作...................................................................................................................................- 43 -
驾驶员日检项目表...................................................................................................................................- 49 -
驾 驶.......................................................................................................................................................- 57 -
起动发动机的准备工作...........................................................................................................................- 57 -
起动发动机.............................................................................................................................................- 58 -
开动车辆之前..........................................................................................................................................- 59 -
停止发动机.............................................................................................................................................- 60 -
停放........................................................................................................................................................- 60 -
驾驶注意事项..........................................................................................................................................- 61 -
经济性行车.............................................................................................................................................- 65 -
冬季的车辆管理和维护...........................................................................................................................- 66 -
在冰上或雪上行车...................................................................................................................................- 68 -
在紧急情况下..........................................................................................................................................- 70 -
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

维修保养........................................................................................................................................................- 80 -
定期维修保养周期表...............................................................................................................................- 82 -
维修保养指南..........................................................................................................................................- 89 -
润滑油脂和柴油的推荐牌号..................................................................................................................- 121 -
润 滑.....................................................................................................................................................- 122 -
润滑部位图...........................................................................................................................................- 125 -
润滑指南...............................................................................................................................................- 126 -
技术特性表...........................................................................................................................................- 132 -
发动机参数表........................................................................................................................................- 180 -
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Capítulo I Asuntos importantes de la utilidad de Jiangling Auto......................................................................- 2 -


Posición de número de chasis y de motor...............................................................................................- 4 -
Sobrecarga...............................................................................................................................................- 4 -
Conocimiento de uso de vehículo nuevo........................................................................................................- 6 -
Operación y manejo de vehículo..............................................................................................................- 8 -
Mantenimiento..........................................................................................................................................- 8 -
Indicio especial:........................................................................................................................................- 8 -
Controlador e instrumento.............................................................................................................................- 16 -
Antes de la conducción del vehículo.............................................................................................................- 84 -
Operación de diversos controladores....................................................................................................- 84 -
Tabla de ítems de revisión diaria del conductor.....................................................................................- 96 -
Conducción...........................................................................................................................................- 112 -
Preparación para activar el motor........................................................................................................- 112 -
Activar el motor.....................................................................................................................................- 114 -
Antes de conducir el vehículo...............................................................................................................- 116 -
Parar el motor.......................................................................................................................................- 118 -
Estacionamiento...................................................................................................................................- 118 -
Cauciones de conducción....................................................................................................................- 120 -
Marcha económica...............................................................................................................................- 128 -
Administración y mantenimiento de vehículo en invierno....................................................................- 130 -
Marcha sobre hielo o nieve..................................................................................................................- 134 -
En caso urgente...................................................................................................................................- 138 -
Mantenimiento.............................................................................................................................................- 158 -
Tabla de Ciclo de Mantenimiento Regular...........................................................................................- 162 -
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Guía de mantenimiento........................................................................................................................- 176 -


Marcas Recomendadas de Grasa Lubricante y Diesel........................................................................- 240 -
Lubricación...........................................................................................................................................- 242 -
Diagrama de parte de lubricación........................................................................................................- 248 -
Guía de lubricación..............................................................................................................................- 250 -
Tabla de Características Técnicas.......................................................................................................- 262 -
Tabla de parámetros de motor.............................................................................................................- 358 -
江铃·凯运使用说明手册

第一章 江铃汽车通用性使用说明重要事项
特别提示:
当燃油表上的指针指向字母“E”时,应立即加燃油,切不可让发动机因缺燃油而熄灭。否则会造成高压油
警告 泵严重磨损。
欧Ⅲ柴油车(JX493ZLQ3 和 JX493ZQ5B 发动机)采用的是高压共轨系统,因此不能在车辆运转的情况下拆卸
高压油管或喷油器,以免高压油喷射飞溅伤人。
下述事项对江铃汽车的正确管理和经济操作非常重要,因此请在使用前仔细阅读。

1
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Capítulo I Asuntos importantes de la utilidad de Jiangling Auto


Indicio especial:
Cuando la aguja del indicador de combustible dirige a la letra “E”, deberá agregar
combustible inmediatamente, nunca haga el motor apagarse por la escasez de combustible,
Advertenci por lo contrario, causará el gaste grave de la bomba de aceite de presión alta.
a
El vehículo diesel EUⅢ (Motor JX493ZLQ3 y JX493ZQ5B) aplica el sistema de riel común de presión
alta, por lo tanto, no puede desmontar el tubo de aceite de presión alta o el inyector durante la
función del vehículo para evitar que el aceite de presión alta salpique y dañe al personal.
Los asuntos siguientes serán muy importantes para la administración correcta y la operación económica de Jiangling Auto, por
lo tanto, léelos detenidamente antes de la utilización.

2
江铃·凯运使用说明手册

底盘编号和发动机编号的位置 底盘编号: 过载
请将底盘编号和发动机编号记录下 底盘编号标刻在底盘车架边梁的右前 过载不仅会缩短车辆的使用寿命,而
来,以便修理汽车时提供给江铃汽车特约 侧。 且对安全行车造成严重的危害。
维修站。 发动机编号: 载重量必须限制在车辆总质量额定值
整车标牌 发动机编号标刻在气缸体的左后倾 的范围内,而且前后轴的载荷分配也不得
整车标牌粘贴在车身左侧中立柱门板 侧。 超过车轴的承载能力。
内侧。 关于车辆总质量额定值和轴承载能
力,请参照技术特性表。

3
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Posición de número de chasis y Número de chasis: Sobrecarga


de motor Se graba el número de chasis al lado La sobrecarga no sólo acortará la vida
Anote el número del chasis y del motor delantero derecho de la viga lateral del de servicio del vehículo, sino también
para suministrarlos a la estación chasis. perjudicará la marcha segura
autorizada de Jiangling Auto en el Número de motor: gravemente.
mantenimieneto de auto. Se graba el número del motor al lado La carga deberá ser limitada en el
Marca de vehículo trasero izquierdo del cilindro. ámbito del valor nominal del peso total
Se pega la marca del vehículo en el del vehículo, además, la distribución de
interior de la columna central de la carga del eje delantero y trasero no
puerta izquierda. deberá sobrepasar la carga del eje de
vehículo.
Para el valor nominal del peso total y la
capacidad de carga axial del vehículo,
refiérase a la tabla de características
técnicas.

4
江铃·凯运使用说明手册

1.换档标签贴在驾驶员左侧车门的内 2.应避免发动机的超速运转,骤然起
新车使用须知 侧。 步和不需要的紧急停车。
在初期行驶 3000 公里的走合期内,
在走合期内小心驾驶、维护车辆,对
于提高其性能和延长使用寿命将会起决定 变速器每一档的换档速度应比规定速度值
性的作用。因此,在初期行驶 3000 公里 低 20 公里。
的走合期内应严守下列注意事项:

5
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

1. Se encuentra la etiqueta de cambio 2. Deberá evitar la función de


Conocimiento de uso de de velocidad al interior de la puerta sobrevelocidad, el arranque violento y la
vehículo nuevo izquierda del conductor. parada urgente innecesaria del motor.
Dentro del periódo de adaptación de la
La conducción y el mantenimiento marcha inicial de 3.000km, la velocidad
cuidadoso del vehículo dentro del de cambio de cada velocidad de la
período de adaptación servirán transmisión deberá ser 20km inferior al
definitivamente para elevar el requerido.
funcionamietno y alargar la vida de uso.
Por lo tanto, dentro del periódo de la
adaptación de la marcha inicial de
3.000km, deberá observar las cauciones
siguientes:

6
江铃·凯运使用说明手册

3.在每次开车之前必须使发动机以怠 车辆的操作和管理 维修保养


速空转,直至达到正常的工作温度为止。 车辆的所有部件和装置,应按照“控 为了保证安全,维持可靠的车辆操作
制器和仪表”和“驾驶”各节的要求加以 性能,应按照“维修保养”一节的要求进
检查。 行检查和调整。
特别提示:
1.从 2000 年 10 月江铃汽车使用 R134a 制冷剂。
2.本公司建议新车用户 3000 公里走合期之内,最高车速不得超过 80 公里/小时,如果发动机大修后 1000 公里之内的车速也
应如上控制。
3.用户在未经本公司技术部门同意。不得擅自改装线路,以免增加负荷,造成机件的损坏!
4.对于 JX493ZLQ3、JX493ZQ5B 发动机机型,整车行驶每 8 万公里必须更换发动机正时皮带。

7
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

3. Antes de cada condución, deberá Operación y manejo de vehículo Mantenimiento


hacer el motor funcionar en vació hasta Todos los componentes y dispositivos Para asegurar la seguridad y mantener la
alcanzar la temperatura de trabajo del vehículo deberá ser revisados según función de operación fiable del vehículo,
normal. los incisos de “controlador e deberá realizar la revisión y el ajuste
instrumentos” y “conducción”. según el apartado “mantenimiento”.
Indicio especial:
1. A partir de octubre de 2000, JMC usa el refrigerante R134a.
2. Nuestra compañía sugeremos al usuario de vehículo nuevo que, dentro del periódo de adaptación de 3.000km, la
velocidad máxima no deberá sobrepasar a 80km/h, lo mismo se aplica a los primeros 1.000km despúes del
mantenimiento general del motor.
3. El usuario no deberá modificar las líneas sin el permiso del departamento técnico de nuestra compañía para evitar
la sobrecarga que dañará las piezas!
4. En respecto a modelos de motor JX493ZLQ3 y JX493ZQ5B, por cada 80km de la marcha del vehículo, deberá
cambiar la correa de tiempo del motor.

8
江铃·凯运使用说明手册

安全锁钩开启拉杆
操纵手柄 限位手柄
翻转拉手支架

驾驶室翻转机构(选配装置) 翻转时,左手通过翻转拉手支架向外 操纵手柄打开后,左手扶牢翻转拉


驾驶室翻转 拉安全锁钩开启拉杆,右手向外拉操纵手 手支架,右手向外拉限位手柄,开启后
如图所示,单排及一排半的驾驶室可 柄。 驾驶室会自动向前翻转一定角度。
以向上向前翻转,以便于维修。

9
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Barra de apertura de
cerradura de seguridad
Manija de operación Soporte de Manija
manija inversa espacionadora

Mecanismo de vuelco de cámara En el vuelco, tire afuera con la mano Despúes de abrir la manija de
(opcional) izquierda la barra de apertura de operación, apoye la mano izquierda
Vuelco de cámara gancho de seguridad por el soporte de firmemente en el soporte de manija de
Como indica el dibujo, la cámara de fila manija de vuelco mientras tire afuera vuelco mientras tire afuera la manija
singular y una fila y media puede con la mano derecha la manija de espacionadora con la mano derecha.
volcarse arriba adelante para facilitar el operación. Despúes de la apertura, la cámara
mantenimiento. volcará adelante por cierto ángulo
automáticamente.

10
江铃·凯运使用说明手册

自锁手柄 翻转拉手支架
自锁手柄

驾驶室翻转到一定角度后,右手握住 驾驶室翻转到一定角度后,翻转支撑 驾驶室锁止


翻转拉手支架用力向上继续翻转驾驶室。 上的自锁手柄在弹簧的拉力下会自动锁 左手扶牢翻转拉手支架,右手向上
止,支撑驾驶室。 向后打开自锁手柄,在自重作用下驾驶
室会自动向下翻转。
注意:驾驶室自动向下翻转时,头、
手避免在驾驶室底下。

11
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Soporte de manija
Manija de auto-
de vuelco Manija de auto-
cerradura
cerradura

Despúes de que la cámara vuelque a Despúes de que la cámara vuelque a Cerradura de cámara
cierto ángulo, apriete el soporte de cierto ángulo, la manija de auto- Apoye la mano izquierda firmemente en
manija de vuelco con la mano derecha cerradura sobre el soporte de vuelco se el soporte de manija de vuelco, abra
y sigue volcar la cámara arriba con cerrará automáticamente bajo el con la mano derecha la manija de auto-
esfuerzo. esfuerzo de tiro del resorte para apoyar cerradura arriba y atrás, la cámara se
la cámara. volcará abajo por su propio peso.
Caución: cuando la cámara se vuelca
abajo automáticamente, evite que la
cabeza y la mano se ubiquen debajo de
la cámara.

12
江铃·凯运使用说明手册

操纵手柄
锁钩限位支架
安全锁钩

锁钩 操纵手柄

驾驶室下降到一定角度后,速度会减 然后右手握住操纵手柄,向下压,直
缓,左手握住翻转拉手支架向下压,直到 到安全锁钩可靠地锁止操纵手柄。
锁钩钩住车架上的锁钩限位支架。

13
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Manija de manejo
Soporte
espac.gancho
cerr. Gamcho
cerr.segu.

Gancho cerr. Manija de


manejo

Despúes de bajar la cámara a cierto Entonces con la mano derecha apriete


ángulo, la velocidad desacelerará, la manija de manejo y prénsela abajo
apriete la mano izquierda en el soporte hasta que el gancho de seguridad cierre
de manija de vuelco y prénselo abajo la manija de manejo fiablemente.
hasta que el gancho de cerradura
enganche el soporte espacionador de
gancho en el chasis.

14
江铃·凯运使用说明手册

控制器和仪表
1.报警开关(选装)
2.仪表板通风口格栅
3.组合开关手柄
4.方向盘
5.组合仪表
6.喇叭按钮
7.挡风玻璃刮水器、清洗器开关手柄
8.警示灯开关
9.收放机
10.放置盒
11.烟灰缸(助手侧)
12.茶杯架
13.烟灰缸(驾驶员侧)
14.起动开关
15.离合器踏板
16.制动踏板
17.冲门踏板
18.驻车制动器手柄
19.变速器变速操纵杆
20.怠速控制旋钮(欧Ⅲ机型无此件)
21.点烟器
22.取暖装置、除霜器控制板、
空调装置开关(A/C 开关)

15
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Controlador e instrumento
1.Interruptor alarma (opcional)
2.Rejilla de ventilación de tablero de mandos
3.Manija de interruptor combinado
4.Volante
5.Instrumento combinado
6.Botón de bocina
7.Manija de interruptor de limpiaparabrisas y lavador
8.Interruptor de luz alarma
9.Radio
10.Cajita
11.Cenicero (lado de asistente)
12.Soporte de taza
13.Cenicero (lado de conductor)
14.Interruptor de arranque
15.Pedal embrague
16.Pedal freno
17.Pedal aceleración
18.Manija de freno estacionamiento
19.Barra de manejo de cambio de transmisión
20.Botón de control ralentí (el modelo EUⅢ no tiene
dicha pieza)
21.Encendedor
22.Tabla de control de calentador y descongelador.
Interruptor de aire acondicionado (interruptor A/C)

16
江铃·凯运使用说明手册

仪表和指示灯

① 发动机转速表
② 车速表
③ 水温表
④ 指示灯
⑤ 里程表
⑥ 单程里程表复位按钮
⑦ 燃油表

适应于匹配 JX493ZQ5B 机型的车型

17
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Instrumentos e indicadores

①Tacómetro de motor
②Velocímetro
③Medidor de temperatura
④Indicador
⑤Odómetro
⑥Botón de recuperación de odómetro de recorrido
singular
⑦Indicador de combustible

Para vehículo equipado JX493ZQ5B

18
江铃·凯运使用说明手册

车速表 发动机转速表 里程表


车速表以公里/小时(km/h)指示车速。 发动机转速表用来指示每分钟的转速 里程表以公里记录累计行驶距离。
(rpm),红区表示发动机的临界转速。 里程计数表和复位钮
转速表的指针位于刻度盘红色区时, 单程里程表复位按钮位于车速表右下
不得驾驶车辆。若转速表指针进入红色区 部。
后不停止车辆而继续驾驶,则会造成发动
机的严重损坏。

19
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Velocímetro Tacómetro de motor Odómetro


El velocímetro indica la velocidad del El tacómetro de motor sirve para indicar El odómetro anota la distancia de
vehículo en kilómetro/hora (km/h). la revolución por minuto (rpm), la zona marcha en kilómetro.
roja indica la revolución crítica del motor. Calculador de recorrido y botón de
Cuando el palito del tacómetro está en recuperación
la zona roja del disco de escala, no El botón de recuperación del odómetro
deberá conducir el vehículo. Si sigue de recorrido singular se sitúa a la parte
conduciéndolo sin parada despúes de inferior derecha del velocímetro.
que el palito del tacómetro entre en la
zona roja, dañará el motor gravemente.

20
江铃·凯运使用说明手册

水温表 燃油表 转向信号灯指示灯


当接通起动开关时,水温表就会指示 当接通起动开关时,燃油表就会指 当接通转向灯开关或危险警告闪光灯
发动机冷却水的温度。 示燃油箱内的油位。英文字母“F”和“E” 开关时,转向信号灯指示灯就闪烁起来,
刻度盘上的字母标记“C”和“H”分别 分别表示“满”和“空”。 表示外部转向信号灯或危险警告闪光灯在
表示“低温”和“高温”。如水温表指针 在装有发动机转速表的仪表板上, 正常工作。
位于白线内,冷却水温即为正常。 当钥匙被旋转到“OFF”位置时,表针不
如果水温表指示冷却水过热状态时。 返回至“E(空)”标记,但仍然指示近似的
就要停止车辆。使发动机以怠速空转.直 油位。
到冷却水恢复正常温度为止。 应养成及时补注燃油的习惯.以防
止行车中缺少燃油。

21
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Medidor de temperatura de agua Indicador de combustible Luz señal de redirección y indicador


Al conectar el interruptor de arranque, el Al conectar el interruptor de arranque, el Al conectar el interruptor de la luz de
medidor de temperatura de agua indicará indicador de combustible indicará el redirección o el interruptor del flash de
la temperatura del refrigerante del motor. nivel del tanque de combustible. La letra advertencia de riesgo, destellará el
La letra “C” y “H” en el disco de escala inglesa “F” y “E” indican “lleno” y indicador de la luz señal de redirección,
significa “temperatura baja” y “temperatura “vacío”respectivamente. indicando que la luz señal de
alta”respectivamente. Si el palito del En el tablero de mandos equipado el redirección externa o el flash de
medidor de temperatura de agua se sitúa tacómetro de motor, al momento de advertencia de riesgo está trabajando.
dentro de la zona blanca, la temperatura girar la llave a posición “OFF”, el palito
del refrigerante es normal. no puede volver al signo “E (vacío)”,
Si el medidor de temperatura de agua pero todavía indica el nivel aproximado.
indica el estado sobrecaliente del Deberá tener el costumbre de añadir
refrigerante, deberá parar el vehículo el combustible en tiempo para evitar
y hacer el motor funcionarse en vacío la escacez de combustible en la
hasta que el refrigerante recupere a la marcha.
temperatura normal.

22
江铃·凯运使用说明手册

远光指示灯 散热器冷却水水位指示灯 预热指示灯


将大灯转换为远光时,指示灯亮。 若散热器备用水箱内的水位降到所规 当接通起动开关时,预热指示灯有时
定的报警水位以下时,此指示灯就会点亮 会亮一会儿,有时会立即熄灭。等待时间
并报警。 的长短,因发动机和冷却水温度不同而不
注: 当把起动开关的钥匙拧到“ON”(接 同。当预热塞达到适当温度状态时,此指
通)时,此指示灯就会点亮,而在开 示灯就会熄灭或者慢速闪烁后熄灭,表示
动车辆会自动熄灭。若因急转弯、紧 发动机已经可以起动。
急停车或在不平整路面上行驶而冷 如果预热指示灯持续快速闪烁(节拍
却水的水位波动较大时,即使水位 2.5HZ)应及时委托江铃汽车特约维修站
正常也有可能引起此指示灯的点亮。 检查预热系统。

23
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Indicador de faro de pleno rayo Indicador de nivel de refrigerante de radiador Indicador de precalefacción
Al cambiar el faro en faro de pleno rayo, Si el nivel del tanque de agua de reserva del Al conectar el interruptor de arranque, algunas
iluminará el indicador. radiador baja al inferior del nivel de alarma veces el indicador de precalefacción iluminará
requerido, iluminará y alarmará el indicador. por un momento, o se apagará inmediatamente.
Nota: Al girar la llave del interruptor de El tiempo de espera se varia según la
arranque a “ON” (conectado), iluminará temperatura del refrigerante. Cuando el enchufe
el indicador y se apagará de precalefacción alcanza al estado de
automáticamente al conducir el temperatura adecuada, este indicador apagará o
vehículo. Si el nivel del refrigerante destellará lentamente y apagará despúes,
ondula mucho debido al viraje urgente, significando que el motor pueda activarse.
parada urgente o la marcha sobre Si el indicador de precalefacción sigue
camino desigual, aún el nivel de agua destellando rápidamente (ritmo 2,5Hz),
es normal, también causaría la deberá encargar la estación autorizada de
iluminación del indicador posiblemente. JMC para revisar el sistema de
precalefacción.

24
江铃·凯运使用说明手册

燃油油位指示灯(长轴距用) 机油压力指示灯 发电机指示灯


若燃油箱内的燃油油位降到所规定的 当接通起动机开关而发动机尚未起动 当接通起动开关时,发电机指示灯就
下限油位(7~10 升)以下时,此指示灯 时,此指示灯就会点亮。 会点亮。当发电机起动起来而发电机电路
就会点亮报警这时,应及时补注燃油。 如果行车中此指示灯点亮.就表示油 开始正常工作时,此指示灯就会熄灭。
压过低。应立即停止发动机,检查发动机 如果在行车中发电机指示灯点亮,应
曲轴箱内的油位。如果油位失常,应委托 委托就近的江铃汽车特约维修站检查发动
就近的江铃汽车特约维修站检查润滑系 电路。
统。
切勿在此指示灯点亮的状态继续行
车。

25
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Indicador de nivel combustible (para Indicador de presión de aceite motor Indicador de generador
distancia de eje larga) Al conectar el interruptor de arranque Al conectar el interruptor de arranque,
Si el nivel combustible del tanque de mientras no activado el motor, iluminará iluminará el indicador de generador.
combustible baja al inferior al nivel este indicador. Mientras esté activado el generador y el
mínimo requerido (7-10L), el indicador Si este indicador ilumina en la circuito eléctrico del generador en
iluminará de alarma. Deberá añadir el marcha, significará una presión de funcionamiento normal, este indicador
combustible en tiempo en este aceite insuficiente. Deberá parar el apagará.
momento. motor inmediatamente y revisar el Si el indicador de generador ilumina
nivel de la caja cigüeñal. Si el nivel es en la marcha, deberá encargar la
anormal, deberá encargar la estación estación autorizada de JMC local
autorizada de JMC local para revisar para revisar el circuito del generador.
el sistema de lubricación.
Nunca seguir la conducción con el
indicador iluminado.

26
江铃·凯运使用说明手册

驻车制动器指示灯 制动液面报警指示灯 V ABS 故障指示灯 V


在起动开关接通的状态下向后拉动制 当起动开关“ON”档位置,制动液壶 当 ABS 系统有故障时,指示灯亮。
动手柄时,手制动器指示灯就会点亮。 内的制动液不足时,指示灯点亮,此时制 警告
动力不足,应减速慢行或停车,并及时至 如果灯亮起来,请尽快至江铃经销商
江铃经销商(维修站)补注制动液。 (维修站)检查 ABS 系统。
警告
须使用江铃专用制动液,否则会引起
制动系统的功能下降。

27
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Indicador de freno estacionamiento Indicador de alarma de nivel de Indicador de avería ABS V


Cuando tira la manija de freno atrás con líquido de freno V En caso de avería del sistema ABS,
el interruptor de arranque conectado, Si el interruptor de arranque está en iluminará el indicador.
iluminará el indicador de freno manual. “ON” y el líquido de freno en la caldera Advertencia
es insuficiente, iluminará el indicador, en Si ilumina el indicador, deberá ir al
este momento, el esfuerzo de freno no distribuidor (estación de mantenimiento)
es suficiente. Deberá marcharse de JMC lo más pronto posible para
lentamente o parar el vehículo, además revisar el sistema ABS.
deberá añadir el líquido de freno al
distribuidor (estación de mantenimiento)
de JMC en tiempo.
Advertencia
Deberá usar el líquido de freno especial
de Jiangling, por lo contrario bajará el
funcionamiento del sistema de freno.

28
江铃·凯运使用说明手册

后雾灯指示灯 安全带指示灯(选装) 燃油滤清器水量指示灯


当后雾灯开关接通时,指示灯点亮。 在行车中,驾驶员未系好安全带时, 当油水分离器内的水位达到危险水位
此灯就会点亮。 时,燃油滤清器水量指示灯点亮。
如果指示灯点亮后.在发动机运转中
仍亮着不灭.就表示要将水分离器中的水
排出。

29
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Indicador antiniebla trasero Indicador de cinturón de seguridad Indicador de nivel de agua de filtro de
Al conectar el interruptor del indicador (opcional) combustible
antiniebla trasero, iluminará el indicador. En la marcha, este indicador iluminará si Cuando el nivel en el separador de
el conductor no sujeta el cinturón de aceite/agua alcanza al nivel peligroso,
seguridad. iluminará el indicador de nivel de agua
del filtro de combustible.
Despúes de la iluminación del
indicador, si el cual sigue
iluminandose en la función del mootr,
significa que va a desaguar el agua
en el separador de aceite/agua.

30
江铃·凯运使用说明手册

排气辅助制动指示灯(仅适用于配备有排 发动机故障指示灯(仅适用于 JX493ZLQ3 发动机故障指示灯(仅适用于 JX493ZQ5B


气辅助制动功能的车型) 机型) 机型)
当发动机排气辅助制动工作时,排气 当接通起动开关后,该灯短暂点亮, 当接通起动开关后,该灯短暂点亮,
制动指示灯点亮。 则表明系统工作正常。 则表明系统工作正常。
如果它在行车途中亮起,表明系统有 如果它在行车途中亮起.表明系统有
问题,需到江铃特约维修站检修。 问题,需到江铃特约维修站检修。

31
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Indicador de freno auxiliar de escape Indicador de avería de motor (sólo Indicador de avería de motor (sólo
(sólo para vehículo equipado con para modelo JX493ZLQ3) para modelo JX493ZQ5B)
freno auxiliar de escape) Al conectar el interruptor de arranque, Al conectar el interruptor de arranque,
Cuando el freno auxiliar de escape de iluminará temporalmente este indicador, iluminará temporalmente este indicador,
motor trabaja, iluminará el indicador de significando el trabajo normal del significando el trabajo normal del
freno de escape. sistema. sistema.
Si ilumina en el camino de marcha, Si ilumina en el camino de marcha,
significa problema del sistema, deberá significa problema del sistema, deberá
revisarlo a la estación autorizada de revisarlo a la estación autorizada de
JMC. JMC.

32
江铃·凯运使用说明手册

喇叭按钮
调手手柄

排放故障指示灯(仅适用于 JX493ZQ5B 设置于转向柱的控制器 按下方向盘的喇叭按钮,喇叭就会鸣


机型) 方向盘控制与调节 响。
当接通起动开关后,该灯短暂点亮, 如图所示,打开方向柱调节手柄,方 不得在停车状态下操作方向盘。
则表明系统工作正常。 向盘可前后上下调节位置以适应不同驾驶
如果它在行车途中亮起,表明与排放 人的习惯,调好后锁紧调节手柄。
相关的系统有问题,需到江铃特约维修站
检修。

33
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Botón bocina
Manija de ajuste

Indicador de avería de escape(sólo Controlador instalado a la columna Prensar el botón de bocina del voltante,
para modelo JX493ZQ5B) de redirección sonará la bocina.
Al conectar el interruptor de arranque, Control y ajuste de volante No operar el volante en estado de
iluminará temporalmente este indicador, Como indica el dibujo, abra la manija de parada.
significando el trabajo normal del ajuste de la columna de dirección para
sistema. ajustar la posición del volante adelante,
Si ilumina en el camino de marcha, atrás, arriba y abajo para adaptarse al
significa problema del sistema relativo a costumbre de diferentes conductores.
escape, deberá revisarlo a la estación Despúes del ajuste, cerrar la manija de
autorizada de JMC. ajuste.

34
江铃·凯运使用说明手册

起动开关 “SART”(起动):将钥匙拧到这个位 组合开关手柄


如图所示,此开关具有四个转换位置: 置,发动机就会起动。只要放手,钥匙就 组合开关手柄用于控制转向信号灯
“LOCK”(锁固):只有开关处于此位置 回到“ON”的位置。 开关、大灯变光开关,超车灯开关、挡风
时,才能插入或取出钥匙,方向盘也随即锁 不得使起动机连续动作 30 秒以上, 玻璃刮水器开关和挡风玻璃清洗器开关、
固起来 否则极易损坏起动机。 雾灯开关所组成。
绝不能在行车中将钥匙拧到“ LOCK”
位置.否则因方向盘被锁固而造成极大危
险。
“ACC”(附件):将钥匙置于此位置,附
件用电路就会通电。
“ON”(接通):此位置用于预热和正常
运转。

35
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Indicador de arranque “SART” (arranque): girar la llave a esta Manija de interruptor combinado
Como indica el dibujo, este interruptor tiene posición activará el motor. Solamente La manija del interruptor combinado
cuatro posiciones de cambio: aflojar la mano, la llave volverá a sirve para controlar el interruptor de la
“LOCK” (bloqueo): solamente cuando el posición “ON”. luz señal de redirección, el interruptor
interruptor está en esta posición podrá No haga el arranque accionar por de cambio de faro, interruptor de luz de
insertar o sacar la llave para bloquear el más de 30s, por lo contrario dañará sobrepaso, interruptor de
volante. el motor de arranque fácilmente. limpiaparabrisas, interruptor de lavador
Nunca girar la llave a posición “LOCK” de parabrisas y interruptor de luz
en la marcha, por lo contrario causará antiniebla.
peligro grave por el bloqueo del
volante.
“ACC” (accesorio): colocar la llave a esta
posición, el circuito eléctrico de accesorios
conectará la electricidad.
“ON” (conectado): esta posición sirve para
precalefacción y la función normal.

36
江铃·凯运使用说明手册

车灯控制开关 转向信号灯 大灯变光开关


将车灯控制开关(手柄顶部)分两档逆 朝所需的转向方向扳动开关手柄时, 每当向上扳动开关手柄时,大灯光束
时针方向拧转,即可控制下列各灯: 外部转向信号灯就会点亮,同时仪表板上 即由远光变为近光,由近光变为远光交替
第 1 档: 车宽灯、雾灯、尾灯、牌照灯和 的转向信号灯指示灯也会闪烁。当转向盘 地转换。
仪表板照明灯 回到直线行驶位置时,开关手柄就自动回 当大灯转为远光时,仪表板上的大灯
第 2 档: 上述各灯加上大灯 到中位。 远光指示灯也随之点亮。

37
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Interruptor de control de luces Luz señal de redirección Interruptor de cambio de faro


Girar el interruptor de control de luces Al mover la manija de interruptor a la Cada vez mover arriba la manija de
(cima de manija) a la izquierda por dos dirección necesaria de redirección, interruptor, el rayo del faro cambiará
velocidades para controlar las luces iluminará la luz señal de redirección desde pleno rayo a cruce y viceversa
siguientes: externa, al mismo tiempo destellará el alternativamente.
Vel.1: luz de ancho vehículo, luz indicador de luz señal del tablero de Cuando el faro se cambia a pleno rayo,
antiniebla, luz trasera, luz placa y luz de mandos. Cuando el volante vuelve a la iluminará el indicador de pleno rayo.
iluminación de tablero de mandos posición de marcha recta, la manija de
Vel. 2: las luces antemencionadas interruptor volverá al punto neutral
mas el faro automáticamente.

38
江铃·凯运使用说明手册

超车灯开关 雾灯开关 挡风玻璃刮水器开关


在车 灯控制开关 (手 柄顶 部 )置于 将雾灯控制开关(手柄中部)拧到 将挡风玻璃刮水器开关手柄 向下 换档 到
“OFF”位置或第 1 档的状态下,每当 “O”位置时,雾灯即可点亮。如遇到坏 “INT”(间歇)位置时,刮水器会以 3~4 秒的间
将开关手柄向上抬起而放回原位时,可 天气或下雾而前方视界不良时,请使 隔进行间歇动作。
使大灯远光断续点亮。 用此雾灯。 将挡风玻璃刮水器开关手柄 向下 换档 到
为了发出超车信号,应反复操作开 “1”位置时,刮水器会慢速动作,而向下换档
关手柄,门天应使大灯远光闪烁,而夜 到“2”位置时,就会快速动作。
间应使远光和近光交替地转换。 需 要 停 止 刮 水 器 时 , 拨 回 到 “ OFF”( 关
断)位置。
将挡风玻璃刮水 器开关手 柄向上 换档 到
“MIST”(喷雾)位置并保持于该位置的期间,刮
水器会进行连续动作。

39
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Interruptor de luz sobrepaso Interruptor de luz antiniebla Interruptor de limpiaparabrisas


Cuando el interruptor de control de Cuando girar el interruptor de control Mover la manija del interruptor de
faro (cima de manija) está de “OFF” o de la luz antiniebla (intermedio de limpiaparabrisas abajo a la posición “INT”
de velocidad 1, cada vez elevar la manija) a “ON”, iluminará la luz (intervalo), el limpiaparabrisas accionará por
manija de interruptor y bajarla a antiniebla. Al encontrar clima malo o intervalo de 3-4s.
posición original, iluminará visión mala delantera con niebla, por Mover la manija del limpiaparabrisas abajo a
intermitentemente el faro de pleno favor usar la luz antiniebla. “1”, el limpiaparabrisas accionará lentamente,
rayo. mientras mover abajo a “2”, accionará
Para emitir la señal de sobrepaso, rápidamente.
deberá operar la manija de interruptor Para parar el limpiaparabrisas, volver a
repetidamente, en el día deberá hacer posición “OFF” (desconectado).
el faro de pleno rayo destellar, y en la Mover la manija del interruptor de
noche, deberá cambiar limpiaparabrisas arriba a posición “MIST”
alternativamente los faros de pleno (vaporizar) y mantenerla en dicha posición, el
rayo y cruce. limpiaparabrisas accionará continuamente.

40
江铃·凯运使用说明手册

排气制动辅助开关(仅适用于配备有排气辅
助制动功能的车型)
当汽车处于较长距离的下坡路面或山
路时,为了避免由于频繁使用行车制动造
成的制动鼓发热变形及制动器过早磨损或
失效,请选择排气辅助制动方式进行减速。
具体操作:在未踩下离合器踏板和油
门踏板的情况下,将排气辅助制动开关(图
示有操纵手柄)轻轻向上抬起,则开关接
通,仪表上指示灯“ ”点亮、表示排气
辅助制动工作,此时进气阀及排气阀均关
闭, 发动 机 转 速 下 降 , 从而 达到 减速 日
挡风玻璃清洗器开关 的,如踩下离合器踏板或油门踏板,则排
按下开关顶端的按钮,使其固定于此 气辅助制动自动停止。如不使用排气辅助制
位置,即可使清洗液喷向挡风玻璃。 动,请将排气辅助制动开关放下,则仪表
若挡风玻璃干燥时,不得开动刮水 上指示灯“ ”熄灭。
器,以免划伤挡风玻璃。如果刮水器刮片 注意:
冻在挡风玻璃上,在使用刮水器以前,应 1.打开排气辅助制动开关后。如不使用
从刮水器刮片擦除冰雪,并小心地松开刮 该功能辅助制动,请勿忘记将排气辅助制
片或把冰化开。 动开关放至关闭位置。
2.使用该功能时,请挂一档前进。

41
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Interruptor auxiliar de freno de escape (sólo


para vehículo con funcionamiento de freno
auxiliar de escape)
Cuando el auto está en camino de bajada o
camino montañoso de distancia larga, para evitar
la deformación por calor del tambor de freno por el
uso frecuente de freno de marcha y el desgaste o
expiración temprana del freno, por favor
seleccionar el modo auxiliar de freno de escape
para la desaceleración.
Operación detallada: sin pisar el pedal de
embrague y de acelerador, elevar el interruptor de
freno auxiliar de escape (vea la manija de manejo
en el dibujo) ligeramente para conectar el
interruptor, iluminará el indicador “ ” del
Interruptor de limpiaparabrisas instrumento, significando el trabajo de freno auxiliar
Prensar y mantener el botón de cima del de escape, en este momento se cierra la válvula de
interruptor para hacer el detergente inyectar a la admisión y de escape y se baja la revolución del
parabrisa. motor para realizar la desaceleración. Si pista el
Si la parabrisa es seca, no activar el pedal de embrague o el pedal de acelerador, parará
limpiaparabrisas para evitar rascar el vidrio automáticamente el freno auxiliar de escape. Si no
delantero. Si la raspadora del limpiaparabriasas usa el freno auxiliar de escape, baje el interruptor
se congela sobre el vidrio delantero, antes de de freno auxiliar de escape, se apagará el indicador
usar el limpiaparabrisas, deberá limpiar el hielo y
el nieve desde la raspadora del limpiaparabrisas “ ” del instrumento.
y flojar o descongelar la raspadora Caución:
cuidadosamente. 1. Despúes de activar el interruptor de freno
auxiliar de escape, si no usa el freno auxiliar
de este funcionamiento, no olvide colocar el
interruptor de freno auxiliar de escape a
posición cerrada.
2. Para usar este funcionamiento, colocar
velocidad I.

42
江铃·凯运使用说明手册

设置在仪表板上的控制器 报警开关 驻车制动器手柄


警示灯开关 当按下此开关有图示一侧即可报警器 向后拉动驻车制动器手柄,就能使驻
当按下此开关时,所有的转向信号灯 打开时,如果车门有一门或一门以上未关 车制动器动作。
都会闪烁,与转向信号灯开关所处的位置 闭好,则报警器会发出“铛……铛……铛 严禁在驻车制动器处于制动状态下开
无关。 “的警示音提示,此时如果按下开关的另 车。否则会造成过热现象。甚至损坏驻车
当车辆遇到可能造成交通事故的危险 一侧,即报警器关闭,警示音解除。 制动机构。
时,昼夜随时要用此危险警告灯向其他车 注:在开车或离开前,请务必注意所 在起动开关接通的状态下向后拉动此
辆司机报警。 有车门是否关上和锁止,防止意外发生。 手柄时.驻车制动器指示灯就会点亮。为
了充分保证制动效果,应将此手柄向后拉
到底。

43
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Controlador instalado en el tablero de Interruptor de alarma Manija de freno estacionamiento


mandos Prensar el lado con leyenda de este Tirar atrás la manija de freno
Interruptor de luz alarma interruptor para activar el alarma, si una estacionamiento para que accione el
Cuando prensa este interruptor, todas o unas puertas del vehículo no están freno estacionamiento.
luces de señal de redirección cerradas, el alarma emitirá recordatorio Se prohibe estrictamente conducir el
destellarán, no obstante la posición del de sonido “Dang...Dang...Dang...”. En vehículo con el freno estacionamiento
interruptor de la luz señal de redirección. este momento, Al prensar otro lado del en estado de freno. Por lo contrario
Cuando el vehículo encuentra el peligro interruptor, apagará el alarma y liberará causará el sobrecalor, incluso dañará el
que causaría accidente de tráfico, en el el sonido de alarma. mecanismo de freno estacionamiento.
día y la noche deberá usar esta luz de Nota: antes de la conducción o la salida, En el estado de la conexión del
alarma de peligro para alarmar a prestar atención si están cerradas y interruptor de arranque, tirar atrás
conductores de otros vehículos. bloqueadas todas las puertas para evitar esta manija, iluminará el indicador de
accidente imprevisto. freno estacionamiento. Para asegurar
el efecto de freno suficiente, deberá
tirar la manija atrás al límite.

44
江铃·凯运使用说明手册

烟灰缸(驾驶员侧) 外加热后视镜开关(选装)
要使用时,将烟灰缸向外拉出即可。 当按下此开关时,启动外后视镜加热
要清洁时,边压下定位弹簧边进一步向外 功能,如不使用时,请再按一下开关,即
拉出烟灰缸,即可将其取出来。 停止加热。
用过烟灰缸后,一定要将其推回原处
关好,否则,燃烧中的香烟会引燃其它烟
蒂,有造成火灾的危险。

45
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Cenicero (lado de conductor) Interruptor de calefacción de


Para usarlo, tirar afuera el cenicero. retrovisor externo (selectivo)
Para limpiarlo, prensar el resorte de Cuando prensar este interruptor,
localización mientras tirar afuera el activará el funcionamiento de
cenicero para sacarlo. calefacción del retrovisor externo, si no
Despúes del uso del cenicero, deberá usarlo, por favor prensar el interruptor
empujarlo a la posición original, por lo otra vez para parar la calefacción.
contrario, el cigarrillo en combustión
inflamaría otras colillas y causaría
incendios.

46
江铃·凯运使用说明手册

点烟器
使用点烟器时,请在起动开关钥匙处
于“接通”位置的状态下,将点烟器向里
压进去,然后放开手。向里压进约 15 秒
内,点烟器会发热到可供使用的程度而自
动弹回正常位置。
1.不得将点烟器向里推进后继续用手
压住.否则因点烟器过热而有可能引起火
灾。
2.若经过 18 秒后点烟器不能自动弹
回。就说明点烟器发生故障,必须用手将
其拉回正常位置。
3.不得在向里推进点烟器的状态下离
烟灰缸(副驾驶侧)
开驾驶室.否则会导致没有预料到的火
要使用时,将烟灰缸向外拉 H{即可。
灾。
要清洁时,边压下整个烟灰缸边进一步向
4.已经变形的点烟器不能准确地弹回
外拉出,即可将其取出来。
原来的位置。如发现变形。应及时用江铃
用过烟灰缸后,一定要将其推回原处
正牌配件加以更换。
关好,否则,燃烧时的香烟会引燃其它烟
蒂,有造成火灾的危险。

47
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Encendedor
Para usar el encendedor, por favor
prensar el encendedor al interior con la
llave del interruptor de arranque en
posición “conectado”, y flojar la mano.
Prensarlo al interior por 15s
aproximadamente, el encededor
producirá calor al grado que puede usar
y rebotará a posición normal.
1. No deberá empujar el encendedor
al interior y prensarlo continuamente,
por lo contrario causaría incendios
por el sobrecalor del encendedor.
Cenicero (lado de sub-conductor)
2. Si el encendedor no rebota
Para usarlo, tirar afuera el cenicero.
automáticamente despúes de 18s,
Para limpiarlo, prensar todo el cenicero
signifca avería del encendedor,
y tirarlo afuera al mismo tiempo para
deberá tirarlo a posición normal
sacarlo.
manualmente.
Despúes del uso del cenicero, deberá
3. No deberá salir de la cámara con el
empujarlo a la posición original, por lo
encendedor en el interior, por lo
contrario, el cigarrillo en combustión
contrario causaría incendios
inflamaría otras colillas que causaría
imprevistos.
incendios.
4. Un encendedor deformado no
puede rebotar a posición original
correctamente. Al encontrar la
deformación, deberá reemplazarlo
con el repuesto de marca Jiangling.

48
江铃·凯运使用说明手册

设置于地板上的控制器 油门踏板
变速器变速操纵杆 为了避免不必要的燃油消耗,应根据
每次进行换档操作时,应预先将离合器踏板踩到底。换档位置图位于变速杆把手 需要适当而平衡地操作油门踏板。
顶面。在起动开关钥匙处于“接通”位置的状态下将变速杆扳到倒档时,倒车指示灯
就会点亮。
如装备倒车报警蜂鸣器换到倒档时蜂鸣器就会蜂鸣警。
在换到倒档之前,必须使车辆完全停下来。

49
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Controlador sobre el piso Pedal de acelerador


Palanca de cambio Para evitar el consumo innecesario de
Cada vez realizar la operación de cambio de velocidad, deberá pisar el pedal de combustible, deberá operar el pedal de
embrague al fondo. El dibujo de posición de cambio se sitúa a la cima de la manija acelerador adecuadamente y
de cambio. Con la llave de interruptor de arranque en posición “conectado” y mover equilibradamente.
la palanca de cambio a velocidad retroceso, iluminará el indicador de retroceso.
Si se equipa el zumbador de retroceso, al cambiar a retroceso, alarmará el
zumbador.
Antes de cambiar a posición de retroceso, deberá parar el vehículo
absolutamente.

50
江铃·凯运使用说明手册

制动踏板
为了避免剧烈制动,应平稳地操作制
动踏板。当驶下斜坡时,应一面用发动机
排气辅助制动,一面经常使用脚踏制动
器。
如果在行车中发动机停止运转,制动
真空助力器就不能充分发挥其作用,从而
制动效果也会降低。
在这种情况下.用力踩下制动踏板才
能达到制动效果。
选装了防抱死制动系统 FABSl 的车
型应注意如下事项:
1.ABS 工作时。会感觉到制动踏板的
抖动,同时也会听到液压控制器工作的声 离合器踏板
音。这是正常现象; 要使离合器分离时,必须将离合器踏
2.紧急制动时.必须一脚将制动踏板 板踩到底,否则变速器齿轮会发出摩擦
踩到底.并且保持。直至汽车停下。 音,且迅速磨损。
不用离合器时.不得把脚放在离合器
踏板上。

51
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Pedal de freno
Para evitar el freno violento, deberá
operar el pedal de freno establemente.
Para conducir abajo del pendiente,
deberá usar el freno auxiliar de escape
de motor y usar el freno de pedal de vez
en cuando.
Si el motor suspende la función en la
marcha, el servo freno en vacío no
puede desarrollar su función
suficientemente y bajará el efecto de
freno.
En este momento, pise el pedal de
freno con esfuerzo para lograr el Pedal de embrague
efecto de freno. Para separar el embrague, deberá pisar
El vehículo que selecciona el sistema el embrague al fondo, por lo contrario el
FABSI deberá presentar atención a engranaje del reenvío emitirá sonido de
los siguientes: fricción y se desgastará rápidamente.
1. Cuando trabaja ABS, sentirá la De no usar el embrague, no deberá
sacudida del pedal de freno, al mismo dejar el pie sobre el pedal de
tiempo oirá el sonido de trabajo del embrague.
controlador hidráulico. Es fenómeno
normal;
2. En el freno urgente, deberá pisar el
pedal al fondo una vez y mantenerlo
hasta la parada del vehículo.

52
江铃·凯运使用说明手册

其它 遮阳板 驾驶室顶灯
杂物箱 如阳光迎面照来晃眼时,可放下遮阳 无论起动开关钥匙处于何种位置,均
向外拉出杂物箱盖的上部就会开启。 板遮挡阳光。此遮阳板还可脱钩后折到侧 可操作驾驶室顶灯。
为了避免在行车中放进杂物箱内的物 面使用。 ①“断开”位置:此灯处于熄灭状态。
品向外跳出。应关闭杂物箱盖。 ②“ 车门”位置:当打开驾驶员侧车
门时,此灯就会点亮。
③“ 接通”位置:无论车门处于何种
状态,此灯都会点亮。

53
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Otros Visera Luz de techo de cámara


Cajita Cuando el sol deslumbra, puede bajar la Cualquiera posición de la llave del
Tirar afuera la parte superior de la tapa visera para evitar el sol. Esta visera interruptor podrá operar la luz de techo
de la cajita para abrirla. también puede soltarse del gancho y de cámara.
Para evitar el salto afuera del género doblarse al lado para uso. ① Posición “desconectado”: la luz está
en la cajita en la marcha, deberá apagada.
cerrar la tapa de la cajita. ②Posición “puerta”: cuando abre la
puerta del conductor, iluminará esta luz.
③Posición “conectado”: cualquiera
posición que esté la puerta, iluminará
esta luz.

54
江铃·凯运使用说明手册

手动车窗 电动车窗
转动此手柄能使车窗玻璃上升或下 车辆前两门的车窗可用位于驾驶员侧的开关开启或关闭。副驾驶侧车窗的开闭操
降。 作,只有锁同开关处于“接通”状态才能进行。后排乘客侧的车窗开闭不受驾驶员侧
的开关控制。
要打开乘客侧的任一车窗时,用手指将开关向上勾,直到该窗达到所需位置为
止。要关闭车窗时,将开关向下压,直到该窗达到所需位置为止。
再按一次锁固开关时,电动车窗则被开锁。若驾驶员侧的锁固开关处于接通状态
时,乘客侧车窗控制开关不起作用。

55
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Ventana manual Ventana eléctrica


Girar la manija para que el vidrio de la Puede abrir o cerrar la ventana de las puertas delanteras del vehículo con el
ventana se eleve o se baje. interruptor al lado del conductor. Sólo podrá cerrar y abrir la ventana de
subconductor con la cerradura y el interruptor en estado “conectado”. La apertura y
la cerradura de las ventanas de pasajero trasero no serán controlado por el
interruptor de conductor.
Para abrir cualquier ventana de pasajero, levantar el interruptor arriba con el dedo
hasta que la ventana llegue a posición necesaria. Para cerrar la ventana, prensar el
interruptor abajo hasta que la ventana llegue a posición necesaria.
Prensar el interruptor de bloqueo por otra vez para desabloquear la ventana
eléctrica. Si el interruptor de bloqueo del lado del conductor está de estado
conectado, no funcionará nada del interruptor de control de la ventana de
pasajeros.

56
江铃·凯运使用说明手册

自动门锁 从车内对自动门锁上锁和开锁
所有车门上的自动门锁都能从司机座 向下插入司机座椅侧的车门锁即可锁
椅侧的车门锁钮进行控制,此车门锁钮的 上所有的车门,而向上拉起即可解开所有
功能与起动开关所处的位置无关。 的车门。
从车外对自动门锁上锁和开锁 乘客也能锁上和解开每一车门独立的
将钥匙插入司机座椅侧车门的门锁钥 门锁。
匙孔内,顺时针方向拧转钥匙即可锁上所
有的车门,而逆时针方向拧转即可解开所
有的车门。

57
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Cerradura automática de puerta Bloquear y desbloquear la cerradura


Podrá controlar las cerraduras de todas automática de puerta desde el interior
las puertas por el botón de cerradura de del vehículo
puerta al lado del asiento de conductor. Prensar abajo la cerradura de puerta de
El funcionamiento del botón de lado de asiento de conductor para cerrar
cerradura de puerta no relaciona nada todas las puertas, mientras tirarla arriba
con la posición del interruptor. para desbloquear todas las puertas.
Bloquear y desbloquear la cerradura El pasajero también puede bloquear y
automática de puerta desde el desbloquear la cerradura independiente
exterior del vehículo de cada puerta.
Insertar la llave en el orificio de llave de
cerradura de puerta del lado de asiento
de conductor, girar la llave a la derecha
para cerrar todas las puertas, y girarla a
la izquierda para desbloquear todas las
puertas.

58
江铃·凯运使用说明手册

仪表盘通风口格栅 散热器备用水箱 燃油箱注油口盖


移动通风口格栅,就能向上下、左右 散热器备用水箱安装在发动机室内部 燃油箱注油口盖位于燃油箱上,只要
调节风口。 的左侧。 朝逆时针方向拧转注油口盖即可拧开。
检查冷却水位和补注冷却水均应在备
用水箱处进行。如没有特殊需要时就不必
打开散热器注入口盖。至于详细情况,请
参阅“维修保养”一节。

59
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Rejilla de ventilación de tablero de Tanque de agua de reserva de Tapa de inyección de tanque de


mandos radiador combustible
Mover la rejilla de ventilación para El tanque de agua de reserva de La tapa de inyección de tanque de
ajustar lal ventilación arriba, abajo, a la radiador se ubica a la izquierda de la combustible se sitúa sobre el tanque de
izquierda y la derecha. cámara del motor. combustible. Solamente girarla a la
Deberá revisar el nivel del izuquierda para abrirla.
refrigerante y añadir el refrigerante en
el tanque de agua de reserva. Si no
tiene necesidad particular, no deberá
abrir la tapa de inyección del
radiador. Para los detalles refiérase al
apartado “Mantenimiento”.

60
江铃·凯运使用说明手册

挡风玻璃清洗储液箱 制动器、离合器用储液箱 备用轮胎吊架


挡风玻璃清洗器储液箱安装在仪表板 此储液箱安装在仪表板的驾驶员侧旁 备用轮胎是用链条固定于车架后部。
的右侧,加注口如图所示。 边。 要使备用轮胎下降时,可把手柄插入后横
梁孔内,使其与锁扣连接起来,然后朝逆
时针方向转动手柄。

61
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Caja de detergente de parabrisas Caja de líquido para freno y Estante colgante de neumático de
La caja de detergente de parabrisas se embrague repuesto
encuentra a la derecha del tablero de Esta caja de líquido está instalada al Se sujeta el neumático de repuesto a la
mandos, con la boca de inyección como lado de conductor del tablero de parte trasera del chasis con una cadena.
se indica en el dibujo. mandos. Para bajar el neumático, puede insertar
la manija en el orificio de la viga
transversal trasera para que se conecte
con el adaptador, después girar la
manija a la izquierda.

62
江铃·凯运使用说明手册

将备用轮胎吊起时,应将手柄朝顺时 发动机检查孔盖 发动机检查孔副盖


针方向转动到底,然后进一步多转一圈, 如需要详细观察发动机时,可解开搭 如需要进一步靠近发动机室时,可抬
使备用轮胎牢固地固定于收存位置。 扣后把整个座垫向后翻起,再抬起发动机 起驾驶员座垫后拆卸发动机检查孔副盖。
检查窗孔盖,以检查和调整发动机。

63
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Para elevar el neumático de repuesto, Tapa de orificio de revisión de motor Sub-tapa de orificio de revisión de
deberá girar la manija a la derecha al Para observar detenidamente el motor, motor
fondo, y girarla un círculo más para que podrá liberar la hebilla y elevar todo el Para acercarse más a la cámara de
el repuesto se sujete firmemente en la cojín atrás, entonces elevar la tapa de motor podrá elevar el cojín del
posición de conservación. orificio de revisión de motor para revisar conductor y desmontar la sub-tapa del
y ajustar el motor. orificio de revisión del motor.

64
江铃·凯运使用说明手册

车 厢 左右侧栏板的开闭操作 3.向上抬起位于侧栏板前端的挂钩手
后栏板的开闭操作 1.释放后栏板的锁扣。 柄.释放前挂钩。
将左右两侧的手柄向上转动 180。释 2.将锁固手把向左拔动后向外放下立 4.这时,侧拦板的前端还暂时被栏板
放锁扣,即可开放后栏板。要关闭时,先 锁,以释放立锁。 夹所固定。用力抽出栏板夹,以开放侧栏
关闭后栏板,然后向下转动手柄加以锁 板。
固。 5.要关侧栏板时,用挂钩手柄可靠地
锁固侧栏板前端,推人后栏板的立锁,再
用手柄加以锁固。

65
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Cuerpo Operación para abrir y cerrar la 3. Elevar la manija de gancho del


Operación para abrir y cerrar la barrera izquierda y derecha extremo delantero de la barrera lateral
barrera trasera 1. Liberar el adaptador de la barrera para liberar el gancho delantero.
Girar la manija por ambos lados arriba trasera. 4. En este momento, el extremo
por 180º. Liberar la hebilla para abrir lal 2. Mover la manija de bloqueo a la delantero de la barrera lateral está
barrera trasera. Para cerrarlo, primero izquierda, despúes dejar la cerradura sujetado por el clip de la barrera. Sacar
cerrar la barrera trasera, entonces girar para liberarla. el clip con esfuerzo para liberar la
la manija abajo para bloquearlo. barrera lateral.
5. Para cerrar la barrera lateral,
bloquear el delantero de la barrera
lateral fiablemente con la manija del
gancho, empujar la cerradura vertical de
la barrera trasera, y bloquearla con la
manija.

66
江铃·凯运使用说明手册

外部车灯 后侧: 天线
前侧: ① 牌照灯 要提高收音机灵敏度时,请拉出天
① 前照灯 ② 雾灯 线。
② 前转向信号灯 ③ 尾灯、制动灯 如将车辆停放在屋顶低的车库内或进
③ 前位灯 ④ 转向信号灯 行洗车时,应收回天线。
④ 雾灯 ⑤ 回复反射器
⑥ 倒车灯

67
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Luces externas Traseras: Antena


Delanteras: ①Luz de placa Para elevar la sensibilidad del
①Faro ②Luz antiniebla radio,deberá tirar la antena afuera.
②Luz señal de redirección delantera ③Luz trasera, luz de freno Para estacionar el vehículo en el garaje
③Luz de posición delantera ④Luz de señal redireccional con techo bajo o para limpiar el
④Luz antiniebla ⑤Retro-reflector vehículo, deberá recoger la antena.
⑥Luz de retroceso

68
江铃·凯运使用说明手册

取暖装置、除霜器、空调装置

出气口选择旋钮
选择旋钮调节来自加热器、除霜器和
空气调节或者通风出气口的气流。
1.温度控制旋钮 2.风扇风量旋钮 ① 平面出气口
3.进气口选择杆 4.出气口选择旋钮 ② 双位面
③ 底出气口
④ 底部出气口和除霜器
⑤ 除霜器

69
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Calentador, descongelador y aire acondicionado

Selector de salida de ventilación


Seleccione el flujo de aire desde el
calentador, el descongelador, el aire
1. Selector de temperatura 2. Selector de volumen de ventilador acondicionado o salida de ventilación.
3. Selector de entrada de aire 4. Selector de salida de ventilación ①Salida nivelada
②Doble nivel
③Salida del piso
④Salida del fondo y descongelador
⑤Descongelador

70
江铃·凯运使用说明手册

双位面 平面出气口 底部出气口


空气从上出气口和地板出气口被调节 空气在通过系统时被调节,从上出气 空气从底部出气口排出。
和排出。来自地板出气口的空气比双位面 口排出。该位置用于大多数空气调节场
范围内来自上出气口的空气热。然而,当 所。
温度旋钮被旋至“最热”或“最冷”时,
来自地板出气口的空气和来自上出气口的
空气的温度相同。

71
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Doble nivel Salida nivelada Salida del piso


El aire es ajustado y salido desde la El aire es ajustado cuando pasa por el El aire escapa desde la salida del piso.
salida superior y del piso. El aire desde sistema y sale desde la salida superior.
la salida del piso es más caliente que el Dicha posición sirve para la mayoría de
aire superior en el ámbito de doble nivel. ajuste de aire.
Sin embargo, al girar el selector de
temperatura a “Más caliente” o “Más
frío”, el aire desde la salida del piso
tendrá la temperatura misma como el
aire desde la salida superior.

72
江铃·凯运使用说明手册

底部出气口和除霜器 除霜器 进气口选择杆


空气从底部出气口排出,少量空气从 空气从除霜器出气口被调节和排出, 将此选择杆向左或右移动,可控制外
除霜器出气口和侧窗除霜器出气口排出。 少量空气从侧窗除霜器出气口排出。此位 部空气的进气和内部空气的循环。
置仅推荐用于严重雾气和结冰状态。 注 意
仅对内部空气作延长时间循环.会引起挡
风玻璃模糊。为达到良好通风。应尽快切换
至外部空气。

73
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Salida del piso y descongelador Descongelador Selector de entrada de aire


El aire sale desde la salida del piso, El aire es ajustado y escapa desde la Mover la barra de selector a la izquierda
poco aire escapa desde la salida del salida del descongelador, poco aire o la derecha para controlar la admisión
descongelador y del descongelador de escapa desde la salida del del aire externo y la circulación del aire
ventana lateral. descongelador de ventana lateral. Esta interno.
posición se recomienda para el estado Caución
de niebla grave y helado. Largo tiempo de circulación interna
causará el parabrisas borroso. Para
mejor ventilación deberá conmutar a
aire externo por lo más pronto
posible.

74
江铃·凯运使用说明手册

温度控制旋钮 风扇风量旋钮 空气调节开关


转动控制旋钮,室内温度可在面板上 按下列方法转动旋钮,可控制空气排 按下“A/C”开关以使空气调节系统运
指示的温度范围内予以控制。 出量。 行。当系统运行时,开关内的发光二极管
OFF 风扇电源关断。 即点亮。再次按下此开关即关断空气调节
1……风扇转速设定为低速范围。 系统。
2……风扇转速设定为中速—低速范围。 若风扇控制杆不位于风扇转速设定范
3……风扇转速设定为中速一高速范围。 围内的某一档而位于关断位置,空气调节
4……风扇转速设定为高速范围。 系统则不能运行。

75
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Selector de temperatura Selector de volumen de ventilador Botón de aire acondicionado


Girar el selector para ajustar la Girar el selector en la siguiente manera Prensar el botón “A/C” para que el
temperatura interna en el ámbito de para controlar el volumen de salida de sistema de aire acondicionado funcione.
temperatura indicado en el panel. aire. En la función del sistema, iluminará el
OFF ventilador. Desconectado. LED en el interruptor. Prensar este
1……menor ventilación botón otra vez para desconectar el
2……ventilación mediano-menor sistema de aire acondicionado.
3……ventilación mediano-mayor Si la barra de control de ventilador está
4……mayor ventilación en la posición desconectada en vez de
alguna velocidad, no funcionará el
sistema de aire acondicionado.

76
江铃·凯运使用说明手册

调频调幅立体声自动返带放收机
1. 磁带出盒键
2.带仓
3.►►◄◄快进/快退/返带按键
4.LCD 显示屏
5.S/M 立体声/单声道选择键
6.BD 波段选择键
7.TA 放音做音选择按键
8.SL 功能选择键(音量—低音一高音—平衡)
9.TUNING 调谐旋钮
10.PWR 电源开关键
11.MUT 静音控制键
12.音效控制键(UP/DN)

77
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Radio FM/AM y reproductor de cassette estéreo con auto-reverso


1. botón de salida de cassette
2.cabina de cassette
3.►►◄◄botón de avance rápido/retroceso
rápido/reverso de cassette
4.pantalla LCD
5.S/M botón de estéreo/mono
6.BD botón de banda
7.TA botón de reproducción/radio
8.SL botón de opción de funcionamiento (volumen
—tono bajo—tono alto—equilibrio)
9.TUNING pomo de sintonización
10.PWR botón de fuente eléctrica
11.MUT botón de mudo
12. botón de efecto (UP/DN)

78
江铃·凯运使用说明手册

2.操作
收音部分:
1)打开电源开关,按动 AM/FM 波段开关键,选择调频或调幅波段。
2)旋转调谐旋钮,以调到欲收电台,如果接收调频立体声信号,按 MONO 键至立体声位置。
3)根据所收电台远近不同,选择远/近程开关,获得最佳收音效果。
4)调整音量、音调、平衡控制钮以得到最佳的音响效果。
放音部分:
1)打开电源开关,把磁带推人带仓,磁带开口的面朝右。
2)调整音量、音调和平衡控制钮,以得到适中的音量和最佳音质。
3)按下磁带换向键,磁带自动换向,按下快进或快倒键,磁带则快进或快倒。
4)按下出带键,磁带弹出。
5)本机具有自动返带机构,当磁带运行到终端,磁带自动返转,直到关机为止。

盒式磁带装入口

79
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

2.Operación
Radio:
1)Encender el interruptor de fuente eléctrica, prensar el botón de banda AM/FM para seleccionar FM/AM.
2) Girar el pomo de sintonización para seleccionar estación de radio. Para recibir señal estérea de modulación de frecuencia,
prensar el botón MONO hasta la posición estérea.
3) Opcionar el selector de distancia corta/larga según la distancia del radio que recibe para lograr mejor efecto.
4) Ajustar el botón de volumen, tono y de control de equilibrio para lograr el efecto acústico mejor.
Reproductor:
1) Encender el interruptor de fuente eléctrica, empujar el cassette en la cabina con el lado abierto del cassette hacia la derecha.
2) Ajustar el botón de volumen, tono y de control de equilibrio para lograr el volumen mediano y la voz mejor.
3) Prensar el botón de cambio de dirección del cassette, el cual cambiará la dirección automáticamente. Prensar el botón de
avance rápido o retroceso rápido, el cassette avanzará o retrocederá rápidamente.
4) Prensar el botón de salida de cassette, el cual rebotará.
5) Este aparato tiene mecanismo de auto-reverso, cuando el cassette llegue al final, reversará automáticamente hasta apagar
el aparato.

Entrada de cassette

80
江铃·凯运使用说明手册

中控遥控器功能说明(选装)
一、按键名称及功能说明
1.上锁键(LOCK)
按下此键设定,则车门自动上锁,转向灯闪一次;任一车门未关妥时,车门自动上锁,转向灯
快闪三次以警示车门未关妥。
2.开锁键(UNLOCK)
按下此键,则车门自动开锁,转向灯闪三次。
遥控中控门锁功能说明
1.设定条件 A.点火钥匙;B.车门关闭;C.门锁启动器功能正常。
2.摇控功能 点火钥匙处于打开(ON)状态,摇控无作用。
3.上锁功能 按下摇控器“LOCK”键,车门自动上锁,转向灯闪一次。
4.上锁异常功能 任一车门未关妥时,按下“LOCK”键,车门自动上锁,转向灯快闪三
次。提示车门未关妥。 重要事项:
5.开锁功能 车门关妥或未关妥,按下摇控器“UNLOCK”键,车门自动开锁,转向 我们为您提供的是性能
灯闪三次。 优异,使用安全可靠的中央
6.手动中控 A.操纵司机门拉杆,向上,其他车门自动开锁;向下,其他车门自动 门锁系统,但仍请您在使用
上锁 该系统时留意车门是否完全
B.如 5 秒内连续操纵开锁上锁 5 次(开锁上锁各算一次),则手动中控 关上,以避免不必要的损
功能将停止动作 5 秒,但些时摇控中控功能仍然有效。 失。

81
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Control remoto de telecontrol integral (opcional)


I. Descripción y funcionamiento de botones
1.Botón de bloqueo (LOCK)
Prensar este botón, la puerta se bloqueará automáticamente, la luz de redirección destellará por
una vez; si no cierra cualquiera puerta, la puerta se bloqueará automáticamente y la luz de
redirección destellará rápidamente por tres veces para alarmar la apertura de la puerta.
2.Botón de desbloqueo (UNLOCK)
Prensar este botón, la puerta se desbloqueará automáticamente, la luz de redirección destellará
por tres veces.
Ffuncionamiento de cerradura de puerta de telecontrol integral Punto clave:
1.Condiciones A. llave de ignición; B. puerta cerrada; C. activador normal de Le suministramos un
cerradura de puerta. sistema perfecto de
2.Control remoto Llave de ignición en estado activado (ON) , no funciona el control cerradura de control
remoto. integral con uso seguro y
3.Bloqueo Prensar el botón “LOCK” del control remoto, la puerta se bloqueará fiable pero por favor preste
automáticamente y la luz de redirección destellará por una vez. atención al cierre completo
4.Funcionamiento Si no está cerrada cualquiera puerta, prensar el botón “LOCK”, la puerta de su puerta para evitar
anormal de bloqueo se bloqueará automáticamente y la luz de redirección destellará inecesaria pérdida.
rápidamente por tres veces para recordar la apertura de la puerta.
5.Funcionamiento de No obstante cerrada o abierta la puerta, prensar el botón “UNLOCK”
desbloqueo del control remoto, la puerta se desbloqueará automáticamente y la
luz de redirección destellará por tres vez.
6.Control integral A. Levantar la palanca de la puerta del conductor desbloqueará
manual automáticamente otras puertas. Prensar abajo bloqueará otras
puertas automáticamente.
B. Si manejar el bloqueo y el desbloqueo por 5 veces continuamente
dentro de 5s (bloqueo y desbloqueo como una vez), el
funcionamiento de control integral manual parará su acción por 5s,
mientras funcionará el control remoto
82
江铃·凯运使用说明手册

驾驶车辆之前
妥当的维护和驾驶,不仅能延长车辆的寿命,而且还能提高使用燃油机油的经济性。请细心而慎重地驾驶车

各种控制器的操作 车门外侧把手 车门锁(外侧)


钥 匙 向外拉车门外侧把手,车门就能打 车门不用钥匙就能从外边锁住。其方
此钥匙用于操作起动开关和车门锁。 开。 法是将车门内侧的锁门按销压在
每把钥匙上均刻有代号。请把钥匙代号记 把起动开关钥匙插入车门锁内旋转一 “LOCK”(锁固)的位置,边向外拉车门外
录下来并收藏在不易遗失的安全地方,切 下,车门就可以锁上。 侧把手,边把车门关上即可。
勿放在车内。 小心不要把钥匙锁在车内。

83
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Antes de la conducción del vehículo


El mantenimiento y la conducción adecuada no sólo alargará la vida del vehículo, sino también elevará la economía del uso de
combustible y aceite. Por favor conducir el vehículo detenidamente y cuidadosamente.

Operación de diversos Manija externa de puerta Cerradura de puerta (externa)


controladores Tirar la manija externa de la puerta Puede cerrar la puerta en el exterior sin
Llave afuera para abrir la puerta. la llave. El método es: prensar el perno
Esta llave sirve para operar el interruptor Insertar la llave de arranque y girarla de cerradura en el interior de la puerta a
de arranque y la cerradura de puerta. para cerrar la puerta. la posición “LOCK”(bloqueado) y cerrar
Está grabado el código en cada llave. la puerta tirando la manija externa de la
Anotar el código de llave y conservarlo puerta.
en un lugar seguro. Nunca dejarlo en el Cuidado no cerrar la llave en el
vehículo. vehículo.

84
江铃·凯运使用说明手册

车门内侧把手 车门锁(内侧) 驾驶员座椅


拉出车门内侧把手就能打开车门。 关上车门后,只要压人锁门按锁,车 调节杆 A:将此调节杆向左扳动,就能使
门就能锁住。 座椅前后滑动。
开车前,一定要确认车门确实关紧并 B:将此调节杆扳起,座椅靠背
上锁,尤其是小孩坐在车内时,更要小 可调。
心。 驾车时请不要调节驾驶员座椅。座椅
的突然移动有可能使驾驶员对车辆失去控
制。

85
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Manija interna de puerta Cerradura de puerta (interna) Asiento de conductor


Tirar la manija interna de puerta para Cerrar la puerta y prensar la cerradura Palanca de ajuste A: mover esta
abrir la puerta. de puerta para cerrar la puerta. palanca de ajuste a la izquierda para
Antes de la conducción, deberá que el asiento deslice adelante y atrás.
asegurar si se cierra y se bloquee la B: tirar esta palanca de ajuste arriba
puerta, especial cuidado cuando para ajustar el respaldo del asiento.
niños están en el vehículo. En la conducción no ajustar el
asiento del conductor. El movimiento
abrupto del asiento causaría al
vehículo fuera de control.

86
江铃·凯运使用说明手册

扳动靠背翻转手柄,副驾驶靠背可倒 扳动辅助靠背翻转手柄,辅助靠背可 座椅安全带


下;抬起倒下靠背向后翻转,靠背自动到 倒下;抬起倒下靠背向后翻转,靠背自动 前座椅肩腰复式安全带
正常位置并自动锁止。 到正常位置并自动锁止。 在您的车辆上有用 3 个支点支撑、兼
起腰带和肩带使用的复式安全带。
关于使用上述安全带的方法,请参阅
下述资料后准确地加以遵守。
1.把座椅调节到驾驶员感到舒适的位
置,坐在座椅上时上半身应紧贴靠背。

87
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tirar la manija de vuelco del respaldo Tirar la manija de vuelco del respaldo Cinturón de seguridad de asiento
para volcar el respaldo del auxiliar para volcar el respaldo auxiliar; Cinturón de seguridad combinado de
subconductor; Levantar el respaldo para Levantar el respaldo para retornar a la respaldo y cintura de asiento
retornar a la posición normal y posición normal y bloquearlo delantero
bloquearlo automáticamente. automáticamente. Con 3 puntos soportales el cinturón de
seguridad combinado sirve como cintura
y respaldo.
Lea las siguientes instrucciones para el
uso del cinturón de seguridad.
1.Ajustar el asiento a posición cómoda
del conductor, con la espalda pegada al
respaldo.

88
江铃·凯运使用说明手册

2.握住座椅安全带的搭扣舌片(L),拉紧复式安全带,使其跨过身体。这时,应把 为了避免发生车祸时受到伤害。绝不
搭扣舌片连同安全带拉到搭扣(B)的位置,将其插入搭扣的开口端,直到发出“卡嗒” 能两个人同时使用一条安全带。应注意避
声扣住为止。 免安全带因呈现扭曲状态而受到磨损或者
安全带紧贴身体和放低其位置是很重要的,因为车子相撞时。从安全腰带产生的 被座椅各金属构件及车门所夹住。
力将分布在较强的盆骨上。而不分布在腹部一带。如果不把安全带系紧,发生车祸时将
会造成严重的伤亡事故。
应把安全带横置于腰部的部分压下去.使其尽量靠近盆骨部分。然后,将串过搭
扣舌片孔的肩部安全带向上拉紧.使安全带紧贴于腰部。这样,可减少发生车祸时身
体从安全带滑脱的危险。如果拉紧安全带时定位扣(K)顶住搭扣舌片.应朝靠近该座椅
的车门方向移动定位扣。

89
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

2.Sostener la lengua (L) de la hebilla del cinturón de seguridad de asiento, tirar Para evitar el perjuicio en el
firmemente el cinturón de seguridad combinado, hacerlo pasar por el cuerpo. Tirar accidente, nunca usar un cinturón de
la lengua de hebilla junto con el cinturón de seguridad a la posición de hebilla (B), seguridad para dos personas. Deberá
insertarlo en el extremo abierto de la hebilla hasta oir un sonido “KATA”. evitar el desgaste debido a la torsión
Es muy importante que el cinturón de seguridad se pegue al inferior del del cinturón o pellizco con piezas
cuerpo, debido a que en el choque de vehículos, la fuerza generada desde el metálicas del asiento o las puertas.
cinturón de seguridad distribuye en el pelvis, que es relativamente fuerte, en
vez del abdomen. Si no atar el cinturón de seguridad firmemente, causaría
grave accidente de perjuicio y muerte en el choque.
Trate de bajar el cinturón para acercarse al pelvis y tirar arriba el cinturón de
respaldo que pasa por el orificio de lengua de hebilla para pegarlo al pecho.
Así podrá reducir el peligro de caída del cinturón del cuerpo en el choque. Al
tirar el cinturón, si el clip de localización (K) bloquea la lengua de hebilla,
deberá mover el clip de localización hacia la puerta cerca de dicho asiento.

90
江铃·凯运使用说明手册

安全带的检查和维护
定期检查安全带,搭扣、搭扣舌片、安全带收缩装置、支座等是否损伤,以免降低
安全效果。
边缘锋利和会造成损伤的物体不要放在安全带附近。
如发现安全带被切伤、变弱、裂纹或受到碰撞载荷时,应加以更换。
检查支座固定螺栓是否牢固地拧紧在地板上。
凡是发现有问题的零件均应加以更换。
安全带保持清洁和干燥。
只能用碱性不强的肥皂液和温水清洗。
不得对安全带进行漂白或染色,否则会减弱安全强度。

前座椅的肩部安全带备有所谓“车辆传感
收缩装置”。此装置的设计特点。就是只在紧急
制动或碰撞的情况下锁紧安全带,而在其余时
间安全带能跟着配带者自由滑动。如按下搭扣
中央的按钮即可开放安全带。
如不使用时,安全带可卷入收缩装置内收
存起来。如有必要时。还可移动安全带上的定位
扣,使安全带完全卷入收缩装置内。这时。可将
搭扣舌片挂在伸手就可触到的车门支柱上。

91
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Revisión y mantenimiento de cinturón de seguridad


Revisar regularmente el cinturón de seguridad, la hebilla, la lengua
de hebilla, el dispositivo de tensión del cinturón, el asiento etc. Para
evitar el daño y la reducción del efecto de seguridad.
No dejar el objeto con borde agudo y que causará daño cerca del
cinturón de seguridad.
Si el cinturón es cortado, convertirse débil, grieta o chocado, deberá
reemplazarlo.
Verificar si se atornilla el perno de sujetación de asiento sobre el
piso firmemente.
Deberá reemplazar todas piezas con problemas.
Mantener el cinturón de seguridad limpio y seco.
Solamente puede lavarlo con líquido de jabón y agua tibia con
El cinturón de seguridad de respaldo del asiento menor alcalinidad.
delantero tiene “dispositivo sensitivo de restricción No deberá blanquear ni tintar el cinturón de seguridad, por lo
de vehículo”. Este dispositivo se caracteriza por ell contrario reduzcará la intensidad de seguridad.
diseño de cerrar el cinturón de seguridad en freno
urgente o choque, mientras en otros momentos el
cinturón de seguridad desliza libremente junto con
la persona que lo lleva. Prensar el botón central de
la hebilla para liberar el cinturón de seguridad.
De no usarlo, el cinturón podrá enrollarse en el
dispositivo de regresión para depositarse. Si es
necesario, también podrá mover el clip de
localización del cinturón de seguridad para que el
cinturón de seguridad se enrolle en el dispositivo de
regresión completamente. En este momento, podrá
colgar la lengua de hebilla sobre la columna
soportal palpable de la puerta.
92
江铃·凯运使用说明手册

镜子 车外后视镜
车内后视镜 左右外后视镜可用手按箭头方向调
调整时,可将后视镜左右和前后摆 节。
动。

93
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Espejo Retrovisor externo


Retrovisor interno Podrá ajustar el retrovisor exerno
Para ajustarlo, mueva el retrovisor a la derecho e izquierdo según la dirección
izquierda, la derecha, adelante y atrás. de la flecha.

94
江铃·凯运使用说明手册

驾驶员日检项目表 外部 2.检查车轮螺母是否松动。
驾驶员应进行下列项目的日检,以保 1.检查轮胎的充气压力是否正常,有
证安全可靠的行车。 无损伤。
(请参阅“维修保养”一节,以遵守
正确的检查步骤。)

95
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de ítems de revisión diaria Exterior 2.Revisar la tuerca de rueda si se floja.


del conductor 1.Revisar la presión de gasificación del
El conductor deberá realizar la revisión neumático si es normal o dañado.
diaria con los ítems siguientes para
asegurar la marcha segura y fiable.
(Refiérase al apartado “mantenimiento”
para observar los pasos correctos de
revisión.)

96
江铃·凯运使用说明手册

3.检查钢板弹簧是否损伤。 4.检查各车灯能否正常工作。 5.检查蓄电池电解液液位是否正确。

97
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

3.Revisar el resorte de lámina si está 4. Revisar las luces si funcionan 5.Revisar el nivel del líquido electrolítico
dañado. normalmente. del acumulador si es correcto.

98
江铃·凯运使用说明手册

6.检查机油、冷却水、燃油、制动液有 驾驶室内部 2.检查驻车制动器手柄的行程是否正


无泄漏现象。 1.检查方向盘的游隙是否正常,是否 常。
松动。

99
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

6. Revisar el aceite de motor, el Interior de cámara 2. Revisar el recorrido de la palanca de


refrigerante, el combustible y el líquido 1.Revisar el espacio libre del volante si freno de estacionamiento si es normal.
de freno si se fugan. es normal o flotante.

100
江铃·凯运使用说明手册

3.检查喇叭、挡风玻璃刮水器和转向 4.检查各仪表和指示灯能否正常工 5.检查燃油表所指示的燃油箱内油位


信号灯能否正常工作。 作。 是否正常。

101
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

3. Revisar la bocina, el limpiaparabrisas 4. Revisar los instrumentos y los 5.Revisar el nivel de combustible en el
y la luz señal de redirección si sirven indicadores si sirven normalmente. tanque indicado por el medidor de
normalmente. combustible si es normal.

102
江铃·凯运使用说明手册

6.检查各后视镜的调整角度是否适 7.检查储液箱内的离合器液和制动液 8.检查挡风玻璃清洗器储液箱内的清


当。 的液位是否正常。 洗液位是否正常。

103
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

6.Revisar el ángulo de ajuste de los 7. Revisar el nivel del líquido de 8. Revisar el nivel del detergente en la
retrovisores si es adecuado. embrague y de freno en la caja de caja de líquido de parabrisas si es
líquido si es normal. normal.

104
江铃·凯运使用说明手册

9.检查车门锁紧机构能否正常动作。 10.检查离合器踏板的空程和高度是 发动机室内部


否正常,能否正常动作。 1.检查发动机油的油位是否正常。

105
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

9.Revisar el mecanismo de cerradura de 10. Revisar el recorrido vacío y la altura Interior de cabina de motor
puerta si acciona normalmente. del pedal de embrague si es normal, si 1.Revisar el nivel de aceite de motor si
se acciona normalmente. es normal.

106
江铃·凯运使用说明手册

2. 检查 风扇 皮带 的 张 紧程度 是否适 3.检查发动机冷却水的水位是否正 起动发动机之后


当。 常,散热器注入口盖是否松动。 1.在发动机运转时,检查发电机指示
灯和油压指示灯是否熄灭。

107
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

2. Revisar la tensión de la correa si es 3.Revisar el nivel de refrigerante del Despúes de activar el motor
adecuada. motor si es normal, si se floja la tapa del 1.En la función del motor, revisar si está
inyector del radiador. apagado el indicador de generador y de
presión de aceite.

108
江铃·凯运使用说明手册

2.检查制动踏板的空程和高度是否 3.检查发动机有无异常噪音,排气颜
正常,能否正常工作。 色是否正常。

109
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

2.Revisar el recorrido vacío y la altura 3. Revisar el motor si tiene ruido


del pedal de freno si es normal, si anormal, si el color de escape es
acciona normalmente. normal.

110
江铃·凯运使用说明手册

驾驶
妥当地维护和驾驶,不仅能延长车辆
的寿命,而且还能提高使用燃油和机油的
经济性。

起动发动机的准备工作 2.将变速杆置于空档位置。
1.将驻车制动器手柄拉到底。

111
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Conducción
El mantenimiento y la conducción
adeduaca no sólo alargará la vida del
vehículo, sino también elevará la
economía del combustible y del aceite
de motor.

Preparación para activar el 2. Colocar la palanca de cambio en


motor punto neutral.
1.Tirar la palanca de freno de
estacionamiento al fondo.

112
江铃·凯运使用说明手册

起动发动机
1.将起动开关拧到“ON”(接通)位置
时,预热指示灯就会点亮,约经过 0~15
秒(具体时间随冷却液温度不同而变化),
预热指示灯熄灭或者慢速闪烁后熄灭,应
放大
在 15 秒以内启动发动机,否则需重新预 减少
热。如遇预热指示灯持续快速闪烁,节拍
2.5HZ,说明预热系统故障,请及时送
修。
2.电热塞指示灯熄灭后,踩下离合器 怠速旋钮
踏板和油门踏板,将起动开关拧到
“START”(起动)位置,以起动发动机。
不得使起动持续工作 30 秒以上,否 3.如有必要时,将怠速控制旋钮拧到
则起动机和蓄电池将会受到不良影响。应 适当位置,使怠速空转达到平稳的状态。
等待 1 分钟以上,再重复进行从第 1 步骤 这时,驾驶员不得离开车辆。
起的操作。

113
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Activar el motor
1.Cuando girar la llave de arranque a
posición “ON” (conectado), iluminará el
indicador de precalefacción, despúes de
0-15s aproximadamente (el tiempo
Amplificar
cambia según la temperatura del
Reducir
refrigerante), el indicador apagará o
destellará lentamente y apagará
despúes. Ddeberá activar el motor
dentro de 15s, por lo contrario deberá Botón ralentí
precalentarlo de nuevo. Si el indicador
de precalefacción destella
continuamente y rápidamente con ritmo
3. Si es necesario, girar el botón ralentí
de 2,5HZ, significará avería del sistema
a posición adecuada para que el ralentí
de precalefacción y deberá enviarlo a
funcione en vacío y alcance a estado
reparar.
estable.
2. Despúes de que el indicador de
En este momento, el conductor no
enchufe de calefacción eléctrica apaga,
deberá salir del vehículo.
pisar el pedal de embrague y el pedal
de acelerador, girar la llave de arranque
a posición “START”(arranque) para
activar el motor.
No deberá activar el motor por más de
30s continuos, por lo contrario el
arrancador y el acumulador recibirán
impacto malo. Deberá esperar por más
de 1min para repetir la operación desde
paso 1.

114
江铃·凯运使用说明手册

放大
减少

怠速旋钮

4.当发动机完全升温时,应将怠速控 开动车辆之前 2.调节座椅位置。


制旋钮拧回原来的位置。 1.锁好所有车门
5. 发动机起动 后 不要 立即 加 负荷 开
车,应怠速运转 3~5 分钟,以保证良好
润滑。应注意怠速时间不宜过长。

115
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Amplificar
Reducir

Botón ralentí

4. Cuando aumenta la temperatura del Antes de conducir el vehículo 2. Ajustar la posición del asiento.
motor completamente, deberá girar el 1.Cerrar todas puertas.
botón de control de ralentí a posición
original.
5.Despúes de activar el motor, no
deberá conducir el vehículo cargado.
Deberá funcionar de ralentí por 3-5min
para asegurar la lubricación perfecta. El
tiempo de ralentí no deberá ser
demasiado largo.

116
江铃·凯运使用说明手册

3.调节车内后视镜和车外后视镜。 停止发动机 停放
1.停车后不要立即关掉发动机,应怠 1.检查车灯控制开关和转向信号灯开
速运转 3~5 分钟,以使涡轮增压器的温 关是否都处于断开位置。
度和转速速度逐步地降下来,防止发生回 大灯、转向信号灯和车宽灯,即使起
热,结焦,轴承损坏等问题。 动开关处于断开位置也能加以操作。
2.把起动开关拧到“ACC”(附件)或
“LOCK”(锁固)的位置。

117
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

3. Ajustar el retrovisor interno y externo. Parar el motor Estacionamiento


1.Despúes de parar el vehículo, no 1.Revisar si el interruptor de control de
apagar el motor inmediatamente, deberá faro y de luz señal de redirección están
funcionarlo de ralentí por 3-5min, para en posición desconectada.
que la temperatura y la revolución del Podrá operar el faro, la luz señal de
turbo-cargador reduzca gradualmente redirección y la luz de ancho con la llave
para evitar el retorno térmico, la de arranque desconectado.
quemadura o el daño de cojinete etc.
2. Girar la llave de arranque a posición
“ACC”(accesorio) o “LOCK”(bloqueo).

118
江铃·凯运使用说明手册

2.使驻车制动器可靠地转动制动状 驾驶注意事项 2.如果在行车中听到不正常的声音或


态,如将车辆停放在无人看管的斜坡上 1.应避免发动机的超速旋转。 嗅到不正常的气味时,应立即停车并找出
时,必须垫好车轮挡块。 当驶下坡路时,应特别注意避免发动 故障原因。
机以超速旋转。尤其在换为低档时,发动
机最容易以超速旋转。

119
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

2. Hacer el freno de estacionamiento en Cauciones de conducción 2. Al oir ruido anormal o ventear olor
estado de freno fiablemente. Si se para 1.Deberá evitar sobrevelocidad del anormal en la marcha, deberá parar el
el vehículo sobre el pendiente sin motor. vehículo inmediatamente y buscar la
guardia personal, deberá colocar el Para bajar el pendiente, deberá evitar causa de avería.
detenedor de rueda. sobrevelocidad del motor
especialmente. Particularmente cuando
cambiar en velocidad baja, el motor
tenderá a girará de súpervelocidad.

120
江铃·凯运使用说明手册

3.如果在行车中指示灯或仪表指示不 4.应尽量避免突然加速和紧急制动。 5.行车时不得把脚放在离合器踏板


正常时,应立即停车并找出故障的原因。 上,否则会产生局部的分离状态,从而造
成离合器摩擦片的过早磨损。

121
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

3. Si el indicador o el instrumento no 4.Deberá evitar abrupta aceleración o 5. En la marcha, no deje el pie sobre el
indica normalmente en la marcha, freno. pedal de embrague, o generará el
deberá parar el vehículo inmediatamente estado de separación parcial y causará
y buscar la causa de avería. el desgaste temprano del forro del
embrague.

122
江铃·凯运使用说明手册

6.倒车前和倒车结束时,在将变速杆 7.驶上坡路时,为了避免发动机过 8.驶下坡路时,为了得到用发动机制


换到倒档或重新换到一档之前,必须使车 载,应在发动机开始加载减速之前,及时 动的减速效果,应将变速杆换到低档。
辆完全停下来。 将变速杆换到低档。

123
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

6. Pare el vehículo completamente 7. Al subir al pendiente, para evitar la 8. Al bajar el pendiente, para lograr el
antes del retroceso y al terminar el sobrecarga del motor, debrá cambiar la efecto de desaceleración por el freno del
retroceso, o antes de cambiar la palanca de cambio a velocidad baja motor, deberá cambiar la palanca de
palanca de cambio a la posición de antes de la desaceleración del motor. cambio a velocidad baja.
retroceso o cambiarla a velocidad I de
nuevo.

124
江铃·凯运使用说明手册

9.行车中越过浅河或水洼应小心不要 10.下大雨时行车或驶过浅河后,应 11.在行车中绝对不能停止发动机,


使水进入进气管道,造成发动机的严重损 特别注意驾驶,在为制动器因受潮而会暂 否则因制动助力器停止动作而制动效率就
害。过水之后,要检查后桥和变速箱的齿 时降低制动力。 会降低。如在行车中将起动开关拧到
轮油是否进水。如果发现混入水分时,应 “LOCK”(锁固)位置就会造成极大危险,
加以排泄后加满规定的齿轮油。 因为方向盘被锁固,就不能控制车辆。

125
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

9. Al pasar por el río somero o el 10.Despúes de la marcha en mucha 11.En la marcha nunca parar el motor, o
aguazal, cuidado de no hacer el agua lluvia o pasar por el río somero, deberá la eficacia de freno reducirá por la
entrar en el tubo de entrada de aire que conducir cuidadosamente, porque la parada de acción del servo-freno. Girar
dañará el motor gravemente. Despúes fuerza de freno reduzcará la llave de arranque en la marcha a la
del paso por el agua, deberá revisar si temporalmente por la humedad. posición “LOCK”(bloqueo), causará
entra agua en el aceite de engranaje del riesgo grave, debido a que el volante
puente trasero y la caja de cambio. Si se será bloqueado y no podrá controlar el
mezcla el agua, deberá desaguarla y vehículo.
rellenar el aceite de engranaje
requerido.

126
江铃·凯运使用说明手册

经济性行车 2.加速后,应将变速杆换为高档,缓 3.将变速杆换入直接档或超速档后,


1.不必要的高速行车以及将变速杆置 慢地松开离合器踏板。 应尽可能保持一定的车速。
于高档而慢速行车,都会造成过分的燃油
消耗。

127
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Marcha económica 2. Despúes de la aceleración, deberá 3. Despúes de cambiar la palanca de


1. La marcha de velocidad alta cambiar la palanca de cambio a cambio en velocidad recta o
inecesaria y la marcha lenta con la velocidad alta y flojar el pedal de súpervelocidad, deberá mantener cierta
palanca de cambio en velocidad alta embrague lentamente. velocidad por lo más posible.
causará el consumo excesivo de
combustible.

128
江铃·凯运使用说明手册

4.行车时,应使冷却水水温保持在正 5.充气不足的轮胎会增加燃油消耗 冬季的车辆管理和维护


常范围内。 量。 使用防冻液
如发现水温突然升高,应及时停车检 发动机冷却水的冻结温度会随其中的
查,以免造成发动机严重损坏。 防冻液含有量不同而有所变化。

129
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

4. En la marcha, deberá mantener la 5.El neumático gasificado Administración y mantenimiento


temperatura del refrigerante en ámbito insuficientemente aumentará el de vehículo en invierno
normal. consumo de combustible. Usar el anticongelante
Si la temperatura de agua eleva La temperatura de congelación del
imprevistamente, deberá parar el refrigerante del motor cambiará según el
vehículo y revisarlo para evitar el daño contenido del anticongelante.
grave al motor.

130
江铃·凯运使用说明手册

冻结点(℃)

长寿冷却水(乙二醇
基)

混合比
1.防冻液的适当混合比可按照左图所 2.在使用乙二醇基长寿冷却水之前, 4.含有防冻液冷却水在冬季结束后应
示的曲线图加以决定。 (%) 最好冲洗冷却系统内部。 完全加以排出。
根据车辆使用地区外界气温保持与此 3.应更换损坏的橡胶软管,因为使用
相对应的防冻液含有量,是用户应负的责 防冻液时,即使橡胶软管的裂纹细小,发
任。 动机冷却水也会向外泄漏。

131
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Punto (℃ ) congelante

Refrigerante de vida larga ( gricol


etileno)
(℃)

Proporción(%)
mezcla(%)

1.La proporción adecuada de mezcla del 2.Antes de usar el refrigerante de etileno 4. Desague el refrigerante con
anticongelante podrá ser determinado gricol de vida larga, mejor lavar el anticongelante completamente al
según el diagrama de curva del dibujo interior del sistema de enfriamiento. terminar el invierno.
izquierdo. 3.Deberá cambiar la manguera de
El usuario tendrá la responsabilidad de caucho dañado, debido a que cuando
mantener el contenido del usa el anticongelante, aún la grieta de la
anticongelante correspondiente a la manguera de caucho es fina, el
temperatura de la región donde usa el refrigerante de motor fugará al exterior.
vehículo.

132
江铃·凯运使用说明手册

(%)
容量
机油 蓄电池 电解液温度(℃) 在冰上或雪上行车
如外界气温下降时,机油会呈现粘度 蓄电池的容量会随外界气温降低而减 1.建议使用防滑链条或雪地用轮胎。
上升倾向。必须选用粘度适于外界气温的 少。电解液的比重也会随放电率增大而降
机油。 低。
因此,必须及时采取防止电解液冻结
的措施。

133
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Capacidad (%)
Temperatura de líquido electrolito(℃)

Aceite de motor Acumulador Marcha sobre hielo o nieve


Cuando la temperatura externa baja, la La capacidad del acumulador reduzcará 1. Se recomienda usar la cadena
viscocidad del aceite de motor se según la reducción de la temperatura antideslizante o el neumático para
elevará. Deberá opcionar el aceite de externa. La densidad del líquido nieve.
motor con viscocidad aplicable a la electrolítico reduzcará tanto como el
temperatura externa. aumento del ratio de descarga.
Por lo tanto, deberá tomar medios para
evitar la congelación del líquido
electrolítico.

134
江铃·凯运使用说明手册

2.应避免高速行车、急剧加速、紧急制 3.使用低档,以得到用发动机排气辅 4.行车时应同前边的车辆保持充分的


动和急转弯。 助制动的减速效果,应慎重地使用脚踏制 间距。
动系。

135
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

2. Deberá evitar la marcha a velocidad 3. Usar la velocidad baja para lograr el 4. En la marcha deberá mantener una
alta, aceleración violenta, freno urgente efecto de desaceleración de freno distancia suficiente con el vehículo
y viraje urgente. auxiliar de escape de motor, cuidado de delantero.
usar el sistema de freno de pedal.

136
江铃·凯运使用说明手册

2.使驻车制动器可靠地转为制动状 紧急起动
在紧急情况下 态,同时不论是白天或黑夜都要使用危 不得用另一台车辆牵引的方法起动发
紧急停车 险警告闪光灯。 动机.因为发动机起动时可能向前冲击。
1.如因某种原因必须在路上停放车辆 造成与牵引车辆的撞车事故。
时,应尽可能使车辆靠近路边,切勿停放
在行车道上。

137
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

En caso urgente 2. Hacer el freno de estacionamiento en Arranque urgente


Parada urgente estado frenado, al mismo tiempo, No activar el motor por el remolque
1. Si debe parar el vehículo por alguna deberá usar el flash de alarma en el día de otro vehículo. Debido a que el
causa, deberá hacer el vehículo y la noche. motor impactará adelante en el
acercarse al borde del camino, nunca arranque, causaría accidente de
pararlo en el canal de marcha. choque con el vehículo de remolque.

138
江铃·凯运使用说明手册

电缆连接步骤
可用跨接电缆与另一台车辆的蓄电池
连后起动故障车的发动机。
1.应使用装备同一额定电压(12 伏)蓄
电池的车辆。
2.应按下列顺序连接跨接电缆。
已放完蓄电池的正极接线柱。
辅助蓄电池的正极接线柱。
辅助蓄电池的负极接线柱。
装有放完蓄电池的底盘接地线,接地
线尽量离开放完蓄电的蓄电池。
3.连接好跨接电缆之后,起动装有辅
助电池车辆的发动机。
在蓄电池放尽蓄电的情况下要使车辆 4.稍微提高装有辅助电池车辆的发动
起动时,可使用与该蓄电池额定电压相同 机转速,然后起动蓄电池已放完蓄电车辆
的,即 12 伏的辅助蓄电池。 的发动机。
操作蓄电池时应格外小心,以避免造 5.起动发动机后,按照与连接相反的
成严重的人身事故以及因蓄电池爆炸、电 顺序拆除跨接电缆。
池酸液燃烧发出电火花而造成车辆损坏和 绝对不能把电缆连接于正负极接线柱
电器元件损坏。 之间。不得在发动机正在旋转时从接线柱
拆除电缆。否则会引起电系内的故障。

139
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Pasos de conexión de cable


Podrá usar el cable de puente con el
acumulador de otro vechículo para
arrancar el motor de vehículo de avería.
1. Deberá usar el vehículo equipado del
acumulador de mismo voltaje nominal (12V).
2. Deberá conectar el cable de puente
según el orden siguiente.
Poste de ánodo de acumulador agotado.
Poste de ánodo de acumulador auxiliar.
Poste de cátodo de acumulador auxiliar.
Línea a tierra de chasis de acumulador
agotado, la cual deberá alejarse desde
En caso de que el acumulador se agota, el acumulador agotado.
para activar el vehículo, podrá usar el 3. Despúes de conectar el cable de
acumulador con voltaje nominal mismo, puente, activar el motor del vehículo
o sea acumulador auxiliar de 12V. equipado de la batería auxiliar.
Cuidado mucho para operar el 4. Elevar poco la revolución del motor
acumulador, para evitar el accidente del vehículo equipado de la batería
corporal grave, así como el perjuicio auxiliar, entonces activar el motor de
del vehículo y del módulo eléctrico vehículo con acumulador agotado.
causado por la chispa eléctrica 5. Despúes de activar el motor,
emitida por la explosión del deshacer el cable de puente en orden
acumulador y la inflamación del contrario al de conexión.
líquido ácido de la batería. Nunca conectar el cable entre el
poste ánodo y cátodo. No deshacer el
cable desde el poste con el motor
girando, por lo contrario causará el
avería en el sistema eléctrico.
140
江铃·凯运使用说明手册

牵引 2.如果变速器发生故障时,就要从 燃油系统的排气
牵引不能行驶的车辆时,应注意下列 后桥凸缘上拆离传动轴,将其端部系 如果用完了燃油箱内的燃油,则燃油系
各点: 紧在车架上。 统很可能已经吸进空气。如燃油系统吸进空
1.如果变速器能正常工作时,应将变 然后。把牵引索(安全链或缆索)挂 气时,燃油则因不能顺利流进发动机而被遮
速杆置于空档。 在牵引车和不能行驶车辆的挂钩上。以 断。为了防止这种现象,必须进行燃油系统
40 公里/小时或以下的速度加以牵引。 的排气。
对 于
JX493Q1、JX493Q1B、JX493ZQ3、JX493Z
Q4、JX493ZQ4A 型柴油机排气,应松开 4
缸的高压油管螺母,用起动机带动发动机运
转约 10 秒,再拧紧螺母。

141
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Remolque 2. En caso de avería de transmisión, Vacío de sistema de combustible


Para remolcar el vehículo que no puede deberá deshacer el eje de Si agotado el combustible en el tanque
marcharse, deberá prestar atención a transmisión desde el reborde del combustible, posiblemente absorberá aire
los puntos siguientes: puente trasero y atar su extremo el sistema combustible. Si el sistema
1. Si la transmisión trabaja sobre el chasis. combustible absorbe aire, el combustible
normalmente, deberá colocar la palanca Entonces, colgar la cuerda de será detenido debido a que no puede fluir
de cambio en punto neutral. remolque (cadena de seguridad o en el motor libremente. Para evitar este
cadena cable) en los ganchs del fenómeno, deberá vaciar el aire en el
vehículo de remolque y del sistema de combustible.
vehículo en avería. Remolcarlo con En respecto al motor diesel de modelo
una velocidad de 40km/h o inferior. JX493Q1, JX493Q1B, JX493ZQ3,
JX493ZQ4 y JX493ZQ4A, deberá flojar la
tuerca de tubo de aceite de presión alta de
4 cilindros, arrancar el motor para
funcionar por 10s aproximadamente, y
atornillar la tuerca.
142
江铃·凯运使用说明手册

适用于 适用于 JX493ZLQ3 机型 适用于 JX493ZQ5B 机型


JX493Q1、JX493Q1B、JX493ZQ3、JX49
3ZQ4、JX493ZQ4A 机型
1.上下按动几次安装在油水分离器上 对于 JX493ZLQ3 型柴油机排气则按 对于 JX493ZQ5B 型柴油机排气则按
的手动泵把手,将燃油系统中含有空气的 以上 1-3 步骤。 以上 1-3 步骤。
燃油引进喷射泵内。
2.燃油系统的排气结束后,用起动开
关起动发动机。
3. 如 果 发 动 机 未 能 在 10 秒 以 内 起
动,重复步骤 1 和 2。

143
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Para modelo JX493Q1, JX493Q1B, Para modelo JX493ZLQ3 Para modelo JX493ZQ5B
JX493ZQ3, JX493ZQ4 y JX493ZQ4A
1. Prensar la manija de la bomba Para el motor diesel de modelo Para el motor diesel de modelo
manual montada sobre el separador de JX493ZLQ3 observar los pasos 1-3 JX493ZQ5B observar los pasos 1-3
combustible y agua arriba y abajo varias anteriores. anteriores.
veces para introducir el combustible con
aire del sistema de combustible a la
bomba de inyección.
2. Al terminar el vacío del sistema de
combustible, activar el motor con la llave
de arranque.
3. Si no activa el motor dentrode 10s,
repite el paso 1 y 2.

144
江铃·凯运使用说明手册

油水分离器和排水
如油水分离器指示灯点亮时,必须按
下列步骤进行排水。
一、JX49391、JX49391B、JX493ZQ3、JX
493294、JX493ZQ4A、JX493ZQ5B 机型
油水分离器的排水方法:
1.找一个安全的地方停放车辆。
2.打开发动机罩,朝逆时针方向拧松
排水旋塞,再上下操作油水分离器上的手
动泵把手,直到排尽约 0.1 升的积水为
止。
3.排水后,朝顺时针方向拧紧排水旋
塞,上下操作几次油水分离器上的手动泵
把手。
4.起动发动机之后,检查燃油是否经
由排水旋塞向外漏出。同时,还要检查燃
油滤清器指示灯是否熄灭。

145
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Separador de combustible y agua y


desagüe
Si ilumina el indicador del separador de
combustible y agua, deberá desaguar
según los pasos siguientes.
I. Método de desagüe de separador de
combustible y agua de modelo
JX493Q1, JX493Q1B, JX493ZQ3,
JX493ZQ4, JX493ZQ4A y JX493ZQ5B:
1. Parar el vehículo en un lugar seguro.
2. Abrir la cubierta del motor,
desatornillar el enchufe de desagüe a la
izquierda, entonces operar la manija de
la bomba manual sobre el separador de
combustible y agua arriba y abajo hasta
desaguar el agua depositada de
0,1Laproximadamente.
3. Despúes del desagüe, atornillar el
enchufe de desagüe a la derecha y
operar la manija de la bomba manual
sobre el separador de combustible y
agua arriba y abajo varias veces.
4. Despúes de activar el motor, revisar si
el combustible fuga al exterior a través
del enchufe de desagüe. Al mismo
tiempo, deberá revisar el indicador de
filtro de combustible si está apagado.

146
江铃·凯运使用说明手册

二、JX493ZLQ3 机型油水分离器的排水
方法:
快插接头 1
快插接头 2 1.找一个安全平坦的地方停放车辆;
2.打开发动机罩,把盛水用容器(容量
约 0.1 升)置于油水分离器下部;
3.按住油水分离器上部的快插接头按
钮,将其中一个快插接头拔脱,并拔脱线
束接头;
4.旋转油水分离器底端黑色旋钮约 2
圈,等待积水排干;
5. 拧 紧 黑 色 旋 钮 ( 拧 紧 扭 矩 约
0.9±0.1Nm) , 插 上 快 插 接 头 , 接 好 线
束,使用手动泵泵油至油路。 JX493ZLQ3 机型专用
6.发动机起动后,检查油水分离器指 燃油滤清器的排水
示灯是否熄灭。 油水分离器进行排水的同时,应对燃
每次油水分离器排水指示灯亮或每次 油滤清器进行排水,拧松燃油滤清器底端
维修保养时,需同时给油水分离器和燃油 黑色旋钮约 2 圈,进行排水。燃油滤清器
滤清器排水; 底端黑色旋钮拧紧力矩为 1.25±0.25Nm。
如果油水分离器需要经常放水,就得
请江铃维修站把燃油箱内的水去除干净。

147
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

II. Método de desagüe de separador de


Enchufe combustible y agua de modelo JX493ZLQ3:
rápido 1 1. Parar el vehículo en un lugar seguro y plano;
Enchufe 2. Abrir la cubierta de motor, colocar un recipiente
rápido 2 de agua (capac idad de 0,1l aproximado) debajo
del separador de combustible y agua;
3. Prensar el botón de enchufe rápido sobre el
superior del separador de combustible y agua,
sacar un enchufe rápido y sacar el conector de
arnés;
4. Girar el botón negro por en la base del
separador de combustible y agua por 2 círculos
aproximadamente, esperando vaciar el agua
depositada;
5. Atornillar el botón negro (torque 0,9±0,1Nm),
insertar el conector rápido, conectar el arnés e Uso especifial para modelo JX493ZLQ3
inyectar con la bomba manual el combustible al Desagüe del filtro combustible
circuito. Al mismo tiempo del desagüe del separador de
6. Despúes activar el motor, revisar el indicador combustible y agua, deberá desaguar el filtro
de separador de combustible y agua si se combustible, flojar el botón negro en la base del
apague. filtro combustible por 2 círculos
Cada vez ilumina el indicador de desagüe del aproximadamente para desaguar. El torque del
separador de combustible y agua o cada vez del botón negro del fondo del filtro combustible es
mantenimiento, deberá desaguar el separador de 1,25±0,25Nm.
de combustible y agua y el filtro de combustible
al mismo tiempo.
Si deberá desaguar el separador de combustible
y agua de frecuencia, deberá pedir la estación
de mantenimiento Jiangling eliminar el agua en
el tanque combustible.

148
江铃·凯运使用说明手册

顶起车辆更换泄气轮胎 6.把千斤顶放进下列规定的顶起支
准备工作 点下面。
1.把车辆停放在平坦地面上,拉紧驻
车制动器手柄。 前轮:
2.把变速杆扳到倒档位置。 ① 单轮胎车辆的钢板弹簧底面算起
3.接通危险警告闪光灯。 第一个弹簧片
4.用挡块挡住位于顶起位置对角线上 ② 双轮胎车辆的钢板弹簧底面算起
的车轮。 第二个弹簧片
5.拧松车轮螺母,但不要拆下来。
右侧车轮的车轮螺母采用右螺纹,而左
侧车轮的车轮螺母则采用左螺纹。

149
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Sostener el vehículo para cambiar el 6. Poner el gato debajo del siguiente


neumático desinflado punto soportal de apoyo.
Preparación Rueda delantera:
1.Parar el vehículo sobre el suelo plano, ①Primera pieza de resorte calculada
tirar la manija de freno estacionamiento. desde la base de resorte de hoja de
2.Mover la palanca de cambio a la vehículo de rueda singular.
posición de retroceso. ②Segunda pieza de resorte calculada
3.Conectar el flash alarma. desde el fondo de resorte de hoja de
4.Detener la rueda que se sitúa al vehículo de doble rueda.
diagonal de la posición sostenida con un
bloqueo.
5.Flojar la tuerca de rueda pero no
deshacerla.
La tuerca de rueda derecha aplica
rosca derecha, mientras la tuerca de
rueda izquierda aplica rosca izquierda.
150
江铃·凯运使用说明手册

后轮 千斤顶使用须知 放下:
① 只限于低平地板型车辆 顶起: 在千斤顶手柄处于如图所示的状态
② 所有型号的车辆(低平地板型除外) 如果车辆的顶起支点高于千斤顶头部 下,朝逆时针方向缓慢地拧松排气孔螺
时,应朝逆时针拧转千斤顶头部使其伸 钉。
长。 绝不能在斜坡或软地上顶起车辆。否
如图所示,插入千斤顶手柄,然后上 则会造成很大危险。
下加以扳动。 除了规定的顶起点支点以外,不得在
任何其他位置顶起车辆。

151
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Rueda trasera Conocimiento para usar el gato Bajar:


①Solamente para vehículo de piso bajo Sostener: Con la palanca del gato en el estado
y plano Si el punto soportal de apoyo del indicado como el dibujo, flojar el tornillo
②Vehículos de todos modelos (excepto vehículo es más alto que la cabeza del del orificio de escape lentamente a la
a modelo de piso bajo y plano) gato, deberá girar el gato a la izquierda izuquierda.
para extender su cabeza. Nunca sostener el vehículo sobre el
Como indica el dibujo, insertar la pendiente ni el suelo suave, por lo
palanca de gato, entonces tirarlo arriba contrario causará peligro grave.
y abajo. Excepto al punto soportal de apoyo
requerido, no sostener el vehículo en
otras posiciones.

152
江铃·凯运使用说明手册

更换车轮: 2.顶起车轮,拧下车轮螺母,拆下车 3.安装并暂时拧紧车轮螺母,把车轮


1.用车轮螺母扳手拧松车轮螺母。 轮,然后安装备用车轮。 降到地上。

153
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Cambiar la rueda: 2.Sostener la rueda, desatornillar la 3.Montar y atornillar la tuerca de rueda


1.Flojar la tuerca de rueda con la llave tuerca de rueda, deshacer la rueda y provisionalmente, bajar la rueda al
de rueda. montar la rueda de repuesto. suelo.

154
江铃·凯运使用说明手册

4.用车轮扳手按照如下图所示的顺序 车轮螺母拧紧力矩(牛顿·米)
拧紧车轮螺母。这时,应以下列拧紧力矩 后轮单胎车:
值牢固地加以拧紧。 前轮:78~117
后轮:78~117
后轮双胎车:
前轮:137~196
后轮:343~441

155
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

4. Atornillar la tuerca de rueda según el Torque de tuerca de rueda (N·m)


orden indicado en el dibujo con la llave Vehículo de rueda trasera singular:
de rueda. Deberá atornillarla firmemente Rueda delantera: 78~117
con el siguiente torque. Rueda trasera: 78~117
Vehículo de doble rueda trasera:
Rueda delantera: 137~196
Rueda trasera: 343~441

156
江铃·凯运使用说明手册

维修保养
为了保证安全和经济性行车,应按照本章所规定的项目进行正规的定期检查和维修保养。
定期维修保养周期表
为了保证行车安全和最高的行车经济性,应按照定期保养周期表委托江铃汽车特约维修站进行的定期检查和维修保养。
维修保养作业代号
I:检查并根据需要修理或更换
A:调整
R:更换或调整
T:按规定力矩拧紧
L:润滑

执行下列项目的检查时,请一起检查日检项目。
符号“*”表示如下内容:
在恶劣的行车条件下要更加频繁地进行维修保养。请参照“在恶劣的行车条件下的定期维修保养周期表”。

157
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Mantenimiento
Para asegurar la marcha segura y económica, deberá realizar la revisión y el mantenimiento regular según los ítems requeridos
en este capítulo.
Tabla de ciclo de mantenimiento regular
Para asegurar la marcha segura y máxima economía, deberá encargar a la estación autorizada de Jiangling Auto para realizar
la revisión y el mantenimiento regular de acuerdo a la tabla de ciclo de mantenimiento regular.
Código de trabajo de mantenimiento
I: Revisar, reparar o cambiarlo según la necesidad
A: Ajustar
R: Cambiar o ajustar
T: Atornillar según el torque requerido
L: Lubricar
Cuando ejecuta la revisión de los ítems siguientes, por favor revisar los ítems diarios al mismo tiempo.
El signo “*” significa:
En condiciones malas de marcha, deberá realizar el mantenimiento más frecuentemente. Refiérase a “Tabla de Ciclo de
Mantenimiento Regular en Condiciones Malas de Marcha”.

158
江铃·凯运使用说明手册

一般条件下发动机保养周期表
技术保养周期
×1000 公里(按
3 10.5 18 25.5 33 40.5 48 55.5 63 70.5 78 85.5 93 100.5 108 115.5 123 130.5 138
先到的里程表读
数)
发动机机油 R R R R R R R R R R R R R R R R R R R
恶劣条件下发动机保养周期表
技术保养周期
×1000 公里(按
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57
先到的里程表读
数)
柴油发动机机油 R R R R R R R R R R R R R R R R R R R
汽油发动机机油 - R - R - R - R - R - R - R - R - R -
R:更换或调换

159
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Ciclo de Mantenimiento de Motor en Condiciones Generales


Ciclo de
mantenimiento
técnico
×1.000km
3 10,5 18 25,5 33 40,5 48 55,5 63 70,5 78 85,5 93 100,5 108 115,5 123 130,5 138
(según lectura
de odómetro
que llega
primero)
Aceite de motor R R R R R R R R R R R R R R R R R R R
Tabla de Ciclo de Mantenimiento del Motor en Condiciones Malas
Ciclo de
mantenimiento
técnico
×1.000km
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57
(según lectura
de odómetro
que llega
primero)
Aceite de motor
R R R R R R R R R R R R R R R R R R R
diesel
Aceite de motor
- R - R - R - R - R - R - R - R - R -
de gasolina
R: Cambiar o reemplazar

160
江铃·凯运使用说明手册

定期维修保养周期表
周期: ×1,000 公
(以进程表计数 里 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
或月数计算按其
中先到达的周期 或月数 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
进行维修保养)
JX493ZQ、4JB1T 型发动机
发动机油
机油滤清器滤芯 R - - - R - - - R - - - R
空气滤清器滤芯 - - - I - - I - - I - - R
燃油滤清器 - - I - I - R - I - I - R
怠速和加速功能 - I I I I I I I I I I I I
机油的泄漏和污染 - I I I I I I I I I I I I
燃油泄漏 I I I I I I I I I I I I I
气门间隙 A - - - - - - - - - - - A
燃油泵功能 - - - - - - - - - - - - I
燃油箱 - - - - - - I - - - - - I
油水分离器 - I I I I I I I I I I I I
喷油压力的喷雾状态 - - - - - - I - - I - - I
喷油定时 - - - I - - I - - I - - I
压缩压力 - - - - - - - - - - - - I

161
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Ciclo de Mantenimiento Regular


Ciclo: ×1.000km
(Realizar el 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
mantenimiento
según el ciclo que
llega primero del O número
cálculo de - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
de mes
odómetro o
número de mes)
Motor de modelo JX493ZQ y
4JB1T:
Aceite de motor
Elemento de filtro de aceite R - - - R - - - R - - - R
motor
Elemento de filtro de aire - - - I - - I - - I - - R
Filtro combustible - - I - I - R - I - I - R
Ralentí y aceleración - I I I I I I I I I I I I
Fuga y contaminación de aceite - I I I I I I I I I I I I
de motor
Fuga de combustible I I I I I I I I I I I I I
Espacio válvula A - - - - - - - - - - - A
Funcionamiento de bomba - - - - - - - - - - - - I
combustible
Tanque combustible - - - - - - I - - - - - I
Separador de combustible y - I I I I I I I I I I I I
agua
Estado vaporización de presión - - - - - - I - - I - - I
inyección
Tiempo inyección - - - I - - I - - I - - I

162
江铃·凯运使用说明手册

Presión compresión - - - - - - - - - - - - I

163
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

定期维修保养周期表
周期: ×1,000 公里
(以进程表计数 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
或月数计算按其
中先到达的周期 或月数 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
进行维修保养)
冷却系统的漏水 - I I I I I I I I I I I I
驱动皮带的线紧度和损伤 I I I I I I I I I I I I I
发动机控制机构 - L L L L L L L L L L L L
排气管及其安装零件的损伤和松 - - - I - - I - - I - - I

JX493ZLQ3 机型:
发动机燃油滤清器
发动机油水分离器 每隔 10000 公里更换一次
发动机正时皮带 5 年或 15000 公里(以先到达为准)进行更换
JX493ZQ5B 机型发动燃油滤清器 整年行驶 8 万公里必须更换
每隔 15000 公里更换一次
带油水分离器总成
离合器:
离合器液、制动液 - - - - - - - - - - - - R
离合器的功能 - I I I I I I I I I I I I
离合器踏板行程和空程 - I I I I I I I I I I I I
变速器:
变速器油 R - - - - - - - R - - - -
漏油 I I I I I I I I I I I I I

164
江铃·凯运使用说明手册

Tabla de Ciclo de Mantenimiento Regular


Ciclo: ×1.000km
(Realizar el 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
mantenimiento según el
ciclo que llega primero O número de
del cálculo de odómetro mes - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
o número de mes)
Fuga de agua de sistema enfriamiento - I I I I I I I I I I I I
Tensión y daño lineal de correa de
I I I I I I I I I I I I I
tracción
Mecanismo de control de motor - L L L L L L L L L L L L
Daño y flojedad de tubo escape y piezas
- - - I - - I - - I - - I
de montaje
Modelo JX493ZLQ3:
Filtro de combustible de motor
Separador de combustible y agua de
motor Cambiar por cada 10.000km
Correa de tiempo de motor Cambiar por cada 5 años o 15.000km (el que llega primero)
Filtro de combustible de motor de modelo Deberá cambiar por 80.000km/año del vehículo
JX493ZQ5B Cambiar por cada 15.000km
Con conjunto de separador de
combustible y agua
Embrague:
Líquido embrague, líquido freno - - - - - - - - - - - - R
Funcionamiento de embrague - I I I I I I I I I I I I
Recorrido y recorrido vacío de pedal de
- I I I I I I I I I I I I
embrague
Transmisión:
Aceite de transmisión R - - - - - - - R - - - -

165
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Fuga aceite I I I I I I I I I I I I I

166
江铃·凯运使用说明手册

定期维修保养周期表
周期: ×1,000 公里
(以进程表计 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
数或月数计算
按其中先到达
的周期进行维 或月数 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
修保养)
齿轮控制机构的松驰 - - - - - - - - - - - - I
齿轮控制机构 - L L L L L L L L L L L L
传动轴:
万向节和滑动套 - - - - - - L - - - - - L
连接零件的松驰 - - - I - - I - - I - - I
花键的过度磨损 - - - - - - - - - - - - I
后桥:
差速器油 R - - - - - - - R - - - -
漏油 I I I I I I I I I I I I I
后桥半轴的变形和损伤 - - - - - - - - - - - - I
后桥壳的变形和损伤 - - - - - - - - - - - - I
前桥:
前桥的变形或损伤 - - - - - - - - - - - - I
转向系统:
转向齿轮油 - - - - - - - I - - - - I

167
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Ciclo de Mantenimiento Regular


Ciclo: ×1.000k
(Realizar el m 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
mantenimiento
según el ciclo que O
llega primero del número - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
cálculo de odómetro de mes
o número de mes)
Flojedad de mecanismo de - - - - - - - - - - - - I
control engranaje
Mecanismo de control engranaje - L L L L L L L L L L L L
Eje de transmisión:
Universal y manga deslizante - - - - - - L - - - - - L
Flojedad de piezas de conexión - - - I - - I - - I - - I
Desgaste excesivo de llave - - - - - - - - - - - - I
Puente trasero:
Aceite diferencial R - - - - - - - R - - - -
Fuga aceite I I I I I I I I I I I I I
Deformación y daño de semi-eje - - - - - - - - - - - - I
de puente trasero
Deformación y daño de housing - - - - - - - - - - - - I
de puente trasero
Puente delantero:
Deformación o daño de puente - - - - - - - - - - - - I
delantero
Sistema de redirección:
Aceite engranaje de redirección - - - - - - - I - - - - I

168
江铃·凯运使用说明手册

定期维修保养周期表
周期: ×1,000 公里
(以进程表计 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
数或月数计算
按其中先到达
的周期进行维 或月数 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
修保养)
转向系统的漏油 - I I I I I I I I I I I I
转向系统的松驰和损伤 - - - I - - I - - I - - I
转向节和前桥附件的松驰 - - - I - - I - - I - - I
方向盘的游隙 - I I I I I I I I I I I I
方向盘的功能 - I I I I I I I I I I I I
转向机构杆系 - L L L L L L L L L L L L
轴承的过大间隙 - - - - - - - - - - - - I
转向机构的松驰和损伤 - - - - - - - - - - - - I
左右转弯半径 - - - - - - - - - - - - I
前轮校正 - - - - - - - - - - - - I
主制动系:
制动液和离合器液 - - - - - - - - - - - - R
制动系统的漏油 - I I I I I I I I I I I I
主制动器的功能 - I I I I I I I I I I I I
摩擦衬片间隙 - I I I I I I I I I I I I

169
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Ciclo de Mantenimiento Regular


Ciclo: ×1.000k
(Realizar el m 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
mantenimiento según
el ciclo que llega O
primero del cálculo de número - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
odómetro o número de mes
de mes)
Fuga de aceite de sistema de
- I I I I I I I I I I I I
redirección
Flojedad y daño de sistema de
- - - I - - I - - I - - I
redirección
Flojedad de nudillo y accesorio de
- - - I - - I - - I - - I
puente delantero
Espacio libre de volante - I I I I I I I I I I I I
Funcionamiento de volante - I I I I I I I I I I I I
Sistema de palanca de
- L L L L L L L L L L L L
mecanismo redirección
Espacio excesivo de cojinete - - - - - - - - - - - - I
Flojedad y daño de mecanismo de
- - - - - - - - - - - - I
redirección
Radio viraje izquierdo y derecho - - - - - - - - - - - - I
Calibración rueda delantera - - - - - - - - - - - - I
Sistema freno principal:
Líquido freno y líquido embrague - - - - - - - - - - - - R
Fuga de aceite de sistema freno - I I I I I I I I I I I I
Funcionamiento de freno principal - I I I I I I I I I I I I
Espacio de forro - I I I I I I I I I I I I

170
江铃·凯运使用说明手册

定期维修保养周期表
周期: ×1,000 公里
(以进程表计数 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
或月数计算按其
中先到达的周期 或月数 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
进行维修保养)
摩擦衬片和制动鼓的磨损 - - - I - - I - - I - - I
制动踏板的行程和空程 I I I I I I I I I I I I I
管路和软管的损伤、连接零件的松 - I I I I I I I I I I I I

驻车制动器:
驻车制动器缆索 - I I I I I I I I I I I I
驻车制动器的功能 - I I I I I I I I I I I I
驻车制动器后柄的行程 - I I I I I I I I I I I I
摩擦衬片的磨损和损伤 - - - - - - - - - - - - I
制动鼓的磨损和损伤 - - - - - - - - - - - - I
棘轮的磨损和损伤 - - - - - - - - - - - - I
悬架装置:
钢板弹簧的损伤 - I I I I I I I I I I I I
安装零件的松驰和损伤 - I I I I I I I I I I I I
减振器的漏油 - - - I - - I - - I - - I

171
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Ciclo de Mantenimiento Regular


Ciclo: ×1.000km
(Realizar el 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
mantenimiento
según el ciclo que
llega primero del O número
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
cálculo de odómetro de mes
o número de mes)
Desgaste de forro y tambor freno - - - I - - I - - I - - I
Recorrido y recorrido vacío de I I I I I I I I I I I I I
pedal freno
Daño de tubo y manguera, - I I I I I I I I I I I I
flojedad de pieza de conexión
Freno estacionamiento:
Cadena freno estacionamiento - I I I I I I I I I I I I
Funcionamiento freno - I I I I I I I I I I I I
estacionamient
Recorrido manija de freno - I I I I I I I I I I I I
estacionamiento
Desgaste y daño de forro - - - - - - - - - - - - I
Desgaste y daño de tambor freno - - - - - - - - - - - - I
Desgaste y daño trinquete - - - - - - - - - - - - I
Suspensión:
Daño de resorte de hoja - I I I I I I I I I I I I
Flojedad y daño de pieza de - I I I I I I I I I I I I
montaje
Fuga aceite de amortiguador - - - I - - I - - I - - I

172
江铃·凯运使用说明手册

定期维修保养周期表
周期: ×1,000 公里
(以进程表计数 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
或月数计算按其
中先到达的周期 或月数 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
进行维修保养)
钢板弹簧因弹力减弱而动作不平 - - - - - - - - - - - - I

车轮:
车轮销 T T T T T T T T T T T T T
轮盘的损伤 - I I I I I I I I I I I I
轮毂轴承的润滑状态 - - - - - - R - - - - - R
轮胎充气压力和损伤 - I I I I I I I I I I I I
轮胎的换位 - - - R - - R - - R - - R
前轮毂轴承的松驰 - - - I - - I - - I - - I
后轮毂轴承的松驰 - - - - - - I - - - - - I
电气设备:
起动机的功能 - - - - - - - - - - - - I
蓄电池电解液的比重 - - - I - - I - - I - - I
电线束和接线柱的松驰和损伤 I I I I I I I I I I I I
交流发电机的功能 - - - - - - - - - - - - I

173
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Ciclo de Mantenimiento Regular


Ciclo: ×1.000km
(Realizar el 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
mantenimiento según
el ciclo que llega
primero del cálculo de O número - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
odómetro o número de mes
de mes)
Acción desequilibrada de resorte - - - - - - - - - - - - I
de hoja por la reducción de
elasticidad
Rueda:
Perno de rueda T T T T T T T T T T T T T
Daño de llanta - I I I I I I I I I I I I
Estado de lubricación de cojinete - - - - - - R - - - - - R
cubo
Presión de gasificación y daño de - I I I I I I I I I I I I
neumático
Intercambio de neumático - - - R - - R - - R - - R
Flojedad de cojinete de cubo - - - I - - I - - I - - I
delantero
Flojedad de cojinete de cubo - - - - - - I - - - - - I
trasero
Equipos eléctricos:
Funcionamiento de arranque - - - - - - - - - - - - I
Densidad de líquido electrolítico - - - I - - I - - I - - I
acumulador
Flojedad y daño de arnés y poste - I I I I I I I I I I I I
Funcionamiento de generador de - - - - - - - - - - - - I

174
江铃·凯运使用说明手册

corriente alterna

175
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

恶劣行车条件
① 频繁地短距离往返:
② 在崎岖路面上行车;
③ 在尘土飞扬的路面行车;
④ 在严寒季节行车;
⑤ 在空气中含有盐分的道路上行车;
恶劣行车条件下的维修保养
条件
项目 周期
1 2 3 4 5 1+4
发动机油 每隔 1500 公里更换一次 I I
机油滤芯 每隔 6000 公里更换一次 I I
排气管及其安装零件 每隔 4500 公里更换一次 I I I I
空气滤清器滤芯 每隔 1800 公里更换一次 I
转向系统的松驰和损伤 每隔 4500 公里更换一次 I
万向节和传统轴花键的磨损 每隔 9000 公里更换一次 I
变速器油和差速器油 每隔 9000 公里更换一次 I
制动器摩擦衬片和制动鼓 每隔 4500 公里更换一次 I I I

176
江铃·凯运使用说明手册

Condiciones malas de marcha


①Ida y vuelta frecuente de distancia corta;
②Marcha sobre camino áspero;
③Marcha sobre camino con mucho polvo;
④Marcha en tiempo frío;
⑤Marcha en camino con aire salado.
Mantenimiento bajo condiciones malas de marcha
Condiciones
Ítem Ciclo
1 2 3 4 5 1+4
Aceite de motor Cambiar por cada 1.500km I I
Elemento filtro de aceite motor Cambiar por cada 6.000km I I
Tubo escape y pieza de montaje Cambiar por cada 4.500km I I I I
Elemento de filtro aire Cambiar por cada 1.800km I
Flojedad y daño de sistema de
Cambiar por cada 4.500km I
redirección
Desgaste de universal y llave de eje
Cambiar por cada 9.000km I
tradicional
Aceitede transmisión y aceite
Cambiar por cada 9.000km I
diferencial
Forro y tambor de freno Cambiar por cada 4.500km I I I

177
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

维修保养指南
日检:
机油的油位
拉出油标尺,擦干净后,再次放进去。
再次拉出并检查油位是否在高低限的两个油位标记之间。也要检查量油尺杆上机
油污染程度。
检查油位时。汽车应停放在平坦的道路上。且发动机熄灭 5 分钟后。

178
江铃·凯运使用说明手册

Guía de mantenimiento
Revisión diaria:
Nivel de aceite de motor
Tirar afuera el calibrador, limpiarlo y ponerlo al interior.
Tirarlo por otra vez y revisar si el nivel de aceite está entre dos signos de nivel de
máximo y mínimo. También revisar el grado de contaminación de aceite de motor
en el calibrador.
Para revisar el nivel de aceite, deberá parar el auto en camino plano y esperar
5min después del apagado.

179
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

风扇皮带
用手指按下皮带中间部分(用 98 牛顿
的力按下),检查风扇皮带的挠曲量是否
在 8~12 毫米的范围内。
同时,也要检查皮带有无裂纹和损
伤。
若皮带的张紧力过小会引起蓄电池充
电不足或发电机过热现象,而张紧力过大
则会引起交流发动机或三角皮带的损坏。

应确实检查风扇皮带。如果风扇皮带断
裂,制动助力器就不能动作。

180
江铃·凯运使用说明手册

Correa de ventilador
Prensar la parte intermedia de la correa
con el dedo (con fuerza de 98N), revisar
si la torsión de la correa de ventilador
está dentro del ámbito de 8~12mm.
Al mismo tiempo, deberá revisar si hay
grieta y daño en la correa.
La tensión insuficiente de la correa
causará la carga insuficiente del
acumulador o el sobrecalor del
generador, mientras la tensión
excesiva dañará el generador de
corriente alterna o la correa
triangular.
Deberá revisar la correa. Si se rompe
la correa de ventilador, no accionará
el servo freno.

181
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

冷却水的水位
检查冷却水量,如有必要,应向散热
器的备用水箱补注冷却水。如果备用水箱
内的水位低于“MIN”(下限)刻线,应检查
散热器或冷却系统的其他部分是否漏水,
然后补注冷却水到“MAX”(上限)刻线。
1.补注时.冷却水的水位不能超过备
用水箱的“MAX”(上限)刻线。
2.如无必要时请不要取下散热器注水
口盖。
3.冷却水水位应在发动机降温后检
查。
4.如在严寒地区使用车辆时。请添加
蓄电池电解液的液位
与外界气温相对应混合比的防冻液.防止
蓄电池电解液液位应在上下限刻线之
间。如果液位过低,应补注蒸馏水。 冷却水冻结。

冻结点(℃)
长寿冷却水(乙二醇基)

混合比(%)

182
江铃·凯运使用说明手册

Nivel de refrigerante
Revisar el volumen de refrigerante, si es
necesario añadir refrigerante al tanque
de agua de reserva del radiador. Si el
nivel de agua en el tanque agua de
reserva es inferior a la escala “MIN”
(mínimo), deberá revisar el radiador u
otra parte del sistema de enfriamiento si
fuga el agua, entonces añadir el
refrigerante hasta escala “MAX”
(maximo).
1.Para añadirlo, el nivel del
refrigerante no deberá sobrepasar la
Nivel de líquido electrolítico de escala “MAX” (máximo) del tanque

(℃) congelante
acumulador Refrigerante de vida agua de reserva.
El nivel de líquido electrolítico del

(℃)
2.Si no es necesario, no quitar la tapa
Punto
larga(gricol etileno)
acumulador deberá estar entre la escala de inyección de agua del radiador.
superior e inferior. Si el nivel es 3.Deberá revisar el nivel del
demasiado bajo, deberá añadir el agua refrigerante despúes de la bajada de
destilada. temperatura del motor.
4.Para usar el vehículo en región fría,
por favor añadir el anticongelante
Proporción(% correspondiente a la proporción de
) mezcla de la temperatura externa
para evitar la congelación del
refrigerante.

183
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

方向盘 如果车辆装备动力转向机构,则方向 驻车制动器手柄的行程


应把方向盘左右拧转到轮胎开始转 盘游隙应在发动机处于旋转状态下测量。 驻车制动器手柄的正常行程如下:5
动,以检查方向盘的游隙。 此外,还要向前后左右摆动方向盘, ~8 凹口。
标准游隙应在上述范围内。 检查方向盘是否松动。 这是以 30 公斤的力向后拉手柄时的
人力转向机构:10~30 毫米 驾驶车辆时,还要检查有无转向吃 数值。
动力转向机构:10~50 毫米 力、颤动、被拉向一边等现象。 如驻车制动器手柄的行程超过 16 凹
这时,应在前轮正向前方的状态下沿 如果发现转向机构零部件间隙过大、 口,则表示制动作用不充分。应进行驻车
着方向盘的外周测量其游隙。 松动以及其他异常现象时,应立即委托江 制动器的调整。
铃汽车特约维修站检查转向机构。

184
江铃·凯运使用说明手册

Volante Si el vehículo está equipado del Recorrido de manija de freno


Girar el volante a la izquierda y la mecanismo de redirección dinámica, estacionamiento
derecha hasta que el neumático deberá medir el espacio libre del El recorrido normal de la manija de freno
empiece a girarse para revisar el volante con el motor girando. estacionamiento es como lo siguiente:
espacio libre del volante. Además, deberá oscilar el volante adelante 5~8 cóncavos.
El espacio libre normal deberá estar en y atrás para revisar el volante si se floja. Éste es el valor cuando tirar la manija
el siguiente ámbito. En la conducción del vehículo, también atrás con una fuerza de 30kg.
Mecanismo manual de redirección: deberá revisar si hay redirección difícil, Si el recorrido de la manija del freno
10~30mm temblor, ladeado, etc. de estacionamiento sobrepasa por 16
Mecanismo automático de redirección: Al encontrar el espacio excesivo de la cóncavos, significa que el freno
10~50mm pieza de mecanismo de redirección, funciona insuficientemente, deberá
En este momento, deberá medir el flojado y otros fenómenos anormales, ajustar el freno estacionamiento.
espacio a lo largo del ciclo externo del deberá encargar a la estación autorizada
voltante con la rueda delantera hacia de mantenimiento de Jiangling Motors
adelante rectamente. para revisar el mecanismo de
redirección inmediatamente.
185
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

制动液和离合器液的液位 挡风玻璃清洗液的液位 制动踏板的空程、高度和余量


检查储液箱内的液位是否到达规定的 检查清洗液储液箱内的液位是否正 标准值:
液位标记。如果箱内的液位低于下刻度 常。同时,还要检查挡风玻璃清洗器是否 ① 空程:4~7 毫米
线,应补注推荐使用的液压制动液。 正常工作。 ② 高度:185~193 毫米
③ 余量:66 毫米
(用 50 公斤的力踩下踏板时踏板离地
板的间距)

186
江铃·凯运使用说明手册

Nivel de líquido de freno y de Nivel de detergente de parabrisas Recorrido vacío, altura y restante de
embrague Revisar el nivel de la caja de líquido si pedal de freno
Revisar el nivel de la caja de líquido si es normal. Al mismo tiempo, también Valor normal:
llega a la marca de nivel requerida. Si el deberá revisar el limpiaparabrisas si ①Recorrido vacío: 4~7mm
nivel de la caja es inferior a la escala trabaja normalmente. ②Altura: 185~193mm
inferior, deberá añadir el líquido de freno ③Restante: 66mm
hidráulico recomendado. (Distancia entre el pedal y el piso
cuando pisa el pedal con una fuerza de
50kg)

187
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

定期维修保养 滤芯的拆卸(位于驾驶室地板前侧下边)
空气滤清器 1.松开搭扣,拆卸集尘盘。
如空气滤清器滤芯被堵塞不仅会降低发动机的输出功率,并且会增多燃油消耗
量和黑色排烟。因此,空气滤清器应按照下述方法加以保养。
更换滤芯时,请您一定要使用江铃的正牌滤芯配件。
滤芯的拆卸(位于驾驶室后面)(仅适合单排)
1.拧松蝶形螺母,拆卸外盖。
2.拧下固定滤芯的蝶形螺母,取出滤芯。
应小心取放滤芯.不要使其受到损伤。

188
江铃·凯运使用说明手册

Mantenimiento regular Desmontaje de elemento de filtro (al


Filtro de aire inferior del lado delantero del piso de
Si se bloquea el elemento de filtro de aire, no sólo reduzcará la potencia de salida cámara)
del motor, sino también aumentará el consumo combustible y el escape de humo 1.Flojar la hebilla y desmontar el colector
negro. Por lo tanto, deberá mantener el filtro de aire según el método siguiente. de polvo.
Para cambiar el elemento de filtro, deberá usar el accesorio de elemento de
filtro de marca original de Jiangling.
Desmontaje de elemento de filtro (se sitúa al trasero de la cámara) (sólo
aplicable a fila singular)
1.Desatornillar la tuerca mariposa y desmontar la tapa externa.
2.Desatornillar la tuerca mariposa que sujeta el elemento de filtro, sacar el
elemento.
Deberá sacar y reponer el elemento de filtro cuidadosamente. No dañarlo.

189
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

2.拧下固定滤芯的蝶形螺母,取出滤 空气滤清器壳和盖的清理 3.滤芯的清理


芯。 把空气滤清器壳内部、外盖和密封垫 清理滤芯时,应视滤芯的沾污情形而
应小心取放滤芯,不要使其受到损 表面的灰尘擦拭干净。 选用下列方法之一。
伤。 滤芯虽被灰尘沾污但处于干燥状态时:
一面用手转动滤芯,一面用压缩空气
从滤芯内部吹掉灰尘。压缩空气的压力应
小于 7 公斤/厘米 2。

190
江铃·凯运使用说明手册

2. Desatornillar la tuerca mariposa que Limpiar el housing de filtro de aire y tapa 3. Limpiar el elemento de filtro
sujeta el elemento, sacar el elemtno. Remover el polvo en la superficie del Para limpiar el elemento de filtro, deberá
Deberá sacar y dejar el elemento de interior, la tapa externa y el cojín opcionar uno de los métodos siguientes
filtro cuidadosamente. No dañarlo. sellante del filtro de aire. según el grado de suciedad del
elemento de filtro.
Aunque el elemento de filtro es
contaminado por el polvo, todavía
está en estado seco:
Mientras girar el elemento
manualmente, soplar el polvo desde el
interior del elemento de filtro con el aire
comprimido. La presión del aire
comprimido deberá ser inferior a
7kg/cm2.

191
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

滤芯被积炭、油脂沾污时: 2.取出滤芯,用流水加以冲洗。水压不 3.把滤芯放置地通风良好的地方,使


1.用水稀释滤芯清洁剂调制清洗液。 应超过 274KPa 其干燥。需要快速干燥滤芯时,可使用风
把滤芯浸放清洗液中约 20 分钟。 扇。
但是,不得用压缩空气或用火烤干。
由于使滤芯自然干燥一般需要两三天,因
此,最好使用备用滤芯。

192
江铃·凯运使用说明手册

Cuando el elemento de filtro es 2. Sacar el elemento de filtro y lavarlo 3. Colocar el elemento de filtro en lugar
contaminado por el carbón con el agua. La presión de agua no de ventilación perfecta para secarlo.
depositado y la grasa: deberá sobrepasar 274KPa. Para secar el elemento rápidamente,
1.Con el detergente de elemento filtro podrá usar el ventilador.
diluido en el agua, bañar el elemento de Sin embargo, no deberá usar el aire
filtro en el detergente por 20min. comprimido o el fuego. Debido a que
generalmente necesita dos o tres días
para secar el elemento de filtro
naturalmente, mejor usar el elemento de
filtro de repuesto.

193
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

喷油系统维修及保养注意: 正时皮带定期检查
1.保持维修环境的清清度是很重要 正时皮带保养要求是新车行驶里程为
的,其结构不允许存在污染喷油系统的微 3000 公里时检查一次,以后每四万公里
粒以及纤维(木制、油漆表面是绝对不允 检查一次,八万公里时更换。检查时请打
许的),不得使用有可能掉落微粒或纤维 开发动机前端的检视盖,可以看到正时皮
的工具拆装:工人着装要干净; 带及高压油泵皮带轮,用工具慢慢旋转曲
2.任何返修的操作,喷油器喷油泵及 轴检查正时皮带的外观,如发现有明显脱
高压油轨上的油管接头都要带保护帽,拆 线、磨损必须更换正时皮带同时调整张紧
卸高压油管以后要用新的高压油管更换, 力矩至规定值。
并且要用真空清洗和高压油管连接的相关
接头;禁止用高压冲洗;
警告
共轨系统的压力是很高的,绝对禁止
运行时拆高压油管,最好在发动机停止
5min 后拆卸。

机滤滤清器
更换润滑系统的机油时,应同时更换
滤芯总成。
检查发动机内的油位。如必要时,补注到
规定的油位。起动发动机,检查滤油器是
否漏油。更换时,请一定要使用江铃正牌
成套滤油器滤芯。

194
江铃·凯运使用说明手册

Caución para mantenimiento de Revisión regular de correa de tiempo


sistema de inyección: Deberá revisar la correa de tiempo
1. Será muy importante mantener la por un recorrido de 3.000km para un
limpieza del ambiente de nuevo vehículo, despúes revisarla
mantenimiento, no permite existir micro- por cada 40.000km y cambiarla por
grano y fibra que contamina el sistema 80.000km. En la revisión abra la tapa
de inyección (tampoco en la superficie de revisión por delante del motor
de madera y pintura absolutamente), no para ver la correa de tiempo y la
usar herramienta que caería granos o rueda de correa de bomba de aceite
fibras para desmontar y montar: La de presión alta, girar la cigüeña con
tropa de trabajador deberá ser limpia; la herramienta lentamente para
2. Para cualquier operación de revisar la figura de la correa de
retrabajo, deberá poner casquillo de tiempo. Al encontrar la caída lineal
protección sobre el conector de tubo de obvia y el desgaste deberá cambiar la
la bomba de inyección y del conector de correa de tiempo, al mismo tiempo
aceite de presión alta. Despúes de ajustar el torque de tensión al valor
desmontar el tubo de aceite de presión requerido.
Filtro de combustible de motor alta, deberá reemplazarlo con el tubo de
Para cambiar el combustible de motor aceite de presión alta nuevo, además
del sistema de lubricación, deberá deberá limpiar el conector relativo con el
cambiar el conjunto del elemento de tubo de aceite de presión alta con vacío,
filtro al mismo tiempo. se prohibe lavar con presión alta.
Revisar el nivel de combustible en el Advertencia
motor. Si sea necesario, añadir a nivel La presión del sistema coriel es muy
requerido. Activar el motor, revisar si el alta, se prohibe absolutamente
filtro fugue combustible. Para cambiarlo, desmontar el tubo de aceite de
deberá usar el elemento de filtro en presión alta en la función, mejor
juego de marca original de Jiangling. desmontarlo despúes de 5min de la
parada del motor.
195
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

1.5~2.5 公斤-米
随动油缸

离合器拨叉

调整螺母 防松螺母

离合器踏板的调整 离合器踏板的空程和高度标准值
1.拧松并拧转挡块螺栓或离合器开关,将离合器踏板的高度调整为规定值。 ① 空程:15~25 毫米
2.拧松随动油缸的防松螺母和调整螺母。把调整螺母一直拧转到调整螺母触到离 ② 高度:205~213 毫米
合器拨叉的位置,然后再拧回 1 圈半。
3.拧紧防松螺母。
4.调整主缸的推杆长度,使离合器踏板的空程符合规定值(在装备伺服机构的车辆
上不必此项操作)。
5.调整离合器开关间隙(L),使其进入 0.5~1.0 毫米的范围内。

196
江铃·凯运使用说明手册

1.5~2.5kg-m
Servo cilindro
Bifuricador embrague

r
e
c Tuerca ajuste
调整螺母 Tuerca anti-
o flojedad
r
r
Ajuste de pedal de embrague i Valor normal de recorrido vacío y
1.Flojar y girar el perno de detención o eld interruptor de embrague, ajustar la altura altura de pedal de embrague
del pedal de embrague al valor requerido. o ①Recorrido vacío: 15~25mm
2.Flojar la tuerca anti-flojedad y la tuerca de ajuste del servo cilindro. Girar la tuerca ②Altura: 205~213mm
de ajuste hasta la posición de la bifuricadora de embrague, entonces girarla atrás
por 1 círculo y medio.
3.Atornillar la tuerca anti-flojedad.
4.Ajustar la altura de palanca de empuje del cilindro principal para que el recorrido
vacío del pedal de embrague cumpla con el valor requerido (no aplicable al vehículo
equipado con el mecanismo servo).
5.Ajustar el espacio de interruptor de embrague (L) para que entre en un ámbito de
0,5~1,0mm.

197
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

燃油滤清器 3.在 O 型环表面涂抹薄薄一层机油。 4.操作几次油水分离器上的手动泵手


1.用滤清器扳手朝逆时针方向拧转滤 装入 O 型环,一面注意避免燃油溢出, 柄,以进行燃油系统的排气。
清器,使其拧松。 一面在滤清器内缓慢地朝顺时针方向加以 5.燃油滤清器的排气结束后,用起动
2.用布头把滤清器顶盖的配合面擦拭 拧转,直到 O 型环紧贴于密封面为止。 开关起动发动机。
干净,使新滤清器能够牢固地安装于配合 然后,再用滤清器扳手把滤清器进一 6. 如 果 发 动 机 未 能 在 10 秒 以 内 起
面。 步拧紧 2/3 圈。 动,应重新进行排气操作。

198
江铃·凯运使用说明手册

Filtro combustible 3. Aplicar poco aceite sobre la superficie 4. Operar la manija de la bombilla
1. Girar el filtro a la izquierda con la llave de O´ring. Montar el O´ring y girarlo a la manual del separador de combustible y
de filtro para flojarlo. derecha lentamente en el filtro hasta agua por ciertas veces para expulsar el
2. Limpiar la cara de conexión de la tapa que el O´ring pegue la cara sellante, aire en el sistema combustible.
de filtro con un paño para montar el filtro evitando el desborde del combustible. 5. Al terminar el la extracción del filtro
nuevo sobre la cara de conexión Entonces atornillar el filtro por 2/3 combustible, activar el motor con la
firmemente. círculo con la llave de filtro. llavede arranque.
6. Si el motor no se activa dentro de
10s, deberá expulsar el aire de nuevo.

199
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

适用于 JX493ZLQ3 机型 适用于 JX493ZQ5B 机型


燃油滤清器(仅适用于 JX493ZLQ3 型) 燃油滤清器带油水分离器总成 发动机冷却水
JX493ZLQ3 燃油滤清器总成只能一 (仅适用于 JX493ZQ5B 型) 要更换冷却水时,应拧松散热器和气
次性使用。应按规定的行驶里程进行更 JX493ZQ5B 燃油滤清器带油水分离 缸体上的排泄阀,把冷却系统内的水排泄
换,更换后使用手动泵泵油充满燃油管 器总成只能一次性使用。应按规定的行驶 出来。
路。 里程进行更换,更换后使用手动泵泵油充 发动机冷却系每年至少要冲洗一次,
满燃油管路。 以保证其最佳的冷却效果。
江铃公司推荐使用不含有任何防锈剂
和其它添加剂的防冻液。

200
江铃·凯运使用说明手册

Para modelo JX493ZLQ3 Para modelo JX493ZQ5B


Filtro combustible (solamente Conjunto de filtro combustible con Refrigerante de motor
aplicable para modelo JX493ZLQ3) separador de combustible y agua Para cambiar el refrigerante, deberá
Solamente usar el conjunto de filtro (solamente aplicable para modelo flojar la válvula de desagüe del radiador
combustible JX493ZLQ3 de una vez. JX493ZQ5B) y el cilindro para desaguar el sistema de
Deberá reemplazarlo según el recorrido Solamente usar el conjunto de filtro enfriamiento.
de marcha requerido, despúes del combustible con separador de Deberá lavar el sistema de enfriamiento
reempcircuito llenar el tubo de combustible y agua JX493ZQ5B de una del motor anualmente para asegurar el
combustible con la bombilla manual. vez. Deberá reemplazarlo según el mejor efecto de enfriamiento.
recorrido de marcha requerido, despúes La compañía Jiangling recomienda usar
del reempcircuito llenar el tubo de el anticongelante sin cualquier agente
combustible con la bombilla manual. anti-oxidación ni otros añadientes.

201
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

气门间隙的调整 2.用厚薄规把气门间隙调整如下:
1.转动曲轴,直到曲轴皮带轮上的上 气门间隙(发动机处于低温状态时)
死点刻线与定时标记对齐为止,使第 1 或 进气门:
0.4 毫米
第 4 缸内的活塞移到压缩冲程的上死点。 排气门:
对于 JX493ZLQ3 和 JX493ZQ5B 型
发动机
进气门:0.4 毫米
排气门:0.45 毫米

202
江铃·凯运使用说明手册

Ajustar el espacio de válvula 2. Ajustar el espacio válvula con el


1. Girar la cigüeña hasta que la escala medidor de espesor como siguiente:
de punto muerto de la rueda de correa espacio válvula (motor en estado de
cigüeñal apunte a la marca de tiempo y temperatura baja)
mover el pistón de cilindro 1 o 4 al punto Válvula de
muerto superior del recorrido de admisión:
0,4mm
compresión. Válvula de
escape
Para motor de modelo JX493ZLQ3 y
JX493ZQ5B
Válvula de admisión: 0,4mm
Válvula de escape: 0,45mm

203
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

3.首先调整图中箭头所示的气门间 4.将曲轴旋转一圈(360 度),继续调


隙。 整图中箭头所示的气门间隙。

204
江铃·凯运使用说明手册

3. Primero ajustar el espacio válvula 4. Girar la cigüeña por un círculo (360º),


indicado por la flecha en el dibujo. sigue ajustando el espacio de válvula
indicado por la flecha en el dibujo.

205
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

一、增压器:
JX493ZQ 型发动机使用的是旁通式
涡轮增压器,安装在发动机排气歧管上,
是在高温、高压的条件下工作的,使用时
注意以下几点:
● 必须在发动机冷却后才能进行
检查,检查时不得开动发动
机,以免造成人员伤害。检查内
容包括:增压器回油管路是否
畅通;各连接口是否密封。
● 安装和拆卸增压器时必须防止
任何异物进入增压器和发动机
排气系统。
JX493ZQ3,JX493ZQ4,JX493ZQ4A 离合器液压回路排气
● 应严格按说明书的要求采用规
JX493ZLQ3、JX493ZQ5B 机型 定牌号的润滑油和良好的机油 如果空气混入离合器液压回路,则会
滤清器。 造成离合器分离不彻底。因此,如因没有
● 发动机启动或停机时最好怠速 及时发现离合器储液箱内液量不足而用完
运转 3~5 分钟,以保持良好的 离合器液,或者是拆卸液压回路时,一定
要进行排气。
润滑。
排气作业要由两个人来协同进行。

206
江铃·凯运使用说明手册

I. Cargador:
El motor JX493ZQ usa el turbo-cargador
by-pass, que está montado sobre el
colector de escape de motor, trabaja
bajo temperatura y presión alta, prestar
atención a los puntos siguientes en el
uso:
● Deberá realizar la revisión despúes
del enfriamiento del motor, en la
revisión no deberá activar el motor
para evitar el perjuicio corporal.
Contenido de revisión: si el tubo de
retorno de cargador tiene obstáculo;
Modelo JX493ZQ3, JX493ZQ4, Extracción de aire de circuito
si los puertos de conexión están
JX493ZQ4A JX493ZLQ3 y JX493ZQ5B hidráulico de embrague
sellados.
Si el aire mezcla en el circuito hidráulico
● Para montar y desmontar el
del embrague, causará la separación
cargador, deberá evitar la entrada
inabsoluta del embrague. Por lo tanto, si
de cualquier objeto en el cargador y
agota el líquido de embrague sin
el sistema de escape de motor.
encontrar el líquido insuficiente en la
● Deberá usar el lubricante con
caja de líquido del embrague en tiempo,
marca requerida y el filtro de aceite
o cuando desmonta el circuito
de motor según los requisitos del
hidráulico, deberá expulsar el aire.
manual.
El trabajo de extracción de aire necesita
● Para activar o desactivar el motor,
la cooperación de dos personas.
mejor hacerlo funcionar en ralentí
por 3-5min para mantener la
lubricación perfecta.

207
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

按下列步骤放气: 2.检查离合器储液箱内的离合器液液 3.从排气螺塞上拆下橡皮罩,把排气


1.拉紧驻车制动器手柄。 位,需要时加以补注。 螺塞擦拭干净。将乙烯软管的另一端放进
透明的容器内。
4.反复踩下离合器踏板,并保持其被
踩下的状态。

208
江铃·凯运使用说明手册

Extracción de aire según los pasos 2. Revisar el nivel de líquido de 3. Desmontar la cubierta de caucho
siguientes: embrague en la caja de líquido de sobre el enchufe de tornillo de
1. Tirar la manija de freno embrague, añadirlo si es necesario. extracción de aire, limpiar el enchufe de
estacionamiento. extracción de aire. Colocar el otro
extremo de la manguera etileno en un
recipiente transparente.
4. Pisar el pedal de embrague
repetidamente y mantener este estado.

209
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

5.拧松排气螺塞,将带有气泡的离合 制动踏板的调整: 标准值


器液排进容器内,然后立即拧紧排气螺 检查制动踏板空程和高度,必要时, 空程:4~7 毫米
塞。 按照下述方法加以调整。 高度:185~193 毫米
6.缓慢地放开离合器踏板.反复进行 拧松 U 形夹螺母。 余量:大于 65 毫米。
上述作业.直到往容器内泵送的离合器液 转动控制杆,把踏板高度调整好,然
中气泡消失为止。在排气过程中。要使离 后再拧紧 U 型夹螺母。
合器储液箱内的离合器液保持规定的液 用挡块调整制动踏板的空程。
位。排气后,应重新装好橡皮罩。

210
江铃·凯运使用说明手册

5. Flojar el enchufe de tornillo de Ajuste de pedal de freno: Valor normal


extracción de aire, descargar el líquido Revisar el recorrido vacío y la altura del Recorrido vacío: 4~7mm
de embrague con burbujas en el pedal de freno, si es necesario, ajustarlo altura: 185~193mm
recipiente, entonces atornillar el enchufe según el método siguiente. restante: mayor a 65mm
de tornillo de extracción Flojar la tuerca de abrazadera U.
inmediatamente. Girar la barra control, ajustar la altura
6. Flojar el pedal de embrague del pedal, entonces atornillar la tuerca
lentamente. Repetir este proceso hasta de abrazadera U.
que se desaparezcan las burbujas en el Ajustar el recorrido vacío del pedal de
líquido de embrague bombeado al freno con el detenedor.
recipiente. Durante el proceso de
extracción de aire, deberá mantener el
nivel de líquido de embrague en la caja
de líquido de embrague. Despúes de la
extracción, deberá montar la cubierta
caucho de nuevo.

211
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

主制动器调整 按照下述方法调整前后轮制动器:
使用制动蹄片间隙过大的制动系统是 1.顶起车轮,使其完全离开地面。
不安全的,因为制动系统的性能会随制动 2.从制动底板后调节孔上取下橡胶塞。
蹄片间隙的增大而有所降低。制动蹄片的 3.把螺丝刀插入调节孔内.向箭头所
间隙应按照规定的周期定期加以检查和调 示的方向拧转小齿轮,直到车轮被制动为
整。 止。
4.把调节器转回 5~9 凹口。
5.把橡胶塞重新装好。
6.按照上述调整步骤,继续调整好其
它车轮上的制动器。

212
江铃·凯运使用说明手册

Ajuste de freno principal Ajustar el freno de rueda delantera y


No es seguro usar el sistema de freno trasera según el método siguiente:
con espacio excesivo de la zapata de 1. Elevar la rueda de vehículo para que
freno, debido a que el funcionamiento se separe del suelo completamente.
del sistema de freno reduzcará con el 2. Sacar el enchufe caucho desde el
aumento del espacio de zapata de orificio de ajuste trasero del fondo de
freno. Deberá revisar y ajustar freno.
regularmente el espacio de la zapata de 3. Insertar el desatornillador en el orificio
freno según el ciclo requerido. de ajuste, girar el engranaje pequeño
según la flecha hasta frenar la rueda.
4. Girar el regulador atrás por 5~9
muescas.
5. Montar el enchufe caucho de nuevo.
6. Sigue ajustar el freno de otra rueda
según los pasos anteriores.

213
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

制动器液压回路的排气: 按照下述步骤进行排气
如果空气混入制动器液压回路,就会 1.确实释放驻车制动器。
降低制动效果。因此,如果发现制动储液 2.起动并保持发动机处于旋转状态,直到真空度充分升高为止。
箱内的液位变得过低,或者在制动器维修 如在发动机不旋转的状态下进行排气,会对真空助力器造成不良的影响。
过程中拆卸液压回路,就一定要进行排 3.检查制动储液箱内的液位,如有必要时,应加以补注。
气。排气作业要由两人协同进行。 按照下述步骤进行制动器液压回路的排气。
选装了防抱死制动系统(ABS)的车型 右后轮→比例阀(必要时)→右前轮→左前轮
排气完成前整车不得加电;确需加电时,
应先断开 ABS 的供电(拨除 ABS 保险丝
或 ABS 接插件),待排气完成后,再恢
复。

214
江铃·凯运使用说明手册

Extracción de aire de circuito Extraer el aire según los pasos siguiente


hidráulico de freno: 1. Liberar el freno estacionamiento.
Si el aire mezcla en el circuito hidráulico 2. Activar el motor y mantenerlo en estado giratorio hasta la elevación suficiente
de freno, reduzcará el efecto de freno. Por del grado vacío.
lo tanto, al encontrar el nivel insuficiente Si extraer con estado no giro del motor, impactará malo al servo vacío.
de la caja de líquido de freno o desmontar 3. Revisar el nivel de líquido de caja de líquido de freno, si es necesario, añadirlo.
el circuito hidráulico en el mantenimiento Extraer el aire del circuito hidráulico de freno según los pasos siguientes.
de freno, deberá realizar la extracción de Rueda derecha y trasera→válvula proporcional (si es necesario)→rueda derecha
aire. El trabajo de extracción de aire delantera→rueda izquierda delantera
necesitará dos personas en cooperación.
No deberá cargar el vehículo equipado
con ABS; si necesita cargarlo, deberá
desconectar el alimentación ABS primero
(sacar el fusible ABS o enchufe ABS),
recuperarlo al terminar la extracción de
aire.

215
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

4.从排气螺塞上拆下橡皮罩,把排气 5.反复踩下制动踏板,并保持其被踩 7.缓慢地放开制动踏板,反复进行上


螺塞擦拭干净。将乙烯软管接到排气螺塞 下的状态。 述作业,直到往容器内泵送的制动液中气
上,再将乙烯软管的另一端放进透明的容 6.拧松排气螺塞,将带气泡的制动液 泡消失为止。在排气过程中,要使制动储
器内。 排进容器内,并立即拧紧排气螺塞。 液箱内的制动液保持规定的液位。排气
后,应重新装好橡皮罩。

216
江铃·凯运使用说明手册

4. Desmontar la cubierta de caucho 5. Pisar el pedal de freno repetidamente 7. Flojar el pedal de freno lentamente.
desde el enchufe de tornillo de y manter el estado pisado. Repetir el proceso hasta que se
extracción, limpiar el enchufe de tornillo 6. Flojar el enchufe de tornillo de desaparezcan las burbujas en el líquido
de extracción. Conectar la manguera extracción, descargar el líquido freno de freno bombeado al recipiente.
etileno al enchufe de tornillo de con burbujas en el recipiente y atornillar Durante el proceso de extracción,
extracción, entonces colocar otro el enchufe tornillo de extracción deberá mantener el nivel de líquido de
extremo de la manguera etileno en un inmediatamente. embrague en la caja de líquido de freno.
recipiente transparente. Despúes de la extracción, deberá
montar la cubierta caucho de nuevo.

217
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

8.对各车轮都进行排气之后,要检查 驻车制动器的调整 1.把前轮固定起来,释放驻车制动


制动储液箱内的液位,如有必要时,应予 以 30 公斤的力拉出驻车制动器手柄 器。
以补注。 时,如手柄行程在 5~8 凹口的,即为正 2.顶起后轮,使其完全离开地面,把
常。驻车制动器可按下述方法加以调整: 变速杆扳回空档,转动传动轴,使制动鼓
的调整孔与小齿轮对准。调整器位于传动
轴中心线的下面。

218
江铃·凯运使用说明手册

8. Despúes de la extracción de todas Ajuste de freno estacionamiento 1. Fijar la rueda delantera y liberar el
ruedas, deberá revisar el nivel de la caja Cuando tirar afuera la manija de freno freno estacionamiento.
de líquido de freno, si es necesario, estacionamiento con una fuerza de 2. Sostener la rueda trasera para que se
deberá añadirlo. 30kg, si el recorrido de manija está en separe del suelo completamente, mover
5~8 muescas, será normal. Podrá la palanca de cambio a punto neutral,
ajustar el freno estacionamiento con el girar el eje transmisión para que el
método siguiente: orificio de ajuste del tambor freno
apunte al engranaje menor. El regulador
se sitúa debajo de la línea centra del eje
transmisión.

219
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

3.把螺丝刀插入制动鼓的调整孔内, 4. 把 小 齿 轮 从 上 述 位 置 拧 回 25 凹
向上拧转小齿轮,直到不能再拧转为止。 口,然后检查驻车制动器手柄的行程。
如果驻车制动器手柄的行程仍超出标
准值范围,则要用下述的调整螺母调整好
驻车制动器缆索的长度。
(1)拧松防松螺母。
(2)用调整螺母和调整螺钉调整停放
制动器缆索的长度。
(3)拧紧调整螺母.并用防松螺母加
以锁固。

220
江铃·凯运使用说明手册

3. Insertar el desatornillador en el orificio 4. Atornillar el engranaje atrás desde la


de ajuste del tambor de freno, girar el posición anterior por 25 muescas,
engranaje menor arriba hasta el límite. entonces revisar el recorrido de la
manija de freno estacionamiento.
Si el recorrido de la manija de
estacionamiento todavía sobrepasa el
ámbito de valor normal, deberá ajustar
la longitud del cable de freno
estacionamiento con la tuerca de ajuste
siguiente.
(1) Flojar la tuerca anti-flojedad.
(2) Ajustar la longitud de cable de freno
estacionamiento con tuerca ajuste y
tornillo ajuste.
(3) Atornillar la tuerca de ajuste y
cerrarla con la tuerca anti-flojedad.

221
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

轮胎的轮换
为了使各轮胎的磨损程度保持均匀,
以延长其寿命,应按照如图所示的顺序调
换前后轮胎的位置。
所 有 型 号 : 每 隔 9000 公 里 调 换 一
次。

轮胎的充气压力
轮胎的标准充气压力按技术特性表中
要求。
应在轮胎处于低温状态(车辆停放 3
小时以上或行驶 1.6 公里以下)时,检查
轮胎气压或进行轮胎的维修保养。

222
江铃·凯运使用说明手册

Intercambio de neumáticos
Para mantener el desgaste uniforme de
los neumáticos y alargar su vida, deberá
intercambiar los neumáticos delanteros
y traseros según el orden indicado en el
dibujo.
Todos modelos: intercambiar por cada
9.000km.

Presión de gasificación de neumático


Presión de gasificación normal del
neumático según los requisitos en la
tabla de características técnicas.
Deberá revisar la presión del neumático
o mantener el neumático en temperatura
baja (3 horas después de parar el
vehículo o marcha menos de 1,6km).

223
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

轮胎充气压力标牌

轮胎充气压力标牌 如测量双轮胎后轮双胎型车辆的内侧 蓄电池电解液的比重


轮胎充气压力的标准值,分别记载在 轮胎气压,则使用一般工具的气门咀帽扳 在 20℃时,如果电解液比重计的读
位于驾驶室侧车门内侧的轮胎充气标准牌 手。 数为 1.26,则可认为蓄电池处于完全充
上。 电的状态。
必须保持符合规定的轮胎充气压力 如果比重低于 1.23,则蓄电池需要
值。 重新充电。

224
江铃·凯运使用说明手册

Marca de presión
de gasificación de
neumático

Marca de presión de gasificación de Para medir la presión del neumático Densidad de líquido electrolítico del
neumático interno trasero de doble rueda, usar la acumulador
El valor normal de la presión de llave de boca válvula de herramienta En 20℃, si la lectura del medidor de
gasificación de neumático se ve en la común. densidad de líquido electrolítico es de
marca de norma de gasificación de 1,26, considerará que el acumulador
neumático al interior de la puerta de está en estado cargado
cámara. Si la densidad es inferior a 1,23, deberá
Deberá mantener el valor de presión cargar el acumulador de nuevo.
de gasificación de neumático que
conforme con los requisitos.

225
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

蓄电池的清洗 大灯 灯泡的更换
如发现蓄电池的外部零件污脏,则要 妥当调准大灯,保证在公路上有充分 各灯的拆卸部位分别用插图示出,可
用温水加以清洗。为了防止腐蚀,应在蓄 的照明度且不致使其他汽车驾驶员感到耀 供参考。
电池接线柱表面涂抹薄薄一层凡土林或润 眼。需要调准大灯时,最好与备有专用设 更换灯泡时。一定要断开其开关。只
滑脂。 备的特约维修站取得联系。 许使用同一功率的灯泡。标准灯泡功率列
大灯的对光 表如下:
拧 A 螺丝进行垂直调节,拧 B 螺丝
进行水平调节。

226
江铃·凯运使用说明手册

Limpieza de acumulador Faro Cambio de bombilla


Al encontrar suciedad de piezas Ajustar el faro adecuadamente, Se indica las partes de desmontaje de
externas del acumulador, deberá asegurando la iluminación suficiente en cada luz en la figura como referencia.
limpiarla con el agua tibia. Para evitar la la carretera sin deslumbrar conductores Para cambiar la bombilla, deberá
corrosión, deberá aplicar poca vaselina de otros vehículos. Para calibrar el faro, desconectar el interruptor, solamente
o grasa lubricante sobre la superficie del mejor contactar la estación autorizada permite usar la bombilla de igual
poste de acumulador. con equipos especiales. potencia. La tabla de potencia de
Concentración de faro bombilla normal es como siguiente:
Ajustar verticalmente atornillando el
tornillo A, atornillar el tornillo B para
ajustarlo horizontalmente.

227
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

功率
灯泡数
大 灯 66/55 瓦 2
转向信号灯 21 瓦 2
前侧组合灯
车宽灯 5瓦 2
制动灯/尾灯 21 瓦/5 瓦 2
转向信号灯 21 瓦 2
后侧组合灯
倒车灯 21 瓦 2
后雾灯 21 瓦 2
牌照灯 5瓦 1
车顶灯 10 瓦 1
前侧组合灯
前雾灯 55 瓦 2 更换灯泡时,先将面罩取下,再将大
部 位 灯装饰条取下,后拧下 4 个螺丝,即可取
出灯泡。

228
江铃·凯运使用说明手册

Parte

229
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Luz combinada delantera


Potencia Para cambiar la bombilla, primero sacar
Número de bombilla la cubierta, entonces sacar la franja
Faro 66/55W 2 decorativa de faro, despúes desatornillar
Luz señal de 4 tornillos para sacar las bombillas.
Luz combinada 21W 2
redirección
delantera
Luz ancho 5W 2
Luz freno/luz trasera 21W/5W 2
Luz señal de
21W 2
Luz combinada redirección
trasera Luz retroceso 21W 2
Luz antiniebla
21W 2
trasera
Luz marca 5W 1
Luz techo 10W 1
Luz antiniebla delantera 55W 2

230
江铃·凯运使用说明手册

后侧组合灯 牌照灯 车顶灯


更换灯泡时,需将尾灯拆下,再从尾 拧下玻璃固定螺钉,然后卸下玻璃。 灯罩可简单用手取出,然后将灯泡取
灯后部取出灯泡。 出。

231
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Luz combinada trasera Luz de placa Luz techo


Para cambiar la bombilla, deberá Desatornillar el tornillo de sujetación Podrá sacar la cubierta de luz
desmontar la luz trasera, y sacar la cristal, y desmontar el vidrio. manualmente, y sacar la bombilla.
bombilla desde el trasero de la luz.

232
江铃·凯运使用说明手册

保险夹

备用保

适用于 JX493ZLQ3
保险丝盒
保险丝盒位于放物箱下边。打开保险
丝盒盖即可检查和更换保险丝。
盒盖可用手简单地拉出来。
要更换保险丝时,请使用尖嘴钳。

233
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

clip de
fusible

fusible de
reserva

Aplicable a JX493ZLQ3
Cajita de fusibles
la cajita de fusibles se sitúa debajo de la
caja de objetos. Abrir la tapa de la cajita
de fusibles para revisar y cambiar el
fusible.
Podrá tirar afuera la tapa de cajita
manualmente.
Para cambiar el fusible, usar alicates
agudos.

234
江铃·凯运使用说明手册

保险夹

备用保险

适用于 JX493ZQ5B 机型
如发现保险丝熔断。就要进行检查,
找出熔断的原因,并在更换保险丝以前采
取必要的维修措施。
如更换保险丝时,应将起动开关拧到
“LOCK”位置,并一定要使用同一电流
值的保险丝。

235
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

clip de
保险夹
fusible

fusible de
备用保险
reserva

Aplicable a JX493ZQ5B
Al encontrar la fusión del fusible,
deberá revisarlo y buscar la causa,
además deberá tomar medios
necesarios de mantenimiento antes
de cambiar el fusible.
Para cambiar el fusible, deberá girar
la llave de arranque a posición
“LOCK” y usar el fusible del mismo
valor.

236
江铃·凯运使用说明手册

序号 电路 电流值(A) 序号 电路 电流值(A)
1 收放饥、点烟器 15A 12 / /
2 仪表 10A 13 排气辅助制动 10A
3 警示灯 15A 14 燃油切断阀 10A
4 中控锁 15A(选装) 15 预热继电器 10A
5 备用电源 10A 16 发电机 10A
6 雾灯 15A 17 电动窗 30A(选装)
正常 熔断 7 小灯 10A 18 起动机 10A
8 顶灯 10A 19 前照灯 15A
9 空调 15A 20 转向信号为 10A
10 制动灯 10A 21 雨刮 15A
11 喇叭 15A 22 鼓风机 40A

237
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Valor Valor
No. Circuito No. Circuito
corriente (A) corriente (A)
1 Radio, encendedor 15A 12 / /
Freno auxiliar de
2 Instrumento 10A 13 10A
escape
Válvula
3 Luz alarma 15A 14 desconexión 10A
Normal Fusión combustible
15A Relé
4 Cerradura central 15 10A
(opcional) precalefacción
5 fuente de reserva 10A 16 Generador 10A
30A
6 Luz antiniebla 15A 17 Ventana eléctrica
(selectivo)
7 Luz pequeña 10A 18 Arrancador 10A
8 Luz techo 10A 19 Faro 15A
Señal de
9 Aire acondicionado 15A 20 10A
redirección
10 Luz freno 10A 21 Limpiaparabrisas 15A
11 Bocina 15A 22 Fuelle 40A

238
江铃·凯运使用说明手册

序号 另:以下为选装
电路 电流值(A) 序号 电路 电流值(A) 1 2
1 收放机、点烟器 15A 13 (ABS 指示灯) (5A) ABS 阀 ABS 电机
2 仪表 10A 14 排气辅助制动 10A 30A 30A
3 警示灯 15A 15 油水分离器 10A
4 普通中控/遥控中控 10A/20A 16 发电机 10A 位于组合开关罩壳内
5 备用电源 10A 17 电动窗 30A(选装) 1
6 雾灯 15A 18 主继电器 1 30A 加热后视镜
(10A)
7 小灯 10A 19 主继电器 2 5A
8 顶灯 10A 20 起动机 10A
9 空调 15A 21 大灯 15A
10 制动灯 10A 22 转向信号灯 10A
11 喇叭 15A 23 雨刮 15A
12 自诊断 5A 24 鼓风机 40A
适用于 JX493ZLQ3 机型

239
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

No. Otro: lo siguiente es opcional


Circuit 1 2
Valor corriente (A) No. Circuito Valor corriente (A)
o Válvula
Motor ABS
1 Radio, encendedor 15A 13 (Indicador ABS) (5A) ABS
30A
Freno auxiliar de 30A
2 Instrumento 10A 14 10A
escape En cáscara de interruptor combinado
Separador 1
3 Luz alarma 15A 15 10A
combustible/agua Retrovisor de
Control central /control calefacción
4 10A/20A 16 Generador 10A
remoto (10A)
5 Alimentación repuesto 10A 17 Ventana eléctrica 30A (selecta)
6 Luz antiniebla 15A 18 Relé principal 1 30A
7 Luz pequeña 10A 19 Relé principal 2 5A
8 Luz techo 10A 20 Arrancador 10A
9 Aire acondicionado 15A 21 Faro 15A
Luz señal de
10 Luz freno 10A 22 10A
redirección
11 Bocina 15A 23 Limpiaparabrisas 15A
12 Autodiagnosis 5A 24 Fuelle 40A
Para modelo JX493ZLQ3

240
江铃·凯运使用说明手册

序号
电路 电流值(A) 序号 电路 电流值(A)
1 收放机、点烟器 15A 13 空气流量计 10A
2 燃油滤清器 25A 14 ECU 5A
仪表板指示灯、 倒车
3 警示灯 15A 15 10A

4 普通中控/遥控中控 10A/20A 16 发电机 10A
5 备用电源 10A 17 电动车窗 30A 插入式保险丝
起动机
6 雾灯 15A 18 充电指示灯 10A
7 小灯 10A 19 起动机 (10A)
起动机,加热外后
8 顶灯 10A 20 10A
视镜
插入式保险丝
9 空调 15A 21 大灯 15A
如果大灯或电系其它器件不能动作而保险丝
10 制动灯 10A 22 转向信号灯 10A 正常,则应检查插入式保险丝。如果插入式保险
11 喇叭 15A 23 雨刮 15A 丝已熔断,则应加以更换。
12 白诊断 5A 24 鼓风机 40A 更换时,请一定要使用江铃插入式保险丝。
适用于 JX493ZQ5B 机型 即使作为临时措施也不得安装钢丝。它会造
成很大的损害甚至造成火灾。
如蓄电池引起电路超载时,在电线束被损坏
之前,插入式保险丝就会预先熔断。
更换插入式保险丝之前.一定要先查清造成
电路超载的原因。

241
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

No.
Circui Circu
Valor corriente (A) No. Valor corriente (A)
to ito
Radio,
1 15A 13 Flujímetro de aire 10A
encendedor
2 Filtro combustible 25A 14 ECU 5A
Indicador de
tablero de Fusible insertado
3 Luz alarma 15A 15 10A arramqie
mandos, luz
retroceso
Control
4 central/control 10A/20A 16 Generador 10A
Fusible insertable
remoto
Si no acciona el faro u otros aparatos eléctricos
Alimentación mientras el fusible es normal, deberá revisar el
5 10A 17 Ventana eléctrica 30A
repuesto fusible insertable. Si el fusible insertable ha sido
Indicador de fundido, deberá cambiarlo.
6 Luz antiniebla 15A 18 10A
carga En el cambio deberá usar el fusible
7 Luz pequeña 10A 19 Arrancador (10A) insertable Jiangling.
Arrancador, No deberá insertar almbre de acero aún
8 Luz techo 10A 20 retrovisor externo 10A como medio temporal, el cual causará
calefacción perjuicio grave incluso incendio.
Aire En caso de sobrecarga del circuito por el
9 15A 21 Faro 15A acumulador, antes del daño del arnés eléctrico,
acondicionado
Luz señal de el fusible insertable fundirá primero.
10 Luz freno 10A 22 10A Antes de cambiar el fusible insertable,
redirección
11 Bocina 15A 23 Limpiaparabrisas 15A deberá revisar la causa de la sobrecarga del
12 Autodiagnosis 5A 24 Fuelle 40A circuito.
Aplicable a modelo JX493ZQ5B
242
江铃·凯运使用说明手册

润滑油脂和柴油的推荐牌号
如您选用下表推荐的润滑油脂和柴油牌号,将使您的车辆得到最高性能和使用寿命。
部 位 推荐的油脂 相当的中国标准
API CI-4(用于 JX493ZLQ3JX493ZQ5B 机
发动机 埃索江铃超级机油(10W-30) CF-4
型)
变速器 埃索江铃超级机油(10W-30) CF-4/SG
双曲线齿轮油 SY1102-77-20~30C:HL57-22
方向机后桥 齿轮油 API CL-5
25C 以上:HL57-28
液压制动系和离合器系 FMVSSDOT.3 SAEJ1703 制动液由乙二醇醚类制成的高沸点型
锂皂基车轮轴承润滑脂或多用途润滑脂 NLGI 锂皂基润滑脂 SY1412-75、ZL-2、ZL-3
车轮轴承
No.2.3 合成锂皂基润滑脂 SY1413-80、ZL-2H、ZL-3H
SY1412-75、ZL-1、ZL-2 SY1413-80、ZL-1H、ZL-
底盘其它润滑部位 多用途锂皂基润滑脂 NLGI No.1.2
2H
发动机冷却系防冻液 乙二醇型防冻液应含有防锈添加剂 乙二醇型防冻液应含有防锈添加剂
API:美国石油协会 SAE:美国汽车工程师学会
FMVSS:美国联邦规格 NLGI:国际润滑脂协会
机型 标准
柴油机 轻柴油 GB252-2000

243
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Marcas Recomendadas de Grasa Lubricante y Diesel


Si usted opciona la marca de grasa lubricante y de diesel recomendada por la tabla siguiente, elevará el funcionamiento y
alargará la vida de su verhículo.
parte Grasa recomendada Norma china equivalente
API CI-4 (para modelo
Motor Súper aceite de motor Esso Jiangling (10W-30) CF-4
JX493ZLQ3JX493ZQ5B)
Transmisión Súper aceite de motor Esso Jiangling (10W-30) CF-4/SG
Aceite engranaje doble curva SY1102-77-
Puente trasero de redirector Aceite de engranaje API CL-5 20~30C: HL57-22
Mayor de 25C: HL57-28
Sistema de freno hidráulico y Líquido de freno de alta temperatura de ebullición
FMVSSDOT.3 SAEJ1703
sistema de embrague fabricado con éter gricol
Grasa lubricante de base litio jabón SY1412-75,
Grasa lubricante de cojinete de rueda de base
ZL-2, ZL-3
Cojinete de rueda litio jabón o grasa lubricante multifuncional
Grasa lubricante sintética de base litio jabón
NLGI No. 2.3
SY1413-80, ZL-2H, ZL-3H
Otra parte de lubricación de Grasa lubricante multifuncional de base litio
SY1412-75, ZL-1, ZL-2 SY1413-80, ZL-1H, ZL-2H
chasis jabón NLGI No. 1.2
Anticongelante de sistema de Anticongelante tipo gricolcon añadido anti- Anticongelante tipo gricolcon añadido anti-
enfriamiento de motor oxidación oxidación
SAE: Sociedad de Clasificación de Ingenieros de
API: Instituto Petróleo Americano
Automóviles
FMVSS: Especificaciones Federales
NLGI: Instituto de Grasa Lubricante Internacional
Modelo Norma
Motor diesel Diesel ligero GB252-2000

244
江铃·凯运使用说明手册

润 滑
润滑油一定要根据润滑部位图慎重地加以选用。参照下列图表,根据外界气温选择润滑粘度尤为重要。
柴油发动机用机油粘度图
注入柴油机机油

(单
机油粘度级与外界气温的相互关系
级)

外界气温

(多
级)

﹡不能推荐用于持续高速行车。

245
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Lubricación
Deberá opcionar el lubricante según el dibujo de partes de lubricación cuidadosamente. Refiére al diagrama siguiente, será
muy importante opcionar la viscosidad lubricante según la temperatura externa.
Diagrama de viscosidad de aceite de motor diesel
Inyectar aceite de motor diesel

Correlación entre clase de viscosidad de


(Clase aceite de motor y temperatura externa
sola)

Temperatu
ra externa

(multi-
clase)

*No recomendable para marcha


de velocidad alta continua.

246
江铃·凯运使用说明手册

变速器用机油粘度图
注入机油
机油粘度级与外界气温的相互关系
(单
级)

外界气温

(多

247
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Diagrama de viscosidad de aceite de transmisión


Inyectar aceite de motor diesel
Correlación entre clase de viscosidad de
(Clase aceite de motor y temperatura externa
sola)

Temperatur
a externa
(multi-clase)

248
江铃·凯运使用说明手册

前桥壳和后桥壳用齿轮油粘度图
注入齿轮油
齿轮油粘度级与外界气温的相互关系

(单
级)

外界气温

249
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Diagrama de viscosidad de aceite de engranaje de housing de puente delantero y trasero


Inyectar aceite de motor diesel
Correlación entre clase de viscosidad de
aceite de motor y temperatura externa
(Clase
sola)

Temperatu
ra externa

250
江铃·凯运使用说明手册

转向齿轮箱 润滑部位图
O:更换
转向纵拉杆
W:车轮轴承润滑脂
制动液和离合器 转向主销 O:检查、加注或润滑
液 C:多用途润滑脂
转向主销 前轮毂轴承
E:发动机油
前轮毂轴承 转向横拉杆端头 M:含有硫化钼的润滑脂
转向横拉杆端头
动力转向液 G:齿轮油
油浴式 M:制动液
转向纵拉杆 空气滤清器用油

发动机 变速器
发动机 传动轴万向节
附设分流滤油器
传动轴万向节

传动轴滑动套筒

后桥钢板弹簧销 后桥钢板弹簧销

后轮毂轴承 传动轴万向节

差速器 后轮毂轴承

后桥钢板弹簧吊耳销 后桥钢板弹簧吊耳销

最初行驶 1,000 公里时


每隔 1 个月或 3,000 公里
每隔 4 个月或 12,000 公里
每隔 6 个月或 18,000 公里
每隔 8 个月或 24,000 公里
每隔 1 年或 36,000 公里
转向齿轮箱
251
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Caja eng.red. Diagrama de parte de


Bar.v.red.
lubricación
O: reemplazo
Líqud.fre.y emb. Per.pri.red. W: grasa lubricante de cojinete
Coj.cub.del.
de rueda
Pern.prin.
O: revisar, inyectar o lubricar
Coj.cub.del. Ex.bar.tra.redi.
C: grasa lubricante multi-
Ex.barr.tra.redi.
Líq.red.diná. funcional
Bañado en ac. E: aceite de motor
Barr.v.red. Ac.fil.aire
M: grasa lubricante con sulfro
Motor Transmisión molibdeno
Motor Univ.eje transmi. G: aceite de engranaje
Filtro dis. M: líquido de freno
Univ.eje transmi.

Man.desl.eje trans.

Per.res.pla.pue.tr. Per.reso.pla.pue.tr.

Univ.eje transmi.
Coj.cub.tra.

Diferenci Coj.cub.tra.
al
Per.orj.res.pla.pue.tra. Per.orj.res.pla.pue.tra.

De primer 1.000km
Por cada 1 mes o 3.000km
Por cada 4 mes o 12.000km
Por cada 6 mes o 18.000km
Por cada 8 mes o 24.000km
Por cada año o 36.000km

252
江铃·凯运使用说明手册

润滑指南 油底壳内的机油油面位置,是用装在发动机内侧的油尺来测量
更换发动机油 的。在测量时,发动机应停止运转,待油面静止后抽油尺,并用
当发动机尚处于升温状态时,拆下位于油底壳底部的放泄 清洁棉丝拭去油尺上的机油,然后再插入油底壳中,要将油尺
孔旋塞,完全排出发动机曲轴箱主滤油器内的机油。 插到底为止,再抽油尺检查油面高度。油尺上刻有两个刻度线,
排尽发动机曲轴箱和滤油器内的机油后,应重新拧紧放泄 机油面不得低于下面的刻线,否则机油的供应将会停止。机油油
孔旋塞。 面超过上刻线也不利于发动机,因为连杆大头在这种情况下会
经加注机油孔向发动机曲轴箱加注规定等级的新发动机油。 撞击机油表面,曲轴箱内形成过量的油雾和飞溅的油滴,造成
加注发动机油时,为了使注入的发动机油顺利向里流进, 活塞顶部与燃烧室壁严重积碳,同时活塞环将胶粘住,使发动
应预先拨出机油标尺。 机产生冒烟和油封渗油等故障。因此,除了要随时注意油压力
外,在出车前和每行驶 300~500 公里时应检查机油油面的高
度。

253
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Guía de lubricación La posición del nivel de aceite de motor en el cóncavo, es medida


Cambiar el aceite de motor por el calibrador montado al interior del motor. En la medición,
Cuando el motor está en estado de elevación de deberá apagar el motor, sacar el calibrador despúes de que el nivel
temperatura, desmontar el enchufe del orificio de descarga de aceite se pare, además fregar el aceite de motor sobre el
en la base del cóncavo para descargar todo el aceite motor calibrador con paño limpio, entonces insertarlo en el cóncavo hasta
en el filtro principal de la caja cigüeñal del motor. el fondo, despúes sacarlo para revisar la altura del nivel. Hay dos
Despúes de descargar todo el aceite en la caja cigüeñal de escalas sobre el calibrador, el nivel de aceite de motor no deberá ser
motor y en el filtro, deberá atornillar el enchufe de orificio inferior a la escala inferior, por lo contrario, parará el suministro de
de descarga de nuevo. aceite de motor. Si el nivel de aceite de motor sobrepasa la escala
Inyectar el aceite nuevo de motor de clase requerida en la superior, no será favorable al motor, debido a que la cabeza mayor
caja cigüeñal de motor por el orificio de inyección. de la biela chocará la superficie de aceite de motor en este caso,
Para que el aceite de motor fluya al interior en la inyección, causando el depósito grave de carbón sobre la cima del pistón y la
deberá sacar el calibrador de aceite de motor. pared de la cámara de combustión, al mismo tiempo el anillo pistón
pegará la goma, el motor ahumará y fugará aceite el sello de aceite
etc. Por lo tanto, además de prestar atención a la presión de aceite
de motor en todo momento, antes de la conducción y por cada
marcha de 300~500km deberá revisar el nivel de aceite de motor.

254
江铃·凯运使用说明手册

更换变速器油 更换差速器油 更换前后轮毂轴承的润滑脂


拧下变速器壳下部的排泄孔旋塞 拧下后桥壳下部的排泄孔旋塞(D), 因为更换轮毂轴承润滑脂需要拆卸和
(D),把变速器壳内的油排泄出来。从液位 排泄后桥壳内的齿轮油,然后从油位检查 重新组装轴承,所以请用户委托江铃特约
检查孔把规定的发动机油注入变速器壳 孔向后桥壳内注入规定的齿轮油,直到油 维修站进行。
内,直到油位达到液位检查孔旋塞 (L)处 位达到油位检查孔旋塞(L)处为止。
为止。

255
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Cambiar el aceite de transmisión Cambiar el aceite diferencial Cambiar la grasa lubricante de


Desatornillar el enchufe (D) de orificio Desatornillar el enchufe del orificio de cojinete de cubo delantero y trasero
de descarga al inferior del housing de descarga al inferior del housing de Debido a que deberá desmontar y
transmisión para descargar el aceite en puente trasero (D) y descargar el aceite reensamblar el cojinete para cambiar la
el housing de transmisión. Inyectar el engranaje en el housing de puente grasa lubricante de cubo, el usuario
aceite de motor requerido desde el trasero, entonces inyectar el aceite deberá encargar a la estación
orificio de revisión de nivel hasta que el engranaje requerido en el housing de autorizada de mantenimiento de
nivel llegue al enchufe (L) del orificio de puente trasero por el orificio de revisión Jiangling para realizarlo.
revisión de nivel. de nivel hasta que el nivel llegue al
enchufe (L) del orificio de revisión de
nivel.

256
江铃·凯运使用说明手册

更换动力转向液
排泄
1.顶起前轮,使其完全离开地面。
2.拆下转向机构与动力转向液箱间的配管。
3.排完转向液后,应向左右转动方向盘,并在左、右方向分别停下几次,使液压回路内残余的转向液完全排出。
重新注液
1.牢固地安装卸下的配管后,把规定的动力转向液注入动力转向液箱内。
2.将动力转向液注到储液罐上的规定液位,需要两三分钟。重新注液时。必须装满储液箱,以防止空气混入液压回路内。
3.把前轮降到地面上,起动发动机,使其怠速运转数分钟。
重新检查液位,如有必要时加以补注。

257
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Cambiar el líquido de redirección dinámia


Descarga
1. Elevar la rueda delantera para que se separe del suelo completamente.
2. Desmontar el tubo entre el mecanismo de redirección y la caja de líquido de redirección dinámica.
3. Despúes de descargar el líquido de redirección, deberá girar el volante a la izquierda y la derecha, además parar a la
derecha y la izquierda para que el líquido de redirección restante en el circuito hidráulico se descargue completamente.
Reinyección
1. Despúes de montar el tubo desmontado firmemente, inyectar el líquido de redirección dinámica requerido en la caja de
líquido de redirección dinámica.
2. Inyectar el líquido de redirección dinámica a nivel requerido del tanque de líquido, necesitarán dos o tres minutos. Para
reinyectar el líquido, deberá llenar el tanque de líquido para evitar la entrada de aire en el circuito hidráulico.
3. Bajar la rueda delantera al suelo, activar el motor y hacerlo funcionar de ralentí por ciertos minutos.
Revisar el nivel de líquido, añadirlo si es necesario.

258
江铃·凯运使用说明手册

润滑部位 转向横拉杆端头(2 处) 转向纵拉杆(2 处)


请用多用途润滑脂润滑以下部位
转向主销(4 处)

259
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Parte de lubricación Extremo de biela transversal de Biela vertical redirección (2 lugares)


Por favor usar la grasa lubricante multi- redirección (2 lugares)
funcional para lubricar las partes
siguientes
Perno principal de redirección (4
lugares)

260
江铃·凯运使用说明手册

后桥钢板弹簧和弹簧销(2 处) 后桥钢板弹簧和吊耳销((4 处) 请用含有二硫化钼的润滑脂润滑下列


部位:
万向节和滑动套筒

261
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Resorte de hoja y perno de resorte de Resorte de hoja y perno oreja de puente Use la grasa lubricante con sulfro
puente trasero (2 lugares) trasero (4 lugares) molibdeno para lubricar las partes
siguientes:
Nudillo universal y manga deslizante

262
江铃·凯运使用说明手册

请用车轮轴承润滑脂润滑下列部位:
中间轴承

263
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Use la grasa lubricante de cojinete de


rueda para lubricar las partes siguientes:
Cojinete intermedio

264
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DS JX1032DSA JX1032D JX1032DP
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 4735×1690×1975 4735×1690×1980 4735×1690×1980
轴距 mm 2490 2490 2490

轮距 前/后 mm 1395/1375 1395/1375 1395/1375
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 2140×1600×415 3100×1600×380 2700×1600×380
座位数(含驾驶员)人 5 5 2 2
整备质量 kg 1785 1785 1865 1870
整备质量前、后轴载分布 kg 1145/640 1145/640 1130/735 1130/740
额定载质量 kg 1640(1315+5 人) 1250(925+5 人) 1360(1230+2 人) 1100
总质量 kg 3360 2970 3160 3100
总质量前、后轴载分布 kg 1310/21 15 1270/1765 1500/1725 1440/1660
最高车速 km/h 100
最大爬坡度% 28
← ← ←
制动距离 m 6.5
百公里油耗 L/100km 8

265
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1032DS JX1032DSA JX1032D JX1032DP
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud × ancho
× altura mm 4735 × 1690 ×
4735 × 1690 × 1980 4735 × 1690 × 1980
Distancia axial mm 1975
2490 2490
Distancia entre ruedas 2490 ← 1395/1375 1395/1375
delanteras/traseras mm 1395/1375
3100 × 1600 × 380 2700 × 1600 × 380
Tamaño interno de vagón: longitud 2140 × 1600 × 415
× ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg 5 5 2
2
Distribución de carga axial 1785 1785 1865
1870
delantera y trasera de masa kerb 1145/640 1145/640 1130/735
1130/740
kg 1640 (1315 + 5 1250 (925 + 5 1360 (1230 + 2
1100
Masa nominal kg persona) persona) persona)
3100
Masa total kg 3360 2970 3160
1440/1660
Distribución de carga axial 1310/2115 1270/1765 1500/1725
delantera y trasera de masa total
kg
Velocidad máxima km/h 100
Subida máxima % 28
← ← ←
Distancia de freno m 6.5
Consumo por 100km L/100km 8

266
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX 1032DS JX1032DSA JX1032D JX1032DP
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 10.4
最小离地间隙 mm 185
纵向通过半径 m 2.4 ← ← ←
接近角° 25
离去角° 22
发动机型号 JX493Q1/JX493ZQ3 ← ← ←
四缸、水冷、直喷式柴油
型式 ← ← ←

燃油 轻柴油:夏季 0 号
冬季-10 号或-20 号
燃油箱容量 L 63 ← ← ←
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

267
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo vehículo JX 1032DS JX1032DSA JX1032D JX1032DP
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo no
10,4
mayor a m
185
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 ← ← ←
Radio de paso vertical m
25
Ángulo de acercamiento °
22
Ángulo de salida °
Modelo de motor JX493Q1/JX493ZQ3 ← ← ←
Motor diesel de cuatro
Tipo cilindros, enfriamiento ← ← ←
agua e inyección directa
Combustible Diesel ligero: verano no,
0
Capacidad de tanque Invierno No. -10 o No. -
combustible L 20 ← ← ←
Capacidad de aceite de motor 63
L 4,0
Capacidad de refrigerante L 10,0

268
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DS JX1032DSA JX1032D JX1032DP
离合器 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Φ240

变速器 机械式,五档为超速档,所有
型式 前进档均为同步啮合
← ← ←
速比 ①5.016②2.672③1.585
④1.000⑤0.770
倒档:4.783
主减速器 单级、准双曲面
圆锥齿轮
← ← ←
速比 5.571(39:7)
差速器 对称锥齿轮
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

269
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo vehículo JX1032DS JX1032DSA JX1032D JX1032DP
Mono-pieza, seco, resorte
Tipo embrague
membrana, manejo hidráulico ← ← ←
Diámetro externo forro mm
Φ240
Mecánico, cinco velocidades
de sobrevelocidad, todas
Tipo transmisión
velocidades de avances de
roedura sincrónica
← ← ←
Ratio velocidad ①5,016②2,672③1,585
④1,000⑤0,770
Retroceso: 4,783
Desacelerador principal Engranaje cónico
Uni-grado, hipoide
← ← ←
Ratio velocidad 5,571 (39: 7)
Diferencial Engranaje cónico simétrico
Tipo mecanismo redirección Bola circulante
← ← ←
Ratio transmisión 26,0~30,5

270
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DS JX1032DSA JX1032D JX1032DP
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹
簧,前、后装有双 ← ← ←
向液压筒式减震器
钢板弹簧片数:前/后 5/5 ← ← ←
车轮型式 一件式轮辋
轮辋规格 5.50K×15
← ← ←
轮胎规格 6.50-15~10PR
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.5
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V2.0kw
发电机 12V-50A/80A

271
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1032DS JX1032DSA JX1032D JX1032DP
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-
elipse vertical,
equipado con
amortiguador de tubo ← ← ←
hidráulico
dualdireccional por
delante y detrás
Número de hojas del resorte:
5/5 ← ← ←
delantero/trasero
Tipo rueda
Llanta una
Especificación llanta
5,50K × 15
Especificación neumático ← ← ←
6,50-15-10PR
Presión neumático
4/5,5
(delantero/trasero) kgf/cm 2

Equipo eléctrico 12V, unilineal, cátodo a


tipo tierra
Acumulador 12V-80Ah ← ← ←
Arrancador 12V2,0kw
Generador 12V-50A/80A

272
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DSB Jx1032DSC JX1032DA JX1032DPA
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 4735×1690×1975 4735×1690×1980 4735×1690×1980
轴距 mm 2490 2490 2490
轮距 前/后 mm 1395/1375 1395/1375 1395/1375
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 2140×1600×415 3100×1600×380 2700×1600×380
座位数(含驾驶员)人 5 5 2 2
整备质量 kg 1785 1785 1865 1870
整备质量前、后轴载分布 kg 1145/640 1 145/640 1130/735 1130/740
额定载质量 kg 1640(1315+5 人) 1250(925+5 人) 1360(1230+2 人) 110
总质量 kg 3360 2970 3160 3100
总质量前、后轴载分布 kg 1310/2115 1270/1765 1500/1725 1440/1660
最高车速 km/h 100
最大爬坡度% 28
← ← ←
制动距离 m 6.5
百公里油耗 L/100km 8

273
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1032DSB JX1032DSC JX1032DA JX1032DPA
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
4735 × 1690 × 1975 4735 × 1690 × 1980 4735 × 1690 × 1980
Distancia axial mm
2490 2490 2490
Distancia entre ruedas ←
1395/1375 1395/1375 1395/1375
delanteras/traseras mm
2140 × 1600 × 415 3100 × 1600 × 380 2700 × 1600 × 380
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
5 5 2 2
conductor) persona
Masa kerb kg 1785 1785 1865 1870
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa kerb 1145/640 1145/640 1130/735 1130/740
kg
Masa nominal kg 1640 (1315 + 5 1360 (1230 + 2
1250 (925 + 5 persona) 110
persona) persona)
Masa total kg 3360 2970 3160 3100
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total 1310/2115 1270/1765 1500/1725 1440/1660
kg
Velocidad máxima km/h 100
Subida máxima % 28
← ← ←
Distancia de freno m 6,5
Consumo por 100km L/100km 8

274
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DSB JX1032DSC JX1032DA JX1032DPA
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 10.4
最小离地间隙 mm 185
纵向通过半径 m 2.4 ← ← ←
接近角° 25
离去角° 22
发动机型号 JX493Q1B ← ← ←
四缸、水冷、直喷式柴油
型式 ← ← ←

轻柴油:夏季 0 号,冬
燃油
季-10 号或-20 号
燃油箱容量 L 63 ← ← ←
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

275
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo vehículo JX1032DSB JX1032DSC JX1032DA JX1032DPA
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo no
10,4
mayor a m
185
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 ← ← ←
Radio de paso vertical m
25
Ángulo de acercamiento °
22
Ángulo de salida °
Modelo de motor JX493Q1B ← ← ←
Tipo Motor diesel de cuatro
cilindros, enfriamiento
← ← ←
agua e inyección
directa
Diesel ligero: verano
no, 0
Combustible
Invierno No. -10 o No. -
20
Capacidad de tanque ← ← ←
63
combustible L
Capacidad de aceite de motor
4,0
L
Capacidad de refrigerante L 10,0

276
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DSB JX1032DSC JX1032DA JX1032DPA
离合器 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Φ240

变速器 机械式,五档为超速档,所
型式 有前进档均为同步啮合
速比 ← ← ←
①5.016②2.672③1.585
④1.000⑤0.770
倒档:4.183

主减速器 单级、准双曲面
圆锥齿轮
← ← ←
速比 5.571(39:7)
差速器 对称锥齿轮
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

277
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo vehículo JX1032DSB JX1032DSC JX1032DA JX1032DPA
Mono-pieza, seco, resorte
Tipo embrague membrana, manejo
← ← ←
Diámetro externo forro mm hidráulico
Φ240
Tipo transmisión Mecánico, cinco
velocidades de
sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica ← ← ←
Ratio velocidad
①5,016②2,672③1,585
④1,000⑤0,770
Retroceso: 4,783

Engranaje cónico
Desacelerador principa
Uni-grado, hipoide
← ← ←
Ratio velocidad 5,571 (39:7)
Diferencial Engranaje cónico simétrico
Tipo mecanismo redirección Bola circulante
← ← ←
Ratio transmisión 26,0~30,5

278
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DSB JX1032DSC JX1032DA JX1032DPA
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹簧,
前、后装有双向液压筒式
减震器
钢板弹簧片数:前/后 S/S ← ← ←
车轮型式 一件式轮辋
轮辋规格 5.50K×15
← ← ←
轮胎规格 6.50-15-10PR
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.5
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V2.0kw
发电机 12V-50A/80A

279
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1032DSB JX1032DSC JX1032DA JX1032DPA
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-
elipse vertical,
equipado con
amortiguador de tubo
hidráulico
dualdireccional por
delante y detrás
Número de hoja del resorte:
5/5 ← ← ←
delantero/trasero
Tipo rueda
Llanta una
Especificación llanta
5,50K × 15
Especificación neumático ← ← ←
6,50-15-10PR
Presión neumático
4/5,5
(delantero/trasero) kgf/cm2
Equipo eléctrico 12V, unilineal, cátodo a
tipo tierra
Acumulador 12V-80Ah ← ← ←
Arrancador 12V2,0kw
Generador 12V-50A/80A

280
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1043DSL2 JX1043DL2 JX1043DPL2 JX1043DSLA2
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 5955×1885×2140 5955×1880×2140 5955×1880×2140 5955×1885×2140
轴距 mm 3360 3360 3360 3360
轮距 前/后 mm 1385/1425 1385/1425 1385/1425 1 385/1425
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 3265×1780×380 4220×1780×380 3820 × 1780×380 3265×1780×380
座位数(含驾驶员)人 2+3 2 2 6
整备质量 kg 2400 2345 2330 2400
整备质量前、后轴载分布 kg 1340/1060 1265/1080 1255/1075 1340/1060
额定载质量 kg 1770 2020 1940 1480
总质量 kg 4495 4495 4400 4270
总质量前、后轴载分布 kg 1810/2685 1815/2680 1785/2615 1760/2510
最高车速 km/h 100
最大爬坡度% 30
← ← ←
制动距离 m 6.5
百公里油耗 L/100km 9

281
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1043DSL2 JX1043DL2 JX1043DPL2 JX1043DSLA2
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
5955 × 1885 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 1885 × 2140
Distancia axial mm
3360 3360 3360 3360
Distancia entre ruedas
1385/1425 1385/1425 1385/1425 1385/1425
delanteras/traseras mm
3265 × 1780 × 380 4220 × 1780 × 380 3820 × 1780×380 3265 × 1780 × 380
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg
2+3 2 2 6
Distribución de carga axial
2400 2345 2330 2400
delantera y trasera de masa kerb
1340/1060 1265/1080 1255/1075 1340/1060
kg
1770 2020 1940 1480
Masa nominal kg
4495 4495 4400 4270
Masa total kg
1810/2685 1815/2680 1785/2615 1760/2510
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total
kg
Velocidad máxima km/h 100
Subida máxima % 30
← ← ←
6,5
Distancia de freno m
9
Consumo por 100km L/100km

282
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1043DSL2 JX1043DL2 JX1043DPL2 JX1043DSLA2
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 13.6
最小离地间隙 mm 190
纵向通过半径 m 2.4 ← ← ←
接近角° 27
离去角° 17.5
JX493ZQ3/JX493ZQ4/
发动机型号 ← ← ←
JX493ZQ4A
型式 四缸、水冷、直喷式柴油机 ← ← ←
燃油 轻柴油:夏季 0 号,
冬季-10 号或-20 号
燃油箱容量 L 83 ← ← ←
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

283
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo vehículo JX1043DSL2 JX1043DL2 JX1043DPL2 JX1043DSLA2
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo
13,6
no mayor a m
190
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 ← ← ←
Radio de paso vertical m
27
Ángulo de acercamiento °
17,5
Ángulo de salida °
JX493ZQ3/JX493ZQ4/
Modelo de motor ← ← ←
JX493ZQ4A
Tipo Motor diesel de cuatro
cilindros, enfriamiento agua e ← ← ←
inyección directa
Diesel ligero: verano no. 0
Combustible
Invierno No. -10 o No. -20
Capacidad de tanque
83
combustible L ← ← ←
Capacidad de aceite de
4,0
motor L
Capacidad de refrigerante L 10,0

284
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1043DSL2 JX1043DL2 JX1043DPL2 JX1043DSLA2
离合器 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Φ240
变速器
型式 机械式,五档为超速档.所有
前进档均为同步啮合
← ← ←
速比 ①5.594②2.814③1.66
④1.000⑤0.794
倒档:5.334
主减速器 单级、准双曲面
圆锥齿轮
← ← ←
速比 6.142
差速器 十字轴行星齿轮式
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

285
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo vehículo JX1043DSL2 JX1043DL2 JX1043DPL2 JX1043DSLA2
Mono-pieza, seco, resorte
Tipo embrague membrana, manejo
← ← ←
Diámetro externo forro mm hidráulico
Φ240
Tipo transmisión Mecánico, cinco
velocidades de
sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica ← ← ←
Ratio velocidad ①5,594②2,814③1,66
④1,000⑤0,794
Retroceso: 5,334
Desacelerador principal Engranaje cónico
Uni-grado, hipoide
← ← ←
6,142
Ratio velocidad
Engranaje planeta eje
Diferencial
cruzado
Tipo mecanismo redirección
Bola circulante 26,0~30,5 ← ← ←
Ratio transmisión

286
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1043DSL2 JX1043DL2 JX1043DPL2 JX1043DSLA2
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹
簧,前、后装有双 ← ← ←
向液压简式减震器
钢板弹簧片数:前/后 7/9 ← ← ←
车轮型式 5.50F-15 或 5.50F-16/6J×16
轮辋规格 7.00R15-10PR 或
轮胎规格 7.00R16-10RP ← ← ←

轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.25(R15)或 5/5.5(R16)


电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V2.0kw
发电机 12V-50A/80A

287
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1043DSL2 JX1043DL2 JX1043DPL2 JX1043DSLA2
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-elipse vertical,
equipado con amortiguador de tubo
← ← ←
hidráulico dualdireccional por
delante y detrás
Número de hojas del resorte:
7/9 ← ← ←
delantero/trasero
Tipo rueda 5,50F-15 o 5,50F-16/6J × 16
Especificación llanta 7,00R15-10PR o
Especificación neumático 7,00R16-10RP ← ← ←
Presión neumático
4/5,25 (R15) o 5/5,5 (R16)
(delantero/trasero) kgf/cm2
Equipo eléctrico
12V, unilineal, cátodo a tierra
tipo
12V-80Ah
Acumulador ← ← ←
12V2,0kw
Arrancador
12V-50A/80A
Generador

288
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1043DLA2 JX1043DPLA2 JX1043DLB2 JX1052DSLA2
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 5955×1880×2140 5955×1880×2140 5955×1880×2140 5955×1885×2140
轴距 mm 3360 3360 3360 3360
轮距 前/后 mm 1385/1425 1385/1425 1385/1425 1385/1425
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 4220×1780×380 3820×1780×380 4220×1780×380 3265×1780 X 380
座位数(含驾驶员)人 2 2 3 2+3
整备质量 kg 2345 2250 2250 2400
整备质量前、后轴载分布 kg 1265/1080 1210/1040 1210/1040 1340/1060
额定载质量 kg 1815 1495 1498 2065
总质量 kg 4290 3940 3943 4790
总质量前、后轴载分布 kg 1765/2525 1655/2285 1655/2288 1875/2915
最高车速 km/h 100
最大爬坡度% 30
← ← ←
制动距离 m 6.5
百公里油耗 L/100km 9

289
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1043DLA2 JX1043DPLA2 JX1043DLB2 JX1052DSLA2
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 1885 × 2140
Distancia axial mm
3360 3360 3360 3360
Distancia entre ruedas
1385/1425 1385/1425 1385/1425 1385/1425
delanteras/traseras mm
4220 × 1780 × 380 3820 × 1780 × 380 4220 × 1780 × 380 3265 × 1780 × 380
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg
2 2 3 2+3
Distribución de carga axial
2345 2250 2250 2400
delantera y trasera de masa kerb
1265/1080 1210/1040 1210/1040 1340/1060
kg
1815 1495 1498 2065
Masa kerb kg
4290 3940 3943 4790
Masa total kg
1765/2525 1655/2285 1655/2288 1875/2915
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total
kg
Velocidad máxima km/h 100
Subida máxima % 30
← ← ←
6,5
Distancia de freno m
9
Consumo por 100km L/100km

290
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1043DLA2 JX1043DPLA2 JX1043DLB2 JX1052DSLA2
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 13.6
最小离地间隙 mm 190
纵向通过半径 m 2.4 ← ← ←
接近角° 27
离去角° 17.5
JX493ZQ3/JX493ZQ4/
发动机型号 ← ← ←
JX493ZQ4A
型式 四缸、水冷、直喷式柴油机 ← ← ←
燃油 轻柴油:夏季 0 号,
冬季-10 号或-20 号
燃油箱容量 L 83 ← ← ←
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

291
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo vehículo JX1043DLA2 JX1043DPLA2 JX1043DLB2 JX1052DSLA2
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo
13,6
no mayor a m
190
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 ← ← ←
Radio de paso vertical m
27
Ángulo de acercamiento °
17,5
Ángulo de salida °
Modelo de motor JX493ZQ3/JX493ZQ4/JX493ZQ4A ← ← ←
Motor diesel de cuatro cilindros,
Tipo enfriamiento agua e inyección ← ← ←
directa
Diesel ligero: verano no. 0
Combustible
Invierno No. -10 o No. -20
Capacidad de tanque
83
combustible L ← ← ←
Capacidad de aceite de
4,0
motor L
Capacidad de refrigerante L 10,0

292
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1043DLA2 JX1043DPLA2 JX1043DLB2 JX1052DSLA2
离合器 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Φ240
变速器 机械式,五档为超速档,所有前
型式 进档均为同步啮合
速比 ①5.594②2.814③1.66 ← ← ←
④1.000⑤0.794
倒档:5.334
主减速器 单级、准双曲面
圆锥齿轮
← ← ←
速比 6.142
差速器 十字轴行星齿轮式
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

293
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo vehículo JX1043DLA2 JX1043DPLA2 JX1043DLB2 JX1052DSLA2
Mono-pieza, seco, resorte
Tipo embrague
membrana, manejo hidráulico ← ← ←
Diámetro externo forro mm
Φ240
Mecánico, cinco velocidades
de sobrevelocidad, todas
Tipo transmisión
velocidades de avances de
roedura sincrónica
← ← ←
Ratio velocidad ①5,594②2,814③1,66
④1,000⑤0,794
Retroceso: 5,334
Desacelerador principal Engranaje cónico
Uni-grado, hipoide
← ← ←
Ratio velocidad 6,142
Diferencial Engranaje planeta eje cruzado
Tipo mecanismo redirección Bola circulante
← ← ←
Ratio transmisión 26,0~30,5

294
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1043DLA2 JX1043DPLA2 JX1043DLB2 JX1052DSLA2
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹簧,前、后装有
← ← ←
双向液压筒式减震器
钢板弹簧片数:前/后 7/9 ← ← ←
车轮型式 5.50F-15 或 5.50F-16/6J×16
轮辋规格 7.00R15-10PR 或
← ← ←
轮胎规格 7.00R16-10RP
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.25(R15)或 5/5.5(R16)
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V2.0kw
发电机 12V-50A/80A

295
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1043DLA2 JX1043DPLA2 JX1043DLB2 JX1052DSLA2
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-elipse
vertical, equipado con
amortiguador de tubo hidráulico ← ← ←
dualdireccional por delante y
detrás
Número de hojas del resorte:
7/9 ← ← ←
delantero/trasero
Tipo rueda
5,50F-15 o 5,50F-16/6J × 16
Especificación llanta
7,00R15-10PR o
Especificación neumático ← ← ←
7,00R16-10RP
Presión neumático
4/5,25 (R15) o 5/5,5 (R16)
(delantero/trasero) kgf/cm2
Equipo eléctrico
12V, unilineal, cátodo a tierra
tipo
12V-80Ah
Acumulador ← ← ←
12V2,0kw
Arrancador
12V-50A/80A
Generador

296
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1052DLA2 JX1052DPLA2 JX1052DSLB2 JX1052DLB2
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 5955×1880×2140 5955×1880×2140 5955×1885×2140 5955×1880×2140
轴距 mm 3360 3360 3360 3360
轮距 前,后 mm 1385/1425 1385/1425 1 385/1425 1385/1425
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 4220×1780×380 3820×1780×380 3265×1780×380 4220×1780×380
座位数(含驾驶员)人 2 2 2+3 2
整备质量 kg 2345 2330 2400 2345
整备质量前、后轴载分布 kg 1265/1080 1255/1075 1260/1 140 1 265/1080
额定载质量 kg 2815 2665 2565 2695(2565+2 人 1
总质量 kg 5290 5125 5290 5040
总质量前、后轴载分布 kg 1820/3470 1780/3345 1780/35 10 1770/3270
最高车速 km/h 100
最大爬坡度% 30
← ← ←
制动距离 m 6.5
百公里油耗 L/100km 9

297
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1052DLA2 JX1052DPLA2 JX1052DSLB2 JX1052DLB2
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 1885 × 2140 5955 × 1880 × 2140
Distancia axial mm
3360 3360 3360 3360
Distancia entre ruedas
1385/1425 1385/1425 1 385/1425 1385/1425
delanteras/traseras mm
4220 × 1780 × 380 3820 × 1780 × 380 3265 × 1780 × 380 4220 × 1780 × 380
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg 2
2 2 2+3
Distribución de carga axial 2345
2345 2330 2400
delantera y trasera de masa kerb 1265/1080
1265/1080 1255/1075 1260/1140
kg 2695 (2565 + 2
2815 2665 2565
persona)
Masa nominal kg 5290 5125 5290
5040
Masa total kg 1820/3470 1780/3345 1780/3510
1770/3270
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total
kg
Velocidad máxima km/h 100
Subida máxima % 30
← ← ←
6,5
Distancia de freno m
9
Consumo por 100km L/100km

298
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1052DLA2 JX1052DPLA2 JX1052DSLB2 JX1052DLB2
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 13.6
最小离地间隙 mm 190
纵向通过半径 m 2.4 ← ← ←
接近角° 27
离去角° 17.5
JX493ZQ3/JX493ZQ4/
发动机型号 ← ← ←
JX493ZQ4A
型式 四缸、水冷、直喷式柴油机 ← ← ←
轻柴油:夏季 0 号,
燃油
冬季-10 号或-20 号
燃油箱容量 L 83
← ← ←
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

299
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1052DLA2 JX1052DPLA2 JX1052DSLB2 JX1052DLB2
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo
13,6
no mayor a m
Espacio a tierra mínimo mm 190
← ← ←
Radio de paso vertical m 2,4
Ángulo de acercamiento ° 27
Ángulo de salida ° 17,5
JX493ZQ3/JX493ZQ4/
Modelo de motor ← ← ←
JX493ZQ4A
Tipo Motor diesel de cuatro
cilindros, enfriamiento agua e ← ← ←
inyección directa
Diesel ligero: verano no. 0
Combustible
Invierno No. -10 o No. -20
Capacidad de tanque
83
combustible L ← ← ←
Capacidad de aceite de
4,0
motor L
Capacidad de refrigerante L 10,0

300
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1052DIA2 JX1052DPLA2 JX1052DSLB2 JX1052DLB2
离合器 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Φm240
变速器 机械式,五档为超速档,所有前
型式 进档均为同步啮合
速比 ①5.594②2.814③1.66 ← ← ←
④1.000⑤0.794
倒档:5334
主减速器 单级、准双曲面
圆锥齿轮
← ← ←
速比 6.142
差速器 十字轴行星齿轮式
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

301
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1052DIA2 JX1052DPLA2 JX1052DSLB2 JX1052DLB2
Mono-pieza, seco, resorte
Tipo embrague
membrana, manejo hidráulico ← ← ←
Diámetro externo forro mm
Φm240
Tipo transmisión Mecánico, cinco velocidades de
sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica
← ← ←
Ratio velocidad ①5,594②2,814③1,66
④1,000⑤0,794
Retroceso: 5334
Desacelerador principal Mono-polo, hipoide
Engranaje cónico
← ← ←
Ratio velocidad 6,142
Diferencial Engranaje planeta eje cruzado
Tipo mecanismo Bola circulante
← ← ←
Redirección 26,0~30,5

302
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1052DLA2 JX1052DPLA2 JX1052DSLB2 JX1052DLB2
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹簧,前、后装有
← ← ←
双向液压筒式减震器
钢板弹簧片数:前/后 7/9 ← ← ←
车轮型式 5.50F-15 或 5.50F-16/6J×16
轮辋规格 7.00R15-10PR 或
← ← ←
轮胎规格 7.00R16-10RP
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.25(R15)或 5/5.5(R16)
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V2.0kw
发电机 12V-50A/80A

303
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1052DLA2 JX1052DPLA2 JX1052DSLB2 JX1052DLB2
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-elipse
vertical, equipado con
amortiguador de tubo hidráulico ← ← ←
dualdireccional por delante y
detrás
Número de hojas del resorte:
7/9 ← ← ←
delantero/trasero
Tipo rueda
5,50F-15 o 5,50F-16/6J × 16
Especificación llanta
7,00R15-10PR o
Especificación neumático ← ← ←
7,00R16-10RP
Presión neumático
4/5,25 (R15) o 5/5,5 (R16)
(delantero/trasero) kgf/cm2
Equipo eléctrico
12V, unilineal, cátodo a tierra
tipo
12V-80Ah
Acumulador ← ← ←
12V2,0kw
Arrancador
12V-50A/80A
Generador

304
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1052DPLB2 JX1061DSL2 JX1061DL2 JX1061DPL2
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 5955×1880×2140 5955×1885×2140 5955×1880×2140 5955×1880×2140
轴距 mm 3360 3360 3360 3360
轮距 前/后 mm 1385/1425 1 385/1425 1385/1425 1385/1425
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 3820×1780×380 3265×1780×380 4220×1780×380 3820×1780×380
座位数(含驾驶员)人 2 2+3 2 2
整备质量 kg 2330 2440 2385 2370
整备质量前、后轴载分布 kg 1255/1075 1280/1160 1285/1100 1275/1095
额定载质量 kg 2315 3065 3465 3265
总质量 kg 4775 5830 5980 5765
总质量前、后轴载分布 kg 1715/3060 1957/3873 2305/3675 2240/3525
最高车速 km/h 100 100
最大爬坡度% 30 28
← ←
制动距离 m 6.5 20
百公里油耗 L/100km 9 9

305
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1052DPLB2 JX1061DSL2 JX1061DL2 JX1061DPL2
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
5955 × 1880 × 2140 5955 × 1885 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140
Distancia axial mm
3360 3360 3360 3360
Distancia entre ruedas
1385/1425 1385/1425 1385/1425 1385/1425
delanteras/traseras mm
3820 × 1780 × 380 3265 × 1780 × 380 4220 × 1780 × 380 3820 × 1780 × 380
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg
2 2+3 2 2
Distribución de carga axial
2330 2440 2385 2370
delantera y trasera de masa kerb 1255/1075 1280/1160 1285/1100 1275/1095
kg 2315 3065 3465 3265
Masa nominal kg 4775 5830 5980 5765
Masa total kg 1715/3060 1957/3873 2305/3675 2240/3525
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total
kg
Velocidad máxima km/h 100 100
Subida máxima % 30 28
← ←
6,5 20
Distancia de freno m
9 9
Consumo por 100km L/100km

306
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1052DPLB2 JX1061DSL2 JX1061DL2 JX1061DPL2
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 13.6 13.6
最小离地间隙 mm 190 190
纵向通过半径 m 2.4 2.4 ← ←
接近角° 27 27
离去角° 17.5 17.5
JX493ZQ3/JX493ZQ4/
发动机型号 ← ← ←
JX493ZQ4A
型式 四缸、水冷、直喷式柴油机 ← ← ←
轻柴油:夏季 0 号,
燃油
冬季-10 号或-20 号
燃油箱容量 L 83 ← ← ←
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

307
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1052DPLB2 JX1061DSL2 JX1061DL2 JX1061DPL2
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo no
13,6 13,6
mayor a m
190 190
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 2,4 ← ←
Radio de paso vertical m
27 27
Ángulo de acercamiento °
17,5 17,5
Ángulo de salida °
JX493ZQ3/JX493ZQ4/
Modelo de motor ← ← ←
JX493ZQ4A
Tipo Motor diesel de cuatro
cilindros, enfriamiento ← ← ←
agua e inyección directa
Diesel ligero: verano no. 0
Combustible
Invierno No. -10 o No. -20
Capacidad de tanque
83
combustible L ← ← ←
Capacidad de aceite de motor
4,0
L
Capacidad de refrigerante L 10,0

308
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1052DPLB2 JX1061DSL2 JX1061DL2 JX1061DPL2
离合器 单片、干式、膜片 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 弹簧、液压操纵 ← ←
摩擦片外径 mm Φ240 Φ250
变速器 机械式,五档为超速档,所有前
型式 进档均为同步啮合
速比 ①5.594②2.814③1.66 ← ← ←
④1⑤0.794
倒档:5.334
单级、准双曲面
主减速器
圆锥齿轮
← ← ←
速比 6.142
差速器 十字轴行星齿轮式
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

309
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1052DPLB2 JX1061DSL2 JX1061DL2 JX1061DPL2
Tipo Mono-pieza, seco,
Mono-pieza, seco, resorte
embrague resorte membrana,
membrana, manejo hidráulico ← ←
Diámetro externo forro manejo hidráulico
Φ240
mm Φ250
Tipo transmisión Mecánico, cinco velocidades de
sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica ← ← ←
Ratio velocidad ①5,594②2,814③1,66
④1⑤0,794
Retroceso: 5,334
Mono-polo, hipoide
Desacelerador principal
Engranaje cónico
← ← ←
Ratio velocidad 6,142
Diferencial Engranaje planeta eje cruzado
Tipo mecanismo Bola circulante
← ← ←
redirección 26,0~30,5

310
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1052DPLB2 JX1061DSL2 JX1061DL2 JX1061DPL2
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹簧,前、后装有
← ← ←
双向液压筒式减震器
钢板弹簧片数:前/后 7/9 7/10 ← ←
车轮型式 5.50F-15 或 5.50F-16/6J×16
轮辋规格 7.00R15-10PR 或
← ← ←
轮胎规格 7.00R16-10RP
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.25(R15)或 5/5.5(R16)
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V2.0kw
发电机 12V-50A/80A

311
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1052DPLB2 JX1061DSL2 JX1061DL2 JX1061DPL2
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-elipse
vertical, equipado con
amortiguador de tubo hidráulico ← ← ←
dualdireccional por delante y
detrás
Número de hojas del resorte:
7/9 7/10 ← ←
delantero/trasero
Tipo rueda
5,50F-15 o 5,50F-16/6J × 16
Especificación llanta
7,00R15-10PR o
Especificación neumático ← ← ←
7,00R16-10RP
Presión neumático
4/5,25 (R15) o 5/5,5 (R16)
(delantero/trasero) kgf/cm 2

Equipo eléctrico
12V, unilineal, cátodo a tierra 12V-
tipo
80Ah
Acumulador ← ← ←
12V2,0kw
Arrancador
12V-50A/80A
Generador

312
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DB JX1032DPB JX1032DSE JX1032DSF
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 4735×1690×2040 4735×1690×2040 4735×1690×2040 4735×1690×2040
轴距 mm 2490 2490 2490 2490
轮距 前/后 mm 1395/1375 1395/1375 1395/1375 1395/1375
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 3100×1600×380 2700×1600x 380 2140×1600×415 2140×1600×415
座位数(含驾驶员)人 2 2 2+3 2+3
整备质量 kg 1865 1870 1785 1785
整备质量前、后轴载分布 kg 1130/735 1130/740 1145/640 1145/640
额定载质量 kg 1165 1100 860 1250
总质量 kg 3160 3100 2970 3360
总质量前、后轴载分布 kg 1450/1710 1440/1660 1220/1750 1260/2100
最高车速 km/h ≮100 ≮100
最大爬坡度% 28 28
← ←
制动距离 m ≯6.5 ≯6.5
百公里油耗 L/100km 8 8

313
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1032DB JX1032DPB JX1032DSE JX1032DSF
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
4735 × 1690 × 2040 4735 × 1690 × 2040 4735 × 1690 × 2040 4735 × 1690 × 2040
Distancia axial mm
2490 2490 2490 2490
Distancia entre ruedas
1395/1375 1395/1375 1395/1375 1395/1375
delanteras/traseras mm
3100 × 1600 × 380 2700 × 1600 x 380 2140 × 1600 × 415 2140 × 1600 × 415
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg
2 2 2+3 2+3
Distribución de carga axial
1865 1870 1785 1785
delantera y trasera de masa kerb 1130/735 1130/740 1145/640 1145/640
kg 1165 1100 860 1250
Masa nominal kg 3160 3100 2970 3360
Masa total kg 1450/1710 1440/1660 1220/1750 1260/2100
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total
kg
Velocidad máxima km/h ≮100 ≮100
Subida máxima % 28 28
← ←
Distancia de freno m ≯6,5 ≯6,5
Consumo por 100km L/100km 8 8

314
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DB JX1032DPB JX1032DSE JX1032DSF
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 10.4 10.4
最小离地间隙 mm 185 185
纵向通过半径 m 2.4 2.4 ← ←
接近角° 25 25
离去角° 22 22
发动机型号 JX493ZQ4A ← ← ←
四冲程水冷直列直喷式
型式 ← ← ←
柴油机
轻柴油:夏季 0 号,
燃油
冬季-10 号或-20 号
燃油箱容量 L 63 ← ← ←
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

315
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1032DB JX1032DPB JX1032DSE JX1032DSF
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo no
10,4 10,4
mayor a m
185 185
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 2,4 ← ←
Radio de paso vertical m
25 25
Ángulo de acercamiento °
22 22
Ángulo de salida °
Modelo de motor JX493ZQ4A ← ← ←
Tipo Motor diesel de cuatro
cilindros, enfriamiento
← ← ←
agua e inyección
directa
Combustible Diesel ligero: verano
no. 0
Invierno No. -10 o No. -
20
Capacidad de tanque ← ← ←
63
combustible L
Capacidad de aceite de motor
4,0
L
Capacidad de refrigerante L 10,0

316
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DB JX1032DPB JX1032DSE JX1032DSF
离合器 单片、干式、膜片 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 弹簧、液压操纵 ← ←
摩擦片外径 mm Φ250 Φ250
变速器 机械式,五档为超速档,所有前
型式 进档均为同步啮合
速比 ← ← ←
①5.016②2.672③1.585
④1.00⑤0.77
倒档:4.783
主减速器 单级、准双曲面
圆锥齿轮
← ← ←
速比 5.571(39:7)
差速器 对称锥齿轮

转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

317
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1032DB JX1032DPB JX1032DSE JX1032DSF
Mono-pieza, seco,
Tipo Mono-pieza, seco, resorte
resorte membrana,
embrague membrana, manejo hidráulico ← ←
manejo hidráulico
Diámetro externo forro mm Φ250
Φ250
Tipo transmisión Mecánico, cinco velocidades de
sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica
Ratio velocidad ← ← ←
①5,016②2,672③1,585
④1,000⑤0,77
Retroceso: 4,783
Desacelerador principal Mono-polo, hipoide
Engranaje cónico
← ← ←
Ratio velocidad 5,571 (39: 7)
Diferencial Engranaje cónico simétrico

Bola circulante
Tipo mecanismo redirección ← ← ←
26,0~30,5

318
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1032DB JX1032DPB JX1032DSE JX1032DSF
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹簧,
前、后装有双向液压筒式 ← ← ←
减震器
钢板弹簧片数:前/后 5/5 ← ← ←
车轮型式 一件式轮辋
轮辋规格 5.50K×15
6.50-15-10PRLT ← ← ←
轮胎规格
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.5
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V-2.0kw
发电机 12V-50A/80A

319
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1032DB JX1032DPB JX1032DSE JX1032DSF
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-
elipse vertical,
equipado con
amortiguador de tubo ← ← ←
hidráulico
dualdireccional por
delante y detrás
Número de hojas del resorte: 5/5
← ← ←
delantero/trasero
Tipo rueda Llanta una
Especificación llanta 5,50K × 15
Especificación neumático 6,50-15-10PRLT ← ← ←
Presión neumático 4/5,5
(delantero/trasero) kgf/cm2
Equipo eléctrico 12V, unilineal, cátodo a
tipo tierra
Acumulador 12V-80Ah ← ← ←
Arrancador 12V-2,0kw
Generador 12V-50A/80A

320
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1031TA3 JX1031TAA3 JX1031TSA3 JX1031TSAA3
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 4735×1690×1980 4735×1690×1980 4735×1690×1975 4735×1690×1975
轴距 mm 2490 2490 2490 2490
轮距 前/后 mm 1395/1375 1395/1375 1395/1375 1395/1375
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 3100×1600×380 3100×1600×380 2140×1600×415 2140×1600X415
座位数(含驾驶员)人 2 2 5 5
整备质量 kg 1720 1865 1785 1785
整备质量前、后轴载分布 kg 1100/620 1130/735 1145/640 1 145/640
额定载质量 kg 1125(995+2 人) 1490(1360+2 人) 1495(1170+5 人) 1185(860+5 人)
总质量 kg 2845 3355 3280 2970
总质量前、后轴载分布 kg 1350/1495 1590/1765 1280/2000 1270/1765
最高车速 km/h 100 100
最大爬坡度% 28 28
← ←
制动距离 m 6.5 6.5
百公里油耗 L/100km 8 8

321
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1031TA3 JX1031TAA3 JX1031TSA3 JX1031TSAA3
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud × ancho
× altura mm 4735 × 1690 ×
4735 × 1690 × 1980 4735 × 1690 × 1975 4735 × 1690 × 1975
Distancia axial mm 1980
2490 2490 2490
Distancia entre ruedas 2490
1395/1375 1395/1375 1395/1375
delanteras/traseras mm 1395/1375
3100 × 1600 × 380 2140 × 1600 × 415 2140 × 1600 x 415
Tamaño interno de vagón: longitud 3100 × 1600 × 380
× ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg 2 2 5
5
Distribución de carga axial 1720 1865 1785
1785
delantera y trasera de masa kerb 1100/620 1130/735 1145/640
1145/640
kg 1125 (995 + 2 1490 (1360 + 2 1495 (1170 + 5
1185 (860 + 5 persona)
persona) persona) persona)
Masa nominal kg 2970
2845 3355 3280
Masa total kg 1270/1765
1350/1495 1590/1765 1280/2000
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total
kg
Velocidad máxima km/h 100 100
Subida máxima % 28 28
← ←
Distancia de freno m 6,5 6,5
Consumo por 100km L/100km 8 8

322
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1031TA3 JX1031TAA3 JX1031TSA3 JX1031TSAA3
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 10.4 10.4
最小离地间隙 mm 185 185
纵向通过半径 m 2.4 2.4 ← ←
接近角° 25 25
离去角° 22 22
发动机型号 JX493ZQ5B ← ← ←
直列四缸、水冷、直喷式涡轮增
型式 ← ← ←
压燃油共轨柴油机
轻柴油:夏季 0 号,冬季-10 号
或-20 号
燃油
(国Ⅲ排放标准实施地区使用国
Ⅲ标准柴油) ← ← ←
燃油箱容量 L 63
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

323
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1031TA3 JX1031TAA3 JX1031TSA3 JX1031TSAA3
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo no
10,4 10,4
mayor a m
185 185
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 2,4 ← ←
Radio de paso vertical m
25 25
Ángulo de acercamiento °
22 22
Ángulo de salida °
Modelo de motor JX493ZQ5B ← ← ←
Diesel de cuatro cilindros
lineales, enfriamiento agua,
Tipo ← ← ←
inyección directa, turbo-
cargadora, riel común
Diesel ligero: verano no. 0
Invierno No. -10 o No. -20
(en región donde ejecuta
Combustible
norma de escape nacional III,
usar el diesel norma nacional
III) ← ← ←
Capacidad de tanque
63
combustible L
Capacidad de aceite de motor
4,0
L
Capacidad de refrigerante L 10,0

324
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1031TA3 JX1031TAA3 JX1031TSA3 JX1031TSAA3
离合器 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Φ250
变速器
型式 机械式,五档为超速档,所
有前进档均为同步啮合
← ← ←
速比 ①5.016②2.672③1.585
④1.000⑤0.770
倒档:4.783
主减速器 单级、准双曲面
速比 5.125(41:8) ← ← ←
差速器 对称锥齿轮
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

325
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1031TA3 JX1031TAA3 JX1031TSA3 JX1031TSAA3
Mono-pieza, seco, resorte
Tipo
membrana, manejo
embrague ← ← ←
hidráulico
Diámetro externo forro mm
Φ250
Mecánico, cinco
velocidades de
Tipo transmisión sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica ← ← ←
Ratio velocidad ①5,016②2,672③1,585
④1,000⑤0,770
Retroceso: 4,783
Desacelerador principal
Mono-polo, hipoide
5,125 (41: 8) ← ← ←
Ratio velocidad
Engranaje cónimo simétrico
Diferencial
Bola circulante
Tipo mecanismo redirección ← ← ←
26,0~30,5

326
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1031TA3 JX1031TAA3 JX1031TSA3 JX1031TSAA3
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹簧,
前、后装有双向液压筒式 ← ← ←
减震器
钢板弹簧片数:前/后 S/S ← ← ←
车轮型式 一件式轮辋
轮辋规格 5.50K×15
← ← ←
轮胎规格 6.50-15LT
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.5
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V-2.0kw
发电机 12V-50A/80A

327
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1031TA3 JX1031TAA3 JX1031TSA3 JX1031TSAA3
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-
elipse vertical,
equipado con
amortiguador de tubo ← ← ←
hidráulico
dualdireccional por
delante y detrás
Número de hojas del resorte:
5/5 ← ← ←
delantero/trasero
Tipo rueda
Llanta una
Especificación llanta
5,50K × 15
Especificación neumático ← ← ←
6,50-15LT
Presión neumático
4/5,5
(delantero/trasero) kgf/cm 2

Equipo eléctrico
12V, unilineal, cátodo a
tipo
tierra 12V-80Ah
Acumulador ← ← ←
12V-2,0kw
Arrancador
12V-50A/80A
Generador

328
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1031TPA3 JX1041TA23 JX4041TSA23 JX1041TGA23
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 4735×1690×1980 4685×1880×2010 4685×1880×2010 5955×1880×2140
轴距 mm 2490 2490 2490 3360
轮距 前/后 mm 1395/1375 1395/1375 1395/1375 1 385/1425
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 2700×1600×380 3100×1780×380 2140×1780×380 4220×1780×380
座位数(含驾驶员)人 2 2 5 2
整备质量 kg 1870 2120 2190 2160
整备质量前、后轴载分布 kg 1130/740 1210/910 1215/975 1175/985
额定载质量 kg 1490(1360+2 人) 1995(1865+2 人) 2000(1675+5 人) 1625(1495+2 人)
总质量 kg 3360 4115 4190 3785
总质量前、后轴载分布 kg 1560/1880 1650/2465 1675/2515 1525/2260
最高车速 km/h 100 100
最大爬坡度% 28 30
← ←
制动距离 m 6.5 6.5
百公里油耗 L/100km 8 9

329
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1031TPA3 JX1041TA23 JX4041TSA23 JX1041TGA23
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
4735 × 1690 × 1980 4685 × 1880 × 2010 4685 × 1880 × 2010 5955 × 1880 × 2140
Distancia axial mm
2490 2490 2490 3360
Distancia entre ruedas
1395/1375 1395/1375 1395/1375 1385/1425
delanteras/traseras mm
2700 × 1600 × 380 3100 × 1780 × 380 2140 × 1780 × 380 4220 × 1780 × 380
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg 2 2 5 2
Distribución de carga axial 1870 2120 2190 2160
delantera y trasera de masa kerb 1130/740 1210/910 1215/975 1175/985
kg 1490(1360 + 2 1995(1865 + 2 2000(1675 + 5 1625(1495 + 2
persona) persona) persona) persona)
Masa nominal kg
3360 4115 4190 3785
Masa total kg 1560/1880 1650/2465 1675/2515 1525/2260
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total
kg
Velocidad máxima km/h 100 100
Subida máxima % 28 30
← ←
Distancia de freno m 6,5 6,5
Consumo por 100km L/100km 8 9

330
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1031TPA3 JX1041TA23 JX4041TSA23 JX1041TGA23
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 10.4 13.6
最小离地间隙 mm 185 190
纵向通过半径 m 2.4 ← ← 2.4
接近角° 25 27
离去角° 22 17.5
发动机型号 JX493ZQ5B JX493ZLQ3 ← ←
直到四缸、水冷、直喷式涡轮增
型式 ← ← ←
压燃油共轨柴油机
轻柴由:夏季 0 号,冬季-10 号
或-20 号
燃油
(国Ⅲ排放标准实施地区使用国 ←
Ⅲ标准柴油) 83
← ←
63 4.0
燃油箱容量 L
10.0
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

331
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1031TPA3 JX1041TA23 JX4041TSA23 JX1041TGA23
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo no
10,4 13,6
mayor a m
185 190
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 ← ← 2,4
Radio de paso vertical m
25 27
Ángulo de acercamiento °
22 17,5
Ángulo de salida °
Modelo de motor JX493ZQ5B JX493ZLQ3 ← ←
Tipo Diesel de cuatro cilindros
lineales, enfriamiento agua,
← ← ←
inyección directa, turbo-
cargadora, riel común
Combustible Diesel ligero: verano no. 0
Invierno No. -10 o No. -20
(en región donde ejecuta
norma de escape nacional III,
usar el diesel norma nacional ←
III) 83
← ←
Capacidad de tanque 4,0
63 10,0
combustible L
Capacidad de aceite de motor
4,0
L
Capacidad de refrigerante L 10,0

332
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1031TPA3 JX1041TA23 JX4041TSA2 JX1041TGA23
3
离合器 单片、干式、膜片 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← 弹簧、液压操纵
摩擦片外径 mm Ф265 Ф265
变速器 机械式,五档为超速档,所 机械式,五档为超 机械式,五档为超速档,所有
型式 有前进档均为同步啮合 速档,所有前进档 前进档均为同步啮合
均为同步啮合
速比 ①5.016②2.672③1.585 ①4.717②2.513③1.582 ← ①4.717②2.513③1.582
④1.000⑤0.770 ④1.000⑤0.784 ④1.00⑤0.784
倒档:4.783 倒档:4.497 倒档:4.497

主减速器 单级、准双曲面 单级、准双曲面 单级、准双曲面


速比 5.125(41:8) 5.571(39:7) ← 6.142
差速器 对称锥齿轮 对称锥齿轮 圆锥齿轮
转向机构型式 循环球式 循环球式
← ←
传动比 26.0~30.5 26.0~30.5

333
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1031TPA3 JX1041TA23 JX4041TSA2 JX1041TGA23
3
Tipo Mono-pieza, seco, resorte Mono-pieza, seco, resorte
embrague membrana, manejo membrana, manejo hidráulico
← ←
Diámetro externo forro hidráulico Ф265
mm Ф265
Tipo transmisión Mecánico, cinco Mecánico, cinco Mecánico, cinco velocidades
velocidades de velocidades de de sobrevelocidad, todas
sobrevelocidad, todas sobrevelocidad, todas velocidades de avances de
velocidades de avances de velocidades de avances de roedura sincrónica
roedura sincrónica roedura sincrónica ←
Ratio velocidad ①5,016②2,672③1,585 ①4,717②2,513③1,582 ①4,717②2,513③1,582
④1,000⑤0,770 ④1,000⑤0,784 ④1,00⑤0,784
Retroceso: 4,783 Retroceso: 4,497 Retroceso: 4,497
Desacelerador principal Mono-polo, hipoide Mono-polo, hipoide Mono-polo, hipoide
Ratio velocidad 5,125 (41:8) 5,571 (39:7) ← 6,142
Diferencial Engranaje cónimo simétrico Engranaje cónimo simétrico Engranaje cónico
Tipo mecanismo Bola circulante Bola circulante
← ←
redirección 26,0~30,5 26,0~30,5

334
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
纵置半椭圆钢板弹簧,
纵置半椭圆钢板弹簧,前、
悬挂系统 前、后装有双向液压筒式 ← ←
后装有双向液压筒式减震器
减震器
钢板弹簧片数:前/后 5/5 ← ← 7-9
一件式轮辋
车轮型式 一件式轮辋 一件式轮辋 5.50F-15 或 6J×15 或 5.50-
轮辋规格 5.50K × 15 5.50F-15 或 6J×15
← 16/6J×16
轮胎规格 6.50 -15LT 7.00R15LT
7.00R15LT 或 7.00R16LT
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.5 4/5.5
4/5.25(R15)或 5/5.5(R16
电气设备 12V、单线制、负极
12V、单线制、负极搭铁
型式 搭铁 12V-80Ah
蓄电池 12V-80Ah ← ←
12V-2.0kw
起动机 12V-2.0kw
12V-50A/80A
发电机 12V-50A/80A

335
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-
elipse vertical, Resorte de hoja semi-
equipado con elipse vertical, equipado
amortiguador de tubo ← ← con amortiguador de tubo
hidráulico hidráulico dualdireccional
dualdireccional por por delante y detrás
delante y detrás
Número de hojas del resorte:
5/5 ← ← 7-9
delantero/trasero
Tipo rueda Llanta una
Llanta una Llanta una
Especificación llanta 5,50F-15 o 6J × 15 o 5,50-
5,50K × 15 5,50F-15 o 6J x 15
Especificación neumático ← 16/6J × 16
6,50 -15LT 7,00R15LT
Presión neumático 7,00R15LT o 7,00R16LT
4/5,5 4/5,5
(delantero/trasero) kgf/cm 2
4/5,25 (R15) o 5/5,5 (R16)
Equipo eléctrico 12V, unilineal, cátodo a
12V, unilineal, cátodo a
tipo tierra
tierra 12V-80Ah
Acumulador ← ← 12V-80Ah
12V-2,0kw
Arrancador 12V-2,0kw
12V-50A/80A
Generador 12V-50A/80A

336
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 5955×1880×2140 5955×1880×2140 5955×1880×2140 5955×18805×2140
轴距 mm 3360 3360 3360 3360
轮距 前/后 mm 1385/1425 1385/1425 1385/1425 1385/1425
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 4220×1780×380 4200×1780×380 4200×1780×380 3265×1780×380
座位数(含驾驶员)人 2 2 2 5
整备质量 kg 2370 2345 2385 2400
整备质量前、后轴载分布 kg 1290/1080 1280/1065 1285/1100 1290/1100
额定载质量 kg 1780(1650+2 人) 2490(2360+2 人) 3495(3365+2 人) 1805(1480+5 人)
总质量 kg 4150 4835 5880 4205
总质量前、后轴载分布 kg 1670/2480 1665/3170 2265/3615 1645/2560
最高车速 km/h 100
最大爬坡度% 30
← ← ←
制动距离 mm 6.5
百公里油耗 L/100km 9

337
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 18805 × 2140
Distancia axial mm
3360 3360 3360 3360
Distancia entre ruedas
1385/1425 1385/1425 1385/1425 1385/1425
delanteras/traseras mm
4220 × 1780 × 380 4200 × 1780 × 380 4200 × 1780 × 380 3265 × 1780 × 380
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg 2 2 2 5
Distribución de carga axial 2370 2345 2385 2400
delantera y trasera de masa 1290/1080 1280/1065 1285/1100 1290/1100
kerb kg 1780 (1650 + 2 2490 (2360 + 2 3495 (3365 + 2 1805 (1480 + 5
persona) persona) persona) persona)
Masa nominal kg
4150 4835 5880 4205
Masa total kg 1670/2480 1665/3170 2265/3615 1645/2560
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa
total kg
Velocidad máxima km/h 100
Subida máxima % 30
← ← ←
Distancia de freno m 6,5
Consumo por 100km L/100km 9

338
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
型式
最小转弯直径不大于 m 13.6
最小离地间隙 mm 190
纵向通过半径 m 2.4
← ← ←
接近角° 27
离去角° 17.5
发动机型号 JX493ZLQ3 ← ← ←
直列四缸、水冷、直喷式涡轮增压
型式 ← ← ←
燃油共轨柴油机
燃油 轻柴油:夏季 0 号,冬季-10 号或-
20 号
(国Ⅲ排放标准实施地区使用国Ⅲ
标准柴油) ← ← ←
燃油箱容量 L 83
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

339
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
Tipo
Diámetro de viraje mínimo no
13,6
mayor a m
Espacio a tierra mínimo mm 190
Radio de paso vertical m 2,4 ← ← ←
Ángulo de acercamiento ° 27
Ángulo de salida ° 17,5
Modelo de motor JX493ZLQ3 ← ← ←
Tipo Diesel de cuatro cilindros
lineales, enfriamiento agua,
← ← ←
inyección directa, turbo-
cargadora, riel común
Combustible Diesel ligero: verano no. 0
Invierno No. -10 o No. -20
(en región donde ejecuta norma
de escape nacional III, usar el
diesel norma nacional III)
Capacidad de tanque ← ← ←
83
combustible L
Capacidad de aceite de motor
4,0
L
Capacidad de refrigerante L 10,0

340
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
离合器 单片、干式、膜片弹簧、液压
型式 操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Ф265
变速器 机械式,五档为超速档,所
型式 有前进档均为同步啮合
速比 ← ← ←
①4.717②2.513
③1.582@1.000⑤0.784
倒档:4.497
主减速器 单级、准双曲面
速比 6.142 ← ← ←
差速器 圆锥齿轮
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

341
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
Mono-pieza, seco, resorte
Tipo
membrana, manejo
embrague ← ← ←
hidráulico
Diámetro externo forro mm
Ф265
Tipo transmisión Mecánico, cinco
velocidades de
sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica ← ← ←
Ratio velocidad
①4,717②2,513
③1,582@1,000⑤0,784
Retroceso: 4,497
Desacelerador principal Mono-polo, hipoide
Ratio velocidad 6,142 ← ← ←
Diferencial Engranaje cónico
Tipo mecanismo redirección Bola circulante
← ← ←
Ratio transmisión 26,0~30,5

342
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
纵置半椭圆钢板弹簧,前、后装
悬挂系统 ← ← ←
有双向液压筒式减震器
钢板弹簧片数:前/后 7/9 ← 7/10 7/9
车轮型式 一件式轮辋
轮辋规格 5.50F-15 或 5.50-16/6J×16
← ← ←
轮胎规格 7.00R15LT 或 7.00R16LT
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 49/5.25(R15)或 58/5.5(R16)
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V-2.0kw
发电机 12V-50A/80A

343
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TGB23 JX1051TG23 JX1061TG23 JX1041TSG23
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-elipse
vertical, equipado con
amortiguador de tubo hidráulico ← ← ←
dualdireccional por delante y
detrás
Número de hojas del resorte:
7/9 ← 7/10 7/9
delantero/trasero
Tipo rueda
Llanta una
Especificación llanta
5,50F-15 o 5,50-16/6J × 16
Especificación neumático ← ← ←
7,00R15LT o 7,00R16LT
Presión neumático
4/5,25 (R15) o 5/5,5 (R16)
(delantero/trasero) kgf/cm2
Equipo eléctrico
12V, unilineal, cátodo a tierra
tipo
12V-80Ah
Acumulador ← ← ←
12V-2,0kw
Arrancador
12V-50A/80A
Generador

344
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TSGA23 JX1051TSG23 JX1061TSG23 JX1041TPGA23
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长 x 宽 x 高 mm 5955×1885×2140 5955×1885×2140 5955×1885×2140 5955×1880×2140
轴距 mm 3360 3360 3360 3360
轮距 前/后 mm 1385/1425 1385/1425 1385/1425 1385/1425
货厢内部尺寸:长 x 宽×高 mm 3265×1780×380 3265×1780×380 3265×1780×380 3820×1780×380
座位数(含驾驶员)人 5 2 5 2
整备质量 kg 2460 2440 2440 2380
整备质量前、后轴载分布 kg 1320/1140 1290/1110 1310/1130 1265/1115

额定载质量 kg 185(1525+5 人) 2495(2170+5 人) 3495(3170+5 人) 1790(1660+2 人)


总质量 kg 4310 4895 5935 4105
总质量前、后轴载分布 kg 1685/2625 1915/2980 2325/3610 1425/2680
最高车速 km/h 100
最大爬坡度% 30
← ← ←
制动距离 m 6.5
百公里油耗 L/100km 9

345
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TSGA23 JX1051TSG23 JX1061TSG23 JX1041TPGA23
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud × ancho
5955 × 1885 × 2140 5955 × 1885 × 2140 5955 × 1885 × 2140 5955 × 1880 × 2140
× altura mm
Distancia axial mm 3360 3360 3360 3360
Distancia entre ruedas
1385/1425 1385/1425 1385/1425 1385/1425
delanteras/traseras mm
Tamaño interno de vagón: longitud
3265 × 1780 × 380 3265 × 1780 × 380 3265 × 1780 × 380 3820 × 1780 × 380
× ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
5 2 5 2
conductor) persona
Masa kerb kg 2460 2440 2440 2380
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa kerb 1320/1140 1290/1110 1310/1130 1265/1115
kg
185 1525 + 5 2495 (2170 + 5 3495 (3170 + 5 1790 (1660 + 2
Masa nominal kg
persona) persona) persona) persona)
Masa total kg 4310 4895 5935 4105
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa total 1685/2625 1915/2980 2325/3610 1425/2680
kg
Velocidad máxima km/h 100
Subida máxima % 30
← ← ←
Distancia de freno m 6,5
Consumo por 100km L/100km 9

346
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TSGA23 JX1051TSG23 JX1061TSG23 JX1041TPGA23
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 13.6
最小离地间隙 mm 190
纵向通过半径 m 2.4 ← ← ←
接近角° 27
离去角° 17.5
发动机型号 JX493ZLQ3 ← ← ←
直列四缸、水冷、直喷式涡轮增压
型式 ← ← ←
燃油共轨柴油机
燃油
轻柴油:夏季 0 号,冬季-10 号或-
20 号
(国Ⅲ排放标准实施地区使用国Ⅲ
标准柴油)
← ← ←
燃油箱容量 L 83
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

347
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TSGA23 JX1051TSG23 JX1061TSG23 JX1041TPGA23
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo no
13,6
mayor a m
Espacio a tierra mínimo mm 190
Radio de paso vertical m 2,4 ← ← ←
Ángulo de acercamiento ° 27
Ángulo de salida ° 17,5
Modelo de motor JX493ZLQ3 ← ← ←
Tipo Diesel de cuatro cilindros
lineales, enfriamiento agua,
← ← ←
inyección directa, turbo-
cargadora, riel común
combustible Diesel ligero: verano no. 0
Invierno No. -10 o No. -20
(en región donde ejecuta norma
de escape nacional III, usar el
diesel norma nacional III)
Capacidad de tanque ← ← ←
83
combustible L
Capacidad de aceite de motor
4,0
L
Capacidad de refrigerante L 10,0

348
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TSGA23 JX1051TSG23 JX1061TSG23 JX1041TPGA23
离合器 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Φ250
变速器
型式 机械式,五档为超速档,所
有前进档均为同步啮合

速比 ← ← ←
①4.717②2.513③1.582
④1.000⑤0.784
倒档:4.497
主减速器 单级、准双曲面
速比 6.142 ← ← ←
差速器 圆锥齿轮
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

349
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TSGA23 JX1051TSG23 JX1061TSG23 JX1041TPGA23
Mono-pieza, seco, resorte
Tipo
membrana, manejo
embrague ← ← ←
hidráulico
Diámetro externo forro mm
Φ250
Tipo transmisión Mecánico, cinco
velocidades de
sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica ← ← ←
Ratio velocidad
①4,717②2,513③1,582
④1,000⑤0,784
Retroceso: 4,497
Desacelerador principal Mono-polo, hipoide
Ratio velocidad 6,142 ← ← ←
Diferencial Engranaje cónico
Tipo mecanismo redirección Bola circulante
← ← ←
Ratio transmisión 26,0~30,5

350
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TSGA23 JX1051TSG23 JX1061TSG23 JX1041TPGA23
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹簧,前、后装有
← ← ←
双向液压筒式减震器
钢板弹簧片数:前/后 7/9 ← 7/10 7/9
车轮型式 一件式轮辋
轮辋规格 5.50F-15 或 5.50-16/6J×16
← ← ←
轮胎规格 7.00R15LT 或 7.00R16LT
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.25(R15)或 5/5.5(R16)
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V-2.0kw
发电机 12V-50A/80A

351
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TSGA23 JX1051TSG23 JX1061TSG23 JX1041TPGA23
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-elipse
vertical, equipado con
amortiguador de tubo hidráulico ← ← ←
dualdireccional por delante y
detrás
Número de hojas del resorte:
7/9 ← 7/10 7/9
delantero/trasero
Tipo rueda
Llanta una
Especificación llanta
5,50F-15 o 5,50-16/6J × 16
Especificación neumático ← ← ←
7,00R15LT o 7,00R16LT
Presión neumático
4/5,25 (R15) o 5/5,5 (R16)
(delantero/trasero) kgf/cm2
Equipo eléctrico
12V, unilineal, cátodo a tierra
tipo
12V-80Ah
Acumulador ← ← ←
12V-2,0kw
Arrancador
12V-50A/80A
Generador

352
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TPG23 JX1051TPG23 JX1061TPG23
型式 平头、双轴、后轮驱动
外型尺寸:长×宽×高 mm 5955×1880×2140 5955×1880×2140 5955×1880×2140975
轴距 mm 3360 3360 3360
轮距前/后 mm 1 385/1425 1385/1425 1385/1425
货厢内部尺寸:长×宽×高 mm 3820×1780×380 3820×1780×380 3820×1780×380
座位数(含驾驶员)人 2 2 2
整备质量 kg 2160 2330 2370
整备质量前、后轴载分布 kg 1150/1010 1240/1090 1260/1100
额定载质量 kg 1625(1495+2 人) 2490(2360+2 人) 3495(3365+2 人)
总质量 kg 3785 4820 5865
总质量前、后轴载分布 kg 1315/2470 1675/3 145 2035/3830
最高车速 km/h 100
最大爬坡度% 30
← ← ←
制动距离 m 6.5
百公里油耗 L/100km 9

353
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TPG23 JX1051TPG23 JX1061TPG23
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Tamaño exterior: longitud ×
ancho × altura mm
5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140 5955 × 1880 × 2140975
Distancia axial mm
3360 3360 3360
Distancia entre ruedas
1385/1425 1385/1425 1385/1425
delanteras/traseras mm
3820 × 1780 × 380 3820 × 1780 × 380 3820 × 1780 × 380
Tamaño interno de vagón:
longitud × ancho × altura mm
Número de asiento (incluido el
conductor) persona
Masa kerb kg 2 2
2
Distribución de carga axial 2160 2330
2370
delantera y trasera de masa kerb 1150/1010 1240/1090
1260/1100
kg 1625 (1495 + 2 2490 (2360 + 2
3495 (3365 + 2 persona)
persona) persona)
Masa nominal kg 5865
3785 4820
Masa total kg 2035/3830
1315/2470 1675/3145
Distribución de carga axial
delantera y trasera de masa kerb
kg
Velocidad máxima km/h 100
Subida máxima % 30
← ← ←
Distancia de freno m 6,5
Consumo por 100km L/100km 9

354
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TPG23 JX1051TPG23 JXl1061TPG23
型式 平头、双轴、后轮驱动
最小转弯直径不大于 m 13.6
最小离地间隙 mm 190
纵向通过半径 m 2.4 ← ←
接近角° 27
离去角° 17.5
发动机型号 JX493ZLQ3 ← ←
直列四缸、水冷、直喷式涡轮增压
型式 ← ←
燃油共轨柴油机
燃油 轻柴油:夏季 0 号,冬季-10 号
或-20 号(国Ⅲ排放标准实施地区
使用国Ⅲ标准柴油)
← ← ←
燃油箱容量 L 83
机油容量 L 4.0
冷却水容量 L 10.0

355
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TPG23 JX1051TPG23 JXl1061TPG23
Tipo Cabeza plana, doble eje, tracción de rueda trasera
Diámetro de viraje mínimo
13,6
no mayor a m
190
Espacio a tierra mínimo mm
2,4 ← ←
Radio de paso vertical m
27
Ángulo de acercamiento °
17,5
Ángulo de salida °
Modelo de motor JX493ZLQ3 ← ←
Tipo Diesel de cuatro cilindros
lineales, enfriamiento agua,
inyección directa, turbo- ← ←
cargadora, riel común

Combustible Diesel ligero: verano no. 0


Invierno No. -10 o No. -20
(en región donde ejecuta norma
de escape nacional III, usar el
diesel norma nacional III)
← ← ←
Capacidad de tanque
combustible L 83
Capacidad de aceite de 4,0
motor L 10,0
Capacidad de refrigerante L

356
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TPG23 JX1051TPG23 JX1061TPG23
离合器 单片、干式、膜片
型式 弹簧、液压操纵 ← ← ←
摩擦片外径 mm Ф265
变速器 机械式,五档为超速档,所有
型式 前进档均为同步啮合
速比 ①4.717②2.513③1.582 ← ← ←
④1.000⑤0.784
倒档:4.497
主减速器 单级、准双曲面
速比 6.142 ← ← ←
差速器 圆锥齿轮
转向机构型式 循环球式
← ← ←
传动比 26.0~30.5

357
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TPG23 JX1051TPG23 JX1061TPG23
Tipo Mono-pieza, seco, resorte
embrague membrana, manejo hidráulico ← ← ←
Diámetro externo forro mm Ф265
Tipo transmisión Mecánico, cinco velocidades
de sobrevelocidad, todas
velocidades de avances de
roedura sincrónica
← ← ←
Ratio velocidad ①4,717②2,513③1,582
④1,000⑤0,784
Retroceso: 4,497
Desacelerador principal Mono-polo, hipoide
Ratio velocidad 6,142 ← ← ←
Diferencial Engranaje cónico
Tipo mecanismo redirección Bola circulante
← ← ←
Ratio transmisión 26,0~30,5

358
江铃·凯运使用说明手册

技术特性表
整车型号 JX1041TPG23 JX1051TPG23 JX1061TPG23
悬挂系统 纵置半椭圆钢板弹簧,前、后
← ← ←
装有双向液压筒式减震器
钢板弹簧片数:前/后 7/9 ← 7/10 ←
车轮型式 一件式轮辋
轮辋规格 5.50F-15 或 5.50-16/6J×16
← ← ←
轮胎规格 7.00R15LT 或 7.00R16LT
轮胎气压(前/后)kgf/cm2 4/5.25(R15)或 5/5.5(R16)
电气设备 12V、单线制、负极
型式 搭铁
蓄电池 12V-80Ah ← ← ←
起动机 12V-2.0kw
发电机 12V-50A/80A

359
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de Características Técnicas


Modelo de vehículo JX1041TPG23 JX1051TPG23 JX1061TPG23
Sistema de suspensión Resorte de hoja semi-elipse
vertical, equipado con
amortiguador de tubo ← ← ←
hidráulico dualdireccional por
delante y detrás
Número de hojas del resorte:
7/9 ← 7/10 ←
delantero/trasero
Tipo rueda
Llanta una
Especificación llanta
5,50F-15 o 5,50-16/6J × 16
Especificación neumático ← ← ←
7,00R15LT o 7,00R16LT
Presión neumático
4/5,25 (R15) o 5/5,5 (R16)
(delantero/trasero) kgf/cm 2

Equipo eléctrico
12V, unilineal, cátodo a tierra
tipo
12V-80Ah
Acumulador ← ← ←
12V-2,0kw
Arrancador
12V-50A/80A
Generador

360
江铃·凯运使用说明手册

发动机参数表
型号 JX493Q1 JX493Q1B JX493ZQ3 JX493ZQ4 JX493Q4A JX493ZLQ3 JX493ZQ5B
四冲程、水冷、直列
四冲程、水冷、直列
型式 四缸、直喷式涡轮增
四缸、直喷式柴油
缸径×行程 mm ← ← ← ← 压燃油共轨柴油机 ←
机 93×102
排量 L 93×102
2.771
2.771
压缩比 18.2 ← 17.5 18.2 17.5/18.2 17.2 17.4
气缸工作顺序 1-3-4-2 ←
最大功率 Kw/r/min 57/3600 ← 67.7/3600 62/3600 85/3600 70/3600
最大扭矩 Nm/r/min 172/2000 ← 204.5/2300 200/2200 285/2000 210/1800
最低油耗率 g/kw.h ≤227 ← ≤225 ≤210 ≤210
怠速转速 r/min 750±25 ← 760±25 850±25
轻柴油:夏季 0 号.
轻柴油夏季 0 号冬 冬季-10 号或-20 号
燃油 ← ← ← ← (国Ⅲ排放标准实 ←
季-10 号或-20 号
施地区使用国Ⅲ标
准柴油)
外形尺寸 长×宽×高 mm 734×612×688 ← 742×601× ← ← 737×675×706 742×601×768
质量 kg 229 ← 250 ← ← ← ←
气门间隙 mm
0.4 0.4 0.4
进气门 ← ← ← ←
0.4 0.45 0.45
出气门

361
Manual de Uso de Jiangling·Kaiyun

Tabla de parámetros de motor


Modelo JX493Q1 JX493Q1B JX493ZQ3 JX493ZQ4 JX493Q4A JX493ZLQ3 JX493ZQ5B
Diesel de cuatro
Diesel de cuatro
cilindros lineales,
Tipo cilindros lineales,
enfriamiento agua,
Diámetro cilindro × recorrido enfriamiento agua,
← ← ← ← inyección directa, ←
mm inyección directa,
turbo-cargadora, riel
Desplazamiento L 93 × 102
común 93 × 102
2,771
2,771
Proporción compresión 18,2 ← 17,5 18,2 17,5/18,2 17,2 17,4
Orden trabajo cilindro 1-3-4-2 ← ← ← ← ← ←
Potencia máxima kW/r/min 57/3600 ← 67,7/3600 ← 62/3600 85/3600 70/3600
Torque máximo Nm/r/min 172/2000 ← 204,5/2300 ← 200/2200 285/2000 210/1800
Consumo minimo
g/kW,h ≤227 ← ≤225 ← ← ≤210 ≤210
combustible
Revolución
r/min 750±25 ← ← ← ← 760 ± 25 850 ± 25
ralentí
Diesel ligero: verano
no. 0
Invierno No. -10 o No.
Diesel ligero: verano
-20
no. 0
Combustible ← ← ← ← (en región donde ←
Invierno No. -10 o No.
ejecuta norma de
-20
escape nacional III,
usar el diesel norma
nacional III)
Dimensión exterior Longitud
734 × 612 × 688 ← 742 × 601 × ← ← 737 × 675 × 706 742 × 601 × 768
× ancho × alturamm
Calidad kg 229 ← 250 ← ← ← ←
Espacio válvula mm
0,4 0,4 0,4
Válvula admisión ← ← ← ←
0,4 0,45 0,45
Válvula escape

362
江铃汽车股份有限公司
咨询服务电话 8008691009 4008801099
网址:www.jmc.com.cn
JIANGLING MOTORS CORP., LTD.
TEL DE CONSULTA Y SERVICIO:
8008691009 4008801099
WEBSITE: www.jmc.com.cn

También podría gustarte